1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:29,360 --> 00:00:32,200
Hier is je kleine luierwissel.

4
00:00:33,079 --> 00:00:34,360
Kom op zeg.

5
00:00:34,360 --> 00:00:35,479
Kom op lieverd.

6
00:00:36,720 --> 00:00:38,839
Hoe kan ik jou veranderen, als je zo rond kronkelt?

7
00:00:38,839 --> 00:00:40,159
Ja.

8
00:00:40,479 --> 00:00:42,200
Jij vindt het grappig.

9
00:00:43,519 --> 00:00:45,400
Je vindt het zo grappig.

10
00:00:45,400 --> 00:00:48,239
Jawel hoor, dat doe ik.

11
00:00:50,319 --> 00:00:51,360
Ja...

12
00:00:51,360 --> 00:00:53,400
Je vindt het grappig.

13
00:01:33,839 --> 00:01:35,959
Het wordt beter.

14
00:01:52,159 --> 00:01:55,000
Ik zou gewoon meer diensten kunnen draaien.

15
00:01:56,239 --> 00:01:58,039
Wij zien je nauwelijks zoals je bent.

16
00:02:00,360 --> 00:02:02,000
Ik weet.

17
00:02:02,000 --> 00:02:03,039
Kijk...

18
00:02:03,400 --> 00:02:05,119
Wij doen dit één keer,

19
00:02:05,119 --> 00:02:05,959
wij doen het één keer!

20
00:02:05,959 --> 00:02:07,519
Ze zal het nooit weten.

21
00:02:21,639 --> 00:02:23,360
Jezus Christus

22
00:02:29,319 --> 00:02:30,800
Baby...

23
00:02:30,800 --> 00:02:33,639
als ik daar zogend naar binnen kan gaan

24
00:02:33,639 --> 00:02:35,519
dan jij...

25
00:02:35,519 --> 00:02:37,600
Je kan dit verdomme wel. Oké.

26
00:02:37,600 --> 00:02:39,839
Je kan dit verdomme wel, lieverd.

27
00:02:39,839 --> 00:02:41,079
Ik houd van jou

28
00:02:50,839 --> 00:02:52,519
Kom op lieverd.

29
00:03:01,560 --> 00:03:02,400
Neuken.

30
00:03:05,079 --> 00:03:06,839
Ze is helemaal gek.

31
00:03:10,879 --> 00:03:11,759
Oké.

32
00:03:24,800 --> 00:03:25,959
Kut. Kut. Kut.

33
00:03:25,959 --> 00:03:27,560
Kom op lieverd. Kom op lieverd!

34
00:03:44,600 --> 00:03:46,000
Kom op lieverd.

35
00:03:46,680 --> 00:03:48,039
Ga, ga, ga, ga, ga!

36
00:03:48,039 --> 00:03:49,600
Rijd maar, baby, rijd maar!

37
00:03:49,959 --> 00:03:51,200
Wat is daar gebeurd?

38
00:03:51,879 --> 00:03:53,400
Wat was dat in godsnaam?!

39
00:03:53,560 --> 00:03:55,079
Wat was dat?

40
00:03:55,079 --> 00:03:57,079
Ga hier rechtsaf! Ga hier rechtsaf!

41
00:03:57,079 --> 00:03:59,400
Wat doe je in godsnaam? Waarom ga je linksaf?

42
00:03:59,400 --> 00:04:00,159
Waarom de fuck-

43
00:04:00,159 --> 00:04:01,600
Ik snap het! Ik snap het!

44
00:04:01,639 --> 00:04:03,200
Je snapt het niet!

45
00:04:10,879 --> 00:04:13,079
Nou, dat was makkelijker dan ik dacht.

46
00:04:18,360 --> 00:04:21,439
Schat, waarom in godsnaam heb je met je verdomde pistool geschoten?

47
00:04:21,439 --> 00:04:22,639
Dat was het enige-

48
00:04:22,639 --> 00:04:23,959
Ik wilde niet schieten, het ging gewoon af, oké?

49
00:04:23,959 --> 00:04:25,479
Het is adrenaline, en ik ben daar-

50
00:04:25,479 --> 00:04:27,879
Dat was het enige wat ik je vertelde, dat verdomde pistool!

51
00:04:27,879 --> 00:04:30,319
Hoe beroof je een bank zonder wapen?

52
00:04:30,319 --> 00:04:31,839
Hoe zou je dat doen?

53
00:04:31,839 --> 00:04:34,680
Je bent echt gek. Weet je dat? Je bent echt gek.

54
00:04:35,239 --> 00:04:36,879
Meen je dat nou serieus, Seth?!

55
00:04:36,879 --> 00:04:39,959
Niemand is gewond en het gaat goed met mij. Oké.

56
00:04:42,720 --> 00:04:45,439
Waarom ben je niet naar binnen gekomen?

57
00:05:40,119 --> 00:05:41,959
Wat...

58
00:05:48,639 --> 00:05:50,439
Het spijt me lieverd.

59
00:05:52,280 --> 00:05:53,479
Ja...

60
00:05:53,479 --> 00:05:55,119
Ik weet.

61
00:06:03,079 --> 00:06:05,000
Verdomme, ik wist het.

62
00:06:05,000 --> 00:06:06,280
Wat?

63
00:06:07,239 --> 00:06:08,319
Neuken.

64
00:06:19,119 --> 00:06:20,959
Rustig maar lieverd.

65
00:06:20,959 --> 00:06:22,879
Het gaat goed.

66
00:06:26,519 --> 00:06:28,000
Hij rijdt...

67
00:06:28,000 --> 00:06:29,479
We rijden gewoon...

68
00:06:29,479 --> 00:06:31,000
Doe het maar rustig aan.

69
00:06:34,360 --> 00:06:36,800
Schat, dit is niet best.

70
00:06:45,039 --> 00:06:46,200
Neuken.

71
00:06:46,479 --> 00:06:48,039
Nou, shit.

72
00:07:20,639 --> 00:07:22,159
Het is goed.

73
00:07:22,879 --> 00:07:25,720
Je bent gewoon een grote teddybeer. Weet je, glimlach.

74
00:07:34,959 --> 00:07:37,159
Zet de motor af.

75
00:07:37,159 --> 00:07:39,000
Licentie en registratie.

76
00:07:40,639 --> 00:07:41,280
Begrepen?

77
00:07:41,280 --> 00:07:42,759
Ja, ik snap het, lieverd.

78
00:07:43,000 --> 00:07:43,959
Alsjeblieft.

79
00:07:52,200 --> 00:07:53,720
Weet je waarom ik je aan de kant zette?

80
00:07:53,720 --> 00:07:56,879
O, je vindt me gewoon zo mooi en je wilt 'Hé!' zeggen.

81
00:07:56,920 --> 00:07:58,280
Hoi...

82
00:08:01,479 --> 00:08:02,720
Je bent een achterlicht.

83
00:08:02,720 --> 00:08:03,959
Het is kapot.

84
00:08:07,000 --> 00:08:08,239
Ik ga een bekeuring voor je uitschrijven.

85
00:08:08,239 --> 00:08:09,479
Laat het repareren.

86
00:08:10,159 --> 00:08:11,400
Ja meneer agent.

87
00:08:11,400 --> 00:08:12,639
Blijf hier.

88
00:08:24,119 --> 00:08:26,959
Echt waar, je moet ontspannen, oké?

89
00:08:43,920 --> 00:08:45,239
Geef me het pistool.

90
00:08:45,239 --> 00:08:46,360
Wat?

91
00:08:46,800 --> 00:08:47,920
Jess, geef mij het pistool.

92
00:08:47,920 --> 00:08:48,959
Nee.

93
00:08:58,319 --> 00:08:59,000
Geef mij het pistool.

94
00:08:59,000 --> 00:08:59,680
Nee.

95
00:09:00,479 --> 00:09:01,600
Jess, geef mij het pistool.

96
00:09:24,519 --> 00:09:28,039
Stap uit de auto met je handen boven je hoofd.

97
00:09:30,000 --> 00:09:32,879
Stap uit de auto met je handen op je hoofd.

98
00:09:32,879 --> 00:09:33,959
Doe het nu!

99
00:09:33,959 --> 00:09:35,039
Wat ben je aan het doen lieverd?

100
00:09:35,319 --> 00:09:36,400
Het is oké.

101
00:09:41,159 --> 00:09:42,639
Blijf in de auto.

102
00:09:43,439 --> 00:09:45,119
Ik ga het niet nog een keer vragen!

103
00:09:48,439 --> 00:09:49,920
Ik kom naar buiten!

104
00:09:51,439 --> 00:09:52,079
Nee!

105
00:09:52,319 --> 00:09:53,400
Doe het niet!

106
00:09:54,600 --> 00:09:55,239
Nee!

107
00:09:55,839 --> 00:09:56,479
Nee!

108
00:09:58,800 --> 00:10:00,280
Passagier, stap uit het voertuig!

109
00:10:01,519 --> 00:10:02,079
Verdomme!

110
00:10:04,879 --> 00:10:06,000
Oké...

111
00:10:06,000 --> 00:10:07,400
Hier is uw ticket.

112
00:10:08,280 --> 00:10:09,920
Je hebt dertig dagen de tijd om dat te laten repareren.

113
00:10:09,920 --> 00:10:11,159
Absoluut, officier.

114
00:10:11,159 --> 00:10:12,119
Fijne dag verder.

115
00:10:12,119 --> 00:10:13,200
U ook meneer.

116
00:11:19,720 --> 00:11:47,680
(onheilspellende muziek speelt)

117
00:11:49,200 --> 00:11:57,439
(zware ademhaling)

118
00:12:03,879 --> 00:12:25,519
(onheilspellende muziek blijft klinken)

119
00:12:27,079 --> 00:12:27,959
Verrassing!

120
00:12:29,319 --> 00:12:30,200
Het spijt me zo.

121
00:12:30,759 --> 00:12:31,680
Gefeliciteerd.

122
00:12:31,680 --> 00:12:32,959
Oh mijn god, Dan!
-Ja.

123
00:12:32,959 --> 00:12:34,839
Hoe in godsnaam ben je hier binnengekomen?

124
00:12:34,839 --> 00:12:37,119
Ik heb de achterruit kapotgemaakt toen ik er gisteravond bleef slapen.

125
00:12:37,119 --> 00:12:38,200
Ik weet dat het een beetje extra is, maar

126
00:12:38,200 --> 00:12:39,680
Ik wilde je van je sokken blazen.

127
00:12:39,680 --> 00:12:40,720
Oké, kijk eens, kijk eens.

128
00:12:40,720 --> 00:12:42,439
Dus ik heb vanavond voor alles gezorgd, dus

129
00:12:42,439 --> 00:12:44,000
Je kunt gewoon achterover leunen en ontspannen.

130
00:12:44,920 --> 00:12:45,920
DAN.

131
00:12:46,839 --> 00:12:48,839
Oké, ik heb dus varkenskoteletten in cajunstijl gemaakt,

132
00:12:48,839 --> 00:12:50,319
roze en bloederig, precies zoals jij het wilt.

