1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:09,634 --> 00:00:11,010
掌声欢迎

4
00:00:11,011 --> 00:00:12,553
切尔茜·汉德勒

5
00:00:12,554 --> 00:00:15,724
《切尔茜·汉德勒:就是这感觉》

6
00:00:26,735 --> 00:00:27,985
哦 天呐!

7
00:00:27,986 --> 00:00:30,446
哈喽 新泽西

8
00:00:30,447 --> 00:00:31,823
欢迎!

9
00:00:38,538 --> 00:00:42,834
我只是想
分辨出今晚观众中的同性恋朋友

10
00:00:43,501 --> 00:00:44,585
你们好

11
00:00:44,586 --> 00:00:45,711
那几个男的?好 对

12
00:00:45,712 --> 00:00:47,755
你是异性恋 看你的打扮就知道了

13
00:00:47,756 --> 00:00:48,964
但你是同性恋

14
00:00:48,965 --> 00:00:51,633
谢谢 不客气 感谢光临

15
00:00:51,634 --> 00:00:55,013
其他同性恋观众呢?
你们已经被隔离了吗?

16
00:00:56,806 --> 00:00:59,475
好的 谢谢 我...

17
00:00:59,476 --> 00:01:03,562
我的整个职业生涯
都要感谢男女同性恋朋友们

18
00:01:03,563 --> 00:01:04,647
谢谢你们

19
00:01:09,360 --> 00:01:12,404
我还要特别提一下男同性恋

20
00:01:12,405 --> 00:01:15,783
感谢你们对社会所做的那些贡献

21
00:01:15,784 --> 00:01:19,161
你们的贡献被忽视和低估了

22
00:01:19,162 --> 00:01:23,124
还记得猴痘流行的时候吗?

23
00:01:25,210 --> 00:01:27,127
不 你们他妈的不记得
知道为什么吗?

24
00:01:27,128 --> 00:01:31,632
因为所有男同性恋
都在30天内接种了疫苗

25
00:01:31,633 --> 00:01:36,387
因为他们
我们这些异性恋躲过了猴痘感染

26
00:01:39,140 --> 00:01:41,559
这是他们为我们的社区所做的贡献

27
00:01:42,185 --> 00:01:44,937
猴痘流行时 我很兴奋

28
00:01:44,938 --> 00:01:48,650
兴奋于一场新的病毒大流行
新的限制、新的规则

29
00:01:49,484 --> 00:01:52,277
我记得一天早上
疾控中心在电视上说

30
00:01:52,278 --> 00:01:55,823
有两种办法可以避免感染猴痘

31
00:01:55,824 --> 00:01:59,244
第一 避免肛交

32
00:02:00,662 --> 00:02:03,414
好像你在银行排队时
它会偷袭你一样

33
00:02:05,959 --> 00:02:07,961
“噢 哎哟!喔!”

34
00:02:09,546 --> 00:02:12,048
第二 避免和别人共用毛巾

35
00:02:13,967 --> 00:02:17,929
首先 如果你们肛交
你们也会共用毛巾的 混蛋们

36
00:02:19,139 --> 00:02:22,349
但我不用面对这个问题
我不需要去了解猴痘

37
00:02:22,350 --> 00:02:24,476
这要感谢同性恋男性
为这个国家所做的贡献

38
00:02:24,477 --> 00:02:26,979
他们是爱国者 我很感激

39
00:02:26,980 --> 00:02:30,274
那...他们如此迅速地消灭了猴痘

40
00:02:30,275 --> 00:02:32,360
我甚至毫无参与感

41
00:02:33,778 --> 00:02:35,363
在肛交这件事上

42
00:02:35,947 --> 00:02:39,576
就好像:“他们既然这么迫不及待
想回去继续干一件事 那我也想试试”

43
00:02:40,076 --> 00:02:43,704
你们猜怎么着?
肛交不再是男同性恋的专利了

44
00:02:43,705 --> 00:02:46,374
它很流行 建议你们也试试

45
00:02:47,041 --> 00:02:51,045
一开始可能不适应 但谁知道呢

46
00:02:51,921 --> 00:02:56,341
今晚 我希望
已经在一起很久的夫妻或情侣...

47
00:02:56,342 --> 00:02:58,052
你们试过肛交吗?

48
00:02:58,553 --> 00:02:59,553
好吧

49
00:02:59,554 --> 00:03:04,349
今晚 我希望各位新老夫妻或情侣

50
00:03:04,350 --> 00:03:06,977
回家以后看着对方 想一想

51
00:03:06,978 --> 00:03:09,688
“我们来试试肛交
同时想着切尔茜·汉德勒吧”

52
00:03:09,689 --> 00:03:11,149
我希望这样的事能发生

53
00:03:15,987 --> 00:03:18,697
对于单身而且没有尝试过的人

54
00:03:18,698 --> 00:03:22,242
如果你们今晚也想体验屁股被插入

55
00:03:22,243 --> 00:03:25,038
我希望你们有个策略 好吗?

56
00:03:25,622 --> 00:03:29,500
你们得选个身材中等至娇小的男性

57
00:03:32,837 --> 00:03:34,714
别找50美分

58
00:03:38,218 --> 00:03:40,678
乔·科伊 也许吧 但别找50美分

59
00:03:52,815 --> 00:03:55,026
肛交的另一个好处是

60
00:03:56,319 --> 00:03:59,196
你有90%的概率不会怀孕

61
00:03:59,197 --> 00:04:00,698
我喜欢这个概率

62
00:04:02,867 --> 00:04:05,786
我的一个朋友对我说:
“切尔茜 你不要孩子

63
00:04:05,787 --> 00:04:07,163
你会孤独终老的”

64
00:04:08,998 --> 00:04:10,041
我希望如此

65
00:04:11,251 --> 00:04:14,586
什么?你以为我会
拉着一群无辜的孩子跟我一起死?

66
00:04:14,587 --> 00:04:17,757
我弥留之际 我的孩子守在床前说:
“妈妈 别走!”

67
00:04:18,341 --> 00:04:22,177
一旦我被确诊
患上任何一种轻度的疾病

68
00:04:22,178 --> 00:04:24,304
我会立即联系我最喜欢的毒贩子

69
00:04:24,305 --> 00:04:28,893
让他在谷仓里对我实施安乐死
就他妈像对待一匹马一样 好吗?

70
00:04:30,019 --> 00:04:32,438
我绝不留恋人生

71
00:04:34,857 --> 00:04:37,818
人们认为我讨厌小孩
我不讨厌小孩 不是的

72
00:04:37,819 --> 00:04:40,654
如果你想要孩子 那就要一个
好吧?祝你好运

73
00:04:40,655 --> 00:04:44,534
我不在乎 我只是不想有孩子
每时每刻围绕在我身边

74
00:04:45,118 --> 00:04:47,744
我不想要孩子的真正原因
不是因为我讨厌他们

75
00:04:47,745 --> 00:04:53,543
而是因为 我觉得关于
童年的那一套理论太侮辱人了

76
00:04:54,168 --> 00:04:56,253
我出生的时候气坏了

77
00:04:56,254 --> 00:04:57,839
我记得我被生出来时的情景

78
00:04:58,715 --> 00:05:02,301
我记得我在医院
从我妈妈的皮卡丘里射出来

79
00:05:02,302 --> 00:05:05,095
我记得到处都是明亮的灯光

80
00:05:05,096 --> 00:05:07,306
然后有人打我的屁股

81
00:05:07,307 --> 00:05:09,892
我心想:“你他妈的开玩笑吗?”

82
00:05:10,685 --> 00:05:12,936
然后我回家 见到我的“家人”

83
00:05:12,937 --> 00:05:15,690
家里已经有五个孩子了

84
00:05:16,190 --> 00:05:21,028
我记得我看着我的父母
心说:“他妈的 这里谁说了算?

85
00:05:21,029 --> 00:05:22,154
我有嫁妆吗?

86
00:05:22,155 --> 00:05:26,034
我他妈的怎么才能实现阶层跃升
摆脱这个垃圾堆?”

87
00:05:27,577 --> 00:05:29,494
你们知道 我立即遇到了问题

88
00:05:29,495 --> 00:05:32,831
我小时候常看《脱线家族》
你们中间很多人一定也看过吧?

89
00:05:32,832 --> 00:05:35,917
有六个孩子 有爸爸妈妈

90
00:05:35,918 --> 00:05:38,295
还有个保姆 爱丽丝

91
00:05:38,296 --> 00:05:40,757
我说:“他妈的 我们的爱丽丝呢?”

92
00:05:43,593 --> 00:05:44,843
我受不了我的家人

93
00:05:44,844 --> 00:05:47,012
我受不了我父亲 他是个混蛋

94
00:05:47,013 --> 00:05:48,597
我从一开始就知道

95
00:05:48,598 --> 00:05:52,352
我...我的身体是个婴儿
但我感觉像是个女人

96
00:05:52,852 --> 00:05:53,852
我觉得很女人

97
00:05:53,853 --> 00:05:58,066
仿佛我想开始创业 也许
做私宴餐厨服务什么的 知道吧?

98
00:05:59,567 --> 00:06:02,652
我爸和我从很早的时候就经常争吵

99
00:06:02,653 --> 00:06:04,947
我们俩完全合不来

100
00:06:05,531 --> 00:06:07,491
然后 我大约七岁的时候

101
00:06:07,492 --> 00:06:10,786
他说:“我们得
带她去迪斯尼世界之类的地方

102
00:06:10,787 --> 00:06:13,413
这样她就会
看到其他孩子的行为方式

103
00:06:13,414 --> 00:06:15,833
缺了点什么东西
她有什么地方不对劲”

104
00:06:16,334 --> 00:06:18,877
于是我父母决定全家去迪斯尼世界

105
00:06:18,878 --> 00:06:21,713
那时我七岁 也就是说我们得...

106
00:06:21,714 --> 00:06:23,423
我爸爸销售二手车

107
00:06:23,424 --> 00:06:28,095
所以那意味着我们
要从新泽西开车去佛罗里达

108
00:06:28,096 --> 00:06:31,557
而且是开我爸那辆
蓝白色的恋童癖货车

109
00:06:34,477 --> 00:06:37,437
没订汽车旅馆或酒店

110
00:06:37,438 --> 00:06:39,940
我爸爸从没考虑过那方面的事

111
00:06:39,941 --> 00:06:45,530
只要看见一个伊克诺旅馆
或橙色警报酒店 他就会停下车

112
00:06:46,155 --> 00:06:49,533
我们会开进去
仿佛到了快捷假日酒店

113
00:06:49,534 --> 00:06:52,953
大大的霓虹灯字显示着“没有空房”

114
00:06:52,954 --> 00:06:56,082
我爸爸会兴高采烈地跳下车

115
00:06:56,666 --> 00:06:59,960
我会跟在他后面跳下车
喊道:“嘿 史蒂维·旺德

116
00:06:59,961 --> 00:07:01,879
你他妈的没看见那牌子吗?

117
00:07:03,423 --> 00:07:04,715
你这个蠢货”

118
00:07:06,134 --> 00:07:09,470
我父母的无能让我难以置信

119
00:07:10,138 --> 00:07:12,806
最后我们到了迪斯尼世界
那也是一场闹剧

120
00:07:12,807 --> 00:07:16,184
只是一群成年人打扮成老鼠

121
00:07:16,185 --> 00:07:17,437
你们开玩笑吗?

122
00:07:21,441 --> 00:07:23,860
尽管只有七岁 我还是想找个酒吧

123
00:07:26,070 --> 00:07:28,238
我在迪斯尼世界目睹的最有趣的事

124
00:07:28,239 --> 00:07:30,282
是一个七岁男孩

125
00:07:30,283 --> 00:07:34,078
女孩和男孩发育的早晚快慢不同
所以也许他刚刚两个月大

126
00:07:35,246 --> 00:07:38,498
他在迪斯尼世界 脸朝下趴在地上

127
00:07:38,499 --> 00:07:41,793
又踢又嚷 大发脾气

128
00:07:41,794 --> 00:07:43,378
我还记得我当时的感觉

129
00:07:43,379 --> 00:07:45,714
我记得我看着他 我很嫉妒他

130
00:07:45,715 --> 00:07:47,215
我心想:“哦

131
00:07:47,216 --> 00:07:49,135
我们是可以这样做的?

