1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:10,051 --> 00:00:12,220
A tarefa original era…

4
00:00:14,055 --> 00:00:17,183
"É o 30º aniversário
dos assassinatos de Manson, Tom.

5
00:00:18,685 --> 00:00:21,146
Adoraríamos que escrevesse sobre isso."

6
00:00:21,229 --> 00:00:23,690
Era uma tarefa muito vaga.

7
00:00:25,942 --> 00:00:28,820
É uma das histórias reais
mais assustadoras.

8
00:00:29,654 --> 00:00:33,408
É sobre uma mulher linda,
grávida de oito meses e meio

9
00:00:34,534 --> 00:00:35,535
morta a facadas

10
00:00:36,911 --> 00:00:39,164
enquanto implorava pela vida do bebê.

11
00:00:40,248 --> 00:00:43,043
No último suspiro, ela chamou pela mãe.

12
00:00:43,877 --> 00:00:44,711
51 FACADAS

13
00:00:44,794 --> 00:00:48,840
E tem o que houve com as outras vítimas
naquela noite e na seguinte.

14
00:00:48,923 --> 00:00:50,633
ESFAQUEADA VÁRIAS VEZES

15
00:00:50,717 --> 00:00:52,635
Assassinatos muito violentos.

16
00:00:54,429 --> 00:00:55,722
Um massacre.

17
00:00:55,805 --> 00:00:58,141
FACADAS DEPOIS DE MORRER

18
00:00:58,224 --> 00:01:02,437
NO ESTÔMAGO
GARFO TRINCHANTE ENFIADO

19
00:01:02,520 --> 00:01:04,731
Um dos maiores mistérios deste caso

20
00:01:04,814 --> 00:01:08,026
é como Manson conseguiu
controlar os seguidores

21
00:01:08,651 --> 00:01:12,030
a ponto de convencê-los a matar,
sob ordens dele,

22
00:01:12,113 --> 00:01:16,326
sem remorso, sem hesitação,
pessoas que não conheciam.

23
00:01:18,119 --> 00:01:19,788
Acha que não conseguiria?

24
00:01:20,371 --> 00:01:21,790
Não, e você?

25
00:01:22,707 --> 00:01:24,918
SOB O DOMÍNIO DO MAL

26
00:01:25,001 --> 00:01:28,338
Atire no Bobby Ray. Na testa.

27
00:01:29,839 --> 00:01:30,715
Sim, senhor.

28
00:01:38,890 --> 00:01:39,891
É um mistério.

29
00:01:41,309 --> 00:01:42,310
Um mistério, sim.

30
00:01:46,397 --> 00:01:51,111
CAOS: OS CRIMES DE MANSON

31
00:01:51,194 --> 00:01:52,862
Sou um homem mecânico

32
00:01:52,987 --> 00:01:58,993
Um homem mecânico
E faço o melhor que posso

33
00:01:59,077 --> 00:02:00,745
Porque tenho minha família

34
00:02:03,915 --> 00:02:05,875
Sou um menino mecânico

35
00:02:07,127 --> 00:02:09,295
Sou o brinquedo da minha mãe.

36
00:02:09,963 --> 00:02:12,799
E eu brinco no quintal às vezes

37
00:02:13,299 --> 00:02:15,844
Sou um menino mecânico

38
00:02:20,932 --> 00:02:23,017
Qual é o seu magnetismo?

39
00:02:29,023 --> 00:02:30,775
Música. Movimento.

40
00:02:33,528 --> 00:02:34,487
Chamar…

41
00:02:37,157 --> 00:02:38,199
atenção.

42
00:02:40,201 --> 00:02:41,202
Realidade.

43
00:02:43,454 --> 00:02:44,455
Eu sei.

44
00:02:46,166 --> 00:02:49,419
Quando sabemos, simplesmente sabemos.

45
00:03:00,763 --> 00:03:04,350
Como um dos promotores de Charles Manson,

46
00:03:04,434 --> 00:03:07,770
por que acha que este caso nunca morre?

47
00:03:07,854 --> 00:03:11,274
Por que as pessoas
ainda são obcecadas por ele?

48
00:03:11,357 --> 00:03:15,153
STEPHEN KAY
PROMOTOR

49
00:03:15,236 --> 00:03:19,991
As pessoas dos Estados Unidos
às vezes gostam de sentir medo.

50
00:03:20,074 --> 00:03:22,452
Gostam de filmes de terror.

51
00:03:24,037 --> 00:03:27,874
Quando a revista Life
colocou Charles Manson na capa,

52
00:03:27,957 --> 00:03:30,335
ele era um Svengali de verdade.

53
00:03:31,711 --> 00:03:35,506
O fato de conseguir fazer
outras pessoas cumprirem suas ordens,

54
00:03:36,716 --> 00:03:40,720
matar pessoas inocentes,
começar uma guerra racial…

55
00:03:40,803 --> 00:03:44,641
Quer dizer, precisa de mais motivo?

56
00:03:44,724 --> 00:03:48,144
9 DE AGOSTO DE 1969

57
00:03:48,228 --> 00:03:49,062
Está filmando?

58
00:03:49,145 --> 00:03:50,271
- Sim.
- Pode falar.

59
00:03:52,357 --> 00:03:58,112
Às 8h30 da manhã, um funcionário
foi trabalhar na Cielo, 10050.

60
00:04:01,032 --> 00:04:03,326
e encontrou vários corpos na casa,

61
00:04:03,409 --> 00:04:05,620
Ele chamou imediatamente a polícia.

62
00:04:07,622 --> 00:04:10,250
A identificação preliminar é a seguinte…

63
00:04:10,333 --> 00:04:11,459
ATRIZ SHARON TATE

64
00:04:11,542 --> 00:04:12,835
Sharon Polanski.

65
00:04:14,879 --> 00:04:15,964
Jay Sebring.

66
00:04:16,047 --> 00:04:18,549
JAY SEBRING, 35
CABELEIREIRO

67
00:04:18,633 --> 00:04:20,176
Abigail Folger.

68
00:04:20,260 --> 00:04:22,762
HERDEIRA DA FORTUNA DO CAFÉ FOLGER

69
00:04:23,513 --> 00:04:25,306
Wojciech Frykowski.

70
00:04:28,184 --> 00:04:30,478
E outro homem não identificado.

71
00:04:37,527 --> 00:04:40,822
Tem algo escrito com sangue
na porta de entrada?

72
00:04:40,905 --> 00:04:42,365
Não posso responder.

73
00:04:44,617 --> 00:04:46,786
Os corpos estavam no mesmo lugar?

74
00:04:46,869 --> 00:04:47,787
CENA DO CRIME

75
00:04:47,870 --> 00:04:50,748
Não, dois foram encontrados
dentro da casa,

76
00:04:51,791 --> 00:04:53,126
um no veículo

77
00:04:54,794 --> 00:04:56,462
e dois no jardim da entrada.

78
00:05:00,216 --> 00:05:03,136
Um não tinha um capuz
e uma corda no pescoço?

79
00:05:03,803 --> 00:05:07,682
Não posso dar muita informação
sobre essas coisas no momento.

80
00:05:07,765 --> 00:05:09,350
HOMICÍDIOS RITUALÍSTICOS

81
00:05:09,434 --> 00:05:12,270
Este caso é mais complicado do que outros?

82
00:05:12,770 --> 00:05:17,317
Quantos casos têm cinco pessoas
encontradas mortas ao mesmo tempo?

83
00:05:29,954 --> 00:05:32,457
A polícia de LA não deu muitas informações

84
00:05:32,540 --> 00:05:36,878
do progresso no caso de homicídio
de Sharon Tate e quatro outras pessoas.

85
00:05:36,961 --> 00:05:39,797
Os corpos foram retirados
da casa de Sra. Tate e do marido,

86
00:05:39,881 --> 00:05:44,260
o diretor de cinema Roman Polanski,
sob vários cobertores e muito mistério.

87
00:05:46,888 --> 00:05:48,890
O VALE DAS BONECAS

88
00:05:48,973 --> 00:05:51,309
A Sra. Tate, de Vale das Bonecas,

89
00:05:51,392 --> 00:05:54,896
estava grávida de 8 meses
e foi encontrada de baby-doll

90
00:05:54,979 --> 00:05:58,358
com uma corda no pescoço
presa ao corpo de um homem.

91
00:05:59,025 --> 00:06:02,945
BELA DO CINEMA E HERDEIRA
MORTA EM MASSACRE DE CINCO

92
00:06:03,446 --> 00:06:07,533
Quando a polícia chegou, o telefone
e a eletricidade estavam cortados.

93
00:06:07,617 --> 00:06:10,286
As vítimas estavam mortas havia 12 horas.

94
00:06:10,370 --> 00:06:13,206
Um policial resumiu os assassinatos
quando disse:

95
00:06:13,289 --> 00:06:17,460
"Em tantos anos,
nunca vi nada assim antes."

96
00:06:23,341 --> 00:06:24,175
NA NOITE SEGUINTE

97
00:06:24,258 --> 00:06:27,053
A polícia admitiu não ter suspeitos
do massacre de Bel-Air,

98
00:06:27,136 --> 00:06:29,514
mas houve mais dois homicídios a 24km,

99
00:06:29,597 --> 00:06:31,641
em Silver Lake, Los Angeles.

100
00:06:33,726 --> 00:06:36,396
O empresário Leno LaBianca,
e a esposa, Rosemary,

101
00:06:36,479 --> 00:06:39,107
foram achados, pelos filhos,
esfaqueados e mutilados.

102
00:06:42,026 --> 00:06:44,612
Havia semelhanças
com as mortes de Bel-Air.

103
00:06:44,695 --> 00:06:47,698
A palavra "guerra"
foi escrita no peito de LaBianca,

104
00:06:48,199 --> 00:06:51,786
e "morte aos porcos"
na porta da geladeira,

105
00:06:51,869 --> 00:06:53,996
com o sangue de uma das vítimas.

106
00:06:54,497 --> 00:06:57,875
Estava escrito "porco" com sangue
na porta da mansão em Bel-Air,

107
00:06:57,959 --> 00:07:00,628
onde Sharon Tate
e quatro outros foram mortos.

108
00:07:00,711 --> 00:07:01,546
PORCO

109
00:07:01,629 --> 00:07:06,134
Apesar das semelhanças, a polícia
acredita que os casos não têm ligação.

110
00:07:06,217 --> 00:07:11,347
CASAL ASSASSINADO DA MESMA FORMA
QUE VÍTIMAS NA CASA DE TATE

111
00:07:11,431 --> 00:07:15,476
CAPÍTULO UM

112
00:07:15,560 --> 00:07:18,688
SOLTURA

113
00:07:18,771 --> 00:07:22,984
Pode se empenhar a vida toda,
como tenho feito, para tentar solucionar.

114
00:07:23,067 --> 00:07:26,320
Parece uma cenoura num pau
na minha frente.

115
00:07:26,404 --> 00:07:28,865
Estou perto, mas pode durar a vida toda.

116
00:07:28,948 --> 00:07:33,995
TOM O'NEILL
ESCRITOR

117
00:07:37,832 --> 00:07:40,168
Ainda não sei o que aconteceu.

118
00:07:41,502 --> 00:07:43,963
Mas sei que não foi o que nos disseram.

119
00:07:47,592 --> 00:07:48,926
Não quero me esquivar.

120
00:07:49,010 --> 00:07:52,180
É muito difícil explicar sem dar contexto.

121
00:07:53,347 --> 00:07:55,099
Vou parecer louco se disser:

122
00:07:55,183 --> 00:07:59,812
"Três cientistas pesquisadores
trabalhavam secretamente para o governo…

123
00:08:02,899 --> 00:08:08,112
tentando fazer exatamente
o que Manson fez com as garotas,

124
00:08:08,196 --> 00:08:10,615
criar pessoas que matariam

125
00:08:11,449 --> 00:08:15,203
sem arrependimento ou remorso, sob ordens,

126
00:08:16,037 --> 00:08:18,915
sem lembrar
como ou por que fizeram aquilo.

127
00:08:19,832 --> 00:08:24,045
E esses cientistas estavam em contato
com ele no momento-chave

128
00:08:24,128 --> 00:08:26,839
em que ele estava
se tornando Charles Manson,

129
00:08:27,715 --> 00:08:32,428
guru, líder de uma seita de escravos
que fariam o que ele dissesse.

130
00:08:36,140 --> 00:08:41,103
Entregue sua alma maligna a si mesmo.

131
00:08:42,021 --> 00:08:45,024
E abra os olhos e seja
em vez de parecer ser.

132
00:08:47,276 --> 00:08:49,987
Pedi ao departamento prisional

133
00:08:51,614 --> 00:08:53,699
acesso à ficha de condicional dele.

134
00:08:55,952 --> 00:09:00,414
Manson saiu de Terminal Island
dois anos antes dos assassinatos Tate.

135
00:09:05,211 --> 00:09:08,923
Implorou para não ser solto:
"Aqui é a minha casa. Quero ficar."

136
00:09:09,423 --> 00:09:15,012
Não deixaram. Ele foi solto
em liberdade condicional em Los Angeles.

137
00:09:15,096 --> 00:09:17,390
Mas imediatamente violou a condicional

138
00:09:17,473 --> 00:09:21,143
e foi para o Distrito Norte,
São Francisco, apareceu lá.

139
00:09:22,979 --> 00:09:24,689
Não tinha permissão.

140
00:09:24,772 --> 00:09:26,691
Os policiais ficaram perplexos.

141
00:09:26,774 --> 00:09:30,361
Quem ele pensava que era?
Ficou preso por sete ou oito anos.

142
00:09:34,824 --> 00:09:36,701
ESSE HOMEM LIGOU

143
00:09:37,243 --> 00:09:39,495
PARA O DEP. DE CONDICIONAL
DE SÃO FRANCISCO

144
00:09:39,579 --> 00:09:41,497
E AGORA ESTAVA

145
00:09:41,581 --> 00:09:44,166
CIDADE DE BERKELEY

146
00:09:44,250 --> 00:09:47,587
SEM OS DOCUMENTOS DA CONDICIONAL

147
00:09:48,588 --> 00:09:50,172
UM INDIVÍDUO

148
00:09:50,256 --> 00:09:52,216
TOTALMENTE

149
00:09:52,300 --> 00:09:54,260
IRRESPONSÁVEL

150
00:09:55,803 --> 00:09:58,931
A maior parte de 1967,
ele passou em São Francisco.

151
00:09:59,640 --> 00:10:03,144
No auge da explosão do Verão do Amor.

152
00:10:04,687 --> 00:10:07,481
Em Haight-Ashbury,
coração do movimento hippie,

153
00:10:07,565 --> 00:10:10,693
está prevista a chegada
de 100 mil jovens neste verão,

154
00:10:10,776 --> 00:10:13,029
ansiosos pelo estilo de vida hippie.

155
00:10:13,112 --> 00:10:16,115
HIPPIES ESPERAM 100.000 JOVENS
PARA O "VERÃO DO AMOR"

156
00:10:16,991 --> 00:10:19,702
E, de repente, o grupo dele cresceu.

157
00:10:19,785 --> 00:10:22,788
E ficaram conhecidos
como Charlie e as suas garotas.

158
00:10:23,289 --> 00:10:26,459
No final do ano, seis ou sete mulheres

159
00:10:27,126 --> 00:10:31,881
seguiam pelas ruas de Haight, sem falar,
a menos que ele falasse com elas.

160
00:10:31,964 --> 00:10:33,549
Totalmente subservientes.

161
00:10:33,633 --> 00:10:36,886
Ele dava ordens e transava com todas.
Eram esposas dele.

162
00:10:37,803 --> 00:10:38,804
Eu toco música.

163
00:10:39,722 --> 00:10:42,933
Saí da cadeia, e esses jovens
se aproximaram de mim.

164
00:10:43,017 --> 00:10:43,934
Certo.

165
00:10:44,018 --> 00:10:46,646
Disseram: "Você tem a voz de Deus."

166
00:10:47,271 --> 00:10:51,192
Respondi: "Há uma penitenciária inteira
de caras como eu."

167
00:10:51,275 --> 00:10:53,402
Não sou nada. Sou só um mensageiro.

168
00:10:53,486 --> 00:10:54,695
Uma testemunha.

169
00:10:54,779 --> 00:10:58,824
Sou só um zé-ninguém que saiu da prisão.

170
00:10:58,908 --> 00:11:01,869
Eles viram algo em mim que eu não via.

171
00:11:01,952 --> 00:11:02,828
O que viram?

172
00:11:02,912 --> 00:11:04,705
Viram um cara legal.

173
00:11:05,414 --> 00:11:08,250
E eu não sou um cara legal,
mas eles viram isso.

174
00:11:08,334 --> 00:11:12,630
Então falei: "Já que me veem
como um cara legal, agirei como um.

175
00:11:12,713 --> 00:11:14,090
Serei para eles."

176
00:11:15,675 --> 00:11:18,844
Eu cuidei de todos, dei lugar para ficarem

177
00:11:18,928 --> 00:11:22,723
e mantive os caras não tão legais
longe deles.

178
00:11:24,100 --> 00:11:27,228
Eu gostava da garotada,
me identificava com eles.

