1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:09,634 --> 00:00:11,010
Een applaus voor...

4
00:00:11,011 --> 00:00:13,138
...Chelsea Handler.

5
00:00:26,735 --> 00:00:27,985
Jeetje.

6
00:00:27,986 --> 00:00:30,446
Hallo, New Jersey.

7
00:00:30,447 --> 00:00:31,823
Welkom.

8
00:00:38,538 --> 00:00:42,834
Ik probeer de homoseksuele toeschouwers
te identificeren.

9
00:00:43,501 --> 00:00:44,585
Hallo.

10
00:00:44,586 --> 00:00:45,711
De mannen? Oké.

11
00:00:45,712 --> 00:00:48,964
Hetero. Dat zie ik aan de kleding.
Maar u bent gay.

12
00:00:48,965 --> 00:00:51,633
Bedankt en welkom.
Leuk dat jullie er zijn.

13
00:00:51,634 --> 00:00:55,013
Waar zijn de andere homo's?
Zijn jullie al afgezonderd?

14
00:00:56,806 --> 00:00:59,475
Oké, bedankt. Ik heb zo...

15
00:00:59,476 --> 00:01:03,562
Ik heb m'n hele carrière te danken
aan homoseksuelen.

16
00:01:03,563 --> 00:01:04,773
Dank jullie wel.

17
00:01:09,360 --> 00:01:12,404
Ik wil vooral
de homoseksuele mannen bedanken...

18
00:01:12,405 --> 00:01:15,783
...voor jullie bijdragen
aan de maatschappij...

19
00:01:15,784 --> 00:01:19,161
...die onopgemerkt blijven
en ondergewaardeerd worden.

20
00:01:19,162 --> 00:01:23,124
Weten jullie nog
dat de apenpokken opkwamen?

21
00:01:25,210 --> 00:01:27,127
Niet dus. En weet je waarom?

22
00:01:27,128 --> 00:01:31,632
Omdat elke homoman
binnen 30 dagen werd gevaccineerd...

23
00:01:31,633 --> 00:01:36,387
...zodat wij hetero's niet met apenpokken
te maken zouden krijgen.

24
00:01:39,140 --> 00:01:41,601
Dat deden ze voor de gemeenschap.

25
00:01:42,102 --> 00:01:44,937
Ik was blij met de apenpokken.

26
00:01:44,938 --> 00:01:48,650
Een nieuwe pandemie.
Nieuwe parameters, nieuwe regels.

27
00:01:49,484 --> 00:01:52,277
Ik weet nog dat de CDC op tv kwam.

28
00:01:52,278 --> 00:01:55,823
De twee manieren
om de apenpokken te ontlopen...

29
00:01:55,824 --> 00:01:59,244
...waren A, anale penetratie vermijden...

30
00:02:00,662 --> 00:02:03,540
Alsof dat je ineens besluipt bij de bank.

31
00:02:05,959 --> 00:02:07,961
'O, oeps. O, jee.'

32
00:02:09,546 --> 00:02:12,215
En B, geen handdoeken delen.

33
00:02:13,967 --> 00:02:17,929
Als je het anaal doet,
deel je een handdoek, sukkels.

34
00:02:19,139 --> 00:02:22,349
Ik hoefde me geen zorgen te maken
over apenpokken...

35
00:02:22,350 --> 00:02:24,476
...door wat de homo's deden.

36
00:02:24,477 --> 00:02:26,979
Zij zijn patriotten en ik ben dank...

37
00:02:26,980 --> 00:02:30,274
Zij ruimden de apenpokken zo snel op...

38
00:02:30,275 --> 00:02:32,485
...dat ik besefte dat ik iets misliep.

39
00:02:33,778 --> 00:02:35,363
Anale penetratie.

40
00:02:35,947 --> 00:02:39,576
Als zij dat zo graag doen,
wil ik het ook proberen.

41
00:02:40,076 --> 00:02:43,704
En raad eens?
Anale seks is niet alleen voor homo's.

42
00:02:43,705 --> 00:02:46,249
Het is trending. Probeer het eens.

43
00:02:47,041 --> 00:02:51,045
Het kan in het begin wat ongemak geven,
maar je weet maar nooit.

44
00:02:51,921 --> 00:02:56,341
Ik hoop dat stelletjes
die al lang samen zijn vanavond...

45
00:02:56,342 --> 00:02:58,052
Doen jullie het anaal?

46
00:02:58,553 --> 00:02:59,553
Oké.

47
00:02:59,554 --> 00:03:04,349
Ik hoop dat jongere stellen,
oudere stellen...

48
00:03:04,350 --> 00:03:06,977
...elkaar thuis aankijken en denken...

49
00:03:06,978 --> 00:03:11,149
...laten we het anaal doen
en aan Chelsea denken. Daar hoop ik op.

50
00:03:15,904 --> 00:03:18,697
Als dit nieuw voor je is
en je vrijgezel bent...

51
00:03:18,698 --> 00:03:22,242
...maar vanavond
ook anaal gepenetreerd wil worden...

52
00:03:22,243 --> 00:03:25,038
Je moet een strategie hebben.

53
00:03:25,622 --> 00:03:29,667
Kies een middelgrote of kleine man.

54
00:03:32,837 --> 00:03:34,714
Het lukt niet met 50 Cent.

55
00:03:38,218 --> 00:03:40,678
Met Jo Koy misschien, met 50 Cent niet.

56
00:03:52,815 --> 00:03:55,235
Het andere voordeel aan anale seks...

57
00:03:56,319 --> 00:03:59,196
De kans is 90% dat je niet zwanger wordt.

58
00:03:59,197 --> 00:04:00,698
Dat bevalt me wel.

59
00:04:02,867 --> 00:04:07,163
Een vriendin van me zegt altijd:
'Zonder baby zul je alleen sterven.'

60
00:04:08,998 --> 00:04:10,124
Ik hoop het.

61
00:04:11,251 --> 00:04:14,586
Denk je dat ik kinderen
mee de afgrond in wil sleuren?

62
00:04:14,587 --> 00:04:17,757
Op m'n sterfbed wil horen:
'mama, niet weggaan'?

63
00:04:18,424 --> 00:04:22,177
Zodra ik een milde ziekte
onder de leden heb...

64
00:04:22,178 --> 00:04:24,304
...laat ik m'n favoriete dealer...

65
00:04:24,305 --> 00:04:28,893
...me ergens achter in een schuur
inslapen als een paard, oké?

66
00:04:30,019 --> 00:04:32,230
Ik wil niet langer blijven.

67
00:04:34,857 --> 00:04:37,818
Mensen denken dat ik kinderen haat.
Dat is niet zo.

68
00:04:37,819 --> 00:04:40,654
Als jij er een wil, prima. Succes ermee.

69
00:04:40,655 --> 00:04:44,534
Het boeit me niet.
Ik wil ze gewoon niet altijd om me heen.

70
00:04:45,118 --> 00:04:47,744
Ik ben niet kinderloos omdat ik ze haat.

71
00:04:47,745 --> 00:04:53,543
Ik vind het hele idee van de kindertijd
alleen zo beledigend.

72
00:04:54,168 --> 00:04:56,253
M'n geboorte irriteerde me.

73
00:04:56,254 --> 00:04:58,047
Dat herinner ik me nog.

74
00:04:58,715 --> 00:05:02,301
In het ziekenhuis.
Ik schoot zo uit m'n moeders pikachu.

75
00:05:02,302 --> 00:05:05,095
Ik herinner me die felle lampen.

76
00:05:05,096 --> 00:05:07,306
Toen sloeg iemand me op m'n kont.

77
00:05:07,307 --> 00:05:09,726
Ik dacht: ben je wel helemaal lekker?

78
00:05:10,685 --> 00:05:12,936
Toen kwam ik thuis bij m'n gezin.

79
00:05:12,937 --> 00:05:15,690
Er waren al vijf andere kinderen.

80
00:05:16,190 --> 00:05:20,611
Ik keek naar m'n ouders en dacht:
wie heeft hier eigenlijk de leiding?

81
00:05:21,112 --> 00:05:26,034
Krijg ik een bruidsschat mee?
Hoe kom ik anders uit deze shit?

82
00:05:27,577 --> 00:05:29,494
Ik had meteen een probleem.

83
00:05:29,495 --> 00:05:32,831
Ik keek vroeger naar <i>The Brady Bunch</i>.
Jullie vast ook.

84
00:05:32,832 --> 00:05:35,917
Met die zes kinderen
en de moeder en de vader.

85
00:05:35,918 --> 00:05:38,295
En de huishoudster, Alice.

86
00:05:38,296 --> 00:05:40,757
Ik dacht: waar is verdomme onze Alice?

87
00:05:43,593 --> 00:05:44,885
Ik mocht ze niet.

88
00:05:44,886 --> 00:05:48,597
M'n vader was een klootzak.
Dat wist ik direct.

89
00:05:48,598 --> 00:05:52,352
Ik zat in zo'n babylijfje,
maar ik voelde me een vrouw.

90
00:05:52,852 --> 00:05:53,852
Heel vrouwelijk.

91
00:05:53,853 --> 00:05:58,066
Ik wilde een bedrijf beginnen.
In de catering of zo.

92
00:05:59,567 --> 00:06:02,652
M'n vader en ik ruzieden toen al vaak.

93
00:06:02,653 --> 00:06:04,947
We zitten totaal niet op één lijn.

94
00:06:05,531 --> 00:06:10,786
Toen ik zeven was, zei hij:
'Laten we haar meenemen naar Disney World.

95
00:06:10,787 --> 00:06:13,413
Dan ziet ze brave kinderen.

96
00:06:13,414 --> 00:06:15,833
Er is iets mis met haar.'

97
00:06:16,334 --> 00:06:18,877
Dus namen ze ons mee naar Disney World.

98
00:06:18,878 --> 00:06:21,713
Ik was zeven, dus moesten we...

99
00:06:21,714 --> 00:06:23,423
M'n vader was autodealer.

100
00:06:23,424 --> 00:06:28,095
Dus reden we van New Jersey naar Florida...

101
00:06:28,096 --> 00:06:31,557
...in z'n blauw-witte kidnappersbusje.

102
00:06:34,477 --> 00:06:37,437
Er werd geen motel of hotel geboekt.

103
00:06:37,438 --> 00:06:39,940
Aan zulke dingen dacht hij niet.

104
00:06:39,941 --> 00:06:45,530
Hij stopte bij een willekeurig budgethotel
of Amber Alert Hotel.

105
00:06:46,155 --> 00:06:49,533
We reden naar een Holiday Inn Express.

106
00:06:49,534 --> 00:06:52,953
Daar stond in grote letters:
geen kamers vrij.

107
00:06:52,954 --> 00:06:55,665
M'n vader stapte enthousiast uit.

108
00:06:56,666 --> 00:07:01,879
Ik stapte ook uit en zei:
'Hé, Stevie Wonder. Zie je dat bord niet?

109
00:07:03,423 --> 00:07:04,715
Sukkel.'

110
00:07:06,092 --> 00:07:09,470
Ik kon niet geloven
hoe incompetent m'n ouders waren.

111
00:07:10,138 --> 00:07:12,848
Toen kwamen we bij Disney World.
Wat een farce.

112
00:07:12,849 --> 00:07:17,437
Een stel volwassen kerels
die verkleed zijn als muizen. Serieus?

113
00:07:21,441 --> 00:07:23,860
Zelfs als zevenjarige zocht ik de bar al.

114
00:07:25,987 --> 00:07:30,282
Het meeste intrigerende in Disney World
was een andere zevenjarige.

115
00:07:30,283 --> 00:07:34,495
Iedereen ontwikkelt zich anders.
Hij had ook twee maanden kunnen zijn.

116
00:07:35,246 --> 00:07:38,498
Hij lag plat op de grond.

117
00:07:38,499 --> 00:07:41,793
Hij schopte en schreeuwde.
Hij had een driftbui.

118
00:07:41,794 --> 00:07:45,672
Ik weet nog hoe ik me voelde.
Ik was jaloers op hem.

119
00:07:45,673 --> 00:07:47,215
Ik dacht: oh...

120
00:07:47,216 --> 00:07:49,135
Mogen we dat doen?

121
00:07:49,635 --> 00:07:51,429
Zo voel ik me ook.

122
00:07:52,305 --> 00:07:55,640
Ik kwam thuis
nadat ik die jongen zo had gezien.

