1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:09,634 --> 00:00:12,846
<i>Byd velkommen til Chelsea Handler.</i>

4
00:00:26,735 --> 00:00:31,823
Åh gud! Hej, New Jersey. Velkommen!

5
00:00:38,538 --> 00:00:43,417
Jeg prøver at identificere
mine homoseksuelle gæster i aften.

6
00:00:43,418 --> 00:00:47,755
Hej. Mændene? Okay, ja.
Du er hetero. Det kan jeg se på dit tøj.

7
00:00:47,756 --> 00:00:51,633
Men du er bøsse.
Tak og velkommen. Tak, fordi du er her.

8
00:00:51,634 --> 00:00:55,013
Hvor er de andre homoseksuelle?
Er I blevet adskilt?

9
00:00:56,806 --> 00:00:59,475
Okay, tak. Jeg har så...

10
00:00:59,476 --> 00:01:04,647
Jeg kan takke homoseksuelle
mænd og kvinder for min karriere.

11
00:01:09,360 --> 00:01:12,404
Jeg vil også sende en hilsen
til homoseksuelle mænd

12
00:01:12,405 --> 00:01:19,161
for alle jeres bidrag til samfundet,
som ikke bemærkes og ikke bliver værdsat.

13
00:01:19,162 --> 00:01:23,124
Kan I huske, da mpox kom frem?

14
00:01:25,210 --> 00:01:27,127
Nej. Ved I hvorfor?

15
00:01:27,128 --> 00:01:31,632
Fordi alle bøsser
blev vaccineret inden for 30 dage,

16
00:01:31,633 --> 00:01:36,387
så resten af os hetero
ikke behøver at skulle tænke på mpox.

17
00:01:39,140 --> 00:01:44,937
Det gjorde de for vores lokalsamfund.
Jeg var spændt, da mpox kom på banen.

18
00:01:44,938 --> 00:01:48,650
Jeg var spændt på en ny pandemi.
Nye parametre, nye regler.

19
00:01:49,484 --> 00:01:52,277
Centret for sygdomskontrol
var i tv en morgen

20
00:01:52,278 --> 00:01:55,823
og sagde,
man kunne undgå mpox på to måder.

21
00:01:55,824 --> 00:01:59,244
A: undgå anal penetration.

22
00:02:00,662 --> 00:02:03,414
Som om det sniger sig ind på en i banken.

23
00:02:05,959 --> 00:02:07,961
"Hovsa!"

24
00:02:09,546 --> 00:02:12,048
Eller B: undgå at dele håndklæde.

25
00:02:13,967 --> 00:02:17,929
Hvis man dyrker analsex,
deler man håndklæde, tumper.

26
00:02:19,139 --> 00:02:24,476
Men jeg behøvede ikke finde ud
af mere om mpox takket være bøsser.

27
00:02:24,477 --> 00:02:26,979
De er patrioter, og jeg er så glad...

28
00:02:26,980 --> 00:02:30,274
De slap af med mpox så hurtigt,

29
00:02:30,275 --> 00:02:35,363
at jeg indså, jeg gik glip af analsex.

30
00:02:35,947 --> 00:02:39,576
"Hvis de er så ivrige efter
at genoptage det, vil jeg prøve."

31
00:02:40,076 --> 00:02:43,704
Analsex er ikke kun
for homoseksuelle mænd længere.

32
00:02:43,705 --> 00:02:46,374
Det trender, så måske burde du prøve det.

33
00:02:47,041 --> 00:02:51,045
Det kan være en stor pille at sluge
i starten, men man ved aldrig.

34
00:02:51,921 --> 00:02:56,341
Mit håb i aften er for par,
som har været sammen i lang tid...

35
00:02:56,342 --> 00:02:59,553
Har I prøvet analsex? Okay.

36
00:02:59,554 --> 00:03:04,349
Mit håb for i aften er,
at nye par og ældre par

37
00:03:04,350 --> 00:03:06,977
går hjem, ser på hinanden og tænker:

38
00:03:06,978 --> 00:03:11,149
"Lad os prøve analsex
og tænke på Chelsea Handler."

39
00:03:15,987 --> 00:03:18,697
Dem, der er nybegyndere og single,

40
00:03:18,698 --> 00:03:25,038
men som gerne vil have analsex i aften,
skal have en strategi.

41
00:03:25,622 --> 00:03:29,500
I skal vælge en mellemstor
eller lille mand.

42
00:03:32,837 --> 00:03:34,714
Det går ikke med 50 Cent.

43
00:03:38,218 --> 00:03:40,678
Måske Jo Koy, men ikke 50 Cent.

44
00:03:52,815 --> 00:03:55,026
Den anden fordel ved analsex er,

45
00:03:56,319 --> 00:04:00,698
at der er 90 % chance for, man ikke
bliver gravid, og jeg elsker de odds.

46
00:04:02,867 --> 00:04:07,163
En ven siger: "Chelsea,
du får ikke et barn. Du dør alene."

47
00:04:08,998 --> 00:04:10,041
Det håber jeg.

48
00:04:11,251 --> 00:04:14,586
Skulle jeg trække
en flok uskyldige børn med mig?

49
00:04:14,587 --> 00:04:17,757
Mit barn, på mit dødsleje, siger:
"Mor, dø ikke!"

50
00:04:18,341 --> 00:04:24,304
Så snart jeg får en mild sygdom,
skal min yndlingsdealer

51
00:04:24,305 --> 00:04:28,893
nakke mig i en lade som en hest.

52
00:04:30,019 --> 00:04:32,438
Jeg vil ikke prøve at leve længst muligt.

53
00:04:34,857 --> 00:04:37,818
Folk tror, jeg hader børn.
Jeg hader ikke børn.

54
00:04:37,819 --> 00:04:40,654
Vil du have et, så få et. Held og lykke.

55
00:04:40,655 --> 00:04:44,534
Jeg vil bare ikke have dem
så tæt på mig hele tiden.

56
00:04:45,118 --> 00:04:47,744
Jeg har ikke droppet børn,
fordi jeg hader dem.

57
00:04:47,745 --> 00:04:53,543
Men hele barndommen
er bare så fornærmende.

58
00:04:54,168 --> 00:04:58,214
Jeg var så irriteret, da jeg blev født.
Jeg kan huske min fødsel.

59
00:04:58,715 --> 00:05:02,301
Jeg var på hospitalet
og skød ud af min mors Pikachu.

60
00:05:02,302 --> 00:05:07,306
Og jeg kan huske skarpe lys overalt,
at nogen klaskede mig i røven,

61
00:05:07,307 --> 00:05:09,892
og jeg tænkte: "Tager du pis på mig?"

62
00:05:10,685 --> 00:05:15,690
Så kom jeg hjem til min "familie",
og der var allerede fem andre børn.

63
00:05:16,190 --> 00:05:21,028
Jeg så på mine forældre og tænkte:
"Hvem fanden bestemmer her?"

64
00:05:21,029 --> 00:05:26,034
"Har jeg en medgift?" "Hvordan slipper jeg
ud af den her socialklasse?"

65
00:05:27,577 --> 00:05:29,494
Jeg havde straks et problem.

66
00:05:29,495 --> 00:05:32,831
Jeg voksede op med <i>The Brady Bunch</i>.
som mange af jer.

67
00:05:32,832 --> 00:05:38,295
Med de seks børn, moren og faren
og husholdersken, Alice.

68
00:05:38,296 --> 00:05:40,757
"Hvor fanden er vores Alice?"

69
00:05:43,593 --> 00:05:47,012
Jeg kunne ikke udstå min familie.
Min far var et røvhul.

70
00:05:47,013 --> 00:05:48,597
Det vidste jeg straks.

71
00:05:48,598 --> 00:05:52,352
Jeg var i en babykrop,
men jeg følte mig som en kvinde.

72
00:05:52,852 --> 00:05:58,066
Jeg følte mig kvindelig. Som om jeg
ville starte et firma. Catering måske.

73
00:05:59,567 --> 00:06:02,652
Min far og jeg skændtes
fra en meget tidlig alder.

74
00:06:02,653 --> 00:06:04,947
Vi var ikke enige om noget.

75
00:06:05,531 --> 00:06:10,786
Da jeg var omkring syv år gammel,
sagde han: "Vi tager i Disney World,

76
00:06:10,787 --> 00:06:15,833
så hun kan se, hvordan andre børn
opfører sig. Der er noget galt med hende."

77
00:06:16,334 --> 00:06:21,713
Så mine forældre tog os i Disney World,
da jeg var syv år, hvilket betød, at vi...

78
00:06:21,714 --> 00:06:28,095
Min far var brugtbilshandler.
Vi kørte fra New Jersey til Florida

79
00:06:28,096 --> 00:06:31,557
i min fars blå og hvide voldtægtsbil.

80
00:06:34,477 --> 00:06:39,940
Uden motel- eller hotelreservationer.
Min far tænkte aldrig på sådan noget.

81
00:06:39,941 --> 00:06:45,530
Han stoppede ved en Econo Lodge
eller et kidnapningshotel.

82
00:06:46,155 --> 00:06:49,533
Vi kørte ind på et Holiday Inn Express.

83
00:06:49,534 --> 00:06:52,953
Der stod i neonbogstaver:
"Ingen ledige værelset."

84
00:06:52,954 --> 00:06:56,082
Min far sprang begejstret ud af bilen.

85
00:06:56,666 --> 00:07:01,879
Så sprang jeg ud efter ham:
"Hallo, Stevie Wonder. Så du skiltet?

86
00:07:03,423 --> 00:07:04,715
Dit fjols."

87
00:07:06,134 --> 00:07:09,470
Mine forældre var ufatteligt inkompetente.

88
00:07:10,138 --> 00:07:12,806
Vi ankom til Disney World. Hvilken farce.

89
00:07:12,807 --> 00:07:17,437
En flok voksne mænd klædt ud som mus.
Tager I pis på mig?

90
00:07:21,441 --> 00:07:23,860
Selv som syvårig ledte jeg efter en bar.

91
00:07:26,070 --> 00:07:30,282
Det mest spændende, jeg så i Disney World,
var en anden syvårige dreng.

92
00:07:30,283 --> 00:07:34,078
Piger og drenge ældes forskelligt,
så han var måske to måneder.

93
00:07:35,246 --> 00:07:38,498
Han lå med hovedet i cementen,

94
00:07:38,499 --> 00:07:41,793
og han sparkede og skreg
og havde et raserianfald.

95
00:07:41,794 --> 00:07:45,714
Jeg kan huske følelsen, jeg havde.
Jeg var misundelig.

96
00:07:45,715 --> 00:07:49,135
"Må vi gerne gøre det?"

97
00:07:49,635 --> 00:07:51,429
"Sådan har jeg det."

98
00:07:52,305 --> 00:07:55,640
Efter turen,
hvor jeg så drengens raserianfald,

99
00:07:55,641 --> 00:08:00,145
tænkte jeg: "Det er mere interessant."
Jeg startede i børnehave eller skole,

100
00:08:00,146 --> 00:08:01,938
da jeg var syv år.

101
00:08:01,939 --> 00:08:06,026
Der var en dreng, Aaron.
Han var på legepladsen.

102
00:08:06,027 --> 00:08:09,029
Jeg kom tilbage fra turen
og så ham på legepladsen.

103
00:08:09,030 --> 00:08:15,118
Han sad i hjørnet af legepladsen og sagde:
"Fuck, fuck, fuck, fuck."

104
00:08:15,119 --> 00:08:18,121
"Fuck, fuck, fuck. Shit, shit, shit."

105
00:08:18,122 --> 00:08:22,751
Og fru Keenan, vores lærer,
stod overfor ham og var rigtig sød.

106
00:08:22,752 --> 00:08:24,544
Hun var meget forstående.