133
00:12:50,319 --> 00:12:52,759
En die red velvet cake heb ik bij Porto's gehaald.

134
00:12:52,759 --> 00:12:53,920
Eigenlijk zou de taart een

135
00:12:53,920 --> 00:12:55,879
verrassing, dus vergeet maar dat ik het over taart heb gehad.

136
00:12:55,879 --> 00:12:57,400
We hebben de champagne voor

137
00:12:57,400 --> 00:12:59,280
de dame en het alcoholvrije bier.

138
00:12:59,280 --> 00:13:02,360
We kregen rozen, we kregen kaarsen, mooie foto's van ons.

139
00:13:02,360 --> 00:13:04,439
Verjaardagsdiner, jarige. Gefeliciteerd met je verjaardag.

140
00:13:09,079 --> 00:13:09,759
Onzin.

141
00:13:11,519 --> 00:13:12,839
Shit, shit, shit, shit, shit,

142
00:13:12,839 --> 00:13:16,239
shit, shit, shit, shit, shit.

143
00:13:17,639 --> 00:13:19,400
Shit! Oh mijn God!

144
00:13:19,400 --> 00:13:21,839
Oké, ik heb het gevoel dat ik het verpest heb.

145
00:13:21,839 --> 00:13:23,200
Laten we gewoon opnieuw beginnen.

146
00:13:23,200 --> 00:13:25,280
Ik spring nog even de kast in en dan, verrassing.

147
00:13:25,280 --> 00:13:26,439
Wat heb je met mijn keuken gedaan?

148
00:13:26,439 --> 00:13:27,759
Nou ja, ik wil niet opscheppen, maar ik heb het schoongemaakt.

149
00:13:27,759 --> 00:13:28,959
Het ziet er hier best goed uit.

150
00:13:28,959 --> 00:13:30,680
Heb je de taart gezien?
-Je moet gaan.

151
00:13:30,680 --> 00:13:31,319
Je moet weggaan.

152
00:13:31,319 --> 00:13:32,479
Je moet nu vertrekken.

153
00:13:32,479 --> 00:13:34,720
Oké, Iris, kijk, het spijt me als ik je bang heb gemaakt

154
00:13:34,720 --> 00:13:35,959
maar ik wilde gewoon iets doen

155
00:13:35,959 --> 00:13:37,400
speciaal voor jou, voor je verjaardag.

156
00:13:37,400 --> 00:13:38,920
Waar is...waar is mijn zout?

157
00:13:38,920 --> 00:13:41,159
Geen schaduw, maar je krijgt wel een beetje schaduw

158
00:13:41,159 --> 00:13:45,560
Soms een beetje gespannen, en dat vind ik leuk aan jou.

159
00:13:45,560 --> 00:13:46,000
Jij bent stoer.

160
00:13:46,000 --> 00:13:47,159
Jij pikt geen onzin van anderen.

161
00:13:47,159 --> 00:13:49,280
Maar ik dacht dat ik je misschien kon helpen,

162
00:13:49,280 --> 00:13:51,280
Doe het vandaag een klein beetje rustiger aan.

163
00:13:51,280 --> 00:13:53,800
Ten eerste, ik ben niet gespannen, oké?

164
00:13:54,400 --> 00:13:57,439
Ik ben superleuk als ik leuk wil zijn, oké?

165
00:13:57,439 --> 00:13:59,920
En ten tweede, waar is mijn zout, Dan!?

166
00:13:59,920 --> 00:14:01,959
Op tafel.
-Oké. Oké.

167
00:14:05,439 --> 00:14:06,800
Maar ik beloof je dat je dat niet nodig zult hebben.

168
00:14:06,800 --> 00:14:08,800
Ik heb de varkenskoteletten tot in de perfectie gekruid.

169
00:14:08,800 --> 00:14:13,159
Dan moet je heel goed naar mij luisteren.

170
00:14:13,159 --> 00:14:14,560
Dit is geen grap.

171
00:14:14,560 --> 00:14:17,280
Ik kan dit vanavond niet met je doen, oké? Nu meteen.

172
00:14:17,280 --> 00:14:18,439
Ik vraag het niet.

173
00:14:18,439 --> 00:14:19,839
Ik vertel het.

174
00:14:19,839 --> 00:14:20,839
Ga weg.

175
00:14:27,000 --> 00:14:28,159
Nee. Weet je wat?

176
00:14:28,159 --> 00:14:29,400
Hoi!
-We gaan hierover praten.

177
00:14:29,400 --> 00:14:30,119
Geef het terug!

178
00:14:30,119 --> 00:14:31,119
Ja, vertel me wat er aan de hand is.

179
00:14:31,119 --> 00:14:33,119
Vertel me wat er met je aan de hand is. Wat is er mis?

180
00:14:33,119 --> 00:14:34,800
Wat is er aan de hand? Iris!

181
00:14:34,800 --> 00:14:36,079
Vertel me de waarheid.

182
00:14:36,079 --> 00:14:38,000
Wat is er? Ben ik het?

183
00:14:38,000 --> 00:14:39,759
Ben ik niet een reële mogelijkheid voor jou?

184
00:14:39,759 --> 00:14:40,439
Nee!

185
00:14:40,800 --> 00:14:42,519
Nee, ik heb je dat verteld toen we elkaar ontmoetten

186
00:14:42,519 --> 00:14:45,079
Ik kan met niemand serieuze zaken aan.

187
00:14:45,079 --> 00:14:46,839
Ja, maar het is al zes maanden geleden en

188
00:14:46,839 --> 00:14:48,360
Verdomme, Iris, ik meen het serieus.

189
00:14:48,360 --> 00:14:49,560
Je kent mij nauwelijks.

190
00:14:49,560 --> 00:14:50,519
Ik ken je wel!

191
00:14:50,519 --> 00:14:52,479
Ik weet dat je favoriete ijssmaak koffie is

192
00:14:52,479 --> 00:14:55,400
Oreo, dat is echt raar, maar ook ontzettend schattig.

193
00:14:55,400 --> 00:14:56,800
Ik weet dat je in een ander leven...

194
00:14:56,800 --> 00:14:59,400
een bluegrasszanger met een mysterieus verleden.

195
00:14:59,400 --> 00:15:00,600
Ik weet dat als je wakker wordt in de

196
00:15:00,600 --> 00:15:02,879
's Ochtends trilt u met uw neus als een eekhoorn.

197
00:15:02,879 --> 00:15:04,119
En elke keer dat ik het zie,

198
00:15:04,119 --> 00:15:06,239
maakt mij op een vreemde manier blij dat ik leef.

199
00:15:06,920 --> 00:15:09,479
Ik zou niets aan je veranderen.

200
00:15:10,159 --> 00:15:11,200
Jij bent perfect.

201
00:15:19,319 --> 00:15:21,079
Dit is voorbij. Het spijt me.

202
00:15:25,079 --> 00:15:25,639
Hmm.

203
00:15:34,759 --> 00:15:35,680
Hou je van mij?

204
00:15:35,680 --> 00:15:37,479
Dan, ik smeek je, alsjeblieft!

205
00:15:37,479 --> 00:15:39,439
Gewoon een simpel ja of nee, en dan ga ik.

206
00:15:39,439 --> 00:15:41,319
Hou je van mij, of...
-Ga weg!

207
00:15:44,560 --> 00:15:48,519
(onheilspellende geluiden)

208
00:15:49,519 --> 00:15:51,079
Heilige shit.

209
00:15:51,079 --> 00:15:52,839
Oh, verdomme.

210
00:15:52,839 --> 00:15:54,479
Wat is dat nou weer?
-Shit!

211
00:15:55,800 --> 00:15:56,319
Niets!

212
00:15:56,319 --> 00:15:57,560
Dat is niet niks!

213
00:15:57,680 --> 00:15:59,079
Het is te laat! Je moet gaan!

214
00:15:59,079 --> 00:16:00,639
Iris!
-Nee, doe dat niet!

215
00:16:00,680 --> 00:16:01,600
[Verstikkingsgeluiden]

216
00:16:02,360 --> 00:16:03,959
O shit!

217
00:16:03,959 --> 00:16:06,560
Mijn tas! Oké, mijn tas. Mijn tas.
-Wat?

218
00:16:06,560 --> 00:16:08,319
Mijn tas staat in de keuken. Oké, klaar?

219
00:16:09,680 --> 00:16:11,280
Sorry! Gaat het wel?

220
00:16:11,680 --> 00:16:12,479
(schreeuwt)

221
00:16:13,280 --> 00:16:14,479
Oké kom op.

222
00:16:14,479 --> 00:16:16,360
Het gaat geweldig. Het gaat geweldig.

223
00:16:16,360 --> 00:16:17,600
We zijn er bijna.

224
00:16:18,920 --> 00:16:20,319
Oké, oké.

225
00:16:20,319 --> 00:16:22,479
Oké, we zijn er! Je hebt het gedaan! Oké.

226
00:16:22,479 --> 00:16:24,439
In de tas zit een fles varkensbloed.

227
00:16:25,119 --> 00:16:27,079
Ja, je moet het pakken en het hele ding in mijn mond gieten. Snel!

228
00:16:27,959 --> 00:16:29,400
Oké, oké.

229
00:16:29,400 --> 00:16:30,800
Je doet het goed! Dat is alles!

230
00:16:30,800 --> 00:16:31,959
Giet het in mijn mond.

231
00:16:32,000 --> 00:16:33,079
Het geheel.

232
00:16:33,079 --> 00:16:34,119
Jij kan het!

233
00:16:39,920 --> 00:16:43,159
(hoesten)

234
00:16:45,000 --> 00:16:45,800
Oké.

235
00:16:45,800 --> 00:16:47,079
Dat geeft ons een paar seconden.

236
00:16:47,079 --> 00:16:48,280
Wat ben jij?

237
00:16:49,759 --> 00:16:50,600
Het zout.

238
00:16:51,920 --> 00:16:52,800
Wat?

239
00:16:52,800 --> 00:16:54,639
Ik kan niet schenken zonder mijn armen.

240
00:16:58,039 --> 00:16:58,839
Bah.

241
00:17:09,519 --> 00:17:11,239
Maak een cirkel om mij heen.

242
00:17:11,239 --> 00:17:12,360
Geen gaten.

243
00:17:16,360 --> 00:17:19,879
Mijn moeder is een heks en mijn vader is een demon die zij heeft opgeroepen.

244
00:17:21,119 --> 00:17:22,839
Geen gaten!
-Sorry!

245
00:17:24,000 --> 00:17:24,720
Ik heb het geprobeerd.

246
00:17:24,720 --> 00:17:27,479
Ik probeerde gewoon weg te rennen.

247
00:17:27,479 --> 00:17:28,639
Ik wilde normaal zijn.

248
00:17:28,639 --> 00:17:33,280
Maar het is lastig om te voorspellen hoe vaak het elke paar maanden gebeurt.

249
00:17:33,280 --> 00:17:36,879
Saturnus en Venus zullen in onmin raken en...

