1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:09,634 --> 00:00:11,010
<i>Tervetuloa -</i>

4
00:00:11,011 --> 00:00:12,846
<i>Chelsea Handler.</i>

5
00:00:26,735 --> 00:00:27,985
Jösses!

6
00:00:27,986 --> 00:00:30,446
Hei vaan, New Jersey.

7
00:00:30,447 --> 00:00:31,823
Tervetuloa!

8
00:00:38,538 --> 00:00:42,834
Yritän tunnistaa
homoseksuaalivieraani yleisöstä.

9
00:00:43,501 --> 00:00:44,585
Heippa vaan.

10
00:00:44,586 --> 00:00:45,711
Te miehetkö?

11
00:00:45,712 --> 00:00:48,964
Sinä olet hetero. Asusta huomaa,
mutta sinä olet homo.

12
00:00:48,965 --> 00:00:51,633
Kiitos ja tervetuloa.

13
00:00:51,634 --> 00:00:55,013
Missä muut homot ovat?
Onko teidät jo eroteltu?

14
00:00:56,806 --> 00:00:58,891
Kiitos.

15
00:00:58,892 --> 00:01:03,562
Koko urani on homomiesten
ja lesbonaisten ansiota.

16
00:01:03,563 --> 00:01:04,647
Kiitos.

17
00:01:09,360 --> 00:01:12,404
Haluan myös kiittää homomiehiä -

18
00:01:12,405 --> 00:01:15,783
kaikesta siitä,
mitä olette tehneet yhteiskuntamme eteen,

19
00:01:15,784 --> 00:01:19,161
mikä jää huomaamatta
tai mitä ei arvosteta.

20
00:01:19,162 --> 00:01:23,124
Muistatteko, kun apinarokko ilmestyi?

21
00:01:25,210 --> 00:01:27,127
Ette muista, saatana. Tiedättekö miksi?

22
00:01:27,128 --> 00:01:31,632
Koska joka ainoa homomies
otti rokotteen kuukauden sisällä,

23
00:01:31,633 --> 00:01:36,387
jotta me heterot emme joutuneet
kärsimään apinarokosta.

24
00:01:39,140 --> 00:01:41,559
Sen he tekivät yhteisömme eteen.

25
00:01:42,185 --> 00:01:44,937
Olin innoissani, kun apinarokko ilmestyi.

26
00:01:44,938 --> 00:01:49,025
Olin innoissani uudesta pandemiasta.
Uudet parametrit, uudet säännöt.

27
00:01:49,526 --> 00:01:52,277
Muistan,
kun tautikeskus sanoi yhtenä aamuna,

28
00:01:52,278 --> 00:01:59,244
että apinarokolta voi säästyä
välttämällä anaaliyhdyntää.

29
00:02:00,662 --> 00:02:03,456
Ihan kuin se vain hyökkäisi
takaapäin kimppuun.

30
00:02:05,959 --> 00:02:07,961
Hupsista saatana.

31
00:02:09,546 --> 00:02:12,048
Tai välttämällä pyyhkeiden yhteiskäyttöä.

32
00:02:13,967 --> 00:02:17,929
Jos harrastetaan anaaliseksiä,
silloin käytetään samaa pyyhettä.

33
00:02:19,139 --> 00:02:24,476
Minun ei tarvinnut välittää apinarokosta
homomiesten ponnistelujen ansiosta.

34
00:02:24,477 --> 00:02:26,979
He ovat isänmaallisia, ja...

35
00:02:26,980 --> 00:02:30,274
He hävittivät apinarokon niin äkkiä,

36
00:02:30,275 --> 00:02:32,360
että tajusin jääväni paitsi -

37
00:02:33,778 --> 00:02:35,363
anaaliyhdynnästä.

38
00:02:35,947 --> 00:02:39,992
"Jos nuo tyypit ovat siitä
niin innoissaan, minäkin haluan kokeilla."

39
00:02:39,993 --> 00:02:43,704
Arvatkaa mitä? Anaaliseksi
ei ole pelkästään homomiehille.

40
00:02:43,705 --> 00:02:46,374
Se trendaa. Ehkä haluatte kokeilla.

41
00:02:47,041 --> 00:02:51,045
Alku voi ottaa koville,
mutta ei sitä koskaan tiedä.

42
00:02:51,921 --> 00:02:56,341
Toivon, että te parit,
jotka olette olleet yhdessä pitkään...

43
00:02:56,342 --> 00:02:59,553
Oletteko kokeilleet anaaliseksiä? Okei.

44
00:02:59,554 --> 00:03:04,349
Toivon, että te uudet ja vanhat parit -

45
00:03:04,350 --> 00:03:06,977
menette illalla kotiin ja tuumaatte:

46
00:03:06,978 --> 00:03:09,688
"Kokeillaan anaaliseksiä
ja ajatellaan Chelsea Handleria."

47
00:03:09,689 --> 00:03:11,149
Haluan sitä kovasti.

48
00:03:15,987 --> 00:03:18,697
Ensikertalaisille sinkuille,

49
00:03:18,698 --> 00:03:22,242
jotka haluavat saada tänään anaaliseksiä,

50
00:03:22,243 --> 00:03:25,038
haluan, että teillä on strategia.

51
00:03:25,622 --> 00:03:29,500
Valitkaa keskikokoinen tai pieni mies.

52
00:03:32,837 --> 00:03:34,714
50 Centin kanssa se ei onnistu.

53
00:03:38,218 --> 00:03:40,678
Jo Koyn ehkä, mutta ei 50 Centin.

54
00:03:52,815 --> 00:03:55,026
Toinen anaaliseksin hyvä puoli on se,

55
00:03:56,319 --> 00:03:59,196
että 90 prosentin varmuudella
ei voi tulla raskaaksi.

56
00:03:59,197 --> 00:04:00,698
Ihana todennäköisyys.

57
00:04:02,867 --> 00:04:05,786
Eräs ystäväni hokee:
"Chelsea, jos et hanki lasta,

58
00:04:05,787 --> 00:04:07,163
kuolet yksin."

59
00:04:08,998 --> 00:04:10,083
No, toivottavasti.

60
00:04:11,251 --> 00:04:14,586
En kai minä nyt halua viedä
viattomia lapsia mukanani.

61
00:04:14,587 --> 00:04:17,757
Lapseni anelee kuolinvuoteellani:
"Äiti, älä mene!"

62
00:04:18,341 --> 00:04:22,177
Heti, kun saan lievimmänkin diagnoosin,

63
00:04:22,178 --> 00:04:28,893
pyydän lempidiileriäni lopettamaan
minut kuin hevosen navetan takana.

64
00:04:30,019 --> 00:04:32,438
En aio viipyä kauempaa kuin on pakko.

65
00:04:34,857 --> 00:04:37,818
Ihmiset luulevat,
että vihaan lapsia. En vihaa.

66
00:04:37,819 --> 00:04:40,862
Jos sellaisen haluaa,
niin antaa mennä vaan. Onnea.

67
00:04:40,863 --> 00:04:44,617
Ei kiinnosta.
En vain halua niitä lähelleni.

68
00:04:45,118 --> 00:04:47,744
Syy ei ole se, että vihaan lapsia.

69
00:04:47,745 --> 00:04:53,543
Minusta koko lapsuus itsessään
on niin loukkaavaa.

70
00:04:54,168 --> 00:04:56,253
Olin niin vihainen, kun synnyin.

71
00:04:56,254 --> 00:04:57,839
Muistan, kun synnyin.

72
00:04:58,715 --> 00:05:02,301
Olin sairaalassa ponkaisemassa
ulos äitini Pikachusta.

73
00:05:02,302 --> 00:05:05,095
Muistan kirkkaat valot.

74
00:05:05,096 --> 00:05:07,306
Sitten joku löi minua perseelle.

75
00:05:07,307 --> 00:05:09,892
Mietin, onko tämä vittu todellista.

76
00:05:10,685 --> 00:05:12,936
Sitten pääsin kotiin "perheeni" luo.

77
00:05:12,937 --> 00:05:15,690
Siellä oli jo viisi lasta.

78
00:05:16,190 --> 00:05:21,028
Katsoin vanhempiani ja mietin:
"Kuka helvetti täällä on vastuussa?

79
00:05:21,029 --> 00:05:22,154
Onko myötäjäisiä?

80
00:05:22,155 --> 00:05:26,034
Millä helvetillä nousen
sosiaalisesti tästä paskakasasta?"

81
00:05:27,577 --> 00:05:29,494
Heti otti pannuun.

82
00:05:29,495 --> 00:05:32,831
Katsoin lapsena <i>The Brady Bunchia,</i>
kuten varmaan monet teistä.

83
00:05:32,832 --> 00:05:38,295
Kuusi lasta, äiti, isä
ja taloudenhoitaja Alice.

84
00:05:38,296 --> 00:05:41,049
Mietin, missä helkkarissa
meidän Alicemme on?

85
00:05:43,593 --> 00:05:47,012
En voinut sietää perhettäni.
En sietänyt kusipäistä isääni.

86
00:05:47,013 --> 00:05:48,597
Sen tiesin heti.

87
00:05:48,598 --> 00:05:53,852
Olin vauvan kehossa,
mutta tunsin olevani nainen.

88
00:05:53,853 --> 00:05:58,066
Halusin pistää yrityksen pystyyn.
Jotain HoReCa-hommia.

89
00:05:59,567 --> 00:06:02,652
Riitelimme isän kanssa alusta asti.

90
00:06:02,653 --> 00:06:04,947
Emme siis ole samoilla linjoilla.

91
00:06:05,531 --> 00:06:10,786
Ollessani noin seitsemän isäni sanoi:
"Tyttö pitää viedä Disney Worldiin.

92
00:06:10,787 --> 00:06:13,413
Siellä hän näkee,
miten lasten kuuluu olla.

93
00:06:13,414 --> 00:06:15,833
Jotain tuossa kakarassa on vialla."

94
00:06:16,334 --> 00:06:21,713
Vanhempani veivät meidät Disney Worldiin,
kun olin seitsemän.

95
00:06:21,714 --> 00:06:28,095
Isäni oli käytettyjen autojen myyjä,
joten ajoimme New Jerseystä Floridaan -

96
00:06:28,096 --> 00:06:31,557
isäni sinivalkoisessa pedopakussa.

97
00:06:34,477 --> 00:06:37,437
Ilman motelli- tai hotellivarauksia.

98
00:06:37,438 --> 00:06:39,940
Isälläni se ei tullut edes mieleen.

99
00:06:39,941 --> 00:06:45,530
Hän vain pysähtyi halvimman
ja epäilyttävimmän hotellin kohdalla.

100
00:06:46,155 --> 00:06:49,533
Pysähdyimme
Holiday Inn Expressin kohdalla,

101
00:06:49,534 --> 00:06:52,953
joka oli kylttinsä mukaan täynnä.

102
00:06:52,954 --> 00:06:56,082
Isä hyppäsi autosta innokkaana.

103
00:06:56,666 --> 00:07:01,879
Minä lähdin hänen peräänsä ja kysyin:
"Hei, Stevie Wonder. Näitkö kyltin?

104
00:07:03,423 --> 00:07:04,715
Idiootti."

105
00:07:06,134 --> 00:07:09,470
Vanhempieni kyvyttömyys hämmästytti minua.

106
00:07:10,138 --> 00:07:12,806
Disney World oli myös farssi.

107
00:07:12,807 --> 00:07:16,184
Aikuisia miehiä hiiriasuissa.

108
00:07:16,185 --> 00:07:17,437
Onko todellista?

109
00:07:21,441 --> 00:07:23,860
Etsin jo seitsemän vanhana baaria.

110
00:07:26,070 --> 00:07:28,238
Mielenkiintoisin asia, jonka näin,

111
00:07:28,239 --> 00:07:30,282
oli seitsenvuotias poika.

112
00:07:30,283 --> 00:07:34,495
Tytöt ja pojat kypsyvät eri tahtiin,
joten poika saattoi olla pari kuukautta.

113
00:07:35,246 --> 00:07:38,498
Hän makasi kasvot maassa,

114
00:07:38,499 --> 00:07:41,793
potki ja parkui ja kiukutteli.

115
00:07:41,794 --> 00:07:45,714
Muistan sen tunteen. Muistan,
kuinka katsoin häntä kateellisena.

116
00:07:45,715 --> 00:07:51,429
Ajattelin: "Ai, saammeko me tehdä noin?
Juuri tuolta minusta tuntuu."

