1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:31,297 --> 00:00:35,134
<i> ♪ [“Cinderella Snapped”
by Jax plays] ♪</i>

4
00:00:35,167 --> 00:00:38,337
<i> ♪ Once upon a time
there was a princess. ♪</i>

5
00:00:38,371 --> 00:00:41,341
<i> ♪ Waiting for a boy to
give back her shoe. ♪</i>

6
00:00:41,374 --> 00:00:44,944
<i>♪ Suck it in, suck it in.
Be a wife in a blue dress. ♪</i>

7
00:00:44,977 --> 00:00:48,481
<i> ♪ The prettiest piece of
property the land ever knew. ♪</i>

8
00:00:48,514 --> 00:00:51,283
<i>♪ She waited and she waited
for the guy to show. ♪</i>

9
00:00:51,316 --> 00:00:53,085
<i> ♪ But she didn't know♪</i>

10
00:00:53,119 --> 00:00:55,488
<i> ♪ that after midnight ♪</i>

11
00:00:55,521 --> 00:00:58,358
<i> ♪ he was busy
in her stepsister's bed. ♪</i>

12
00:00:58,391 --> 00:01:02,161
<i> ♪ So Cinderelly said--
plot twist. ♪</i>

13
00:01:02,195 --> 00:01:07,366
<i>♪ I don't need no Prince
to save me, ♪</i>

14
00:01:07,400 --> 00:01:11,537
<i> ♪ I'm a goddamn C.E.O.♪</i>

15
00:01:11,570 --> 00:01:15,908
<i> ♪ Don't call me baby,
equal pay me ♪</i>

16
00:01:15,941 --> 00:01:19,245
<i> ♪ Snow White said,
“You tried to kiss her, ” ♪</i>

17
00:01:19,278 --> 00:01:22,915
<i> ♪ “so I'll just buy
a new glass slipper ”♪</i>

18
00:01:22,948 --> 00:01:25,852
<i>♪ “and burn your castle down.”♪</i>

19
00:01:25,885 --> 00:01:30,890
<i> ♪ And kids that's how
Cinderella snapped. ♪</i>

20
00:01:30,923 --> 00:01:36,429
<i> ♪ [ominous orchestra]♪</i>

21
00:01:40,200 --> 00:01:42,368
<i> ♪♪♪</i>

22
00:01:49,776 --> 00:01:52,211
<i> ♪♪♪</i>

23
00:01:52,244 --> 00:01:59,519
-[horses neighing]
-[horsemen shouting]

24
00:02:04,123 --> 00:02:06,793
Uh! Oh. Uh.
[grunts]

25
00:02:07,793 --> 00:02:10,663
<i> [horsemen shouting]</i>

26
00:02:11,330 --> 00:02:13,799
[horses neighing]

27
00:02:13,833 --> 00:02:16,636
<i> ♪♪♪</i>

28
00:02:16,669 --> 00:02:18,805
[horses neighing]

29
00:02:26,812 --> 00:02:28,681
Katherine? Is that you?

30
00:02:33,453 --> 00:02:34,787
Katherine.

31
00:02:34,821 --> 00:02:36,489
We need to leave now.

32
00:02:37,156 --> 00:02:38,958
Something terrible has happened.

33
00:02:38,991 --> 00:02:40,460
What has happened?

34
00:02:40,493 --> 00:02:42,829
The king has placed a
bounty upon my head.

35
00:02:44,130 --> 00:02:45,097
What did you do?

36
00:02:45,130 --> 00:02:46,265
I've done nothing.

37
00:02:46,299 --> 00:02:48,468
The king is mistaken.

38
00:02:48,501 --> 00:02:50,269
He thinks
I've stolen his jewels.

39
00:02:50,303 --> 00:02:52,605
Oh dear.
That doesn't sound good.

40
00:02:52,638 --> 00:02:55,207
[horses galloping]
We need to leave immediately.

41
00:02:55,241 --> 00:02:57,744
The king's men
are almost upon us.

42
00:02:59,712 --> 00:03:01,514
Upon you, Arthur.

43
00:03:02,247 --> 00:03:03,716
They're almost upon you.

44
00:03:07,386 --> 00:03:09,889
<i> ♪ [ominous orchestra]♪</i>

45
00:03:13,993 --> 00:03:15,127
Uh!

46
00:03:15,160 --> 00:03:17,197
Uh! Ah!

47
00:03:17,730 --> 00:03:19,231
Ah!

48
00:03:19,265 --> 00:03:20,699
Hold him up.

49
00:03:20,732 --> 00:03:21,868
[grunts]

50
00:03:23,736 --> 00:03:25,238
Why are you doing this?

51
00:03:27,606 --> 00:03:28,908
I like jewels.

52
00:03:32,211 --> 00:03:33,746
Silence him.

53
00:03:34,213 --> 00:03:35,748
[grunts]

54
00:03:37,749 --> 00:03:39,252
Uh! Uh!

55
00:03:40,219 --> 00:03:41,387
[grunts]

56
00:03:45,023 --> 00:03:46,893
[grunts]

57
00:03:49,562 --> 00:03:51,898
ARTHUR: Katherine. Please.

58
00:03:55,067 --> 00:03:56,803
No!

59
00:03:57,303 --> 00:04:00,940
[bird wings flapping]

60
00:04:04,243 --> 00:04:06,278
[blood spurting]

61
00:04:06,312 --> 00:04:08,281
For your troubles,
gentlemen.

62
00:04:08,314 --> 00:04:09,414
<i> [coins clank]</i>

63
00:04:09,448 --> 00:04:12,084
And your unerring silence.

64
00:04:12,117 --> 00:04:13,452
And the bounty's yours.

65
00:04:13,486 --> 00:04:15,754
Oh, you are a saint lady.

66
00:04:15,788 --> 00:04:16,923
ROBERTS: Much obliged.

67
00:04:17,957 --> 00:04:19,792
Some people say I'm too kind.

68
00:04:19,826 --> 00:04:20,960
Gather his head, Roberts.

69
00:04:24,964 --> 00:04:27,600
<i> ♪♪♪</i>

70
00:04:37,342 --> 00:04:39,812
<i> [birds chirping]</i>

71
00:04:49,489 --> 00:04:50,957
What is it, Mother?

72
00:04:51,624 --> 00:04:53,026
Stepmother.

73
00:04:54,760 --> 00:04:56,863
I have some distressing news,
my dear.

74
00:05:00,099 --> 00:05:01,734
Your father's been
caught stealing.

75
00:05:02,234 --> 00:05:03,469
Stealing?

76
00:05:03,502 --> 00:05:04,770
[scoffs]
He would never.

77
00:05:04,803 --> 00:05:06,706
I know. I didn't believe it
to be true either.

78
00:05:07,807 --> 00:05:09,709
-But the king's men.
-The king's men?

79
00:05:11,377 --> 00:05:13,012
Yes, it gets worse.

80
00:05:13,045 --> 00:05:16,215
It was the king himself,
he was stealing from.

81
00:05:16,248 --> 00:05:18,885
Some precious Persian gems,
apparently.

82
00:05:20,018 --> 00:05:22,855
The king's men, they...

83
00:05:24,890 --> 00:05:26,992
they executed him.

84
00:05:27,026 --> 00:05:28,861
<i> ♪ [ominous]♪</i>

85
00:05:29,729 --> 00:05:33,032
[sighing]

86
00:05:37,069 --> 00:05:40,906
[cries]

87
00:05:40,939 --> 00:05:43,909
They wanted to take you too,
as his only daughter.

88
00:05:43,942 --> 00:05:48,381
They suspected that it was you
he was stealing the jewels for.

89
00:05:49,549 --> 00:05:50,883
Me--

90
00:05:52,551 --> 00:05:54,053
then I must go and
speak to the king.

91
00:05:54,086 --> 00:05:55,922
[gasps]

92
00:05:57,089 --> 00:05:58,624
[sighs]

93
00:05:59,291 --> 00:06:00,793
Hush child.

94
00:06:01,761 --> 00:06:04,730
I convinced them
to leave you be,

95
00:06:04,763 --> 00:06:07,066
on the condition
that you stay with me.

96
00:06:09,234 --> 00:06:10,936
I understand.

97
00:06:10,969 --> 00:06:13,272
Don't you think it's better
that you stay in my home

98
00:06:13,305 --> 00:06:14,941
where I can keep
a close eye on you?

99
00:06:15,975 --> 00:06:18,578
Or would you rather
I let those ruffians

100
00:06:18,611 --> 00:06:20,947
take your virtue
in the hay barn next to

101
00:06:20,980 --> 00:06:24,650
your dearly departed
father's severed head?

102
00:06:25,651 --> 00:06:29,956
[cries]

103
00:06:32,124 --> 00:06:33,659
I thought not.

104
00:06:34,594 --> 00:06:35,928
Here.

105
00:06:35,961 --> 00:06:37,763
Dry your eyes.

106
00:06:37,797 --> 00:06:41,900
And I think it's only fair
that you repay my generosity

107
00:06:41,934 --> 00:06:45,771
by taking on some of
the household chores.

108
00:06:45,804 --> 00:06:47,906
We all must earn our keep,
of course.

109
00:06:47,939 --> 00:06:49,442
[cries]

110
00:06:49,475 --> 00:06:50,876
In fact, it's been a long day.

111
00:06:50,910 --> 00:06:54,147
I think we could all
use some refreshment.

112
00:06:55,681 --> 00:06:57,716
Perhaps you could
prepare afternoon tea

113
00:06:57,750 --> 00:07:00,553
for Josephine,
Rachel, and myself?

114
00:07:07,225 --> 00:07:11,864
[crying]

115
00:07:13,365 --> 00:07:19,505
<i> ♪ [suspenseful music]♪</i>

116
00:07:23,509 --> 00:07:26,712
<i> [birds chirping]</i>

117
00:07:29,181 --> 00:07:35,855
[ghostly whispers]

118
00:07:35,888 --> 00:07:39,859
<i> [birds chirping]</i>

119
00:07:50,002 --> 00:07:52,872
[birds chirping]

120
00:07:58,277 --> 00:08:01,047
<i> ♪♪♪</i>

121
00:08:14,794 --> 00:08:17,497
[sniffing]

122
00:08:23,468 --> 00:08:25,071
What you doing in Mother's room?

123
00:08:25,604 --> 00:08:26,939
What does it look like?

124
00:08:26,972 --> 00:08:29,074
Hm. Was that lip?

125
00:08:29,108 --> 00:08:31,978
What, are you becoming
a church bell, Cinderella?

126
00:08:38,584 --> 00:08:41,086
No, Cinderella.

127
00:08:41,119 --> 00:08:42,220
Put that down.

128
00:08:42,254 --> 00:08:43,722
Please don't do that.

129
00:08:43,755 --> 00:08:45,124
No, no. Please, please.

130
00:08:45,157 --> 00:08:46,892
-I beg you. Cinderella.
-Please put it down. Put it...

131
00:08:46,925 --> 00:08:48,094
[gasps]

132
00:08:49,462 --> 00:08:50,729
Oh no.

133
00:08:50,763 --> 00:08:52,565
What have you done?
How could you?

134
00:08:52,598 --> 00:08:54,332
What on Earth?

135
00:08:54,366 --> 00:08:55,835
See for yourself, mother.

136
00:08:55,868 --> 00:08:58,637
Look what this ungrateful
harpy has done.

137
00:08:58,670 --> 00:09:01,173
I didn't...
I didn't do anything, I swear.

138
00:09:01,207 --> 00:09:02,841
What happened, Josephine?

139
00:09:02,874 --> 00:09:06,712
Oh, I just came by, Mother,
and saw this little sneak thief

140
00:09:06,746 --> 00:09:09,481
digging her big conch
into your drawers.

141
00:09:09,514 --> 00:09:12,284
I wasn't stealing anything,
I swear to you.

142
00:09:12,317 --> 00:09:14,987
I'll think of an appropriate
punishment for you later.

143
00:09:15,287 --> 00:09:17,290
Uh!

144
00:09:20,226 --> 00:09:21,827
[giggling]

145
00:09:28,034 --> 00:09:31,704
<i> [crickets chirping]</i>

146
00:09:41,680 --> 00:09:43,182
[door slamming]

147
00:09:50,322 --> 00:09:52,592
[door creaking]

148
00:10:12,677 --> 00:10:17,183
<i> ♪ [ominous music]♪</i>

149
00:10:29,695 --> 00:10:32,898
<i> ♪♪♪</i>

150
00:10:45,311 --> 00:10:47,980
<i> ♪♪♪</i>

151
00:11:16,741 --> 00:11:18,343
<i> ♪ [high-pitched note]♪</i>

152
00:11:18,377 --> 00:11:19,879
[laughing]

153
00:11:19,912 --> 00:11:21,246
JOSEPHINE: Mother decided
this would be

154
00:11:21,279 --> 00:11:24,583
an appropriate punishment
for breaking her vase.

155
00:11:24,617 --> 00:11:27,719
RACHEL: [laughing]
Run, Cinderella. Run.

156
00:11:27,753 --> 00:11:30,222
[laughing]

157
00:11:30,256 --> 00:11:31,957
Come here, you little bitch.

158
00:11:33,292 --> 00:11:34,960
[grunting]

159
00:11:35,627 --> 00:11:37,062
[grunting]

160
00:11:37,096 --> 00:11:38,097
Uh!

161
00:11:38,563 --> 00:11:40,399
[crying]

162
00:11:42,500 --> 00:11:45,470
Oh, look at you all in the mud.

163
00:11:45,503 --> 00:11:47,238
Well, it's improved her smells.

164
00:11:47,272 --> 00:11:49,074
[grunting]

165
00:11:49,107 --> 00:11:51,876
You filthy little hedge creeper.

166
00:11:51,910 --> 00:11:52,677
-[grunts]
-[laughing]

167
00:11:52,711 --> 00:11:54,813
Ooo... I have an idea.

168
00:11:54,847 --> 00:11:57,482
Oh, you do, Rachel.

169
00:11:57,516 --> 00:11:59,151
-[laughing]
-[whimpering]

170
00:11:59,184 --> 00:12:01,987
I'm going to improve your face,
Cinderella.

171
00:12:03,388 --> 00:12:05,858
Don't need your eye, do you?

172
00:12:06,659 --> 00:12:07,759
What do you say, dear?

173
00:12:07,793 --> 00:12:08,994
-Stop.
-[grunts]

174
00:12:12,864 --> 00:12:17,002
She will need both of her eyes
to do all of her chores.

