1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:29,360 --> 00:00:32,200
Voici votre petit changement de couche.

4
00:00:33,079 --> 00:00:34,360
Oh allez.

5
00:00:34,360 --> 00:00:35,479
Allez bébé.

6
00:00:36,720 --> 00:00:38,839
Comment vais-je te changer, toi qui te tortilles comme ça ?

7
00:00:38,839 --> 00:00:40,159
Oui.

8
00:00:40,479 --> 00:00:42,200
Tu penses que c'est drôle.

9
00:00:43,519 --> 00:00:45,400
Tu penses que c'est tellement drôle.

10
00:00:45,400 --> 00:00:48,239
Oui, tu le fais.

11
00:00:50,319 --> 00:00:51,360
Ouais...

12
00:00:51,360 --> 00:00:53,400
tu penses que c'est drôle.

13
00:01:33,839 --> 00:01:35,959
Ça va s'améliorer.

14
00:01:52,159 --> 00:01:55,000
Je pourrais simplement prendre plus de quarts de travail.

15
00:01:56,239 --> 00:01:58,039
On te voit à peine comme ça.

16
00:02:00,360 --> 00:02:02,000
Je sais.

17
00:02:02,000 --> 00:02:03,039
Regarder...

18
00:02:03,400 --> 00:02:05,119
Nous le faisons une fois,

19
00:02:05,119 --> 00:02:05,959
on le fait une fois !

20
00:02:05,959 --> 00:02:07,519
Elle ne le saura jamais.

21
00:02:21,639 --> 00:02:23,360
Jésus-Christ

22
00:02:29,319 --> 00:02:30,800
Bébé...

23
00:02:30,800 --> 00:02:33,639
si je peux y aller en allaitant

24
00:02:33,639 --> 00:02:35,519
alors vous...

25
00:02:35,519 --> 00:02:37,600
Tu peux le faire, putain. D'accord.

26
00:02:37,600 --> 00:02:39,839
Tu peux le faire, bébé.

27
00:02:39,839 --> 00:02:41,079
Je t'aime

28
00:02:50,839 --> 00:02:52,519
Allez bébé.

29
00:03:01,560 --> 00:03:02,400
Putain.

30
00:03:05,079 --> 00:03:06,839
Elle est complètement folle.

31
00:03:10,879 --> 00:03:11,759
D'accord.

32
00:03:24,800 --> 00:03:25,959
Putain. Putain. Putain.

33
00:03:25,959 --> 00:03:27,560
Allez bébé. Allez bébé !

34
00:03:44,600 --> 00:03:46,000
Allez bébé.

35
00:03:46,680 --> 00:03:48,039
Allez, allez, allez, allez, allez !

36
00:03:48,039 --> 00:03:49,600
Conduis bébé, conduis !

37
00:03:49,959 --> 00:03:51,200
Que s'est-il passé là-bas ?

38
00:03:51,879 --> 00:03:53,400
C'était quoi ce bordel ?!

39
00:03:53,560 --> 00:03:55,079
Ca c'était quoi?

40
00:03:55,079 --> 00:03:57,079
Tournez à droite ici ! Tournez à droite ici !

41
00:03:57,079 --> 00:03:59,400
Qu'est-ce que tu fous ? Pourquoi tu tournes à gauche ?

42
00:03:59,400 --> 00:04:00,159
Pourquoi diable-

43
00:04:00,159 --> 00:04:01,600
Je l'ai eu! Je l'ai eu!

44
00:04:01,639 --> 00:04:03,200
Tu ne l'as pas compris !

45
00:04:10,879 --> 00:04:13,079
Eh bien, c'était plus facile que je ne le pensais.

46
00:04:18,360 --> 00:04:21,439
Bébé, pourquoi diable as-tu tiré avec ton putain de flingue ?

47
00:04:21,439 --> 00:04:22,639
C'était la seule chose-

48
00:04:22,639 --> 00:04:23,959
Je ne voulais pas tirer avec mon arme, elle est partie comme ça, d'accord ?

49
00:04:23,959 --> 00:04:25,479
C'est de l'adrénaline, et j'y suis.

50
00:04:25,479 --> 00:04:27,879
C'était la seule chose, c'était ce putain de flingue, c'est ce que je t'ai dit !

51
00:04:27,879 --> 00:04:30,319
Comment braquer une banque sans arme ?

52
00:04:30,319 --> 00:04:31,839
Comment feriez-vous cela ?

53
00:04:31,839 --> 00:04:34,680
Tu es complètement fou. Tu le sais ? Tu es fou.

54
00:04:35,239 --> 00:04:36,879
Tu es vraiment sérieux Seth ?!

55
00:04:36,879 --> 00:04:39,959
Personne n'est blessé et je vais bien. D'accord.

56
00:04:42,720 --> 00:04:45,439
Pourquoi n'es-tu pas entré ?

57
00:05:40,119 --> 00:05:41,959
Quoi...

58
00:05:48,639 --> 00:05:50,439
Je suis désolé bébé.

59
00:05:52,280 --> 00:05:53,479
Ouais...

60
00:05:53,479 --> 00:05:55,119
Je sais.

61
00:06:03,079 --> 00:06:05,000
Bon sang, je le savais.

62
00:06:05,000 --> 00:06:06,280
Quoi?

63
00:06:07,239 --> 00:06:08,319
Putain.

64
00:06:19,119 --> 00:06:20,959
Calme-toi bébé.

65
00:06:20,959 --> 00:06:22,879
Nous allons bien.