107
00:08:24,545 --> 00:08:28,006
Jeg gik over. Jeg sagde:
"Hvad foregår der, fru Keenan?"

108
00:08:28,007 --> 00:08:33,595
"Hvorfor må Aaron tale sådan?"
Hun sagde: "Aaron har Tourettes."

109
00:08:33,596 --> 00:08:36,557
Jeg sagde: "Det vil jeg også gerne have."

110
00:08:40,436 --> 00:08:43,522
I må forstå,
at min far var meget efter mig.

111
00:08:43,523 --> 00:08:47,484
Han fik mig til at læse
<i>Anna Karenina</i> af Tolstoj, da jeg var syv,

112
00:08:47,485 --> 00:08:49,903
fordi han troede,
jeg ville undgå problemer.

113
00:08:49,904 --> 00:08:55,117
Hun hopper ud foran et tog,
fordi hun ikke har en kæreste.

114
00:08:57,161 --> 00:09:00,664
Han fik mig til at læse <i>Moby Dick,</i>
som er på 1.300 sider,

115
00:09:00,665 --> 00:09:03,708
da jeg var syv år
og skulle skrive en stil.

116
00:09:03,709 --> 00:09:09,256
Jeg gik i skole, og de sagde:
"Humpty Dumpty sad på en mur."

117
00:09:09,257 --> 00:09:12,593
Og jeg sagde:
"Den Kinesiske eller Berlinmuren?"

118
00:09:13,386 --> 00:09:18,641
Jeg kom hjem. "Sænk ambitionsniveauet.
Jeg kan ikke relatere til mine kolleger."

119
00:09:20,142 --> 00:09:24,312
Jeg lånte jeg en bog om Tourettes
og læste den på 30 sekunder.

120
00:09:24,313 --> 00:09:29,401
"Jeg kan lide alle de symptomer."
Jeg sagde: "Jeg har Tourettes."

121
00:09:29,402 --> 00:09:32,445
Og jeg ventede. Jeg sad ved middagsbordet.

122
00:09:32,446 --> 00:09:37,117
Min far kom hjem fra sit skodjob
med at sælge brugte biler,

123
00:09:37,118 --> 00:09:38,994
som holdt i indkørslen.

124
00:09:38,995 --> 00:09:43,415
Og min far kom hjem. Jeg kunne ikke vente.
Jeg sad på kanten af min stol.

125
00:09:43,416 --> 00:09:48,337
Jeg ventede ved middagsbordet
i 40 minutter og øvede alle mine nye ord.

126
00:09:49,297 --> 00:09:51,172
Min far satte sig ned.

127
00:09:51,173 --> 00:09:55,386
Jeg sagde: "Fuck dig, røvhul,
røv, pik. Du stinker! Du sutter pik!"

128
00:09:56,095 --> 00:09:58,471
Så blinkede jeg hårdt to gange...

129
00:09:58,472 --> 00:10:02,476
"Jeg fik også en nervøs trækning,
så fis af, røvhul."

130
00:10:06,856 --> 00:10:08,691
Jeg sov som en baby den nat.

131
00:10:13,446 --> 00:10:16,281
Da jeg var otte år, brækkede jeg armen.

132
00:10:16,282 --> 00:10:19,993
Det var skelsættende.
Vi havde et sommerhus i Marthas Vineyard.

133
00:10:19,994 --> 00:10:22,329
Nu lyder vi rige. Det var vi ikke.

134
00:10:22,330 --> 00:10:26,584
Jeg ved ikke, hvor min far fik det fra.
Han stjal det nok fra nogen.

135
00:10:27,918 --> 00:10:32,672
Jeg brækkede min arm, og jeg var udenfor.
Jeg snublede over vores hund, Muttley.

136
00:10:32,673 --> 00:10:35,800
Da jeg brækkede armen,
så jeg knoglen komme ud...

137
00:10:35,801 --> 00:10:38,095
Min albueknogle stak ud af min arm.

138
00:10:38,763 --> 00:10:41,014
Min bror, Glen, kom og samlede mig op.

139
00:10:41,015 --> 00:10:47,145
"Åh gud, er du okay?" "Det tror jeg ikke."
"Det her er... Jeg ved ikke engang."

140
00:10:47,146 --> 00:10:49,523
"Har de forsikring? Hvad gør vi nu?"

141
00:10:50,733 --> 00:10:54,820
Han samlede mig op
og tog mig hen til mine forældre.

142
00:10:55,905 --> 00:10:59,950
Min far kiggede på knoglen og sagde:
"Vi bør komme is på."

143
00:11:02,953 --> 00:11:07,374
Og jeg husker... Jeg havde fået nok.
Jeg var otte år. "Er du...

144
00:11:07,375 --> 00:11:11,252
Jeg har ikke tid til det her pjat."

145
00:11:11,253 --> 00:11:17,008
Jeg så på min mor og min far og sagde:
"Hvem fanden bestemmer her?"

146
00:11:17,009 --> 00:11:19,761
"I to er som et askebæger
på en motorcykel."

147
00:11:19,762 --> 00:11:22,640
"Jeg skal på hospitalet nu."

148
00:11:24,016 --> 00:11:29,437
Jeg tog på hospitalet med min bror Glen,
fik gips på, og det var spændende.

149
00:11:29,438 --> 00:11:32,774
For så havde jeg noget fysisk
at true folk med.

150
00:11:32,775 --> 00:11:34,818
Gipsen gik herfra og hertil.

151
00:11:34,819 --> 00:11:38,238
Jeg havde aldrig følt mig stærkere.
Som en gladiator.

152
00:11:38,239 --> 00:11:42,158
Jeg kom hjem og truede
mine brødre og søstre, som er meget ældre.

153
00:11:42,159 --> 00:11:46,663
De drillede mig, men det var lige meget.
Jeg var dem overmægtig.

154
00:11:46,664 --> 00:11:51,167
Jeg organiserede vores middagsbord
i Marthas Vineyard en sommeraften.

155
00:11:51,168 --> 00:11:54,713
Jeg sagde til min bror:
"Du sidder der, og du sidder der."

156
00:11:54,714 --> 00:11:57,717
Og til min far:
"Sid med front mod væggen."

157
00:11:59,009 --> 00:12:03,139
"Og tænk over, hvad du har gjort."
Så satte jeg mig ned,

158
00:12:03,931 --> 00:12:07,434
bankede min gips ned,
og den ramte toppen af min Pikachu.

159
00:12:07,435 --> 00:12:09,811
Og jeg sagde: "Av!"

160
00:12:09,812 --> 00:12:16,819
Så gled den to centimeter mere ned,
og jeg bare... "Hvad er det for en zone?"

161
00:12:17,778 --> 00:12:21,574
Jeg gik op den aften og fandt ud af,
hvad den zone var.

162
00:12:22,450 --> 00:12:25,785
Jeg kom hjem til efteråret.
Vi var der hele sommeren.

163
00:12:25,786 --> 00:12:30,749
Jeg kom hjem til New Jersey.
Nu var jeg otte år og fyldte snart ni,

164
00:12:30,750 --> 00:12:33,293
og min bedste ven, Jodi Repati, sagde:

165
00:12:33,294 --> 00:12:39,174
"Vi skal sove hjemme hos mig
fredag aften kl. 19.30."

166
00:12:39,175 --> 00:12:43,262
"Alle kommer, og vi får alle følelsen."

167
00:12:46,098 --> 00:12:49,226
Jeg tænkte,
jeg nok fandt ud af hvad den var.

168
00:12:49,852 --> 00:12:53,063
"Jeg har ikke kiksede venner.
Jeg kan være sej."

169
00:12:53,564 --> 00:12:58,067
Jeg går ind, og der er ni otteårige piger

170
00:12:58,068 --> 00:13:02,364
med ansigtet nedad i deres soveposer,
som gør sådan her...

171
00:13:07,703 --> 00:13:09,371
Jeg sagde: "Vi gør det sgu!"

172
00:13:12,416 --> 00:13:16,878
Jeg kunne ikke få nok af mig selv.
Jeg kom kl. 19.30,

173
00:13:16,879 --> 00:13:21,884
og jeg rejste mig ikke fra
den position før kl. 07.30,

174
00:13:22,468 --> 00:13:27,306
da Jodis mor prikkede mig på skulderen
og sagde: "Det er tid til at gå hjem."

175
00:13:28,641 --> 00:13:32,102
Da jeg gik,
havde jeg hudafskrabninger i panden.

176
00:13:32,603 --> 00:13:36,898
Jeg var så tørstig og dehydreret
fra at svede så meget i min pyjamas.

177
00:13:36,899 --> 00:13:39,944
Jeg sagde: "Har nogen en Capri-Sun?"

178
00:13:42,655 --> 00:13:47,450
Når man er så ung, otte eller ni år,
og man onanerer, ved man ikke rigtig...

179
00:13:47,451 --> 00:13:50,578
Man ved ikke, at man onanerer.

180
00:13:50,579 --> 00:13:54,542
"Det føles fantastisk.
Hvorfor har ingen fortalt mig om det?"

181
00:13:56,418 --> 00:14:00,213
Du har ikke direkte kontakt
med sin Pikachu.

182
00:14:00,214 --> 00:14:04,634
Man vil have et tykkere materiale.
Man vil have trækkraft.

183
00:14:04,635 --> 00:14:08,180
Fløjl eller tyk denim.

184
00:14:09,014 --> 00:14:12,183
Eller det, der er under en båd.
Man vil have et ror.

185
00:14:12,184 --> 00:14:16,188
Man vil have en væg.
Man ser et hjørne: "Jeg får dig sgu."

186
00:14:19,859 --> 00:14:24,405
Når ingen siger til dig,
at du skal holde op med at onanere,

187
00:14:24,905 --> 00:14:27,658
tror du ikke, at nogen ved, hvad du laver.

188
00:14:28,158 --> 00:14:29,952
Så jeg gjorde det hele tiden.

189
00:14:31,245 --> 00:14:35,374
Jeg havde en banancykel.
Nu ved vi, hvad de var til.

190
00:14:36,458 --> 00:14:41,963
Jeg havde små ærinder
med min falske familie, som jeg skabte,

191
00:14:41,964 --> 00:14:44,757
som jeg kørte til lacrosse og volleyball.

192
00:14:44,758 --> 00:14:48,053
Jeg havde to falske "børn",
Lucas og Siddiqa.

193
00:14:49,597 --> 00:14:51,390
To forskellige fædre.

194
00:14:52,224 --> 00:14:54,893
Jeg tog min banancykel, kørte over et hul

195
00:14:54,894 --> 00:14:56,854
og kørte løs i 30 minutter.

196
00:14:57,938 --> 00:15:00,815
Naboen ringede:
"Din datter har været i vores hul

197
00:15:00,816 --> 00:15:03,861
foran vores stuevindue i 45 minutter."

198
00:15:05,571 --> 00:15:08,908
Da jeg kom hjem, sagde min mor:
"Hvor var du?" "Trafik."

199
00:15:11,994 --> 00:15:16,956
Jeg gik i skole, til matematik,
og der var borde med pulte,

200
00:15:16,957 --> 00:15:20,710
åbninger på bordet,
og jeg havde et løsbladsbind i bordet

201
00:15:20,711 --> 00:15:23,421
og en lineal indeni.

202
00:15:23,422 --> 00:15:26,049
Jeg tog linealen
og kunne altid tage en tur.

203
00:15:26,050 --> 00:15:29,678
Jeg kaldte det "en tur".
"Har jeg tid til en tur?" Jeg ville...

204
00:15:30,512 --> 00:15:33,222
Jeg ville tage linealen og bare...

205
00:15:33,223 --> 00:15:36,435
Jeg kunne tage en omgang
og være opmærksom.