175
00:12:18,470 --> 00:12:20,839
Enough of this nonsense.

176
00:12:20,872 --> 00:12:23,142
I want you all to go
back to the house.

177
00:12:24,009 --> 00:12:27,012
Cinderella has much to do.

178
00:12:28,680 --> 00:12:30,515
[grunts]
[whimpering]

179
00:12:30,548 --> 00:12:32,017
[spits]

180
00:12:33,551 --> 00:12:36,756
[cries]

181
00:12:37,422 --> 00:12:39,892
[birds chirping]

182
00:12:41,860 --> 00:12:44,462
Ooh, the stench of lavender
is strong in here.

183
00:12:44,496 --> 00:12:45,964
[laughing]

184
00:12:45,997 --> 00:12:49,668
Josephine, Rachel, I have news.

185
00:12:49,701 --> 00:12:51,670
The prince is holding a ball.

186
00:12:51,704 --> 00:12:54,907
Rumor has it he is
seeking a wife.

187
00:12:55,207 --> 00:12:55,707
What?!

188
00:12:55,740 --> 00:12:58,076
[laughs]

189
00:12:58,109 --> 00:13:00,379
“Dear members of your
esteemed family,”

190
00:13:00,412 --> 00:13:03,348
“you are cordially invited
to the annual Winter Ball”

191
00:13:03,382 --> 00:13:06,218
“of his majesty, the King,
Wherein his son”

192
00:13:06,251 --> 00:13:08,086
“and heir to the throne,
King James,”

193
00:13:08,119 --> 00:13:09,922
“will be in attendance.”

194
00:13:10,922 --> 00:13:13,425
-Jamie!
-[laughing]

195
00:13:13,459 --> 00:13:14,560
Okay. Come here, sister.
Whoop!

196
00:13:14,593 --> 00:13:15,561
Okay. Are you ready?

197
00:13:15,594 --> 00:13:17,396
Yeah. [sighs]

198
00:13:17,763 --> 00:13:18,897
[grunting]

199
00:13:18,930 --> 00:13:20,299
-Goodness.
-[grunts]

200
00:13:20,332 --> 00:13:21,333
Good Lord, Sister,

201
00:13:22,434 --> 00:13:23,869
how on Earth does one
keep these boulders held?

202
00:13:23,902 --> 00:13:26,371
Just pull me in and snatch.

203
00:13:26,404 --> 00:13:27,439
I'm trying.

204
00:13:27,472 --> 00:13:28,206
Okay, ready, breathe in?

205
00:13:28,239 --> 00:13:29,375
[gasps]

206
00:13:29,408 --> 00:13:31,076
Actually,
just stop breathing altogether.

207
00:13:31,109 --> 00:13:31,576
[grunts]

208
00:13:31,610 --> 00:13:32,344
Oh enough.

209
00:13:32,377 --> 00:13:33,545
[grunts]

210
00:13:33,578 --> 00:13:36,748
I want you on best behavior
when we attend the ball.

211
00:13:36,782 --> 00:13:38,417
Best behavior,
do you hear that, sister?

212
00:13:38,917 --> 00:13:40,586
Yes. [sighing]

213
00:13:40,619 --> 00:13:42,387
Um, how about the purple one?

214
00:13:42,420 --> 00:13:44,389
The purple one.
The purple one, the purple one.

215
00:13:44,423 --> 00:13:47,893
Found it. Okay, here.

216
00:13:47,926 --> 00:13:52,597
Oh, ooh, uh.
[sighs]

217
00:13:52,630 --> 00:13:54,366
Oh, your big head's in the way.

218
00:13:57,369 --> 00:13:58,871
Your sherry.

219
00:14:05,276 --> 00:14:06,512
Mother?

220
00:14:08,446 --> 00:14:10,015
Stepmother.

221
00:14:11,449 --> 00:14:12,518
What is it?

222
00:14:15,820 --> 00:14:18,290
Well, I was...

223
00:14:19,858 --> 00:14:22,928
I was wondering
whether you might permit me

224
00:14:22,961 --> 00:14:24,864
to go to the Prince's ball?

225
00:14:26,331 --> 00:14:28,033
[sighs]

226
00:14:30,535 --> 00:14:31,804
It is late, Cinderella.

227
00:14:31,837 --> 00:14:33,638
I really do not
want to beat you.

228
00:14:33,671 --> 00:14:35,474
But if you ask stupid questions,

229
00:14:35,507 --> 00:14:39,044
then you should expect
the proper response.

230
00:14:39,077 --> 00:14:42,147
I hope you will appreciate the
leniency I'm about to give you.

231
00:14:46,217 --> 00:14:46,785
Be gone.

232
00:14:46,818 --> 00:14:48,020
<i> [ruler slapping]</i>

233
00:14:51,356 --> 00:14:53,225
[sighs]

234
00:14:53,892 --> 00:14:57,429
[birds chirping]

235
00:15:01,232 --> 00:15:03,569
Today's the day.
Are you ready, Mother?

236
00:15:04,236 --> 00:15:06,271
What do you think of this hat?

237
00:15:06,305 --> 00:15:07,272
Mm...

238
00:15:07,306 --> 00:15:08,073
No.

239
00:15:08,440 --> 00:15:09,208
It'll do.

240
00:15:09,241 --> 00:15:11,443
Oh, we shall go to the ball!

241
00:15:11,910 --> 00:15:13,044
Well, let's leave.

242
00:15:13,078 --> 00:15:15,080
I want some
fizz left in my champagne.

243
00:15:15,113 --> 00:15:16,949
Ooh, do you think
there'll be cake?

244
00:15:18,984 --> 00:15:20,386
Why are you always
thinking about cake?

245
00:15:20,919 --> 00:15:22,087
I like cake.

246
00:15:25,323 --> 00:15:26,024
[sighs]

247
00:15:26,057 --> 00:15:29,962
<i> ♪ [orchestra music]♪</i>

248
00:15:36,068 --> 00:15:39,071
<i> ♪♪♪</i>

249
00:15:46,745 --> 00:15:56,655
<i> [party guests chatting]</i>

250
00:15:59,358 --> 00:16:03,362
<i> ♪♪♪</i>

251
00:16:06,799 --> 00:16:09,168
Mother, I need help.

252
00:16:10,168 --> 00:16:12,371
From somebody, anybody?

253
00:16:12,971 --> 00:16:15,607
Jesus, Moses, Mohammed.

254
00:16:15,640 --> 00:16:18,143
Mother Mary. Anyone, please?

255
00:16:19,177 --> 00:16:21,780
You see, my life is in tatters.

256
00:16:21,814 --> 00:16:23,615
It's run by monsters.

257
00:16:23,648 --> 00:16:28,153
A trio of harpies
who revel in my misery.

258
00:16:28,186 --> 00:16:33,158
I fear I have nowhere to run,
and my family name's tarnished.

259
00:16:34,993 --> 00:16:36,328
And all I wish is...

260
00:16:37,662 --> 00:16:39,999
is to attend the Prince's ball.

261
00:16:41,834 --> 00:16:45,537
If only to feel important
for one night.

262
00:16:46,471 --> 00:16:47,673
[sighing]

263
00:16:50,541 --> 00:16:53,278
[cries]

264
00:16:54,079 --> 00:16:56,048
<i> [owl hooting]</i>

265
00:16:59,217 --> 00:17:01,420
[thumping on door]

266
00:17:10,562 --> 00:17:14,033
<i> [thumping on door]</i>

267
00:17:17,236 --> 00:17:20,205
<i> ♪ [chimes]♪</i>

268
00:17:22,908 --> 00:17:24,876
-Boo!
-[gasping]

269
00:17:24,910 --> 00:17:28,380
[laughs]
Sorry. Couldn't resist.

270
00:17:30,915 --> 00:17:32,885
Who are you?

271
00:17:32,918 --> 00:17:35,254
Your fairy godmother
at your service.

272
00:17:35,887 --> 00:17:37,823
[laughing]

273
00:17:37,856 --> 00:17:39,824
I must have hit my head.
[laughing]

274
00:17:39,858 --> 00:17:40,825
Or I'm still dreaming.

275
00:17:40,858 --> 00:17:42,394
You're not dreaming, Cinderella.

276
00:17:43,728 --> 00:17:45,230
You know my name?

277
00:17:45,264 --> 00:17:46,698
I do.

278
00:17:46,731 --> 00:17:48,233
I've heard your prayers before.

279
00:17:48,900 --> 00:17:50,402
I've watched you.

280
00:17:52,070 --> 00:17:54,439
And why are you here?

281
00:17:54,473 --> 00:17:56,141
You wished for
something, did you not?

282
00:17:56,774 --> 00:17:58,210
To go to the ball.

283
00:17:59,444 --> 00:18:01,480
If that is what you wished for,
that is what you shall get.

284
00:18:03,682 --> 00:18:06,284
But it's getting late.

285
00:18:06,317 --> 00:18:08,653
I don't have an invite.

286
00:18:08,687 --> 00:18:10,122
I don't even have a dress,

287
00:18:10,155 --> 00:18:13,125
and I can't exactly go
in tattered rags.

288
00:18:14,493 --> 00:18:15,761
Bit defeatist.

289
00:18:15,794 --> 00:18:17,129
You didn't notice the wand?

290
00:18:17,162 --> 00:18:18,529
[wand whooshes]

291
00:18:18,563 --> 00:18:22,267
Or me showing up in your room,
as if by magic?

292
00:18:22,300 --> 00:18:24,303
I'm all-powerful, Cinderella.

293
00:18:25,838 --> 00:18:28,140
I can traverse
the fabric of time.

294
00:18:28,173 --> 00:18:30,275
You want a bear skin coat
from the 12th Century?

295
00:18:30,308 --> 00:18:32,277
I can get you one.

296
00:18:32,310 --> 00:18:33,945
You want hammer
pants from the 1990s?

297
00:18:33,979 --> 00:18:35,147
I can get those too.

298
00:18:35,980 --> 00:18:37,482
Hammer pants?

299
00:18:37,515 --> 00:18:38,783
Never mind.

300
00:18:38,817 --> 00:18:41,620
Well, I just need a dress.

301
00:18:41,653 --> 00:18:43,622
I know just the person.

302
00:18:43,655 --> 00:18:46,658
[wand wooshes]

303
00:18:47,993 --> 00:18:52,163
Meet Tom Ford, one of the best
designers of the 21st century.

304
00:18:52,197 --> 00:18:53,698
What is it this time?

305
00:18:53,731 --> 00:18:55,868
[wand wooshes]

306
00:18:57,336 --> 00:18:59,337
Meet Vidal Sassoon,

307
00:18:59,370 --> 00:19:03,475
the best hairstylist you can
find to sort out this situation.

308
00:19:03,508 --> 00:19:05,810
This better be fucking good.

309
00:19:05,844 --> 00:19:07,179
This is Cinderella.

310
00:19:07,212 --> 00:19:09,715
Oh, Cinderella.

311
00:19:10,716 --> 00:19:12,718
Meet Christian Louboutin.

312
00:19:12,751 --> 00:19:15,053
Again?
[speaking French]

313
00:19:15,086 --> 00:19:16,854
He will design
the most incredible shoes

314
00:19:16,888 --> 00:19:18,523
you've ever laid eyes on.

315
00:19:18,557 --> 00:19:21,192
Christian, we need
footwear immediately.

316
00:19:21,225 --> 00:19:23,061
This girl needs to go to a ball.

317
00:19:23,094 --> 00:19:25,063
Wow.

318
00:19:25,096 --> 00:19:30,735
Can I just say
it is an honor to meet you.

319
00:19:30,769 --> 00:19:34,072
Tom will make you the most
incredible dress of the ball.

320
00:19:34,106 --> 00:19:35,240
You just wait and see.

321
00:19:39,377 --> 00:19:41,880
This is a fucking tragedy.

322
00:19:41,914 --> 00:19:43,348
I have the perfect
design for you.

323
00:19:43,381 --> 00:19:45,350
Glass with a red bottom.

324
00:19:45,384 --> 00:19:47,186
That is an emergency.

325
00:19:47,719 --> 00:19:49,354
[speaking French]

326
00:19:49,388 --> 00:19:50,722
Yes. Yes. And turn.

327
00:19:51,523 --> 00:19:52,858
Thank you.

328
00:19:54,259 --> 00:19:55,727
You have the
most wonderful figure.

329
00:19:56,261 --> 00:19:59,831
Yes. Perfect.

330
00:19:59,865 --> 00:20:03,735
But when I'm finished,
you will look beautiful.

331
00:20:05,904 --> 00:20:07,906
-Uh-huh.
-[sighs]

332
00:20:10,075 --> 00:20:13,010
<i> [crickets chirping]</i>

333
00:20:13,044 --> 00:20:16,381
[sighing]

334
00:20:16,414 --> 00:20:18,884
<i> ♪ [music swells]♪</i>

335
00:20:20,886 --> 00:20:24,890
[laughing]

336
00:20:29,361 --> 00:20:31,863
You look beautiful.

337
00:20:31,896 --> 00:20:33,398
Fit for a prince.

338
00:20:34,232 --> 00:20:35,534
You don't think it's too much?

339
00:20:35,567 --> 00:20:37,903
Oh, baby, Go big or go home.

340
00:20:39,070 --> 00:20:40,239
How are we gonna get there?

341
00:20:40,906 --> 00:20:41,873
Some carriage?

342
00:20:41,906 --> 00:20:43,242
Close your eyes.

343
00:20:45,377 --> 00:20:47,913
[wand wooshing]

344
00:20:59,324 --> 00:21:00,525
Now open them.

345
00:21:04,596 --> 00:21:06,665
[laughing]
There's no horses.

346
00:21:07,332 --> 00:21:08,299
It's electric.

347
00:21:08,333 --> 00:21:09,968
Doesn't need horses.

348
00:21:10,335 --> 00:21:12,103
Electric.

349
00:21:12,136 --> 00:21:13,237
Who's driving?

350
00:21:13,271 --> 00:21:14,973
Elon Musk, Of course.

351
00:21:15,007 --> 00:21:17,442
Whenever you need a
stylish mode of transportation,

352
00:21:17,475 --> 00:21:19,444
that's good for the environment,
he's your man.

353
00:21:19,478 --> 00:21:20,679
Hi.

354
00:21:22,480 --> 00:21:24,115
How do you like the carriage?

