1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:09,634 --> 00:00:12,553
チェルシー・ハンドラーです

4
00:00:12,554 --> 00:00:16,182
チェルシー・ハンドラーの
この気持ち

5
00:00:26,735 --> 00:00:30,446
ニュージャージー州のみんな

6
00:00:30,447 --> 00:00:31,823
よろしくね

7
00:00:38,538 --> 00:00:42,834
同性愛者のお客さんは
どこにいるかな

8
00:00:43,501 --> 00:00:47,629
そこの男性たち
その服装はストレートね

9
00:00:47,630 --> 00:00:48,964
あなたはゲイ

10
00:00:48,965 --> 00:00:51,550
来てくれてありがとう

11
00:00:51,551 --> 00:00:55,013
他の異性愛者は?
隔離されてる?

12
00:00:56,806 --> 00:00:58,891
どうもありがとう

13
00:00:58,892 --> 00:01:04,606
今のキャリアがあるのは
同性愛者の皆のおかげ

14
00:01:09,360 --> 00:01:12,404
特に同性愛者の男性に
感謝したい

15
00:01:12,405 --> 00:01:15,783
人に気付かれないところで

16
00:01:15,784 --> 00:01:19,078
いろいろ社会に貢献してる

17
00:01:19,079 --> 00:01:23,124
エムポックスの発生を
覚えてる?

18
00:01:25,210 --> 00:01:27,127
覚えてないよね

19
00:01:27,128 --> 00:01:31,548
30日間で全てのゲイ男性が
ワクチン接種したから

20
00:01:31,549 --> 00:01:36,387
ストレートの私たちは
影響を受けなかった

21
00:01:39,140 --> 00:01:41,559
これぞ社会貢献よ

22
00:01:42,102 --> 00:01:44,937
感染者が報告された時は

23
00:01:44,938 --> 00:01:48,775
パンデミックが来ると
わくわくした

24
00:01:49,442 --> 00:01:55,739
テレビで疾病対策センターが
予防法をアドバイスしてた

25
00:01:55,740 --> 00:01:59,244
まずは肛門への挿入を避ける

26
00:02:00,578 --> 00:02:03,414
忍び寄る何かじゃないっての

27
00:02:05,959 --> 00:02:07,961
あらあら おっと

28
00:02:09,546 --> 00:02:12,340
そしてタオルを共有しない

29
00:02:13,967 --> 00:02:17,720
アナルする仲なら
もう共有してるよ

30
00:02:19,139 --> 00:02:24,393
でもゲイ男性のおかげで
心配は無用だった

31
00:02:24,394 --> 00:02:25,978
真の愛国者よ

32
00:02:25,979 --> 00:02:32,277
彼らの対応が早すぎて
どれほど魅力的か気付いた

33
00:02:33,778 --> 00:02:35,363
肛門性交がね

34
00:02:35,947 --> 00:02:39,576
そんなに楽しみなら
私も試したい

35
00:02:40,076 --> 00:02:44,288
今や同性愛者だけの
行為じゃないよ

36
00:02:44,289 --> 00:02:46,124
皆もやってみて

37
00:02:47,041 --> 00:02:51,045
最初はキツくても
ハマっちゃうかも

38
00:02:51,921 --> 00:02:56,341
願わくは
長く連れ添ったカップルが...

39
00:02:56,342 --> 00:02:57,635
経験は?

40
00:02:58,553 --> 00:02:59,386
そう

41
00:02:59,387 --> 00:03:04,308
新しいカップルも
年配の夫婦も今夜は家で

42
00:03:04,309 --> 00:03:06,977
見つめ合ってほしい

43
00:03:06,978 --> 00:03:11,149
私を思いながら
アナルを試して

44
00:03:15,945 --> 00:03:21,784
未経験かつシングルだけど
今夜 挑戦したい人は

45
00:03:22,285 --> 00:03:25,038
計画的に相手を選んで

46
00:03:25,622 --> 00:03:29,459
MからSサイズの男性だよ

47
00:03:32,837 --> 00:03:34,714
50セントは無理

48
00:03:38,218 --> 00:03:40,678
ジョー・コイはOK

49
00:03:52,815 --> 00:03:55,026
肛門性交の利点は

50
00:03:56,319 --> 00:03:59,029
90% 妊娠しないこと

51
00:03:59,030 --> 00:04:00,698
最高でしょ

52
00:04:02,867 --> 00:04:07,163
“子なしで孤独に死ぬよ”と
友達に言われる

53
00:04:08,957 --> 00:04:09,958
そう願う

54
00:04:11,251 --> 00:04:14,503
子供を巻き込むなんて嫌だ

55
00:04:14,504 --> 00:04:17,757
私の死を悲しませるなんて

56
00:04:18,341 --> 00:04:24,304
もし病気だと診断されたら
さっさと売人に頼んで

57
00:04:24,305 --> 00:04:28,893
病気の馬みたいに
楽に死なせてもらうよ

58
00:04:30,019 --> 00:04:32,021
悪あがきしない

59
00:04:34,857 --> 00:04:37,859
子供が嫌いなわけじゃない

60
00:04:37,860 --> 00:04:40,487
欲しい人は作ればいい

61
00:04:40,488 --> 00:04:44,200
自分のそばに
置きたくないだけ

62
00:04:45,118 --> 00:04:47,536
子供がいらない理由は

63
00:04:47,537 --> 00:04:53,543
子供時代というものが
人をバカにしてると思うから

64
00:04:54,168 --> 00:04:57,839
自分が生まれた時を覚えてる

65
00:04:58,715 --> 00:05:02,217
母のピカチュウから
飛び出したら

66
00:05:02,218 --> 00:05:07,306
まぶしい照明の下で
お尻をひっぱたかれた

67
00:05:07,307 --> 00:05:09,600
ふざけないでよ

68
00:05:10,685 --> 00:05:15,606
家に着いたら すでに
他に子供が5人もいて

69
00:05:16,107 --> 00:05:20,611
誰が大人かと思うほど
両親は頼りにならない

70
00:05:21,112 --> 00:05:25,742
この底辺から
どうやって はい上がれと?

71
00:05:27,577 --> 00:05:32,748
「ゆかいなブレディー家」を
見ながら育った

72
00:05:32,749 --> 00:05:37,794
6人の子供に両親
そして家政婦のアリス

73
00:05:37,795 --> 00:05:40,381
うちのアリスはどこ?

74
00:05:43,092 --> 00:05:48,096
我慢ならない家族だったけど
特に父は最悪だった

75
00:05:48,097 --> 00:05:52,268
私は赤ん坊の時から
精神的には大人の女で

76
00:05:52,769 --> 00:05:58,066
ケータリングビジネスでも
始めたかったほどよ

77
00:05:59,567 --> 00:06:04,822
父とはケンカばかりで
全く波長が合わなかった

78
00:06:05,531 --> 00:06:10,660
7歳の時に父の提案で
ディズニーワールドへ

79
00:06:10,661 --> 00:06:15,708
普通の子供というものを
私に見せるためよ

80
00:06:16,250 --> 00:06:20,337
そこで
家族で出かけることになった

81
00:06:20,338 --> 00:06:23,340
父は中古車販売をしてたから

82
00:06:23,341 --> 00:06:28,011
ニュージャージーから
フロリダまで車で移動

83
00:06:28,012 --> 00:06:31,849
変質者の典型みたいな
青と白のバンでね

84
00:06:34,477 --> 00:06:39,856
ホテルを予約するなんて
父は全く思いつかない

85
00:06:39,857 --> 00:06:45,530
安宿チェーンを見つけると
駐車場に入って行く

86
00:06:46,155 --> 00:06:49,366
中堅ホテルかのようにね

87
00:06:49,367 --> 00:06:52,953
看板には
デカデカと“満室”って

88
00:06:52,954 --> 00:06:55,665
意気揚々と車を降りる父

89
00:06:56,666 --> 00:07:01,879
スティーヴィー・ワンダー
看板が見えないの?

90
00:07:03,423 --> 00:07:04,841
このマヌケ

91
00:07:06,050 --> 00:07:09,470
信じられないほど無能だった

92
00:07:10,138 --> 00:07:13,014
ディズニーワールドも茶番よ

93
00:07:13,015 --> 00:07:16,101
大人がネズミの格好してる

94
00:07:16,102 --> 00:07:17,437
冗談キツい

95
00:07:21,441 --> 00:07:23,943
7歳でバーを探したよ

96
00:07:25,987 --> 00:07:30,157
印象深かったのは
別の7歳の男の子だった

97
00:07:30,158 --> 00:07:34,078
男子は成長が遅いから
レベルは生後2か月

98
00:07:35,246 --> 00:07:38,457
園内で うつぶせになって

99
00:07:38,458 --> 00:07:41,793
泣き叫び だだをこねてた

100
00:07:41,794 --> 00:07:45,589
それを見て
うらやましかった

101
00:07:45,590 --> 00:07:49,135
そんなことして許されるの?