117
00:07:52,305 --> 00:07:57,851
Palattuani kotiin
pojan kiukuttelu kiinnosti minua kovasti.

118
00:07:57,852 --> 00:08:01,938
Menin päiväkotiin tai ekaluokalle.
Missä sitä nyt ollaan 7-vuotiaina.

119
00:08:01,939 --> 00:08:06,026
Leikkikentällä oli poika nimeltä Aaron.

120
00:08:06,027 --> 00:08:09,029
Palasin matkalta ja näin hänet nurkassa.

121
00:08:09,030 --> 00:08:12,324
Hän istui leikkikentän nurkassa ja hoki:

122
00:08:12,325 --> 00:08:15,118
"Voi vitun, vitun vittu.

123
00:08:15,119 --> 00:08:18,121
Vittu, vittu, vittu. Paska, paska, paska."

124
00:08:18,122 --> 00:08:22,751
Opettajamme rva Keenan
seisoi häntä vastapäätä oikein lempeänä.

125
00:08:22,752 --> 00:08:24,544
Hän oli hyvin ymmärtäväinen.

126
00:08:24,545 --> 00:08:28,006
Menin heidän luokseen ja kysyin,
mitä oikein tapahtuu.

127
00:08:28,007 --> 00:08:30,425
Miksi Aaron saa puhua noin?

128
00:08:30,426 --> 00:08:33,595
Opettaja vastasi:
"Aaronilla on Touretten syndrooma."

129
00:08:33,596 --> 00:08:36,557
Tuumasin: "Minäkin haluan sellaisen."

130
00:08:40,436 --> 00:08:43,522
Isäni oli todella ankara minua kohtaan.

131
00:08:43,523 --> 00:08:47,484
Hän pakotti minut lukemaan
<i>Anna Kareninan</i> ollessani seitsemän.

132
00:08:47,485 --> 00:08:49,903
Hän luuli, että se pitäisi
minut poissa pahanteosta.

133
00:08:49,904 --> 00:08:52,614
Muija tappoi itsensä
hyppäämällä junan eteen,

134
00:08:52,615 --> 00:08:55,117
koska hänellä ei ollut poikaystävää.

135
00:08:57,161 --> 00:09:00,664
Isä pakotti lukemaan
1300-sivuisen <i>Moby Dickin -</i>

136
00:09:00,665 --> 00:09:03,708
ollessani seitsemän
ja tekemään siitä esitelmän.

137
00:09:03,709 --> 00:09:09,256
Koulussa loruiltiin:
"Tyyris tyllerö muurille kipusi."

138
00:09:09,257 --> 00:09:12,593
Kysyin:
"Mille muurille? Kiinan vai Berliinin?"

139
00:09:13,386 --> 00:09:14,719
Menin kotiin isän luo.

140
00:09:14,720 --> 00:09:18,683
Sanoin: "Tarvitsen tyhmempiä juttuja.
En ymmärrä koulukavereita."

141
00:09:20,142 --> 00:09:24,312
Lainasin kirjastosta kirjan Tourettesta.
Luin sen 30 sekunnissa.

142
00:09:24,313 --> 00:09:26,273
Ajattelin: "Kivoja piirteitä."

143
00:09:26,274 --> 00:09:29,401
Kun tulin kotiin,
sanoin, että minulla on Tourette.

144
00:09:29,402 --> 00:09:32,445
Ja minä odotin. Istuin ruokapöydässä.

145
00:09:32,446 --> 00:09:37,117
Isäni tuli kotiin "työpaikaltaan",
jossa myi käytettyjä autoja,

146
00:09:37,118 --> 00:09:38,994
jotka olivat pihallamme.

147
00:09:38,995 --> 00:09:43,415
Isä tuli kotiin. Olin aivan täpinöissäni.

148
00:09:43,416 --> 00:09:48,337
Odotin pöydässä varmaan 40 minuuttia
harjoitellen uusia sanojani.

149
00:09:49,297 --> 00:09:51,172
Isä istui minua vastapäätä.

150
00:09:51,173 --> 00:09:55,469
Sanoin: "Haista vittu, vitun runkkari.
Perse, pippeli. Ime munaa!"

151
00:09:56,095 --> 00:09:58,471
Päätin litanian silmiäni siristellen.

152
00:09:58,472 --> 00:10:02,476
"Minulla on pakkoliikkeitäkin,
joten älä edes yritä."

153
00:10:06,856 --> 00:10:08,691
Nukuin sinä yönä kuin vauva.

154
00:10:13,446 --> 00:10:16,281
Kahdeksanvuotiaana mursin käteni.

155
00:10:16,282 --> 00:10:19,993
Se oli tärkeä hetki elämässäni.
Meillä oli mökki Martha's Vineyardilla.

156
00:10:19,994 --> 00:10:22,329
Emme olleet rikkaita,
vaikka siltä kuulostaa.

157
00:10:22,330 --> 00:10:26,584
En tiedä, miten isä sai sen mökin.
Varmaan varastamalla.

158
00:10:27,918 --> 00:10:30,295
Mutta mursin käteni ja olin ulkona.

159
00:10:30,296 --> 00:10:32,672
Kompastuin Muttley-koiraamme.

160
00:10:32,673 --> 00:10:38,095
Kun mursin käteni, näin kuinka
kyynärluu törrötti käsivarresta.

161
00:10:38,763 --> 00:10:41,014
Veljeni Glen tuli ja nosti minut ylös.

162
00:10:41,015 --> 00:10:47,103
Hän kysyi: "Oletko kunnossa?"
Vastasin: "En usko. Tämä on tosi...

163
00:10:47,104 --> 00:10:49,523
Onko vanhemmilla vakuutus?
Mitä teemme?"

164
00:10:50,733 --> 00:10:54,820
Hän vei minut vanhempiemme luokse.

165
00:10:55,905 --> 00:10:59,950
Isä katsoi törröttävää luuta ja sanoi:
"Siihen pitää laittaa kylmää."

166
00:11:02,953 --> 00:11:05,622
Muistan, kuinka minulla napsahti.

167
00:11:05,623 --> 00:11:11,252
Olin kahdeksan. Sanoin:
"Minulla ei ole aikaa tähän pelleilyyn."

168
00:11:11,253 --> 00:11:14,089
Katsoin äitiäni ja isääni ja sanoin:

169
00:11:14,090 --> 00:11:17,008
"Kuka helvetti täällä on vastuussa?

170
00:11:17,009 --> 00:11:19,761
Olette yhtä hyödyllisiä kuin
tuhkakuppi moottoripyörässä.

171
00:11:19,762 --> 00:11:22,640
Minun pitää päästä sairaalaan."

172
00:11:24,016 --> 00:11:27,102
Lähdin sairaalaan veljeni kanssa.

173
00:11:27,103 --> 00:11:29,437
Sain kipsin. Se oli jännittävää.

174
00:11:29,438 --> 00:11:32,774
Pystyin uhkailemaan toisia sillä.

175
00:11:32,775 --> 00:11:34,818
Kipsi jatkui tänne asti.

176
00:11:34,819 --> 00:11:38,238
Tunsin olevani vahvempi kuin koskaan.
Kuin gladiaattori.

177
00:11:38,239 --> 00:11:42,158
Aloin uhkailla sisaruksiani,
jotka olivat paljon vanhempia.

178
00:11:42,159 --> 00:11:44,619
He olivat vain mielikseni,
mutta se ei haitannut.

179
00:11:44,620 --> 00:11:46,663
Tunsin olevani vallassa.

180
00:11:46,664 --> 00:11:51,167
Muistan, kuinka järjestelin
illallispöytää mökillämme.

181
00:11:51,168 --> 00:11:54,713
Käskytin veljeäni. "Sinä istut siinä."

182
00:11:54,714 --> 00:11:58,008
Sanoin isälleni:
"Sinä menet kasvot seinää vasten.

183
00:11:59,009 --> 00:12:01,137
Ja mieti tekojasi."

184
00:12:01,637 --> 00:12:03,139
Istuin alas.

185
00:12:03,931 --> 00:12:07,434
Mätkäisin kipsini suoraan Pikachuuni.

186
00:12:07,435 --> 00:12:09,811
Se sattui aika lailla.

187
00:12:09,812 --> 00:12:12,940
Sitten kipsi liukui pari senttiä alemmas.
Mietin:

188
00:12:15,151 --> 00:12:16,819
"Mikä tuo kohta on?"

189
00:12:17,778 --> 00:12:21,574
Sinä iltana menin sänkyyn
ja otin selvää, mikä se kohta oli.

190
00:12:22,450 --> 00:12:25,785
Tulin kotiin syksyksi.
Vietimme kesät saarella.

191
00:12:25,786 --> 00:12:27,787
Palasin kotiin New Jerseyhin.

192
00:12:27,788 --> 00:12:30,749
Olin juuri täyttämässä yhdeksän.

193
00:12:30,750 --> 00:12:33,293
Paras ystäväni Jodi Repati sanoi:

194
00:12:33,294 --> 00:12:39,174
"Meillä on pyjamabileet
koulun alkamisen kunniaksi perjantaina.

195
00:12:39,175 --> 00:12:43,262
Kaikki tulevat sinne.
Saamme kaikki sen tunteen."

196
00:12:46,098 --> 00:12:49,226
En tiennyt, mikä tunne se oli.
Päätin ottaa selvää.

197
00:12:49,852 --> 00:12:53,063
Minähän en dorkien jengiin joutuisi.
Osaan olla cool.

198
00:12:53,564 --> 00:12:58,067
Menin sisään,
ja siellä oli joukko 8-vuotiaita tyttöjä -

199
00:12:58,068 --> 00:13:00,862
kasvot alaspäin makuupusseissaan -

200
00:13:00,863 --> 00:13:02,364
tekemässä näin...

201
00:13:07,703 --> 00:13:09,371
Ajattelin: "Asiaa!"

202
00:13:12,416 --> 00:13:14,083
En saanut tarpeekseni.

203
00:13:14,084 --> 00:13:16,878
Tulin pyjamabileisiin 19.30,

204
00:13:16,879 --> 00:13:21,884
enkä lopettanut
ennen kuin kello oli 07.30,

205
00:13:22,468 --> 00:13:25,094
kun Jodin äiti
koputti olkapäälle ja sanoi:

206
00:13:25,095 --> 00:13:27,306
"Kulta, sinun pitää lähteä."

207
00:13:28,641 --> 00:13:32,102
Kun lähdin sieltä,
otsassani oli hiertymiä.

208
00:13:32,603 --> 00:13:36,898
Olin niin kuivunut hikoiltuani pyjamaani,

209
00:13:36,899 --> 00:13:39,944
että anelin toisilta mehua.

210
00:13:42,655 --> 00:13:47,450
Ja kun masturboi niin nuorena,

211
00:13:47,451 --> 00:13:50,578
sitä ei edes ymmärrä.

212
00:13:50,579 --> 00:13:54,792
Sitä vain ajattelee: "Tuntuu mahtavalta.
Miksei kukaan kertonut tästä?"

213
00:13:56,418 --> 00:14:00,213
Pikachuun ei kosketa suoraan.

214
00:14:00,214 --> 00:14:03,424
Välissä pitää olla kangasta.
Mitä paksumpaa, sen parempaa.

215
00:14:03,425 --> 00:14:04,634
Se vaatii kitkaa.

216
00:14:04,635 --> 00:14:08,180
Vakosametti tai farkku toimii hyvin.

217
00:14:09,014 --> 00:14:12,183
Tai se, mikä on veneen alla. Peräsin.

218
00:14:12,184 --> 00:14:13,268
Seinä toimii.

219
00:14:13,269 --> 00:14:16,188
Nurkat ovat kovin himottavia.

220
00:14:19,859 --> 00:14:24,405
Ja kun kukaan ei sano mitään
tai käske lopettamaan,

221
00:14:24,905 --> 00:14:27,658
sitä luulee,
ettei kukaan tiedä, mitä teet.

222
00:14:28,158 --> 00:14:29,952
Tein sitä koko ajan.

223
00:14:31,245 --> 00:14:35,374
Minulla oli pyörässäni iso istuin.
Nyt tiedämme, mitä varten ne olivat.

224
00:14:36,458 --> 00:14:37,876
Pyörässä oli iso istuin.

225
00:14:37,877 --> 00:14:41,963
Hoidin pieniä askareita
luomani valeperheen kanssa.

226
00:14:41,964 --> 00:14:44,757
Kuskasin heitä lacrosseen ja lentopalloon.

227
00:14:44,758 --> 00:14:46,551
Minulla oli kaksi valelasta.

