1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:10,051 --> 00:00:12,220
Jadi, tugasan asalnya adalah…

4
00:00:14,055 --> 00:00:17,183
Ini ulang tahun ke-30
pembunuhan Manson, Tom.

5
00:00:18,685 --> 00:00:21,146
Kami nak awak tulis cerita tentangnya.

6
00:00:21,229 --> 00:00:23,690
Tugasan yang diberi tak begitu jelas.

7
00:00:25,942 --> 00:00:28,820
Ia antara kisah benar
yang paling menakutkan

8
00:00:29,654 --> 00:00:35,535
tentang wanita hamil lapan setengah bulan
yang telah ditikam sehingga mati

9
00:00:36,911 --> 00:00:38,913
sementara dia merayu agar tidak dibunuh.

10
00:00:40,248 --> 00:00:43,043
Sebelum dia mati, dia memanggil ibunya.

11
00:00:44,544 --> 00:00:48,840
Ia berbeza dengan keadaan mangsa lain
pada malam itu dan malam seterusnya.

12
00:00:50,717 --> 00:00:52,635
Pembunuhan yang agak kejam.

13
00:00:54,429 --> 00:00:55,722
Pembunuhan beramai-ramai.

14
00:00:58,224 --> 00:01:02,437
KE DALAM PERUTNYA
DITUSUK GARPU DAGING

15
00:01:02,520 --> 00:01:04,731
Salah satu misteri terbesar kes ini

16
00:01:04,814 --> 00:01:08,026
adalah cara Manson
berjaya mengawal pengikutnya

17
00:01:08,651 --> 00:01:12,030
sehingga dia boleh mengarahkan
mereka keluar dan membunuh

18
00:01:12,113 --> 00:01:16,326
orang asing tanpa rasa bersalah
dan tanpa rasa teragak-agak.

19
00:01:18,119 --> 00:01:19,788
Awak tak boleh buat begitu?

20
00:01:20,371 --> 00:01:21,790
Saya tak boleh. Awak?

21
00:01:25,001 --> 00:01:28,338
Tembak Bobby Ray. Di dahinya.

22
00:01:29,839 --> 00:01:30,715
Baiklah.

23
00:01:38,890 --> 00:01:39,891
Ia satu misteri.

24
00:01:41,309 --> 00:01:42,310
Ya, satu misteri.

25
00:01:51,194 --> 00:01:52,862
Aku lelaki mekanik

26
00:01:55,907 --> 00:01:58,993
Seorang lelaki mekanik
Aku buat yang terbaik

27
00:01:59,077 --> 00:02:00,745
Kerana aku ada keluarga

28
00:02:03,915 --> 00:02:05,875
Aku budak mekanik

29
00:02:07,127 --> 00:02:09,295
Aku mainan ibuku

30
00:02:09,963 --> 00:02:12,799
Kadangkala aku main di belakang rumah

31
00:02:13,299 --> 00:02:15,844
Aku budak mekanik

32
00:02:20,932 --> 00:02:23,017
Apa daya penarik awak?

33
00:02:29,023 --> 00:02:30,775
Muzik. Gerakan.

34
00:02:33,528 --> 00:02:34,487
Mendapatkan…

35
00:02:37,157 --> 00:02:38,199
perhatian.

36
00:02:40,201 --> 00:02:41,202
Realiti.

37
00:02:43,454 --> 00:02:44,455
Saya tahu.

38
00:02:46,166 --> 00:02:49,419
Jika awak tahu, awak tahulah.

39
00:03:00,763 --> 00:03:04,350
Sebagai salah seorang pendakwa
dalam kes Charles Manson,

40
00:03:04,434 --> 00:03:07,770
kenapa awak rasa kes ini
masih menjadi sebutan?

41
00:03:07,854 --> 00:03:11,274
Kenapa ramai orang masih taasub dengannya?

42
00:03:11,357 --> 00:03:15,153
STEPHEN KAY
PENDAKWA

43
00:03:15,236 --> 00:03:19,991
Penduduk Amerika Syarikat suka rasa takut.

44
00:03:20,074 --> 00:03:22,452
Mereka suka tonton filem seram.

45
00:03:24,037 --> 00:03:27,874
Apabila majalah Life meletakkan
Charles Manson di muka depan,

46
00:03:27,957 --> 00:03:30,335
dia dianggap seperti Svengali sebenar.

47
00:03:31,711 --> 00:03:35,506
Dia mampu mengarahkan pengikutnya

48
00:03:36,716 --> 00:03:40,720
membunuh orang yang tak bersalah
dan memulakan perang kaum.

49
00:03:40,803 --> 00:03:44,641
Apa lagi sebabnya, bukan?

50
00:03:44,724 --> 00:03:48,186
9 OGOS 1969

51
00:03:48,269 --> 00:03:49,103
Dah rakam?

52
00:03:49,187 --> 00:03:50,271
- Dah.
- Teruskan.

53
00:03:52,357 --> 00:03:58,112
Pukul pukul 8.30 pagi tadi,
seorang pekerja datang ke 10050 Cielo…

54
00:04:01,032 --> 00:04:03,326
dan menemui beberapa orang mayat.

55
00:04:03,409 --> 00:04:05,578
Ia telah dilaporkan kepada polis.

56
00:04:07,622 --> 00:04:10,250
Pengecaman mayat adalah seperti berikut.

57
00:04:10,333 --> 00:04:11,459
PELAKON SHARON TATE

58
00:04:11,542 --> 00:04:12,835
Sharon Polanski,

59
00:04:14,879 --> 00:04:15,964
Jay Sebring,

60
00:04:16,047 --> 00:04:18,549
JAY SEBRING, 35
PENDANDAN RAMBUT LELAKI

61
00:04:18,633 --> 00:04:20,176
Abigail Folger,

62
00:04:20,260 --> 00:04:22,762
ABIGAIL FOLGER
PEWARIS FOLGER COFFEE

63
00:04:23,513 --> 00:04:25,306
Wojciech Frykowski

64
00:04:28,184 --> 00:04:30,478
dan seorang lelaki yang tak dikenali.

65
00:04:37,527 --> 00:04:40,822
Ada apa-apa ditulis di pintu depan
menggunakan darah?

66
00:04:40,905 --> 00:04:42,365
Saya tak boleh jawab.

67
00:04:44,617 --> 00:04:46,786
Di mana mayat ditemui? Dalam satu bilik?

68
00:04:46,869 --> 00:04:47,787
TEMPAT JENAYAH

69
00:04:47,870 --> 00:04:50,748
Tak, dua mayat ditemui dalam rumah.

70
00:04:51,708 --> 00:04:53,334
Satu mayat dalam kenderaan.

71
00:04:54,836 --> 00:04:56,462
Dua mayat di halaman rumah.

72
00:05:00,133 --> 00:05:03,136
Ada mayat yang ditutupi hud
dengan tali di lehernya?

73
00:05:03,803 --> 00:05:08,266
Itu antara maklumat
yang tak boleh dikongsi pada masa ini.

74
00:05:09,434 --> 00:05:12,729
Adakah kes ini lebih rumit
berbanding kes-kes lain?

75
00:05:12,812 --> 00:05:15,565
Pernahkah ada kes lain
di mana lima orang mayat

76
00:05:15,648 --> 00:05:17,317
ditemui mati pada masa yang sama?

77
00:05:30,038 --> 00:05:32,415
Polis Los Angeles enggan mengulas

78
00:05:32,498 --> 00:05:35,335
berkaitan kes pembunuhan
pelakon, Sharon Tate,

79
00:05:35,418 --> 00:05:36,919
dan empat mangsa lain.

80
00:05:37,003 --> 00:05:39,797
Semua mayat dipindahkan
dari rumah Cik Tate dan suaminya,

81
00:05:39,881 --> 00:05:41,466
pengarah, Roman Polanski,

82
00:05:41,549 --> 00:05:44,344
diselubungi selimut dan juga misteri.

83
00:05:48,973 --> 00:05:51,267
Cik Tate, pelakon Valley of the Dolls,

84
00:05:51,351 --> 00:05:54,896
hamil lapan bulan
dan ditemui memakai baju tidur bikini

85
00:05:54,979 --> 00:05:58,358
dan tali di lehernya
diikat di tubuh seorang lelaki.

86
00:05:59,025 --> 00:06:02,987
PELAKON JELITA, PEWARIS
DIBUNUH DALAM PEMBUNUHAN KEJAM

87
00:06:03,488 --> 00:06:07,450
Polis mendapati bahawa
talian telefon dan elektrik terputus.

88
00:06:07,533 --> 00:06:10,286
Mereka sudah mati selama kira-kira 12 jam.

89
00:06:10,370 --> 00:06:13,164
Seorang polis merumuskan kes itu
dengan berkata,

90
00:06:13,247 --> 00:06:17,460
"Saya tak pernah lihat kes begini
sejak saya mula bekerja."

91
00:06:24,133 --> 00:06:27,053
Sementara polis mengaku
yang suspek masih belum ditemui,

92
00:06:27,136 --> 00:06:29,514
dua lagi pembunuhan telah berlaku

93
00:06:29,597 --> 00:06:31,933
di kawasan Silver Lake di Los Angeles.

94
00:06:33,810 --> 00:06:36,396
Pemilik pasar, Leno LaBianca,
dan isterinya, Rosemary,

95
00:06:36,479 --> 00:06:38,981
telah ditikam dan dikerat-kerat.

96
00:06:42,026 --> 00:06:44,612
Kedua-dua pembunuhan ini ada persamaan.

97
00:06:44,695 --> 00:06:47,698
Perkataan "perang" diukir di dada LaBianca

98
00:06:48,199 --> 00:06:51,786
dan ayat "pergi mati babi"
telah ditulis di pintu peti sejuk

99
00:06:51,869 --> 00:06:53,996
menggunakan darah mangsa.

100
00:06:54,497 --> 00:06:57,917
Perkataan "babi" juga ditulis
di pintu rumah Bel-Air,

101
00:06:58,000 --> 00:07:00,628
tempat Sharon Tate dan empat lagi dibunuh.

102
00:07:00,711 --> 00:07:01,546
BABI

103
00:07:01,629 --> 00:07:06,134
Walaupun kedua-duanya ada persamaan,
polis percaya ia tidak berkait.

104
00:07:06,217 --> 00:07:11,347
PASANGAN TELAH DIBUNUH
SEPERTI PEMBUNUHAN DI RUMAH TATE

105
00:07:11,431 --> 00:07:15,476
BAB SATU

106
00:07:15,560 --> 00:07:18,688
PEMBEBASAN

107
00:07:18,771 --> 00:07:21,065
Awak boleh berusaha macam saya

108
00:07:21,149 --> 00:07:22,984
untuk cari semua maklumat ini.

109
00:07:23,067 --> 00:07:26,320
Ia ada di depan saya,
macam lobak di hujung kayu.

110
00:07:26,404 --> 00:07:29,031
Saya semakin hampir,
tapi saya takkan dapat.

111
00:07:29,115 --> 00:07:33,995
TOM O'NEILL
PENULIS

112
00:07:37,832 --> 00:07:40,168
Saya masih tak tahu apa yang berlaku.

113
00:07:41,502 --> 00:07:43,963
Tapi pihak berkuasa tak boleh dipercayai.

114
00:07:47,675 --> 00:07:48,843
Ini bukan alasan.

115
00:07:48,926 --> 00:07:52,180
Ia sukar dibuat
tanpa menceritakan latar belakangnya.

116
00:07:53,222 --> 00:07:55,099
Saya akan kedengaran gila jika saya kata,

117
00:07:55,183 --> 00:07:58,352
"Ada beberapa orang saintis penyelidikan

118
00:07:58,436 --> 00:08:00,563
yang bekerja untuk kerajaan secara rahsia

119
00:08:02,899 --> 00:08:08,112
untuk buat semua yang Manson buat
kepada gadis-gadis itu.

120
00:08:08,196 --> 00:08:15,203
Mencipta orang yang sanggup membunuh
atas arahan dan tanpa penyesalan

121
00:08:16,037 --> 00:08:18,915
dan mereka takkan ingat
semua pembunuhan itu.

122
00:08:19,832 --> 00:08:24,045
Saintis-saintis itu menemui Manson
pada waktu yang penting,

123
00:08:24,128 --> 00:08:26,839
sewaktu dia bertukar
menjadi Charles Manson,

124
00:08:27,715 --> 00:08:32,428
guru dan ketua kultus kepada pengikut taat
yang mematuhi arahannya.

125
00:08:36,140 --> 00:08:41,103
Serahkan roh jahat kamu kepada diri kamu.

126
00:08:42,021 --> 00:08:45,024
Buka mata kamu
dan jadilah diri sebenar kamu.

127
00:08:47,276 --> 00:08:53,491
Saya pernah buat permohonan
untuk dapatkan fail parol persekutuannya.

128
00:08:55,952 --> 00:08:59,872
Manson dibebaskan dari penjara
dua tahun sebelum pembunuhan Tate.

129
00:09:05,127 --> 00:09:06,504
Dia tak nak dibebaskan.

130
00:09:06,587 --> 00:09:08,714
Dia kata, "Saya nak duduk di sini."

131
00:09:09,423 --> 00:09:15,012
Tapi dia masih dibebaskan.
Dia dibebaskan di Los Angeles untuk parol.

132
00:09:15,096 --> 00:09:17,390
Tapi dia terus melanggar parolnya

133
00:09:17,473 --> 00:09:21,143
dan dia pergi ke Kawasan Utara,
San Francisco.

134
00:09:22,979 --> 00:09:24,272
Dia tak minta izin.

135
00:09:24,772 --> 00:09:27,608
Pihak polis di sana bingung.
Dia ingat dia siapa?

136
00:09:27,692 --> 00:09:30,361
Sudah tujuh atau lapan tahun
dia dipenjarakan.

137
00:09:34,824 --> 00:09:36,701
LELAKI INI MENGHUBUNGI

138
00:09:37,326 --> 00:09:39,495
PEJABAT PAROL SAN FRANCISCO

139
00:09:39,579 --> 00:09:41,497
DAN KINI BERADA DI KAWASAN

140
00:09:41,581 --> 00:09:44,166
BANDAR BERKELEY

141
00:09:44,250 --> 00:09:47,587
DIA TIDAK MEMPUNYAI DOKUMEN PAROL

142
00:09:48,588 --> 00:09:49,589
INDIVIDU YANG

143
00:09:50,256 --> 00:09:52,216
SANGAT

144
00:09:52,300 --> 00:09:54,260
TIDAK BERTANGGUNGJAWAB

145
00:09:55,803 --> 00:09:58,514
Pada tahun 1967,
dia berada di San Francisco.

146
00:09:59,640 --> 00:10:03,144
Semasa kemuncak Musim Panas Cinta.

147
00:10:04,687 --> 00:10:07,565
Di Haight-Ashbury, tempat tumpuan hipi,

148
00:10:07,648 --> 00:10:10,693
mereka menjangkakan kehadiran
100 ribu orang pada musim panas ini

149
00:10:10,776 --> 00:10:13,154
yang ingin mencuba gaya hidup hipi.

150
00:10:13,237 --> 00:10:16,115
100 RIBU ORANG DI "HASHBERRY"
UNTUK "MUSIM PANAS CINTA"

151
00:10:16,991 --> 00:10:19,702
Tiba-tiba, pengikutnya bertambah

152
00:10:19,785 --> 00:10:22,580
dan dikenali sebagai
Charlie dan gadis-gadisnya.

153
00:10:23,289 --> 00:10:26,459
Pada penghujung tahun itu,
ada enam atau tujuh wanita

154
00:10:27,126 --> 00:10:29,629
menemaninya di jalanan Haight,

155
00:10:29,712 --> 00:10:31,881
dan berdiam diri
melainkan disuruh bercakap.

156
00:10:31,964 --> 00:10:33,591
Mereka taat kepadanya.

157
00:10:33,674 --> 00:10:35,885
Dia arahkan mereka dan tiduri mereka.

158
00:10:35,968 --> 00:10:36,886
Mereka isterinya.

159
00:10:37,803 --> 00:10:38,804
Saya main muzik.

160
00:10:39,722 --> 00:10:42,933
Saya keluar dari penjara
dan mereka pun ikut saya.

161
00:10:43,017 --> 00:10:43,934
Ya.

162
00:10:44,018 --> 00:10:46,646
Mereka kata, "Awak ada suara Tuhan."

163
00:10:47,271 --> 00:10:51,108
Saya kata, "Penjara dipenuhi
dengan lelaki macam saya."

164
00:10:51,192 --> 00:10:53,402
Saya bukan sesiapa. Saya cuma utusan.

165
00:10:53,486 --> 00:10:54,695
Saya cuma saksi.

166
00:10:54,779 --> 00:10:58,824
Saya cuma najis yang keluar dari penjara.

167
00:10:58,908 --> 00:11:01,869
Mereka nampak sesuatu
yang saya tak nampak.

168
00:11:01,952 --> 00:11:02,828
Apa mereka nampak?

169
00:11:02,912 --> 00:11:04,705
Mereka nampak lelaki baik.

170
00:11:05,414 --> 00:11:08,250
Saya bukan baik,
tapi itu yang mereka nampak.

171
00:11:08,334 --> 00:11:11,253
Saya pun fikir
kalau mereka nampak lelaki baik,

172
00:11:11,337 --> 00:11:14,090
saya akan jadi lelaki baik untuk mereka.

173
00:11:15,675 --> 00:11:18,844
Saya jaga mereka,
saya beri mereka tempat tinggal

174
00:11:18,928 --> 00:11:22,723
dan saya halau lelaki lain
yang nak kacau mereka.

175
00:11:24,100 --> 00:11:27,228
Saya suka mereka dan saya fahami mereka.