102
00:07:49,635 --> 00:07:51,471
私の心境そのものよ

103
00:07:52,096 --> 00:07:57,851
旅行から帰ってきても
うらやましい気持ちが残った

104
00:07:57,852 --> 00:08:01,938
幼稚園だか小学校だか
7歳で通ってた所には

105
00:08:01,939 --> 00:08:05,901
アーロンという男子がいたの

106
00:08:05,902 --> 00:08:09,029
その子が校庭の隅に座って

107
00:08:09,030 --> 00:08:12,240
こんなふうに連発してた

108
00:08:12,241 --> 00:08:15,118
“ファック ファック”

109
00:08:15,119 --> 00:08:18,079
“クソッ クソッ クソッ”

110
00:08:18,080 --> 00:08:21,541
なのに先生は怒りもしない

111
00:08:21,542 --> 00:08:24,544
とても優しく接してた

112
00:08:24,545 --> 00:08:30,217
何で汚い言葉を使っても
怒らないのか質問すると

113
00:08:30,218 --> 00:08:33,595
“トゥレット症候群なのよ”と

114
00:08:33,596 --> 00:08:36,432
ぜひ私も そうなりたい

115
00:08:40,436 --> 00:08:43,522
父は私を何とかしようと

116
00:08:43,523 --> 00:08:49,487
「アンナ・カレーニナ」を
たった7歳の時に読ませた

117
00:08:49,987 --> 00:08:55,117
男がいないからって
自殺する女性の話だよ

118
00:08:57,161 --> 00:09:00,580
1300ページの「白鯨」も
読まされて

119
00:09:00,581 --> 00:09:03,708
7歳で読書感想文を書いた

120
00:09:03,709 --> 00:09:09,256
“ハンプティ・ダンプティが
壁の上へ”と音読する学年よ

121
00:09:09,257 --> 00:09:12,593
壁って中国? ベルリン?

122
00:09:13,386 --> 00:09:18,099
同僚とレベルが合わないと
父に訴えた

123
00:09:20,142 --> 00:09:24,187
トゥレット症候群について
本で読み

124
00:09:24,188 --> 00:09:26,147
すっかり気に入った

125
00:09:26,148 --> 00:09:29,317
自分には症候群があると決め

126
00:09:29,318 --> 00:09:32,445
家に帰ると食卓に座った

127
00:09:32,446 --> 00:09:38,994
車販売の“仕事まがい”から
父が帰ってくるのを待ったの

128
00:09:38,995 --> 00:09:43,415
父が戻る頃には
待ち切れない気持ちで

129
00:09:43,416 --> 00:09:48,337
もう40分も
新しい言葉を練習し続けてた

130
00:09:49,297 --> 00:09:51,172
父が席に着くなり

131
00:09:51,173 --> 00:09:55,094
クソ野郎 マヌケ
おしゃぶり野郎と

132
00:09:56,095 --> 00:09:58,471
まばたきも追加した

133
00:09:58,472 --> 00:10:02,476
チックもあるから
怒れやしないよ

134
00:10:06,856 --> 00:10:08,357
その晩は熟睡

135
00:10:13,362 --> 00:10:15,865
8歳で腕を骨折した

136
00:10:16,365 --> 00:10:17,992
人生の転機よ

137
00:10:18,492 --> 00:10:22,203
当時 裕福でもないのに
島に別荘があった

138
00:10:22,204 --> 00:10:26,292
父が誰かから
盗んだんでしょうね

139
00:10:27,835 --> 00:10:32,214
その別荘で
犬につまずいて骨折した

140
00:10:32,715 --> 00:10:38,095
自分の腕を見てみると
何と骨が飛び出してた

141
00:10:38,763 --> 00:10:42,057
兄が私を抱き上げて
“大丈夫?”と

142
00:10:42,058 --> 00:10:44,142
大丈夫じゃない

143
00:10:44,143 --> 00:10:49,523
保険には入ってる?
これからどうするべき?

144
00:10:50,733 --> 00:10:54,820
兄に抱えられて
両親の所に行った

145
00:10:55,905 --> 00:10:59,742
父は骨を見て
“氷で冷やそう”と

146
00:11:02,953 --> 00:11:05,538
そこで私はキレた

147
00:11:05,539 --> 00:11:10,836
くだらない冗談に
付き合ってる余裕はない

148
00:11:11,337 --> 00:11:16,592
母を見て 父を見て
誰が大人なのと叫んだ

149
00:11:17,093 --> 00:11:19,761
2人とも役立たずよ

150
00:11:19,762 --> 00:11:22,640
病院に連れて行って

151
00:11:23,974 --> 00:11:29,437
ギプスを巻かれたのには
テンションが上がった

152
00:11:29,438 --> 00:11:32,774
物理的な武器ができたからね

153
00:11:32,775 --> 00:11:38,238
ここまでギプスを付けて
剣闘士みたいな気分よ

154
00:11:38,239 --> 00:11:42,450
ずっと年上の兄と姉を
脅して回った

155
00:11:42,451 --> 00:11:46,663
皆が調子を合わせてくれて
支配者の気分

156
00:11:46,664 --> 00:11:51,167
別荘での夕食では
座る場所を命令した

157
00:11:51,168 --> 00:11:54,629
兄さんは そっちに座って

158
00:11:54,630 --> 00:11:57,341
父さんは壁を向いて

159
00:11:59,009 --> 00:12:00,803
反省しなさい

160
00:12:01,637 --> 00:12:03,264
自分も席に着き

161
00:12:03,848 --> 00:12:07,434
下ろしたギプスが
ピカチュウに当たった

162
00:12:07,435 --> 00:12:12,523
それが2センチぐらい
下の方にずり落ちて...

163
00:12:14,984 --> 00:12:16,986
このゾーンは何?

164
00:12:17,778 --> 00:12:21,157
その夜 しっかり発見した

165
00:12:22,450 --> 00:12:27,704
夏が過ぎ 秋が来て
ニュージャージーに戻った

166
00:12:27,705 --> 00:12:31,207
もうすぐ9歳になるって頃よ

167
00:12:31,208 --> 00:12:35,879
親友のジョディから
お泊まり会に誘われた

168
00:12:35,880 --> 00:12:39,174
“金曜の7時半に
うちに集合だよ”

169
00:12:39,175 --> 00:12:42,887
“皆で例のやつを感じるの”と

170
00:12:46,098 --> 00:12:49,226
何のことか
分からなかったけど

171
00:12:49,852 --> 00:12:52,855
尻込みするほどダサくない

172
00:12:53,564 --> 00:12:58,067
親友の部屋に行くと
8歳の女の子が9人

173
00:12:58,068 --> 00:13:00,779
皆で うつぶせになって

174
00:13:00,780 --> 00:13:02,364
こうしてた

175
00:13:07,620 --> 00:13:09,371
私も私も!

176
00:13:12,333 --> 00:13:14,083
もう止まらない

177
00:13:14,084 --> 00:13:16,795
夜の7時半に始めて

178
00:13:16,796 --> 00:13:21,884
朝の7時半まで
その体勢のままだったよ

179
00:13:22,468 --> 00:13:27,014
“もう帰って”と
親友のママに言われるまでね

180
00:13:28,641 --> 00:13:31,852
おでこに擦り傷ができてた

181
00:13:32,561 --> 00:13:36,815
大量に汗をかいたから
のどはカラカラ

182
00:13:36,816 --> 00:13:39,860
誰か カプリサンを頂戴...

183
00:13:42,655 --> 00:13:46,491
8歳の子供は
オナニーしてたって

184
00:13:46,492 --> 00:13:50,495
自分が何をしてるか
分かってない

185
00:13:50,496 --> 00:13:54,375
“この快感
早く誰か教えてよ”って感じ

186
00:13:56,418 --> 00:14:00,213
ピカチュウには
じかに触らない

187
00:14:00,214 --> 00:14:04,509
生地は厚いほどベター
摩擦が欲しい

188
00:14:04,510 --> 00:14:08,347
コーデュロイとか
厚手のデニムね

189
00:14:09,014 --> 00:14:12,183
船底の素材や はしごを頂戴

190
00:14:12,184 --> 00:14:15,980
壁や角っこがあれば
見逃さない

191
00:14:19,859 --> 00:14:24,321
“やめろよ 変態ブタ”とか
周りが止めないから

192
00:14:24,822 --> 00:14:27,658
気付かれてないと思った

193
00:14:28,158 --> 00:14:30,119
四六時中 やってたよ

194
00:14:31,245 --> 00:14:35,082
私の自転車は
バナナシートだった

195
00:14:36,458 --> 00:14:41,463
放課後は空想の家族と
その自転車で出かける

196
00:14:41,964 --> 00:14:46,551
2人の“わが子”を
習い事に送ってくの

197
00:14:46,552 --> 00:14:48,387
ルーカスとシディカ

198
00:14:49,597 --> 00:14:51,015
父親が違う

199
00:14:52,224 --> 00:14:56,854
道路に穴があれば
30分ぐらい行ったり来たり

200
00:14:57,938 --> 00:15:03,527
母は近所の人に それを聞き
何してたのか尋ねてきた

201
00:15:05,571 --> 00:15:08,449
渋滞にハマってたんだよ

202
00:15:11,994 --> 00:15:14,496
それから算数の授業

203
00:15:14,997 --> 00:15:20,501
学校の机の棚には
バインダーを置いてあって

204
00:15:20,502 --> 00:15:23,338
その中に定規が入ってた

205
00:15:23,339 --> 00:15:26,049
いつでも ひとっ走りできる

206
00:15:26,050 --> 00:15:29,553
“ひとっ走り”って呼んでたの

207
00:15:30,512 --> 00:15:33,139
定規を使って...

