1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:09,634 --> 00:00:11,010
<i>Přivítejte prosím</i>

4
00:00:11,011 --> 00:00:12,845
<i>Chelsea Handler.</i>

5
00:00:12,846 --> 00:00:15,724
CHELSEA HANDLER: TEN POCIT

6
00:00:26,735 --> 00:00:27,985
Ty bláho!

7
00:00:27,986 --> 00:00:30,446
Ahoj, New Jersey.

8
00:00:30,447 --> 00:00:31,823
Vítejte!

9
00:00:38,538 --> 00:00:42,625
Jen koukám, kde tu dneska mám homosexuály.

10
00:00:43,501 --> 00:00:44,585
Nazdar.

11
00:00:44,586 --> 00:00:45,669
Na chlapy? Super.

12
00:00:45,670 --> 00:00:48,964
Ty jsi heterák, to poznám podle hadrů.
Zato ty jsi jasnej.

13
00:00:48,965 --> 00:00:51,633
Vítejte. Děkuju, že jste přišli.

14
00:00:51,634 --> 00:00:55,138
A kde jsou ostatní homosexuálové?
Už vás stihli segregovat?

15
00:00:56,806 --> 00:00:59,475
Děkuju. Popravdě...

16
00:00:59,476 --> 00:01:03,562
Já homosexuálním mužům a ženám
vděčím za celou svou kariéru.

17
00:01:03,563 --> 00:01:04,647
Díky moc.

18
00:01:09,360 --> 00:01:13,322
Taky bych chtěla poděkovat
speciálně homosexuálním mužům za všechno,

19
00:01:13,323 --> 00:01:15,783
čím naší společnosti přispěli,

20
00:01:15,784 --> 00:01:19,078
aniž by si toho někdo všimnul
a docenil jejich činy.

21
00:01:19,079 --> 00:01:23,124
Pamatujete, jak se mezi lidma
objevily opičí neštovice?

22
00:01:25,210 --> 00:01:27,127
Ne. Přesně. A víte proč?

23
00:01:27,128 --> 00:01:31,632
Protože se všichni gayové
stihli nechat do 30 dní naočkovat,

24
00:01:31,633 --> 00:01:36,387
abychom se my heteráci už nikdy
nemuseli s opičíma neštovicema trápit.

25
00:01:39,140 --> 00:01:41,351
To udělali pro naše komunity.

26
00:01:42,102 --> 00:01:44,937
Já byla nadšená,
když přišly opičí neštovice.

27
00:01:44,938 --> 00:01:48,650
Těšila jsem se na novou pandemii.
Nový omezení, nový pravidla.

28
00:01:49,400 --> 00:01:52,277
Jednou ráno v televizi
mluvil člověk ze SZÚ.

29
00:01:52,278 --> 00:01:55,823
Říkal, že opičím neštovicím
se lze vyhnout dvojím způsobem.

30
00:01:55,824 --> 00:01:59,119
Za a, vyvarovat se análu.

31
00:02:00,578 --> 00:02:03,373
Jako by vás překvapil zezadu
u přepážky v bance.

32
00:02:05,959 --> 00:02:07,961
„Jejda!“

33
00:02:09,546 --> 00:02:12,006
Nebo za b, nepůjčovat si cizí ručník.

34
00:02:13,967 --> 00:02:17,512
Když s někým máte anál,
je jasný, že se podělíte o ručník.

35
00:02:19,139 --> 00:02:22,349
Ale nic z toho jsme nemuseli řešit.

36
00:02:22,350 --> 00:02:24,476
A to díky obětavosti našich gayů.

37
00:02:24,477 --> 00:02:26,979
Jsou to patrioti a já jsem jim fakt...

38
00:02:26,980 --> 00:02:32,360
Zařízli ty neštovice takovým fofrem,
až mi došlo, že zbytečně přehlížím

39
00:02:33,778 --> 00:02:35,363
anální sex.

40
00:02:35,947 --> 00:02:39,367
„Když se na to kluci tak těší,
taky bych to chtěla zkusit.“

41
00:02:40,076 --> 00:02:43,704
Asi vás překvapím,
ale anál už není jen pro homosexuály.

42
00:02:43,705 --> 00:02:45,999
Je trendy a měli byste ho zkusit.

43
00:02:47,041 --> 00:02:50,837
Zpočátku se to může jevit
jako velký sousto, ale nikdy nevíte.

44
00:02:51,921 --> 00:02:56,341
A tak doufám, že dlouholetý páry...

45
00:02:56,342 --> 00:02:57,719
Zkoušeli jste anál?

46
00:02:58,553 --> 00:02:59,553
Fajn.

47
00:02:59,554 --> 00:03:04,349
Doufám, že až přítomný
novopečený i dlouholetý páry

48
00:03:04,350 --> 00:03:06,977
přijdou domů,
podívají se na sebe a řeknou:

49
00:03:06,978 --> 00:03:09,771
„Zkusíme anál a budeme myslet na Chelsea.“

50
00:03:09,772 --> 00:03:11,149
Snad se mi to splní.

51
00:03:15,987 --> 00:03:18,697
A těm nezkušeným z vás a nezadaným,

52
00:03:18,698 --> 00:03:22,242
kteří by dnes večer
taky rádi okusili anální sex,

53
00:03:22,243 --> 00:03:25,038
poradím vám jak na to.

54
00:03:25,622 --> 00:03:29,500
Musíte si vybrat muže
středního až malýho vzrůstu.

55
00:03:32,837 --> 00:03:34,714
S 50 Centem to nepůjde.

56
00:03:38,218 --> 00:03:40,678
Jo Koy možná, ale ne 50 Cent.

57
00:03:52,774 --> 00:03:55,026
Další výhoda análního sexu je,

58
00:03:56,319 --> 00:03:59,196
že na 90 % neotěhotníte,

59
00:03:59,197 --> 00:04:00,698
což je slušná šance.

60
00:04:02,825 --> 00:04:05,744
Kamarádka se mě pokaždý zeptá:
„Ty nechceš děti?

61
00:04:05,745 --> 00:04:07,163
Vždyť umřeš sama.“

62
00:04:08,915 --> 00:04:09,874
V to doufám.

63
00:04:11,251 --> 00:04:14,128
Mám snad stáhnout ty ubohý děti s sebou?

64
00:04:14,629 --> 00:04:17,757
Na smrtelný posteli budu poslouchat:
„Mami, neumírej.“

65
00:04:18,341 --> 00:04:22,177
Jakmile mi doktoři sdělí
jakoukoli středně vážnou diagnózu,

66
00:04:22,178 --> 00:04:24,304
řeknu svýmu oblíbenýmu dealerovi,

67
00:04:24,305 --> 00:04:28,893
aby mě utratil
za stodolou jak starou herku.

68
00:04:30,019 --> 00:04:31,980
Co bych tu dál strašila?

69
00:04:34,857 --> 00:04:37,818
Lidi si myslí,
že nesnáším děti. Tak to není.

70
00:04:37,819 --> 00:04:40,654
Chcete dítě? Udělejte si ho a zlomte vaz.

71
00:04:40,655 --> 00:04:44,158
Je mi to fuk.
Jen je nechci neustále kolem sebe.

72
00:04:45,118 --> 00:04:47,744
Nechci je ne proto, že je nenávidím.

73
00:04:47,745 --> 00:04:53,543
Jen mě celá ta představa dětství uráží.

74
00:04:54,168 --> 00:04:56,253
Naštvalo mě, když jsem se narodila.

75
00:04:56,254 --> 00:04:57,714
Pamatuju si to.

76
00:04:58,715 --> 00:05:02,301
Pamatuju si, jak jsem v porodnici
vylezla z máminy Pikaču.

77
00:05:02,302 --> 00:05:05,095
A vzpomínám si na ty jasný světla.

78
00:05:05,096 --> 00:05:07,306
Pak mě někdo plácnul po zadku

79
00:05:07,307 --> 00:05:09,892
a já si říkala: „Děláš si prdel?“

80
00:05:10,685 --> 00:05:12,936
Vzali mě domů k mý „rodině“,

81
00:05:12,937 --> 00:05:15,690
kde už žilo dalších pět dětí.

82
00:05:16,190 --> 00:05:20,570
Vzpomínám si, jak jsem se dívala na naše.
„Kdo tady kurva velí?

83
00:05:21,112 --> 00:05:22,154
Mám věno?

84
00:05:22,155 --> 00:05:25,658
Jak se mám odsud společensky posunout?“

85
00:05:27,577 --> 00:05:29,286
Hned jsem měla problém.

86
00:05:29,287 --> 00:05:32,831
Vyrůstala jsem na <i>The Brady Bunch,</i>
jako asi spousta z vás.

87
00:05:32,832 --> 00:05:35,917
Těch šest dětí, matka, otec

88
00:05:35,918 --> 00:05:38,295
a ještě hospodyně, Alice.

89
00:05:38,296 --> 00:05:40,298
„Kde je kurva naše Alice?“

90
00:05:43,593 --> 00:05:47,012
Nemohla jsem rodinu vystát.
Hlavně tátu, protože byl hajzl.

91
00:05:47,013 --> 00:05:48,597
To jsem poznala hned.

92
00:05:48,598 --> 00:05:52,143
Cítila jsem se jako žena
uvězněná v dětským těle.

93
00:05:52,852 --> 00:05:53,852
Cítila jsem se žensky.

94
00:05:53,853 --> 00:05:58,066
Měla jsem chuť založit firmu.
Třeba cateringovou nebo tak něco.

95
00:05:59,567 --> 00:06:02,652
Odmalička jsme byli s tátou na nože.

96
00:06:02,653 --> 00:06:04,697
Vůbec si nerozumíme.

97
00:06:05,531 --> 00:06:07,491
A když mi bylo asi sedm,

98
00:06:07,492 --> 00:06:10,786
prohlásil: „Musíme ji vzít
do Disney Worldu,

99
00:06:10,787 --> 00:06:13,413
aby viděla, jak se chovají ostatní děti.

100
00:06:13,414 --> 00:06:15,583
Něco je s ní špatně.”

101
00:06:16,209 --> 00:06:18,877
A tak se rozhodli
nás všechny vzít do Disney Worldu,

102
00:06:18,878 --> 00:06:21,713
když mi bylo sedm,
což znamenalo, že pojedeme...

103
00:06:21,714 --> 00:06:23,423
Táta prodával v autobazaru.

104
00:06:23,424 --> 00:06:28,095
To znamenalo,
že celou cestu z New Jersey na Floridu

105
00:06:28,096 --> 00:06:31,557
pojedeme tátovou
modrobílou dodávkou pro pedofily.

106
00:06:34,477 --> 00:06:37,437
Bez rezervací v motelech nebo hotelech.

107
00:06:37,438 --> 00:06:39,940
Táta o takových věcech nepřemýšlel.

108
00:06:39,941 --> 00:06:45,530
Zastavil prostě cestou u jakýhokoli
Econo Lodge nebo pofidérního hotelu.

109
00:06:46,155 --> 00:06:49,533
Zastavili jsme teda u Holiday Inn Express.

110
00:06:49,534 --> 00:06:52,953
Velkej neonovej nápis hlásal:
„Jsme plně obsazeni.“

111
00:06:52,954 --> 00:06:55,665
Táta rozjařeně vyskočil z auta.

112
00:06:56,666 --> 00:06:59,960
Nato jsem vystoupila já a křičím:
„Hej, Stevie Wondere,

113
00:06:59,961 --> 00:07:01,879
viděls ten nápis?

114
00:07:03,423 --> 00:07:04,715
Ty blbečku.“

115
00:07:06,134 --> 00:07:09,053
Nechápala jsem,
jak můžou být naši tak neschopný.

116
00:07:10,138 --> 00:07:12,806
Dorazili jsme do Disney Worldu.
To byla taky fraška.

117
00:07:12,807 --> 00:07:16,184
Parta dospělých chlapů
převlečených za myši.

118
00:07:16,185 --> 00:07:17,437
Dělají si prdel?

119
00:07:21,441 --> 00:07:23,860
Už v sedmi jsem pokukovala po barech.

120
00:07:26,070 --> 00:07:28,238
To nejzajímavější v Disney Worldu

121
00:07:28,239 --> 00:07:30,282
byl další sedmiletej kluk.

122
00:07:30,283 --> 00:07:34,036
Holky a kluci stárnou různě,
klidně mu mohly být teprve dva měsíce.

123
00:07:35,246 --> 00:07:38,498
A ležel v Disney Worldu na břiše na zemi,

124
00:07:38,499 --> 00:07:41,793
kopal a křičel, prostě se vztekal.

125
00:07:41,794 --> 00:07:43,378
Pamatuju si ten pocit.

126
00:07:43,379 --> 00:07:45,714
Pamatuju si, jak jsem mu záviděla.

127
00:07:45,715 --> 00:07:47,215
Napadlo mě: „Aha.

128
00:07:47,216 --> 00:07:48,843
Tohle jako smíme? Jako...