176
00:11:27,311 --> 00:11:30,272
Mereka tiada tempat bergantung,
sama macam saya.

177
00:11:30,356 --> 00:11:33,609
SAN FRANCISCO MENGABAIKAN PERMINTAAN
UNTUK MEMBANTU HIPI

178
00:11:39,156 --> 00:11:42,827
Klinik Percuma Haight Ashbury
telah dibuka pada bulan Jun 1967.

179
00:11:42,910 --> 00:11:44,620
KLINIK HAIGHT ASHBURY

180
00:11:47,665 --> 00:11:50,251
Manson menjadi terkenal di klinik itu.

181
00:11:50,334 --> 00:11:54,547
Dia bawa gadis-gadisnya untuk dirawat
kerana mereka ada banyak penyakit

182
00:11:54,630 --> 00:11:56,382
dan mereka juga hamil.

183
00:11:59,760 --> 00:12:03,305
Semua orang di klinik itu
kagum melihat kumpulan Manson.

184
00:12:03,389 --> 00:12:05,391
Mereka ada banyak cerita.

185
00:12:05,975 --> 00:12:07,518
Dia dikenali ramai.

186
00:12:09,729 --> 00:12:12,648
Semasa itu, sudah setahun dia dibebaskan.

187
00:12:13,941 --> 00:12:16,986
Dia ada bas sekolah besar
yang berwarna hitam.

188
00:12:17,069 --> 00:12:19,947
Dia dikelilingi oleh 12 orang gadis.

189
00:12:20,030 --> 00:12:21,407
Lelaki pun ada.

190
00:12:22,575 --> 00:12:24,452
Dia pandai memikat orang.

191
00:12:24,535 --> 00:12:26,620
Dia seseorang yang berkarisma.

192
00:12:26,704 --> 00:12:30,666
Ada orang kata itu daya tarikannya
dan ada yang kata mereka dipukau.

193
00:12:34,295 --> 00:12:37,882
Semasa saya menemu bual
doktor-doktor di klinik itu,

194
00:12:37,965 --> 00:12:40,259
saya ditanya, "Awak kenal Jolly West?"

195
00:12:41,927 --> 00:12:45,681
Dia dianggap pakar dalam bidang
hipnosis dan pembasuhan otak.

196
00:12:47,433 --> 00:12:51,937
Dia seorang saintis
yang menggunakan klinik itu

197
00:12:52,021 --> 00:12:56,650
untuk mendapatkan subjek untuk kajian
tentang LSD dan orang muda.

198
00:12:58,277 --> 00:13:03,365
Kata Jolly, ia sebuah makmal
yang menyamar menjadi tempat lepak hipi.

199
00:13:03,449 --> 00:13:08,621
Dia minta beberapa orang pelajarnya
berpakaian seperti hipi,

200
00:13:08,704 --> 00:13:14,251
dan berkawan dengan orang muda
supaya mereka boleh dikaji.

201
00:13:15,878 --> 00:13:18,964
Projek itu dijadikan bahan penulisannya

202
00:13:19,048 --> 00:13:20,257
dan syarahannya.

203
00:13:20,341 --> 00:13:21,842
DADAH MEMBAWA KEMUSNAHAN

204
00:13:21,926 --> 00:13:27,056
Apabila saya sedar bilangan pelarian
yang datang ke Haight Ashbury

205
00:13:27,139 --> 00:13:32,436
dan betapa cepatnya
sikap yang ditunjukkan di sana

206
00:13:32,520 --> 00:13:34,855
tersebar ke tempat lain,

207
00:13:35,856 --> 00:13:38,818
saya sedar satu-satunya cara
untuk mengetahui semua

208
00:13:38,901 --> 00:13:42,404
yang berlaku di Haight Ashbury,
adalah tinggal di sana.

209
00:13:42,988 --> 00:13:45,783
Saya ada sebuah rumah di Haight Ashbury.

210
00:13:46,408 --> 00:13:49,912
Ia telah didiami oleh pasukan saya.

211
00:13:50,579 --> 00:13:55,042
Saya tak boleh dedahkan
semua penemuan pasukan kami.

212
00:13:55,751 --> 00:13:59,421
Saya cuma boleh katakan
yang kami dapat tahu banyak perkara.

213
00:14:00,506 --> 00:14:04,677
West muncul setahun
selepas saya memulakan kajian,

214
00:14:04,760 --> 00:14:07,930
apabila saya mula mengesyaki
ada kebarangkalian

215
00:14:08,013 --> 00:14:10,140
yang MKUltra terlibat dalam kes ini.

216
00:14:11,475 --> 00:14:15,020
Saya dapat tahu dia bekerja
di Klinik Haight Ashbury

217
00:14:15,104 --> 00:14:17,648
dan kenal orang-orang yang kenal Manson

218
00:14:17,731 --> 00:14:22,152
semasa Manson menjadi sesuatu
yang cuba dicipta oleh CIA,

219
00:14:23,863 --> 00:14:25,197
pembunuh berprogram.

220
00:14:30,494 --> 00:14:32,997
Satu projek rahsia, MKUltra

221
00:14:33,080 --> 00:14:37,459
telah dilakukan oleh CIA
dari tahun 1953 sehingga 1964.

222
00:14:37,543 --> 00:14:41,338
Ia merupakan salah satu projek
paling pelik dalam sejarah CIA.

223
00:14:42,715 --> 00:14:47,344
Projek 20 tahun bernilai 15 juta dolar
tentang eksperimen kawalan minda itu

224
00:14:47,428 --> 00:14:51,140
telah dilakukan di universiti
dan pusat kajian terhebat Amerika

225
00:14:51,223 --> 00:14:54,476
dan ramai peserta tak sedar
mereka bekerja untuk CIA.

226
00:14:54,560 --> 00:14:56,478
EKSPERIMEN LSD CIA DIDEDAHKAN

227
00:14:56,562 --> 00:15:00,107
Siasatan mendapati CIA
telah mengkaji penggunaan dadah LSD

228
00:15:00,190 --> 00:15:01,734
tanpa pengetahuan orang.

229
00:15:01,817 --> 00:15:04,278
Seorang lelaki telah membunuh diri.

230
00:15:04,361 --> 00:15:07,531
Jawatankuasa itu gagal
mengetahui skop program ini

231
00:15:07,615 --> 00:15:12,411
selepas rekod program itu dimusnahkan
pada 1973 untuk mengelakkan rasa malu.

232
00:15:17,374 --> 00:15:20,461
Semua dokumen ini menunjukkan
Jolly bekerja untuk CIA

233
00:15:20,544 --> 00:15:23,839
selama 15 tahun dan merahsiakannya.

234
00:15:26,675 --> 00:15:29,678
Ia telah menggambarkan
cara eksperimen dijalankan

235
00:15:29,762 --> 00:15:31,513
dan cara menyembunyikannya.

236
00:15:33,057 --> 00:15:35,684
Gambaran eksperimen itu agak dahsyat.

237
00:15:37,227 --> 00:15:40,439
SUBJEK YANG TIDAK RELA

238
00:15:41,482 --> 00:15:44,485
MELETAKKAN MAKLUMAT PALSU

239
00:15:45,569 --> 00:15:48,614
MENYEBABKAN MEREKA MENGALAMI
GANGGUAN MENTAL KHUSUS

240
00:15:48,739 --> 00:15:52,618
Jolly tidak mengakui penglibatannya
sehingga dia meninggal dunia.

241
00:15:53,911 --> 00:15:56,538
Dia juga marah
apabila dia dituduh sebegitu.

242
00:16:00,960 --> 00:16:05,506
Pada pendapat awak,
bagaimana kawalan minda digunakan

243
00:16:05,589 --> 00:16:07,591
di klinik Haight Ashbury itu?

244
00:16:23,816 --> 00:16:26,694
Saya tak tahu apa-apa
yang berlaku di klinik itu.

245
00:16:27,194 --> 00:16:30,990
Tapi klinik itu bukan saja tempat Manson

246
00:16:31,073 --> 00:16:32,866
mendapatkan rawatan.

247
00:16:32,950 --> 00:16:38,122
Apabila pegawai parolnya, Roger Smith,
membuka pejabat di sana,

248
00:16:38,205 --> 00:16:42,835
dia mengarahkan Manson pergi ke klinik itu
untuk perjumpaan parolnya.

249
00:16:42,918 --> 00:16:46,839
Semasa dia menjadi
pegawai parol Manson selama setahun,

250
00:16:46,922 --> 00:16:51,593
Manson ditahan sebanyak enam kali
dan setiap kali dia ditahan,

251
00:16:51,677 --> 00:16:53,679
parolnya tak dibatalkan.

252
00:16:54,847 --> 00:16:57,266
Tapi Smith tulis surat yang mengatakan

253
00:16:57,349 --> 00:17:01,020
dia berkelakuan baik
dan semuanya baik-baik belaka.

254
00:17:05,441 --> 00:17:07,443
KELAKUAN EN. MANSON SEMAKIN BAIK

255
00:17:07,526 --> 00:17:09,319
DALAM TEMPOH PAROL

256
00:17:09,403 --> 00:17:10,446
TAMBAHAN PULA,

257
00:17:10,529 --> 00:17:13,407
DIA BENAR-BENAR NAMPAK LEBIH SIHAT

258
00:17:13,490 --> 00:17:15,325
BERBANDING DULU.

259
00:17:16,452 --> 00:17:18,996
YANG BENAR,

260
00:17:19,079 --> 00:17:21,540
Awak pernah temu bual Roger Smith?

261
00:17:21,623 --> 00:17:23,751
Ya, saya dah temu bual semua orang.

262
00:17:23,834 --> 00:17:25,544
ROGER SMITH
PEGAWAI PAROL

263
00:17:25,627 --> 00:17:27,504
Saya kenal Charlie di Berkeley.

264
00:17:29,048 --> 00:17:34,928
Semasa dia di Bay Area,
dia datang ke pejabat saya setiap minggu.

265
00:17:35,429 --> 00:17:37,014
Kami selalu berjumpa.

266
00:17:37,765 --> 00:17:39,850
Dia datang ditemani gadis-gadisnya.

267
00:17:42,436 --> 00:17:44,646
Dia sangat pelik. Dia seorang hipi.

268
00:17:45,731 --> 00:17:47,733
Dia sangat manipulatif.

269
00:17:50,652 --> 00:17:52,905
Tapi adakah dia berbahaya?

270
00:17:54,531 --> 00:17:55,407
Mungkin tidak.

271
00:17:59,078 --> 00:18:03,415
Saya benar-benar nak dia
memperbaiki kehidupannya.

272
00:18:05,000 --> 00:18:06,376
Dia penulis lagu.

273
00:18:08,087 --> 00:18:12,841
Saya rasa satu-satunya perkara
yang dia boleh buat ialah main muzik.

274
00:18:17,596 --> 00:18:20,057
Saya pernah minta

275
00:18:21,058 --> 00:18:23,102
penyeliaan dia dipindahkan.

276
00:18:23,602 --> 00:18:24,520
Ke Los Angeles?

277
00:18:25,395 --> 00:18:29,691
Saya tak tahu dia pernah ditahan
oleh pegawai parol di Los Angeles.

278
00:18:37,533 --> 00:18:41,203
BAB DUA

279
00:18:41,286 --> 00:18:46,458
MUZIK

280
00:18:58,345 --> 00:19:01,598
Global Tel Link,
ini panggilan prabayar daripada…

281
00:19:02,307 --> 00:19:03,475
Bobby.

282
00:19:03,559 --> 00:19:08,230
…banduan di Pusat Perubatan California,
Vacaville, California.

283
00:19:08,313 --> 00:19:11,942
Panggilan ini dan nombor anda
akan dipantau dan direkodkan.

284
00:19:14,027 --> 00:19:16,530
Awak nak tahu bagaimana
saya kenal Charlie?

285
00:19:16,613 --> 00:19:17,614
Ya, betul.

286
00:19:18,991 --> 00:19:22,452
Tak banyak yang nak diceritakan.
Kami main muzik bersama.

287
00:19:23,036 --> 00:19:25,247
Saya cuba dapatkan kontrak untuk dia

288
00:19:27,207 --> 00:19:30,586
dengan membantu dia merakam
pita ragaan yang berkualiti.

289
00:19:32,379 --> 00:19:35,591
Saya sebahagian daripada
komuniti muzik di Los Angeles.

290
00:19:36,842 --> 00:19:39,469
Saya kawan Dennis Wilson, ahli Beach Boys.

291
00:19:40,888 --> 00:19:42,681
Charlie agak berbakat.

292
00:19:45,350 --> 00:19:47,686
Ramai orang percaya dia boleh

293
00:19:48,729 --> 00:19:50,898
mainkan lagunya di seluruh dunia.

294
00:19:51,565 --> 00:19:53,525
- Mari kita lihat.
- Apa-apa saja.

295
00:19:53,609 --> 00:19:54,443
Okey.

296
00:19:55,235 --> 00:19:56,195
Tarik nafas.

297
00:19:56,278 --> 00:19:58,405
Kalau awak nak mula,
kami akan hidupkan mesin.

298
00:19:58,488 --> 00:20:01,241
Okey. Boleh awak hidupkan
dan biarkan saja?

299
00:20:01,325 --> 00:20:05,287
Gregg Jakobson, Dennis Wilson dan saya…

300
00:20:07,831 --> 00:20:12,211
berminat nak bantu Charlie buat rakaman,

301
00:20:12,294 --> 00:20:16,089
jadi kami suruh dia datang bawa gitarnya

302
00:20:16,173 --> 00:20:18,508
dan menyanyikan lagu-lagunya.

303
00:20:18,592 --> 00:20:22,804
Kami nak cuba dapatkan rakaman
untuk digunakan sebagai pita ragaan.

304
00:20:24,264 --> 00:20:28,518
Ada masa untuk hidup

305
00:20:29,436 --> 00:20:35,525
Masa terus berlalu

306
00:20:35,609 --> 00:20:40,822
Kau fikir kau bercinta, sayang
Tapi kau cuma menangis

307
00:20:40,906 --> 00:20:45,244
Bolehkah kau rasa?
Adakah perasaan itu nyata?

308
00:20:45,327 --> 00:20:47,913
Lihatlah permainan kau, sayang

309
00:20:47,996 --> 00:20:49,998
PENGIKUT MANSON

310
00:20:50,082 --> 00:20:53,043
Lihatlah permainan kau, sayang

311
00:20:54,211 --> 00:20:57,506
Kau masih berangan
Kau hidup dalam kekeliruan

312
00:20:59,466 --> 00:21:02,094
Kekecewaan dan keraguan

313
00:21:02,177 --> 00:21:07,307
Bolehkah kau hidup tanpa permainan itu?

314
00:21:08,016 --> 00:21:11,311
Permainan yang menyedihkan

315
00:21:11,395 --> 00:21:16,066
Dennis, pemain dram Beach Boys,
telah menyewa sebuah rumah persinggahan.

316
00:21:17,234 --> 00:21:20,654
Tapi rumah persinggahan itu
kelihatan seperti rumah agam.

317
00:21:20,737 --> 00:21:26,243
GREGG JAKOBSON
PENCUNGKIL BAKAT

318
00:21:26,326 --> 00:21:28,954
Dennis memandu dan ternampak
gadis pengembara tumpang,

319
00:21:29,037 --> 00:21:31,915
jadi dia berhentikan kereta
dan mereka pun masuk.

320
00:21:32,958 --> 00:21:36,753
Dennis memandu kereta
sehingga ke jalan masuk rumah itu.

321
00:21:36,837 --> 00:21:38,880
Mereka gadis-gadis Charlie.

322
00:21:38,964 --> 00:21:41,758
Sehingga ke hujung nyawa
Asalkan kita bersama…

323
00:21:41,842 --> 00:21:44,136
Kebetulan yang menakjubkan, bukan?

324
00:21:44,678 --> 00:21:47,014
Dalam dirimu untuk ayahmu…

325
00:21:47,097 --> 00:21:49,766
Dua hari kemudian, Dennis pulang ke rumah

326
00:21:49,850 --> 00:21:52,269
dan pintu rumahnya tiba-tiba terbuka

327
00:21:52,352 --> 00:21:55,188
dan seorang lelaki
kenalkan diri sebagai Charlie.

328
00:21:56,523 --> 00:21:58,066
"Mereka gadis-gadis saya."

329
00:22:00,235 --> 00:22:02,237
Awak pandai buat orang gelisah.

330
00:22:04,323 --> 00:22:05,907
Dennis suka gadis-gadis Charlie.

331
00:22:07,075 --> 00:22:10,871
Bagi dia, mempunyai ramai gadis
adalah nikmat terbesar di dunia.

332
00:22:12,539 --> 00:22:13,790
Dennis hidup bahagia.

333
00:22:15,709 --> 00:22:18,462
MEREKA GADIS ANGKASA LEPAS

334
00:22:19,338 --> 00:22:22,591
MEREKA JUGA ADA GURU

335
00:22:23,091 --> 00:22:26,345
SEORANG LELAKI BERNAMA CHARLIE

336
00:22:27,679 --> 00:22:30,474
SEMASA SAYA KENAL DIA

337
00:22:31,475 --> 00:22:35,145
DIA ADA IDEA-IDEA MUZIK YANG HEBAT

338
00:22:35,687 --> 00:22:38,607
KAMI SEDANG MENULIS LAGU BERSAMA-SAMA

339
00:22:40,192 --> 00:22:43,111
SAYA SERONOK MENCARI DIRI SENDIRI

340
00:22:46,782 --> 00:22:50,410
Boleh awak ceritakan keadaan di rumah itu?

341
00:22:50,994 --> 00:22:55,165
Aduhai. Betulkah? Awak nak…
Awak betul-betul nak tahu?