355
00:21:24,148 --> 00:21:25,583
It's amazing.

356
00:21:25,617 --> 00:21:26,685
[laughing]

357
00:21:27,952 --> 00:21:29,220
Why are you doing this for me?

358
00:21:29,253 --> 00:21:30,454
Don't waste time.

359
00:21:30,488 --> 00:21:32,623
The magic isn't permanent.

360
00:21:32,657 --> 00:21:34,625
You have until midnight
to woo this Prince.

361
00:21:34,659 --> 00:21:36,594
After that, you'll return
exactly as you were.

362
00:21:36,628 --> 00:21:40,465
Okay. I got it. Midnight.

363
00:21:40,499 --> 00:21:42,100
All right.
Run along. You're very late.

364
00:21:42,134 --> 00:21:43,502
-Okay.
-[laughs]

365
00:21:47,505 --> 00:21:50,742
♪<i> [melodic orchestra]♪</i>

366
00:22:01,853 --> 00:22:02,854
[car door closing]

367
00:22:12,397 --> 00:22:16,234
♪<i> [orchestra]♪</i>

368
00:22:16,267 --> 00:22:19,871
[horses neighing]
[party guests chatting]

369
00:22:21,573 --> 00:22:25,410
[blowing horn]
Ladies and gentlemen,

370
00:22:26,044 --> 00:22:28,145
His Highness, the Prince.

371
00:22:28,179 --> 00:22:30,382
[shushing]

372
00:22:34,553 --> 00:22:35,953
My Lords and ladies,

373
00:22:35,987 --> 00:22:38,656
thank you so much for
gracing me with your presence.

374
00:22:38,689 --> 00:22:41,192
Regretfully,
I must inform you all

375
00:22:41,225 --> 00:22:43,194
that the king is still infirm.

376
00:22:43,227 --> 00:22:44,262
[guests gasp]

377
00:22:44,296 --> 00:22:45,863
I wish circumstances
to be happier,

378
00:22:45,897 --> 00:22:48,867
but it seems my father doesn't
have long for this world.

379
00:22:48,900 --> 00:22:50,868
[crowd sighs]

380
00:22:50,902 --> 00:22:53,772
But you have all accepted me
as a king in wait.

381
00:22:54,605 --> 00:22:56,074
And for that, I'm grateful.

382
00:22:56,107 --> 00:22:59,277
And I hope that you can trust me
in maintaining the freedom

383
00:22:59,311 --> 00:23:00,779
in this land that we love.

384
00:23:00,812 --> 00:23:06,150
[crowd applauding]

385
00:23:06,183 --> 00:23:09,954
And now enjoy the ball.

386
00:23:09,987 --> 00:23:12,791
And I look forward
to meeting you all, in turn.

387
00:23:13,592 --> 00:23:16,928
Every last one of you.

388
00:23:18,597 --> 00:23:20,098
Cheers to the prince.

389
00:23:20,131 --> 00:23:21,566
[crowd applauds]

390
00:23:21,599 --> 00:23:23,101
-Cheers.
-MAN: Cheers.

391
00:23:27,338 --> 00:23:31,943
<i>♪ [orchestra plays waltz]♪</i>

392
00:23:35,346 --> 00:23:38,082
Oh. [laughs] Pardon me.

393
00:23:38,115 --> 00:23:39,484
Ooh, cheese trays.

394
00:23:40,351 --> 00:23:41,486
Oh, sorry.

395
00:23:42,753 --> 00:23:44,456
Good lord,
you're a common mutt.

396
00:23:44,489 --> 00:23:46,791
Look at you, bleeding oinker.

397
00:23:46,824 --> 00:23:48,693
[pig noises]

398
00:23:49,160 --> 00:23:50,962
[party chatter]

399
00:23:51,763 --> 00:23:53,464
Excuse me a moment,
Lord Rathbone.

400
00:23:53,498 --> 00:23:54,833
Of course.

401
00:23:57,502 --> 00:23:59,637
You beastly little swines.

402
00:23:59,670 --> 00:24:02,006
Will you stop embarrassing me?

403
00:24:02,039 --> 00:24:04,642
If you look like you've
put your faces in a food bag,

404
00:24:04,675 --> 00:24:06,645
you will be put
outside in a stoop.

405
00:24:06,678 --> 00:24:08,146
-[laughing]
-Stop.

406
00:24:09,046 --> 00:24:11,349
<i> ♪ [waltz]♪</i>

407
00:24:11,382 --> 00:24:13,585
So you're gonna be King soon,
right, though?

408
00:24:14,919 --> 00:24:17,689
Well, hopefully not
too soon. But...

409
00:24:17,722 --> 00:24:21,593
[laughing] Oh, you're...
you're so funny.

410
00:24:22,394 --> 00:24:23,195
I am?

411
00:24:23,728 --> 00:24:24,895
Yes.

412
00:24:24,929 --> 00:24:27,999
And raucously, um, handsome.
[giggles]

413
00:24:28,867 --> 00:24:30,602
Well, thank you.

414
00:24:31,202 --> 00:24:33,138
And you look...

415
00:24:37,408 --> 00:24:40,011
very nice this evening.
[clears throat]

416
00:24:40,344 --> 00:24:41,746
Thank you.

417
00:24:42,847 --> 00:24:48,019
So tell me, James,
do you like your women forward?

418
00:24:51,689 --> 00:24:54,626
Well, what do you
mean by forward?

419
00:24:57,461 --> 00:25:01,500
<i>[party guests chattering]</i>

420
00:25:03,101 --> 00:25:07,105
Ah. Excuse me. I must speak with
Lord Rathbone before he leaves.

421
00:25:09,307 --> 00:25:10,909
<i> ♪♪♪</i>

422
00:25:15,446 --> 00:25:17,282
[sighs]

423
00:25:17,315 --> 00:25:18,716
Uh, your Highness.

424
00:25:18,750 --> 00:25:21,586
I wasn't expecting to get a
moment with you this evening.

425
00:25:21,619 --> 00:25:23,955
Yes. Well, you're better company
than all the grasping

426
00:25:23,988 --> 00:25:26,424
gold diggers my father
keeps trying to set me up with.

427
00:25:26,457 --> 00:25:28,793
[clears throat]

428
00:25:30,628 --> 00:25:33,731
The king has requested
that I introduce you to

429
00:25:33,765 --> 00:25:35,800
Princess Sakura of Japan.

430
00:25:37,469 --> 00:25:40,071
Her father is a
great supporter of his majesty

431
00:25:40,105 --> 00:25:41,105
over the past decade.

432
00:25:41,139 --> 00:25:43,441
And, also,
a personal aide to the Prince.

433
00:25:43,474 --> 00:25:45,976
It's a pleasure to meet you,
Princess.

434
00:25:46,010 --> 00:25:48,913
The pleasure is all mine,
Your Highness.

435
00:25:48,946 --> 00:25:51,983
What a wonderful evening
you have hosted.

436
00:25:52,617 --> 00:25:54,886
I appreciate the kind words.

437
00:25:56,988 --> 00:25:58,990
<i> ♪♪♪</i>

438
00:26:01,225 --> 00:26:03,261
Would you care to dance?

439
00:26:03,294 --> 00:26:08,700
I would love to dance
with such a sexy prince.

440
00:26:10,501 --> 00:26:11,836
[clears throat]

441
00:26:13,672 --> 00:26:15,840
<i> ♪♪♪</i>

442
00:26:17,374 --> 00:26:20,178
<i> ♪ [melodic orchestra]♪</i>

443
00:26:24,682 --> 00:26:29,353
[car pulling up on gravel]

444
00:26:29,387 --> 00:26:31,856
<i> ♪♪♪</i>

445
00:26:46,838 --> 00:26:48,340
Where are the horses?

446
00:26:49,040 --> 00:26:50,742
Um...

447
00:26:52,043 --> 00:26:53,745
They bolted?

448
00:26:56,548 --> 00:26:58,883
<i> [car door clicking open]</i>

449
00:27:02,287 --> 00:27:04,255
<i> ♪♪♪</i>

450
00:27:04,289 --> 00:27:05,924
[sighing]

451
00:27:08,592 --> 00:27:11,428
<i> ♪ [waltz]♪</i>

452
00:27:11,462 --> 00:27:14,299
[party guests chattering]

453
00:27:21,439 --> 00:27:24,643
<i> ♪♪♪</i>

454
00:27:34,218 --> 00:27:35,920
[sighs]

455
00:27:40,458 --> 00:27:41,660
It isn't.

456
00:27:44,462 --> 00:27:45,964
It can't be.

457
00:27:46,964 --> 00:27:48,433
It is.

458
00:27:48,466 --> 00:27:49,401
It's Cinderella.

459
00:27:50,134 --> 00:27:51,569
You. You.

460
00:27:51,602 --> 00:27:53,104
-What on Earth?
-Madame.

461
00:27:53,137 --> 00:27:55,473
This woman is an imposter.
She should not be here.

462
00:27:55,507 --> 00:27:56,474
But the invitation...

463
00:27:56,507 --> 00:27:57,441
You scoundrel!

464
00:27:57,475 --> 00:27:59,977
This is no place for you.

465
00:28:00,011 --> 00:28:02,814
Even under all that,
you are still a servant.

466
00:28:03,481 --> 00:28:05,316
[party guests chattering]

467
00:28:05,349 --> 00:28:06,351
Young lady.

468
00:28:07,351 --> 00:28:08,286
Is this true?

469
00:28:08,653 --> 00:28:09,987
No.

470
00:28:10,020 --> 00:28:11,322
Hogwash.

471
00:28:11,355 --> 00:28:12,691
You're not a lady.

472
00:28:13,224 --> 00:28:14,826
My invitation, footman.

473
00:28:18,362 --> 00:28:19,464
Apologies, madam.

474
00:28:19,497 --> 00:28:20,631
You may go ahead.

475
00:28:20,665 --> 00:28:21,332
Thank you.

476
00:28:21,366 --> 00:28:22,600
Nonsense.

477
00:28:22,634 --> 00:28:24,135
This is preposterous!

478
00:28:26,838 --> 00:28:29,006
-Put it..
-You put that down. Now.

479
00:28:29,039 --> 00:28:31,208
-Where'd she get... [grunts]
-Rachel.

480
00:28:31,242 --> 00:28:32,476
-I'm calm. I'm calm.

481
00:28:32,510 --> 00:28:35,813
<i> ♪ [waltz] ♪</i>

482
00:28:35,846 --> 00:28:37,648
We must thrash her
severely for this.

483
00:28:37,681 --> 00:28:39,149
No. Not here.

484
00:28:39,183 --> 00:28:40,318
Wait.

485
00:28:41,386 --> 00:28:43,388
The night is not over yet.

486
00:28:44,655 --> 00:28:47,158
<i>[party guests chattering]</i>

487
00:28:48,826 --> 00:28:54,265
<i> ♪ [violin]♪</i>

488
00:29:01,406 --> 00:29:03,274
<i> ♪♪♪</i>

489
00:29:09,581 --> 00:29:12,917
<i> ♪♪♪</i>

490
00:29:18,423 --> 00:29:20,892
<i> ♪♪♪</i>

491
00:29:40,111 --> 00:29:41,446
I was beginning to lose hope.

492
00:29:42,981 --> 00:29:45,083
Not one person here
had caught my eye.

493
00:29:46,917 --> 00:29:50,922
Some of the ladies here
are quite horrid.

494
00:29:53,458 --> 00:29:55,794
[laughing]

495
00:29:56,260 --> 00:29:58,096
But you...

496
00:29:58,930 --> 00:30:00,465
you are bewitching.

497
00:30:01,765 --> 00:30:03,268
You are dazzling.

498
00:30:03,934 --> 00:30:05,836
Thank you.
[giggling]

499
00:30:05,870 --> 00:30:08,039
You are quite
the charming Prince.

500
00:30:08,072 --> 00:30:09,941
Permit me to see you again.

501
00:30:10,742 --> 00:30:12,944
Perhaps I can
come by your manor?

502
00:30:16,480 --> 00:30:17,949
I don't think I can.

503
00:30:18,750 --> 00:30:20,819
Perhaps I could visit you.

504
00:30:22,419 --> 00:30:23,955
Anytime.

505
00:30:26,424 --> 00:30:28,426
Would you permit me
one last request?

506
00:30:30,494 --> 00:30:33,565
Well, what is your last request?

507
00:30:34,431 --> 00:30:35,834
A kiss.

508
00:30:37,635 --> 00:30:39,270
Surely we cannot.

509
00:30:39,303 --> 00:30:40,839
Not in public.

510
00:30:41,405 --> 00:30:43,741
[laughing]

511
00:30:43,774 --> 00:30:45,577
I only meant on
your ladyship's hand.

512
00:30:46,511 --> 00:30:49,680
Oh, of course.

513
00:30:49,713 --> 00:30:52,083
My apologies, Your Highness.

514
00:30:52,116 --> 00:30:54,618
I'm not used to being
in such polite company.

515
00:30:54,652 --> 00:30:57,856
<i> ♪♪♪</i>

516
00:31:02,159 --> 00:31:03,161
Hmm.

517
00:31:04,195 --> 00:31:06,865
You have the most
alluring smell of lavender.

518
00:31:07,164 --> 00:31:08,333
[sighs]

519
00:31:09,834 --> 00:31:11,169
Oh, God, is that the time?

520
00:31:12,670 --> 00:31:14,505
I am sorry. I...

521
00:31:14,538 --> 00:31:15,973
I really must go.

522
00:31:16,006 --> 00:31:17,508
It's been lovely.

523
00:31:17,541 --> 00:31:20,844
And... it's time for me to go.

524
00:31:20,878 --> 00:31:23,647
Uh, surely you can
stay a little longer?

525
00:31:23,681 --> 00:31:24,648
Come on, just have...

526
00:31:24,682 --> 00:31:25,649
just have one more dance.

527
00:31:25,683 --> 00:31:27,851
I can't, I'm sorry.

528
00:31:27,885 --> 00:31:29,953
Thank you.
I promise I'll see you again.

529
00:31:29,987 --> 00:31:31,589
Please, tell me your name.

530
00:31:31,622 --> 00:31:33,457
I can't, I'm sorry. Goodbye.

531
00:31:33,491 --> 00:31:35,259
Just stay a little longer.