208
00:15:33,140 --> 00:15:36,226
1回戦なら注意力を保てる

209
00:15:37,311 --> 00:15:40,314
汗もかかないし 平静よ

210
00:15:42,983 --> 00:15:45,110
1度 終わったら...

211
00:15:45,778 --> 00:15:47,153
定規をしまう

212
00:15:47,154 --> 00:15:51,115
子供のオナニーは
大人と変わらない

213
00:15:51,116 --> 00:15:56,705
絶頂を迎えた途端に
“うわ キモすぎる”ってなる

214
00:15:57,414 --> 00:15:59,291
2度と触らないよ

215
00:16:00,167 --> 00:16:03,420
30分後には“もう1回!”って

216
00:16:04,380 --> 00:16:08,717
いつも1回だけで
やめられなかった

217
00:16:09,259 --> 00:16:14,055
授業中に また定規を出し
今度は夢中になる

218
00:16:14,056 --> 00:16:18,434
“7かける7は?”と
先生に聞かれて...

219
00:16:18,435 --> 00:16:20,187
49!

220
00:16:25,442 --> 00:16:29,029
人生の中でも
恥ずかしい期間よ

221
00:16:29,697 --> 00:16:32,949
感謝祭は家族で夕食を食べた

222
00:16:32,950 --> 00:16:36,245
私を含め6人の兄弟姉妹に

223
00:16:36,745 --> 00:16:39,373
両親と祖父母がいたわ

224
00:16:39,999 --> 00:16:45,004
6人兄弟の末っ子なんて
誰も尊重してくれない

225
00:16:45,504 --> 00:16:49,841
私の政治観なんて
誰も聞いてくれないし

226
00:16:49,842 --> 00:16:53,929
そもそも感謝祭は
クソみたいに退屈

227
00:16:54,847 --> 00:16:57,683
だから お玉を用意した

228
00:17:05,357 --> 00:17:08,110
必要ないことを願ったよ

229
00:17:09,069 --> 00:17:14,866
感謝祭に自愛行為に走るほど
退屈させないでよ?

230
00:17:14,867 --> 00:17:19,495
オナニーせずに済むように
対等に私と会話して

231
00:17:19,496 --> 00:17:22,374
起源も分からない祝日中にね

232
00:17:23,167 --> 00:17:28,172
食卓について
太ももの間にお玉を挟んだ

233
00:17:30,007 --> 00:17:35,262
軽くひとっ走りして
皆にバレてないと確認する

234
00:17:36,013 --> 00:17:38,265
その後は覚えてない

235
00:17:39,725 --> 00:17:41,977
意識を失ったのか...

236
00:17:43,103 --> 00:17:44,604
何だったのか

237
00:17:44,605 --> 00:17:48,984
とにかく母に呼ばれて
目を覚ました

238
00:17:49,485 --> 00:17:55,324
母は欧州出身の穏やかな人で
私とは真逆のタイプ

239
00:17:56,366 --> 00:18:01,747
その母が“チェルシー
目を開けてちょうだい”と

240
00:18:04,750 --> 00:18:07,252
その瞬間 絶望したわ

241
00:18:08,754 --> 00:18:10,379
もう終わりよ

242
00:18:10,380 --> 00:18:13,299
お玉を床に蹴落とした

243
00:18:13,300 --> 00:18:15,385
このレイプ野郎

244
00:18:17,638 --> 00:18:21,099
目を開けると家族の皆がいた

245
00:18:21,100 --> 00:18:25,813
全員が恥ずかしそうに
下を向いてるの

246
00:18:26,313 --> 00:18:29,691
祖父は父の背中をさすってる

247
00:18:30,526 --> 00:18:33,278
“娘が淫乱で残念だ”って

248
00:18:38,117 --> 00:18:42,913
母は“そういうことは
1人でやるものよ”と

249
00:18:43,455 --> 00:18:45,206
“自分の部屋で”

250
00:18:45,207 --> 00:18:46,166
もう...

251
00:18:48,544 --> 00:18:50,294
何も言わないで

252
00:18:50,295 --> 00:18:53,799
兄は“そいつ
ずっとやってるんだ”って

253
00:18:55,801 --> 00:18:58,302
人生で最も恥ずかしい日よ

254
00:18:58,303 --> 00:19:03,433
9歳から40歳まで
自分の性器に触らなかった

255
00:19:04,935 --> 00:19:09,565
タンポンを入れるにも
道具を使ってたの

256
00:19:13,944 --> 00:19:15,571
そして10歳

257
00:19:17,156 --> 00:19:22,368
飛行機に乗って
祖父母を訪ねることになった

258
00:19:22,369 --> 00:19:26,456
「ラブ・ボート」を見て
飛行機は憧れだった

259
00:19:26,999 --> 00:19:31,461
スマーフェットのカバンに
キトゥンヒールの格好で

260
00:19:32,379 --> 00:19:36,174
2人の姉と一緒に
カリフォルニアへ飛ぶ

261
00:19:36,175 --> 00:19:39,887
機内の
ファーストクラスエリアで

262
00:19:40,512 --> 00:19:42,514
私は立ち止まった

263
00:19:43,974 --> 00:19:45,475
私のクラスね

264
00:19:47,728 --> 00:19:51,689
でも母は違うと言って
奥に進んで行く

265
00:19:51,690 --> 00:19:55,234
子供を6人も抱える
うちの財力では

266
00:19:55,235 --> 00:19:58,697
ファーストクラスは
無理だと言うの

267
00:19:59,198 --> 00:20:01,450
私を一緒にしないで

268
00:20:03,577 --> 00:20:07,955
あの旅をきっかけに
決意が強まった

269
00:20:07,956 --> 00:20:10,125
家族はクソ食らえよ

270
00:20:10,876 --> 00:20:15,838
育ててもらったけど
一緒にはいられない

271
00:20:15,839 --> 00:20:18,842
エコノミーとは人種が違うの

272
00:20:19,343 --> 00:20:23,262
10歳の夏
島の別荘へ行くのを前に

273
00:20:23,263 --> 00:20:25,556
商売を考え始めた

274
00:20:25,557 --> 00:20:28,768
でも具体的なアイデアがない

275
00:20:28,769 --> 00:20:32,480
手始めは
レモネードスタンドかな

276
00:20:32,481 --> 00:20:36,567
利益率が悪いから
アルコールも出そう

277
00:20:36,568 --> 00:20:39,987
ジンにウイスキー テキーラ

278
00:20:39,988 --> 00:20:42,990
一緒に店を開く人も要る

279
00:20:42,991 --> 00:20:45,701
姉は元モルモン教徒で論外

280
00:20:45,702 --> 00:20:49,163
近づかないで
あんたも人種が違う

281
00:20:49,164 --> 00:20:53,919
私は別荘の近所を回って
探すことにした

282
00:20:54,503 --> 00:20:57,255
貸し別荘を1つずつ訪ねる

283
00:20:57,256 --> 00:21:00,716
こんにちは
私はチェルシー 10歳よ

284
00:21:00,717 --> 00:21:05,012
レモネードスタンドの
パートナーを探してる

285
00:21:05,013 --> 00:21:08,100
同じ年の子はいない?