206
00:15:37,311 --> 00:15:40,397
Jeg ville ikke begynde at svede.
Jeg sagde: "Ja."

207
00:15:42,983 --> 00:15:47,153
Jeg tog altid en omgang, bare...
Så lagde jeg linealen væk.

208
00:15:47,154 --> 00:15:51,199
At onanere som ung
er ligesom at onanere som voksen.

209
00:15:51,200 --> 00:15:53,660
Man tager en omgang, når klimaks,

210
00:15:53,661 --> 00:15:56,705
og man bare:
"Du er ulækker. Kom væk fra mig."

211
00:15:57,456 --> 00:15:59,291
"Rør mig ikke igen."

212
00:16:00,167 --> 00:16:03,420
30 minutter senere: "En gang til."

213
00:16:04,463 --> 00:16:09,175
Jeg gjorde det og troede, jeg var færdig,
men jeg kunne ikke få nok.

214
00:16:09,176 --> 00:16:14,138
Så jeg ville tog linealen ud igen
og gik helt amok i timen.

215
00:16:14,139 --> 00:16:16,891
I slutningen af timen
sagde matematiklæreren:

216
00:16:16,892 --> 00:16:20,187
"Syv gange syv." Jeg sagde: "49!"

217
00:16:25,442 --> 00:16:29,321
Det var en ydmygende tid,
hvor jeg vidste ikke, hvad der skete.

218
00:16:29,822 --> 00:16:36,744
Så spiste min familie thanksgiving-middag,
mine seks brødre og søstre, mig selv,

219
00:16:36,745 --> 00:16:39,373
min mor og far og mine bedsteforældre.

220
00:16:40,082 --> 00:16:45,004
Hvis man er den yngste af seks børn,
ved man, at ingen respekterer én.

221
00:16:45,504 --> 00:16:49,007
De respekterede ikke min mening
om international politik

222
00:16:49,008 --> 00:16:51,259
eller noget, der foregik i verden.

223
00:16:51,260 --> 00:16:57,683
Og thanksgiving er typisk pissekedelig.
Så jeg tog en øseske fra køkkenet.

224
00:17:05,441 --> 00:17:08,402
Jeg tænkte:
"Bare jeg behøver ikke at bruge den."

225
00:17:09,069 --> 00:17:11,112
"Jeg håber, I ikke reducerer mig til

226
00:17:11,113 --> 00:17:14,866
at bruge en øseske til
at onanere med til thanksgiving."

227
00:17:14,867 --> 00:17:17,702
"Jeg håber, I respekterer
min samtale nok til,

228
00:17:17,703 --> 00:17:22,374
at jeg ikke behøver at rive den af
under en højtid, vi ikke ved en skid om."

229
00:17:23,667 --> 00:17:28,172
Så jeg sætter mig ved middagsbordet,
og jeg kom øseskeen under låret.

230
00:17:30,049 --> 00:17:33,760
Jeg snurrede en gang:
"Okay, jeg er opmærksom."

231
00:17:33,761 --> 00:17:35,928
"Ingen ved, hvad der sker."

232
00:17:35,929 --> 00:17:38,432
Jeg ved ikke, hvad der så skete.

233
00:17:39,725 --> 00:17:41,977
Jeg ved ikke, om jeg fik blackout

234
00:17:43,187 --> 00:17:44,687
eller jeg blev forvirret,

235
00:17:44,688 --> 00:17:49,068
men da jeg vågnede,
hørte jeg min mors stemme.

236
00:17:49,568 --> 00:17:55,324
Min mor var sød og europæisk,
det stik modsatte af, hvad jeg er.

237
00:17:56,366 --> 00:18:01,747
Og hun sagde: "Chelsea.
Du skal åbne øjnene."

238
00:18:04,750 --> 00:18:07,252
I det øjeblik tænkte jeg: "Åh gud."

239
00:18:08,837 --> 00:18:13,299
"Det er slut."
Jeg sparkede øseskeen ned på gulvet.

240
00:18:13,300 --> 00:18:15,719
"Væk fra mig, skide voldtægtsperson."

241
00:18:17,638 --> 00:18:21,182
Jeg åbner øjnene,
og jeg ser hele min familie

242
00:18:21,183 --> 00:18:25,854
med bøjede hoveder,
og de kigger skamfuldt ned.

243
00:18:26,355 --> 00:18:29,691
Og min bedstefar gnider min fars ryg:

244
00:18:30,526 --> 00:18:33,278
"Hvor synd for dig
med din lille luderdatter."

245
00:18:38,158 --> 00:18:41,494
Jeg så på min mor, der sagde:
"Skat, det der vil du gøre

246
00:18:41,495 --> 00:18:45,206
på dit eget værelse."

247
00:18:45,207 --> 00:18:46,166
Og jeg bare...

248
00:18:48,585 --> 00:18:50,294
"Ti stille!"

249
00:18:50,295 --> 00:18:54,174
Min bror Roy rejste sig og sagde:
"Hun gør det hele tiden!"

250
00:18:55,801 --> 00:18:58,386
Den mest ydmygende dag i mit liv.

251
00:18:58,387 --> 00:18:59,846
Jeg onanerede ikke,

252
00:18:59,847 --> 00:19:03,433
jeg rørte ikke min egen vagina
fra ni til 40 år.

253
00:19:04,935 --> 00:19:07,436
Selv med tamponer. Jeg havde et hylster.

254
00:19:07,437 --> 00:19:10,149
"Hold dig væk fra mig.
Du får mig i knibe."

255
00:19:13,944 --> 00:19:15,946
Da jeg var ti år,

256
00:19:17,197 --> 00:19:19,740
fortalte min mor os, at vi skulle flyve

257
00:19:19,741 --> 00:19:22,368
til Californien for
at besøge mine bedsteforældre.

258
00:19:22,369 --> 00:19:24,954
Jeg voksede op med <i>Love Boat</i>, fly.

259
00:19:24,955 --> 00:19:28,207
Så romantisk.
Jeg glædede mig til at være på et fly.

260
00:19:28,208 --> 00:19:31,712
Jeg havde en Smølfine-taske.
Jeg havde små stilethæle på.

261
00:19:32,462 --> 00:19:36,299
Jeg fløj med mine to søstre
til Californien fra New Jersey.

262
00:19:36,300 --> 00:19:40,095
Vi gik om bord på flyet,
og jeg gik forbi første klasse.

263
00:19:40,596 --> 00:19:42,347
Jeg stoppede og...

264
00:19:44,057 --> 00:19:45,809
"Det virker som min gruppe."

265
00:19:47,728 --> 00:19:52,190
Min mor siger: "Det er ikke din gruppe.
Gå ned bagerst i flyet."

266
00:19:52,191 --> 00:19:55,443
Så forklarede hun mig,
der var seks børn i familien

267
00:19:55,444 --> 00:19:58,697
og aldrig ville få råd til
at flyve på første klasse.

268
00:19:59,198 --> 00:20:01,742
Jeg tænkte: "Tal for dig selv, kælling."

269
00:20:03,577 --> 00:20:07,955
Jeg kom mere motiveret tilbage,
end jeg har været i hele mit liv.

270
00:20:07,956 --> 00:20:10,125
Jeg tænkte: "Fuck den her familie."

271
00:20:10,876 --> 00:20:15,963
"Ja, I har opfostret mig,
men jeg må kappe båndet."

272
00:20:15,964 --> 00:20:19,258
"Hvis de vil flyve turistklasse,
er vi ikke enige."

273
00:20:19,259 --> 00:20:21,886
Jeg var ti, og vi skulle
til Martha's Vineyard.

274
00:20:21,887 --> 00:20:25,681
Jeg tænkte:
"Hvordan starter jeg et firma?"

275
00:20:25,682 --> 00:20:28,851
Jeg var driftig, men havde ingen idéer.

276
00:20:28,852 --> 00:20:31,938
Så jeg tænkte:
"Jeg kan starte en limonadebod,"

277
00:20:31,939 --> 00:20:34,106
men indtjeningen er for dårlig.

278
00:20:34,107 --> 00:20:37,401
Så jeg åbnede en limonadebod
med sprut som tiårig.

279
00:20:37,402 --> 00:20:39,987
"Jeg serverer gin, whisky og tequila."

280
00:20:39,988 --> 00:20:42,990
"Nogen skal bare åbne
limonadeboden med mig."

281
00:20:42,991 --> 00:20:45,701
Min søster var mormon,
så hun var udelukket.

282
00:20:45,702 --> 00:20:49,163
"Skrid væk fra mig.
Vi er heller ikke enige om tingene."

283
00:20:49,164 --> 00:20:53,919
Jeg gik rundt i kvarteret
i Marthas Vineyard, og jeg så mig omkring.

284
00:20:54,503 --> 00:20:57,255
Og jeg gik hen til alle lejeboliger:

285
00:20:57,256 --> 00:21:00,716
"Hej, jeg hedder Chelsea Handler.
Jeg er ti år."

286
00:21:00,717 --> 00:21:05,012
"Jeg åbner en limonadebod,
og jeg mangler en forretningspartner."

287
00:21:05,013 --> 00:21:08,517
"Har I nogle tiårige,
som jeg kan lege med?"

288
00:21:09,476 --> 00:21:13,730
Så sagde familien, "Ja, vi har en tiårig.
Han hedder Nelson."

289
00:21:14,231 --> 00:21:19,403
De sendte Nelson ned,
og jeg begyndte at groome Nelson.

290
00:21:19,987 --> 00:21:23,656
"Nelson, kan du blande
en whisky og soda? Kom så."

291
00:21:23,657 --> 00:21:26,325
Nelson og jeg tjente 79 dollars

292
00:21:26,326 --> 00:21:30,079
på vores første dag
på vores limonadebod med sprut.

293
00:21:30,080 --> 00:21:31,999
79 dollars var en stor ting.

294
00:21:34,584 --> 00:21:35,501
Det var stort.

295
00:21:35,502 --> 00:21:40,924
Efter den første uge
havde vi tjent 359 dollars på

296
00:21:41,633 --> 00:21:44,969
at sælge limonade med sprut
til forældre og alle over ti.

297
00:21:44,970 --> 00:21:47,055
Jeg havde retningslinjer.

298
00:21:47,806 --> 00:21:52,184
359 dollars som to tiårige.
Jeg kunne ikke tro det.

299
00:21:52,185 --> 00:21:56,314
Jeg talte mine penge, lugtede til dem...
Jeg havde en cigarkasse,

300
00:21:56,315 --> 00:21:59,984
som jeg tapede til, så min far
ikke kunne stjæle dem fra mig.

301
00:21:59,985 --> 00:22:03,195
Sidst på ugen,
da jeg havde tjent 359 dollars,

302
00:22:03,196 --> 00:22:07,659
gav jeg Nelson hans kommission,
som var 3,59 dollars.

303
00:22:09,578 --> 00:22:10,996
Han var himmelhenrykt.

304
00:22:11,788 --> 00:22:14,958
"Hold dig til mig, Nelson.
Jeg viser dig vejen."

305
00:22:16,835 --> 00:22:22,049
"Det er flere penge, end hvis jeg
tabte tre tænder på en uge."

306
00:22:23,216 --> 00:22:26,093
Jeg indså,
jeg var for moden til andre tiårige.

307
00:22:26,094 --> 00:22:29,347
"Jeg har for meget kvindelighed i mig.
Jeg går solo."

308
00:22:29,348 --> 00:22:32,016
Og min krop udviklede sig.

309
00:22:32,017 --> 00:22:33,893
Mine knopper sprang ud.

310
00:22:33,894 --> 00:22:36,813
Det var på tide
at få min krop væk fra gaden.

311
00:22:38,273 --> 00:22:41,317
Jeg tænkte: "Hvad kan jeg ellers gøre?"