342
00:22:55,665 --> 00:22:58,960
Saya takkan sebut nama dia
kerana dia wujud.

343
00:22:59,044 --> 00:23:02,130
Dia naik dan turun papan junam
dan dia kata,

344
00:23:02,214 --> 00:23:04,549
"Tiduri saya, suap saya
dan khayalkan saya."

345
00:23:05,133 --> 00:23:08,553
Dia terjun ke dalam kolam.
Begitulah keadaan di rumah itu.

346
00:23:13,392 --> 00:23:18,021
Gadis-gadis itu diberitahu
jika ada lelaki nak berasmara,

347
00:23:18,105 --> 00:23:19,606
lelaki itu perlu dilayan.

348
00:23:19,689 --> 00:23:24,528
Saya tak boleh bayangkan
penyakit yang gadis-gadis itu ada.

349
00:23:24,611 --> 00:23:30,534
Saya tahu Beach Boys sangat marah

350
00:23:30,617 --> 00:23:31,660
memikirkan duit

351
00:23:31,743 --> 00:23:37,082
yang Dennis Wilson belanjakan
untuk merawat penyakit kelaminnya.

352
00:23:40,293 --> 00:23:43,463
The Beach Boys telah merakam
salah satu lagu Manson.

353
00:23:44,214 --> 00:23:50,762
Tidak mampu hidup
Datang dan luahkan rasa cintamu

354
00:23:50,846 --> 00:23:54,766
Walaupun itu lagu Manson,
ia dikreditkan kepada Dennis Wilson.

355
00:23:55,392 --> 00:24:00,564
Tidak mampu melawan,
Luahkanlah rasa cintamu

356
00:24:02,065 --> 00:24:06,862
Tinggalkan duniamu
Marilah hidup bersama aku

357
00:24:08,947 --> 00:24:11,950
Aku cita rasamu dan aku tahu

358
00:24:12,742 --> 00:24:15,162
MENELEFON PEJABAT INI

359
00:24:15,245 --> 00:24:17,664
MENGATAKAN DIA

360
00:24:18,331 --> 00:24:20,959
Dennis bayar Manson kira-kira 300 dolar.

361
00:24:21,751 --> 00:24:24,671
Dennis patut cakna
kerana itu bukan caranya.

362
00:24:25,422 --> 00:24:28,091
Lagu itu akan diterbitkan
dan dia ada hak seumur hidup.

363
00:24:29,468 --> 00:24:31,803
Itu salah satu sebab Dennis

364
00:24:31,887 --> 00:24:33,889
menutup rumah persinggahan itu.

365
00:24:34,514 --> 00:24:36,308
Charlie betul-betul terasa.

366
00:24:37,476 --> 00:24:39,853
Apabila Syarikat Rakaman Brother
daripada Beach Boys

367
00:24:39,936 --> 00:24:42,439
menggunakan muzik seorang banduan

368
00:24:42,522 --> 00:24:45,317
dan menyanyi, "Dalam bilikku,

369
00:24:45,400 --> 00:24:47,986
Ada getaran yang baik."

370
00:24:48,069 --> 00:24:50,322
Kemudian saya tanya, "Mana duit saya?"

371
00:24:50,405 --> 00:24:52,949
Mereka kata, "Mana ada duit untuk awak."

372
00:24:53,033 --> 00:24:55,368
Saya kata, "Apa? Mana duit saya?

373
00:24:55,452 --> 00:24:56,745
Kamu kena bayar saya.

374
00:24:56,828 --> 00:24:58,413
Berikan hak saya.

375
00:24:58,497 --> 00:25:01,917
Kalau kamu tak nak beri hak saya,
bayar saya selayaknya."

376
00:25:02,000 --> 00:25:03,376
Tapi mereka tak bayar.

377
00:25:03,460 --> 00:25:08,215
Saya kata, "Kalau kamu tak bayar,
saya akan telefon New York.

378
00:25:08,298 --> 00:25:09,966
Saya akan telefon New York."

379
00:25:13,470 --> 00:25:15,388
Saya ada kenalan di New York.

380
00:25:20,560 --> 00:25:23,396
Mereka masih ada kem utama
di Ladang Spahn.

381
00:25:23,480 --> 00:25:25,774
DIA TELAH DIBERIKAN

382
00:25:26,316 --> 00:25:28,527
TEMPAT TINGGAL

383
00:25:29,569 --> 00:25:31,196
DI LADANG FILEM SPAHNS

384
00:25:31,279 --> 00:25:32,656
LADANG SPAHN

385
00:25:32,739 --> 00:25:35,242
Saya nak buat penggambaran
di Ladang Spahn.

386
00:25:35,909 --> 00:25:37,911
Dengan gadis-gadisnya dan kuda.

387
00:25:38,912 --> 00:25:41,414
Tiada siapa akan percaya semua itu.

388
00:25:41,498 --> 00:25:43,083
Ia macam cereka sains.

389
00:25:46,586 --> 00:25:49,631
Mereka tidur di atas lantai
di set filem lama.

390
00:25:49,714 --> 00:25:50,924
Ia bukan bangunan betul.

391
00:25:51,007 --> 00:25:53,218
Mungkin tiada bumbung dan sebagainya.

392
00:25:58,848 --> 00:26:00,308
Saya pun jumpa Melcher.

393
00:26:01,643 --> 00:26:04,396
Terry Melcher boleh
menjadikannya kenyataan.

394
00:26:05,313 --> 00:26:07,315
Saya kata, "Kita perlu rakam lelaki ini."

395
00:26:07,857 --> 00:26:13,655
TERRY MELCHER
PENERBIT LAGU

396
00:26:14,281 --> 00:26:16,950
Saya upah seorang kawan
jadi pencungkil bakat.

397
00:26:17,033 --> 00:26:19,494
Dia telefon saya dan kata,

398
00:26:20,161 --> 00:26:24,374
"Tempat ini ada potensi
untuk dokumentari muzik yang menarik

399
00:26:25,375 --> 00:26:28,878
tentang subbudaya hipi di Amerika."

400
00:26:32,966 --> 00:26:34,968
Dia kata, "Mereka Keluarga Manson.

401
00:26:35,051 --> 00:26:37,887
Mereka tinggal di ladang barat lama.

402
00:26:38,471 --> 00:26:40,473
Mereka hidup bermasyarakat di sana

403
00:26:40,557 --> 00:26:42,434
dan mereka berkongsi semuanya."

404
00:26:44,477 --> 00:26:46,855
Ia boleh jadi dokumentari yang hebat.

405
00:26:47,522 --> 00:26:50,942
Saya bekerja dalam bidang penyiaran
dengan CBS semasa itu

406
00:26:51,026 --> 00:26:53,778
dan dalam bidang muzik
dengan Columbia Records.

407
00:26:57,365 --> 00:26:58,617
Siapa Terry Melcher?

408
00:27:00,285 --> 00:27:01,703
Dia anak Doris Day.

409
00:27:03,413 --> 00:27:07,542
Dia penerbit rakaman yang muda
yang sangat berjaya.

410
00:27:08,084 --> 00:27:09,210
Dia orang penting.

411
00:27:10,587 --> 00:27:14,549
Terry mendiami rumah Roman dan Sharon
sebelum mereka pindah ke sana.

412
00:27:14,633 --> 00:27:16,926
FEBRUARI - OGOS 1969

413
00:27:26,478 --> 00:27:29,189
Mungkin Charlie nak kontrak
daripada Melcher.

414
00:27:32,233 --> 00:27:34,653
Itu anugerah terhebat untuk Charlie.

415
00:27:35,362 --> 00:27:37,572
Manson cukup bijak untuk tahu

416
00:27:37,656 --> 00:27:40,033
yang Melcher lebih hebat daripada Dennis

417
00:27:40,116 --> 00:27:42,160
dalam isu kontrak rakaman.

418
00:27:44,037 --> 00:27:48,333
Dennis bintang rock and roll,
tapi dia bukan penerbit yang berjaya.

419
00:27:51,169 --> 00:27:54,214
Dia jemput Terry Melcher
datang ke Ladang Spahn.

420
00:27:55,632 --> 00:27:58,176
Dia perlu yakinkan Terry
untuk tawarkan kontrak.

421
00:27:58,718 --> 00:28:00,720
Itu agak sukar.

422
00:28:04,140 --> 00:28:08,978
Apabila saya tiba, mereka menyanyi
12 lagu di keliling unggun api besar.

423
00:28:10,814 --> 00:28:12,065
Manson main gitar,

424
00:28:12,774 --> 00:28:15,443
dan gadis-gadis itu
menyanyi dan berharmoni.

425
00:28:17,987 --> 00:28:23,576
Siapa sangka ada antara mereka
dikehendaki oleh polis?

426
00:28:25,995 --> 00:28:29,249
Saya langsung tak sangka
semasa saya duduk di sana

427
00:28:29,332 --> 00:28:35,213
bersama seorang lelaki
dan 30-40 orang pengikutnya,

428
00:28:35,296 --> 00:28:40,135
yang mereka akan melakukan
jenayah paling kejam

429
00:28:40,218 --> 00:28:42,345
di negara ini.

430
00:28:44,389 --> 00:28:47,058
Mereka nampak macam orang-orang
di Sunset Boulevard.

431
00:28:50,895 --> 00:28:54,023
Terry sebut perkara-perkara
yang selalu disebut oleh penerbit.

432
00:28:54,649 --> 00:28:58,194
"Awak memang berbakat.
Saya suka awak, Charlie.

433
00:28:58,278 --> 00:29:02,824
Tapi saya seorang penerbit
dan saya kena tahu apa patut dibuat.

434
00:29:02,907 --> 00:29:04,117
Itu kerja saya.

435
00:29:04,659 --> 00:29:06,786
Saya tak tahu nak buat apa dengan awak."

436
00:29:06,870 --> 00:29:08,955
Ini peluang terbesar Charlie.

437
00:29:09,038 --> 00:29:11,750
Akhirnya, dia dah hampir. Sangat hampir.

438
00:29:12,333 --> 00:29:14,335
Tapi setakat itu saja peluangnya.

439
00:29:17,005 --> 00:29:18,506
Dia dah hampir?

440
00:29:19,090 --> 00:29:20,008
Sangat hampir.

441
00:29:24,846 --> 00:29:26,806
Itulah permulaan pengakhirannya.

442
00:29:27,557 --> 00:29:30,059
Keadaan di luar sana semakin sukar.

443
00:29:30,143 --> 00:29:31,936
Ramai orang mengedar dadah.

444
00:29:33,938 --> 00:29:37,025
Banyak duit dah mula bertukar tangan.

445
00:29:37,108 --> 00:29:38,526
Dadah sangat mahal.

446
00:29:41,112 --> 00:29:45,742
Dadah memainkan peranan penting
dalam situasi kewangan di luar sana.

447
00:29:45,825 --> 00:29:48,828
Itulah sebab mereka hidup
dalam keadaan gembira.

448
00:29:48,912 --> 00:29:51,247
Itu perniagaan yang lumayan.

449
00:29:51,331 --> 00:29:55,168
Dadah ialah perniagaan lumayan
dan mereka semua terlibat.

450
00:29:55,251 --> 00:29:57,462
Semua orang tahu. Televisyen pun siarkan.

451
00:30:01,341 --> 00:30:04,761
Panggilan ini dan nombor anda
akan dipantau dan direkodkan.

452
00:30:06,012 --> 00:30:09,891
Saya datang ke Ladang Spahn untuk melawat.

453
00:30:11,017 --> 00:30:15,772
Charlie tarik saya ke tepi
dan mengaku membunuh ahli Black Panther.

454
00:30:16,523 --> 00:30:20,985
Namanya Bernard Crowe,
seorang pengedar dadah di Los Angeles.

455
00:30:23,071 --> 00:30:25,114
Dia bukan ahli Black Panther.

456
00:30:25,615 --> 00:30:30,453
Dia nampak seperti Black Panther
kerana ia dianggap bergaya semasa itu.

457
00:30:31,287 --> 00:30:35,625
Charlie salah sangka
yang dia telah bunuh seseorang.

458
00:30:36,376 --> 00:30:39,045
Dia sangka dia bunuh ahli Black Panther.

459
00:30:40,421 --> 00:30:45,552
Dia kata dia sedang menunggu
serangan balas daripada Black Panther.

460
00:30:46,886 --> 00:30:49,264
Dia minta saya duduk sana dan tolong dia

461
00:30:49,806 --> 00:30:52,725
kerana tak ramai lelaki di ladang itu.

462
00:30:53,309 --> 00:30:55,645
Itu antara sebab kejatuhan saya.

463
00:30:57,438 --> 00:31:01,317
Saya diberitahu Charlie Manson
tembak awak. Betulkah?

464
00:31:06,698 --> 00:31:07,657
Boleh jadi.

465
00:31:08,283 --> 00:31:11,870
Janganlah main-main.
Sama ada betul atau tidak saja.

466
00:31:11,953 --> 00:31:14,581
Jika dia tembak awak, bila dan di mana?

467
00:31:15,832 --> 00:31:17,584
Ya, dia tembak saya.

468
00:31:19,752 --> 00:31:25,216
Semua orang menunggu kedatangan
kereta yang dipenuhi Black Panther.

469
00:31:25,717 --> 00:31:29,971
Semua kereta yang datang diperiksa.

470
00:31:31,681 --> 00:31:34,350
Sementara itu, tiada apa-apa berlaku.

471
00:31:34,434 --> 00:31:37,145
Cuma ada penunggang motosikal
melepak di sana.

472
00:31:38,813 --> 00:31:44,110
Saya sedang bina motosikal semasa itu,
jadi mereka idola saya.

473
00:31:46,821 --> 00:31:49,449
Saya mengedar dadah dengan mereka.

474
00:31:51,993 --> 00:31:55,496
Saya ada kawan di Topanga Canyon,
Gary Hinman,

475
00:31:57,248 --> 00:32:02,211
yang sedang menjual kapsul meskalina.

476
00:32:08,217 --> 00:32:13,431
Keesokan harinya, penunggang motosikal
minta duit mereka dipulangkan.

477
00:32:14,349 --> 00:32:17,977
Mereka kata dadah itu
menyebabkan mereka sakit

478
00:32:19,395 --> 00:32:22,273
dan mungkin mereka tak suka halusinasinya.

479
00:32:23,274 --> 00:32:26,819
Mereka ugut saya
dan letak pisau di leher saya.

480
00:32:35,244 --> 00:32:40,124
Jadi, saya terpaksa minta Gary
pulangkan duit mereka.

481
00:32:42,251 --> 00:32:43,836
Saya acu pistol kepadanya.

482
00:32:45,046 --> 00:32:47,632
Dia kata, "Duit itu dah tiada."

483
00:32:47,715 --> 00:32:52,220
Saya kata, "Saya nak sesuatu
supaya mereka tak ganggu saya."

484
00:32:53,554 --> 00:32:55,723
Dia kata, "Ambillah kereta saya."

485
00:33:02,981 --> 00:33:06,526
Tiba-tiba, Manson datang.

486
00:33:08,194 --> 00:33:10,655
Gary kata, "Hai, Charlie!"

487
00:33:10,738 --> 00:33:12,198
PEMUZIK GARY HINMAN

488
00:33:12,824 --> 00:33:16,244
Charlie masuk dan kelar mukanya.

489
00:33:17,620 --> 00:33:18,746
Apa sebabnya?

490
00:33:19,247 --> 00:33:23,459
Saya pun tanya,
"Charlie, kenapa awak kelar muka dia?"

491
00:33:24,043 --> 00:33:27,714
Saya potong telinga dia
kerana dia menipu Bobby.

492
00:33:27,797 --> 00:33:31,092
Bobby masih muda, jadi dia senang ditipu.

493
00:33:31,676 --> 00:33:32,552
Dia masih muda

494
00:33:32,635 --> 00:33:35,096
dan dia masih tak kenal dunia.

495
00:33:38,224 --> 00:33:42,478
Apabila Manson sedar kesilapannya,
dia suruh saya uruskannya.

496
00:33:48,401 --> 00:33:50,319
Saya duduk dengan Gary

497
00:33:52,280 --> 00:33:55,658
dan cuba merawat kecederaannya.

498
00:33:57,326 --> 00:34:00,371
Saya jahit lukanya
guna flos gigi dan jarum.

499
00:34:02,707 --> 00:34:06,711
Ia memang perlu dijahit. Saya tahu.

500
00:34:09,088 --> 00:34:12,133
Tapi jika saya bawa dia ke hospital,

501
00:34:12,216 --> 00:34:15,011
saya tahu dia akan ceritakan
semua yang berlaku.

502
00:34:15,762 --> 00:34:18,598
Jika perkara itu berlaku,
hidup saya akan musnah.

503
00:34:19,807 --> 00:34:22,602
RUMAH GARY HINMAN

504
00:34:23,895 --> 00:34:25,354
Saya telefon Charlie.

505
00:34:28,149 --> 00:34:29,233
LADANG SPAHN

506
00:34:29,317 --> 00:34:31,402
Saya kata, "Ini awak punya pasal.

507
00:34:31,486 --> 00:34:35,114
Awak kena datang sini
dan selesaikan masalah ini."

508
00:34:37,658 --> 00:34:42,580
Tapi dia kata,
saya tahu apa saya patut buat.

509
00:34:42,663 --> 00:34:43,790
Dia letak telefon.

510
00:34:48,169 --> 00:34:49,962
Jadi, saya buat keputusan.

511
00:34:50,797 --> 00:34:52,924
Saya kena bunuh Gary dan pergi dari situ.

512
00:34:53,883 --> 00:34:56,594
Jadi, saya tikam dia dua kali.

513
00:34:57,595 --> 00:34:59,055
Dia terjatuh dan mati.

514
00:35:02,683 --> 00:35:06,813
Kenapa awak fikir awak kena bunuh dia?
Itu yang buat saya keliru.