123
00:07:55,641 --> 00:07:57,851
Dat vond ik het interessantst.

124
00:07:57,852 --> 00:08:01,938
Toen ging naar groep 3,
of waar je ook zit als zevenjarige.

125
00:08:01,939 --> 00:08:06,026
Een jongen, Aaron, zat op het schoolplein.

126
00:08:06,027 --> 00:08:09,029
Ik kwam terug van die reis
en hij zat daar...

127
00:08:09,030 --> 00:08:12,324
...in een hoek van het schoolplein
te mompelen:

128
00:08:12,325 --> 00:08:15,118
'Fuck, fuck, fuck.

129
00:08:15,119 --> 00:08:18,121
Fuck, fuck, fuck. Shit, shit, shit.'

130
00:08:18,122 --> 00:08:22,751
Mevrouw Keenan, onze juf,
stond bij hem en was heel lief.

131
00:08:22,752 --> 00:08:24,544
Ze was heel begripvol.

132
00:08:24,545 --> 00:08:28,006
Ik liep erheen en vroeg:
'Wat is er aan de hand?

133
00:08:28,007 --> 00:08:30,425
Waarom mag Aaron dat zeggen?'

134
00:08:30,426 --> 00:08:33,595
Ze zei: 'Aaron heeft Tourette.'

135
00:08:33,596 --> 00:08:36,724
Ik dacht: dat wil ik ook.

136
00:08:40,436 --> 00:08:43,522
Je moet weten
dat m'n vader echt tegen mij was.

137
00:08:43,523 --> 00:08:47,484
Ik moest Tolstojs <i>Anna Karenina</i> lezen
toen ik zeven was.

138
00:08:47,485 --> 00:08:49,903
Dat zou me uit de problemen houden.

139
00:08:49,904 --> 00:08:52,572
Die vrouw springt voor een trein...

140
00:08:52,573 --> 00:08:55,117
...omdat ze geen vriendje heeft.

141
00:08:57,161 --> 00:09:00,664
Ik moest <i>Moby Dick</i> lezen,
dat zijn 1300 bladzijdes...

142
00:09:00,665 --> 00:09:03,708
...toen ik zeven was
en een verslag schrijven.

143
00:09:03,709 --> 00:09:09,256
Op school zongen ze
'Humpty Dumpty zat op een muur'.

144
00:09:09,257 --> 00:09:12,385
Dan vroeg ik:
'Welke? De Chinese of Berlijnse?'

145
00:09:13,386 --> 00:09:18,432
Thuis zei ik: 'Je moet het simpel houden.
Ik pas niet tussen m'n collega's.'

146
00:09:20,142 --> 00:09:22,477
Ik zocht een boek over Tourette.

147
00:09:22,478 --> 00:09:26,273
Ik las het in 30 seconden uit.
Alles sprak me aan.

148
00:09:26,274 --> 00:09:29,401
Toen ik thuiskwam, zei ik:
'Ik heb Tourette.'

149
00:09:29,402 --> 00:09:32,445
En ik wachtte. Ik zat aan de eettafel.

150
00:09:32,446 --> 00:09:37,117
M'n vader kwam thuis
van die nepbaan als autoverkoper.

151
00:09:37,118 --> 00:09:38,994
Heel onze oprit stond vol.

152
00:09:38,995 --> 00:09:43,415
M'n vader kwam thuis.
Ik zat op het puntje van m'n stoel.

153
00:09:43,416 --> 00:09:46,585
Ik had 40 minuten zitten wachten
aan die eettafel...

154
00:09:46,586 --> 00:09:48,629
...m'n nieuwe woorden geoefend.

155
00:09:49,297 --> 00:09:51,172
M'n vader ging zitten.

156
00:09:51,173 --> 00:09:55,386
En ik ging: 'Fuck you, vuile klootzak.
Kont, pik. Je zuigt pikken.'

157
00:09:56,095 --> 00:09:58,471
En toen kneep ik m'n ogen dicht.

158
00:09:58,472 --> 00:10:02,476
'Ik heb ook een tic,
dus blijf op afstand, klootzak.'

159
00:10:06,856 --> 00:10:08,691
Daarna sliep ik als een roos.

160
00:10:13,404 --> 00:10:16,281
Op m'n achtste brak ik m'n arm.

161
00:10:16,282 --> 00:10:19,993
Een cruciaal moment in m'n leven.
We hadden een zomerhuisje.

162
00:10:19,994 --> 00:10:22,329
We waren echt niet rijk.

163
00:10:22,330 --> 00:10:26,584
Geen idee hoe m'n vader eraan kwam.
Vast gestolen van iemand.

164
00:10:27,835 --> 00:10:30,295
Ik brak dus m'n arm. Ik was buiten.

165
00:10:30,296 --> 00:10:32,672
Ik struikelde over de hond, Muttley.

166
00:10:32,673 --> 00:10:35,800
Ik zag het bot eruit steken.

167
00:10:35,801 --> 00:10:38,095
M'n elleboog kwam uit m'n arm.

168
00:10:38,763 --> 00:10:42,557
M'n broer Glen hielp me overeind.
'Mijn god. Gaat het?'

169
00:10:42,558 --> 00:10:47,145
'Ik denk van niet.
Dit is... Ik kan... Ik weet het niet.

170
00:10:47,146 --> 00:10:49,523
Zijn ze verzekerd? Wat nu?'

171
00:10:50,733 --> 00:10:54,820
Hij tilde me op
en bracht me naar m'n ouders.

172
00:10:55,905 --> 00:10:59,825
M'n vader keek naar dat bot
en zei: 'Er moet ijs op.'

173
00:11:02,953 --> 00:11:05,622
Ik weet nog dat... Ik was het echt zat.

174
00:11:05,623 --> 00:11:11,252
Ik was acht en dacht:
ik heb geen tijd voor deze gekkigheid.

175
00:11:11,253 --> 00:11:14,089
Ik keek m'n moeder aan,
toen m'n vader en zei:

176
00:11:14,090 --> 00:11:17,008
'Wie heeft hier nu eigenlijk de leiding?

177
00:11:17,009 --> 00:11:19,761
Jullie zijn als een asbak op een motor.

178
00:11:19,762 --> 00:11:22,640
Ik moet nu naar het ziekenhuis.'

179
00:11:24,016 --> 00:11:26,976
Ik ging naar het ziekenhuis met Glen.

180
00:11:26,977 --> 00:11:29,437
Ik moest in het gips. Heel leuk.

181
00:11:29,438 --> 00:11:32,774
Toen had ik iets fysieks
om mee te dreigen.

182
00:11:32,775 --> 00:11:34,818
Gips van hier tot hier.

183
00:11:34,819 --> 00:11:38,238
Ik voelde me zo sterk als een gladiator.

184
00:11:38,239 --> 00:11:42,158
Na thuiskomst bedreigde ik
m'n veel oudere broers en zussen.

185
00:11:42,159 --> 00:11:46,663
Ze lachten, maar dat deed er niet toe.
Ik voelde dat ik heerste.

186
00:11:46,664 --> 00:11:51,167
Ik moest op een zomeravond
in dat zomerhuisje de tafel dekken.

187
00:11:51,168 --> 00:11:54,713
Ik zei tegen m'n broer:
'Jij zit daar. En jij daar.'

188
00:11:54,714 --> 00:11:57,717
En tegen m'n vader: 'Jij zit bij de muur.

189
00:11:59,009 --> 00:12:01,137
Denk maar eens na over je daden.'

190
00:12:01,637 --> 00:12:03,139
Toen ging ik zitten.

191
00:12:03,848 --> 00:12:07,434
Ik ramde m'n gipsarm neer,
bovenop m'n pikachu.

192
00:12:07,435 --> 00:12:09,811
Dat deed best pijn.

193
00:12:09,812 --> 00:12:12,940
Toen gleed hij twee centimeter lager
en dacht ik...

194
00:12:15,025 --> 00:12:16,819
Wat is dat voor plek?

195
00:12:17,778 --> 00:12:21,574
Die avond ontdekte ik precies
wat voor plek dat was.

196
00:12:22,450 --> 00:12:25,785
In de herfst kwam ik thuis,
na die zomer in dat huisje.

197
00:12:25,786 --> 00:12:27,787
Ik was weer in New Jersey.

198
00:12:27,788 --> 00:12:33,293
Ik was acht, bijna negen,
en m'n vriendin Jodi Repati zei:

199
00:12:33,294 --> 00:12:39,174
'Ik hou vrijdag een logeerfeestje
bij mij thuis, om half acht.

200
00:12:39,175 --> 00:12:43,137
Iedereen komt.
Dan krijgen we allemaal het gevoel.'

201
00:12:46,098 --> 00:12:49,226
Ik had geen idee welk gevoel,
maar was wel benieuwd.

202
00:12:49,852 --> 00:12:53,063
Ik wilde erbij horen.
Ik wist hoe ik cool moest zijn.

203
00:12:53,564 --> 00:12:58,067
Ik kwam binnen
en daar lagen een stel negenjarige meiden...

204
00:12:58,068 --> 00:13:00,862
...met hun neus in hun slaapzak...

205
00:13:00,863 --> 00:13:02,448
...en ze deden dit...

206
00:13:07,620 --> 00:13:09,371
Ik dacht: kom maar op.

207
00:13:12,374 --> 00:13:14,083
Ik kon niet meer stoppen.

208
00:13:14,084 --> 00:13:16,878
Ik kwam binnen om half acht 's avonds...

209
00:13:16,879 --> 00:13:21,884
...en lag zo tot half acht 's ochtends.

210
00:13:22,468 --> 00:13:25,094
Toen tikte Jodi's moeder op m'n schouder.

211
00:13:25,095 --> 00:13:27,306
'Lieverd, tijd om te gaan.'

212
00:13:28,641 --> 00:13:32,102
Ik vertrok met schaafplekken
op m'n voorhoofd.

213
00:13:32,603 --> 00:13:36,898
Ik was uitgedroogd
door al het gezweet in m'n pyjama.

214
00:13:36,899 --> 00:13:39,944
'Heeft iemand een Capri-Sun voor me?'

215
00:13:42,613 --> 00:13:43,947
Als je zo jong bent...

216
00:13:43,948 --> 00:13:46,533
...als je acht of negen bent en masturbeert...

217
00:13:46,534 --> 00:13:50,578
...weet je niet eens dat wat je doet
masturberen is.

218
00:13:50,579 --> 00:13:54,416
Je denkt alleen: dit voelt geweldig.
Waarom kende ik dit niet?

219
00:13:56,418 --> 00:14:00,213
Je maakt geen direct contact
met je pikachu.

220
00:14:00,214 --> 00:14:03,424
Je wil dikker materiaal.
Hoe dikker, hoe beter.

221
00:14:03,425 --> 00:14:04,634
Je wil wrijving.

222
00:14:04,635 --> 00:14:08,180
Je wil corduroy of dikke denim.

223
00:14:09,014 --> 00:14:12,183
Of wat er onder een boot zit.
Je wil een roer.

224
00:14:12,184 --> 00:14:13,268
Je wil een muur.

225
00:14:13,269 --> 00:14:16,188
Je ziet een hoek en denkt: jou pak ik.

226
00:14:19,859 --> 00:14:21,734
En als niemand iets zegt...

227
00:14:21,735 --> 00:14:24,405
...zo van: 'Stop met vingeren, varken'...

228
00:14:24,905 --> 00:14:27,658
...denk je dat niemand weet wat je doet.

229
00:14:28,158 --> 00:14:29,952
Dus deed ik het continu.

230
00:14:31,245 --> 00:14:33,705
Ik had een fiets met een bananenzadel.

231
00:14:33,706 --> 00:14:35,374
Daar waren die dus voor.

232
00:14:36,458 --> 00:14:37,750
Ik had zo'n zadel.

233
00:14:37,751 --> 00:14:41,963
Ik deed kleine boodschappen
voor m'n nepgezinsleden...

234
00:14:41,964 --> 00:14:44,757
...die ik afzette bij lacrosse en volleybal.

235
00:14:44,758 --> 00:14:46,551
Ik had twee nepkinderen...

236
00:14:46,552 --> 00:14:48,053
...Lucas en Siddiqa.

237
00:14:49,597 --> 00:14:51,390
Twee vaders, uiteraard.

238
00:14:52,224 --> 00:14:54,893
Ik reed op m'n bananenzadel door een kuil...

239
00:14:54,894 --> 00:14:56,854
...en zat dan 30 minuten zo.