312
00:22:41,318 --> 00:22:44,904
"Jeg kunne babysitte."
Der er ingen grænser for babysitting.

313
00:22:44,905 --> 00:22:47,656
Man kan være ti og babysitte en fireårig.

314
00:22:47,657 --> 00:22:51,494
Folk er ligeglade.
Så jeg skiftede profession

315
00:22:51,495 --> 00:22:54,246
og ringede til alle de lokale hoteller

316
00:22:54,247 --> 00:22:57,083
og sagde:
"Hej, jeg hedder Chelsea Handler."

317
00:22:57,084 --> 00:23:00,420
"Jeg var ti for et par uger siden.
Jeg er femten nu.

318
00:23:01,338 --> 00:23:05,007
Jeg kan babysitte op til tre

319
00:23:05,008 --> 00:23:08,969
af jeres gæsters børn ad gangen.

320
00:23:08,970 --> 00:23:12,723
Send dem min vej.
Jeg er meget, meget erfaren."

321
00:23:12,724 --> 00:23:17,312
Jeg tilbragte den sommer
som babysitter for en 14-årig dreng.

322
00:23:24,236 --> 00:23:29,156
Jeremy. Jeremy havde en diagnose,
før alle kendte til den slags.

323
00:23:29,157 --> 00:23:34,161
Jeg vidste, der var noget med Jeremy.
Hans forældre gad ham ikke.

324
00:23:34,162 --> 00:23:36,957
"Jeg tager mig af Jeremy, okay? I går ud."

325
00:23:39,918 --> 00:23:43,921
Der kom skub i min forretning,
og jeg fik tre klienter mere.

326
00:23:43,922 --> 00:23:48,300
Jeg passede tre piger fra Brookline,
Massachusetts.

327
00:23:48,301 --> 00:23:52,513
De tre søstre passede jeg
fra kl. 06 til 10.

328
00:23:52,514 --> 00:23:57,602
Så havde jeg en pause,
indtil jeg skulle passe Jeremy kl. 18.

329
00:23:58,103 --> 00:23:59,687
Så i min fritid,

330
00:23:59,688 --> 00:24:04,567
hvor jeg var meget involveret
i min egen forretning som 11-årig,

331
00:24:04,568 --> 00:24:08,195
blev jeg meget selvsikker.
"Det viser kvindestyrke."

332
00:24:08,196 --> 00:24:10,948
Jeg tjener penge. Jeg må have en pause.

333
00:24:10,949 --> 00:24:14,077
Jeg gik i en delikatessen hver dag

334
00:24:14,578 --> 00:24:18,497
på Main Street i Edgartown,
og jeg fik en bagel med smør,

335
00:24:18,498 --> 00:24:20,792
en Twix-bar og en Sprite.

336
00:24:21,293 --> 00:24:23,961
Jeg tog en bid, en bid og en tår.

337
00:24:23,962 --> 00:24:27,006
Det var som
et fantasmagoria af ekspertise.

338
00:24:27,007 --> 00:24:31,677
Jeg tænkte: "Det er... Fuck følelsen.
Det her er, hvad virksomhedsejere gør."

339
00:24:31,678 --> 00:24:35,140
De holder frokostpauser,
fordi de er så trætte.

340
00:24:36,850 --> 00:24:40,644
Der var en pige,
som arbejdede i delikatessen,

341
00:24:40,645 --> 00:24:42,605
og hun hed Martha McIntosh.

342
00:24:42,606 --> 00:24:46,651
Forestil jer Amy Winehouse som 11-årig.

343
00:24:48,153 --> 00:24:53,365
Hun havde opsat hår og tyk, sort eyeliner,
og jeg var straks tiltrukket af hende.

344
00:24:53,366 --> 00:24:56,869
Jeg vidste, hun havde set ting,
som jeg også ville se.

345
00:24:56,870 --> 00:25:00,539
Jeg havde aldrig mødt nogen,
der var hurtigere end mig.

346
00:25:00,540 --> 00:25:03,667
Jeg gik derind hver dag
og stirrede på Martha.

347
00:25:03,668 --> 00:25:07,254
Og endelig en dag
inviterede hun mig med hjem.

348
00:25:07,255 --> 00:25:10,257
"Vil du med mig hjem
efter min vagt i dag?"

349
00:25:10,258 --> 00:25:14,929
Jeg sagde: "Helt klart."
Jeg tog hjem til Martha McIntoshs hus,

350
00:25:14,930 --> 00:25:19,183
og vi gik forbi hendes forældre,
som røg en joint på verandaen.

351
00:25:19,184 --> 00:25:22,938
Det var præcis den slags forældre,
jeg ledte efter.

352
00:25:25,232 --> 00:25:28,234
Vi gik ind på hendes værelse,
og hun gav mig en Corona.

353
00:25:28,235 --> 00:25:31,488
Hun sagde: "Drikker du?" "Ja."

354
00:25:32,822 --> 00:25:35,115
"Jeg er 11. Kom nu."

355
00:25:35,116 --> 00:25:38,285
Næste dag tog jeg derover,
og hun gav mig en cigaret.

356
00:25:38,286 --> 00:25:41,789
En Camel Light-cigaret.
Hun gav mig min Corona.

357
00:25:41,790 --> 00:25:45,752
Jeg drikker Corona.
Hun giver mig Camel Light-cigaretten.

358
00:25:46,294 --> 00:25:47,711
"Ryger du?"

359
00:25:47,712 --> 00:25:48,755
Jeg bare...

360
00:25:49,381 --> 00:25:53,175
"Martha, lige siden jeg blev født
på den skide hospitalsstue,

361
00:25:53,176 --> 00:25:56,428
har jeg længes efter,
at nogen bød mig en cigaret."

362
00:25:56,429 --> 00:26:01,560
"Ja, jeg ryger. Kom nu.
"Hvad har du ellers i ærmet?"

363
00:26:02,185 --> 00:26:05,813
Så jeg tog hjem til Martha
hver eneste dag mellem mine vagter.

364
00:26:05,814 --> 00:26:08,984
Jeg var udmattet af
at være børnearbejder og...

365
00:26:10,443 --> 00:26:14,239
Jeg tog hjem til Martha,
og så om fredagen den første uge,

366
00:26:14,990 --> 00:26:18,450
sad jeg og røg min Camel
og drak min Corona.

367
00:26:18,451 --> 00:26:23,832
Jeg følte mig levende for første gang.
"Endelig har jeg en allieret."

368
00:26:24,833 --> 00:26:29,170
Så sagde hun, "Vil du med ind i mit skab
og tage bukserne ned?"

369
00:26:29,671 --> 00:26:32,507
Og jeg sagde:
"Helt klart. Hvad er det næste?"

370
00:26:33,842 --> 00:26:36,302
Vi gik ind i Martha McIntoshs skab.

371
00:26:36,303 --> 00:26:40,848
Jeg hev bukserne ned,
og hun slikker mig i 15 minutter.

372
00:26:40,849 --> 00:26:43,935
Jeg kunne ikke begribe,
hvor heldig jeg var.

373
00:26:45,562 --> 00:26:51,108
Jeg bare: "Åh gud." Jeg sad der,
drak min Corona og røg min cigaret.

374
00:26:51,109 --> 00:26:52,693
Som Matthew McConaughey.

375
00:26:52,694 --> 00:26:55,572
Bare: "Sådan, sådan, sådan!"

376
00:26:57,657 --> 00:27:00,035
Jeg elskede Martha. Vi var så tætte.

377
00:27:02,579 --> 00:27:07,333
Jeg tog derhjem hver dag.
Hun slikkede mig. Det var fantastisk.

378
00:27:07,334 --> 00:27:09,918
Jeg kom hjem,
og min søster, jomfruen, sagde:

379
00:27:09,919 --> 00:27:13,547
"Hver gang du kommer hjem
fra Martha Mcintoshs hus,

380
00:27:13,548 --> 00:27:16,800
lugter du af alkohol og cigaretter."

381
00:27:16,801 --> 00:27:19,094
"Hvad foregår der derovre?"

382
00:27:19,095 --> 00:27:23,016
"Du får aldrig at vide,
hvad der foregår derovre."

383
00:27:25,644 --> 00:27:30,189
Hun sagde det til far. "Når Chelsea
kommer hjem fra Martha McIntosh,

384
00:27:30,190 --> 00:27:32,399
lugter hun af sprut og cigaretter."

385
00:27:32,400 --> 00:27:35,153
Min far sagde: "Hun virker meget gladere."

386
00:27:41,493 --> 00:27:45,371
Det var sidst på sommeren.
Jeg var hos Martha hver dag.

387
00:27:45,372 --> 00:27:48,791
Det var sidst på sommeren,
og vi var i hendes skab,

388
00:27:48,792 --> 00:27:50,125
og hun slikkede mig.

389
00:27:50,126 --> 00:27:54,005
Jeg afsluttede min drink og min cigaret,

390
00:27:54,923 --> 00:27:58,635
hun stak hovedet op og sagde:
"Okay, det er din tur."

391
00:28:05,934 --> 00:28:09,896
Jeg så mig omkring.
"Er der en anden her? Hvem taler du til?"

392
00:28:10,605 --> 00:28:11,647
"Hvad?"

393
00:28:11,648 --> 00:28:14,858
Jeg indså, hvad der skete.

394
00:28:14,859 --> 00:28:19,446
Jeg måtte tage en beslutning den dag.
Jeg slukkede smøgen og trak bukserne op.

395
00:28:19,447 --> 00:28:23,535
"Det var rart at møde dig, Martha.
Held og lykke med det hele."

396
00:28:25,412 --> 00:28:27,706
"Det bliver sgu aldrig min tur."

397
00:28:30,583 --> 00:28:35,004
Det føltes koldt. Min første elsker,
og jeg måtte forlade hende sådan.

398
00:28:35,839 --> 00:28:38,049
Fordi hun ville have gengæld.

399
00:28:38,550 --> 00:28:42,052
Jeg rejste tilbage
til New Jersey det efterår.

400
00:28:42,053 --> 00:28:43,887
Hun var min første elsker.

401
00:28:43,888 --> 00:28:46,933
"Jeg håber ikke, hun begår selvmord."

402
00:28:49,477 --> 00:28:51,562
Næste sommer var jeg 12,

403
00:28:51,563 --> 00:28:55,441
og jeg gik direkte til delikatessen,
som en ansvarlig eks

404
00:28:55,442 --> 00:28:58,444
for at se, om min første elsker var okay.

405
00:28:58,445 --> 00:29:01,530
Og jeg så hende bag delikatesse...

406
00:29:01,531 --> 00:29:03,032
Hvad den nu hedder.

407
00:29:04,868 --> 00:29:05,994
Kødskæreren.

408
00:29:07,787 --> 00:29:11,624
Og jeg så, at hun havde
fået bøjle i løbet af vinteren.

409
00:29:15,837 --> 00:29:19,466
Og jeg tænkte:
"Nogen slap væk i sidste øjeblik."

410
00:29:21,551 --> 00:29:22,802
"Nej, tak."

411
00:29:23,803 --> 00:29:26,638
Men forholdet
i kombination med min forretning...

412
00:29:26,639 --> 00:29:30,476
Jeg følte mig kvindelig.
Jeg var kun 13 år.

413
00:29:30,477 --> 00:29:34,271
Jeg var 12 og 13 næste sommer.
Jeg havde ikke en elsker.

414
00:29:34,272 --> 00:29:36,231
Jeg fokuserede på forretningen.

415
00:29:36,232 --> 00:29:40,569
Jeg havde opsparet over 7.800 dollars,
da jeg var 13.

416
00:29:40,570 --> 00:29:43,739
Så jeg kom hjem som en 13-årig pige,

417
00:29:43,740 --> 00:29:47,243
og min mor meddelte,
at vi skulle til Californien igen

418
00:29:48,453 --> 00:29:52,582
for at besøge mine bedsteforældre,
fordi min morfar var syg.