515
00:35:08,606 --> 00:35:11,067
Kerana dia akan dedahkan perbuatan saya.

516
00:35:18,950 --> 00:35:20,535
BABI POLITIK

517
00:35:20,618 --> 00:35:25,289
Saya tak ingat siapa tulis
"babi politik" di dinding itu.

518
00:35:26,749 --> 00:35:30,753
Saya ingat semua orang di sana
sedang risaukan Black Panther.

519
00:35:31,587 --> 00:35:35,633
Sudah beberapa minggu
kami berfikir tentangnya.

520
00:35:37,468 --> 00:35:39,762
Sejak Bernard Crowe ditembak.

521
00:35:40,346 --> 00:35:45,017
Charlie juga pernah kata
yang Black Panther ialah musuh kami.

522
00:35:46,018 --> 00:35:47,979
Ada orang cadangkan

523
00:35:48,062 --> 00:35:53,151
supaya kami tuduh Black Panther
sebagai pembunuh Gary.

524
00:35:55,862 --> 00:35:59,157
Kerana itu ada tapak kaki harimau.

525
00:36:04,287 --> 00:36:07,790
Mayat Hinman ditemui seminggu kemudian.

526
00:36:08,332 --> 00:36:14,255
Keadaan mayatnya sangat teruk.
Kembung dan dipenuhi serangga.

527
00:36:14,839 --> 00:36:17,633
Mereka boleh dengar bunyi ulat makan dia.

528
00:36:23,097 --> 00:36:25,975
Saya beritahu isteri saya,
"Apabila saya mati,

529
00:36:26,058 --> 00:36:30,771
bakar saya dan tabur abu saya di hutan."

530
00:36:38,279 --> 00:36:43,117
Bobby ambil kereta Gary
dan pergi ke utara.

531
00:36:43,201 --> 00:36:45,745
Dia berhenti di tepi jalan.

532
00:36:45,828 --> 00:36:49,832
Ada waran untuk keretanya,
jadi apabila polis nampak kereta itu,

533
00:36:49,916 --> 00:36:52,710
mereka kejutkan dia dan tahan dia.

534
00:36:58,049 --> 00:37:00,468
Senjata pembunuhan ada dalam but kereta.

535
00:37:03,304 --> 00:37:05,348
Dia dibawa balik ke Los Angeles.

536
00:37:06,349 --> 00:37:09,101
Keesokan harinya, pembunuhan Tate berlaku.

537
00:37:10,269 --> 00:37:13,648
BAB TIGA

538
00:37:13,731 --> 00:37:18,611
PEMBUNUHAN

539
00:37:19,779 --> 00:37:23,783
Satu perkara yang buat saya bingung
adalah kronologi kejadian ini.

540
00:37:24,450 --> 00:37:28,037
Awak ditahan, awak dipenjarakan

541
00:37:29,789 --> 00:37:33,000
dan keesokan harinya,
pembunuhan Tate berlaku.

542
00:37:33,584 --> 00:37:35,044
MALAM 8 OGOS 1969
PEMBUNUHAN

543
00:37:35,127 --> 00:37:36,504
Pada keesokan harinya?

544
00:37:38,172 --> 00:37:42,468
Saya rasa ia tiada kaitan
dengan semua yang berlaku.

545
00:37:45,388 --> 00:37:46,764
Jika kita nak faham,

546
00:37:46,847 --> 00:37:49,433
kita perlu kembali
kepada kes Bernard Crowe.

547
00:37:49,517 --> 00:37:51,811
Ingat, Charlie sangka
dia dah bunuh Bernard.

548
00:37:52,603 --> 00:37:56,232
Dia takut ada sesiapa
akan dedahkan jenayahnya.

549
00:37:56,983 --> 00:38:01,070
Orang yang paling ditakutinya
adalah Tex Watson.

550
00:38:03,656 --> 00:38:08,536
Dia salah seorang pengikut Charlie
di Ladang Spahn.

551
00:38:10,413 --> 00:38:14,166
Tex Watson ialah pengikut Charlie.

552
00:38:16,377 --> 00:38:18,546
Dia sangat taat.

553
00:38:23,634 --> 00:38:29,223
Watson telah mengatur pertemuan
dengan Bernard Crowe yang memakan diri

554
00:38:29,724 --> 00:38:33,769
dan telah menyebabkan
Charlie menembak Crowe.

555
00:38:33,853 --> 00:38:35,521
SAKSI: SAYA BERNARD CROWE.

556
00:38:35,604 --> 00:38:37,523
Dia tak kenal Crowe.

557
00:38:37,606 --> 00:38:40,735
Dia cuma nak jadi penyelamat,

558
00:38:42,069 --> 00:38:46,032
jadi dia masuk campur
dalam urusan Tex Watson.

559
00:38:47,533 --> 00:38:50,703
Tex ada masalah sikit.
Dia beri saya pistol.

560
00:38:50,786 --> 00:38:52,997
Saya yang kena uruskan masalah dia.

561
00:38:53,080 --> 00:38:53,956
Masalah apa?

562
00:38:54,040 --> 00:38:56,417
Saya terpaksa tembak seseorang untuk dia

563
00:38:56,500 --> 00:38:59,587
kerana Tex pengecut
dan dia sedang bersembunyi.

564
00:39:00,338 --> 00:39:02,631
- Awak tembak siapa?
- Lotsapoppa.

565
00:39:02,715 --> 00:39:05,051
- Siapa?
- Dia pengedar dadah.

566
00:39:05,134 --> 00:39:09,096
Saya terpaksa selesaikan
masalah orang lain.

567
00:39:09,764 --> 00:39:14,894
Cara Charlie melindungi dirinya
daripada Watson

568
00:39:14,977 --> 00:39:21,150
ialah cara yang selalu
digunakan oleh banduan.

569
00:39:22,193 --> 00:39:24,445
Jika seseorang itu kaki repot,

570
00:39:25,029 --> 00:39:31,035
dia perlu dilibatkan
dalam aktiviti jenayah.

571
00:39:32,078 --> 00:39:37,541
Dengan cara itu, kamu berdua tahu
kesalahan masing-masing.

572
00:39:38,793 --> 00:39:40,628
Tex terhutang budi dengan saya.

573
00:39:41,170 --> 00:39:44,256
Saya beritahu dia,
"Awak yang salah, saya yang kena."

574
00:39:44,340 --> 00:39:48,219
Setiap kali saya tolong dia,
mesti saya akan hadapi bahaya.

575
00:39:48,302 --> 00:39:51,097
Faham tak? Saya dah letih tolong dia.

576
00:39:51,180 --> 00:39:53,891
Saya baling pistol itu.
Saya kata, "Awak hutang saya."

577
00:39:53,974 --> 00:39:56,352
Jika dia tak bayar hutang itu,

578
00:39:56,435 --> 00:39:59,063
dia akan tanggung akibatnya.

579
00:40:01,982 --> 00:40:05,361
Manson tahu awak bunuh Hinman
dan awak dah dipenjarakan.

580
00:40:06,320 --> 00:40:08,280
Saya tak pasti dia tahu saya dipenjarakan.

581
00:40:08,948 --> 00:40:10,825
Tak ada bukti yang dia tahu.

582
00:40:10,908 --> 00:40:13,744
PISAU BERDARAH BUKTI PEMBUNUHAN

583
00:40:14,578 --> 00:40:17,331
Apabila Bobby telah dipenjarakan,

584
00:40:17,415 --> 00:40:20,126
saya beritahu Tex,
"Bayar hutang awak kepada dia."

585
00:40:22,253 --> 00:40:24,672
Saya kata, "Saya tak nak dengar apa-apa.

586
00:40:24,755 --> 00:40:26,674
Ini bukan satu konspirasi.

587
00:40:26,757 --> 00:40:28,801
Saya tak langgar undang-undang."

588
00:40:28,884 --> 00:40:31,846
Awak faham maksud saya?
Saya tak nak terlibat.

589
00:40:31,929 --> 00:40:33,722
Buatlah sesuka hati awak.

590
00:40:33,806 --> 00:40:35,266
Tapi mereka cakap lain.

591
00:40:35,349 --> 00:40:36,267
Mereka?

592
00:40:36,350 --> 00:40:37,268
Susie Atkins.

593
00:40:37,351 --> 00:40:39,603
Susan Atkins tak cakap
saya suruh buat apa-apa

594
00:40:39,687 --> 00:40:41,105
kecuali ikut cakap Tex.

595
00:40:41,188 --> 00:40:42,314
Saya cakap begitu.

596
00:40:42,398 --> 00:40:44,942
Susie pun mengaku yang dia terhutang budi.

597
00:40:45,025 --> 00:40:47,278
Saya kata, "Saya potong telinga dia
untuk awak."

598
00:40:47,361 --> 00:40:50,739
Dia kata, "Ya."
Jadi, saya suruh dia bayar kepada Tex.

599
00:40:50,823 --> 00:40:54,493
9 OGOS 1969

600
00:40:54,577 --> 00:40:57,455
Apa berlaku pada malam
kamu ke rumah Sharon Tate?

601
00:40:58,122 --> 00:40:59,331
Apa yang berlaku?

602
00:40:59,957 --> 00:41:03,502
Saya dan Tex ada simpanan kokaina sendiri.

603
00:41:03,586 --> 00:41:06,297
Mungkin kokaina atau metedrin.
Saya tak pasti.

604
00:41:06,380 --> 00:41:08,591
Kami hisap dadah dan masuk kereta.

605
00:41:08,674 --> 00:41:10,134
Kami sangat khayal.

606
00:41:17,933 --> 00:41:22,146
Kami pandu ke rumah itu dengan arahan

607
00:41:23,355 --> 00:41:25,107
untuk bunuh semua orang.

608
00:41:26,066 --> 00:41:27,568
- Arahan Charlie?
- Ya.

609
00:41:33,032 --> 00:41:38,996
STEPHEN KAY
PENDAKWA

610
00:41:39,997 --> 00:41:41,665
Watson memandu.

611
00:41:41,749 --> 00:41:43,751
Kasabian ada dalam kereta.

612
00:41:43,834 --> 00:41:47,171
Atkins dan Krenwinkel duduk di belakang.

613
00:41:48,380 --> 00:41:52,092
Mereka bawa tiga pisau dan satu pistol.

614
00:41:56,180 --> 00:42:00,893
Apabila mereka sampai,
mereka nampak lampu kereta di depan.

615
00:42:02,102 --> 00:42:05,022
Parent datang untuk jumpa
penjaga rumah itu.

616
00:42:06,190 --> 00:42:11,529
Parent datang jumpa dia
untuk jual radio jam.

617
00:42:12,112 --> 00:42:15,783
Semasa dia nak balik,
Watson datang dan acu pistol.

618
00:42:15,866 --> 00:42:17,868
Parent merayu supaya tak dibunuh.

619
00:42:17,952 --> 00:42:20,996
Dia kata, "Saya nak balik.
Saya takkan beritahu sesiapa."

620
00:42:22,122 --> 00:42:26,585
Watson tembak empat kali pada jarak dekat…

621
00:42:31,382 --> 00:42:32,633
dan membunuhnya.

622
00:42:34,969 --> 00:42:38,055
Dia berada di tempat yang salah
pada masa yang salah.

623
00:42:43,102 --> 00:42:45,563
Watson masuk ke dalam melalui tingkap

624
00:42:46,272 --> 00:42:49,650
dan membuka pintu depan
untuk Atkins dan Krenwinkel.

625
00:42:53,237 --> 00:42:57,658
Dia suruh Kasabian tunggu di luar.

626
00:42:58,534 --> 00:43:01,912
Wojciech Frykowski sedang tidur atas sofa.

627
00:43:04,540 --> 00:43:07,334
Watson kejutkan dia
sambil mengacukan pistol

628
00:43:08,002 --> 00:43:10,629
dan beritahu Frykowski yang dia, Watson,

629
00:43:10,713 --> 00:43:13,132
ialah syaitan yang nak jalankan tugasnya.

630
00:43:13,799 --> 00:43:15,593
Siapa cerita semua ini?

631
00:43:15,676 --> 00:43:16,552
Watson.

632
00:43:17,803 --> 00:43:20,097
Dia mengaku dia cakap semua itu.

633
00:43:21,432 --> 00:43:24,727
Orang yang saya bunuh semasa itu
langsung tak bermakna.

634
00:43:24,810 --> 00:43:26,562
Mereka bukan individu.

635
00:43:26,645 --> 00:43:29,732
Mereka tak bermakna bagi saya.
Saya tak kenal mereka.

636
00:43:30,733 --> 00:43:35,154
Saya terlalu khayal sehingga

637
00:43:36,447 --> 00:43:38,574
saya faham perbuatan saya,

638
00:43:39,199 --> 00:43:42,911
tapi saya langsung tak peduli.

639
00:43:43,912 --> 00:43:47,499
Atkins dan Krenwinkel memeriksa rumah itu.

640
00:43:52,421 --> 00:43:56,091
Mungkin ada ramai pelawat di rumah itu,

641
00:43:57,676 --> 00:44:00,346
jadi Abigail Folger
melambai kepada mereka.

642
00:44:04,266 --> 00:44:06,644
Sharon Tate berada atas katil

643
00:44:06,727 --> 00:44:10,439
dan Jay Sebring duduk di hujung katilnya.

644
00:44:12,858 --> 00:44:15,569
Krenwinkel dan Atkins ada pisau.

645
00:44:15,653 --> 00:44:18,405
Mereka suruh Sharon Tate bangun,

646
00:44:18,489 --> 00:44:21,825
dan mereka bawa Sebring ke depan rumah.

647
00:44:24,662 --> 00:44:27,456
Saya rasa namanya Wojciech Frykowski.

648
00:44:28,165 --> 00:44:30,209
Saya ikat tangannya dengan tuala

649
00:44:30,918 --> 00:44:33,003
dan diarahkan untuk membunuhnya.

650
00:44:33,504 --> 00:44:36,423
Saya angkat pisau yang saya pegang

651
00:44:36,507 --> 00:44:38,384
dan saya tak boleh turunkannya.

652
00:44:38,467 --> 00:44:40,344
Saya tak boleh turunkannya.

653
00:44:40,427 --> 00:44:43,472
Macam ada kuasa yang pegang
pergelangan tangan saya.

654
00:44:44,223 --> 00:44:45,182
Saya tak boleh gerak.

655
00:44:45,265 --> 00:44:47,685
PISAU SUSAN ATKINS YANG HILANG

656
00:44:48,268 --> 00:44:51,313
Watson suruh Sharon Tate duduk.

657
00:44:51,897 --> 00:44:55,109
Sebring kata,
"Dia hamil lapan setengah bulan."

658
00:44:56,026 --> 00:44:58,028
Watson tembak Sebring.

659
00:44:59,446 --> 00:45:03,492
Semua orang mula panik.

660
00:45:04,993 --> 00:45:06,662
Frykowski cuba lari.

661
00:45:06,745 --> 00:45:08,997
Dia lari sehingga ke laman rumah.

662
00:45:09,581 --> 00:45:12,000
Watson mengekorinya dan menerkamnya.

663
00:45:13,752 --> 00:45:18,257
Abigail Folger lari keluar
melalui belakang rumah.

664
00:45:19,925 --> 00:45:21,635
Krenwinkel kejar dia.

665
00:45:21,719 --> 00:45:24,847
Saya kejar dia dengan pisau terangkat,

666
00:45:24,930 --> 00:45:27,850
dan kami keluar melalui pintu belakang.

667
00:45:29,685 --> 00:45:32,312
Saya tangkap dia dan saya mula tikam dia.

668
00:45:34,273 --> 00:45:37,025
Saya ingat dia kata, "Saya dah mati."

669
00:45:38,944 --> 00:45:41,196
Saya duduk dengan Sharon Tate,

670
00:45:41,280 --> 00:45:43,240
dan dia sedang cakap dengan saya…

671
00:45:45,659 --> 00:45:49,580
Tapi saya langsung tak rasa apa-apa.

672
00:45:49,663 --> 00:45:51,623
Saya langsung tak rasa kasihan

673
00:45:53,250 --> 00:45:54,418
semasa dia merayu

674
00:45:56,378 --> 00:45:58,881
untuk nyawanya dan bayinya.

675
00:46:01,592 --> 00:46:02,468
Dan…

676
00:46:04,595 --> 00:46:05,471
Aduhai.

677
00:46:08,182 --> 00:46:10,642
Susan Atkins kata kepadanya,

678
00:46:10,726 --> 00:46:14,229
"Saya tak pedulikan awak atau bayi awak.

679
00:46:14,313 --> 00:46:17,274
Awak akan mati
dan saya langsung tak hairan."

680
00:46:18,692 --> 00:46:22,654
Atkins mula menikamnya beberapa kali.

681
00:46:23,864 --> 00:46:26,492
Watson juga masuk dan mula menikamnya.

682
00:46:28,160 --> 00:46:30,120
Cuba bayangkan.

683
00:46:30,204 --> 00:46:33,540
Mereka menikam wanita
yang hamil lapan setengah bulan.

684
00:46:40,464 --> 00:46:45,219
Dalam perjalanan keluar,
Susan Atkins tulis perkataan "babi"

685
00:46:45,302 --> 00:46:48,680
menggunakan tuala yang dipenuhi
darah Sharon Tate.

686
00:46:48,764 --> 00:46:50,474
BABI

687
00:46:50,557 --> 00:46:52,893
Apabila saya kembali ke ladang itu,

688
00:46:53,519 --> 00:46:54,770
saya keluar kereta.

689
00:46:56,438 --> 00:46:59,233
Charlie tanya sama ada ia berjalan lancar.