228
00:14:46,552 --> 00:14:48,053
Lucas ja Siddiqa.

229
00:14:49,597 --> 00:14:51,390
Kaksi eri isää, tietenkin.

230
00:14:52,224 --> 00:14:54,893
Osuessani kuoppaan ajellessani -

231
00:14:54,894 --> 00:14:56,854
hinkutin siinä puoli tuntia.

232
00:14:57,855 --> 00:15:00,982
Naapuri soitti äidille:
"Tyttäresi on ollut kuopassa -

233
00:15:00,983 --> 00:15:04,028
olohuoneemme ikkunan edessä 45 minuuttia."

234
00:15:05,571 --> 00:15:08,699
Äiti kysyi, missä olin.
Vastasin: "Ruuhkassa."

235
00:15:11,994 --> 00:15:18,207
Koulussa matikantunneilla
oli pulpetit, joissa oli aukot.

236
00:15:18,208 --> 00:15:20,710
Minulla oli pulpetissa kansio,

237
00:15:20,711 --> 00:15:23,421
ja kansiossa viivain.

238
00:15:23,422 --> 00:15:26,049
Otin viivaimen ja vedin kierroksen.

239
00:15:26,050 --> 00:15:29,678
Kutsuin sitä kierrokseksi.
Mietin aina, ehtisinkö.

240
00:15:30,512 --> 00:15:33,222
Otin viivaimen ja... Tiedättekö?

241
00:15:33,223 --> 00:15:36,435
Pystyin pysymään tarkkana.

242
00:15:37,311 --> 00:15:40,397
En hikoillut ja huohottanut.

243
00:15:42,983 --> 00:15:47,153
Tein sen aina kerran.
Sitten laitoin viivaimen pois.

244
00:15:47,154 --> 00:15:51,199
Masturboiminen lapsena
on samanlaista kuin aikuisena.

245
00:15:51,200 --> 00:15:56,705
Kun laukeaa, itseinho ja häpeä iskee.

246
00:15:57,456 --> 00:15:59,291
"Älä enää koske minuun."

247
00:16:00,167 --> 00:16:03,420
Puoli tuntia myöhemmin
on valmis uuteen kierrokseen.

248
00:16:04,463 --> 00:16:09,175
Ajattelin, että yksi kerta riittäisi,
mutta en voinut vastustaa.

249
00:16:09,176 --> 00:16:14,138
Otin viivaimen esiin ja sekosin täysin.

250
00:16:14,139 --> 00:16:16,891
Tunnin lopuksi opettaja kysyi,

251
00:16:16,892 --> 00:16:20,187
paljonko on seitsemän kertaa seitsemän.
Huusin: "49!"

252
00:16:25,442 --> 00:16:29,737
Se oli nöyryyttävää aikaa elämässäni,
enkä edes tajunnut sitä.

253
00:16:29,738 --> 00:16:32,824
Vietimme kiitospäivää perheeni kanssa,

254
00:16:32,825 --> 00:16:39,373
eli kuuden veljeni ja siskoni,
vanhempieni ja isovanhempieni kanssa.

255
00:16:40,082 --> 00:16:45,004
Jos on nuorin kuudesta lapsesta,
kukaan ei kunnioita.

256
00:16:45,504 --> 00:16:49,298
Mielipidettäni ei kunnioitettu
kansainvälisen politiikan saralla,

257
00:16:49,299 --> 00:16:51,259
eikä minkään muunkaan.

258
00:16:51,260 --> 00:16:54,138
Kiitospäivä on yleensä
aivan helvetin tylsä.

259
00:16:54,847 --> 00:16:57,683
Niinpä otin kauhan keittiöstä.

260
00:17:05,441 --> 00:17:08,402
Toivoin, etten joudu käyttämään sitä.

261
00:17:09,069 --> 00:17:14,866
Toivoin, etten joudu turvautumaan
kauhalla masturbointiin kiitospäivänä.

262
00:17:14,867 --> 00:17:17,702
Toivoin, että keskustelutaitoani
kunnioitettaisiin niin,

263
00:17:17,703 --> 00:17:19,495
etten joutuisi runkkaamaan -

264
00:17:19,496 --> 00:17:22,374
kesken juhlapyhän,
josta emme tiedä mitään.

265
00:17:23,667 --> 00:17:25,668
Istuin alas ruokapöytään -

266
00:17:25,669 --> 00:17:28,172
ja työnsin kauhan reiden alle.

267
00:17:30,049 --> 00:17:35,345
Ajattelin: "Pysy tarkkana.
Kukaan ei tiedä, mistä on kyse."

268
00:17:36,013 --> 00:17:38,432
En tiedä, mitä sen jälkeen tapahtui.

269
00:17:39,725 --> 00:17:41,977
En tiedä, sammuinko vai...

270
00:17:43,270 --> 00:17:44,687
En tiedä, mitä tapahtui.

271
00:17:44,688 --> 00:17:49,068
Muistan heränneeni äitini ääneen.

272
00:17:49,568 --> 00:17:52,195
Äitini oli kiltti ja eurooppalainen.

273
00:17:52,196 --> 00:17:55,324
Täydellinen vastakohtani.

274
00:17:56,366 --> 00:18:01,747
Hän sanoi: "Chelsea.
Sinun pitää avata silmäsi."

275
00:18:04,750 --> 00:18:10,379
Sillä hetkellä tajusin, että se on ohi.

276
00:18:10,380 --> 00:18:13,299
Potkaisin kauhan kauemmas itsestäni.

277
00:18:13,300 --> 00:18:15,719
"Mene pois, senkin raiskaaja."

278
00:18:17,638 --> 00:18:19,347
Avasin silmäni -

279
00:18:19,348 --> 00:18:21,182
ja näin koko perheeni.

280
00:18:21,183 --> 00:18:22,600
Päät kumartuneina.

281
00:18:22,601 --> 00:18:25,854
He katsoivat alas häpeissään.

282
00:18:26,355 --> 00:18:29,691
Isoisäni hieroi isäni selkää:

283
00:18:30,526 --> 00:18:33,320
"Olen pahoillani,
että tyttäresi on pikkuhuora."

284
00:18:38,158 --> 00:18:41,494
Äitini sanoi:
"Kultaseni, tuo on sellaista,

285
00:18:41,495 --> 00:18:45,206
mitä tehdään oman huoneen rauhassa."

286
00:18:45,207 --> 00:18:46,416
Ja ajattelin vain:

287
00:18:48,585 --> 00:18:50,294
"Ole hiljaa!"

288
00:18:50,295 --> 00:18:54,174
Veljeni Roy nousi seisomaan ja sanoi:
"Hän tekee sitä koko ajan!"

289
00:18:55,801 --> 00:18:58,386
Elämäni nöyryyttävin päivä.

290
00:18:58,387 --> 00:18:59,846
En masturboinut -

291
00:18:59,847 --> 00:19:03,433
enkä koskenut vaginaani
ennen kuin täytin 40.

292
00:19:04,893 --> 00:19:07,436
Tamponiakin laittaessa
käytin aina asetinta.

293
00:19:07,437 --> 00:19:10,149
"Pysy kaukana minusta. Tiedät ongelmia."

294
00:19:13,944 --> 00:19:19,615
Kun olin 10-vuotias, äitini kertoi,
että olimme lähdössä lennolle -

295
00:19:19,616 --> 00:19:22,368
New Jerseystä Kaliforniaan
isovanhempieni luo.

296
00:19:22,369 --> 00:19:24,954
Ajattelin, että lentäminen
olisi kuin <i>Lemmenlaivassa.</i>

297
00:19:24,955 --> 00:19:28,207
Kaikki oli niin romantisoitua.
En malttanut odottaa.

298
00:19:28,208 --> 00:19:31,837
Minulla oli Smurffiina-matkalaukku
ja pikkukorkokengät.

299
00:19:32,462 --> 00:19:36,299
Lensin kahden siskoni kanssa
Kaliforniaan New Jerseystä.

300
00:19:36,300 --> 00:19:40,095
Nousimme koneeseen.
Kävelin ykkösluokan ohi.

301
00:19:40,596 --> 00:19:45,601
Pysähdyn ja ajattelin:
"Tämä taitaa olla minun ryhmäni."

302
00:19:47,728 --> 00:19:52,190
Äitini käski mennä lentokoneen takaosaan.

303
00:19:52,191 --> 00:19:55,568
Hän selitti hitaasti,
että perheessämme oli kuusi lasta,

304
00:19:55,569 --> 00:19:58,697
eikä meillä olisi koskaan
varaa ykkösluokkaan.

305
00:19:59,198 --> 00:20:01,742
Ajattelin: "Puhu vain omasta puolestasi."

306
00:20:03,577 --> 00:20:07,955
Palasin matkalta motivoituneempana
kuin koskaan aiemmin.

307
00:20:07,956 --> 00:20:10,125
Ajattelin: "Paskat tästä perheestä.

308
00:20:10,876 --> 00:20:15,963
Kasvatitte minut, tietenkin,
mutta minun on päästä teistä eroon.

309
00:20:15,964 --> 00:20:19,258
Emme ole samoilla linjoilla,
jos turistiluokka käy."

310
00:20:19,259 --> 00:20:22,094
Olin kymmenen.
Olimme menossa kesäksi saarelle.

311
00:20:22,095 --> 00:20:25,681
Mietin, mitä voisin tehdä.
Miten perustan yrityksen?

312
00:20:25,682 --> 00:20:28,851
Olin yritteliäs,
mutta minulla ei ollut ideoita.

313
00:20:28,852 --> 00:20:34,106
Päätin perustaa limukojun,
mutta voittomarginaali ei riittänyt.

314
00:20:34,107 --> 00:20:37,401
Päätin avata
limuviinakojun kymmenvuotiaana.

315
00:20:37,402 --> 00:20:39,987
Tarjosin giniä, viskiä ja tequilaa.

316
00:20:39,988 --> 00:20:42,990
Jonkun piti vain avata limsapullot.

317
00:20:42,991 --> 00:20:45,701
Siskoni oli toipuva mormoni,
joten hän ei käynyt.

318
00:20:45,702 --> 00:20:49,163
Ajattelin: "Mene sinäkin vittuun.
Olemme ihan erilaisia."

319
00:20:49,164 --> 00:20:53,919
Kuljeskelin naapurustossa
ja kartoitin aluetta.

320
00:20:54,503 --> 00:20:57,088
Esittelin itseni joka vuokratalolle:

321
00:20:57,089 --> 00:21:00,716
"Hei, nimeni on Chelsea Handler.
Olen kymmenen vuotta vanha.

322
00:21:00,717 --> 00:21:05,012
Avaan limukojun
ja tarvitsen liikekumppanin.

323
00:21:05,013 --> 00:21:08,517
Olisiko täällä muita 10-vuotiaita,
joiden kanssa leikkiä?"

324
00:21:09,476 --> 00:21:13,730
Eräs perhe sanoi,
että heillä on 10-vuotias Nelson.

325
00:21:14,231 --> 00:21:19,403
He lähettivät Nelsonin alas,
ja aloin heti manipuloida häntä.

326
00:21:19,987 --> 00:21:23,656
"Osaatko tehdä viskisoodan?
Mennäänpä sitten."

327
00:21:23,657 --> 00:21:26,325
Nelson ja minä tienasimme 79 dollaria -

328
00:21:26,326 --> 00:21:30,079
ensimmäisenä päivänä
limuviinakojullamme 10-vuotiaina.

329
00:21:30,080 --> 00:21:31,999
Se oli iso juttu.

330
00:21:34,584 --> 00:21:35,501
Todella iso.

331
00:21:35,502 --> 00:21:40,924
Ensimmäisen viikon päätteeksi
olimme ansainneet 359 dollaria -

332
00:21:41,633 --> 00:21:44,969
myymällä limuviinaa vanhemmille
ja yli 10-vuotiaille.

333
00:21:44,970 --> 00:21:47,055
Minulla oli kyllä standardit.

334
00:21:47,806 --> 00:21:52,184
Se oli uskomaton summa
kahdelle 10-vuotiaalle.

335
00:21:52,185 --> 00:21:54,812
Laskin rahat ja haistelin niitä.

336
00:21:54,813 --> 00:21:56,314
Minulla oli sikarirasia,

337
00:21:56,315 --> 00:21:59,984
jonka teippasin kiinni,
jottei isäni varastaisi minulta.