419
00:29:53,291 --> 00:29:56,586
Denne gang rejste jeg med
mine to brødre, Glen og Roy.

420
00:29:57,879 --> 00:30:02,091
Jeg sagde: "Mor, køb ikke min billet.
Det ordner jeg."

421
00:30:06,596 --> 00:30:11,851
Jeg gik ned til et rejsebureau på gaden
og købte en billet til første klasse.

422
00:30:20,318 --> 00:30:21,486
Blærerøv!

423
00:30:23,780 --> 00:30:27,158
Jeg sagde det ikke til nogen,
for jeg glædede mig til

424
00:30:27,742 --> 00:30:31,411
at se mine brødres ansigtsudtryk.

425
00:30:31,412 --> 00:30:34,248
Det var som julemorgen i tre...

426
00:30:34,249 --> 00:30:38,085
Jeg glædede mig sådan til
at se deres ansigtsudtryk.

427
00:30:38,086 --> 00:30:42,422
Vi gik om bord på flyet,
og jeg havde min plads og fandt min...

428
00:30:42,423 --> 00:30:44,424
Jeg havde en ny mappe.

429
00:30:44,425 --> 00:30:46,510
Jeg havde mine små stilethæle på,

430
00:30:46,511 --> 00:30:51,431
og jeg lagde min lille mappe
på bagagehylden, fandt min plads, 2C,

431
00:30:51,432 --> 00:30:53,517
så på mine brødre Roy og Glen

432
00:30:53,518 --> 00:30:56,354
og sagde: "Vi ses, når vi lander."

433
00:31:02,193 --> 00:31:03,486
Det var så skønt.

434
00:31:04,696 --> 00:31:09,449
En time inde i flyveturen,
kom mine brødre op til første klasse.

435
00:31:09,450 --> 00:31:11,786
Hvordan slap de forbi gardinet?

436
00:31:13,288 --> 00:31:16,165
Jeg sad og drak champagne.

437
00:31:16,666 --> 00:31:21,587
Pludselig ser jeg deres to ansigter,
og de står der begge som idioter.

438
00:31:21,588 --> 00:31:25,466
"Det kan du ikke, Chelsea."
"Hvad? Hvad kan jeg ikke?"

439
00:31:26,050 --> 00:31:30,179
"Købe en førsteklassesbillet
og ikke give den til mor eller en af os."

440
00:31:30,930 --> 00:31:36,436
"Undskyld, hvor gamle er I?"
Min bror Glen sagde: "Jeg er 23."

441
00:31:38,438 --> 00:31:40,690
Og min bror Roy: "Jeg er 24."

442
00:31:41,608 --> 00:31:45,736
Og jeg siger: "Så kollektivt er I 47 år,

443
00:31:45,737 --> 00:31:50,533
og jeg har fået mere fisse
end I to tilsammen.

444
00:31:51,784 --> 00:31:55,747
Gå ned bagest i flyet,
så ses vi, når vi lander."

445
00:31:59,709 --> 00:32:02,045
Derfor har jeg ikke en datter.

446
00:32:05,131 --> 00:32:10,177
Så jeg ikke har en liderlig 11-årig,
der vil slikkes hvert kvarter

447
00:32:10,178 --> 00:32:13,973
og forlanger at flyve første klasse.
Det har jeg ikke brug for.

448
00:32:15,016 --> 00:32:18,894
Ingen hund, du adopterer,
tvinger dig til at gå i terapi med dem

449
00:32:18,895 --> 00:32:20,854
eller kritiserer dig.

450
00:32:20,855 --> 00:32:24,524
Og hvis dine hunde...
Jeg har et meget aktivt stofliv.

451
00:32:24,525 --> 00:32:25,526
Hvis...

452
00:32:28,112 --> 00:32:31,531
Hvis jeg havde børn og mine børn
åbnede min stofskuffe,

453
00:32:31,532 --> 00:32:33,242
ville det blive et problem.

454
00:32:33,743 --> 00:32:37,580
Hvis hundene går i din skuffe,
er det ikke et problem.

455
00:32:38,539 --> 00:32:39,498
De overlever.

456
00:32:39,499 --> 00:32:42,876
Og det værste man kan gøre
mod en hund med stoffer...

457
00:32:42,877 --> 00:32:44,711
Ved du hvad?

458
00:32:44,712 --> 00:32:49,050
"Det havde været værre, hvis jeg
aldrig havde fået dig, så kom over det."

459
00:32:49,968 --> 00:32:52,552
Sidst mine to hunde blev skæve,
Bert og Bernice,

460
00:32:52,553 --> 00:32:55,640
de lever ikke længere,
ikke på grund af stoffer...

461
00:32:56,516 --> 00:32:59,518
De var mine sidste hunde, der blev skæve.

462
00:32:59,519 --> 00:33:02,270
Det var i begyndelsen af Covid.

463
00:33:02,271 --> 00:33:04,982
Og min søster Simone sagde...

464
00:33:04,983 --> 00:33:07,985
Hun foreslog,
vi tog til Maine i Covid-sommeren.

465
00:33:07,986 --> 00:33:09,696
"Lad os tage til Maine."

466
00:33:11,531 --> 00:33:13,073
"Der er færre mennesker."

467
00:33:13,074 --> 00:33:18,203
"Vi kan leje et stort hus.
Vi behøver ikke holde afstand,

468
00:33:18,204 --> 00:33:20,372
og her er pisseirriterende.

469
00:33:20,373 --> 00:33:21,999
Vi rejser bare.

470
00:33:22,000 --> 00:33:25,502
Jeg sender dig nogle links til huse.
Og de er gamle.

471
00:33:25,503 --> 00:33:27,879
De blev bygget ved århundredeskiftet."

472
00:33:27,880 --> 00:33:31,718
Og da jeg klikkede på linket:
"Hvilket århundrede?

473
00:33:32,343 --> 00:33:33,927
De ligner plantagehuse."

474
00:33:33,928 --> 00:33:37,264
Hun sagde:
"Det er et meget republikansk område.

475
00:33:37,265 --> 00:33:40,058
Det er en republikansk enklave i Maine."

476
00:33:40,059 --> 00:33:43,062
Jeg sagde: "Lad os komme af sted."

477
00:33:44,564 --> 00:33:49,484
Intet får mine safter i gang som tanken
om at forstyrre en republikansk enklave.

478
00:33:49,485 --> 00:33:50,486
Intet.

479
00:33:51,863 --> 00:33:55,741
"Vi rejser. Jeg vil have sex med
min sorte og asiatiske venner."

480
00:33:55,742 --> 00:33:58,952
"Vi dyrker analsex
på græsplænen hele dagen

481
00:33:58,953 --> 00:34:00,913
og hylder jeres skide flag."

482
00:34:02,707 --> 00:34:05,167
Jeg havde et særligt incitament.

483
00:34:05,168 --> 00:34:09,129
På det tidspunkt var Andrew Cuomo fremme.

484
00:34:09,130 --> 00:34:14,926
Jeg vil tage jer tilbage til dengang,
vi blev skreget af hver morgen i tv

485
00:34:14,927 --> 00:34:19,222
af denne vrede italienske
kødbolle-sandwich.

486
00:34:19,223 --> 00:34:22,809
Han skreg og spyttede: "Tag bundbind på!"

487
00:34:22,810 --> 00:34:26,354
Jeg ville være hans mundbind.
Jeg var tiltrukket af ham.

488
00:34:26,355 --> 00:34:27,397
Jeg elsker...

489
00:34:27,398 --> 00:34:31,986
Vi var desperate efter ægte lederskab.
"Jeg vil være sammen med ham.

490
00:34:32,612 --> 00:34:35,031
Jeg vil være New Yorks førstedame."

491
00:34:35,573 --> 00:34:39,576
Min jomfruelige søster, den kedelige:
"Det bliver du aldrig.

492
00:34:39,577 --> 00:34:42,538
Du er en hæmsko for enhver politiker."
Jeg bare...

493
00:34:43,998 --> 00:34:48,376
Alle var vilde med ham.
Alle de kvinder: "Jeg elsker Cuomo."

494
00:34:48,377 --> 00:34:51,046
Jeg følte mig konkurreneminded.

495
00:34:51,047 --> 00:34:55,050
Covid bragte det værste frem i os.
"Jeg må komme et skridt foran.

496
00:34:55,051 --> 00:34:57,302
Jeg er berømt. Jeg må finde på noget."

497
00:34:57,303 --> 00:35:00,515
Jeg sagde til min publicist:
"Få mig med i <i>The View</i>."

498
00:35:01,349 --> 00:35:03,433
De sagde: "Okay."

499
00:35:03,434 --> 00:35:06,645
Jeg kommer med i <i>The View</i> på Zoom,
fordi det er Covid.

500
00:35:06,646 --> 00:35:09,981
Og jeg er på Zoom med Whoopi og Joy Behar.

501
00:35:09,982 --> 00:35:13,945
De spørger om min karantæne,
og jeg siger: "Bla, bla, bla."

502
00:35:14,529 --> 00:35:19,783
Og til sidst sagde jeg:
"Damer, jeg vil ikke slutte

503
00:35:19,784 --> 00:35:23,245
før jeg erklærer,
at jeg gerne vil penetreres

504
00:35:23,246 --> 00:35:25,039
af New Yorks guvernør."

505
00:35:30,711 --> 00:35:35,091
Og Joy Behar siger: "Åh, Chelsea."
"Hold kæft, Joy."

506
00:35:35,967 --> 00:35:38,219
"Jeg har ikke brug for feedback nu."

507
00:35:39,011 --> 00:35:42,305
Jeg vidste,
at jeg måtte få det ud i æteren.

508
00:35:42,306 --> 00:35:46,352
Så jeg forlod Zoom.
Jeg så på mine hunde. "Nu venter vi."

509
00:35:52,942 --> 00:35:54,485
Der gik tre dage.

510
00:35:55,486 --> 00:36:00,032
Tre dage, og min telefon ringede,
men det var et ukendt nummer.

511
00:36:00,533 --> 00:36:02,034
Beskeden var utrolig.

512
00:36:03,035 --> 00:36:06,622
Den lød: "Hej, frøken Handler.

513
00:36:07,123 --> 00:36:12,127
Det er Andrew Cuomo. C-U-O-M-O.

514
00:36:12,128 --> 00:36:17,383
En lille fugl fortalte mig,
at nogen er lun på mig.

515
00:36:20,511 --> 00:36:27,435
Jeg vil udforske det her.
Mit nummer er 917, la-la-la, la-la-la."

516
00:36:28,436 --> 00:36:29,896
Så siger han: "Ciao."

517
00:36:30,897 --> 00:36:36,610
Jeg holdt på min vagina. "Åh gud."
Jeg hørte ikke engang beskeden færdig,

518
00:36:36,611 --> 00:36:39,696
før jeg sad i min bil
på vej hjem til min veninde.

519
00:36:39,697 --> 00:36:42,532
Hun står i sit vindue og jeg står udenfor

520
00:36:42,533 --> 00:36:44,910
på grund af Covid og afstand.

521
00:36:44,911 --> 00:36:50,248
Jeg spiller beskeden på min telefon,
som John Cusack i <i>Alle elsker Lloyd...</i>

522
00:36:50,249 --> 00:36:53,418
"Jeg skal knalde guvernøren!

523
00:36:53,419 --> 00:36:56,756
Guvernøren vil knalde mig!

524
00:36:57,506 --> 00:37:00,593
Jeg bliver New Yorks førstedame!"

525
00:37:02,803 --> 00:37:04,180
Det var fantastisk.