66
00:06:26,519 --> 00:06:28,000
Il conduit...

67
00:06:28,000 --> 00:06:29,479
Nous conduisons juste...

68
00:06:29,479 --> 00:06:31,000
Vas-y doucement.

69
00:06:34,360 --> 00:06:36,800
Bébé, ce n'est vraiment pas bon.

70
00:06:45,039 --> 00:06:46,200
Putain.

71
00:06:46,479 --> 00:06:48,039
Eh bien, merde.

72
00:07:20,639 --> 00:07:22,159
C'est bien.

73
00:07:22,879 --> 00:07:25,720
Tu es juste un gros nounours. Tu sais, souris.

74
00:07:34,959 --> 00:07:37,159
Arrêter le moteur.

75
00:07:37,159 --> 00:07:39,000
Permis et immatriculation.

76
00:07:40,639 --> 00:07:41,280
Tu as compris ?

77
00:07:41,280 --> 00:07:42,759
Ouais, je l'ai eu bébé.

78
00:07:43,000 --> 00:07:43,959
Voici.

79
00:07:52,200 --> 00:07:53,720
Tu sais pourquoi je t'ai arrêté ?

80
00:07:53,720 --> 00:07:56,879
Aww, tu penses juste que je suis si jolie et tu voulais dire « hé ! ».

81
00:07:56,920 --> 00:07:58,280
Hé...

82
00:08:01,479 --> 00:08:02,720
Tu es un feu arrière.

83
00:08:02,720 --> 00:08:03,959
C'est cassé.

84
00:08:07,000 --> 00:08:08,239
Je vais t'écrire une contravention.

85
00:08:08,239 --> 00:08:09,479
Faites-le réparer.

86
00:08:10,159 --> 00:08:11,400
Oui, monsieur l'officier.

87
00:08:11,400 --> 00:08:12,639
Reste ici.

88
00:08:24,119 --> 00:08:26,959
Sérieusement bébé, tu dois te détendre, ok ?

89
00:08:43,920 --> 00:08:45,239
Donne-moi le pistolet.

90
00:08:45,239 --> 00:08:46,360
Quoi?

91
00:08:46,800 --> 00:08:47,920
Jess, donne-moi l'arme.

92
00:08:47,920 --> 00:08:48,959
Non.

93
00:08:58,319 --> 00:08:59,000
Donne-moi l'arme.

94
00:08:59,000 --> 00:08:59,680
Non.

95
00:09:00,479 --> 00:09:01,600
Jess, donne-moi l'arme.

96
00:09:24,519 --> 00:09:28,039
Sortez de la voiture avec vos mains sur la tête.

97
00:09:30,000 --> 00:09:32,879
Sortez de la voiture avec les mains sur la tête.

98
00:09:32,879 --> 00:09:33,959
Fais-le maintenant !

99
00:09:33,959 --> 00:09:35,039
Qu'est-ce que tu fais bébé ?

100
00:09:35,319 --> 00:09:36,400
C'est bon.

101
00:09:41,159 --> 00:09:42,639
Reste dans la voiture.

102
00:09:43,439 --> 00:09:45,119
Je ne vais pas demander à nouveau !

103
00:09:48,439 --> 00:09:49,920
Je sors !

104
00:09:51,439 --> 00:09:52,079
Non!

105
00:09:52,319 --> 00:09:53,400
Ne le fais pas !

106
00:09:54,600 --> 00:09:55,239
Non!

107
00:09:55,839 --> 00:09:56,479
Non!

108
00:09:58,800 --> 00:10:00,280
Passager, sortez du véhicule !

109
00:10:01,519 --> 00:10:02,079
Bon sang !

110
00:10:04,879 --> 00:10:06,000
D'accord...

111
00:10:06,000 --> 00:10:07,400
Voici votre billet.

112
00:10:08,280 --> 00:10:09,920
Vous avez trente jours pour régler ce problème.

113
00:10:09,920 --> 00:10:11,159
Absolument, monsieur l'officier.

114
00:10:11,159 --> 00:10:12,119
Passe une bonne journée.

115
00:10:12,119 --> 00:10:13,200
Vous aussi monsieur.

116
00:11:19,720 --> 00:11:47,680
(une musique inquiétante joue)

117
00:11:49,200 --> 00:11:57,439
(respiration lourde)

118
00:12:03,879 --> 00:12:25,519
(la musique inquiétante continue)

119
00:12:27,079 --> 00:12:27,959
Surprendre!

120
00:12:29,319 --> 00:12:30,200
Je suis vraiment désolé.

121
00:12:30,759 --> 00:12:31,680
Joyeux anniversaire.

122
00:12:31,680 --> 00:12:32,959
Oh mon Dieu, Dan !
-Ouais.

123
00:12:32,959 --> 00:12:34,839
Comment diable es-tu arrivé ici ?

124
00:12:34,839 --> 00:12:37,119
J'ai cassé la vitre arrière quand j'ai dormi hier soir.

125
00:12:37,119 --> 00:12:38,200
Je sais que c'est un peu plus, mais

126
00:12:38,200 --> 00:12:39,680
Je voulais te faire perdre la tête.

127
00:12:39,680 --> 00:12:40,720
Ok, regarde, regarde.

128
00:12:40,720 --> 00:12:42,439
Alors je me suis occupé de tout ce soir, donc

129
00:12:42,439 --> 00:12:44,000
vous pouvez simplement vous asseoir et vous détendre.

130
00:12:44,920 --> 00:12:45,920
ALORS.