338
00:21:59,985 --> 00:22:03,195
Kun olin viikon lopussa
ansainnut 359 dollaria,

339
00:22:03,196 --> 00:22:04,947
annoin Nelsonille provikan,

340
00:22:04,948 --> 00:22:07,659
joka oli 3,59 dollaria.

341
00:22:09,578 --> 00:22:10,996
Hän oli onnesta soikea.

342
00:22:11,788 --> 00:22:15,042
Sanoin, että jos jatkat kanssani,
opetan sinulle kaiken.

343
00:22:16,835 --> 00:22:22,049
Nelson sanoi: "Tämä raha vastaa
kolmea pudonnutta hammasta viikossa."

344
00:22:23,216 --> 00:22:26,135
Silloin tajusin olevani
liian kypsä 10-vuotiaille.

345
00:22:26,136 --> 00:22:29,347
Olin liian kova nainen.
Täytyi lähteä omille teilleni.

346
00:22:29,348 --> 00:22:32,016
Kehonikin alkoi muuttua.

347
00:22:32,017 --> 00:22:33,893
Nuppuni puhkesivat kukkaan.

348
00:22:33,894 --> 00:22:36,813
Tiesin, että oli aika
viedä kroppa pois kadulta.

349
00:22:38,273 --> 00:22:41,317
Mietin, mitä muuta voisin tehdä.

350
00:22:41,318 --> 00:22:42,818
Voisin hoitaa lapsia.

351
00:22:42,819 --> 00:22:44,904
Lapsenvahdeilta ei vaadita mitään.

352
00:22:44,905 --> 00:22:48,992
Kymmenenvuotias voi hyvin vahtia
neljävuotiasta. Ei ketään kiinnosta.

353
00:22:49,534 --> 00:22:51,494
Päätin vaihtaa yritysmallia.

354
00:22:51,495 --> 00:22:54,246
Soitin jokaiseen hotelliin Edgartownissa.

355
00:22:54,247 --> 00:22:57,083
Sanoin: "Hei, olen Chelsea Handler.

356
00:22:57,084 --> 00:23:00,712
Tiedän, että pari viikkoa sitten
olin 10, mutta nyt olen 15.

357
00:23:01,338 --> 00:23:05,091
Voin vahtia jopa kolmea lasta kerralla,

358
00:23:05,092 --> 00:23:08,969
jos vieraanne tarvitsevat lastenvahtia
nopealla aikataululla.

359
00:23:08,970 --> 00:23:12,723
Lähettäkää heidät luokseni.
Olen hyvin kokenut."

360
00:23:12,724 --> 00:23:17,312
Vietin sen kesän
vahtien 14-vuotiasta poikaa.

361
00:23:24,236 --> 00:23:25,153
Jeremyä.

362
00:23:26,071 --> 00:23:29,365
Jeremy oli kirjolla
ennen kuin kirjosta edes tiedettiin.

363
00:23:29,366 --> 00:23:32,159
Minä tiesin, että poika oli outo,
koska meillä klikkasi.

364
00:23:32,160 --> 00:23:34,245
Vanhemmat halusivat pojasta eroon.

365
00:23:34,246 --> 00:23:37,040
"Minä hoidan Jeremyn.
Menkää te vain ulos."

366
00:23:39,918 --> 00:23:43,921
Bisnekseni alkoi ottaa tuulta alleen,
ja pian sain kolme asiakasta.

367
00:23:43,922 --> 00:23:48,300
Vahdin kolmea tyttöä
Brooklinestä Massachusetssistä.

368
00:23:48,301 --> 00:23:52,513
Kolme sisarusta.
Vahdin heitä aamukuudesta kymmeneen.

369
00:23:52,514 --> 00:23:55,099
Sitten minulla oli tauko,

370
00:23:55,100 --> 00:23:58,018
kunnes jouduin vahtimaan
Jeremyä joka ilta.

371
00:23:58,019 --> 00:24:04,567
Olin hyvin vakavissani
yritykseni suhteen 11-vuotiaana.

372
00:24:04,568 --> 00:24:05,985
Olin hyvin itsevarma.

373
00:24:05,986 --> 00:24:08,195
Pidin sitä voimaannuttavana.

374
00:24:08,196 --> 00:24:10,990
Perustin yrityksen ja tienaan.
Ansaitsen tauon.

375
00:24:10,991 --> 00:24:14,077
Menin joka päivä leipomoon -

376
00:24:14,578 --> 00:24:20,792
Edgartownin pääkadulla,
ja otin bagelin, Twix-patukan ja Spriten.

377
00:24:21,293 --> 00:24:23,961
Haukkasin bagelia, Twixiä ja hörppäsin.

378
00:24:23,962 --> 00:24:27,006
Se oli aivan hykerryttävän upea kokemus.

379
00:24:27,007 --> 00:24:31,677
Ajattelin, että paskat masturboinnista.
Tämä on kunnon yrittäjien juttu.

380
00:24:31,678 --> 00:24:35,140
Lounastauot omassa rauhassa,
koska ollaan niin poikki.

381
00:24:36,850 --> 00:24:42,605
Leipomossa oli tiskillä tyttö,
ja hänen nimensä oli Martha McIntosh.

382
00:24:42,606 --> 00:24:46,651
Kuvitelkaa Amy Winehouse 11-vuotiaana.

383
00:24:48,153 --> 00:24:51,071
Isoksi tupeerattu tukka
ja paksua mustaa kajalia.

384
00:24:51,072 --> 00:24:53,365
Ihastuin häneen välittömästi.

385
00:24:53,366 --> 00:24:56,869
Hän oli nähnyt asioita,
jotka minäkin halusin nähdä.

386
00:24:56,870 --> 00:25:00,539
En ollut koskaan tavannut ketään
nopeampaa kuin minä.

387
00:25:00,540 --> 00:25:03,667
Menin joka päivä liikkeeseen
ja toljotin Marthaa.

388
00:25:03,668 --> 00:25:07,254
Lopulta eräänä päivänä
hän kutsui minut kotiinsa.

389
00:25:07,255 --> 00:25:10,257
"Haluatko tulla kylään,
kun pääsen töistä?"

390
00:25:10,258 --> 00:25:11,885
"Ehdottomasti."

391
00:25:12,552 --> 00:25:14,803
Menin Martha McIntoshin luo.

392
00:25:14,804 --> 00:25:19,183
Kävelimme hänen vanhempiensa ohi.
He polttivat pilveä kuistilla.

393
00:25:19,184 --> 00:25:22,938
Ajattelin, että minäkin tarvitsen
tuollaiset vanhemmat.

394
00:25:25,232 --> 00:25:28,317
Menimme Marthan huoneeseen.
Hän ojensi minulle oluen.

395
00:25:28,318 --> 00:25:31,530
Hän kysyi, juonko. Vastasin kyllä.

396
00:25:32,822 --> 00:25:35,115
"Olen 11. Antaa palaa."

397
00:25:35,116 --> 00:25:38,285
Seuraavana päivänä
hän antoi minulle tupakin.

398
00:25:38,286 --> 00:25:40,371
Camel Light -tupakan.

399
00:25:40,372 --> 00:25:41,789
Hän antoi oluen.

400
00:25:41,790 --> 00:25:43,332
Join sen.

401
00:25:43,333 --> 00:25:47,711
Hän ojensi tupakan ja kysyi, poltanko.

402
00:25:47,712 --> 00:25:48,755
Sanoin:

403
00:25:49,381 --> 00:25:53,175
"Olen synnytyslaitokselta asti odottanut,

404
00:25:53,176 --> 00:25:56,428
että joku tarjoaa minulle röökin.

405
00:25:56,429 --> 00:26:01,560
Todellakin poltan.
Mitä muuta on tarjolla?"

406
00:26:02,185 --> 00:26:05,813
Aloin käydä Marthan luona
joka päivä vuorojeni välissä.

407
00:26:05,814 --> 00:26:08,984
Olin lopen uupunut,
olinhan lapsityövoimaa.

408
00:26:10,443 --> 00:26:14,239
Menin Marthan luo.
Ensimmäisen viikon perjantaina -

409
00:26:14,990 --> 00:26:18,450
istuin siellä polttamassa
ja juomassa olutta.

410
00:26:18,451 --> 00:26:21,078
Tunsin viimeinkin olevani elossa.

411
00:26:21,079 --> 00:26:23,832
Ajattelin,
että viimeinkin sain liittolaisen.

412
00:26:24,833 --> 00:26:29,170
Sitten Martha kysyi, haluanko
mennä kaappiin ja ottaa housut pois.

413
00:26:29,671 --> 00:26:32,507
Vastasin, että todellakin.
Mitä seuraavaksi?

414
00:26:33,842 --> 00:26:36,302
Menimme Martha McIntoshin kaappiin.

415
00:26:36,303 --> 00:26:37,845
Vedin housut alas,

416
00:26:37,846 --> 00:26:40,848
ja Martha nuoli minua vartin verran.

417
00:26:40,849 --> 00:26:43,935
En voinut uskoa onneani.

418
00:26:45,562 --> 00:26:46,854
Olin aivan hämilläni.

419
00:26:46,855 --> 00:26:53,945
Istuin siinä, hörpin olutta ja röökasin.
Olo oli kuin Matthew McConaugheylla.

420
00:26:57,657 --> 00:27:00,035
Rakastin Marthaa. Olimme niin läheisiä.

421
00:27:02,579 --> 00:27:05,122
Kävin siellä joka päivä.

422
00:27:05,123 --> 00:27:07,333
Hän nuoli minua. Se oli mahtavaa.

423
00:27:07,334 --> 00:27:09,918
Kun tulin kotiin, siskoni, neitsyt, sanoi:

424
00:27:09,919 --> 00:27:16,800
"Aina, kun tulet Marthan luota,
haiset viinalta ja tupakilta.

425
00:27:16,801 --> 00:27:19,094
Mitä ihmettä siellä tapahtuu?"

426
00:27:19,095 --> 00:27:23,016
Sanoin: "Voi,
sitä sinä et koskaan saa tietää."

427
00:27:25,644 --> 00:27:26,852
Sisko kieli isälle.

428
00:27:26,853 --> 00:27:30,189
Hän sanoi: "Aina,
kun Chelsea tulee Marthan luota,

429
00:27:30,190 --> 00:27:32,399
hän haisee viinalle ja tupakille."

430
00:27:32,400 --> 00:27:35,570
Isä sanoi:
"Chelsea vaikuttaa onnellisemmalta."

431
00:27:41,493 --> 00:27:45,371
Kävin Marthan luona joka päivä.

432
00:27:45,372 --> 00:27:48,791
Kesä loppui, ja olimme hänen kaapissaan.

433
00:27:48,792 --> 00:27:50,125
Hän nuoli minua.

434
00:27:50,126 --> 00:27:54,005
Join siinä oluttani ja polttelin,

435
00:27:54,923 --> 00:27:58,635
kun Martha nosti päänsä ja sanoi:
"Se on sinun vuorosi nyt."

436
00:28:05,934 --> 00:28:07,142
Katsoin ympärilleni.

437
00:28:07,143 --> 00:28:10,021
Onko täällä joku muukin?
Kenelle oikein puhut?

438
00:28:10,605 --> 00:28:11,647
Mitä?

439
00:28:11,648 --> 00:28:14,858
Tajusin, mitä oli tekeillä.
Oli tekeillä vaihto.

440
00:28:14,859 --> 00:28:19,446
Minun piti tehdä päätös sinä päivänä.
Tumppasin röökin ja vedin housuni ylös.

441
00:28:19,447 --> 00:28:23,535
Sanoin: "Oli kiva tavata, Martha.
Onnea matkaan.

442
00:28:25,412 --> 00:28:27,706
Minun vuoroni ei tule koskaan."

443
00:28:30,583 --> 00:28:35,004
Tuntui kylmältä jättää
ensimmäinen rakastajani sillä lailla.

444
00:28:35,839 --> 00:28:38,049
Hän halusi vastavuoroisuutta.

445
00:28:38,550 --> 00:28:42,052
Muistan, kuinka lähdin
ja palasin New Jerseyhin.

446
00:28:42,053 --> 00:28:46,933
Ajattelin Marthaa. Toivoin,
että hän oli kunnossa eikä tapa itseään.

447
00:28:49,477 --> 00:28:51,562
Kun palasin seuraavana kesänä,

448
00:28:51,563 --> 00:28:55,441
menin leipomoon tarkistamaan
vastuullisen ex-rakastajan tavoin,

449
00:28:55,442 --> 00:28:58,444
onko ensimmäinen rakastajani kunnossa.

