1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:10,051 --> 00:00:12,220
원래 하기로 한 일은…

4
00:00:14,055 --> 00:00:17,183
'톰, 맨슨 살인 사건 30주년이니'

5
00:00:18,685 --> 00:00:20,687
'당신이 기사를 써주면 좋겠어요'

6
00:00:21,229 --> 00:00:23,690
아주 모호한 기사 청탁이었어요

7
00:00:25,942 --> 00:00:28,820
무섭기로는
세상에서 손꼽히는 실화죠

8
00:00:29,654 --> 00:00:35,535
임신 8개월 반인 아름다운 여성이
칼에 찔려 죽었으니까요

9
00:00:35,618 --> 00:00:36,995
"로만의 사랑하는 아내
샤론 테이트 폴란스키"

10
00:00:37,078 --> 00:00:38,580
아기를 살려달라고 애원하면서요

11
00:00:38,663 --> 00:00:39,581
"아기
폴 리처드 폴란스키"

12
00:00:40,331 --> 00:00:42,542
샤론이 마지막으로 내뱉은 말은
엄마였어요

13
00:00:42,625 --> 00:00:43,793
"잔혹하게 칼에 찔린 채"

14
00:00:43,877 --> 00:00:44,794
"금 간 두개골
자상 51개"

15
00:00:44,878 --> 00:00:47,547
그건 그날 밤과 다음 날 밤
다른 피해자들이 당한 것과도

16
00:00:47,630 --> 00:00:48,840
구별되는 것이었습니다

17
00:00:48,923 --> 00:00:50,633
"반복적으로 칼에 찔렸다"

18
00:00:50,717 --> 00:00:52,635
잔혹한 살인 사건이죠

19
00:00:54,471 --> 00:00:55,764
학살이었어요

20
00:00:55,847 --> 00:00:58,141
"사망 후 자상"

21
00:00:58,224 --> 00:01:02,437
"카빙 포크로 복부를 찔려"

22
00:01:02,520 --> 00:01:04,731
이 사건에서 손꼽히는
커다란 미스터리 하나는

23
00:01:04,814 --> 00:01:08,026
맨슨이 추종자들을
어떻게 통제할 수 있었냐는 겁니다

24
00:01:08,651 --> 00:01:12,030
후회, 주저 같은 건 전혀 없이
생판 낯 모르는 사람을

25
00:01:12,113 --> 00:01:16,326
명령에 따라
죽이게 할 정도로 말입니다

26
00:01:18,119 --> 00:01:19,788
당신은 못 할 것 같은가요?

27
00:01:20,371 --> 00:01:21,790
난 못 해요, 당신은요?

28
00:01:22,707 --> 00:01:24,918
"맨츄리안 캔디데이트"

29
00:01:25,001 --> 00:01:28,338
보비 레이를 쏴, 이마를 관통해서

30
00:01:29,839 --> 00:01:30,715
네, 여왕님

31
00:01:38,890 --> 00:01:39,891
그럼 미스터리군요

32
00:01:41,309 --> 00:01:42,310
미스터리죠, 네

33
00:01:46,397 --> 00:01:51,111
"카오스:
맨슨 패밀리의 살인"

34
00:01:51,194 --> 00:01:52,862
나는 기계 인간이다

35
00:01:55,907 --> 00:01:58,993
기계 인간
그리고 난 최선을 다한다

36
00:01:59,077 --> 00:02:00,578
내겐 가족이 있기 때문이다

37
00:02:00,662 --> 00:02:01,830
"찰스 맨슨의 음악 특별 수록"

38
00:02:01,913 --> 00:02:03,832
"어웨어니스 레코드
찰스 맨슨"

39
00:02:03,915 --> 00:02:05,875
나는 기계 소년이다

40
00:02:05,959 --> 00:02:07,043
"3. 메커니컬 맨"

41
00:02:07,127 --> 00:02:09,295
나는 엄마의 장난감이고

42
00:02:09,963 --> 00:02:12,799
가끔 뒷마당에서 논다

43
00:02:13,299 --> 00:02:15,844
나는 기계 소년이다

44
00:02:20,932 --> 00:02:23,017
당신의 매력은 뭔가요?

45
00:02:29,023 --> 00:02:30,775
음악, 몸짓

46
00:02:33,528 --> 00:02:34,487
관심을…

47
00:02:37,157 --> 00:02:38,199
생성하는 것

48
00:02:40,201 --> 00:02:41,202
현실

49
00:02:43,454 --> 00:02:44,455
나는 알아요

50
00:02:46,166 --> 00:02:49,419
알면 그냥 아는 겁니다

51
00:03:00,763 --> 00:03:04,350
찰스 맨슨을 기소한 검사 중
한 명으로서

52
00:03:04,434 --> 00:03:07,770
왜 이 사건이
절대 잊히지 않는다고 보세요?

53
00:03:07,854 --> 00:03:11,274
왜 아직도 사람들이
완전히 집착하는 걸까요?

54
00:03:11,357 --> 00:03:15,153
"스티븐 케이
검사"

55
00:03:15,236 --> 00:03:19,991
미국 사람들은
때때로 겁먹고 싶어 해요

56
00:03:20,074 --> 00:03:22,452
공포 영화를 좋아하죠

57
00:03:24,037 --> 00:03:27,874
'라이프'지가 찰스 맨슨을
표지에 실었을 때

58
00:03:27,957 --> 00:03:30,335
그 사람은 소설 속 최면술사
스벵갈리의 현현이었죠

59
00:03:31,711 --> 00:03:35,506
남들을 자기 요구대로 조종하고
무고한 사람들을 죽이게 하고

60
00:03:35,590 --> 00:03:36,633
"사랑과 공포 컬트"

61
00:03:36,716 --> 00:03:40,720
인종 전쟁을 시작하게 할 수
있었다는 사실을 보세요

62
00:03:40,803 --> 00:03:44,641
이보다 더 비열한 동기가
있겠습니까?

63
00:03:44,724 --> 00:03:48,186
"1969년 8월 9일"

64
00:03:48,269 --> 00:03:49,103
찍고 있어요?

65
00:03:49,187 --> 00:03:50,271
- 찍고 있어요
- 말씀하세요

66
00:03:52,357 --> 00:03:53,524
오늘 아침 8시 30분에

67
00:03:53,608 --> 00:03:58,112
시엘로 10050번지에
일하러 온 직원이…

68
00:04:01,032 --> 00:04:03,326
이 집에서
시신 여러 구를 발견하고는

69
00:04:03,409 --> 00:04:05,203
그 즉시 경찰에 알렸습니다

70
00:04:07,622 --> 00:04:10,250
잠정적으로 확인한 신원은
다음과 같습니다

71
00:04:10,333 --> 00:04:11,459
"영화배우 샤론 테이트"

72
00:04:11,542 --> 00:04:12,835
샤론 폴란스키

73
00:04:14,879 --> 00:04:15,964
제이 시브링

74
00:04:16,047 --> 00:04:18,549
"제이 시브링, 35세
남성 전문 헤어 스타일리스트"

75
00:04:18,633 --> 00:04:20,176
애비게일 폴저

76
00:04:20,260 --> 00:04:22,762
"애비게일 폴저
폴저 커피 포춘 상속녀"

77
00:04:23,513 --> 00:04:25,306
보이치에흐 프리코프스키

78
00:04:25,390 --> 00:04:27,558
"보이치에흐 프리코프스키, 32세"

79
00:04:28,184 --> 00:04:30,478
신원 미상의 남성 한 명입니다

80
00:04:30,561 --> 00:04:32,772
"스티븐 패런트, 18세"

81
00:04:37,527 --> 00:04:40,822
그 집 현관문에
피로 갈겨 쓴 글씨가 있었습니까?

82
00:04:40,905 --> 00:04:42,365
그 질문에는 답할 수 없습니다

83
00:04:44,617 --> 00:04:46,869
시신이 어디에서 발견됐죠?
모두 한 방에 있었습니까?

84
00:04:46,953 --> 00:04:47,829
"범죄 현장"

85
00:04:47,912 --> 00:04:50,748
아뇨, 두 구는 집 안에서 발견됐고

86
00:04:51,791 --> 00:04:53,126
한 구는 차 안에서

87
00:04:54,836 --> 00:04:56,462
둘은 앞마당에서 발견됐습니다

88
00:05:00,174 --> 00:05:03,136
두건을 씌우고 목에 밧줄을 두른
시신은 없었습니까?

89
00:05:03,803 --> 00:05:08,266
지금으로서는 너무 많은 정보를
알려줄 수 없습니다

90
00:05:09,434 --> 00:05:12,729
의견을 못 밝히는 다른 사건들보다
이 사건이 더 복잡한가요?

91
00:05:12,812 --> 00:05:15,565
다섯 명이 동시에 살해된 채
발견된 사건이 얼마나 많겠으며

92
00:05:15,648 --> 00:05:17,317
그런 사건을
몇 번이나 만나겠습니까?

93
00:05:30,038 --> 00:05:32,415
로스앤젤레스 경찰은
현재로서는 여배우 샤론 테이트와

94
00:05:32,498 --> 00:05:35,335
피해자 네 명의 살인 사건이
언제쯤 해결될지에 관해서

95
00:05:35,418 --> 00:05:36,919
거의 말하지 않고 있습니다

96
00:05:37,003 --> 00:05:39,797
테이트 씨와 남편인
영화감독 로만 폴란스키의 집에서

97
00:05:39,881 --> 00:05:41,466
시신이 옮겨졌습니다

98
00:05:41,549 --> 00:05:44,344
담요 여러 장과
미스터리에 감싸인 채로요

99
00:05:46,888 --> 00:05:48,890
"인형의 계곡"

100
00:05:48,973 --> 00:05:51,267
''인형의 계곡'에서 주연을 맡은
테이트 씨는

101
00:05:51,351 --> 00:05:52,643
임신 8개월이었고

102
00:05:52,727 --> 00:05:54,896
비키니 타입의 잠옷을 입은 채
발견되었습니다

103
00:05:54,979 --> 00:05:58,358
목에는 남성의 시신에 연결된
밧줄이 둘려 있었습니다

104
00:05:59,025 --> 00:06:02,987
"미녀 배우, 상속녀
5명분 불길한 피바다 속 살해돼"

105
00:06:03,488 --> 00:06:07,450
현장에 도착한 경찰은 전화선과
전기선이 끊긴 것을 발견했습니다

106
00:06:07,533 --> 00:06:10,286
시체는 사망한 지 12시간쯤
지난 후였습니다

107
00:06:10,370 --> 00:06:13,164
한 경관은 이 살인 사건을
이렇게 요약했습니다

108
00:06:13,247 --> 00:06:17,460
'내 평생 이런 건 처음 봤습니다'

109
00:06:23,341 --> 00:06:24,175
"하룻밤 뒤"

110
00:06:24,258 --> 00:06:27,053
벨에어 학살의 용의자가 없다고
경찰이 인정한 가운데

111
00:06:27,136 --> 00:06:29,514
25km쯤 떨어진
로스앤젤레스 실버레이크 구역에서

112
00:06:29,597 --> 00:06:31,391
두 명이 더 살해되는
사건이 있었습니다

113
00:06:33,810 --> 00:06:36,396
슈퍼마켓 주인 리노 라비앙카와
그의 아내 로즈메리가

114
00:06:36,479 --> 00:06:38,981
칼에 찔리고 훼손돼 사망한 것을
자녀들이 발견한 것입니다

115
00:06:39,065 --> 00:06:40,691
"로즈메리 라비앙카"

116
00:06:40,775 --> 00:06:41,943
"리노 라비앙카, 44세"

117
00:06:42,026 --> 00:06:44,612
이 사건과 벨에어 살인 사이에는
유사점이 있습니다

118
00:06:44,695 --> 00:06:47,698
라비앙카의 가슴에는
'전쟁'이라는 단어가 새겨졌고

119
00:06:48,199 --> 00:06:51,786
피해자 중 한 명의 피로
'돼지에게 죽음을'이라는 문구가

120
00:06:51,869 --> 00:06:53,663
냉장고 문에 얼룩져 있었습니다

121
00:06:54,497 --> 00:06:57,917
피로 휘갈겨 쓴 '돼지'라는 단어는
벨에어 저택 문에도 있었는데요

122
00:06:58,000 --> 00:07:00,628
여기서 배우 샤론 테이트와
네 피해자가 살해되었습니다

123
00:07:00,711 --> 00:07:01,546
"돼지"

124
00:07:01,629 --> 00:07:06,134
하지만 경찰은 유사점이 있긴 하나
연관 범죄로 보진 않는다고 합니다

125
00:07:06,217 --> 00:07:11,347
"테이트 자택과 같은 방법으로
부부 살해"

126
00:07:11,431 --> 00:07:15,476
"1장"

127
00:07:15,560 --> 00:07:18,688
"석방"

128
00:07:18,771 --> 00:07:21,065
내가 한 것처럼
이 사건을 진짜로 쫓다 보면

129
00:07:21,149 --> 00:07:22,984
영원히 뼈 빠지게 일하게 돼요

130
00:07:23,067 --> 00:07:26,320
눈앞에 보여요, 내 앞에
당근이 대롱대롱 매달려 있는 거죠

131
00:07:26,404 --> 00:07:28,865
가까이 다가가지만
영원히 붙잡을 수는 없고요

132
00:07:28,948 --> 00:07:33,995
"톰 오닐
작가"

133
00:07:37,832 --> 00:07:40,168
솔직히 아직도
무슨 일이 있었는지 모르겠어요

134
00:07:41,502 --> 00:07:43,963
하지만 실제로 일어난 일과
우리가 들은 얘기가 다른 건 알죠

135
00:07:47,675 --> 00:07:48,843
난 회피하지 않아요

136
00:07:48,926 --> 00:07:52,180
배경 설명을 하지 않으면
이렇게 어려운 일이 없습니다

137
00:07:53,347 --> 00:07:55,099
그러면 이런 말을 하는 내가
미친 사람 같겠죠

138
00:07:55,183 --> 00:07:58,352
'글쎄요
이런 연구원들이 있었어요'

139
00:07:58,436 --> 00:08:00,563
'이들은 정부를 위해
비밀리에 일하면서'

140
00:08:00,646 --> 00:08:02,940
"루이스 '졸리' 웨스트 박사"

141
00:08:03,024 --> 00:08:08,112
'맨슨이 여자애들에게 한 것과
똑같은 일을 하려고 했어요'

142
00:08:08,196 --> 00:08:15,203
'명령을 받으면 후회나 가책 없이
사람을 죽이고 어떻게, 왜 했는지'

143
00:08:16,037 --> 00:08:18,915
'제대로 기억 못 하는 사람들을
만들려고 한 거예요'

144
00:08:19,832 --> 00:08:24,045
이 연구원들이 맨슨과 접촉한 건
아주 긴요한 시기였고요

145
00:08:24,128 --> 00:08:26,839
찰스 맨슨이 완성되던 때였죠

146
00:08:27,715 --> 00:08:32,428
무슨 말이든 순종하는 노예들의
구루, 컬트 지도자로요

147
00:08:36,140 --> 00:08:41,103
네 사악한 영혼을
너 자신에게 바쳐

148
00:08:42,021 --> 00:08:45,024
눈을 뜨고 겉모습만이 아닌
실제 존재가 되라고

149
00:08:47,276 --> 00:08:49,987
그래서 교도국에
정보 자유법 청구 신청을 내서

150
00:08:51,656 --> 00:08:53,491
연방 가석방 파일을 얻었어요

151
00:08:55,952 --> 00:08:59,872
맨슨은 테이트 살인 사건 2년 전에
터미널 아일랜드에서 출소했습니다

152
00:09:01,207 --> 00:09:04,835
"찰스 M. 맨슨"

153
00:09:05,211 --> 00:09:06,504
맨슨은 석방하지 말라고 애원했죠

154
00:09:06,587 --> 00:09:08,256
감옥이 자기 집이고
머물고 싶다고 했어요

155
00:09:08,339 --> 00:09:09,382
"이 진술서에 서명 거부함"

156
00:09:09,423 --> 00:09:10,841
그건 허용되지 않았습니다

157
00:09:10,925 --> 00:09:15,012
가석방 기간에는
로스앤젤레스에서 지내게 했습니다

158
00:09:15,096 --> 00:09:17,390
하지만 맨슨은
가석방 규정을 즉시 위반하고

159
00:09:17,473 --> 00:09:21,143
북부 지구 샌프란시스코로 가서
모습을 드러냅니다

160
00:09:22,979 --> 00:09:24,272
허락도 받지 않고서요

161
00:09:24,772 --> 00:09:27,608
그쪽 공무원들은 어안이 벙벙했죠
자기가 뭔데 이러는 걸까 하고요

162
00:09:27,692 --> 00:09:30,361
맨슨은 감옥에 7, 8년쯤 있었어요

163
00:09:31,612 --> 00:09:33,781
"맨슨, 찰스 M."

164
00:09:34,824 --> 00:09:36,701
"이 남자가"

165
00:09:37,326 --> 00:09:39,495
"우리 샌프란시스코
연방 가석방 사무소에 방문했다"

166
00:09:39,579 --> 00:09:41,497
"그리고 지금은"

167
00:09:41,581 --> 00:09:44,166
"버클리시에 있다"

168
00:09:44,250 --> 00:09:47,587
"가석방 서류도 없었고"

169
00:09:48,588 --> 00:09:49,589
"완전히"

170
00:09:50,256 --> 00:09:52,216
"무책임한"

171
00:09:52,300 --> 00:09:54,260
"인물이다"

172
00:09:55,803 --> 00:09:58,514
맨슨은 1967년에 대체로
샌프란시스코에 있었어요

173
00:09:59,640 --> 00:10:03,144
'사랑의 여름'의 폭발력이
정점에 치달았을 때였죠

174
00:10:04,687 --> 00:10:07,565
히피족의 심장부인
헤이트애시버리 지구에는

175
00:10:07,648 --> 00:10:10,693
올여름 젊은이 10만 명이
유입될 것으로 예측됩니다

176
00:10:10,776 --> 00:10:13,154
다들 히피의 생활 방식을
경험하고 싶어 안달하죠

177
00:10:13,237 --> 00:10:16,115
"히피들 '사랑의 여름' 동안
'해시베리'에 아이들 10만 예상"

178
00:10:16,198 --> 00:10:17,033
"찰스 맨슨
패밀리"

179
00:10:17,116 --> 00:10:19,702
갑자기 맨슨의 집단이 커졌고

180
00:10:19,785 --> 00:10:22,580
'찰리와 여자애들'로
알려지게 됐어요

181
00:10:23,289 --> 00:10:26,459
그해 연말까지 맨슨에게는
여자가 예닐곱 명 있었는데

182
00:10:27,126 --> 00:10:29,629
이들은 맨슨을 따라
헤이트 거리를 누비곤 했습니다

183
00:10:29,712 --> 00:10:31,881
맨슨이 말을 걸지 않으면
한마디도 하지 않으면서요

184
00:10:31,964 --> 00:10:33,591
이들은 맨슨에게
완전히 복종했어요

185
00:10:33,674 --> 00:10:35,885
맨슨은 여자애들에게 명령하고
모두와 성교를 했죠

186
00:10:35,968 --> 00:10:36,886
맨슨의 아내들이었어요

187
00:10:37,803 --> 00:10:38,804
난 음악을 연주해요

188
00:10:39,722 --> 00:10:42,933
감옥에서 나왔는데
이 애들이 제 주변을 맴돌아요

189
00:10:43,017 --> 00:10:43,934
네

190
00:10:44,018 --> 00:10:46,646
나더러 신의 목소리를 가졌대요

191
00:10:47,271 --> 00:10:51,192
그럼 난 온 교도소에
나 같은 놈이 널렸다고 말하죠

192
00:10:51,275 --> 00:10:53,402
난 아무것도 아니고
메신저일 뿐이라고요

193
00:10:53,486 --> 00:10:54,695
난 목격자예요, 그게 다죠

194
00:10:54,779 --> 00:10:58,824
난 교도소에서 쫓겨난
똥 덩어리에 불과해요

195
00:10:58,908 --> 00:11:01,869
근데 걔들이 내 안에서
내가 보지 못한 뭔가를 봤어요

196
00:11:01,952 --> 00:11:02,828
뭘 봤는데요?