131
00:12:46,839 --> 00:12:48,839
Ok, alors j'ai fait des côtelettes de porc à la cajun,

132
00:12:48,839 --> 00:12:50,319
rose et sanglant, exactement comme tu aimes.

133
00:12:50,319 --> 00:12:52,759
Et j'ai eu ce gâteau de velours rouge de chez Porto.

134
00:12:52,759 --> 00:12:53,920
En fait, le gâteau était censé être un

135
00:12:53,920 --> 00:12:55,879
surprise, alors oublie juste que j'ai mentionné le gâteau.

136
00:12:55,879 --> 00:12:57,400
Nous avons eu le champagne pour

137
00:12:57,400 --> 00:12:59,280
la dame et la bière sans alcool.

138
00:12:59,280 --> 00:13:02,360
Nous avons eu des roses, des bougies, de belles photos de nous.

139
00:13:02,360 --> 00:13:04,439
Dîner d'anniversaire, fête d'anniversaire. Joyeux anniversaire.

140
00:13:09,079 --> 00:13:09,759
Merde.

141
00:13:11,519 --> 00:13:12,839
Merde, merde, merde, merde, merde,

142
00:13:12,839 --> 00:13:16,239
merde, merde, merde, merde, merde.

143
00:13:17,639 --> 00:13:19,400
Merde ! Oh, mon Dieu !

144
00:13:19,400 --> 00:13:21,839
Ok, donc j'ai l'impression d'avoir tout gâché.

145
00:13:21,839 --> 00:13:23,200
Commençons simplement par tout recommencer.

146
00:13:23,200 --> 00:13:25,280
Je vais retourner dans le placard, et là, surprise.

147
00:13:25,280 --> 00:13:26,439
Qu'as-tu fait à ma cuisine ?

148
00:13:26,439 --> 00:13:27,759
Bon, sans vouloir me vanter, je l'ai nettoyé.

149
00:13:27,759 --> 00:13:28,959
Ça a l'air plutôt bien ici.

150
00:13:28,959 --> 00:13:30,680
As-tu vu le gâteau ?
-Tu dois y aller.

151
00:13:30,680 --> 00:13:31,319
Tu dois partir.

152
00:13:31,319 --> 00:13:32,479
Tu dois partir tout de suite.

153
00:13:32,479 --> 00:13:34,720
Ok, Iris, écoute, je suis désolé si je t'ai fait flipper.

154
00:13:34,720 --> 00:13:35,959
mais je voulais juste faire quelque chose

155
00:13:35,959 --> 00:13:37,400
spécial pour toi pour ton anniversaire.

156
00:13:37,400 --> 00:13:38,920
Où est...où est mon sel ?

157
00:13:38,920 --> 00:13:41,159
Pas d'ombre, mais on a tendance à en avoir juste un peu

158
00:13:41,159 --> 00:13:45,560
un peu tendu, parfois, et j'aime ça chez toi.

159
00:13:45,560 --> 00:13:46,000
Tu es dur.

160
00:13:46,000 --> 00:13:47,159
Tu ne supportes pas les conneries de qui que ce soit.

161
00:13:47,159 --> 00:13:49,280
Mais je pensais que je pourrais peut-être t'aider,

162
00:13:49,280 --> 00:13:51,280
Comme, détends-toi un tout petit peu aujourd'hui.

163
00:13:51,280 --> 00:13:53,800
Tout d’abord, je ne suis pas coincé, ok ?

164
00:13:54,400 --> 00:13:57,439
Je suis super marrant quand j'ai envie de m'amuser, ok ?

165
00:13:57,439 --> 00:13:59,920
Et deuxièmement, où est mon sel, Dan !?

166
00:13:59,920 --> 00:14:01,959
Sur la table.
-D'accord. D'accord.

167
00:14:05,439 --> 00:14:06,800
Mais je vous promets que vous n'en aurez pas besoin.

168
00:14:06,800 --> 00:14:08,800
J'ai assaisonné ces côtelettes de porc à la perfection.

169
00:14:08,800 --> 00:14:13,159
Dan, tu dois m'écouter très attentivement.

170
00:14:13,159 --> 00:14:14,560
Ce n'est pas une blague.

171
00:14:14,560 --> 00:14:17,280
Je ne peux pas faire ça avec toi ce soir, d'accord ? Tout de suite.

172
00:14:17,280 --> 00:14:18,439
Je ne demande pas.

173
00:14:18,439 --> 00:14:19,839
Je le dis.

174
00:14:19,839 --> 00:14:20,839
Sortir.

175
00:14:27,000 --> 00:14:28,159
Non. Tu sais quoi ?

176
00:14:28,159 --> 00:14:29,400
Hé!
-Nous allons parler de ça.

177
00:14:29,400 --> 00:14:30,119
Rends-le-moi !

178
00:14:30,119 --> 00:14:31,119
Ouais, dis-moi ce qui se passe.

179
00:14:31,119 --> 00:14:33,119
Dis-moi ce qui t'arrive. Qu'est-ce qui ne va pas ?

180
00:14:33,119 --> 00:14:34,800
Que se passe-t-il ? Iris !

181
00:14:34,800 --> 00:14:36,079
Dis-moi la vérité.

182
00:14:36,079 --> 00:14:38,000
Qu'est-ce que c'est ? C'est moi ?

183
00:14:38,000 --> 00:14:39,759
Ne suis-je pas, en quelque sorte, une réelle possibilité pour toi ?

184
00:14:39,759 --> 00:14:40,439
Non!

185
00:14:40,800 --> 00:14:42,519
Non, je te l'ai dit quand on s'est rencontrés.