450
00:28:58,445 --> 00:29:03,032
Näin hänet tiskin toisella puolella,
tai mikä se nyt on.

451
00:29:04,868 --> 00:29:06,119
Lihanleikkuri.

452
00:29:07,787 --> 00:29:11,624
Näin, että Marthalle
oli talven aikana laitettu hammasraudat.

453
00:29:15,837 --> 00:29:19,466
Ajattelin selvinneeni hänestä täpärästi.

454
00:29:21,551 --> 00:29:22,802
"Kiitos ei."

455
00:29:23,803 --> 00:29:28,348
Suhde yhdistettynä yrittämiseen
sai minut tuntemaan oloni naiselliseksi.

456
00:29:28,349 --> 00:29:30,476
Olin vasta 13-vuotias.

457
00:29:30,477 --> 00:29:32,352
Seuraavana kesänä olin 13.

458
00:29:32,353 --> 00:29:36,231
Saatoin keskittyä yritykseeni,
kun ei ollut rakastajaa.

459
00:29:36,232 --> 00:29:40,569
Olin säästänyt yli 7800 dollaria
ollessani 13-vuotias.

460
00:29:40,570 --> 00:29:43,739
Palasin kotiin 13-vuotiaana tyttönä.

461
00:29:43,740 --> 00:29:50,287
Äitini ilmoitti, että lennämme
Kaliforniaan isovanhempieni luokse.

462
00:29:50,288 --> 00:29:52,582
Isoisäni oli sairas.

463
00:29:53,291 --> 00:29:56,586
Sillä kerralla matkustin
kahden idioottiveljeni kanssa.

464
00:29:57,879 --> 00:30:02,091
Sanoin äidille: "Älä murehdi lipustani.
Minä hoidan sen tällä kertaa."

465
00:30:06,596 --> 00:30:11,851
Menin matkavälittäjän luo
ja ostin ensimmäisen ykkösluokan lippuni.

466
00:30:20,318 --> 00:30:21,486
Timanttista!

467
00:30:23,780 --> 00:30:27,158
Enkä kertonut kenellekään,
koska en malttanut odottaa,

468
00:30:27,742 --> 00:30:31,411
että näkisin veljieni ilmeet.

469
00:30:31,412 --> 00:30:34,248
Se oli kuin jouluaatto.

470
00:30:34,249 --> 00:30:38,085
En malttanut odottaa,
että näkisin heidän ilmeensä.

471
00:30:38,086 --> 00:30:40,045
Nousimme koneeseen.

472
00:30:40,046 --> 00:30:42,422
Etsin paikkani.

473
00:30:42,423 --> 00:30:46,510
Minulla oli uusi matkalaukku
ja pienet korkkarit jalassa.

474
00:30:46,511 --> 00:30:49,346
Laitoin pikkulaukkuni yläkaappiin,

475
00:30:49,347 --> 00:30:53,517
etsin paikkani, istuin alas
ja katsoin veljiäni Royta ja Gleniä -

476
00:30:53,518 --> 00:30:56,354
ja sanoin: "Nähdään perillä, kusipäät."

477
00:31:02,193 --> 00:31:03,486
Se oli upeaa.

478
00:31:04,696 --> 00:31:09,449
Tunnin päästä
veljeni tulivat ykkösluokkaan.

479
00:31:09,450 --> 00:31:11,870
En tiedä, miten he pääsivät verhon ohi.

480
00:31:13,288 --> 00:31:16,165
Istuin siellä juomassa samppanjaa. Juhlin.

481
00:31:16,666 --> 00:31:18,834
Yhtäkkiä näin heidän kasvonsa.

482
00:31:18,835 --> 00:31:21,587
He pönöttivät siinä
kuin mitkäkin pölvästit.

483
00:31:21,588 --> 00:31:25,466
He sanoivat: "Et saa tehdä noin."
Kysyin: "Ai mitä en saa?"

484
00:31:26,050 --> 00:31:30,179
"Et voi ostaa ykkösluokan lippua
antamatta sitä äidille tai meille."

485
00:31:30,763 --> 00:31:33,391
Kysyin:
"Anteeksi, kuinka vanhoja te olette?"

486
00:31:33,892 --> 00:31:36,436
Veljeni Glen vastasi: "Olen 23."

487
00:31:38,438 --> 00:31:40,690
Veljeni Roy sanoi: "Olen 24."

488
00:31:41,608 --> 00:31:45,736
"Olette siis yhteensä 47 vuotta,

489
00:31:45,737 --> 00:31:50,533
ja olen saanut enemmän pillua
kuin te kaksi yhteensä.

490
00:31:51,784 --> 00:31:55,747
Menkää takaisin perälle,
ja nähdään, kun laskeudutaan."

491
00:31:59,709 --> 00:32:02,045
Tuon takia minulla ei ole tytärtä.

492
00:32:05,131 --> 00:32:07,174
En halua kiimaista 11-vuotiasta,

493
00:32:07,175 --> 00:32:12,262
joka haluaa oraaliseksiä vartin välein
ja vaatii saada lentää ykkösluokassa.

494
00:32:12,263 --> 00:32:13,973
En tarvitse sellaista.

495
00:32:15,016 --> 00:32:18,894
Yksikään pelastuskoira
ei vaadi mukaan terapiaan -

496
00:32:18,895 --> 00:32:20,854
tai kritisoi paskaa käytöstä.

497
00:32:20,855 --> 00:32:24,524
Käytän huumeita aktiivisesti.

498
00:32:24,525 --> 00:32:31,531
Jos minulla olisi lapsia
ja he pääsisivät käsiksi huumelaatikkooni,

499
00:32:31,532 --> 00:32:33,242
se olisi aika huono homma.

500
00:32:33,743 --> 00:32:37,580
Jos koirat löytävät huumelaatikon,
se ei ole yhtä huono homma.

501
00:32:38,539 --> 00:32:39,498
Ne selviävät.

502
00:32:39,499 --> 00:32:44,711
Pahin juttu, mikä koiralle
voi käydä huumeiden kanssa,

503
00:32:44,712 --> 00:32:49,050
ei ole yhtä paha kuin se,
ettei koiraa olisi otettu ollenkaan.

504
00:32:49,968 --> 00:32:52,636
Kun koirani,
Bert ja Bernice, saivat huumeita,

505
00:32:52,637 --> 00:32:55,723
he ovat jo poismenneet,
mutta ei huumeiden takia.

506
00:32:56,516 --> 00:32:59,518
Ne olivat viimeiset koirat,
jotka saivat huumeita.

507
00:32:59,519 --> 00:33:02,270
Tämä oli pandemian alussa.

508
00:33:02,271 --> 00:33:07,985
Sisareni Simone ehdotti,
että lähtisimme Maineen kesän ajaksi.

509
00:33:07,986 --> 00:33:13,073
Hän sanoi: "Lähdetään Maineen.
Siellä on paljon vähemmän väkeä.

510
00:33:13,074 --> 00:33:15,701
Vuokraamme ison talon.
Saamme olla rauhassa.

511
00:33:15,702 --> 00:33:18,203
Ei tarvitse muistaa pitää turvaväliä,

512
00:33:18,204 --> 00:33:20,372
ja täällä on helvetin ärsyttävää.

513
00:33:20,373 --> 00:33:25,419
Mennään. Lähetän linkkejä taloista.
Varoitan, että ne ovat vanhoja.

514
00:33:25,420 --> 00:33:27,879
Näyttävät olevan vuosisadan vaihteesta."

515
00:33:27,880 --> 00:33:31,718
Klikkasin linkkiä ja mietin,
minkä vuosisadan vaihteesta.

516
00:33:32,218 --> 00:33:34,052
Paikat näyttivät plantaaseilta.

517
00:33:34,053 --> 00:33:37,180
"Se on hyvin republikaanista aluetta.

518
00:33:37,181 --> 00:33:40,058
Se on itse asiassa
republikaaninen erillisalue."

519
00:33:40,059 --> 00:33:43,062
Ajattelin, että kiva. Mennään.

520
00:33:44,564 --> 00:33:49,484
Mikään ei kutkuta yhtä paljon
kuin republikaanien ahdistelu.

521
00:33:49,485 --> 00:33:50,570
Ei sitten mikään.

522
00:33:51,863 --> 00:33:55,741
"Mennään. Panen kaikkia
mustia ja aasialaisia kavereitani.

523
00:33:55,742 --> 00:33:58,952
Harrastamme anaaliseksiä
nurmella päivät pitkät -

524
00:33:58,953 --> 00:34:00,913
lippua tervehtien."

525
00:34:02,707 --> 00:34:05,167
Minulla oli silloin vientiä.

526
00:34:05,168 --> 00:34:09,129
Se oli aikaa,
kun Andrew Cuomo oli framilla.

527
00:34:09,130 --> 00:34:14,926
Haluan viedä teidät takaisin aikaan,
kun televisiossa karjui joka aamu -

528
00:34:14,927 --> 00:34:19,222
punainen lihapullaleipä -

529
00:34:19,223 --> 00:34:22,809
sylki roiskuen: "Pitäkää maskeja!"

530
00:34:22,810 --> 00:34:26,354
Halusin olla hänen maskinsa.
Olin ihastunut häneen.

531
00:34:26,355 --> 00:34:31,986
Kaipasimme kunnon johtajaa.
Halusin olla hänen kanssaan.

532
00:34:32,528 --> 00:34:35,031
Halusin olla
New Yorkin ensimmäinen nainen.

533
00:34:35,573 --> 00:34:37,491
Tylsä neitsytsiskoni sanoi:

534
00:34:37,492 --> 00:34:41,620
"Sinusta ei koskaan tule
poliitikon vaimoa. Olet riskitekijä."

535
00:34:41,621 --> 00:34:42,538
Pöyristyin.

536
00:34:43,998 --> 00:34:48,376
Kaikki olivat ihastuneita Cuomoon.
Naiset olivat lääpällään häneen.

537
00:34:48,377 --> 00:34:53,048
Yhtäkkiä halusin kilpailla.
Korona toi esiin huonoimmat puolemme.

538
00:34:53,049 --> 00:34:57,302
Ajattelin, että nuo pitää päihittää.
Olen julkkis. Keksin jotain.

539
00:34:57,303 --> 00:35:00,765
Käskin tiedottajaani hankkimaan
minut <i>The View</i> -ohjelmaan.

540
00:35:01,349 --> 00:35:03,433
Tiedottaja suostui.

541
00:35:03,434 --> 00:35:06,645
Pääsin haastateltavaksi Zoomin kautta.

542
00:35:06,646 --> 00:35:09,981
Olin Zoomissa Whoopin
ja Joy Beharin kanssa.

543
00:35:09,982 --> 00:35:13,945
Minulta kyseltiin karanteenista.
Lässytin jotain vastaukseksi.

544
00:35:14,529 --> 00:35:19,783
Aivan lopussa sanoin:
"En halua lopettaa puhelua -

545
00:35:19,784 --> 00:35:25,039
ennen kuin sanon, että haluan
New Yorkin kuvernöörin penetroivan minut."

546
00:35:30,711 --> 00:35:35,091
Joy Behar voivotteli, johon vastasin:
"Turpa tukkoon, Joy.

547
00:35:35,967 --> 00:35:38,219
En kaipaa palautetta."

548
00:35:38,928 --> 00:35:42,305
Tiesin, että jotain tapahtuisi,
kun laitoin sen eetteriin.

549
00:35:42,306 --> 00:35:46,352
Poistuin Zoomista. Katsoin koiriani
ja sanoin: "Nyt me odotamme."

550
00:35:52,942 --> 00:35:57,529
Kolme päivää kului. Sitten puhelimeni soi.

551
00:35:57,530 --> 00:36:00,448
Numero oli tuntematon, joten en vastannut.

552
00:36:00,449 --> 00:36:02,034
Viesti oli uskomaton.

553
00:36:03,035 --> 00:36:09,583
Viesti kuului: "Päivää, neiti Handler.
Tässä on Andrew Cuomo.

554
00:36:09,584 --> 00:36:12,127
C-U-O-M-O.

555
00:36:12,128 --> 00:36:17,383
Pikkulintu kertoi,
että joku on ihastunut minuun.

556
00:36:20,511 --> 00:36:27,435
Haluaisin perehtyä asiaan tarkemmin.
Numeroni on 917..."

557
00:36:28,436 --> 00:36:29,937
Sitten hän sanoi: "Ciao."

558
00:36:30,897 --> 00:36:34,191
Pitelin vaginaani taivastellen.