250
00:17:36,879 --> 00:17:39,200
Het is als een hondenfluitje voor mijn demonische kant.

251
00:17:39,200 --> 00:17:41,000
Wat betekent dat precies?

252
00:17:41,039 --> 00:17:43,800
In principe word ik tot zonsopgang

253
00:17:43,800 --> 00:17:45,239
een vleesetend monster.

254
00:17:45,759 --> 00:17:47,759
Zoals vlees, zoals mensen?
-Nee.

255
00:17:47,759 --> 00:17:49,959
Nou ja, maar ik bedoel, ik kan

256
00:17:49,959 --> 00:17:52,239
overleven op varkensbloed en geiteningewanden.

257
00:17:52,239 --> 00:17:55,439
Het is niet hetzelfde, maar ik kan er in ieder geval mee leven.

258
00:17:58,239 --> 00:17:59,639
Ik voel me ziek.

259
00:18:04,000 --> 00:18:05,680
Denk jij nog steeds dat ik perfect ben?

260
00:18:08,759 --> 00:18:11,319
God, Dan, ik heb geprobeerd bij je weg te blijven,

261
00:18:11,319 --> 00:18:18,839
maar een stom, idioot deel van mij kon het gewoon niet.

262
00:18:20,400 --> 00:18:21,439
En weet je waarom?

263
00:18:21,439 --> 00:18:23,239
Omdat jij de perfecte persoon bent.

264
00:18:25,400 --> 00:18:30,159
Ik zie dat je het probeert, maar ga gewoon.

265
00:18:30,159 --> 00:18:32,159
Misschien kun je je mij nog herinneren als

266
00:18:32,159 --> 00:18:34,039
de persoon die je dacht dat ik was.

267
00:18:35,759 --> 00:18:36,680
(klikgeluiden)

268
00:18:37,400 --> 00:18:39,239
Oh, dit oh, dat is.

269
00:18:39,239 --> 00:18:40,360
Dat is normaal.

270
00:18:42,079 --> 00:18:43,119
Oh mijn God.

271
00:18:44,680 --> 00:18:45,079
Nee.

272
00:18:45,079 --> 00:18:46,000
Ga naar het toilet!

273
00:18:46,000 --> 00:18:47,039
Ga naar het toilet!

274
00:18:47,039 --> 00:18:48,319
Ga naar het toilet!

275
00:18:50,000 --> 00:18:58,959
(braakgeluiden)

276
00:18:59,879 --> 00:19:02,920
Oh, verdomme. Oké. Het gaat goed met je.

277
00:19:02,920 --> 00:19:04,519
Het gaat goed.

278
00:19:09,039 --> 00:19:11,360
Verdomme! Dit kan ik niet.

279
00:19:11,360 --> 00:19:12,959
Wat doe ik hier eigenlijk nog?

280
00:19:12,959 --> 00:19:14,800
Kut, man. Helemaal gek.

281
00:19:14,800 --> 00:19:16,200
Dit is echt belachelijk.

282
00:19:16,600 --> 00:19:21,400
(onheilspellende geluiden)

283
00:19:21,959 --> 00:19:22,720
Neuken!

284
00:19:45,920 --> 00:19:49,200
Luister, eh, Iris?

285
00:19:49,800 --> 00:19:53,759
Wij, eh, wij moeten praten.

286
00:19:55,200 --> 00:19:58,200
En het zal echt geen leuk gesprek worden.

287
00:19:59,439 --> 00:20:00,439
Iris?

288
00:20:04,519 --> 00:20:07,479
(onheilspellende geluiden

289
00:20:07,479 --> 00:20:09,639
(grommend)

290
00:20:10,360 --> 00:20:10,959
Oei.

291
00:20:15,200 --> 00:20:16,800
Iris, ik ben het!

292
00:20:16,800 --> 00:20:17,720
Het is Dan!

293
00:20:18,560 --> 00:20:20,439
Luister naar me! Je hebt gelijk!

294
00:20:20,439 --> 00:20:21,439
Ik ken je niet.

295
00:20:21,439 --> 00:20:23,119
Maar jij kent mij ook niet.

296
00:20:23,119 --> 00:20:25,519
Ik ben bipolair en manisch-depressief!

297
00:20:28,119 --> 00:20:29,839
Vroeger was het echt heel erg.

298
00:20:29,839 --> 00:20:31,519
Ik heb geprobeerd zelfmoord te plegen.

299
00:20:31,519 --> 00:20:32,959
Kijk, ik had het je moeten vertellen, maar

300
00:20:32,959 --> 00:20:34,119
Ik wilde je niet afschrikken.

301
00:20:34,119 --> 00:20:36,479
Jij bent het beste wat mij ooit is overkomen.

302
00:20:40,200 --> 00:20:41,959
(brullende geluiden)

303
00:20:44,039 --> 00:20:46,920
Ik kan mezelf niet tegenhouden!

304
00:20:46,920 --> 00:20:48,239
Het is oké!

305
00:20:48,239 --> 00:20:49,519
Het is niet jouw schuld.

306
00:20:53,519 --> 00:20:55,319
Steek je pink uit.

307
00:20:55,319 --> 00:20:56,239
Wat?

308
00:20:56,239 --> 00:20:57,239
Vertrouw me maar.

309
00:20:58,439 --> 00:20:59,280
Goed.

310
00:21:00,119 --> 00:21:01,360
Ik vertrouw je.

311
00:21:02,400 --> 00:21:03,879
(onheilspellende muziek wordt intenser)

312
00:21:03,879 --> 00:21:07,879
(bijten en schreeuwen)

313
00:21:08,560 --> 00:21:09,879
Pak het zout!

314
00:21:12,360 --> 00:21:16,400
(onheilspellende muziek speelt)

315
00:21:16,400 --> 00:21:24,400
(schreeuwt)

316
00:21:29,479 --> 00:21:31,039
En? En?

317
00:21:31,039 --> 00:21:31,959
Gaat het wel?

318
00:21:33,159 --> 00:21:34,400
Nog steeds ademend.

319
00:21:35,920 --> 00:21:38,959
Tegen de ochtend kan ik hier weglopen.

320
00:21:38,959 --> 00:21:40,600
Het komt wel goed.

321
00:21:41,400 --> 00:21:43,000
Als je wil gaan, dan kan je gaan.

322
00:21:43,000 --> 00:21:44,639
Waarschijnlijk moet je gaan.

323
00:21:44,639 --> 00:21:46,879
Ja, ja, oké.

324
00:21:53,479 --> 00:21:54,280
En?

325
00:21:57,319 --> 00:21:58,039
Ja?

326
00:21:58,959 --> 00:22:00,439
Het antwoord is ja.

327
00:22:02,920 --> 00:22:04,119
Ik houd van je.

328
00:22:16,720 --> 00:22:33,519
(muziek speelt)

329
00:22:38,400 --> 00:22:49,039
(muziek gaat door)

330
00:22:51,119 --> 00:22:52,439
Gefeliciteerd.

331
00:22:54,200 --> 00:23:02,400
(onheilspellende muziek speelt met gekrijs)

332
00:23:02,400 --> 00:23:07,079
(brul- en eetgeluiden)

333
00:23:14,360 --> 00:23:15,079
Goed?

334
00:23:19,759 --> 00:23:22,039
Weet je, je hoeft dit niet alleen te doen.

335
00:23:25,200 --> 00:23:26,920
Ik heb trouwens je spiegel kapotgemaakt. Sorry.

336
00:23:26,920 --> 00:23:27,560
Ik had een beetje een

337
00:23:27,560 --> 00:23:29,039
paniekaanval en...

338
00:23:29,600 --> 00:23:31,800
Iris? Ben jij...?

339
00:23:31,879 --> 00:23:33,639
(braakgeluiden)

340
00:23:33,680 --> 00:23:34,800
Ja, oke.

341
00:23:35,000 --> 00:23:37,039
Ja, dat is prima.

342
00:23:42,280 --> 00:23:47,200
(muziek gaat door)

343
00:23:48,079 --> 00:23:49,879
Ik probeerde niet te kauwen.

344
00:23:51,200 --> 00:23:59,680
(muziek gaat door)

345
00:24:39,680 --> 00:24:40,680
Volg het oog.

346
00:24:42,959 --> 00:24:44,600
Voel je vingers.

347
00:24:46,479 --> 00:24:47,400
Gevoel...

348
00:24:48,200 --> 00:24:51,119
hoe de ontspanning uit je vingers komt

349
00:24:51,400 --> 00:24:52,439
en verspreidt zich

350
00:24:52,600 --> 00:24:53,839
door je hele lichaam.

351
00:24:56,039 --> 00:24:57,280
Inademen...

352
00:24:58,639 --> 00:24:59,720
uitademen...

353
00:25:01,239 --> 00:25:01,959
diep.

354
00:25:04,360 --> 00:25:05,879
Blijf het oog volgen.

355
00:25:07,959 --> 00:25:08,560
Gevoel...

356
00:25:09,039 --> 00:25:11,600
de lucht die in en uit stroomt

357
00:25:11,839 --> 00:25:12,800
van je lichaam.

358
00:25:15,159 --> 00:25:16,239
Voel je adem.

359
00:25:18,400 --> 00:25:19,879
Luister er eens naar.

360
00:25:34,519 --> 00:25:35,720
Ik ben hier bij je.

361
00:25:37,239 --> 00:25:38,800
Vertel me wat je ziet.

362
00:25:45,439 --> 00:25:46,839
Het is donker.

363
00:25:48,039 --> 00:25:49,039
Ik ben alleen.

364
00:25:53,200 --> 00:25:54,200
Ze is hier.

365
00:25:56,000 --> 00:25:57,639
Ze ziet er zwanger uit.

366
00:25:59,360 --> 00:26:00,200
WHO?

367
00:26:07,839 --> 00:26:08,479
Nee.

368
00:26:08,839 --> 00:26:10,000
Nee, nee. Alsjeblieft.

369
00:26:10,280 --> 00:26:11,280
Ademhalen, Mia.

370
00:26:12,079 --> 00:26:14,319
Ik wil niet ademen.
Neem me alsjeblieft terug.

371
00:26:25,200 --> 00:26:26,360
Neem me alsjeblieft terug.

372
00:26:27,920 --> 00:26:29,280
Word wakker, Mia

373
00:26:29,400 --> 00:26:30,159
over vijf...

374
00:26:30,680 --> 00:26:31,319
vier...

375
00:26:32,039 --> 00:26:32,720
drie..

376
00:26:33,800 --> 00:26:34,400
twee...

377
00:26:35,159 --> 00:26:35,720
een.

378
00:27:23,200 --> 00:27:24,839
Wil jij moeder worden?

379
00:27:27,400 --> 00:27:28,560
Ik weet het niet, ik weet het niet...

380
00:27:29,159 --> 00:27:30,680
Denk daar eens goed over na.

381
00:27:33,439 --> 00:27:34,360
Misschien wel.

382
00:27:35,639 --> 00:27:36,439
Ik niet.