532
00:31:35,293 --> 00:31:36,628
<i> ♪♪♪</i>

533
00:31:39,830 --> 00:31:41,032
[sighing]

534
00:31:44,835 --> 00:31:45,803
[sighing]

535
00:31:45,837 --> 00:31:47,538
<i> ♪ [music swells]♪</i>

536
00:31:47,572 --> 00:31:49,507
[guests chattering]

537
00:31:54,578 --> 00:31:55,947
Ah, thank you.

538
00:31:57,048 --> 00:31:58,849
You two make sure
you get back before Cinderella.

539
00:31:58,882 --> 00:32:01,085
-But, Mother, the ball.
-I don't care.

540
00:32:01,118 --> 00:32:04,589
Make sure you get back
and shut her out all night.

541
00:32:04,622 --> 00:32:06,124
She must be taught a lesson.

542
00:32:06,457 --> 00:32:09,260
[laughing]

543
00:32:10,461 --> 00:32:11,362
Wait, please.

544
00:32:11,395 --> 00:32:13,231
<i> [owl hooting]</i>

545
00:32:15,599 --> 00:32:17,869
You must tell me who you are.

546
00:32:17,902 --> 00:32:19,404
I really cannot.

547
00:32:20,404 --> 00:32:23,874
I have never felt this way
about anyone.

548
00:32:23,907 --> 00:32:25,108
I've just met you.

549
00:32:25,142 --> 00:32:27,946
And I feel like
I've known you my whole life.

550
00:32:30,481 --> 00:32:32,417
And I, you.

551
00:32:33,918 --> 00:32:35,620
Tell me I'll see you again.

552
00:32:38,489 --> 00:32:39,590
<i> [bells ringing]</i>

553
00:32:39,623 --> 00:32:41,025
You'll see me again.

554
00:32:41,058 --> 00:32:43,260
But for now, I have to leave.

555
00:32:43,294 --> 00:32:44,963
Well, then, I shall wait.

556
00:32:46,497 --> 00:32:47,864
<i> [bells ringing]</i>

557
00:32:47,898 --> 00:32:49,968
[kissing]

558
00:32:52,269 --> 00:32:53,304
[sighs]

559
00:32:55,506 --> 00:32:57,475
You'll see me again.

560
00:32:57,508 --> 00:33:04,281
<i> [bells ringing]</i>

561
00:33:04,315 --> 00:33:06,617
<i> [owl hooting ominously]</i>

562
00:33:06,650 --> 00:33:09,654
<i> ♪ [ominous hum]♪</i>

563
00:33:16,327 --> 00:33:18,329
[sighing]

564
00:33:24,835 --> 00:33:28,539
<i> [nocturnal bird sounds]</i>

565
00:33:34,145 --> 00:33:37,148
<i> ♪ [ominous]♪</i>

566
00:33:40,484 --> 00:33:45,956
[knocking on door]

567
00:33:45,989 --> 00:33:47,457
Open the door.

568
00:33:47,491 --> 00:33:50,961
-Oh, sister. [laughs]
-Open the door!

569
00:33:50,994 --> 00:33:52,929
-Hello!
-Do you hear anything?

570
00:33:52,963 --> 00:33:54,532
Let me in!

571
00:33:54,565 --> 00:33:57,701
-No!
-[laughing]

572
00:33:57,735 --> 00:33:59,870
Let me in. Let me in!

573
00:33:59,904 --> 00:34:01,572
Open the door!

574
00:34:02,239 --> 00:34:06,944
-[laughing]
-[sighs]

575
00:34:06,978 --> 00:34:09,714
All ladylike now,
aren't we, Cinderella?

576
00:34:09,747 --> 00:34:11,548
You look like a drenched rat.

577
00:34:11,582 --> 00:34:14,551
RACHEL:You don't smell like
lavender anymore, do you?

578
00:34:14,584 --> 00:34:16,854
Don't think the Prince
would want you now.

579
00:34:16,887 --> 00:34:19,891
So beautiful!
[mocking kissing sounds]

580
00:34:19,924 --> 00:34:21,091
JOSEPHINE: Just wait
for the whipping

581
00:34:21,124 --> 00:34:22,593
Mother has planned for
you in the morning.

582
00:34:29,767 --> 00:34:32,737
Ooh!
[gasping and giggling]

583
00:34:33,604 --> 00:34:34,705
JOSEPHINE: Bennet.

584
00:34:34,738 --> 00:34:36,240
Ooh!

585
00:34:37,074 --> 00:34:38,041
Yes, m'lady.

586
00:34:38,075 --> 00:34:39,243
[laughing]

587
00:34:41,044 --> 00:34:43,381
What are you two up to?

588
00:34:43,414 --> 00:34:45,249
I was, uh...

589
00:34:45,282 --> 00:34:47,385
I was just helping the Mistress
clean out her carriage.

590
00:34:47,418 --> 00:34:50,388
I wager you were, Bennet.
[laughs]

591
00:34:50,421 --> 00:34:51,855
Shut your filthy pie hole,
Sister.

592
00:34:51,889 --> 00:34:53,224
What is it that you want?

593
00:34:53,257 --> 00:34:55,993
Bennet, you are to fetch
the horse whip and take it

594
00:34:56,026 --> 00:34:57,128
to the old barn at once.

595
00:34:57,161 --> 00:34:58,296
Yes, m'lady.

596
00:34:58,629 --> 00:34:59,930
Now.

597
00:34:59,963 --> 00:35:02,100
[footsteps]

598
00:35:04,068 --> 00:35:05,803
[giggling]

599
00:35:06,804 --> 00:35:08,639
-[whimpering]
-[grunts]

600
00:35:08,673 --> 00:35:11,809
-[panting]
-[laughing]

601
00:35:15,513 --> 00:35:16,614
Well, do it.

602
00:35:16,647 --> 00:35:19,450
[whimpering]

603
00:35:19,483 --> 00:35:21,285
-[grunts]
-Ah! [laughing]

604
00:35:21,319 --> 00:35:23,788
One down.
Nineteen more to go, wench!

605
00:35:24,988 --> 00:35:26,190
[grunts]

606
00:35:27,090 --> 00:35:28,826
-Oh, that was a big one.
-[laughing]

607
00:35:29,993 --> 00:35:30,961
-Ah!
-Ah!

608
00:35:30,995 --> 00:35:32,363
Ooh, a bit of blood.

609
00:35:32,396 --> 00:35:33,964
Mother!

610
00:35:33,997 --> 00:35:35,800
-[laughing]
-Ah!

611
00:35:35,833 --> 00:35:38,102
JOSEPHINE:
Not around the Prince.

612
00:35:38,136 --> 00:35:40,637
RACHEL: This one is for that
ugly dress you wore.

613
00:35:40,671 --> 00:35:42,673
-Ah!
-Too much fun!

614
00:35:43,941 --> 00:35:46,777
-[whimpering]
-Again, again, again!

615
00:35:46,810 --> 00:35:48,646
More, more, more!

616
00:35:48,679 --> 00:35:50,581
[whimpering]

617
00:35:50,615 --> 00:35:52,116
<i> [whip sound]
CINDERELLA: Ah!</i>

618
00:35:52,149 --> 00:35:54,218
[birds chirping]

619
00:36:08,733 --> 00:36:09,866
It's the Prince's footman.

620
00:36:09,900 --> 00:36:11,202
What could he want?

621
00:36:11,235 --> 00:36:12,670
Oh, for goodness sake, girls.

622
00:36:12,703 --> 00:36:14,338
Make yourselves
look presentable.

623
00:36:14,372 --> 00:36:15,673
Well, what about her?

624
00:36:15,706 --> 00:36:17,541
The Prince's footman
cannot see her.

625
00:36:17,574 --> 00:36:19,243
If he recognizes
her from the ball...

626
00:36:20,244 --> 00:36:21,579
Tie her up.

627
00:36:27,184 --> 00:36:29,553
Ah! [grunts]

628
00:36:29,586 --> 00:36:30,888
[laughs]

629
00:36:35,725 --> 00:36:37,228
Come in.

630
00:36:43,734 --> 00:36:46,237
Please, sit.

631
00:36:48,171 --> 00:36:49,740
Tea? Coffee?

632
00:36:50,474 --> 00:36:51,242
Coffee?

633
00:36:51,742 --> 00:36:53,377
Good Lord, no.

634
00:36:53,410 --> 00:36:55,112
That's what they drink
in the Americas.

635
00:36:55,145 --> 00:36:56,113
Dreadful stuff.

636
00:36:56,147 --> 00:36:57,982
Well, I'm rather partial.

637
00:36:58,015 --> 00:37:00,751
I have a fascination
with the Americas.

638
00:37:00,784 --> 00:37:02,753
The chocolate is divine.

639
00:37:02,787 --> 00:37:04,921
-[laughing]
-Yeah.

640
00:37:04,955 --> 00:37:06,056
Quite.

641
00:37:06,089 --> 00:37:07,391
I shan't stay long, m'lady.

642
00:37:07,424 --> 00:37:08,926
I'm here at the
behest of the Prince.

643
00:37:08,959 --> 00:37:10,928
I've been traveling to meet
with a guest from his ball.

644
00:37:10,961 --> 00:37:13,431
He's looking for a girl
he took a particular shine to.

645
00:37:13,464 --> 00:37:17,301
Oh. Well,
you've come to the right place.

646
00:37:17,768 --> 00:37:19,135
[giggling]

647
00:37:19,169 --> 00:37:20,270
Very well.

648
00:37:20,303 --> 00:37:21,305
We shall find out.

649
00:37:21,772 --> 00:37:22,773
You see it is this.

650
00:37:24,475 --> 00:37:26,777
<i> ♪ [gentle harp]♪</i>

651
00:37:27,978 --> 00:37:30,948
Oh, a glass slipper.

652
00:37:30,981 --> 00:37:33,517
CINDERELLA: [muffled shouts]

653
00:37:34,618 --> 00:37:38,923
[clears throat] Um, well, um,
so, the slipper?

654
00:37:41,458 --> 00:37:42,960
-Hm?
-This lady who

655
00:37:42,993 --> 00:37:45,429
so bewitched Prince James
wore this modest slipper.

656
00:37:45,462 --> 00:37:46,930
If I find the girl
whose foot fits,

657
00:37:46,963 --> 00:37:48,432
I find the Prince's wife to be.

658
00:37:48,466 --> 00:37:50,468
I just need to find
which estate this lady's from.

659
00:37:50,968 --> 00:37:52,236
Oh, that would be me.

660
00:37:52,269 --> 00:37:53,471
Nonsense.

661
00:37:53,504 --> 00:37:55,039
The only shoe
a mule like you should wear

662
00:37:55,072 --> 00:37:56,607
needs to be nailed in.

663
00:37:57,874 --> 00:37:58,809
Shut up. You've been pumped more
times than the village well.

664
00:37:58,842 --> 00:37:59,710
Ladies.

665
00:38:01,344 --> 00:38:03,681
Look, one at a time.

666
00:38:04,014 --> 00:38:04,848
Please.

667
00:38:04,882 --> 00:38:06,884
Go ahead. Clown feet.

668
00:38:09,553 --> 00:38:10,554
[sighs]

669
00:38:14,391 --> 00:38:16,059
Madam, your foot's too big.

670
00:38:16,093 --> 00:38:17,361
No, it's fine.
Give it a chance.

671
00:38:17,394 --> 00:38:18,495
Madam. Your foot's too big.

672
00:38:18,528 --> 00:38:19,830
It's fine. It'll fit right in.

673
00:38:19,863 --> 00:38:20,931
Sorry, she's...

674
00:38:20,964 --> 00:38:22,866
Madame, your... your...
your foot's too big.

675
00:38:22,899 --> 00:38:24,068
No, it's actually fine.
It's just swollen.

676
00:38:24,101 --> 00:38:25,502
Madame, your foot's too big.

677
00:38:25,535 --> 00:38:26,870
It's just swollen.
It's been in heels all day.

678
00:38:26,903 --> 00:38:28,672
-So give it a try.
-Madam. Your foot's too big.

679
00:38:28,705 --> 00:38:30,340
-It's fine.
-Madam. Your foot's too big.

680
00:38:30,374 --> 00:38:31,509
Let me do it myself!

681
00:38:32,376 --> 00:38:33,577
Pardon, m'lady.

682
00:38:34,578 --> 00:38:35,346
May I trouble the staff
for a glass of water?

683
00:38:35,379 --> 00:38:37,014
Oh, of course.

684
00:38:37,047 --> 00:38:38,215
Would you show him
to the kitchen

685
00:38:38,249 --> 00:38:39,383
and get him what he needs?

686
00:38:40,050 --> 00:38:41,018
-Uh!
-Certainly, ma'am.

687
00:38:41,385 --> 00:38:44,855
[grunting]

688
00:38:46,523 --> 00:38:48,025
Your leg is going blue.

689
00:38:49,727 --> 00:38:52,363
The circulation is cut off--
give it to me. It is my turn.

690
00:38:52,396 --> 00:38:54,765
Uh!
[sighing]

691
00:38:56,133 --> 00:38:56,934
Idiot.

692
00:38:59,135 --> 00:39:00,638
[laughs]

693
00:39:02,306 --> 00:39:03,808
KATHERINE: This isn't
going to work.

694
00:39:05,442 --> 00:39:07,812
<i> ♪ [ominous]♪</i>

695
00:39:10,581 --> 00:39:12,249
Tight squeeze, it's fine.

696
00:39:12,282 --> 00:39:13,918
It's never gonna
fit your fat feet.

697
00:39:14,785 --> 00:39:16,419
Did yours fit?

698
00:39:16,453 --> 00:39:19,256
Uh, perfect Mother.
[clearing throat]

699
00:39:19,289 --> 00:39:20,491
Cut off your toe.

700
00:39:21,558 --> 00:39:23,761
Once you're queen,
you won't need to go on foot.

701
00:39:25,595 --> 00:39:26,730
[clearing throat]
Mother?

702
00:39:26,763 --> 00:39:29,633
Go on.
Quickly, before he returns.

703
00:39:30,300 --> 00:39:31,502
Take it.

704
00:39:33,170 --> 00:39:34,271
Go on.

705
00:39:34,305 --> 00:39:35,806
No, Josephine, you don't..

706
00:39:37,241 --> 00:39:40,111
<i> ♪♪♪</i>

707
00:39:42,812 --> 00:39:43,948
Quickly.

708
00:39:45,315 --> 00:39:47,818
[grunts]

709
00:39:47,851 --> 00:39:49,954
No, don't...
Josephine, don't do it.