286
00:21:09,476 --> 00:21:13,480
そして ある家で
10歳のネルソンを見つけた

287
00:21:14,147 --> 00:21:19,403
私は間髪入れずに
グルーミングを始めたよ

288
00:21:19,987 --> 00:21:23,656
ウイスキーソーダ作れる?
よし 行こう

289
00:21:23,657 --> 00:21:26,325
初日の売り上げは79ドル

290
00:21:26,326 --> 00:21:30,079
ネルソンと私
10歳の2人で稼いだ

291
00:21:30,080 --> 00:21:32,165
79ドルは大金だよ

292
00:21:34,584 --> 00:21:35,501
本当に

293
00:21:35,502 --> 00:21:40,924
そして最初の1週間で
何と359ドルを稼いだ

294
00:21:41,633 --> 00:21:44,802
お客さんは10歳以上のみ

295
00:21:44,803 --> 00:21:46,930
営業のルールだ

296
00:21:47,806 --> 00:21:52,101
359ドルって
信じられない思いだった

297
00:21:52,102 --> 00:21:54,812
お金を数え 匂いを嗅いだ

298
00:21:54,813 --> 00:21:59,984
父に盗まれないように
シガーボックスに隠した

299
00:21:59,985 --> 00:22:04,697
週の終わりに
ネルソンに取り分を渡した

300
00:22:04,698 --> 00:22:07,659
3ドルと59セントね

301
00:22:09,578 --> 00:22:11,288
大喜びしてたよ

302
00:22:11,788 --> 00:22:14,791
私に付いてくれば間違いない

303
00:22:16,835 --> 00:22:22,049
彼は“歯が3本抜けるより
お金になるね”って

304
00:22:23,216 --> 00:22:29,221
そこで自分は大人すぎると
気付き 独立すると決めた

305
00:22:29,222 --> 00:22:32,016
体も発達してきてたし

306
00:22:32,017 --> 00:22:36,438
街角に立つ仕事からは
卒業する時よ

307
00:22:38,190 --> 00:22:42,693
次のビジネスとして
目を付けたのは子守

308
00:22:42,694 --> 00:22:44,737
年齢制限はない

309
00:22:44,738 --> 00:22:48,825
10歳で4歳児を
世話したっていい

310
00:22:49,534 --> 00:22:54,246
そこで島のホテルに
電話をかけまくった

311
00:22:54,247 --> 00:22:56,999
こんにちは チェルシーよ

312
00:22:57,000 --> 00:23:00,670
先日は10歳だったけど
15歳になった

313
00:23:01,338 --> 00:23:05,007
3人まで同時に子守できる

314
00:23:05,008 --> 00:23:08,969
宿泊客で
子守が必要な人がいたら

315
00:23:08,970 --> 00:23:12,723
ぜひ経験豊富な私に連絡して

316
00:23:12,724 --> 00:23:17,562
その夏は14歳の男の子を
世話して過ごした

317
00:23:24,111 --> 00:23:25,278
ジェレミーよ

318
00:23:26,029 --> 00:23:31,367
今でこそ知られる特性だけど
ジェレミーは自閉症だった

319
00:23:31,368 --> 00:23:36,665
ご両親の外出中は
一手に世話を引き受けたよ

320
00:23:39,835 --> 00:23:43,921
商売は軌道に乗り
さらに3人の顧客ができた

321
00:23:43,922 --> 00:23:48,300
マサチューセッツ州から来た
3姉妹だった

322
00:23:48,301 --> 00:23:52,430
午前は6時から10時まで
3人を世話する

323
00:23:52,431 --> 00:23:57,519
その後 休憩して
夜6時からジェレミーの子守

324
00:23:58,019 --> 00:24:04,151
11歳でビジネスを繁盛させて
私は自信を付けてた

325
00:24:04,651 --> 00:24:07,862
これぞ
女性のエンパワーメントだよ

326
00:24:07,863 --> 00:24:12,325
休憩中は毎日
デリカテッセンに行った

327
00:24:12,826 --> 00:24:16,871
エドガータウンの
大通りにある店で

328
00:24:16,872 --> 00:24:20,709
ベーグルにツイックスと
スプライトを頼む

329
00:24:21,209 --> 00:24:23,836
一口ずつ 口にしながら

330
00:24:23,837 --> 00:24:26,881
移ろう超越感を覚えた

331
00:24:26,882 --> 00:24:31,261
でも これも
ビジネスオーナーのさがよ

332
00:24:31,761 --> 00:24:35,265
疲れ果てて
1人で昼休みを取る

333
00:24:36,766 --> 00:24:42,605
その店で働いてたのは
マーサという女の子だった

334
00:24:42,606 --> 00:24:46,902
まるで11歳の
エイミー・ワインハウスよ

335
00:24:48,069 --> 00:24:51,071
アップにした髪に
太いアイライン

336
00:24:51,072 --> 00:24:53,282
即座に引き付けられた

337
00:24:53,283 --> 00:24:56,869
私が見たい物を
すでに見てきた顔よ

338
00:24:56,870 --> 00:25:00,456
そんな人には初めて出会った

339
00:25:00,457 --> 00:25:03,584
毎日 憧れの目で見てると

340
00:25:03,585 --> 00:25:07,254
ついに家に誘ってくれたの

341
00:25:07,255 --> 00:25:10,257
“仕事の後 うちに来る?”と

342
00:25:10,258 --> 00:25:11,593
もちろんよ

343
00:25:12,552 --> 00:25:14,845
マーサの家に着くと

344
00:25:14,846 --> 00:25:19,183
ご両親が外のポーチで
大麻を吸ってた

345
00:25:19,184 --> 00:25:22,646
まさに理想の子育てだった

346
00:25:25,232 --> 00:25:29,528
部屋に行き マーサは
コロナビールを差し出した

347
00:25:30,028 --> 00:25:31,488
当然もらう

348
00:25:32,739 --> 00:25:34,699
もう11歳だもん

349
00:25:35,200 --> 00:25:40,329
次の日 渡されたのは
たばこのキャメルライト

350
00:25:40,330 --> 00:25:45,585
その日も また
もらったビールを飲んでたら

351
00:25:46,169 --> 00:25:48,755
“たばこ吸う?”って

352
00:25:49,381 --> 00:25:53,175
くそったれの病院で
生まれた日から

353
00:25:53,176 --> 00:25:56,262
欲しくてたまらなかった

354
00:25:56,263 --> 00:25:59,056
もちろん もらうよ

355
00:25:59,057 --> 00:26:01,142
さあ 他には?

356
00:26:02,185 --> 00:26:05,688
それ以来 休憩中は
マーサの家に通った

357
00:26:05,689 --> 00:26:09,025
児童労働で
ヘトヘトの状態でね

358
00:26:10,443 --> 00:26:14,239
あれは
最初の週の金曜日だった

359
00:26:14,990 --> 00:26:18,450
キャメルを吸い
コロナを飲みながら

360
00:26:18,451 --> 00:26:21,078
初めて生きてるって気がした

361
00:26:21,079 --> 00:26:23,915
初めて仲間を見つけたの

362
00:26:24,833 --> 00:26:29,045
すると マーサが
“クローゼットに来て”と

363
00:26:29,671 --> 00:26:32,507
もちろんよ 今度は何?

364
00:26:33,800 --> 00:26:37,803
クローゼットの中で
ズボンを下ろすと

365
00:26:37,804 --> 00:26:40,764
マーサは15分もシてくれた

366
00:26:40,765 --> 00:26:43,935
幸運が信じられなかった

367
00:26:45,562 --> 00:26:46,854
マジだよ

368
00:26:46,855 --> 00:26:50,608
座ってコロナを飲み
たばこを吸いながら

369
00:26:50,609 --> 00:26:55,572
マシュー・マコノヒー並に
“いいね いいね いいね”って

370
00:26:57,657 --> 00:27:00,035
マーサは最高だった

371
00:27:02,579 --> 00:27:07,333
毎日 遊びに行くと
私にシてくれるんだよ

372
00:27:07,334 --> 00:27:09,918
家に帰ると処女の姉が言う

373
00:27:09,919 --> 00:27:13,464
“マーサの家から帰るたびに”

374
00:27:13,465 --> 00:27:16,717
“お酒とたばこの臭いがする”

375
00:27:16,718 --> 00:27:19,094
“一体 何してるんだか”

376
00:27:19,095 --> 00:27:23,016
あんたは
一生 知ることがないよ

377
00:27:25,644 --> 00:27:27,394
それから姉は

378
00:27:27,395 --> 00:27:32,232
“チェルシーがお酒臭い”と
父に言いつけた

379
00:27:32,233 --> 00:27:35,111
父は“でも幸せそうだ”と

380
00:27:41,493 --> 00:27:46,081
その夏は当然 毎日
マーサの家に行った

381
00:27:46,581 --> 00:27:50,794
夏の終盤に
またクローゼットの中で

382
00:27:51,294 --> 00:27:54,172
私はビールを飲み干してた

383
00:27:54,923 --> 00:27:58,551
マーサが顔を上げ
“あんたの番だよ”と

384
00:28:05,934 --> 00:28:09,521
一体 誰に話しかけてるの?

385
00:28:10,522 --> 00:28:11,563
何?

386
00:28:11,564 --> 00:28:16,861
不意に事態を理解して
決断を迫られた

387
00:28:17,362 --> 00:28:19,446
ズボンを引き上げ

388
00:28:19,447 --> 00:28:23,284
会えてよかった
これからも頑張って

389
00:28:25,412 --> 00:28:27,288
私の番は来ない

390
00:28:30,583 --> 00:28:34,838
初の恋人に対して
冷たい仕打ちだけど

391
00:28:35,839 --> 00:28:37,966
見返りを求められた

392
00:28:38,466 --> 00:28:42,052
ニュージャージーに
帰ってからも

393
00:28:42,053 --> 00:28:46,558
彼女が自殺なんてしないか
心配した

394
00:28:49,477 --> 00:28:51,562
そして12歳の夏

395
00:28:51,563 --> 00:28:55,232
いい元恋人らしく
真っ先に店を訪ねて

396
00:28:55,233 --> 00:28:58,444
マーサの様子を見に行った

397
00:28:58,445 --> 00:29:01,321
彼女は道具の後ろにいて...