186
00:14:42,519 --> 00:14:45,079
Je ne peux rien gérer de sérieux avec qui que ce soit.

187
00:14:45,079 --> 00:14:46,839
Ouais, mais ça fait déjà six mois et

188
00:14:46,839 --> 00:14:48,360
Putain, Iris, c'est sérieux pour moi.

189
00:14:48,360 --> 00:14:49,560
Tu me connais à peine.

190
00:14:49,560 --> 00:14:50,519
Je te connais !

191
00:14:50,519 --> 00:14:52,479
Je sais que ton parfum de glace préféré est le café

192
00:14:52,479 --> 00:14:55,400
Oreo, c'est vraiment étrange, mais vraiment mignon.

193
00:14:55,400 --> 00:14:56,800
Je sais que dans une autre vie, tu étais

194
00:14:56,800 --> 00:14:59,400
un chanteur de bluegrass au passé mystérieux.

195
00:14:59,400 --> 00:15:00,600
Je sais que lorsque tu te réveilleras dans le

196
00:15:00,600 --> 00:15:02,879
Le matin, tu remues le nez comme un tamia.

197
00:15:02,879 --> 00:15:04,119
Et chaque fois que je le vois, il

198
00:15:04,119 --> 00:15:06,239
ça me rend étrangement heureux d'être en vie.

199
00:15:06,920 --> 00:15:09,479
Je ne changerais rien chez toi.

200
00:15:10,159 --> 00:15:11,200
Tu es parfait.

201
00:15:19,319 --> 00:15:21,079
C'est fini. Je suis désolé.

202
00:15:25,079 --> 00:15:25,639
Hmmm.

203
00:15:34,759 --> 00:15:35,680
Est-ce que tu m'aimes?

204
00:15:35,680 --> 00:15:37,479
Dan, je t'en supplie, s'il te plaît !

205
00:15:37,479 --> 00:15:39,439
Juste un simple oui ou non, et puis j'y vais.

206
00:15:39,439 --> 00:15:41,319
Est-ce que tu m'aimes ou...
-Sortir!

207
00:15:44,560 --> 00:15:48,519
(sons inquiétants)

208
00:15:49,519 --> 00:15:51,079
Putain de merde.

209
00:15:51,079 --> 00:15:52,839
Oh, putain.

210
00:15:52,839 --> 00:15:54,479
C'est quoi ce bordel ?
-Merde!

211
00:15:55,800 --> 00:15:56,319
Rien!

212
00:15:56,319 --> 00:15:57,560
Ce n'est pas rien !

213
00:15:57,680 --> 00:15:59,079
C'est trop tard ! Tu dois y aller !

214
00:15:59,079 --> 00:16:00,639
Iris!
-Non, ne le fais pas !

215
00:16:00,680 --> 00:16:01,600
[Bruits d'étouffement]

216
00:16:02,360 --> 00:16:03,959
Oh merde!

217
00:16:03,959 --> 00:16:06,560
Mon sac ! Ok, mon sac. Mon sac.
-Quoi?

218
00:16:06,560 --> 00:16:08,319
Mon sac est dans la cuisine. OK, prêt ?

219
00:16:09,680 --> 00:16:11,280
Je suis désolé ! Ça va ?

220
00:16:11,680 --> 00:16:12,479
(crie)

221
00:16:13,280 --> 00:16:14,479
Ok, allez.

222
00:16:14,479 --> 00:16:16,360
Tu t'en sors très bien. Tu t'en sors très bien.

223
00:16:16,360 --> 00:16:17,600
Nous y sommes presque.

224
00:16:18,920 --> 00:16:20,319
D'accord, d'accord.

225
00:16:20,319 --> 00:16:22,479
Ok, on y est ! Vous l'avez fait ! Ok.

226
00:16:22,479 --> 00:16:24,439
Dans le sac, il y a une bouteille de sang de porc.

227
00:16:25,119 --> 00:16:27,079
Oui, tu dois le prendre et le verser en entier dans ma bouche. Vite !

228
00:16:27,959 --> 00:16:29,400
D'accord, d'accord.

229
00:16:29,400 --> 00:16:30,800
Tu fais du bon travail ! C'est tout !

230
00:16:30,800 --> 00:16:31,959
Verse-le dans ma bouche.

231
00:16:32,000 --> 00:16:33,079
Le tout.

232
00:16:33,079 --> 00:16:34,119
Tu peux le faire !

233
00:16:39,920 --> 00:16:43,159
(toux)

234
00:16:45,000 --> 00:16:45,800
D'accord.

235
00:16:45,800 --> 00:16:47,079
Cela nous fera gagner quelques secondes.

236
00:16:47,079 --> 00:16:48,280
Qu'est-ce que tu es?

237
00:16:49,759 --> 00:16:50,600
Le sel.

238
00:16:51,920 --> 00:16:52,800
Quoi?

239
00:16:52,800 --> 00:16:54,639
Je ne peux pas verser sans mes bras.

240
00:16:58,039 --> 00:16:58,839
Pouah.

241
00:17:09,519 --> 00:17:11,239
Faites un cercle autour de moi.

242
00:17:11,239 --> 00:17:12,360
Pas de lacunes.

243
00:17:16,360 --> 00:17:19,879
Ma mère est une sorcière et mon père est un démon qu'elle a invoqué.

244
00:17:21,119 --> 00:17:22,839
Pas de lacunes !
-Désolé!

245
00:17:24,000 --> 00:17:24,720
J'ai essayé.