690
00:47:01,652 --> 00:47:03,862
Itu kali pertama saya pandang dia

691
00:47:03,946 --> 00:47:07,908
dan saya kata,
"Charlie, mereka masih muda."

692
00:47:08,784 --> 00:47:10,786
Tapi esoknya, awak buat lagi.

693
00:47:10,869 --> 00:47:14,039
Ya, Charlie suruh saya pergi lagi.

694
00:47:14,665 --> 00:47:16,875
Awak tahu apa yang akan berlaku?

695
00:47:16,959 --> 00:47:17,793
Ya.

696
00:47:19,461 --> 00:47:20,420
Awak tak tolak?

697
00:47:20,921 --> 00:47:25,717
Tak, semasa itu saya tak rasa apa-apa
dan saya tak kisah.

698
00:47:25,801 --> 00:47:30,931
SATU MALAM KEMUDIAN

699
00:47:32,516 --> 00:47:35,811
Pada malam pembunuhan LaBianca,

700
00:47:35,894 --> 00:47:39,773
Manson minta beberapa pengikutnya
berkumpul di Ladang Spahn.

701
00:47:40,482 --> 00:47:45,946
Dia kata malam tadi langsung tak teratur.

702
00:47:46,029 --> 00:47:50,117
"Saya akan ikut kamu malam ini
dan tunjukkan caranya."

703
00:47:50,951 --> 00:47:52,619
Kasabian memandu kereta.

704
00:47:52,703 --> 00:47:57,457
Manson duduk di antara
Kasabian dan Steve Grogan.

705
00:47:58,333 --> 00:48:04,840
Di belakang pula ada Watson, Atkins,
Krenwinkel dan Leslie Van Houten.

706
00:48:06,008 --> 00:48:09,803
Dia tanya saya,
"Awak percaya apa yang saya cakap

707
00:48:09,887 --> 00:48:12,514
dan tahu semua ini perlu dibuat?"

708
00:48:12,598 --> 00:48:13,891
Lebih kuranglah.

709
00:48:13,974 --> 00:48:15,267
Saya jawab, "Ya."

710
00:48:15,851 --> 00:48:18,020
Bukan saya yang nak pergi.

711
00:48:19,438 --> 00:48:21,899
Tapi riak wajah saya mengatakan begitu.

712
00:48:26,778 --> 00:48:30,032
Mereka berlegar-legar
selama empat jam setengah

713
00:48:31,158 --> 00:48:33,076
mencari orang untuk dibunuh.

714
00:48:40,292 --> 00:48:43,587
Tapi Manson memberi arahan khusus,

715
00:48:44,087 --> 00:48:47,841
jadi akhirnya mereka sampai
di rumah Leno dan Rosemary LaBianca.

716
00:49:02,940 --> 00:49:05,817
Manson masuk dan bertindak dengan pantas.

717
00:49:06,985 --> 00:49:10,822
Dia kata ini cuma rompakan
dan mereka takkan dicederakan.

718
00:49:11,573 --> 00:49:15,577
Dia ikat tangan mereka
menggunakan belulang.

719
00:49:19,331 --> 00:49:23,001
Kemudian dia kata,
"Jika tak nak cedera, jangan bergerak.

720
00:49:23,085 --> 00:49:25,420
Jika kamu gerak, habislah kamu."

721
00:49:25,921 --> 00:49:28,298
Jadi, pasangan LaBianca duduk di situ.

722
00:49:30,717 --> 00:49:32,469
Manson pergi ke kereta.

723
00:49:32,552 --> 00:49:36,682
Dia suruh Watson, Krenwinkel,
dan Van Houten keluar dari kereta.

724
00:49:39,267 --> 00:49:44,523
Manson, Kasabian, Grogan
dan Atkins pergi dari situ.

725
00:49:49,069 --> 00:49:50,320
Watson masuk.

726
00:49:52,197 --> 00:49:53,782
Dia ada pisau.

727
00:49:55,575 --> 00:49:59,496
Krenwinkel terus ke dapur
dan ambil pisau untuk kegunaannya

728
00:49:59,579 --> 00:50:01,206
dan pisau untuk Van Houten.

729
00:50:05,419 --> 00:50:10,716
Watson tanya pasangan LaBianca
jika mereka ada duit.

730
00:50:11,675 --> 00:50:14,761
Rosemary kata dia ada duit dalam kotak.

731
00:50:16,096 --> 00:50:19,057
Rupanya cuma ada lapan dolar.

732
00:50:21,476 --> 00:50:28,025
Dia suruh Van Houten dan Krenwinkel
pergi ke bilik belakang dengan Rosemary.

733
00:50:30,736 --> 00:50:32,821
Mereka masuk ke bilik belakang.

734
00:50:32,904 --> 00:50:36,450
Van Houten tolak Rosemary ke atas katil.

735
00:50:37,617 --> 00:50:40,912
Semasa itu, Rosemary boleh dengar Leno

736
00:50:40,996 --> 00:50:43,582
ditikam sampai mati di ruang tamu.

737
00:50:45,083 --> 00:50:48,628
Di bilik itu, kami boleh dengar
bunyi En. LaBianca nazak.

738
00:50:49,379 --> 00:50:51,048
Bunyi garuk yang teruk.

739
00:50:52,174 --> 00:50:55,719
Isterinya mula memanggil
dan menjerit namanya.

740
00:50:56,845 --> 00:51:01,099
Pada saat itu,

741
00:51:02,809 --> 00:51:04,019
buat seketika waktu,

742
00:51:07,189 --> 00:51:08,774
saya sedar

743
00:51:11,651 --> 00:51:13,862
yang mereka saling mencintai.

744
00:51:15,447 --> 00:51:19,951
Rosemary tiba-tiba
rasa bertenaga dan berdiri.

745
00:51:20,035 --> 00:51:23,205
Dia ayunkan lampu ke arah Van Houten.

746
00:51:23,288 --> 00:51:25,957
Van Houten tolak lampu itu jatuh

747
00:51:26,041 --> 00:51:28,001
dan pegang dia di atas katil.

748
00:51:28,085 --> 00:51:30,545
Krenwinkel guna pisaunya

749
00:51:30,629 --> 00:51:32,339
untuk tikam dia sekuat hati,

750
00:51:32,422 --> 00:51:35,050
tapi terkena bilah bahunya
dan pisau itu bengkok.

751
00:51:36,718 --> 00:51:41,139
Tex datang dan bunuh dia.

752
00:51:41,890 --> 00:51:43,642
Kemudian Tex pusingkan saya,

753
00:51:44,392 --> 00:51:46,853
berikan saya pisau dan kata,
"Buat apa yang patut."

754
00:51:47,646 --> 00:51:49,523
Manson beritahu Tex

755
00:51:49,606 --> 00:51:51,691
kami semua kena lakukan sesuatu.

756
00:51:53,568 --> 00:51:58,406
Jadi, saya tikam belakang Pn. LaBianca

757
00:51:58,990 --> 00:52:01,576
lebih kurang 16 kali.

758
00:52:09,334 --> 00:52:10,669
Tanpa rasa kasihan?

759
00:52:13,004 --> 00:52:15,465
Tanpa rasa kasihan.

760
00:52:17,259 --> 00:52:19,302
Charlie beritahu kami

761
00:52:19,386 --> 00:52:21,930
untuk tinggalkan tanda-tanda ahli sihir.

762
00:52:22,013 --> 00:52:26,143
Saya nampak En. LaBianca sudah mati,

763
00:52:27,144 --> 00:52:28,562
jadi saya ambil garpu

764
00:52:29,229 --> 00:52:32,858
dan saya tikam dia berulang kali

765
00:52:32,941 --> 00:52:35,443
dan tinggalkan garpu itu di badannya.

766
00:52:36,778 --> 00:52:37,904
RUANG TAMU

767
00:52:37,988 --> 00:52:40,448
Krenwinkel pergi ke ruang tamu,

768
00:52:41,199 --> 00:52:46,788
dan guna darah Leno untuk tulis
"pergi mati babi" di dinding ruang tamu,

769
00:52:47,372 --> 00:52:49,958
"bangkit" di pintu depan,

770
00:52:50,041 --> 00:52:51,251
BANGKIT

771
00:52:51,334 --> 00:52:55,630
dan perkataan "Helter Skelter"
di pintu peti sejuk.

772
00:52:58,884 --> 00:53:01,511
Sudah 72 jam berlalu sejak Sharon Tate

773
00:53:01,595 --> 00:53:03,180
dan kawan-kawannya dibunuh

774
00:53:03,263 --> 00:53:05,015
di rumah sewanya di Bel-Air.

775
00:53:05,098 --> 00:53:07,851
Masih banyak soalan belum terjawab.

776
00:53:08,476 --> 00:53:11,062
Pada malam ini, bandar Los Angeles resah

777
00:53:11,146 --> 00:53:13,982
disebabkan dua kes pembunuhan
dengan tujuh mangsa

778
00:53:14,065 --> 00:53:15,775
dan pelakunya belum ditemui.

779
00:53:19,321 --> 00:53:23,283
Saya rasa polis sudah tahu
identiti pembunuhnya.

780
00:53:23,366 --> 00:53:26,494
tapi mereka tak lakukan apa-apa
selama dua bulan.

781
00:53:26,578 --> 00:53:28,413
BURU PEMBUNUH PENIRU

782
00:53:28,496 --> 00:53:32,083
Keluarga Manson meninggalkan
banyak bahan bukti,

783
00:53:32,167 --> 00:53:34,377
tapi polis tak ambil tindakan.

784
00:53:34,461 --> 00:53:37,756
Polis kata pembunuhan
LaBianca dan Tate tiada kaitan.

785
00:53:38,256 --> 00:53:39,633
Mereka tahu ia berkait.

786
00:53:39,716 --> 00:53:42,761
Keesokan harinya,
dua syerif pergi ke bilik bedah siasat

787
00:53:42,844 --> 00:53:45,680
dan kata,
"Pembunuhan Gary Hinman pun sama.

788
00:53:46,681 --> 00:53:49,601
Caranya sama
dan tulisan di dindingnya sama."

789
00:53:49,684 --> 00:53:51,228
BABI POLITIK

790
00:53:51,811 --> 00:53:55,148
Kami tahu penduduk Ladang Spahn
melakukan pembunuhan ini.

791
00:54:00,987 --> 00:54:05,367
Tapi polis kata mereka ada petunjuk
berkaitan pengedar dadah.

792
00:54:05,450 --> 00:54:08,286
Mana mereka tahu Manson
tiada kaitan dengan pengedar dadah?

793
00:54:08,370 --> 00:54:10,288
Polis tak siasat Ladang Spahn,

794
00:54:10,372 --> 00:54:12,207
tapi ada serbuan besar-besaran…

795
00:54:14,125 --> 00:54:16,962
dan ramai ditahan
atas beberapa tuduhan lain.

796
00:54:18,171 --> 00:54:19,923
Mereka curi senjata,

797
00:54:21,549 --> 00:54:23,176
curi kenderaan,

798
00:54:25,971 --> 00:54:27,806
ada gadis pelarian bawah umur.

799
00:54:31,101 --> 00:54:34,062
Charlie simpan kad kredit yang dicuri.

800
00:54:35,188 --> 00:54:37,399
Mereka dibebaskan tiga hari kemudian.

801
00:54:37,983 --> 00:54:40,318
Parol Manson tak dilanggar.

802
00:54:40,902 --> 00:54:42,904
Ada pihak yang nak mereka bebas.

803
00:54:52,038 --> 00:54:54,624
Semua pegawai parol yang saya temu bual

804
00:54:54,708 --> 00:54:56,167
cakap perkara yang sama.

805
00:54:56,251 --> 00:55:00,422
Mereka tak cakap ada pemberi maklumat,
tapi ada sesuatu yang hilang.

806
00:55:02,048 --> 00:55:05,635
Saya sedang menyiasat
kemungkinan penglibatan MKUltra

807
00:55:05,719 --> 00:55:08,430
dan Jolly West dalam pembunuhan ini.

808
00:55:09,347 --> 00:55:11,850
Di mana lagi nama Jolly West muncul?

809
00:55:12,642 --> 00:55:15,395
Paling terkenal, dalam pembunuhan Kennedy.

810
00:55:15,478 --> 00:55:17,605
Keadaan huru-hara tercetus di Dallas

811
00:55:17,689 --> 00:55:20,442
apabila pembunuh Presiden Kennedy ditembak

812
00:55:20,525 --> 00:55:22,027
semasa dia dipindahkan.

813
00:55:22,861 --> 00:55:24,571
Itu Lee Oswald.

814
00:55:26,698 --> 00:55:27,907
Dia telah ditembak.

815
00:55:29,909 --> 00:55:33,413
Jack Ruby telah membunuh
Lee Harvey Oswald.

816
00:55:35,665 --> 00:55:41,379
Jolly telah memeriksa Ruby
sebelum Ruby memberi keterangan

817
00:55:41,463 --> 00:55:43,131
dalam kes pembunuhan Oswald.

818
00:55:43,673 --> 00:55:45,884
Dia tak beri keterangan
semasa perbicaraannya.

819
00:55:45,967 --> 00:55:48,053
Dia tak bercakap di khalayak ramai,

820
00:55:48,136 --> 00:55:50,764
jadi dia nak beri keterangan
kepada Suruhanjaya Warren.

821
00:55:50,847 --> 00:55:54,142
Jolly West terbang ke Dallas,

822
00:55:54,851 --> 00:55:58,897
pergi ke penjara itu,
berbual dengan Jack Ruby

823
00:55:58,980 --> 00:56:01,524
dan dia keluar selepas pemeriksaan itu

824
00:56:02,108 --> 00:56:08,031
dan dia kata 24 jam lalu,
Jack Ruby tak sedar apa dia buat.

825
00:56:09,783 --> 00:56:11,951
Saya telah mendapati

826
00:56:14,120 --> 00:56:17,957
dia mengalami gangguan mental,
jadi dia patut dirawat di hospital.

827
00:56:18,041 --> 00:56:19,417
Semudah itu.

828
00:56:19,959 --> 00:56:22,670
Ada kebarangkalian dia berpura-pura?

829
00:56:22,754 --> 00:56:24,047
Bagi saya, tidak.

830
00:56:26,591 --> 00:56:29,052
Jadi, pada hari pertemuan mereka,

831
00:56:29,135 --> 00:56:30,720
Jack Ruby hilang akal.

832
00:56:31,471 --> 00:56:33,515
KAMI BOLEH BUAT KAMU LUPA

833
00:56:33,598 --> 00:56:37,185
Inilah yang Jolly West
lakukan selama 10 tahun.

834
00:56:38,144 --> 00:56:41,398
Belajar cara buat orang gila
tanpa pengetahuan mereka.

835
00:56:43,233 --> 00:56:45,693
Itulah matlamat penubuhan MKUltra.

836
00:56:45,777 --> 00:56:50,031
CIA MELAKUKAN EKSPERIMEN KAWALAN MINDA

837
00:56:50,865 --> 00:56:52,283
Saya benar-benar bingung

838
00:56:52,367 --> 00:56:55,829
kerana saya tak jumpa kaitan
antara West dan Manson.

839
00:56:55,912 --> 00:56:59,249
Tiada sesiapa pernah nampak
mereka bersama-sama.

840
00:56:59,332 --> 00:57:03,920
Manson muncul dari Haight
pada akhir tahun 1967,

841
00:57:04,003 --> 00:57:06,005
semasa West pindah dari sana,

842
00:57:06,089 --> 00:57:09,509
sebagai seseorang yang mereka cuba cipta.

843
00:57:09,592 --> 00:57:10,844
Gadis-gadis dialah.

844
00:57:10,927 --> 00:57:14,180
Orang yang sanggup membunuh
ikut arahan tanpa penyesalan

845
00:57:14,264 --> 00:57:18,059
dan taat tanpa bantahan.

846
00:57:18,143 --> 00:57:20,728
Mereka pindah ke Los Angeles
dan setahun kemudian,

847
00:57:20,812 --> 00:57:22,522
melakukan jenayah ngeri.

848
00:57:22,605 --> 00:57:25,984
BAB EMPAT

849
00:57:26,651 --> 00:57:29,446
Beberapa pengikut sebuah kultus agama

850
00:57:29,529 --> 00:57:31,448
dengan ketua yang digelar Jesus,

851
00:57:31,531 --> 00:57:34,200
telah ditahan oleh pihak polis

852
00:57:34,284 --> 00:57:38,204
untuk membantu siasatan
pembunuhan Sharon Tate dan mangsa lain.

853
00:57:40,457 --> 00:57:45,712
Maklumat pertama mereka dapat
yang mengaitkan Keluarga Manson

854
00:57:45,795 --> 00:57:48,798
dikongsi oleh Susan Atkins.

855
00:57:51,468 --> 00:57:52,969
Dia kenal Charlie di Haight.

856
00:57:53,052 --> 00:57:57,849
Pada pertengahan hingga akhir tahun 1967,
dia pengikut tegar Charlie.

857
00:58:03,313 --> 00:58:06,941
Keluarga itu keluar dari gua
yang mereka diami di Ladang Spahn

858
00:58:07,025 --> 00:58:09,736
pada awal musim luruh,
selepas pembunuhan Tate.

859
00:58:10,236 --> 00:58:13,573
Mereka pindah ke satu lagi kem
berhampiran Death Valley.

860
00:58:13,656 --> 00:58:16,784
Lima pengikut telah dipenjarakan
atas tuduhan lain

861
00:58:16,868 --> 00:58:19,037
di bandar Independence.

862
00:58:19,120 --> 00:58:22,332
Ketua mereka, Charles Manson,
dipenjarakan di sini.

863
00:58:22,415 --> 00:58:25,877
Dia dijangka akan didakwa
atas pembunuhan Tate.