398
00:29:01,322 --> 00:29:03,032
何て言ったっけ

399
00:29:04,868 --> 00:29:06,035
スライサーね

400
00:29:07,787 --> 00:29:11,416
そして歯に矯正器具を
付けてた

401
00:29:15,754 --> 00:29:19,174
間一髪で危ないところだった

402
00:29:21,551 --> 00:29:22,802
遠慮しとく

403
00:29:23,803 --> 00:29:28,348
恋愛と商売を経験し
私は大人の気分だった

404
00:29:28,349 --> 00:29:30,476
そして13歳になる

405
00:29:30,477 --> 00:29:36,231
12歳から13歳は
恋人も作らず商売に集中した

406
00:29:36,232 --> 00:29:40,527
13歳になる頃には
7800ドルを貯金したの

407
00:29:40,528 --> 00:29:43,614
別荘から戻ってくると

408
00:29:43,615 --> 00:29:47,243
またカリフォルニアに
行くことになった

409
00:29:48,453 --> 00:29:52,290
病気の祖父を
訪ねるためだった

410
00:29:52,791 --> 00:29:56,294
今度は
兄のグレンとロイが一緒

411
00:29:57,879 --> 00:30:02,008
私の航空券は心配しないでと
母に言ったわ

412
00:30:06,596 --> 00:30:11,851
自分で旅行会社に行き
ファーストクラスを予約した

413
00:30:20,318 --> 00:30:21,569
お金持ち!

414
00:30:23,696 --> 00:30:26,950
当日まで誰にも言わなかった

415
00:30:27,659 --> 00:30:31,411
兄たちの顔を見るのが
待ち切れない

416
00:30:31,412 --> 00:30:34,164
まるでクリスマスの前よ

417
00:30:34,165 --> 00:30:38,085
どんな顔をするか
楽しみだった

418
00:30:38,086 --> 00:30:41,463
そして飛行機に乗り込んだ

419
00:30:41,464 --> 00:30:44,424
新しいカバンを持ってね

420
00:30:44,425 --> 00:30:46,510
靴はヒールだよ

421
00:30:46,511 --> 00:30:49,346
カバンを上の棚に入れて

422
00:30:49,347 --> 00:30:51,348
2Cの席に座る

423
00:30:51,349 --> 00:30:56,020
バカ兄ども
フライトの後で会いましょう

424
00:31:02,193 --> 00:31:03,486
最高だった

425
00:31:04,195 --> 00:31:06,947
離陸から1時間ほどして

426
00:31:06,948 --> 00:31:11,578
ファーストクラスに
兄が忍び込んできた

427
00:31:13,288 --> 00:31:16,082
シャンパンでお祝いしてたら

428
00:31:16,583 --> 00:31:21,170
2人がバカみたいに
そばに突っ立ってた

429
00:31:21,671 --> 00:31:23,463
“あり得ない”と

430
00:31:23,464 --> 00:31:25,466
どういうこと?

431
00:31:26,050 --> 00:31:30,054
“母さんか俺たちと
席を替われよ”って

432
00:31:30,847 --> 00:31:32,849
あんたら何歳?

433
00:31:33,892 --> 00:31:36,436
グレンは“23歳だよ”と

434
00:31:38,438 --> 00:31:40,690
ロイは“24歳だけど”

435
00:31:41,524 --> 00:31:45,736
2人足したら
47歳にもなるってのに

436
00:31:45,737 --> 00:31:50,533
私の方が あんたらより
よっぽど持ってる

437
00:31:51,784 --> 00:31:55,538
着陸まで
奥の席に座ってなさいよ

438
00:31:59,709 --> 00:32:01,961
だから娘は要らない

439
00:32:05,131 --> 00:32:10,135
フェラを我慢できない
性欲まみれの11歳が

440
00:32:10,136 --> 00:32:13,973
ファーストクラスを
要求してくるんだよ

441
00:32:15,016 --> 00:32:20,771
保護犬ならセラピーも不要で
あら探しもしてこない

442
00:32:20,772 --> 00:32:24,524
私はドラッグ活動が活発なの

443
00:32:24,525 --> 00:32:25,526
もし...

444
00:32:28,112 --> 00:32:33,076
子供が薬の棚を開けたら
大変なことになる

445
00:32:33,618 --> 00:32:37,580
犬だったら
まだ被害は軽いでしょ

446
00:32:38,539 --> 00:32:42,793
きっと生き延びるだろうし
最悪でも...

447
00:32:42,794 --> 00:32:44,711
考えてみてよ

448
00:32:44,712 --> 00:32:48,883
保護されなかったら
もっと惨めだった

449
00:32:49,968 --> 00:32:52,552
前に飼ってた2匹の犬は...

450
00:32:52,553 --> 00:32:55,473
薬で死んだんじゃないよ

451
00:32:56,391 --> 00:32:59,518
でも薬漬けにしちゃった

452
00:32:59,519 --> 00:33:02,187
コロナ渦の始めの頃よ

453
00:33:02,188 --> 00:33:07,985
姉のシモーヌがメイン州に
行こうと誘ってきたの

454
00:33:07,986 --> 00:33:09,529
“一緒に行こう”

455
00:33:11,489 --> 00:33:15,701
“人も少ないし
大きな家を借りるの”

456
00:33:15,702 --> 00:33:20,247
“他の人との距離を
気にしなくていい”

457
00:33:20,248 --> 00:33:21,915
“とにかく行こう”

458
00:33:21,916 --> 00:33:25,419
“古い家だけどリンクを送る”

459
00:33:25,420 --> 00:33:27,879
“世紀末の建築みたい”

460
00:33:27,880 --> 00:33:31,509
写真を見たら
何世紀だよって感じ

461
00:33:32,343 --> 00:33:33,927
まるで農園よ

462
00:33:33,928 --> 00:33:37,180
姉が言うにはメイン州でも

463
00:33:37,181 --> 00:33:40,058
共和党が強い地域らしい

464
00:33:40,059 --> 00:33:43,062
イケてる 今すぐ行こう

465
00:33:44,564 --> 00:33:49,484
共和党の陣地を荒らす以上に
燃えることはない

466
00:33:49,485 --> 00:33:50,486
マジよ

467
00:33:51,863 --> 00:33:55,741
黒人やアジア人の友達と
ヤりまくる

468
00:33:55,742 --> 00:34:01,122
民主党旗に敬礼し
アナルも込みで朝から晩まで

469
00:34:02,707 --> 00:34:05,167
当時 ある願望があった

470
00:34:05,168 --> 00:34:09,129
アンドリュー・クオモが
話題だった頃よ

471
00:34:09,130 --> 00:34:14,926
毎朝 全国放送で
私たち市民をどなりつけてた

472
00:34:14,927 --> 00:34:19,222
イタリア系の
ミートボールサンドイッチが

473
00:34:19,223 --> 00:34:22,726
唾を飛ばしながら
“マスクしろ”って

474
00:34:22,727 --> 00:34:26,313
彼のマスクになりたかった

475
00:34:26,314 --> 00:34:31,986
真のリーダーシップに飢えて
彼を求めちゃったの

476
00:34:32,528 --> 00:34:35,031
州知事夫人になりたい

477
00:34:35,531 --> 00:34:37,532
すると処女の姉が

478
00:34:37,533 --> 00:34:42,205
“あんたに政治家の妻は
務まらない”って

479
00:34:43,998 --> 00:34:48,210
他の女性たちも
彼に夢中なのを見て

480
00:34:48,211 --> 00:34:50,629
負けられないと思った

481
00:34:50,630 --> 00:34:53,048
これもコロナの害悪

482
00:34:53,049 --> 00:34:57,177
そしてセレブの立場を
利用することにした

483
00:34:57,178 --> 00:35:03,350
「ザ・ビュー」に出たいって
広報担当者に頼んだの

484
00:35:03,351 --> 00:35:06,645
コロナ渦だから
当日はZoomを通し

485
00:35:06,646 --> 00:35:13,444
ウーピーやジョイ・ベハーと
外出自粛生活について話した

486
00:35:14,445 --> 00:35:19,699
そして最後になり
言いたいことがあると頼んだ

487
00:35:19,700 --> 00:35:24,789
ニューヨーク州知事に
ぜひ突いてもらいたい

488
00:35:30,711 --> 00:35:34,715
ジョイ・ベハー
ごちゃごちゃ言わないで

489
00:35:35,967 --> 00:35:38,136
フィードバックは不要

490
00:35:39,011 --> 00:35:42,305
とにかく意思を表明したから

491
00:35:42,306 --> 00:35:45,935
あとは犬と一緒に待つだけよ

492
00:35:52,942 --> 00:35:54,485
そして3日後

493
00:35:55,361 --> 00:35:59,866
知らない番号からの電話に
出なかったら

494
00:36:00,449 --> 00:36:02,451
最高のメッセージが

495
00:36:03,035 --> 00:36:06,622
“こんにちは
ハンドラーさん”

496
00:36:07,123 --> 00:36:09,583
“私はアンドリュー・クオモ”

497
00:36:09,584 --> 00:36:12,043
“C U O M Oだ”

498
00:36:12,044 --> 00:36:17,383
“誰かが私にホレてると
小鳥のうわさで聞いた”

499
00:36:20,511 --> 00:36:23,096
“ぜひ詳細を知りたい”

500
00:36:23,097 --> 00:36:27,685
“私の電話番号は
917のラララ ラララ...”