240
00:14:57,938 --> 00:15:03,736
De buurvrouw belde m'n moeder.
'Je dochter zit al 45 minuten in een gat.'

241
00:15:05,571 --> 00:15:08,908
Toen m'n moeder vroeg waar ik was,
zei ik: 'File.'

242
00:15:11,994 --> 00:15:14,913
Op school bij de wiskundeles...

243
00:15:14,914 --> 00:15:18,207
...hadden de tafels hadden zo'n opening.

244
00:15:18,208 --> 00:15:20,710
Daar lag m'n Trapper Keeper-map in.

245
00:15:20,711 --> 00:15:23,421
En een liniaal, in die map.

246
00:15:23,422 --> 00:15:26,049
Ik pakte de liniaal en kon één ronde doen.

247
00:15:26,050 --> 00:15:29,678
Ik dacht: is er tijd voor een ronde?
En dan...

248
00:15:30,512 --> 00:15:33,222
Dan pakte ik de liniaal en deed ik...

249
00:15:33,223 --> 00:15:36,435
Ik kon één ronde doen en alert blijven.

250
00:15:37,311 --> 00:15:40,397
Dan begon ik niet te zweten. Zo van...

251
00:15:42,983 --> 00:15:45,027
Ik deed er altijd één.

252
00:15:45,819 --> 00:15:47,153
Dan stopte ik 'm weg.

253
00:15:47,154 --> 00:15:51,199
Masturberen als jongere
is net als masturberen als volwassene.

254
00:15:51,200 --> 00:15:53,660
Eén ronde, dan de climax.

255
00:15:53,661 --> 00:15:56,705
En dan denk je: dit is walgelijk, ga weg.

256
00:15:57,456 --> 00:15:59,291
Raak me niet meer aan.

257
00:16:00,167 --> 00:16:03,420
En een half uur later denk je:
nog één keer.

258
00:16:04,463 --> 00:16:06,464
Ik dacht dat ik klaar was...

259
00:16:06,465 --> 00:16:09,175
...maar kon mezelf toch niet weerstaan.

260
00:16:09,176 --> 00:16:14,138
Dus ik pakte de liniaal weer
en liet me helemaal gaan tijdens de les.

261
00:16:14,139 --> 00:16:18,101
Aan het einde van de les vroeg de leraar:
'Zeven keer zeven?'

262
00:16:18,102 --> 00:16:20,187
En dan riep ik: '49.'

263
00:16:25,442 --> 00:16:29,029
Dit was een vernederende tijd.
Ik begreep er niks van.

264
00:16:29,822 --> 00:16:32,824
Toen was daar het Thanksgiving-diner
met de familie.

265
00:16:32,825 --> 00:16:36,619
Zes broers en zussen, waaronder ik...

266
00:16:36,620 --> 00:16:39,498
...m'n vader en moeder en m'n grootouders.

267
00:16:40,040 --> 00:16:42,750
Als je de jongste van zes bent, snap je...

268
00:16:42,751 --> 00:16:45,004
...dat niemand je echt respecteert.

269
00:16:45,504 --> 00:16:49,007
Ze gaven niks om mijn mening
over internationale politiek...

270
00:16:49,008 --> 00:16:51,259
...of wat er speelde in de wereld.

271
00:16:51,260 --> 00:16:54,138
En Thanksgiving is sowieso verdomd saai.

272
00:16:54,847 --> 00:16:58,017
Dus pakte ik een pollepel uit de keuken.

273
00:17:05,357 --> 00:17:08,277
Ik dacht: hopelijk heb ik deze niet nodig.

274
00:17:09,069 --> 00:17:14,866
Hopelijk hoef ik niet met een pollepel
te masturberen tijdens Thanksgiving.

275
00:17:14,867 --> 00:17:17,618
Hopelijk respecteren jullie me genoeg...

276
00:17:17,619 --> 00:17:22,583
...dat ik niet met mezelf hoef te spelen
op een feestdag waar we niks van weten.

277
00:17:23,667 --> 00:17:25,668
Dus ik nam plaats aan tafel.

278
00:17:25,669 --> 00:17:28,464
Ik stopte de pollepel onder m'n dijbeen.

279
00:17:29,965 --> 00:17:35,345
Ik deed één ronde en dacht: alert blijven.
Niemand heeft het door.

280
00:17:36,013 --> 00:17:38,432
Ik weet niet wat er daarna gebeurde.

281
00:17:39,725 --> 00:17:42,394
Ik weet niet of ik een black-out had of...

282
00:17:43,187 --> 00:17:44,687
...het even kwijt was.

283
00:17:44,688 --> 00:17:49,068
Ik weet alleen dat ik wakker werd
en m'n moeders stem hoorde.

284
00:17:49,568 --> 00:17:52,987
M'n moeder was erg lief en Europees.

285
00:17:52,988 --> 00:17:55,574
Het tegenovergestelde van mij.

286
00:17:56,366 --> 00:17:57,785
Ze zei: 'Chelsea.

287
00:17:58,368 --> 00:18:01,747
Chelsea. Doe je ogen open.'

288
00:18:04,708 --> 00:18:07,419
Op dat moment dacht ik: o, mijn god.

289
00:18:08,837 --> 00:18:10,379
Het is voorbij.

290
00:18:10,380 --> 00:18:13,299
Ik schopte de pollepel op de grond.

291
00:18:13,300 --> 00:18:15,719
Zo van: wegwezen, vieze verkrachter.

292
00:18:17,638 --> 00:18:19,347
Ik deed m'n ogen open.

293
00:18:19,348 --> 00:18:22,600
Ik zag m'n hele familie.
Hun hoofden gebogen.

294
00:18:22,601 --> 00:18:25,854
Ze keken op me neer, vol schaamte.

295
00:18:26,355 --> 00:18:29,691
M'n opa wreef over de rug van m'n vader.

296
00:18:30,526 --> 00:18:33,445
'Het spijt me
dat je dochter zo'n hoer is.'

297
00:18:38,117 --> 00:18:41,494
M'n moeder zei:
'Lieverd, dat kun je beter doen...

298
00:18:41,495 --> 00:18:45,206
...als je alleen bent,
in je eigen slaapkamer.'

299
00:18:45,207 --> 00:18:46,291
Dus ik dacht...

300
00:18:48,585 --> 00:18:50,294
Stop met praten.

301
00:18:50,295 --> 00:18:54,174
M'n broer Roy riep:
'Dat doet ze de hele tijd.'

302
00:18:55,801 --> 00:18:58,386
De meest vernederende dag van m'n leven.

303
00:18:58,387 --> 00:19:03,600
Vanaf m'n negende tot m'n veertigste
heb ik m'n vagina niet meer aangeraakt.

304
00:19:04,935 --> 00:19:07,436
Voor tampons gebruikte ik een inbrenghuls.

305
00:19:07,437 --> 00:19:10,149
Blijf weg. Jij zorgt voor problemen.

306
00:19:13,944 --> 00:19:15,821
Toen ik tien was...

307
00:19:17,156 --> 00:19:22,368
...zouden we van New Jersey naar Californië
gaan vliegen, naar opa en oma.

308
00:19:22,369 --> 00:19:26,873
Ik keek altijd naar <i>Love Boat</i>.
<i>Love Boat</i>, vliegtuigen. Zo geromantiseerd.

309
00:19:26,874 --> 00:19:28,207
Ik kon niet wachten.

310
00:19:28,208 --> 00:19:31,712
Ik had een Smurfin-koffertje
en hakjes aan.

311
00:19:32,421 --> 00:19:36,299
Ik vloog met m'n twee zussen
van New Jersey naar Californië.

312
00:19:36,300 --> 00:19:39,928
We gingen aan boord
en liepen langs de eerste klasse.

313
00:19:40,554 --> 00:19:42,347
Ik stopte en deed...

314
00:19:44,057 --> 00:19:45,601
'Dit is mijn groep.'

315
00:19:47,728 --> 00:19:51,856
M'n moeder zei: 'Nee,
loop maar verder naar achteren.'

316
00:19:51,857 --> 00:19:55,443
Toen legde ze uit
dat we met zes kinderen waren...

317
00:19:55,444 --> 00:19:58,697
...en dus nooit eersteklas
zouden kunnen vliegen.

318
00:19:59,198 --> 00:20:01,742
Ik dacht: praat voor jezelf, trut.

319
00:20:03,577 --> 00:20:07,955
Ik kwam gemotiveerder terug van die reis
dan ik ooit ben geweest.

320
00:20:07,956 --> 00:20:10,125
Ik dacht: fuck dit gezin.

321
00:20:10,876 --> 00:20:15,963
Jullie hebben me wel opgevoed,
maar ik moet de banden verbreken.

322
00:20:15,964 --> 00:20:19,258
Als zij Economy willen vliegen,
zijn we geen match.

323
00:20:19,259 --> 00:20:21,886
Op m'n tiende
gingen we naar ons zomerhuis.

324
00:20:21,887 --> 00:20:25,681
Wat kan ik doen als werkende vrouw?
Hoe begin ik een bedrijf?

325
00:20:25,682 --> 00:20:28,851
Ik had ondernemerszin,
maar geen echte ideeën.

326
00:20:28,852 --> 00:20:31,938
Misschien begin ik een limonadekraam.

327
00:20:31,939 --> 00:20:34,106
Maar de winstmarge is klein.

328
00:20:34,107 --> 00:20:37,401
Dus ik besloot om mixdrankjes te verkopen.

329
00:20:37,402 --> 00:20:39,987
Gin, whisky en tequila.

330
00:20:39,988 --> 00:20:42,990
Ik had alleen iemand nodig
om me te helpen.

331
00:20:42,991 --> 00:20:45,701
M'n zus was een ex-mormoon,
dus die viel af.

332
00:20:45,702 --> 00:20:49,163
'Blijf bij me weg. Wij matchen ook niet.'

333
00:20:49,164 --> 00:20:53,919
Ik besloot de buurt te gaan verkennen.
Ik deed onderzoek.

334
00:20:54,461 --> 00:20:57,255
Ik ging langs bij elk huurhuis.

335
00:20:57,256 --> 00:21:00,716
'Hallo, ik ben Chelsea Handler
en ik ben tien jaar.

336
00:21:00,717 --> 00:21:05,012
Ik wil een limonadekraam openen
en zoek een zakenpartner.

337
00:21:05,013 --> 00:21:08,517
Hebt u een tienjarig kind
dat met me wil spelen?'

338
00:21:09,476 --> 00:21:13,647
Eén gezin zei:
'Ja, onze tienjarige zoon heet Nelson.'

339
00:21:14,147 --> 00:21:19,403
Ze stuurden Nelson naar beneden.
Ik begon hem meteen te groomen.

340
00:21:19,987 --> 00:21:23,656
'Nelson, weet je hoe je
een whisky-soda maakt? Kom op.'

341
00:21:23,657 --> 00:21:26,325
Nelson en ik verdienden 79 dollar...

342
00:21:26,326 --> 00:21:30,079
...op onze eerste dag
als tienjarige mixdrankjesverkopers.

343
00:21:30,080 --> 00:21:32,291
Die 79 dollar was veel.

344
00:21:34,584 --> 00:21:35,501
Heel veel.

345
00:21:35,502 --> 00:21:40,924
Aan het einde van die week
hadden we 359 dollar verdiend.

346
00:21:41,633 --> 00:21:44,969
We verkochten mixdrankjes
aan iedereen boven de tien.

347
00:21:44,970 --> 00:21:47,055
Ik had natuurlijk richtlijnen.

348
00:21:47,806 --> 00:21:52,184
359 dollar als twee tienjarigen.
Ik kon het niet geloven.

349
00:21:52,185 --> 00:21:54,812
Ik telde m'n geld. Ik rook eraan.

350
00:21:54,813 --> 00:21:56,314
Ik had een kistje.

351
00:21:56,315 --> 00:21:59,984
Dat tapete ik dicht
zodat m'n vader het niet kon stelen.

352
00:21:59,985 --> 00:22:04,947
Aan het einde van die week
kreeg Nelson z'n commissie.

353
00:22:04,948 --> 00:22:07,659
Dat was 3 dollar en 59 cent.

354
00:22:09,578 --> 00:22:11,121
Hij was dolblij.

355
00:22:11,788 --> 00:22:14,958
'Blijf bij mij, Nelson.
Ik leer het je wel.'

356
00:22:16,835 --> 00:22:22,049
Hij zei: 'Dit is meer dan wat ik krijg
als ik drie tanden wissel.'