559
00:36:34,192 --> 00:36:36,610
En edes kuunnellut viestiä loppuun,

560
00:36:36,611 --> 00:36:39,696
kun olin jo autossani
matkalla parhaan ystäväni luo.

561
00:36:39,697 --> 00:36:42,532
Hän oli ikkunassa ja minä ulkopuolella -

562
00:36:42,533 --> 00:36:44,910
koronan ja turvavälin takia.

563
00:36:44,911 --> 00:36:50,248
Soitin hänelle ääniviestin
kuin John Cusack <i>Loistokaverissa.</i>

564
00:36:50,249 --> 00:36:56,756
"Minä panen kohta kuvernööriä!
Kuvernööri haluaa panna minua!

565
00:36:57,506 --> 00:37:00,593
Minusta tulee
New Yorkin ensimmäinen nainen!"

566
00:37:02,803 --> 00:37:04,180
Se oli mahtavaa.

567
00:37:04,972 --> 00:37:07,474
Cuomo soitti ja juttelimme 45 minuuttia.

568
00:37:07,475 --> 00:37:10,810
Jutusta oli tulossa vakavaa.

569
00:37:10,811 --> 00:37:14,481
Sitten esitin idean.
"Olen ehkä tulossa Maineen kesäksi.

570
00:37:14,482 --> 00:37:17,193
Voisin ehkä piipahtaa
kuvernöörin kartanolla.

571
00:37:17,693 --> 00:37:21,196
Voimme nauttia koronaystävällisen
illallisen anaaliseksillä.

572
00:37:21,197 --> 00:37:22,531
Mistä vain tykkäät."

573
00:37:25,159 --> 00:37:28,954
Cuomo oli hyvin kiinnostunut,
joten kysyin, miten toimia.

574
00:37:28,955 --> 00:37:31,623
Pitääkö olla karanteenissa ennen treffejä?

575
00:37:31,624 --> 00:37:33,793
Hän viis veisasi karanteenista.

576
00:37:34,794 --> 00:37:36,921
Siinäpä mielenkiintoinen käänne.

577
00:37:39,382 --> 00:37:43,552
Kuvernöörin paneminen
alkoi vaikuttaa todennäköiseltä.

578
00:37:44,095 --> 00:37:45,845
Kaikki puhuivat Nännigatesta.

579
00:37:45,846 --> 00:37:48,890
Ihmiset miettivät,
onko Cuomolla nännilävistys.

580
00:37:48,891 --> 00:37:50,558
Tiesin, ettei ollut.

581
00:37:50,559 --> 00:37:53,395
Hän oli 64-vuotias valkoinen mies.

582
00:37:53,396 --> 00:37:55,731
Ei hänellä ole munaa sellaiseen.

583
00:37:56,232 --> 00:37:59,652
Olin kuitenkin utelias nännien suhteen,

584
00:38:01,445 --> 00:38:03,990
joten katselin
hänen kuviaan Instagramissa.

585
00:38:04,615 --> 00:38:07,158
Jotain erikoista niissä nänneissä oli.

586
00:38:07,159 --> 00:38:09,912
Ne osoittivat etelään.

587
00:38:11,122 --> 00:38:13,916
En ole koskaan kohdannut sellaista.

588
00:38:14,417 --> 00:38:17,252
Isosiskoni sanoi:
"Tee se takaapäin. Se on turvallisempaa.

589
00:38:17,253 --> 00:38:20,255
On pandemia.
Et joudu katselemaan nännejä.

590
00:38:20,256 --> 00:38:22,173
Sinun on pakko."
Minua alkoi jännittää.

591
00:38:22,174 --> 00:38:24,927
Sisko kysyi:
"Oletko isänmaallinen vai et?"

592
00:38:25,428 --> 00:38:29,598
Sanoin: "Haluan olla,
mutta se on vain tosi iso juttu."

593
00:38:30,349 --> 00:38:34,185
Menimme siis Maineen. Tekstailin Cuomolle.

594
00:38:34,186 --> 00:38:36,771
Olin perheeni ja ystävieni kanssa.

595
00:38:36,772 --> 00:38:41,694
Meillä oli iso talo rannalla.
En tiedä, milloin se oli rakennettu.

596
00:38:43,321 --> 00:38:47,449
Tekstailin Cuomolle kuvia
itsestäni melontalaudalla.

597
00:38:47,450 --> 00:38:49,952
Ja yhtäkkiä hän lakkasi vastaamasta.

598
00:38:50,786 --> 00:38:54,748
Pari ensimmäistä päivää
yritin uskotella, ettei se ole ohi.

599
00:38:54,749 --> 00:38:58,627
Ajattelin, että Cuomolla on varmaan kiire.

600
00:38:59,128 --> 00:39:02,839
Kolmantena päivänä sanoin
siskoilleni Shoshannalle ja Simonelle,

601
00:39:02,840 --> 00:39:05,967
että en ole kuullut Andrew Cuomosta
Maineen saapumisen jälkeen.

602
00:39:05,968 --> 00:39:11,557
Neitsytsiskoni sanoi: "Minähän sanoin.
Hän ei voi panna sinua. Ymmärrätkö?

603
00:39:12,266 --> 00:39:17,395
Joku kansliassa sai kuulla sutinastanne
ja päätti laittaa sille stopin.

604
00:39:17,396 --> 00:39:21,107
Cuomo ei voi käskeä kansaa
pitämään kahden metrin turvaväliä -

605
00:39:21,108 --> 00:39:24,027
ja sitten nussia yhtä maailman
kovaäänisimmistä ihmisistä.

606
00:39:24,028 --> 00:39:25,820
Ei sellainen käy."

607
00:39:25,821 --> 00:39:28,282
Toinen siskoni kehotti tekstaamaan.

608
00:39:30,701 --> 00:39:34,788
Olin seuraavana aamuna
ulkona bikineissä. Ajoin Vespalla.

609
00:39:34,789 --> 00:39:37,832
Minulla oli maski,
kypärä ja aurinkovoidetta.

610
00:39:37,833 --> 00:39:40,044
Halusin osoittaa olevani turvassa.

611
00:39:41,379 --> 00:39:44,714
Viime hetkellä vedin paidan alas.
Olin yläosattomissa,

612
00:39:44,715 --> 00:39:47,051
ja veljeni Roy otti kuvan.

613
00:39:48,928 --> 00:39:54,558
Siskoni Simone tuli ulos ja kysyi:
"Mitä helvettiä teet? Tuo on veljesi!"

614
00:39:55,518 --> 00:39:57,602
Siinä vaiheessa olin epätoivoinen.

615
00:39:57,603 --> 00:40:00,730
Tiesin saaneeni pakit,
mutta olin epätoivoinen.

616
00:40:00,731 --> 00:40:05,193
Lisäksi ajatus siitä,
että Chelsea Handlerin nakukuva -

617
00:40:05,194 --> 00:40:09,030
välittyisi Andrew Cuomon
puhelimen tai tabletin kautta -

618
00:40:09,031 --> 00:40:12,952
kansalliselle TV-ruudulle
koronatiedotuksen aikana,

619
00:40:13,452 --> 00:40:16,204
oli aivan valtavan ilahduttava.

620
00:40:16,205 --> 00:40:19,417
Halusin antaa kansalle lahjan.

621
00:40:20,543 --> 00:40:27,550
Kun tajusin,
ettemme panisi, lannistuin tyystin.

622
00:40:28,300 --> 00:40:30,885
Sinkkuja pelotti koronan aikaan.

623
00:40:30,886 --> 00:40:33,722
"Entä jos en enää koskaan saa seksiä?"

624
00:40:34,598 --> 00:40:39,270
Sitten tuntui kamalalta, että en
ollut ottanut koiriani mukaan Maineen.

625
00:40:39,770 --> 00:40:41,855
Istuin sisarusteni seurassa.

626
00:40:41,856 --> 00:40:46,484
"Olen todella masentunut.
Sain pakit, eivätkä koirat ole mukana.

627
00:40:46,485 --> 00:40:51,990
En tiedä, miten tuon koirat tänne.
Lennättäminen olisi leväperäistä."

628
00:40:51,991 --> 00:40:55,035
Veljeni Roy ehdotti junaa.

629
00:41:02,168 --> 00:41:05,463
Siskoni Simone sanoi:
"Älä välitä. Keksimme jotain."

630
00:41:05,963 --> 00:41:08,465
Parikymmentä minuuttia
myöhemmin hän sanoi:

631
00:41:08,466 --> 00:41:13,761
"Löysin pariskunnan,
joka tuo koirasi Maineen.

632
00:41:13,762 --> 00:41:16,639
He ovat perillä 48 tunnin päästä."

633
00:41:16,640 --> 00:41:21,728
Mietin, onko se edes mahdollista.
En tiennyt, onnistuisiko se,

634
00:41:21,729 --> 00:41:25,648
mutta kun asiat sujuvat,
en ryhdy kyselemään turhia.

635
00:41:25,649 --> 00:41:27,192
Hieno juttu.

636
00:41:27,193 --> 00:41:29,903
Se oli maanantai-ilta klo 19.15.

637
00:41:29,904 --> 00:41:32,864
Keskiviikkoiltana klo 19.30 -

638
00:41:32,865 --> 00:41:35,533
pariskunta ajoi talon pihaan -

639
00:41:35,534 --> 00:41:39,537
ja Bert ja Bernice
kampesivat ulos pakettiautosta.

640
00:41:39,538 --> 00:41:40,538
Olin kiitollinen.

641
00:41:40,539 --> 00:41:45,793
Kaikki koiranomistajat täällä tietävät,
miten kiitollinen olin.

642
00:41:45,794 --> 00:41:47,754
Juoksin sisään taloon.

643
00:41:47,755 --> 00:41:49,589
Veljeni oli keittiössä.

644
00:41:49,590 --> 00:41:52,634
Nappasin pari cocktail-lasia
ja pullon vodkaa -

645
00:41:52,635 --> 00:41:55,346
ja aloin tehdä kiitosdrinkkejä.

646
00:41:56,472 --> 00:41:59,057
Veljeni Roy kysyi, kenelle drinkit ovat.

647
00:41:59,058 --> 00:42:03,269
"Pariskunnalle, joka toi koirat.
Se on kiitoscocktail."

648
00:42:03,270 --> 00:42:05,898
Hän sanoi: "Älä tee enempää kuin yhdet."

649
00:42:06,982 --> 00:42:08,817
Kysyin, mikä häntä riivasi.

650
00:42:09,652 --> 00:42:11,946
Hän sanoi: "Kuule, Chelsea.

651
00:42:12,738 --> 00:42:18,035
Sellainen ihminen,
joka ajaa Kaliforniasta -

652
00:42:19,203 --> 00:42:20,412
Maineen -

653
00:42:21,580 --> 00:42:27,586
kahdessa vuorokaudessa
on amfetamiinipäissään.

654
00:42:37,137 --> 00:42:40,557
Vein heille juomat ja kiitin.

655
00:42:40,558 --> 00:42:45,688
Mies sanoi: "Emme voi juoda kuin yhdet.
Meidän pitää ehtiä Floridaan keskiyöksi."

656
00:42:49,483 --> 00:42:54,404
Seuraavan parin päivän ajan
koirat haahuilivat miten sattuu.

657
00:42:54,405 --> 00:42:57,907
Kompastelivat melontalautoihin
ja loukkasivat päänsä.

658
00:42:57,908 --> 00:42:59,158
Täysin lötköinä.

659
00:42:59,159 --> 00:43:03,038
Katsoin niitä ja mietin,
mikä murujani oikein vaivaa.

660
00:43:03,789 --> 00:43:06,291
Veljeni Roy kysyi: "Mikä koiriasi vaivaa?"

661
00:43:06,292 --> 00:43:10,379
Bert oli kävellyt
samaa puuta päin kolme kertaa.

662
00:43:10,921 --> 00:43:13,172
"Mikäkö koiria vaivaa?

663
00:43:13,173 --> 00:43:17,469
Lähetit ne suuren nopeuden -

664
00:43:18,095 --> 00:43:23,558
metamfetamiinirallille maan halki,

665
00:43:23,559 --> 00:43:29,273
koska kuvernööri ei pannut sinua
maailmanlaajuisen pandemian aikana.

666
00:43:30,107 --> 00:43:34,194
Ne yrittävät vieroittua metamfetamiinista.
Se niitä vaivaa.

667
00:43:42,119 --> 00:43:44,495
Onneksi et koskaan saanut oikeaa lasta."

668
00:43:44,496 --> 00:43:48,666
Sanoin: "Olen kyllästynyt siihen,
että kasvatustaitojani kritisoidaan.