501
00:36:28,436 --> 00:36:29,437
“チャオ”

502
00:36:30,897 --> 00:36:34,191
思わずヴァギナをさすってた

503
00:36:34,192 --> 00:36:39,613
伝言を聞き終わる前に
車に乗って女友達の家へ

504
00:36:39,614 --> 00:36:44,910
コロナで中に入れず
窓越しに伝言を聞かせた

505
00:36:44,911 --> 00:36:50,583
「セイ・エニシング」の
ジョン・キューザックみたい

506
00:36:51,125 --> 00:36:53,418
州知事とエッチする

507
00:36:53,419 --> 00:36:56,756
州知事が私とヤりたいって

508
00:36:57,506 --> 00:37:00,760
ニューヨーク州知事夫人だよ

509
00:37:02,386 --> 00:37:04,180
有頂天だった

510
00:37:04,931 --> 00:37:09,602
その後 彼から電話があって
45分も会話した

511
00:37:10,102 --> 00:37:14,397
そう言えば
夏にメイン州に行くから

512
00:37:14,398 --> 00:37:17,235
州知事公邸に寄れるかも

513
00:37:17,735 --> 00:37:22,531
密閉空間を避けて屋外で
ディナーかアナルでも?

514
00:37:25,159 --> 00:37:27,285
彼は“興味がある”と

515
00:37:27,286 --> 00:37:31,498
会う前に自己隔離すべきか
尋ねると

516
00:37:31,499 --> 00:37:33,834
“隔りーん 確にーん”って

517
00:37:34,794 --> 00:37:36,629
意外とおちゃめ

518
00:37:39,382 --> 00:37:43,135
セックスが
現実味を帯びてきた頃

519
00:37:43,636 --> 00:37:48,890
彼の乳首ピアス疑惑が出て
世間で騒がれた

520
00:37:48,891 --> 00:37:50,558
あり得ない

521
00:37:50,559 --> 00:37:53,311
64歳の白人男性だよ

522
00:37:53,312 --> 00:37:55,731
そんな度胸はない

523
00:37:56,232 --> 00:37:59,652
でも気になって
乳首を拡大してみた

524
00:38:01,445 --> 00:38:03,990
インスタグラムの写真で

525
00:38:04,532 --> 00:38:09,662
そしたら やっぱり
乳首がすごく南下してるの

526
00:38:11,038 --> 00:38:13,541
そんな嵐は経験がない

527
00:38:14,417 --> 00:38:17,335
上の姉は
“後ろからシてもらいな”

528
00:38:17,336 --> 00:38:20,171
“乳首を見なくて済む”と

529
00:38:20,172 --> 00:38:24,760
尻込みする私に
“愛国心はないの?”って

530
00:38:25,428 --> 00:38:29,598
国は大事だけど
簡単なことじゃない

531
00:38:30,349 --> 00:38:36,230
そしてメイン州に家を借り
移動後に彼にメールした

532
00:38:36,772 --> 00:38:38,940
水辺の大きな家よ

533
00:38:38,941 --> 00:38:41,694
建築時期は分からない

534
00:38:43,321 --> 00:38:47,449
パドルボードの写真とかを
メールしたけど

535
00:38:47,450 --> 00:38:49,952
返信が来なくなった

536
00:38:50,786 --> 00:38:54,748
最初の数日は
自分に言い聞かせた

537
00:38:54,749 --> 00:38:58,252
州知事だから忙しいんだって

538
00:38:59,128 --> 00:39:05,468
でも3日目には2人の姉に
返信が来ないと打ち明けた

539
00:39:05,968 --> 00:39:11,557
すると 処女の姉は
“無理だって言ったでしょ”と

540
00:39:12,266 --> 00:39:17,395
“誰かが情事に気付いて
待ったをかけたのよ”

541
00:39:17,396 --> 00:39:21,066
“米国中に距離を取れと
言いながら”

542
00:39:21,067 --> 00:39:25,820
“世界一騒がしい女と
セックスなんてできない”

543
00:39:25,821 --> 00:39:28,282
別の姉は“諦めないで”と

544
00:39:30,659 --> 00:39:34,788
翌朝 私は
ビキニでベスパに乗って...

545
00:39:34,789 --> 00:39:39,752
マスクとヘルメットも付けて
安全アピールも完璧

546
00:39:41,379 --> 00:39:46,634
トップレスになって
兄のロイに写真を撮らせた

547
00:39:48,928 --> 00:39:54,183
姉のシモーヌが来て
“兄と何てことしてるの”と

548
00:39:55,518 --> 00:40:00,605
でも私は州知事に拒否されて
必死になってた

549
00:40:00,606 --> 00:40:05,193
それにC・ハンドラーの
トップレス写真が

550
00:40:05,194 --> 00:40:09,030
州知事の携帯電話に
届くんだよ

551
00:40:09,031 --> 00:40:12,952
重要なコロナ会見の最中にね

552
00:40:13,452 --> 00:40:16,204
そう思うと うれしくなった

553
00:40:16,205 --> 00:40:18,999
米国へのプレゼントだ

554
00:40:20,543 --> 00:40:24,337
次第に拒否されたと実感して

555
00:40:24,338 --> 00:40:27,716
落ち込んだ気分になった

556
00:40:28,217 --> 00:40:33,389
コロナのせいで もう二度と
セックスできないかも

557
00:40:34,598 --> 00:40:39,186
犬を自宅に残してきたことも
後悔の種だった

558
00:40:39,687 --> 00:40:42,981
兄や姉に泣き言を言ったわ

559
00:40:42,982 --> 00:40:46,484
州知事に拒否されて
犬も置いてきた

560
00:40:46,485 --> 00:40:51,990
連れてきたいけど
飛行機には乗せられないよ

561
00:40:51,991 --> 00:40:54,785
ロイは“チュチュ電車は?”と

562
00:41:02,168 --> 00:41:05,296
シモーヌは
“無視して 何とかする”

563
00:41:05,963 --> 00:41:09,883
そして20分後
“あるカップルに頼んだ”と

564
00:41:09,884 --> 00:41:16,223
“カリフォルニアから
運転して48時間で着くって”

565
00:41:16,724 --> 00:41:19,351
そんなこと可能なの?

566
00:41:20,144 --> 00:41:25,648
だけど望みがかなうなら
深くは突っ込まない

567
00:41:25,649 --> 00:41:27,192
よかった

568
00:41:27,193 --> 00:41:29,903
それが月曜の夜7時15分

569
00:41:29,904 --> 00:41:35,533
そして水曜の夜7時半に
カップルのバンが到着し

570
00:41:35,534 --> 00:41:39,537
後ろから
2匹の犬が降りてきた

571
00:41:39,538 --> 00:41:45,710
私が どれほど感謝したか
犬の飼い主なら分かるよね

572
00:41:45,711 --> 00:41:49,589
台所に駆け込むと
料理中の兄を尻目に

573
00:41:49,590 --> 00:41:54,929
ウオッカを使って
お礼のカクテルを作り始めた

574
00:41:56,472 --> 00:41:59,057
ロイは“それ誰の?”と

575
00:41:59,058 --> 00:42:03,186
犬を連れてきてくれた
カップルだよ

576
00:42:03,187 --> 00:42:05,481
“1杯にしとけよ”

577
00:42:06,899 --> 00:42:08,526
どうして?

578
00:42:09,652 --> 00:42:11,904
“聞け チェルシー”

579
00:42:12,655 --> 00:42:14,490
“2人は車で”

580
00:42:15,574 --> 00:42:17,910
“カリフォルニアから来た”

581
00:42:19,203 --> 00:42:20,454
“メインまで”

582
00:42:21,497 --> 00:42:25,084
“たったの48時間でな”

583
00:42:25,668 --> 00:42:27,670
“確実に覚醒剤だ”

584
00:42:37,137 --> 00:42:40,557
2人にカクテルを出すと

585
00:42:40,558 --> 00:42:45,688
“1杯にしとくよ
深夜までにフロリダに行く”

586
00:42:47,731 --> 00:42:48,899
おっと...

587
00:42:49,400 --> 00:42:53,570
その後 2日間
犬たちはふらふらで

588
00:42:53,571 --> 00:42:57,491
パドルボードに
頭をぶつけたりしてた

589
00:42:57,992 --> 00:42:59,158
無気力なの

590
00:42:59,159 --> 00:43:02,663
どうしちゃったって言うの?