197
00:11:02,912 --> 00:11:04,580
착한 남자를 봤대요

198
00:11:05,414 --> 00:11:08,250
난 착한 남자가 아니지만
걔들은 그걸 봤어요

199
00:11:08,334 --> 00:11:11,253
그래서 이랬죠
'걔들이 날 착한 남자로 보는 한'

200
00:11:11,337 --> 00:11:14,090
'착한 남자 모습을 띠자
걔들한테 착한 남자가 되자'

201
00:11:15,675 --> 00:11:18,844
그래서 난 모두를 돌봤어요
머물 곳을 줬고

202
00:11:18,928 --> 00:11:22,640
별로 착하지 않은 다른 남자들을
걔들한테서 떼어놨어요

203
00:11:23,599 --> 00:11:27,228
난 그 애들이 좋았고
그 애들과 동일시할 수 있었거든요

204
00:11:27,311 --> 00:11:30,314
걔들한테는 아무도 없었는데
나도 아무도 없었으니까요

205
00:11:30,398 --> 00:11:33,609
"샌프란시스코
히피를 도우라는 청원 무시"

206
00:11:39,198 --> 00:11:42,827
헤이트애시버리 무료 진료소는
1967년 6월에 문을 열었어요

207
00:11:42,910 --> 00:11:44,620
"헤이트애시버리 진료소"

208
00:11:47,665 --> 00:11:50,251
맨슨은 진료소에서
눈에 띄는 인물이 됐어요

209
00:11:50,334 --> 00:11:52,294
치료가 필요한 여자애들을
그리로 데려갔죠

210
00:11:52,378 --> 00:11:54,547
여자애들은
온갖 종류의 성병에 걸렸고

211
00:11:54,630 --> 00:11:56,382
임신하곤 했으니까요

212
00:11:59,760 --> 00:12:03,305
진료소 사람 모두는
맨슨 패밀리에 매혹됐어요

213
00:12:03,389 --> 00:12:05,391
다들 얘깃거리가 있었죠

214
00:12:05,975 --> 00:12:07,518
맨슨은 존재감이 대단했어요

215
00:12:09,729 --> 00:12:12,356
맨슨은 당시 감옥에서 나온 지
1년쯤 됐었어요

216
00:12:12,440 --> 00:12:13,858
"관리인
헤이트애시버리 무료 진료소"

217
00:12:13,941 --> 00:12:16,986
커다란 검은색 통학 버스를
갖고 있었죠

218
00:12:17,069 --> 00:12:19,947
여자애들을 최소한 6명은
거느리고 있었어요

219
00:12:20,030 --> 00:12:21,407
남자도 여럿 있었고요

220
00:12:21,907 --> 00:12:22,742
"패밀리"

221
00:12:22,825 --> 00:12:24,452
사람 다루는 요령을 알았어요

222
00:12:24,535 --> 00:12:26,662
아주 카리스마 넘치는 인물이었죠

223
00:12:26,746 --> 00:12:28,414
어떤 사람들은
자석 같은 힘이라고 하지만

224
00:12:28,497 --> 00:12:30,541
또 어떤 사람들은
애들이 최면에 걸렸다고 했어요

225
00:12:34,295 --> 00:12:37,882
진료소에서 일했던 의사들과
처음 했던 인터뷰 중 하나에서

226
00:12:37,965 --> 00:12:40,259
한 의사가 이랬어요
'졸리 웨스트를 아세요?'

227
00:12:40,342 --> 00:12:41,844
"루이스 J. 웨스트 의학 박사"

228
00:12:41,927 --> 00:12:45,639
최면과 세뇌 분야에서
유명한 전문가였어요

229
00:12:45,723 --> 00:12:46,807
"정신 의학 및 행동 과학"

230
00:12:47,433 --> 00:12:51,937
청년 LSD 연구 대상자를
모집하는 장소로

231
00:12:52,021 --> 00:12:56,776
헤이트애시버리 무료 진료소를
활용했던 과학자였습니다

232
00:12:58,277 --> 00:13:03,365
졸리는 이곳을 히피 무료 숙박소로
가장한 실험실이라고 불렀어요

233
00:13:03,449 --> 00:13:08,621
대학원생 예닐곱 명을 히피처럼
머리를 기르게 하고 옷을 입혀서

234
00:13:08,704 --> 00:13:14,251
여름을 보내면서 연구 대상이 될
젊은이들을 꾀어내게 했어요

235
00:13:14,585 --> 00:13:15,795
"'일반인' 의사가
히피를 진찰"

236
00:13:15,878 --> 00:13:18,964
그게 그 사람 프로젝트였어요
이후에 그거로 논문도 몇 편 썼고

237
00:13:19,048 --> 00:13:20,257
강의도 했죠

238
00:13:20,341 --> 00:13:21,842
"마약의 결과는 파괴다"

239
00:13:21,926 --> 00:13:27,056
얼마나 많은 가출 청소년이
헤이트애시버리에 왔는지

240
00:13:27,139 --> 00:13:28,057
또 얼마나 급격히

241
00:13:28,140 --> 00:13:29,391
"루이스 웨스트 박사
1967년 9월"

242
00:13:29,475 --> 00:13:32,436
그곳에 널리 퍼져있던 품행이

243
00:13:32,520 --> 00:13:34,855
미국의 다른 지역으로도
퍼져 나갔는지 깨닫고

244
00:13:35,856 --> 00:13:38,818
저는 헤이트애시버리에서
벌어지는 일을 알 유일한 방법은

245
00:13:38,901 --> 00:13:42,238
거기서 직접 사는 것밖에 없다는
결론을 내렸습니다

246
00:13:42,988 --> 00:13:45,783
이제 헤이트애시버리에
아파트를 뒀어요

247
00:13:46,408 --> 00:13:49,912
여름 내내 팀원들이
그곳에서 거주했죠

248
00:13:50,579 --> 00:13:55,042
우리 단체의 모든 연구 결과를
오늘 논의할 수는 없습니다

249
00:13:55,751 --> 00:13:59,421
참 많은 것을 배웠다는 말씀만
드릴 수 있겠네요

250
00:14:00,506 --> 00:14:04,677
조사를 시작한 지 1년이 넘어서야
웨스트의 존재가 눈에 띄었어요

251
00:14:04,760 --> 00:14:07,930
이 사건에 MK울트라가
연루되었을 가능성을

252
00:14:08,013 --> 00:14:10,015
의심하기 시작했던 때였죠

253
00:14:11,475 --> 00:14:15,020
내가 알아낸 건 졸리가
헤이트애시버리 진료소에 있으면서

254
00:14:15,104 --> 00:14:17,648
맨슨과 접촉한 사람들과
일했다는 겁니다

255
00:14:17,731 --> 00:14:22,152
그 시기에 맨슨은 CIA가
만들려고 한 바로 그런 것이 됐죠

256
00:14:23,863 --> 00:14:25,197
프로그램된 암살자요

257
00:14:30,494 --> 00:14:32,997
극비 프로젝트 MK울트라는

258
00:14:33,080 --> 00:14:36,542
CIA가 1953년부터 1964년까지
실행했던 것입니다

259
00:14:36,625 --> 00:14:37,459
"미국 중앙 정보국"

260
00:14:37,543 --> 00:14:41,338
CIA 역사상 손꼽히게
기이한 사건으로 판명되었죠

261
00:14:42,715 --> 00:14:47,344
20년간 1,500만 달러를 투자한
마인드 컨트롤 프로젝트 실험에는

262
00:14:47,428 --> 00:14:51,140
미국 유수의 대학과 연구소 일부가
연루되었으며

263
00:14:51,223 --> 00:14:54,476
몇몇은 자신들이 CIA를 위해
일하는 줄도 몰랐습니다

264
00:14:54,560 --> 00:14:56,478
"실체 드러난 CIA의 LSD 실험"

265
00:14:56,562 --> 00:14:59,523
수사관들은 CIA가
아무것도 모르는 사람들에게

266
00:14:59,607 --> 00:15:00,441
"약쑥"

267
00:15:00,524 --> 00:15:01,734
LSD를 실험한 것을 알아냈습니다

268
00:15:01,817 --> 00:15:04,278
약물을 투여받은 남성 한 명은
자살했습니다

269
00:15:04,361 --> 00:15:07,531
위원회는 프로그램의 전체 범위를
판단할 수 없었습니다

270
00:15:07,615 --> 00:15:10,951
난처한 상황을 피하기 위해
프로그램 기록이 1973년에

271
00:15:11,035 --> 00:15:12,411
파기되었기 때문입니다

272
00:15:17,374 --> 00:15:20,461
이것들은 졸리가
CIA를 위해 15년쯤 일했고

273
00:15:20,544 --> 00:15:23,839
그에 관해 거짓말했다는 걸
보여주는 서류 일체입니다

274
00:15:25,633 --> 00:15:26,675
"켐로필 연합"

275
00:15:26,759 --> 00:15:29,678
이런 실험을
수행하는 방법뿐 아니라

276
00:15:29,762 --> 00:15:31,513
숨기는 방법도 기술되어 있어요

277
00:15:31,597 --> 00:15:32,640
"최면 연구 프로젝트에서"

278
00:15:33,057 --> 00:15:35,184
꽤 끔찍한 실험들도 기술돼 있고요

279
00:15:35,267 --> 00:15:36,393
"비협조적인 대상자들로부터"

280
00:15:37,227 --> 00:15:40,439
"정보를 뽑아낼 수 있다"

281
00:15:41,482 --> 00:15:44,485
"거짓 정보 주입"

282
00:15:45,569 --> 00:15:48,614
"특정 정신 질환 유발"

283
00:15:48,739 --> 00:15:51,951
졸리는 죽을 때까지 그런 짓을
한 적 없다고 반복해서 부인했어요

284
00:15:52,034 --> 00:15:53,160
"약물로 트랜스 상태 유도"

285
00:15:53,911 --> 00:15:56,455
사람들이 그 일로 비난하면
무척 화를 냈고요

286
00:15:56,538 --> 00:15:57,373
"루이스 J. 웨스트"

287
00:16:00,960 --> 00:16:05,506
헤이트애시버리 진료소에서
마인드 컨트롤이

288
00:16:05,589 --> 00:16:07,591
정확히 어떻게 실행됐을까요?

289
00:16:23,816 --> 00:16:26,694
그 진료소에서 그 일이 일어난 걸
확신한다는 말은 아니에요

290
00:16:27,194 --> 00:16:32,866
그저 맨슨이 치료를 받으러
그곳에 갔을 뿐 아니라

291
00:16:32,950 --> 00:16:33,784
"로저 스미스"

292
00:16:33,867 --> 00:16:38,122
가석방 담당관인 로저 스미스가
그곳에 사무실을 열었을 때

293
00:16:38,205 --> 00:16:40,416
맨슨에게 가석방 상담을 위해
일주일에 한 번씩

294
00:16:40,499 --> 00:16:42,835
진료소에 오라고
지시했다는 것만 말할 수 있어요

295
00:16:42,918 --> 00:16:46,839
그 사람이
가석방 담당관이던 1년 동안

296
00:16:46,922 --> 00:16:51,593
맨슨은 여섯 번이나 체포됐지만
체포될 때마다

297
00:16:51,677 --> 00:16:53,679
스미스는 가석방을 취소하는 대신

298
00:16:54,847 --> 00:16:57,182
맨슨에게 편지를 써서

299
00:16:57,266 --> 00:17:01,020
얌전히 잘 행동했고
잘하고 있으니 괜찮다고 했어요

300
00:17:01,437 --> 00:17:03,647
"찰스 M. 맨슨"

301
00:17:05,441 --> 00:17:07,443
"맨슨 씨는
가석방 감독을 받는 동안"

302
00:17:07,526 --> 00:17:09,319
"탁월한 진전을 이뤘습니다"

303
00:17:09,403 --> 00:17:10,446
"사실"

304
00:17:10,529 --> 00:17:13,407
"아주 오랜만에
몸 상태도 그 어느 때보다"

305
00:17:13,490 --> 00:17:15,325
"좋아 보입니다"

306
00:17:16,452 --> 00:17:18,996
"진심을 담아"

307
00:17:19,079 --> 00:17:21,540
로저 스미스와도
인터뷰해 보셨나요?

308
00:17:21,623 --> 00:17:23,751
네, 거의 모든 사람을
인터뷰했거든요

309
00:17:23,834 --> 00:17:25,544
"로저 스미스
가석방 담당관"

310
00:17:25,627 --> 00:17:27,504
버클리에서 찰리를 만났어요

311
00:17:29,048 --> 00:17:34,928
베이에어리어에서 지낼 땐
매주 제 사무실에 왔다고 봐야죠

312
00:17:35,429 --> 00:17:36,555
무척 자주 봤어요

313
00:17:37,765 --> 00:17:39,767
여자애들을 데리고 왔거든요

314
00:17:42,436 --> 00:17:44,605
아주 이상한 사람이었어요
히피였죠

315
00:17:45,731 --> 00:17:47,733
사람을 조종하는 능력이
뛰어났어요

316
00:17:50,652 --> 00:17:52,905
하지만 극히 위험한
사람이었냐고요?

317
00:17:54,531 --> 00:17:55,407
그렇게 보진 않았어요

318
00:17:59,078 --> 00:18:03,415
그 사람이 뭔가 찾기를
정말 바랐던 게 기억나요

319
00:18:05,000 --> 00:18:06,376
그 사람은 작곡가였어요

320
00:18:08,087 --> 00:18:12,841
음악 연주 말고는 할 수 있는 게
없는 것처럼 보였어요

321
00:18:14,218 --> 00:18:17,012
"할리우드 & 바인"

322
00:18:17,596 --> 00:18:20,057
어느 시점에 제가 요청했어요

323
00:18:21,058 --> 00:18:23,102
공식적으로 다른 곳에서
감독하게 해달라고요

324
00:18:23,602 --> 00:18:24,520
LA로요?

325
00:18:25,395 --> 00:18:29,691
가석방 담당관이 LA에서 맨슨을
데려가긴 했는지조차 몰라요

326
00:18:37,533 --> 00:18:41,203
"2장"

327
00:18:41,286 --> 00:18:46,458
"음악"

328
00:18:58,345 --> 00:19:01,598
글로벌 텔 링크입니다
선불 전화가 왔습니다, 발신자는…

329
00:19:02,307 --> 00:19:03,475
보비

330
00:19:03,559 --> 00:19:06,645
배커빌 소재 캘리포니아
교정 의료원 재소자입니다

331
00:19:06,728 --> 00:19:08,230
"보비 보솔레이
유죄 판결 받은 살인범"

332
00:19:08,313 --> 00:19:11,942
이 통화와 귀하의 전화번호는
모니터되고 녹음될 것입니다

333
00:19:12,025 --> 00:19:13,944
"보비 보솔레이"

334
00:19:14,027 --> 00:19:16,530
내가 찰리를
어떻게 만났는지 궁금했다고요?

335
00:19:16,613 --> 00:19:17,614
네, 맞아요

336
00:19:18,991 --> 00:19:22,452
별로 얘기할 게 없어요
난 찰리와 음악을 연주했어요

337
00:19:23,036 --> 00:19:25,247
찰리가 레코딩 계약을 따내게
도우려고 했죠

338
00:19:27,207 --> 00:19:30,586
질 좋은 데모를 녹음하게
도와줘서요

339
00:19:32,379 --> 00:19:35,340
나는 로스앤젤레스 음악계에
몸담고 있었어요

340
00:19:36,842 --> 00:19:39,136
비치 보이스의
데니스 윌슨과 친구였죠

341
00:19:40,888 --> 00:19:42,681
찰리는 재능이 있었어요

342
00:19:45,350 --> 00:19:47,686
사람들은 찰리가
자신의 노래를 세상에

343
00:19:48,729 --> 00:19:50,689
내놓을 수 있어야 한다고
생각했어요

344
00:19:51,565 --> 00:19:53,525
- 어디 보자
- 마음 가는 대로 해봐

345
00:19:53,609 --> 00:19:54,443
그래

346
00:19:55,235 --> 00:19:56,195
그냥 심호흡해

347
00:19:56,278 --> 00:19:58,405
언제 시작할지 말해줘
기계를 켤 테니까

348
00:19:58,488 --> 00:20:00,365
그래, 그냥 켜고 놔두면 안 돼?

349
00:20:00,449 --> 00:20:01,366
"음악 업계 연줄"

350
00:20:01,450 --> 00:20:05,287
그레그 제이콥슨
데니스 윌슨과 나는…

351
00:20:07,831 --> 00:20:12,211
찰리가 자리 잡게 하는 데
관심이 있었어요

352
00:20:12,294 --> 00:20:16,089
스튜디오에
그냥 기타만 갖고 오라고 해서

353
00:20:16,173 --> 00:20:18,508
연주와 노래를 시키려고 했죠

354
00:20:18,592 --> 00:20:22,804
데모로 쓸 만한 녹음을
건질 수 있는지 보려고요

355
00:20:24,264 --> 00:20:28,518
살아가는 데 필요한 시간이 있어

356
00:20:29,436 --> 00:20:35,525
시간은 계속 흘러가지

357
00:20:35,609 --> 00:20:40,822
넌 사랑에 빠진 것 같아, 베이비
근데 넌 울기만 하네

358
00:20:40,906 --> 00:20:44,159
느껴지니? 그 감정들은 진짜일까?

359
00:20:44,243 --> 00:20:45,244
"1. 룩 앳 유어 게임 걸"

360
00:20:45,327 --> 00:20:47,913
네가 하는 게임을 봐, 소녀여

361
00:20:47,996 --> 00:20:49,998
"리넷 '끽끽이' 프롬
맨슨 패밀리"

362
00:20:50,082 --> 00:20:53,043
네가 하는 게임을 봐, 소녀여

363
00:20:53,126 --> 00:20:54,127
"샌드라 굿
맨슨 패밀리"

364
00:20:54,211 --> 00:20:57,506
그 혼란 속에서 사는 건
얼마나 미친 망상인지

365
00:20:57,589 --> 00:20:59,383
"캐서린 '집시' 셰어
맨슨 패밀리"

366
00:20:59,466 --> 00:21:02,094
좌절과 의심

367
00:21:02,177 --> 00:21:07,307
게임 없이 살 수는 있겠니?

368
00:21:08,016 --> 00:21:11,311
슬프고 슬픈 게임

369
00:21:11,395 --> 00:21:16,066
비치 보이스의 드러머 데니스가
사냥용 별장을 빌렸어요

370
00:21:17,234 --> 00:21:20,654
통나무 오두막으로 저택을
만들 수 있다면 바로 그 집이었죠

371
00:21:20,737 --> 00:21:26,243
"그레그 제이콥슨
탤런트 스카우터"

372
00:21:26,326 --> 00:21:28,954
데니스는 운전하다 히치하이크하는
여자애들 둘을 마주쳤어요

373
00:21:29,037 --> 00:21:31,915
물론 급브레이크를 밟았는데
여자들이 차에 날름 탔죠

374
00:21:32,958 --> 00:21:36,753
데니스는 여자애들을 태우고
오래된 통나무집으로 데려갔어요

375
00:21:36,837 --> 00:21:38,880
둘 다 찰리의 여자들이었죠

376
00:21:38,964 --> 00:21:41,758
언제나란 건 영원히 언제나야
하나가 하나인 한…

377
00:21:41,842 --> 00:21:44,136
하늘에서 마련해 준 거
아니겠어요?

378
00:21:44,678 --> 00:21:47,014
너 자신 안에서 네 아버지를 위해…

379
00:21:47,097 --> 00:21:49,766
이틀 후 데니스가 집에 도착해
차에서 내려서는

380
00:21:49,850 --> 00:21:52,269
보도를 걷고 있었는데
문이 활짝 열리더니

381
00:21:52,352 --> 00:21:55,188
작은 남자가 달려 나와
자기소개를 했어요, '난 찰리야'

382
00:21:56,523 --> 00:21:58,066
'얘들은 내 여자들이지'

383
00:22:00,235 --> 00:22:02,237
사람들을 불안하게 만드는
직업을 얻도록 해

384
00:22:04,323 --> 00:22:05,907
데니스는
찰리의 여자들을 좋아했어요

385
00:22:07,075 --> 00:22:10,871
세상에서 최고로 멋진 일이라고
생각했죠, 무제한 여자 공급요

386
00:22:10,954 --> 00:22:12,456
"데니스 윌슨:
나는 여자 17명과 산다"

387
00:22:12,539 --> 00:22:13,749
데니스는 천국에 있었어요

388
00:22:15,709 --> 00:22:18,462
"우주에서 온 여자들이에요"

389
00:22:19,338 --> 00:22:22,591
"그 여자들한테도 구루가 있었죠"

390
00:22:23,091 --> 00:22:26,345
"찰리라는 남자예요"

391
00:22:27,679 --> 00:22:30,474
"만나서 보니까"

392
00:22:31,475 --> 00:22:35,145
"음악적 아이디어가 훌륭하더군요"

393
00:22:35,687 --> 00:22:38,607
"지금 같이 곡을 쓰고 있어요"

394
00:22:40,192 --> 00:22:43,111
"행복해요, 나 자신을 찾아서요"

395
00:22:46,782 --> 00:22:50,410
그 집에서 어떤 장면을 봤는지
말씀해 주시겠어요?