383
00:27:38,920 --> 00:27:40,079
Misschien wel.

384
00:27:46,759 --> 00:27:48,360
Wil jij moeder worden?

385
00:27:55,920 --> 00:27:56,680
Zul jij.

386
00:27:58,360 --> 00:27:59,200
Ik wilde...

387
00:28:01,159 --> 00:28:02,000
in het verleden.

388
00:28:05,439 --> 00:28:06,600
Dat kon ik niet.

389
00:28:10,800 --> 00:28:11,519
Herinneren...

390
00:28:12,079 --> 00:28:13,800
Je moet haar vandaag onder ogen komen.

391
00:28:17,239 --> 00:28:18,159
Ik zal het proberen.

392
00:28:19,639 --> 00:28:21,479
Inademen...

393
00:28:24,519 --> 00:28:25,879
uitademen.

394
00:28:50,159 --> 00:28:51,680
Wat doet ze?

395
00:29:00,200 --> 00:29:01,680
Ik denk niet dat ik dit kan.

396
00:29:03,000 --> 00:29:04,319
Kijk naar haar gezicht.

397
00:29:05,319 --> 00:29:06,360
Wie is zij?

398
00:29:11,920 --> 00:29:13,159
Alsjeblieft.

399
00:29:14,360 --> 00:29:15,519
Alsjeblieft!

400
00:29:15,639 --> 00:29:16,959
Zij is...

401
00:29:18,039 --> 00:29:19,280
Ze gaat...

402
00:29:23,079 --> 00:29:24,039
Mijn?

403
00:29:25,920 --> 00:29:26,680
Mijn.

404
00:29:36,280 --> 00:29:37,680
Vertel me wat je ziet.

405
00:29:42,600 --> 00:29:44,959
Ik zie bloemen.

406
00:29:47,400 --> 00:29:48,639
Beschrijf ze.

407
00:29:49,400 --> 00:29:50,319
Weet je.

408
00:29:52,800 --> 00:29:54,280
Jij hebt ze gestuurd.

409
00:29:56,600 --> 00:29:57,319
Mijn...

410
00:29:57,920 --> 00:29:58,800
wakker worden

411
00:29:58,959 --> 00:29:59,800
over vijf...

412
00:30:00,319 --> 00:30:02,280
- vier...
- Arme foetus.

413
00:30:03,079 --> 00:30:04,839
Mama heeft de begrafenis gemist.

414
00:30:05,519 --> 00:30:07,800
Ze kon het niet helpen.

415
00:30:08,839 --> 00:30:11,360
Acht en een halve maand voor niets.

416
00:30:14,879 --> 00:30:15,920
Mijn...

417
00:30:16,280 --> 00:30:17,400
wakker worden.

418
00:30:21,159 --> 00:30:22,280
Rozen...

419
00:30:23,680 --> 00:30:25,720
Stuur er ook een paar voor Mia.

420
00:30:28,000 --> 00:30:29,039
Lafaard.

421
00:30:32,159 --> 00:30:32,879
Mijn?

422
00:30:33,519 --> 00:30:34,200
Mijn...

423
00:30:34,720 --> 00:30:35,639
Mijn!

424
00:31:51,159 --> 00:31:51,920
Mijn?

425
00:33:44,159 --> 00:33:45,319
Wat een prachtige dag.

426
00:33:46,800 --> 00:33:49,319
Het is absoluut geen dag om de hele nacht door te slapen.

427
00:33:53,159 --> 00:33:54,000
Wakker. Wakker.

428
00:34:46,959 --> 00:34:50,720
Heb je goed geslapen? Ik heb geslapen als een roos.

429
00:34:51,479 --> 00:34:54,959
Ik heb zo hard gewerkt dat ik gewoon helemaal ben ingestort.

430
00:34:58,720 --> 00:35:02,239
Wij vrouwen werken te hard. We zeggen dat we gelijkheid willen,

431
00:35:02,400 --> 00:35:06,879
maar de realiteit is dat we alles beter kunnen en doen.

432
00:35:13,879 --> 00:35:15,839
Alsjeblieft. Het is huisgenoot.

433
00:35:37,879 --> 00:35:40,720
Lieveling. Als het vergiftigd was,

434
00:35:41,879 --> 00:35:43,039
Ik zou het niet met jou willen eten.

435
00:35:51,680 --> 00:35:55,319
Dus ik dacht dat we vandaag een kort hart-tot-hartgesprek zouden kunnen voeren, weet je,

436
00:35:55,439 --> 00:35:59,079
wat echte meidentijd, want zoals je weet,

437
00:35:59,879 --> 00:36:04,759
Ik heb niet echt veel vriendinnen, dus ik dacht dat het leuk zou zijn om dit te doen.

438
00:36:05,119 --> 00:36:08,839
Dat vriendinnending. Wat vind jij ervan?

439
00:36:13,159 --> 00:36:13,759
Het

440
00:36:13,759 --> 00:36:15,159
Er mag wel wat meer zout bij, toch?

441
00:36:16,920 --> 00:36:20,959
Ik bedoel, het vlees is inderdaad vrij taai, maar het is mager.

442
00:36:22,920 --> 00:36:24,119
Weet je wat het grappige is,

443
00:36:24,959 --> 00:36:27,759
is dat ik altijd heb gedacht dat vrouwen tegen elkaar zijn.

444
00:36:28,639 --> 00:36:29,720
Ik bedoel, als je erover nadenkt,

445
00:36:29,800 --> 00:36:34,759
De echte reden dat we geen kwaliteit hebben, is niet omdat mannen het niet toestaan,

446
00:36:34,759 --> 00:36:38,119
maar omdat vrouwen het diep van binnen eigenlijk niet willen.

447
00:36:39,519 --> 00:36:42,639
Ik bedoel, ze houden ervan onderdrukt te worden. Dat is wat van nature komt.

448
00:36:44,680 --> 00:36:49,680
Mannen worden ook onderdrukt, maar dat laten we gewoon niet toe. We schreeuwen harder,

449
00:36:49,879 --> 00:36:54,319
We eisen meer aandacht en maken ze onbedoeld tot onze helden.

450
00:36:55,680 --> 00:36:56,720
Vindt u ook niet?

451
00:37:01,959 --> 00:37:02,800
Ben je klaar?

452
00:37:07,680 --> 00:37:08,519
Vond je het leuk?

453
00:37:17,200 --> 00:37:21,879
Ik ga niet voor je koken en voor je zorgen als je...

454
00:37:21,959 --> 00:37:25,879
Ik kan niet eens het fatsoen opbrengen om me te antwoorden. Ben je klaar?

455
00:37:29,119 --> 00:37:32,920
Ja. En deed

456
00:37:32,920 --> 00:37:33,720
Vind je het leuk?

457
00:37:40,280 --> 00:37:41,119
Ja.

458
00:37:43,959 --> 00:37:44,800
Nou, dat is goed.

459
00:37:50,400 --> 00:37:55,039
Nu denk ik dat je de afwas die ik heb gekookt, kunt doen, zodat je kunt schoonmaken

460
00:38:34,119 --> 00:38:35,360
Meisjestijd. Meisjestijd

461
00:38:36,400 --> 00:38:37,600
Oppervlakkig. Dat doen we.

462
00:38:38,600 --> 00:38:41,759
We zouden elkaars nagels kunnen lakken,

463
00:38:43,800 --> 00:38:44,519
Kussen

464
00:38:44,519 --> 00:38:45,319
Gevechten.

465
00:38:45,800 --> 00:38:49,560
Ik denk dat het wel een beetje voorbij is. Kussengevechten. Maar praten.

466
00:38:50,800 --> 00:38:54,759
Vrouwen praten veel. En dan vooral over mannen.

467
00:38:56,959 --> 00:38:59,519
Ik denk dat je er wel mee kunt beginnen, want je hebt dit vast al eerder gedaan.

468
00:39:00,479 --> 00:39:04,759
Hoe oud was je toen je je eerste kus kreeg? Of

469
00:39:06,200 --> 00:39:07,039
Neuken

470
00:39:12,200 --> 00:39:15,800
Als je niet gaat praten, zul je toch weer moeten gaan slapen.

471
00:39:20,119 --> 00:39:22,200
Ik weet het niet. Ik denk het wel.

472
00:39:27,759 --> 00:39:32,319
13. 13. Dat is pas sletterig.

473
00:39:33,759 --> 00:39:38,600
Over neuken gesproken, hoe was Julian

474
00:39:40,600 --> 00:39:43,519
om te neuken? Ik bedoel,

475
00:39:43,519 --> 00:39:45,759
Was hij romantisch of romantisch, of allebei?

476
00:39:46,600 --> 00:39:48,519
Ik dacht dat hij een soort routine had,

477
00:39:48,519 --> 00:39:51,759
Maar misschien heeft iemand anders er een ander perspectief op. Dus jij,

478
00:39:52,159 --> 00:39:54,079
Ik ben het enige vermaak dat je hebt, lieverd.

479
00:39:54,119 --> 00:39:57,400
Je kunt dus maar beter stoppen met het vermijden van het onderwerp en eerlijk zijn en...

480
00:39:57,400 --> 00:40:01,720
Zeg me dat hij niet van me houdt. Hij houdt van me, zeg het niet.

481
00:40:02,680 --> 00:40:06,159
Vertel me niet van wie hij houdt. Ik bedoel, hij is natuurlijk vervangbaar.

482
00:40:06,239 --> 00:40:08,800
Maar mij neuken heeft de doorslag gegeven.

483
00:40:13,839 --> 00:40:16,400
Je hebt dit allemaal aan jezelf te danken.

484
00:41:06,800 --> 00:41:09,720
Blijf stilstaan, anders krijg ik het overal.

485
00:41:11,519 --> 00:41:14,680
Ik hoop dat je de kleur mooi vindt. Hij heet 'party minks'.

486
00:41:16,439 --> 00:41:17,759
Heel toepasselijk, vindt u niet?

487
00:41:28,600 --> 00:41:33,119
We hebben dus nooit echt een hart-tot-hart-relatie gehad en ik wilde

488
00:41:33,560 --> 00:41:34,400
met je praten

489
00:41:36,280 --> 00:41:39,400
om je dingen te vertellen die misschien alleen een vriendin zou begrijpen.

490
00:41:43,280 --> 00:41:45,000
Weet je, Julian vertelde me,

491
00:41:49,360 --> 00:41:49,519
I

492
00:41:49,519 --> 00:41:50,560
Ik weet niet hoe ik dit moet zeggen,

493
00:41:54,560 --> 00:41:56,479
We zaten in een slechte situatie. Begrijp je?

494
00:42:01,959 --> 00:42:03,200
Julian zei

495
00:42:06,560 --> 00:42:10,119
dat hij een type meisje had waar hij zich aan kon aftrekken

496
00:42:12,560 --> 00:42:15,920
en een type meisje waar hij verliefd op zou kunnen worden,

497
00:42:18,759 --> 00:42:20,759
maar dat hij niet dacht dat het dezelfde vrouw kon zijn.