179
00:11:27,311 --> 00:11:30,314
Não tinham ninguém,
assim como eu também não tive.

180
00:11:30,398 --> 00:11:33,609
SÃO FRANCISCO IGNORA PEDIDOS
PARA AJUDAR HIPPIES

181
00:11:39,198 --> 00:11:42,827
A clínica gratuita de Haight-Ashbury
abriu em junho de 1967.

182
00:11:42,910 --> 00:11:44,620
CLÍNICA DE HAIGHT-ASHBURY

183
00:11:47,665 --> 00:11:50,251
Manson estava sempre na clínica.

184
00:11:50,334 --> 00:11:54,547
Levava as garotas para se tratarem
porque tinham doenças venéreas

185
00:11:54,630 --> 00:11:56,382
e engravidavam.

186
00:11:59,760 --> 00:12:03,305
Todos na clínica ficaram fascinados
pelo grupo de Manson.

187
00:12:03,389 --> 00:12:05,808
Todos tinham histórias para contar.

188
00:12:05,891 --> 00:12:07,810
Ele tinha uma presença marcante.

189
00:12:09,729 --> 00:12:13,023
Fazia mais ou menos um ano
que tinha saído da prisão.

190
00:12:13,941 --> 00:12:15,693
Ele tinha um ônibus escolar.

191
00:12:15,776 --> 00:12:16,986
Era grande e preto.

192
00:12:17,069 --> 00:12:19,947
Tinha ao menos umas 12 garotas com ele.

193
00:12:20,030 --> 00:12:21,407
E alguns caras.

194
00:12:22,575 --> 00:12:24,452
Ele tinha jeito com as pessoas.

195
00:12:24,535 --> 00:12:26,579
Era muito carismático.

196
00:12:26,662 --> 00:12:30,666
Alguns diziam que ele era magnético,
outros que estavam hipnotizados.

197
00:12:34,295 --> 00:12:37,882
Numa das minhas primeiras entrevistas
com médicos da clínica,

198
00:12:37,965 --> 00:12:40,342
perguntaram se eu conhecia Jolly West.

199
00:12:40,426 --> 00:12:41,844
LOUIS J. WEST, MÉDICO

200
00:12:41,927 --> 00:12:45,931
Ele era um especialista famoso
em hipnose e lavagem cerebral.

201
00:12:47,433 --> 00:12:51,937
Era um cientista que usava
a clínica de Haight-Ashbury

202
00:12:52,021 --> 00:12:56,650
para recrutar pessoas para seu estudo
sobre o consumo de LSD em jovens.

203
00:12:58,277 --> 00:13:03,365
Jolly chamava de laboratório disfarçado
de abrigo para hippies.

204
00:13:03,449 --> 00:13:08,621
Ele fez uns sete pós-graduandos deixarem
o cabelo crescer, se vestirem de hippies,

205
00:13:08,704 --> 00:13:14,251
passou o verão tentando atrair jovens
para serem estudados.

206
00:13:15,878 --> 00:13:20,257
Era o projeto, e depois escreveu
alguns artigos sobre isso e deu palestras.

207
00:13:20,341 --> 00:13:21,842
DROGAS SERÃO A DESTRUIÇÃO

208
00:13:21,926 --> 00:13:27,056
Quando percebi quantos jovens fugitivos
iam para Haight-Ashbury

209
00:13:27,139 --> 00:13:32,436
e a rapidez com que as atitudes
disseminadas lá

210
00:13:32,520 --> 00:13:34,855
se espalhavam pelo país,

211
00:13:35,856 --> 00:13:38,818
me dei conta de que a única forma de saber

212
00:13:38,901 --> 00:13:42,029
o que acontecia em Haight-Ashbury
seria morar lá.

213
00:13:42,988 --> 00:13:45,783
Agora tenho um apartamento
em Haight-Ashbury.

214
00:13:46,408 --> 00:13:49,912
Ele ficou ocupado o verão todo
por um grupo de pessoas.

215
00:13:50,579 --> 00:13:55,042
Não posso partilhar hoje
todas as descobertas do nosso grupo.

216
00:13:55,751 --> 00:13:59,421
Só posso dizer que aprendemos muito.

217
00:14:00,506 --> 00:14:04,677
West entrou em cena mais de um ano depois
que comecei a pesquisa,

218
00:14:04,760 --> 00:14:07,930
quando comecei a suspeitar
que havia a possibilidade

219
00:14:08,013 --> 00:14:10,140
de envolvimento do MK-Ultra no caso.

220
00:14:11,475 --> 00:14:15,020
Descobri que ele tinha ido
à clínica de Haight-Ashbury

221
00:14:15,104 --> 00:14:17,815
e trabalhado com as pessoas
que tiveram contato com Manson

222
00:14:17,898 --> 00:14:22,152
na época em que Manson se tornou
o que a CIA estava tentando criar,

223
00:14:23,863 --> 00:14:25,239
assassinos programados.

224
00:14:30,494 --> 00:14:32,997
O projeto supersecreto MK-Ultra

225
00:14:33,080 --> 00:14:37,459
foi executado pela CIA de 1953 a 1964.

226
00:14:37,543 --> 00:14:41,338
Provou ser um dos episódios
mais bizarros da história da CIA.

227
00:14:42,673 --> 00:14:46,510
Foram 20 anos e 15 milhões de dólares
num projeto de controle mental

228
00:14:46,594 --> 00:14:51,140
que envolvia experimentos em universidades
e centros de pesquisa renomados.

229
00:14:51,223 --> 00:14:54,476
Muitos não sabiam
que trabalhavam para a CIA.

230
00:14:54,560 --> 00:14:56,478
EXPERIMENTOS DA CIA
COM LSD REVELADOS

231
00:14:56,562 --> 00:15:00,107
Investigadores descobriram
que a CIA testava a droga LSD

232
00:15:00,190 --> 00:15:01,734
sem que as cobaias soubessem.

233
00:15:01,817 --> 00:15:04,278
Um homem que recebeu a droga se suicidou.

234
00:15:04,361 --> 00:15:07,656
O comitê não conseguiu determinar
a extensão do programa,

235
00:15:07,740 --> 00:15:12,411
pois os registros foram destruídos em 1973
para evitar constrangimentos.

236
00:15:17,291 --> 00:15:20,502
Estes documentos mostram
que Jolly trabalhou para a CIA

237
00:15:20,586 --> 00:15:23,839
por uns 15 anos e mentiu sobre isso…

238
00:15:26,675 --> 00:15:29,678
e descrevem como conduziriam
esses experimentos

239
00:15:29,762 --> 00:15:31,096
e como os esconderiam.

240
00:15:31,180 --> 00:15:32,973
PROJETO DE PESQUISA SOBRE HIPNOSE

241
00:15:33,057 --> 00:15:35,559
E descreveram experimentos horríveis.

242
00:15:35,643 --> 00:15:37,144
INFORMAÇÃO EXTRAÍDA

243
00:15:37,227 --> 00:15:40,439
COBAIAS INVOLUNTÁRIAS

244
00:15:41,482 --> 00:15:44,485
IMPLANTANDO INFORMAÇÕES FALSAS

245
00:15:45,569 --> 00:15:48,656
INDUZINDO A TRANSTORNOS MENTAIS
ESPECÍFICOS

246
00:15:48,739 --> 00:15:52,618
Até morrer, Jolly disse várias vezes
que não tinha feito nada.

247
00:15:52,701 --> 00:15:53,827
INDUÇÃO DE TRANSE

248
00:15:53,911 --> 00:15:56,538
Ficou muito aborrecido quando o acusaram.

249
00:16:00,960 --> 00:16:05,506
Como exatamente você imagina
que o controle da mente funcionava

250
00:16:05,589 --> 00:16:07,591
naquela clínica em Haight-Ashbury?

251
00:16:23,816 --> 00:16:26,694
Não quero dizer que sei
que aconteceu na clínica.

252
00:16:27,194 --> 00:16:30,990
Só posso dizer que lá
não era só o lugar para onde Manson ia

253
00:16:31,073 --> 00:16:32,866
receber tratamento médico.

254
00:16:32,950 --> 00:16:38,122
Mas, quando Roger Smith, seu agente
de condicional, abriu um escritório lá,

255
00:16:38,205 --> 00:16:41,709
disse para Manson ir à clínica
pras reuniões de condicional

256
00:16:41,792 --> 00:16:42,835
uma vez por semana.

257
00:16:42,918 --> 00:16:46,839
E, por um ano, enquanto ele era
agente de condicional do Manson,

258
00:16:46,922 --> 00:16:51,593
Manson foi preso meia dúzia de vezes,
e, toda vez que ele foi preso,

259
00:16:51,677 --> 00:16:57,141
em vez de revogar a condicional,
Smith escrevia uma carta dizendo

260
00:16:57,224 --> 00:17:01,020
que ele estava se comportando bem,
se saindo bem, estava ótimo.

261
00:17:05,441 --> 00:17:09,319
O SR. MANSON FEZ UM EXCELENTE PROGRESSO
DURANTE A SUPERVISÃO DA CONDICIONAL

262
00:17:09,403 --> 00:17:10,446
NA VERDADE,

263
00:17:10,529 --> 00:17:13,407
ELE PARECE ESTAR EM MELHOR CONDIÇÃO

264
00:17:13,490 --> 00:17:15,325
DO QUE ESTEVE EM MUITO TEMPO

265
00:17:16,452 --> 00:17:18,996
ATENCIOSAMENTE

266
00:17:19,079 --> 00:17:21,540
E você entrevistou Roger Smith?

267
00:17:21,623 --> 00:17:23,751
Sim, entrevistei quase todo mundo.

268
00:17:23,834 --> 00:17:25,544
AGENTE DE CONDICIONAL

269
00:17:25,627 --> 00:17:27,504
Conheci Charlie em Berkeley.

270
00:17:29,048 --> 00:17:32,092
Basicamente,
quando ele estava na Bay Area,

271
00:17:32,676 --> 00:17:34,928
ia ao meu escritório toda semana.

272
00:17:35,429 --> 00:17:36,555
Eu o via muito.

273
00:17:37,765 --> 00:17:39,767
Ele ia com as garotas.

274
00:17:42,436 --> 00:17:44,688
Ele era muito estranho. Era um hippie.

275
00:17:45,731 --> 00:17:47,733
Era muito manipulador.

276
00:17:50,652 --> 00:17:52,905
Mas ele era muito perigoso?

277
00:17:54,531 --> 00:17:55,407
Não acho.

278
00:17:59,078 --> 00:18:03,415
Eu me lembro de querer muito
que ele achasse um propósito.

279
00:18:05,000 --> 00:18:06,376
Era um compositor.

280
00:18:08,087 --> 00:18:12,841
Me parecia que a única coisa
que ele podia fazer era tocar música.

281
00:18:17,596 --> 00:18:23,519
Em certo momento, pedi que a supervisão
fosse oficialmente transferida.

282
00:18:23,602 --> 00:18:24,520
Para LA?

283
00:18:25,395 --> 00:18:29,691
Eu nem sei que agente de condicional
o buscou em LA.

284
00:18:37,533 --> 00:18:41,203
CAPÍTULO 2

285
00:18:41,286 --> 00:18:46,458
MÚSICA

286
00:18:58,345 --> 00:19:01,598
Global Tel Link. Chamada pré-paga de…

287
00:19:02,307 --> 00:19:03,475
Bobby.

288
00:19:03,559 --> 00:19:08,230
Um detento do Centro Médico Penal
em Vacaville, Califórnia.

289
00:19:08,313 --> 00:19:12,317
Esta ligação e seu número de telefone
serão monitorados e gravados.

290
00:19:14,027 --> 00:19:16,530
Queria saber como conheci o Charlie?

291
00:19:16,613 --> 00:19:17,614
Queria, sim.

292
00:19:18,991 --> 00:19:22,452
Não há muito o que contar.
Eu tocava com o Charlie.

293
00:19:22,536 --> 00:19:25,539
Tentei ajudá-lo a conseguir
um contrato de gravação,

294
00:19:27,207 --> 00:19:30,586
auxiliando a gravar demos
de boa qualidade.

295
00:19:32,379 --> 00:19:35,465
Eu fazia parte da comunidade musical
em Los Angeles.

296
00:19:36,842 --> 00:19:39,469
Era amigo de Dennis Wilson,
dos Beach Boys.

297
00:19:40,888 --> 00:19:42,681
Charlie tinha talento.

298
00:19:45,350 --> 00:19:47,686
As pessoas achavam que ele deveria

299
00:19:48,729 --> 00:19:50,898
divulgar as músicas para o mundo.

300
00:19:51,565 --> 00:19:53,525
- Vamos ver.
- Fique à vontade.

301
00:19:53,609 --> 00:19:54,443
Está bem.

302
00:19:55,235 --> 00:19:56,069
Só respire.

303
00:19:56,153 --> 00:19:58,488
Avise quando for começar para ligarmos.

304
00:19:58,572 --> 00:20:01,283
Está bem. Não pode ligar e deixar?

305
00:20:01,366 --> 00:20:05,287
Gregg Jakobson, Dennis Wilson e eu…

306
00:20:05,370 --> 00:20:07,748
CONTATOS DA INDÚSTRIA DA MÚSICA

307
00:20:07,831 --> 00:20:12,211
…queríamos que o Charlie se estabelecesse,

308
00:20:12,294 --> 00:20:16,089
fosse a um estúdio, só ele e o violão,

309
00:20:16,173 --> 00:20:18,508
tocasse e cantasse suas canções.

310
00:20:18,592 --> 00:20:22,804
Para ver se conseguíamos
uma gravação decente para usar como demo.

311
00:20:24,264 --> 00:20:28,518
Há um tempo para viver

312
00:20:29,436 --> 00:20:35,525
O tempo continua voando

313
00:20:35,609 --> 00:20:40,822
Acha que está amando, querida
E tudo que faz é chorar

314
00:20:40,906 --> 00:20:45,244
Consegue sentir?
Esses sentimentos são reais?

315
00:20:45,327 --> 00:20:47,913
Olhe o seu jogo, garota

316
00:20:47,996 --> 00:20:49,998
MEMBRO DA FAMÍLIA MANSON

317
00:20:50,082 --> 00:20:53,043
Olhe o seu jogo, garota

318
00:20:54,211 --> 00:20:58,799
Que delírio louco
Vivendo nessa confusão

319
00:20:59,466 --> 00:21:02,094
Frustração e dúvida

320
00:21:02,177 --> 00:21:07,307
Consegue viver sem o jogo?

321
00:21:08,016 --> 00:21:11,311
O triste, triste jogo

322
00:21:11,395 --> 00:21:16,066
Dennis, o baterista dos Beach Boys,
alugou um chalé de caça.

323
00:21:17,234 --> 00:21:20,654
Se um chalé de caça pode ser
uma mansão, aquele era.

324
00:21:20,737 --> 00:21:26,243
GREGG JAKOBSON
CAÇADOR DE TALENTOS

325
00:21:26,326 --> 00:21:28,954
Dennis estava dirigindo,
e duas garotas pediram carona.

326
00:21:29,037 --> 00:21:31,915
Claro que ele parou, e elas entraram.

327
00:21:32,958 --> 00:21:36,753
Dennis levou as garotas
para a entrada do antigo chalé.

328
00:21:36,837 --> 00:21:38,880
Ambas eram garotas do Charlie.

329
00:21:38,964 --> 00:21:41,758
Sempre é sempre para sempre…

330
00:21:41,842 --> 00:21:44,136
Um acordo divino, certo?

331
00:21:44,678 --> 00:21:47,014
Dentro de si, pelo seu pai…

332
00:21:47,097 --> 00:21:51,184
Dois dias depois, Dennis chegou em casa,
saiu do carro e estava indo pra entrada.

333
00:21:51,268 --> 00:21:55,188
A porta abriu, um carinha saiu
e se apresentou: "Sou o Charlie.

334
00:21:56,523 --> 00:21:58,066
Essas são minhas garotas."

335
00:21:59,735 --> 00:22:01,945
Você sabe deixar os outros nervosos.

336
00:22:04,323 --> 00:22:05,907
Dennis amava as garotas.

337
00:22:07,075 --> 00:22:10,871
Achava que isso era a melhor coisa
do mundo. Garotas ilimitadas.

338
00:22:10,954 --> 00:22:12,414
"MORO COM 17 GAROTAS"

339
00:22:12,497 --> 00:22:13,749
Dennis estava no Céu.

340
00:22:15,709 --> 00:22:18,462
SÃO MULHERES ESPACIAIS

341
00:22:19,338 --> 00:22:22,591
TAMBÉM TINHAM UM GURU

342
00:22:23,091 --> 00:22:26,345
UM CARA CHAMADO CHARLIE

343
00:22:27,679 --> 00:22:30,474
QUANDO O CONHECI

344
00:22:31,475 --> 00:22:35,145
ELE TINHA ÓTIMAS IDEIAS MUSICAIS

345
00:22:35,687 --> 00:22:38,607
COMPOMOS JUNTOS AGORA

346
00:22:40,192 --> 00:22:43,111
ESTOU FELIZ, ME ENCONTRANDO

347
00:22:46,782 --> 00:22:50,410
Pode me dizer o que acontecia na casa?