396
00:22:50,994 --> 00:22:51,870
이런

397
00:22:53,413 --> 00:22:55,165
정말로요?
정말 그걸 알고 싶다고요?

398
00:22:55,665 --> 00:22:58,960
이름은 말하지 않겠습니다
실존 인물이니까요

399
00:22:59,044 --> 00:23:02,130
이 여자가 다이빙대에 있었어요
위아래로 뛰면서 말했죠

400
00:23:02,214 --> 00:23:04,549
'날 박아줘, 날 먹이고
계속 취하게 해줘'

401
00:23:05,133 --> 00:23:08,553
그러고는 수영장에 뛰어들었어요
거기서는 그런 일들이 벌어졌죠

402
00:23:13,392 --> 00:23:18,063
여자들은 어떤 남자라도
자기들과 섹스하고 싶다고 하면

403
00:23:18,146 --> 00:23:19,606
섹스해야 한다고 들었어요

404
00:23:19,689 --> 00:23:24,528
그 여자들이 어떤 병들에 걸렸는진
상상조차 할 수 없어요

405
00:23:24,611 --> 00:23:30,534
비치 보이스 멤버들이
무척 화났던 건 알아요

406
00:23:30,617 --> 00:23:31,660
데니스 윌슨이

407
00:23:31,743 --> 00:23:37,082
성병 치료에 쏟아부은 돈 때문에요

408
00:23:37,165 --> 00:23:39,209
"비치 보이스"

409
00:23:40,293 --> 00:23:43,171
비치 보이스는 맨슨의 노래 하나를
실제로 녹음하기도 했어요

410
00:23:43,255 --> 00:23:44,214
"4. 시즈 투 이그지스트"

411
00:23:44,297 --> 00:23:50,762
존재하기를 멈추고
그냥 와서 사랑한다 말해요

412
00:23:50,846 --> 00:23:53,598
맨슨의 노래였지만
데니스 윌슨 이름으로 나왔어요

413
00:23:53,682 --> 00:23:55,308
"네버 런 낫 투 러브
(데니스 윌슨)"

414
00:23:55,392 --> 00:24:00,564
저항하기를 멈추고
어서 날 사랑한다 말해요

415
00:24:02,065 --> 00:24:06,862
당신의 세상을 포기하고
나와 함께해요

416
00:24:08,947 --> 00:24:09,781
"찰스 밀스 맨슨이"

417
00:24:09,865 --> 00:24:12,659
난 당신과 같은 부류
그리고 이해하지

418
00:24:12,742 --> 00:24:15,162
"이 사무실에 전화해서"

419
00:24:15,245 --> 00:24:17,664
"자신이
브라더 레코드사와 계약을"

420
00:24:17,747 --> 00:24:18,665
"제안받았다는 뜻을"

421
00:24:18,748 --> 00:24:21,001
데니스가 현금을 줬는데
300달러쯤 됐을 거예요

422
00:24:21,084 --> 00:24:21,918
"내비쳤다"

423
00:24:22,002 --> 00:24:24,421
데니스는 그러지 말았어야 했어요
그렇게 되는 일이 아니거든요

424
00:24:25,505 --> 00:24:28,091
곡이 발표되면
평생 저작권이 생기니까요

425
00:24:28,175 --> 00:24:29,384
"브라더 레코드"

426
00:24:29,468 --> 00:24:31,803
데니스가 결국
사냥용 별장을 폐쇄한 데는

427
00:24:31,887 --> 00:24:33,889
그런 이유도 있었을 거예요

428
00:24:34,514 --> 00:24:36,308
찰리는 그 일을
정말 불쾌하게 여겼거든요

429
00:24:37,476 --> 00:24:39,853
비치 보이스의 브라더 레코드사가

430
00:24:39,936 --> 00:24:42,439
감방에서 나온 음악을
빼앗아 가서는

431
00:24:42,522 --> 00:24:45,317
노래를 불렀을 때요
'내 방에서'

432
00:24:45,400 --> 00:24:47,986
'기분 좋은 떨림을 띠어'

433
00:24:48,069 --> 00:24:50,322
그 후에 가서 말한 거죠
'내 돈 어디 있어?'

434
00:24:50,405 --> 00:24:52,949
근데 들어올 돈이 하나도 없대요

435
00:24:53,033 --> 00:24:55,452
돈이 안 들어온다니
무슨 말이냐고 물었어요

436
00:24:55,535 --> 00:24:56,745
'나한테 돈 줘야지'

437
00:24:56,828 --> 00:24:58,413
'나한테 들어오는 돈을 줘야지'

438
00:24:58,497 --> 00:25:01,917
'나한테 들어올 돈 없다는 말
집어치우고 내 돈 내놔'

439
00:25:02,000 --> 00:25:03,376
그놈들이 내 몫을 안 준대요

440
00:25:03,460 --> 00:25:08,215
그래서 내 몫을 안 주면
뉴욕에 전화하겠다고 했어요

441
00:25:08,298 --> 00:25:09,758
뉴욕에 전화하겠다고요

442
00:25:13,470 --> 00:25:15,388
난 뉴욕에서 얼음을 따니까요

443
00:25:19,434 --> 00:25:20,602
"찰스 밀스 맨슨"

444
00:25:20,685 --> 00:25:23,396
맨슨 패밀리의 본진은
그때도 스폰 목장이었어요

445
00:25:23,480 --> 00:25:25,774
"맨슨은 현재"

446
00:25:26,316 --> 00:25:28,527
"숙식을 보수로 받으며"

447
00:25:29,569 --> 00:25:31,196
"스폰 영화 목장에서 산다"

448
00:25:31,279 --> 00:25:32,656
"스폰 목장"

449
00:25:32,739 --> 00:25:35,116
저는 스폰 목장에서
영화를 찍고 싶었어요

450
00:25:35,909 --> 00:25:37,911
여자애들과 말들요

451
00:25:38,912 --> 00:25:41,414
맙소사, 그걸 극영화로 만들었다면
아무도 안 믿었을 거예요

452
00:25:41,498 --> 00:25:43,083
공상 과학 영화 취급 받았겠죠

453
00:25:46,586 --> 00:25:49,631
여자애들은 오래된 영화 세트장
바닥에서 잠을 잤어요

454
00:25:49,714 --> 00:25:50,924
진짜 건물이 아니었죠

455
00:25:51,007 --> 00:25:53,009
지붕 같은 게 없었을 수도 있어요

456
00:25:58,848 --> 00:26:00,308
그래서 전 멜처에게 갔어요

457
00:26:01,643 --> 00:26:04,396
테리 멜처는
일을 성사시킬 능력이 있었어요

458
00:26:05,313 --> 00:26:07,315
제가 이랬죠
'테리, 이 남자를 찍어야 해'

459
00:26:07,857 --> 00:26:13,655
"테리 멜처
음악 프로듀서"

460
00:26:14,322 --> 00:26:16,950
제가 친구 하나를
탤런트 스카우터로 고용했는데

461
00:26:17,033 --> 00:26:19,494
그 친구가 전화하더니 이랬어요

462
00:26:20,161 --> 00:26:24,374
'아주 흥미로운
음악 다큐멘터리 소재가 있어'

463
00:26:25,375 --> 00:26:28,878
'미국 히피 하위문화를
보여줄 거야'

464
00:26:32,966 --> 00:26:34,968
그러곤 이렇게 말했죠
'맨슨 패밀리라고 해'

465
00:26:35,051 --> 00:26:37,887
'서부 늙은이 소유의
목장에 사는데'

466
00:26:38,471 --> 00:26:40,473
'거기서 진짜 공동체를
이루며 살면서'

467
00:26:40,557 --> 00:26:42,434
'모두가 모든 걸 공유해'

468
00:26:44,477 --> 00:26:46,855
그러면서 훌륭한
음악 다큐멘터리가 될 거래요

469
00:26:47,522 --> 00:26:50,942
저는 당시 TV 업계에서는
CBS와 일했고

470
00:26:51,026 --> 00:26:53,778
음반 업계에서는
컬럼비아 레코드와 일했어요

471
00:26:57,365 --> 00:26:58,617
테리 멜처가 누구예요?

472
00:27:00,285 --> 00:27:01,703
도리스 데이의 아들이에요

473
00:27:01,786 --> 00:27:03,330
"도리스 데이와 테리 멜처"

474
00:27:03,413 --> 00:27:04,247
"핫 100 프로듀서"

475
00:27:04,331 --> 00:27:07,125
무척 성공한 사람이었고
아주 젊은 음반 프로듀서였어요

476
00:27:07,208 --> 00:27:08,084
"19. 테리 멜처"

477
00:27:08,168 --> 00:27:09,210
거물이었죠

478
00:27:09,753 --> 00:27:11,254
"시엘로로 10050
1966년 4월 - 1969년 1월"

479
00:27:11,338 --> 00:27:14,549
로만과 샤론이 살기 전에
테리가 그 집에서 살았어요

480
00:27:14,633 --> 00:27:16,926
"샤론 테이트 & 로만 폴란스키
1969년 2월 - 8월"

481
00:27:26,478 --> 00:27:29,189
찰리는 멜처가 자신과
계약해 주기를 바랐을 거예요

482
00:27:32,233 --> 00:27:34,653
그랬다면 찰리에게는
하늘이 내려준 선물이었겠죠

483
00:27:35,362 --> 00:27:37,572
맨슨은 꽤 똑똑한 편이어서

484
00:27:37,656 --> 00:27:40,033
테리 멜처가 데니스보다
훨씬 지위가 높다는 걸 알았어요

485
00:27:40,116 --> 00:27:42,160
레코드사와의 계약에 있어서는요

486
00:27:44,037 --> 00:27:45,497
데니스는 로큰롤 스타였지만

487
00:27:45,580 --> 00:27:48,333
성공한 프로듀서랑은
차원이 다르죠

488
00:27:51,169 --> 00:27:54,214
맨슨은 마침내 테리 멜처를
스폰 목장에 오게 만들었어요

489
00:27:55,757 --> 00:27:58,176
이제 멜처를 설득해서
계약하게 해야 했죠

490
00:27:58,718 --> 00:28:00,720
어려운 일이었어요

491
00:28:00,804 --> 00:28:04,057
"스폰 영화 목장"

492
00:28:04,140 --> 00:28:05,892
제가 도착했고
그 사람들이 연주했어요

493
00:28:05,975 --> 00:28:07,060
"테리 멜처, 음반 프로듀서"

494
00:28:07,143 --> 00:28:09,396
열두어 곡쯤 됐을까요?
큰 모닥불이 있었어요

495
00:28:10,814 --> 00:28:12,065
맨슨이 기타를 쳤고

496
00:28:12,774 --> 00:28:15,443
여자애들이 자기 파트를 부르고
화음을 넣었어요

497
00:28:17,987 --> 00:28:23,576
거기 모인 사람 절반이
수배자가 될 줄 누가 알았겠어요?

498
00:28:25,995 --> 00:28:29,249
거기 앉아있으면서
꿈에라도 떠올랐겠습니까?

499
00:28:29,332 --> 00:28:35,213
30명, 40명쯤 되는 사람들
가운데 있는 한 남자가

500
00:28:35,296 --> 00:28:40,135
우리가 사는 세상에서
가장 극악무도한 범죄를

501
00:28:40,218 --> 00:28:42,345
곧 저지르리라고요

502
00:28:44,389 --> 00:28:46,933
다들 선셋 대로에서
흔히 보는 사람들 같았어요

503
00:28:50,895 --> 00:28:54,023
테리는 음악 프로듀서가
할 만한 전형적인 연설을 했어요

504
00:28:54,649 --> 00:28:58,194
'당신은 정말 재능이 많아요
잘하고 아주 맘에 들어요, 찰리'

505
00:28:58,278 --> 00:28:59,571
'하지만 난 프로듀서라서'

506
00:28:59,654 --> 00:29:02,824
'스튜디오에서 뭘 할지
알아야 해요'

507
00:29:02,907 --> 00:29:04,117
'그게 내 일이에요'

508
00:29:04,659 --> 00:29:06,786
그러고는 이랬죠
'당신과는 뭘 할지 모르겠네요'

509
00:29:06,870 --> 00:29:08,955
찰리가 생각하기에는
그게 가장 큰 기회였어요

510
00:29:09,038 --> 00:29:11,750
마침내 정말 가까워진 거였어요
손에 잡을 듯요

511
00:29:12,333 --> 00:29:14,335
근데 거기까지가 끝이었던 거죠

512
00:29:17,005 --> 00:29:18,506
정말 가깝긴 했어요?

513
00:29:19,090 --> 00:29:20,008
가까이 갔었어요

514
00:29:24,804 --> 00:29:26,765
그게 종말의 시작이었을 겁니다

515
00:29:27,557 --> 00:29:30,059
바깥 분위기는 점점 무거워졌고

516
00:29:30,143 --> 00:29:31,728
온갖 마약 거래가 횡행했어요

517
00:29:33,938 --> 00:29:37,025
거액이 왔다 갔다 했을 거예요

518
00:29:37,108 --> 00:29:38,318
마약은 비싸요

519
00:29:41,112 --> 00:29:45,742
마약은 바깥에 돈이
돌게 하는 데 큰 역할을 했어요

520
00:29:45,825 --> 00:29:48,828
시장이 돌아가게 하고
모두를 행복하게 해주었죠

521
00:29:48,912 --> 00:29:51,247
마약은 큰 사업이에요, 아주 크죠

522
00:29:51,331 --> 00:29:55,168
마약은 큰 사업이고
그들은 그런 면에 깊이 관여했어요

523
00:29:55,251 --> 00:29:57,462
다들 아는 얘기잖아요
TV에 나왔으니까요

524
00:29:57,545 --> 00:30:01,257
"보비 보솔레이"

525
00:30:01,341 --> 00:30:04,761
이 통화와 귀하의 전화번호는
모니터되고 녹음될 것입니다

526
00:30:06,012 --> 00:30:09,891
스폰 목장에 그냥 들렀어요

527
00:30:11,017 --> 00:30:15,772
찰리가 나를 옆으로 데려가더니
자기가 블랙 팬서당원을 죽였대요

528
00:30:16,523 --> 00:30:20,985
이름이 버나드 크로였는데
로스앤젤레스의 하급 마약상이었죠

529
00:30:23,071 --> 00:30:25,114
블랙 팬서당원이 아니었어요

530
00:30:25,615 --> 00:30:27,325
그렇게 입고 다니긴 했죠

531
00:30:27,408 --> 00:30:30,453
그 시대에는 그런 옷차림이
유행이었으니까요

532
00:30:31,287 --> 00:30:35,625
찰리는 그 사람을 죽였다고
착각한 거였어요

533
00:30:36,376 --> 00:30:39,045
자기가 블랙 팬서당원을
죽였다고 생각했죠

534
00:30:40,421 --> 00:30:45,552
블랙 팬서당에서
보복하러 올 거라고 했어요

535
00:30:46,886 --> 00:30:49,264
나한테 남아서
도와달라고 하더군요

536
00:30:49,806 --> 00:30:52,725
목장에는 남자가 부족했거든요

537
00:30:53,309 --> 00:30:55,562
그것도 내가 몰락한 이유예요

538
00:30:57,438 --> 00:31:01,150
찰리 맨슨이 당신을
쐈다던데 정말입니까?

539
00:31:01,234 --> 00:31:02,610
"버나드 '랏차파파' 크로"

540
00:31:06,698 --> 00:31:07,657
그럴 수도 있죠

541
00:31:08,283 --> 00:31:11,870
피차 농담 따먹기는 관둡시다
사실이거나 아니거나 아닙니까

542
00:31:11,953 --> 00:31:14,581
맨슨이 당신을 쐈나요?
그렇다면 언제, 어디서였죠?

543
00:31:15,832 --> 00:31:17,584
네, 날 쐈어요, 맞아요

544
00:31:19,752 --> 00:31:25,216
다들 블랙 팬서가 한 차 가득
타고 올 걸 경계했어요

545
00:31:25,717 --> 00:31:29,971
들어오는 모든 차를 검사했죠

546
00:31:31,681 --> 00:31:34,350
그동안 별다른 일은 없었어요

547
00:31:34,434 --> 00:31:37,145
그런데 거기서 노닥거리는
폭주족들이 있었어요

548
00:31:38,813 --> 00:31:41,316
난 당시 오토바이를
조립하던 중이었기 때문에

549
00:31:41,399 --> 00:31:44,110
폭주족들을 좀 우상화했어요

550
00:31:46,821 --> 00:31:49,449
그 사람들과 마약 거래도 했죠

551
00:31:51,993 --> 00:31:55,496
토팽가 캐니언에
게리 힌먼이란 친구가 있었어요

552
00:31:55,580 --> 00:31:57,165
"게리 힌먼"

553
00:31:57,248 --> 00:32:02,211
그 친구가 캡슐 메스칼린
한 배치를 팔고 있었죠

554
00:32:08,217 --> 00:32:13,431
다음 날 폭주족들이 다시 와서
돈을 돌려달라고 했어요

555
00:32:14,349 --> 00:32:17,977
그걸 하고 다들 아팠다면서요

556
00:32:19,395 --> 00:32:22,273
아마 환각이
마음에 안 들었었나 봐요

557
00:32:23,274 --> 00:32:26,819
폭주족들이 내 목에 칼을 들이밀며
협박했어요

558
00:32:35,244 --> 00:32:40,124
나로서는 게리가 돈을 돌려줄지
알아볼 수밖에 없었죠

559
00:32:42,335 --> 00:32:43,836
난 게리에게 총을 겨눴어요

560
00:32:45,046 --> 00:32:47,632
게리는 돈을 다 써버렸다더군요

561
00:32:47,715 --> 00:32:52,220
내가 폭주족들을 떼어놓을 게
필요하다고 했더니

562
00:32:53,721 --> 00:32:55,723
자기 차를 가져가라더군요

563
00:33:02,981 --> 00:33:06,526
별안간 맨슨이 문가에 나타났어요

564
00:33:08,194 --> 00:33:10,655
게리가 인사했죠
'안녕, 찰리!'

565
00:33:10,738 --> 00:33:12,198
"음악가 게리 힌먼"

566
00:33:12,824 --> 00:33:16,244
찰리가 들어오더니
게리의 얼굴을 칼로 쭉 그었어요

567
00:33:17,620 --> 00:33:18,746
왜 그랬을까요?

568
00:33:19,247 --> 00:33:23,459
저도 딱 그렇게 말했어요
'찰리, 왜 그랬어?'

569
00:33:24,043 --> 00:33:27,714
그 자식 귀를 잘랐어요
그놈이 보비를 조지고 있었거든요

570
00:33:27,797 --> 00:33:31,092
보비는 애새끼라
그놈이 뭘 하는지도 잘 몰랐어요

571
00:33:31,676 --> 00:33:32,552
어린애였고

572
00:33:32,635 --> 00:33:35,096
본이 되어줄 남자도
절대 없었다고요, 알겠죠?