132
00:07:49,635 --> 00:07:51,429
我就是这个感觉” 你们知道

133
00:07:52,305 --> 00:07:55,640
目睹那个小孩发脾气之后 我回到家

134
00:07:55,641 --> 00:07:57,851
我心想:“嗯 我对那个更感兴趣”

135
00:07:57,852 --> 00:08:00,145
然后我去上幼儿园或一年级

136
00:08:00,146 --> 00:08:01,938
反正就是七岁应该去的地方

137
00:08:01,939 --> 00:08:06,026
有个男孩 艾伦 他在游乐场上

138
00:08:06,027 --> 00:08:09,029
我结束了迪斯尼之行回来
我看到他在角落里

139
00:08:09,030 --> 00:08:12,324
他坐在游乐场的一角 就这样

140
00:08:12,325 --> 00:08:15,118
“我靠

141
00:08:15,119 --> 00:08:18,121
我靠 他妈的”

142
00:08:18,122 --> 00:08:19,873
我们的老师 基南太太

143
00:08:19,874 --> 00:08:22,751
就站在他对面 一脸慈祥

144
00:08:22,752 --> 00:08:24,544
她非常能理解

145
00:08:24,545 --> 00:08:28,006
我走过去问道:“怎么了 基南老师?

146
00:08:28,007 --> 00:08:30,425
为什么艾伦可以那样说话?”

147
00:08:30,426 --> 00:08:33,595
她说:“哦 艾伦有图雷特综合征”

148
00:08:33,596 --> 00:08:36,557
我心想:“我也想有”

149
00:08:40,436 --> 00:08:43,522
你们得明白 我爸爸就是和我作对

150
00:08:43,523 --> 00:08:47,484
他让我读托尔斯泰的
《安娜·卡列尼娜》我他妈才七岁

151
00:08:47,485 --> 00:08:49,903
因为他认为那样我就不会惹麻烦了

152
00:08:49,904 --> 00:08:52,572
那个女人卧轨自杀了

153
00:08:52,573 --> 00:08:55,117
因为她没有男朋友 你们知道吗?

154
00:08:57,161 --> 00:09:00,664
他还让我读《白鲸》
那本书有1300页

155
00:09:00,665 --> 00:09:03,708
我才七岁 而且我还得提交读书报告

156
00:09:03,709 --> 00:09:09,256
我到学校 他们都唱着:
“鸡蛋先生坐在墙头”

157
00:09:09,257 --> 00:09:12,593
我会问:“哪堵墙?
中国的墙还是柏林的墙?”

158
00:09:13,386 --> 00:09:14,678
我回家找我父亲

159
00:09:14,679 --> 00:09:18,641
对他说:“你得降低一点难度
我他妈的没法理解其他同学了”

160
00:09:20,142 --> 00:09:22,477
于是我去图书馆
找到一本关于图雷特综合征的书

161
00:09:22,478 --> 00:09:24,312
我用了30秒就读完了

162
00:09:24,313 --> 00:09:26,273
我想:“我喜欢所有这些症状”

163
00:09:26,274 --> 00:09:29,401
当天我回到家
我说:“我有图雷特综合征”

164
00:09:29,402 --> 00:09:32,445
然后我就等着 在餐桌前坐下

165
00:09:32,446 --> 00:09:37,117
我爸妈下班回家了
我爸爸的所谓“工作”就是卖二手车

166
00:09:37,118 --> 00:09:38,994
那些车都他妈的停在我们家车道上

167
00:09:38,995 --> 00:09:43,415
我爸爸回到家 我迫不及待
我坐在椅子的边沿翘首以待

168
00:09:43,416 --> 00:09:46,585
我坐在餐桌前
等了大概40分钟 我就...

169
00:09:46,586 --> 00:09:48,337
练习我所有的新词

170
00:09:49,297 --> 00:09:51,172
然后 我爸爸在我对面坐下

171
00:09:51,173 --> 00:09:55,386
我说:“操你妈 傻逼二货
腚、屌 你这烂人!你吃屌!”

172
00:09:56,095 --> 00:09:58,471
然后我还用力地眨了两下眼 我就...

173
00:09:58,472 --> 00:10:02,476
“我还有了抽搐的症状
所以别他妈的惹我 混蛋”

174
00:10:06,856 --> 00:10:08,691
那天晚上我睡得像个婴儿

175
00:10:13,446 --> 00:10:16,281
然后 我八岁时胳膊骨折了

176
00:10:16,282 --> 00:10:19,993
那是我的人生转折点 我们在
玛莎葡萄园有个房子 夏天去避暑

177
00:10:19,994 --> 00:10:22,329
我知道这听起来
好像我们很有钱 我们没钱

178
00:10:22,330 --> 00:10:26,584
我不知道我爸爸怎么搞到那房子的
一定是偷的

179
00:10:27,918 --> 00:10:30,295
但我摔断了胳膊 我当时在外面

180
00:10:30,296 --> 00:10:32,672
我被我们的狗绊倒了
狗的名字叫玛特利

181
00:10:32,673 --> 00:10:35,800
摔断胳膊之后
我看见一根骨头露出来

182
00:10:35,801 --> 00:10:38,095
我的肘骨露在手臂外面

183
00:10:38,763 --> 00:10:41,014
我哥哥格兰跑过来 把我抱起来

184
00:10:41,015 --> 00:10:44,267
他说:“天啊 你还好吗?”
我说:“我觉得不好

185
00:10:44,268 --> 00:10:47,145
你知道 这里...我...我完全不知道

186
00:10:47,146 --> 00:10:49,523
他们有保险吗?
我们接下来怎么办?”

187
00:10:50,733 --> 00:10:54,820
他把我抱了起来 带我去见我父母

188
00:10:55,905 --> 00:10:59,950
我父亲看了看我露出来的骨头 说
“我们应该冰敷一下”

189
00:11:02,953 --> 00:11:05,622
我记得...
我受够了 你们知道吧?我受够了

190
00:11:05,623 --> 00:11:07,374
我当时八岁 我说:“你是...”

191
00:11:07,375 --> 00:11:11,252
“我没时间跟你瞎胡闹 好吗?”

192
00:11:11,253 --> 00:11:14,089
我看看我母亲 又看看我父亲 我说

193
00:11:14,090 --> 00:11:17,008
“他妈的 这里谁说了算啊?

194
00:11:17,009 --> 00:11:19,761
你们俩真没用
就像摩托车上的烟灰缸

195
00:11:19,762 --> 00:11:22,640
我现在得去医院”

196
00:11:24,016 --> 00:11:27,102
我和哥哥格兰去医院

197
00:11:27,103 --> 00:11:29,437
我戴上了石膏 这很令人兴奋

198
00:11:29,438 --> 00:11:32,774
因为我有了一件可以威胁别人的武器

199
00:11:32,775 --> 00:11:34,818
石膏从这里到这里

200
00:11:34,819 --> 00:11:38,238
我这辈子都没觉得如此强大
好像我是个角斗士 你们知道吧?

201
00:11:38,239 --> 00:11:41,032
我回到家 开始威胁我的哥哥姐姐

202
00:11:41,033 --> 00:11:42,158
他们比我大很多

203
00:11:42,159 --> 00:11:44,619
但他们迁就我 但那不重要

204
00:11:44,620 --> 00:11:46,663
我感觉自己成了老大
我心想:“好啊”

205
00:11:46,664 --> 00:11:51,167
我记得一个夏天的晚上
我们在玛莎葡萄园准备晚饭餐桌

206
00:11:51,168 --> 00:11:54,713
我告诉我哥哥
“你坐那里 你坐那里”

207
00:11:54,714 --> 00:11:57,717
然后我告诉我父亲:“你面对墙坐

208
00:11:59,009 --> 00:12:01,137
想想你自己干了什么”

209
00:12:01,637 --> 00:12:03,139
然后我坐下来

210
00:12:03,931 --> 00:12:07,434
把石膏使劲地往下一摔
它击中了我皮卡丘的顶部

211
00:12:07,435 --> 00:12:09,811
我说:“嗷” 你们懂吧?

212
00:12:09,812 --> 00:12:12,940
然后它又往下滑了两厘米 我就...

213
00:12:15,151 --> 00:12:16,819
“那是什么区域?”

214
00:12:17,778 --> 00:12:21,574
那天晚上 我上楼去
发现了那里到底是什么区域

215
00:12:22,450 --> 00:12:25,785
秋天来到 我们回家
我们去葡萄园过夏天

216
00:12:25,786 --> 00:12:27,787
那年秋天 我回到新泽西的家

217
00:12:27,788 --> 00:12:30,749
当时我...我八岁了 快九岁了

218
00:12:30,750 --> 00:12:33,293
我最好的朋友乔迪·雷帕蒂说

219
00:12:33,294 --> 00:12:39,174
“我们要办个开学过夜派对
就在我家 周五晚上七点半”

220
00:12:39,175 --> 00:12:43,262
她说:“大家都会来
我们会一起体验到那种感觉”

221
00:12:46,098 --> 00:12:49,226
我不知道是什么“感觉”
但我想:“我会搞清楚的

222
00:12:49,852 --> 00:12:53,063
我不会进错朋友圈的
我他妈的知道怎么扮酷”

223
00:12:53,564 --> 00:12:58,067
我走进去 看见九个八岁女孩

224
00:12:58,068 --> 00:13:02,364
脸朝下趴在睡袋里 就这样...

225
00:13:07,703 --> 00:13:09,371
我说:“我们他妈的干吧!”

226
00:13:12,416 --> 00:13:14,083
我一发不可收拾

227
00:13:14,084 --> 00:13:16,878
我七点半来到那个派对

228
00:13:16,879 --> 00:13:21,884
然后我就一直保持那个姿势
直到第二天早上七点半

229
00:13:22,468 --> 00:13:25,094
乔迪的妈妈拍拍我的肩膀 说

230
00:13:25,095 --> 00:13:27,306
“亲爱的 我们需要你离开了”

231
00:13:28,641 --> 00:13:32,102
我离开了过夜派对
额头被摩擦得都红了

232
00:13:32,603 --> 00:13:36,898
我穿着睡衣汗如雨下
口干舌燥 严重脱水

233
00:13:36,899 --> 00:13:39,944
我说:“谁有果倍爽啊?拜托”

234
00:13:42,655 --> 00:13:43,947
当你还那么小的时候

235
00:13:43,948 --> 00:13:47,450
你才八九岁 你在自慰 你并不...

236
00:13:47,451 --> 00:13:50,578
你甚至根本不知道那叫自慰

237
00:13:50,579 --> 00:13:54,542
你只觉得
“这太爽了 怎么没人告诉我?”

238
00:13:56,418 --> 00:14:00,213
你不是直接接触你的皮卡丘
你们知道吧?

239
00:14:00,214 --> 00:14:03,424
你想要一种更厚的材料 越厚越好

240
00:14:03,425 --> 00:14:04,634
你想要有摩擦力

241
00:14:04,635 --> 00:14:08,180
你想要灯芯绒 或者厚牛仔布

242
00:14:09,014 --> 00:14:12,183
或者是船底下的那个东西
舵 你想要舵

243
00:14:12,184 --> 00:14:13,268
你想要一堵墙

244
00:14:13,269 --> 00:14:16,188
你看到墙角
心想:“他妈的 我要干你”

245
00:14:19,859 --> 00:14:21,734
也没有人对你说什么

246
00:14:21,735 --> 00:14:24,321
比如“嘿 别手淫了 你这淫荡的猪”

247
00:14:24,905 --> 00:14:27,575
所以你认为根本没人知道你在干什么

248
00:14:28,158 --> 00:14:29,952
所以我就一天到晚地干

249
00:14:31,245 --> 00:14:33,705
我放学回家 我有个香蕉座自行车

250
00:14:33,706 --> 00:14:35,374
现在我们知道那是干什么用的了

251
00:14:36,458 --> 00:14:37,750
我有一辆香蕉座自行车

252
00:14:37,751 --> 00:14:41,963
我会带着我自己创造出来的
虚假一家人外出办事

253
00:14:41,964 --> 00:14:44,757
送他们去上棍网球课和排球课

254
00:14:44,758 --> 00:14:46,551
我有两个假“孩子”

255
00:14:46,552 --> 00:14:48,053
卢卡斯和西迪卡

256
00:14:49,597 --> 00:14:51,390
显然是两个不同的爸爸

257
00:14:52,224 --> 00:14:54,893
我会骑着我的香蕉座自行车外出
我轧过一个坑

258
00:14:54,894 --> 00:14:56,854
我就反复在那里骑 骑30分钟

259
00:14:57,938 --> 00:14:59,981
我邻居有一次给我妈打电话

260
00:14:59,982 --> 00:15:03,861
“你女儿在我们客厅
窗外的坑上骑了45分钟了”

261
00:15:05,571 --> 00:15:08,908
我回到家 我妈问我:
“你去哪儿了?”我说:“堵车”

262
00:15:11,994 --> 00:15:14,913
我去上学 我去上数学课

263
00:15:14,914 --> 00:15:16,956
他们有那种带眼的桌子

264
00:15:16,957 --> 00:15:18,207
桌子上有些孔洞

265
00:15:18,208 --> 00:15:20,710
我的桌子里有一个活页夹

266
00:15:20,711 --> 00:15:23,421
活页夹里有一把尺子

267
00:15:23,422 --> 00:15:26,049
我会把尺子抽出来 我从能转一圈

268
00:15:26,050 --> 00:15:29,678
我叫它“转一圈” 我会说:
“有时间转一圈吗?”我会...