498
00:42:23,519 --> 00:42:27,839
Ik bedoel, is dat niet belachelijk? Begrijp je het wel?

499
00:42:28,720 --> 00:42:30,239
Wat een idioot, hè?

500
00:42:37,159 --> 00:42:41,639
Ik ga je niet vermoorden, dus je kunt nu ontspannen

501
00:42:44,720 --> 00:42:48,360
zonder Julian heb ik niemand

502
00:42:50,519 --> 00:42:55,360
en ik zou graag een vriendin hebben en jij bent niet de ideale keuze.

503
00:42:57,280 --> 00:43:01,839
Maar jij bent alles wat ik heb en ik ben alles wat jij hebt.

504
00:43:03,560 --> 00:43:05,759
Laten we er maar het beste van maken, die vervelende situatie.

505
00:43:09,039 --> 00:43:09,879
Waar is Julian?

506
00:43:16,759 --> 00:43:20,439
Hij is weg. Hij heeft ons verlaten.

507
00:43:22,600 --> 00:43:23,439
Ik zal deze wegzetten.

508
00:43:24,319 --> 00:43:25,159
Nee,

509
00:44:25,079 --> 00:44:25,920
Wat ben je aan het doen?

510
00:44:27,519 --> 00:44:28,839
De nagellak opbergen

511
00:44:29,759 --> 00:44:30,600
In de

512
00:44:32,800 --> 00:44:33,439
Koelkast.

513
00:44:33,439 --> 00:44:36,280
De beste plek om het te bewaren. Daar gaan we.

514
00:48:19,759 --> 00:48:23,639
Het is de eerste keer dat iemand
die mij probeerden in te huren om zelfmoord te plegen.

515
00:48:34,519 --> 00:48:39,079
Mijn naam is Ronald Reynolds, en ik
Ik ben een huurmoordenaar. Ik heb mijn eigen bedrijf.

516
00:48:39,159 --> 00:48:42,479
Niemand weet wie ik ben, maar hier is
iemand die mij wil vermoorden.

517
00:48:43,239 --> 00:48:44,959
Walter Brandi.

518
00:48:45,039 --> 00:48:47,959
Wat mij stoort is dat ik niet
weet waarom hij mij dood wil.

519
00:48:48,119 --> 00:48:49,360
Ik ken hem eigenlijk helemaal niet.

520
00:48:49,439 --> 00:48:51,560
Ik zie hem hier nauwelijks
en daar in de club,

521
00:48:51,639 --> 00:48:55,200
maar ik vind alles aan hem irritant.

522
00:48:59,479 --> 00:49:02,639
Hij is krachtig, arrogant en
hij heeft een hoge dunk van zichzelf,

523
00:49:02,720 --> 00:49:06,200
ook al is hij net iets meer dan
een rijke man die met ambtenaren werkt

524
00:49:06,280 --> 00:49:09,439
om beleidslacunes te vinden
in zijn eigen voordeel gebruiken.

525
00:49:09,639 --> 00:49:12,519
Al deze mensen van de club hebben nooit
echt een dag in hun leven gewerkt hebben,

526
00:49:12,600 --> 00:49:17,920
en Brandi maakt daar uiteraard gebruik van
elke keer dat hij de kans krijgt.

527
00:49:18,000 --> 00:49:19,720
Bij mij zal het niet lukken.

528
00:49:19,800 --> 00:49:23,479
De afgelopen 20 jaar ben ik
ingehuurd om een behoorlijk aantal mensen te vermoorden,

529
00:49:23,560 --> 00:49:27,400
en ik heb mijn missies efficiënt uitgevoerd
en minimale betrokkenheid van mijn cliënten.

530
00:49:27,479 --> 00:49:28,639
Altijd succesvol.

531
00:49:28,720 --> 00:49:30,879
Slechts één keer kwam ik te dichtbij.

532
00:49:31,439 --> 00:49:32,400
Maar ik ben er nog.

533
00:49:32,479 --> 00:49:34,879
Mijn slachtoffers zijn divers in achtergrond en beroep,

534
00:49:34,959 --> 00:49:36,839
maar ze hebben tenminste één ding gemeen,

535
00:49:36,920 --> 00:49:39,759
een vijand die bereid is geld uit te geven
geld voor hun verdwijning.

536
00:49:39,839 --> 00:49:42,119
Geld dat ik ontvang in cryptocurrency.

537
00:49:42,119 --> 00:49:44,200
Geld waarmee ik mijn eigen villa kon kopen.

538
00:49:44,280 --> 00:49:47,000
Geld dat ik heb geïnvesteerd in een carrière als kunsthandelaar.

539
00:49:47,079 --> 00:49:48,600
De laatste tijd in cryptokunst.

540
00:49:48,680 --> 00:49:50,319
Idioten betalen overal voor.

541
00:49:50,400 --> 00:49:53,680
Mijn dagelijkse undercover-baan is
word mijn denkruimte

542
00:49:53,759 --> 00:49:55,639
en een fort voor mijn eenzaamheid.

543
00:49:56,319 --> 00:49:57,280
Brandi.

544
00:49:57,680 --> 00:49:59,839
Niet dat hij weet dat hij
om mij voor de baan in te schakelen.

545
00:50:00,239 --> 00:50:03,519
Hij denkt dat hij alleen maar mensen in dienst heeft
iemand die Ronald Reynolds zou vermoorden.

546
00:50:03,839 --> 00:50:06,159
Dat maakt mij een jager en een prooi.

547
00:50:06,600 --> 00:50:08,519
Het is duidelijk dat de klus niet door kan gaan.

548
00:50:08,800 --> 00:50:10,800
Brandi heeft contact met Wolf Order,

549
00:50:10,879 --> 00:50:14,200
een bureau dat ik heb opgericht om
problemen voor mijn cliënten.

550
00:50:14,280 --> 00:50:15,879
Deep web, hackers.

551
00:50:16,159 --> 00:50:18,920
De naam van het slachtoffer staat op een boete die op een auto is achtergelaten

552
00:50:19,000 --> 00:50:22,680
wiens kenteken en
locatie worden via sms verzonden.

553
00:50:23,079 --> 00:50:24,280
Mijn wapen is een mes,

554
00:50:24,680 --> 00:50:26,800
dodelijk en gemakkelijk wegwerpbaar.

555
00:50:28,920 --> 00:50:31,639
Mijn succes op het werk bracht
mij wat ik het liefst wilde:

556
00:50:31,720 --> 00:50:32,680
Vrijheid.

557
00:50:33,000 --> 00:50:36,319
Sinds ik met haar getrouwd ben,
er is iets veranderd.

558
00:50:36,800 --> 00:50:37,720
Helena,

559
00:50:37,800 --> 00:50:39,519
mijn gepassioneerde Helen.

560
00:50:42,239 --> 00:50:45,119
Walter Brandi, ik zou hebben
de opdracht afgewezen,

561
00:50:45,200 --> 00:50:48,079
behalve dat ik niet wilde dat hij naar
iemand anders met zijn opdracht.

562
00:50:48,159 --> 00:50:50,759
We zijn praktisch vreemden, en toch wil je mij dood?

563
00:50:51,119 --> 00:50:52,879
Wil je dit spel echt spelen?

564
00:50:52,959 --> 00:50:54,159
Nou, dan het spel

565
00:50:54,720 --> 00:50:55,759
Is aan.

566
00:51:06,479 --> 00:51:07,439
Problemen?

567
00:51:07,519 --> 00:51:09,400
Het spijt me. Het spijt me.

568
00:51:09,479 --> 00:51:10,920
Ik ben een beetje dronken.

569
00:51:12,000 --> 00:51:13,400
Ik wed dat je er tien hebt.

570
00:51:16,920 --> 00:51:18,000
Sigaretten.

571
00:51:18,079 --> 00:51:20,280
Als ik gelijk heb, betaal ik jouw drankje.

572
00:51:20,879 --> 00:51:22,800
Ah, nou...

573
00:51:25,280 --> 00:51:26,400
Als je wint,

574
00:51:26,879 --> 00:51:29,479
Ik zou jou een drankje moeten brengen.

575
00:51:29,560 --> 00:51:30,759
- Nee nee.
- Nee?

576
00:51:30,839 --> 00:51:32,879
Nee. Ik ben degene die de weddenschap aangaat, niet jij.

577
00:51:33,280 --> 00:51:34,239
Ik speel graag achteruit.

578
00:51:34,239 --> 00:51:36,360
Dus als je tien sigaretten hebt,

579
00:51:36,920 --> 00:51:38,639
Ik win. Maar ik betaal de drankjes.

580
00:51:38,720 --> 00:51:42,439
Als er negen of elf zijn, win je, maar je betaalt wel.

581
00:51:42,439 --> 00:51:44,000
Voor mij is het dus een win-winsituatie.

582
00:51:44,000 --> 00:51:47,159
Je wedt dat ik nieuwsgierig zal zijn
om te zien hoeveel sigaretten ik heb.

583
00:51:48,519 --> 00:51:49,720
Maar de kansen zijn niet gunstig.

584
00:51:50,959 --> 00:51:53,439
Het is een goede manier om een gratis drankje te krijgen.

585
00:51:53,920 --> 00:51:55,079
Dus.

586
00:52:11,639 --> 00:52:13,200
Omdat we lafaards zijn

587
00:52:13,680 --> 00:52:15,959
We willen de schuld delen als we iemand straffen

588
00:52:16,000 --> 00:52:18,800
in plaats daarvan zouden we het zelf moeten doen.

589
00:52:19,119 --> 00:52:20,360
Zonder angst.

590
00:52:21,200 --> 00:52:22,519
Wacht even. Wat doen?

591
00:52:23,759 --> 00:52:24,720
Doden?

592
00:52:25,600 --> 00:52:26,239
Moord?

593
00:52:26,319 --> 00:52:27,280
Een moord.

594
00:52:27,519 --> 00:52:28,200
Een moord?

595
00:52:28,200 --> 00:52:29,200
Een moord.

596
00:52:32,959 --> 00:52:34,000
Meen je dat nou serieus?

597
00:52:38,680 --> 00:52:39,759
Waarom?

598
00:52:39,879 --> 00:52:40,959
Voor wraak,

599
00:52:40,959 --> 00:52:42,039
voor geld,

600
00:52:42,039 --> 00:52:43,000
voor de liefde.

601
00:52:43,519 --> 00:52:44,639
Is dat voldoende?

602
00:52:47,200 --> 00:52:49,720
Hoe dan ook, ik denk dat ik je truc snap.

603
00:52:50,639 --> 00:52:53,159
Men moet altijd op de prooi letten

604
00:52:54,280 --> 00:52:56,280
voordat de prooi het merkt.

605
00:52:57,280 --> 00:52:58,239
Heb ik gelijk?

606
00:53:03,800 --> 00:53:05,920
Maar ik ben geen prooi.

607
00:53:29,839 --> 00:53:30,959
Wil je mijn drankje opdrinken?

608
00:53:31,039 --> 00:53:31,839
Nee.