573
00:33:38,224 --> 00:33:39,767
자기 실수를 깨닫자

574
00:33:40,601 --> 00:33:42,478
맨슨은 문젯거리를 남겨놓고
제 곁을 떠났어요

575
00:33:48,401 --> 00:33:50,319
그래서 하루 동안
게리와 같이 있었어요

576
00:33:52,280 --> 00:33:55,658
모든 걸 무마하려고 하면서요

577
00:33:57,326 --> 00:34:00,371
난 치실과 바늘로
게리의 귀를 꿰매줬어요

578
00:34:02,707 --> 00:34:06,711
꿰매야만 했어요, 그건 확실했죠

579
00:34:09,088 --> 00:34:11,758
하지만 응급실에 데려가면

580
00:34:12,258 --> 00:34:15,011
무슨 일이 있었는지
게리가 다 말할 걸 알았어요

581
00:34:15,762 --> 00:34:18,222
그러면 세상이 와르르 무너졌겠죠

582
00:34:19,807 --> 00:34:22,602
"게리 힌먼의 집"

583
00:34:23,895 --> 00:34:25,354
난 찰리에게 전화했어요

584
00:34:28,149 --> 00:34:29,233
"스폰 목장"

585
00:34:29,317 --> 00:34:31,402
내가 말했죠
'당신 문제잖아'

586
00:34:31,486 --> 00:34:35,114
'본인이 저지른 문제는
직접 처리해야지'

587
00:34:37,658 --> 00:34:42,580
찰리가 답하길 자기만큼이나 나도
뭘 해야 할지 알 거래요

588
00:34:42,663 --> 00:34:43,790
그러곤 전화를 끊었죠

589
00:34:48,169 --> 00:34:49,962
난 결심했어요

590
00:34:50,797 --> 00:34:52,924
게리를 죽이고
거기서 나와야만 했어요

591
00:34:53,883 --> 00:34:56,344
난 달려가서
게리를 두 번 찔렀어요

592
00:34:57,595 --> 00:34:59,055
게리가 쓰러지더니 죽었어요

593
00:35:02,683 --> 00:35:06,813
왜 죽여야 한다고 생각했어요?
그걸 알다가도 모르겠네요

594
00:35:08,606 --> 00:35:11,067
게리가 나를 고자질했을 테니까요

595
00:35:18,950 --> 00:35:20,535
"정치 돼지"

596
00:35:20,618 --> 00:35:25,289
벽에 발자국과 '정치 돼지'를
누가 남겼는지는 기억 안 나요

597
00:35:26,749 --> 00:35:30,753
다들 블랙 팬서를
염두에 뒀던 건 기억나네요

598
00:35:31,587 --> 00:35:35,633
우린 몇 주 동안
거기에 푹 빠져있었어요

599
00:35:37,468 --> 00:35:39,762
버나드 크로 총격 사건 이후로요

600
00:35:40,346 --> 00:35:45,017
게다가 찰리는 블랙 팬서가
적이라고 말했었거든요

601
00:35:46,018 --> 00:35:47,979
이런 아이디어가 있었어요

602
00:35:48,062 --> 00:35:53,151
블랙 팬서가 게리를
죽인 거로 보이게 하자고요

603
00:35:55,862 --> 00:35:59,157
그래서 벽에
표범 발바닥을 그린 거죠

604
00:36:04,287 --> 00:36:07,790
힌먼의 시체는
사망 일주일 후에 발견됐어요

605
00:36:08,332 --> 00:36:14,255
정말 끔찍했어요
부풀어 올랐고 벌레가 들끓었죠

606
00:36:14,839 --> 00:36:17,633
시체 갉아 먹는 구더기 소리가
들렸다는 얘기를 읽은 적이 있어요

607
00:36:23,097 --> 00:36:25,975
전 아내에게 말했어요
'나 죽으면'

608
00:36:26,058 --> 00:36:30,771
'꼭 화장해서 재는 숲에 뿌려줘'

609
00:36:38,279 --> 00:36:43,117
보비는 게리의 차 하나를 타고
북쪽으로 갔어요

610
00:36:43,201 --> 00:36:45,745
길가에 차를 세웠죠

611
00:36:45,828 --> 00:36:49,832
그 차에 영장이 발부돼 있어서
주 경찰이 차를 알아봤고

612
00:36:49,916 --> 00:36:52,710
보비를 깨워서 체포했어요

613
00:36:58,049 --> 00:37:00,468
트렁크에
살인 무기가 들어있었어요

614
00:37:03,304 --> 00:37:05,348
경찰이 보비를
로스앤젤레스로 데려갔죠

615
00:37:06,349 --> 00:37:09,101
다음 날 테이트 살인 사건이
일어났어요

616
00:37:10,269 --> 00:37:13,648
"제3장"

617
00:37:13,731 --> 00:37:18,611
"살인"

618
00:37:19,237 --> 00:37:20,655
"1969년 8월 6일 체포
보비 보솔레이"

619
00:37:20,738 --> 00:37:23,783
이 사건을 시간 순으로 볼 때
늘 헷갈리는 게 하나 있어요

620
00:37:24,450 --> 00:37:28,037
당신이 체포돼서 조서를 작성하고

621
00:37:28,120 --> 00:37:29,705
"1969년 8월 7일
조서 작성"

622
00:37:29,789 --> 00:37:33,000
그다음 날
테이트 살인 사건이 일어나요

623
00:37:33,584 --> 00:37:35,044
"1969년 8월 8일 밤
살인"

624
00:37:35,127 --> 00:37:36,420
그게 그다음 날이었나요?

625
00:37:38,172 --> 00:37:42,468
그건 그때 일어난 일과
별로 상관없다고 봐요

626
00:37:45,388 --> 00:37:46,764
그때 일을 이해하려면

627
00:37:46,847 --> 00:37:49,433
버나드 크로 총격 사건으로
돌아가 봐야 해요

628
00:37:49,517 --> 00:37:51,811
명심하세요, 찰리는 자기가
크로를 죽였다고 생각했어요

629
00:37:52,603 --> 00:37:56,232
누군가 자기를 밀고할까 봐
두려워했다고요

630
00:37:56,983 --> 00:38:01,070
가장 두려워한 사람은
텍스 왓슨이었어요

631
00:38:03,656 --> 00:38:08,536
텍스는 스폰 목장에서 살았던
찰리 패밀리의 일원이었어요

632
00:38:10,413 --> 00:38:14,166
텍스 왓슨은 찰리의 사도였죠

633
00:38:16,377 --> 00:38:18,546
찰리를 숭배했어요

634
00:38:20,381 --> 00:38:23,592
"텍스 왓슨"

635
00:38:23,676 --> 00:38:27,847
왓슨은 버나드 크로와의
마약 거래를 지휘했는데

636
00:38:27,930 --> 00:38:29,223
그 일이 틀어져 버렸고

637
00:38:29,724 --> 00:38:33,769
그 때문에 찰리가 크로를
죽여야 하는 입장에 처했어요

638
00:38:33,853 --> 00:38:35,521
"증인: 제 이름은
버나드 크로입니다"

639
00:38:35,604 --> 00:38:37,523
잘 아는 사람도 아니었어요

640
00:38:37,606 --> 00:38:40,735
그냥 일단 모면해 보자고
결정하고는

641
00:38:42,069 --> 00:38:46,032
텍스 왓슨이 만들어낸 일에
끼어든 거였어요

642
00:38:47,533 --> 00:38:50,703
텍스한테 문제가 생겼어요
걔가 나한테 총을 줬죠

643
00:38:50,786 --> 00:38:52,997
감당을 못 했으니까요
내가 걔 문제를 해결해야 했어요

644
00:38:53,080 --> 00:38:53,956
그게 뭔데요?

645
00:38:54,040 --> 00:38:56,417
걔 대신 누군가를 쏴야 했어요

646
00:38:56,500 --> 00:38:58,044
그놈은 너무 겁이 많아서

647
00:38:58,127 --> 00:38:59,587
침대 밑으로 숨어버렸거든요

648
00:39:00,338 --> 00:39:01,172
누굴 쐈는데요?

649
00:39:01,255 --> 00:39:02,631
랏차파파

650
00:39:02,715 --> 00:39:05,051
- 누구요?
- 마약 업계 남자예요

651
00:39:05,134 --> 00:39:09,096
내 일도 아닌 일을
내가 처리해야 했어요

652
00:39:09,764 --> 00:39:14,894
찰리가 왓슨에게서
자신을 보호하기 위해 택한 방법은

653
00:39:14,977 --> 00:39:21,150
죄수들이 보험을 드는
전형적인 방식이었어요

654
00:39:22,193 --> 00:39:24,445
누군가 밀고자가 될 것 같다면

655
00:39:25,029 --> 00:39:31,035
그 사람을 불법 행위의
공범으로 만드는 거죠

656
00:39:32,078 --> 00:39:37,541
상대가 내 약점을 아는 만큼
나도 상대의 약점을 아는 거예요

657
00:39:38,793 --> 00:39:40,544
그렇게 텍스가 나한테 빚을 졌어요

658
00:39:41,170 --> 00:39:44,256
그래서 돌아와서 이랬죠
'봐, 너 때문에 내가 곤란해졌어'

659
00:39:44,340 --> 00:39:48,219
'내가 네 편을 들 때마다
난 네 목숨과 죽음을 마주해야 해'

660
00:39:48,302 --> 00:39:51,097
'알아들어?
널 업고 다니기도 지친다'

661
00:39:51,180 --> 00:39:53,891
그러고는 총을 던지며 말했어요
'넌 나한테 빚을 진 거야'

662
00:39:53,974 --> 00:39:56,352
'나한테 빚을 졌는데 안 갚으면'

663
00:39:56,435 --> 00:39:59,063
'네가 빚진 걸 내가 갚아주겠어'

664
00:39:59,146 --> 00:40:01,899
"보비 보솔레이"

665
00:40:01,982 --> 00:40:05,361
맨슨은 당신이 힌먼을 죽이고
감옥 간 걸 알았잖아요

666
00:40:06,320 --> 00:40:08,280
내가 감옥에 있는 걸
알았는지는 모르겠네요

667
00:40:08,948 --> 00:40:10,825
그렇다는 증거는 없어요

668
00:40:10,908 --> 00:40:13,744
"피 묻은 칼을 단서로
살인범 체포"

669
00:40:14,578 --> 00:40:17,331
그런데 그때 우리 형제가
체포돼서 감옥에 갔어요

670
00:40:17,415 --> 00:40:20,126
그 후에 텍스에게
나한테 빚진 걸 갚으라고 했죠

671
00:40:22,336 --> 00:40:24,672
내가 이랬어요, '아무 말 하지 마
아무 말도 듣고 싶지 않아'

672
00:40:24,755 --> 00:40:26,674
'난 음모에는 가담 안 해'

673
00:40:26,757 --> 00:40:28,801
'난 법을 어기지 않는다고'

674
00:40:28,884 --> 00:40:31,846
'내 말 알아들었어?
난 아무 일에도 관여 안 해'

675
00:40:31,929 --> 00:40:33,722
'하지만 넌 하는 거야, 하는 거지'

676
00:40:33,806 --> 00:40:35,266
그 사람들 말은 다르던데요

677
00:40:35,349 --> 00:40:36,267
그 사람들이 누군데요?

678
00:40:36,350 --> 00:40:37,268
수지 앳킨스요

679
00:40:37,351 --> 00:40:39,603
아니, 수전 앳킨스는
내가 뭘 시켰다고 한 적 없어요

680
00:40:39,687 --> 00:40:41,105
텍스 말대로 하라는 것만 빼고요

681
00:40:41,188 --> 00:40:42,314
내가 그 말은 했죠

682
00:40:42,398 --> 00:40:44,942
'수지, 너 나한테 빚졌니?'
그렇다고 하더군요

683
00:40:45,025 --> 00:40:47,278
내가 말했어요, '널 위해
다른 녀석 귀 자른 거 기억나?'

684
00:40:47,361 --> 00:40:48,904
그렇다고 하길래 이랬죠
'텍스한테 갚아'

685
00:40:48,988 --> 00:40:50,739
'나 귀찮게 하지 말고'

686
00:40:50,823 --> 00:40:54,493
"1969년 8월 9일"

687
00:40:54,577 --> 00:40:57,455
다들 샤론 테이트 집에 갔던
그날엔 무슨 일이 있었죠?

688
00:40:57,538 --> 00:40:58,372
"수전 앳킨스"

689
00:40:58,456 --> 00:40:59,498
사건의 진상이 뭔가요?

690
00:40:59,999 --> 00:41:03,502
텍스와 저는 우리끼리
특별한 코카인을 꿍쳐뒀어요

691
00:41:03,586 --> 00:41:06,297
코카인이나 메테드린이었을 거예요
어느 쪽인지 확실하지 않아요

692
00:41:06,380 --> 00:41:08,591
우리 둘 다 각성제를 흡입하고
차에 탔어요

693
00:41:08,674 --> 00:41:10,134
무척 취해있었죠

694
00:41:17,933 --> 00:41:22,146
우리는 지시를 받고
그 집으로 차를 몰았어요

695
00:41:23,355 --> 00:41:25,107
집 안에 있는 사람을
죄다 죽이라는 거였죠

696
00:41:26,066 --> 00:41:27,568
- 찰리의 지시였어요?
- 네

697
00:41:33,032 --> 00:41:38,996
"스티븐 케이
검사"

698
00:41:40,039 --> 00:41:41,665
운전은 왓슨이 했어요

699
00:41:41,749 --> 00:41:43,751
커세이비언이 차에 타고 있었고요

700
00:41:43,834 --> 00:41:47,171
앳킨스와 크렌윙클은
뒷좌석에 앉아있었어요

701
00:41:48,380 --> 00:41:52,092
이들은 칼 세 자루와
총 한 정을 갖고 있었죠

702
00:41:56,180 --> 00:42:00,893
도착했을 때 전조등 불빛이
다가오는 게 보였어요

703
00:42:00,976 --> 00:42:02,144
"스티븐 패런트
우발적 피해자?"

704
00:42:02,228 --> 00:42:05,022
패런트는 관리인을 만나러
그곳에 왔었어요

705
00:42:05,105 --> 00:42:06,106
"관리인"

706
00:42:06,190 --> 00:42:11,529
관리인에게 시계 라디오를 팔려고
왔었던 모양인데

707
00:42:12,112 --> 00:42:15,783
나가는 길에 왓슨이 나타나서
총을 겨눈 겁니다

708
00:42:15,866 --> 00:42:17,868
패런트는 살려달라고 빌었어요

709
00:42:17,952 --> 00:42:20,996
떠나던 길이고
아무한테도 말 안 하겠다면서요

710
00:42:22,122 --> 00:42:26,585
왓슨은 근거리에서 네 발을 쏴서…

711
00:42:31,382 --> 00:42:32,633
패런트를 죽였어요

712
00:42:34,969 --> 00:42:38,055
잘못된 장소, 잘못된 시간에
온 탓이라고 하면서요

713
00:42:38,138 --> 00:42:41,725
"스티븐 얼 패런트"

714
00:42:43,102 --> 00:42:45,563
왓슨은 창문을 타고 들어갔고

715
00:42:46,272 --> 00:42:49,650
앳킨스와 크렌윙클이 들어오도록
현관문을 열어줬어요

716
00:42:52,736 --> 00:42:53,571
"린다 커세이비언"

717
00:42:53,654 --> 00:42:57,658
왓슨은 커세이비언에게는
밖에 있으라고 했어요

718
00:42:58,492 --> 00:43:01,912
보이치에흐 프리코프스키는
소파에서 자고 있었어요

719
00:43:04,540 --> 00:43:07,334
왓슨이 깨워서 총을 겨누고는

720
00:43:08,002 --> 00:43:10,713
프리코프스키에게 자기, 즉 왓슨이

721
00:43:10,796 --> 00:43:13,132
악마이고
악마의 일을 하러 왔다고 했어요

722
00:43:13,799 --> 00:43:15,092
누구한테 들은 얘기죠?

723
00:43:15,759 --> 00:43:16,594
왓슨요

724
00:43:17,803 --> 00:43:19,638
본인이 그렇게 말했다고
인정했어요

725
00:43:19,722 --> 00:43:21,348
'나는 악마고
악마의 일을 하러 여기 왔다'

726
00:43:21,432 --> 00:43:24,727
범행 당시 그 사람들은
그냥 한 덩어리였어요

727
00:43:24,810 --> 00:43:26,562
개개인이 아니었죠

728
00:43:26,645 --> 00:43:29,607
나한테는 아무 의미 없었어요
모르는 사람들이었으니까요

729
00:43:30,733 --> 00:43:35,154
그때 각성제에 너무 취해있어서

730
00:43:36,447 --> 00:43:38,574
내가 뭘 하는지는 이해했지만

731
00:43:39,199 --> 00:43:42,911
그렇다고 달라질 건 없었어요

732
00:43:43,912 --> 00:43:47,499
앳킨스와 크렌윙클은
집 안을 샅샅이 살폈어요

733
00:43:52,421 --> 00:43:56,091
집에 손님이 정말 많았었나 봐요

734
00:43:57,676 --> 00:44:00,346
애비게일 폴저가
그들에게 손을 흔들었어요

735
00:44:04,266 --> 00:44:06,644
샤론 테이트는 침대에 있었고

736
00:44:06,727 --> 00:44:10,439
제이 시브링은
침대 발치에 앉아있었어요

737
00:44:12,858 --> 00:44:15,569
크렌윙클과 앳킨스는
칼을 갖고 있었죠

738
00:44:15,653 --> 00:44:18,405
둘은 샤론 테이트를
침대에서 일으켰고

739
00:44:18,489 --> 00:44:21,825
시브링을 잡아서
집 앞으로 데려갔어요

740
00:44:24,662 --> 00:44:27,456
보이치에흐 프리코프스키
아마 그 이름일 거예요

741
00:44:28,165 --> 00:44:30,209
제가 수건으로
그 사람 손을 묶었고

742
00:44:30,918 --> 00:44:33,003
그 사람을 죽이라는
지시를 받았어요

743
00:44:33,504 --> 00:44:36,423
저는 손에 쥐고 있던
칼을 들었는데

744
00:44:36,507 --> 00:44:38,384
칼을 내릴 수가 없었어요

745
00:44:38,467 --> 00:44:40,344
도통 내릴 수가 없었어요

746
00:44:40,427 --> 00:44:43,472
마치 어떤 힘이
제 손목을 잡고 있는 듯했어요

747
00:44:44,223 --> 00:44:45,182
움직일 수가 없었죠

748
00:44:45,265 --> 00:44:47,685
"수전 앳킨스가 잃어버린 칼"

749
00:44:48,268 --> 00:44:51,313
왓슨이 샤론 테이트에게
앉으라고 했어요

750
00:44:51,897 --> 00:44:55,109
시브링이 말했어요
'이 여자는 임신 8개월 반이에요'

751
00:44:56,026 --> 00:44:58,028
왓슨이 시브링을 쐈어요

752
00:44:59,446 --> 00:45:03,492
그때 공포가 확 퍼졌어요

753
00:45:04,993 --> 00:45:06,662
프리코프스키는 도망치려 했어요

754
00:45:06,745 --> 00:45:08,997
현관문으로 나갔죠

755
00:45:09,581 --> 00:45:12,000
왓슨이 쫓아가서 덮쳤어요

756
00:45:13,752 --> 00:45:18,257
애비게일 폴저가
집 뒤쪽으로 달려 나갔어요

757
00:45:19,925 --> 00:45:21,635
크렌윙클이 따라갔죠

758
00:45:21,719 --> 00:45:24,847
제가 칼을 쳐들고 쫓아갔어요

759
00:45:24,930 --> 00:45:27,850
우린 뒷문으로 나갔죠

760
00:45:29,685 --> 00:45:32,312
전 그 여자에게 달려가서
찌르기 시작했어요

761
00:45:34,273 --> 00:45:37,025
그 여자가 '난 이미 죽었어'라고
말했던 게 기억나요

762
00:45:38,944 --> 00:45:41,196
전 집 안에 남아
샤론 테이트와 앉아있었어요

763
00:45:41,280 --> 00:45:43,157
그 여자가 나한테 말을 걸었는데…

764
00:45:45,659 --> 00:45:49,580
아무 느낌이 없었던 게 기억나요

765
00:45:49,663 --> 00:45:51,623
그 여자에게
아무런 감정이 느껴지지 않았어요

766
00:45:53,250 --> 00:45:54,418
저한테 애원하면서

767
00:45:56,378 --> 00:45:58,881
자기와 아기 목숨을
살려달라고 하는데도요

768
00:46:01,592 --> 00:46:02,468
그리고…

769
00:46:04,595 --> 00:46:05,471
맙소사

770
00:46:08,182 --> 00:46:10,642
수전 앳킨스가
테이트에게 말했어요

771
00:46:10,726 --> 00:46:14,229
'야, 개년아
너나 네 아기가 나랑 뭔 상관이야'

772
00:46:14,313 --> 00:46:17,274
'넌 죽을 거고
난 그게 아무렇지도 않아'

773
00:46:18,692 --> 00:46:22,654
그러고는 앳킨스가 테이트를
여러 번 찔렀습니다

774
00:46:23,864 --> 00:46:26,492
왓슨도 들어와서 칼로 찔렀고요

775
00:46:28,160 --> 00:46:29,411
상상하실 수 있나요?