129
00:07:49,635 --> 00:07:51,262
Mám stejný dojmy.“

130
00:07:52,221 --> 00:07:57,851
Když jsme se vrátili domů,
vzpomínala jsem na to, jak se vztekal.

131
00:07:57,852 --> 00:08:00,145
A pak jsem šla
do školky nebo do první třídy,

132
00:08:00,146 --> 00:08:01,938
Nevím, jak to jde po sobě.

133
00:08:01,939 --> 00:08:05,942
Na hřišti stál kluk, Aaron.

134
00:08:05,943 --> 00:08:09,029
A já ho po tom výletu uviděla v rohu.

135
00:08:09,030 --> 00:08:12,324
Seděl v rohu hřiště a dělal:

136
00:08:12,325 --> 00:08:15,118
„Kurva, kurva, kurva.

137
00:08:15,119 --> 00:08:17,954
Kurva, kurva. Do prdele, do prdele.“

138
00:08:17,955 --> 00:08:19,873
A paní Keenan, naše učitelka,

139
00:08:19,874 --> 00:08:22,751
stála naproti němu a byla na něj moc milá.

140
00:08:22,752 --> 00:08:24,544
Tvářila se chápavě.

141
00:08:24,545 --> 00:08:27,923
Tak jsem k ní šla a ptám se:
„Co se děje, paní učitelko?

142
00:08:27,924 --> 00:08:30,425
Jak to, že Aaron smí takhle mluvit?“

143
00:08:30,426 --> 00:08:33,595
Odpověděla: „Aaron má Tourettův syndrom.“

144
00:08:33,596 --> 00:08:36,557
A já na to: „To bych taky ráda chytla.“

145
00:08:40,436 --> 00:08:43,522
Abyste to pochopili,
táta mi to dělal těžký.

146
00:08:43,523 --> 00:08:47,484
V sedmi letech mě donutil
přečíst si <i>Annu Kareninu</i> od Tolstého,

147
00:08:47,485 --> 00:08:49,903
protože si myslel, že přestanu zlobit.

148
00:08:49,904 --> 00:08:52,572
Ta ženská se zabije skokem pod vlak,

149
00:08:52,573 --> 00:08:55,117
protože nemá kluka, chápete to?

150
00:08:57,161 --> 00:09:00,539
Donutil mě přečíst si <i>Bílou velrybu</i>,
která má 1 300 stran,

151
00:09:00,540 --> 00:09:03,708
když mi bylo sedm, a napsat o tom referát.

152
00:09:03,709 --> 00:09:09,256
Ve škole na nás spustili:
„Humpty Dumpty seděl na zdi.“

153
00:09:09,257 --> 00:09:12,593
A já na to: „Na který,
Čínský nebo Berlínský?”

154
00:09:13,386 --> 00:09:14,678
Přišla jsem za tátou

155
00:09:14,679 --> 00:09:18,182
a říkám mu, ať to nepřehání,
že si s kolegama nerozumím.

156
00:09:20,142 --> 00:09:22,477
Šla jsem do knihovny
pro knihu o tourettovi.

157
00:09:22,478 --> 00:09:24,312
Přečetla jsem ji za 30 vteřin.

158
00:09:24,313 --> 00:09:26,273
Líbilo se mi, co tam stálo.

159
00:09:26,274 --> 00:09:29,401
Doma jsem pak oznámila,
že mám Tourettův syndrom.

160
00:09:29,402 --> 00:09:32,445
Usadila jsem se ke stolu a čekala jsem.

161
00:09:32,446 --> 00:09:37,117
Táta přišel ze svý neexistující práce,
kde prodával starý vraky,

162
00:09:37,118 --> 00:09:38,994
co nám stály před domem.

163
00:09:38,995 --> 00:09:43,415
Nemohla jsem se dočkat,
až dorazí. Byla jsem jako na jehlách.

164
00:09:43,416 --> 00:09:46,585
Seděla jsem u toho stolu už skoro 40 minut

165
00:09:46,586 --> 00:09:48,212
a trénovala nový slovíčka.

166
00:09:49,297 --> 00:09:51,172
Táta si sednul naproti.

167
00:09:51,173 --> 00:09:55,469
A já spustila: „Naser si, sráči,
prdel, čurák. Ty debile, srát na tebe!“

168
00:09:56,095 --> 00:09:58,471
A pak jsem dvakrát pořádně mrkla.

169
00:09:58,472 --> 00:10:02,476
Přihodila jsem i tik,
aby to tomu dementovi došlo.

170
00:10:06,856 --> 00:10:08,274
Líp se mi nikdy nespalo.

171
00:10:13,321 --> 00:10:15,698
Když mi bylo osm, zlomila jsem si ruku.

172
00:10:16,365 --> 00:10:19,993
Zlomový okamžik v mým životě.
Měli jsme chatu na Martha‘s Vineyard.

173
00:10:19,994 --> 00:10:22,329
Zní to zazobaně, ale to my nebyli.

174
00:10:22,330 --> 00:10:26,125
Nevím, jak k ní táta přišel.
Nejspíš ji někomu šlohnul.

175
00:10:27,918 --> 00:10:30,295
Tu ruku jsem si zlomila venku.

176
00:10:30,296 --> 00:10:32,672
Zakopla jsem o našeho psa, Muttleyho.

177
00:10:32,673 --> 00:10:35,800
Viděla jsem, jak mi kouká kost z...

178
00:10:35,801 --> 00:10:38,095
Trčela mi ven loketní kost.

179
00:10:38,763 --> 00:10:41,014
Můj brácha Glen mě přišel posbírat.

180
00:10:41,015 --> 00:10:44,184
Ptal se, jestli jsem v pohodě.
Tak říkám, že ne.

181
00:10:44,185 --> 00:10:47,145
Nevěděla jsem, co dělat.

182
00:10:47,146 --> 00:10:49,523
„Jsou naši vůbec pojištěný? Co teď?“

183
00:10:50,733 --> 00:10:54,737
Brácha mi pomohl na nohy
a odvedl mě k našim.

184
00:10:55,905 --> 00:10:59,533
Když táta viděl tu trčící kost,
prohlásil, že mi na to dá led.

185
00:11:02,953 --> 00:11:05,622
Pamatuju si, jak jsem toho měla plný zuby.

186
00:11:05,623 --> 00:11:11,252
Bylo mi osm a pomyslela jsem si:
„Já na tyhle blbosti nemám čas.“

187
00:11:11,253 --> 00:11:14,089
Podívala jsem se na mámu a pak na tátu.

188
00:11:14,090 --> 00:11:16,467
„Kdo to tady má na povel, sakra?

189
00:11:17,093 --> 00:11:19,761
Jste mi platný jak mrtvýmu zimník.

190
00:11:19,762 --> 00:11:22,181
Musím okamžitě do nemocnice.“

191
00:11:24,016 --> 00:11:27,102
Do nemocnice mě vzal brácha.

192
00:11:27,103 --> 00:11:29,437
Dali mi sádru, což bylo skvělý.

193
00:11:29,438 --> 00:11:32,774
Konečně jsem měla něco,
čím jsem mohla lidem vyhrožovat.

194
00:11:32,775 --> 00:11:34,818
Měla jsem ji odsud až sem.

195
00:11:34,819 --> 00:11:38,238
Přišlo mi, že mám neskutečnou moc.
Jako gladiátor.

196
00:11:38,239 --> 00:11:42,158
Doma jsem vyhrožovala
mnohem starším sourozencům.

197
00:11:42,159 --> 00:11:44,619
Dělali si ze mě srandu, ale to bylo fuk.

198
00:11:44,620 --> 00:11:46,663
Mně přišlo, že mám navrch.

199
00:11:46,664 --> 00:11:51,167
Jednou večer jsem chystala stůl na večeři.

200
00:11:51,168 --> 00:11:54,713
Rozkazovala jsem všem, kam si kdo sedne.

201
00:11:54,714 --> 00:11:57,717
Tátovi jsem řekla:
„Ty budeš sedět čelem ke zdi.

202
00:11:59,009 --> 00:12:01,137
Koukej přemýšlet o tom, cos udělal.“

203
00:12:01,637 --> 00:12:03,139
Pak jsem se posadila,

204
00:12:03,806 --> 00:12:07,434
praštila sádrou
a trefila se přímo do Pikaču.

205
00:12:07,435 --> 00:12:09,353
Vykřikla jsem bolestí.

206
00:12:09,854 --> 00:12:12,940
Ale jak se svezla o pár centimetrů níž,
bylo to...

207
00:12:15,067 --> 00:12:16,444
„Co je to za zónu?“

208
00:12:17,778 --> 00:12:20,990
Nahoře v pokoji
jsem ji pak pořádně prozkoumala.

209
00:12:22,450 --> 00:12:25,702
Po létě na Vineyrd jsme se vrátili domů.

210
00:12:25,703 --> 00:12:27,787
Podzim jsme trávili v New Jersey.

211
00:12:27,788 --> 00:12:30,749
Bylo mi osm, blížily se mý narozeniny.

212
00:12:30,750 --> 00:12:33,293
A moje kámoška, Jodi Repati, prohlásila:

213
00:12:33,294 --> 00:12:39,174
„V pátek je u nás
od 19:30 předškolní přespávačka.

214
00:12:39,175 --> 00:12:42,803
Budou tam všichni a pořádně to rozjedeme.“

215
00:12:46,098 --> 00:12:49,226
Netušila jsem, kam pojedou,
ale chtěla jsem to zjistit.

216
00:12:49,852 --> 00:12:52,730
Přece se nebudu bavit s trapákama.
Umím být cool.

217
00:12:53,564 --> 00:12:57,568
Když jsem dorazila,
bylo tam devět osmiletých holek.

218
00:12:58,152 --> 00:13:00,362
Ležely na břiše ve spacácích

219
00:13:00,946 --> 00:13:02,031
a jely jak šílený...

220
00:13:07,620 --> 00:13:09,371
Zakřičela jsem: „Jedeme!“

221
00:13:12,416 --> 00:13:16,878
Nemohla jsem se sama sebe nabažit.
Dorazila jsem tam v 19:30

222
00:13:16,879 --> 00:13:21,884
a v tý samý pozici
jsem zůstala až do 7:30,

223
00:13:22,468 --> 00:13:25,094
kdy mi Jodina máma
klepla na rameno se slovy:

224
00:13:25,095 --> 00:13:26,764
„Zlato, už radši jdi.“

225
00:13:28,641 --> 00:13:31,519
Odcházela jsem odtud s odřeným čelem.

226
00:13:32,603 --> 00:13:36,898
Byla jsem vyprahlá a dehydrovaná,
jak jsem si propotila pyžamo.

227
00:13:36,899 --> 00:13:39,527
Ptala jsem se:
„Nemáte tu někdo Capri-Sun?“

228
00:13:42,655 --> 00:13:43,947
Když jste malý,

229
00:13:43,948 --> 00:13:47,450
když onanujete v osmi nebo devíti letech,

230
00:13:47,451 --> 00:13:50,578
ani nevíte, že je to vlastně masturbace.

231
00:13:50,579 --> 00:13:53,999
Moc se vám to líbí
a nechápete, že vám o tom neřekli.

232
00:13:56,418 --> 00:14:00,213
Nesaháte si přímo na Pikaču.

233
00:14:00,214 --> 00:14:03,424
Potřebujete tlustou látku.
Čím tlustší, tím lepší.

234
00:14:03,425 --> 00:14:04,634
Aby to hezky dřelo.

235
00:14:04,635 --> 00:14:08,180
Ideálně manšestr nebo silnou džínovinu.

236
00:14:09,014 --> 00:14:12,183
Co je pod lodí? Kormidlo.
Potřebujete kormidlo.

237
00:14:12,184 --> 00:14:13,268
Nebo zeď.

238
00:14:13,269 --> 00:14:15,855
Stačí vidět roh a už si říkáte: „To bude...“

239
00:14:19,859 --> 00:14:21,734
A když vám nikdo neřekne:

240
00:14:21,735 --> 00:14:24,405
„Přestaň onanovat, ty zvrhlý prase,“

241
00:14:24,905 --> 00:14:27,408
máte pocit, že nikdo neví, co děláte.

242
00:14:28,158 --> 00:14:29,827
Tak jsem to dělala neustále.

243
00:14:31,245 --> 00:14:33,705
Měla jsem kolo s podlouhlou sedačkou.

244
00:14:33,706 --> 00:14:35,207
Je vám jasný, k čemu je.

245
00:14:36,458 --> 00:14:41,422
A na tom kole jsem jezdila na výlety
se svou imiginární rodinou.

246
00:14:41,964 --> 00:14:44,757
Vozila jsem je na lakros a volejbal.

247
00:14:44,758 --> 00:14:47,928
Měla jsem dvě imaginární „děti“,
Lucase a Siddiqa.

248
00:14:49,597 --> 00:14:51,098
Každýho s jiným, logicky.