864
00:58:26,711 --> 00:58:30,590
Susan Atkins dan pengikut lain
telah ditahan di Ladang Barker.

865
00:58:32,300 --> 00:58:34,260
Dia dibawa balik ke Los Angeles.

866
00:58:34,344 --> 00:58:37,388
Dia didakwa atas pembunuhan Gary Hinman

867
00:58:37,472 --> 00:58:40,308
kerana dia melakukannya
bersama Bobby Beausoleil.

868
00:58:41,392 --> 00:58:44,604
Sebenarnya, dia sudah dikaitkan
dengan kes Tate dan LaBianca.

869
00:58:44,687 --> 00:58:46,231
Tapi polis merahsiakannya.

870
00:58:47,482 --> 00:58:51,486
Mereka keluarkan Susan
daripada tahanan di Death Valley,

871
00:58:51,569 --> 00:58:56,616
bawa dia ke Sybil Brand
dan dalam masa seminggu…

872
00:58:56,699 --> 00:58:59,285
Susan mula bercerita kepada rakan selnya.

873
00:58:59,869 --> 00:59:03,706
Rakan selnya ialah Virginia Graham
dan Ronnie Howard.

874
00:59:05,625 --> 00:59:07,919
Polis sengaja letak mereka sebilik.

875
00:59:09,837 --> 00:59:12,131
Mereka bersuamikan lelaki yang sama.

876
00:59:12,882 --> 00:59:15,843
Mereka berdua pernah jadi separa pelacur.

877
00:59:15,927 --> 00:59:18,179
Virginia Graham kawan saya. Saya suka dia.

878
00:59:18,263 --> 00:59:20,265
Dia tak pernah mengaku, tapi…

879
00:59:20,765 --> 00:59:23,142
Apa maksud separa pelacur?

880
00:59:23,726 --> 00:59:25,812
Saya tak faham maksudnya.

881
00:59:25,895 --> 00:59:30,191
Virginia Graham benci
apabila saya panggil dia pelacur.

882
00:59:30,275 --> 00:59:35,572
Dia kata, "Tak, saya cuma menikmati
kemurahan hati semua kekasih saya."

883
00:59:37,824 --> 00:59:40,326
Mereka juga menulis cek palsu,

884
00:59:41,077 --> 00:59:42,745
preskripsi ubat palsu,

885
00:59:42,829 --> 00:59:46,249
dan selalu keluar masuk penjara,
tapi mereka ditahan pada waktu yang sama

886
00:59:46,332 --> 00:59:47,792
dan dipenjarakan.

887
00:59:48,960 --> 00:59:54,340
Semasa itulah mereka
dapatkan cerita Atkins.

888
00:59:55,425 --> 00:59:59,012
Kadangkala dia gelar dirinya Jesus,
kadangkala dia syaitan.

889
00:59:59,095 --> 01:00:00,888
Namanya ialah Charles Manson.

890
01:00:00,972 --> 01:00:03,933
Manson ialah ketua kepada kultus hipi

891
01:00:04,017 --> 01:00:07,103
yang didakwa membunuh Sharon Tate
dan 12 lagi mangsa.

892
01:00:07,186 --> 01:00:10,106
Manson dipercayai berdendam
dengan Terry Melcher,

893
01:00:10,189 --> 01:00:11,524
anak kepada Doris Day,

894
01:00:11,608 --> 01:00:14,694
kerana dia enggan membantu Manson
mendapatkan kontrak rakaman.

895
01:00:14,777 --> 01:00:17,488
Melcher pernah menyewa rumah Tate.

896
01:00:17,572 --> 01:00:20,742
Rumah itu menjadi
simbol penolakan kepada Manson,

897
01:00:20,825 --> 01:00:22,327
dan menurut pengikutnya,

898
01:00:22,410 --> 01:00:24,579
dia mengarahkan semua orang dibunuh.

899
01:00:25,413 --> 01:00:28,583
Manson dikatakan mampu
menghipnosis pengikutnya.

900
01:00:29,584 --> 01:00:32,211
Mereka nak Atkins beri keterangan

901
01:00:32,879 --> 01:00:37,175
untuk mendakwa Manson, Watson,

902
01:00:37,925 --> 01:00:42,180
Van Houten, Krenwinkel dan Kasabian.

903
01:00:43,598 --> 01:00:47,268
Mereka pisahkan Atkins daripada peguamnya,

904
01:00:47,769 --> 01:00:51,189
yang telah dilantik oleh mahkamah
dan akan membelanya dengan baik,

905
01:00:51,272 --> 01:00:52,649
dan lantik peguam baru.

906
01:00:52,732 --> 01:00:55,526
Saya ada memo.
Semasa mesyuarat mereka kata,

907
01:00:55,610 --> 01:01:01,491
"Siapa yang mampu kawal dia
dan dapatkan maklumat daripada dia?"

908
01:01:03,076 --> 01:01:04,911
KEPUTUSAN INI DIBUAT

909
01:01:04,994 --> 01:01:06,913
DISEBABKAN KESERIUSAN

910
01:01:06,996 --> 01:01:08,998
KES INI

911
01:01:09,082 --> 01:01:11,167
PEGUAMNYA PERLU ADA

912
01:01:11,250 --> 01:01:13,378
KEBOLEHAN UNTUK MENGAWAL KLIEN

913
01:01:14,337 --> 01:01:16,047
KAMI MEMBUAT KEPUTUSAN

914
01:01:16,130 --> 01:01:17,924
Mereka lantik Dick Cabellero,

915
01:01:18,007 --> 01:01:22,720
dan mereka terus buat perjanjian
supaya dia beri keterangan di depan juri

916
01:01:23,513 --> 01:01:27,892
untuk imuniti terhad.
Maksudnya, dia takkan dihukum mati.

917
01:01:28,476 --> 01:01:32,980
Dia juga perlu ada semasa perbicaraan
dan tak boleh kembali kepada Manson.

918
01:01:33,064 --> 01:01:35,233
Jika tidak, perjanjian itu tak sah.

919
01:01:35,316 --> 01:01:37,276
Mereka tahu dia akan tarik balik.

920
01:01:39,070 --> 01:01:42,115
Mereka semua bekerja untuk pihak pendakwa.

921
01:01:49,163 --> 01:01:50,581
Semasa perbicaraan juri,

922
01:01:50,665 --> 01:01:56,879
Atkins beri keterangan di bawah pengaruh
pihak yang mendakwanya,

923
01:01:56,963 --> 01:01:59,757
bukan dengan peguam bela
yang melindunginya.

924
01:02:02,051 --> 01:02:04,595
Susan, bagaimana awak dilayan?

925
01:02:09,183 --> 01:02:11,769
Sama dengan banduan lain.

926
01:02:12,979 --> 01:02:17,191
CARA MEREKA DIBUNUH
LANGKAH DEMI LANGKAH: PEMBUNUHAN TATE

927
01:02:17,275 --> 01:02:19,527
Juri cuma perlukan 20 minit

928
01:02:19,610 --> 01:02:21,738
untuk bersetuju yang mereka berenam

929
01:02:21,821 --> 01:02:24,240
akan didakwa atas pembunuhan Sharon Tate,

930
01:02:24,323 --> 01:02:26,993
pemilik pasar raya dan isterinya.

931
01:02:27,076 --> 01:02:28,953
ENAM DIDAKWA DALAM KES TATE

932
01:02:30,955 --> 01:02:36,836
Apabila satu cerita mula muncul,
ia dirancang dengan teliti.

933
01:02:37,462 --> 01:02:39,797
Ia dirancang dan dimanipulasi.

934
01:02:40,465 --> 01:02:41,966
Apa ceritanya?

935
01:02:42,508 --> 01:02:47,555
Semua yang kita fikirkan sekarang
apabila kita fikir tentang Manson.

936
01:02:47,638 --> 01:02:51,309
Bahawa mereka semua telah dirosakkan

937
01:02:51,392 --> 01:02:55,062
oleh kebebasan gerakan 60-an
dan bertukar menjadi jahat.

938
01:02:55,146 --> 01:02:57,732
Jadi, dalam erti kata lain, elakkan dadah,

939
01:02:57,815 --> 01:03:01,903
jangan sertai komun
dan jangan menentang peperangan

940
01:03:03,029 --> 01:03:07,200
kerana ia akan mengubah mereka
menjadi pembunuh gila

941
01:03:07,283 --> 01:03:10,036
yang tak menghormati nyawa manusia.

942
01:03:10,620 --> 01:03:14,040
PENANGKAPAN MANSON
MEMBURUKKAN GOLONGAN HIPI

943
01:03:14,123 --> 01:03:16,417
Kalau kamu nak tahu
tentang COINTELPRO dan CHAOS,

944
01:03:16,501 --> 01:03:22,548
matlamat mereka telah tercapai,
iaitu menyebabkan masyarakat benci

945
01:03:22,632 --> 01:03:26,886
gerakan antiperang berhaluan kiri

946
01:03:26,969 --> 01:03:30,097
yang selalunya dikaitkan dengan hipi.

947
01:03:35,978 --> 01:03:38,898
Memo rahsia FBI yang baru didedahkan

948
01:03:38,981 --> 01:03:40,817
menunjukkan J. Edgar Hoover

949
01:03:40,900 --> 01:03:43,069
telah merancang kempen besar-besaran

950
01:03:43,152 --> 01:03:45,613
untuk mengganggu aktiviti Kiri Baru.

951
01:03:46,364 --> 01:03:49,992
Dia mengarahkan ejennya
untuk mendedahkan kumpulan Kiri Baru

952
01:03:50,076 --> 01:03:53,621
dan mengambil tindakan ke atas mereka
dengan membunuh mereka.

953
01:03:54,747 --> 01:03:58,918
COINTELPRO diasaskan
pada tahun 1967 oleh FBl.

954
01:03:59,001 --> 01:04:02,421
CHAOS diasaskan pada tahun 1967 oleh CIA.

955
01:04:02,505 --> 01:04:09,262
Dua program itu direka
untuk menyusup masuk kumpulan sayap kiri,

956
01:04:10,263 --> 01:04:13,266
terutamanya Black Panther,
dan membunuh mereka.

957
01:04:13,349 --> 01:04:15,351
Itu yang tertulis dalam dokumen mereka.

958
01:04:17,979 --> 01:04:21,607
Lakukan apa-apa saja yang perlu

959
01:04:22,733 --> 01:04:24,986
untuk hapuskan mereka semua.

960
01:04:30,533 --> 01:04:33,411
Pihak berkuasa pada tahun 1969

961
01:04:33,911 --> 01:04:39,083
percaya yang perang saudara akan berlaku

962
01:04:39,166 --> 01:04:41,836
disebabkan gerakan sayap kiri ini.

963
01:04:43,337 --> 01:04:46,507
BABI BOLEH BERAMBUS DARIPADA KOMUNITI

964
01:04:49,385 --> 01:04:54,015
Ada selebriti yang menyokong Panther
dan mengadakan kutipan dana untuk mereka.

965
01:04:56,517 --> 01:04:58,895
Ada memo dikeluarkan pada November 1968,

966
01:04:58,978 --> 01:05:02,440
kurang setahun sebelum
pembunuhan Tate dan LaBianca.

967
01:05:02,523 --> 01:05:03,774
TARIKH: 29/11/68

968
01:05:05,067 --> 01:05:08,237
Menurut memo COINTELPRO itu,

969
01:05:08,321 --> 01:05:10,781
"Apabila revolusi itu berlaku,

970
01:05:10,865 --> 01:05:14,285
kita perlu pastikan
beberapa orang selebriti faham

971
01:05:14,368 --> 01:05:17,580
yang mereka akan berbaris di dinding
macam orang lain."

972
01:05:17,663 --> 01:05:20,249
AKAN BERBARIS DI DINDING

973
01:05:20,333 --> 01:05:25,463
Apa yang berlaku? Beberapa bulan kemudian,
Sharon Tate dan Jay Sebring,

974
01:05:25,546 --> 01:05:28,507
dua selebriti yang paling terkenal,

975
01:05:28,591 --> 01:05:30,801
telah dibunuh di sebuah rumah kuning.

976
01:05:32,887 --> 01:05:34,889
Rumah yang sangat terkenal.

977
01:05:41,771 --> 01:05:45,316
Susah saya nak percaya
yang semua ini telah dirancang

978
01:05:45,399 --> 01:05:46,943
oleh kerajaan persekutuan.

979
01:05:47,693 --> 01:05:50,112
Saya tak tahu sama ada ia dirancang.

980
01:05:50,696 --> 01:05:54,367
Itu bermaksud ia dirancang lebih awal,

981
01:05:54,450 --> 01:05:56,452
dilakukan dan kes ditutup.

982
01:05:56,953 --> 01:05:58,955
Mungkin juga Manson dibiarkan

983
01:05:59,038 --> 01:06:01,749
untuk buat apa-apa saja selama dua tahun.

984
01:06:02,291 --> 01:06:04,001
Mungkin itu sebabnya.

985
01:06:04,085 --> 01:06:06,379
BLACK PANTHER
SASARAN FBI

986
01:06:07,171 --> 01:06:11,884
Ia agak ironik kerana
sebelum kita tahu tentang COINTELPRO

987
01:06:11,968 --> 01:06:14,178
dan rancangan FBI terhadap Panther,

988
01:06:14,261 --> 01:06:18,766
Manson telah cuba menuduh Panther
melakukan semu pembunuhan itu.

989
01:06:18,849 --> 01:06:22,812
PERGI MATI BABI
PEMBUNUHAN LABIANCA, 10 OGOS 1969

990
01:06:22,895 --> 01:06:28,150
BABI
PEMBUNUHAN TATE, 9 OGOS 1969

991
01:06:29,819 --> 01:06:33,906
Perkara yang masih
membuatkan saya tertanya-tanya

992
01:06:35,366 --> 01:06:39,495
adalah tentang kaitan kronologi

993
01:06:39,578 --> 01:06:44,458
antara masa awak ditangkap
dengan pembunuhan itu.

994
01:06:48,004 --> 01:06:51,632
Seperkara lagi ialah tulisan di dinding
yang menggunakan darah

995
01:06:52,133 --> 01:06:55,344
dan telah diulang sebanyak tiga kali.

996
01:06:58,139 --> 01:07:02,852
Di rumah Hinman, di Cielo Drive
dan di rumah LaBianca.

997
01:07:05,646 --> 01:07:10,484
Saya faham sebab awak cuba
mencari kaitan antara semua itu.

998
01:07:10,568 --> 01:07:14,155
BOBBY BEAUSOLEIL
DIHUKUM PENJARA SEUMUR HIDUP

999
01:07:14,238 --> 01:07:20,578
Saya rasa kita perlu kembali
kepada sebab semua ini berlaku.

1000
01:07:22,038 --> 01:07:23,831
Perkara yang paling asas.

1001
01:07:27,084 --> 01:07:31,630
Saya tahu motifnya. Saya yakin saya tahu.

1002
01:07:36,135 --> 01:07:39,597
Charlie semakin paranoid
dengan pengikutnya.

1003
01:07:40,598 --> 01:07:46,312
Dia nak ikat mereka kepadanya
melalui perbuatan jenayah.

1004
01:07:47,229 --> 01:07:48,647
Itulah motif sebenarnya.

1005
01:07:51,859 --> 01:07:55,696
Jadi, dia hantar Tex Watson

1006
01:07:57,239 --> 01:07:58,324
untuk bunuh Terry.

1007
01:07:58,407 --> 01:07:59,658
PENERBIT REKOD

1008
01:07:59,742 --> 01:08:01,911
Terry pernah tinggal di Cielo Drive.

1009
01:08:03,662 --> 01:08:07,875
Semasa Charlie kenal dia,
dia tinggal di Cielo Drive.

1010
01:08:09,502 --> 01:08:11,754
Dia tak tahu Terry dah pindah.

1011
01:08:13,005 --> 01:08:15,925
Watson tanya,
"Macam mana kalau ada orang lain?"

1012
01:08:16,425 --> 01:08:19,095
Charlie suruh dia bunuh sesiapa yang ada.

1013
01:08:22,723 --> 01:08:27,520
Kejahilannya kerana tak mengetahui
yang Terry dah pindah dari rumah itu

1014
01:08:28,312 --> 01:08:31,023
menyebabkan lima orang lain terbunuh.

1015
01:08:35,111 --> 01:08:37,029
BAB LIMA

1016
01:08:37,113 --> 01:08:39,532
Perbicaraan Charles Manson dan tiga gadis

1017
01:08:39,615 --> 01:08:43,410
yang didakwa membunuh Sharon Tate
dan enam mangsa lain,

1018
01:08:43,494 --> 01:08:45,329
telah bermula hari ini di Los Angeles.

1019
01:08:46,038 --> 01:08:51,085
Semua perkara yang berlaku di mahkamah
sangat penting dalam kes ini.

1020
01:08:52,128 --> 01:08:54,880
Jika ada keraguan dalam fikiran juri

1021
01:08:54,964 --> 01:09:01,512
tentang pengaruh Manson
ke atas gadis-gadis ini,

1022
01:09:02,638 --> 01:09:04,765
keraguan itu hilang di mahkamah…

1023
01:09:08,185 --> 01:09:10,604
kerana setiap kali dia buat sesuatu,

1024
01:09:10,688 --> 01:09:13,983
seperti melompat
dan menjerit kepada hakim,

1025
01:09:14,066 --> 01:09:16,360
tiga gadis itu buat perkara yang sama.

1026
01:09:17,736 --> 01:09:20,531
Satu hari, dia datang dengan X di dahinya

1027
01:09:20,614 --> 01:09:22,616
yang ditoreh guna pisau cukur.

1028
01:09:24,577 --> 01:09:28,497
Keesokan harinya, tiga gadis itu
toreh X di dahi mereka.