348
00:22:50,994 --> 00:22:52,037
Nossa.

349
00:22:53,372 --> 00:22:55,165
Quer mesmo saber isso?

350
00:22:55,665 --> 00:22:58,960
Não direi o nome da pessoa,
porque ela é uma pessoa real.

351
00:22:59,044 --> 00:23:02,130
Ela estava pulando no trampolim e disse:

352
00:23:02,214 --> 00:23:04,633
"Me fode, me alimenta, me deixa chapada."

353
00:23:05,133 --> 00:23:08,553
E mergulhou na piscina.
Era isso o que acontecia.

354
00:23:13,392 --> 00:23:18,021
Diziam para as mulheres que,
se algum homem quisesse transar com elas,

355
00:23:18,105 --> 00:23:19,606
deveriam transar.

356
00:23:19,689 --> 00:23:24,528
Nem imagino as doenças
que aquelas mulheres tinham.

357
00:23:24,611 --> 00:23:30,534
Eu sei que os Beach Boys
estavam muito chateados

358
00:23:30,617 --> 00:23:37,082
por causa do dinheiro que Dennis Wilson
gastava para tratar doenças venéreas.

359
00:23:40,293 --> 00:23:43,463
Os Beach Boys gravaram
uma das músicas do Manson.

360
00:23:44,214 --> 00:23:50,762
Deixe de existir
Venha e diga que me ama

361
00:23:50,846 --> 00:23:54,766
Embora a música fosse do Manson,
foi creditada a Dennis Wilson.

362
00:23:55,392 --> 00:24:00,564
Pare de resistir, diga que me ama

363
00:24:02,065 --> 00:24:06,862
Desista do seu mundo, venha ficar comigo

364
00:24:08,947 --> 00:24:11,950
Sou seu tipo, sou seu tipo, e vejo

365
00:24:12,742 --> 00:24:15,162
LIGOU PARA ESTE ESCRITÓRIO

366
00:24:15,245 --> 00:24:18,248
INFORMOU QUE TINHAM OFERECIDO A ELE

367
00:24:18,331 --> 00:24:20,876
Dennis o pagou na hora uns 300 dólares.

368
00:24:20,959 --> 00:24:21,793
UM CONTRATO

369
00:24:21,877 --> 00:24:24,671
Dennis devia saber que as coisas
não funcionavam assim.

370
00:24:25,422 --> 00:24:28,467
Se algo é publicado,
tem os direitos vitalícios.

371
00:24:29,468 --> 00:24:33,889
Deve ter sido um dos motivos para Dennis
finalmente fechar o chalé de caça.

372
00:24:34,473 --> 00:24:36,308
Charlie levou pro lado pessoal.

373
00:24:37,476 --> 00:24:39,853
A Brother Recording Company,
dos Beach Boys,

374
00:24:39,936 --> 00:24:43,023
pegou uma música
que compus na prisão e cantou…

375
00:24:43,106 --> 00:24:45,317
No meu quarto

376
00:24:45,400 --> 00:24:47,986
Coloco boas vibrações

377
00:24:48,069 --> 00:24:50,322
Perguntei: "Cadê o meu dinheiro?"

378
00:24:50,405 --> 00:24:52,949
Eles disseram: "Não vai ganhar nada."

379
00:24:53,033 --> 00:24:55,452
E eu: "Como assim, não vou ganhar?

380
00:24:55,535 --> 00:24:56,745
Vão me pagar.

381
00:24:56,828 --> 00:24:58,413
Me deem o que é meu.

382
00:24:58,497 --> 00:25:01,917
Não quero mais do que isso,
mas me paguem o que é meu."

383
00:25:02,000 --> 00:25:03,376
Eles não pagaram.

384
00:25:03,460 --> 00:25:08,215
Eu disse: "Tá, se não me pagarem,
vou ligar para Nova York.

385
00:25:08,298 --> 00:25:09,841
Vou ligar para Nova York.

386
00:25:13,428 --> 00:25:15,555
Porque tenho contatos em Nova York."

387
00:25:20,560 --> 00:25:23,396
Ainda tinham o acampamento
no Rancho Spahn.

388
00:25:23,480 --> 00:25:25,774
ELE RECEBE ATUALMENTE

389
00:25:26,316 --> 00:25:28,527
HOSPEDAGEM E ALIMENTAÇÃO

390
00:25:29,569 --> 00:25:31,196
NO RANCHO SPAHN

391
00:25:31,279 --> 00:25:32,656
RANCHO SPAHN

392
00:25:32,739 --> 00:25:35,116
Eu queria filmar no Rancho Spahn.

393
00:25:35,909 --> 00:25:37,911
As garotas e os cavalos…

394
00:25:38,912 --> 00:25:41,414
Se fosse um roteiro, ninguém acreditaria.

395
00:25:41,498 --> 00:25:43,166
Pareceria ficção científica.

396
00:25:46,586 --> 00:25:49,756
As garotas dormiam no chão
de antigos sets de filmagem.

397
00:25:49,839 --> 00:25:50,924
Era um cenário.

398
00:25:51,007 --> 00:25:53,260
Podia não ter teto e outras coisas.

399
00:25:58,848 --> 00:26:00,517
Por isso procurei o Melcher.

400
00:26:01,643 --> 00:26:04,396
Terry Melcher era capaz de organizar isso.

401
00:26:05,272 --> 00:26:07,357
Falei: "Terry, temos
que filmar esse cara."

402
00:26:07,857 --> 00:26:13,655
TERRY MELCHER
PRODUTOR MUSICAL

403
00:26:14,322 --> 00:26:16,950
Eu tinha um amigo caçador de talentos

404
00:26:17,033 --> 00:26:19,494
que me ligou e disse:

405
00:26:20,161 --> 00:26:24,374
"Há potencial para um documentário musical
muito interessante

406
00:26:25,375 --> 00:26:28,878
sobre a subcultura hippie nos EUA."

407
00:26:32,966 --> 00:26:34,968
Ele disse: "É a família Manson.

408
00:26:35,051 --> 00:26:37,887
Eles vivem num antigo rancho de faroeste.

409
00:26:38,471 --> 00:26:40,473
É uma verdadeira comunidade,

410
00:26:40,557 --> 00:26:42,434
todos compartilham tudo."

411
00:26:44,477 --> 00:26:46,855
Seria um ótimo documentário musical.

412
00:26:47,522 --> 00:26:50,942
E eu estava na indústria de TV
na época, com a CBS,

413
00:26:51,026 --> 00:26:53,778
e na indústria musical,
com a Columbia Records.

414
00:26:57,365 --> 00:26:58,617
Quem é Terry Melcher?

415
00:27:00,285 --> 00:27:01,703
É filho da Doris Day.

416
00:27:01,786 --> 00:27:03,330
DORIS DAY E TERRY MELCHER

417
00:27:03,413 --> 00:27:07,542
Ele era um jovem produtor musical
muito bem-sucedido.

418
00:27:08,084 --> 00:27:09,210
Ele era importante.

419
00:27:10,629 --> 00:27:14,549
Terry morou antes de Roman e Sharon
na casa em que eles moravam.

420
00:27:14,633 --> 00:27:16,926
DE FEVEREIRO A AGOSTO DE 1969

421
00:27:26,478 --> 00:27:29,189
Parece que Charlie queria
fechar contrato com Melcher.

422
00:27:32,233 --> 00:27:34,653
Seria um presente dos Céus para Charlie.

423
00:27:35,362 --> 00:27:40,033
Manson sabia que Terry Melcher
estava bem acima do Dennis

424
00:27:40,116 --> 00:27:42,160
na hora de fechar com a gravadora.

425
00:27:44,037 --> 00:27:45,497
Dennis era um astro do rock,

426
00:27:45,580 --> 00:27:48,333
mas é diferente de ser
um produtor de sucesso.

427
00:27:51,169 --> 00:27:54,214
Ele conseguiu fazer
Terry Melcher ir ao rancho.

428
00:27:55,548 --> 00:27:58,218
Agora tinha que convencê-lo
a assinar com ele.

429
00:27:58,718 --> 00:28:00,720
Isso era difícil.

430
00:28:04,140 --> 00:28:08,978
Cheguei, e tocaram uma dúzia de músicas.
Tinha uma fogueira grande.

431
00:28:10,814 --> 00:28:12,065
Manson tocava violão,

432
00:28:12,774 --> 00:28:15,568
e todas as garotas
cantavam partes e melodias.

433
00:28:17,987 --> 00:28:23,576
Quem imaginaria que metade era procurada
por alguma autoridade policial.

434
00:28:25,995 --> 00:28:30,542
Essa seria a última coisa que eu
pensaria sentado lá com outro cara

435
00:28:32,043 --> 00:28:35,213
no meio de 30 ou 40 pessoas

436
00:28:35,296 --> 00:28:40,427
que estavam prestes a cometer
alguns dos crimes mais hediondos

437
00:28:41,261 --> 00:28:42,679
da nossa parte do mundo.

438
00:28:44,389 --> 00:28:46,933
Pareciam qualquer um da Sunset Boulevard.

439
00:28:50,895 --> 00:28:54,023
Terry fez o clássico discurso
de produtor musical.

440
00:28:54,649 --> 00:28:58,194
"Realmente tem talento,
gostei muito de você, Charlie,

441
00:28:58,278 --> 00:29:02,824
mas sou produtor e preciso saber
o que fazer no estúdio.

442
00:29:02,907 --> 00:29:04,117
É o meu trabalho.

443
00:29:04,659 --> 00:29:06,786
Não sei o que fazer com você."

444
00:29:06,870 --> 00:29:08,955
Para Charlie,
essa era a maior chance dele.

445
00:29:09,038 --> 00:29:11,750
Finalmente, estava
muito perto de conseguir.

446
00:29:12,333 --> 00:29:14,335
E foi o mais perto que chegou.

447
00:29:17,005 --> 00:29:18,506
Estava muito próximo?

448
00:29:19,090 --> 00:29:20,008
Estava perto.

449
00:29:24,804 --> 00:29:26,806
Foi provavelmente o começo do fim.

450
00:29:27,557 --> 00:29:30,059
Estava cada vez mais pesado lá fora,

451
00:29:30,143 --> 00:29:31,936
com todo o tráfico de drogas.

452
00:29:33,855 --> 00:29:37,066
Muito dinheiro estava
começando a mudar de mãos também.

453
00:29:37,150 --> 00:29:38,526
Drogas são caras.

454
00:29:41,112 --> 00:29:45,742
Drogas eram uma grande parte
do equilíbrio financeiro

455
00:29:45,825 --> 00:29:48,828
para manter as coisas funcionando
e todos felizes.

456
00:29:48,912 --> 00:29:51,247
É um grande negócio.

457
00:29:51,331 --> 00:29:55,168
Drogas são um grande negócio,
e eles estavam muito envolvidos.

458
00:29:55,251 --> 00:29:57,462
Todos sabem. Está na televisão.

459
00:30:01,341 --> 00:30:04,761
Esta ligação e seu número de telefone
serão monitorados e gravados.

460
00:30:06,012 --> 00:30:09,891
Eu fui ao Rancho Spahn
para fazer uma visita.

461
00:30:11,017 --> 00:30:15,772
Charlie me chamou de lado
e disse que matou um Pantera Negra.

462
00:30:16,523 --> 00:30:20,985
O nome dele era Bernard Crowe,
um traficantezinho de Los Angeles.

463
00:30:23,071 --> 00:30:25,114
Ele não era um Pantera Negra.

464
00:30:25,615 --> 00:30:27,325
Ele se vestia como um

465
00:30:27,408 --> 00:30:30,453
porque era estiloso naquela época.

466
00:30:31,287 --> 00:30:35,625
Charlie presumiu, erroneamente,
que tinha matado o cara.

467
00:30:36,376 --> 00:30:39,045
Ele pensou que tinha matado
um Pantera Negra.

468
00:30:40,421 --> 00:30:45,552
Disse que estava esperando
uma retaliação dos Panteras Negras.

469
00:30:46,886 --> 00:30:49,722
Ele me perguntou se eu ficaria e ajudaria

470
00:30:49,806 --> 00:30:52,725
porque não havia homens suficientes
na fazenda.

471
00:30:53,309 --> 00:30:55,562
Isso foi parte da minha ruína.

472
00:30:57,438 --> 00:31:01,317
Disseram que Charlie Manson
atirou em você. É verdade?

473
00:31:06,698 --> 00:31:07,657
Talvez.

474
00:31:08,283 --> 00:31:11,870
Vamos ser diretos.
Ou é verdade ou não é verdade.

475
00:31:11,953 --> 00:31:14,581
Ele atirou em você?
Se atirou, quando e onde?

476
00:31:15,832 --> 00:31:17,584
Sim, ele atirou em mim.

477
00:31:19,752 --> 00:31:25,216
Todos esperavam que chegasse
um carro cheio de Panteras Negras.

478
00:31:25,717 --> 00:31:29,971
Cada carro que aparecia era verificado.

479
00:31:31,681 --> 00:31:34,350
Mas não havia muita coisa acontecendo,

480
00:31:34,434 --> 00:31:37,145
só uns motoqueiros andando por lá.

481
00:31:38,813 --> 00:31:44,110
Eu estava montando uma moto na época,
então idolatrava esses motoqueiros.

482
00:31:46,821 --> 00:31:49,449
Me envolvi num negócio de drogas com eles.

483
00:31:51,993 --> 00:31:55,496
Eu tinha um amigo em Topanga Canyon,
Gary Hinman,

484
00:31:57,248 --> 00:32:02,211
que estava vendendo
um lote de mescalina encapsulada.

485
00:32:08,217 --> 00:32:13,431
No dia seguinte, os motoqueiros voltaram
e queriam que eu devolvesse o dinheiro.

486
00:32:14,349 --> 00:32:17,810
Disseram que todos passaram mal

487
00:32:19,395 --> 00:32:22,273
e provavelmente não gostaram
das alucinações.

488
00:32:23,274 --> 00:32:26,819
Eles me ameaçaram,
colocaram uma faca na minha garganta.

489
00:32:35,244 --> 00:32:40,124
A única opção era ver se Gary
me devolveria o dinheiro.

490
00:32:42,335 --> 00:32:43,836
Apontei a arma para ele.

491
00:32:45,046 --> 00:32:47,632
E ele disse: "Não tenho mais."

492
00:32:47,715 --> 00:32:52,220
Falei: "Gary, só preciso de algo
para tirar os motoqueiros do meu pé."

493
00:32:53,554 --> 00:32:56,140
Ele respondeu: "Pode levar meus carros."

494
00:33:02,981 --> 00:33:06,526
De repente, Manson apareceu na porta.

495
00:33:08,194 --> 00:33:10,655
Gary disse: "Oi, Charlie!"

496
00:33:10,738 --> 00:33:12,198
MÚSICO GARY HINMAN

497
00:33:12,824 --> 00:33:16,244
Charlie se aproximou
e cortou o rosto dele.

498
00:33:17,620 --> 00:33:19,163
Por que ele faria isso?

499
00:33:19,247 --> 00:33:23,459
Foi exatamente o que eu disse.
"Charlie, por que fez isso?"

500
00:33:24,043 --> 00:33:27,714
Cortei a orelha do cara
porque ele estava fodendo o Bobby.

501
00:33:27,797 --> 00:33:31,092
Bobby era muito jovem
e não sabia o que estava fazendo.

502
00:33:31,676 --> 00:33:32,552
Era um garoto

503
00:33:32,635 --> 00:33:35,096
e nunca teve um homem para ensinar nada.

504
00:33:38,224 --> 00:33:42,478
Percebendo o erro,
Manson me deixou com o problema.

505
00:33:48,401 --> 00:33:50,361
Sentei com o Gary por um dia,

506
00:33:52,280 --> 00:33:55,658
tentando amenizar tudo.

507
00:33:57,326 --> 00:34:00,705
Usei fio dental e uma agulha
para costurar a orelha dele.

508
00:34:02,707 --> 00:34:05,084
Mas ele deveria ter levado ponto.

509
00:34:05,585 --> 00:34:06,711
Sem dúvida.

510
00:34:09,088 --> 00:34:11,758
Mas, se eu o levasse ao pronto-socorro,

511
00:34:12,258 --> 00:34:15,011
sabia que ele ia contar o que houve.

512
00:34:15,762 --> 00:34:18,514
E todo mundo cairia matando em mim.

513
00:34:19,807 --> 00:34:22,602
CASA DE GARY HINMAN

514
00:34:23,895 --> 00:34:25,354
Liguei para o Charlie.

515
00:34:28,149 --> 00:34:29,233
RANCHO SPAHN

516
00:34:29,317 --> 00:34:31,402
Falei: "Este problema é seu.

517
00:34:31,486 --> 00:34:35,114
Precisa vir e dar um jeito
no problema que você criou."

518
00:34:37,658 --> 00:34:42,580
A resposta dele foi que eu sabia
o que fazer tão bem quanto ele.

519
00:34:42,663 --> 00:34:43,790
E desligou.