246
00:17:24,720 --> 00:17:27,479
J'ai essayé de m'enfuir.

247
00:17:27,479 --> 00:17:28,639
Je voulais être normal.

248
00:17:28,639 --> 00:17:33,280
Mais tous les quelques mois, c'est vraiment difficile à prédire.

249
00:17:33,280 --> 00:17:36,879
Saturne et Vénus tomberont en discorde, et...

250
00:17:36,879 --> 00:17:39,200
C'est comme un sifflet à chien pour mon côté démon.

251
00:17:39,200 --> 00:17:41,000
Ça veut dire quoi exactement ?

252
00:17:41,039 --> 00:17:43,800
En gros, jusqu'au lever du soleil, je deviens

253
00:17:43,800 --> 00:17:45,239
un monstre mangeur de chair.

254
00:17:45,759 --> 00:17:47,759
Comme de la chair, comme des gens ?
-Non.

255
00:17:47,759 --> 00:17:49,959
Eh bien, oui, mais je veux dire, je peux

256
00:17:49,959 --> 00:17:52,239
survivre grâce au sang de porc et aux intestins de chèvre.

257
00:17:52,239 --> 00:17:55,439
Ce n'est pas pareil, mais au moins je peux vivre avec moi-même.

258
00:17:58,239 --> 00:17:59,639
Je me sens malade.

259
00:18:04,000 --> 00:18:05,680
Tu penses toujours que je suis parfait ?

260
00:18:08,759 --> 00:18:11,319
Mon Dieu, Dan, j'ai essayé de rester loin de toi,

261
00:18:11,319 --> 00:18:18,839
mais une partie stupide et idiote de moi n'y arrivait tout simplement pas.

262
00:18:20,400 --> 00:18:21,439
Et tu sais pourquoi ?

263
00:18:21,439 --> 00:18:23,239
Parce que tu es la personne parfaite.

264
00:18:25,400 --> 00:18:30,159
Je vois que tu essaies, mais vas-y.

265
00:18:30,159 --> 00:18:32,159
Peut-être que tu te souviens encore de moi comme ça

266
00:18:32,159 --> 00:18:34,039
la personne que tu pensais que j'étais.

267
00:18:35,759 --> 00:18:36,680
(bruits de clic)

268
00:18:37,400 --> 00:18:39,239
Oh, ça, oh, c'est ça.

269
00:18:39,239 --> 00:18:40,360
C'est normal.

270
00:18:42,079 --> 00:18:43,119
Oh mon Dieu.

271
00:18:44,680 --> 00:18:45,079
Non.

272
00:18:45,079 --> 00:18:46,000
Va aux toilettes !

273
00:18:46,000 --> 00:18:47,039
Va aux toilettes !

274
00:18:47,039 --> 00:18:48,319
Va aux toilettes !

275
00:18:50,000 --> 00:18:58,959
(bruits de vomissement)

276
00:18:59,879 --> 00:19:02,920
Oh, putain. D'accord. Tu vas bien.

277
00:19:02,920 --> 00:19:04,519
Tu vas bien.

278
00:19:09,039 --> 00:19:11,360
Putain ! Je ne peux pas faire ça.

279
00:19:11,360 --> 00:19:12,959
Qu'est-ce que je fais encore ici ?

280
00:19:12,959 --> 00:19:14,800
Putain, mec. C'est complètement fou.

281
00:19:14,800 --> 00:19:16,200
C'est complètement fou.

282
00:19:16,600 --> 00:19:21,400
(sons inquiétants)

283
00:19:21,959 --> 00:19:22,720
Putain !

284
00:19:45,920 --> 00:19:49,200
Écoute, euh, Iris ?

285
00:19:49,800 --> 00:19:53,759
Nous, euh, nous devons parler.

286
00:19:55,200 --> 00:19:58,200
Et ce ne sera vraiment pas une conversation amusante.

287
00:19:59,439 --> 00:20:00,439
Iris?

288
00:20:04,519 --> 00:20:07,479
(sons inquiétants

289
00:20:07,479 --> 00:20:09,639
(grondement)

290
00:20:10,360 --> 00:20:10,959
Oh oh.

291
00:20:15,200 --> 00:20:16,800
Iris, c'est moi !

292
00:20:16,800 --> 00:20:17,720
C'est Dan !

293
00:20:18,560 --> 00:20:20,439
Écoute-moi ! Tu as raison !

294
00:20:20,439 --> 00:20:21,439
Je ne te connais pas.

295
00:20:21,439 --> 00:20:23,119
Mais tu ne me connais pas non plus.

296
00:20:23,119 --> 00:20:25,519
Je suis bipolaire maniaco-dépressif !

297
00:20:28,119 --> 00:20:29,839
C'était vraiment mauvais avant.

298
00:20:29,839 --> 00:20:31,519
J'ai essayé de me suicider.

299
00:20:31,519 --> 00:20:32,959
Écoute, j'aurais dû te le dire, mais

300
00:20:32,959 --> 00:20:34,119
Je ne voulais pas t'effrayer.

301
00:20:34,119 --> 00:20:36,479
Tu es la meilleure chose qui me soit arrivée.

302
00:20:40,200 --> 00:20:41,959
(bruits rugissants)

303
00:20:44,039 --> 00:20:46,920
Je ne peux pas m'arrêter !

304
00:20:46,920 --> 00:20:48,239
C'est bon!

305
00:20:48,239 --> 00:20:49,519
Ce n'est pas ta faute.