591
00:43:03,789 --> 00:43:06,124
ロイは“何言ってるんだ”と

592
00:43:06,125 --> 00:43:10,212
見てよ 同じ木に
3回もぶつかってる

593
00:43:10,921 --> 00:43:13,006
“そんなの明らかだ”

594
00:43:13,007 --> 00:43:17,595
“お前は愛犬を
覚醒剤常用者の車に乗せ”

595
00:43:18,095 --> 00:43:23,474
“超ハイスピードで
米国を横断させたんだぞ”

596
00:43:23,475 --> 00:43:28,981
“コロナ渦に州知事と
寝られないからってな”

597
00:43:30,107 --> 00:43:34,153
“犬は覚醒剤から
回復してるところだ”

598
00:43:42,244 --> 00:43:44,329
“子なしでよかったよ”

599
00:43:44,330 --> 00:43:48,166
育児を批判されるのは
もうウンザリ

600
00:43:48,167 --> 00:43:50,961
1人で2匹を養ってみなよ

601
00:43:54,632 --> 00:43:58,676
ブッシュ元大統領の娘
バーバラから連絡が来た

602
00:43:58,677 --> 00:44:00,762
双子の姉妹の1人よ

603
00:44:00,763 --> 00:44:05,809
グラマー誌のイベントで
何年も前に知り合ったの

604
00:44:06,352 --> 00:44:09,270
私も姉2人と一緒だったし

605
00:44:09,271 --> 00:44:12,440
彼女を“姉妹(シシー)”と
呼ぶようになった

606
00:44:12,441 --> 00:44:16,028
いちいち
名前を覚えなくて済む

607
00:44:17,237 --> 00:44:24,036
うちがメイン州に借りた家は
共和党の飛び地にあったから

608
00:44:24,536 --> 00:44:30,292
近所にいたバーバラは
会いに来ると言ってくれた

609
00:44:30,793 --> 00:44:36,297
そして バーバラが
家の前の坂道をやって来た

610
00:44:36,298 --> 00:44:40,803
後ろには
2人のシークレットサービス

611
00:44:41,303 --> 00:44:46,600
その上 元大統領夫人の
ローラ・ブッシュもいる

612
00:44:47,309 --> 00:44:49,311
共和党が多すぎる

613
00:44:50,354 --> 00:44:53,606
コロナ渦だし
距離を保ちましょう

614
00:44:53,607 --> 00:44:56,609
互いを避けながら案内し

615
00:44:56,610 --> 00:45:00,446
皆でバルコニーから
海を眺めた

616
00:45:00,447 --> 00:45:03,074
ローラはえくぼがある

617
00:45:03,075 --> 00:45:07,329
私は えくぼに弱くて
皆が純粋に見えちゃうの

618
00:45:08,580 --> 00:45:13,168
陪審員になったら
外見とえくぼで判断しそう

619
00:45:14,211 --> 00:45:16,462
すると ロイが来て

620
00:45:16,463 --> 00:45:20,092
元大統領夫人に対し
“見覚えがある”と

621
00:45:27,850 --> 00:45:30,059
私はバーバラを

622
00:45:30,060 --> 00:45:34,313
毎朝やってた
ピラティスに誘ったの

623
00:45:34,314 --> 00:45:36,107
彼女は新婚で

624
00:45:36,108 --> 00:45:40,820
夫も一緒に来て
ピラティスを始めた

625
00:45:40,821 --> 00:45:45,408
当時はピックルボールが
大きな話題だった

626
00:45:45,409 --> 00:45:48,495
これもコロナの悪い影響よ

627
00:45:49,246 --> 00:45:53,708
真剣に語れるような
スポーツじゃない

628
00:45:53,709 --> 00:45:58,171
まともな運動って
言えやしないから

629
00:45:58,172 --> 00:46:00,339
騒ぎ立てないで

630
00:46:00,340 --> 00:46:05,344
本物のピクルスを
尻に突っ込んでた方が

631
00:46:05,345 --> 00:46:08,432
よっぽどカロリーを消費する

632
00:46:09,391 --> 00:46:12,101
バーニングマンの話も嫌い

633
00:46:12,102 --> 00:46:13,978
誘わないでよ

634
00:46:13,979 --> 00:46:18,066
金持ちが
お初を共有するイベントよ

635
00:46:20,903 --> 00:46:22,779
さて バーバラが

636
00:46:22,780 --> 00:46:26,783
“ピックルボール大会を
しましょう”と言う

637
00:46:26,784 --> 00:46:29,577
“ハンドラー家
対ブッシュ家よ”

638
00:46:29,578 --> 00:46:32,747
キュートな提案だけど
遠慮する

639
00:46:32,748 --> 00:46:37,168
あなたのお父さんと
一緒に過ごせない

640
00:46:37,169 --> 00:46:40,463
自分が何するか分からない

641
00:46:40,464 --> 00:46:42,424
時々 爆発するの

642
00:46:42,925 --> 00:46:46,511
自分でも驚いちゃうんだから

643
00:46:46,512 --> 00:46:51,766
いつ誰に危害を加えるか
分からないんだよ

644
00:46:51,767 --> 00:46:58,524
家に招いてもらった立場で
お父さんに爆発したくないの

645
00:46:59,024 --> 00:47:03,153
バーバラは“パパは
マッサージに行かせる”と

646
00:47:04,738 --> 00:47:06,740
パパと呼ばないで

647
00:47:08,116 --> 00:47:09,952
私の父じゃない

648
00:47:11,995 --> 00:47:15,206
処女の姉は一部始終を聞き

649
00:47:15,207 --> 00:47:19,335
“家族の皆がブッシュ家に
行きたがってる”

650
00:47:19,336 --> 00:47:23,506
“くだらない政治観で
機会を奪わないで”

651
00:47:23,507 --> 00:47:26,426
“薬を飲んで人格を抑圧しな”

652
00:47:29,012 --> 00:47:31,849
別の姉は“量は2倍で”と

653
00:47:32,391 --> 00:47:38,397
ロイは“4倍は必要だよ
それでやっと静かになる”と

654
00:47:38,897 --> 00:47:43,235
そこで 40ミリグラムの
THCを4錠飲んだ

655
00:47:43,819 --> 00:47:45,070
40ミリよ

656
00:47:45,779 --> 00:47:49,365
人それぞれだとは分かってる

657
00:47:49,366 --> 00:47:53,203
でも私には
ドラッグが向いてるの

658
00:47:54,788 --> 00:47:57,582
お互いを理解してるし

659
00:47:57,583 --> 00:48:01,670
私はキメてないと
周囲に勝り過ぎる

660
00:48:03,005 --> 00:48:07,300
THCを飲んで
ブッシュ家を訪ねた

661
00:48:07,301 --> 00:48:12,638
サンバイザーを付け
短パンをはいた私はまるで

662
00:48:12,639 --> 00:48:14,975
いかついレズビアン

663
00:48:16,101 --> 00:48:19,312
超ハイでサングラスもして

664
00:48:19,313 --> 00:48:21,480
コートに入った

665
00:48:21,481 --> 00:48:26,069
でもピックルボールだから
特に動くこともない

666
00:48:27,362 --> 00:48:28,906
コートに立ち

667
00:48:29,448 --> 00:48:32,242
30秒もせずに声がした

668
00:48:33,452 --> 00:48:37,414
元大統領が“これはこれは...”

669
00:48:38,290 --> 00:48:41,335
“楽しい女性が来てるって?”

670
00:48:42,836 --> 00:48:46,715
私はハイだし
本当に勘弁してよ

671
00:48:47,215 --> 00:48:49,176
マッサージは?

672
00:48:50,802 --> 00:48:53,346
信頼できる姉を見ると

673
00:48:53,347 --> 00:48:57,224
“口を閉じてな
話すんじゃないよ”

674
00:48:57,225 --> 00:48:58,310
そんな...

675
00:48:58,977 --> 00:49:03,898
ジョージ・W・ブッシュは
腕を広げて“よく来たね”と

676
00:49:03,899 --> 00:49:05,359
おい 下がれ

677
00:49:06,193 --> 00:49:09,446
パンデミックだよ 近づくな

678
00:49:10,906 --> 00:49:13,158
彼は“何だって?”

679
00:49:13,659 --> 00:49:17,955
私有の楽園にいたら
知らないかもだけど

680
00:49:20,582 --> 00:49:24,251
すると ロイが
元大統領を見て

681
00:49:24,252 --> 00:49:26,088
“見覚えがある”

682
00:49:28,423 --> 00:49:30,926
恥ずかしいったらない

683
00:49:32,427 --> 00:49:37,932
元大統領は“私は絵描きだ
作品を見においで”と

684
00:49:37,933 --> 00:49:40,184
知ってるけど...

685
00:49:40,185 --> 00:49:43,021
行きたくありません

686
00:49:43,522 --> 00:49:47,066
私はハイだし
放っておいてほしいのに

687
00:49:47,067 --> 00:49:51,154
彼は腕を組んで
“怖がることないよ”

688
00:49:51,863 --> 00:49:56,368
バーバラは“シシー
パパと行ってきなよ”

689
00:49:57,369 --> 00:49:59,788
パパと呼ばないで

690
00:50:02,833 --> 00:50:05,710
そして2人で家の中へ

691
00:50:05,711 --> 00:50:11,133
一体 何が起きてるの?
午後が永遠に感じられる...

692
00:50:11,633 --> 00:50:13,217
終わりはいつ?