609
00:53:31,920 --> 00:53:33,039
- Nee?
- Nee.

610
00:53:33,119 --> 00:53:33,920
Nee?

611
00:53:34,159 --> 00:53:35,920
Je hebt teveel gedronken.

612
00:54:01,720 --> 00:54:02,920
Is alles oké?

613
00:54:04,200 --> 00:54:05,519
Ja hoor, zeker.

614
00:54:05,839 --> 00:54:07,000
Ik geloof je niet.

615
00:54:07,000 --> 00:54:08,039
Was dat die man?

616
00:54:09,680 --> 00:54:10,920
Kom op!

617
00:54:11,000 --> 00:54:12,479
Ik ben je vrouw.

618
00:54:14,159 --> 00:54:15,280
Wat is er mis?

619
00:54:17,680 --> 00:54:18,800
Ronnie?

620
00:54:20,519 --> 00:54:22,360
Laten we alles verkopen en vertrekken.

621
00:54:22,600 --> 00:54:23,560
Ja. Precies.

622
00:54:25,000 --> 00:54:26,119
Ja. Verkoop alles.

623
00:54:26,639 --> 00:54:28,280
Die man heeft je echt geschokt.

624
00:54:29,280 --> 00:54:30,400
Dat is ons liedje.

625
00:54:31,119 --> 00:54:32,400
Het is een teken.

626
00:55:07,720 --> 00:55:09,159
Er klopt iets niet.

627
00:55:09,720 --> 00:55:10,959
Er ontbreekt iets aan mijn aandacht.

628
00:55:11,600 --> 00:55:13,079
Ik begrijp het niet.

629
00:55:13,759 --> 00:55:15,600
Waarom wil Brandi mij dood?

630
00:55:16,479 --> 00:55:17,479
Voor geld?

631
00:55:17,959 --> 00:55:20,239
Hij heeft zeker honderd keer meer geld dan ik.

632
00:55:20,879 --> 00:55:22,000
Uit wraak?

633
00:55:22,079 --> 00:55:23,039
Maar waarvoor?

634
00:55:23,720 --> 00:55:24,839
Wij hebben elkaar nooit ontmoet.

635
00:55:25,400 --> 00:55:27,319
Wij hebben nog nooit zaken met elkaar gedaan.

636
00:55:27,519 --> 00:55:29,000
Ik weet nauwelijks wie hij is.

637
00:55:29,759 --> 00:55:32,439
Zelfs aan de bar leek hij mij niet te herkennen.

638
00:55:33,400 --> 00:55:35,920
Hoe had hij überhaupt over de Wolvenorde gehoord?

639
00:55:36,959 --> 00:55:38,680
Hij kan niet weten dat ik het ben

640
00:55:39,200 --> 00:55:41,560
anders had hij geen contact met mij opgenomen.

641
00:55:42,439 --> 00:55:44,600
Heeft hij gehoord van de NFT's?

642
00:55:44,800 --> 00:55:45,759
Hoe?

643
00:55:46,920 --> 00:55:48,600
Is het dan voor een vrouw?

644
00:55:49,639 --> 00:55:51,079
Voor een vrouw?

645
00:55:51,360 --> 00:55:52,479
Welke vrouw?

646
00:55:53,079 --> 00:55:54,280
Voor Helen?

647
00:55:54,959 --> 00:55:56,239
Dat kan niet waar zijn.

648
00:55:56,920 --> 00:55:58,200
Met Brandi?

649
00:55:58,759 --> 00:56:00,600
Dat is onzin.

650
00:56:01,200 --> 00:56:02,519
Helen en Brandi?

651
00:56:03,560 --> 00:56:04,560
Nee.

652
00:56:05,519 --> 00:56:07,400
Helen en Brandi.

653
00:56:10,720 --> 00:56:12,000
Hoe dan ook,

654
00:56:12,079 --> 00:56:15,400
Ik volgde Helen en ze had ruzie met een vrouw

655
00:56:15,479 --> 00:56:18,280
Ik kwam er later achter dat het Demetra Dragomiroff was.

656
00:56:18,680 --> 00:56:22,519
Zij is een Russische oligarch die
rijk aan genetisch gemodificeerde maïs.

657
00:56:23,039 --> 00:56:28,039
Nu investeert ze veel geld
in onroerend goed op graadniveau in de woning,

658
00:56:28,639 --> 00:56:30,079
en dat is alles wat ik over haar weet.

659
00:56:30,159 --> 00:56:31,479
Ik volgde Brandi ook.

660
00:56:32,079 --> 00:56:35,600
Hij brengt veel tijd door in een wedkantoor en praat veel.

661
00:56:35,800 --> 00:56:37,079
[vloekend in het Duits]

662
00:56:37,159 --> 00:56:39,039
Maar afgezien daarvan, nou ja,

663
00:56:39,319 --> 00:56:42,519
hij zit altijd op een of ander kantoor
om zijn zakenpartners te ontmoeten.

664
00:56:42,920 --> 00:56:46,400
Hij is bevriend met alle vastgoedontwikkelaars in Rome.

665
00:56:46,759 --> 00:56:48,200
Ik denk dat hij een idioot is,

666
00:56:48,280 --> 00:56:52,720
maar hij beheert veel geld en
is niet bang om vijanden te maken.

667
00:56:53,439 --> 00:56:56,639
Het goede nieuws is dat Helen, met hem, nul is.

668
00:56:56,720 --> 00:56:57,680
Niets. Helemaal niet.

669
00:56:57,800 --> 00:56:59,280
Geen contacten, geen links.

670
00:56:59,360 --> 00:57:00,680
Ze hebben elkaar nooit ontmoet.

671
00:57:00,759 --> 00:57:02,119
Ik denk niet dat ze elkaar kennen.

672
00:57:03,519 --> 00:57:04,639
Als ik moest wedden,

673
00:57:04,720 --> 00:57:08,439
Ik zou zeggen dat het waarschijnlijker is dat
Brandi had wat zaken met Demetra,

674
00:57:08,439 --> 00:57:09,519
de Russische vrouw.

675
00:57:09,879 --> 00:57:11,079
Ik blijf graven.

676
00:57:13,920 --> 00:57:15,439
Hij wil je dood.

677
00:57:16,079 --> 00:57:17,600
Ze wil je dood.

678
00:57:17,680 --> 00:57:19,319
Ze willen je dood.

679
00:57:19,720 --> 00:57:21,000
Vertrouw niemand.

680
00:57:21,159 --> 00:57:23,000
Trap niet in hun leugens.

681
00:57:25,560 --> 00:57:26,680
Pas op!

682
00:57:28,800 --> 00:57:30,600
Hallo, ik ben Walter Brandi

683
00:57:30,680 --> 00:57:31,959
Ben jij niet die sigarettenman?

684
00:57:31,959 --> 00:57:33,319
Wij hebben elkaar een paar dagen geleden ontmoet.

685
00:57:33,959 --> 00:57:35,119
Ja, dat ben ik.

686
00:57:35,680 --> 00:57:36,720
Ronald Reynolds.

687
00:57:38,280 --> 00:57:39,239
Ja.

688
00:57:39,639 --> 00:57:41,239
Kunnen we even praten?

689
00:57:43,920 --> 00:57:46,319
Een tijdje geleden heb ik iemand aangenomen

690
00:57:46,800 --> 00:57:47,839
om jou te doden.

691
00:57:49,560 --> 00:57:51,560
Nou, ik denk dat het tijd voor je is om te gaan.

692
00:57:51,639 --> 00:57:54,280
Maar wil je niet weten waarom ik hier ben?

693
00:57:55,639 --> 00:57:56,600
Oké.

694
00:57:58,720 --> 00:58:01,759
Herinnert u zich de advocate, Valentina Arcioni?

695
00:58:02,000 --> 00:58:03,920
De kranten spraken dagenlang over haar.

696
00:58:12,759 --> 00:58:13,360
Nee.

697
00:58:13,600 --> 00:58:16,479
Het stond ongeveer drie jaar geleden op de misdaadpagina's.

698
00:58:17,560 --> 00:58:19,759
Valentina's echtgenoot werd vermoord.

699
00:58:20,439 --> 00:58:22,600
Ze was een intelligente, grappige vrouw.

700
00:58:23,720 --> 00:58:25,479
Maar na die tragedie,

701
00:58:26,360 --> 00:58:27,600
al dat bloed.

702
00:58:29,920 --> 00:58:31,720
Zij is degene die de echtgenoot heeft gevonden,

703
00:58:32,759 --> 00:58:35,319
en diep van binnen veranderde iets in haar het voorgoed.

704
00:58:38,439 --> 00:58:41,479
Ik was bij haar thuis toen het gebeurde.

705
00:58:41,920 --> 00:58:42,879
Weet je?

706
00:58:43,280 --> 00:58:44,879
Toen haar man vermoord werd?

707
00:58:45,639 --> 00:58:46,280
Nee.

708
00:58:46,560 --> 00:58:48,560
Toen Valentina zelfmoord pleegde.

709
00:58:48,879 --> 00:58:49,839
Oh!

710
00:58:50,039 --> 00:58:50,560
Oh!

711
00:58:51,000 --> 00:58:52,600
Wij zijn al eerder samen geweest.

712
00:58:53,759 --> 00:58:55,680
Ze was prachtig.

713
00:58:56,239 --> 00:58:57,519
De echtgenoot daarentegen,

714
00:58:58,400 --> 00:59:00,239
Toen hij stierf, heb ik mijn best gedaan om te helpen.

715
00:59:00,319 --> 00:59:03,920
En toen, na een tijdje, Valentina
een hele fles slaappillen doorgeslikt.

716
00:59:04,519 --> 00:59:06,239
Dat is verschrikkelijk. Het spijt me echt.

717
00:59:06,319 --> 00:59:07,800
Ja, het is zo...

718
00:59:09,039 --> 00:59:11,239
Ze stierf in mijn armen.

719
00:59:12,759 --> 00:59:13,720
Maar...

720
00:59:15,680 --> 00:59:16,639
Maar wat?

721
00:59:26,159 --> 00:59:28,639
David stierf door mijn schuld.

722
00:59:30,639 --> 00:59:32,119
Ik kan niet verder leven.

723
00:59:32,920 --> 00:59:35,000
Ik heb de enige persoon vermoord van wie ik hou.

724
00:59:35,560 --> 00:59:36,800
Ik ben zwak.

725
00:59:38,720 --> 00:59:39,839
Ik kan niet meer verder.

726
00:59:39,920 --> 00:59:40,920
Zoeken naar...

727
00:59:41,839 --> 00:59:43,519
Wolvenorde.

728
00:59:44,280 --> 00:59:45,200
Tot ziens.

729
00:59:47,039 --> 00:59:48,400
En wat zei de politie?

730
00:59:48,479 --> 00:59:49,439
Politie!

731
00:59:49,800 --> 00:59:51,239
Luister, meneer Brandi,

732
00:59:51,319 --> 00:59:54,239
het is allemaal erg interessant, maar
Wat heb ik ermee te maken?