776
00:46:30,204 --> 00:46:33,540
임신 8개월 반인 여자를
찌른다니요

777
00:46:40,464 --> 00:46:45,219
나가는 길에 수전 앳킨스는
'돼지'라고 썼어요

778
00:46:45,302 --> 00:46:48,680
샤론 테이트의 피에 젖은
수건으로요

779
00:46:48,764 --> 00:46:50,474
"돼지"

780
00:46:50,557 --> 00:46:52,893
농장으로 돌아가서

781
00:46:53,519 --> 00:46:54,770
차에서 내렸어요

782
00:46:56,438 --> 00:46:59,233
찰리가 와서 모두에게
어떻게 됐냐고 물어봤어요

783
00:47:01,652 --> 00:47:03,862
그때 전 처음으로
찰리를 똑바로 보면서

784
00:47:03,946 --> 00:47:07,908
이렇게 말했어요
'찰리, 너무 젊은 사람들이었어요'

785
00:47:08,784 --> 00:47:10,786
그런데도 다음 날 밤에
거기에 또 가셨죠

786
00:47:10,869 --> 00:47:14,039
네, 찰리가 둘째 날 밤에도
꼭 가야 한다고 했어요

787
00:47:14,665 --> 00:47:16,416
본인도 무슨 일이 생길지
알았고요?

788
00:47:16,959 --> 00:47:17,793
네

789
00:47:19,461 --> 00:47:20,420
싫다고 하지 않았어요?

790
00:47:20,921 --> 00:47:24,716
아니요, 그 시점에
저는 마음이 죽어있었어요

791
00:47:24,800 --> 00:47:25,717
별 상관 없었죠

792
00:47:25,801 --> 00:47:30,931
"하룻밤 뒤"

793
00:47:32,516 --> 00:47:35,811
라비앙카 살인 사건이
있던 날 저녁에

794
00:47:35,894 --> 00:47:39,773
맨슨은 추종자들 몇 명을
스폰 목장에 모읍니다

795
00:47:40,482 --> 00:47:45,946
어젯밤에는 너무 지저분했다면서
이렇게 말하죠

796
00:47:46,029 --> 00:47:50,117
'오늘 밤엔 나도 갈 거야
내가 시범을 보여줄게'

797
00:47:50,951 --> 00:47:52,619
커세이비언이 운전했어요

798
00:47:52,703 --> 00:47:57,457
맨슨은 커세이비언과
스티브 그로건 사이에 앉았습니다

799
00:47:58,333 --> 00:48:02,713
뒷자리에는
왓슨, 앳킨스, 크렌윙클

800
00:48:02,796 --> 00:48:04,840
레슬리 밴 하우튼이 앉았죠

801
00:48:05,507 --> 00:48:06,341
"레슬리 밴 하우튼"

802
00:48:06,425 --> 00:48:09,803
찰리가 제게 물었어요
'내가 하는 말을 충분히 믿어?'

803
00:48:09,887 --> 00:48:12,514
'이게 꼭 해야 하는 일이란 걸
알 정도로?'

804
00:48:12,598 --> 00:48:13,891
그 비슷한 말이었어요

805
00:48:13,974 --> 00:48:15,267
저는 믿는다고 대답했죠

806
00:48:15,851 --> 00:48:18,020
열성적으로 가도 되냐고
자원하지는 않았어요

807
00:48:19,438 --> 00:48:21,899
하지만 표정으로
그렇게 말했을 거예요

808
00:48:26,778 --> 00:48:30,032
이들은 차를 몰고
4시간 반쯤 돌아다녔어요

809
00:48:31,158 --> 00:48:33,076
죽일 사람들을 찾으면서요

810
00:48:40,292 --> 00:48:43,587
그러다가 맨슨이
구체적인 지시를 내렸고

811
00:48:44,087 --> 00:48:47,841
결국 리노와 로즈메리 라비앙카의
집으로 가게 됐습니다

812
00:49:02,940 --> 00:49:05,817
맨슨이 들어가서
그 사람들을 제압했어요

813
00:49:06,985 --> 00:49:09,154
맨슨은 그냥 훔치러 온 거라면서
그들을 안심시켰어요

814
00:49:09,237 --> 00:49:10,822
해치지 않을 거라고 말이죠

815
00:49:11,573 --> 00:49:15,577
그는 생가죽 끈을 써서
부부의 손을 뒤로 묶었어요

816
00:49:19,331 --> 00:49:23,001
그러고는 말했죠
'움직이지 마, 그럼 괜찮아'

817
00:49:23,085 --> 00:49:25,420
'움직이면 큰일 나는 거야'

818
00:49:25,921 --> 00:49:28,298
그래서 라비앙카 부부는
가만있었어요

819
00:49:30,717 --> 00:49:32,469
그러고서 맨슨은
밖으로 나가 차에 탔어요

820
00:49:32,552 --> 00:49:36,682
왓슨, 크렌윙클, 밴 하우튼한테는
차에서 내리라고 했죠

821
00:49:39,267 --> 00:49:44,523
맨슨, 커세이비언, 그로건
앳킨스는 차에 남았어요

822
00:49:49,069 --> 00:49:50,320
왓슨이 집 안에 들어갔어요

823
00:49:52,197 --> 00:49:53,782
칼을 들고 있었죠

824
00:49:55,575 --> 00:49:57,369
크렌윙클은 즉시 주방으로 가서

825
00:49:57,452 --> 00:50:01,206
본인과 밴 하우튼이 쓸 칼을
챙겼어요

826
00:50:05,419 --> 00:50:10,716
왓슨은 라비앙카 부부에게
돈이 있냐고 물었습니다

827
00:50:11,675 --> 00:50:14,761
로즈메리는 상자 안에
동전이 좀 있다고 했어요

828
00:50:16,096 --> 00:50:19,057
동전으로 8달러가 들어있었죠

829
00:50:21,476 --> 00:50:24,604
왓슨은 밴 하우튼과 크렌윙클에게

830
00:50:24,688 --> 00:50:28,025
로즈메리를
뒷방으로 데려가라고 했어요

831
00:50:30,736 --> 00:50:32,821
셋은 뒷방에 들어갔죠

832
00:50:32,904 --> 00:50:36,450
밴 하우튼이 로즈메리를 밀어서
침대에 앉혔어요

833
00:50:37,617 --> 00:50:40,912
이 시점에 로즈메리는 리노가

834
00:50:40,996 --> 00:50:43,582
거실에서 칼에 찔려
죽어가는 소리를 들었습니다

835
00:50:45,083 --> 00:50:48,628
라비앙카 씨가 죽어가는 소리가
방에서도 들렸어요

836
00:50:49,379 --> 00:50:51,048
그르렁거리는 끔찍한 소리였어요

837
00:50:52,174 --> 00:50:55,719
로즈메리가 남편 이름을
소리쳐 부르기 시작했어요

838
00:50:56,845 --> 00:51:01,099
그리고… 그 순간

839
00:51:02,809 --> 00:51:04,019
아주 잠깐이지만

840
00:51:07,189 --> 00:51:08,774
저는 깨달았어요

841
00:51:11,651 --> 00:51:13,487
'이 두 사람은 서로 사랑하는구나'

842
00:51:15,489 --> 00:51:19,951
로즈메리가 온몸의 힘을 끌어모아
벌떡 일어섰어요

843
00:51:20,035 --> 00:51:23,205
밴 하우튼 쪽으로 램프를 휘둘렀죠

844
00:51:23,288 --> 00:51:25,957
밴 하우튼이 로즈메리의 손을 쳐서
램프를 떨어뜨리고는

845
00:51:26,041 --> 00:51:28,001
몸싸움을 하면서 침대에 눕혔어요

846
00:51:28,085 --> 00:51:30,545
칼을 든 크렌윙클이

847
00:51:30,629 --> 00:51:32,339
로즈메리를 있는 힘껏 찔렀는데

848
00:51:32,422 --> 00:51:35,050
칼끝이 어깨뼈에 부딪쳐
칼이 휘었어요

849
00:51:36,718 --> 00:51:38,428
텍스가 들어와서…

850
00:51:40,597 --> 00:51:41,807
그 여자를 죽였어요

851
00:51:41,890 --> 00:51:43,642
그러고는 텍스가 몸을 돌려
저를 보더니

852
00:51:44,392 --> 00:51:46,853
칼을 건네면서 말했어요
'뭐라도 좀 해'

853
00:51:47,646 --> 00:51:49,523
맨슨이 단단히 일렀거든요

854
00:51:49,606 --> 00:51:51,566
우리가 모두
손을 더럽혀야 한다고요

855
00:51:53,568 --> 00:51:54,611
그래서…

856
00:51:56,279 --> 00:51:58,406
전 라비앙카 부인의
등 아래쪽을 찔렀어요

857
00:51:58,990 --> 00:52:01,576
16번 정도요

858
00:52:09,334 --> 00:52:10,669
동정심은 안 들던가요?

859
00:52:13,088 --> 00:52:15,465
자비 같은 건 없었어요

860
00:52:17,259 --> 00:52:19,302
찰리가 이런 말을 했어요

861
00:52:19,386 --> 00:52:21,930
마녀의 흔적을
꼭 남겨놔야 한다고요

862
00:52:22,013 --> 00:52:26,143
제가 갔을 때 라비앙카 씨는
이미 죽어있었어요

863
00:52:27,144 --> 00:52:28,562
저는 포크를 들고

864
00:52:29,229 --> 00:52:31,648
그거로 그 사람을
여러 차례 찔렀어요

865
00:52:31,731 --> 00:52:32,858
"리노 라비앙카, 44세"

866
00:52:32,941 --> 00:52:35,443
마지막엔 포크를 꽂아두었고요

867
00:52:36,778 --> 00:52:37,904
"거실"

868
00:52:37,988 --> 00:52:40,448
크렌윙클이 거실로 들어가서

869
00:52:41,199 --> 00:52:46,788
거실 벽에다가 리노의 피로
'돼지에게 죽음을'이라고 썼어요

870
00:52:47,372 --> 00:52:49,958
현관문 위에는
'일어나라'라고 쓰고

871
00:52:51,334 --> 00:52:55,630
냉장고 문에는
'헬터 스켈터'라고 썼어요

872
00:52:58,884 --> 00:53:01,511
배우 샤론 테이트와 네 친구가

873
00:53:01,595 --> 00:53:05,015
벨에어 근처 임대 주택에서
살해당한 지 72시간이 지났고

874
00:53:05,098 --> 00:53:07,851
여전히 답을 얻지 못한
질문이 많습니다

875
00:53:08,476 --> 00:53:11,062
오늘 밤 로스앤젤레스는
불안합니다

876
00:53:11,146 --> 00:53:13,982
두 건의 이상한 살인 사건으로
일곱 명이 사망했지만

877
00:53:14,065 --> 00:53:15,734
살인범에 대한 단서는
전무하기 때문입니다

878
00:53:17,485 --> 00:53:19,571
"경찰은 로스 펠리스 부부 살해를
모방범 소행으로 봐"

879
00:53:19,654 --> 00:53:23,283
제 느낌에 경찰은 살인범을
아주 빨리 알아냈는데도

880
00:53:23,366 --> 00:53:26,494
두 달 동안 그들을 쫓지 않았어요

881
00:53:26,578 --> 00:53:28,413
"모방범 사냥"

882
00:53:28,496 --> 00:53:32,083
맨슨 패밀리가 사방에
증거를 남겼지만

883
00:53:32,167 --> 00:53:33,752
경찰은 아무것도 하지 않았어요

884
00:53:34,461 --> 00:53:37,756
경찰은 라비앙카 살인과
테이트 살인이 관련이 없다고 했죠

885
00:53:38,256 --> 00:53:39,633
연결된 사건인 걸 알았으면서도요

886
00:53:39,716 --> 00:53:42,761
다음 날 두 보안관이
부검에 들어가서 이럽니다

887
00:53:42,844 --> 00:53:45,680
'유사한 살인 사건이 있어요
게리 힌먼요'

888
00:53:46,681 --> 00:53:49,601
'살해 방식이 동일해요
벽에 피로 쓴 글씨도 같고요'

889
00:53:49,684 --> 00:53:51,228
"정치 돼지"

890
00:53:51,811 --> 00:53:54,689
'우리는 스폰 목장 사람들이
살인범인 걸 알아요'

891
00:53:54,773 --> 00:53:56,107
"토팽가 남성 살인으로 임시 기소"

892
00:53:56,191 --> 00:54:00,904
"보비 보솔레이"

893
00:54:00,987 --> 00:54:03,698
LA 경찰은 이렇게 말합니다
'아뇨, 다른 단서를 쫓고 있어요'

894
00:54:03,782 --> 00:54:05,367
'마약 밀매범요'

895
00:54:05,450 --> 00:54:08,286
LA 경찰은 그들이 마약 밀매범이
아닌 걸 어떻게 알았을까요?

896
00:54:08,370 --> 00:54:10,288
아무도 스판 목장에
탐문 수사 하러 가지 않았어요

897
00:54:10,372 --> 00:54:12,123
다만 대규모 급습이 있긴 했죠

898
00:54:14,125 --> 00:54:16,962
온갖 다른 혐의로 모두 잡혀갔어요

899
00:54:18,171 --> 00:54:19,923
이들은 훔친 총을 갖고 있었고

900
00:54:21,549 --> 00:54:23,176
도난 차량이 있었고…

901
00:54:25,971 --> 00:54:27,806
미성년 가출 소녀들이 있었어요

902
00:54:31,101 --> 00:54:34,062
찰리의 주머니에는
훔친 신용 카드도 들어있었죠

903
00:54:35,230 --> 00:54:37,399
다들 사흘 후에 풀려났습니다

904
00:54:37,983 --> 00:54:40,318
맨슨은 가석방 규정을
위반한 게 아니었고요

905
00:54:40,902 --> 00:54:42,904
누군가 이 패밀리가
활보하기를 바랐던 겁니다

906
00:54:52,038 --> 00:54:54,624
내가 얘기해 본
보호 관찰 및 가석방 담당자들은

907
00:54:54,708 --> 00:54:56,167
모두 같은 말을 했어요

908
00:54:56,251 --> 00:54:58,753
다들 자신들이 정보원이었다고
말하는 데까지 나가진 않았지만

909
00:54:58,837 --> 00:55:00,422
뭔가 빠진 게 있다고 했어요

910
00:55:02,048 --> 00:55:05,635
그래서 나는
MK울트라와 졸리 웨스트가

911
00:55:05,719 --> 00:55:08,430
이 살인 사건에
연루됐을 가능성을 들여다봤어요

912
00:55:09,347 --> 00:55:11,850
졸리 웨스트의 이름이
또 어디에 등장하나요?

913
00:55:12,642 --> 00:55:15,395
가장 유명한 건
케네디 암살입니다

914
00:55:15,478 --> 00:55:17,522
광기와 증오가
댈러스에서 새로이 분출합니다

915
00:55:17,605 --> 00:55:20,442
케네디 대통령 암살 용의자가
교도소 이송 중에

916
00:55:20,525 --> 00:55:22,027
총에 맞은 것입니다

917
00:55:22,861 --> 00:55:24,571
저기 리 오즈월드가 옵니다

918
00:55:26,698 --> 00:55:27,907
총에 맞았어요

919
00:55:29,909 --> 00:55:33,413
리 하비 오즈월드 살해범은
잭 루비였어요

920
00:55:35,665 --> 00:55:38,043
졸리가 루비를 검진하러 갔죠

921
00:55:39,085 --> 00:55:41,379
그 몇 주 후에 루비는
오즈월드를 저격한 이유를

922
00:55:41,463 --> 00:55:43,131
증언하러 가게 돼있었어요

923
00:55:43,673 --> 00:55:45,884
루비는 자기 재판에서
증언하지 않았어요

924
00:55:45,967 --> 00:55:48,053
절대 공개적으로 말하지 않았고

925
00:55:48,136 --> 00:55:50,764
그래서 워런 위원회에서
증언할 예정이었거든요

926
00:55:50,847 --> 00:55:54,142
졸리 웨스트가
댈러스로 날아가서는

927
00:55:54,851 --> 00:55:58,897
카운티 구치소에 가서
잭 루비와 몇 시간 얘기를 나누고

928
00:55:58,980 --> 00:56:01,524
검진을 마치고 밖으로 나와서는

929
00:56:02,108 --> 00:56:08,031
앞선 24시간 동안 잭 루비가
현실과 단절됐었다고 말합니다

930
00:56:09,783 --> 00:56:11,951
제가 보기에 루비는

931
00:56:14,120 --> 00:56:15,538
지금 정신병이 있고

932
00:56:15,622 --> 00:56:17,957
정신병자는
병원에 있어야 한다고 생각합니다

933
00:56:18,041 --> 00:56:19,417
아주 간단한 얘기죠

934
00:56:19,959 --> 00:56:22,170
정신병을 꾸몄을 가능성은 없나요?

935
00:56:22,754 --> 00:56:24,047
제 견해로는 없습니다

936
00:56:26,591 --> 00:56:29,052
그러니까 다른 말로 하면
그 만남이 있던 날

937
00:56:29,135 --> 00:56:30,720
잭 루비가 이성을 잃은 거예요

938
00:56:31,471 --> 00:56:33,598
"우리에겐
잊게 할 방법이 있다"

939
00:56:33,681 --> 00:56:37,185
이게 바로 졸리 웨스트가
10년 동안 해온 일이었어요

940
00:56:38,144 --> 00:56:41,398
당사자도 모르는 채 정신 이상을
유도하는 법을 익히는 거요

941
00:56:41,481 --> 00:56:42,941
"CIA의 목표: '행동 제어'"

942
00:56:43,233 --> 00:56:45,693
그게 CIA에서 수행한
MK울트라의 목표였어요

943
00:56:45,777 --> 00:56:50,031
"CIA가 마인드 컨트롤을 실험했다"

944
00:56:51,032 --> 00:56:52,283
정말 큰 문제 중 하나는

945
00:56:52,367 --> 00:56:55,829
웨스트와 맨슨이 같은 자리에
있었다는 증거를 못 찾은 거예요

946
00:56:55,912 --> 00:56:59,249
두 사람이 함께 있는 걸
봤다는 사람을 한 명도 못 찾았죠

947
00:56:59,332 --> 00:57:03,920
맨슨은 웨스트가 떠난 때와
같은 시기인 1967년 말에

948
00:57:04,003 --> 00:57:06,005
헤이트에 등장했어요

949
00:57:06,089 --> 00:57:09,509
CIA가 만들려고 한
바로 그런 인물로요

950
00:57:09,592 --> 00:57:10,844
실은 맨슨의 여자애들이었죠

951
00:57:10,927 --> 00:57:14,180
양심의 가책 없이 명령에 따라
살인하는 사람 말이에요

952
00:57:14,264 --> 00:57:17,642
시키는 건 뭐든지 하는 사람요

953
00:57:18,143 --> 00:57:20,728
그 집단이 LA로 가고 나서
1년 후에

954
00:57:20,812 --> 00:57:22,522
그런 끔찍한 범죄들을
저지른 겁니다

955
00:57:22,605 --> 00:57:25,984
"제4장"

956
00:57:26,067 --> 00:57:27,193
"포획"

957
00:57:27,277 --> 00:57:29,446
예수라고 부르는 지도자를 둔
소위 종교 컬트라고 하는

958
00:57:29,529 --> 00:57:31,448
방황하는 무리 중에서

959
00:57:31,531 --> 00:57:32,449
"살인 사건 4개월 후"

960
00:57:32,532 --> 00:57:34,200
추종자 세 명이

961
00:57:34,284 --> 00:57:38,204
샤론 테이트 외 6인 살인 사건
수사 중에 체포되었습니다

962
00:57:40,457 --> 00:57:45,712
맨슨 패밀리를 지목하는 정보 중
경찰이 처음 입수한 건

963
00:57:45,795 --> 00:57:48,798
수전 앳킨스에게서 나왔어요

964
00:57:51,468 --> 00:57:52,969
수전은 헤이트에서 찰리를 만났고

965
00:57:53,052 --> 00:57:57,849
1967년 중반부터 말까지
극성 추종자였습니다

966
00:58:03,396 --> 00:58:04,814
패밀리는 동굴을 떠나

967
00:58:04,898 --> 00:58:06,941
테이트 살인 사건 후인
이른 가을에도

968
00:58:07,025 --> 00:58:09,694
스폰 영화 목장에서 살았습니다

969
00:58:10,236 --> 00:58:13,573
패밀리는 데스밸리 근처 사막에
또 다른 캠프도 차렸습니다

970
00:58:13,656 --> 00:58:16,784
다섯 멤버는 이제 다른 혐의로
사막 도시 인디펜던스의

971
00:58:16,868 --> 00:58:19,037
감옥에 갇혀있습니다

972
00:58:19,120 --> 00:58:22,332
패밀리의 지도자 찰스 맨슨도
이곳에 수감 중입니다

973
00:58:22,415 --> 00:58:25,877
맨슨은 테이트 살인 사건으로
기소될 것으로 보입니다

974
00:58:26,711 --> 00:58:30,590
수전 앳킨스가 바커 목장에서
패밀리 멤버들과 함께 체포됐어요

975
00:58:30,673 --> 00:58:32,300
"바커"

976
00:58:32,383 --> 00:58:34,260
경찰은 수전을 LA로 다시 데려왔죠

977
00:58:34,344 --> 00:58:37,388
게리 힌먼 살인 사건만으로
체포한 거였어요

978
00:58:37,472 --> 00:58:40,141
수전이 보비 보솔레이와 함께
그 사건에 가담했거든요

979
00:58:41,392 --> 00:58:43,603
아직 테이트, 라비앙카와
연결 짓진 않았어요

980
00:58:43,686 --> 00:58:46,189
사실 알고 있었지만
말을 안 했던 거죠

981
00:58:47,482 --> 00:58:51,486
경찰은 수전을
데스밸리 구금 시설에서 빼내서

982
00:58:51,569 --> 00:58:56,616
시빌 브랜드 교도소로 데려갔어요
그 후로 일주일 동안…

983
00:58:56,699 --> 00:58:59,285
감방 동료에게
떠들어 대기 시작한 거군요

984
00:58:59,369 --> 00:59:00,203
"버지니아 그레이엄"

985
00:59:00,286 --> 00:59:01,329
감방 동료 두 명에게요

986
00:59:01,829 --> 00:59:03,706
버지니아 그레이엄과
로니 하워드죠

987
00:59:03,790 --> 00:59:05,542
"로니 하워드"

988
00:59:05,625 --> 00:59:07,919
전 경찰이 수전의 감방에
두 사람을 심었다고 생각해요

989
00:59:09,837 --> 00:59:12,131
버지니아와 로니는
같은 남자와 결혼했어요

990
00:59:12,882 --> 00:59:15,843
둘 다 반 매춘부였죠

991
00:59:15,927 --> 00:59:18,179
버지니아 그레이엄은 내 친구예요
내가 정말 좋아하죠

992
00:59:18,263 --> 00:59:20,265
나한테 인정한 적은 없지만…

993
00:59:20,765 --> 00:59:23,142
어떻게 반 매춘부가 될 수 있어요?