520
00:34:48,169 --> 00:34:49,962
Eu tomei uma decisão.

521
00:34:50,797 --> 00:34:52,924
Tive que matá-lo e sair de lá.

522
00:34:53,883 --> 00:34:56,594
Corri até ele e o esfaqueei duas vezes.

523
00:34:57,595 --> 00:34:59,055
Ele caiu e morreu.

524
00:35:02,683 --> 00:35:06,813
Por que achou que tinha que matá-lo?
É isso que me intriga.

525
00:35:08,606 --> 00:35:11,067
Porque ele me deduraria.

526
00:35:18,950 --> 00:35:20,535
PORQUINHO POLÍTICO

527
00:35:20,618 --> 00:35:25,289
Não me lembro quem colocou a pata
e escreveu "porquinho político" na parede.

528
00:35:26,749 --> 00:35:30,753
Lembro que todos
só pensavam nos Panteras Negras.

529
00:35:31,587 --> 00:35:35,633
Ficamos absortos nisso
por umas duas semanas.

530
00:35:37,468 --> 00:35:39,762
Desde que atiraram em Bernard Crowe.

531
00:35:40,346 --> 00:35:45,017
E Charlie tinha dito
que os Panteras Negras eram os inimigos.

532
00:35:46,018 --> 00:35:47,979
Surgiu a ideia

533
00:35:48,062 --> 00:35:53,151
de fazer parecer que os Panteras Negras
foram responsáveis pela morte de Gary.

534
00:35:55,862 --> 00:35:59,157
Por isso a pata de pantera na parede.

535
00:36:04,287 --> 00:36:07,790
O corpo de Hinman foi encontrado
uma semana depois.

536
00:36:08,332 --> 00:36:11,294
Estava horrível.

537
00:36:11,377 --> 00:36:14,255
Inchado, cheio de insetos.

538
00:36:14,839 --> 00:36:17,633
Li que conseguiam ouvir os vermes comê-lo.

539
00:36:23,097 --> 00:36:25,975
Eu disse à minha esposa:
"Quando eu morrer,

540
00:36:26,058 --> 00:36:30,771
por favor, me creme
e jogue minhas cinzas na floresta."

541
00:36:38,279 --> 00:36:43,117
Bobby saiu em um dos carros de Gary
e foi para o norte.

542
00:36:43,201 --> 00:36:45,745
Ele parou no acostamento.

543
00:36:45,828 --> 00:36:49,832
Havia um mandado para o carro dele,
então a polícia rodoviária viu,

544
00:36:49,916 --> 00:36:52,710
acordaram Bobby e o prenderam.

545
00:36:58,049 --> 00:37:00,468
A arma do crime estava no porta-malas.

546
00:37:03,304 --> 00:37:05,348
Ele foi trazido de volta para Los Angeles.

547
00:37:06,349 --> 00:37:09,352
No dia seguinte,
os outros assassinatos aconteceram.

548
00:37:10,269 --> 00:37:13,648
CAPÍTULO 3

549
00:37:13,731 --> 00:37:18,611
ASSASSINATO

550
00:37:19,779 --> 00:37:23,783
Uma coisa que sempre me intrigou
é essa cronologia.

551
00:37:24,450 --> 00:37:27,912
Você foi preso e fichado.

552
00:37:27,995 --> 00:37:29,705
7 DE AGOSTO DE 1969
FICHADO

553
00:37:29,789 --> 00:37:33,000
No dia seguinte,
aconteceram os assassinatos Tate.

554
00:37:33,584 --> 00:37:35,044
8 DE AGOSTO DE 1969
ASSASSINATOS

555
00:37:35,127 --> 00:37:36,420
Foi no dia seguinte?

556
00:37:38,172 --> 00:37:42,468
Acho que não teve a ver
com o que aconteceu.

557
00:37:45,388 --> 00:37:49,433
Para entender, temos que voltar
ao tiro em Bernard Crowe.

558
00:37:49,517 --> 00:37:51,811
Lembre-se, Charlie pensou que o matou.

559
00:37:52,603 --> 00:37:56,232
Ele estava com medo de alguém dedurá-lo.

560
00:37:56,983 --> 00:38:01,070
E quem ele mais temia era Tex Watson.

561
00:38:03,656 --> 00:38:08,661
Ele fazia parte da família de Charlie
e morava no Rancho Spahn.

562
00:38:10,413 --> 00:38:14,166
Tex Watson era discípulo de Charlie.

563
00:38:16,377 --> 00:38:18,546
Ele o adorava.

564
00:38:23,634 --> 00:38:29,223
Watson orquestrou o negócio
com Bernard Crowe que deu errado

565
00:38:29,724 --> 00:38:33,769
e colocou Charlie em uma situação
em que teve que matar Crowe.

566
00:38:33,853 --> 00:38:35,563
TESTEMUNHA:
MEU NOME É BERNARD CROWE

567
00:38:35,646 --> 00:38:37,523
Ele não conhecia o cara.

568
00:38:37,606 --> 00:38:40,735
Só decidiu que ia salvar o dia,

569
00:38:42,069 --> 00:38:46,032
se envolver num problema
que Tex Watson havia criado.

570
00:38:47,408 --> 00:38:51,370
Tex estava com um problema.
Me deu uma arma. Não conseguia resolver.

571
00:38:51,454 --> 00:38:53,956
- Tive que resolver o problema.
- Que era?

572
00:38:54,040 --> 00:38:56,375
Tive que atirar em alguém para ele.

573
00:38:56,459 --> 00:38:59,587
Ele é muito covarde
e foi se esconder debaixo da cama.

574
00:39:00,296 --> 00:39:01,213
Em quem atirou?

575
00:39:01,297 --> 00:39:02,631
No Lotsapoppa.

576
00:39:02,715 --> 00:39:05,092
- Em quem?
- Um cara do mundo das drogas.

577
00:39:05,176 --> 00:39:09,096
Tive que ir e cuidar de um problema
que não era meu.

578
00:39:09,764 --> 00:39:14,894
A forma de Charlie se proteger de Watson

579
00:39:14,977 --> 00:39:21,150
era um típico jeito
de um presidiário se precaver.

580
00:39:22,193 --> 00:39:24,445
Se alguém é um dedo-duro em potencial,

581
00:39:25,029 --> 00:39:28,199
você torna essa pessoa cúmplice

582
00:39:29,283 --> 00:39:31,035
em uma atividade ilegal.

583
00:39:32,078 --> 00:39:37,541
Você tem algo contra a pessoa
tanto quanto ela tem contra você.

584
00:39:38,793 --> 00:39:40,544
Então Tex me devia uma.

585
00:39:41,128 --> 00:39:44,256
Quando voltei, eu disse:
"Você me meteu em problemas.

586
00:39:44,340 --> 00:39:48,219
Toda vez que defendo você, irmão,
encaro sua vida e sua morte.

587
00:39:48,302 --> 00:39:51,097
Entendeu? Cansei
de carregar você nas costas."

588
00:39:51,180 --> 00:39:53,891
Joguei a arma e disse:
"Agora você me deve uma.

589
00:39:53,974 --> 00:39:56,352
E, se não pagar o que me deve,

590
00:39:56,435 --> 00:39:59,063
então vou pagar para você o que me deve."

591
00:40:01,982 --> 00:40:05,361
Manson sabia que você tinha matado
Hinman e estava preso.

592
00:40:06,320 --> 00:40:10,825
Não sei se ele sabia que eu estava preso.
Não há provas disso.

593
00:40:10,908 --> 00:40:13,744
FACA COM SANGUE
LEVA A PRISÃO POR HOMICÍDIO

594
00:40:14,578 --> 00:40:18,165
Quando meu irmão foi pego
e foi preso, eu disse ao Tex:

595
00:40:18,249 --> 00:40:20,126
"Pague para ele o que me deve."

596
00:40:22,336 --> 00:40:26,674
Falei: "Não quero saber de nada.
Não faço parte de nenhuma conspiração.

597
00:40:26,757 --> 00:40:28,801
Não estou infringindo nenhuma lei.

598
00:40:28,884 --> 00:40:31,846
Você entendeu? Não vou me meter em nada.

599
00:40:31,929 --> 00:40:33,722
Faça o que tiver que fazer."

600
00:40:33,806 --> 00:40:35,266
Mas não disseram isso.

601
00:40:35,349 --> 00:40:36,267
Quem?

602
00:40:36,350 --> 00:40:37,268
Susie Atkins.

603
00:40:37,351 --> 00:40:41,105
Susan Atkins nunca disse que mandei
fazer algo, exceto o que Tex mandasse.

604
00:40:41,188 --> 00:40:42,314
E eu disse isso.

605
00:40:42,398 --> 00:40:44,817
Falei: "Susie, você me deve?"
Ela disse que sim.

606
00:40:44,900 --> 00:40:47,278
Falei: "Lembra do cara
que cortei a orelha por você?"

607
00:40:47,361 --> 00:40:50,739
Ela disse que sim. Falei:
"Pague ao Tex. Não me incomode."

608
00:40:50,823 --> 00:40:54,493
9 DE AGOSTO DE 1969

609
00:40:54,577 --> 00:40:57,455
O que houve na noite
em que foram à casa da Sharon Tate?

610
00:40:58,122 --> 00:40:59,206
De verdade.

611
00:40:59,957 --> 00:41:03,502
Tex e eu tínhamos
nosso estoque especial de cocaína.

612
00:41:03,586 --> 00:41:06,297
Acho que era cocaína ou metanfetamina.

613
00:41:06,380 --> 00:41:08,591
Nós cheiramos e entramos no carro.

614
00:41:08,674 --> 00:41:10,176
Estávamos muito chapados.

615
00:41:17,933 --> 00:41:22,146
Fomos até a casa com instruções

616
00:41:23,230 --> 00:41:25,316
para matar todos que estivessem lá.

617
00:41:26,066 --> 00:41:27,568
- Do Charlie?
- Sim.

618
00:41:33,032 --> 00:41:38,996
STEPHEN KAY
PROMOTOR

619
00:41:39,079 --> 00:41:39,914
AUTORES DO CRIME

620
00:41:39,997 --> 00:41:41,665
Watson estava dirigindo.

621
00:41:41,749 --> 00:41:43,751
Kasabian estava no carro.

622
00:41:43,834 --> 00:41:47,171
Atkins e Krenwinkel
estavam no banco de trás.

623
00:41:48,380 --> 00:41:52,092
Eles tinham três facas e uma arma.

624
00:41:56,180 --> 00:42:00,893
Quando chegaram lá,
viram uns faróis vindo na direção deles.

625
00:42:00,976 --> 00:42:02,019
VÍTIMA ACIDENTAL?

626
00:42:02,102 --> 00:42:05,189
Parent tinha ido falar
com o caseiro da propriedade.

627
00:42:05,272 --> 00:42:06,106
CASEIRO

628
00:42:06,190 --> 00:42:11,529
Ele foi lá para supostamente
vender um rádio-relógio.

629
00:42:12,112 --> 00:42:15,783
Na saída, Watson apareceu
e apontou a arma para ele.

630
00:42:15,866 --> 00:42:17,868
Parent implorou pela vida.

631
00:42:17,952 --> 00:42:20,996
"Estou indo embora.
Não vou contar a ninguém."

632
00:42:22,122 --> 00:42:26,585
Watson atirou quatro vezes à queima-roupa…

633
00:42:31,382 --> 00:42:32,633
e o matou.

634
00:42:34,969 --> 00:42:38,055
Ele estava no lugar errado
e na hora errada.

635
00:42:43,102 --> 00:42:45,563
Watson entrou pela janela

636
00:42:46,272 --> 00:42:49,650
e abriu a porta da frente
para Atkins e Krenwinkel.

637
00:42:53,237 --> 00:42:57,658
Ele disse a Kasabian
para ficar do lado de fora.

638
00:42:58,534 --> 00:43:01,912
Wojciech Frykowski
estava dormindo no sofá.

639
00:43:04,540 --> 00:43:07,334
Watson o acordou com a arma apontada

640
00:43:08,002 --> 00:43:10,713
e disse a Frykowski que ele, Watson,

641
00:43:10,796 --> 00:43:13,132
era o diabo e estava lá
para fazer o trabalho dele.

642
00:43:13,799 --> 00:43:15,593
Quem contou isso?

643
00:43:15,676 --> 00:43:16,552
Watson.

644
00:43:17,803 --> 00:43:20,097
Ele admitiu que foi o que disse.

645
00:43:21,432 --> 00:43:24,727
As pessoas na época dos crimes
eram insignificantes.

646
00:43:24,810 --> 00:43:26,562
Não eram indivíduos.

647
00:43:26,645 --> 00:43:29,607
Não significavam nada para mim.
Eu não as conhecia.

648
00:43:30,733 --> 00:43:35,154
Estava tão chapado

649
00:43:36,447 --> 00:43:39,825
que eu entendia o que estava fazendo, mas…

650
00:43:41,452 --> 00:43:42,911
não fazia diferença.

651
00:43:43,912 --> 00:43:47,499
Atkins e Krenwinkel atravessaram a casa.

652
00:43:52,421 --> 00:43:56,091
Acho que era tão comum
ter visitantes na casa

653
00:43:57,676 --> 00:44:00,346
que Abigail Folger acenou para eles.

654
00:44:04,266 --> 00:44:06,644
Sharon Tate estava na cama,

655
00:44:06,727 --> 00:44:10,439
e Jay Sebring estava sentado
ao pé da cama.

656
00:44:12,858 --> 00:44:15,569
Krenwinkel e Atkins tinham facas.

657
00:44:15,653 --> 00:44:18,405
Tiraram Sharon Tate da cama.

658
00:44:18,489 --> 00:44:21,909
Pegaram Sebring
e o levaram para a frente da casa.

659
00:44:24,662 --> 00:44:27,456
Wojciech Frykowski,
acho que era o nome dele.

660
00:44:28,165 --> 00:44:33,003
Eu amarrei as mãos dele com uma toalha
e fui instruída a matá-lo.

661
00:44:33,504 --> 00:44:36,423
Levantei a faca que estava na minha mão,

662
00:44:36,507 --> 00:44:38,384
mas não conseguia abaixar.

663
00:44:38,467 --> 00:44:40,344
Eu não conseguia abaixar.

664
00:44:40,427 --> 00:44:43,472
Era como se houvesse uma força
segurando meu pulso.

665
00:44:44,223 --> 00:44:45,599
Não conseguia me mexer.

666
00:44:45,683 --> 00:44:47,685
A FACA PERDIDA DE SUSAN ATKINS

667
00:44:48,268 --> 00:44:51,313
Watson disse a Sharon Tate para se sentar.

668
00:44:51,897 --> 00:44:55,109
Sebring disse: "Ela está grávida
de oito meses e meio."

669
00:44:56,026 --> 00:44:58,153
Watson atirou nele.

670
00:44:59,446 --> 00:45:03,492
E então o pânico tomou conta.

671
00:45:04,993 --> 00:45:06,662
Frykowski tentou correr.

672
00:45:06,745 --> 00:45:08,997
Ele saiu pela frente.

673
00:45:09,581 --> 00:45:12,000
Watson foi atrás e pulou nele.

674
00:45:13,752 --> 00:45:18,257
Abigail Folger fugiu pelos fundos da casa.

675
00:45:19,925 --> 00:45:21,635
Krenwinkel foi atrás.

676
00:45:21,719 --> 00:45:24,847
Corri atrás dela com uma faca erguida,

677
00:45:24,930 --> 00:45:27,933
e saímos por uma porta nos fundos.

678
00:45:29,685 --> 00:45:32,312
Eu a persegui e comecei a esfaqueá-la.

679
00:45:34,273 --> 00:45:37,151
Eu me lembro que ela disse:
"Já estou morta."

680
00:45:38,944 --> 00:45:41,196
Fiquei sentada com Sharon Tate.

681
00:45:41,280 --> 00:45:43,157
Ela ficou falando comigo.

682
00:45:45,659 --> 00:45:46,952
Lembro que…

683
00:45:48,036 --> 00:45:49,580
não senti nada.

684
00:45:49,663 --> 00:45:51,790
Não senti absolutamente nada

685
00:45:53,208 --> 00:45:54,418
quando ela implorou

686
00:45:56,378 --> 00:45:58,881
pela vida dela e pela vida do bebê.

687
00:46:01,592 --> 00:46:02,468
E…

688
00:46:04,595 --> 00:46:05,471
Nossa.

689
00:46:08,182 --> 00:46:10,559
Susan Atkins disse a ela:

690
00:46:10,642 --> 00:46:14,229
"Olha, sua vaca, eu não me importo
com você nem com seu bebê.

691
00:46:14,313 --> 00:46:17,274
Você vai morrer,
e não sinto nenhum remorso.

692
00:46:18,692 --> 00:46:22,654
Atkins começou a esfaqueá-la várias vezes.

693
00:46:23,864 --> 00:46:26,492
Watson veio e também a esfaqueou.

694
00:46:28,160 --> 00:46:30,120
Consegue imaginar isso?

695
00:46:30,204 --> 00:46:33,540
Esfaquear uma grávida
de oito meses e meio.