526
00:37:04,972 --> 00:37:10,810
Så ringede han, og vi talte i 45 minutter.
Jeg tænkte: "Åh gud, det er alvorligt."

527
00:37:10,811 --> 00:37:14,481
Så sagde jeg: "Jeg kommer
måske til Maine til sommer,

528
00:37:14,482 --> 00:37:17,235
så jeg kan komme forbi Albany-palæet."

529
00:37:17,735 --> 00:37:21,196
"Vi kan have en udendørs
Covid-venlig middag date-analsex."

530
00:37:21,197 --> 00:37:22,531
"Hvad end du er til."

531
00:37:25,076 --> 00:37:28,954
Han sagde: "Jeg er meget interesseret."
Jeg sagde: "Hvad gør jeg?"

532
00:37:28,955 --> 00:37:31,623
"Skal jeg i karantæne, før jeg møder dig?"

533
00:37:31,624 --> 00:37:33,793
Han sagde: "Karantæne-schmorantæne."

534
00:37:34,794 --> 00:37:36,921
Jeg tænkte: "Interessant twist."

535
00:37:39,382 --> 00:37:43,552
Da det blev virkeligt, og jeg vidste,
jeg nok skulle knalde guvernøren...

536
00:37:44,095 --> 00:37:45,845
Alle talte om Nipplegate.

537
00:37:45,846 --> 00:37:48,890
Folk drøftede,
om han havde en brystvortepiercing,

538
00:37:48,891 --> 00:37:53,395
men det har han ikke.
Han er en 64-årig, hvid heteromand.

539
00:37:53,396 --> 00:37:55,731
Sådan en tør han ikke få.

540
00:37:56,232 --> 00:37:59,652
Men jeg var nysgerrig om hans brystvorter
og zoomede ind

541
00:38:01,445 --> 00:38:03,990
på billeder af ham på Instagram.

542
00:38:04,615 --> 00:38:09,912
Der var noget sært ved hans brystvorter.
De var på vej i en meget sydlig retning.

543
00:38:11,122 --> 00:38:13,916
Jeg havde aldrig mødt
sådan en storm før.

544
00:38:14,417 --> 00:38:17,252
Min søster sagde:
"Bagfra er mere sikkert."

545
00:38:17,253 --> 00:38:22,173
Så skal du ikke se på hans brystvorter.
Gør det." Jeg fik kolde fødder.

546
00:38:22,174 --> 00:38:24,927
Hun sagde: "Er du patriot eller ikke?"

547
00:38:25,428 --> 00:38:29,598
"Det vil jeg være.
Det er bare meget at håndtere."

548
00:38:30,349 --> 00:38:34,185
Så vi lejede et hus i Maine.
Jeg begynder at skrive til ham.

549
00:38:34,186 --> 00:38:38,481
Jeg er der med familien og nogle venner.
Vi har et stort hus ved vandet,

550
00:38:38,482 --> 00:38:41,694
der blev bygget,
jeg ved ikke i hvilken periode.

551
00:38:43,321 --> 00:38:47,449
Jeg skriver til ham og sender
billeder af mig på et paddleboard.

552
00:38:47,450 --> 00:38:49,952
Pludselig holder han op med at svare.

553
00:38:50,786 --> 00:38:54,748
Og de første par dage prøvede jeg
at sige, det ikke var slut.

554
00:38:54,749 --> 00:38:58,627
"Han er guvernør.
Han må have meget travlt."

555
00:38:59,128 --> 00:39:02,714
Den tredje dag sagde jeg
til mine søstre Shoshanna og Simone:

556
00:39:02,715 --> 00:39:05,967
"Jeg har ikke hørt fra Cuomo,
siden jeg kom til Maine."

557
00:39:05,968 --> 00:39:09,596
Min jomfruelige søster sagde:
"Hvad sagde jeg?

558
00:39:09,597 --> 00:39:11,557
Han kan ikke knalde dig, okay?

559
00:39:12,266 --> 00:39:15,852
En på hans kontor hørte
om denne lille affære

560
00:39:15,853 --> 00:39:17,395
og fik stoppet den.

561
00:39:17,396 --> 00:39:21,066
Han må ikke råbe til hele landet,
at de skal holde afstand

562
00:39:21,067 --> 00:39:24,027
og så knalde
en af de mest højlydte i verden.

563
00:39:24,028 --> 00:39:25,820
Det kan han bare ikke."

564
00:39:25,821 --> 00:39:28,282
Min anden søster: "Skriv til ham igen."

565
00:39:30,701 --> 00:39:34,788
Så næste morgen er jeg
ude i bikini på en Vespa.

566
00:39:34,789 --> 00:39:37,832
Jeg har mundbind og hjelm på
og solcreme overalt

567
00:39:37,833 --> 00:39:40,044
for at vise ham, at jeg er sikker.

568
00:39:41,379 --> 00:39:44,714
Jeg hiver jeg min top ned,
så jeg er topløs i bikini,

569
00:39:44,715 --> 00:39:47,051
og min bror Roy tager billedet.

570
00:39:48,928 --> 00:39:50,887
Min søster Simone ser os.

571
00:39:50,888 --> 00:39:54,558
"Chelsea, hvad fanden laver du?
Det er din bror!"

572
00:39:55,518 --> 00:39:57,644
Men jeg var så desperat.

573
00:39:57,645 --> 00:40:00,730
Han havde afvist mig,
men jeg var så desperat.

574
00:40:00,731 --> 00:40:05,193
Og idéen om
at et topløst foto af Chelsea Handler

575
00:40:05,194 --> 00:40:09,030
der via Andrew Cuomos iPhone eller iPad

576
00:40:09,031 --> 00:40:12,952
kom med i den daglige
morgenbriefing om Covid

577
00:40:13,452 --> 00:40:16,204
gjorde mig så glad.

578
00:40:16,205 --> 00:40:19,417
Jeg ville bare give landet en gave.

579
00:40:20,543 --> 00:40:25,422
Da jeg indså, at han ikke svarede,
at det ikke ville ske,

580
00:40:25,423 --> 00:40:27,800
følte jeg mig nedslået.

581
00:40:28,300 --> 00:40:30,885
Folk, der var single
under Covid var bange.

582
00:40:30,886 --> 00:40:33,722
"Hvad, hvis vi aldrig
bliver penetreret igen?"

583
00:40:34,598 --> 00:40:35,723
Jeg kæmpede med,

584
00:40:35,724 --> 00:40:39,270
at jeg tog mine hunde,
Bert og Bernice, med til Maine.

585
00:40:39,770 --> 00:40:43,523
Jeg sad med mine brødre og søstre.
"Jeg er så deprimeret."

586
00:40:43,524 --> 00:40:46,484
"Jeg er blevet afvist
og har ikke mine hunde.

587
00:40:46,485 --> 00:40:49,696
De kan ikke flyve
til Maine fra Californien.

588
00:40:49,697 --> 00:40:51,990
Det går bare ikke."

589
00:40:51,991 --> 00:40:55,035
Min bror Roy sagde: "Hvad med et futtog?"

590
00:41:02,168 --> 00:41:05,463
Min søster Simone sagde:
"Vi finder en udvej."

591
00:41:05,963 --> 00:41:08,423
Hun kom ned 20 minutter senere og sagde:

592
00:41:08,424 --> 00:41:13,761
"Jeg har fundet et par, der vil køre
dine hunde fra Californien til Maine,

593
00:41:13,762 --> 00:41:16,639
og de er her om 48 timer."

594
00:41:16,640 --> 00:41:19,351
Jeg sagde: "Er det overhovedet muligt?

595
00:41:20,144 --> 00:41:25,648
Jeg vidste ikke, om det var muligt,
men jeg stiller ikke spørgsmål.

596
00:41:25,649 --> 00:41:27,192
"Okay, fint."

597
00:41:27,193 --> 00:41:32,864
Det var mandag aften kl. 19.15,
og onsdag aften kl. 19.30

598
00:41:32,865 --> 00:41:35,533
kommer parret kørende til huset i Maine.

599
00:41:35,534 --> 00:41:39,537
Bert og Bernice kommer ud
af en lille anhænger bag deres varevogn.

600
00:41:39,538 --> 00:41:42,874
Jeg er så taknemmelig.
Alle her, der er hundeejere,

601
00:41:42,875 --> 00:41:45,793
ved, hvor taknemmelig jeg var,
da jeg så dem.

602
00:41:45,794 --> 00:41:49,589
Jeg løb ind i huset, vi lejede.
Min bror laver mad i køkkenet,

603
00:41:49,590 --> 00:41:52,634
og jeg tog to cocktailglas,
en flaske Belvedere,

604
00:41:52,635 --> 00:41:55,346
og jeg begynder at lave en takke-cocktail.

605
00:41:56,472 --> 00:42:01,559
Min bror Roy siger: "Hvem er det til?"
"Parret, der afleverede Bert og Bernice."

606
00:42:01,560 --> 00:42:03,269
"Det er en takke-cocktail."

607
00:42:03,270 --> 00:42:05,898
"Giv dem ikke mere end én omgang."

608
00:42:06,982 --> 00:42:08,817
"Hvorfor? Hvad er dit problem?"

609
00:42:09,652 --> 00:42:11,779
"Hør her, Chelsea."

610
00:42:12,738 --> 00:42:17,785
"Enhver, der kan køre fra Californien

611
00:42:19,203 --> 00:42:25,084
til Maine på 48 timer

612
00:42:25,751 --> 00:42:27,586
er på crystal meth."

613
00:42:37,137 --> 00:42:40,557
Så jeg tager deres drinks ud og siger tak.

614
00:42:40,558 --> 00:42:43,643
Fyren siger: "Vi kan ikke
drikke mere end én drink.

615
00:42:43,644 --> 00:42:45,688
Vi skal være i Florida til midnat."

616
00:42:49,483 --> 00:42:53,570
I de næste to dage gik mine hunde,
Bert og Bernice,

617
00:42:53,571 --> 00:42:59,158
formålsløst ind i paddleboards
og slog hovedet. De var sløve.

618
00:42:59,159 --> 00:43:03,038
"Åh gud,
hvad er der galt med mine babyer?"

619
00:43:03,789 --> 00:43:06,291
Roy sagde: "Hvad er der galt med dem?"

620
00:43:06,292 --> 00:43:10,379
"Se lige Bert. Han er stødt
ind i det samme træ tre gange.

621
00:43:10,921 --> 00:43:13,172
"Hvad der er galt med dine hunde?

622
00:43:13,173 --> 00:43:20,222
Du har lige sendt dem på
en metamfetamin-drevet

623
00:43:20,764 --> 00:43:23,558
biljagt tværs over USA,

624
00:43:23,559 --> 00:43:29,273
fordi en guvernør ikke ville knalde dig
under en global pandemi.

625
00:43:30,107 --> 00:43:34,194
Så nu har de crystal meth-abstinenser.
Det er det, der sker."

626
00:43:42,286 --> 00:43:44,495
"Godt, du aldrig fik en rigtig baby."

627
00:43:44,496 --> 00:43:48,250
"Jeg er så træt
at blive fornærmet over mit forældreskab."

628
00:43:48,751 --> 00:43:51,253
"Prøv at opfostre to hunde på en indtægt."

629
00:43:54,632 --> 00:43:58,760
Jeg fik en sms fra Barbara Bush.
George W. Bush, døtre,

630
00:43:58,761 --> 00:44:01,012
Jenna og Barbara, er mine venner

631
00:44:01,013 --> 00:44:04,265
Jeg mødte dem til
<i>Glamours</i> Årets kvinde-prisuddeling

632
00:44:04,266 --> 00:44:06,351
for mange år siden i New York.

633
00:44:06,352 --> 00:44:09,354
Jeg var sammen med mine to søstre.
De var søstre.

634
00:44:09,355 --> 00:44:12,440
Vi bondede over at være søstre.
Jeg kalder dem "søs".