249
00:14:52,224 --> 00:14:54,893
Sedla jsem na kolo, vjela do výmolu

250
00:14:54,894 --> 00:14:56,854
a půl hodiny se v něm kymácela.

251
00:14:57,855 --> 00:15:01,065
Jednou mámě zavolala sousedka,
že trčím v jejich výmolu

252
00:15:01,066 --> 00:15:03,402
před oknem jejich obýváku už 45 minut.

253
00:15:05,571 --> 00:15:08,699
Když se mě máma ptala,
kde jsem byla, říkám: „Zácpa.“

254
00:15:11,994 --> 00:15:14,455
Nebo třeba ve škole na matice.

255
00:15:14,997 --> 00:15:18,249
Měli jsme lavice s otvorem,
kam jste si schovávali věci.

256
00:15:18,250 --> 00:15:20,710
A já si tam schovala desky.

257
00:15:20,711 --> 00:15:23,421
A v nich jsem měla pravítko.

258
00:15:23,422 --> 00:15:26,049
Vzala jsem ho a jednou ho projela.

259
00:15:26,050 --> 00:15:29,261
Tak jsem tomu říkala.
„Stihnu ho ještě jednou projet?“

260
00:15:30,512 --> 00:15:33,222
Strčila jsem si tam pravítko a...

261
00:15:33,223 --> 00:15:35,851
Jednou jsem ho projela
a byla jsem v pohodě.

262
00:15:37,311 --> 00:15:40,105
Nezačala jsem se potit,
jen jsem dávala bacha.

263
00:15:42,983 --> 00:15:47,153
Vždycky jsem se udělala jen jednou
a pak jsem to pravítko schovala.

264
00:15:47,154 --> 00:15:51,199
Když onanuje dítě,
je to stejný, jako když onanuje dospělej.

265
00:15:51,200 --> 00:15:53,660
Jednou ho projedete, uděláte se,

266
00:15:53,661 --> 00:15:56,288
a pak ho znechuceně zahodíte.

267
00:15:57,456 --> 00:15:59,083
„Už na mě kurva nesahej.“

268
00:16:00,167 --> 00:16:03,003
Uběhne 30 minut a chcete si to dát znova.

269
00:16:04,380 --> 00:16:08,592
Tak jsem se udělala,
ale neodolala jsem. Nevydržela jsem to.

270
00:16:09,259 --> 00:16:14,138
Znova jsem vytáhla pravítko
a úplně mi během tý hodiny hráblo.

271
00:16:14,139 --> 00:16:16,891
Koncem výuky se učitelka ptala:

272
00:16:16,892 --> 00:16:19,728
„Kolik je 7x7?“ A já zařvala: „49!“

273
00:16:25,359 --> 00:16:28,988
Bylo to nejponižující období mýho života
a já to ani nevěděla.

274
00:16:29,738 --> 00:16:32,824
A pak jsme měli
rodinnou večeři na Díkůvzdání.

275
00:16:32,825 --> 00:16:36,161
Byli jsme tam všechny děti,
takže šest včetně mě,

276
00:16:36,745 --> 00:16:39,248
máma, táta a prarodiče.

277
00:16:40,082 --> 00:16:42,750
Když jste nejmladší z šesti dětí,

278
00:16:42,751 --> 00:16:44,837
moc dobře víte, že nemáte respekt.

279
00:16:45,504 --> 00:16:49,007
Bylo jim jedno,
co říkám na mezinárodní politiku.

280
00:16:49,008 --> 00:16:51,259
Ani na jakýkoli dění ve světě.

281
00:16:51,260 --> 00:16:53,721
A už takhle je Díkůvzdání děsná zívačka.

282
00:16:54,847 --> 00:16:57,516
Tak jsem si z kuchyně přinesla naběračku.

283
00:17:05,315 --> 00:17:07,901
Doufala jsem, že ji nebudu muset použít.

284
00:17:09,069 --> 00:17:11,112
Abych se nemusela uchýlit

285
00:17:11,113 --> 00:17:14,866
k masturbování na Díkůvzdání s naběračkou.

286
00:17:14,867 --> 00:17:17,702
Doufala jsem, že budou moje příspěvky
respektovat natolik,

287
00:17:17,703 --> 00:17:22,166
že nebudu muset onanovat během svátku,
o kterým vůbec nic nevíme.

288
00:17:23,250 --> 00:17:28,172
Zasedla jsem ke stolu
a strčila si tu naběračku pod stehno.

289
00:17:30,049 --> 00:17:33,760
Jednou jsem ji projela.
Dávala jsem si bacha,

290
00:17:33,761 --> 00:17:35,012
aby na to nepřišli.

291
00:17:36,013 --> 00:17:37,973
Co bylo pak, netuším.

292
00:17:39,725 --> 00:17:41,977
Nevím, jestli jsem omdlela nebo...

293
00:17:43,270 --> 00:17:44,687
jsem byla mimo.

294
00:17:44,688 --> 00:17:49,068
Pamatuju si, jak mě probral mámin hlas.

295
00:17:49,568 --> 00:17:55,324
Máma byla moc milá dáma z Evropy.
Takže úplně jiná než já.

296
00:17:56,366 --> 00:17:57,451
Řekla: „Chelsea.

297
00:17:58,327 --> 00:17:59,161
Chelsea.

298
00:17:59,870 --> 00:18:01,747
Otevři oči, prosím.“

299
00:18:04,750 --> 00:18:07,252
A v tu chvíli jsem si pomyslela: „Bože.

300
00:18:08,837 --> 00:18:10,379
Mám po ptákách.“

301
00:18:10,380 --> 00:18:13,299
A odkopla jsem tu naběračku na zem.

302
00:18:13,300 --> 00:18:15,719
„Padej ode mě, ty zvrhlíku!“

303
00:18:17,638 --> 00:18:21,182
Když jsem otevřela oči,
stála kolem mě celá rodina.

304
00:18:21,183 --> 00:18:25,646
Všichni na mě
shlíželi zahanbeným pohledem.

305
00:18:26,355 --> 00:18:29,691
Děda hladil tátu po zádech, jako by říkal:

306
00:18:30,526 --> 00:18:33,112
„Chudáku, máš tak zvrhlou dceru.“

307
00:18:38,158 --> 00:18:41,494
A máma na mě: „Zlato, bylo by lepší,

308
00:18:41,495 --> 00:18:45,206
kdybys tohle dělala sama ve svém pokoji.“

309
00:18:45,207 --> 00:18:46,166
A já na to...

310
00:18:48,502 --> 00:18:50,294
„Buď už zticha!“

311
00:18:50,295 --> 00:18:53,882
V tom se postavil můj brácha Roy a říká:
„Tohle dělá pořád!“

312
00:18:55,801 --> 00:18:58,302
Takový ponížení jsem v životě nezažila.

313
00:18:58,303 --> 00:18:59,846
Pak už jsem neonanovala.

314
00:18:59,847 --> 00:19:03,267
Od devíti do 40
jsem se nedotkla vlastní vagíny.

315
00:19:04,810 --> 00:19:07,436
Dokonce i u tamponů
jsem používala aplikátor.

316
00:19:07,437 --> 00:19:09,565
„Drž se ode mě dál. Nechci malér.“

317
00:19:13,944 --> 00:19:15,529
A když mi bylo deset,

318
00:19:17,114 --> 00:19:19,740
máma nám oznámila, že poletíme letadlem

319
00:19:19,741 --> 00:19:22,368
z New Jersey do Kalifornie za prarodičema.

320
00:19:22,369 --> 00:19:24,954
V dětství jsem koukala na <i>Love Boat.</i>

321
00:19:24,955 --> 00:19:28,207
Všechno jsem si idealizovala.
Nemohla jsem se dočkat.

322
00:19:28,208 --> 00:19:31,211
Měla jsem kufřík se Šmoulinkou
a boty s podpatkem.

323
00:19:32,379 --> 00:19:36,215
A letěla jsem s dvěma ségrama
z New Jersey do Kalifornie.

324
00:19:36,216 --> 00:19:39,720
Nastoupily jsme do letadla
a procházely první třídou.

325
00:19:40,470 --> 00:19:45,225
Zastavila jsem se a pomyslela si:
„Já už mám vybráno.“

326
00:19:47,728 --> 00:19:51,731
Máma na mě:
„Zapomeň a padej na konec letadla.“

327
00:19:51,732 --> 00:19:55,443
A pak mi zdlouha vysvětlovala,
že je nás doma šest dětí

328
00:19:55,444 --> 00:19:58,655
a nikdy v životě
si nebudeme moct první třídu dovolit.

329
00:19:59,198 --> 00:20:01,283
A já na to: „Mluv kurva za sebe.“

330
00:20:03,577 --> 00:20:07,497
Takhle odhodlaná jsem ještě nikdy nebyla.

331
00:20:08,040 --> 00:20:10,125
Řekla jsem si, že na rodinu seru.

332
00:20:10,876 --> 00:20:15,963
Jo, vychovali mě,
ale naše cesty se holt musí rozdělit.

333
00:20:15,964 --> 00:20:19,258
Jestli vám nevadí lítat jak šupáci,
nemáme si co říct.

334
00:20:19,259 --> 00:20:21,969
Bylo mi deset
a letěli jsem na Martha‘s Vineyard.

335
00:20:21,970 --> 00:20:24,180
Přemýšlela jsem, kde budu pracovat.

336
00:20:24,181 --> 00:20:25,598
Jak začít podnikat?

337
00:20:25,599 --> 00:20:28,352
Chtěla jsem něco rozjet,
ale chyběl mi nápad.

338
00:20:28,852 --> 00:20:31,938
Rozhodla jsem se
otevřít stánek s limonádou.

339
00:20:31,939 --> 00:20:34,023
Ale na tom člověk moc nevydělá.

340
00:20:34,024 --> 00:20:37,401
Tak jsem v deseti rozhodla prodávat
limonádu s chlastem.

341
00:20:37,402 --> 00:20:39,987
V nabídce měl být gin, whisky a tequila.

342
00:20:39,988 --> 00:20:42,990
Jen jsem potřebovala někoho,
kdo mi s tím pomůže.

343
00:20:42,991 --> 00:20:45,701
Ségra se vzpamatovávala z mormonství,
takže ta ne.

344
00:20:45,702 --> 00:20:48,705
„Padej ode mě,
s tebou si taky nemám co říct.“

345
00:20:49,248 --> 00:20:53,627
Tak jsem procházela okolí našeho domu
na Martha‘s Vineyard.

346
00:20:54,503 --> 00:20:57,255
Obešla jsem všechny prázdninový domy.

347
00:20:57,256 --> 00:21:00,716
„Dobrý den, jmenuju se Chelsea Handler.
Je mi deset.

348
00:21:00,717 --> 00:21:04,845
Budu otvírat stánek s limonádou
a potřebuju obchodního partnera.

349
00:21:04,846 --> 00:21:08,517
Nemáte nějaký desetiletý děti,
s kterýma bych si mohla hrát?“

350
00:21:09,476 --> 00:21:13,397
Jedna rodina mi řekla:
„Jo, máme syna. Jmenuje se Nelson.“

351
00:21:14,147 --> 00:21:19,152
Zavolali ho dolů
a já si ho hned začala zpracovávat.

352
00:21:19,987 --> 00:21:23,656
„Nelsone, víš, jak namíchat
whisky se sodovkou? Jdeme.“

353
00:21:23,657 --> 00:21:26,325
Společně jsme v deseti letech

354
00:21:26,326 --> 00:21:30,079
vydělali na prodeji
limonád s alkoholem 79 dolarů.

355
00:21:30,080 --> 00:21:31,832
Byla to pěkná sumička.

356
00:21:34,584 --> 00:21:35,501
Bylo to dost.

357
00:21:35,502 --> 00:21:40,924
A koncem týdne
už jsme měli těch dolarů 359.

358
00:21:41,425 --> 00:21:44,969
Prodávali jsme limonádu s alkoholem
rodičům a všem nad deset.

359
00:21:44,970 --> 00:21:46,847
Nastavila jsem pravidla.

360
00:21:47,806 --> 00:21:52,184
V deseti jsem si vydělala 359 dolarů.
Bylo to jako sen.

361
00:21:52,185 --> 00:21:54,812
Počítala jsem je, čichala si k nim.

362
00:21:54,813 --> 00:21:59,484
Dala jsem je do krabice od doutníků
a zalepila ji, aby mi je táta nešlohnul.

363
00:22:00,068 --> 00:22:03,195
A koncem týdne po vydělání 359 dolarů

364
00:22:03,196 --> 00:22:04,947
jsem dala Nelsonovi provizi.

365
00:22:04,948 --> 00:22:07,451
Celých 3,59 dolarů.

366
00:22:09,578 --> 00:22:10,871
Skákal radostí.