269
00:15:30,512 --> 00:15:33,222
我会抽出尺子 就这样...你们知道吧?

270
00:15:33,223 --> 00:15:36,435
我可以搞一次 同时保持注意力集中
你们知道吧?就像...

271
00:15:37,311 --> 00:15:40,397
我不会出汗 我会:“对” 就像...

272
00:15:42,983 --> 00:15:45,027
所以我总是会玩一下 我就这样...

273
00:15:45,861 --> 00:15:47,153
然后就把尺子放下

274
00:15:47,154 --> 00:15:51,199
青少年自慰就像成年人自慰一样

275
00:15:51,200 --> 00:15:53,660
你玩一次 你达到高潮

276
00:15:53,661 --> 00:15:56,705
然后你会想:“你真恶心 离我远点

277
00:15:57,456 --> 00:15:59,291
不许再碰我 他妈的”

278
00:16:00,167 --> 00:16:03,420
可是 30分钟后 你又想:“再来一次”

279
00:16:04,463 --> 00:16:06,464
所以 我会自慰 然后我以为我玩够了

280
00:16:06,465 --> 00:16:09,175
但我无法抗拒自身本能 我就是没够

281
00:16:09,176 --> 00:16:12,762
所以我又把尺子抽出来 彻底失态了

282
00:16:12,763 --> 00:16:14,138
而且还是在课堂上

283
00:16:14,139 --> 00:16:16,891
临下课前 数学老师会问

284
00:16:16,892 --> 00:16:20,187
“7乘7” 我大喊:“49!”

285
00:16:25,442 --> 00:16:27,318
所以那是我人生中一个难堪的时期

286
00:16:27,319 --> 00:16:29,321
我当时甚至不知道发生了什么

287
00:16:29,822 --> 00:16:32,824
我们一家人一起吃感恩节晚餐

288
00:16:32,825 --> 00:16:36,202
也就是我们兄弟姐妹六个
包括我自己

289
00:16:36,203 --> 00:16:39,373
我母亲、我父亲
还有我的祖父母、外祖父母

290
00:16:40,082 --> 00:16:42,750
如果你是家里六个孩子中最小的
你就会理解

291
00:16:42,751 --> 00:16:44,920
真的没有人尊重你 你们知道吧?

292
00:16:45,504 --> 00:16:49,007
关于国际或全球政治
或者世界上发生的任何事

293
00:16:49,008 --> 00:16:51,259
我有我的观点
但他们并不尊重我的观点

294
00:16:51,260 --> 00:16:54,138
而感恩节通常都他妈的无聊透顶

295
00:16:54,847 --> 00:16:57,683
所以 我从厨房里拿了一把大勺子

296
00:17:05,441 --> 00:17:08,402
我想:“希望我不至于用到它”
你们知道吧?

297
00:17:09,069 --> 00:17:11,112
“我希望你们不会逼我

298
00:17:11,113 --> 00:17:14,866
沦落到那种地步
竟然在感恩节用勺子自慰

299
00:17:14,867 --> 00:17:17,702
我希望你们对我说的话有足够尊重

300
00:17:17,703 --> 00:17:19,495
让我不必手淫了 好吧

301
00:17:19,496 --> 00:17:22,374
而且还是在
一个我们对它一无所知的节日上”

302
00:17:23,667 --> 00:17:25,668
所以我过去在餐桌前坐下

303
00:17:25,669 --> 00:17:28,172
我把大勺子藏在大腿下面

304
00:17:30,049 --> 00:17:33,760
我稍微转了转
心想:“好吧 你知道 别走神

305
00:17:33,761 --> 00:17:35,345
没人知道发生了什么”

306
00:17:36,013 --> 00:17:38,432
那以后的事 我就完全不知道了

307
00:17:39,725 --> 00:17:41,977
不知道我是不是昏过去了 还是...

308
00:17:43,270 --> 00:17:44,687
我断篇儿了

309
00:17:44,688 --> 00:17:49,068
只记得醒过来后听见母亲的声音

310
00:17:49,568 --> 00:17:52,653
我妈妈非常和蔼 她是欧洲人

311
00:17:52,654 --> 00:17:55,324
和我截然相反

312
00:17:56,366 --> 00:17:57,785
她说:“切尔茜

313
00:17:58,368 --> 00:17:59,286
切尔茜

314
00:17:59,870 --> 00:18:01,747
我们需要你睁开眼睛”

315
00:18:04,750 --> 00:18:07,252
那一刻 我心想:“我的天啊

316
00:18:08,837 --> 00:18:10,379
全完了”

317
00:18:10,380 --> 00:18:13,299
我把勺子踢到地上

318
00:18:13,300 --> 00:18:15,719
我说:“离我远点 你他妈的强奸犯”

319
00:18:17,638 --> 00:18:19,347
我睁开眼睛

320
00:18:19,348 --> 00:18:21,182
我看到我的所有家人

321
00:18:21,183 --> 00:18:22,600
他们低着头

322
00:18:22,601 --> 00:18:25,854
都在往下看 满面羞愧的样子

323
00:18:26,355 --> 00:18:29,691
我爷爷在揉我父亲的后背 他说

324
00:18:30,526 --> 00:18:33,278
“你养了个淫荡女儿 真遗憾”

325
00:18:38,158 --> 00:18:40,409
我看看我妈妈 她说

326
00:18:40,410 --> 00:18:45,206
“亲爱的 这种事
还是没人时在自己房间里做比较好”

327
00:18:45,207 --> 00:18:46,166
我就这样...

328
00:18:48,585 --> 00:18:50,294
“别说话!”

329
00:18:50,295 --> 00:18:54,174
我哥哥罗伊站起来说:
“她天天这么干!”

330
00:18:55,801 --> 00:18:58,386
我一生中最丢脸的一天

331
00:18:58,387 --> 00:18:59,846
我从9岁到40岁

332
00:18:59,847 --> 00:19:03,433
再也没自慰过
再也没摸过自己的阴道

333
00:19:04,935 --> 00:19:07,436
从9岁到40岁
哪怕是塞卫生棉条 我有个导入器

334
00:19:07,437 --> 00:19:10,149
我说:“你离我远点
你他妈的只会带来麻烦”

335
00:19:13,944 --> 00:19:15,946
然后 我十岁的时候

336
00:19:17,197 --> 00:19:19,740
我妈妈告诉我们
我们要坐飞机去旅行

337
00:19:19,741 --> 00:19:22,368
从新泽西到加利福尼亚
去看外公外婆

338
00:19:22,369 --> 00:19:24,954
我小时候常看《爱之船》
《爱之船》、飞机

339
00:19:24,955 --> 00:19:28,207
一切都那么浪漫
我等不及要坐飞机了

340
00:19:28,208 --> 00:19:31,712
我带上蓝妹妹的手提包
穿上小高跟鞋

341
00:19:32,462 --> 00:19:36,299
我和两个姐姐一起
从新泽西飞到加州

342
00:19:36,300 --> 00:19:40,095
我们登上飞机 我走过头等舱

343
00:19:40,596 --> 00:19:42,347
我停了下来 我就...

344
00:19:44,057 --> 00:19:45,601
“这里像是我坐的地方”

345
00:19:47,728 --> 00:19:52,190
我妈妈说:
“你不坐这里 往飞机后面走”

346
00:19:52,191 --> 00:19:55,443
然后她慢慢地对我解释
我们家有六个孩子

347
00:19:55,444 --> 00:19:58,697
我们永远不可能有钱坐头等舱

348
00:19:59,198 --> 00:20:01,742
我说:“那是你这么想 贱人”

349
00:20:03,577 --> 00:20:07,955
自从那次旅行之后
我就有了前所未有的动力

350
00:20:07,956 --> 00:20:10,125
我心想:“让我的家人见鬼去吧”

351
00:20:10,876 --> 00:20:14,253
我想:“显然 你们养育了我

352
00:20:14,254 --> 00:20:15,963
但我得和这些人断绝关系

353
00:20:15,964 --> 00:20:19,258
如果他们愿意接受经济舱
那么我们不是一路人”

354
00:20:19,259 --> 00:20:21,886
但我才十岁
我们去玛莎葡萄园过暑假

355
00:20:21,887 --> 00:20:24,180
我在想:
“作为一个职业女性 我能做什么?

356
00:20:24,181 --> 00:20:25,681
我该怎么创业?”

357
00:20:25,682 --> 00:20:28,851
我觉得自己充满了创业热情
但我没有真正的想法

358
00:20:28,852 --> 00:20:31,938
所以我想:
“好吧 也许我先从柠檬水摊开始”

359
00:20:31,939 --> 00:20:34,106
但卖柠檬水没多大利润

360
00:20:34,107 --> 00:20:37,401
所以我在十岁那年
决定卖柠檬水勾兑的酒

361
00:20:37,402 --> 00:20:39,987
我想:“我要卖
杜松子酒、威士忌和龙舌兰

362
00:20:39,988 --> 00:20:42,990
我只需要有个人
跟我合伙开这个柠檬酒摊”

363
00:20:42,991 --> 00:20:45,701
我姐姐当时正在摆脱摩门教
所以她不行

364
00:20:45,702 --> 00:20:49,163
我想:“你他妈离我远点
我们也不是一路人”

365
00:20:49,164 --> 00:20:51,874
我在玛莎葡萄园社区转悠

366
00:20:51,875 --> 00:20:53,919
挨家挨户地问

367
00:20:54,503 --> 00:20:57,255
我会去敲每个出租屋的门 说

368
00:20:57,256 --> 00:21:00,716
“哈喽 我叫切尔茜·汉德勒 我十岁

369
00:21:00,717 --> 00:21:05,012
我要摆个柠檬水摊
需要一个生意伙伴

370
00:21:05,013 --> 00:21:08,517
你们家有没有
十岁小孩可以和我玩?”

371
00:21:09,476 --> 00:21:13,480
有一家人说:
“我们有个十岁的孩子 他叫纳尔逊”

372
00:21:14,231 --> 00:21:19,403
他们让纳尔逊下楼来
我立刻开始给纳尔逊做准备

373
00:21:19,987 --> 00:21:23,656
“纳尔逊 你知道怎么做他妈的
威士忌苏打鸡尾酒吗?我们走”

374
00:21:23,657 --> 00:21:26,325
纳尔逊和我 俩十岁小孩

375
00:21:26,326 --> 00:21:30,079
我们合伙
摆柠檬酒摊的第一天赚了79美元

376
00:21:30,080 --> 00:21:31,999
79美元可不少

377
00:21:34,584 --> 00:21:35,501
非同小可

378
00:21:35,502 --> 00:21:40,924
第一周的生意做下来
我们赚了359美元

379
00:21:41,633 --> 00:21:44,969
所有家长和
任何十岁以上的人都买我们的柠檬酒

380
00:21:44,970 --> 00:21:47,055
很显然 我有原则的

381
00:21:47,806 --> 00:21:52,184
两个十岁小孩
359美元 我简直不敢相信

382
00:21:52,185 --> 00:21:54,812
我数着我的钱 我闻它 我就...

383
00:21:54,813 --> 00:21:56,314
我找了个雪茄盒

384
00:21:56,315 --> 00:21:59,984
我把它用胶条紧紧地封起来
免得被我爸偷走 好吧?

385
00:21:59,985 --> 00:22:03,195
一周下来 我赚到359美元

386
00:22:03,196 --> 00:22:04,947
我支付了纳尔逊的佣金

387
00:22:04,948 --> 00:22:07,659
金额为3.59美元

388
00:22:09,578 --> 00:22:10,996
他高兴坏了

389
00:22:11,788 --> 00:22:14,958
我说:“跟着我走
纳尔逊 我会指给你成功的路”

390
00:22:16,835 --> 00:22:22,049
他说:“就算我一周内
掉三颗牙 也挣不了这么多钱啊”

391
00:22:23,216 --> 00:22:26,093
我意识到
对于这些十岁孩子来说 我太成熟了

392
00:22:26,094 --> 00:22:29,347
我想:“我是个成熟女人
我得离家远游”

393
00:22:29,348 --> 00:22:32,016
而且 我的身体也开始发育成熟了

394
00:22:32,017 --> 00:22:33,893
我的胸开始隆起 你们懂吧?