635
00:44:12,441 --> 00:44:16,403
Det er nemmere,
så man ikke behøver at huske nogens navn.

636
00:44:17,237 --> 00:44:18,905
Jeg fik en sms fra Barbara.

637
00:44:18,906 --> 00:44:21,324
"Søs, vi hører, du er i Biddeford Pool."

638
00:44:21,325 --> 00:44:24,452
Min del af Maine,
den republikanske enklave.

639
00:44:24,453 --> 00:44:28,831
"Vi hører, du er i Biddeford Pool.
Vi er tæt på. Vi vil sige hej."

640
00:44:28,832 --> 00:44:30,792
"Selvfølgelig, søs. Kom over."

641
00:44:30,793 --> 00:44:33,878
Jeg ser Barbara Bush.
Hun kommer ned ad indkørslen.

642
00:44:33,879 --> 00:44:37,674
Den store, stejle indkørsel til huset.
Jeg ser hende komme,

643
00:44:37,675 --> 00:44:41,219
og så ser jeg
to Secret Service-mænd bag hende.

644
00:44:41,220 --> 00:44:45,306
Så ser jeg den tidligere førstedame,
Laura Bush, komme.

645
00:44:45,307 --> 00:44:46,600
Og jeg bare...

646
00:44:47,393 --> 00:44:49,228
For mange republikanere.

647
00:44:50,354 --> 00:44:53,606
Heldigvis var der Covid.
Jeg sagde: "Hold afstand."

648
00:44:53,607 --> 00:44:56,609
Vi cirkler rundt,
jeg bringer dem ud på balkonen,

649
00:44:56,610 --> 00:45:00,446
og vi kigger på havet fra husets terrasse.

650
00:45:00,447 --> 00:45:04,242
Laura Bush har et smilehul,
og dem er jeg vild med.

651
00:45:04,243 --> 00:45:09,706
Hver gang jeg ser et: "De er uskyldige."
Jeg ville være elendig som nævning.

652
00:45:09,707 --> 00:45:13,335
Jeg baserer mine meninger
på folks udseende og smilehuller.

653
00:45:14,211 --> 00:45:16,462
Min bror Roy går ud på verandaen

654
00:45:16,463 --> 00:45:20,092
og ser Laura Bush, tidligere førstedame:
"Du ser bekendt ud."

655
00:45:27,850 --> 00:45:31,519
Så gik de,
og Barbara Bush, min ven, sagde:

656
00:45:31,520 --> 00:45:34,480
"Vi laver pilates hver morgen,
hvis du vil med."

657
00:45:34,481 --> 00:45:36,107
Hun var nygift.

658
00:45:36,108 --> 00:45:39,026
"Vi kommer hver morgen og dyrker pilates."

659
00:45:39,027 --> 00:45:40,820
Så de begyndte at komme.

660
00:45:40,821 --> 00:45:45,867
Alle fablede løs om pickleball.
Jeg giver Covid skylden for pickleball.

661
00:45:45,868 --> 00:45:48,787
Vi behøvede ikke at høre om
pickleball før Covid.

662
00:45:49,288 --> 00:45:53,791
Pickleball er ikke et emne,
jeg kan tage alvorligt.

663
00:45:53,792 --> 00:45:58,254
Når folk ævler løs om pickle...
Det er ikke rigtig motion, okay?

664
00:45:58,255 --> 00:46:02,258
Så hold kæft med det.
Man ville brænde flere kalorier

665
00:46:02,259 --> 00:46:06,471
på at stikke en rigtig pickle
op i røvhullet på en pickleball-bane

666
00:46:06,472 --> 00:46:08,599
end at spille pickleball.

667
00:46:09,391 --> 00:46:12,310
Pickleball og Burning Man.
Hold kæft om begge to.

668
00:46:12,311 --> 00:46:14,061
Prøv ikke at få mig med.

669
00:46:14,062 --> 00:46:18,066
Burning Man er en flok rige,
der prøver at dele for første gang.

670
00:46:20,986 --> 00:46:22,779
Alle taler om pickleball.

671
00:46:22,780 --> 00:46:26,866
Barbarasiger: "Lad os holde
en pickleball-turnering i Kennebunkport."

672
00:46:26,867 --> 00:46:29,577
"Handlers mod Bush."

673
00:46:29,578 --> 00:46:32,747
Og jeg sagde:
"Nej, søs. Det er sødt, men nej."

674
00:46:32,748 --> 00:46:37,168
"Jeg tager ikke til Kennebunkport.
Jeg vil ikke ses med din far.

675
00:46:37,169 --> 00:46:40,588
Jeg stoler ikke på mig selv
i selskab med din far.

676
00:46:40,589 --> 00:46:42,174
Jeg får et udbrud."

677
00:46:42,925 --> 00:46:46,594
"Jeg bliver også overrasket,
når det sker."

678
00:46:46,595 --> 00:46:51,766
"Jeg ved ikke, hvornår jeg går amok,
og så frygter jeg for den person."

679
00:46:51,767 --> 00:46:54,894
"Det vil jeg ikke gøre på nogens ejendom."

680
00:46:54,895 --> 00:46:58,607
"Være ond mod din far
eller konfrontere ham om noget."

681
00:46:59,525 --> 00:47:03,445
"Bare rolig, søs.
Jeg sørger for, at farmand får massage."

682
00:47:04,863 --> 00:47:06,949
"Kald ham ikke farmand.

683
00:47:08,116 --> 00:47:09,952
Det er ikke min farmand."

684
00:47:12,079 --> 00:47:15,331
"Vi kommer ikke."
Men min jomfruelige søster sagde:

685
00:47:15,332 --> 00:47:19,418
"Tag ikke denne mulighed fra os.
"Vi vil til Kennebunkport.

686
00:47:19,419 --> 00:47:23,756
Vi bør ikke gå glip af denne mulighed
på grund af dit bullshit.

687
00:47:23,757 --> 00:47:26,426
Tag en pille
og undertryk din personlighed."

688
00:47:29,012 --> 00:47:32,015
Og min søster siger:
"Tag to. Hun har ret."

689
00:47:32,516 --> 00:47:36,227
Roy siger: "Hun skal spise
fire hashbolsjer for at falde til ro,

690
00:47:36,228 --> 00:47:38,813
men så er hun næsten også stum."

691
00:47:38,814 --> 00:47:43,235
Så jeg tog fire 40 milligram THC
for at tage til Kennebunkport.

692
00:47:43,819 --> 00:47:45,070
40 milligram.

693
00:47:45,779 --> 00:47:49,907
Og jeg... Det er ikke engang...

694
00:47:49,908 --> 00:47:53,495
Jeg forstår, at stoffer ikke er for alle.
De er for mig.

695
00:47:54,788 --> 00:47:57,665
Vi har en fin forståelse. Vi enes så fint.

696
00:47:57,666 --> 00:48:01,545
Hvis jeg er ædru,
har jeg for stor en fordel.

697
00:48:03,005 --> 00:48:07,425
Så jeg tog 40 milligram THC.
Vi mødte op i Kennebunkport.

698
00:48:07,426 --> 00:48:12,638
Vi er på pickleball-banen.
Jeg har visir og cargoshorts på.

699
00:48:12,639 --> 00:48:14,683
Jeg ligner en muskuløs lebbe.

700
00:48:16,101 --> 00:48:19,312
Jeg er megaskæv
og har store, tykke solbriller på,

701
00:48:19,313 --> 00:48:21,564
og vi er på pickleballbanen.

702
00:48:21,565 --> 00:48:24,984
Jeg gør ikke noget,
for det er unødvendigt i pickleball.

703
00:48:24,985 --> 00:48:26,320
Man står der bare.

704
00:48:27,362 --> 00:48:32,242
Vi har kun været på banen i 30 sekunder,
da jeg hører

705
00:48:33,452 --> 00:48:37,414
USA's tidligere præsident.
Og han siger: "Åh."

706
00:48:38,790 --> 00:48:41,084
"Jeg hører, den sjove dame er i byen."

707
00:48:42,920 --> 00:48:44,128
Og jeg er så skæv.

708
00:48:44,129 --> 00:48:49,176
Jeg tænker: "Åh nej. Nej.
Jeg troede, farmand fik massage."

709
00:48:50,802 --> 00:48:53,804
Og jeg kigger på søsteren,
som jeg stoler på.

710
00:48:53,805 --> 00:48:57,224
Hun siger:
"Det er ham. Hold kæft. Tal ikke."

711
00:48:57,225 --> 00:48:58,310
Og jeg bare...

712
00:48:59,061 --> 00:49:02,647
Jeg ser George W. Bush
komme imod mig med åbne arme.

713
00:49:02,648 --> 00:49:05,567
Han siger: "Kom her!" Jeg siger: "Væk!

714
00:49:06,193 --> 00:49:09,613
Der er pandemi. Hold dig væk!"

715
00:49:10,906 --> 00:49:12,031
Han siger: "Hvad?"

716
00:49:12,032 --> 00:49:13,158
"En pandemi.

717
00:49:13,659 --> 00:49:16,494
Jeg ved,
du er i din egen verden her på øen,

718
00:49:16,495 --> 00:49:17,955
eller hvad fanden det er."

719
00:49:20,582 --> 00:49:22,917
Så går min bror Roy af banen,

720
00:49:22,918 --> 00:49:26,129
ser på ham og siger:
"Du ser virkelig bekendt ud."

721
00:49:28,507 --> 00:49:30,842
Så pinligt, ikke?

722
00:49:32,427 --> 00:49:34,679
"Jeg vil vise dig min kunstsamling."

723
00:49:34,680 --> 00:49:38,057
"Jeg er maler.
Jeg har lavet mange malerier."

724
00:49:38,058 --> 00:49:40,184
Jeg siger: "Ja, det ved jeg.

725
00:49:40,185 --> 00:49:43,021
Jeg vil ikke med dig."

726
00:49:43,522 --> 00:49:47,191
Jeg er så stenet.
Jeg vil bare have det overstået.

727
00:49:47,192 --> 00:49:51,363
Han tager mig under armen.
"Kom nu. Hvad er du bange for?"

728
00:49:51,863 --> 00:49:55,032
Barbara Bush siger:
"Bare gå med farmand, søs.

729
00:49:55,033 --> 00:49:56,243
Gå med farmand."

730
00:49:57,369 --> 00:50:00,122
"Hold op med at kalde ham farmand!"

731
00:50:02,833 --> 00:50:05,835
Vi går ind i huset,
og det er bare ham og mig.

732
00:50:05,836 --> 00:50:10,047
Jeg tænker: "Hvad sker der?
Hvorfor er denne eftermiddag så lang?

733
00:50:10,048 --> 00:50:13,384
Hvornår er det overstået?"

734
00:50:13,385 --> 00:50:15,386
Han viser mig sit første maleri.

735
00:50:15,387 --> 00:50:20,474
Jeg ved ikke meget om kunst.
Jeg er filister, og jeg føler mig ikke

736
00:50:20,475 --> 00:50:23,019
tvunget til at foregive, at jeg gør.

737
00:50:23,020 --> 00:50:25,813
Jeg siger ikke: "Det ved jeg."
Det gør jeg ikke.

738
00:50:25,814 --> 00:50:31,069
Jeg er så glad for, kunst eksisterer.
Det er som et dynebetræk.

739
00:50:33,822 --> 00:50:36,574
"Jeg behøver ikke en hele baghistorien."

740
00:50:36,575 --> 00:50:38,744
"Jeg er ikke så interesseret."

741
00:50:41,121 --> 00:50:45,834
Jeg ser på det første maleri,
og jeg prøver at finde på noget at sige

742
00:50:46,334 --> 00:50:47,918
om et maleri.