357
00:22:23,216 --> 00:22:26,093
Toen realiseerde ik me
dat ik te volwassen was.

358
00:22:26,094 --> 00:22:29,347
Ik was te veel vrouw.
Ik moest m'n eigen weg gaan.

359
00:22:29,348 --> 00:22:32,016
En m'n lichaam veranderde.

360
00:22:32,017 --> 00:22:33,893
M'n knoppen gingen open.

361
00:22:33,894 --> 00:22:36,813
M'n lichaam moest van de straat af.

362
00:22:38,273 --> 00:22:41,317
Ik dacht: wat kan ik nog meer doen?

363
00:22:41,318 --> 00:22:44,904
Ik kan oppassen.
Daar zijn geen parameters voor.

364
00:22:44,905 --> 00:22:48,992
Als tienjarige op een vierjarige passen?
Niemand maalt erom.

365
00:22:49,534 --> 00:22:51,494
Ik sloeg dus een andere weg in.

366
00:22:51,495 --> 00:22:54,246
Ik belde elk hotel in Edgartown.

367
00:22:54,247 --> 00:22:57,083
Ik zei: 'Hallo, ik ben Chelsea Handler.

368
00:22:57,084 --> 00:23:00,670
Een paar weken geleden was ik tien.
Nu ben ik vijftien.

369
00:23:01,338 --> 00:23:05,091
Ik kan op drie kinderen tegelijk passen...

370
00:23:05,092 --> 00:23:08,969
...voor lastminute gasten
die een oppas nodig hebben.

371
00:23:08,970 --> 00:23:12,723
Stuur ze naar mij. Ik ben erg ervaren.'

372
00:23:12,724 --> 00:23:14,892
Die hele zomer...

373
00:23:14,893 --> 00:23:17,562
...paste ik op een 14-jarige jongen.

374
00:23:24,111 --> 00:23:25,153
Jeremy.

375
00:23:26,071 --> 00:23:29,156
Hij zat 'op het spectrum',
voordat dat een ding was.

376
00:23:29,157 --> 00:23:32,159
Ik wist dat er iets met hem was.

377
00:23:32,160 --> 00:23:34,161
Z'n ouders moesten hem niet.

378
00:23:34,162 --> 00:23:36,957
'Ik let wel op Jeremy. Gaan jullie maar.'

379
00:23:39,835 --> 00:23:43,921
M'n bedrijf begon te lopen.
Ik kreeg nog drie klanten.

380
00:23:43,922 --> 00:23:48,300
Ik paste op drie meisjes
uit Brookline, Massachusetts.

381
00:23:48,301 --> 00:23:52,513
Drie zusjes. Ik paste op
van zes tot tien in de ochtend.

382
00:23:52,514 --> 00:23:55,099
Dan had ik even pauze...

383
00:23:55,100 --> 00:23:58,018
...en zat ik vanaf zes uur met Jeremy.

384
00:23:58,019 --> 00:23:59,687
In die vrije uurtjes...

385
00:23:59,688 --> 00:24:04,567
Ik was erg druk met m'n bedrijf,
als elfjarige.

386
00:24:04,568 --> 00:24:08,195
M'n zelfvertrouwen steeg.
Ik voelde me een sterke vrouw.

387
00:24:08,196 --> 00:24:10,948
Ik verdiende geld. Ik had pauze nodig.

388
00:24:10,949 --> 00:24:14,077
Dus ging ik elke dag
naar een broodjeszaak...

389
00:24:14,578 --> 00:24:18,497
...in het centrum van Edgartown,
voor een bagel met boter...

390
00:24:18,498 --> 00:24:21,125
...en Twix en een Sprite.

391
00:24:21,126 --> 00:24:23,961
Ik nam een hap, een hap en een slok.

392
00:24:23,962 --> 00:24:27,006
Het was een fantasmagorie
van uitmuntendheid.

393
00:24:27,007 --> 00:24:31,677
Ik dacht: fuck het gevoel.
Dit is wat ondernemers doen.

394
00:24:31,678 --> 00:24:35,432
In hun eentje lunchen
omdat ze zo moe zijn.

395
00:24:36,766 --> 00:24:40,644
In die broodjeszaak
stond een meisje achter de kassa.

396
00:24:40,645 --> 00:24:42,605
Ze heette Martha McIntosh.

397
00:24:42,606 --> 00:24:46,860
Stel je Amy Winehouse voor
als elfjarig kind.

398
00:24:48,153 --> 00:24:51,071
Met getoupeerd haar
en dikke zwarte eyeliner.

399
00:24:51,072 --> 00:24:53,365
Ik was meteen tot haar aangetrokken.

400
00:24:53,366 --> 00:24:56,869
Zij had dingen gezien
die ik ook wilde zien.

401
00:24:56,870 --> 00:25:00,539
Ik had nooit iemand ontmoet
die sneller was dan ik.

402
00:25:00,540 --> 00:25:03,667
Dus ik kwam er elke dag
om Martha te bewonderen.

403
00:25:03,668 --> 00:25:07,254
En op een dag
nodigde ze me uit bij haar thuis.

404
00:25:07,255 --> 00:25:10,257
'Wil je na m'n dienst
bij mij thuis afspreken?'

405
00:25:10,258 --> 00:25:11,885
'Absoluut.'

406
00:25:12,552 --> 00:25:14,929
Dus ik ging naar Martha's huis.

407
00:25:14,930 --> 00:25:19,183
We liepen langs haar ouders,
die op de veranda een joint rookten.

408
00:25:19,184 --> 00:25:22,771
Dat soort ouderschap zocht ik nu.

409
00:25:25,232 --> 00:25:28,234
We gingen naar haar kamer.
Ze gaf me een Corona.

410
00:25:28,235 --> 00:25:31,488
Ze vroeg: 'Drink je?' Ik zei ja.

411
00:25:32,822 --> 00:25:35,115
'Ik ben elf. Kom maar op.'

412
00:25:35,116 --> 00:25:38,285
De volgende dag gaf ze me een sigaret.

413
00:25:38,286 --> 00:25:40,371
Een Camel Light.

414
00:25:40,372 --> 00:25:43,332
Ze gaf me m'n Corona.
Ik dronk de Corona op.

415
00:25:43,333 --> 00:25:45,669
Ze gaf me de Camel Light.

416
00:25:46,169 --> 00:25:47,711
Ze vroeg: 'Rook je?'

417
00:25:47,712 --> 00:25:48,755
Dus ik zei:

418
00:25:49,381 --> 00:25:53,175
'Sinds m'n geboorte
in die stomme ziekenhuiskamer...

419
00:25:53,176 --> 00:25:56,428
...wacht ik al op iemand
die me een sigaret aanbiedt.

420
00:25:56,429 --> 00:25:59,139
Ja, ik rook. Kom maar op.

421
00:25:59,140 --> 00:26:01,560
Wat heb je nog meer voor me?'

422
00:26:02,185 --> 00:26:05,813
Voortaan ging ik elke dag naar Martha,
tussen m'n diensten in.

423
00:26:05,814 --> 00:26:08,984
De kinderarbeid putte me uit.

424
00:26:10,443 --> 00:26:14,322
Ik ging naar Martha
en op vrijdag, in de eerste week...

425
00:26:14,906 --> 00:26:18,450
...zat ik daar met m'n Camel en m'n Corona.

426
00:26:18,451 --> 00:26:21,078
Ik voelde voor het eerst dat ik leefde.

427
00:26:21,079 --> 00:26:23,832
Ik had eindelijk een bondgenoot.

428
00:26:24,833 --> 00:26:29,170
Toen vroeg ze: 'Wil je in m'n kast kruipen
en je broek omlaag doen?'

429
00:26:29,671 --> 00:26:32,632
Dus ik zei: 'Zeker, wat nog meer?'

430
00:26:33,842 --> 00:26:36,302
We kropen in Martha's kast.

431
00:26:36,303 --> 00:26:40,848
Ik deed m'n broek omlaag
en ze befte me 15 minuten lang.

432
00:26:40,849 --> 00:26:43,935
Ik kon m'n geluk niet op.

433
00:26:45,562 --> 00:26:46,854
Mijn hemel.

434
00:26:46,855 --> 00:26:51,108
Daar zit ik dan,
met m'n Corona en m'n sigaret.

435
00:26:51,109 --> 00:26:52,693
Net Matthew McConaughey.

436
00:26:52,694 --> 00:26:55,572
Ik dacht: lekker, hoor.

437
00:26:57,657 --> 00:27:00,035
Ik hield van Martha. We waren zo close.

438
00:27:02,579 --> 00:27:05,122
Ik ging elke dag naar haar toe.

439
00:27:05,123 --> 00:27:07,333
Ze befte me. Het was geweldig.

440
00:27:07,334 --> 00:27:09,918
Bij thuiskomst zei m'n zus, de maagd:

441
00:27:09,919 --> 00:27:13,547
'Telkens als je terugkomt
van Martha's huis...

442
00:27:13,548 --> 00:27:16,800
...ruik je naar drank en sigaretten.

443
00:27:16,801 --> 00:27:19,094
Wie weet wat daar gebeurt?'

444
00:27:19,095 --> 00:27:23,224
Ik zei: 'Daar zul je nooit achter komen.'

445
00:27:25,644 --> 00:27:30,189
Ze zei tegen m'n vader:
'Als Chelsea terugkomt van Martha's huis...

446
00:27:30,190 --> 00:27:32,399
...ruikt ze naar drank en sigaretten.'

447
00:27:32,400 --> 00:27:35,153
M'n vader zei: 'Ze lijkt veel gelukkiger.'

448
00:27:41,451 --> 00:27:45,371
Toen liep de zomer ten einde.
Ik ging elke dag naar Martha.

449
00:27:45,372 --> 00:27:48,791
Aan het einde van de zomer
zaten we in haar kast.

450
00:27:48,792 --> 00:27:50,125
Ze bevredigde me.

451
00:27:50,126 --> 00:27:54,005
Ik dronk m'n biertje op
en rookte m'n sigaret.

452
00:27:54,923 --> 00:27:58,635
Ze keek op en zei: 'Nu is het jouw beurt.'

453
00:28:05,934 --> 00:28:09,896
Ik keek rond. Is er nog iemand?
Tegen wie heb je het?

454
00:28:10,605 --> 00:28:11,647
Wat?

455
00:28:11,648 --> 00:28:14,858
Ik realiseerde me wat er gebeurde.
Ze wilde wisselen.

456
00:28:14,859 --> 00:28:17,236
Ik moest een besluit nemen.

457
00:28:17,237 --> 00:28:19,446
Dus ik trok m'n broek op.

458
00:28:19,447 --> 00:28:23,535
Ik zei: 'Het was leuk je te ontmoeten.
Succes met alles.

459
00:28:25,412 --> 00:28:27,706
Het zal nooit mijn beurt zijn.'

460
00:28:30,583 --> 00:28:35,004
Dat was kil. Ze was m'n eerste liefde
en ik moest haar zo achterlaten.

461
00:28:35,839 --> 00:28:38,049
Zij wilde wederkerigheid.

462
00:28:38,550 --> 00:28:42,052
Die herfst ging ik terug naar New Jersey.

463
00:28:42,053 --> 00:28:43,887
Zij was m'n eerste liefde.

464
00:28:43,888 --> 00:28:46,725
Ik dacht:
hopelijk pleegt ze geen zelfmoord.

465
00:28:49,477 --> 00:28:51,562
Toen ik de zomer erna terugkwam...

466
00:28:51,563 --> 00:28:55,441
...ging ik meteen naar die broodjeszaak,
als een echte ex.

467
00:28:55,442 --> 00:28:58,444
Ik wilde zien
of m'n eerste liefde in orde was.

468
00:28:58,445 --> 00:29:01,530
Ze stond aan de andere kant,
bij de vleeswaren...

469
00:29:01,531 --> 00:29:03,032
...of hoe dat ook heet.

470
00:29:04,868 --> 00:29:06,119
De snijmachine.

471
00:29:07,787 --> 00:29:11,624
Ze had in de winter een beugel gekregen.

472
00:29:15,837 --> 00:29:19,466
Ik dacht: daar ben ik
net op tijd aan ontsnapt.

473
00:29:21,551 --> 00:29:22,802
Nee, dank je.

474
00:29:23,803 --> 00:29:26,638
Maar de relatie
in combinatie met m'n bedrijf...