696
00:46:40,464 --> 00:46:45,219
Na saída, Susan Atkins
escreveu a palavra "porco"

697
00:46:45,302 --> 00:46:48,680
com uma toalha
mergulhada no sangue de Sharon Tate.

698
00:46:50,557 --> 00:46:52,893
Quando voltei para o rancho,

699
00:46:53,519 --> 00:46:54,770
saí do carro.

700
00:46:56,438 --> 00:46:59,233
Charlie apareceu
e perguntou a todos como foi.

701
00:47:01,652 --> 00:47:03,904
Foi a primeira vez que olhei para ele

702
00:47:03,987 --> 00:47:07,908
e falei: "Charlie, eles eram tão jovens."

703
00:47:08,784 --> 00:47:10,786
Na noite seguinte, foi de novo.

704
00:47:10,869 --> 00:47:14,039
É, o Charlie me convenceu a ir
na segunda noite.

705
00:47:14,665 --> 00:47:16,875
E você sabia o que ia acontecer?

706
00:47:16,959 --> 00:47:17,793
Sabia.

707
00:47:19,461 --> 00:47:20,420
Não se recusou?

708
00:47:20,921 --> 00:47:25,717
Não. Naquela hora, eu me sentia
morta por dentro, então não importava.

709
00:47:25,801 --> 00:47:30,931
UMA NOITE DEPOIS

710
00:47:32,516 --> 00:47:35,811
Na noite dos assassinatos LaBianca,

711
00:47:35,894 --> 00:47:39,773
Manson reuniu alguns seguidores
no Rancho Spahn.

712
00:47:40,482 --> 00:47:45,946
Ele disse que a noite anterior
tinha sido muito caótica.

713
00:47:46,029 --> 00:47:50,117
"Vou junto esta noite
e mostrarei como se faz."

714
00:47:50,951 --> 00:47:52,619
Kasabian estava ao volante.

715
00:47:52,703 --> 00:47:57,457
Manson estava entre Kasabian
e Steve Grogan.

716
00:47:58,333 --> 00:48:04,840
Atrás estavam Watson, Atkins,
Krenwinkel e Leslie Van Houten.

717
00:48:06,008 --> 00:48:09,803
Ele me perguntou:
"Acredita o suficiente no que eu digo

718
00:48:09,887 --> 00:48:12,514
para saber que isso precisa ser feito?"

719
00:48:12,598 --> 00:48:13,891
Ou algo do tipo.

720
00:48:13,974 --> 00:48:15,267
E eu disse que sim.

721
00:48:15,851 --> 00:48:18,020
Eu não me ofereci para ir.

722
00:48:19,438 --> 00:48:21,899
Acho que estava estampado na minha cara.

723
00:48:26,778 --> 00:48:30,032
Eles dirigiram a esmo
por quatro horas e meia,

724
00:48:31,158 --> 00:48:33,076
procurando pessoas para matar.

725
00:48:40,292 --> 00:48:43,587
Mas então Manson
deu instruções específicas,

726
00:48:44,087 --> 00:48:47,841
e eles acabaram na casa
de Leno e Rosemary LaBianca.

727
00:49:02,940 --> 00:49:05,817
Manson entrou e os pegou desprevenidos.

728
00:49:06,985 --> 00:49:09,154
Ele garantiu que era só um assalto,

729
00:49:09,237 --> 00:49:10,906
que ele não ia machucá-los.

730
00:49:11,573 --> 00:49:15,577
Amarrou as mãos deles nas costas
com tiras de couro cru.

731
00:49:19,331 --> 00:49:23,001
Depois disse:
"Se não se mexerem, ficarão bem.

732
00:49:23,085 --> 00:49:25,420
Do contrário, estarão encrencados."

733
00:49:25,921 --> 00:49:28,298
E os LaBianca ficaram lá.

734
00:49:30,717 --> 00:49:32,469
Manson foi até o carro.

735
00:49:32,552 --> 00:49:36,682
Tirou Watson, Krenwinkel,
e Van Houten do carro.

736
00:49:39,267 --> 00:49:44,523
Manson, Kasabian, Grogan e Atkins
foram embora.

737
00:49:49,069 --> 00:49:50,320
Watson entrou.

738
00:49:52,197 --> 00:49:53,782
Ele estava com uma faca.

739
00:49:55,492 --> 00:49:59,496
Krenwinkel foi imediatamente
para a cozinha e pegou uma faca para ela

740
00:49:59,579 --> 00:50:01,206
e uma para Van Houten.

741
00:50:05,419 --> 00:50:10,716
Watson perguntou aos LaBianca
se tinham dinheiro.

742
00:50:11,675 --> 00:50:14,761
Rosemary disse que tinha
uma caixa com uns trocados.

743
00:50:16,096 --> 00:50:19,057
Tinha oito dólares.

744
00:50:21,476 --> 00:50:28,025
Ele disse para Van Houten e Krenwinkel
irem ao quarto dos fundos com Rosemary.

745
00:50:30,736 --> 00:50:32,821
Entraram no quarto dos fundos.

746
00:50:32,904 --> 00:50:36,450
Van Houten empurrou Rosemary para a cama.

747
00:50:37,617 --> 00:50:40,829
Rosemary conseguia ouvir Leno

748
00:50:40,912 --> 00:50:43,582
sendo esfaqueado até a morte
na sala de estar.

749
00:50:45,083 --> 00:50:48,628
Dava para ouvir do quarto
o som do Sr. LaBianca morrendo.

750
00:50:49,379 --> 00:50:51,173
Eram sons horríveis, guturais.

751
00:50:52,174 --> 00:50:55,719
Ela começou a chamá-lo e a gritar por ele.

752
00:50:56,845 --> 00:50:57,846
E…

753
00:51:00,015 --> 00:51:01,183
naquele momento,

754
00:51:02,809 --> 00:51:04,061
por um breve momento…

755
00:51:07,189 --> 00:51:08,774
percebi…

756
00:51:11,651 --> 00:51:13,653
que eles se amavam.

757
00:51:15,447 --> 00:51:19,951
Rosemary teve um pico repentino
de energia e se levantou.

758
00:51:20,035 --> 00:51:23,205
Ela balançou o abajur
na direção de Van Houten.

759
00:51:23,288 --> 00:51:25,957
Van Houten derrubou o abajur das mãos dela

760
00:51:26,041 --> 00:51:28,001
e a jogou na cama.

761
00:51:28,085 --> 00:51:30,462
Krenwinkel, com uma faca,

762
00:51:30,545 --> 00:51:35,050
esfaqueou-a o mais forte que pôde,
mas acertou a omoplata, e a faca entortou.

763
00:51:36,718 --> 00:51:38,345
Tex veio e…

764
00:51:40,514 --> 00:51:41,389
a matou.

765
00:51:41,890 --> 00:51:43,642
E então Tex me virou,

766
00:51:44,392 --> 00:51:47,062
e me deu a faca, e disse:
"Faça alguma coisa."

767
00:51:47,646 --> 00:51:51,691
Porque Manson disse para ele garantir
que todos nós sujamos as mãos.

768
00:51:53,568 --> 00:51:54,736
E…

769
00:51:56,279 --> 00:52:01,576
eu esfaqueei a Sra. LaBianca
nas costas umas 16 vezes.

770
00:52:09,334 --> 00:52:10,669
E não sentiu pena?

771
00:52:13,004 --> 00:52:14,214
Nenhuma pena.

772
00:52:14,923 --> 00:52:15,924
Não.

773
00:52:17,259 --> 00:52:21,930
Charlie disse
para deixarmos sinais de bruxaria.

774
00:52:22,013 --> 00:52:26,143
Eu saí, e o Sr. LaBianca já estava morto.

775
00:52:27,144 --> 00:52:28,562
Peguei um garfo

776
00:52:29,229 --> 00:52:32,858
e eu o golpeei várias vezes.

777
00:52:32,941 --> 00:52:35,443
Depois deixei o garfo espetado nele.

778
00:52:36,778 --> 00:52:37,904
SALA DE ESTAR

779
00:52:37,988 --> 00:52:40,448
Krenwinkel foi para a sala.

780
00:52:41,199 --> 00:52:42,701
Com o sangue de Leno,

781
00:52:42,784 --> 00:52:46,788
escreveu "morte aos porcos"
na parede da sala,

782
00:52:47,372 --> 00:52:49,958
"ergam-se" acima da porta da frente,

783
00:52:51,334 --> 00:52:55,630
e as palavras "Helter Skelter"
na porta da geladeira.

784
00:52:58,884 --> 00:53:01,511
Já faz 72 horas que a atriz Sharon Tate

785
00:53:01,595 --> 00:53:05,015
e quatro amigos foram mortos
em uma casa alugada perto de Bel-Air,

786
00:53:05,098 --> 00:53:07,851
e muitas perguntas continuam sem resposta.

787
00:53:08,476 --> 00:53:10,979
Hoje, a cidade de Los Angeles
está inquieta

788
00:53:11,062 --> 00:53:14,024
depois de dois casos estranhos
deixaram sete mortos

789
00:53:14,107 --> 00:53:15,525
e nenhuma pista.

790
00:53:17,485 --> 00:53:19,237
"ASSASSINO IMITADOR"

791
00:53:19,321 --> 00:53:23,283
Parecia que a polícia descobriu logo
quem cometeu os assassinatos,

792
00:53:23,366 --> 00:53:26,494
mas não foram atrás deles
durante dois meses.

793
00:53:26,578 --> 00:53:28,413
BUSCA POR ASSASSINO IMITADOR

794
00:53:28,496 --> 00:53:32,083
A Família deixou um rastro de provas
por toda parte,

795
00:53:32,167 --> 00:53:34,377
mas a polícia não fez nada.

796
00:53:34,461 --> 00:53:37,756
Diziam que os casos não tinham relação.

797
00:53:38,256 --> 00:53:39,633
Eles sabiam que tinham.

798
00:53:39,716 --> 00:53:42,761
No dia seguinte,
dois xerifes foram à autópsia.

799
00:53:42,844 --> 00:53:45,972
Disseram que tinha
um homicídio parecido, Gary Hinman,

800
00:53:46,681 --> 00:53:49,726
mesmo método,
coisas escritas com sangue na parede.

801
00:53:51,811 --> 00:53:55,148
Sabíamos que era obra
do pessoal do Rancho Spahn.

802
00:54:00,987 --> 00:54:05,367
A polícia de LA dizia: "Estamos seguindo
outra pista, de narcotraficantes."

803
00:54:05,450 --> 00:54:08,286
Como sabiam que eles não eram?

804
00:54:08,370 --> 00:54:10,288
Não foram ao rancho interrogar ninguém.

805
00:54:10,372 --> 00:54:12,123
Mas houve uma grande operação

806
00:54:14,084 --> 00:54:16,962
em que foram presos
por várias outras acusações.

807
00:54:18,171 --> 00:54:19,923
Tinham armas roubadas,

808
00:54:21,549 --> 00:54:23,176
carros roubados,

809
00:54:25,971 --> 00:54:28,056
meninas menores de idade fugitivas.

810
00:54:31,101 --> 00:54:34,062
Charlie tinha no bolso
cartões de crédito roubados.

811
00:54:35,230 --> 00:54:40,318
Todos foram soltos três dias depois.
E a condicional do Manson não foi violada.

812
00:54:40,902 --> 00:54:42,904
Alguém queria esse grupo solto.

813
00:54:51,955 --> 00:54:54,624
Todos os agentes de condicional
com quem falei

814
00:54:54,708 --> 00:54:56,167
disseram a mesma coisa.

815
00:54:56,251 --> 00:54:58,712
Nem todos chegaram a dizer
que eles eram informantes,

816
00:54:58,795 --> 00:55:00,422
mas disseram que tinha algo errado.

817
00:55:02,048 --> 00:55:05,635
Então pensei na possibilidade do MK-Ultra

818
00:55:05,719 --> 00:55:08,430
e de Jolly West
estarem envolvidos nas mortes.

819
00:55:09,347 --> 00:55:11,850
Onde mais o nome do Jolly West aparece?

820
00:55:12,642 --> 00:55:15,395
O mais famoso é o assassinato de Kennedy.

821
00:55:15,478 --> 00:55:17,522
Loucura e ódio ressurgem em Dallas

822
00:55:17,605 --> 00:55:20,442
quando o suposto assassino
do presidente Kennedy é baleado

823
00:55:20,525 --> 00:55:22,027
numa transferência de prisão.

824
00:55:22,861 --> 00:55:24,571
Ali está Lee Oswald.

825
00:55:26,698 --> 00:55:27,907
Ele foi baleado.

826
00:55:29,909 --> 00:55:33,413
Jack Ruby foi o assassino
de Lee Harvey Oswald.

827
00:55:35,665 --> 00:55:38,043
Jolly foi examinar Ruby

828
00:55:39,085 --> 00:55:43,590
algumas semanas antes de Ruby depor
para explicar por que atirou em Oswald.

829
00:55:43,673 --> 00:55:45,884
Ele não depôs no próprio julgamento.

830
00:55:45,967 --> 00:55:48,053
Nunca falou publicamente,

831
00:55:48,136 --> 00:55:50,764
então ele ia depor para a Comissão Warren.

832
00:55:50,847 --> 00:55:54,142
Jolly West foi a Dallas,

833
00:55:54,851 --> 00:55:58,897
passou na cadeia e ficou algumas horas
conversando com Jack Ruby.

834
00:55:58,980 --> 00:56:01,524
Depois de examiná-lo, ele saiu

835
00:56:02,108 --> 00:56:05,028
e disse que, nas últimas 24 horas,

836
00:56:05,737 --> 00:56:08,573
Jack Ruby tinha tido
uma ruptura com a realidade.

837
00:56:09,783 --> 00:56:11,951
Na minha opinião, ele está…

838
00:56:14,037 --> 00:56:15,538
mentalmente doente agora,

839
00:56:15,622 --> 00:56:17,957
e deveria estar em um hospital.

840
00:56:18,041 --> 00:56:19,417
Simples assim.

841
00:56:19,959 --> 00:56:22,253
Ele pode estar fingindo?

842
00:56:22,754 --> 00:56:24,089
Na minha opinião, não.

843
00:56:26,591 --> 00:56:29,052
Em outras palavras, no dia do encontro,

844
00:56:29,135 --> 00:56:30,720
Jack Ruby enlouqueceu.

845
00:56:31,471 --> 00:56:33,515
TEMOS JEITOS
DE FAZER VOCÊ ESQUECER

846
00:56:33,598 --> 00:56:37,185
Isso era o que Jolly West fazia
havia dez anos.

847
00:56:38,144 --> 00:56:41,398
Ele aprendeu a induzir insanidade
sem a pessoa saber.

848
00:56:43,274 --> 00:56:45,693
Era o objetivo do MK-Ultra da CIA.

849
00:56:45,777 --> 00:56:50,782
CIA FEZ EXPERIMENTOS
COM CONTROLE MENTAL

850
00:56:50,865 --> 00:56:52,283
Um dos maiores problemas

851
00:56:52,367 --> 00:56:55,829
é que nunca consegui uma prova
de que West e Manson se encontraram.

852
00:56:55,912 --> 00:56:59,249
Ninguém nunca os viu juntos.

853
00:56:59,332 --> 00:57:01,251
Digo, Manson surgiu em Haight,

854
00:57:02,127 --> 00:57:03,837
no final de 1967,

855
00:57:03,920 --> 00:57:06,005
mesma época em que West foi embora,

856
00:57:06,089 --> 00:57:09,509
e criando exatamente
o que eles queriam criar.

857
00:57:09,592 --> 00:57:10,844
As garotas dele.

858
00:57:10,927 --> 00:57:14,180
Pessoas que matariam sob ordens,
sem remorso,

859
00:57:14,264 --> 00:57:18,059
que fariam o que mandassem.

860
00:57:18,143 --> 00:57:22,522
Aquele grupo foi para LA e, um ano depois,
cometeu esses crimes horríveis.

861
00:57:22,605 --> 00:57:26,568
CAPÍTULO QUATRO
CAPTURA

862
00:57:26,651 --> 00:57:29,446
Um grupo itinerante de membros
de uma suposta seita religiosa

863
00:57:29,529 --> 00:57:31,448
com um líder que chamam de Jesus

864
00:57:31,531 --> 00:57:34,200
teve três de seus seguidores presos

865
00:57:34,284 --> 00:57:38,329
na investigação do homicídio
de Sharon Tate e seis outras pessoas.

866
00:57:40,457 --> 00:57:45,712
A primeira informação que tiveram
que apontou para a família Manson

867
00:57:45,795 --> 00:57:48,798
veio de Susan Atkins.

868
00:57:51,468 --> 00:57:57,932
Ela conheceu Charlie em Haight.
Em meados de 1967, era uma seguidora fiel.

869
00:58:03,396 --> 00:58:06,941
A Família saiu das cavernas
onde moravam no Rancho Spahn

870
00:58:07,025 --> 00:58:10,069
no início do outono,
após os assassinatos Tate.

871
00:58:10,153 --> 00:58:13,573
A Família montou outro acampamento
no deserto, perto do Vale da Morte.