710
00:39:50,454 --> 00:39:53,591
<i> ♪♪♪</i>

711
00:39:54,925 --> 00:39:56,226
[moaning]

712
00:39:56,260 --> 00:39:57,928
<i> ♪♪♪</i>

713
00:39:57,962 --> 00:39:59,930
Ah!

714
00:40:00,664 --> 00:40:02,433
[gasps]

715
00:40:04,267 --> 00:40:05,803
[gasps]

716
00:40:07,138 --> 00:40:08,939
<i> ♪♪♪</i>

717
00:40:08,972 --> 00:40:12,810
[whimpering]

718
00:40:13,277 --> 00:40:14,612
Now the slipper.

719
00:40:15,278 --> 00:40:17,681
[groans]

720
00:40:18,248 --> 00:40:21,084
[whimpering]

721
00:40:21,117 --> 00:40:22,218
Come on.

722
00:40:22,252 --> 00:40:23,587
Click.

723
00:40:23,620 --> 00:40:24,955
-[gasping]
-Just get it in.

724
00:40:26,290 --> 00:40:29,459
[grunting]

725
00:40:29,493 --> 00:40:30,961
I think I'm gonna be sick.

726
00:40:32,563 --> 00:40:34,731
What have you done?

727
00:40:34,765 --> 00:40:36,967
Remove your foot at once.

728
00:40:37,300 --> 00:40:39,904
[cries]

729
00:40:40,270 --> 00:40:41,839
Disgraceful.

730
00:40:42,973 --> 00:40:44,274
I'll be leaving now

731
00:40:44,307 --> 00:40:45,476
<i> CINDERELLA:
[muffled] I'm in here!</i>

732
00:40:46,643 --> 00:40:48,979
I'm in here! I'm in here!

733
00:40:52,282 --> 00:40:54,484
[sighs]

734
00:40:54,517 --> 00:40:57,888
[grunts]
I'm in here!

735
00:40:59,256 --> 00:41:03,660
Help! Ah... ah! I'm in here!

736
00:41:03,693 --> 00:41:05,695
<i> [door clicking closed]</i>

737
00:41:05,728 --> 00:41:09,866
[whimpering]
I'm in...  Help!

738
00:41:09,900 --> 00:41:12,636
<i> ♪♪♪</i>

739
00:41:12,669 --> 00:41:14,872
-[slaps loudly]
-[grunts]

740
00:41:15,672 --> 00:41:17,508
Learn this lesson well.

741
00:41:18,308 --> 00:41:19,443
I am a lady.

742
00:41:19,476 --> 00:41:21,645
You are a servant.

743
00:41:21,678 --> 00:41:22,979
The Prince would never knowingly

744
00:41:23,013 --> 00:41:26,150
marry a lowly wench
such as yourself.

745
00:41:31,555 --> 00:41:34,058
This is a rare Persian gem.

746
00:41:34,091 --> 00:41:36,326
It was gifted to the King
on the tenth anniversary

747
00:41:36,359 --> 00:41:37,828
of his coronation.

748
00:41:38,562 --> 00:41:40,196
It is now mine.

749
00:41:40,230 --> 00:41:42,399
<i> [necklace jangling]</i>

750
00:41:42,432 --> 00:41:43,667
I only keep you around

751
00:41:43,701 --> 00:41:46,203
because you
get my whites brighter

752
00:41:46,236 --> 00:41:48,539
than any servant I've known.

753
00:41:48,572 --> 00:41:53,210
The latrine carries a
welcome lavender fragrance.

754
00:41:53,244 --> 00:41:55,912
You've got servitude
in your blood.

755
00:41:55,946 --> 00:41:58,649
<i> ♪♪♪</i>

756
00:41:59,450 --> 00:42:01,085
But I tell you this --

757
00:42:02,452 --> 00:42:06,590
The moment I tire
of your antics

758
00:42:06,624 --> 00:42:09,726
is the moment
that I will hang you

759
00:42:09,760 --> 00:42:14,098
in the same spot
that your stupid father died.

760
00:42:14,965 --> 00:42:17,668
[whimpering]

761
00:42:19,470 --> 00:42:21,939
<i> [crickets chirping]</i>

762
00:42:25,475 --> 00:42:27,444
[sighs]

763
00:42:27,477 --> 00:42:29,612
Fairy Godmother...

764
00:42:29,646 --> 00:42:31,615
If you can hear me,
please come to me.

765
00:42:33,149 --> 00:42:35,953
<i> ♪ [violin]♪</i>

766
00:42:41,124 --> 00:42:42,593
<i> [magical bell sound]</i>

767
00:42:42,626 --> 00:42:44,595
Oh, can you stop doing that?

768
00:42:44,628 --> 00:42:47,064
Apologies, darling.
What can I do for you?

769
00:42:47,097 --> 00:42:49,265
Then you don't
know what's going on?

770
00:42:49,299 --> 00:42:50,600
I'm omniscient, dear.

771
00:42:50,633 --> 00:42:52,102
I know everything
about my clients.

772
00:42:55,039 --> 00:42:57,341
So, I'm just a
client to you then.

773
00:42:57,374 --> 00:42:58,809
No, no, no.

774
00:42:58,842 --> 00:43:02,012
I mean,
you're one of my favorites.

775
00:43:02,046 --> 00:43:07,017
I fear that one day they're
gonna be the death of me.

776
00:43:08,518 --> 00:43:09,853
Then you should
teach them a lesson.

777
00:43:12,188 --> 00:43:13,591
You should punish them.

778
00:43:14,524 --> 00:43:16,893
You want them to suffer, no?

779
00:43:16,927 --> 00:43:18,862
I want them to suffer
just as much as I have.

780
00:43:19,329 --> 00:43:20,630
Then do it.

781
00:43:20,663 --> 00:43:23,167
Oh, it'll feel so good.

782
00:43:23,667 --> 00:43:25,802
Cinderella's revenge.

783
00:43:25,836 --> 00:43:27,838
How sweet it will be.

784
00:43:27,871 --> 00:43:30,174
How... how could I
look at myself in the mirror?

785
00:43:30,207 --> 00:43:33,744
How could I live with myself
if I reap my vengeance on them?

786
00:43:36,213 --> 00:43:37,147
Wear this, dear.

787
00:43:38,681 --> 00:43:41,384
[ghostly whispers]

788
00:43:41,418 --> 00:43:43,386
Not very fetching, I know,

789
00:43:43,420 --> 00:43:45,989
but it'll hide your face.

790
00:43:46,023 --> 00:43:48,826
Not only from your enemies,
but from yourself too.

791
00:43:50,360 --> 00:43:51,829
No, I can't.

792
00:43:54,564 --> 00:43:57,101
You wooed a prince at a ball.

793
00:43:58,168 --> 00:43:59,803
You can do anything.

794
00:44:02,439 --> 00:44:04,908
Look over there,
that fiend, Bennet.

795
00:44:07,444 --> 00:44:09,079
He's whipped you.
He's beaten you.

796
00:44:09,112 --> 00:44:11,649
He'd take your virtue
given half the chance.

797
00:44:17,720 --> 00:44:19,923
You want revenge
on that roustabout?

798
00:44:20,123 --> 00:44:21,225
Yes.

799
00:44:22,759 --> 00:44:24,261
Then take it.

800
00:44:24,928 --> 00:44:26,930
-Take it now.
-[sniffs]

801
00:44:28,465 --> 00:44:29,800
This way.

802
00:44:34,471 --> 00:44:35,772
What's the matter, sweetie?

803
00:44:35,805 --> 00:44:37,707
If your face were any longer,
they'd put a saddle

804
00:44:37,741 --> 00:44:39,443
on your back and whip you.

805
00:44:39,476 --> 00:44:41,278
Frankly,
that wouldn't surprise me.

806
00:44:42,412 --> 00:44:43,447
What is it, dear?

807
00:44:43,480 --> 00:44:45,181
It's the prince.

808
00:44:45,214 --> 00:44:48,085
He's out there.
He's... he's looking for me.

809
00:44:49,420 --> 00:44:55,492
He'll never find me
because of those... harpies.

810
00:44:55,526 --> 00:44:58,362
I told you,
those three are pure evil.

811
00:44:59,529 --> 00:45:01,298
You keep focused on your job.

812
00:45:02,365 --> 00:45:04,668
Why do you push me so much?

813
00:45:04,701 --> 00:45:06,470
Because I've seen it
time and time again.

814
00:45:06,503 --> 00:45:09,006
The bad guys win.

815
00:45:09,039 --> 00:45:12,309
This time, you can
make sure that doesn't happen.

816
00:45:12,342 --> 00:45:13,943
Kill the three witches.
Marry the Prince.

817
00:45:13,977 --> 00:45:16,646
Have a bunch of babies,
and buy stock in Apple.

818
00:45:16,680 --> 00:45:17,848
Trust me.

819
00:45:18,381 --> 00:45:19,883
What, apples?

820
00:45:21,051 --> 00:45:22,352
Never mind.

821
00:45:22,386 --> 00:45:24,021
Time to get to work.

822
00:45:24,521 --> 00:45:29,025
<i> ♪ [ominous]♪</i>

823
00:45:29,058 --> 00:45:31,495
This mask will give you the
strength and power to kill those

824
00:45:31,528 --> 00:45:33,163
who wish you harm.

825
00:45:33,196 --> 00:45:34,732
[sighs]

826
00:45:36,199 --> 00:45:40,337
<i> [ghostly whispers]</i>

827
00:45:41,537 --> 00:45:43,006
Do what you have to do.

828
00:45:46,209 --> 00:45:50,881
[owls hooting]

829
00:45:54,084 --> 00:45:55,385
[sighing]

830
00:45:55,418 --> 00:45:58,388
<i> [leaves rustling]</i>

831
00:45:58,421 --> 00:46:00,791
[sniffs] [grunts]

832
00:46:03,593 --> 00:46:05,328
[grunts]

833
00:46:05,362 --> 00:46:08,899
<i> ♪ [ominous]♪</i>

834
00:46:09,232 --> 00:46:11,068
[grunts]

835
00:46:14,304 --> 00:46:17,074
[sniffs] [grunts]

836
00:46:18,708 --> 00:46:20,377
<i> [twig snapping]</i>

837
00:46:27,750 --> 00:46:28,919
[grunts]

838
00:46:29,919 --> 00:46:33,257
[laughing]
Cinderella. [sighs]

839
00:46:34,457 --> 00:46:36,794
<i> ♪ [loud sting]♪</i>

840
00:46:39,463 --> 00:46:41,265
<i> ♪ [ominous]♪</i>

841
00:46:46,737 --> 00:46:48,071
[knife unsheathing]

842
00:46:51,741 --> 00:46:53,977
Oh! [grunts]

843
00:46:54,477 --> 00:46:55,846
-Ah!
-Oh!

844
00:46:56,213 --> 00:46:57,481
[grunting]

845
00:46:57,814 --> 00:46:59,182
-Uh!
-Ah!

846
00:46:59,216 --> 00:47:02,152
<i> ♪♪♪</i>

847
00:47:02,886 --> 00:47:05,022
-[grunting]
-Ah! [grunting]

848
00:47:06,356 --> 00:47:07,357
-Ah!
-Ah!

849
00:47:08,224 --> 00:47:09,493
-Uh!
-Oh!

850
00:47:10,359 --> 00:47:11,995
[grunts]

851
00:47:12,495 --> 00:47:15,331
[spits] Uh!

852
00:47:15,365 --> 00:47:16,466
-Come here.
-Ah!

853
00:47:16,499 --> 00:47:18,134
-[grunts]
-Ah!

854
00:47:18,168 --> 00:47:21,338
Let's see that face.
-[groaning]

855
00:47:21,371 --> 00:47:23,807
-[groaning]
-You?

856
00:47:23,840 --> 00:47:27,144
-[grunts]
-[panting]

857
00:47:27,844 --> 00:47:31,181
[sniffing] You smell divine.

858
00:47:31,981 --> 00:47:33,851
I'll have you right now.

859
00:47:34,818 --> 00:47:35,952
-[grunts]
-Come here.

860
00:47:35,985 --> 00:47:39,156
-Uh!
-Uh!  Ah! Ah! Uh! Uh!

861
00:47:40,857 --> 00:47:45,996
[arm snapping]
Ah! [grunting]

862
00:47:46,662 --> 00:47:47,531
-[grunts]
-[grunts]

863
00:47:48,832 --> 00:47:51,168
[choking]

864
00:47:51,201 --> 00:47:54,237
[blood spilling onto ground]

865
00:47:54,271 --> 00:47:59,076
[coughing]

866
00:48:00,076 --> 00:48:03,914
[grunting]
[choking]

867
00:48:04,814 --> 00:48:12,289
<i> -[ghostly whispers]
-[sighing]</i>

868
00:48:17,894 --> 00:48:20,898
<i> [owl hooting]</i>

869
00:48:22,231 --> 00:48:23,901
[sighs]

870
00:48:29,872 --> 00:48:31,407
[gasps]

871
00:48:31,441 --> 00:48:32,576
Your cake.

872
00:48:33,309 --> 00:48:34,410
Rachel!

873
00:48:34,443 --> 00:48:36,246
[laughs]

874
00:48:37,614 --> 00:48:39,216
Can you pass the wine, also?

875
00:48:39,249 --> 00:48:41,051
I need it
after what I've endured.

876
00:48:43,453 --> 00:48:45,956
Oh, thank you.

877
00:48:49,326 --> 00:48:50,928
Little bit more.

878
00:48:54,998 --> 00:48:59,002
Just... a little bit.
Just a little bit more.

879
00:49:01,804 --> 00:49:03,106
-Just a--
-No.

880
00:49:03,139 --> 00:49:05,976
Oh, okay. [clears throat]
Thank you.

881
00:49:09,312 --> 00:49:12,015
Well, this is
cause for celebration.

882
00:49:13,316 --> 00:49:14,784
Cinderella's days are numbered.

883
00:49:14,817 --> 00:49:18,288
-[squealing]
Yes, they are.

884
00:49:19,488 --> 00:49:21,358
[sniffs]

885
00:49:21,824 --> 00:49:23,660
[sighs]

886
00:49:25,027 --> 00:49:27,164
<i> ♪ [loud sting]♪</i>

887
00:49:30,500 --> 00:49:31,667
What are you doing?

888
00:49:31,701 --> 00:49:33,036
There's somebody outside.

889
00:49:35,638 --> 00:49:38,274
What you talking about?
There's nobody there.