733
00:59:54,560 --> 00:59:56,039
Ik wil wraak!

734
00:59:56,119 --> 00:59:57,159
Te naïef?

735
00:59:57,759 --> 01:00:00,360
Jouw Valentina slaat niet toe
mij als volkomen onschuldig beschouwd.

736
01:00:00,400 --> 01:00:02,959
Niemand is onschuldig. Iedereen heeft geheimen!

737
01:00:04,560 --> 01:00:09,159
Maar deze Wolvenorde bracht mijn Valentina in verleiding.

738
01:00:10,839 --> 01:00:12,200
Ik heb contact opgenomen met de huurmoordenaar.

739
01:00:15,400 --> 01:00:16,360
Ah!

740
01:00:16,839 --> 01:00:17,720
Een soort val.

741
01:00:18,600 --> 01:00:19,600
En ik ben de prooi.

742
01:00:20,239 --> 01:00:21,280
Juist.

743
01:00:22,360 --> 01:00:23,600
Meneer Brandi,

744
01:00:24,400 --> 01:00:25,839
Ik ben geen prooi.

745
01:00:31,680 --> 01:00:33,280
Jij hebt ook een geheim.

746
01:00:35,360 --> 01:00:36,759
Een van mijn bedrijven,

747
01:00:37,720 --> 01:00:40,639
Ik heb een van jouw digitale kunstwerken gekocht.

748
01:00:41,319 --> 01:00:42,920
Mij is verteld dat het een goede tijd is om te investeren,

749
01:00:44,000 --> 01:00:46,720
maar ik ontdekte dat het werk nep was.

750
01:00:48,479 --> 01:00:51,400
Dit hele crypto-kunst-gedoe is...

751
01:00:51,479 --> 01:00:52,959
Wie ben jij in godsnaam?

752
01:00:55,800 --> 01:00:59,560
Ik ben degene die je het gevoel kan geven
alsof je in een woestijn strandt.

753
01:01:01,560 --> 01:01:02,639
Een woestijn?!

754
01:01:04,280 --> 01:01:06,439
Ik verkoop geen Rembrandts, meneer Brandi.

755
01:01:06,560 --> 01:01:08,079
Ik verkoop digitale kunstwerken.

756
01:01:08,200 --> 01:01:10,000
Als mensen de waarde van wat ze kopen niet kennen,

757
01:01:10,000 --> 01:01:11,119
het is niet mijn schuld.

758
01:01:11,920 --> 01:01:13,360
Ik heb zeker niemand vermoord.

759
01:01:13,639 --> 01:01:14,879
Niemand houdt ervan om opgelicht te worden.

760
01:01:16,119 --> 01:01:17,439
Je chanteert mij.

761
01:01:17,600 --> 01:01:19,319
Als ik het niet accepteer, ga je mij aangeven.

762
01:01:20,159 --> 01:01:21,119
Je aangeven?

763
01:01:21,360 --> 01:01:22,479
Nee, nee, nee, nee.

764
01:01:23,039 --> 01:01:25,400
Het is het motief om de huurmoordenaar te verbergen.

765
01:01:25,639 --> 01:01:27,680
Wraak op iemand die mij heeft opgelicht.

766
01:01:28,360 --> 01:01:30,239
Heb je mij willekeurig uitgekozen?

767
01:01:30,319 --> 01:01:31,280
Ja.

768
01:01:31,600 --> 01:01:33,200
Jij bent slechts mijn lokaas

769
01:01:33,759 --> 01:01:35,720
Op 7 augustus om 21.30 uur,

770
01:01:36,920 --> 01:01:39,879
de moordenaar je villa binnendringt om je neer te steken.

771
01:01:40,000 --> 01:01:41,879
Ik spring eruit en schiet hem neer.

772
01:01:41,959 --> 01:01:43,039
Bam! Bam! Bam!

773
01:01:43,879 --> 01:01:44,920
Oh, Helen.

774
01:01:46,319 --> 01:01:47,400
Sorry. Ik wilde je niet onderbreken.

775
01:01:47,479 --> 01:01:48,039
Nee, nee, nee, nee, nee.

776
01:01:48,119 --> 01:01:48,920
Kom en ontmoet mijn vrouw.

777
01:01:48,920 --> 01:01:51,439
Dit zijn Helen en dit is Walter Brandi.

778
01:01:51,519 --> 01:01:52,920
Jullie kennen elkaar al.

779
01:01:53,000 --> 01:01:54,119
Nee, wij kennen elkaar niet.

780
01:01:54,200 --> 01:01:55,600
Ik denk dat ik je ooit eerder heb gezien.

781
01:01:57,079 --> 01:01:57,879
Misschien op het feest?

782
01:01:57,959 --> 01:01:59,079
Nee, nee, nee, nee. Ik weet het niet.

783
01:01:59,079 --> 01:02:00,039
Misschien...

784
01:02:01,280 --> 01:02:03,280
Maakt niet uit. Maakt niet uit.

785
01:02:03,360 --> 01:02:04,039
Aangenaam.

786
01:02:04,119 --> 01:02:07,360
Nou, je bent net op tijd gekomen, want
Brandi zou een goede vriendin kunnen worden.

787
01:02:07,439 --> 01:02:08,800
We staan op het punt om een grote deal te sluiten.

788
01:02:09,200 --> 01:02:10,680
Dat is "De Muilezel in de Ruimte".

789
01:02:11,039 --> 01:02:12,800
Ja. Hij heeft er een gekocht en wil
om de hele serie te kopen.

790
01:02:12,800 --> 01:02:13,959
Wij worden rijk.

791
01:02:15,839 --> 01:02:17,280
Kan ik even met je praten?

792
01:02:17,600 --> 01:02:18,680
Sorry. Kunt u ons even excuseren?

793
01:02:18,759 --> 01:02:19,720
Geen probleem.

794
01:02:20,759 --> 01:02:22,319
- Wat is het?
- Wat ben je aan het doen?

795
01:02:23,119 --> 01:02:24,959
Hij kan mij aan grote deals helpen.

796
01:02:25,039 --> 01:02:26,959
Maar dat is het belangrijkste
kunstwerk dat jij bezit.

797
01:02:27,039 --> 01:02:30,639
Ja, en zoals ze zeggen, hij maakt
mij een aanbod dat ik niet kon weigeren.

798
01:02:30,839 --> 01:02:35,600
Brandi, je bevestigt dat zelfs als de koper
niet komt opdagen, zijn we toch nog steeds partners?

799
01:02:36,039 --> 01:02:37,239
- Wacht even?
- Het is oké.

800
01:02:37,479 --> 01:02:38,879
Natuurlijk. Je hebt mijn woord.

801
01:02:39,319 --> 01:02:39,920
Ronnie!

802
01:02:39,920 --> 01:02:40,920
Het is genoeg, Helen!

803
01:02:48,879 --> 01:02:49,920
Het was leuk om je te ontmoeten.

804
01:02:50,759 --> 01:02:51,720
Helena?

805
01:02:55,560 --> 01:02:58,200
Ik herinner mij net dat ik uw vrouw heb gezien.

806
01:03:00,479 --> 01:03:03,839
Een paar weken geleden had ze ruzie
met een Russische vrouw die ik ontmoette.

807
01:03:04,200 --> 01:03:07,000
Ze koopt de helft van Rome op en heeft daarvoor een heleboel vergunningen nodig.

808
01:03:08,000 --> 01:03:09,119
Ze spreekt nooit.

809
01:03:09,200 --> 01:03:12,319
Ze zeggen dat het geen goed teken is als ze met je praat.

810
01:03:12,800 --> 01:03:18,039
Haar naam is Demetra, maar ze
werd aan mij voorgesteld als 'mamochka', mama.

811
01:03:19,039 --> 01:03:20,879
Ik zei, waarom mama?

812
01:03:21,200 --> 01:03:26,239
En ze zeiden, omdat niemand ooit...
wil zijn moeder teleurstellen.

813
01:03:30,039 --> 01:03:31,519
Luister, ik heb een probleem.

814
01:03:33,800 --> 01:03:36,200
Mijn man heeft plotseling besloten het kunstwerk te verkopen.

815
01:03:36,479 --> 01:03:39,000
Ik kan niet langer garanderen dat het in jouw handen terechtkomt.

816
01:03:40,159 --> 01:03:42,360
Weet je zeker dat niemand van het plan afwist?

817
01:03:45,759 --> 01:03:49,560
Luister, het is mijn plan en je weet dat ik je respecteer,

818
01:03:49,600 --> 01:03:51,560
maar ik denk dat je nu even naar mij moet luisteren!

819
01:03:54,800 --> 01:03:58,639
Weet je wat het probleem is met dit land?

820
01:04:00,280 --> 01:04:01,680
Het is te,

821
01:04:02,839 --> 01:04:03,959
Het is te warm.

822
01:04:05,800 --> 01:04:09,360
Het leven hier is te gemakkelijk, te comfortabel.

823
01:04:10,479 --> 01:04:14,879
Mensen die opgroeien in warme streken hebben geen ruggengraat.

824
01:04:15,800 --> 01:04:19,800
Als ze één nacht zonder slapen
dekens, er gebeurt niets mee.

825
01:04:20,519 --> 01:04:23,239
Ze leren dus niets.

826
01:04:24,600 --> 01:04:26,280
Ik ben van een bepaalde leeftijd,

827
01:04:27,920 --> 01:04:30,639
maar ik maak nog steeds de fout om mensen te vertrouwen!

828
01:04:31,280 --> 01:04:32,439
Wat een dwaas!

829
01:04:34,239 --> 01:04:36,439
Het is duidelijk wie wij in de problemen brengen.

830
01:04:42,800 --> 01:04:44,000
Heb jij respect voor mij?

831
01:04:45,079 --> 01:04:47,280
Wees dan de oplossing,

832
01:04:47,280 --> 01:04:48,720
niet het probleem.

833
01:04:59,319 --> 01:05:00,439
En dat is nog niet alles.

834
01:05:01,280 --> 01:05:06,119
In Amerika deed ze aan insider trading
door dichter bij rijke investeerders te komen.

835
01:05:06,639 --> 01:05:07,039
Ja.

836
01:05:07,119 --> 01:05:07,400
Hoi!

837
01:05:07,479 --> 01:05:11,479
Ze zou ze de
informatie op anonieme websites

838
01:05:11,560 --> 01:05:16,839
gespecialiseerd in de Amerikaanse en Russische markt voor Demetra.

839
01:05:17,200 --> 01:05:20,239
Haar bijnaam was Black Red Beat.

840
01:05:20,800 --> 01:05:22,360
Maar ik ben er vrij zeker van dat het Helen was.

841
01:05:22,720 --> 01:05:23,680
Ik ben er heel zeker van

842
01:05:24,800 --> 01:05:28,159
Geruchten op het Darkweb zijn dat Demetra vorig jaar,

843
01:05:28,239 --> 01:05:30,119
dankzij Blake Red Beat,

844
01:05:30,119 --> 01:05:32,400
de dood van een Chinese man geregeld

845
01:05:32,479 --> 01:05:34,639
om de aandelen van zijn bedrijf te vernietigen.