872
00:58:13,656 --> 00:58:16,784
Cinco membros estão presos
por outras acusações

873
00:58:16,868 --> 00:58:19,037
na cidade desértica de Independence.

874
00:58:19,120 --> 00:58:22,332
O líder da Família,
Charles Manson, está preso aqui.

875
00:58:22,415 --> 00:58:25,877
Espera-se que ele seja acusado
dos assassinatos Tate.

876
00:58:26,711 --> 00:58:30,590
Susan Atkins foi presa
com um grupo no Rancho Barker.

877
00:58:32,383 --> 00:58:34,260
Foi levada para Los Angeles.

878
00:58:34,344 --> 00:58:37,388
Ela só era acusada
do assassinato de Gary Hinman

879
00:58:37,472 --> 00:58:41,309
porque havia participado
com Bobby Beausoleil.

880
00:58:41,392 --> 00:58:44,062
Ainda não a tinham ligado
aos casos Tate-LaBianca.

881
00:58:44,145 --> 00:58:46,189
Aliás, tinham, só não diziam.

882
00:58:47,482 --> 00:58:51,486
Tiraram Susan da prisão no Vale da Morte,

883
00:58:51,569 --> 00:58:56,616
levaram para Sybil Brand
e, no decorrer de uma semana…

884
00:58:56,699 --> 00:58:59,285
Começou a contar tudo
para colegas de cela.

885
00:58:59,869 --> 00:59:01,120
Duas colegas de cela,

886
00:59:01,746 --> 00:59:03,706
Virginia Graham e Ronnie Howard.

887
00:59:05,542 --> 00:59:08,044
Creio que foram colocadas de propósito lá.

888
00:59:09,837 --> 00:59:12,131
Ambas eram casadas com o mesmo homem.

889
00:59:12,882 --> 00:59:15,843
Ambas tinham sido semiprostitutas.

890
00:59:15,927 --> 00:59:20,265
Virginia Graham era minha amiga.
Eu a adorava. Ela nunca admitiu, mas…

891
00:59:20,765 --> 00:59:23,142
Como pode ser uma semiprostituta?

892
00:59:23,726 --> 00:59:25,812
Eu nem sei o que é isso.

893
00:59:25,895 --> 00:59:30,191
É que a Virginia Graham se ofendia
quando a chamava de prostituta.

894
00:59:30,275 --> 00:59:35,572
Dizia: "Não, só desfrutei da generosidade
dos homens com quem namorei."

895
00:59:37,824 --> 00:59:40,326
Elas também passavam cheques sem fundo,

896
00:59:41,077 --> 00:59:42,745
receitas médicas falsas.

897
00:59:42,829 --> 00:59:46,249
Entravam e saíam da prisão,
mas foram pegas na mesma semana

898
00:59:46,332 --> 00:59:47,792
e presas.

899
00:59:48,960 --> 00:59:54,340
E foi quando elas perguntaram
a história de Atkins.

900
00:59:55,425 --> 00:59:59,012
Às vezes, diz que se chama Jesus.
Outras, Satanás.

901
00:59:59,095 --> 01:00:00,888
Charles Manson é o nome dele.

902
01:00:00,972 --> 01:00:03,891
Manson era o líder
da seita hippie, ou família,

903
01:00:03,975 --> 01:00:07,103
acusado de matar Sharon Tate
e talvez mais 12 pessoas.

904
01:00:07,186 --> 01:00:11,524
Parece que Manson se irritou
com Terry Melcher, filho de Doris Day,

905
01:00:11,608 --> 01:00:14,694
por se recusar a ajudá-lo a assinar
um contrato com uma gravadora.

906
01:00:14,777 --> 01:00:17,488
Melcher era um ex-morador
da casa dos Tate.

907
01:00:17,572 --> 01:00:20,742
A casa, aparentemente, se tornou
um símbolo de rejeição para Manson.

908
01:00:20,825 --> 01:00:24,579
Segundo um membro da seita, o líder
ordenou que matassem todos na casa.

909
01:00:25,413 --> 01:00:28,958
Dizem que Manson tem
um efeito hipnótico em sua seita.

910
01:00:29,584 --> 01:00:32,211
Eles precisavam que Atkins depusesse

911
01:00:32,879 --> 01:00:37,175
para denunciar Manson, Watson,

912
01:00:37,925 --> 01:00:42,180
Van Houten, Krenwinkel e Kasabian.

913
01:00:43,598 --> 01:00:47,268
Então trocaram o advogado da Atkins,

914
01:00:47,769 --> 01:00:51,189
que tinha sido designado pelo tribunal
e a defenderia adequadamente,

915
01:00:51,272 --> 01:00:52,649
por outro advogado.

916
01:00:52,732 --> 01:00:55,568
Tenho os memorandos.
Eles se reuniram e disseram:

917
01:00:55,652 --> 01:00:59,405
"Quem temos que exerceria
mais controle sobre ela

918
01:00:59,489 --> 01:01:01,491
e conseguiria o que precisamos?"

919
01:01:03,076 --> 01:01:04,911
FOI DECIDIDO QUE,

920
01:01:04,994 --> 01:01:06,913
POR CAUSA DA GRAVIDADE

921
01:01:06,996 --> 01:01:08,998
DO CASO

922
01:01:09,082 --> 01:01:11,167
O ADVOGADO DELA DEVERIA SER ALGUÉM

923
01:01:11,250 --> 01:01:13,461
COM "GRANDE CONTROLE SOBRE O CLIENTE"

924
01:01:14,337 --> 01:01:16,047
TOMARAM AS PROVIDÊNCIAS

925
01:01:16,130 --> 01:01:17,924
Designaram Dick Cabellero

926
01:01:18,007 --> 01:01:22,720
e imediatamente fizeram um acordo
para ela depor no grande júri

927
01:01:23,513 --> 01:01:27,892
em troca de imunidade limitada,
ou seja, não ser condenada à morte.

928
01:01:28,434 --> 01:01:32,939
Mas também depor no julgamento,
e não poderia voltar pra Charles Manson.

929
01:01:33,022 --> 01:01:35,233
Se voltasse atrás, perderia o acordo.

930
01:01:35,316 --> 01:01:37,276
Todos sabiam que ela voltaria.

931
01:01:39,070 --> 01:01:42,115
Todos estavam trabalhando
em favor da acusação.

932
01:01:49,122 --> 01:01:50,581
A audiência com o grande júri,

933
01:01:50,665 --> 01:01:56,879
Atkins depôs sob a influência
das pessoas da acusação,

934
01:01:56,963 --> 01:01:59,757
e não com o advogado de defesa
defendendo-a.

935
01:02:02,051 --> 01:02:04,595
Susan, como foi tratada
desde que foi presa?

936
01:02:09,183 --> 01:02:11,769
Da mesma forma que os outros detentos.

937
01:02:12,979 --> 01:02:17,191
COMO ELES MORRERAM
PASSO A PASSO: 5 ASSASSINATOS TATE

938
01:02:17,275 --> 01:02:19,527
O grande júri levou apenas 20 minutos

939
01:02:19,610 --> 01:02:22,947
para concordar em denunciar
seis membros da tribo hippie

940
01:02:23,030 --> 01:02:26,993
pelos assassinatos Tate,
e do empresário e da esposa.

941
01:02:27,076 --> 01:02:28,953
SEIS INDICIADOS
NO CASO TATE

942
01:02:29,454 --> 01:02:30,872
LÍDER DA SEITA NO TOPO DA LISTA

943
01:02:30,955 --> 01:02:36,836
Quando começou a surgir uma história,
ela foi controlada com muito cuidado.

944
01:02:37,462 --> 01:02:39,797
Foi controlada e manipulada.

945
01:02:40,465 --> 01:02:41,966
E qual era a história?

946
01:02:42,508 --> 01:02:47,555
O que pensamos agora quando lembramos
dos assassinatos de Manson,

947
01:02:47,638 --> 01:02:51,267
que essa garotada saiu de casa
e foi corrompida

948
01:02:51,350 --> 01:02:54,979
pela liberdade do movimento
dos anos 1960, e viraram monstros.

949
01:02:55,062 --> 01:02:57,732
Ou seja, não deixem seus filhos
usarem drogas,

950
01:02:57,815 --> 01:03:01,903
entrarem nas comunidades,
marcharem contra a guerra,

951
01:03:03,029 --> 01:03:07,200
porque todos vão se transformar
nesses assassinos malucos

952
01:03:07,283 --> 01:03:10,036
que não respeitam a vida.

953
01:03:10,620 --> 01:03:14,040
PRISÃO DE MANSON
AFETA IMAGEM DE HIPPIES

954
01:03:14,123 --> 01:03:16,417
Se pensar no COINTELPRO e no CHAOS,

955
01:03:16,501 --> 01:03:22,548
isso serviu ao propósito deles
de finalmente virar o mundo

956
01:03:22,632 --> 01:03:26,886
contra o movimento antiguerra de esquerda,

957
01:03:26,969 --> 01:03:30,097
que muita gente confundia com os hippies.

958
01:03:35,978 --> 01:03:40,817
Memorandos secretos do FBI divulgados hoje
mostram que o falecido J. Edgar Hoover

959
01:03:40,900 --> 01:03:43,069
ordenou uma campanha nacional

960
01:03:43,152 --> 01:03:45,822
para perturbar as atividades
da Nova Esquerda.

961
01:03:46,364 --> 01:03:50,034
Ele ordenou aos agentes que exponham
os grupos da Nova Esquerda

962
01:03:50,117 --> 01:03:53,538
e ajam para neutralizá-los.

963
01:03:54,747 --> 01:03:58,918
O COINTELPRO foi criado em 1967 pelo FBI.

964
01:03:59,001 --> 01:04:02,421
O CHAOS em 1967 pela CIA.

965
01:04:02,505 --> 01:04:06,759
Os dois programas foram projetados
para se infiltrar

966
01:04:08,052 --> 01:04:09,470
em grupos de esquerda,

967
01:04:10,263 --> 01:04:13,266
principalmente os Panteras,
e neutralizá-los.

968
01:04:13,349 --> 01:04:15,351
Os próprios documentos dizem isso.

969
01:04:17,979 --> 01:04:21,858
Fazer o que fosse preciso para basicamente

970
01:04:22,733 --> 01:04:24,986
torná-los ineficazes, eliminá-los.

971
01:04:30,533 --> 01:04:33,411
Os que estavam no poder em 1969

972
01:04:33,911 --> 01:04:39,083
acreditavam que haveria uma guerra civil

973
01:04:39,166 --> 01:04:41,836
por causa desse movimento de esquerda.

974
01:04:43,337 --> 01:04:46,507
PORCOS FORA DA NOSSA COMUNIDADE

975
01:04:49,385 --> 01:04:54,015
Celebridades apoiavam os Panteras,
fazendo eventos beneficentes para eles.

976
01:04:56,517 --> 01:04:58,895
Há um memorando de novembro de 1968,

977
01:04:58,978 --> 01:05:02,440
menos de um ano antes
dos assassinatos de Tate-LaBianca.

978
01:05:02,523 --> 01:05:03,774
DATA: 29/11/68

979
01:05:05,067 --> 01:05:08,237
O memorando da COINTELPRO dizia:

980
01:05:08,321 --> 01:05:10,781
"Quando a revolução finalmente acontecer,

981
01:05:10,865 --> 01:05:14,285
temos que fazer as celebridades entenderem

982
01:05:14,368 --> 01:05:17,580
que estarão na fila contra a parede
com os outros."

983
01:05:20,207 --> 01:05:21,125
E o que houve?

984
01:05:21,709 --> 01:05:25,463
Oito ou nove meses depois,
Sharon Tate e Jay Sebring,

985
01:05:25,546 --> 01:05:28,507
dois destaques da alta-sociedade
daquele mundo,

986
01:05:28,591 --> 01:05:30,801
são assassinados nessa casa amarela,

987
01:05:32,887 --> 01:05:34,889
uma casa muito famosa.

988
01:05:41,771 --> 01:05:45,316
É difícil acreditar
que isso foi orquestrado

989
01:05:45,399 --> 01:05:46,859
pelo governo federal.

990
01:05:47,693 --> 01:05:50,112
Eu não diria que foi orquestrado.

991
01:05:50,696 --> 01:05:54,367
Orquestrado parece
que foi planejado com antecedência,

992
01:05:54,450 --> 01:05:56,452
executado e depois encoberto.

993
01:05:56,953 --> 01:06:01,749
Talvez Manson só tenha tido liberdade
para fazer o que quisesse por dois anos.

994
01:06:02,291 --> 01:06:04,001
Talvez tenha sido só isso.

995
01:06:04,085 --> 01:06:07,088
PANTERAS NEGRAS SÃO ALVO DO FBI

996
01:06:07,171 --> 01:06:11,884
É, no mínimo, irônico que,
antes de sabermos do COINTELPRO,

997
01:06:11,968 --> 01:06:14,178
e do FBI armando para os Panteras,

998
01:06:14,261 --> 01:06:18,766
o plano do Manson tenha sido culpar
os Panteras pelos assassinatos.

999
01:06:18,849 --> 01:06:20,059
MORTE AOS PORCOS

1000
01:06:20,142 --> 01:06:22,812
ASSASSINATO DOS LABIANCA
10 DE AGOSTO DE 1969

1001
01:06:22,895 --> 01:06:23,771
PORCO

1002
01:06:23,854 --> 01:06:28,150
ASSASSINATOS TATE
9 DE AGOSTO DE 1969

1003
01:06:28,234 --> 01:06:29,860
PORCO POLÍTICO
ASSASSINATO DO HINMAN

1004
01:06:29,944 --> 01:06:33,906
Ainda tem algumas coisas que me intrigam.

1005
01:06:35,366 --> 01:06:39,495
Uma delas é
essa conexão cronológica próxima

1006
01:06:39,578 --> 01:06:44,458
entre a hora da sua prisão
e os assassinatos.

1007
01:06:48,087 --> 01:06:51,632
E outra é a escrita na parede com sangue.

1008
01:06:52,133 --> 01:06:55,344
Ela se repetiu três vezes.

1009
01:06:58,139 --> 01:07:01,267
Primeiro com Hinman,
depois na Cielo Drive,

1010
01:07:01,350 --> 01:07:02,852
e depois nos LaBianca.

1011
01:07:05,646 --> 01:07:10,484
Entendo que pense
na correlação dessas coisas.

1012
01:07:10,568 --> 01:07:14,155
BOBBY BEAUSOLEIL
CUMPRINDO PRISÃO PERPÉTUA

1013
01:07:14,238 --> 01:07:20,578
Acho importante
chegar ao cerne da história.

1014
01:07:22,038 --> 01:07:23,831
Ao que é essencial.

1015
01:07:27,084 --> 01:07:29,879
Não tenho dúvidas de qual era a motivação.

1016
01:07:30,379 --> 01:07:31,630
Nenhuma. Zero.

1017
01:07:36,135 --> 01:07:39,597
Charlie ficou paranoico
com seu próprio grupo.

1018
01:07:40,598 --> 01:07:46,312
Ele queria que todos
estivessem ligados pelos crimes.

1019
01:07:47,229 --> 01:07:48,647
Esse foi o motivo.

1020
01:07:51,859 --> 01:07:55,696
Então ele mandou Tex Watson

1021
01:07:57,239 --> 01:07:58,324
matar Terry.

1022
01:07:59,742 --> 01:08:01,827
Terry morou na Cielo Drive.

1023
01:08:03,662 --> 01:08:07,875
Desde que Charlie o conheceu,
ele morava lá.

1024
01:08:09,502 --> 01:08:12,004
Ele não sabia que Terry tinha se mudado.

1025
01:08:13,005 --> 01:08:15,925
Watson perguntou:
"E se houver mais alguém lá?"

1026
01:08:16,425 --> 01:08:19,095
Charlie mandou ele matar
quem quer que fosse.

1027
01:08:22,723 --> 01:08:27,520
Por não saber que Terry havia se mudado,

1028
01:08:28,312 --> 01:08:31,273
outras cinco pessoas foram assassinadas.

1029
01:08:35,111 --> 01:08:37,029
CAPÍTULO CINCO

1030
01:08:37,113 --> 01:08:39,406
O julgamento de Charles Manson
e três mulheres,

1031
01:08:39,490 --> 01:08:43,410
acusados do assassinato de Sharon Tate
e seis outras pessoas no verão passado,

1032
01:08:43,494 --> 01:08:45,538
finalmente começou hoje em LA.

1033
01:08:46,038 --> 01:08:51,085
Preciso destacar a importância
do que aconteceu no tribunal.

1034
01:08:52,128 --> 01:08:54,880
Se algum jurado ainda tinha dúvida

1035
01:08:54,964 --> 01:09:01,512
se Manson era o líder Svengali
daquelas mulheres,

1036
01:09:02,638 --> 01:09:04,765
ela se dissipou no tribunal.

1037
01:09:08,185 --> 01:09:10,604
Porque, toda vez que ele fazia algo,

1038
01:09:10,688 --> 01:09:13,983
como se levantar e gritar com o juiz,

1039
01:09:14,066 --> 01:09:16,360
as três mulheres faziam a mesma coisa.