693
00:50:13,218 --> 00:50:16,053
そして作品を見始めた

694
00:50:16,054 --> 00:50:18,014
私は芸術に疎い

695
00:50:18,015 --> 00:50:22,935
俗な人間だし
詳しいふりをする気もない

696
00:50:22,936 --> 00:50:28,233
あったらあったで
よかったねって感じかな

697
00:50:28,734 --> 00:50:30,861
布団カバーと同じ

698
00:50:33,822 --> 00:50:38,035
ありがたいけど
解説は特に要らない

699
00:50:41,121 --> 00:50:45,625
最初の作品を見ながら
言うことを考えた

700
00:50:46,251 --> 00:50:48,628
その絵についてね

701
00:50:49,463 --> 00:50:54,217
すると元大統領が
“サングラスを外して”と

702
00:50:54,801 --> 00:50:56,427
私は正直だから...

703
00:50:56,428 --> 00:50:59,264
大統領 私はハイなんです

704
00:51:00,515 --> 00:51:03,018
知っておいてください

705
00:51:03,727 --> 00:51:04,728
彼はこう...

706
00:51:11,568 --> 00:51:13,069
そのとおり

707
00:51:13,070 --> 00:51:16,906
それから
3階分の踊り場や階段に

708
00:51:16,907 --> 00:51:20,702
ずらりと飾られた作品を
見て行った

709
00:51:21,745 --> 00:51:26,083
さすがに
何か言わないといけない

710
00:51:27,918 --> 00:51:30,754
最後の1枚を見ながら...

711
00:51:31,963 --> 00:51:34,091
この作品はとても

712
00:51:34,674 --> 00:51:35,675
厚塗りね

713
00:51:40,305 --> 00:51:43,767
そこでシモーヌが“帰るよ”と

714
00:51:44,267 --> 00:51:47,061
下の階に来てくれてたの

715
00:51:47,062 --> 00:51:51,232
私と元大統領を
2人きりにするわけない

716
00:51:51,233 --> 00:51:56,362
ディック・チェイニーが
現れる前に おさらばよ

717
00:51:56,363 --> 00:51:58,907
何が起きるか分からない

718
00:51:59,407 --> 00:52:02,910
帰り際に自撮りをお願いして

719
00:52:02,911 --> 00:52:07,498
ジョージ・W・ブッシュと
ツーショットを撮った

720
00:52:07,499 --> 00:52:10,793
階段を駆け下り 車に乗って

721
00:52:10,794 --> 00:52:13,380
クオモに送りつけたよ

722
00:52:29,980 --> 00:52:34,151
大統領には十分でも
州知事には物足りない?

723
00:52:35,569 --> 00:52:40,531
それから半年後
クオモの不祥事が発覚した

724
00:52:40,532 --> 00:52:45,035
職場でパワハラしてたって
話だけど

725
00:52:45,036 --> 00:52:48,205
国民にもテレビで
どなってたじゃん

726
00:52:48,206 --> 00:52:50,250
最高だった

727
00:52:53,003 --> 00:52:58,507
処女の姉は“あんたは
いつも上手に逃げるよね”と

728
00:52:58,508 --> 00:53:02,095
“クオモと付き合ってたら
破滅してた”

729
00:53:02,762 --> 00:53:04,681
残念そうだね

730
00:53:05,807 --> 00:53:09,894
“昔から危ない状況を
回避してきたでしょ”

731
00:53:09,895 --> 00:53:13,105
“まるで天国のお母さんが”

732
00:53:13,106 --> 00:53:17,235
“ヘマしないように
見守ってるみたい”

733
00:53:17,777 --> 00:53:23,074
“マーサが矯正を始めた時も
間一髪で逃げた”

734
00:53:25,368 --> 00:53:30,665
“今度も自らの判断じゃなく
成り行きだった”

735
00:53:32,542 --> 00:53:35,378
何とも興味深い考えね

736
00:53:37,339 --> 00:53:40,842
それが
天国での母の過ごし方?

737
00:53:41,509 --> 00:53:44,304
私の性生活を邪魔すること?

738
00:53:48,642 --> 00:53:51,561
姉は“ビル・コスビーもよ”と

739
00:53:52,604 --> 00:53:54,272
すっかり忘れてた

740
00:53:54,773 --> 00:53:58,525
20代の時 カジノで
ショーをしてたんだけど

741
00:53:58,526 --> 00:54:02,239
ビル・コスビーも
そこで舞台に立ってたの

742
00:54:02,739 --> 00:54:07,702
初日のショーの後
支配人に声をかけられた

743
00:54:08,912 --> 00:54:12,374
“コスビーが
3時に部屋に来ないかと”

744
00:54:13,250 --> 00:54:14,542
絶対に行く

745
00:54:19,089 --> 00:54:22,467
警備員と前座の男子を連れて

746
00:54:24,552 --> 00:54:27,806
2時50分に部屋の前に着いた

747
00:54:28,974 --> 00:54:31,810
いつも早めに行動するの

748
00:54:33,270 --> 00:54:38,023
3時にノックすると
コスビーが扉を開けた

749
00:54:38,024 --> 00:54:40,859
ずっと崇拝してた相手よ

750
00:54:40,860 --> 00:54:45,364
彼のプロ意識を
父に見習ってほしかった

751
00:54:45,365 --> 00:54:49,827
うちの地下室に
産婦人科を開業して

752
00:54:49,828 --> 00:54:53,664
清潔なセーターを
着てほしかった

753
00:54:53,665 --> 00:54:58,460
でも資格を取るほど
勉強する根性はないし

754
00:54:58,461 --> 00:55:01,548
“農場から食卓へ”的に
なりそう

755
00:55:02,173 --> 00:55:06,218
私はルディーやバネッサと
姉妹になって

756
00:55:06,219 --> 00:55:09,305
兄のテオと
ヤりまくりたかった

757
00:55:09,306 --> 00:55:11,516
それが夢だったの

758
00:55:13,518 --> 00:55:16,186
そんなコスビーに誘われて

759
00:55:16,187 --> 00:55:19,857
どんなに
うれしかったか分かる?

760
00:55:19,858 --> 00:55:23,319
当時は皆 彼の正体を
知らなかった

761
00:55:23,320 --> 00:55:28,407
扉を開けた彼は
とろけるような満面の笑みで

762
00:55:28,408 --> 00:55:34,079
一瞬 見つめ合った後
私はその腕に飛び込んだ

763
00:55:34,080 --> 00:55:36,166
父さん ただいま

764
00:55:37,208 --> 00:55:40,420
そのまま しばらくハグして

765
00:55:40,920 --> 00:55:42,839
彼が体を離した

766
00:55:43,340 --> 00:55:48,927
そこでやっと彼は
私の連れの男子2人に気付き

767
00:55:48,928 --> 00:55:52,807
満面の笑みが
難しい顔になった

768
00:55:53,391 --> 00:55:55,976
当時は分からなかったけど

769
00:55:55,977 --> 00:56:00,482
レイプドラッグが足りるか
計算してたのね

770
00:56:07,739 --> 00:56:11,617
私たちは部屋に入って
腰掛けた

771
00:56:11,618 --> 00:56:15,204
宮殿みたいな
スイートルームよ

772
00:56:15,205 --> 00:56:19,958
そこに私と前座の子と
警備員で座ってたら

773
00:56:19,959 --> 00:56:23,337
コスビーが
その子を批判し始めた

774
00:56:23,338 --> 00:56:28,551
自分は女の前座なんて
絶対にやらないって

775
00:56:30,053 --> 00:56:32,888
最初は こう思った

776
00:56:32,889 --> 00:56:34,641
これって...

777
00:56:35,308 --> 00:56:37,267
ドッキリ番組?

778
00:56:37,268 --> 00:56:41,815
でも ただの意地悪だと
気が付いたの

779
00:56:42,524 --> 00:56:47,569
私は若かったけど
困る友達を放っておけない

780
00:56:47,570 --> 00:56:52,075
困惑しながらも
とにかく部屋を出た

781
00:56:52,575 --> 00:56:56,079
絶対に忘れないけど
3人とも...

782
00:56:57,831 --> 00:57:00,124
最悪の気分だった

783
00:57:00,125 --> 00:57:03,294
お互いにかける言葉もない

784
00:57:04,045 --> 00:57:06,965
“憧れの人には会うな”と
言うよね

785
00:57:08,842 --> 00:57:10,802
私の憧れは2人だけ

786
00:57:11,386 --> 00:57:13,721
ウディ・アレンとコスビー

787
00:57:26,192 --> 00:57:32,615
約6年後 コスビーが女性に
薬を盛ってたと発覚した

788
00:57:33,241 --> 00:57:35,910
処女の姉が電話してきて

789
00:57:36,411 --> 00:57:40,457
“彼が不機嫌だった理由が
分かったね”

790
00:57:43,543 --> 00:57:48,214
レイプドラッグなんて
私には効かないよ

791
00:57:49,174 --> 00:57:53,845
ニュージャージーのみんな
楽しかったよ

792
00:57:54,929 --> 00:57:56,431
ありがとう

793
00:57:57,056 --> 00:57:59,309
ありがとう 皆さん

794
00:58:00,560 --> 00:58:02,687
ありがとう

795
00:58:05,648 --> 00:58:06,941
ありがとう

796
00:58:10,153 --> 00:58:11,654
ありがとう!