395
00:22:33,894 --> 00:22:36,813
我知道
不能再在大街小巷抛头露面了

396
00:22:38,273 --> 00:22:41,317
我想:“我还能干什么?

397
00:22:41,318 --> 00:22:42,818
哦 我可以帮人看小孩”

398
00:22:42,819 --> 00:22:44,904
当保姆没什么限制

399
00:22:44,905 --> 00:22:47,656
没人...你十岁
也是可以照看一个四岁小孩的

400
00:22:47,657 --> 00:22:48,992
没人他妈的在乎

401
00:22:49,534 --> 00:22:51,494
于是我决定改行

402
00:22:51,495 --> 00:22:54,246
我给玛莎葡萄园
埃德加镇的每个酒店打电话

403
00:22:54,247 --> 00:22:57,083
我说:“你好 我叫切尔茜·汉德勒

404
00:22:57,084 --> 00:23:00,420
我知道 几周前我10岁 现在我15岁了

405
00:23:01,338 --> 00:23:05,091
我每次最多可以照看三个孩子

406
00:23:05,092 --> 00:23:08,969
我可以为你们酒店
临时有需要的房客服务

407
00:23:08,970 --> 00:23:12,723
请推荐他们来找我 我非常有经验”

408
00:23:12,724 --> 00:23:14,934
我在那年夏天

409
00:23:14,935 --> 00:23:17,312
照看了一个14岁男孩

410
00:23:24,236 --> 00:23:25,153
杰里米

411
00:23:26,071 --> 00:23:29,156
杰里米有自闭症
当时人们还不知道自闭症

412
00:23:29,157 --> 00:23:32,159
我知道杰里米有点问题
我和他有共鸣

413
00:23:32,160 --> 00:23:34,161
他的父母不想管他

414
00:23:34,162 --> 00:23:36,957
“我来照顾杰里米 好吧?你们走吧”

415
00:23:39,918 --> 00:23:42,336
我有了杰里米
后来我的业务开始扩大

416
00:23:42,337 --> 00:23:43,921
然后我又接了三个客户

417
00:23:43,922 --> 00:23:48,300
我照看了三个
来自马萨诸塞州布鲁克兰的女孩

418
00:23:48,301 --> 00:23:52,513
是姐妹三个
我从早晨六点看她们到上午十点

419
00:23:52,514 --> 00:23:55,099
然后我可以缓一口气 休息一会儿

420
00:23:55,100 --> 00:23:57,602
然后 每晚六点开始 还要照顾杰里米

421
00:23:58,103 --> 00:23:59,687
所以 在那段休息时间

422
00:23:59,688 --> 00:24:04,567
我作为一个11岁的创业者
在自己的事业上非常投入

423
00:24:04,568 --> 00:24:05,985
我变得非常自信

424
00:24:05,986 --> 00:24:08,195
我想:“哦 这就是女性赋权”

425
00:24:08,196 --> 00:24:10,948
我开创了自己的生意
我在挣钱 我需要休息一下

426
00:24:10,949 --> 00:24:13,952
我每天会去一家熟食店

427
00:24:14,578 --> 00:24:18,497
就在埃德加镇主街上
我会进店点一个黄油贝果

428
00:24:18,498 --> 00:24:20,792
一块特趣饼干和一杯雪碧

429
00:24:21,293 --> 00:24:23,961
我就这样咬一口 咬一口 喝一口

430
00:24:23,962 --> 00:24:27,006
一切就像梦幻般美好

431
00:24:27,007 --> 00:24:29,133
我想:“这就是...让那感觉见鬼吧

432
00:24:29,134 --> 00:24:31,677
这才是企业主做的事 你知道吧?”

433
00:24:31,678 --> 00:24:35,140
独自一人吃午餐 因为他们太累

434
00:24:36,850 --> 00:24:40,644
我走进这家熟食店
一个女孩正在柜台后面工作

435
00:24:40,645 --> 00:24:42,605
她叫玛莎·麦金托什

436
00:24:42,606 --> 00:24:46,651
请各位想象11岁时的艾米·怀恩豪斯

437
00:24:48,153 --> 00:24:51,071
她一头巨大的蜂窝头
画着粗重的黑眼线

438
00:24:51,072 --> 00:24:53,365
我立刻就被她吸引了

439
00:24:53,366 --> 00:24:56,869
我知道她见过一些东西
那些东西我也想见

440
00:24:56,870 --> 00:25:00,539
我从没见过动作比我还快的人 我就...

441
00:25:00,540 --> 00:25:03,667
所以我每天都去她店里
用崇拜的眼神盯着玛莎

442
00:25:03,668 --> 00:25:07,254
终于有一天 她邀我去她家

443
00:25:07,255 --> 00:25:10,257
“我今天下班后 你想去我家吗?”

444
00:25:10,258 --> 00:25:11,885
我说:“当然想”

445
00:25:12,552 --> 00:25:14,929
我就去了玛莎·麦金托什家

446
00:25:14,930 --> 00:25:19,183
我们从她父母身边走过
他们坐在门廊上抽大麻

447
00:25:19,184 --> 00:25:22,938
我想:“这就是我在寻找的育儿方式”

448
00:25:25,232 --> 00:25:28,234
我们进入她房间
她给我一瓶科罗娜啤酒

449
00:25:28,235 --> 00:25:30,069
她问我:“你喝酒吗?”

450
00:25:30,070 --> 00:25:31,488
我说:“喝

451
00:25:32,822 --> 00:25:35,115
我11岁了 我们喝吧 你知道的?”

452
00:25:35,116 --> 00:25:38,285
第二天 我又去了 她给我一支香烟

453
00:25:38,286 --> 00:25:40,371
一支骆驼牌淡香烟

454
00:25:40,372 --> 00:25:41,789
她把我的科罗娜递给我

455
00:25:41,790 --> 00:25:43,332
我喝着科罗娜

456
00:25:43,333 --> 00:25:45,752
我把骆驼牌淡香烟递给我

457
00:25:46,294 --> 00:25:47,711
她问:“你抽烟吗?”

458
00:25:47,712 --> 00:25:48,755
我说...

459
00:25:49,381 --> 00:25:53,175
“玛莎 自从我
在那间该死的医院产房降生

460
00:25:53,176 --> 00:25:56,428
我就盼着有人递给我一支该死的香烟

461
00:25:56,429 --> 00:25:59,139
是的 我抽烟 我们抽吧 好吗?

462
00:25:59,140 --> 00:26:01,560
你还有什么花样?”

463
00:26:02,185 --> 00:26:05,813
所以 我开始
每天打工间隙去玛莎家 好吧?

464
00:26:05,814 --> 00:26:08,984
我当童工累坏了 又...

465
00:26:10,443 --> 00:26:14,239
我去玛莎家 第一周的周五那天

466
00:26:14,990 --> 00:26:18,450
我坐在那里
抽着我的骆驼香烟 喝着我的科罗娜

467
00:26:18,451 --> 00:26:21,078
人生第一次终于有种活着的感觉

468
00:26:21,079 --> 00:26:23,832
我想:“你知道吧?
我终于有个同道中人了”

469
00:26:24,833 --> 00:26:29,004
然后她说:“嘿 你想不想
到我的衣柜里把裤子脱下来?”

470
00:26:29,671 --> 00:26:32,507
我说:“太好了 然后呢?”

471
00:26:33,842 --> 00:26:36,302
我们走进了玛莎·麦金托什的衣柜

472
00:26:36,303 --> 00:26:37,845
我拉下裤子

473
00:26:37,846 --> 00:26:40,848
她蹲下去亲我 亲了15分钟

474
00:26:40,849 --> 00:26:43,935
我简直不敢相信自己的好运气

475
00:26:45,562 --> 00:26:46,854
我想:“噢 天呐”

476
00:26:46,855 --> 00:26:51,108
我坐在那里
喝着我的科罗娜 抽着我的香烟

477
00:26:51,109 --> 00:26:52,693
我觉得自己像马修·麦康纳

478
00:26:52,694 --> 00:26:55,572
我想:“好棒啊”

479
00:26:57,657 --> 00:27:00,035
我爱玛莎 我们非常亲近

480
00:27:02,579 --> 00:27:05,122
你们知道 我每天都去那里

481
00:27:05,123 --> 00:27:07,333
她给我口交 太爽了

482
00:27:07,334 --> 00:27:09,918
我回家 我那个处女姐姐会说

483
00:27:09,919 --> 00:27:13,547
“你每次从玛莎·麦金托什家回来

484
00:27:13,548 --> 00:27:16,800
都是这么一身烟酒味

485
00:27:16,801 --> 00:27:19,094
谁知道你在她家干了什么?”

486
00:27:19,095 --> 00:27:23,016
我说:
“你永远不会知道我们干了什么”

487
00:27:25,644 --> 00:27:26,852
然后她告诉了我父亲

488
00:27:26,853 --> 00:27:30,189
她说:“切尔茜
每次从玛莎·麦金托什家回来

489
00:27:30,190 --> 00:27:32,399
都带着一身烟酒味”

490
00:27:32,400 --> 00:27:35,153
我爸爸说:“她看起来开心得多了”

491
00:27:41,493 --> 00:27:45,371
然后 夏天快结束了
我每天都去玛莎家

492
00:27:45,372 --> 00:27:48,791
已经到了夏末 我们在她衣柜里

493
00:27:48,792 --> 00:27:50,125
她给我口交

494
00:27:50,126 --> 00:27:54,005
我的酒快喝完了 烟也快抽完了

495
00:27:54,923 --> 00:27:58,635
她抬起头来
说:“好了 你知道 该你了”

496
00:28:05,934 --> 00:28:07,017
我环顾四周

497
00:28:07,018 --> 00:28:09,896
我说:“这里还有别人吗?
你在和谁说话?

498
00:28:10,605 --> 00:28:11,647
什么?”

499
00:28:11,648 --> 00:28:14,858
然后 我意识到发生了什么事
开始理解这段对话的意思

500
00:28:14,859 --> 00:28:17,236
那天 我需要做一个决定

501
00:28:17,237 --> 00:28:19,446
于是 我把烟熄灭 把裤子拉起来

502
00:28:19,447 --> 00:28:23,535
我说:“很高兴认识你
玛莎 祝你一切顺利

503
00:28:25,412 --> 00:28:27,706
他妈的永远也不会轮到我”

504
00:28:30,583 --> 00:28:35,004
那感觉挺冷酷 她是我的第一个情人
我却不得不以那种方式离开她

505
00:28:35,839 --> 00:28:38,049
因为她要礼尚往来 你们懂吧?

506
00:28:38,550 --> 00:28:42,052
我记得那年秋天离开那里回新泽西

507
00:28:42,053 --> 00:28:43,887
心里想着她 我的第一个情人

508
00:28:43,888 --> 00:28:46,933
我心想:
“希望她没事 希望她不会自杀”

509
00:28:49,477 --> 00:28:51,562
第二年夏天我再回去 我12岁了

510
00:28:51,563 --> 00:28:55,441
我直接去了那家熟食店
一个有责任感的前情人应该这么做

511
00:28:55,442 --> 00:28:58,444
我想去看看我的前情人
看看她怎么样

512
00:28:58,445 --> 00:29:01,530
我看见她在房间那头
柜台后面 那里有一台...

513
00:29:01,531 --> 00:29:03,032
谁知那叫什么

514
00:29:04,868 --> 00:29:05,994
切肉机

515
00:29:07,787 --> 00:29:11,624
我看到她放寒假时戴上了牙套

516
00:29:15,837 --> 00:29:19,466
我想:“某人脱身得很及时啊

517
00:29:21,551 --> 00:29:22,802
不用了 谢谢”

518
00:29:23,803 --> 00:29:25,929
但是 那段关系再加上我的生意

519
00:29:25,930 --> 00:29:28,348
让我觉得自己很女人 你们知道吧?