890
00:49:38,308 --> 00:49:39,977
Someone just ran
past the window.

891
00:49:41,511 --> 00:49:42,646
There's nobody there.

892
00:49:42,679 --> 00:49:44,280
Look,
have some cake with me.

893
00:49:44,314 --> 00:49:45,449
<i> [cake hitting the floor]</i>

894
00:49:47,317 --> 00:49:48,518
Oh.

895
00:49:51,654 --> 00:49:53,156
Well, you've ruined it, you oaf.

896
00:49:55,392 --> 00:49:57,327
No, because...

897
00:49:57,661 --> 00:50:00,363
[sighing]

898
00:50:00,396 --> 00:50:04,167
No, it's okay.

899
00:50:04,200 --> 00:50:07,637
Because, look, only the
bottom is touching the floor.

900
00:50:07,670 --> 00:50:09,339
So, we can eat it off the top.

901
00:50:10,540 --> 00:50:12,042
We can. Come on.

902
00:50:13,342 --> 00:50:15,012
Come on.

903
00:50:15,946 --> 00:50:17,314
Fine.

904
00:50:18,148 --> 00:50:19,449
It looks so lovely.

905
00:50:19,482 --> 00:50:21,785
-I know, I made it.
-[giggles]

906
00:50:21,818 --> 00:50:24,454
♪♪♪

907
00:50:24,488 --> 00:50:27,791
[chewing] [giggling]

908
00:50:27,824 --> 00:50:29,026
KATHERINE: Girls!

909
00:50:35,966 --> 00:50:37,434
Girls?

910
00:50:37,467 --> 00:50:40,037
[licking spoon]

911
00:50:42,838 --> 00:50:46,176
[footsteps walking off]

912
00:50:54,584 --> 00:50:59,723
<i> ♪ [suspenseful]♪</i>

913
00:51:01,057 --> 00:51:03,226
[knife slides off table]

914
00:51:05,896 --> 00:51:09,733
[light rain falling]

915
00:51:21,744 --> 00:51:25,882
<i> [distant thunder]</i>

916
00:51:25,915 --> 00:51:29,753
<i> [loud thunder]</i>

917
00:51:31,755 --> 00:51:34,758
<i> ♪ [ominous]♪</i>

918
00:51:40,230 --> 00:51:45,102
<i> [loud thunder]</i>

919
00:51:48,771 --> 00:51:53,476
<i>[rain falling and thunder]</i>

920
00:51:53,510 --> 00:51:56,513
<i> ♪♪♪</i>

921
00:52:03,653 --> 00:52:07,657
[loud thunder]

922
00:52:15,131 --> 00:52:18,301
<i> [whooshing]</i>

923
00:52:21,671 --> 00:52:23,673
<i> ♪ [loud sting]♪</i>

924
00:52:26,476 --> 00:52:31,815
-Ah! [grunting]
-[grunting]

925
00:52:32,148 --> 00:52:34,484
[coughing]

926
00:52:35,284 --> 00:52:37,687
[cries] Who are you?

927
00:52:38,154 --> 00:52:40,122
What do you want?

928
00:52:40,156 --> 00:52:41,825
Please don't hurt me.

929
00:52:43,359 --> 00:52:44,961
Take... take my mother.

930
00:52:44,994 --> 00:52:46,329
Take... take my sister.

931
00:52:47,564 --> 00:52:48,598
Take Cinderella.

932
00:52:48,631 --> 00:52:50,133
She's young.

933
00:52:50,166 --> 00:52:51,635
She's... she's innocent.

934
00:52:51,668 --> 00:52:54,905
Just please, please,
please spare me.

935
00:52:55,238 --> 00:52:56,539
Spare you?

936
00:52:56,573 --> 00:52:59,442
You're just a
warthog with lipstick.

937
00:53:00,243 --> 00:53:01,912
Cinderella?

938
00:53:02,878 --> 00:53:06,716
You're Cinderella!

939
00:53:06,749 --> 00:53:12,889
[punching]
[screaming]

940
00:53:13,590 --> 00:53:14,857
[crunching bite]

941
00:53:14,890 --> 00:53:15,859
[grunts]

942
00:53:16,593 --> 00:53:19,863
[panting]

943
00:53:20,730 --> 00:53:24,033
Uh! Ah! Ah!

944
00:53:24,067 --> 00:53:26,870
-[grunting]
-[screaming]

945
00:53:27,737 --> 00:53:30,373
-Uh!
-Ah!

946
00:53:30,407 --> 00:53:31,875
[eyeballs squishing]

947
00:53:31,908 --> 00:53:35,044
[screaming]

948
00:53:35,077 --> 00:53:38,915
Uh! [gasping]

949
00:53:40,083 --> 00:53:41,250
[knife slicing]

950
00:53:41,283 --> 00:53:45,521
[blood sputtering]

951
00:53:45,555 --> 00:53:47,557
[choking]

952
00:53:50,893 --> 00:53:54,297
<i> [crows cawing]</i>

953
00:53:59,768 --> 00:54:01,304
[sighs]

954
00:54:01,971 --> 00:54:05,308
[sniffs] [sighs]

955
00:54:12,182 --> 00:54:14,951
<i> ♪ [violin]♪</i>

956
00:54:24,994 --> 00:54:28,931
<i> [ghostly whispers]</i>

957
00:54:28,965 --> 00:54:30,933
Rachel, where are you?

958
00:54:30,967 --> 00:54:32,602
We're late for the groomers.

959
00:54:32,635 --> 00:54:35,605
You're to be plucked and waxed.

960
00:54:36,972 --> 00:54:38,307
<i> [knocking on door]</i>

961
00:54:38,341 --> 00:54:40,977
Secure your baldness
and hide your undercarriage.

962
00:54:41,010 --> 00:54:43,813
I'm coming in, and I
do not wish to go blind, sister.

963
00:54:53,723 --> 00:54:55,491
Ah!

964
00:54:55,525 --> 00:54:56,859
KATHERINE: What is it?

965
00:54:56,893 --> 00:54:57,860
What is this scene?

966
00:54:57,893 --> 00:54:59,195
-[gasping]
-Silence!

967
00:54:59,228 --> 00:55:00,363
[crying]

968
00:55:00,397 --> 00:55:02,198
What on earth
are you wailing about?

969
00:55:02,231 --> 00:55:04,200
Well. What is it?

970
00:55:04,233 --> 00:55:05,868
What is it?!
I'm going insane, Mother.

971
00:55:05,902 --> 00:55:07,670
It's staring right at you.

972
00:55:07,703 --> 00:55:11,374
[screaming]

973
00:55:12,875 --> 00:55:16,846
<i> [birds chirping]</i>

974
00:55:16,879 --> 00:55:18,348
Rachel.

975
00:55:18,381 --> 00:55:20,016
For goodness' sake, sister.

976
00:55:20,049 --> 00:55:22,385
This prank isn't funny at all.

977
00:55:24,053 --> 00:55:25,021
Rachel?

978
00:55:31,193 --> 00:55:32,361
Rachel?

979
00:55:32,395 --> 00:55:35,398
<i> ♪ [ominous]♪</i>

980
00:55:37,266 --> 00:55:38,034
Rachel?

981
00:55:40,736 --> 00:55:41,871
Rachel?

982
00:55:43,272 --> 00:55:45,174
<i> ♪ [music crescendos]♪</i>

983
00:55:45,207 --> 00:55:49,045
[screaming]

984
00:55:53,415 --> 00:55:54,751
Thank you, Horace.

985
00:55:58,954 --> 00:56:00,556
Mother!

986
00:56:00,589 --> 00:56:02,258
I can't believe you're leaving.

987
00:56:02,291 --> 00:56:03,459
I shan't be long.

988
00:56:03,493 --> 00:56:05,561
It's about time
we had a man about the house.

989
00:56:05,595 --> 00:56:06,929
Surely, the police...

990
00:56:06,963 --> 00:56:08,731
Are corrupt and incompetent.

991
00:56:08,764 --> 00:56:10,400
If people hear
that a house of women

992
00:56:10,433 --> 00:56:11,934
can't look after themselves,

993
00:56:11,967 --> 00:56:14,604
we'll be besieged
by fiends and ruffians.

994
00:56:14,637 --> 00:56:16,405
I'd like your virginity
to stay intact

995
00:56:16,439 --> 00:56:18,274
before you meet a suitor.

996
00:56:18,307 --> 00:56:20,276
Purity is a gift.

997
00:56:20,309 --> 00:56:22,278
My purity,
[clears throat] of course.

998
00:56:22,311 --> 00:56:24,280
I'll be back before nightfall.

999
00:56:24,313 --> 00:56:25,982
Lock all the windows and doors.

1000
00:56:26,983 --> 00:56:30,120
Mother, please,
please, just hurry back.

1001
00:56:37,960 --> 00:56:40,463
[sighs]

1002
00:56:44,967 --> 00:56:48,104
<i> [ghostly whispers]</i>

1003
00:56:52,141 --> 00:56:53,676
[sighs]

1004
00:57:05,088 --> 00:57:07,824
<i> ♪ [violin]♪</i>

1005
00:57:12,828 --> 00:57:14,564
[sighs]

1006
00:57:15,364 --> 00:57:16,699
Fairy godmother,

1007
00:57:17,834 --> 00:57:21,337
if you can hear me,
I'm in a bit of a quandary.

1008
00:57:21,370 --> 00:57:24,007
See, I have this
darkness inside me

1009
00:57:24,040 --> 00:57:25,842
and I shouldn't be feeding it.

1010
00:57:28,911 --> 00:57:32,882
And that mask
brings out the worst in me.

1011
00:57:34,249 --> 00:57:35,852
I can feel it watching.

1012
00:57:36,886 --> 00:57:37,887
Boo again.

1013
00:57:39,189 --> 00:57:39,889
<i>-[mask hitting the floor]
-[sighs]</i>

1014
00:57:41,057 --> 00:57:43,193
You really are quite annoying,
sometimes.

1015
00:57:44,059 --> 00:57:45,494
But fabulous, no?

1016
00:57:45,527 --> 00:57:47,496
I can't do this anymore.

1017
00:57:47,530 --> 00:57:50,366
Things have escalated.

1018
00:57:50,400 --> 00:57:52,235
Didn't expect you
to kill two people.

1019
00:57:52,268 --> 00:57:53,803
I didn't mean to.

1020
00:57:56,272 --> 00:57:57,707
What is funny?

1021
00:57:57,740 --> 00:58:00,209
Oh, well, it's just that they
sort of deserved it didn't they?

1022
00:58:00,242 --> 00:58:03,580
If you're gonna get revenge,
you might as well go all out.

1023
00:58:03,613 --> 00:58:05,715
The price I pay for revenge
outweighs the reward.

1024
00:58:05,748 --> 00:58:07,550
Can you not understand that?

1025
00:58:07,584 --> 00:58:10,787
That's not guilt you feel
in the pit of your stomach.

1026
00:58:11,287 --> 00:58:13,222
It's impatience.

1027
00:58:13,255 --> 00:58:16,092
You want this over with so you
can get on with your new life.

1028
00:58:16,125 --> 00:58:20,497
Best just to get them out
of the house, like cockroaches.

1029
00:58:21,163 --> 00:58:23,233
<i> ♪ [suspenseful]♪</i>

1030
00:58:30,306 --> 00:58:36,044
[panting]

1031
00:58:36,078 --> 00:58:39,548
[grunting]

1032
00:58:39,581 --> 00:58:41,050
<i> [knocking on door]</i>

1033
00:58:41,084 --> 00:58:42,085
Oh!

1034
00:58:45,955 --> 00:58:47,557
Katherine.

1035
00:58:47,590 --> 00:58:49,758
To what do I owe the pleasure?

1036
00:58:49,792 --> 00:58:51,961
You better sober up quickly,
Hogan.

1037
00:58:51,994 --> 00:58:55,030
You smell like the
inside of a whiskey barrel.

1038
00:58:55,063 --> 00:58:56,533
[sighs]

1039
00:58:56,866 --> 00:58:58,167
Thank you.

1040
00:58:58,200 --> 00:59:00,036
It wasn't a compliment.

1041
00:59:00,069 --> 00:59:01,170
<i> [smacking butt]</i>

1042
00:59:01,204 --> 00:59:06,476
[panting]

1043
00:59:06,509 --> 00:59:08,011
<i> [door clicking open]</i>

1044
00:59:08,677 --> 00:59:11,180
It's good to see you, Katherine.

1045
00:59:11,214 --> 00:59:12,849
[swigging from bottle]

1046
00:59:12,882 --> 00:59:15,552
Just tell me,
what it is I can do for you

1047
00:59:16,552 --> 00:59:18,888
and your magnificent legs?

1048
00:59:19,354 --> 00:59:20,857
[sighs]

1049
00:59:25,228 --> 00:59:26,595
Your stepmother is seeking

1050
00:59:26,629 --> 00:59:29,332
the services of a ruthless
mercenary named Hogan.

1051
00:59:29,365 --> 00:59:32,001
He's nefarious, unscrupulous,

1052
00:59:32,034 --> 00:59:34,871
and above all,
good at what he does.

1053
00:59:35,371 --> 00:59:37,006
A mercenary.

1054
00:59:37,040 --> 00:59:38,875
She has a shady past.

1055
00:59:39,542 --> 00:59:41,878
You have to end this tonight.

1056
00:59:41,911 --> 00:59:43,779
Suspicion will soon
point to you.

1057
00:59:43,812 --> 00:59:45,882
Josephine already suspects.

1058
00:59:46,549 --> 00:59:48,350
It's them or you, sweetie pie.

1059
00:59:48,383 --> 00:59:50,686
I can't.

1060
00:59:50,719 --> 00:59:52,322
I can't put  that mask on again.

1061
00:59:54,390 --> 00:59:56,358
Why?

1062
00:59:56,391 --> 00:59:57,727
Because it excites you?

1063
00:59:59,195 --> 01:00:06,302
Yeah, because it feels
so dirty to find it so exciting.

1064
01:00:06,335 --> 01:00:07,870
Then get excited.

1065
01:00:09,205 --> 01:00:11,640
I have a stash of batteries
for just such feelings.

1066
01:00:11,674 --> 01:00:12,808
Pardon me?

1067
01:00:12,842 --> 01:00:14,510
Oh, never mind. Um...

1068
01:00:14,543 --> 01:00:16,512
Okay.
I need to think about this.

1069
01:00:16,546 --> 01:00:19,182
So just... just leave me.