1029
01:09:30,749 --> 01:09:33,711
Semua orang di mahkamah sedar

1030
01:09:33,794 --> 01:09:36,088
yang Manson ketua mereka

1031
01:09:36,172 --> 01:09:39,508
dan semua gadis itu
berada di bawah kawalannya.

1032
01:09:41,343 --> 01:09:45,681
Kes itu telah menjadi terkenal
di peringkat negara dan antarabangsa

1033
01:09:45,764 --> 01:09:48,809
dan berjaya menarik perhatian
Presiden Nixon

1034
01:09:48,893 --> 01:09:50,811
serta orang ingin tahu di mahkamah,

1035
01:09:50,895 --> 01:09:52,855
tempat kes itu dibicarakan.

1036
01:09:52,938 --> 01:09:54,481
Semuanya lakonan, bukan?

1037
01:09:56,734 --> 01:09:59,403
Perbicaraan ini juga telah mengumpulkan

1038
01:09:59,486 --> 01:10:02,573
semua pengikut Manson
yang tak dipenjarakan.

1039
01:10:04,575 --> 01:10:08,913
Menurut laporan berita,
mereka hidup dengan dadah dan seks,

1040
01:10:08,996 --> 01:10:12,875
serta agama yang diajar
oleh ketua kultus ini

1041
01:10:12,958 --> 01:10:15,169
yang mampu yakinkan sesiapa saja.

1042
01:10:18,547 --> 01:10:23,052
Satu-satunya sebab kes ini
menarik minat orang ramai

1043
01:10:23,552 --> 01:10:29,683
bukanlah kerana seorang pelakon
dan isteri pengarah dibunuh dengan kejam.

1044
01:10:30,517 --> 01:10:33,229
Bukannya sebab ramai orang terbunuh.

1045
01:10:38,859 --> 01:10:44,448
Tapi ramai orang kagum
melihat cara bekas banduan ini

1046
01:10:45,032 --> 01:10:47,034
berjaya memukau pengikutnya.

1047
01:10:53,582 --> 01:10:56,752
Dia ambil semua harta mereka.
Dia tukar nama mereka.

1048
01:11:01,423 --> 01:11:05,761
Di ladang itu tiada jam, tiada akhbar

1049
01:11:05,844 --> 01:11:08,305
dan tiada hubungan dengan dunia luar.

1050
01:11:08,389 --> 01:11:10,849
Dia juga selalu beri mereka LSD.

1051
01:11:14,979 --> 01:11:18,274
Mereka akan ambil LSD selama berhari-hari

1052
01:11:18,357 --> 01:11:22,695
sementara dia berdakwah kepada mereka
tentang falsafah hidupnya.

1053
01:11:23,696 --> 01:11:26,073
- Selamat pagi. Cantiknya cuaca.
- Selamat pagi.

1054
01:11:26,156 --> 01:11:27,366
- Ya.
- Ya.

1055
01:11:27,866 --> 01:11:29,910
Apa awak nak buat hari ini?

1056
01:11:29,994 --> 01:11:32,329
- Saya tak boleh buat apa-apa.
- Begitu.

1057
01:11:32,413 --> 01:11:34,748
- Mereka buat semuanya.
- Apa rancangan awak?

1058
01:11:34,832 --> 01:11:36,083
Saya tiada rancangan.

1059
01:11:37,876 --> 01:11:40,087
- Saya nak ke gurun. Ya.
- Gurun?

1060
01:11:41,964 --> 01:11:46,135
Dia ada personaliti yang menarik.

1061
01:11:46,218 --> 01:11:48,387
Apabila dia masuk ke dalam bilik,

1062
01:11:48,470 --> 01:11:52,349
kami boleh rasa aura
yang keluar daripadanya.

1063
01:11:53,684 --> 01:11:55,519
Dia sangat bijak.

1064
01:11:56,270 --> 01:11:59,857
Dia boleh petik Bible kata demi kata.

1065
01:12:01,734 --> 01:12:08,198
Dia guna ayatnya sebagai alasan
untuk pembunuhan yang dilakukan.

1066
01:12:08,282 --> 01:12:10,701
BUKU ILHAM ST. JOHN YANG MULIA

1067
01:12:10,784 --> 01:12:13,704
Manson petik Buku Ilham 9
daripada Bible dan kata,

1068
01:12:14,288 --> 01:12:19,168
bukan belalang juta
yang nak terbang ke lubang tak berdasar.

1069
01:12:19,251 --> 01:12:20,461
Tapi The Beatles.

1070
01:12:21,086 --> 01:12:25,799
Mereka juga memakai perisai dada.
Itu alat muzik mereka.

1071
01:12:29,136 --> 01:12:30,721
The Beatles pemuzik?

1072
01:12:31,221 --> 01:12:32,765
Ya, The Beatles pemuzik.

1073
01:12:35,934 --> 01:12:40,522
Apabila mereka keluar dari lubang itu,
Armageddon akan bermula.

1074
01:12:42,733 --> 01:12:46,904
Pengikutnya selalu dengar
The White Album sambil khayal.

1075
01:12:48,864 --> 01:12:53,994
Manson kata, "Dalam lagu 'Blackbird',
burung hitam itu ialah orang kulit Hitam."

1076
01:12:54,578 --> 01:12:57,247
Terbanglah burung hitam…

1077
01:12:57,331 --> 01:12:59,708
Mereka tunggu saat ini untuk bangkit.

1078
01:13:00,834 --> 01:13:06,632
Di atas pintu depan
di dalam rumah LaBianca,

1079
01:13:07,299 --> 01:13:09,301
ada perkataan "bangkit".

1080
01:13:09,385 --> 01:13:13,597
Dah lama kau tunggu
Saat ini untuk bangkit

1081
01:13:14,264 --> 01:13:16,308
Ada lagu bertajuk "Piggies".

1082
01:13:16,809 --> 01:13:21,271
Kau nampak anak babi
Merangkak dalam lumpur?

1083
01:13:22,564 --> 01:13:28,487
Bagi Keluarga Manson,
babi ialah orang putih golongan atasan.

1084
01:13:29,196 --> 01:13:34,159
Ada yang tiada dalam mata mereka
Mereka perlu dipukul betul-betul

1085
01:13:34,243 --> 01:13:37,996
Ada satu lagu bertajuk "Helter Skelter".

1086
01:13:38,539 --> 01:13:42,126
Itulah asal usul nama revolusi Manson.

1087
01:13:42,209 --> 01:13:45,629
Hati-hati, lintang-pukang

1088
01:13:45,712 --> 01:13:48,132
Dia turun dengan laju

1089
01:13:48,757 --> 01:13:49,591
Ya!

1090
01:13:50,801 --> 01:13:54,012
Saya tahu Tom O'Neill
ada pendapat yang berbeza.

1091
01:13:54,680 --> 01:13:58,767
Saya percaya Manson
nak cetuskan perang kaum.

1092
01:13:58,851 --> 01:14:01,979
Itulah sebab pembunuhan itu berlaku.

1093
01:14:03,605 --> 01:14:08,485
Dia taasub dengan perang kaum
dan keadaan lintang-pukang.

1094
01:14:11,071 --> 01:14:12,781
Menurut tajuk akhbar,

1095
01:14:13,532 --> 01:14:15,284
Manson ingin mencetuskan perang kaum.

1096
01:14:15,367 --> 01:14:17,453
Boleh awak jelaskan perkara itu?

1097
01:14:18,328 --> 01:14:20,914
Ia lebih mudah difahami jika kita andaikan

1098
01:14:20,998 --> 01:14:23,959
Manson percaya lintang-pukang bermaksud

1099
01:14:24,042 --> 01:14:26,587
orang kulit Hitam menentang orang putih

1100
01:14:26,670 --> 01:14:28,338
dan membunuh orang putih

1101
01:14:28,422 --> 01:14:30,841
selain Manson dan pengikutnya

1102
01:14:30,924 --> 01:14:32,926
yang ingin lari daripada semua itu

1103
01:14:33,469 --> 01:14:35,971
dengan masuk ke dalam
lubang tak berdasar di gurun.

1104
01:14:36,054 --> 01:14:38,223
Itu yang dia beritahu pengikutnya.

1105
01:14:38,724 --> 01:14:40,851
Semua ini dibaca dalam Buku Ilham 9,

1106
01:14:40,934 --> 01:14:42,603
buku terakhir Wasiat Baharu.

1107
01:14:42,686 --> 01:14:45,481
Dia dapat falsafah lain
daripada The Beatles.

1108
01:14:45,564 --> 01:14:47,399
Dia peminat setia The Beatles.

1109
01:14:47,483 --> 01:14:50,068
Saya tahu semua ini tak masuk akal,

1110
01:14:50,152 --> 01:14:52,696
tapi pembunuhan itu juga sangat aneh

1111
01:14:52,779 --> 01:14:54,656
dan membingungkan.

1112
01:14:54,740 --> 01:14:57,534
Kita takkan jumpa motif biasa

1113
01:14:57,618 --> 01:14:59,661
dalam pembunuhan sepelik ini.

1114
01:14:59,745 --> 01:15:01,205
Itulah hakikatnya.

1115
01:15:03,707 --> 01:15:07,294
Maksud awak, teori Lintang-Pukang

1116
01:15:07,377 --> 01:15:10,714
daripada Vince Bugliosi
tak boleh dipercayai?

1117
01:15:11,882 --> 01:15:13,425
Kenapa awak cakap begitu?

1118
01:15:14,051 --> 01:15:15,802
Kerana saya tak percaya.

1119
01:15:17,804 --> 01:15:18,931
Dulu, saya percaya.

1120
01:15:19,014 --> 01:15:22,476
Saya baca Helter Skelter
disebabkan tugasan majalah saya.

1121
01:15:22,559 --> 01:15:26,063
Buku terlaris yang menceritakan
kisah itu dengan terperinci.

1122
01:15:27,856 --> 01:15:29,316
Saya seronok nak jumpa Bugliosi.

1123
01:15:29,399 --> 01:15:33,237
Saya tak sangka dia sudi
meluangkan masa dengan saya.

1124
01:15:33,320 --> 01:15:35,155
Kami berbual selama enam jam.

1125
01:15:38,408 --> 01:15:42,120
Tapi beberapa bulan kemudian,

1126
01:15:42,204 --> 01:15:44,915
saya mula menemui
perkara yang tak masuk akal.

1127
01:15:44,998 --> 01:15:49,002
Jadi, saya akan tanya dia,
"Vince, saya tak faham ini, itu dan ini."

1128
01:15:50,671 --> 01:15:54,091
Dia tahu jika dia bentangkan
kes yang sangat sensasi,

1129
01:15:54,675 --> 01:15:56,635
semakin banyak buku akan terjual.

1130
01:16:03,183 --> 01:16:05,561
Kenapa mereka tak percaya semua ini?

1131
01:16:08,855 --> 01:16:11,692
Saya rasa gadis-gadisnya
percaya Lintang-Pukang.

1132
01:16:11,775 --> 01:16:14,736
Mungkin mereka lakukannya
kerana itu yang diceritakan Charlie.

1133
01:16:16,029 --> 01:16:17,155
Kalau itu benar,

1134
01:16:17,823 --> 01:16:20,617
maksudnya dia berjaya yakinkan mereka.

1135
01:16:24,913 --> 01:16:28,542
Tapi saya percaya itu bukan motif Charlie.

1136
01:16:30,586 --> 01:16:32,879
Saya percaya ada sebab dan motif lain,

1137
01:16:35,048 --> 01:16:37,009
jadi saya nak cari sebab itu.

1138
01:16:49,021 --> 01:16:52,232
Bugliosi tahu kebenarannya,
tapi dia tak dedahkannya.

1139
01:16:54,401 --> 01:16:58,614
Ia berbeza dengan teori Bugliosi
tentang mencetuskan perang kaum.

1140
01:17:01,491 --> 01:17:03,118
Dia tahu perkara sebenar.

1141
01:17:04,244 --> 01:17:06,830
Dia tahu Manson pernah
cakap perkara begitu.

1142
01:17:07,414 --> 01:17:11,335
Cerita Manson di keliling unggun api
tak patut dipercayai.

1143
01:17:13,003 --> 01:17:15,047
Tapi ia tiada kaitan dengan pembunuhan.

1144
01:17:17,549 --> 01:17:19,718
Niat Bugliosi dari awal lagi

1145
01:17:20,927 --> 01:17:23,680
adalah untuk buat perkara yang dia buat.

1146
01:17:25,182 --> 01:17:28,810
Tulis sebuah buku
dan dapat hasil jualan berjuta-juta dolar

1147
01:17:29,478 --> 01:17:31,813
supaya dia boleh hidup senang.

1148
01:17:32,939 --> 01:17:34,733
Menjual hak filem,

1149
01:17:34,816 --> 01:17:36,652
HELTER SKELTER DISUKAI PENONTON

1150
01:17:37,235 --> 01:17:38,487
seperti yang dilakukannya.

1151
01:17:39,613 --> 01:17:42,741
Penulisnya datang ke mahkamah

1152
01:17:43,241 --> 01:17:46,411
dan ambil nota untuk buku
yang mereka sedang tulis

1153
01:17:46,495 --> 01:17:49,456
semasa Charlie
dan gadis-gadisnya dibicarakan.

1154
01:17:51,500 --> 01:17:53,043
Dia perlu dakwa mereka.

1155
01:17:53,126 --> 01:17:55,962
Dia nak gambarkan dirinya dalam buku itu

1156
01:17:56,046 --> 01:17:59,633
sebagai kesateria putih
yang melindungi rakyat Amerika.

1157
01:18:01,760 --> 01:18:04,763
Helter Skelter bermaksud kekeliruan.

1158
01:18:05,347 --> 01:18:08,183
Kami cuma nak ceritakan perkara sebenar,

1159
01:18:08,266 --> 01:18:11,353
tapi peguam tak benarkan
kerana mereka nak jual buku.

1160
01:18:12,354 --> 01:18:15,607
Kami nak bercakap benar,
tapi mereka tak nak kebenaran dibongkar

1161
01:18:15,691 --> 01:18:18,068
kerana nanti susah nak tulis buku.

1162
01:18:18,568 --> 01:18:19,778
Tak boleh buat duit.

1163
01:18:19,861 --> 01:18:22,114
Tak boleh jual semua kegilaan,

1164
01:18:22,906 --> 01:18:27,452
ketakutan dan keterujaan
untuk orang di luar sana.

1165
01:18:29,705 --> 01:18:33,542
Dunia aku menyedihkan

1166
01:18:34,960 --> 01:18:38,880
Aku sering tertanya-tanya jika aku salah

1167
01:18:39,840 --> 01:18:43,927
Si bodoh dalam dunia yang gila

1168
01:18:45,679 --> 01:18:48,682
Tiada gambar dalam bingkaiku

1169
01:18:50,684 --> 01:18:53,562
Semua orang kata si bodoh

1170
01:18:54,146 --> 01:18:57,941
Kau selalu merenung langit malam

1171
01:19:00,986 --> 01:19:03,655
Dengan tanganku yang memeluk pokok

1172
01:19:03,739 --> 01:19:07,784
Manson dan gadis-gadisnya
langsung tidak membela diri mereka.

1173
01:19:08,535 --> 01:19:15,125
Manson memberi keterangan
selama sejam tanpa kehadiran juri.

1174
01:19:15,208 --> 01:19:18,211
Hakim tanya,
"Awak nak beri keterangan depan juri?"

1175
01:19:18,295 --> 01:19:20,589
Manson kata,
"Saya dah ceritakan semuanya."

1176
01:19:20,672 --> 01:19:26,178
25 JANUARI 1971

1177
01:19:27,679 --> 01:19:30,223
Selepas perbincangan selama 42.5 jam,

1178
01:19:30,307 --> 01:19:34,269
baru pihak juri berjaya membuat keputusan.

1179
01:19:35,645 --> 01:19:38,899
Tiga gadis yang dibicarakan,
Susan Atkins, Patricia Krenwinkel,

1180
01:19:38,982 --> 01:19:42,486
dan Leslie Van Houten,
tersengih dan berbual sesama sendiri.

1181
01:19:43,779 --> 01:19:46,448
Charles Manson senyum
dan mengusap janggutnya.

1182
01:19:49,534 --> 01:19:51,495
Kemudian keputusan dibacakan.

1183
01:19:51,578 --> 01:19:54,206
Untuk pembunuhan
Sharon Tate dan Jay Sebring,

1184
01:19:54,289 --> 01:19:57,626
semua tertuduh didapati bersalah
atas tuduhan itu.

1185
01:19:57,709 --> 01:20:00,879
Atas pembunuhan Abigail Folger
dan Wojciech Frykowski,

1186
01:20:00,962 --> 01:20:03,048
mereka didapati bersalah.

1187
01:20:03,632 --> 01:20:07,594
Atas pembunuhan Steven Parent,
mereka didapati bersalah.

1188
01:20:07,677 --> 01:20:08,762
Bacaan diteruskan.

1189
01:20:08,845 --> 01:20:11,473
Atas pembunuhan
Rosemary dan Leno LaBianca,

1190
01:20:11,556 --> 01:20:13,350
mereka didapati bersalah.

1191
01:20:14,684 --> 01:20:17,395
Manson menjerit kepada juri,
"Kamu bersalah.

1192
01:20:18,188 --> 01:20:20,899
Kami tak dibenarkan membela diri."

1193
01:20:26,321 --> 01:20:28,907
Awak nak melalui perbicaraan begini lagi?

1194
01:20:31,034 --> 01:20:33,787
Saya pejuang di mahkamah.

1195
01:20:33,870 --> 01:20:35,455
Saya suka perbicaraan.

1196
01:20:35,539 --> 01:20:37,541
Saya suka keterujaan dan drama.