994
00:59:23,726 --> 00:59:25,311
그게 뭔지도 모르겠네요

995
00:59:25,895 --> 00:59:30,191
버지니아 그레이엄은
매춘부라고 부르면 분개하거든요

996
00:59:30,275 --> 00:59:35,572
'아니, 난 나랑 사귄 남자들의
관대함을 즐겼을 뿐이야'

997
00:59:35,655 --> 00:59:37,740
"버지니아 그레이엄"

998
00:59:37,824 --> 00:59:40,326
두 사람은 부도 수표를 썼고

999
00:59:40,410 --> 00:59:41,244
"로니 하워드"

1000
00:59:41,327 --> 00:59:42,745
가짜 약 처방전도 썼어요

1001
00:59:42,829 --> 00:59:46,249
원래 감옥을 들락거리긴 했지만
둘 다 같은 주에 체포돼서는

1002
00:59:46,332 --> 00:59:47,792
감옥에 갇힌 거예요

1003
00:59:48,960 --> 00:59:54,340
그때 앳킨스를 꼬드겨서
이야기를 들은 거고요

1004
00:59:54,424 --> 00:59:55,425
"핵심 인물이 된 맨슨"

1005
00:59:55,508 --> 00:59:59,012
그는 때때로 자신을 예수라고도
사탄이라고도 합니다

1006
00:59:59,095 --> 01:00:00,888
본명은 찰스 맨슨입니다

1007
01:00:00,972 --> 01:00:04,017
맨슨은 히피 컬트
혹은 패밀리의 리더였으며

1008
01:00:04,100 --> 01:00:07,103
샤론 테이트 외에 어쩌면 12명도
살해한 혐의를 받고 있습니다

1009
01:00:07,186 --> 01:00:10,106
맨슨은 가수 도리스 데이의 아들
테리 멜처가

1010
01:00:10,189 --> 01:00:11,524
레코드 계약을 도와주지 않자

1011
01:00:11,608 --> 01:00:14,694
욱하는 마음을 품었다고
전해집니다

1012
01:00:14,777 --> 01:00:17,488
멜처는 테이트 자택의
이전 세입자였습니다

1013
01:00:17,572 --> 01:00:20,742
그 집은 맨슨에게는
거절의 상징이 되었던 것 같으며

1014
01:00:20,825 --> 01:00:22,327
한 컬트 멤버에 따르면

1015
01:00:22,410 --> 01:00:24,579
지도자가 그 집 안 사람을
몰살하라고 명령했다고 합니다

1016
01:00:25,413 --> 01:00:28,583
맨슨은 자기 광신도들에게
최면 효과를 발휘한다고 합니다

1017
01:00:29,584 --> 01:00:32,211
당국은 앳킨스의 증언이 있어야

1018
01:00:32,879 --> 01:00:37,175
맨슨, 왓슨

1019
01:00:37,925 --> 01:00:42,180
밴 하우튼, 크렌윙클
커세이비언을 기소할 수 있었어요

1020
01:00:43,598 --> 01:00:47,268
그래서 앳킨스를
변호사에게서 떼어놨죠

1021
01:00:47,769 --> 01:00:51,189
앳킨스를 제대로 방어해 줬을
법정에서 선임해 준 변호사 대신에

1022
01:00:51,272 --> 01:00:52,649
새 변호사를 구해준 거예요

1023
01:00:52,732 --> 01:00:55,526
저는 회의 내용이 적힌
메모도 갖고 있어요

1024
01:00:55,610 --> 01:00:59,405
'누구를 데려와야
앳킨스를 더 잘 통제해서'

1025
01:00:59,489 --> 01:01:01,491
'우리에게 필요한 걸
얻을 수 있을까?'

1026
01:01:03,076 --> 01:01:04,911
"사건의"

1027
01:01:04,994 --> 01:01:06,913
"중대성에 따라"

1028
01:01:06,996 --> 01:01:08,998
"다음과 같이 결정됐습니다"

1029
01:01:09,082 --> 01:01:11,167
"그녀의 변호사로는"

1030
01:01:11,250 --> 01:01:13,378
"'강력한 의뢰인 통제력'을
가진 타입을"

1031
01:01:14,337 --> 01:01:16,047
"주선하였고"

1032
01:01:16,130 --> 01:01:17,840
그래서 딕 카벨레로를 데려와서

1033
01:01:17,924 --> 01:01:18,758
"카벨레로가"

1034
01:01:18,841 --> 01:01:19,676
"선임되게 했습니다"

1035
01:01:19,759 --> 01:01:22,720
수전이 대배심에서 증언하도록
즉시 협상했어요

1036
01:01:23,513 --> 01:01:27,892
사형 선고를 피하는
제한적 면책 특권을 줘서요

1037
01:01:28,476 --> 01:01:31,020
하지만 수전은
재판에서 증언해야 했고

1038
01:01:31,104 --> 01:01:32,980
찰스 맨슨에게 돌아갈 수 없었어요

1039
01:01:33,064 --> 01:01:35,233
철회도 할 수 없었죠
약속받은 걸 잃을 테니까요

1040
01:01:35,316 --> 01:01:37,276
다들 수전이 철회하려고 할 걸
알고 있었어요

1041
01:01:39,070 --> 01:01:42,115
기본적으로 다들
검사 측을 위해 일했던 거예요

1042
01:01:49,247 --> 01:01:50,581
대배심 청문회에서

1043
01:01:50,665 --> 01:01:56,879
앳킨스는 자신을 기소한 사람들의
영향력 아래에서 증언했어요

1044
01:01:56,963 --> 01:01:59,757
자신을 보호하는
피고인 측 변호사는 없었죠

1045
01:02:02,051 --> 01:02:04,595
수전, 체포되고 나서
어떤 대우를 받았나요?

1046
01:02:09,183 --> 01:02:11,769
다른 재소자들과
똑같은 대우를 받아요

1047
01:02:12,979 --> 01:02:17,191
"어떻게 죽었나
단계별 분석: 테이트 5인 살인"

1048
01:02:17,275 --> 01:02:19,527
대배심은 20분 만에

1049
01:02:19,610 --> 01:02:21,821
히피족 여섯 멤버를
샤론 테이트 살인 사건과

1050
01:02:21,904 --> 01:02:24,240
슈퍼마켓 주인과 그의 아내
살인 사건으로

1051
01:02:24,323 --> 01:02:26,993
기소해야 한다는 데
의견 일치를 보았습니다

1052
01:02:27,076 --> 01:02:28,953
"테이트 사건
6명 기소"

1053
01:02:29,454 --> 01:02:30,872
"기소된 컬트 수괴 명단"

1054
01:02:30,955 --> 01:02:36,836
이야기가 알려지기 시작하면서
아주 신중하게 관리됐어요

1055
01:02:37,462 --> 01:02:39,797
관리되고 조작된 이야기예요

1056
01:02:40,465 --> 01:02:41,966
어떤 이야기였죠?

1057
01:02:42,508 --> 01:02:47,555
지금 우리가 맨슨 살인 사건을
떠올릴 때 생각하는 바로 그거요

1058
01:02:47,638 --> 01:02:51,309
60년대 운동의 자유에 취해

1059
01:02:51,392 --> 01:02:55,062
이 아이들이 타락했고
괴물이 되었다는 거예요

1060
01:02:55,146 --> 01:02:57,732
다른 말로 하면
자녀들이 마약을 못 하게 하고

1061
01:02:57,815 --> 01:03:01,903
공동체에 들어가지 못하게 하고
반전 행진을 못 하게 하란 거였죠

1062
01:03:03,029 --> 01:03:07,200
안 그러면 아이들이
생명에 대한 존중이 전혀 없는

1063
01:03:07,283 --> 01:03:10,036
미치광이 살인범으로
변해버릴 테니까요

1064
01:03:10,620 --> 01:03:14,040
"맨슨의 체포로
히피들에게 먹구름"

1065
01:03:14,123 --> 01:03:16,417
코인텔프로와 카오스를
들여다보고 싶다면요

1066
01:03:16,501 --> 01:03:22,548
그건 세상이 좌파 반전 운동에
등을 돌리게 하는 목적에

1067
01:03:22,632 --> 01:03:26,886
마침내 성공했어요

1068
01:03:26,969 --> 01:03:30,097
많은 사람이 그 운동을
히피들과 한 덩어리로 보았죠

1069
01:03:35,978 --> 01:03:38,898
오늘 공개된 FBI 비밀 메모는

1070
01:03:38,981 --> 01:03:40,817
고 J. 에드거 후버가

1071
01:03:40,900 --> 01:03:43,069
전국적인 캠페인을 펼쳐

1072
01:03:43,152 --> 01:03:45,613
신좌파 활동을 교란하라고
명령했다는 내용을 보여줍니다

1073
01:03:46,364 --> 01:03:49,992
후버는 요원들에게
신좌파 집단을 폭로하는 것은 물론

1074
01:03:50,076 --> 01:03:53,538
그들을 무력화하는 작전을
펼치라고 명령했습니다

1075
01:03:54,747 --> 01:03:58,918
코인텔프로는 1967년
FBI에 의해 시작됐어요

1076
01:03:59,001 --> 01:04:02,421
카오스는 1967년에
CIA가 시작했죠

1077
01:04:02,505 --> 01:04:09,262
그 두 프로그램은
좌익 단체에 침투하고

1078
01:04:09,345 --> 01:04:10,179
"블랙 팬서당"

1079
01:04:10,263 --> 01:04:13,266
특히 팬서당을
무력화하기 위해 고안됐어요

1080
01:04:13,349 --> 01:04:15,351
그쪽 문서에 그렇게 쓰여있어요

1081
01:04:15,434 --> 01:04:17,895
"공산주의 및 사회주의 단체
여성 운동"

1082
01:04:17,979 --> 01:04:21,607
기본적으로 무슨 수를 써서라도

1083
01:04:22,733 --> 01:04:24,986
그들을 무력하게 만들고
쓸어버리라는 거였죠

1084
01:04:30,533 --> 01:04:33,411
1969년의 권력 지형에서는

1085
01:04:33,911 --> 01:04:39,083
다들 내전이 일어날 거라고
믿었어요

1086
01:04:39,166 --> 01:04:41,836
이 좌익 운동 때문에요

1087
01:04:43,337 --> 01:04:46,507
"돼지는 우리 공동체에서 나가라"

1088
01:04:48,676 --> 01:04:49,510
"말론 브란도"

1089
01:04:49,594 --> 01:04:54,015
유명 인사들이 팬서당을 지지해
기금 모금 행사를 열었어요

1090
01:04:54,265 --> 01:04:56,434
"워런 비티"

1091
01:04:56,517 --> 01:04:58,895
1968년 11월 자 메모가 있어요

1092
01:04:58,978 --> 01:05:02,440
그러고 1년도 지나지 않아
테이트-라비앙카 살인이 일어나죠

1093
01:05:02,523 --> 01:05:03,774
"일시: 1968년 11월 29일"

1094
01:05:05,067 --> 01:05:08,237
코인텔프로 메모에는
이렇게 쓰여있었어요

1095
01:05:08,321 --> 01:05:10,781
'결국 혁명이 일어나면'

1096
01:05:10,865 --> 01:05:14,285
'유명 인사들도
다른 모든 사람과 함께'

1097
01:05:14,368 --> 01:05:17,580
'벽에 기대어 줄을 서게 된다는 걸
이해시켜야 한다'

1098
01:05:20,291 --> 01:05:21,125
그러고 어떻게 됐죠?

1099
01:05:21,208 --> 01:05:25,463
8, 9개월 후 세상에서 손꼽히는
거물급 제트족인

1100
01:05:25,546 --> 01:05:28,507
샤론 테이트와 제이 시브링이

1101
01:05:28,591 --> 01:05:30,801
이 노란 집에서 도살당했어요

1102
01:05:32,887 --> 01:05:34,889
세간의 이목을 끄는 집에서요

1103
01:05:41,771 --> 01:05:45,316
연방 정부가
이 사건을 기획했다는 건

1104
01:05:45,399 --> 01:05:46,859
나로서는 믿기 힘드네요

1105
01:05:47,693 --> 01:05:50,112
난 정부의 기획이었다고
말하는 데까진 절대 안 가요

1106
01:05:50,696 --> 01:05:54,367
기획되었다고 하면
미리 계획되어 실행되었고

1107
01:05:54,450 --> 01:05:56,452
그 후 은폐되었다는 듯 들리니까요

1108
01:05:56,953 --> 01:05:58,955
그보다는 그저 맨슨에게 2년간

1109
01:05:59,038 --> 01:06:01,749
내키는 건 뭐든 할 수 있는
재량을 줬을 수도 있어요

1110
01:06:02,291 --> 01:06:04,001
그게 전부였을지도 몰라요

1111
01:06:04,085 --> 01:06:06,379
"블랙 팬서당
FBI의 표적"

1112
01:06:07,171 --> 01:06:11,884
아이러니하게도
최소한 우리가 코인텔프로와

1113
01:06:11,968 --> 01:06:14,178
FBI가 팬서당을
함정에 빠뜨린 걸 알기 전부터

1114
01:06:14,261 --> 01:06:18,766
맨슨은 이 살인들을
팬서에 뒤집어씌울 계획이었어요

1115
01:06:18,849 --> 01:06:22,812
"돼지에게 죽음을
라비앙카 살인, 1969년 8월 10일"

1116
01:06:22,895 --> 01:06:28,150
"돼지
테이트 살인, 1969년 8월 9일"

1117
01:06:28,234 --> 01:06:29,777
"정치 돼지
힌먼 살인, 1969년 7월 27일"

1118
01:06:29,860 --> 01:06:33,906
자꾸 생각나는
풀리지 않는 의문이 있어요

1119
01:06:35,366 --> 01:06:39,495
하나는 물론 당신의 체포와
살인이 일어난 시간 사이에

1120
01:06:39,578 --> 01:06:44,458
발생 순서상 밀접한 연결이
있다는 것이에요

1121
01:06:45,918 --> 01:06:48,129
"1969년 8월 9일, 테이트 살인
8월 10일, 라비앙카 살인"

1122
01:06:48,212 --> 01:06:51,632
다른 하나는 벽에 피로 쓴 글씨가

1123
01:06:52,133 --> 01:06:55,136
어떻게 세 번이나
반복되었나 하는 것이고요

1124
01:06:58,347 --> 01:07:02,852
처음엔 힌먼, 그다음에는 시엘로로
그다음에는 라비앙카 부부죠

1125
01:07:05,646 --> 01:07:10,484
그런 것들이 상관관계가 있다고
생각하게 된 이유는 알겠어요

1126
01:07:10,568 --> 01:07:14,155
"보비 보솔레이
종신형 복역 중"

1127
01:07:14,238 --> 01:07:20,661
이야기가 뼛속들이
벗겨지는 게 중요하다고 봐요

1128
01:07:22,038 --> 01:07:23,831
뼈대가 다 드러날 때까지요

1129
01:07:27,084 --> 01:07:29,837
동기가 뭐였냐는 데 대해서
나는 한 치의 의혹도 없어요

1130
01:07:30,421 --> 01:07:31,630
전혀요, 제로예요

1131
01:07:36,135 --> 01:07:39,597
찰리는 자기 사람들에 대해
피해망상이 심했어요

1132
01:07:40,598 --> 01:07:46,312
나쁜 범죄를 저지르게 해서
자기에게 묶어놓고 싶었던 거예요

1133
01:07:47,229 --> 01:07:48,647
그게 진짜 동기였죠

1134
01:07:51,859 --> 01:07:55,696
그래서 텍스 왓슨을 보내서

1135
01:07:57,239 --> 01:07:58,324
테리를 죽이라고 한 거고요

1136
01:07:58,407 --> 01:07:59,658
"테리 멜처, 음반 프로듀서"

1137
01:07:59,742 --> 01:08:01,827
테리는 시엘로로에 살았었어요

1138
01:08:03,788 --> 01:08:07,958
찰리가 테리를 알았던 시기 내내
시엘로로에 살았죠

1139
01:08:09,502 --> 01:08:11,754
찰리는 테리가
이사 나간 줄은 몰랐어요

1140
01:08:13,005 --> 01:08:15,925
왓슨이 거기 다른 사람이 있으면
어떡하냐고 물었더니

1141
01:08:16,425 --> 01:08:19,095
찰리는 거기에 누가 있든
그냥 죽이라고 했어요

1142
01:08:22,723 --> 01:08:27,520
테리가 그 집에서 이사 나간 줄
몰랐다는 무지 때문에

1143
01:08:28,312 --> 01:08:31,023
다른 사람 다섯이 살해당했어요

1144
01:08:35,111 --> 01:08:37,029
"제5장"

1145
01:08:37,113 --> 01:08:39,406
지난여름 샤론 테이트와
그 외 여섯 명을

1146
01:08:39,490 --> 01:08:43,410
살해한 죄로 기소된
찰스 맨슨과 세 여성의 재판이

1147
01:08:43,494 --> 01:08:45,329
마침내 오늘
로스앤젤레스에서 시작됐습니다

1148
01:08:46,038 --> 01:08:51,252
법정에서 일어난 일에 관해서는
아무리 강조해도 모자라요

1149
01:08:52,128 --> 01:08:54,880
맨슨이 이 여성들에게
스벵갈리 같은 지도자였다는 걸

1150
01:08:54,964 --> 01:09:01,512
배심원들이 속으로
조금이라도 의심했었다면

1151
01:09:02,638 --> 01:09:04,765
그건 법정에서 말끔히 사라졌어요

1152
01:09:08,185 --> 01:09:10,604
맨슨이 뭔가 할 때마다

1153
01:09:10,688 --> 01:09:13,983
예를 들어 벌떡 일어나
판사에게 고함을 친다거나 했다면

1154
01:09:14,066 --> 01:09:16,360
세 여자도
똑같은 짓을 하곤 했거든요

1155
01:09:17,736 --> 01:09:20,531
어느 날은 맨슨이 이마에
X자를 그리고 왔더군요

1156
01:09:20,614 --> 01:09:22,616
면도날로 그어서 낸 거였죠

1157
01:09:24,577 --> 01:09:28,497
다음 날 세 여자가
이마에 X 표시를 새기고 나왔어요

1158
01:09:30,749 --> 01:09:33,711
법정 안 모두가 똑똑히 알았죠

1159
01:09:33,794 --> 01:09:36,088
결정을 내린 건 맨슨이었고

1160
01:09:36,172 --> 01:09:39,508
이 여자들은 완전히
그의 통제하에 있었다고요

1161
01:09:41,343 --> 01:09:45,681
사건은 국내외적으로
기이한 센세이션을 일으켰습니다

1162
01:09:45,764 --> 01:09:47,308
닉슨 대통령부터 시작해서

1163
01:09:47,391 --> 01:09:50,811
사건을 심리하는 법정에 앉은
호기심 많은 사람들에 이르기까지

1164
01:09:50,895 --> 01:09:52,855
모두의 관심을 끌고 있는 것입니다

1165
01:09:52,938 --> 01:09:54,481
다 한바탕 놀이 아닌가요?