669
00:43:48,667 --> 00:43:51,378
Yritä itse kasvattaa
kaksi koiraa yhdellä palkalla."

670
00:43:54,632 --> 00:43:56,299
Sain tekstarin Barbara Bushilta.

671
00:43:56,300 --> 00:44:01,012
Entisen presidentti Bushin tyttäret
Jenna ja Barbara ovat ystäviäni.

672
00:44:01,013 --> 00:44:04,265
Tapasin heidät
Vuoden naiset -palkintogaalassa -

673
00:44:04,266 --> 00:44:06,351
vuosia sitten New Yorkissa.

674
00:44:06,352 --> 00:44:09,354
Olin kahden siskoni kanssa.
He olivat siskoja.

675
00:44:09,355 --> 00:44:12,523
Ystävystyimme sen takia.
Kutsun heitä "systereiksi".

676
00:44:12,524 --> 00:44:16,737
On helpompaa kutsua naisia siskoiksi,
niin ei tarvitsee muistaa nimiä.

677
00:44:17,237 --> 00:44:21,324
Sain viestin Barbara Bushilta:
"Kuulin, että olet Biddeford Poolissa."

678
00:44:21,325 --> 00:44:24,452
Se oli republikaanialue Mainessa,
jossa olin.

679
00:44:24,453 --> 00:44:28,831
"Olemme ihan nurkan takana.
Haluamme tulla moikkaamaan."

680
00:44:28,832 --> 00:44:30,792
Sanoin, että tulkaa ihmeessä.

681
00:44:30,793 --> 00:44:33,878
Näin Barbara Bushin pihatiellä.

682
00:44:33,879 --> 00:44:36,422
Talossa oli jyrkkä pihatie.

683
00:44:36,423 --> 00:44:41,219
Näin hänen tulevan
kahden salaisen palvelun miehen kanssa.

684
00:44:41,220 --> 00:44:45,306
Sitten näin entisen ensimmäisen naisen,
Laura Bushin.

685
00:44:45,307 --> 00:44:49,228
Ajattelin,
että tässä on ihan liikaa republikaaneja.

686
00:44:50,354 --> 00:44:53,606
Onneksi oli pandemia.
Muistutin turvavälistä.

687
00:44:53,607 --> 00:44:56,609
Kiertelimme taloa.
Vein heidät parvekkeelle.

688
00:44:56,610 --> 00:45:00,446
Katselimme merta talon terassilla.

689
00:45:00,447 --> 00:45:04,242
Laura Bushilla oli hymykuopat.
Pidän niistä kovasti.

690
00:45:04,243 --> 00:45:07,538
Hymykuopat ovat mielestäni
viattomuuden merkki.

691
00:45:08,580 --> 00:45:09,706
Olisin surkea valamies.

692
00:45:09,707 --> 00:45:13,335
Perustaisin mielipiteeni
ihmisten ulkonäköön ja hymykuoppiin.

693
00:45:14,211 --> 00:45:16,462
Veljeni Roy marssi terassille.

694
00:45:16,463 --> 00:45:20,092
Hän huomasi Laura Bushin ja sanoi:
"Näytät tutulta."

695
00:45:27,850 --> 00:45:31,519
Kun he olivat lähdössä,
sanoin ystävälleni Barbara Bushille:

696
00:45:31,520 --> 00:45:34,480
"Pidämme aamuisin ulkona
Pilates-sessioita, tule sinäkin."

697
00:45:34,481 --> 00:45:39,026
Hän oli tuolloin vastanainut.
Hän vastasi, että he tulevat pilatekseen.

698
00:45:39,027 --> 00:45:40,820
He tulivat sitten joka aamu.

699
00:45:40,821 --> 00:45:43,406
Kaikki puhuivat silloin pickleballista.

700
00:45:43,407 --> 00:45:45,867
Syytän koronaa siitä.

701
00:45:45,868 --> 00:45:48,787
Ennen koronaa ei tarvinnut
kuulla pickleballista.

702
00:45:49,288 --> 00:45:53,791
Ei sitä voi ottaa tosissaan.

703
00:45:53,792 --> 00:45:55,752
Kun ihmiset jauhavat siitä...

704
00:45:55,753 --> 00:45:58,254
Eihän se ole edes urheilua.

705
00:45:58,255 --> 00:46:00,339
Joten älkää jauhako siitä.

706
00:46:00,340 --> 00:46:06,471
Enemmän kaloreita palaisi
tunkemalla suolakurkun perseeseen -

707
00:46:06,472 --> 00:46:08,599
kuin pelaamalla pickleballia.

708
00:46:09,391 --> 00:46:12,310
Pickleball ja Burning Man.
En halua kuulla niistä.

709
00:46:12,311 --> 00:46:14,061
En aio mennä sinne.

710
00:46:14,062 --> 00:46:18,066
Burning Man on festari,
jossa rikkaat yrittävät jakaa.

711
00:46:20,944 --> 00:46:22,779
Kaikki puhuivat pickleballista.

712
00:46:22,780 --> 00:46:26,866
Barbara Bush sanoi: "Pidetään
pickleball-turnaus Kennebunkportissa.

713
00:46:26,867 --> 00:46:29,577
Handlerit Busheja vastaan."

714
00:46:29,578 --> 00:46:34,749
Sanoin: "Voi, systeri. Söpö ajatus,
mutta ei. En tule Kennebunkportiin.

715
00:46:34,750 --> 00:46:37,168
En halua tulla nähdyksi isäsi kanssa.

716
00:46:37,169 --> 00:46:40,588
En voi luottaa itseeni isäsi seurassa.

717
00:46:40,589 --> 00:46:42,174
Möläyttelen asioita.

718
00:46:42,925 --> 00:46:46,594
Yllätyn niistä yhtä paljon
kuin kaikki muutkin.

719
00:46:46,595 --> 00:46:49,013
En tiedä, milloin raivostun jollekulle.

720
00:46:49,014 --> 00:46:51,766
Silloin minäkin pelkään
sen ihmisen puolesta.

721
00:46:51,767 --> 00:46:54,894
En halua tehdä sitä jonkun tontilla.

722
00:46:54,895 --> 00:46:58,607
En halua olla ilkeä isällesi
tai haastaa häntä ties mistä."

723
00:46:59,525 --> 00:47:03,612
Barbara sanoi: "Älä huoli. Varmistan,
että isi on silloin hierojalla."

724
00:47:04,863 --> 00:47:09,952
Sanoin: "Älä kutsu häntä isiksi.
Hän ei ole minun isini."

725
00:47:12,079 --> 00:47:15,331
Sanoin, ettemme lähde.
Neitsytsiskoni sanoi:

726
00:47:15,332 --> 00:47:19,418
"Älä riistä tätä tilaisuutta meiltä.
Haluamme mennä Kennebunkportiin.

727
00:47:19,419 --> 00:47:23,756
Et saa viedä tätä tilaisuutta meiltä
typerien mielipiteidesi takia.

728
00:47:23,757 --> 00:47:26,426
Ota huumeita
ja vaienna persoonallisuutesi."

729
00:47:29,012 --> 00:47:32,015
Toinen siskoni sanoi:
"Ota kaksi. Hän on oikeassa."

730
00:47:32,516 --> 00:47:36,227
Veljeni Roy sanoi:
"Neljä huumeleivosta rauhoittaa hänet.

731
00:47:36,228 --> 00:47:38,813
Niiden jälkeen hän on käytännössä mykkä."

732
00:47:38,814 --> 00:47:45,070
Otin siis neljästi 40 milligrammaa
THC:tä selvitäkseni Kennebunkportiin.

733
00:47:45,779 --> 00:47:49,907
Ja minä... Se ei edes...

734
00:47:49,908 --> 00:47:53,537
Ymmärrän, että kaikki eivät pidä
huumeista, mutta minä pidän.

735
00:47:54,788 --> 00:47:57,707
Tajuamme toisiamme.
Tulemme hienosti toimeen.

736
00:47:57,708 --> 00:48:01,587
Saan liikaa etua, jos olen selvänä.

737
00:48:03,005 --> 00:48:05,464
Otin siis 40 milligrammaa THC:tä.

738
00:48:05,465 --> 00:48:07,425
Saavuimme Kennebunkportiin.

739
00:48:07,426 --> 00:48:12,638
Olimme pelikentällä.
Minulla oli visiiri ja shortsit.

740
00:48:12,639 --> 00:48:14,683
Näytin rekkalesbolta.

741
00:48:16,059 --> 00:48:19,312
Olin sekaisin kuin seinäkello.
Päässä isot aurinkolasit.

742
00:48:19,313 --> 00:48:21,564
Olimme pelikentällä.

743
00:48:21,565 --> 00:48:24,984
En tehnyt mitään,
koska pickleballissa ei tarvitse.

744
00:48:24,985 --> 00:48:26,320
Siinä vain seistään.

745
00:48:27,362 --> 00:48:32,242
Ehdimme olla kentällä vajaat 30 sekuntia,

746
00:48:33,452 --> 00:48:37,414
kun kuulin Yhdysvaltain
entisen presidentin äänen.

747
00:48:38,790 --> 00:48:41,084
"Koomikkonainen on kuulemma paikalla."

748
00:48:42,836 --> 00:48:44,128
Olin aivan seipäässä.

749
00:48:44,129 --> 00:48:49,176
Ajattelin: "Voi ei.
Eikö isin pitänyt olla hierojalla?"

750
00:48:50,802 --> 00:48:53,804
Katsoin sitä siskoa,
johon saatoin luottaa.

751
00:48:53,805 --> 00:48:57,224
Hän katsoi minua:
"Se on hän. Turpa kiinni. Älä puhu."

752
00:48:57,225 --> 00:48:58,310
Olin kauhuissani.

753
00:48:59,061 --> 00:49:02,647
Näin, kuinka George W. Bush
lähestyi minua kädet levällään.

754
00:49:02,648 --> 00:49:06,108
Hän sanoi: "Tule tänne!"
Minä sanoin: "Mene kauemmas!

755
00:49:06,109 --> 00:49:09,613
Nyt on pandemia. Pysy kaukana!"

756
00:49:10,864 --> 00:49:13,116
Bush oli ihmeissään.
Sanoin: "Pandemia.

757
00:49:13,617 --> 00:49:17,955
Täällä helkkarin rakkauskuplassa
siitä ei ehkä ole kuultu."

758
00:49:20,582 --> 00:49:22,917
Veljeni Roy tuli pois kentältä,

759
00:49:22,918 --> 00:49:26,546
katsoi entistä presidenttiä ja sanoi:
"Näytät tosi tutulta."

760
00:49:28,507 --> 00:49:30,842
Todella noloa.

761
00:49:32,427 --> 00:49:38,057
Bush halusi esitellä taidekokoelmaansa.
Hän sanoi olevansa maalari.

762
00:49:38,058 --> 00:49:43,021
Sanoin: "Tiedän,
mutta en halua lähteä mukaasi."

763
00:49:43,522 --> 00:49:44,814
Olin aivan seis.

764
00:49:44,815 --> 00:49:47,191
Halusin vain, että se loppuu.

765
00:49:47,192 --> 00:49:51,363
Bush otti minut käsikynkkään
ja sanoi: "Tule vain. Mitä sinä pelkäät?"

766
00:49:51,863 --> 00:49:56,243
Barbara Bush sanoi:
"Mene vain isin mukaan, systeri."

767
00:49:57,369 --> 00:50:00,122
"Älä kutsu häntä isiksi, saatana!"

768
00:50:02,833 --> 00:50:05,835
Menimme sisälle taloon. Olimme kahden.

769
00:50:05,836 --> 00:50:10,047
Mietin: "Miksi näin tapahtuu?
Miksi tämä iltapäivä on niin pitkä?

770
00:50:10,048 --> 00:50:13,384
Milloin tämä oikein loppuu?"

771
00:50:13,385 --> 00:50:18,097
Bush näytti ensimmäisen taulunsa.
Minä en ymmärrä taidetta.

772
00:50:18,098 --> 00:50:23,019
Olen moukka. En koe edes
tarvetta esittää ymmärtäväni taidetta.

773
00:50:23,020 --> 00:50:25,813
En ole sellainen ihminen. En välitä.

774
00:50:25,814 --> 00:50:28,358
Ihan kiva, että taide on olemassa.

775
00:50:28,859 --> 00:50:31,069
Se on kuin pussilakana.

776
00:50:33,739 --> 00:50:36,574
Kiva, että sellainen on.
En kaipaa taustatarinaa.