367
00:22:11,788 --> 00:22:14,499
Řekla jsem mu:
„Já tě v tom naučím chodit.“

368
00:22:16,835 --> 00:22:21,548
Prohlásil: „Teď jsem vydělal víc,
než kdyby mi za týden vypadly tři zuby.“

369
00:22:23,216 --> 00:22:26,093
Došlo mi, že jsem na ostatní děti
moc vyspělá.

370
00:22:26,094 --> 00:22:29,347
Překypuju ženstvím.
Musím se vydat do světa sama.

371
00:22:29,348 --> 00:22:32,016
A navíc moje tělo nezůstávalo pozadu.

372
00:22:32,017 --> 00:22:33,768
Rašily mi kozičky.

373
00:22:33,769 --> 00:22:36,355
Přišel čas stáhnout se do ústraní.

374
00:22:38,273 --> 00:22:41,317
Přemýšlela jsem,
co jinýho bych mohla dělat.

375
00:22:41,318 --> 00:22:42,818
Co třeba hlídat děti?

376
00:22:42,819 --> 00:22:44,779
Na to nejsou žádný nároky.

377
00:22:44,780 --> 00:22:47,656
I v deseti můžete klidně hlídat
čtyřletý děcko.

378
00:22:47,657 --> 00:22:48,950
Všem je to u prdele.

379
00:22:49,534 --> 00:22:51,494
Tak jsem změnila obor.

380
00:22:51,495 --> 00:22:54,246
Obvolala jsem všechny hotely v Edgartown.

381
00:22:54,247 --> 00:22:57,083
„Dobrý den, jmenuju se Chelsea Handler.

382
00:22:57,084 --> 00:23:00,337
Před pár týdny mi bylo deset.
Teď je mi patnáct.“

383
00:23:01,338 --> 00:23:05,091
A můžu hlídat až tři děti najednou,

384
00:23:05,092 --> 00:23:08,969
kdyby vaši hosti potřebovali
na poslední chvíli chůvu.

385
00:23:08,970 --> 00:23:12,307
Pošlete je za mnou, prosím.
Mám roky zkušeností.“

386
00:23:12,808 --> 00:23:14,934
Celý to léto jsem strávila

387
00:23:14,935 --> 00:23:17,187
hlídáním 14letýho kluka.

388
00:23:24,111 --> 00:23:25,028
Jeremyho.

389
00:23:26,071 --> 00:23:29,156
Byl na spektru.
Tehdy se ještě o spektru nevědělo.

390
00:23:29,157 --> 00:23:32,159
Ale já poznala, že s ním něco je.
Sedli jsme si.

391
00:23:32,160 --> 00:23:34,161
Jeho rodiče ho měli plný zuby.

392
00:23:34,162 --> 00:23:36,748
Řekla jsem, že se o něj postarám, ať jdou.

393
00:23:39,793 --> 00:23:42,336
Měla jsem Jeremyho a můj byznys se rozjel.

394
00:23:42,337 --> 00:23:44,046
Nabrala jsem další tři klienty.

395
00:23:44,047 --> 00:23:48,300
Hlídala jsem tři holky
z Brookline v Massachusetts.

396
00:23:48,301 --> 00:23:52,013
Byly to ségry
a hlídala jsem je od šesti ráno do deseti.

397
00:23:52,597 --> 00:23:54,932
A pak jsem měla volno do šesti,

398
00:23:54,933 --> 00:23:57,436
kdy jsem dostala na starost Jeremyho.

399
00:23:57,978 --> 00:23:59,687
A během toho volna...

400
00:23:59,688 --> 00:24:04,025
V těch 11 jsem byla
do svýho podnikání dost angažovaná.

401
00:24:04,568 --> 00:24:05,985
Nabrala jsem sebevědomí.

402
00:24:05,986 --> 00:24:08,195
Připadala jsem si jako silná ženská.

403
00:24:08,196 --> 00:24:10,948
Podnikám, vydělávám. Zasloužím si pauzu.

404
00:24:10,949 --> 00:24:13,910
Každý den jsem chodila
do jednoho lahůdkářství

405
00:24:14,494 --> 00:24:18,081
na hlavní třídě Edgartown.
Dávala jsem si tam bagel s máslem,

406
00:24:18,582 --> 00:24:20,584
Twixku a Sprite.

407
00:24:21,209 --> 00:24:23,836
Kousla jsem do bagelu, do Twixky
a zapila to.

408
00:24:23,837 --> 00:24:27,006
Byla to hotová fantasmagorie dokonalosti.

409
00:24:27,007 --> 00:24:29,133
A byla jsem úplně... Ty bláho.

410
00:24:29,134 --> 00:24:31,136
Tak tohle podnikatelé dělají.

411
00:24:31,761 --> 00:24:34,973
Chodí sami na oběd, protože jsou utahaný.

412
00:24:36,766 --> 00:24:42,605
V tom lahůdkářství pracovala holka,
co se jmenovala Martha McIntosh.

413
00:24:42,606 --> 00:24:46,526
Představte si ji
jako 11letou Amy Winehouse.

414
00:24:48,069 --> 00:24:51,071
Měla vlasy vyčesaný nahoru do drdolu
a černý linky.

415
00:24:51,072 --> 00:24:53,157
Hned se mi zalíbila.

416
00:24:53,158 --> 00:24:56,495
Věděla jsem, že viděla věci,
co jsem toužila vidět taky.

417
00:24:56,995 --> 00:25:00,456
Neznala jsem nikoho,
kdo by byl rychlejší než já.

418
00:25:00,457 --> 00:25:03,584
Tam jsem tam na ní chodila
každý den dělat oči.

419
00:25:03,585 --> 00:25:07,254
Až mě konečně jednou pozvala k sobě domů.

420
00:25:07,255 --> 00:25:10,257
„Nechtěla bys jít se mnou domů,
až tu skončím?“

421
00:25:10,258 --> 00:25:11,384
„Že váháš.“

422
00:25:12,552 --> 00:25:14,762
Tak jsem šla k Marthě domů.

423
00:25:14,763 --> 00:25:19,183
Prošly jsme kolem jejích rodičů,
který na verandě hulili.

424
00:25:19,184 --> 00:25:22,479
A já si pomyslela,
že přesně takový rodiče chci taky.

425
00:25:25,232 --> 00:25:28,234
Zalezly jsme k ní do pokoje
a ona mi strčila Coronu.

426
00:25:28,235 --> 00:25:31,321
Ptala se, jestli piju. A já na to: „Jo.

427
00:25:32,822 --> 00:25:34,533
Je mi 11. Per to do mě.“

428
00:25:35,200 --> 00:25:38,285
Když jsem přišla druhej den,
dala mi cigáro.

429
00:25:38,286 --> 00:25:40,371
Camel Light.

430
00:25:40,372 --> 00:25:41,789
A další Coronu.

431
00:25:41,790 --> 00:25:43,332
Popíjela jsem Coronu

432
00:25:43,333 --> 00:25:45,377
a ona mi podala camelku.

433
00:25:46,127 --> 00:25:47,711
Zeptala se: „Kouříš?“

434
00:25:47,712 --> 00:25:48,755
A já na to:

435
00:25:49,381 --> 00:25:53,175
„Martho, co jsem poprvý
otevřela oči na porodním sále,

436
00:25:53,176 --> 00:25:56,428
útrpně čekám,
až mi někdo konečně nabídne cigáro.

437
00:25:56,429 --> 00:25:59,139
Jo, kouřím. Per to do mě.

438
00:25:59,140 --> 00:26:01,059
Co dalšího tam pro mě máš?“

439
00:26:02,185 --> 00:26:05,813
Začala jsem k ní chodit
každej den mezi směnama.

440
00:26:05,814 --> 00:26:08,733
Byla jsem úplně hotová z tý dětský práce.

441
00:26:10,443 --> 00:26:13,905
Ale šla jsem k ní
a v pátek ten první týden

442
00:26:14,906 --> 00:26:18,450
jsem u ní seděla, potahovala z camelky,
popíjela lahváče.

443
00:26:18,451 --> 00:26:21,078
Poprvé v životě jsem si přišla, že žiju.

444
00:26:21,079 --> 00:26:23,582
Konečně jsem našla spřízněnou duši.

445
00:26:24,833 --> 00:26:28,753
A pak se zeptala, jestli nechci zalízt
do šatníku a svlíknout si kalhoty.

446
00:26:29,671 --> 00:26:32,382
A já na to: „Že váháš? Co budeme dělat?“

447
00:26:33,842 --> 00:26:36,302
Tak jsme zalezly do jejího šatníku.

448
00:26:36,303 --> 00:26:37,845
Stáhla jsem si kalhoty

449
00:26:37,846 --> 00:26:40,848
a ona mě dobrejch 15 minut lízala.

450
00:26:40,849 --> 00:26:43,560
Nechápala jsem,
jak můžu mít takovou kliku.

451
00:26:45,562 --> 00:26:47,021
Byla jsem v sedmým nebi.

452
00:26:47,022 --> 00:26:50,691
Popíjela jsem lahváče,
potahovala z cigára,

453
00:26:50,692 --> 00:26:52,693
úplně jako Matthew McConaughey.

454
00:26:52,694 --> 00:26:55,405
„Pecka, pecka, pecka.“

455
00:26:57,657 --> 00:27:00,035
Martha byla skvělá. Rozuměly jsme si.

456
00:27:02,579 --> 00:27:07,333
Chodila jsem k ní každej den
a ona mě pokaždý vylízala. Bylo to skvělý.

457
00:27:07,334 --> 00:27:09,918
A moje ségra, ta stará panna, říkala:

458
00:27:09,919 --> 00:27:13,547
„Když přijdeš od tý tvojí Marthy,

459
00:27:13,548 --> 00:27:16,800
pokaždý z tebe táhne chlast a cigára.

460
00:27:16,801 --> 00:27:19,094
Bůh ví, co tam spolu děláte.“

461
00:27:19,095 --> 00:27:22,849
A já na to: „To se ty nikdy nedozvíš.“

462
00:27:25,644 --> 00:27:26,852
Práskla mě tátovi.

463
00:27:26,853 --> 00:27:30,189
Žalovala, že když přijdu od Marthy,

464
00:27:30,190 --> 00:27:32,399
pokaždý ze mě táhne chlast a cigára.

465
00:27:32,400 --> 00:27:34,903
Táta prohlásil: „Aspoň přijde spokojená.“

466
00:27:41,493 --> 00:27:45,371
Asi je vám jasný,
že jsem k ní chodila každej den.

467
00:27:45,372 --> 00:27:48,791
Léto už končilo, byly jsme zase v šatníku,

468
00:27:48,792 --> 00:27:50,125
kde mě lízala.

469
00:27:50,126 --> 00:27:54,005
Chystala jsem dopít lahváče
a típnout cigáro.

470
00:27:54,923 --> 00:27:58,301
A ona zvedla hlavu a říká:
„Teď jsi na řadě ty.“

471
00:28:05,934 --> 00:28:07,017
Rozhlídla jsem se.

472
00:28:07,018 --> 00:28:09,479
„On je tu ještě někdo? Na koho mluvíš?

473
00:28:10,522 --> 00:28:11,563
Cože?“

474
00:28:11,564 --> 00:28:14,858
A pak mi došlo, co po mně vlastně chce.

475
00:28:14,859 --> 00:28:17,111
Musela jsem se rozhodnout.

476
00:28:17,112 --> 00:28:19,446
Típla jsem cigáro, natáhla si kalhoty.

477
00:28:19,447 --> 00:28:23,034
„Ráda jsem tě poznala, Martho.
Ať se ti daří.

478
00:28:25,412 --> 00:28:27,247
Já tě střídat nebudu.“

479
00:28:30,583 --> 00:28:31,750
Mrzelo mě to.

480
00:28:31,751 --> 00:28:34,671
Byla to moje první milenka
a já ji musela nechat.

481
00:28:35,839 --> 00:28:37,841
Protože nechtěla jen dávat.

482
00:28:38,466 --> 00:28:42,052
Když jsme se
po létě vraceli do New Jersey,

483
00:28:42,053 --> 00:28:43,887
přemýšlela jsem o ní.

484
00:28:43,888 --> 00:28:46,474
Doufám, že je v pohodě. Snad se nezabila.

485
00:28:49,477 --> 00:28:51,562
Další léto mi už bylo 12.

486
00:28:51,563 --> 00:28:55,482
Namířila jsem si to rovnou do lahůdkářství
jako zodpovědná bývalá.

487
00:28:55,483 --> 00:28:58,444
Abych svou první milenku zkontrolovala.

488
00:28:58,445 --> 00:29:02,782
Viděla jsem ji, jak stojí za řezákem,
nebo jak se tomu říká.

489
00:29:04,868 --> 00:29:05,744
Za kráječem.

490
00:29:07,787 --> 00:29:11,124
A všimla jsem si,
že jí přes zimu nasadili rovnátka.

491
00:29:15,754 --> 00:29:19,090
Pomyslela jsem si:
„Utekla jsem hrobníkovi z lopaty.