1070
01:00:21,350 --> 01:00:22,752
Hm.

1071
01:00:23,352 --> 01:00:26,889
[sniffs] [sighs]

1072
01:00:27,223 --> 01:00:28,191
Interesting.

1073
01:00:29,191 --> 01:00:30,526
How so?

1074
01:00:30,560 --> 01:00:32,195
Oh, the uh....

1075
01:00:34,363 --> 01:00:36,699
cuts are deep.

1076
01:00:36,733 --> 01:00:38,867
Given the, uh,
size of the weapon,

1077
01:00:38,901 --> 01:00:40,803
and the depths of this
cut across the neck here.

1078
01:00:40,836 --> 01:00:43,172
Murderer was strong.

1079
01:00:43,205 --> 01:00:45,674
I'd wager, a man.

1080
01:00:45,708 --> 01:00:48,044
Oh, for goodness sake,
I could've told you that.

1081
01:00:48,578 --> 01:00:49,846
Women don't murder.

1082
01:00:50,346 --> 01:00:52,148
No.

1083
01:00:52,181 --> 01:00:54,717
Just hire a man to do it.
[laughs]

1084
01:00:54,750 --> 01:00:56,085
Hold your tongue.

1085
01:00:57,920 --> 01:01:00,556
The only thing
I'd like to do with my tongue,

1086
01:01:00,589 --> 01:01:03,793
is stick it deep inside you.

1087
01:01:04,460 --> 01:01:07,296
[grunting]

1088
01:01:07,329 --> 01:01:08,765
<i> [zipper unzipping]</i>

1089
01:01:08,798 --> 01:01:11,868
Well, Katherine,
for old time's sake.

1090
01:01:11,901 --> 01:01:13,769
I could squeeze harder,
you know.

1091
01:01:13,802 --> 01:01:15,971
Would you like
to test my limits?

1092
01:01:16,004 --> 01:01:17,707
More than these could take,
I'd bet.

1093
01:01:17,740 --> 01:01:19,574
[grunts]
No doubt.

1094
01:01:19,608 --> 01:01:21,577
[panting]

1095
01:01:21,611 --> 01:01:23,445
-Do your job.
-[grunts]

1096
01:01:23,479 --> 01:01:25,580
Earn your money,
then leave.

1097
01:01:25,614 --> 01:01:28,818
[sighing]

1098
01:01:29,418 --> 01:01:31,720
<i> ♪ [ominous]♪</i>

1099
01:01:31,754 --> 01:01:34,723
HOGAN: [clears throat]

1100
01:01:34,756 --> 01:01:37,960
<i> ♪ [music swells]♪</i>

1101
01:01:38,627 --> 01:01:41,097
You are my last hope, Josephine.

1102
01:01:41,764 --> 01:01:43,766
Once the prince has forgotten

1103
01:01:43,800 --> 01:01:46,469
about the glass slipper,
he'll be on the lookout.

1104
01:01:46,502 --> 01:01:48,737
I'm going to invest in you.

1105
01:01:48,770 --> 01:01:50,406
Etiquette classes for starters.

1106
01:01:50,439 --> 01:01:53,275
I mean, we need to work
on your posture, your grace,

1107
01:01:53,309 --> 01:01:55,678
and most certainly
your table manners.

1108
01:01:55,711 --> 01:01:57,847
What is wrong with
my table manners?

1109
01:01:59,348 --> 01:02:04,020
Look, I have magnificent thighs
and childbearing hips.

1110
01:02:04,053 --> 01:02:05,855
That should be enough
for his Majesty, Mother.

1111
01:02:06,822 --> 01:02:07,990
We shall see.

1112
01:02:14,329 --> 01:02:17,632
Mother, are...
are you upset about Rachel?

1113
01:02:17,666 --> 01:02:18,868
Of course.

1114
01:02:20,836 --> 01:02:22,204
It's just...

1115
01:02:22,238 --> 01:02:24,874
What? I'm not weeping
and wailing like a commoner?

1116
01:02:25,841 --> 01:02:27,376
Foolishness.

1117
01:02:27,409 --> 01:02:29,011
Of course.
[clears throat]

1118
01:02:30,979 --> 01:02:33,182
And what of this Hogan?

1119
01:02:33,216 --> 01:02:36,486
Well, he's certain that this is
the work of a man.

1120
01:02:38,487 --> 01:02:40,890
Hm, I see.

1121
01:02:43,025 --> 01:02:45,328
Do you suspect Bennet, Mother?

1122
01:02:46,328 --> 01:02:47,497
What is it?

1123
01:02:48,931 --> 01:02:53,702
Well, I'm sure Bennett was
sowing his wild oats with Rachel

1124
01:02:53,736 --> 01:02:54,870
Nonsense.

1125
01:02:54,903 --> 01:02:56,371
I caught them at it, Mother.

1126
01:02:56,405 --> 01:02:59,008
His maypole was
virtually pointing skyward.

1127
01:02:59,041 --> 01:03:01,444
Oh, don't be so salacious,
Josephine.

1128
01:03:03,445 --> 01:03:04,413
He was certain.

1129
01:03:04,446 --> 01:03:09,285
Yes. Perhaps he was
jealous after the ball.

1130
01:03:09,318 --> 01:03:11,087
He was a fool. [laughs]

1131
01:03:11,120 --> 01:03:14,723
He thought she actually
cared for him. [laughs]

1132
01:03:14,757 --> 01:03:16,459
<i> [footsteps approaching]</i>

1133
01:03:17,593 --> 01:03:19,595
You think it was this Bennet.

1134
01:03:19,628 --> 01:03:20,962
Get out of here, Hogan.

1135
01:03:20,996 --> 01:03:22,965
Can't you see my
daughter's in her nightdress?

1136
01:03:24,466 --> 01:03:26,102
Oh, I can see that, all right.

1137
01:03:26,602 --> 01:03:28,737
She has your legs.

1138
01:03:28,771 --> 01:03:30,739
I'm paying you
to find a murderer,

1139
01:03:30,772 --> 01:03:32,942
not to drag mud
in my fine hallways.

1140
01:03:34,276 --> 01:03:36,245
[wiping feet]

1141
01:03:36,278 --> 01:03:37,246
As you wish.

1142
01:03:37,612 --> 01:03:39,248
M'lady.

1143
01:03:40,115 --> 01:03:41,584
Bennet.

1144
01:03:41,617 --> 01:03:43,385
I need you to track him down.

1145
01:03:43,418 --> 01:03:44,720
I'll track him down.

1146
01:03:44,753 --> 01:03:46,088
Don't you worry.

1147
01:03:50,292 --> 01:03:53,362
[birds chirping]

1148
01:04:02,170 --> 01:04:03,873
[sniffs]

1149
01:04:09,645 --> 01:04:12,849
<i> ♪ [ominous]♪</i>

1150
01:04:14,817 --> 01:04:18,020
<i> [owls hooting]</i>

1151
01:04:23,392 --> 01:04:24,460
Anything to report?

1152
01:04:26,195 --> 01:04:27,496
I think I found your Bennet.

1153
01:04:27,529 --> 01:04:28,531
Really?

1154
01:04:29,465 --> 01:04:30,333
And what did he have
to say for himself?

1155
01:04:30,665 --> 01:04:32,668
Not a lot.

1156
01:04:32,702 --> 01:04:34,503
I think you should
see him for yourself.

1157
01:04:34,537 --> 01:04:36,873
Fine. I'll get my things.

1158
01:04:40,843 --> 01:04:43,012
<i> ♪ [suspenseful]♪</i>

1159
01:04:45,214 --> 01:04:47,315
<i>HOGAN: Not afraid of the dark,
are you?</i>

1160
01:04:47,349 --> 01:04:50,052
JOSEPHINE: Mother?
Where are you going?

1161
01:04:50,086 --> 01:04:51,920
We just need to check something.
I shan't be long.

1162
01:04:51,953 --> 01:04:53,855
You're leaving me alone? Again?

1163
01:04:53,889 --> 01:04:55,725
The doors and windows
are bolted.

1164
01:04:55,758 --> 01:04:57,927
No one can get in
without my key.

1165
01:04:57,960 --> 01:05:00,061
You can bolt the rear door
when we leave.

1166
01:05:00,095 --> 01:05:01,697
<i> [footsteps walking away]</i>

1167
01:05:01,730 --> 01:05:03,099
It'll be cold.

1168
01:05:04,299 --> 01:05:05,201
So you can put an extra log
on the fire if you wish.

1169
01:05:07,102 --> 01:05:09,906
But don't touch
my chocolate truffles.

1170
01:05:15,911 --> 01:05:18,948
<i> [owls hooting]</i>

1171
01:05:19,448 --> 01:05:21,450
<i> ♪ [ominous]♪</i>

1172
01:05:25,788 --> 01:05:27,924
-[magical ringing sound]
-[sighs]

1173
01:05:29,124 --> 01:05:33,462
<i> [ghostly whispers]</i>

1174
01:05:37,600 --> 01:05:40,236
<i> [crickets chirping]</i>

1175
01:06:15,804 --> 01:06:17,506
[sighs]

1176
01:06:43,399 --> 01:06:46,035
[chewing]

1177
01:06:48,837 --> 01:06:50,473
<i> [chains rattling]</i>

1178
01:06:51,540 --> 01:06:54,543
<i> ♪ [ominous]♪</i>

1179
01:07:01,850 --> 01:07:04,720
<i> [creaking floorboards]</i>

1180
01:07:23,905 --> 01:07:25,207
<i> ♪ [loud sting]♪</i>

1181
01:07:25,240 --> 01:07:29,545
[grunting] Ah! [screams]
Ah! [grunts]

1182
01:07:29,578 --> 01:07:31,546
[panting] Ah!

1183
01:07:31,580 --> 01:07:33,749
[panting]

1184
01:07:34,250 --> 01:07:37,253
[footsteps on stairs]

1185
01:07:42,892 --> 01:07:45,728
<i> ♪♪♪</i>

1186
01:08:05,147 --> 01:08:09,584
[screaming]
[whimpering]

1187
01:08:09,618 --> 01:08:10,619
Who are you?

1188
01:08:10,653 --> 01:08:11,787
What do you want from me?

1189
01:08:13,522 --> 01:08:16,125
[laughing] It's you.

1190
01:08:17,025 --> 01:08:20,262
I told them,
you filthy little wench!

1191
01:08:20,295 --> 01:08:22,764
Oh, you need to
beg me for forgiveness.

1192
01:08:22,797 --> 01:08:25,134
Beg me for mercy.

1193
01:08:25,167 --> 01:08:28,770
You think I'd let you kill me?

1194
01:08:28,803 --> 01:08:31,139
[laughs]

1195
01:08:31,173 --> 01:08:35,944
Let's see what we can uncork
with this, bitch.

1196
01:08:35,977 --> 01:08:38,947
-[grunts]
-[laughs]

1197
01:08:38,980 --> 01:08:41,650
-Uh!
-[laughing]

1198
01:08:45,387 --> 01:08:46,087
[grunts]

1199
01:08:46,121 --> 01:08:48,490
<i> ♪♪♪</i>

1200
01:08:48,523 --> 01:08:51,293
Ah! Ah! Ah!

1201
01:08:51,327 --> 01:08:54,730
You're soon going to be one dead
whore for the crows to pick at.

1202
01:08:55,431 --> 01:08:57,133
[laughing]

1203
01:08:57,733 --> 01:08:59,034
[panting]

1204
01:08:59,068 --> 01:09:00,703
Ah!

1205
01:09:01,870 --> 01:09:04,874
[grunting] Uh!

1206
01:09:06,074 --> 01:09:09,845
[blood spurting]

1207
01:09:14,083 --> 01:09:15,984
<i>[body thudding to the floor]</i>

1208
01:09:16,018 --> 01:09:18,420
<i> [crickets chirping]</i>

1209
01:09:19,888 --> 01:09:20,890
Bennet?

1210
01:09:22,091 --> 01:09:23,525
Yes.

1211
01:09:23,558 --> 01:09:25,427
Guess he's no longer a suspect.

1212
01:09:26,895 --> 01:09:28,864
Well, who is?

1213
01:09:28,898 --> 01:09:31,533
I found no tracks
going in or out of the grounds,

1214
01:09:31,566 --> 01:09:34,236
except carriage tracks
from your own carriage.

1215
01:09:35,404 --> 01:09:37,372
Well, I suspect someone
within the grounds has

1216
01:09:37,405 --> 01:09:38,574
committed these murders.

1217
01:09:40,042 --> 01:09:45,447
The other footman has left,
but he hasn't got it in him.

1218
01:09:46,247 --> 01:09:48,016
I'll assume it's not Josephine.

1219
01:09:48,049 --> 01:09:49,218
Of course not.

1220
01:09:49,584 --> 01:09:51,520
[laughs]

1221
01:09:51,553 --> 01:09:53,021
Have you got any other theories?

1222
01:09:53,054 --> 01:09:54,823
[laughs]

1223
01:09:54,857 --> 01:09:56,225
None you'd entertain.

1224
01:10:00,062 --> 01:10:02,865
<i> ♪ [loud musical sting]♪</i>

1225
01:10:07,535 --> 01:10:10,906
<i>♪ [ominous music swells]♪</i>

1226
01:10:12,741 --> 01:10:13,876
Lavender.

1227
01:10:15,210 --> 01:10:17,045
That bitch!

1228
01:10:17,079 --> 01:10:18,580
I'll kill her myself.

1229
01:10:18,614 --> 01:10:21,550
<i> ♪♪♪</i>

1230
01:10:24,753 --> 01:10:26,422
[screams]

1231
01:10:27,055 --> 01:10:30,159
No! No!

1232
01:10:30,192 --> 01:10:32,394
I will kill her.

1233
01:10:32,427 --> 01:10:34,697
I will kill you, Cinderella!

1234
01:10:36,031 --> 01:10:37,399
Are you ready, Cinderella?

1235
01:10:37,432 --> 01:10:39,534
It's time to die.

1236
01:10:39,568 --> 01:10:42,571
[panting]

1237
01:10:43,438 --> 01:10:45,608
I will pay you double, Hogan.

1238
01:10:45,641 --> 01:10:46,742
You capture her.

1239
01:10:46,775 --> 01:10:47,910
But I will kill her.

1240
01:10:49,244 --> 01:10:50,913
I want that pleasure.

1241
01:10:53,081 --> 01:10:54,650
I'm going to fetch my gun.