475
00:29:26,639 --> 00:29:28,348
Ik voelde me een vrouw.

476
00:29:28,349 --> 00:29:32,352
Ik was toen pas 13.
Twaalf, de volgende zomer 13.

477
00:29:32,353 --> 00:29:36,231
Ik had geen geliefde,
dus ik kon me focussen op m'n bedrijf.

478
00:29:36,232 --> 00:29:40,486
Toen ik 13 was,
had ik al 7800 dollar gespaard.

479
00:29:40,487 --> 00:29:43,739
Ik kwam thuis, als dertienjarig meisje...

480
00:29:43,740 --> 00:29:47,243
...en m'n moeder zei
dat we weer naar Californië gingen.

481
00:29:48,411 --> 00:29:52,499
Naar m'n grootouders.
Dit keer was m'n opa ziek.

482
00:29:53,291 --> 00:29:56,586
En dit keer ging ik
met m'n stomme broers Glen en Roy.

483
00:29:57,879 --> 00:30:02,091
Ik zei: 'Geen zorgen over mijn ticket.
Dat regel ik wel.'

484
00:30:06,596 --> 00:30:11,851
Bij een reisadviseur bij ons in de straat
kocht ik een firstclass-ticket.

485
00:30:20,318 --> 00:30:21,486
Lekker.

486
00:30:23,738 --> 00:30:27,242
Ik hield het voor me,
want ik kon niet wachten...

487
00:30:27,742 --> 00:30:31,411
...om de gezichten van m'n broers te zien.

488
00:30:31,412 --> 00:30:34,248
Het was als kerstochtend voor drie...

489
00:30:34,249 --> 00:30:38,085
Ik kon niet wachten
om hun blikken te zien.

490
00:30:38,086 --> 00:30:42,422
We stapten in het vliegtuig.
Ik zocht m'n stoel.

491
00:30:42,423 --> 00:30:44,424
Ik had een nieuw koffertje.

492
00:30:44,425 --> 00:30:46,510
Ik had m'n hakjes aan.

493
00:30:46,511 --> 00:30:49,346
Ik stopte m'n koffertje in het bagagevak.

494
00:30:49,347 --> 00:30:53,517
Ik zocht m'n stoel, 2C,
ging zitten, keek naar Roy en Glen...

495
00:30:53,518 --> 00:30:56,354
...en zei: 'Tot na de vlucht, sukkels.'

496
00:31:02,193 --> 00:31:03,778
Dat was genieten.

497
00:31:04,696 --> 00:31:09,408
Na een uur vliegen
kwamen m'n broers naar de eerste klasse.

498
00:31:09,409 --> 00:31:11,953
Geen idee hoe ze door dat gordijn kwamen.

499
00:31:13,288 --> 00:31:16,165
Ik zat het daar te vieren met champagne.

500
00:31:16,666 --> 00:31:18,834
Plotseling zag ik hun gezichten.

501
00:31:18,835 --> 00:31:21,587
Ze stonden daar als een stel idioten.

502
00:31:21,588 --> 00:31:23,589
'Dit kun je niet doen, Chelsea.'

503
00:31:23,590 --> 00:31:25,466
'Wat kan ik niet doen?'

504
00:31:26,050 --> 00:31:30,179
'Je kunt geen eersteklas ticket kopen
en dan voor ons niet.'

505
00:31:30,930 --> 00:31:33,266
'Sorry, hoe oud zijn jullie?'

506
00:31:33,892 --> 00:31:36,603
M'n broer Glen zei: 'Ik ben 23.'

507
00:31:38,438 --> 00:31:40,940
En m'n broer Roy zei: 'Ik ben 24.'

508
00:31:41,608 --> 00:31:45,736
Dus ik zei:
'Dat is bij elkaar opgeteld 47.

509
00:31:45,737 --> 00:31:50,533
En ik heb al meer poesjes gehad
dan jullie bij elkaar.

510
00:31:51,784 --> 00:31:55,747
Ga terug naar achteren.
Ik zie jullie na de landing wel.'

511
00:31:59,709 --> 00:32:02,045
Daarom heb ik dus geen dochter.

512
00:32:05,131 --> 00:32:10,177
Zodat ik geen geile elfjarige heb
die elke 15 minuten wil worden gelikt...

513
00:32:10,178 --> 00:32:12,262
...en first class wil vliegen.

514
00:32:12,263 --> 00:32:13,973
Dat moet ik niet hebben.

515
00:32:15,016 --> 00:32:18,894
Een hond dwingt je niet
om in therapie te gaan...

516
00:32:18,895 --> 00:32:20,854
...en zet je niet op je plek.

517
00:32:20,855 --> 00:32:22,481
En als je honden...

518
00:32:22,482 --> 00:32:24,524
Ik heb een actief drugsleven.

519
00:32:24,525 --> 00:32:25,526
Als...

520
00:32:28,112 --> 00:32:31,531
Als ik kinderen had
en zij m'n drugsla zouden ontdekken...

521
00:32:31,532 --> 00:32:33,659
...dat zou nogal wat zijn.

522
00:32:33,660 --> 00:32:37,872
Als je honden je drugsla vinden,
is het minder erg.

523
00:32:38,498 --> 00:32:42,876
Dat overleven ze wel.
Het ergste met drugs en honden...

524
00:32:42,877 --> 00:32:44,711
Dan zeg je gewoon:

525
00:32:44,712 --> 00:32:49,050
'Het zou erger zijn als ik je
nooit had geadopteerd, dus zeur niet.'

526
00:32:49,968 --> 00:32:53,470
De laatste keer, met Bert en Bernice...
Ze zijn er niet meer.

527
00:32:53,471 --> 00:32:55,640
Niet door drugs, maar...

528
00:32:56,474 --> 00:32:59,518
Zij waren de laatste honden
die zijn gedrogeerd.

529
00:32:59,519 --> 00:33:02,270
Dit was toen covid in opkomst was.

530
00:33:02,271 --> 00:33:04,982
M'n zus Simone zei...

531
00:33:04,983 --> 00:33:07,985
Ze stelde voor om naar Maine te gaan.

532
00:33:07,986 --> 00:33:09,612
'Laten we naar Maine gaan.

533
00:33:11,447 --> 00:33:13,073
Daar zijn minder mensen.

534
00:33:13,074 --> 00:33:14,783
We huren een groot huis.

535
00:33:14,784 --> 00:33:18,203
Niemand die ons lastig valt,
geen afstand houden.

536
00:33:18,204 --> 00:33:20,372
En het is hier stom.

537
00:33:20,373 --> 00:33:21,999
We gaan gewoon.

538
00:33:22,000 --> 00:33:25,502
Ik stuur je wat links van huizen.
Let op, ze zijn oud.

539
00:33:25,503 --> 00:33:27,879
Ze lijken van rond de eeuwwisseling.'

540
00:33:27,880 --> 00:33:31,259
Toen ik op de link klikte,
dacht ik: van welke eeuw?

541
00:33:32,260 --> 00:33:33,927
Dit lijken plantagehuizen.

542
00:33:33,928 --> 00:33:37,180
Zij zei: 'Het is er erg Republikeins.

543
00:33:37,181 --> 00:33:40,058
Het is een Republikeinse enclave
in Maine.'

544
00:33:40,059 --> 00:33:43,062
Dus ik zei: 'Cool. Laten we gaan.'

545
00:33:44,564 --> 00:33:49,484
Niks windt me meer op
dan een Republikeinse enclave verstoren.

546
00:33:49,485 --> 00:33:50,486
Niks.

547
00:33:51,863 --> 00:33:55,741
Ik dacht: ik ga seksen
met al m'n zwarte en Aziatische vrienden.

548
00:33:55,742 --> 00:33:58,952
We hebben anale seks in het gras...

549
00:33:58,953 --> 00:34:01,205
...saluerend naar de vlag.

550
00:34:02,707 --> 00:34:05,167
In die tijd had ik een enorme drive.

551
00:34:05,168 --> 00:34:09,129
Andrew Cuomo was toen nog populair.

552
00:34:09,130 --> 00:34:10,714
Even terug naar de tijd...

553
00:34:10,715 --> 00:34:14,926
...waarin we elke ochtend
werden toegeschreeuwd op de tv...

554
00:34:14,927 --> 00:34:19,222
...door een boos Italiaans broodje bal.

555
00:34:19,223 --> 00:34:22,809
Schreeuwend met speeksel:
'Draag een mondkapje.'

556
00:34:22,810 --> 00:34:26,354
Ik wilde zijn mondkapje zijn.
Hij was aantrekkelijk.

557
00:34:26,355 --> 00:34:27,397
Ik ben gek op...

558
00:34:27,398 --> 00:34:31,986
We snakten naar echt leiderschap.
Ik wilde hem.

559
00:34:32,487 --> 00:34:35,031
Ik wilde de First Lady van New York zijn.

560
00:34:35,573 --> 00:34:37,491
M'n maagdelijke zus zei:

561
00:34:37,492 --> 00:34:41,620
'Jij wordt geen First Lady.
Je bent een gevaar voor elke politicus.'

562
00:34:41,621 --> 00:34:42,789
Ik had zoiets van...

563
00:34:43,998 --> 00:34:45,832
Iedereen was verliefd op hem.

564
00:34:45,833 --> 00:34:48,376
Alle vrouwen riepen: 'Ik hou van Cuomo.'

565
00:34:48,377 --> 00:34:53,048
Dus ik werd strijdlustig.
Covid haalde het slechtste naar boven.

566
00:34:53,049 --> 00:34:57,302
Ik dacht: ik moet ze voor zijn.
Ik ben beroemd. Ik bedenk wel iets.

567
00:34:57,303 --> 00:35:00,515
Dus ik belde m'n publicist:
'Ik wil in <i>The View</i>.'

568
00:35:01,349 --> 00:35:03,433
En ze gingen akkoord.

569
00:35:03,434 --> 00:35:06,645
Dus ik kwam in <i>The View</i>.
Via Zoom, vanwege covid.

570
00:35:06,646 --> 00:35:09,981
Ik zat in een gesprek
met Whoopi en Joy Behar.

571
00:35:09,982 --> 00:35:13,945
Ze vroegen me naar de quarantaine.
Bla, bla, bla.

572
00:35:14,529 --> 00:35:19,699
Aan het einde zei ik:
'Dames, voordat we dit gesprek afsluiten...

573
00:35:19,700 --> 00:35:23,245
...wil ik nog zeggen
dat ik gepenetreerd wil worden...

574
00:35:23,246 --> 00:35:25,331
...door de gouverneur van New York.'

575
00:35:30,711 --> 00:35:35,091
Joy Behar zei: 'O, Chelsea.'
Dus ik riep: 'Bek dicht, Joy.

576
00:35:35,967 --> 00:35:38,219
Ik hoef nu geen feedback.'

577
00:35:39,011 --> 00:35:42,305
Ik wist dat ik het gewoon
naar buiten moest brengen.

578
00:35:42,306 --> 00:35:46,352
Ik sloot Zoom af en keek naar m'n honden.
'Nu wachten we af.'

579
00:35:52,942 --> 00:35:54,694
Er gingen drie dagen voorbij.

580
00:35:55,444 --> 00:35:57,571
Drie dagen. Toen ging m'n telefoon.

581
00:35:57,572 --> 00:36:00,032
Een onbekend nummer, dus ik nam niet op.

582
00:36:00,533 --> 00:36:02,451
Het bericht was geweldig.

583
00:36:03,035 --> 00:36:07,038
Dat ging zo: 'Hallo, mevrouw Handler.

584
00:36:07,039 --> 00:36:09,583
Dit is Andrew Cuomo.

585
00:36:09,584 --> 00:36:12,127
C-U-O-M-O.

586
00:36:12,128 --> 00:36:17,383
Mij is ingefluisterd
dat iemand een oogje op me heeft.

587
00:36:20,511 --> 00:36:23,096
Ik wil dit verder verkennen.

588
00:36:23,097 --> 00:36:27,435
M'n nummer is 917 la-la-la.'

589
00:36:28,436 --> 00:36:29,896
Toen zei hij: 'Ciao.'

590
00:36:30,897 --> 00:36:34,191
Ik hield m'n vagina vast. O, mijn god.

591
00:36:34,192 --> 00:36:36,610
Ik luisterde het bericht niet eens af.

592
00:36:36,611 --> 00:36:39,696
Ik reed meteen naar m'n beste vriendin.