492
00:29:21,468 --> 00:29:22,802
Nechám si zajít chuť.“

493
00:29:23,803 --> 00:29:26,638
Ale díky tomu vztahu
v kombinaci s mým podnikáním

494
00:29:26,639 --> 00:29:30,476
jsem si připadala děsně žensky.
A to mi bylo teprve 13.

495
00:29:30,477 --> 00:29:32,102
Bylo mi 12, za rok 13.

496
00:29:32,103 --> 00:29:36,231
Bez milenky jsem se
mohla soustředit na svoje podnikání.

497
00:29:36,232 --> 00:29:40,069
Když mi bylo 13,
měla jsem našetřeno 7 800 dolarů.

498
00:29:40,570 --> 00:29:43,739
Ve 13 jsem přišla domů

499
00:29:43,740 --> 00:29:47,243
a máma nám oznámila,
že zase poletíme do Kalifornie.

500
00:29:48,453 --> 00:29:50,287
Tentokrát za prarodičema.

501
00:29:50,288 --> 00:29:52,290
Děda byl totiž nemocnej.

502
00:29:52,832 --> 00:29:55,250
Letěla jsem se svýma dementníma bráchama,

503
00:29:55,251 --> 00:29:56,252
Glenem a Royem.

504
00:29:57,879 --> 00:30:00,380
Mámě jsem řekla, ať mi nekupuje letenku,

505
00:30:00,381 --> 00:30:01,758
že si ji seženu sama.

506
00:30:06,596 --> 00:30:09,056
Došla jsem do cestovky,
co jsme měli v ulici,

507
00:30:09,057 --> 00:30:11,851
a koupila si svou první letenku
do první třídy.

508
00:30:20,318 --> 00:30:21,361
Nevytahuj se!

509
00:30:23,571 --> 00:30:27,158
Nikomu jsem to neřekla.
Nemohla jsem se dočkat, až uvidím,

510
00:30:27,742 --> 00:30:31,411
jak se budou bráchové tvářit.

511
00:30:31,412 --> 00:30:34,248
Těšila jsem se na to jako na Vánoce.

512
00:30:34,249 --> 00:30:38,085
Nemohla jsem se dočkat,
až uvidím, jak se budou tvářit.

513
00:30:38,086 --> 00:30:40,045
Nastoupili jsme do letadla.

514
00:30:40,046 --> 00:30:42,422
Našla jsem si svoje sedadlo a...

515
00:30:42,423 --> 00:30:44,424
Tentokrát jsem měla nový kufřík.

516
00:30:44,425 --> 00:30:46,510
Zase jsem měla boty s podpatkem.

517
00:30:46,511 --> 00:30:49,346
Uklidila jsem si
kufřík do skříňky nad hlavu,

518
00:30:49,347 --> 00:30:51,431
našla si sedadlo 2C,

519
00:30:51,432 --> 00:30:53,517
usadila se, podívala se na bráchy

520
00:30:53,518 --> 00:30:56,271
a pronesla jsem:
„Uvidíme se po letu, cucáci.“

521
00:31:02,110 --> 00:31:03,403
Naprostá paráda.

522
00:31:04,696 --> 00:31:08,115
Po hodině letu za mnou bráchové přišli

523
00:31:08,116 --> 00:31:09,366
do první třídy.

524
00:31:09,367 --> 00:31:11,536
Ani nevím, jak se dostali za závěs.

525
00:31:13,288 --> 00:31:15,832
Já si popíjela šampaňský a slavila.

526
00:31:16,583 --> 00:31:18,834
Najednou se tam zjevili.

527
00:31:18,835 --> 00:31:21,045
Stáli tam, jako by jim ulítly včely.

528
00:31:21,671 --> 00:31:23,589
Řekli mi: „To nemůžeš, Chelsea.”

529
00:31:23,590 --> 00:31:25,174
Tak se ptám, co nemůžu.

530
00:31:26,050 --> 00:31:29,971
„Nemůžeš si koupit lístek do první třídy
a nedat ho mámě nebo nám.“

531
00:31:30,847 --> 00:31:33,182
„Cože? Kolik vám je?“

532
00:31:33,892 --> 00:31:36,436
A Glen na to: „Mně je 23.“

533
00:31:38,438 --> 00:31:40,690
A Roy: „Mně je 24.“

534
00:31:41,608 --> 00:31:45,736
Tak jim říkám: „Dohromady vám je 47.

535
00:31:45,737 --> 00:31:50,283
A mám větší koule než vy dva dohromady.

536
00:31:51,784 --> 00:31:55,204
Padejte dozadu
a uvidíme se, až přistaneme.“

537
00:31:59,709 --> 00:32:01,669
A proto nemám dceru.

538
00:32:05,131 --> 00:32:07,341
Nemám nadrženou jedenáctiletou holku,

539
00:32:07,342 --> 00:32:10,177
co potřebuje každou čtvrt hodinu vylízat

540
00:32:10,178 --> 00:32:12,262
a chce lítat první třídou.

541
00:32:12,263 --> 00:32:13,973
To nemám zapotřebí.

542
00:32:15,016 --> 00:32:18,894
Žádnej pes z útulku
vás nebude nutit chodit na terapii.

543
00:32:18,895 --> 00:32:20,854
Neřekne vám, že to přeháníte.

544
00:32:20,855 --> 00:32:22,481
A pokud váš pes...

545
00:32:22,482 --> 00:32:24,524
Mám vřelej vztah k drogám.

546
00:32:24,525 --> 00:32:25,526
A...

547
00:32:28,112 --> 00:32:33,076
Představte si, jakej by to byl malér,
kdyby mi vlezli do šuplíku s drogama.

548
00:32:33,743 --> 00:32:36,078
Když vám tam vlezou psi,

549
00:32:36,079 --> 00:32:37,455
nic se neděje.

550
00:32:38,539 --> 00:32:39,498
Přežijou to.

551
00:32:39,499 --> 00:32:42,876
Co nejhorší se může stát,
když berete drogy a máte psa?

552
00:32:42,877 --> 00:32:44,711
Stačí jim říct:

553
00:32:44,712 --> 00:32:48,591
„Bylo by to horší,
kdybych si tě nevzala, tak klidni hormon.“

554
00:32:49,968 --> 00:32:52,678
Naposled jsem měla zdrogovaný psy,
Berta a Bernice,

555
00:32:52,679 --> 00:32:55,223
už nejsou mezi náma. Ne kvůli drogám.

556
00:32:56,516 --> 00:32:59,518
Ale byli to moji poslední psy,
co se zdrogovali.

557
00:32:59,519 --> 00:33:02,270
A stalo se to na začátku covidu.

558
00:33:02,271 --> 00:33:04,982
Moje ségra Simone prohlásila...

559
00:33:04,983 --> 00:33:07,985
Navrhla, že bychom na léto
vyrazili do Maine.

560
00:33:07,986 --> 00:33:09,320
„Co jet do Maine?

561
00:33:11,447 --> 00:33:13,073
Žije tam mnohem míň lidí.

562
00:33:13,074 --> 00:33:15,701
Pronajmeme si barák, bude klid.

563
00:33:15,702 --> 00:33:18,203
Nebudeme muset být od sebe na metr a půl.

564
00:33:18,204 --> 00:33:20,372
Navíc je tu otrava.

565
00:33:20,373 --> 00:33:21,999
Tak odjedeme.

566
00:33:22,000 --> 00:33:25,502
Pošlu ti odkazy na pár baráků.
Ale bacha, jsou starý.

567
00:33:25,503 --> 00:33:27,879
Jako by byly z přelomu století.

568
00:33:27,880 --> 00:33:31,718
Klikla jsem na odkaz. „Jakýho století?

569
00:33:32,343 --> 00:33:33,927
To stojí na plantážích?“

570
00:33:33,928 --> 00:33:37,264
Odpověděla,
že tam bydlí hodně republikánů.

571
00:33:37,265 --> 00:33:40,058
Že je to mainská republikánská enkláva.

572
00:33:40,059 --> 00:33:42,895
A já na to: „Pecka. Tak to jedem.“

573
00:33:44,564 --> 00:33:46,940
Nic mě nerajcuje víc než představa,

574
00:33:46,941 --> 00:33:50,486
že udělám
v republikánský enklávě pořádný čoro.

575
00:33:51,863 --> 00:33:55,741
Budu si to rozdávat se všema černochama
a Asiatama, co znám.

576
00:33:55,742 --> 00:33:58,952
Celej den budeme dělat na zahradě anál

577
00:33:58,953 --> 00:34:00,788
a salutovat vlajce.

578
00:34:02,707 --> 00:34:05,167
Byla jsem na to natěšená.

579
00:34:05,168 --> 00:34:09,129
V tý době byl na scéně Andrew Cuomo.

580
00:34:09,130 --> 00:34:10,714
Co si připomenout chvíle,

581
00:34:10,715 --> 00:34:14,926
kdy na nás každý ráno v telce ječel

582
00:34:14,927 --> 00:34:18,806
naštvanej italskej sendvič
s masovejma koulema.

583
00:34:19,307 --> 00:34:22,809
Až mu odletovaly sliny od huby.
„Koukejte nosit roušky!“

584
00:34:22,810 --> 00:34:26,354
Já bych mu roušku klidně dělala.
Přitahoval mě.

585
00:34:26,355 --> 00:34:27,397
Miluju...

586
00:34:27,398 --> 00:34:31,736
Tak moc nám chybělo pořádný vedení,
že jsem po něm toužila.

587
00:34:32,612 --> 00:34:34,781
„Chci být první dámou New Yorku.“

588
00:34:35,573 --> 00:34:37,574
Moje ségra, ta nudná panna, řekla:

589
00:34:37,575 --> 00:34:39,576
„Tou se nikdy nestaneš.

590
00:34:39,577 --> 00:34:41,620
Byla bys pro politika přítěží.“

591
00:34:41,621 --> 00:34:42,538
A já na to...

592
00:34:43,998 --> 00:34:45,749
Všem se líbil.

593
00:34:45,750 --> 00:34:48,376
Ženský se předháněly, která ho miluje víc.

594
00:34:48,377 --> 00:34:50,962
Došlo mi, že mám konkurenci.

595
00:34:50,963 --> 00:34:53,048
Covid v nás probudil to nejhorší.

596
00:34:53,049 --> 00:34:57,302
„Musím je předběhnout.
Jsem celebrita. Nějak si to zařídím.“

597
00:34:57,303 --> 00:35:00,515
Zavolala jsem svýmu PR,
ať mě pošlou do <i>The View.</i>

598
00:35:01,349 --> 00:35:03,433
Poslechli.

599
00:35:03,434 --> 00:35:06,645
Tak jsem se tam objevila přes Zoom,
protože byl covid.

600
00:35:06,646 --> 00:35:09,981
Se mnou tam byly Whoopi a Joy Behar.

601
00:35:09,982 --> 00:35:13,694
Ptali se mě, jak zvládám karanténu.
Já na to: „Bla, bla, bla.“

602
00:35:14,529 --> 00:35:19,783
A na samým konci říkám:
„Dámy, než se odhlásíme,

603
00:35:19,784 --> 00:35:23,245
dovolte mi oznámit,
že bych se ráda nechala osouložit

604
00:35:23,246 --> 00:35:24,789
guvernérem New Yorku.“

605
00:35:30,711 --> 00:35:34,674
Joy Behar na mě: „Chelsea...“
Tak říkám: „Sklapni, Joy.

606
00:35:35,967 --> 00:35:37,969
Nemusíš k tomu nic dodávat.“

607
00:35:39,011 --> 00:35:42,305
Věděla jsem, co dělám,
když jsem to pustila do éteru.

608
00:35:42,306 --> 00:35:45,726
Odhlásila jsem se a podívala na psy.
„Teď musíme počkat.“

609
00:35:52,942 --> 00:35:54,360
Uběhly tři dny.

610
00:35:55,403 --> 00:35:57,571
Po třech dnech mi zazvonil telefon.

611
00:35:57,572 --> 00:35:59,657
Neznámý číslo, což nezvedám.

612
00:36:00,533 --> 00:36:01,951
Ale přišla hlasovka.

613
00:36:02,994 --> 00:36:06,622
Stálo v ní: „Zdravím, slečno Handler.

614
00:36:07,123 --> 00:36:09,583
Tady Andrew Cuomo.

615
00:36:09,584 --> 00:36:12,127
C-U-O-M-O.

616
00:36:12,128 --> 00:36:16,966
Někdo mi potají pošeptal,
že se do mě někdo zakoukal.

617
00:36:20,511 --> 00:36:22,680
Rád bych to prozkoumal do hloubky.

618
00:36:23,181 --> 00:36:27,435
Ozvěte se prosím na číslo 917...“

619
00:36:28,436 --> 00:36:29,645
A ještě „Ciao.“

620
00:36:30,897 --> 00:36:34,191
Musela jsem si držet vagínu. „Bože můj!“

621
00:36:34,192 --> 00:36:36,610
Ani jsem to zprávu nedoposlouchala.