306
00:20:53,519 --> 00:20:55,319
Sortez votre petit doigt.

307
00:20:55,319 --> 00:20:56,239
Quoi?

308
00:20:56,239 --> 00:20:57,239
Fais-moi confiance.

309
00:20:58,439 --> 00:20:59,280
D'accord.

310
00:21:00,119 --> 00:21:01,360
Je te fais confiance.

311
00:21:02,400 --> 00:21:03,879
(la musique inquiétante s'intensifie)

312
00:21:03,879 --> 00:21:07,879
(morsures et cris)

313
00:21:08,560 --> 00:21:09,879
Prends le sel !

314
00:21:12,360 --> 00:21:16,400
(une musique inquiétante joue)

315
00:21:16,400 --> 00:21:24,400
(crie)

316
00:21:29,479 --> 00:21:31,039
Et? Et?

317
00:21:31,039 --> 00:21:31,959
Êtes-vous d'accord?

318
00:21:33,159 --> 00:21:34,400
Je respire encore.

319
00:21:35,920 --> 00:21:38,959
Au matin, je pourrai sortir d'ici.

320
00:21:38,959 --> 00:21:40,600
Je vais bien.

321
00:21:41,400 --> 00:21:43,000
Si tu veux y aller, tu peux y aller.

322
00:21:43,000 --> 00:21:44,639
Tu devrais probablement y aller.

323
00:21:44,639 --> 00:21:46,879
Ouais, ouais, d'accord.

324
00:21:53,479 --> 00:21:54,280
Et?

325
00:21:57,319 --> 00:21:58,039
Ouais?

326
00:21:58,959 --> 00:22:00,439
La réponse est oui.

327
00:22:02,920 --> 00:22:04,119
Je t'aime.

328
00:22:16,720 --> 00:22:33,519
(la musique joue)

329
00:22:38,400 --> 00:22:49,039
(la musique continue)

330
00:22:51,119 --> 00:22:52,439
Joyeux anniversaire.

331
00:22:54,200 --> 00:23:02,400
(une musique inquiétante joue avec des cris)

332
00:23:02,400 --> 00:23:07,079
(bruits de rugissement et de nourriture)

333
00:23:14,360 --> 00:23:15,079
Bien?

334
00:23:19,759 --> 00:23:22,039
Tu sais, tu n’es pas obligé de faire ça seul.

335
00:23:25,200 --> 00:23:26,920
J'ai aussi un peu cassé ton miroir. Je suis désolé.

336
00:23:26,920 --> 00:23:27,560
J'ai eu un petit peu de

337
00:23:27,560 --> 00:23:29,039
attaque de panique et...

338
00:23:29,600 --> 00:23:31,800
Iris ? Es-tu... ?

339
00:23:31,879 --> 00:23:33,639
(bruits de vomissement)

340
00:23:33,680 --> 00:23:34,800
Ouais, d'accord.

341
00:23:35,000 --> 00:23:37,039
Ouais, c'est bien.

342
00:23:42,280 --> 00:23:47,200
(la musique continue)

343
00:23:48,079 --> 00:23:49,879
J'ai essayé de ne pas mâcher.

344
00:23:51,200 --> 00:23:59,680
(la musique continue)

345
00:24:39,680 --> 00:24:40,680
Suivez l'œil.

346
00:24:42,959 --> 00:24:44,600
Sentez vos doigts.

347
00:24:46,479 --> 00:24:47,400
Sentir...

348
00:24:48,200 --> 00:24:51,119
comment la relaxation sort de vos doigts

349
00:24:51,400 --> 00:24:52,439
et se propage

350
00:24:52,600 --> 00:24:53,839
dans tout votre corps.

351
00:24:56,039 --> 00:24:57,280
Inhaler...

352
00:24:58,639 --> 00:24:59,720
exhaler...

353
00:25:01,239 --> 00:25:01,959
profondément.

354
00:25:04,360 --> 00:25:05,879
Continuez à suivre l’œil.

355
00:25:07,959 --> 00:25:08,560
Sentir...

356
00:25:09,039 --> 00:25:11,600
l'air qui entre et sort

357
00:25:11,839 --> 00:25:12,800
de votre corps.

358
00:25:15,159 --> 00:25:16,239
Sentez votre respiration.

359
00:25:18,400 --> 00:25:19,879
Écoutez-le.

360
00:25:34,519 --> 00:25:35,720
Je suis là avec toi.

361
00:25:37,239 --> 00:25:38,800
Dis-moi ce que tu vois.

362
00:25:45,439 --> 00:25:46,839
Il fait sombre.

363
00:25:48,039 --> 00:25:49,039
Je suis seul.

364
00:25:53,200 --> 00:25:54,200
Elle est là.

365
00:25:56,000 --> 00:25:57,639
Elle a l'air enceinte.

366
00:25:59,360 --> 00:26:00,200
OMS?

367
00:26:07,839 --> 00:26:08,479
Non.

368
00:26:08,839 --> 00:26:10,000
Non, non. S'il vous plaît.

369
00:26:10,280 --> 00:26:11,280
Respire, Mia.

370
00:26:12,079 --> 00:26:14,319
Je ne veux pas respirer.
S'il te plaît, ramène-moi.

371
00:26:25,200 --> 00:26:26,360
S'il te plaît, ramène-moi.

372
00:26:27,920 --> 00:26:29,280
Réveille-toi, Mia

373
00:26:29,400 --> 00:26:30,159
dans cinq...

374
00:26:30,680 --> 00:26:31,319
quatre...

375
00:26:32,039 --> 00:26:32,720
trois..