593
00:36:39,697 --> 00:36:42,532
Zij stond binnen voor het raam, ik buiten.

594
00:36:42,533 --> 00:36:44,910
Vanwege die stomme covid.

595
00:36:44,911 --> 00:36:47,954
Ik liet haar het bericht horen.

596
00:36:47,955 --> 00:36:50,248
Net als John Cusack in <i>Say Anything</i>.

597
00:36:50,249 --> 00:36:53,418
Ik riep: 'Ik ga de gouverneur neuken.

598
00:36:53,419 --> 00:36:56,756
De gouverneur wil me neuken.

599
00:36:57,506 --> 00:37:00,801
Ik word de First Lady van New York.'

600
00:37:02,637 --> 00:37:04,388
Het was fantastisch.

601
00:37:04,931 --> 00:37:07,474
Toen heb ik drie kwartier met hem gebeld.

602
00:37:07,475 --> 00:37:10,810
Ik dacht: mijn god, dit is serieus.

603
00:37:10,811 --> 00:37:14,481
Toen opperde ik:
'Ik kan in de zomer naar Maine komen...

604
00:37:14,482 --> 00:37:17,235
...en bij je langskomen in Albany.

605
00:37:17,735 --> 00:37:21,196
Voor een covidvriendelijke buitendate
en anale seks.

606
00:37:21,197 --> 00:37:22,531
Wat jij wil.'

607
00:37:25,159 --> 00:37:27,285
Hij zei: 'Dat lijkt me wel wat.'

608
00:37:27,286 --> 00:37:31,623
Dus ik vroeg: 'Wat nu?
Moet ik vooraf in quarantaine gaan?'

609
00:37:31,624 --> 00:37:33,793
Hij zei: 'Quarantaine, onzin.'

610
00:37:34,794 --> 00:37:36,921
Een interessante wending.

611
00:37:39,382 --> 00:37:43,552
Toen het echt werd en ik wist
dat ik de gouverneur zou gaan neuken...

612
00:37:44,095 --> 00:37:48,890
Iedereen had het over Nipplegate,
over of hij een tepelpiercing had.

613
00:37:48,891 --> 00:37:50,558
Natuurlijk niet.

614
00:37:50,559 --> 00:37:53,395
Hij is een 64-jarige witte heteroman.

615
00:37:53,396 --> 00:37:56,147
Daar heeft hij het lef niet voor.

616
00:37:56,148 --> 00:38:00,027
Ik was wel nieuwsgierig naar z'n tepels
en zoomde in...

617
00:38:01,445 --> 00:38:03,990
...op zijn Instagram-foto's.

618
00:38:04,615 --> 00:38:07,158
Er was iets geks met z'n tepels.

619
00:38:07,159 --> 00:38:09,912
Ze wezen in zuidelijke richting.

620
00:38:11,122 --> 00:38:13,916
Zo'n storm had ik nog nooit getrotseerd.

621
00:38:14,417 --> 00:38:17,252
M'n zus zei: 'Van achteren is veiliger.

622
00:38:17,253 --> 00:38:20,255
Je hoeft niet eens
naar z'n tepels te kijken.

623
00:38:20,256 --> 00:38:22,173
Je moet dit doen.' Ik aarzelde.

624
00:38:22,174 --> 00:38:25,343
Ze vroeg: 'Ben je nu een patriot of niet?'

625
00:38:25,344 --> 00:38:29,598
'Dat ben ik. Dat wil ik zijn.
Het is gewoon nogal veel.'

626
00:38:30,349 --> 00:38:34,185
We huurden een huis in Maine.
Ik appte hem.

627
00:38:34,186 --> 00:38:36,771
Ik was met m'n familie,
een groep vrienden.

628
00:38:36,772 --> 00:38:41,694
We hadden een groot huis aan het water,
geen idee uit welke periode.

629
00:38:43,321 --> 00:38:47,449
Ik stuurde hem foto's
van mij op een paddleboard.

630
00:38:47,450 --> 00:38:49,952
Plotseling reageerde hij niet meer.

631
00:38:50,786 --> 00:38:54,748
Eerst maakte ik mezelf wijs
dat het niet voorbij was.

632
00:38:54,749 --> 00:38:58,627
Hij is gouverneur.
Hij heeft het vast druk.

633
00:38:59,128 --> 00:39:02,714
Op dag drie zei ik
tegen m'n zussen Shoshanna en Simone:

634
00:39:02,715 --> 00:39:05,967
'Sinds ik in Maine ben,
hoor ik niks meer van Andrew.'

635
00:39:05,968 --> 00:39:11,766
M'n zus, de maagd, zei: 'Ik zei het toch.
Hij kan niet met je neuken.

636
00:39:12,266 --> 00:39:17,395
Iemand heeft vast lucht gekregen
van z'n verzetje en hem teruggefloten.

637
00:39:17,396 --> 00:39:21,066
Hij kan niet schreeuwen
dat mensen afstand moeten houden...

638
00:39:21,067 --> 00:39:24,027
...en dan zo'n luidruchtig mens neuken.

639
00:39:24,028 --> 00:39:25,820
Dat kan gewoon niet.'

640
00:39:25,821 --> 00:39:28,282
M'n andere zus zei: 'App nog één keer.'

641
00:39:30,701 --> 00:39:34,788
De volgende ochtend
zat ik in m'n bikini op een Vespa.

642
00:39:34,789 --> 00:39:37,832
Met een mondkapje, een helm
en zonnebrandcrème.

643
00:39:37,833 --> 00:39:40,044
Om te laten zien dat ik veilig ben.

644
00:39:41,379 --> 00:39:44,714
Op het laatste moment
trok ik m'n topje omlaag.

645
00:39:44,715 --> 00:39:47,051
M'n broer Roy nam de foto.

646
00:39:48,928 --> 00:39:50,887
M'n zus Simone zag ons.

647
00:39:50,888 --> 00:39:54,558
'Chelsea, wat doe je? Dat is je broer.'

648
00:39:55,518 --> 00:39:57,644
Maar ik was zo wanhopig.

649
00:39:57,645 --> 00:40:00,730
Ik wist dat ik was afgewezen,
maar ik was wanhopig.

650
00:40:00,731 --> 00:40:05,193
En het idee van een topless foto
van Chelsea Handler...

651
00:40:05,194 --> 00:40:09,030
...die op Andrew Cuomo's
iPhone of iPad binnenkomt...

652
00:40:09,031 --> 00:40:13,368
...tijdens de dagelijkse ochtendbriefing
over covid...

653
00:40:13,369 --> 00:40:16,204
...met landelijk bereik, maakte me zo blij.

654
00:40:16,205 --> 00:40:19,417
Ik wilde het land een cadeautje geven.

655
00:40:20,543 --> 00:40:25,422
Toen hij niet reageerde
en ik besefte dat het niet zou gebeuren...

656
00:40:25,423 --> 00:40:28,091
...voelde ik me neerslachtig.

657
00:40:28,092 --> 00:40:30,885
Vrijgezelle mensen waren bang
tijdens covid.

658
00:40:30,886 --> 00:40:33,722
Wat als we nooit meer gepenetreerd worden?

659
00:40:34,598 --> 00:40:39,561
Ik voelde me rot omdat ik Bert en Bernice
niet had meegenomen naar Maine.

660
00:40:39,562 --> 00:40:43,523
Ik zei tegen m'n broers en zussen:
'Ik ben depressief.

661
00:40:43,524 --> 00:40:46,484
Ik ben afgewezen
en m'n honden zijn hier niet.

662
00:40:46,485 --> 00:40:51,990
Ik kan ze niet hierheen vliegen.
Dat is flagrant. Dat doe ik niet.'

663
00:40:51,991 --> 00:40:55,035
Roy vroeg: 'En de tjoeke-tjoeke-trein?'

664
00:41:02,168 --> 00:41:05,463
Simone zei: 'Laat maar.
We bedenken wel iets.'

665
00:41:05,963 --> 00:41:08,423
Twintig minuten later zei ze:

666
00:41:08,424 --> 00:41:13,761
'Ik heb een stel gevonden
dat je honden naar Maine wil rijden.

667
00:41:13,762 --> 00:41:16,639
Ze zijn over 48 uur hier.'

668
00:41:16,640 --> 00:41:19,351
Ik dacht: kan dat überhaupt?

669
00:41:20,144 --> 00:41:21,728
Ik wist niet of dat kon.

670
00:41:21,729 --> 00:41:25,648
Maar als ik antwoorden krijg
die me bevallen, stel ik geen vragen.

671
00:41:25,649 --> 00:41:27,192
Dus ik zei: 'Oké. Top.'

672
00:41:27,193 --> 00:41:29,903
Het was maandagavond, 19.15 uur.

673
00:41:29,904 --> 00:41:35,533
Op woensdagavond om 19.30 uur
komt dat stel aan bij m'n huis in Maine.

674
00:41:35,534 --> 00:41:39,537
Bert en Bernice sprongen uit hun busje.

675
00:41:39,538 --> 00:41:40,538
Ik was zo blij.

676
00:41:40,539 --> 00:41:45,793
Wie ook honden heeft, weet precies
hoe dankbaar ik was toen ik ze zag.

677
00:41:45,794 --> 00:41:47,754
Ik rende het huurhuis binnen.

678
00:41:47,755 --> 00:41:49,589
M'n broer stond te koken.

679
00:41:49,590 --> 00:41:52,634
Ik pakte twee cocktailglazen,
een fles Belvedere...

680
00:41:52,635 --> 00:41:55,346
...en begon een bedanktcocktail te maken.

681
00:41:56,472 --> 00:41:59,182
M'n broer Roy vroeg: 'Voor wie is dat?'

682
00:41:59,183 --> 00:42:03,269
'Voor dat stel.
Het is een bedanktcocktail.

683
00:42:03,270 --> 00:42:05,898
'Geef ze niet meer dan één rondje.'

684
00:42:06,899 --> 00:42:08,817
'Waarom? Wat is jouw probleem?'

685
00:42:09,652 --> 00:42:11,779
'Kijk naar me, Chelsea.

686
00:42:12,655 --> 00:42:14,740
Iedereen die de rit...

687
00:42:15,574 --> 00:42:17,785
...van Californië...

688
00:42:19,119 --> 00:42:20,412
...naar Maine...

689
00:42:21,497 --> 00:42:25,084
...kan afleggen in 48 uur...

690
00:42:25,668 --> 00:42:27,878
...zit aan de crystal meth.

691
00:42:37,137 --> 00:42:40,557
Ik nam de drankjes mee
en zei: 'Heel erg bedankt.'

692
00:42:40,558 --> 00:42:43,643
De man zei: 'We nemen maar één drankje.

693
00:42:43,644 --> 00:42:45,688
We moeten nog door naar Florida.'

694
00:42:49,400 --> 00:42:50,942
De twee dagen daarna...

695
00:42:50,943 --> 00:42:56,072
...liepen m'n honden Bert en Bernice
steeds tegen paddleboards aan.

696
00:42:56,073 --> 00:42:57,907
Ze stoten hun kop.

697
00:42:57,908 --> 00:42:59,158
Helemaal lusteloos.

698
00:42:59,159 --> 00:43:02,955
Ik vroeg: 'Wat is er met m'n schatjes?'

699
00:43:03,789 --> 00:43:06,291
Roy vroeg: 'Wat is er met je schatjes?'

700
00:43:06,292 --> 00:43:10,379
'Kijk naar Bert. Hij is al drie keer
tegen de boom gebotst.'

701
00:43:10,921 --> 00:43:13,172
Hij zei: 'Wat er is met je honden?

702
00:43:13,173 --> 00:43:15,175
Je hebt ze net...

703
00:43:15,759 --> 00:43:18,011
...op een razendsnelle...

704
00:43:18,012 --> 00:43:20,638
...door meth gestuurde...

705
00:43:20,639 --> 00:43:23,558
...auto-achtervolging
door het land gestuurd...

706
00:43:23,559 --> 00:43:29,273
...omdat een gouverneur je niet wil neuken
tijdens een pandemie.

707
00:43:30,107 --> 00:43:32,567
Ze zijn aan het afkicken van de meth.

708
00:43:32,568 --> 00:43:34,194
Dat is er met ze.

709
00:43:42,286 --> 00:43:44,495
Gelukkig heb je geen echte kinderen.'

710
00:43:44,496 --> 00:43:48,374
Dus ik zei: 'Ik wil niet
als slechte ouder worden neergezet.