622
00:36:36,611 --> 00:36:39,696
Skočila jsem do auta a jela za kámoškou.

623
00:36:39,697 --> 00:36:42,449
Ona stála v okně, já před barákem.

624
00:36:42,450 --> 00:36:44,910
protože byl covid a zákaz přibližování.

625
00:36:44,911 --> 00:36:47,954
Pouštěla jsem jí tu zprávu na mobilu

626
00:36:47,955 --> 00:36:50,248
jako John Cusack v <i>Řekni cokoli...</i>

627
00:36:50,249 --> 00:36:53,418
Jásala jsem: „Ojedu guvernéra.

628
00:36:53,419 --> 00:36:56,756
Guvernér se mnou chce šukat!

629
00:36:57,506 --> 00:37:00,593
Budu první dámou New Yorku!“

630
00:37:02,762 --> 00:37:04,138
Taková paráda.

631
00:37:04,847 --> 00:37:07,474
Pak mi zavolal
a mluvili jsme spolu 45 minut.

632
00:37:07,475 --> 00:37:10,810
Říkala jsem si, že je to vážný.

633
00:37:10,811 --> 00:37:14,481
A pak jsem mu navrhla,
že se na léto chystám do Maine.

634
00:37:14,482 --> 00:37:17,109
„Co kdybych se stavila u tebe v Albany?

635
00:37:17,735 --> 00:37:21,196
Můžeme si dát
rande/anál venku, když je ten covid.

636
00:37:21,197 --> 00:37:22,531
Řekni si, co radši.“

637
00:37:25,159 --> 00:37:27,202
A on na to: „Zájem bych měl.“

638
00:37:27,203 --> 00:37:29,037
Ptala jsem se, co mám udělat.

639
00:37:29,038 --> 00:37:31,623
Jestli nemám předtím jít do karantény.

640
00:37:31,624 --> 00:37:33,626
Prohlásil: „Na karanténu kašlu.“

641
00:37:34,794 --> 00:37:36,504
To bych do něj neřekla.

642
00:37:39,382 --> 00:37:43,052
A když už začínalo být jasný,
že ojedu guvernéra...

643
00:37:44,095 --> 00:37:45,845
Všichni mluvili o Nipplegate.

644
00:37:45,846 --> 00:37:48,890
Řešilo se, jestli má v bradavce piercing.

645
00:37:48,891 --> 00:37:50,558
Mně bylo jasný, že nemá.

646
00:37:50,559 --> 00:37:52,979
Je to 59letej běloch.

647
00:37:53,479 --> 00:37:55,523
Na něco takovýho by neměl koule.

648
00:37:56,232 --> 00:37:59,652
Ale jeho bradavky mě zajímaly.
Přibližovala jsem si

649
00:38:01,445 --> 00:38:03,781
jeho fotky na Instagramu.

650
00:38:04,532 --> 00:38:07,158
Něco s nima určitě měl.

651
00:38:07,159 --> 00:38:09,412
Mířily mu docela dolů.

652
00:38:11,038 --> 00:38:13,666
Nic takovýho jsem ještě neviděla.

653
00:38:14,417 --> 00:38:17,168
Ségra mi radila,
ať to radši vezmem zezadu.

654
00:38:17,169 --> 00:38:20,255
„Je pandemie. Bude to bezpečný
a neuvidíš bradavky.“

655
00:38:20,256 --> 00:38:22,173
Já už to chtěla zrušit.

656
00:38:22,174 --> 00:38:24,552
A ona na mě: „To si říkáš vlastenka?“

657
00:38:25,428 --> 00:38:29,598
Já jsem vlastenka. Jen to není tak lehký.

658
00:38:30,349 --> 00:38:34,185
Tak jsme si pronajaly dům v Maine,
odjely tam. Já mu začala psát.

659
00:38:34,186 --> 00:38:36,646
Byla jsem tam s rodinou a kámošema.

660
00:38:36,647 --> 00:38:38,481
Měli jsme dům u vody.

661
00:38:38,482 --> 00:38:41,694
Postavenej někdy v dobách krále Klacka.

662
00:38:43,321 --> 00:38:47,449
Psala jsem mu
a posílala svoje fotky na paddleboardu.

663
00:38:47,450 --> 00:38:49,952
A on zničehonic přestal odepisovat.

664
00:38:50,786 --> 00:38:54,748
Prvních pár dní jsem se utěšovala,
že to přece neznamená konec.

665
00:38:54,749 --> 00:38:58,085
Je to guvernér. Určitě má plno práce.

666
00:38:59,128 --> 00:39:02,714
Třetí jsem řekla ségrám
Shoshanně a Simone:

667
00:39:02,715 --> 00:39:05,426
„Andrew se mi neozval, co jsme v Maine.“

668
00:39:05,968 --> 00:39:09,596
A moje ségra, ta panna, pronesla:

669
00:39:09,597 --> 00:39:11,557
„S tebou šukat nemůže, chápeš?

670
00:39:12,266 --> 00:39:15,852
Někdo z jeho kanceláře se domáknul,
že máte techtle mechtle,

671
00:39:15,853 --> 00:39:17,395
a zatnul tomu tipec.

672
00:39:17,396 --> 00:39:19,564
Přece nemůže ječet na celou zemi,

673
00:39:19,565 --> 00:39:21,066
aby si držela odstup,

674
00:39:21,067 --> 00:39:24,027
a pak vojet
nejhlasitější ženskou na světě.

675
00:39:24,028 --> 00:39:25,820
To přece nejde.“

676
00:39:25,821 --> 00:39:28,282
Druhá mi radila, ať mu ještě napíšu.

677
00:39:30,701 --> 00:39:34,788
Druhý den ráno
jsem sedla na Vespu v bikinách.

678
00:39:34,789 --> 00:39:37,832
Měla jsem helmu, roušku a opalovák všude.

679
00:39:37,833 --> 00:39:39,627
aby věděl, že si dávám bacha.

680
00:39:41,379 --> 00:39:44,839
A na poslední chvíli jsem si stáhla vršek,
abych byla nahá.

681
00:39:44,840 --> 00:39:46,675
A můj brácha Roy mě vyfotil.

682
00:39:48,928 --> 00:39:50,887
Simone vyšla a všimla si nás.

683
00:39:50,888 --> 00:39:54,308
„Chelsea, co to do kurva děláš?
Vždyť je to tvůj brácha.“

684
00:39:55,518 --> 00:39:57,644
Ale já už byla zoufalá.

685
00:39:57,645 --> 00:40:00,730
I když mi bylo jasný, že mě odkopnul.

686
00:40:00,731 --> 00:40:05,193
A taky mě těšila představa,
že Andrew Cuomo přesdílí

687
00:40:05,194 --> 00:40:09,030
přes svůj iPhone nebo iPad

688
00:40:09,031 --> 00:40:12,952
během ranního covidovýho zpravodajství
mojí polonahou fotku

689
00:40:13,452 --> 00:40:16,204
a uvidí ji celá Amerika.

690
00:40:16,205 --> 00:40:18,749
Měl to být dárek pro náš lid.

691
00:40:20,543 --> 00:40:25,422
Když mi pak došlo,
že neodepisuje a mám smůlu,

692
00:40:25,423 --> 00:40:27,633
dost mě to mrzelo.

693
00:40:28,175 --> 00:40:30,885
Lidi, co byli během covidu single,
měli strach.

694
00:40:30,886 --> 00:40:33,180
„Co když si už nikdy nezašukáme?“

695
00:40:34,598 --> 00:40:35,682
A já si vyčítala,

696
00:40:35,683 --> 00:40:39,270
že jsem s sebou do Maine
nevzala svoje psy, Berta a Bernice.

697
00:40:39,770 --> 00:40:41,855
Seděla jsem tam se sourozencema

698
00:40:41,856 --> 00:40:43,523
a měla jsem depku.

699
00:40:43,524 --> 00:40:46,484
„Odmítnul mě a ani tu nemám svoje psy.

700
00:40:46,485 --> 00:40:49,696
Jak je sem z Kalifornie dostat?
Letadlem to nepůjde.

701
00:40:49,697 --> 00:40:51,990
To by bylo zvrácený.“

702
00:40:51,991 --> 00:40:54,493
A Roy na to: „A co třeba vláčkem?“

703
00:41:02,168 --> 00:41:05,171
Simone prohlásila: „Neposlouchej ho.
Vymyslíme to.“

704
00:41:05,963 --> 00:41:08,423
O 20 minut pozdějc přišla dolů.

705
00:41:08,424 --> 00:41:13,761
„Našla jsem pár,
co ti ty psy do Maine přiveze.

706
00:41:13,762 --> 00:41:16,182
Budou tu za 48 hodin.“

707
00:41:16,724 --> 00:41:19,101
Přišlo mi, že to ani nejde.

708
00:41:20,144 --> 00:41:21,728
Je to vůbec proveditelný?

709
00:41:21,729 --> 00:41:25,648
Ale když je něco po mým,
radši se moc nevyptávám.

710
00:41:25,649 --> 00:41:27,192
Tak říkám: „Super.“

711
00:41:27,193 --> 00:41:29,903
To bylo v pondělí v 19:15.

712
00:41:29,904 --> 00:41:35,533
A ve středu v 19:30 dorazili k domu,
co jsme si v Maine pronajali.

713
00:41:35,534 --> 00:41:39,537
Bert a Bernice vylezli z přívěsu,
co táhli za dodávkou.

714
00:41:39,538 --> 00:41:41,664
Byla jsem jim vděčná.

715
00:41:41,665 --> 00:41:45,793
Každý majitel psa si umí představit,
jak jsem jim děkovala.

716
00:41:45,794 --> 00:41:47,754
Přiběhla jsem do domu.

717
00:41:47,755 --> 00:41:49,589
Brácha vařil v kuchyni.

718
00:41:49,590 --> 00:41:52,634
Popadla jsem dvě sklenice a lahev vodky

719
00:41:52,635 --> 00:41:55,137
a umíchala jsem jim z vděčnosti koktejl.

720
00:41:56,472 --> 00:41:58,599
Roy se ptal, pro koho to je.

721
00:41:59,099 --> 00:42:01,559
„Pro ten pár, co dovezl Berta a Bernice.

722
00:42:01,560 --> 00:42:03,269
Tohle je poděkování.“

723
00:42:03,270 --> 00:42:05,397
On na to: „Další už jim nedělej.“

724
00:42:06,982 --> 00:42:08,567
„Proč? Co máš za problém?“

725
00:42:09,652 --> 00:42:11,612
„Podívejte se na mě, Chelsea.

726
00:42:12,655 --> 00:42:14,323
Jestli někdo stihnul přejet

727
00:42:15,574 --> 00:42:17,785
z Kalifornie

728
00:42:19,203 --> 00:42:20,412
do Maine

729
00:42:21,580 --> 00:42:25,084
za 48 hodin,

730
00:42:25,751 --> 00:42:27,336
musí být sjetej perníkem.“

731
00:42:37,054 --> 00:42:40,557
Donesla jsem jim ty drinky
a poděkovala jim.

732
00:42:40,558 --> 00:42:43,601
A oni na to:
„Pardon, víc než jeden nemůžeme.

733
00:42:43,602 --> 00:42:45,688
Do půlnoci musíme být na Floridě.“

734
00:42:49,400 --> 00:42:50,942
A následující dva dny

735
00:42:50,943 --> 00:42:56,072
Bert a Bernice jenom
mátožně naráželi do paddleboardů.

736
00:42:56,073 --> 00:42:57,491
Mlátili se do hlavy.

737
00:42:57,992 --> 00:42:59,158
Byli úplně mimo.

738
00:42:59,159 --> 00:43:02,538
Sledovala jsem je a nechápala,
co to mým dětem je.

739
00:43:03,789 --> 00:43:06,291
Roy říkal: „Ty se ještě ptáš?“

740
00:43:06,292 --> 00:43:10,004
„Podívej na Berta,
už potřetí narazil do stejnýho stromu.“

741
00:43:10,921 --> 00:43:13,172
„Ty se ptáš, co s nima je?

742
00:43:13,173 --> 00:43:15,050
Vždyť jsi je poslala

743
00:43:15,759 --> 00:43:17,469
s lidma na perníku

744
00:43:18,095 --> 00:43:20,222
na rychlojízdu

745
00:43:20,764 --> 00:43:23,558
po celý zemi,

746
00:43:23,559 --> 00:43:29,273
protože tě guvernér
odmítnul ojet během pandemie.

747
00:43:30,107 --> 00:43:33,944
Jejich těla teď vyplavujou drogy.
Ještě se tak blbě ptej.

748
00:43:42,286 --> 00:43:44,495
Díkybohu, že nemáš děti.“

749
00:43:44,496 --> 00:43:48,125
A já na něj: „Už mě nebaví poslouchat,
jak jsem špatná máma.