1166
01:09:56,734 --> 01:09:58,402
이 재판의 또 다른 특이한 점은

1167
01:09:58,485 --> 01:10:02,448
수감되지 않은 맨슨 패밀리까지
다시 불러 모았다는 것입니다

1168
01:10:04,575 --> 01:10:08,913
뉴스는 이들의 삶이 마약과 섹스

1169
01:10:08,996 --> 01:10:12,875
남다른 설득력으로 이 패밀리를
지배한 한 남자가 설파하는 종교로

1170
01:10:12,958 --> 01:10:15,085
채워져 있다고 묘사합니다

1171
01:10:18,547 --> 01:10:23,052
아직도 이 사건에
문화적 집착이 남은 유일한 이유는

1172
01:10:23,552 --> 01:10:29,683
유명 감독의 배우 아내가
끔찍하게 살해돼서가 아니에요

1173
01:10:30,517 --> 01:10:33,229
그렇게 많은 사람이
죽었기 때문도 아니고요

1174
01:10:38,859 --> 01:10:44,448
사람들은 이 키 작은 전과자가
이 사람들 마음을

1175
01:10:45,032 --> 01:10:47,034
홀렸다는 데에 매혹되는 겁니다

1176
01:10:53,582 --> 01:10:56,752
맨슨은 이들이 가진 건
다 앗아갔어요, 이름도 바꿨죠

1177
01:11:01,423 --> 01:11:05,761
목장에 시계는 둘 수 없었어요
신문도 금지였고

1178
01:11:05,844 --> 01:11:07,888
바깥세상과의 접촉도 금지였습니다

1179
01:11:08,389 --> 01:11:10,849
그러고 LSD를 투여했어요

1180
01:11:14,979 --> 01:11:18,274
한번 할 때마다 며칠씩
밤낮으로 LSD를 복용했고

1181
01:11:18,357 --> 01:11:22,695
그동안 맨슨은 설교를 통해 이들을
자신의 철학으로 끌어들였어요

1182
01:11:23,696 --> 01:11:26,073
- 좋은 아침이에요, 쾌청하네요
- 좋은 아침이에요

1183
01:11:26,156 --> 01:11:27,366
- 그러네요
- 네

1184
01:11:27,866 --> 01:11:30,077
오늘은 저 안에서
뭘 할 것 같으세요?

1185
01:11:30,160 --> 01:11:32,329
- 내가 아무것도 못 하게 해요
- 그렇군요

1186
01:11:32,413 --> 01:11:34,748
- 저 사람들이 다 해요
- 계획이 뭔가요?

1187
01:11:34,832 --> 01:11:35,874
전혀 없어요

1188
01:11:37,876 --> 01:11:40,087
- 사막에 갈 거예요, 네
- 사막요?

1189
01:11:41,964 --> 01:11:46,135
맨슨은 사람을 끌어들이는
매력이 있었어요

1190
01:11:46,218 --> 01:11:47,720
그 사람이 방에 들어오면

1191
01:11:48,470 --> 01:11:52,349
열정이 뿜어져 나오는 게
거의 느껴질 정도였어요

1192
01:11:53,684 --> 01:11:55,519
아주 똑똑한 사람이었어요

1193
01:11:56,270 --> 01:11:59,857
성경을 글자 그대로
인용할 수 있었죠

1194
01:12:01,734 --> 01:12:08,198
그 뜻을 자기가 원하는 대로
비틀 수 있었고요, 살인처럼요

1195
01:12:08,282 --> 01:12:10,784
"요한계시록"

1196
01:12:10,868 --> 01:12:13,704
요한계시록 9장에서 맨슨은

1197
01:12:14,288 --> 01:12:19,168
바닥없는 구덩이에서 날아오르는
메뚜기는 실은 메뚜기가 아니라

1198
01:12:19,251 --> 01:12:20,461
비틀스라고 했어요

1199
01:12:21,086 --> 01:12:25,799
그들은 흉갑을 둘렀고
그게 그들의 악기라고 했죠

1200
01:12:29,136 --> 01:12:30,721
진짜 그 비틀스요?

1201
01:12:31,221 --> 01:12:32,765
네, 그 비틀스요

1202
01:12:35,934 --> 01:12:38,437
바닥없는 구덩이에서
비틀스가 날아오르면

1203
01:12:38,520 --> 01:12:40,522
아마겟돈을 시작한다고 했어요

1204
01:12:41,523 --> 01:12:42,733
"비틀스
조지 마틴 제작"

1205
01:12:42,816 --> 01:12:47,071
패밀리 멤버들은 LSD를 하고
'화이트 앨범'을 듣곤 했어요

1206
01:12:48,864 --> 01:12:53,994
맨슨은 이랬죠, ''블랙버드'에서
블랙버드는 흑인이야'

1207
01:12:54,578 --> 01:12:57,247
블랙버드가 나네…

1208
01:12:57,331 --> 01:12:59,708
들고 일어날 순간을
기다려온 것이라면서요

1209
01:13:00,834 --> 01:13:06,632
라비앙카 자택에서
현관문 안쪽 위에는

1210
01:13:07,299 --> 01:13:09,301
'일어나라'라고 쓰여있었어요

1211
01:13:09,385 --> 01:13:13,597
넌 그저 일어날 이 순간을
기다렸던 것뿐이야

1212
01:13:14,264 --> 01:13:16,308
'피기스'라는 노래가 있었어요

1213
01:13:16,809 --> 01:13:21,271
먼지 속을 기어다니는
아기 돼지들 봤어?

1214
01:13:22,564 --> 01:13:28,487
맨슨과 패밀리에게 돼지는
상류층, 중상류층 백인이었어요

1215
01:13:29,196 --> 01:13:34,159
그놈들 눈에는 뭔가
어마어마한 것이 빠져있어

1216
01:13:34,243 --> 01:13:37,996
그 앨범에는
'헬터 스켈터'란 노래도 있었어요

1217
01:13:38,539 --> 01:13:42,126
맨슨이 혁명이라는 뜻으로
가져다 쓴 게 바로 그 제목이었죠

1218
01:13:42,209 --> 01:13:45,629
조심해, 헬터 스켈터

1219
01:13:45,712 --> 01:13:48,132
그녀가 빠르게 내려와

1220
01:13:48,757 --> 01:13:49,591
그래!

1221
01:13:50,801 --> 01:13:54,012
톰 오닐은 다르게 보는 거 알아요

1222
01:13:54,680 --> 01:13:58,767
저는 맨슨이 인종 전쟁을
일으키려 했다고 굳게 믿습니다

1223
01:13:58,851 --> 01:14:01,979
그게 살인 동기였어요

1224
01:14:02,062 --> 01:14:03,647
"살인보다 더 기괴한
테이트 살해 동기"

1225
01:14:03,730 --> 01:14:07,067
맨슨은 그저 인종 전쟁이라는
발상에 집착했던 거예요

1226
01:14:07,151 --> 01:14:08,485
헬터 스켈터하고요

1227
01:14:08,569 --> 01:14:10,988
"검찰 측 맨슨이
인종 간 유혈 사태 바랐다고 주장"

1228
01:14:11,071 --> 01:14:12,781
요즘 나오는 헤드라인은

1229
01:14:13,532 --> 01:14:15,284
맨슨이 인종 전쟁을
일으키려 했다고 합니다

1230
01:14:15,367 --> 01:14:17,035
그 관점에 덧붙이실 말씀은요?

1231
01:14:18,328 --> 01:14:20,914
그 말로 요약하면 되겠네요

1232
01:14:20,998 --> 01:14:24,001
맨슨의 머릿속에서
헬터 스켈터라는 말은

1233
01:14:24,084 --> 01:14:26,587
흑인 남자가 일어나서
백인 기득권에 맞서고

1234
01:14:26,670 --> 01:14:28,338
백인종을 몰살하는 거였습니다

1235
01:14:28,422 --> 01:14:30,841
헬터 스켈터에서
탈출할 작정이었던

1236
01:14:30,924 --> 01:14:33,010
자신과 추종자들만 빼고요

1237
01:14:33,510 --> 01:14:35,971
이들은 사막의 바닥없는 구덩이에
가서 살려고 했어요

1238
01:14:36,054 --> 01:14:38,265
최소한 패밀리들이
들은 얘기로는 그랬습니다

1239
01:14:38,765 --> 01:14:40,851
요한계시록 9장에서
가져온 게 많아요

1240
01:14:40,934 --> 01:14:42,519
신약 성서의 마지막 책요

1241
01:14:42,603 --> 01:14:45,522
다른 철학 일부는
비틀스에서 가져왔고요

1242
01:14:45,606 --> 01:14:47,399
비틀스의 열렬한 추종자였거든요

1243
01:14:47,483 --> 01:14:50,068
극단적이고 기괴한 얘기라는 건
인정합니다만

1244
01:14:50,152 --> 01:14:52,696
이 살인 사건은
이례적으로 이상하고

1245
01:14:52,779 --> 01:14:54,656
이례적으로 기괴하기도 했어요

1246
01:14:54,740 --> 01:14:57,534
이렇게 이상하고 기괴한 살인이

1247
01:14:57,618 --> 01:14:59,661
평범한 동기에서 비롯했다고
보기는 힘들죠

1248
01:14:59,745 --> 01:15:00,954
그걸 깨달으셔야 합니다

1249
01:15:03,707 --> 01:15:07,294
그러니까 빈슨 불리오시의
헬터 스켈터 이야기가

1250
01:15:07,377 --> 01:15:10,714
죄다 거짓이라는 건가요?

1251
01:15:11,882 --> 01:15:13,425
어떻게 그런 주장을 해요?

1252
01:15:14,051 --> 01:15:15,802
난 안 믿으니까요

1253
01:15:15,886 --> 01:15:17,721
"헬터 스켈터"

1254
01:15:17,804 --> 01:15:18,931
처음엔 나도 믿었어요

1255
01:15:19,014 --> 01:15:22,476
잡지에서 기사 청탁을 받고
'헬터 스켈터'를 처음 읽었어요

1256
01:15:22,559 --> 01:15:25,604
피로 물든 세세한 진실을
전부 드러낸 베스트셀러입니다

1257
01:15:25,687 --> 01:15:26,980
"무서워서 혼이 나가버릴 이야기"

1258
01:15:27,940 --> 01:15:29,316
불리오시를
너무도 만나고 싶었어요

1259
01:15:29,399 --> 01:15:33,237
나한테 시간을
그렇게 많이 내줘서 놀랐죠

1260
01:15:33,320 --> 01:15:35,155
첫 만남 때
6시간쯤 함께 보냈거든요

1261
01:15:38,408 --> 01:15:42,120
몇 주, 몇 달이 지나서야

1262
01:15:42,204 --> 01:15:44,915
불리오시의 서사에서
구멍이 보이기 시작했어요

1263
01:15:44,998 --> 01:15:47,626
난 다시 불리오시에게 가서 말했죠
'빈스, 이건 이해가 안 가요'

1264
01:15:47,709 --> 01:15:49,002
'저거나 다른 것도요'

1265
01:15:50,671 --> 01:15:54,091
불리오시는 사건을
자극적으로 소개할수록

1266
01:15:54,675 --> 01:15:56,385
책이 더 잘 팔릴 걸 알았던 거예요

1267
01:16:03,183 --> 01:16:05,561
이 말도 안 되는 얘기를
왜 못 믿은 걸까요?

1268
01:16:08,939 --> 01:16:11,692
여자애들은 헬터 스켈터를
믿었을 수도 있다고 생각해요

1269
01:16:11,775 --> 01:16:14,736
찰리가 그러라고 했으니까
저지른 짓일지도 몰라요

1270
01:16:16,029 --> 01:16:17,155
그런 거라면

1271
01:16:17,823 --> 01:16:20,617
여자애들이 그 얘기를 믿도록
세뇌하는 데 성공한 거죠

1272
01:16:24,913 --> 01:16:28,542
하지만 그게 찰리가 그 일을
저지른 이유는 아니라고 봐요

1273
01:16:30,586 --> 01:16:32,879
다른 동기, 다른 이유가
있었을 거예요

1274
01:16:35,048 --> 01:16:37,009
난 그 이유를
알아내려 했던 거고요

1275
01:16:46,935 --> 01:16:48,937
"보비 보솔레이"

1276
01:16:49,021 --> 01:16:52,232
불리오시는 진실이 뭔지 알았지만
그걸 드러내지 않았어요

1277
01:16:54,401 --> 01:16:58,614
불리오시의 이론인 인종 전쟁을
시작하려는 게 아니었어요

1278
01:16:59,698 --> 01:17:01,408
"헬터 스켈터"

1279
01:17:01,491 --> 01:17:03,118
불리오시는 진실이 뭔지 알았어요

1280
01:17:04,244 --> 01:17:06,705
맨슨이
그딴 헛소리를 한 걸 알았어요

1281
01:17:07,414 --> 01:17:11,335
모닥불에 둘러앉아 한 얘기는
정말 그런 거에 불과했어요

1282
01:17:13,003 --> 01:17:15,047
하지만 살인과는 아무 상관 없었죠

1283
01:17:17,549 --> 01:17:19,718
불리오시의 의도는
처음부터 일관됐어요

1284
01:17:20,927 --> 01:17:23,680
그 사람은
정확히 그 의도대로 했죠

1285
01:17:25,182 --> 01:17:28,810
책을 쓰고 어마어마한 돈을 벌어서

1286
01:17:29,478 --> 01:17:31,813
호의호식하며 여생을 사는 거요

1287
01:17:32,939 --> 01:17:34,816
영화 판권도 팔고요

1288
01:17:34,900 --> 01:17:36,652
"CBS 영화 '헬터 스켈터'
또다시 시청률 1위"

1289
01:17:37,235 --> 01:17:38,487
그 사람은 딱 그대로 했어요

1290
01:17:39,613 --> 01:17:42,741
불리오시가 고용한 작가가
법정에 앉아서

1291
01:17:43,241 --> 01:17:46,411
불리오시가 찰리와
세 여자애를 심리하는 동안

1292
01:17:46,495 --> 01:17:49,456
이미 집필 중이던 책을 위해
메모를 했어요

1293
01:17:49,539 --> 01:17:51,416
"헬터 스켈터"

1294
01:17:51,500 --> 01:17:53,043
불리오시는
유죄 판결을 받아야만 했어요

1295
01:17:53,126 --> 01:17:55,962
이 책에서 자신의 모습이

1296
01:17:56,046 --> 01:17:59,633
미국 국민을 보호하는
백기사로 비치기를 원했거든요

1297
01:18:01,760 --> 01:18:04,763
헬터 스켈터는 그냥 혼란을 뜻해요

1298
01:18:05,347 --> 01:18:08,183
우린 처음부터 그저
진실을 말하고 싶었을 뿐이지만

1299
01:18:08,266 --> 01:18:11,186
법률가들이 허락하지 않았어요
그 얘기를 팔고 싶어 했거든요

1300
01:18:12,354 --> 01:18:13,939
우린 진실을 말하고 싶었지만

1301
01:18:14,022 --> 01:18:15,607
그들은 진실이 밝혀지는 걸
원치 않았어요

1302
01:18:15,691 --> 01:18:18,151
진실로는 책을 못 쓰니까요

1303
01:18:18,652 --> 01:18:19,778
큰돈을 벌 수가 없죠

1304
01:18:19,861 --> 01:18:22,114
이 모든 광기를 팔 수 없잖아요

1305
01:18:22,906 --> 01:18:27,452
누군가에게 공포와 전율을
대리 체험 하게 할 수도 없고요

1306
01:18:29,705 --> 01:18:33,542
내 세상은 슬픈 세상

1307
01:18:34,960 --> 01:18:38,880
가끔 책임이 있는지 궁금해

1308
01:18:39,840 --> 01:18:43,927
미치고 미친 세상에서
너무나 바보야

1309
01:18:44,010 --> 01:18:45,595
"25. 마이 월드"

1310
01:18:45,679 --> 01:18:48,682
액자에 끼운 사진 한 장 없어

1311
01:18:50,684 --> 01:18:53,562
다들 미친 바보라고 해

1312
01:18:54,146 --> 01:18:57,941
넌 언제나 밤하늘을 바라보지

1313
01:19:00,986 --> 01:19:03,655
내 팔을 나무에 두르고서

1314
01:19:03,739 --> 01:19:07,784
맨슨과 세 여자는 재판에서
방어 논리를 펼치지 않았어요

1315
01:19:08,535 --> 01:19:15,125
맨슨은 배심원단을 물린 채로
한 시간 동안 증언했어요

1316
01:19:15,208 --> 01:19:18,211
판사가 배심원단 앞에서
증언하고 싶냐고 물었는데

1317
01:19:18,295 --> 01:19:20,589
맨슨이 이러더군요
'아뇨, 해야 할 말은 다 했어요'

1318
01:19:20,672 --> 01:19:26,178
"1971년 1월 25일"

1319
01:19:27,679 --> 01:19:30,223
42시간 30분에 걸친 숙의 끝에

1320
01:19:30,307 --> 01:19:34,269
배심원단은 마침내
평결에 도달했다고 전해왔습니다

1321
01:19:35,645 --> 01:19:38,982
재판정에 선 세 소녀
수전 앳킨스, 퍼트리샤 크렌윙클

1322
01:19:39,065 --> 01:19:42,486
레슬리 밴 하우튼은
서로 미소 짓고 대화를 나눴습니다

1323
01:19:43,779 --> 01:19:46,448
찰스 맨슨은 웃으며
수염을 쓰다듬었습니다

1324
01:19:49,534 --> 01:19:51,495
평결이 낭독되었습니다

1325
01:19:51,578 --> 01:19:54,039
샤론 테이트와 제이 시브링
살인에 대하여

1326
01:19:54,122 --> 01:19:57,626
피고인은 모두 1급으로
유죄가 인정되었습니다

1327
01:19:57,709 --> 01:20:00,879
에비게일 폴저와
보이치에흐 프리코프스키 살인도

1328
01:20:00,962 --> 01:20:03,048
1급 유죄입니다

1329
01:20:03,632 --> 01:20:07,636
스티븐 패런트 살인에 대해서도
1급 유죄입니다

1330
01:20:07,719 --> 01:20:08,762
서기가 말을 이었습니다

1331
01:20:08,845 --> 01:20:11,473
로즈메리와 리노 라비앙카
살인에 대하여

1332
01:20:11,556 --> 01:20:13,350
1급 유죄입니다

1333
01:20:14,684 --> 01:20:16,478
맨슨이 배심원들에게 소리쳤습니다

1334
01:20:16,561 --> 01:20:17,395
'너희도 다 유죄야'

1335
01:20:18,188 --> 01:20:20,899
'우리에겐 아직도
방어가 허락되지 않았어'

1336
01:20:26,321 --> 01:20:28,615
이런 재판을 또 하시겠습니까?