520
00:29:28,349 --> 00:29:30,476
当时我才13岁

521
00:29:30,477 --> 00:29:32,352
一开始是12岁 第二年夏天13岁

522
00:29:32,353 --> 00:29:34,271
我可以专心做生意 我没有情人了

523
00:29:34,272 --> 00:29:36,231
所以我可以专心做自己的生意

524
00:29:36,232 --> 00:29:40,569
我13岁那年 攒了7800美元

525
00:29:40,570 --> 00:29:43,739
所以 我一个13岁的女孩 回到家来

526
00:29:43,740 --> 00:29:47,243
我妈妈宣布 我们又要坐飞机去加州

527
00:29:48,453 --> 00:29:50,287
这次是去看我爷爷奶奶

528
00:29:50,288 --> 00:29:52,582
这一次 我爸爸...我爷爷病了

529
00:29:53,291 --> 00:29:56,586
这次 我和两个白痴哥哥
格兰和罗伊一起去

530
00:29:57,879 --> 00:30:00,380
我说:“妈妈
我的机票你就别操心了 好吧?

531
00:30:00,381 --> 00:30:02,091
这次我来处理”

532
00:30:06,596 --> 00:30:09,515
我去我们那条街上找一个旅行社代理
他和我们住同一条街

533
00:30:09,516 --> 00:30:11,851
我给我自己买了张头等舱机票

534
00:30:20,318 --> 00:30:21,486
厉害!

535
00:30:23,780 --> 00:30:27,158
我谁也没告诉
因为我他妈的迫不及待

536
00:30:27,742 --> 00:30:31,411
想要看看我哥哥脸上的表情

537
00:30:31,412 --> 00:30:34,248
就像三个人的圣诞节早晨

538
00:30:34,249 --> 00:30:38,085
我迫不及待想看看他们脸上的表情

539
00:30:38,086 --> 00:30:40,045
我们上了飞机

540
00:30:40,046 --> 00:30:42,422
我找到了我的座位 找到了我的...

541
00:30:42,423 --> 00:30:44,424
这次我有了一个新行李箱

542
00:30:44,425 --> 00:30:46,510
我穿了小高跟鞋

543
00:30:46,511 --> 00:30:49,346
我把行李放进头顶的行李架上

544
00:30:49,347 --> 00:30:51,431
找到我的座位 2C

545
00:30:51,432 --> 00:30:53,517
坐下 看着我哥哥罗伊和格兰

546
00:30:53,518 --> 00:30:56,354
我说:“再见 傻逼
飞行结束时再见吧”

547
00:31:02,193 --> 00:31:03,486
太光荣了

548
00:31:04,696 --> 00:31:08,115
飞行一小时后
我两个哥哥来了 他们从...

549
00:31:08,116 --> 00:31:09,449
他们来到头等舱

550
00:31:09,450 --> 00:31:11,786
我不知道他们怎么钻过那道帘子的

551
00:31:13,288 --> 00:31:16,165
但我正坐在那里喝香槟 庆祝胜利

552
00:31:16,666 --> 00:31:18,834
突然之间 我看到他们的两张脸

553
00:31:18,835 --> 00:31:21,587
他们俩都像白痴一样站在那儿

554
00:31:21,588 --> 00:31:23,589
他们说:“你不能这样做 切尔茜”

555
00:31:23,590 --> 00:31:25,466
我说:“什么?我不能怎么做?”

556
00:31:26,050 --> 00:31:30,179
“你不能自己买一张头等舱机票
却不给妈妈或我们俩当中的一个”

557
00:31:30,930 --> 00:31:33,266
我说:“不好意思 你们几岁?”

558
00:31:33,892 --> 00:31:36,436
我哥哥格兰说:“我23岁”

559
00:31:38,438 --> 00:31:40,690
我哥哥罗伊说:“我24岁”

560
00:31:41,608 --> 00:31:45,736
我说:“所以 你们俩加起来47岁了

561
00:31:45,737 --> 00:31:50,533
而我上过的女人比你们俩加起来还多

562
00:31:51,784 --> 00:31:55,747
给我滚回飞机后面去
他妈的 我们落地后再见”

563
00:31:59,709 --> 00:32:02,045
这就是我为什么没有女儿

564
00:32:05,131 --> 00:32:07,174
因为我不想有个性饥渴的11岁孩子

565
00:32:07,175 --> 00:32:10,177
每15分钟都需要人吃她的下体

566
00:32:10,178 --> 00:32:12,262
还要求坐头等舱

567
00:32:12,263 --> 00:32:13,973
我他妈的不需要那些麻烦

568
00:32:15,016 --> 00:32:18,894
你救下来的狗
绝不会逼你带它们去看心理医生

569
00:32:18,895 --> 00:32:20,854
也不会对你的行为指手画脚

570
00:32:20,855 --> 00:32:22,481
如果你...如果你的狗...

571
00:32:22,482 --> 00:32:24,524
我日常生活中经常吸毒

572
00:32:24,525 --> 00:32:25,526
如果...

573
00:32:28,112 --> 00:32:31,531
如果我有孩子
他们打开了我放毒品的抽屉

574
00:32:31,532 --> 00:32:33,242
那是个严重的事件

575
00:32:33,743 --> 00:32:36,078
如果你有狗
它们打开了你放毒品的抽屉

576
00:32:36,079 --> 00:32:37,580
那要好得多

577
00:32:38,539 --> 00:32:39,498
它们会活下来的

578
00:32:39,499 --> 00:32:42,876
在毒品方面
你能对你的狗造成的最大伤害

579
00:32:42,877 --> 00:32:44,711
也无非是:你们知道吗?

580
00:32:44,712 --> 00:32:49,050
“要是我没有领养你
你的下场会更惨 所以别大惊小怪的”

581
00:32:49,968 --> 00:32:52,552
上次我的两条狗
伯特和伯尼斯 误食药品

582
00:32:52,553 --> 00:32:55,640
它们已经不在了
但不是因为药品或毒品 但...

583
00:32:56,516 --> 00:32:59,518
它们是我有过的狗里面
最后两条被下了药的狗

584
00:32:59,519 --> 00:33:02,270
那是在新冠疫情刚爆发的时候

585
00:33:02,271 --> 00:33:04,982
我姐姐西蒙说...

586
00:33:04,983 --> 00:33:07,985
她建议我们
在新冠疫情的那个夏天去缅因

587
00:33:07,986 --> 00:33:09,696
她说:“我们去缅因州吧

588
00:33:11,531 --> 00:33:13,073
那边人少得多

589
00:33:13,074 --> 00:33:15,701
我们可以租个大房子
没人会打扰我们

590
00:33:15,702 --> 00:33:18,203
我们没必要
遵守这些两米社交隔离规则

591
00:33:18,204 --> 00:33:20,372
在这里太他妈烦人了

592
00:33:20,373 --> 00:33:21,999
我们还是走吧

593
00:33:22,000 --> 00:33:25,502
我会给你发几个房子的链接
我要事先警告一下 房子很老

594
00:33:25,503 --> 00:33:27,879
貌似是世纪之交建造的”

595
00:33:27,880 --> 00:33:31,718
我点开链接一看 我说:
“哪两个世纪之交?” 你们知道吧?

596
00:33:32,343 --> 00:33:33,927
“这些好像种植园时代的房子”

597
00:33:33,928 --> 00:33:37,264
她说:“那是个非常亲共和党的地区

598
00:33:37,265 --> 00:33:40,058
实际上是缅因州里的
一块共和党飞地”

599
00:33:40,059 --> 00:33:43,062
我说:“酷啊 我们他妈的去吧”

600
00:33:44,564 --> 00:33:49,484
没有什么比扰乱共和党的飞地
更让我春潮汹涌了

601
00:33:49,485 --> 00:33:50,486
绝对没有

602
00:33:51,863 --> 00:33:55,741
我说:“我们走吧 我会和
我所有的黑人朋友和亚裔朋友做爱

603
00:33:55,742 --> 00:33:58,952
我们会整天在草坪上肛交

604
00:33:58,953 --> 00:34:00,913
同时向你们的臭旗帜敬礼”

605
00:34:02,707 --> 00:34:05,167
当时 我有很强烈的动机

606
00:34:05,168 --> 00:34:09,129
那时候
安德鲁·科莫还在政坛 对吧?

607
00:34:09,130 --> 00:34:10,714
我想带各位回顾一下那个年代

608
00:34:10,715 --> 00:34:13,550
那时候 我们每天早上
都在全国电视节目上

609
00:34:13,551 --> 00:34:16,636
听那个愤怒的意大利肉丸潜艇三明治

610
00:34:16,637 --> 00:34:19,222
对着我们狂呼乱喊

611
00:34:19,223 --> 00:34:22,809
他妈的嚷得口沫横飞
“你们得戴口罩!”

612
00:34:22,810 --> 00:34:26,354
我想当他的口罩 我被他吸引了

613
00:34:26,355 --> 00:34:27,397
我爱...

614
00:34:27,398 --> 00:34:31,986
我们如饥似渴地盼望出现真正的领袖
我心想:“我想和他在一起

615
00:34:32,612 --> 00:34:35,031
我想当纽约州第一夫人”

616
00:34:35,573 --> 00:34:37,491
我的处女姐姐 很乏味的那个 她说

617
00:34:37,492 --> 00:34:39,576
“你永远不会成为纽约州第一夫人

618
00:34:39,577 --> 00:34:41,620
政客摊上你 早晚得下台”

619
00:34:41,621 --> 00:34:42,538
我当时...

620
00:34:43,998 --> 00:34:45,832
大家都迷恋他

621
00:34:45,833 --> 00:34:48,376
所有那些女人都喊着:
“科莫 我爱科莫”

622
00:34:48,377 --> 00:34:51,046
我想:“哦”
我的好胜心被唤醒了 你们懂吧?

623
00:34:51,047 --> 00:34:53,048
新冠疫情
把我们内心最阴暗的一面唤醒了

624
00:34:53,049 --> 00:34:55,050
“我得抢在这些人前面

625
00:34:55,051 --> 00:34:57,302
我是名人 我能想出办法”

626
00:34:57,303 --> 00:35:00,515
于是我给我的公关经理打电话
我说:“让我上《观点》”

627
00:35:01,349 --> 00:35:03,433
他们说:“好的”

628
00:35:03,434 --> 00:35:06,645
于是我上了《观点》节目
我们用Zoom连线 因为是新冠疫情期

629
00:35:06,646 --> 00:35:09,981
我在Zoom上 还有乌比和乔·贝哈

630
00:35:09,982 --> 00:35:13,945
他们问我隔离的事
我就:“哇啦哇啦”

631
00:35:14,529 --> 00:35:19,783
到了最后
我说:“女士们 在访谈结束之前

632
00:35:19,784 --> 00:35:25,039
我想正式宣布
我希望被纽约州长插入”

633
00:35:30,711 --> 00:35:35,091
乔·贝哈说:“噢 切尔茜”
我说:“乔 你他妈给我闭嘴

634
00:35:35,967 --> 00:35:38,219
我现在不需要反馈”

635
00:35:39,011 --> 00:35:42,305
我知道 只要我当着全世界
大声说出来 你们懂吧?我知道

636
00:35:42,306 --> 00:35:43,974
我下了Zoom 我就...

637
00:35:43,975 --> 00:35:46,352
我看看我的狗
我说:“现在 我们等着瞧吧”

638
00:35:52,942 --> 00:35:54,485
三天过去了

639
00:35:55,486 --> 00:35:57,571
三天 然后我的手机响了

640
00:35:57,572 --> 00:36:00,032
但是个陌生号码 所以我没接

641
00:36:00,533 --> 00:36:02,034
留言太不可思议了

642
00:36:03,035 --> 00:36:06,622
留言说:“你好 汉德勒女士

643
00:36:07,123 --> 00:36:09,583
我是安德鲁·科莫

644
00:36:09,584 --> 00:36:12,127
科 莫

645
00:36:12,128 --> 00:36:17,383
我听人说 有人喜欢我

646
00:36:20,511 --> 00:36:23,096
我想进一步和你探讨

647
00:36:23,097 --> 00:36:27,435
我的号码是917啦啦啦”

648
00:36:28,436 --> 00:36:29,896
最后他说:“回见”

649
00:36:30,897 --> 00:36:34,191
我手捂着阴道 呻吟着:“噢 天呐”

650
00:36:34,192 --> 00:36:36,610
我连那段语音留言都没听完

651
00:36:36,611 --> 00:36:39,696
就跳上车 开车前往我闺蜜的家

652
00:36:39,697 --> 00:36:42,532
她站在窗户里 我在她家门外

653
00:36:42,533 --> 00:36:44,910
因为那该死的新冠和两米政策

654
00:36:44,911 --> 00:36:47,954
我用手机播放那段留言

655
00:36:47,955 --> 00:36:50,248
就像约翰·库萨克
在《情到深处》里那样

656
00:36:50,249 --> 00:36:53,418
我喊道:“我要操州长了!