376
00:26:33,800 --> 00:26:34,400
deux...

377
00:26:35,159 --> 00:26:35,720
un.

378
00:27:23,200 --> 00:27:24,839
Voulez-vous être mère ?

379
00:27:27,400 --> 00:27:28,560
Je ne sais pas, je ne sais pas...

380
00:27:29,159 --> 00:27:30,680
réfléchis vraiment à ça.

381
00:27:33,439 --> 00:27:34,360
Peut-être que oui.

382
00:27:35,639 --> 00:27:36,439
Je ne sais pas.

383
00:27:38,920 --> 00:27:40,079
Peut-être que tu le feras.

384
00:27:46,759 --> 00:27:48,360
Voulez-vous être mère ?

385
00:27:55,920 --> 00:27:56,680
Est-ce que tu.

386
00:27:58,360 --> 00:27:59,200
Je voulais...

387
00:28:01,159 --> 00:28:02,000
dans le passé.

388
00:28:05,439 --> 00:28:06,600
Je ne pouvais pas.

389
00:28:10,800 --> 00:28:11,519
Souviens-toi...

390
00:28:12,079 --> 00:28:13,800
tu dois lui faire face aujourd'hui.

391
00:28:17,239 --> 00:28:18,159
Je vais essayer.

392
00:28:19,639 --> 00:28:21,479
Inhaler...

393
00:28:24,519 --> 00:28:25,879
exhaler.

394
00:28:50,159 --> 00:28:51,680
Qu'est-ce qu'elle fait ?

395
00:29:00,200 --> 00:29:01,680
Je ne pense pas que je puisse faire ça.

396
00:29:03,000 --> 00:29:04,319
Regarde son visage.

397
00:29:05,319 --> 00:29:06,360
Qui est-elle ?

398
00:29:11,920 --> 00:29:13,159
S'il te plaît.

399
00:29:14,360 --> 00:29:15,519
S'il te plaît!

400
00:29:15,639 --> 00:29:16,959
Elle est...

401
00:29:18,039 --> 00:29:19,280
Elle va...

402
00:29:23,079 --> 00:29:24,039
Mon?

403
00:29:25,920 --> 00:29:26,680
Mon.

404
00:29:36,280 --> 00:29:37,680
Dis-moi ce que tu vois.

405
00:29:42,600 --> 00:29:44,959
Je vois des fleurs.

406
00:29:47,400 --> 00:29:48,639
Décrivez-les.

407
00:29:49,400 --> 00:29:50,319
Tu sais.

408
00:29:52,800 --> 00:29:54,280
Tu les as envoyés.

409
00:29:56,600 --> 00:29:57,319
Mon...

410
00:29:57,920 --> 00:29:58,800
réveillez-vous

411
00:29:58,959 --> 00:29:59,800
dans cinq...

412
00:30:00,319 --> 00:30:02,280
- quatre...
- Pauvre fœtus.

413
00:30:03,079 --> 00:30:04,839
Maman a raté l'enterrement.

414
00:30:05,519 --> 00:30:07,800
Elle ne pouvait pas s'en empêcher.

415
00:30:08,839 --> 00:30:11,360
Huit mois et demi pour rien.

416
00:30:14,879 --> 00:30:15,920
Mon...

417
00:30:16,280 --> 00:30:17,400
réveillez-vous.

418
00:30:21,159 --> 00:30:22,280
Des roses...

419
00:30:23,680 --> 00:30:25,720
envoie-en aussi à Mia.

420
00:30:28,000 --> 00:30:29,039
Lâche.

421
00:30:32,159 --> 00:30:32,879
Mon?

422
00:30:33,519 --> 00:30:34,200
Mon...

423
00:30:34,720 --> 00:30:35,639
Mon!

424
00:31:51,159 --> 00:31:51,920
Mon?

425
00:33:44,159 --> 00:33:45,319
Quelle belle journée.

426
00:33:46,800 --> 00:33:49,319
Ce n’est certainement pas un jour où vous pouvez dormir.

427
00:33:53,159 --> 00:33:54,000
Réveillez-vous. Réveillez-vous.

428
00:34:46,959 --> 00:34:50,720
Alors, tu as bien dormi ? J'ai dormi comme un bébé.

429
00:34:51,479 --> 00:34:54,959
J'ai travaillé si dur que je me suis complètement effondré.

430
00:34:58,720 --> 00:35:02,239
Nous, les femmes, nous travaillons trop dur. Nous disons vouloir l'égalité.

431
00:35:02,400 --> 00:35:06,879
mais la réalité est que nous pouvons tout faire mieux et que nous le faisons mieux.

432
00:35:13,879 --> 00:35:15,839
Voilà, c'est la maison, mon pote.

433
00:35:37,879 --> 00:35:40,720
Chérie. Si c'était empoisonné,

434
00:35:41,879 --> 00:35:43,039
Je ne le mangerais pas avec toi.

435
00:35:51,680 --> 00:35:55,319
Alors aujourd'hui, j'ai pensé que nous pourrions avoir une petite conversation à cœur ouvert, vous savez,

436
00:35:55,439 --> 00:35:59,079
un vrai moment entre filles parce que comme tu le sais,

437
00:35:59,879 --> 00:36:04,759
Je n'ai pas vraiment beaucoup de petites amies, alors j'ai pensé que ce serait amusant de faire ça.

438
00:36:05,119 --> 00:36:08,839
Cette histoire de petite amie. Qu'en penses-tu ?