846
01:05:35,680 --> 01:05:40,039
Blake Red Beat organiseerde vervolgens een speculatie
die miljoenen naar Demetra bracht,

847
01:05:40,159 --> 01:05:42,920
die ze nu in NFT's investeert.

848
01:05:43,000 --> 01:05:44,560
Het nieuwe witwasspel.

849
01:05:45,759 --> 01:05:49,400
Haar vijanden hebben meerdere malen geprobeerd haar ten val te brengen,

850
01:05:49,400 --> 01:05:51,119
maar ze wist het altijd vol te houden.

851
01:05:52,039 --> 01:05:54,800
Ze chanteert, manipuleert en bedreigt.

852
01:05:56,439 --> 01:05:57,119
Luisteren,

853
01:05:57,560 --> 01:05:58,800
Ik ben geen engel,

854
01:05:59,200 --> 01:06:00,759
maar Demetra deinst nergens voor terug.

855
01:06:01,439 --> 01:06:02,400
Huh?

856
01:06:02,879 --> 01:06:05,800
Als je dichtbij haar komt, is er maar één uitweg.

857
01:06:06,079 --> 01:06:10,200
Haar tot onze vijand maken is dus dom.

858
01:06:10,519 --> 01:06:12,439
Laten we nu stoppen!

859
01:06:12,519 --> 01:06:16,479
Oké. Laten we proberen niet te bevriezen.
voedsel voor de wolven in Siberië.

860
01:06:17,079 --> 01:06:18,759
Ik ben bang dat ze mij zoeken.

861
01:06:19,119 --> 01:06:20,839
Ik moet even verdwijnen.

862
01:06:21,200 --> 01:06:22,159
Verdomme!

863
01:06:22,639 --> 01:06:24,000
Oké. Dank je wel. Ja.

864
01:06:24,680 --> 01:06:26,280
Ja. Ik spreek je snel. Doei.

865
01:06:31,800 --> 01:06:32,680
Wat is er?

866
01:06:44,600 --> 01:06:45,759
Wat is er zo grappig?

867
01:06:46,800 --> 01:06:48,200
Heb je The Sixth Sense gezien?

868
01:06:48,920 --> 01:06:50,439
Maar goed, wat dan?

869
01:06:50,720 --> 01:06:53,319
Met deze hitte is het enige wat we kunnen doen
Wat je kunt doen is drinken voordat het ijs smelt.

870
01:06:53,519 --> 01:06:55,119
Ja, het is echt warm.

871
01:06:55,720 --> 01:06:58,319
Je weet dat ik een testament en een levensverzekering heb

872
01:06:58,639 --> 01:07:00,879
en dat alles wat ik bezit naar mijn broer Roger gaat.

873
01:07:00,959 --> 01:07:02,200
Je herinnert je Roger nog wel, toch?

874
01:07:02,959 --> 01:07:03,759
Wat?

875
01:07:03,879 --> 01:07:07,039
Ja, ik had er niet meer over nagedacht sinds we getrouwd waren.

876
01:07:08,200 --> 01:07:11,600
Ik ga wat veranderingen aanbrengen in de
de komende dagen in uw voordeel omdat

877
01:07:12,879 --> 01:07:16,079
als er, weet je, iets zou gebeuren
voor mij, als ik een ongeluk zou krijgen,

878
01:07:17,560 --> 01:07:20,159
Je krijgt niets, geen enkel bezit van mij.

879
01:07:21,920 --> 01:07:25,479
En ik zou nooit willen dat jouw wereld...
op je neerkomen, mijn liefste.

880
01:07:27,519 --> 01:07:28,239
Nooit!

881
01:08:01,600 --> 01:08:02,560
Dood.

882
01:08:02,959 --> 01:08:04,720
Ze wil je geld.

883
01:08:05,600 --> 01:08:08,680
Waarom ben je voor haar gevallen? Ze is egoïstisch.

884
01:08:09,439 --> 01:08:13,800
Het kan haar niets schelen.
Je hebt een fout met haar gemaakt.

885
01:08:14,079 --> 01:08:15,400
Maak het in orde!

886
01:08:15,920 --> 01:08:18,680
Als je dood bent, zal ze je vermoorden.

887
01:08:19,079 --> 01:08:20,159
Jij bent de prooi.

888
01:08:20,560 --> 01:08:22,039
Jij bent haar prooi.

889
01:08:22,920 --> 01:08:24,800
Ze vindt wel een manier.

890
01:08:25,039 --> 01:08:27,680
Ze zal een manier vinden om je te vermoorden.

891
01:08:28,039 --> 01:08:29,519
Ze zal van je afkomen.

892
01:08:30,000 --> 01:08:33,039
Ze zal een manier vinden om van je af te komen.

893
01:08:44,720 --> 01:08:45,920
Meneer Brandi, kom binnen.

894
01:08:46,600 --> 01:08:47,360
Volg mij.

895
01:08:51,119 --> 01:08:52,200
Heb je het pistool?

896
01:08:52,560 --> 01:08:53,519
Ja.

897
01:08:54,319 --> 01:08:56,959
Gaat u alstublieft zitten, dan kunnen we misschien iets drinken.

898
01:09:00,600 --> 01:09:01,560
Brandewijn?

899
01:09:02,439 --> 01:09:03,639
Oh God, ja.

900
01:09:05,639 --> 01:09:08,360
Ik wed dat je vanavond 18 sigaretten hebt.

901
01:09:09,759 --> 01:09:11,400
Klootzak!

902
01:09:13,759 --> 01:09:14,720
Waar is je vrouw?

903
01:09:15,959 --> 01:09:18,479
Weet je, ik dacht dat je misschien...
een affaire hebben met mijn vrouw.

904
01:09:18,839 --> 01:09:20,720
Toen zag ik jullie samen en dat stelde mij gerust.

905
01:09:21,600 --> 01:09:24,759
Ik begrijp het meestal heel goed
wat er tussen twee mensen gebeurt.

906
01:09:29,000 --> 01:09:30,839
We zijn een paar uur alleen.

907
01:09:31,720 --> 01:09:35,000
De enige persoon die dit huis binnen mag komen is de huurmoordenaar.

908
01:09:35,800 --> 01:09:37,759
Mits hij je geld heeft geaccepteerd.

909
01:09:38,200 --> 01:09:42,360
Natuurlijk zal niemand zo'n bedrag weigeren.

910
01:09:44,560 --> 01:09:46,119
Nou, dan laten we het maar niet verspillen.

911
01:09:46,759 --> 01:09:48,239
Je kunt je hier verstoppen.

912
01:09:48,639 --> 01:09:49,959
U kunt genieten van het uitzicht op de kamer.

913
01:09:49,959 --> 01:09:51,879
Ik zit op de bank en...

914
01:09:53,519 --> 01:09:54,479
nu wachten we.

915
01:09:55,319 --> 01:09:56,600
Ik zet wat muziek op.

916
01:11:16,959 --> 01:11:18,239
Hallo, mijn liefste.

917
01:11:19,639 --> 01:11:20,600
Wij moeten praten.

918
01:11:26,600 --> 01:11:29,159
Voordat je iets zegt: ik weet dat je mij probeerde te vergiftigen.

919
01:11:29,680 --> 01:11:31,479
Ik weet ook van "The Mule in Space",

920
01:11:31,560 --> 01:11:34,639
over "Mamochka" en over Black Red Bit.

921
01:11:34,720 --> 01:11:35,680
Dus...

922
01:11:43,200 --> 01:11:45,800
Ik denk dat ik geluk heb dat ik nog leef.

923
01:11:55,639 --> 01:11:56,600
Ronnie...

924
01:13:44,079 --> 01:13:44,639
Sorry!

925
01:13:44,639 --> 01:13:45,920
Sorry, dat is te luid!

926
01:13:47,920 --> 01:13:51,439
Heb je 18 sigaretten of voel je je goed?

927
01:13:52,000 --> 01:13:53,759
Je gaat mij toch niet uit de weg gaan?

928
01:13:54,639 --> 01:13:56,000
Het gaat goed. Het gaat goed.

929
01:13:57,600 --> 01:13:59,079
Waarom ga je niet in positie staan?

930
01:14:00,039 --> 01:14:00,839
Ja.

931
01:14:37,720 --> 01:14:38,680
Hoorde je dat?

932
01:14:40,360 --> 01:14:41,319
De moordenaar

933
01:14:44,639 --> 01:14:45,639
Laten we gaan

934
01:14:45,800 --> 01:14:46,759
Wacht, wacht!

935
01:14:47,319 --> 01:14:48,519
Wachten!

936
01:14:53,000 --> 01:14:53,639
Nee!

937
01:14:53,720 --> 01:14:54,920
Oh mijn God! Nee!

938
01:14:55,000 --> 01:14:57,280
- Alsjeblieft! Alsjeblieft!
- Ik zag de moordenaar

939
01:14:57,360 --> 01:14:58,560
- Alsjeblieft niet!
- Ik zag de moordenaar!

940
01:14:59,439 --> 01:15:00,720
Ik zag een schaduw..

941
01:15:14,000 --> 01:15:15,319
Het kan me geen reet schelen. Maak hem maar wakker!

942
01:15:15,319 --> 01:15:17,400
Een moordenaar vermoordde zijn vrouw, en ik was hier.

943
01:15:17,400 --> 01:15:19,079
Volgens jou is het vrij dringend.

944
01:15:29,759 --> 01:15:31,039
Een moord.

945
01:15:31,119 --> 01:15:32,200
Ik wil wraak!

946
01:15:32,280 --> 01:15:33,839
Ik heb contact opgenomen met de huurmoordenaar.

947
01:15:33,920 --> 01:15:35,839
Een soort val, ik ben de prooi.

948
01:15:35,920 --> 01:15:38,479
Niemand zal zo'n bedrag weigeren.

949
01:15:38,560 --> 01:15:41,600
De enige persoon die dit huis binnen mag komen is de huurmoordenaar.

950
01:16:02,800 --> 01:16:04,159
Hier is het probleem.

951
01:16:04,239 --> 01:16:06,200
Ze dachten dat ze met mij konden spelen,

952
01:16:06,280 --> 01:16:07,560
dat ik hun prooi zou zijn.

953
01:16:08,039 --> 01:16:09,119
Ze hebben verloren.

954
01:16:09,200 --> 01:16:11,119
We hebben allemaal iets verloren.

955
01:16:11,560 --> 01:16:14,560
Een gestoorde, dolle hond als ik, daar kun je niet aan komen.

956
01:16:14,639 --> 01:16:17,400
Alleen de wolvenroedels van Siberië keren terug naar hun matriarch

957
01:16:17,439 --> 01:16:19,000
als gehoorzame puppy's.

958
01:16:19,600 --> 01:16:20,600
Maar hier buiten,

959
01:16:20,680 --> 01:16:22,239
hond eet hond.

960
01:16:57,920 --> 01:16:59,600
Hallo, Demeter!