1242
01:10:55,317 --> 01:10:56,652
<i> [footsteps walking away]</i>

1243
01:10:56,985 --> 01:10:57,786
So be it.

1244
01:10:58,988 --> 01:11:01,790
<i> ♪♪♪</i>

1245
01:11:13,334 --> 01:11:14,803
Come on. I know you're in here.

1246
01:11:24,279 --> 01:11:25,247
Sneaky little...

1247
01:11:25,280 --> 01:11:27,816
[grunts]

1248
01:11:28,283 --> 01:11:29,951
[gunshot]

1249
01:11:29,984 --> 01:11:32,755
<i> ♪ [music swells]♪</i>

1250
01:11:38,160 --> 01:11:39,328
Hogan!

1251
01:11:41,430 --> 01:11:43,832
<i> ♪♪♪</i>

1252
01:11:46,834 --> 01:11:47,569
[grunts]

1253
01:11:47,603 --> 01:11:48,504
<i>[body thudding to the floor]</i>

1254
01:12:05,253 --> 01:12:08,023
[sighs]
Inconceivable.

1255
01:12:08,056 --> 01:12:09,857
Where did you get this?

1256
01:12:09,891 --> 01:12:11,527
Your mask.

1257
01:12:11,893 --> 01:12:12,861
[sighs]

1258
01:12:14,263 --> 01:12:20,402
I wore this
the day I killed your father.

1259
01:12:20,902 --> 01:12:23,605
[coughing] You.

1260
01:12:25,140 --> 01:12:27,375
Under orders from Katherine,
of course.

1261
01:12:27,409 --> 01:12:31,312
She framed him,
planted that necklace on him.

1262
01:12:31,346 --> 01:12:33,815
Oh, and here you were,
all that time,

1263
01:12:33,848 --> 01:12:36,752
living under her roof,
and you never knew.

1264
01:12:37,218 --> 01:12:38,153
[groans]

1265
01:12:38,186 --> 01:12:39,755
Such a pity.

1266
01:12:41,557 --> 01:12:43,392
You're quite
the ripe little peach.

1267
01:12:44,893 --> 01:12:46,695
But untamed.

1268
01:12:48,897 --> 01:12:50,699
What witchcraft is this?

1269
01:12:50,732 --> 01:12:54,103
My Fairy Godmother knows how to
dress a lady for the occasion.

1270
01:12:55,971 --> 01:12:58,107
[grunting]

1271
01:12:59,174 --> 01:13:01,409
-[grunts]
-Ah!

1272
01:13:01,443 --> 01:13:03,445
This is for my father,
you bastard.

1273
01:13:04,312 --> 01:13:09,651
[screaming]

1274
01:13:14,222 --> 01:13:16,925
[panting]

1275
01:13:17,259 --> 01:13:18,794
Hogan!

1276
01:13:19,661 --> 01:13:20,929
Hogan?

1277
01:13:21,463 --> 01:13:24,065
[panting]

1278
01:13:24,099 --> 01:13:26,802
Ah!

1279
01:13:28,136 --> 01:13:29,805
Cinderella!

1280
01:13:30,605 --> 01:13:32,975
I'm gonna catch you Cinderella.

1281
01:13:33,341 --> 01:13:35,944
[grunting]

1282
01:13:36,611 --> 01:13:38,446
<i> [ghostly whispers]</i>

1283
01:13:38,479 --> 01:13:40,582
<i> KATHERINE: Cinderella!</i>

1284
01:13:40,615 --> 01:13:44,820
<i> KATHERINE: [panting]</i>

1285
01:13:46,287 --> 01:13:47,689
Surely not.

1286
01:13:48,356 --> 01:13:49,124
Not the jewels.

1287
01:13:49,691 --> 01:13:50,792
No.

1288
01:13:50,825 --> 01:13:52,460
No, not those!

1289
01:13:52,494 --> 01:13:53,829
CINDERELLA:
Looking for something?

1290
01:13:53,862 --> 01:13:55,463
-Ah!
-[gunshot]

1291
01:13:55,497 --> 01:13:56,999
-Missed me.
-[grunts]

1292
01:13:57,833 --> 01:14:01,469
[grunting]

1293
01:14:01,503 --> 01:14:04,506
-[grunting]
-[panting]

1294
01:14:04,539 --> 01:14:06,208
You murdering little white tail.

1295
01:14:06,241 --> 01:14:08,010
I gave you a home.

1296
01:14:08,043 --> 01:14:10,846
And you stole this home
from my father!

1297
01:14:11,680 --> 01:14:12,848
I know what you did.

1298
01:14:12,881 --> 01:14:14,349
You're a murderer!

1299
01:14:14,382 --> 01:14:16,151
-[grunts]
-Ah!

1300
01:14:16,184 --> 01:14:19,153
I wanted to tell you every day
since I had that fool killed.

1301
01:14:19,187 --> 01:14:22,357
I only wish I'd seen the look
on your face when you found out.

1302
01:14:22,391 --> 01:14:26,628
[screams] [grunting]

1303
01:14:26,661 --> 01:14:28,797
-[panting]
-[panting]

1304
01:14:28,830 --> 01:14:31,032
I'm gonna look at your face
when you die,

1305
01:14:31,066 --> 01:14:32,367
you heartless mare.

1306
01:14:32,401 --> 01:14:33,701
Watch your tongue, whore.

1307
01:14:33,735 --> 01:14:35,503
Or I'll cut it out and
pin it on your forehead!

1308
01:14:35,537 --> 01:14:36,872
-Ah!
-[gun clicks]

1309
01:14:38,039 --> 01:14:41,510
[laughs] It's as empty
as your head, you stupid wench.

1310
01:14:41,543 --> 01:14:43,678
-Ah!
-[grunts]

1311
01:14:43,711 --> 01:14:46,381
You think jewels
are worth dying for?

1312
01:14:46,414 --> 01:14:48,183
-Well, I hope you choke on them.
-[grunts]

1313
01:14:49,184 --> 01:15:03,232
[choking]

1314
01:15:04,966 --> 01:15:08,570
[coughing]

1315
01:15:08,603 --> 01:15:11,439
You've brought this on yourself.

1316
01:15:11,472 --> 01:15:15,276
Your cruelty,
your greed, made this happen.

1317
01:15:15,309 --> 01:15:16,812
-[grunts]
-[grunts]

1318
01:15:19,114 --> 01:15:20,715
[grunts] Stupid little girl.

1319
01:15:20,749 --> 01:15:22,951
I'll not show you
the same mercy.

1320
01:15:23,952 --> 01:15:26,054
[grunting]

1321
01:15:28,122 --> 01:15:30,959
-[panting]
-Ah!

1322
01:15:32,127 --> 01:15:37,933
[panting]

1323
01:15:39,601 --> 01:15:44,072
[screaming]

1324
01:15:46,341 --> 01:15:48,944
<i>♪ [suspenseful music swells]♪</i>

1325
01:15:57,352 --> 01:15:59,855
<i> [bird screeches]</i>

1326
01:16:01,155 --> 01:16:02,323
Cinderella.

1327
01:16:02,357 --> 01:16:04,826
I'm going to
bust your brains in!

1328
01:16:05,360 --> 01:16:07,162
-Ah!
-Uh!

1329
01:16:08,029 --> 01:16:10,566
[panting]

1330
01:16:12,033 --> 01:16:13,335
Ah!

1331
01:16:13,368 --> 01:16:15,871
Uh! [grunting]

1332
01:16:16,237 --> 01:16:17,573
My legs!

1333
01:16:18,039 --> 01:16:20,275
My beautiful legs!

1334
01:16:20,308 --> 01:16:24,179
Ah! No!

1335
01:16:25,680 --> 01:16:27,883
You wouldn't do that
to your Mother.

1336
01:16:29,050 --> 01:16:30,185
Stepmother.

1337
01:16:30,886 --> 01:16:32,220
Ah!

1338
01:16:32,254 --> 01:16:34,990
[panting]

1339
01:16:38,393 --> 01:16:45,800
Ah! [screaming]

1340
01:16:45,833 --> 01:16:58,780
[pounding on flesh]
[grunting]

1341
01:17:00,148 --> 01:17:10,792
[panting]

1342
01:17:12,293 --> 01:17:14,862
[birds chirping]

1343
01:17:14,895 --> 01:17:21,803
<i>♪ [gentle instrumental] ♪</i>

1344
01:17:33,447 --> 01:17:35,917
[sighs]

1345
01:17:38,753 --> 01:17:42,257
<i> [birds chirping]</i>

1346
01:17:44,726 --> 01:17:48,429
<i> ♪♪♪</i>

1347
01:17:48,463 --> 01:17:52,968
[panting]

1348
01:17:57,539 --> 01:17:59,841
<i> [knocking on door]
[door clicking open]</i>

1349
01:18:00,341 --> 01:18:02,177
Cinderella.

1350
01:18:02,210 --> 01:18:03,712
Are you okay?

1351
01:18:07,348 --> 01:18:08,684
[sighs]

1352
01:18:09,150 --> 01:18:10,785
Oh God.

1353
01:18:10,819 --> 01:18:12,354
Oh God. You're okay.

1354
01:18:13,355 --> 01:18:14,456
How did I get here?

1355
01:18:14,489 --> 01:18:16,123
What do you mean?

1356
01:18:16,157 --> 01:18:18,827
You've been locked
in your room for days.

1357
01:18:21,496 --> 01:18:23,298
And where is everyone?

1358
01:18:26,368 --> 01:18:28,003
I'm... I'm afraid...

1359
01:18:30,504 --> 01:18:32,140
I'm afraid they're dead.

1360
01:18:34,242 --> 01:18:35,509
Yes.

1361
01:18:35,543 --> 01:18:38,013
Quite gruesome, actually.

1362
01:18:38,046 --> 01:18:40,382
I...I arrived to find
a police inspector here.

1363
01:18:41,249 --> 01:18:42,817
The police inspector?

1364
01:18:42,850 --> 01:18:45,020
Yes. They arrived this morning.

1365
01:18:45,053 --> 01:18:47,389
Someone must have
heard gunfire and reported it.

1366
01:18:48,189 --> 01:18:49,324
[sighs]

1367
01:18:51,292 --> 01:18:52,327
[sighs]

1368
01:18:55,397 --> 01:18:59,901
[clears throat]
The maid is here, Inspector.

1369
01:19:04,405 --> 01:19:05,907
Hello, young lady.

1370
01:19:08,443 --> 01:19:09,945
Do you know this gentleman?

1371
01:19:14,282 --> 01:19:15,917
No.

1372
01:19:15,950 --> 01:19:20,054
This is Hogan Savage, a known
criminal and brute for hire.

1373
01:19:20,088 --> 01:19:22,924
It appears he may
have targeted this place.

1374
01:19:22,958 --> 01:19:25,427
Your stepmother
was very affluent.

1375
01:19:31,900 --> 01:19:35,336
Oh, what's this?

1376
01:19:35,370 --> 01:19:36,772
Not in the best shape.

1377
01:19:39,908 --> 01:19:41,542
And there we have it.

1378
01:19:41,576 --> 01:19:45,580
The rare Persian gem stolen
many years ago from the King.

1379
01:19:45,613 --> 01:19:49,451
<i> ♪ [gentle orchestra]♪</i>

1380
01:19:52,587 --> 01:19:54,456
<i> [birds chirping]</i>

1381
01:20:05,333 --> 01:20:06,268
May I?

1382
01:20:07,468 --> 01:20:08,804
Please.

1383
01:20:12,907 --> 01:20:17,245
<i> ♪ [upbeat orchestra]♪</i>

1384
01:20:17,745 --> 01:20:25,420
[laughing]

1385
01:20:29,924 --> 01:20:33,428
<i> [bells ringing]</i>

1386
01:20:34,629 --> 01:20:38,233
I pronounce you man and wife.

1387
01:20:39,633 --> 01:20:41,102
You may kiss the bride.

1388
01:20:42,636 --> 01:20:49,110
<i>♪ [triumphant orchestra]♪</i>

1389
01:20:50,778 --> 01:20:55,016
[kissing]

1390
01:21:04,526 --> 01:21:06,461
Uh!

1391
01:21:13,467 --> 01:21:15,170
[grunts]

1392
01:21:17,138 --> 01:21:18,874
Did you just slap a prince?

1393
01:21:19,540 --> 01:21:21,642
Did you like it?

1394
01:21:21,675 --> 01:21:23,978
I've never been slapped before.

1395
01:21:24,011 --> 01:21:26,348
Well, there's a
first time for everything.

1396
01:21:27,414 --> 01:21:28,383
[grunts]

1397
01:21:28,416 --> 01:21:29,551
And a second.

1398
01:21:30,217 --> 01:21:31,019
[sighs]

1399
01:21:33,287 --> 01:21:36,291
<i> ♪ [uptempo orchestra]♪</i>

1400
01:21:38,359 --> 01:21:39,895
[moans]

1401
01:21:42,330 --> 01:21:45,333
<i> ♪♪♪</i>

1402
01:21:51,339 --> 01:21:52,807
[crowd cheering]

1403
01:21:52,840 --> 01:21:54,575
Three cheers for the
King and Queen.

1404
01:21:54,608 --> 01:21:55,710
-Hip, hip!
-CROWD: Hooray!

1405
01:21:55,743 --> 01:21:57,211
-Hip, hip!
-CROWD: Hooray!

1406
01:21:57,244 --> 01:21:59,247
-Hip, hip!
-CROWD: Hooray!

1407
01:21:59,747 --> 01:22:02,584
[crowd cheering]

1408
01:22:08,923 --> 01:22:11,927
<i>♪ [triumphant orchestra]♪</i>

1409
01:22:16,897 --> 01:22:20,235
[explosion]

1410
01:22:22,736 --> 01:22:25,607
<i>♪ [tense
instrumental] ♪</i>

1411
01:22:43,291 --> 01:22:46,094
<i>♪♪♪</i>

1412
01:23:02,977 --> 01:23:06,014
<i>♪ [light
instrumental] ♪</i>

1413
01:23:21,663 --> 01:23:24,666
<i>♪♪♪</i>

1414
01:23:37,812 --> 01:23:41,016
<i>♪♪♪</i>

1415
01:23:59,033 --> 01:24:02,037
<i>♪♪♪</i>

1416
01:24:24,359 --> 01:24:27,228
<i>♪♪♪</i>

1417
01:24:40,475 --> 01:24:43,244
<i>♪♪♪</i>