657
00:36:53,419 --> 00:36:56,756
州长想操我!

658
00:36:57,506 --> 00:37:00,593
我要当纽约州第一夫人了!”

659
00:37:02,803 --> 00:37:04,180
太美妙了

660
00:37:04,972 --> 00:37:07,474
然后他给我打了电话
我们聊了45分钟

661
00:37:07,475 --> 00:37:10,810
我心想:
“天呐 这事成真的了” 你们知道吧?

662
00:37:10,811 --> 00:37:14,481
然后我提出一个设想
“今年夏天我可能去缅因州

663
00:37:14,482 --> 00:37:17,235
也许我可以顺道去奥尔巴尼州长官邸

664
00:37:17,735 --> 00:37:21,196
我们可以遵照新冠防疫要求
在户外吃晚餐并且肛交

665
00:37:21,197 --> 00:37:22,531
你喜欢什么都行”

666
00:37:25,159 --> 00:37:27,285
他说:“我很感兴趣”

667
00:37:27,286 --> 00:37:28,954
我说:“那么我该怎么办?

668
00:37:28,955 --> 00:37:31,623
见你之前 我需要隔离吗?有什么...”

669
00:37:31,624 --> 00:37:33,793
他说:“管他什么隔离”

670
00:37:34,794 --> 00:37:36,921
我心想:“哦 有趣的转折啊”

671
00:37:39,382 --> 00:37:43,552
而这件事一旦开始变得很真实
我知道我真的可能要去操州长了...

672
00:37:44,095 --> 00:37:45,845
当时大家都在谈论乳头门

673
00:37:45,846 --> 00:37:48,890
人们在谈论他有没有乳头穿孔戴环

674
00:37:48,891 --> 00:37:50,558
很显然 我知道他没有

675
00:37:50,559 --> 00:37:53,395
他是个64岁的白人直男

676
00:37:53,396 --> 00:37:55,731
他没有胆量那么干

677
00:37:56,232 --> 00:37:59,652
但我对他的乳头的确很好奇
我在照片墙上找他的照片

678
00:38:01,445 --> 00:38:03,990
放大了仔细看

679
00:38:04,615 --> 00:38:07,158
他的乳头的确有些奇怪

680
00:38:07,159 --> 00:38:09,912
它们非常下垂

681
00:38:11,122 --> 00:38:13,916
我还从没遇到过那样的风暴
你们知道吧?

682
00:38:14,417 --> 00:38:17,252
我姐姐说:
“就从后面干吧 大家都安全

683
00:38:17,253 --> 00:38:20,255
现在是疫情 你甚至不用看他的乳头

684
00:38:20,256 --> 00:38:22,173
你必须去做” 因为我有点退缩了

685
00:38:22,174 --> 00:38:24,927
她说:“你他妈的是不是爱国者?”

686
00:38:25,428 --> 00:38:29,598
我说:“我是 我想是 只是太难了”

687
00:38:30,349 --> 00:38:34,185
于是我们在缅因州租了一个房子
我们去了缅因 我开始给他发信息

688
00:38:34,186 --> 00:38:36,771
我全家人都在 还有一群朋友

689
00:38:36,772 --> 00:38:38,481
我们有个临水的大房子

690
00:38:38,482 --> 00:38:41,694
我也不知道是什么年代建造的

691
00:38:43,321 --> 00:38:47,449
我开始给他发信息
给他发我在桨板上的照片

692
00:38:47,450 --> 00:38:49,952
突然 他不再回复了

693
00:38:50,786 --> 00:38:53,163
接下来的一两天 我在...你们知道

694
00:38:53,164 --> 00:38:54,748
努力说服自己还没结束

695
00:38:54,749 --> 00:38:58,627
我说:“不 他是州长 一定很忙”

696
00:38:59,128 --> 00:39:02,714
第三天
我下楼对姐姐什莎娜和西蒙说

697
00:39:02,715 --> 00:39:05,967
“自从我来到缅因
安德鲁·科莫就没再联系过我”

698
00:39:05,968 --> 00:39:09,596
我姐姐 还是处女的那个
对我说:“我早说了

699
00:39:09,597 --> 00:39:11,557
他不能睡你 好吗?

700
00:39:12,266 --> 00:39:15,852
他办公室里有人听到了风声
知道了你们之间这点事

701
00:39:15,853 --> 00:39:17,395
把这事给叫停了

702
00:39:17,396 --> 00:39:19,564
他不能一边对着全国人民大喊

703
00:39:19,565 --> 00:39:21,066
让他们保持两米距离

704
00:39:21,067 --> 00:39:24,027
一边却来操世界上嗓门最大的那个人

705
00:39:24,028 --> 00:39:25,820
他不能那么做”

706
00:39:25,821 --> 00:39:28,282
我的另一个姐姐说:
“再给他发一条信息”

707
00:39:30,701 --> 00:39:34,788
于是 第二天早上 我在外面
穿着比基尼 骑着一辆维斯帕小摩托

708
00:39:34,789 --> 00:39:37,832
我戴着口罩和头盔 浑身涂了防晒霜

709
00:39:37,833 --> 00:39:40,044
让他看到我是多么安全 你们懂吧?

710
00:39:41,379 --> 00:39:44,714
在最后一刻 我把胸罩拉下来
所以我穿着比基尼 裸着上身

711
00:39:44,715 --> 00:39:47,051
我哥哥罗伊在拍照

712
00:39:48,928 --> 00:39:50,887
我姐姐西蒙出来看见了我们

713
00:39:50,888 --> 00:39:54,558
她说:“切尔茜
你他妈的干什么?那是你哥哥!”

714
00:39:55,518 --> 00:39:57,644
但当时 我已经急切到不择手段了

715
00:39:57,645 --> 00:40:00,730
我知道我被他拒绝了 但我急了

716
00:40:00,731 --> 00:40:05,193
另外 一想到
切尔茜·汉德勒的半裸艳照

717
00:40:05,194 --> 00:40:09,030
有可能通过他的
iPhone或安德鲁·科莫的iPad

718
00:40:09,031 --> 00:40:12,952
传到每天早上的大型新冠疫情通报会

719
00:40:13,452 --> 00:40:16,204
被全国人民看到
我就按耐不住兴奋 你们知道吧?

720
00:40:16,205 --> 00:40:19,417
我就是想给这个国家一份礼物

721
00:40:20,543 --> 00:40:25,422
然后 我意识到
他不会回复了 这事泡汤了

722
00:40:25,423 --> 00:40:27,800
我开始接受现实 我觉得被人拒绝了

723
00:40:28,300 --> 00:40:30,885
要知道 新冠疫情期间
单身的人是很害怕的

724
00:40:30,886 --> 00:40:33,722
“万一我们再也
没机会被插了怎么办?”你们懂吧?

725
00:40:34,598 --> 00:40:35,723
然后 我追悔莫及

726
00:40:35,724 --> 00:40:39,270
我没有带着我的狗
伯特和伯尼斯一起来缅因

727
00:40:39,770 --> 00:40:41,855
我和哥哥姐姐坐在一起

728
00:40:41,856 --> 00:40:43,523
我说:“我真的很抑郁

729
00:40:43,524 --> 00:40:46,484
我被拒绝了 连我的狗都不在身边

730
00:40:46,485 --> 00:40:49,696
我甚至不知道怎么把它们从加州
弄到缅因 不能让它们坐飞机

731
00:40:49,697 --> 00:40:51,990
那太可怕了 我不会那么做”

732
00:40:51,991 --> 00:40:55,035
我哥哥罗伊说:“坐火车呢?”

733
00:41:02,168 --> 00:41:05,463
我姐姐西蒙说:
“别担心 我们会想出办法”

734
00:41:05,963 --> 00:41:08,423
她下楼 20分钟后 她说

735
00:41:08,424 --> 00:41:13,761
“我找到了两口子 他们可以
从加州开车把你的狗送到缅因

736
00:41:13,762 --> 00:41:16,639
他们48小时后就会到这里”

737
00:41:16,640 --> 00:41:19,351
我说:“这是可行的吗?我是说...”

738
00:41:20,144 --> 00:41:21,728
我不知道这居然是可能的

739
00:41:21,729 --> 00:41:25,648
但当我如愿以偿的时候
当我的问题得到解决 我不会深究

740
00:41:25,649 --> 00:41:27,192
我说:“好 太好了”

741
00:41:27,193 --> 00:41:29,903
那是周一晚上7点15分

742
00:41:29,904 --> 00:41:32,864
周三晚上7点30分

743
00:41:32,865 --> 00:41:35,533
这两个人真的开车
来到了我在缅因租的房子外面

744
00:41:35,534 --> 00:41:39,537
伯特和伯尼斯
从后面的拖车上跌跌撞撞地跑下来

745
00:41:39,538 --> 00:41:40,538
我好感激他们

746
00:41:40,539 --> 00:41:42,874
现场每个养狗的人

747
00:41:42,875 --> 00:41:45,793
都会知道
当我看到它们时 心里是多么感激

748
00:41:45,794 --> 00:41:47,754
我跑进我们租的房子

749
00:41:47,755 --> 00:41:49,589
我哥哥在厨房做饭

750
00:41:49,590 --> 00:41:52,634
我拿过两只鸡尾酒杯
一瓶雪树伏特加

751
00:41:52,635 --> 00:41:55,346
开始给他们做致谢鸡尾酒
你们知道吧?

752
00:41:56,472 --> 00:41:59,182
我哥哥罗伊问:“给谁做的?”

753
00:41:59,183 --> 00:42:01,559
“给送伯特和伯尼斯的那两口子

754
00:42:01,560 --> 00:42:03,269
这是致谢鸡尾酒”

755
00:42:03,270 --> 00:42:05,898
他说:“别超过一杯”

756
00:42:06,982 --> 00:42:08,817
我说:“为什么?你有什么不满?”

757
00:42:09,652 --> 00:42:11,779
他说:“看着我 切尔茜

758
00:42:12,738 --> 00:42:14,448
任何人如果开车

759
00:42:15,574 --> 00:42:17,785
从加利福尼亚

760
00:42:19,203 --> 00:42:20,412
开到缅因

761
00:42:21,580 --> 00:42:25,084
而且一路只用了48小时

762
00:42:25,751 --> 00:42:27,586
他们肯定是吸了冰毒”

763
00:42:37,137 --> 00:42:40,557
于是我把酒端出去
我说:“太感谢了”

764
00:42:40,558 --> 00:42:43,643
那个男的说:
“哦 抱歉 我们最多喝一杯

765
00:42:43,644 --> 00:42:45,688
我们得在午夜前赶到佛罗里达”

766
00:42:49,483 --> 00:42:50,942
接下来的两天

767
00:42:50,943 --> 00:42:53,570
我的狗伯特和伯尼斯走来走去

768
00:42:53,571 --> 00:42:56,072
漫无目的地跳上桨板

769
00:42:56,073 --> 00:42:57,491
撞到它们的头

770
00:42:57,992 --> 00:42:59,158
一副无精打采的样子

771
00:42:59,159 --> 00:43:03,038
我看着它们
“我的天 我的孩子们怎么了?”

772
00:43:03,789 --> 00:43:06,291
我哥哥罗伊问:
“你的孩子们怎么了?”

773
00:43:06,292 --> 00:43:10,379
我说:“你看伯特
它在同一棵树上撞了三次”

774
00:43:10,921 --> 00:43:13,172
他说:“你的狗怎么了?