1040
01:09:17,736 --> 01:09:20,531
Um dia, ele apareceu com um X na testa

1041
01:09:20,614 --> 01:09:22,616
que fez com lâmina de barbear.

1042
01:09:24,577 --> 01:09:28,497
No dia seguinte, as três mulheres
tinham um X na testa.

1043
01:09:30,749 --> 01:09:33,711
Ficou claro para todos no tribunal

1044
01:09:33,794 --> 01:09:36,088
que Manson dava as ordens

1045
01:09:36,172 --> 01:09:39,508
e controlava totalmente aquelas mulheres.

1046
01:09:41,343 --> 01:09:45,681
O caso se tornou uma sensação nacional
e internacional bizarra,

1047
01:09:45,764 --> 01:09:48,851
chamando a atenção de todos,
desde o presidente Nixon

1048
01:09:48,934 --> 01:09:50,811
até os curiosos no tribunal

1049
01:09:50,895 --> 01:09:52,855
onde o caso está sendo julgado.

1050
01:09:52,938 --> 01:09:54,481
É tudo encenação, não é?

1051
01:09:56,734 --> 01:09:59,403
Esse julgamento também reuniu de novo

1052
01:09:59,486 --> 01:10:02,573
os membros da família Manson
que não estão na cadeia.

1053
01:10:04,575 --> 01:10:08,913
Reportagens mostram que eles vivem
uma vida de sexo e drogas,

1054
01:10:08,996 --> 01:10:12,875
e um tipo de religião pregada
por um homem que comandava a família

1055
01:10:12,958 --> 01:10:15,085
com um poder incomum de persuasão.

1056
01:10:18,547 --> 01:10:23,052
A única razão pela qual ainda há
uma obsessão cultural com este caso

1057
01:10:23,552 --> 01:10:27,556
não é porque uma atriz
esposa de um diretor famoso

1058
01:10:27,640 --> 01:10:29,683
foi assassinada de forma horrível.

1059
01:10:30,517 --> 01:10:33,229
Não é pela quantidade de pessoas mortas.

1060
01:10:38,859 --> 01:10:44,448
As pessoas são fascinadas
porque esse ex-presidiário

1061
01:10:45,032 --> 01:10:47,076
influenciou tanto essas pessoas.

1062
01:10:53,582 --> 01:10:56,877
Ele levou todos os pertences deles.
Mudou o nome deles.

1063
01:11:01,423 --> 01:11:05,761
No rancho, não eram permitidos
relógios, jornais

1064
01:11:05,844 --> 01:11:07,888
nem contato com o mundo exterior.

1065
01:11:08,389 --> 01:11:10,849
E então dava LSD para eles.

1066
01:11:14,979 --> 01:11:18,274
Tomavam LSD por dias e noites seguidas,

1067
01:11:18,357 --> 01:11:22,695
ele pregava e os induzia à filosofia dele.

1068
01:11:23,195 --> 01:11:26,073
- Bom dia. O sol está brilhando.
- Bom dia.

1069
01:11:26,156 --> 01:11:27,366
- Está.
- Sim.

1070
01:11:27,866 --> 01:11:30,077
O que espera fazer lá hoje?

1071
01:11:30,160 --> 01:11:32,329
- Não me deixam fazer nada.
- Sei.

1072
01:11:32,413 --> 01:11:34,748
- Fazem tudo.
- Quais são seus planos?

1073
01:11:34,832 --> 01:11:35,874
Não tenho nenhum.

1074
01:11:37,876 --> 01:11:40,129
- Vou para o deserto. Sim.
- O deserto?

1075
01:11:41,964 --> 01:11:46,135
Ele tinha uma personalidade
muito magnética.

1076
01:11:46,218 --> 01:11:48,387
Quando entrava num lugar,

1077
01:11:48,470 --> 01:11:52,349
dava para sentir
a eletricidade saindo dele.

1078
01:11:53,684 --> 01:11:55,519
Era um cara muito inteligente.

1079
01:11:56,270 --> 01:11:59,857
Ele citava a Bíblia
quase palavra por palavra.

1080
01:12:01,734 --> 01:12:08,198
Conseguia distorcer para justificar
o que ele queria, como os assassinatos.

1081
01:12:08,282 --> 01:12:10,784
O APOCALIPSE
SEGUNDO SÃO JOÃO, O DIVINO

1082
01:12:10,868 --> 01:12:13,704
Em Apocalipse 9, da Bíblia, Manson disse

1083
01:12:14,288 --> 01:12:19,168
que os gafanhotos que iam sair voando
do poço sem fundo não eram gafanhotos.

1084
01:12:19,251 --> 01:12:20,461
Eram os Beatles.

1085
01:12:21,086 --> 01:12:25,799
E tinham couraças,
que eram os instrumentos musicais deles.

1086
01:12:29,136 --> 01:12:31,138
São a banda Beatles?

1087
01:12:31,221 --> 01:12:32,931
Sim, a banda Beatles.

1088
01:12:35,934 --> 01:12:40,522
Quando saíssem do poço sem fundo,
eles iam começar o Armagedom.

1089
01:12:42,733 --> 01:12:46,904
Os membros da Família usavam LSD
e ouviam o The White Album.

1090
01:12:48,864 --> 01:12:53,994
Manson disse que, na música "Blackbird",
os melros eram os homens negros."

1091
01:12:54,578 --> 01:12:57,247
Melro, voa…

1092
01:12:57,331 --> 01:12:59,708
Eles estavam esperando este momento.

1093
01:13:00,834 --> 01:13:06,632
Na casa dos LaBianca,
acima da porta da frente, por dentro,

1094
01:13:07,299 --> 01:13:09,301
estava escrito "ergam-se".

1095
01:13:09,385 --> 01:13:13,597
Você só estava esperando
Este momento para se erguer

1096
01:13:14,264 --> 01:13:16,725
Havia uma música chamada "Piggies".

1097
01:13:16,809 --> 01:13:21,397
Você viu os porquinhos
Rolando na lama?

1098
01:13:22,564 --> 01:13:24,983
Porcos, para Manson e a Família,

1099
01:13:25,067 --> 01:13:28,487
eram os brancos de classe alta
e média alta.

1100
01:13:29,196 --> 01:13:34,159
Para eles, há algo faltando
Eles precisam de uma boa surra

1101
01:13:34,243 --> 01:13:37,996
Havia outra música no álbum
chamada "Helter Skelter".

1102
01:13:38,539 --> 01:13:42,126
Foi daí que Manson tirou o nome
para a revolução.

1103
01:13:42,209 --> 01:13:45,629
Cuidado com o caos

1104
01:13:45,712 --> 01:13:48,132
Ela está descendo rápido

1105
01:13:48,757 --> 01:13:49,591
É!

1106
01:13:50,801 --> 01:13:54,012
Sei que Tom O'Neill tem outra opinião.

1107
01:13:54,680 --> 01:13:58,767
Acredito piamente que Manson queria
começar uma guerra racial.

1108
01:13:58,851 --> 01:14:01,979
Esse foi o motivo dos assassinatos.

1109
01:14:02,062 --> 01:14:03,522
MOTIVAÇÃO É MAIS BIZARRA

1110
01:14:03,605 --> 01:14:08,485
Ele estava obcecado com a ideia
da guerra racial. E por Helter Skelter.

1111
01:14:08,569 --> 01:14:10,988
ACUSAÇÃO AFIRMA QUE MANSON
QUERIA UM MASSACRE RACIAL

1112
01:14:11,071 --> 01:14:15,284
As manchetes dizem que Manson
queria começar uma guerra racial.

1113
01:14:15,367 --> 01:14:17,453
Pode explicar melhor?

1114
01:14:18,328 --> 01:14:20,914
Acho que podemos resumir dizendo que,

1115
01:14:20,998 --> 01:14:23,959
para Manson, Helter Skelter significava

1116
01:14:24,042 --> 01:14:26,587
o homem negro se erguendo
contra o sistema branco

1117
01:14:26,670 --> 01:14:28,338
para matar todos os brancos,

1118
01:14:28,422 --> 01:14:30,841
com exceção dele e seus seguidores,

1119
01:14:30,924 --> 01:14:33,343
que pretendiam escapar do Helter Skelter

1120
01:14:33,427 --> 01:14:35,971
indo ao deserto
e vivendo no poço sem fundo.

1121
01:14:36,054 --> 01:14:38,182
Foi o que ele disse à Família.

1122
01:14:38,682 --> 01:14:42,519
Ele tirou isso de Apocalipse 9,
o último livro do Novo Testamento.

1123
01:14:42,603 --> 01:14:47,399
Ele tirou outras filosofias dos Beatles.
Era um ávido seguidor dos Beatles.

1124
01:14:47,483 --> 01:14:50,068
Admito que isso é estranho e bizarro,

1125
01:14:50,152 --> 01:14:54,656
mas esses assassinatos
também foram muito estranhos e bizarros.

1126
01:14:54,740 --> 01:14:59,661
É improvável encontrar um motivo comum
pra assassinatos tão estranhos e bizarros.

1127
01:14:59,745 --> 01:15:01,205
Entendam isso.

1128
01:15:03,707 --> 01:15:07,294
Está dizendo que toda a narrativa
de Helter Skelter

1129
01:15:07,377 --> 01:15:10,714
de Vince Bugliosi é falsa?

1130
01:15:11,882 --> 01:15:13,425
Diz isso com base em quê?

1131
01:15:14,051 --> 01:15:15,802
Eu só não acredito.

1132
01:15:17,638 --> 01:15:18,931
No começo, eu acreditava.

1133
01:15:19,014 --> 01:15:22,476
Li Helter Skelter pela primeira vez
quando uma revista me passou como tarefa.

1134
01:15:22,559 --> 01:15:26,230
O best-seller que revelou
os detalhes verdadeiros e sangrentos.

1135
01:15:27,814 --> 01:15:29,316
Queria conhecer Bugliosi.

1136
01:15:29,399 --> 01:15:35,155
Não achava que ele me cederia muito tempo.
Nosso primeiro encontro durou seis horas.

1137
01:15:38,408 --> 01:15:42,120
Só semanas e meses depois

1138
01:15:42,204 --> 01:15:44,915
que comecei a achar buracos
na narrativa dele.

1139
01:15:44,998 --> 01:15:49,002
Eu voltava e dizia:
"Vince, não entendi tal coisa."

1140
01:15:50,671 --> 01:15:54,091
Ele sabia que,
quanto mais sensacionalista fosse o caso,

1141
01:15:54,633 --> 01:15:56,718
melhores seriam as vendas do livro.

1142
01:16:03,183 --> 01:16:05,686
Por que não acreditariam nesse absurdo?

1143
01:16:08,939 --> 01:16:11,692
Acho que as garotas
podem ter acreditado no Helter Skelter.

1144
01:16:11,775 --> 01:16:14,736
Podem ter feito aquilo
porque Charlie mandou.

1145
01:16:16,029 --> 01:16:17,155
Nesse caso,

1146
01:16:17,823 --> 01:16:20,617
ele conseguiu fazer
uma lavagem cerebral nelas.

1147
01:16:24,913 --> 01:16:28,542
Mas não acredito que o Charlie fez isso.

1148
01:16:30,586 --> 01:16:32,879
Acho que havia outro motivo.

1149
01:16:35,007 --> 01:16:37,009
Eu queria descobrir qual era.

1150
01:16:49,021 --> 01:16:52,232
Bugliosi sabia a verdade,
mas não revelava.

1151
01:16:54,401 --> 01:16:58,614
Não foi para começar uma guerra racial,
que era a teoria de Bugliosi.

1152
01:17:01,491 --> 01:17:03,118
Ele sabia a verdade.

1153
01:17:04,244 --> 01:17:06,788
Sabia que o Manson
falava essas baboseiras.

1154
01:17:07,414 --> 01:17:11,335
Eram só histórias contadas
em volta da fogueira.

1155
01:17:13,003 --> 01:17:15,422
Mas não tinham a ver com os assassinatos.

1156
01:17:17,549 --> 01:17:19,718
A intenção dele desde o começo

1157
01:17:20,927 --> 01:17:23,680
era fazer exatamente o que ele fez.

1158
01:17:25,182 --> 01:17:28,810
Escrever um livro,
ganhar uma fortuna com ele,

1159
01:17:29,478 --> 01:17:31,813
viver disso o resto da vida

1160
01:17:32,939 --> 01:17:34,858
e vender os direitos do filme

1161
01:17:34,941 --> 01:17:36,652
HELTER SKELTER DOMINA AUDIÊNCIA

1162
01:17:37,235 --> 01:17:38,487
E ele fez isso.

1163
01:17:39,613 --> 01:17:42,658
O escritor dele
estava sentado no tribunal,

1164
01:17:43,158 --> 01:17:46,411
fazendo anotações para o livro
que já estava escrevendo,

1165
01:17:46,495 --> 01:17:49,456
enquanto ele julgava
Charlie e as três garotas.

1166
01:17:51,500 --> 01:17:53,168
Ele precisava da condenação.

1167
01:17:53,251 --> 01:17:55,879
Queria se retratar no livro

1168
01:17:55,962 --> 01:17:59,633
como o cavaleiro branco protegendo
todos os norte-americanos.

1169
01:18:01,760 --> 01:18:04,888
Helter Skelter significa confusão.

1170
01:18:05,347 --> 01:18:08,183
Só queríamos dizer a verdade,

1171
01:18:08,266 --> 01:18:11,186
mas os advogados não deixaram
porque queriam vendê-la.

1172
01:18:12,354 --> 01:18:15,565
Queríamos dizer a verdade,
mas eles não queriam

1173
01:18:15,649 --> 01:18:18,568
porque não poderiam escrever
livros com a verdade.

1174
01:18:18,652 --> 01:18:22,114
Não ganhariam dinheiro,
não venderiam toda essa loucura,

1175
01:18:22,906 --> 01:18:27,452
o medo, a emoção indireta, para alguém.

1176
01:18:29,705 --> 01:18:33,542
Meu mundo é um mundo triste

1177
01:18:34,960 --> 01:18:38,880
Será que alguém tem culpa?

1178
01:18:39,840 --> 01:18:44,803
Tão tolo em um mundo louco

1179
01:18:45,679 --> 01:18:48,682
Sem fotografia na minha moldura

1180
01:18:50,684 --> 01:18:53,562
Todos dizem
Tolo louco

1181
01:18:54,146 --> 01:18:57,941
Está sempre olhando a noite

1182
01:19:00,986 --> 01:19:03,655
Com meus braços ao redor da árvore

1183
01:19:03,739 --> 01:19:07,784
Manson e as três mulheres
não apresentaram defesa no julgamento.

1184
01:19:08,535 --> 01:19:11,037
Manson depôs

1185
01:19:12,247 --> 01:19:15,125
por uma hora sem a presença do júri.

1186
01:19:15,208 --> 01:19:18,211
O juiz perguntou
se queria depor na frente do júri.

1187
01:19:18,295 --> 01:19:20,589
Manson falou:
"Não, já disse o que tinha a dizer."

1188
01:19:20,672 --> 01:19:26,178
25 DE JANEIRO DE 1971

1189
01:19:27,679 --> 01:19:30,223
Foram 42 horas e meia de deliberação

1190
01:19:30,307 --> 01:19:34,269
antes do júri
finalmente chegar a um veredicto.

1191
01:19:35,645 --> 01:19:38,982
As três acusadas,
Susan Atkins, Patricia Krenwinkel

1192
01:19:39,065 --> 01:19:42,486
e Leslie Van Houten,
sorriam e conversavam entre si.

1193
01:19:43,779 --> 01:19:46,448
Charles Manson sorria e mexia na barba.

1194
01:19:49,534 --> 01:19:51,495
E os veredictos foram lidos.

1195
01:19:51,578 --> 01:19:54,039
Pelos assassinatos
de Sharon Tate e Jay Sebring,

1196
01:19:54,122 --> 01:19:57,626
todos foram declarados culpados
por homicídio qualificado.

1197
01:19:57,709 --> 01:20:00,879
Pelos de Abigail Folger
e Wojciech Frykowski,

1198
01:20:00,962 --> 01:20:03,048
culpados de homicídio qualificado.

1199
01:20:03,632 --> 01:20:07,636
Pelo assassinato de Steven Parent,
culpados de homicídio qualificado.

1200
01:20:07,719 --> 01:20:08,762
E continuou.

1201
01:20:08,845 --> 01:20:11,473
Pelos assassinatos de Rosemary
e Leno LaBianca,

1202
01:20:11,556 --> 01:20:13,350
culpados por homicídio qualificado.

1203
01:20:14,684 --> 01:20:17,395
Manson gritou para os jurados:
"Todos vocês são culpados.

1204
01:20:18,188 --> 01:20:20,899
Não permitiram que nos defendêssemos."

1205
01:20:26,238 --> 01:20:28,907
Gostaria de passar
por outro julgamento assim?

1206
01:20:31,034 --> 01:20:33,787
Sou tipo um lutador do tribunal.

1207
01:20:33,870 --> 01:20:35,455
Gosto de julgamentos.

1208
01:20:35,539 --> 01:20:37,541
Gosto da emoção, do drama.