750
00:43:48,751 --> 00:43:51,128
Zkus si vychovávat dva psy
s jedním příjmem.“

751
00:43:54,381 --> 00:43:58,760
Pak mi přišla zpráva od Barbary,
dcery bývalýho prezidenta George W. Bushe.

752
00:43:58,761 --> 00:44:01,012
Znáte dvojčata? Kámošíme spolu.

753
00:44:01,013 --> 00:44:04,015
Známe se z předávání cen <i>Glamour</i> Women,

754
00:44:04,016 --> 00:44:06,351
co se konala dávno v New Yorku.

755
00:44:06,352 --> 00:44:09,354
Byla jsem tam se ségrama,
ony jsou taky ségry.

756
00:44:09,355 --> 00:44:10,938
To nás sblížilo.

757
00:44:10,939 --> 00:44:12,440
Říkám jim „ségra“.

758
00:44:12,441 --> 00:44:15,903
Říkám tak všem ženským,
abych si nemusela pamatovat jména.

759
00:44:17,237 --> 00:44:18,905
Barbara mi napsala:

760
00:44:18,906 --> 00:44:21,324
„Ségra, prý jsi v Biddeford Pool.“

761
00:44:21,325 --> 00:44:23,911
To byla ta republikánská enkláva.

762
00:44:24,536 --> 00:44:28,831
„Prý jsi v Biddeford Pool.
Jsme kousek odtud. Chceme tě pozdravit.“

763
00:44:28,832 --> 00:44:30,792
Píšu: „Jasně, ségra. Přijďte.“

764
00:44:30,793 --> 00:44:32,960
Koukala jsem, jak Barbara přijíždí

765
00:44:32,961 --> 00:44:36,422
po strmý příjezdovce k domu,
co jsme si pronajali.

766
00:44:36,423 --> 00:44:37,674
Viděla jsem ji

767
00:44:37,675 --> 00:44:41,219
a pak dva agenty tajný služby,
co ji následovali.

768
00:44:41,220 --> 00:44:45,306
A pak jsem uviděla bývalou první dámu,
Lauru Bush.

769
00:44:45,307 --> 00:44:46,475
A...

770
00:44:47,393 --> 00:44:49,019
Nějak moc republikánů.

771
00:44:50,354 --> 00:44:53,606
Naštěstí byl covid. „Dodržujte rozestupy!“

772
00:44:53,607 --> 00:44:56,609
Prováděla jsem je kolem
a vzala jsem je na balkón.

773
00:44:56,610 --> 00:45:00,446
Koukali jsme z terasy na oceán.

774
00:45:00,447 --> 00:45:04,242
A bývalá první dáma
má na tváři dolíček. Ty já miluju.

775
00:45:04,243 --> 00:45:07,037
Líbí se mi, jak pak lidi působí nevinně.

776
00:45:08,080 --> 00:45:09,706
Já bych do poroty nemohla.

777
00:45:09,707 --> 00:45:12,918
Lidi bych hodnotila
podle dolíčků ve tvářích.

778
00:45:14,211 --> 00:45:16,462
Pak za náma na verandu přišel Roy,

779
00:45:16,463 --> 00:45:20,092
uviděl bývalou první dámu
a říká: „Tebe odněkud znám.“

780
00:45:27,850 --> 00:45:31,519
Když odcházeli, řekla jsem Barbaře:

781
00:45:31,520 --> 00:45:34,480
„Kdybys chtěla,
každý ráno tu cvičíme pilates.“

782
00:45:34,481 --> 00:45:36,107
Byla tehdy čerstvě vdaná.

783
00:45:36,108 --> 00:45:39,026
Řekla: „Jasně,
přijdeme každý ráno na pilates.“

784
00:45:39,027 --> 00:45:40,820
A začali k nám jezdit.

785
00:45:40,821 --> 00:45:43,406
Tehdy byl všude pickleball.

786
00:45:43,407 --> 00:45:45,867
Za rozmach pickleballu může covid.

787
00:45:45,868 --> 00:45:48,787
Předtím o něm nikdo nikdy neslyšel.

788
00:45:49,288 --> 00:45:53,791
Pickleball přece nemůže nikdo brát vážně.

789
00:45:53,792 --> 00:45:55,752
A neustále o něm někdo mele...

790
00:45:55,753 --> 00:45:58,254
To není žádný cvičení.

791
00:45:58,255 --> 00:46:00,339
Mluvte konečně o něčem jiným!

792
00:46:00,340 --> 00:46:06,220
Víc kalorií byste spálili,
kdybyste si tu pálku nacpali do řitě,

793
00:46:06,221 --> 00:46:08,599
než když s ní budete odpalovat míček.

794
00:46:09,391 --> 00:46:12,310
Pickleball a Burning Man.
Ani jedno mě nezajímá.

795
00:46:12,311 --> 00:46:14,061
Ani na jedno mě nedonutíte.

796
00:46:14,062 --> 00:46:18,066
Burning Man je jen pro boháče,
co se snaží poprvý otevřít.

797
00:46:20,903 --> 00:46:22,779
Všude se mluvilo o pickleballu.

798
00:46:22,780 --> 00:46:26,866
A Barbara říká: „Hele,
co si zahrát pickleball v Kennebunkportu?

799
00:46:26,867 --> 00:46:29,577
Handlerovi proti Bushovým.“

800
00:46:29,578 --> 00:46:32,747
A já na to: „Zapomeň, ségra.
Zní to hezky, ale ne.

801
00:46:32,748 --> 00:46:34,749
Do Kennebunkportu nepojedu.

802
00:46:34,750 --> 00:46:37,168
Ještě by mě tam viděli s tvým tátou.

803
00:46:37,169 --> 00:46:40,588
Nemusela bych se
v jeho společnosti udržet.

804
00:46:40,589 --> 00:46:42,174
Občas vybuchnu.

805
00:46:42,925 --> 00:46:46,594
A samotnou mě to pokaždý zaskočí.

806
00:46:46,595 --> 00:46:48,971
Nevím, kdy na někoho vyjedu.

807
00:46:48,972 --> 00:46:51,641
A pak mám o toho druhého strach.

808
00:46:51,642 --> 00:46:54,894
A rozhodně nechci,
aby k tomu došlo na něčím pozemku.

809
00:46:54,895 --> 00:46:58,440
Mohla bych na něj být zlá
nebo ho kvůli něčemu seřvat.

810
00:46:59,525 --> 00:47:03,028
A ona na to: „Ségra, neboj.
Zařídím, aby táta šel na masáž.“

811
00:47:04,863 --> 00:47:06,615
„Nemluv o něm jako o tátovi.

812
00:47:08,116 --> 00:47:09,785
Můj táta to není.“

813
00:47:11,954 --> 00:47:15,331
Tak jsem odmítla.
Ale celá rodina, včetně ségry, té panny,

814
00:47:15,332 --> 00:47:17,500
mi nadávala, že je o to připravím.

815
00:47:17,501 --> 00:47:19,418
„My do Kennebunkportu chceme!

816
00:47:19,419 --> 00:47:21,420
Netahej do toho politiku.

817
00:47:21,421 --> 00:47:23,756
Taková šance a ty nás o ni připravíš.

818
00:47:23,757 --> 00:47:26,426
Dej si nějakou drogu, ať se neprojevuješ.“

819
00:47:29,012 --> 00:47:31,598
A ségra na mě: „Dej si radši rovnou dvě!“

820
00:47:32,391 --> 00:47:36,227
Roy prohlásil, že si budu muset
zobnout čtyři, abych se uklidnila.

821
00:47:36,228 --> 00:47:38,355
Pak ze mě nevyjde ani hláska.

822
00:47:38,897 --> 00:47:43,235
Před Kennebunkportem
jsem si vzala 40 miligramů THC.

823
00:47:43,819 --> 00:47:44,945
Čtyřicet miligramů.

824
00:47:45,779 --> 00:47:49,907
Přesně. A to přitom ani...

825
00:47:49,908 --> 00:47:53,078
Chápu, že drogy nejsou pro každýho.
Ale pro mě jo.

826
00:47:54,788 --> 00:47:56,497
Padli jsme si do noty.

827
00:47:56,498 --> 00:47:57,665
Rozumíme si.

828
00:47:57,666 --> 00:48:01,295
Být střízlivá,
měla bych moc velkou výhodu.

829
00:48:03,005 --> 00:48:05,339
Tak jsem si vzala 40 miligramů THC.

830
00:48:05,340 --> 00:48:07,425
Dorazili jsme do Kennebunkportu.

831
00:48:07,426 --> 00:48:12,638
Stáli jsme na hřišti.
Já měla kšilt a kapsáčový kraťasy.

832
00:48:12,639 --> 00:48:14,683
Vypadala jsem jak lesba.

833
00:48:16,101 --> 00:48:19,312
Byla jsem úplně sjetá.
Na očích jsem měla tmavý brejle.

834
00:48:19,313 --> 00:48:21,564
Stáli jsme na hřišti.

835
00:48:21,565 --> 00:48:24,984
Já nic nedělala,
protože to při pickleballu není třeba.

836
00:48:24,985 --> 00:48:26,069
Stačí stát.

837
00:48:27,362 --> 00:48:28,739
Strávili jsme tam

838
00:48:29,364 --> 00:48:32,242
necelých 30 vteřin,
když v tom jsem zaslechla

839
00:48:33,452 --> 00:48:37,414
hlas bývalýho prezidenta
Spojených států. Dělal...

840
00:48:38,790 --> 00:48:41,084
„Prej sem dorazila ta vtipná dáma.”

841
00:48:42,920 --> 00:48:44,128
Já byla úplně mimo.

842
00:48:44,129 --> 00:48:46,715
Tak si říkám: „Jen to ne.

843
00:48:47,215 --> 00:48:49,176
Neměl jít táta na masáž?“

844
00:48:50,802 --> 00:48:53,804
Podívala jsem na ségru, který věřím.

845
00:48:53,805 --> 00:48:57,224
A ona: „To je on. Drž zobák. Nic neříkej.“

846
00:48:57,225 --> 00:48:58,310
A já...

847
00:48:59,061 --> 00:49:02,647
Otočím se a George W. Bush
k nám jde s otevřenou náručí.

848
00:49:02,648 --> 00:49:05,150
„Pojď sem!“ A já na něj: „Padej ode mě!

849
00:49:06,193 --> 00:49:09,196
Ve světě zuří pandemie!
Drž se ode mě dál!“

850
00:49:10,906 --> 00:49:12,031
Vůbec to nechápal.

851
00:49:12,032 --> 00:49:13,116
Říkám: „Pandemie.

852
00:49:13,659 --> 00:49:16,494
Já vím, že trávíte čas
na svým soukromým ostrově.

853
00:49:16,495 --> 00:49:17,955
V Idahu, nebo kde.“

854
00:49:20,582 --> 00:49:22,792
Pak z hřiště přišel Roy,

855
00:49:22,793 --> 00:49:26,546
podíval se na bývalýho prezidenta
a řekl: „Tebe odněkud znám.“

856
00:49:28,507 --> 00:49:30,634
Příšernej trapas.

857
00:49:32,427 --> 00:49:38,057
Řekl mi: „Ukážu ti svou uměleckou sbírku.
Jsem malíř. Mám spoustu obrazů.“

858
00:49:38,058 --> 00:49:40,184
A já na to: „Já vím. Radši...

859
00:49:40,185 --> 00:49:42,854
Já s váma nikam nechci.“

860
00:49:43,438 --> 00:49:44,814
Byla jsem úplně sťatá.

861
00:49:44,815 --> 00:49:47,191
Přála jsem si, ať už to skončí.

862
00:49:47,192 --> 00:49:48,985
Ale on mě chytil za ruku.

863
00:49:48,986 --> 00:49:51,029
„No tak. Čeho se bojíš?“

864
00:49:51,863 --> 00:49:55,032
Barbara prohlásila: „Jdi s tátou, ségra.

865
00:49:55,033 --> 00:49:56,243
Jdi s tátou.“

866
00:49:57,369 --> 00:50:00,122
A já na to: „Přestaň mu tak kurva říkat!“

867
00:50:02,833 --> 00:50:05,835
Společně jsme došli do domu. Jen my dva.

868
00:50:05,836 --> 00:50:10,047
Nechápala jsem, co se děje.
Proč to odpoledne trvá věčnost?

869
00:50:10,048 --> 00:50:11,133
Kdy to konečně...

870
00:50:11,758 --> 00:50:12,843
Kdy to skončí?

871
00:50:13,385 --> 00:50:15,386
Ukázal mi svůj první obraz.

872
00:50:15,387 --> 00:50:18,097
Já umění vůbec nerozumím.

873
00:50:18,098 --> 00:50:20,474
Jsem ignorant. A vůbec se mi...

874
00:50:20,475 --> 00:50:23,019
ani nechtělo předstírat,
že se o něj zajímám.

875
00:50:23,020 --> 00:50:24,895
Nechtěla jsem to dělat.

876
00:50:24,896 --> 00:50:25,813
Ani za nic.