743
00:50:47,919 --> 00:50:52,174
Jeg er bare: "Åh."
Han siger: "Tag solbrillerne af."

744
00:50:52,674 --> 00:50:56,427
"Så du kan se maleriet."
Min refleks var at være ærlig.

745
00:50:56,428 --> 00:51:03,268
"Hr. præsident, jeg er megahøj lige nu.
Det skal du vide af respekt for embedet."

746
00:51:04,227 --> 00:51:05,103
Og han bare...

747
00:51:11,651 --> 00:51:13,069
"Ja, det er jeg."

748
00:51:13,070 --> 00:51:16,989
Og så gik vi op. Der var tre etager,
tre forskellige trapper.

749
00:51:16,990 --> 00:51:20,702
Alle hans malerier hang der på trappen.

750
00:51:21,745 --> 00:51:26,500
Ved det sidste maleri tænkte jeg:
"Jeg må finde på noget at sige."

751
00:51:27,918 --> 00:51:31,962
Jeg stirrede bare på det og...

752
00:51:31,963 --> 00:51:35,675
Jeg sagde: "Malingen er så tyk."

753
00:51:40,305 --> 00:51:43,767
Min søster Simone sagde:
"Okay! Tid til at gå!"

754
00:51:44,267 --> 00:51:47,144
Hun stod ved trappen,
fordi hun fulgte efter mig.

755
00:51:47,145 --> 00:51:51,232
Jeg tænkte: "Gudskelov."
Hun havde aldrig ladet os være alene.

756
00:51:51,233 --> 00:51:56,487
Jeg ville også væk derfra,
før jeg endte med at sutte Dick Cheney af.

757
00:51:56,488 --> 00:51:58,949
"Hvad sker der nu?"

758
00:51:59,491 --> 00:52:03,036
Før jeg gik, sagde jeg:
"Kan vi tage en selfie sammen?"

759
00:52:03,537 --> 00:52:04,703
"Selvfølgelig."

760
00:52:04,704 --> 00:52:07,498
Jeg tager en selfie
med George W. Bush og mig.

761
00:52:07,499 --> 00:52:10,793
Jeg løber ned
og ind i bilen med min bror og søster

762
00:52:10,794 --> 00:52:13,588
og sendte straks
det billede til Andrew Cuomo.

763
00:52:30,063 --> 00:52:34,359
God nok til en præsident,
men ikke god nok til en guvernør?"

764
00:52:35,569 --> 00:52:37,987
Så kom det frem seks måneder senere,

765
00:52:37,988 --> 00:52:42,408
at Andrew Cuomo chikanerede
alle på sin arbejdsplads.

766
00:52:42,409 --> 00:52:45,119
Han var et sexuhyre og chikanerede alle.

767
00:52:45,120 --> 00:52:48,205
Han chikanerede os alle sammen
på tv hver dag.

768
00:52:48,206 --> 00:52:50,250
Jeg elskede det fandeme bare.

769
00:52:53,003 --> 00:52:54,461
Så ringede min søster.

770
00:52:54,462 --> 00:52:58,632
"Interessant, hvordan du frigør dig selv
fra de situationer.

771
00:52:58,633 --> 00:53:02,304
Hvis du havde datet Andrew Cuomo,
var du blevet canceled."

772
00:53:02,846 --> 00:53:04,848
Jeg sagde: "Du lyder skuffet."

773
00:53:05,932 --> 00:53:10,019
Hun sagde: "Tænk på alle de gange,
du var tæt på en dårlig situation."

774
00:53:10,020 --> 00:53:13,230
"Det er næsten,
som om vores døde mor er i himlen

775
00:53:13,231 --> 00:53:17,110
og beskytter dig og sørger for,
at du ikke ødelægger dit liv.

776
00:53:17,777 --> 00:53:21,071
Kan du huske Martha McIntosh,
da hun fik bøjle?"

777
00:53:21,072 --> 00:53:23,658
Der slap du også væk lige i tide.

778
00:53:25,368 --> 00:53:28,162
Det er det samme igen.
Det var lige på nippet.

779
00:53:28,163 --> 00:53:31,082
Du tog ikke beslutningen. Det skete bare."

780
00:53:32,542 --> 00:53:35,837
"Det er en meget interessant måde
at anskue alting på.

781
00:53:37,339 --> 00:53:40,967
Er det sådan, du tror vores mor
tilbringer sin tid i himlen?

782
00:53:41,593 --> 00:53:44,095
Med at pikblokere mig på jorden?"

783
00:53:48,642 --> 00:53:51,686
"Tænk på Bill Cosby. Tænk over det."

784
00:53:52,604 --> 00:53:54,272
Jeg havde glemt Bill Cosby.

785
00:53:54,773 --> 00:53:58,525
Jeg var i tyverne og optrådte
på Borgata Casino i Atlantic City,

786
00:53:58,526 --> 00:53:59,985
og Bill Cosby optrådte.

787
00:53:59,986 --> 00:54:02,364
Vi optrådte begge to aftener.

788
00:54:02,864 --> 00:54:05,449
Efter første aften
gik jeg gennem kasinoet.

789
00:54:05,450 --> 00:54:07,702
Kasinobestyreren kom hen og sagde:

790
00:54:09,120 --> 00:54:12,499
Bill Cosby vil møde dig
på sit hotelværelse kl. 15."

791
00:54:13,250 --> 00:54:14,960
Jeg sagde: "Jeg kommer."

792
00:54:19,089 --> 00:54:22,801
Jeg havde en sikkerhedsvagt med
og fyren, der åbnede for mig.

793
00:54:24,719 --> 00:54:27,681
Vi gik op til Bill Cosbys
værelse kl. 14.50.

794
00:54:28,974 --> 00:54:31,977
Jeg kommer tidligt,
for ingen hentede mig fra skole.

795
00:54:33,311 --> 00:54:36,397
Jeg venter,
og så banker jeg på døren kl. 15,

796
00:54:36,398 --> 00:54:38,148
og Bill Cosby åbner døren.

797
00:54:38,149 --> 00:54:40,859
Jeg voksede op med at tilbede Bill Cosby.

798
00:54:40,860 --> 00:54:45,447
Jeg ville have, at min far var
mere som Bill Cosby.

799
00:54:45,448 --> 00:54:49,868
Jeg ønskede, min far havde
en gynækologisk praksis i vores kælder.

800
00:54:49,869 --> 00:54:53,747
Med en svingdør og en ren sweater på.

801
00:54:53,748 --> 00:54:57,293
Min far havde aldrig taget
de nødvendige eksaminer

802
00:54:57,294 --> 00:55:01,755
til at blive gynækolog.
Han var blevet jord-til-bord-gynækolog.

803
00:55:01,756 --> 00:55:04,133
Jeg ville være en del af den familie.

804
00:55:04,134 --> 00:55:09,471
Jeg ville være Rudy og Vanessas søster,
og jeg ville knalde min bror Theo.

805
00:55:09,472 --> 00:55:11,516
Det ønskede jeg for mig selv.

806
00:55:13,518 --> 00:55:16,186
Cosby ville møde mig
og vidste, hvem jeg var.

807
00:55:16,187 --> 00:55:19,523
Ved I, hvor meningsfuldt det var,
da jeg var i den alder,

808
00:55:19,524 --> 00:55:23,319
og vi ikke vidste det om Bill Cosby,
som vi ved nu?

809
00:55:23,320 --> 00:55:25,654
Da han åbnede døren,

810
00:55:25,655 --> 00:55:29,033
havde han det store Jell-O-budding-smil.

811
00:55:29,034 --> 00:55:32,036
Han åbnede døren,
jeg så på ham, og han så på mig,

812
00:55:32,037 --> 00:55:34,163
og jeg sprang i hans arme.

813
00:55:34,164 --> 00:55:36,166
Jeg sagde: "Far, jeg er hjemme!"

814
00:55:37,208 --> 00:55:40,503
Og vi holdt om hinanden i lidt tid.

815
00:55:41,004 --> 00:55:43,339
Så slap han mig endelig.

816
00:55:43,340 --> 00:55:47,343
Døren åbnedes, og det viste sig,
at jeg var sammen med to mænd,

817
00:55:47,344 --> 00:55:48,927
som han ikke havde set,

818
00:55:48,928 --> 00:55:52,807
og hans ansigt gik fra
et Jell-O-buddingsmil til rynket pande.

819
00:55:53,391 --> 00:55:56,060
Jeg vidste det ikke, hvad der foregik.

820
00:55:56,061 --> 00:56:00,690
Nu ved jeg, at han tænkte: "Har jeg
nok rohypnol til dem alle sammen?"

821
00:56:07,739 --> 00:56:11,784
Vi går ind på Bill Cosbys værelse,
og vi sidder der.

822
00:56:11,785 --> 00:56:15,329
Han har en enorm præsidentsuite.

823
00:56:15,330 --> 00:56:20,125
Jeg sidder der med min kollega
og min sikkerhedsvagt.

824
00:56:20,126 --> 00:56:23,379
Og han begynder at kritisere fyren,
der åbner for mig.

825
00:56:23,380 --> 00:56:25,214
Cosby fortæller fyren,

826
00:56:25,215 --> 00:56:28,635
han aldrig bliver til noget,
når han åbner for en kvinde.

827
00:56:30,053 --> 00:56:32,971
Først troede jeg, vi var... "Er det her..."

828
00:56:32,972 --> 00:56:34,182
Bare...

829
00:56:35,392 --> 00:56:37,393
"Er vi med i <i>Punk'd</i>? Hvad..."

830
00:56:37,394 --> 00:56:41,815
Så indså jeg, at han var giftig og ond.

831
00:56:42,524 --> 00:56:45,317
Jeg var en ung kvinde, der ikke sagde fra.

832
00:56:45,318 --> 00:56:47,569
Men jeg måtte sige fra for min ven.

833
00:56:47,570 --> 00:56:50,781
Jeg sagde:
"Vi må gå. Det er forfærdeligt."

834
00:56:50,782 --> 00:56:52,075
"Hvad laver han?"

835
00:56:52,575 --> 00:56:55,954
Vi gik ud af værelset.
Jeg glemmer aldrig, vi tre var så...

836
00:56:57,831 --> 00:57:00,124
Det var den værste følelse.

837
00:57:00,125 --> 00:57:03,294
Vi kunne ikke sige noget til hinanden.

838
00:57:04,045 --> 00:57:06,840
Man siger altid: "Mød aldrig dine idoler."

839
00:57:08,925 --> 00:57:10,802
Og jeg har kun haft to idoler.

840
00:57:11,594 --> 00:57:13,721
Woody Allen og Bill Cosby.

841
00:57:26,192 --> 00:57:28,694
Så kom historien frem seks år senere,

842
00:57:28,695 --> 00:57:32,740
at Bill Cosby bedøvede alle kvinder,
der besøgte hans hotelværelse.

843
00:57:33,241 --> 00:57:35,117
Min jomfruelige søster ringede.

844
00:57:35,118 --> 00:57:40,206
"Nu ved vi, hvorfor Bill Cosby
var i så dårligt humør den dag."

845
00:57:43,543 --> 00:57:48,465
Jeg sagde: "Bill Cosby aner ikke,
rohypnol ikke havde slået mig ud."

846
00:57:49,174 --> 00:57:53,845
Tak, New Jersey!
Tak for et sjovt show! Tak!

847
00:57:54,929 --> 00:57:56,431
Tak skal I have!

848
00:57:57,056 --> 00:57:58,183
Tak!

849
00:58:00,560 --> 00:58:03,770
Tak.

850
00:58:03,771 --> 00:58:06,941
Tak! Tak!

851
00:58:10,153 --> 00:58:11,404
Tak skal I have!

852
00:59:00,828 --> 00:59:05,833
{\an8}Tekster af: Jakob Jensen