1209
01:20:38,875 --> 01:20:41,336
Foi uma honra o meu gabinete me escolher

1210
01:20:41,419 --> 01:20:43,797
para cuidar de um julgamento
dessa magnitude.

1211
01:20:44,506 --> 01:20:47,175
Se eu pudesse voltar atrás,
aceitaria de novo,

1212
01:20:47,259 --> 01:20:50,846
embora o julgamento tenha criado problemas

1213
01:20:50,929 --> 01:20:52,472
que eu não esperava.

1214
01:20:55,141 --> 01:20:57,394
Isso foi um julgamento.

1215
01:20:57,477 --> 01:21:00,146
Oito meses de depoimentos da acusação.

1216
01:21:01,314 --> 01:21:05,277
Eles condenaram essas pessoas,
e vocês são os próximos.

1217
01:21:05,360 --> 01:21:06,403
Todos vocês.

1218
01:21:06,486 --> 01:21:07,612
O que vão fazer?

1219
01:21:08,530 --> 01:21:11,241
Logo haverá uma revolução.

1220
01:21:11,324 --> 01:21:12,617
O que farão agora?

1221
01:21:13,451 --> 01:21:14,619
Pode nos contar?

1222
01:21:14,703 --> 01:21:16,746
Ficaremos aqui até o Charlie sair.

1223
01:21:17,664 --> 01:21:20,667
- Que será nunca.
- Ele vai sair. Todos vão.

1224
01:21:21,543 --> 01:21:24,004
Vem aí uma revolução. Vocês se julgaram.

1225
01:21:24,087 --> 01:21:26,590
CAPÍTULO SEIS

1226
01:21:26,673 --> 01:21:30,635
CONTROLE MENTAL

1227
01:21:36,016 --> 01:21:39,519
Como ele aprendeu a fazer
lavagem cerebral naquela garotada?

1228
01:21:39,603 --> 01:21:40,979
Em menos de um ano.

1229
01:21:42,022 --> 01:21:45,400
Ele era um vigarista,
mas todos que o conheceram na prisão

1230
01:21:45,483 --> 01:21:49,362
e antes de se tornar Charlie Manson

1231
01:21:49,446 --> 01:21:52,741
disseram que ele era uma piada,
ninguém o levava a sério.

1232
01:21:52,824 --> 01:21:55,911
Ele conseguiu ajuda.

1233
01:21:57,329 --> 01:21:58,747
De onde veio?

1234
01:22:03,710 --> 01:22:07,088
Está sugerindo que Manson era um fantoche.

1235
01:22:09,633 --> 01:22:11,927
Sim, estou sugerindo a possibilidade.

1236
01:22:12,552 --> 01:22:14,638
Ele estava sendo usado pelo Estado.

1237
01:22:15,180 --> 01:22:16,431
OPERAÇÃO CHAOS

1238
01:22:16,514 --> 01:22:19,768
E tem o COINTELPRO, o CHAOS

1239
01:22:19,851 --> 01:22:21,478
e o MK-Ultra.

1240
01:22:23,813 --> 01:22:27,692
Ironicamente, Vince foi quem
me colocou nesse caminho.

1241
01:22:29,861 --> 01:22:34,115
Ele escreveu: "Foi algo
que ele aprendeu na prisão?

1242
01:22:34,199 --> 01:22:37,285
Foi algo que ele aprendeu fora da prisão?

1243
01:22:37,369 --> 01:22:40,246
Que qualidade intangível ele aprendeu

1244
01:22:40,997 --> 01:22:45,627
para controlar a mente dessas pessoas
e transformá-las em monstros?"

1245
01:22:45,710 --> 01:22:46,670
A FAMÍLIA

1246
01:22:46,753 --> 01:22:50,382
Havia pelo menos 30 pessoas
que fariam o que ele dissesse.

1247
01:22:51,091 --> 01:22:53,093
Ele também aprendeu a encontrar

1248
01:22:53,176 --> 01:22:56,137
algum gatilho no inconsciente deles

1249
01:22:56,221 --> 01:22:58,515
que os tornaram capazes de matar.

1250
01:23:00,392 --> 01:23:04,104
"Talvez nunca matassem
se não tivessem conhecido Manson."

1251
01:23:05,897 --> 01:23:09,484
Um é um

1252
01:23:10,652 --> 01:23:15,699
Neste vale, você me encontrará

1253
01:23:16,324 --> 01:23:21,454
Só trará perfeição

1254
01:23:21,538 --> 01:23:25,625
Tem suas próprias teorias
de como Manson fez Tex Watson

1255
01:23:25,709 --> 01:23:28,878
e aquelas mulheres cometerem esses crimes?

1256
01:23:29,713 --> 01:23:32,424
Manson gostava muito de controle da mente.

1257
01:23:33,925 --> 01:23:34,926
Ele…

1258
01:23:36,011 --> 01:23:38,638
era fascinado por Cientologia.

1259
01:23:39,931 --> 01:23:43,184
Ele queria aprender

1260
01:23:44,644 --> 01:23:49,232
a controlar não só a própria mente,
mas outras.

1261
01:23:50,358 --> 01:23:53,945
As drogas tiveram o papel mais importante.

1262
01:23:54,029 --> 01:23:56,406
Abriram a mente deles para sugestões.

1263
01:23:58,283 --> 01:23:59,743
Manson só…

1264
01:24:01,411 --> 01:24:02,787
pregava o tempo todo.

1265
01:24:02,871 --> 01:24:06,041
Todas as noites,
depois do jantar, ele dava sermões

1266
01:24:06,791 --> 01:24:08,376
sobre guerras raciais.

1267
01:24:09,085 --> 01:24:09,919
Helter Skelter.

1268
01:24:11,296 --> 01:24:12,672
Assassinato era normal.

1269
01:24:14,340 --> 01:24:16,217
Essas pessoas estavam isoladas.

1270
01:24:17,385 --> 01:24:21,222
Não tinham pessoas normais para conversar

1271
01:24:21,306 --> 01:24:23,683
e dizer para eles que isso era loucura.

1272
01:24:38,364 --> 01:24:40,366
Corrija-me se eu estiver errado.

1273
01:24:40,867 --> 01:24:43,828
Mas, de repente, o LSD

1274
01:24:43,912 --> 01:24:47,207
se tornou uma maneira de explicar

1275
01:24:47,999 --> 01:24:50,794
esse comportamento muito bizarro.

1276
01:24:51,878 --> 01:24:54,631
Para mim, tem menos a ver
com o comportamento.

1277
01:24:54,714 --> 01:24:56,800
É a mudança de pensamento,

1278
01:24:57,425 --> 01:24:58,635
de personalidade,

1279
01:24:59,260 --> 01:25:02,347
de como as pessoas do grupo
do qual falamos

1280
01:25:02,931 --> 01:25:04,432
não agiam só estranho.

1281
01:25:04,516 --> 01:25:08,269
Mudaram completamente
o modo como olhavam para o mundo,

1282
01:25:08,353 --> 01:25:09,729
como viam o mundo.

1283
01:25:12,899 --> 01:25:17,570
Manson fez essas garotas
abandonarem o senso de moralidade

1284
01:25:18,363 --> 01:25:23,326
e o código de ética,
e fez acreditarem que o mal não existia.

1285
01:25:26,412 --> 01:25:30,375
E isso grudou. Ficou por anos.

1286
01:25:31,501 --> 01:25:34,337
Quando saíram
da bolha do Manson, na prisão,

1287
01:25:34,420 --> 01:25:36,923
as que foram condenadas e cumpriram pena

1288
01:25:37,841 --> 01:25:41,427
levaram anos para serem desprogramadas

1289
01:25:42,011 --> 01:25:43,388
e renunciar ao Manson.

1290
01:25:46,975 --> 01:25:50,353
Susan Atkins disse:
"Ainda não consigo tirá-lo da cabeça.

1291
01:25:50,854 --> 01:25:52,856
Não consigo tirá-lo da cabeça.

1292
01:25:54,399 --> 01:25:55,859
Os pensamentos dele são os meus.

1293
01:25:55,942 --> 01:25:59,070
Tento, mas não consigo tirar
o Charlie da cabeça."

1294
01:25:59,654 --> 01:26:02,740
Está tão vivo em mim.

1295
01:26:02,824 --> 01:26:08,204
Lembro que fomos muito longe,
e não tinha como voltar atrás.

1296
01:26:08,288 --> 01:26:11,624
Mesmo se eu quisesse fugir
ou ir embora, não poderia.

1297
01:26:11,708 --> 01:26:15,420
Era como se eu tivesse sido pega em algo
e não tivesse controle.

1298
01:26:15,503 --> 01:26:18,173
Eu não tinha nenhum poder
sobre o que estava acontecendo.

1299
01:26:18,256 --> 01:26:21,467
Era só uma ferramenta nas mãos do diabo,

1300
01:26:21,551 --> 01:26:23,469
é a única forma de explicar.

1301
01:26:23,553 --> 01:26:29,475
Manson usou LSD para criar
mudança de personalidade e deixá-la fixa,

1302
01:26:29,976 --> 01:26:34,063
para que durassem
depois que o efeito do LSD passasse,

1303
01:26:35,273 --> 01:26:38,943
que era o objetivo das pesquisas com LSD

1304
01:26:39,027 --> 01:26:40,778
dos cientistas do MK-Ultra.

1305
01:26:44,157 --> 01:26:47,243
- Sargento, pare com isso.
- Quieto, Ed, por favor.

1306
01:26:47,744 --> 01:26:50,955
Fique em silêncio e coopere.

1307
01:26:51,831 --> 01:26:52,665
Sim, senhor.

1308
01:26:54,959 --> 01:26:56,127
MK-Ultra…

1309
01:26:57,545 --> 01:26:58,880
Nem sei o que pensar.

1310
01:26:58,963 --> 01:27:00,465
Me parece

1311
01:27:01,841 --> 01:27:05,803
que queriam atingir certos objetivos,

1312
01:27:05,887 --> 01:27:11,017
a ideia de criar
alguém controlável era um sonho,

1313
01:27:11,601 --> 01:27:15,355
mas eles conseguiram
pelo menos chegar perto disso?

1314
01:27:16,272 --> 01:27:19,484
Acho que não.

1315
01:27:19,567 --> 01:27:23,696
DR. LOUIS JOLYON WEST
PROFESSOR DE PSIQUIATRIA

1316
01:27:24,822 --> 01:27:27,742
Tenho o relatório de Jolly West para a CIA

1317
01:27:29,077 --> 01:27:31,663
dizendo que aprendeu a substituir

1318
01:27:32,789 --> 01:27:34,791
lembranças verdadeiras por falsas.

1319
01:27:40,463 --> 01:27:44,050
E ele usava LSD, hipnose
e outras drogas não identificadas,

1320
01:27:44,926 --> 01:27:46,261
então foi um sucesso.

1321
01:27:48,846 --> 01:27:49,764
Se for verdade.

1322
01:27:50,390 --> 01:27:53,142
É um documento tão importante que,

1323
01:27:53,226 --> 01:27:57,939
quando a CIA foi obrigada
a entregar o pouco que tinha,

1324
01:27:58,022 --> 01:28:00,441
ela o resumiu e retirou a parte que dizia

1325
01:28:00,942 --> 01:28:04,529
que tinha plantado com sucesso
memórias falsas nas pessoas

1326
01:28:04,612 --> 01:28:06,281
sem o conhecimento delas.

1327
01:28:06,364 --> 01:28:08,491
Então, se tiraram essas coisas,

1328
01:28:08,574 --> 01:28:12,870
um marco muito importante
para os objetivos do MK-Ultra,

1329
01:28:12,954 --> 01:28:15,456
substituir memórias verdadeiras
por falsas,

1330
01:28:16,082 --> 01:28:18,334
o que mais esconderam de nós?

1331
01:28:18,418 --> 01:28:19,377
Nunca saberemos.

1332
01:28:21,212 --> 01:28:22,839
Ele podia estar mentindo,

1333
01:28:22,922 --> 01:28:27,844
mas continuou sendo financiado pela CIA
pelo menos até o início dos anos 1960.

1334
01:28:30,763 --> 01:28:34,600
O que tudo isso significa?
Digo com sinceridade que não sei.

1335
01:28:41,190 --> 01:28:45,069
Como posso controlar sua mente?
Posso te transformar num robô?

1336
01:28:45,778 --> 01:28:48,281
Consegue controlar a minha
e me transformar num robô?

1337
01:28:48,781 --> 01:28:51,159
Influenciaram Leslie van Houten
muito antes de mim.

1338
01:28:51,242 --> 01:28:53,077
A mãe foi a primeira.

1339
01:28:53,161 --> 01:28:55,496
O pai, os pais dela. A escola.

1340
01:28:55,580 --> 01:28:57,415
A TV, os filmes.

1341
01:28:58,583 --> 01:29:00,209
E aí você chega e diz:

1342
01:29:00,293 --> 01:29:01,961
"Você a influenciou."

1343
01:29:03,004 --> 01:29:04,589
Claro que eu influenciei.

1344
01:29:04,672 --> 01:29:06,507
Influencio todos que conheço.

1345
01:29:07,050 --> 01:29:10,470
Mas não significa
que eu a orientei a ser quem ela era.

1346
01:29:13,222 --> 01:29:14,932
Não botei fogo na sua casa.

1347
01:29:15,016 --> 01:29:16,976
Não me culpe pelos seus filhos.

1348
01:29:18,227 --> 01:29:20,772
Criou seus filhos, programou seus filhos,

1349
01:29:20,855 --> 01:29:22,482
fez seus filhos.

1350
01:29:25,318 --> 01:29:27,612
As pessoas veem dramas

1351
01:29:28,654 --> 01:29:31,532
porque querem descobrir a verdade
por trás da superfície.

1352
01:29:31,616 --> 01:29:33,576
Senão ficam entediadas.

1353
01:29:34,077 --> 01:29:38,456
Qual é o segredo do protagonista
ou o que realmente aconteceu?

1354
01:29:38,539 --> 01:29:43,669
Mas, na ficção, é possível
sempre encontrar uma solução.

1355
01:29:43,753 --> 01:29:44,962
Já na vida real…

1356
01:29:45,046 --> 01:29:46,214
Pois é, não.

1357
01:29:48,007 --> 01:29:48,883
Não dá.

1358
01:29:49,675 --> 01:29:51,719
Por isso o livro se chama Chaos.

1359
01:29:52,387 --> 01:29:53,846
- Sim.
- É caótico.

1360
01:29:56,057 --> 01:29:58,601
Há muita coisa, muitos tópicos.

1361
01:30:15,952 --> 01:30:19,372
O problema desta história em particular

1362
01:30:20,665 --> 01:30:25,253
é que as pessoas
gostam muito das próprias…

1363
01:30:29,257 --> 01:30:30,299
fantasias.

1364
01:30:34,303 --> 01:30:39,517
Eles não querem saber
que a história é simples,

1365
01:30:41,102 --> 01:30:46,607
que Charlie não era um gênio.

1366
01:30:48,651 --> 01:30:50,570
Em seus delírios paranoicos,

1367
01:30:51,237 --> 01:30:53,948
em seus erros de cálculo,

1368
01:30:56,242 --> 01:30:57,452
foi só

1369
01:30:58,453 --> 01:31:00,455
erro atrás de erro.

1370
01:31:03,875 --> 01:31:07,420
Se soubesse
o que eu sei agora em relação a…

1371
01:31:08,796 --> 01:31:10,339
mentalidade criminosa…

1372
01:31:13,301 --> 01:31:15,011
As pessoas amam conspirações.

1373
01:31:17,555 --> 01:31:18,806
Amam mesmo.

1374
01:31:21,267 --> 01:31:23,811
Querem que seja mais complicado do que é,

1375
01:31:23,895 --> 01:31:28,065
e é muito difícil
destruir essas fantasias.

1376
01:31:36,032 --> 01:31:36,866
Só uma coisa…

1377
01:31:38,117 --> 01:31:40,536
Há alguma decência em você?

1378
01:31:41,037 --> 01:31:44,957
- Charlie, tem muita decência.
- Você tem algum respeito?

1379
01:31:45,041 --> 01:31:46,167
Por você, Charlie?

1380
01:31:47,001 --> 01:31:51,255
- Não pode me pedir respeito.
- Acabei de fazer um filme legal pra você.

1381
01:31:51,797 --> 01:31:55,968
- E para quê?
- Para que as pessoas vejam você.

1382
01:31:56,052 --> 01:31:58,471
Então ainda não me vê como alguém,

1383
01:31:58,554 --> 01:32:02,016
mas como o que precisa que eu seja
na sua cabeça.

1384
01:32:02,099 --> 01:32:04,894
- Matou nove pessoas…
- Quando matei?

1385
01:32:04,977 --> 01:32:08,147
- Não tem volta.
- Nunca fui condenado por isso.

1386
01:32:09,857 --> 01:32:12,151
- Não morreram por sua causa?
- O quê?

1387
01:32:12,235 --> 01:32:15,112
O mundo não estaria aqui
se não fosse por mim.

1388
01:32:15,613 --> 01:32:18,115
Se não fosse por mim, não existiriam mais.