877
00:50:25,814 --> 00:50:28,108
Jsem ráda, že umění existuje.

878
00:50:28,859 --> 00:50:30,736
Jako peřiny. Díky za něj.

879
00:50:33,822 --> 00:50:36,574
Díky, že tu jsi.
Ale nepotřebuju k tomu výklad.

880
00:50:36,575 --> 00:50:37,909
Ten si strč někam.“

881
00:50:41,121 --> 00:50:42,830
Koukala jsem na první obraz

882
00:50:42,831 --> 00:50:45,500
a přemýšlela jsem, co bych tak mohla říct.

883
00:50:46,334 --> 00:50:47,918
O tom obraze.

884
00:50:47,919 --> 00:50:49,962
Dělala jsem...

885
00:50:49,963 --> 00:50:51,923
Řekl mi, ať si sundám ty brýle.

886
00:50:52,674 --> 00:50:54,384
„Abys na to líp viděla.“

887
00:50:54,885 --> 00:50:56,427
Jsem od přírody upřímná.

888
00:50:56,428 --> 00:50:59,139
„Pane prezidente, jsem úplně sťatá.

889
00:51:00,390 --> 00:51:03,268
Ale chci vám říct,
že si vážím vašeho postavení.“

890
00:51:04,227 --> 00:51:05,103
A on na to...

891
00:51:11,443 --> 00:51:14,070
Tak říkám: „Přesně tak.“
Pak jsme šli nahoru.

892
00:51:14,071 --> 00:51:16,989
Prošli jsme
tři různý schodiště s podestama.

893
00:51:16,990 --> 00:51:19,116
A na všech byly jeho obrazy.

894
00:51:19,117 --> 00:51:20,494
I na schodištích.

895
00:51:21,745 --> 00:51:24,205
A u posledního obrazu jsem cítila,

896
00:51:24,206 --> 00:51:25,957
že už musím něco říct.

897
00:51:27,918 --> 00:51:31,338
Civěli jsme na tu matlanici a...

898
00:51:31,963 --> 00:51:34,091
Říkám: „Ta barva je tak...

899
00:51:34,758 --> 00:51:35,675
tlustá.“

900
00:51:40,305 --> 00:51:43,767
A moje sestra Simone prohlásila:
„Tak jo, už musíme jít!“

901
00:51:44,267 --> 00:51:47,144
Stála pod schodama, protože mě sledovala.

902
00:51:47,145 --> 00:51:51,232
Díkybohu za to.
Nikdy by mě s ním nenechala samotnou.

903
00:51:51,233 --> 00:51:56,487
Musela jsem odtud pryč dřív,
než přeblafnu Dicka Cheneyho.

904
00:51:56,488 --> 00:51:58,949
Už jsem se ptala, co se chystá dalšího.

905
00:51:59,491 --> 00:52:03,036
Na odchodu jsem ještě chtěla,
že si spolu vyfotíme selfíčko.

906
00:52:03,537 --> 00:52:04,745
A on na to: „Jistě.“

907
00:52:04,746 --> 00:52:07,498
Vyfotila jsem si selfie
s Georgem W. Bushem.

908
00:52:07,499 --> 00:52:10,793
Seběhla jsem schody,
naskočila s bráchou a ségrou do auta

909
00:52:10,794 --> 00:52:13,255
a poslala tu fotku Andrewovi Cuomovi.

910
00:52:29,938 --> 00:52:34,359
„Prezident by si dal říct,
ale guvernérovi nestačím?“

911
00:52:35,569 --> 00:52:39,738
O šest měsíců později vyšlo najevo,
že Andrew Cuomo byl zvrhlík.

912
00:52:39,739 --> 00:52:42,408
A obtěžoval všechny na pracovišti.

913
00:52:42,409 --> 00:52:45,119
Čekali jste snad něco jinýho?

914
00:52:45,120 --> 00:52:48,205
Nás taky obtěžoval každej den v telce.

915
00:52:48,206 --> 00:52:50,250
Ale mně se to líbilo.

916
00:52:53,003 --> 00:52:54,545
Zavolala mi ségra, ta panna.

917
00:52:54,546 --> 00:52:58,632
„Je zajímavý,
jak se dokážeš vyhnout maléru.

918
00:52:58,633 --> 00:53:01,678
Kdybys s Cuomem chodila,
už bys byla zrušená.“

919
00:53:02,846 --> 00:53:04,347
„Vím, že tě to štve.“

920
00:53:05,849 --> 00:53:10,019
A ona na to: „Vzpomeň si,
kolikrát ses dostala do problémů.

921
00:53:10,020 --> 00:53:13,230
Jako by naše mrtvá matka nahoře v nebi

922
00:53:13,231 --> 00:53:17,110
chránila jenom tebe
a starala se, aby sis neposrala život.

923
00:53:17,777 --> 00:53:21,071
Pamatuješ na Marthu McIntosh,
když jí nasadili rovnátka?

924
00:53:21,072 --> 00:53:23,658
Od ní jsi taky utekla za pět dvanáct.

925
00:53:25,368 --> 00:53:28,162
A tohle je stejný. Vyhnula ses kulce včas.

926
00:53:28,163 --> 00:53:30,832
A ne svým přičiněním. Jen to tak vyšlo.“

927
00:53:32,542 --> 00:53:35,378
Tak říkám: „Zajímavý úhel pohledu.

928
00:53:37,339 --> 00:53:40,634
Fakt si myslíš,
že naše máma dělá v nebi tohle?

929
00:53:41,593 --> 00:53:44,095
Kazí mi veškerej sex, co můžu mít?“

930
00:53:48,642 --> 00:53:51,269
A ona: „Vzpomeň si na Billa Cosbyho.“

931
00:53:52,604 --> 00:53:54,272
Na něj jsem zapomněla.

932
00:53:54,773 --> 00:53:58,525
Ve 20 jsem vystupovala
v kasinu Borgata v Atlantic City.

933
00:53:58,526 --> 00:53:59,985
Byl tam i Bill Cosby.

934
00:53:59,986 --> 00:54:02,030
Já dva večery, on taky.

935
00:54:02,864 --> 00:54:05,366
Po prvním vystoupení jsem šla kasinem,

936
00:54:05,367 --> 00:54:07,702
přišel za mnou vedoucí kasina a říká:

937
00:54:09,120 --> 00:54:12,123
„Bill Cosby vás zve
k sobě do pokoje ve 15:00.“

938
00:54:13,250 --> 00:54:14,960
Odpověděla jsem, že přijdu.

939
00:54:19,089 --> 00:54:22,384
Měla jsem s sebou ochranku
a svýho předskokana.

940
00:54:24,719 --> 00:54:27,681
Šli jsme ke Cosbyho pokoji. Bylo 14:50.

941
00:54:28,974 --> 00:54:31,977
Radši chodím dřív,
protože mě zapomínali ve škole.

942
00:54:33,311 --> 00:54:36,397
Počkala jsem a přesně ve tři
jsem zaklepala na dveře.

943
00:54:36,398 --> 00:54:38,148
A Bill Cosby otevřel.

944
00:54:38,149 --> 00:54:40,859
V dětství to byl můj idol.

945
00:54:40,860 --> 00:54:45,447
Přála jsem si,
aby byl můj táta profík jako Bill Cosby.

946
00:54:45,448 --> 00:54:49,868
Aby měl ve sklepě gynekologickou ordinaci.

947
00:54:49,869 --> 00:54:53,747
S lítacíma dveřma do kuchyně
a čistýma svetrama.

948
00:54:53,748 --> 00:54:57,293
Táta by nikdy nevydržel tak dlouho,
aby dostal titul

949
00:54:57,294 --> 00:55:01,381
a mohl být gynekologem.
Byl by spíš organickej gynekolog.

950
00:55:02,257 --> 00:55:04,133
Takovou rodinu jsem chtěla.

951
00:55:04,134 --> 00:55:06,385
Mít za ségry Rudy a Vanessu.

952
00:55:06,386 --> 00:55:09,471
A ojet bráchu Thea tak,
až by nemohl týden chodit.

953
00:55:09,472 --> 00:55:11,516
Takový život jsem si přála.

954
00:55:13,518 --> 00:55:16,186
Bill Cosby mě chtěl poznat.
Věděl, kdo jsem.

955
00:55:16,187 --> 00:55:19,523
Víte, jak jsem si toho v tom věku vážila?

956
00:55:19,524 --> 00:55:23,319
Tehdy jsme o něm nevěděli nic,
co víme teď.

957
00:55:23,320 --> 00:55:25,654
Nemohla jsem se dočkat, až otevře.

958
00:55:25,655 --> 00:55:29,033
Otevřel a měl úsměv jak z reklamy.

959
00:55:29,034 --> 00:55:32,036
Otevřel, podíval se na mě, já na něj.

960
00:55:32,037 --> 00:55:34,163
A já mu skočila do náruče.

961
00:55:34,164 --> 00:55:35,957
Říkám: „Tati, jsem doma.“

962
00:55:37,208 --> 00:55:40,503
Dlouho jsme se takhle objímali.

963
00:55:41,004 --> 00:55:43,339
A pak mě konečně pustil.

964
00:55:43,340 --> 00:55:46,885
Pak ale zjistil,
že jsem přišla s dvěma chlapama,

965
00:55:47,427 --> 00:55:48,927
který doteď neviděl.

966
00:55:48,928 --> 00:55:52,807
A z toho širokýho úsměvu
byl najednou zklamanej úšklebek.

967
00:55:53,391 --> 00:55:56,060
Tehdy jsem nechápala, co se děje.

968
00:55:56,061 --> 00:56:00,690
Teď vím, že přemýšlel,
jestli má pro všechny dost oblbováků.

969
00:56:07,739 --> 00:56:11,784
Vešli jsme dovnitř a posadili se.

970
00:56:11,785 --> 00:56:15,329
Byl ubytovanej
v honosným prezidentským apartmá.

971
00:56:15,330 --> 00:56:20,125
A já tam seděla
se svým předskokanem a ochrankou.

972
00:56:20,126 --> 00:56:23,379
A on se pustil do toho předskokana.

973
00:56:23,380 --> 00:56:25,214
Bill Cosby tomu říká

974
00:56:25,215 --> 00:56:28,593
že z něj nikdy nic nebude,
když bude předskakovat ženský.

975
00:56:30,053 --> 00:56:32,971
Zpočátku jsem si říkala...

976
00:56:32,972 --> 00:56:34,182
Ale pak...

977
00:56:35,392 --> 00:56:37,393
„Je někde skrytá kamera?“

978
00:56:37,394 --> 00:56:41,815
A pak mi došlo, že je to jedovatej dědek.

979
00:56:42,524 --> 00:56:45,317
Byla jsem mladá. Neuměla jsem se bránit.

980
00:56:45,318 --> 00:56:47,569
Ale musela jsem se zastat kamaráda.

981
00:56:47,570 --> 00:56:50,781
Tak říkám: „Padáme. To není hezký.

982
00:56:50,782 --> 00:56:52,075
Co to dělá?“

983
00:56:52,575 --> 00:56:53,826
A odešli jsme.

984
00:56:53,827 --> 00:56:55,995
Nikdy nezapomenu, jak jsme všichni...

985
00:56:57,831 --> 00:57:00,124
Byl to příšernej pocit.

986
00:57:00,125 --> 00:57:03,002
Nebyli jsme schopný ani mluvit.

987
00:57:04,045 --> 00:57:06,840
Říká se, že není dobrý potkat svůj idol.

988
00:57:08,925 --> 00:57:10,802
A já měla jen dva.

989
00:57:11,594 --> 00:57:13,721
Woodyho Allena a Billa Cosbyho.

990
00:57:26,192 --> 00:57:28,694
Po šesti letech se provalilo,

991
00:57:28,695 --> 00:57:32,490
že Bill Cosby omámil každou ženskou,
co za ním přišla do pokoje.

992
00:57:33,158 --> 00:57:35,117
Ségra, ta panna, mi zase volala.

993
00:57:35,118 --> 00:57:38,162
„Teď už víme, proč Bill Cosby

994
00:57:38,163 --> 00:57:40,206
byl tehdy tak protivnej.“

995
00:57:43,543 --> 00:57:45,502
„To ještě netušil,

996
00:57:45,503 --> 00:57:48,047
že oblbovák by se mnou ani nehnul.“

997
00:57:49,174 --> 00:57:52,718
Díky, New Jersey! Byla s váma prdel!

998
00:57:52,719 --> 00:57:53,845
Děkuju!

999
00:57:54,929 --> 00:57:56,431
Děkuju všem!

1000
00:57:57,056 --> 00:57:58,183
Díky!

1001
00:58:00,560 --> 00:58:03,770
Děkuju.

1002
00:58:03,771 --> 00:58:06,941
Díky, lidi! Děkuju!

1003
00:58:10,153 --> 00:58:11,404
Děkuju vám!

1004
00:59:00,828 --> 00:59:05,833
{\an8}Překlad titulků: Anna Farrow