711
00:43:48,375 --> 00:43:51,170
Voed jij eens twee honden op
als eenverdiener.'

712
00:43:54,632 --> 00:43:56,299
Toen appte Barbara Bush me.

713
00:43:56,300 --> 00:44:01,012
Ik ben bevriend met de dochters
van George W. Bush, Jenna en Barbara.

714
00:44:01,013 --> 00:44:06,351
Ik heb ze jaren terug ontmoet
op de Glamour Woman of the Year Awards.

715
00:44:06,352 --> 00:44:10,938
Ik was er met mijn zussen.
Zij zijn zussen. Dat verbond ons.

716
00:44:10,939 --> 00:44:12,440
Ik noem ze 'zussie'.

717
00:44:12,441 --> 00:44:16,278
Dat is makkelijker.
Dan hoef je geen namen te onthouden.

718
00:44:17,237 --> 00:44:18,905
Dus Barbara Bush appte me.

719
00:44:18,906 --> 00:44:24,452
'We hoorden dat je in Biddeford Pool zit.'
Dat was die enclave waar ik was.

720
00:44:24,453 --> 00:44:28,831
'We hoorden dat je in Biddeford Pool zit.
We willen gedag komen zeggen.'

721
00:44:28,832 --> 00:44:30,792
'Natuurlijk, zussie. Kom maar.'

722
00:44:30,793 --> 00:44:33,878
Barbara Bush kwam de oprit op rijden.

723
00:44:33,879 --> 00:44:36,422
Een grote, steile oprit.

724
00:44:36,423 --> 00:44:41,219
Ik zag haar, gevolgd door twee mannen
van de geheime dienst.

725
00:44:41,220 --> 00:44:45,306
En toen zag ik
voormalig First Lady Laura Bush.

726
00:44:45,307 --> 00:44:46,767
Ik dacht...

727
00:44:47,393 --> 00:44:49,478
Te veel Republikeinen.

728
00:44:50,354 --> 00:44:53,606
Gelukkig heerste er covid.
'Blijf op afstand.'

729
00:44:53,607 --> 00:44:56,609
Ik leidde ze naar het balkon.

730
00:44:56,610 --> 00:45:00,446
We keken naar de zee
vanaf het terras van het huis.

731
00:45:00,447 --> 00:45:04,242
Laura Bush, voormalig First Lady,
had een kuiltje. Geweldig.

732
00:45:04,243 --> 00:45:07,538
Als ik een kuiltje zie, denk ik:
diegene is onschuldig.

733
00:45:08,580 --> 00:45:13,335
Ik zou een slecht jurylid zijn.
Ik oordeel op uiterlijk en kuiltjes.

734
00:45:14,211 --> 00:45:16,462
M'n broer Roy liep de veranda op.

735
00:45:16,463 --> 00:45:20,092
Hij zag Laura Bush en zei:
'U komt me bekend voor.'

736
00:45:27,808 --> 00:45:31,519
Toen vertrokken ze
en Barbara Bush zei: 'O...'

737
00:45:31,520 --> 00:45:34,480
Dus ik zei:
'We doen elke dag pilates. Kom ook.'

738
00:45:34,481 --> 00:45:36,107
Ze was net getrouwd.

739
00:45:36,108 --> 00:45:39,026
'Goed, we zullen komen voor de pilates.'

740
00:45:39,027 --> 00:45:40,820
Dus kwamen ze elke dag.

741
00:45:40,821 --> 00:45:43,406
Iedereen had het toen over pickleball.

742
00:45:43,407 --> 00:45:45,867
Pickleball komt door covid.

743
00:45:45,868 --> 00:45:48,787
Vóór covid had niemand het
over pickleball.

744
00:45:49,288 --> 00:45:53,791
Pickleball. Dat kan ik echt niet
serieus nemen.

745
00:45:53,792 --> 00:45:58,254
Mensen gaan er maar over door.
Het is geen echte sport.

746
00:45:58,255 --> 00:46:00,339
Dus hou je mond gewoon.

747
00:46:00,340 --> 00:46:06,471
Je verbrandt meer calorieën
door op de baan een augurk in te brengen...

748
00:46:06,472 --> 00:46:08,599
...dan door pickleball te spelen.

749
00:46:09,391 --> 00:46:12,310
Pickleball en Burning Man.
Dat hoeft ook niet.

750
00:46:12,311 --> 00:46:14,061
Dus probeer het maar niet.

751
00:46:14,062 --> 00:46:18,650
Burning Man zijn rijkelui
die voor het eerst leren delen.

752
00:46:20,861 --> 00:46:22,779
Iedereen had 't over pickleball.

753
00:46:22,780 --> 00:46:26,866
Barbara vroeg: 'Zullen we
een toernooi houden in Kennebunkport?

754
00:46:26,867 --> 00:46:29,577
De Handlers tegen de Bushes.'

755
00:46:29,578 --> 00:46:32,747
Ik zei: 'Nee, zussie. Leuk, maar nee.

756
00:46:32,748 --> 00:46:34,749
Ik kom niet naar Kennebunkport.

757
00:46:34,750 --> 00:46:37,168
Ik wil niet met je vader gezien worden.

758
00:46:37,169 --> 00:46:40,588
Ik vertrouw mezelf niet
in zijn gezelschap.

759
00:46:40,589 --> 00:46:42,424
Ik heb uitbarstingen.

760
00:46:42,925 --> 00:46:46,594
En net als iedereen
ben ik heel verrast wanneer ik ze heb.

761
00:46:46,595 --> 00:46:48,971
Ik weet niet wanneer ik tekeerga.

762
00:46:48,972 --> 00:46:51,766
Ik ben zelf ook bang voor de ander.

763
00:46:51,767 --> 00:46:54,894
Dat wil ik niet doen op andermans terrein.

764
00:46:54,895 --> 00:46:58,816
Gemeen doen tegen je vader
en hem confronteren met van alles.'

765
00:46:59,525 --> 00:47:03,445
'Maak je geen zorgen.
Ik regel een massage voor pappie.'

766
00:47:04,780 --> 00:47:06,949
Ik zei: 'Noem hem geen pappie.

767
00:47:08,116 --> 00:47:10,285
Dat is niet mijn pappie.

768
00:47:11,995 --> 00:47:13,037
We komen niet.'

769
00:47:13,038 --> 00:47:17,500
M'n zus, de maagd, zei:
'Neem ons deze kans niet af.

770
00:47:17,501 --> 00:47:19,418
Wij willen wel gaan.

771
00:47:19,419 --> 00:47:23,756
Vanwege jou politieke geneuzel
hoef je ons dit nog niet af te pakken.

772
00:47:23,757 --> 00:47:27,010
Pak een pilletje
en onderdruk je persoonlijkheid.'

773
00:47:29,012 --> 00:47:32,015
M'n andere zus zei:
'Ze heeft gelijk. Neem er twee.'

774
00:47:32,516 --> 00:47:36,227
En m'n broer Roy:
'Ze heeft er vier nodig om te kalmeren.

775
00:47:36,228 --> 00:47:38,813
Dan is het bijna of ze niet kan praten.'

776
00:47:38,814 --> 00:47:43,818
Dus ik nam vier keer 40 milligram THC
om naar Kennebunkport te gaan.

777
00:47:43,819 --> 00:47:45,695
Veertig milligram.

778
00:47:45,696 --> 00:47:49,907
Ja. Ik dacht... Dat kan niet eens...

779
00:47:49,908 --> 00:47:53,662
Drugs is niet voor iedereen weggelegd.
Wel voor mij.

780
00:47:54,788 --> 00:47:57,665
Onze verstandhouding is top.
Dat gaat prima.

781
00:47:57,666 --> 00:48:01,712
Als ik nuchter ben,
heb ik eigenlijk te veel voordeel.

782
00:48:03,005 --> 00:48:05,464
Dus ik nam 40 milligram THC.

783
00:48:05,465 --> 00:48:07,425
We kwamen aan in Kennebunkport.

784
00:48:07,426 --> 00:48:12,638
We waren op een pickleballbaan.
Ik had een vizier op en droeg shorts.

785
00:48:12,639 --> 00:48:14,892
Ik leek wel een opgepompte pot.

786
00:48:16,101 --> 00:48:19,312
Ik was knetterstoned
en droeg een grote zonnebril.

787
00:48:19,313 --> 00:48:21,564
We stonden op de pickleballbaan.

788
00:48:21,565 --> 00:48:24,984
Ik deed niks,
want dat hoeft niet bij pickleball.

789
00:48:24,985 --> 00:48:26,528
Je staat er gewoon.

790
00:48:27,362 --> 00:48:30,698
We stonden nog geen 30 seconden
op de baan...

791
00:48:30,699 --> 00:48:32,618
...en toen hoorde ik de stem...

792
00:48:33,452 --> 00:48:37,414
...van de ex-president van de VS.
Hij zei: 'O.

793
00:48:38,790 --> 00:48:41,418
De grappige dame is aanwezig.'

794
00:48:42,836 --> 00:48:46,715
En ik was zo stoned, dus ik zei: 'O, nee.

795
00:48:47,215 --> 00:48:49,760
Pappie kreeg toch een massage?'

796
00:48:50,802 --> 00:48:53,804
Ik keek naar die ene zus die ik vertrouw.

797
00:48:53,805 --> 00:48:57,224
Ze zei: 'Hij is het.
Hou je mond. Niet praten.'

798
00:48:57,225 --> 00:48:58,310
Dus ik deed...

799
00:48:58,977 --> 00:49:02,647
George W. Bush
kwam op me af met z'n armen wijd.

800
00:49:02,648 --> 00:49:05,692
'Kom hier'. Dus ik riep: 'Achteruit jij.

801
00:49:06,193 --> 00:49:09,613
Er is een pandemie gaande.
Blijf op afstand.'

802
00:49:10,906 --> 00:49:12,031
Hij zo van...

803
00:49:12,032 --> 00:49:13,574
'Een pandemie.

804
00:49:13,575 --> 00:49:17,955
Al zit je in een bubbel op dit eiland,
of wat dit ook is.'

805
00:49:20,582 --> 00:49:22,917
Toen kwam m'n broer Roy van de baan.

806
00:49:22,918 --> 00:49:26,546
Hij zei tegen de ex-president:
'U komt me echt bekend voor.'

807
00:49:28,507 --> 00:49:30,842
Zo gênant.

808
00:49:32,427 --> 00:49:34,679
Hij zei: 'Ik wil m'n kunst laten zien.

809
00:49:34,680 --> 00:49:38,057
Ik ben kunstenaar.
Ik heb veel schilderijen gemaakt.'

810
00:49:38,058 --> 00:49:40,184
Dus ik zei: 'Ja, weet ik. Ik...

811
00:49:40,185 --> 00:49:43,021
Ik wil niet met u meegaan.'

812
00:49:43,522 --> 00:49:47,191
Ik was zo stoned.
Ik wilde alleen dat het voorbij was.

813
00:49:47,192 --> 00:49:48,985
Hij nam me bij de arm.

814
00:49:48,986 --> 00:49:51,363
'Kom. Waar ben je bang voor?'

815
00:49:51,863 --> 00:49:55,032
Barbara riep nog:
'Ga gewoon met pappie mee, zussie.

816
00:49:55,033 --> 00:49:56,535
Ga met pappie mee.'

817
00:49:57,369 --> 00:50:00,122
'Noem hem verdomme geen pappie.'

818
00:50:02,833 --> 00:50:05,835
We gingen naar zijn huis. Hij en ik.

819
00:50:05,836 --> 00:50:10,047
Ik dacht: Wat is dit?
Waarom duurt deze middag zo lang?

820
00:50:10,048 --> 00:50:11,258
Wanneer...

821
00:50:11,758 --> 00:50:13,384
Wanneer is dit voorbij?

822
00:50:13,385 --> 00:50:16,053
Hij liet me z'n eerste schilderij zien.

823
00:50:16,054 --> 00:50:19,098
Ik weet niks over kunst.
Ik ben een cultuurbarbaar.

824
00:50:19,099 --> 00:50:23,019
En ik wil ook niet doen alsof ik
er wel iets over weet.

825
00:50:23,020 --> 00:50:25,813
Ik zeg niet: 'Dat weet ik.'
Ik weet het niet.

826
00:50:25,814 --> 00:50:28,691
Ik ben blij dat kunst bestaat.

827
00:50:28,692 --> 00:50:31,194
Het is als een dekbedovertrek. Bedankt.