1197
01:20:38,875 --> 01:20:41,378
Saya berbesar hati kerana dipilih

1198
01:20:41,461 --> 01:20:43,588
untuk mengendalikan perbicaraan ini.

1199
01:20:44,506 --> 01:20:47,133
Saya rasa saya sanggup melaluinya lagi

1200
01:20:47,217 --> 01:20:50,846
walaupun perbicaraan itu
telah menimbulkan masalah

1201
01:20:50,929 --> 01:20:52,472
yang tak dijangka.

1202
01:20:55,141 --> 01:20:57,394
Perbicaraan dah berakhir.

1203
01:20:57,477 --> 01:21:00,146
Pendakwa beri testimoni
selama lapan bulan.

1204
01:21:00,230 --> 01:21:01,231
PENGIKUT MANSON

1205
01:21:01,314 --> 01:21:05,277
Mereka dah disabitkan
dan sekarang giliran kamu pula.

1206
01:21:05,360 --> 01:21:06,403
Kamu semua.

1207
01:21:06,486 --> 01:21:07,612
Apa awak nak buat?

1208
01:21:08,530 --> 01:21:11,241
Tak lama lagi, ada revolusi akan berlaku.

1209
01:21:11,324 --> 01:21:14,619
Apa awak nak buat?
Apa awak nak buat sekarang?

1210
01:21:14,703 --> 01:21:16,746
Kami akan tunggu Charlie bebas.

1211
01:21:17,664 --> 01:21:20,667
- Takkan.
- Dia akan bebas. Semua orang akan bebas.

1212
01:21:21,543 --> 01:21:24,004
Ada revolusi akan berlaku.
Kamu dah menilai diri kamu.

1213
01:21:24,087 --> 01:21:26,590
BAB ENAM

1214
01:21:26,673 --> 01:21:30,635
KAWALAN MINDA

1215
01:21:36,016 --> 01:21:39,144
Macam mana dia basuh otak mereka?

1216
01:21:39,644 --> 01:21:40,979
Dalam masa kurang setahun.

1217
01:21:42,022 --> 01:21:45,275
Ya, dia memang penipu.
Tapi semua kenalannya di penjara

1218
01:21:45,358 --> 01:21:49,362
dan semua orang yang kenal dia
sebelum dia jadi Charlie Manson

1219
01:21:49,446 --> 01:21:52,824
kata dia menyedihkan
dan tiada sesiapa pedulikan dia.

1220
01:21:52,908 --> 01:21:55,911
Mesti dia telah dibantu.

1221
01:21:57,245 --> 01:21:58,747
Kenapa awak cakap begitu?

1222
01:22:03,710 --> 01:22:07,088
Maksud awak, Manson cuma boneka?

1223
01:22:09,633 --> 01:22:11,927
Ya, ada kemungkinan.

1224
01:22:12,552 --> 01:22:14,554
Dia digunakan oleh kerajaan.

1225
01:22:16,514 --> 01:22:19,768
Semasa itu ada kumpulan
seperti COINTELPRO, CHAOS

1226
01:22:19,851 --> 01:22:21,853
dan juga MKUltra.

1227
01:22:23,813 --> 01:22:27,692
Ia agak ironik kerana Vince
penyebab saya percaya semua ini.

1228
01:22:29,861 --> 01:22:34,115
Dia tulis dalam bukunya,
"Adakah dia mempelajarinya dalam penjara?

1229
01:22:34,199 --> 01:22:37,285
Adakah dia mempelajarinya di luar penjara?

1230
01:22:37,369 --> 01:22:40,246
Kaedah apa yang ditemuinya

1231
01:22:40,997 --> 01:22:45,627
untuk mengawal minda pengikutnya
dan menjadikan mereka kejam?"

1232
01:22:45,710 --> 01:22:46,670
KELUARGA

1233
01:22:46,753 --> 01:22:50,382
Dia ada 30 orang pengikut yang taat.

1234
01:22:51,091 --> 01:22:53,093
Dia juga belajar cara mencari

1235
01:22:53,176 --> 01:22:56,137
pencetus dalam diri mereka

1236
01:22:56,221 --> 01:22:58,515
supaya mereka boleh membunuh.

1237
01:23:00,392 --> 01:23:04,229
Vince kata, "Mereka takkan membunuh
jika mereka tak kenal Manson."

1238
01:23:05,897 --> 01:23:09,484
…satu ialah satu

1239
01:23:10,652 --> 01:23:15,699
Kau akan menemui aku di lembah ini

1240
01:23:16,324 --> 01:23:21,454
Kau hanya akan membawa kesempurnaan

1241
01:23:21,538 --> 01:23:25,625
Jadi, awak ada teori sendiri
tentang cara Manson yakinkan Tex Watson

1242
01:23:25,709 --> 01:23:28,878
dan gadis-gadis itu untuk membunuh?

1243
01:23:29,713 --> 01:23:32,424
Manson berminat dengan kawalan minda.

1244
01:23:33,925 --> 01:23:38,638
Dia berminat dengan Scientology.

1245
01:23:39,931 --> 01:23:43,184
Dia nak belajar cara untuk

1246
01:23:44,644 --> 01:23:49,232
kawal mindanya sendiri
dan juga minda orang lain.

1247
01:23:50,358 --> 01:23:53,945
Salah satu penyebabnya ialah dadah.

1248
01:23:54,029 --> 01:23:56,406
Sebab mereka boleh terima ajaran baru.

1249
01:23:58,283 --> 01:24:02,787
Manson juga selalu berdakwah.

1250
01:24:02,871 --> 01:24:06,041
Selepas makan malam,
dia akan sampaikan ceramah

1251
01:24:06,624 --> 01:24:08,376
tentang perang kaum.

1252
01:24:09,085 --> 01:24:10,503
Lintang-Pukang.

1253
01:24:11,296 --> 01:24:12,672
Pembunuhan dibenarkan.

1254
01:24:14,340 --> 01:24:16,217
Pengikutnya juga terasing.

1255
01:24:17,385 --> 01:24:21,222
Mereka tak berbual dengan orang biasa,

1256
01:24:21,306 --> 01:24:23,725
jadi mereka tak tahu
semua ini tak masuk akal.

1257
01:24:38,364 --> 01:24:40,366
Mungkin saya tersilap,

1258
01:24:40,867 --> 01:24:47,207
tapi LSD telah menjadi
salah satu penjelasan

1259
01:24:47,999 --> 01:24:50,794
berkaitan kelakuan aneh mereka.

1260
01:24:51,878 --> 01:24:54,631
Bagi saya, ini bukan tentang kelakuan.

1261
01:24:54,714 --> 01:24:58,635
Ini tentang perubahan pemikiran
dan perubahan personaliti,

1262
01:24:59,260 --> 01:25:04,432
kerana semua pengikutnya
bukan sekadar berkelakuan aneh.

1263
01:25:04,516 --> 01:25:08,269
Mereka telah mengubah
pandangan mereka tentang dunia

1264
01:25:08,353 --> 01:25:09,729
dan pendapat mereka.

1265
01:25:12,899 --> 01:25:17,570
Manson berjaya yakinkan mereka
untuk membuang prinsip moral mereka

1266
01:25:18,363 --> 01:25:23,326
dan etika mereka sehingga mereka percaya
bahawa kejahatan tidak wujud.

1267
01:25:26,412 --> 01:25:30,375
Mereka percaya kata-katanya
selama bertahun-tahun.

1268
01:25:31,501 --> 01:25:34,337
Sebaik saja pengikutnya dipenjarakan…

1269
01:25:34,420 --> 01:25:36,923
Pengikutnya yang telah melakukan jenayah.

1270
01:25:37,841 --> 01:25:43,388
Mereka ambil masa bertahun-tahun
untuk melupakan pengaruh Manson.

1271
01:25:46,975 --> 01:25:50,019
Kata Susan Atkins,
"Dia ada dalam fikiran saya.

1272
01:25:50,854 --> 01:25:52,856
Dia ada dalam fikiran saya.

1273
01:25:54,399 --> 01:25:55,817
Fikiran kami bersatu.

1274
01:25:55,900 --> 01:25:59,070
Saya dah cuba,
tapi dia masih ada dalam fikiran saya."

1275
01:25:59,654 --> 01:26:04,242
Ia sudah melekat dalam kepala saya
dan apabila saya cuba ingat,

1276
01:26:04,325 --> 01:26:08,204
saya sedar saya dah jauh terpesong
dan saya tak boleh kembali.

1277
01:26:08,288 --> 01:26:11,666
Walaupun saya nak larikan diri,
saya tak boleh lakukannya.

1278
01:26:11,749 --> 01:26:15,378
Seolah-olah saya terperangkap
dan saya tak mampu bertindak.

1279
01:26:15,461 --> 01:26:18,173
Saya terpaksa ikut semua cakap dia.

1280
01:26:18,256 --> 01:26:21,467
Macam dipergunakan oleh syaitan.

1281
01:26:21,551 --> 01:26:23,469
Itulah gambaran sebenarnya.

1282
01:26:23,553 --> 01:26:29,475
Manson guna LSD untuk mengubah
dan memperbaiki personaliti

1283
01:26:29,976 --> 01:26:34,063
sehingga ia bertahan
walaupun kesan LSD sudah hilang.

1284
01:26:35,273 --> 01:26:38,943
Itulah matlamat kajian LSD

1285
01:26:39,027 --> 01:26:40,778
untuk saintis MKUltra.

1286
01:26:44,157 --> 01:26:47,243
- Hei, Sarjan, janganlah. Apa…
- Tolong diam, Ed.

1287
01:26:47,744 --> 01:26:50,955
Duduk di situ dan tolong beri kerjasama.

1288
01:26:51,831 --> 01:26:52,665
Baiklah.

1289
01:26:54,959 --> 01:26:58,880
Saya pun tak tahu
nak cakap apa tentang MKUltra.

1290
01:26:58,963 --> 01:27:05,428
Saya percaya mereka
nak capai objektif tertentu

1291
01:27:05,929 --> 01:27:11,017
dan objektif mereka adalah mencipta
seorang calon Manchuria.

1292
01:27:11,601 --> 01:27:15,355
Tapi adakah mereka berjaya
mencipta sesuatu seperti itu?

1293
01:27:16,272 --> 01:27:19,484
Saya rasa tidak.

1294
01:27:24,822 --> 01:27:27,742
Saya ada laporan Jolly West kepada CIA

1295
01:27:29,077 --> 01:27:31,663
yang mengatakan dia berjaya menggantikan

1296
01:27:32,789 --> 01:27:34,874
memori sebenar dengan memori palsu.

1297
01:27:36,000 --> 01:27:39,337
BOLEH DIMASUKKAN

1298
01:27:40,463 --> 01:27:44,050
Dia menggunakan LSD,
hipnosis dan ubat-ubatan lain,

1299
01:27:44,884 --> 01:27:46,261
jadi itu satu kejayaan.

1300
01:27:46,344 --> 01:27:48,763
TELAH DIKELUARKAN DARIPADA SUBJEK

1301
01:27:48,846 --> 01:27:49,681
Jika ia benar.

1302
01:27:50,390 --> 01:27:53,142
Dokumen itu sangat penting,

1303
01:27:53,226 --> 01:27:57,939
jadi apabila CIA dipaksa
menyerahkan semua bahan kajian mereka,

1304
01:27:58,022 --> 01:28:00,858
mereka ringkaskannya dan mereka padam ayat

1305
01:28:00,942 --> 01:28:04,529
yang mengatakan dia berjaya
menanam memori palsu

1306
01:28:04,612 --> 01:28:06,281
tanpa pengetahuan subjek.

1307
01:28:06,364 --> 01:28:08,491
Jika mereka keluarkan perkara itu,

1308
01:28:08,574 --> 01:28:12,495
satu pencapaian penting
untuk objektif MKUltra

1309
01:28:13,037 --> 01:28:15,456
iaitu menggantikan memori sebenar,

1310
01:28:16,082 --> 01:28:19,377
apa lagi yang mereka rahsiakan?
Kita takkan tahu.

1311
01:28:21,212 --> 01:28:22,380
Dia mungkin menipu,

1312
01:28:22,922 --> 01:28:27,552
tapi dia telah dibiayai oleh CIA
sehingga awal 60-an.

1313
01:28:30,763 --> 01:28:34,600
Apa makna semua ini? Saya pun tak tahu.

1314
01:28:41,190 --> 01:28:45,194
Bagaimana saya nak kawal fikiran kamu?
Boleh saya jadikan kamu robot?

1315
01:28:45,862 --> 01:28:47,947
Boleh kamu jadikan saya robot?

1316
01:28:48,781 --> 01:28:51,159
Leslie van Houten kenal ramai orang.

1317
01:28:51,242 --> 01:28:53,036
Ibunya lahirkan dia.

1318
01:28:53,119 --> 01:28:55,496
Ayahnya jaga dia. Sekolah ajar dia.

1319
01:28:55,580 --> 01:28:57,498
Dia tengok televisyen dan filem.

1320
01:28:58,583 --> 01:29:01,961
Tapi kamu kata,
"Awak yang mempengaruhi dia."

1321
01:29:03,004 --> 01:29:06,966
Saya memang ada pengaruh
ke atas semua orang yang saya kenal.

1322
01:29:07,050 --> 01:29:10,470
Tapi itu tak bermakna
saya arahkan dia jadi dirinya.

1323
01:29:13,222 --> 01:29:14,932
Saya tak bakar rumah kamu.

1324
01:29:15,016 --> 01:29:16,976
Jangan salahkan saya untuk anak-anak kamu.

1325
01:29:18,227 --> 01:29:20,772
Kamu yang besarkan anak-anak kamu.

1326
01:29:20,855 --> 01:29:22,565
Kamu lahirkan anak-anak kamu.

1327
01:29:25,318 --> 01:29:27,612
Ramai orang menonton drama

1328
01:29:28,654 --> 01:29:31,532
untuk mengetahui
kebenaran yang tersembunyi.

1329
01:29:31,616 --> 01:29:33,576
Jika tidak, mereka akan bosan.

1330
01:29:34,077 --> 01:29:38,456
Contohnya, rahsia protagonis
atau kisah sebenar.

1331
01:29:38,539 --> 01:29:43,669
Tapi dalam fiksyen,
kita boleh pastikan ia ada penyelesaian,

1332
01:29:43,753 --> 01:29:44,962
sedangkan di dunia ini…

1333
01:29:45,046 --> 01:29:46,214
Mana boleh.

1334
01:29:48,007 --> 01:29:48,883
Tak boleh.

1335
01:29:49,675 --> 01:29:51,761
Kerana itulah tajuk buku itu Chaos.

1336
01:29:52,387 --> 01:29:53,846
- Ya.
- Ia huru-hara.

1337
01:29:56,057 --> 01:29:58,601
Ada terlalu banyak kemungkinan.

1338
01:30:15,952 --> 01:30:19,372
Kisah ini agak bermasalah

1339
01:30:20,665 --> 01:30:25,253
kerana ramai orang suka…

1340
01:30:29,257 --> 01:30:30,299
fantasi mereka.

1341
01:30:34,303 --> 01:30:39,517
Mereka tak nak dengar
betapa bosannya cerita itu

1342
01:30:41,102 --> 01:30:46,607
dan hakikat bahawa
Charlie bukan orang yang bijak.

1343
01:30:48,651 --> 01:30:50,570
Tentang sifat paranoidnya,

1344
01:30:51,237 --> 01:30:53,948
tentang kesilapannya.

1345
01:30:56,242 --> 01:30:57,452
Dia dah lakukan

1346
01:30:58,453 --> 01:31:00,455
kesilapan demi kesilapan.

1347
01:31:03,875 --> 01:31:07,420
Kalaulah kamu tahu
semua yang saya tahu dari segi

1348
01:31:08,796 --> 01:31:10,339
pemikiran penjenayah.

1349
01:31:13,301 --> 01:31:15,011
Orang suka konspirasi.

1350
01:31:17,555 --> 01:31:18,806
Itu benar.

1351
01:31:21,267 --> 01:31:23,811
Mereka nak ia jadi lebih rumit,

1352
01:31:23,895 --> 01:31:28,065
jadi sukar nak halang mereka
daripada mempunyai tanggapan begitu.

1353
01:31:36,032 --> 01:31:36,866
Baiklah.

1354
01:31:38,117 --> 01:31:40,536
Ada kebaikan dalam diri awak?

1355
01:31:41,037 --> 01:31:44,957
- Charlie, saya memang baik.
- Okey, awak ada rasa hormat?

1356
01:31:45,041 --> 01:31:46,042
Untuk awak?

1357
01:31:47,001 --> 01:31:51,255
- Awak tak boleh minta saya hormati awak.
- Saya buat filem untuk awak.

1358
01:31:51,797 --> 01:31:54,425
Apa kesannya kepada awak?

1359
01:31:54,926 --> 01:31:55,968
Supaya awak dikenali.

1360
01:31:56,052 --> 01:31:58,471
Maksudnya, awak cuma anggap saya

1361
01:31:58,554 --> 01:32:02,016
sebagai sesiapa yang awak nak?
Sebagai apa?

1362
01:32:02,099 --> 01:32:04,894
- Awak bunuh sembilan orang…
- Saya bunuh sembilan orang?

1363
01:32:04,977 --> 01:32:05,895
Awak salah.

1364
01:32:05,978 --> 01:32:08,147
Saya tak pernah disabitkan bersalah.

1365
01:32:09,774 --> 01:32:12,151
- Mereka mati kerana awak.
- Maksud awak?

1366
01:32:12,235 --> 01:32:15,321
Dunia takkan wujud tanpa saya.

1367
01:32:15,404 --> 01:32:17,698
Kamu semua akan mati tanpa saya.

1368
01:35:23,843 --> 01:35:28,848
Terjemahan sari kata oleh AMG