775
00:43:13,173 --> 00:43:15,050
你让它们

776
00:43:15,843 --> 00:43:17,469
坐上高速狂奔的车

777
00:43:18,095 --> 00:43:20,222
司机吸着冰毒

778
00:43:20,764 --> 00:43:23,558
一路狂飙穿越美国

779
00:43:23,559 --> 00:43:29,273
就因为一个州长
不愿意在全球疫情期间操你

780
00:43:30,107 --> 00:43:32,567
所以现在 它们要排出体内的冰毒

781
00:43:32,568 --> 00:43:34,194
就是这么回事”

782
00:43:42,286 --> 00:43:44,495
他说:“感谢上帝
你从来没有真正的孩子”

783
00:43:44,496 --> 00:43:48,250
我说:“我受够了你们
因为我当家长的方式而羞辱我

784
00:43:48,751 --> 00:43:51,086
你挣一份收入养活两条狗试试”

785
00:43:54,632 --> 00:43:56,299
然后 我收到
芭芭拉·布什发来的消息

786
00:43:56,300 --> 00:43:58,760
我们的前总统乔治·W·布什的女儿

787
00:43:58,761 --> 00:44:01,012
双胞胎女儿 珍娜和芭芭拉
我们是朋友

788
00:44:01,013 --> 00:44:04,265
我们是在《魅力》杂志
年度女性颁奖典礼上认识的

789
00:44:04,266 --> 00:44:06,351
那是多年前在纽约市的时候

790
00:44:06,352 --> 00:44:09,354
我见到了她们
我的两个姐姐也在场 她们也是姐妹

791
00:44:09,355 --> 00:44:10,938
姐妹身份拉近了我们的关系

792
00:44:10,939 --> 00:44:12,440
我叫她们“姐妹”

793
00:44:12,441 --> 00:44:14,108
见到所有女人都叫“姐妹”
这样比较省事

794
00:44:14,109 --> 00:44:16,403
你就不用记住每个人的该死的名字了

795
00:44:17,237 --> 00:44:18,905
我收到了芭芭拉·布什的信息

796
00:44:18,906 --> 00:44:21,324
她说:“姐妹
我们听说你在比德福德浦”

797
00:44:21,325 --> 00:44:24,452
也就是我在缅因租房子的地方
共和党的飞地

798
00:44:24,453 --> 00:44:26,537
她说:“我们听说你在比德福德浦

799
00:44:26,538 --> 00:44:28,831
我们也在附近 想跟你打个招呼”

800
00:44:28,832 --> 00:44:30,792
我说:“当然啊 姐妹 来吧”

801
00:44:30,793 --> 00:44:33,878
我见到了芭芭拉·布什
她开上我们的车道

802
00:44:33,879 --> 00:44:36,422
我们租的房子有条很宽很陡的车道

803
00:44:36,423 --> 00:44:37,674
我看着她过来

804
00:44:37,675 --> 00:44:41,219
然后我看见
她身后跟着两个特勤局的人

805
00:44:41,220 --> 00:44:45,306
然后我看见
前第一夫人劳拉·布什也过来了

806
00:44:45,307 --> 00:44:46,600
我就这样...

807
00:44:47,393 --> 00:44:49,228
你知道 太多共和党人了

808
00:44:50,354 --> 00:44:53,606
幸亏是新冠疫情期间
我说:“大家保持两米距离 好的”

809
00:44:53,607 --> 00:44:56,609
我们团团转 我带她们来到阳台上

810
00:44:56,610 --> 00:45:00,446
我们站在房子的露台上 看着大海

811
00:45:00,447 --> 00:45:04,242
前第一夫人劳拉·布什有个酒窝
我特别喜欢酒窝

812
00:45:04,243 --> 00:45:07,538
每次看到酒窝
我就想:“她们好无辜” 你们懂吧?

813
00:45:08,580 --> 00:45:09,706
我会是个糟糕的陪审员

814
00:45:09,707 --> 00:45:13,335
我完全根据相貌和酒窝判断一个人

815
00:45:14,211 --> 00:45:16,462
然后我哥哥罗伊出来 走到门廊上

816
00:45:16,463 --> 00:45:20,092
看见劳拉·布什 前第一夫人
他说:“你看起来好眼熟”

817
00:45:27,850 --> 00:45:31,519
然后 她们要走了
我朋友芭芭拉·布什说:“哦”

818
00:45:31,520 --> 00:45:34,480
我说:“我们每天早上都
做户外普拉提 欢迎你来”

819
00:45:34,481 --> 00:45:36,107
当时她刚结婚不久

820
00:45:36,108 --> 00:45:39,026
她说:“好啊
我们会每天早上来做普拉提”

821
00:45:39,027 --> 00:45:40,820
于是 他们开始每天早上过来

822
00:45:40,821 --> 00:45:43,406
那时候 人人都在
喋喋不休谈论匹克球

823
00:45:43,407 --> 00:45:45,867
我觉得匹克球流行都要怪新冠疫情

824
00:45:45,868 --> 00:45:48,787
疫情前 我们不需要
听人大谈什么该死的匹克球

825
00:45:49,288 --> 00:45:53,791
匹克球
这不是一个我能严肃对待的话题

826
00:45:53,792 --> 00:45:55,752
当人们喋喋不休地谈论匹克球

827
00:45:55,753 --> 00:45:58,254
那不是个真正的运动 好吗?

828
00:45:58,255 --> 00:46:00,339
所以 给我他妈的闭嘴吧

829
00:46:00,340 --> 00:46:02,258
你想多燃烧些卡路里?

830
00:46:02,259 --> 00:46:06,471
还不如在匹克球场上
拿一根腌黄瓜 把它塞进屁眼里

831
00:46:06,472 --> 00:46:08,599
那会比打匹克球效果更好

832
00:46:09,391 --> 00:46:12,310
匹克球和火人节
我也不想听人谈论火人节

833
00:46:12,311 --> 00:46:14,061
想说服我 带我去?还是算了吧

834
00:46:14,062 --> 00:46:18,066
火人节就是
一群有钱人平生第一次学习分享

835
00:46:20,986 --> 00:46:22,779
所以 人人都在谈论匹克球

836
00:46:22,780 --> 00:46:26,866
芭芭拉·布什说:“我们在
肯纳邦克波特举行一个匹克球比赛吧

837
00:46:26,867 --> 00:46:29,577
你们汉德勒一家对我们布什一家”

838
00:46:29,578 --> 00:46:32,747
我说:“哦 不 姐妹
那很有趣 但不行

839
00:46:32,748 --> 00:46:34,749
我不会去肯纳邦克波特

840
00:46:34,750 --> 00:46:37,168
我不想被人看见
我和你父亲在一起 好吧?

841
00:46:37,169 --> 00:46:40,588
有你父亲在场的话
我对我自己不放心

842
00:46:40,589 --> 00:46:42,174
我会突然发作

843
00:46:42,925 --> 00:46:46,594
当我发作的时候
我自己也很吃惊 好吗?

844
00:46:46,595 --> 00:46:48,971
我不知道自己什么时候会对某人发飙

845
00:46:48,972 --> 00:46:51,766
当我发飙时
我也会替那个人感到害怕

846
00:46:51,767 --> 00:46:54,894
我尤其不想
在对方的家里对他发飙 你们懂吧?

847
00:46:54,895 --> 00:46:58,607
对你父亲口出不逊
或和他当面争论些天知道什么的事”

848
00:46:59,525 --> 00:47:03,445
她说:“姐妹 别担心
我会给爹地安排个按摩”

849
00:47:04,863 --> 00:47:06,949
我说:“别叫他爹地

850
00:47:08,116 --> 00:47:09,952
他不是我爹地

851
00:47:12,079 --> 00:47:15,331
我们不去”
我全家人 我那个处女姐姐说

852
00:47:15,332 --> 00:47:17,500
“别破坏我们的机会

853
00:47:17,501 --> 00:47:19,418
我们想去肯纳邦克波特 好吗?

854
00:47:19,419 --> 00:47:21,504
不能因为你那垃圾政治立场

855
00:47:21,505 --> 00:47:23,756
就害得我们失去这个机会

856
00:47:23,757 --> 00:47:26,426
吃点药 把你的个性压抑一下”

857
00:47:29,012 --> 00:47:32,015
我姐姐说:
“吃两片 她说的对 吃两片”

858
00:47:32,516 --> 00:47:36,227
我哥哥罗伊说:“她需要
四份口服药剂才能平静下来

859
00:47:36,228 --> 00:47:38,813
那几乎可以让她变哑巴”

860
00:47:38,814 --> 00:47:43,235
所以 为了去肯纳邦克波特
我吃了4片40毫克的四氢大麻酚

861
00:47:43,819 --> 00:47:45,070
40毫克

862
00:47:45,779 --> 00:47:49,907
是的 我...那甚至不...我...

863
00:47:49,908 --> 00:47:53,495
听我说 我理解
毒品不适合所有人 但它适合我

864
00:47:54,788 --> 00:47:56,497
我们彼此之间非常理解

865
00:47:56,498 --> 00:47:57,665
相处得非常愉快

866
00:47:57,666 --> 00:48:01,545
几乎就是说
如果我清醒着 我的优势就太大了

867
00:48:03,005 --> 00:48:05,464
所以 我吃了40毫克四氢大麻酚

868
00:48:05,465 --> 00:48:07,425
我们去了肯纳邦克波特

869
00:48:07,426 --> 00:48:12,638
我们来到匹克球场
我戴着太阳镜 穿着工装短裤

870
00:48:12,639 --> 00:48:14,683
我像个同性恋女汉子

871
00:48:16,101 --> 00:48:19,312
我嗨得飘出天际
我戴着又大又厚的太阳镜

872
00:48:19,313 --> 00:48:21,564
我们站在匹克球场上

873
00:48:21,565 --> 00:48:24,984
我什么也不做
因为打匹克球时你什么也不用做

874
00:48:24,985 --> 00:48:26,320
你就站在那里

875
00:48:27,362 --> 00:48:28,906
我们到了场上

876
00:48:29,448 --> 00:48:32,242
还没30秒 我就听见他的声音

877
00:48:33,452 --> 00:48:37,414
美国前总统的声音 他说:“哦

878
00:48:38,790 --> 00:48:41,084
我听说那个搞笑女士来了”

879
00:48:42,920 --> 00:48:44,128
我的药劲正发作

880
00:48:44,129 --> 00:48:46,715
我想:“哦 不

881
00:48:47,215 --> 00:48:49,176
我以为爹地去做按摩了”

882
00:48:50,802 --> 00:48:53,804
我看看我姐姐 我信得过的那个姐姐

883
00:48:53,805 --> 00:48:57,224
她说:“是他
他妈的给我闭嘴 别说话”

884
00:48:57,225 --> 00:48:58,310
我就...

885
00:48:59,061 --> 00:49:02,647
我抬头看那边
乔治·W·布什张开双臂朝我走来

886
00:49:02,648 --> 00:49:05,567
他说:“过来!”
我说:“你他妈的后退!”

887
00:49:06,193 --> 00:49:09,613
我说:“现在是新冠大流行
你往后退!”

888
00:49:10,906 --> 00:49:12,031
他说:“什么?”

889
00:49:12,032 --> 00:49:13,158
我说:“新冠大流行

890
00:49:13,659 --> 00:49:16,494
我知道 你住在
这座小岛上 那是你的私人爱达荷

891
00:49:16,495 --> 00:49:17,955
或者不管它他妈的叫什么”

892
00:49:20,582 --> 00:49:22,917
我哥哥罗伊从场上下来

893
00:49:22,918 --> 00:49:26,129
看着前总统 说:“你真的很眼熟”

894
00:49:28,507 --> 00:49:30,842
太尴尬了 你们知道吗?

895
00:49:32,427 --> 00:49:34,679
他说:“来吧
我想给你看我的艺术品收藏”

896
00:49:34,680 --> 00:49:38,057
他说:“我是画家 我画了好多画”

897
00:49:38,058 --> 00:49:40,184
我说:“嗯 我知道 我不...

898
00:49:40,185 --> 00:49:43,021
我不想跟你去 拜托”

899
00:49:43,522 --> 00:49:44,814
我药力上头

900
00:49:44,815 --> 00:49:47,191
我只想让这一切结束

901
00:49:47,192 --> 00:49:48,985
他用他的手臂勾住我的胳膊

902
00:49:48,986 --> 00:49:51,363
他说:“来啊 你怕什么?”

903
00:49:51,863 --> 00:49:55,032
芭芭拉·布什说:“和爹地去吧 姐妹

904
00:49:55,033 --> 00:49:56,243
和爹地去吧”

905
00:49:57,369 --> 00:50:00,122
我说:“他妈的 别叫他爹地!”

906
00:50:02,833 --> 00:50:05,835
我们走进一个房子 只有他和我

907
00:50:05,836 --> 00:50:10,047
我心想:“什么情况?
为什么这个下午这么漫长?

908
00:50:10,048 --> 00:50:11,133
你知道 什么时候...

909
00:50:11,758 --> 00:50:13,384
它什么时候才能结束?”

910
00:50:13,385 --> 00:50:15,386
他给我看了他的第一幅画

911
00:50:15,387 --> 00:50:18,097
我不是个很懂艺术的人

912
00:50:18,098 --> 00:50:20,474
我是个俗人 我甚至不觉得

913
00:50:20,475 --> 00:50:23,019
我必须假装懂艺术 你们知道吧?