1337
01:20:31,034 --> 01:20:33,787
전 법정 싸움을 좋아해요

1338
01:20:33,870 --> 01:20:35,455
재판을 좋아하죠

1339
01:20:35,539 --> 01:20:37,541
자극과 드라마를 좋아합니다

1340
01:20:38,875 --> 01:20:41,378
우리 검사실에서
이런 중요한 재판의 담당자로

1341
01:20:41,461 --> 01:20:43,547
저를 선택해 주셔서
무척 영광으로 생각합니다

1342
01:20:44,506 --> 01:20:47,133
돌이켜 봐도
전 다시 받아들일 것 같습니다

1343
01:20:47,217 --> 01:20:50,846
재판이 전혀 예상하지 못했던

1344
01:20:50,929 --> 01:20:52,472
문제를 일으키긴 했지만요

1345
01:20:55,141 --> 01:20:57,394
그건 재판이었죠

1346
01:20:57,477 --> 01:21:00,146
8개월 동안 이어진
검찰 측 증언이었어요

1347
01:21:00,230 --> 01:21:01,231
"샌드라 굿
맨슨 패밀리"

1348
01:21:01,314 --> 01:21:05,277
이 사람들이 유죄 판결을 받았는데
다음은 여러분 차례예요

1349
01:21:05,360 --> 01:21:06,403
모두 다요

1350
01:21:06,486 --> 01:21:07,612
이제 어쩔 건가요?

1351
01:21:08,488 --> 01:21:11,241
혁명이 코앞에 다가왔어요

1352
01:21:11,324 --> 01:21:14,619
이제 뭘 할 건가요?
지금 뭘 할 거예요?

1353
01:21:14,703 --> 01:21:16,746
우린 찰리가 나올 때까지
여기 남을 거예요

1354
01:21:17,664 --> 01:21:20,667
- 그런 일은 절대 없을 거예요
- 나와요, 다들 나올 거예요

1355
01:21:21,543 --> 01:21:24,004
혁명이 다가오고 있어요
여러분은 다 스스로 판단했어요

1356
01:21:24,087 --> 01:21:26,590
"제6장"

1357
01:21:26,673 --> 01:21:30,635
"마인드 컨트롤"

1358
01:21:36,016 --> 01:21:39,144
그 애들을 세뇌하는 법을
맨슨이 어떻게 배웠을까요?

1359
01:21:39,644 --> 01:21:40,979
1년도 안 되는 시간에요

1360
01:21:42,022 --> 01:21:45,275
네, 맨슨은 사기꾼이었지만
감옥에서 그를 알았던 모든 사람

1361
01:21:45,358 --> 01:21:49,362
그리고 찰리 맨슨이 되기 전에
그를 알았던 모든 사람은

1362
01:21:49,446 --> 01:21:52,324
맨슨이 웃음거리였다고들 해요
아무도 진지하게 여기지 않았죠

1363
01:21:52,866 --> 01:21:55,911
어떻게든 도움을 받은 거예요

1364
01:21:57,329 --> 01:21:58,747
어디서 도운 걸까요?

1365
01:22:03,710 --> 01:22:07,088
맨슨이 꼭두각시였다고
암시하는 거군요

1366
01:22:09,633 --> 01:22:11,676
그럴 가능성이 있다는 거죠, 네

1367
01:22:12,552 --> 01:22:14,554
국가가 그를 이용했던 거예요

1368
01:22:15,180 --> 01:22:16,640
"특수 작전단
카오스 작전"

1369
01:22:16,723 --> 01:22:19,768
이런 것들도 있고요
코인텔프로, 카오스

1370
01:22:19,851 --> 01:22:21,186
MK울트라를 대입해 볼 수 있죠

1371
01:22:21,269 --> 01:22:22,938
"MK울트라, CIA의
행동 변형 연구 프로그램"

1372
01:22:23,813 --> 01:22:27,692
아이러니하게도 빈스 덕분에
그 길로 눈을 돌리게 됐어요

1373
01:22:29,861 --> 01:22:34,115
빈스는 실제로 이렇게 썼어요
'교도소에서 배웠을까?'

1374
01:22:34,199 --> 01:22:37,285
'교도소 바깥에서
습득한 기술일까?'

1375
01:22:37,369 --> 01:22:40,246
'이 사람들의 정신을 조종해'

1376
01:22:40,997 --> 01:22:44,125
'괴물로 만들기 위해서
어떤 무형의 자질을'

1377
01:22:44,209 --> 01:22:45,627
'발견한 것일까?'

1378
01:22:45,710 --> 01:22:46,670
"패밀리"

1379
01:22:46,753 --> 01:22:50,382
맨슨의 말이라면 뭐든지 할 사람이
적어도 30명은 있었어요

1380
01:22:51,091 --> 01:22:53,093
맨슨은 그들의 무의식을 자극해

1381
01:22:53,176 --> 01:22:58,515
살인을 할 수 있게 만드는 방법도
배웠던 것이죠

1382
01:23:00,392 --> 01:23:01,643
빈스는 이런 말도 했어요

1383
01:23:01,726 --> 01:23:04,104
'맨슨을 만나지 않았다면
그들은 살인하지 않았을 것이다'

1384
01:23:05,897 --> 01:23:09,484
하나가 하나인 한

1385
01:23:10,652 --> 01:23:15,699
이 계곡에서 나를 찾을 거예요

1386
01:23:16,324 --> 01:23:21,454
당신은 완벽함만을
가져다줄 거예요

1387
01:23:21,538 --> 01:23:25,625
그럼 맨슨이 텍스 왓슨과
이 여자들을 사로잡아서

1388
01:23:25,709 --> 01:23:28,878
이런 범죄를 저지르게 했다는
당신만의 이론이 있나요?

1389
01:23:29,713 --> 01:23:32,424
맨슨은 마인드 컨트롤에
푹 빠져있었어요

1390
01:23:33,925 --> 01:23:38,638
사이언톨로지에 마음을 빼앗겼죠

1391
01:23:39,931 --> 01:23:43,184
맨슨은 자신의 정신만이 아니라

1392
01:23:44,644 --> 01:23:49,232
남들의 정신을 통제할 방법을
배우고 싶어 했어요

1393
01:23:50,358 --> 01:23:53,945
마약이 가장 큰 역할을 했어요

1394
01:23:54,029 --> 01:23:56,406
암시에 마음을 열게 하는 거죠

1395
01:23:58,283 --> 01:23:59,784
맨슨은 그냥

1396
01:24:01,494 --> 01:24:02,787
늘 설교를 했어요

1397
01:24:02,871 --> 01:24:06,041
매일 저녁 식사 후에
이런 주제로 설교를 했죠

1398
01:24:06,624 --> 01:24:08,376
인종 전쟁

1399
01:24:09,085 --> 01:24:09,919
헬터 스켈터

1400
01:24:11,296 --> 01:24:12,672
살인은 괜찮다

1401
01:24:14,340 --> 01:24:16,217
이 사람들은 고립돼 있었어요

1402
01:24:17,385 --> 01:24:18,887
이 사람들에게 없었던 건

1403
01:24:18,970 --> 01:24:23,683
미친 짓이라고 말해주는
평범한 사람들이었어요

1404
01:24:38,364 --> 01:24:40,116
내 말이 틀렸다면 바로잡아 주세요

1405
01:24:40,867 --> 01:24:47,207
진짜 기괴한 행동을 설명하는
그럴듯한 방법이 LSD라는 건

1406
01:24:47,999 --> 01:24:50,794
갑작스럽지 않나요?

1407
01:24:51,878 --> 01:24:54,631
제가 보기엔 행동보다는

1408
01:24:54,714 --> 01:24:58,635
사고방식, 성격의 변화예요

1409
01:24:59,260 --> 01:25:04,432
우리가 얘기하는 그 집단 사람들이
그냥 이상하게 행동한 건 아니죠

1410
01:25:04,516 --> 01:25:09,729
그 사람들은 세상을 보는 관점이
완전히 바뀌었어요

1411
01:25:12,899 --> 01:25:17,570
맨슨은 이 여자애들이
도덕성을 완전히 버리게 했고

1412
01:25:18,363 --> 01:25:19,948
윤리 규범을 버리게 했어요

1413
01:25:20,031 --> 01:25:23,326
악이란 건 존재하지 않는다고
믿게 했고요

1414
01:25:26,412 --> 01:25:30,375
그게 들러붙었어요
몇 년씩이나 고착되었죠

1415
01:25:31,501 --> 01:25:34,337
맨슨의 영향력에서 벗어나
감옥에서 지내게 되자

1416
01:25:34,420 --> 01:25:36,923
유죄 판결을 받아
복역한 여자애들은

1417
01:25:37,841 --> 01:25:41,427
맨슨의 세뇌와 계획에서 벗어나
맨슨과 절연하는 데

1418
01:25:42,011 --> 01:25:43,388
몇 년이 걸렸어요

1419
01:25:46,975 --> 01:25:50,019
수전 앳킨스가 그러더군요
'아직도 그를 떨쳐낼 수 없어요'

1420
01:25:50,854 --> 01:25:52,856
'머릿속에서 몰아낼 수가 없어요'

1421
01:25:54,399 --> 01:25:55,817
'그 사람 생각이
곧 내 생각이에요'

1422
01:25:55,900 --> 01:25:59,070
'열심히 노력했지만
찰리를 잊을 수가 없어요'

1423
01:25:59,654 --> 01:26:04,242
제 안에 너무나 생생해서
그걸 생각하기만 해도

1424
01:26:04,325 --> 01:26:08,204
너무 멀리 갔던 게 기억나요
돌이킬 수가 없었죠

1425
01:26:08,288 --> 01:26:11,666
도망치고 싶고 떠나고 싶었어도
그럴 수가 없었어요

1426
01:26:11,749 --> 01:26:15,378
제가 통제할 수 없는 뭔가에
붙잡힌 것만 같았죠

1427
01:26:15,461 --> 01:26:18,173
거기서 무슨 일이 있었든
싫다는 말은 절대 못 했어요

1428
01:26:18,256 --> 01:26:21,467
전 그저 악마의 손안에 든
도구와도 같았어요

1429
01:26:21,551 --> 01:26:23,469
달리 설명할 방법이 없어요

1430
01:26:23,553 --> 01:26:29,475
맨슨은 LSD를 써서
성격을 바꾸고 고착시켰어요

1431
01:26:29,976 --> 01:26:34,063
LSD 환각 체험이 끝난 후에도
변화가 지속되게 했죠

1432
01:26:34,772 --> 01:26:35,648
"맨츄리안 캔디데이트"

1433
01:26:35,732 --> 01:26:38,943
그게 MK울트라 과학자들이 한

1434
01:26:39,027 --> 01:26:40,778
모든 LSD 연구의 목적이었어요

1435
01:26:44,157 --> 01:26:47,243
- 병장님, 그만해요, 대체 무슨…?
- 쯧쯧, 조용히 해, 에드

1436
01:26:47,744 --> 01:26:50,955
얌전히 앉아서 협조하라고

1437
01:26:51,831 --> 01:26:52,665
네, 여왕님

1438
01:26:54,959 --> 01:26:56,127
MK울트라

1439
01:26:57,378 --> 01:26:58,880
그걸 어떻게
생각할지조차 모르겠어요

1440
01:26:58,963 --> 01:27:05,428
그들이 특정 목표를
이루고 싶어 했던 것 같긴 해요

1441
01:27:05,929 --> 01:27:11,017
꼭두각시를 만들어낸다는 게
그 꿈인 거죠

1442
01:27:11,601 --> 01:27:15,355
하지만 과연 그런 걸 만드는 데
가까워질 수나 있었을까요?

1443
01:27:16,272 --> 01:27:19,484
왠지 그런 생각은 안 들어요

1444
01:27:19,567 --> 01:27:23,696
"루이스 졸리언 웨스트
의학 박사"

1445
01:27:24,822 --> 01:27:27,700
졸리 웨스트가
CIA에 보낸 보고서가 있는데

1446
01:27:28,201 --> 01:27:29,077
"현재 실험은"

1447
01:27:29,160 --> 01:27:31,663
자신이 진짜 기억을 가짜 기억으로
대체하는 방법을

1448
01:27:32,789 --> 01:27:34,582
성공적으로 알아냈다는 내용이에요

1449
01:27:34,666 --> 01:27:35,500
"가짜 기억이"

1450
01:27:36,000 --> 01:27:39,337
"적절한 대상자에
성공적으로 삽입될 수 있고"

1451
01:27:39,963 --> 01:27:40,797
"진짜 기억은"

1452
01:27:40,880 --> 01:27:44,050
LSD, 최면
다른 이름 없는 마약을 썼고요

1453
01:27:44,926 --> 01:27:46,261
그건 성공이라는 거죠

1454
01:27:46,344 --> 01:27:48,763
"제거될 수 있음을 시사한다"

1455
01:27:48,846 --> 01:27:49,681
사실이라면요

1456
01:27:50,390 --> 01:27:53,142
충분히 중요한 문서예요

1457
01:27:53,226 --> 01:27:57,939
CIA가 작게나마 갖고 있던 걸
강제로 넘겨야 했을 때

1458
01:27:58,022 --> 01:28:00,441
문서를 요약해서
가져갔을 정도로요

1459
01:28:00,942 --> 01:28:04,529
졸리가 사람들이 인지 못 하는 채
가짜 기억을 심는 데

1460
01:28:04,612 --> 01:28:06,281
성공했다는 내용이었죠

1461
01:28:06,364 --> 01:28:08,491
그러니 CIA가 그걸 빼냈다면

1462
01:28:08,574 --> 01:28:12,495
MK울트라의 목적에 있어
무척 중요한 이정표인

1463
01:28:13,037 --> 01:28:15,456
진정한 기억을 가짜 기억으로
대체하는 걸 빼냈다면

1464
01:28:16,082 --> 01:28:19,377
우리한테 또 뭘 숨기고 있을까요?
절대 알 수 없을 거예요

1465
01:28:19,460 --> 01:28:21,129
"루이스 '졸리' 웨스트 박사"

1466
01:28:21,212 --> 01:28:22,422
졸리가 거짓말했을 수도 있지만

1467
01:28:22,922 --> 01:28:27,552
그 사람은 최소한 60년대 초까지
계속 CIA의 자금 지원을 받았어요

1468
01:28:30,763 --> 01:28:34,600
이게 다 무슨 뜻이냐고요?
솔직히 나도 잘 몰라요

1469
01:28:41,190 --> 01:28:42,984
내가 당신의 정신을
어떻게 조종하죠?

1470
01:28:43,693 --> 01:28:45,069
당신을 로봇으로
만들 수 있을까요?

1471
01:28:45,862 --> 01:28:48,114
내 정신을 조종할 수 있어요?
날 로봇으로 만들 수 있어요?

1472
01:28:48,781 --> 01:28:51,159
사람들은 나보다 훨씬 전에
레슬리 밴 하우튼을 길렀어요

1473
01:28:51,242 --> 01:28:53,077
그 애 엄마가 처음 길렀죠

1474
01:28:53,161 --> 01:28:55,496
그 애 아빠가 길렀어요
그 애의 부모, 학교가 길렀고요

1475
01:28:55,580 --> 01:28:57,415
TV가, 영화가 그 애를 길렀어요

1476
01:28:58,583 --> 01:29:01,961
근데 그 애가 내 영향을 받았다며
나한테 따지네요

1477
01:29:03,004 --> 01:29:04,589
내가 영향을 준 건 맞죠

1478
01:29:04,672 --> 01:29:06,466
난 만나는 사람 모두에게
영향을 줘요

1479
01:29:07,050 --> 01:29:10,470
그렇다고 그런 자신이 되라고
내가 지시했다는 뜻은 아니죠

1480
01:29:13,222 --> 01:29:14,932
당신 집에 불 지른 건
내가 아니에요

1481
01:29:15,016 --> 01:29:16,976
자기 자식 일로 나를 탓하지 마요

1482
01:29:18,227 --> 01:29:20,772
당신이 키운 자식이고
당신 계획대로 만든 자식이에요

1483
01:29:20,855 --> 01:29:22,482
당신이 당신 자식을 만든 거죠

1484
01:29:25,318 --> 01:29:27,612
사람들이 드라마를 보는 이유는

1485
01:29:28,654 --> 01:29:31,532
표면 뒤에 숨은
진실을 찾고 싶어서예요

1486
01:29:31,616 --> 01:29:33,576
안 그러면 지루해하죠

1487
01:29:34,077 --> 01:29:36,788
이런 거 있잖아요
저 주인공에겐 어떤 비밀이 있나

1488
01:29:37,330 --> 01:29:38,456
실제로 무슨 일이 있었나

1489
01:29:38,539 --> 01:29:43,669
픽션에서는 언제나 해결책이
있다는 것처럼 조작할 수 있어요

1490
01:29:43,753 --> 01:29:44,962
반면 현실에서는…

1491
01:29:45,046 --> 01:29:46,214
네, 안 되죠

1492
01:29:48,007 --> 01:29:48,883
그럴 수가 없어요

1493
01:29:49,675 --> 01:29:51,719
그래서 책 제목이
'카오스'인 거랄까요

1494
01:29:52,387 --> 01:29:53,846
- 네
- 혼란스럽거든요

1495
01:29:56,057 --> 01:29:58,601
실마리가 너무 많아서요

1496
01:30:15,952 --> 01:30:19,372
특히 이 이야기의 문제는

1497
01:30:20,665 --> 01:30:25,253
사람들이 정말 좋아한다는 거예요
자신들의…

1498
01:30:29,257 --> 01:30:30,299
판타지를요

1499
01:30:34,303 --> 01:30:39,517
사실은 얼마나 평범한 이야기인지
알고 싶어 하지 않아요

1500
01:30:41,102 --> 01:30:46,607
사실은 찰리가 주모자가
아니었단 걸 알고 싶어 하지 않죠

1501
01:30:48,651 --> 01:30:50,570
편집증적 망상 속에서

1502
01:30:51,237 --> 01:30:53,948
계산 착오 속에서

1503
01:30:56,242 --> 01:30:57,452
그건 그냥

1504
01:30:58,453 --> 01:31:00,455
실수에 실수가 겹친 거였어요

1505
01:31:03,875 --> 01:31:07,420
범죄자의 사고방식에 대해
내가 지금 아는 걸

1506
01:31:08,796 --> 01:31:10,339
알았더라면 좋았을 텐데요

1507
01:31:13,301 --> 01:31:15,011
사람들은 음모를 좋아해요

1508
01:31:17,555 --> 01:31:18,806
네, 정말 그래요

1509
01:31:21,267 --> 01:31:23,811
실상보다 일이
더 복잡하기를 바라죠

1510
01:31:23,895 --> 01:31:28,065
사람들의 그런 판타지를
바로잡는 건 정말 어렵고요

1511
01:31:36,032 --> 01:31:36,866
자

1512
01:31:38,117 --> 01:31:40,536
당신한테 조금이라도
품위가 있나요?

1513
01:31:41,037 --> 01:31:44,957
- 찰리, 아주 많죠
- 존중심이 조금이라도 있어요?

1514
01:31:45,041 --> 01:31:46,042
찰리 당신한테요?

1515
01:31:47,001 --> 01:31:51,255
- 당신을 존중하라고 하면 안 되죠
- 내 덕에 멋진 영화를 찍었잖아요

1516
01:31:51,797 --> 01:31:54,425
그게 당신한테 뭘 해줍니까?

1517
01:31:54,926 --> 01:31:55,968
사람들이 당신을 보게 하죠

1518
01:31:56,052 --> 01:31:58,471
그럼 아직도 날
여느 사람으로 보지 않고

1519
01:31:58,554 --> 01:32:02,016
당신이 원하는 대로 봐요?
그게 뭔데요?

1520
01:32:02,099 --> 01:32:04,894
- 당신이 아홉 명을 죽였을 때…
- 내가 아홉 명을 죽였을 때?

1521
01:32:04,977 --> 01:32:05,895
당신은 못 돌아와요

1522
01:32:05,978 --> 01:32:08,147
난 아홉 명을 죽인 죄로
유죄 판결 받은 적 없어요

1523
01:32:09,857 --> 01:32:12,151
- 당신이 아니었다면 죽었을까요?
- 뭔 소리예요?

1524
01:32:12,235 --> 01:32:15,321
내가 아니었으면
이 세상은 여기 있지도 않았어요

1525
01:32:15,404 --> 01:32:17,698
내가 아니었으면
당신들은 다 죽고 없을 거라고요

1526
01:35:23,843 --> 01:35:28,848
자막: 손희경