777
00:50:36,575 --> 00:50:38,201
Ei se oikein kiinnosta.

778
00:50:41,121 --> 00:50:45,834
Katsoin ensimmäistä maalausta.
Yritin keksiä jotain järkevää sanottavaa -

779
00:50:46,334 --> 00:50:49,378
maalauksesta.

780
00:50:49,379 --> 00:50:54,384
Bush sanoi: "Ota aurinkolasit pois.
Näet maalauksen paremmin."

781
00:50:54,885 --> 00:50:56,427
Sanoin hyvin suoraan:

782
00:50:56,428 --> 00:50:59,389
"Herra presidentti, olen pilvessä.

783
00:51:00,515 --> 00:51:03,727
Kerron sen teille
kunnioituksesta virkaa kohtaan."

784
00:51:04,227 --> 00:51:05,103
Hän nauroi.

785
00:51:11,651 --> 00:51:13,069
Vastasin: "Kyllä olen."

786
00:51:13,070 --> 00:51:14,070
Menimme ylös.

787
00:51:14,071 --> 00:51:16,989
Porrastasanteita oli kolme.

788
00:51:16,990 --> 00:51:20,702
Maalaukset olivat
tasanteilla tai portaikossa.

789
00:51:21,745 --> 00:51:26,500
Kun pääsimme viimeisen kohdalle,
minun oli pakko keksiä jotain sanottavaa.

790
00:51:27,918 --> 00:51:34,091
Tuijotin maalausta ja sanoin:
"Maali on tosi -

791
00:51:34,758 --> 00:51:35,675
paksua."

792
00:51:40,305 --> 00:51:43,766
Siskoni Simoni huudahti:
"No niin! Aika mennä!"

793
00:51:43,767 --> 00:51:47,144
Hän oli portaiden juurella,
koska oli seurannut minua.

794
00:51:47,145 --> 00:51:51,232
Ajattelin, että onneksi
hän ei jättänyt minua yksin.

795
00:51:51,233 --> 00:51:56,487
Halusin pois senkin takia,
etten ottaisi Dick Cheneyltä suihin.

796
00:51:56,488 --> 00:51:58,949
Mietin, mitähän seuraavaksi tapahtuu.

797
00:51:59,491 --> 00:52:03,036
Ennen lähtöäni pyysin saada
ottaa Bushin kanssa kuvan.

798
00:52:03,537 --> 00:52:04,703
Hän suostui.

799
00:52:04,704 --> 00:52:07,498
Otin selfien George W. Bushin kanssa.

800
00:52:07,499 --> 00:52:10,793
Juoksin alakertaan,
nousin autoon sisarusteni kanssa -

801
00:52:10,794 --> 00:52:13,588
ja lähetin kuvan Andrew Cuomolle.

802
00:52:30,063 --> 00:52:34,359
Sanoin: "Presidentille kyllä kelpaan,
mutta en kuvernöörille."

803
00:52:35,569 --> 00:52:39,738
Puoli vuotta myöhemmin paljastui,
että Andrew Cuomo oli ahdistelija,

804
00:52:39,739 --> 00:52:42,408
joka oli ahdistellut
kaikkia työpaikallaan.

805
00:52:42,409 --> 00:52:45,119
Tietenkin hän oli ahdistelija.

806
00:52:45,120 --> 00:52:48,205
Hän ahdisteli meitä kaikkia
joka aamu televisiossa.

807
00:52:48,206 --> 00:52:54,461
Nautin siitä.
Sitten neitsytsiskoni soitti.

808
00:52:54,462 --> 00:52:58,632
"Mielenkiintoista,
miten aina selviät noista tilanteista.

809
00:52:58,633 --> 00:53:02,761
Jos olisit seurustellut Cuomon kanssa,
sinut olisi canceloitu."

810
00:53:02,762 --> 00:53:04,848
Sanoin: "Kuulostat pettyneeltä."

811
00:53:05,932 --> 00:53:10,019
Hän sanoi: "Mieti niitä hetkiä,
kun olet pelastunut täpärästi.

812
00:53:10,020 --> 00:53:13,230
Ihan kuin äitivainajamme olisi taivaassa -

813
00:53:13,231 --> 00:53:17,110
suojelemassa sinua ja varmistamassa,
että et pilaa elämääsi.

814
00:53:17,777 --> 00:53:21,071
Muistatko Martha McIntoshin,
kun hän sai hammasraudat?

815
00:53:21,072 --> 00:53:23,658
Selvisit siitäkin täpärästi.

816
00:53:25,368 --> 00:53:28,162
Tämä on sama juttu. Selvisit täpärästi.

817
00:53:28,163 --> 00:53:31,082
Et päättänyt sitä itse, niin vain kävi."

818
00:53:32,542 --> 00:53:35,837
Sanoin: "Mielenkiintoinen näkökulma.

819
00:53:37,339 --> 00:53:40,967
Niinkö ajattelet äitimme
viettävän aikansa taivaassa?

820
00:53:41,593 --> 00:53:44,095
Hänkö estää minua saamasta munaa?"

821
00:53:48,642 --> 00:53:51,686
Siskoni sanoi: "Mieti Bill Cosbya."

822
00:53:52,604 --> 00:53:54,272
Olin unohtanut Bill Cosbyn.

823
00:53:54,773 --> 00:53:58,525
Esiinnyin parikymppisenä
Borgata Casinolla Atlantic Cityssä.

824
00:53:58,526 --> 00:53:59,985
Bill Cosby esiintyi.

825
00:53:59,986 --> 00:54:02,364
Vedin kaksi keikkaa.

826
00:54:02,864 --> 00:54:07,702
Ensimmäisen keikan jälkeen
kasinon johtaja tuli luokseni ja sanoi:

827
00:54:09,120 --> 00:54:12,499
"Bill Cosby haluaa tavata sinut
huoneessansa klo 15.00."

828
00:54:13,250 --> 00:54:14,960
Sanoin tulevani.

829
00:54:19,089 --> 00:54:22,801
Mukanani oli turvamies
ja mies, joka oli lämppärini.

830
00:54:24,719 --> 00:54:27,681
Kävelimme Bill Cosbyn huoneen luo.
Kello oli 14.50.

831
00:54:28,974 --> 00:54:31,977
Olen aina etuajassa,
koska minua ei haettu koulusta.

832
00:54:33,311 --> 00:54:38,148
Koputin oveen tasan kolmelta,
ja Bill Cosby avasi oven.

833
00:54:38,149 --> 00:54:40,859
Palvoin Bill Cosbya lapsena.

834
00:54:40,860 --> 00:54:45,447
Halusin, että isäni olisi
ammattimaisempi kuten Bill Cosby.

835
00:54:45,448 --> 00:54:49,868
Halusin, että isälläni olisi ollut
gynekologin vastaanotto kellarissa.

836
00:54:49,869 --> 00:54:53,747
Pyöröovi keittiössä
ja puhdas villapaita päällä.

837
00:54:53,748 --> 00:54:58,627
Isäni ei koskaan ollut niin sinnikäs,
että olisi valmistunut gynekologiksi.

838
00:54:58,628 --> 00:55:01,756
Hän olisi ollut pikemminkin
kotikutoinen gynekologi.

839
00:55:02,257 --> 00:55:04,133
Halusin olla osa sitä perhettä.

840
00:55:04,134 --> 00:55:06,385
Halusin Rudyn ja Vanessan siskoksi.

841
00:55:06,386 --> 00:55:09,471
Halusin panna veljeäni Theoa.

842
00:55:09,472 --> 00:55:11,516
Sitä halusin itselleni.

843
00:55:13,393 --> 00:55:16,186
Bill Cosby halusi tavata minut.
Hän tunsi minut.

844
00:55:16,187 --> 00:55:19,523
Tiedättekö, kuinka tärkeää
se oli sen ikäiselle?

845
00:55:19,524 --> 00:55:23,319
Emme tienneet Bill Cosbystä mitään,
mitä tiedämme nyt.

846
00:55:23,320 --> 00:55:29,033
En malttanut odottaa, että hän avaa oven.
Hän hymyili kuin Hangon keksi.

847
00:55:29,034 --> 00:55:32,036
Hän avasi oven. Katsoimme toisiamme.

848
00:55:32,037 --> 00:55:34,163
Minä hyppäsin hänen syliinsä.

849
00:55:34,164 --> 00:55:36,416
Se tuntui kuin olisin tullut kotiin.

850
00:55:37,208 --> 00:55:40,503
Pitelimme toisiamme muutaman tovin.

851
00:55:41,004 --> 00:55:43,339
Lopulta hän päästi irti.

852
00:55:43,340 --> 00:55:47,301
Sitten ovi aukeni ja paljastui,
että seurassani oli kaksi miestä,

853
00:55:47,302 --> 00:55:48,927
joita hän ei ollut nähnyt.

854
00:55:48,928 --> 00:55:52,807
Hänen kasvonsa vääntyivät
hymystä murjotukseen.

855
00:55:53,391 --> 00:55:56,060
Silloin en tiennyt, mitä se tarkoitti.

856
00:55:56,061 --> 00:56:00,690
Nyt tiedän, että Cosby mietti,
riittävätkö tyrmäystipat kaikille.

857
00:56:07,739 --> 00:56:11,784
Menimme Bill Cosbyn huoneeseen.

858
00:56:11,785 --> 00:56:15,329
Hänellä oli valtava sviitti.

859
00:56:15,330 --> 00:56:20,125
Istuin siinä lämmittelijän
ja turvamieheni kanssa.

860
00:56:20,126 --> 00:56:23,379
Cosby alkoi haukkua
lämmittelevää esiintyjää.

861
00:56:23,380 --> 00:56:28,551
Hän sanoi, että jätkästä tule mitään,
kun hän lämmittelee naiselle.

862
00:56:30,053 --> 00:56:34,182
Aluksi ajattelin, että...

863
00:56:35,392 --> 00:56:37,393
Tämän täytyy olla <i>Punk'd.</i>

864
00:56:37,394 --> 00:56:41,815
Sitten tajusin,
että Cosby on myrkyllinen ja ilkeä mies.

865
00:56:42,524 --> 00:56:45,317
Olin nuori nainen.
En osannut puolustaa itseäni.

866
00:56:45,318 --> 00:56:47,569
Minun oli pakko puolustaa ystävääni.

867
00:56:47,570 --> 00:56:52,075
Sanoin: "Häivytään täältä.
Tämä on kamalaa. Mitä Cosby tekee?"

868
00:56:52,575 --> 00:56:53,826
Lähdimme huoneesta.

869
00:56:53,827 --> 00:56:55,954
En koskaan unohda sitä.

870
00:56:57,831 --> 00:57:00,124
Se oli hirveä tunne.

871
00:57:00,125 --> 00:57:03,294
Emme pystyneet puhumaan.

872
00:57:04,045 --> 00:57:06,840
Sanotaan,
että idoleitaan ei kannata tavata.

873
00:57:08,716 --> 00:57:10,802
Minulla on ollut vain kaksi idolia.

874
00:57:11,594 --> 00:57:13,721
Woody Allen ja Bill Cosby.

875
00:57:26,192 --> 00:57:28,652
Noin kuusi vuotta myöhemmin paljastui,

876
00:57:28,653 --> 00:57:32,824
että Bill Cosby huumasi jokaisen naisen,
joka hänen huoneeseensa tuli.

877
00:57:33,324 --> 00:57:35,117
Neitsytsiskoni soitti taas.

878
00:57:35,118 --> 00:57:40,206
Hän sanoi: "Nyt tiedämme,
miksi Bill Cosby oli niin pahalla päällä."

879
00:57:43,543 --> 00:57:45,502
Sitäpä ei Bill Cosby tiennyt,

880
00:57:45,503 --> 00:57:48,673
että tyrmäystipat
eivät mahda minulle mitään.

881
00:57:49,174 --> 00:57:52,718
Kiitos, New Jersey!
Kiitos hauskasta esityksestä!

882
00:57:52,719 --> 00:57:53,845
Kiitos!

883
00:57:54,929 --> 00:57:56,431
Kiitos teille!

884
00:57:57,056 --> 00:57:58,183
Kiitos!

885
00:58:00,560 --> 00:58:03,770
Kiitos.

886
00:58:03,771 --> 00:58:06,941
Kiitos kaikki!

887
00:58:10,153 --> 00:58:11,404
Kiitos!

888
00:59:00,828 --> 00:59:05,833
{\an8}Tekstitys: Eveliina Niemi