914
00:50:23,020 --> 00:50:24,895
我不是那种人 我不会说:“就是啊”

915
00:50:24,896 --> 00:50:25,813
我不会那样

916
00:50:25,814 --> 00:50:28,358
对我来说
我很高兴世界上有艺术这种东西

917
00:50:28,859 --> 00:50:31,069
就像羽绒被罩一样 “谢谢

918
00:50:33,822 --> 00:50:36,574
感谢有你 我不需要一大堆背景故事

919
00:50:36,575 --> 00:50:38,201
我没那么感兴趣”

920
00:50:41,121 --> 00:50:42,830
所以我看着第一幅画

921
00:50:42,831 --> 00:50:45,834
心里想着找些话来说

922
00:50:46,334 --> 00:50:47,918
你们知道 关于画的

923
00:50:47,919 --> 00:50:49,962
我说:“哦”

924
00:50:49,963 --> 00:50:52,174
他说:“把你的墨镜摘下来

925
00:50:52,674 --> 00:50:54,384
你就能看见这幅画了”

926
00:50:54,885 --> 00:50:56,427
我条件反射地说了实话

927
00:50:56,428 --> 00:50:59,389
我说:“总统先生 我嗑了药
现在都嗨到天际了

928
00:51:00,515 --> 00:51:03,268
出于对总统职位的尊重 你应该知道”

929
00:51:04,227 --> 00:51:05,103
他说...

930
00:51:11,651 --> 00:51:13,069
我说:“对 没错”

931
00:51:13,070 --> 00:51:14,070
然后我们上楼

932
00:51:14,071 --> 00:51:16,989
楼梯有三个平台 三段台阶

933
00:51:16,990 --> 00:51:19,116
所有的画都在平台上陈列

934
00:51:19,117 --> 00:51:20,702
有的在楼梯间里

935
00:51:21,745 --> 00:51:24,205
看到最后一幅画时 我真的在想

936
00:51:24,206 --> 00:51:26,500
“我得想点话说了”

937
00:51:27,918 --> 00:51:31,962
我盯着那幅画看

938
00:51:31,963 --> 00:51:34,091
我说:“这颜料可真...

939
00:51:34,758 --> 00:51:35,675
厚”

940
00:51:40,305 --> 00:51:43,642
我姐姐西蒙说:“好了!该走了!”

941
00:51:44,267 --> 00:51:47,144
她站在楼梯底下
因为她跟着我进来了

942
00:51:47,145 --> 00:51:49,105
我说:“谢天谢地” 你们知道吧?

943
00:51:49,106 --> 00:51:51,232
她绝不会让我一个人和他单独待着

944
00:51:51,233 --> 00:51:56,487
我也想赶紧离开
免得到了最后我要给迪克·切尼吹箫

945
00:51:56,488 --> 00:51:58,865
我心想:“接下来会怎样?”

946
00:51:59,491 --> 00:52:03,036
我临走时说:
“哦 天呐 我们合个影好吗?”

947
00:52:03,537 --> 00:52:04,703
他说:“当然可以”

948
00:52:04,704 --> 00:52:07,498
我和乔治·W·布什
合照了一张自拍像

949
00:52:07,499 --> 00:52:10,793
我跑下楼 和哥哥姐姐上了车

950
00:52:10,794 --> 00:52:13,588
把照片直接发给了安德鲁·科莫

951
00:52:30,063 --> 00:52:34,359
我想:“总统喜欢
但是州长不喜欢?”

952
00:52:35,569 --> 00:52:37,987
然后 六个月后 大家都知道了

953
00:52:37,988 --> 00:52:39,738
安德鲁·科莫是个流氓

954
00:52:39,739 --> 00:52:42,408
他骚扰手下的所有员工

955
00:52:42,409 --> 00:52:45,119
他当然是个流氓 骚扰每个人

956
00:52:45,120 --> 00:52:48,205
他每天都在电视上骚扰我们

957
00:52:48,206 --> 00:52:50,250
我他妈只是享受被骚扰

958
00:52:53,003 --> 00:52:54,461
我的处女姐姐给我打电话

959
00:52:54,462 --> 00:52:58,632
她说:“很有意思 你没有受到牵连

960
00:52:58,633 --> 00:53:02,304
你本来有可能和安德鲁·科莫约会
那样的话 你现在也社死了”

961
00:53:02,846 --> 00:53:04,848
我说:“你听起来很失望啊”

962
00:53:05,932 --> 00:53:08,017
她说:“只是很有趣 想想有那么多次

963
00:53:08,018 --> 00:53:10,019
你走到一个糟糕局面的边缘”

964
00:53:10,020 --> 00:53:13,898
她说:“这几乎就像
我们死去的母亲在天堂保护着你

965
00:53:13,899 --> 00:53:17,110
让你不至于把自己的生活搞砸了”

966
00:53:17,777 --> 00:53:21,071
她说:“记得玛莎·麦金托什吗?
她戴上了牙套

967
00:53:21,072 --> 00:53:23,658
但你就在那之前和她分手了

968
00:53:25,368 --> 00:53:28,162
这次又是这样 你总是及时全身而退

969
00:53:28,163 --> 00:53:31,082
你不是有意要那么做
冥冥之中就发生了

970
00:53:32,542 --> 00:53:35,837
我说:“这么看问题还挺有意思的

971
00:53:37,339 --> 00:53:40,967
你认为我们的妈妈
在天堂就是这样打发她的时间?

972
00:53:41,593 --> 00:53:44,095
专门破坏我的艳遇?”

973
00:53:48,642 --> 00:53:51,686
她说:“想想比尔·考斯比 想想看”

974
00:53:52,604 --> 00:53:54,272
我都把比尔·考斯比忘了

975
00:53:54,773 --> 00:53:58,525
当年我20多岁
在大西洋城博加塔赌场表演节目

976
00:53:58,526 --> 00:53:59,985
比尔·考斯比也在那里表演

977
00:53:59,986 --> 00:54:02,364
我演两个晚上 他演两个晚上

978
00:54:02,864 --> 00:54:05,449
第一天晚上演出之后
我在赌场里走着

979
00:54:05,450 --> 00:54:07,702
赌场经理上前说

980
00:54:09,120 --> 00:54:12,499
“比尔·考斯比
要你下午三点去他酒店房间”

981
00:54:13,250 --> 00:54:14,960
我说:“他妈的 我一定去”

982
00:54:19,089 --> 00:54:22,801
我有个保安跟着我
还有个为我演开场节目的人

983
00:54:24,719 --> 00:54:27,681
我们走去比尔·考斯比的房间
时间是2点50分

984
00:54:28,974 --> 00:54:31,977
我总是早到
因为上学时 没人接我回家

985
00:54:33,311 --> 00:54:36,397
我等了一会儿
然后在三点整的时候敲门

986
00:54:36,398 --> 00:54:38,148
比尔·考斯比开了门

987
00:54:38,149 --> 00:54:40,859
我从小就崇拜比尔·考斯比

988
00:54:40,860 --> 00:54:45,447
我小时候就希望我父亲
也能更像个专业人士 就像考斯比

989
00:54:45,448 --> 00:54:49,868
我希望我爸爸在我们家
地下室开妇科诊所 你们知道吧?

990
00:54:49,869 --> 00:54:53,747
厨房门可以双向开
还他妈的有一件干净的毛衣

991
00:54:53,748 --> 00:54:58,627
我爸爸才不会有毅力
拿到妇科医生所需的那些学位呢

992
00:54:58,628 --> 00:55:01,756
他更可能只是个
从农场到餐桌的妇科医生

993
00:55:02,257 --> 00:55:04,133
但我想成为那个家庭的一员

994
00:55:04,134 --> 00:55:06,385
我想和鲁迪、凡妮莎是姐妹

995
00:55:06,386 --> 00:55:09,471
我想把哥哥西奥操得天昏地暗

996
00:55:09,472 --> 00:55:11,516
这就是我自己想要的

997
00:55:13,518 --> 00:55:16,186
比尔·考斯比想见我
比尔·考斯比知道我是谁

998
00:55:16,187 --> 00:55:19,523
你们知道这意味着什么吗?
我当时那么年轻

999
00:55:19,524 --> 00:55:23,319
而且我们现在知道比尔·考斯比
干了什么 但当年我们并不知道

1000
00:55:23,320 --> 00:55:25,654
我迫切地等他开门 他终于开门了

1001
00:55:25,655 --> 00:55:29,033
他脸上带着灿烂的果冻布丁般的微笑

1002
00:55:29,034 --> 00:55:32,036
他打开门 我看着他 他也看着我

1003
00:55:32,037 --> 00:55:34,163
我跳进了他的怀里

1004
00:55:34,164 --> 00:55:36,166
我说:“爸爸 我回家了”

1005
00:55:37,208 --> 00:55:40,503
我们相互抱着 持续了一会儿

1006
00:55:41,004 --> 00:55:43,339
终于 他放开了我

1007
00:55:43,340 --> 00:55:47,343
然后 门开得更大了些
露出跟我来的两个男人

1008
00:55:47,344 --> 00:55:48,927
他刚才没看见

1009
00:55:48,928 --> 00:55:52,807
他的脸从果冻布丁的微笑
变成了双眉紧皱

1010
00:55:53,391 --> 00:55:56,060
当时我不知道是怎么回事

1011
00:55:56,061 --> 00:56:00,690
现在我知道他心里想的是:
“我有足够的迷药迷倒这么多人吗?”

1012
00:56:07,739 --> 00:56:11,784
我们走进比尔·考斯比的房间
我们坐在那里

1013
00:56:11,785 --> 00:56:15,329
他住在一个
巨大的富丽堂皇的总统套房

1014
00:56:15,330 --> 00:56:20,125
我和我的开场演员以及保安坐在那里

1015
00:56:20,126 --> 00:56:23,379
然后他开始
攻击给我演开场节目的那个人

1016
00:56:23,380 --> 00:56:25,214
比尔·考斯比告诉他

1017
00:56:25,215 --> 00:56:28,551
他给一个女人演开场节目
永远也不会有出息

1018
00:56:30,053 --> 00:56:32,971
一开始 我想我们在...我心想:“这...”

1019
00:56:32,972 --> 00:56:34,182
好像就...

1020
00:56:35,392 --> 00:56:37,393
“我们是上了
《明星大整蛊》节目吗?什么...”

1021
00:56:37,394 --> 00:56:41,815
然后 我意识到 他这人好刻毒

1022
00:56:42,524 --> 00:56:45,317
我是个年轻女人
我不知道如何为自己挺身而出

1023
00:56:45,318 --> 00:56:47,569
但我必须这么做
我得为我的朋友挺身而出

1024
00:56:47,570 --> 00:56:50,781
我想:“我们得站起来 这太糟糕了

1025
00:56:50,782 --> 00:56:51,950
他在干什么?”

1026
00:56:52,575 --> 00:56:53,826
我们走出了那个房间

1027
00:56:53,827 --> 00:56:55,954
我永远忘不了 我们三个...

1028
00:56:57,831 --> 00:57:00,124
那种感觉真是糟透了 你们知道吧?

1029
00:57:00,125 --> 00:57:03,294
我们走着 甚至不知道彼此该说什么

1030
00:57:04,045 --> 00:57:06,840
大家总是说:“永远不要见你的偶像”

1031
00:57:08,925 --> 00:57:10,802
我只有两个偶像

1032
00:57:11,594 --> 00:57:13,721
伍迪·艾伦和比尔·考斯比

1033
00:57:26,192 --> 00:57:28,694
然后 大概六年后 真相曝光了

1034
00:57:28,695 --> 00:57:32,740
比尔·考斯比
给每个去他酒店房间的女人下迷药

1035
00:57:33,241 --> 00:57:35,117
然后我的处女姐姐又给我打电话

1036
00:57:35,118 --> 00:57:40,206
她说:“现在我们知道比尔·考斯比
那天为什么不高兴了

1037
00:57:43,543 --> 00:57:45,502
我说:”比尔·考斯比不知道

1038
00:57:45,503 --> 00:57:48,465
迷药对我他妈的起不了什么作用”

1039
00:57:49,174 --> 00:57:52,718
谢谢你 新泽西!
谢谢你们和我分享如此有趣的节目!

1040
00:57:52,719 --> 00:57:53,845
谢谢!

1041
00:57:54,929 --> 00:57:56,431
谢谢大家!

1042
00:57:57,056 --> 00:57:58,183
谢谢大家!

1043
00:58:00,560 --> 00:58:06,941
谢谢你们!谢谢!

1044
00:58:10,153 --> 00:58:11,404
谢谢大家!

1045
00:59:00,828 --> 00:59:05,833
- {\an8}字幕翻译:
- Zeo Niu