828
00:50:33,822 --> 00:50:38,201
Fijn dat je er bent.
Verdere uitleg boeit me niet zo.

829
00:50:41,121 --> 00:50:42,830
Ik bekeek dat schilderij.

830
00:50:42,831 --> 00:50:45,834
Ik probeerde te bedenken
wat ik kon zeggen.

831
00:50:46,334 --> 00:50:47,918
Iets over een schilderij.

832
00:50:47,919 --> 00:50:49,962
Dus ik zei: 'O.'

833
00:50:49,963 --> 00:50:54,384
Toen zei hij: 'Doe je zonnebril af.
Dan kun je het schilderij zien.'

834
00:50:54,885 --> 00:50:56,427
En ik ben heel eerlijk.

835
00:50:56,428 --> 00:50:59,389
'Meneer de president,
ik ben knetterstoned.

836
00:51:00,515 --> 00:51:03,268
Dat moet u weten, uit respect het ambt.'

837
00:51:04,227 --> 00:51:05,103
Hij deed...

838
00:51:11,651 --> 00:51:13,069
Ik zei: 'Ja, dat dus.

839
00:51:13,070 --> 00:51:16,989
Toen liepen we naar boven.
Er waren drie trappen.

840
00:51:16,990 --> 00:51:20,869
Al z'n schilderijen
hingen boven die trappen.

841
00:51:21,745 --> 00:51:26,500
Bij het laatste schilderij dacht ik:
ik moet iets bedenken om te zeggen.

842
00:51:27,918 --> 00:51:31,879
Ik staarde ernaar en...

843
00:51:31,880 --> 00:51:34,257
Ik zei: 'De verf is zo...

844
00:51:34,758 --> 00:51:35,801
...dik.'

845
00:51:40,305 --> 00:51:44,183
Toen riep m'n zus Simone:
'Tijd om te gaan.'

846
00:51:44,184 --> 00:51:47,144
Ze stond onderaan de trap.
Ze was me gevolgd.

847
00:51:47,145 --> 00:51:51,232
Ik dacht: godzijdank.
Ze zou me nooit alleen laten met hem.

848
00:51:51,233 --> 00:51:56,487
En ik wilde daar weg zijn
voordat ik Dick Cheney zat te pijpen.

849
00:51:56,488 --> 00:51:58,949
Ik dacht: wat gaat er nu gebeuren?

850
00:51:59,491 --> 00:52:02,952
Voordat ik wegging, vroeg ik:
'Zullen we een selfie maken?'

851
00:52:02,953 --> 00:52:04,703
En hij zei: 'Natuurlijk.'

852
00:52:04,704 --> 00:52:07,498
Dus ik maakte een selfie
met George W. Bush.

853
00:52:07,499 --> 00:52:10,793
Ik rende naar beneden, stapte in de auto...

854
00:52:10,794 --> 00:52:13,755
...en stuurde die foto meteen
naar Andrew Cuomo.

855
00:52:30,063 --> 00:52:34,609
'Goed genoeg voor een president,
maar niet voor een gouverneur?'

856
00:52:35,569 --> 00:52:39,738
Zes maanden later werd bekend
dat Cuomo misbruik van mensen maakte.

857
00:52:39,739 --> 00:52:42,408
Hij viel iedereen op z'n werk lastig.

858
00:52:42,409 --> 00:52:45,119
Natuurlijk was hij intimiderende rotzak.

859
00:52:45,120 --> 00:52:48,205
Hij viel ons ook elke dag lastig op tv.

860
00:52:48,206 --> 00:52:50,250
Ik vond het geweldig.

861
00:52:53,003 --> 00:52:54,461
Toen belde m'n zus.

862
00:52:54,462 --> 00:52:58,549
'Het is interessant
hoe jij jezelf bevrijdt uit die situaties.

863
00:52:58,550 --> 00:53:02,220
Als je nu met Andrew Cuomo was,
zou je gecanceld zijn.'

864
00:53:02,762 --> 00:53:04,848
'Je klinkt teleurgesteld.'

865
00:53:05,932 --> 00:53:10,019
Ze zei: 'Al die keren dat je bijna
in een rotsituatie belandde.

866
00:53:10,020 --> 00:53:13,230
Het is alsof onze moeder in de hemel...

867
00:53:13,231 --> 00:53:17,277
...jou beschermt
en zorgt dat je je leven niet verkloot.

868
00:53:17,777 --> 00:53:21,071
Weet je nog dat Martha McIntosh
die beugel kreeg?

869
00:53:21,072 --> 00:53:23,867
Daar ontsnapte je ook
op het nippertje aan.

870
00:53:25,368 --> 00:53:28,162
Nu gaat het weer zo. Je bent ontsnapt.

871
00:53:28,163 --> 00:53:31,082
Dat was niet jouw keus.
Het gebeurde gewoon.'

872
00:53:32,542 --> 00:53:35,837
Ik zei: 'Dat is een interessante kijk
op alles.

873
00:53:37,297 --> 00:53:40,967
Denk je echt dat mama
zo haar tijd besteedt in de hemel?

874
00:53:41,509 --> 00:53:44,387
Door mij op aarde te cockblocken?'

875
00:53:48,642 --> 00:53:51,686
Ze zei: 'Denk eens terug aan Bill Cosby.'

876
00:53:52,562 --> 00:53:54,688
Ik was Bill Cosby vergeten.

877
00:53:54,689 --> 00:53:58,567
Als twintiger trad ik op
bij het Borgata Casino in Atlantic City.

878
00:53:58,568 --> 00:54:02,655
Bill Cosby trad ook op.
Ik twee avonden, hij twee avonden.

879
00:54:02,656 --> 00:54:05,449
Na de eerste avond
liep ik door het casino.

880
00:54:05,450 --> 00:54:07,702
De casinomanager zei tegen me:

881
00:54:09,120 --> 00:54:12,499
'Bill Cosby wil je om 15.00 uur zien
in z'n kamer.'

882
00:54:13,250 --> 00:54:14,960
Ik zei: 'Ik zal er zijn.'

883
00:54:19,089 --> 00:54:23,093
Ik had een beveiliger bij me
en de man die m'n voorprogramma deed.

884
00:54:24,636 --> 00:54:27,973
We liepen om 14.50 uur
naar Bill Cosby's kamer.

885
00:54:28,974 --> 00:54:32,185
Ik ben altijd vroeg,
want niemand haalde me van school.

886
00:54:33,311 --> 00:54:36,397
Ik wachtte even
en klopte om drie uur op de deur.

887
00:54:36,398 --> 00:54:38,148
Bill Cosby deed open.

888
00:54:38,149 --> 00:54:40,859
Ik adoreerde Bill Cosby.

889
00:54:40,860 --> 00:54:45,447
Ik wilde dat m'n vader
professioneler zou zijn, zoals Bill Cosby.

890
00:54:45,448 --> 00:54:49,868
Ik wilde dat hij gynaecologiepraktijk had
in onze kelder.

891
00:54:49,869 --> 00:54:53,747
En een klapdeur in de keuken
en een schone trui.

892
00:54:53,748 --> 00:54:58,627
Mijn vader zou de nodige diploma's
nooit hebben gehaald.

893
00:54:58,628 --> 00:55:01,756
Hij zou het met z'n boerenverstand doen.

894
00:55:02,257 --> 00:55:06,385
Ik wilde bij dat gezin horen.
Ik wilde Rudy en Vanessa als zussen.

895
00:55:06,386 --> 00:55:09,471
En ik wilde neuken met m'n broer Theo.

896
00:55:09,472 --> 00:55:11,516
Dat wilde ik voor mezelf.

897
00:55:13,518 --> 00:55:16,186
Bill Cosby wilde mij ontmoeten.
Hij kende me.

898
00:55:16,187 --> 00:55:19,523
Weet je wel hoeveel dat betekende
op die leeftijd?

899
00:55:19,524 --> 00:55:23,319
We wisten nog niet
wat we nu weten over Bill Cosby.

900
00:55:23,320 --> 00:55:25,654
Ik kon niet wachten tot hij opendeed.

901
00:55:25,655 --> 00:55:29,033
En hij deed open
met zo'n stralende glimlach.

902
00:55:29,034 --> 00:55:32,036
Ik keek naar hem en hij keek naar mij.

903
00:55:32,037 --> 00:55:34,163
Ik sprong in z'n armen.

904
00:55:34,164 --> 00:55:36,333
'Pap, ik ben thuis.'

905
00:55:37,208 --> 00:55:40,503
We hielden elkaar een tijdje vast.

906
00:55:41,004 --> 00:55:43,339
Uiteindelijk liet hij me los.

907
00:55:43,340 --> 00:55:47,343
Toen zag hij pas
dat er nog twee mannen bij waren.

908
00:55:47,344 --> 00:55:48,927
Hij had ze niet gezien.

909
00:55:48,928 --> 00:55:53,307
Die stralende, brede glimlach
werd een flinke frons.

910
00:55:53,308 --> 00:55:56,060
Toen begreep ik dat niet.

911
00:55:56,061 --> 00:56:00,690
Nu weet ik dat hij zich afvroeg
of hij wel genoeg rapedrugs had.

912
00:56:07,739 --> 00:56:11,784
We gingen z'n kamer binnen
en gingen zitten.

913
00:56:11,785 --> 00:56:15,329
Een vorstelijke presidentiële suite.

914
00:56:15,330 --> 00:56:20,125
Ik zat daar met m'n voorprogramma
en m'n beveiliger.

915
00:56:20,126 --> 00:56:23,379
Hij begon m'n voorprogramma
uit te kafferen.

916
00:56:23,380 --> 00:56:25,214
Bill Cosby zei tegen hem...

917
00:56:25,215 --> 00:56:28,760
...dat hij zou falen
als hij de show opent voor een vrouw.

918
00:56:30,053 --> 00:56:32,971
Ik dacht dat... Is dit...

919
00:56:32,972 --> 00:56:34,182
Want...

920
00:56:35,392 --> 00:56:37,393
Zitten we in <i>Punk'd</i> of zo?

921
00:56:37,394 --> 00:56:42,023
Toen besefte ik
dat hij gewoon hatelijk en gemeen is.

922
00:56:42,524 --> 00:56:45,317
Ik durfde niet voor mezelf op te komen.

923
00:56:45,318 --> 00:56:47,569
Maar ik moest voor hem opkomen.

924
00:56:47,570 --> 00:56:52,491
Ik zei: 'Laten we opstaan.
Dit is vreselijk. Wat doet hij?'

925
00:56:52,492 --> 00:56:53,826
We gingen weg.

926
00:56:53,827 --> 00:56:56,246
We waren alle drie zo...

927
00:56:57,831 --> 00:57:00,124
We voelden ons verschrikkelijk.

928
00:57:00,125 --> 00:57:03,378
We konden niet eens iets uitbrengen.

929
00:57:04,045 --> 00:57:07,257
Ze zeggen dat je je idolen
beter niet kunt ontmoeten.

930
00:57:08,842 --> 00:57:10,802
Ik had maar twee idolen.

931
00:57:11,553 --> 00:57:13,721
Woody Allen en Bill Cosby.

932
00:57:26,192 --> 00:57:28,694
Ongeveer zes jaar later werd bekend...

933
00:57:28,695 --> 00:57:32,740
...dat Bill Cosby
vrouwen in z'n hotelkamer drogeerde.

934
00:57:33,241 --> 00:57:35,117
M'n maagdelijke zus belde weer.

935
00:57:35,118 --> 00:57:40,498
'Nu weten we waarom Bill Cosby
die dag zo slecht gehumeurd was.'

936
00:57:43,501 --> 00:57:45,502
Dus ik zei: 'Bill Cosby wist niet...

937
00:57:45,503 --> 00:57:48,465
...dat zo'n rapedrug mij nooit zou vloeren.'

938
00:57:49,174 --> 00:57:52,718
Bedankt, New Jersey.
Het was een leuke show.

939
00:57:52,719 --> 00:57:53,845
Bedankt.

940
00:57:54,929 --> 00:57:56,431
Dank jullie wel.

941
00:57:57,056 --> 00:57:58,349
Bedankt, allemaal.

942
00:58:00,560 --> 00:58:03,770
Bedankt.

943
00:58:03,771 --> 00:58:06,941
Dank jullie wel.

944
00:58:10,153 --> 00:58:11,404
Bedankt.

945
00:59:00,828 --> 00:59:05,833
{\an8}Vertaling: Joyce Libregts