439
00:36:13,159 --> 00:36:13,759
Il

440
00:36:13,759 --> 00:36:15,159
Il faudrait un peu plus de sel, n'est-ce pas ?

441
00:36:16,920 --> 00:36:20,959
Je veux dire que la viande qu'il contient est certainement assez dure, mais elle est maigre.

442
00:36:22,920 --> 00:36:24,119
Vous savez ce qui est drôle,

443
00:36:24,959 --> 00:36:27,759
c'est que j'ai toujours pensé que les femmes étaient les unes contre les autres.

444
00:36:28,639 --> 00:36:29,720
Je veux dire, si vous y réfléchissez,

445
00:36:29,800 --> 00:36:34,759
la vraie raison pour laquelle nous n’avons pas une qualité n’est pas parce que les hommes ne le permettent pas,

446
00:36:34,759 --> 00:36:38,119
mais parce qu'au fond, les femmes n'en ont pas vraiment envie.

447
00:36:39,519 --> 00:36:42,639
Ils aiment être réprimés. C'est naturel.

448
00:36:44,680 --> 00:36:49,680
Les hommes aussi sont réprimés, mais nous ne le leur permettons pas. Nous crions plus fort,

449
00:36:49,879 --> 00:36:54,319
nous exigeons plus d’attention et nous les transformons par inadvertance en nos héros.

450
00:36:55,680 --> 00:36:56,720
N'êtes-vous pas d'accord ?

451
00:37:01,959 --> 00:37:02,800
As-tu fini ?

452
00:37:07,680 --> 00:37:08,519
Avez-vous apprécié?

453
00:37:17,200 --> 00:37:21,879
Je ne vais pas cuisiner pour toi et prendre soin de toi si tu

454
00:37:21,959 --> 00:37:25,879
Tu n'as même pas la décence de me répondre. Tu as fini ?

455
00:37:29,119 --> 00:37:32,920
Oui. Et c'est ce qu'il a fait.

456
00:37:32,920 --> 00:37:33,720
Vous l'aimez?

457
00:37:40,280 --> 00:37:41,119
Oui.

458
00:37:43,959 --> 00:37:44,800
Eh bien, c'est bien.

459
00:37:50,400 --> 00:37:55,039
Maintenant je pense que tu peux faire la vaisselle que j'ai cuisinée pour pouvoir nettoyer

460
00:38:34,119 --> 00:38:35,360
C'est l'heure des filles. C'est l'heure des filles

461
00:38:36,400 --> 00:38:37,600
Superficiel. Nous le faisons.

462
00:38:38,600 --> 00:38:41,759
On pourrait se peindre les ongles l'un l'autre,

463
00:38:43,800 --> 00:38:44,519
Oreiller

464
00:38:44,519 --> 00:38:45,319
Combats.

465
00:38:45,800 --> 00:38:49,560
Je crois que c'est un peu fini. Batailles d'oreillers. On parle quand même.

466
00:38:50,800 --> 00:38:54,759
Les femmes parlent beaucoup. Elles parlent des hommes. Surtout.

467
00:38:56,959 --> 00:38:59,519
Je pense que tu peux commencer parce que tu l'as probablement déjà fait.

468
00:39:00,479 --> 00:39:04,759
Quel âge aviez-vous lors de votre premier baiser ? Ou

469
00:39:06,200 --> 00:39:07,039
Putain

470
00:39:12,200 --> 00:39:15,800
Si tu ne veux pas parler, tu devras simplement te rendormir.

471
00:39:20,119 --> 00:39:22,200
Je ne sais pas. Je pense que oui.

472
00:39:27,759 --> 00:39:32,319
13. 13. Maintenant, c'est salope.

473
00:39:33,759 --> 00:39:38,600
En parlant de putain, comment était Julian ?

474
00:39:40,600 --> 00:39:43,519
baiser ? Je veux dire,

475
00:39:43,519 --> 00:39:45,759
était-il romantique ou plutôt romantique ou les deux ?

476
00:39:46,600 --> 00:39:48,519
Comme si je pensais qu'il avait une sorte de routine,

477
00:39:48,519 --> 00:39:51,759
mais peut-être que quelqu'un d'autre aurait un point de vue différent. Alors toi,

478
00:39:52,159 --> 00:39:54,079
Je suis le seul divertissement que tu as, chérie.

479
00:39:54,119 --> 00:39:57,400
Alors tu ferais mieux d'arrêter d'essayer d'éviter ce putain de sujet et d'être honnête et

480
00:39:57,400 --> 00:40:01,720
Dis-moi qu'il ne m'aime pas. Il m'aime, ne le dis pas.

481
00:40:02,680 --> 00:40:06,159
Ne me dis pas qui il aime. Je veux dire, il est jetable, évidemment.

482
00:40:06,239 --> 00:40:08,800
mais me baiser a dû vraiment conclure l'affaire.

483
00:40:13,839 --> 00:40:16,400
Vous avez acheté tout cela vous-même.

484
00:41:06,800 --> 00:41:09,720
Tiens-toi tranquille, tu vas me faire en mettre partout.

485
00:41:11,519 --> 00:41:14,680
J'espère que vous aimez cette couleur. On l'appelle « party minks ».

486
00:41:16,439 --> 00:41:17,759
Tout à fait approprié, vous ne trouvez pas ?

487
00:41:28,600 --> 00:41:33,119
Donc nous n'avons jamais vraiment pu avoir notre cœur à cœur et je voulais

488
00:41:33,560 --> 00:41:34,400
te parler

489
00:41:36,280 --> 00:41:39,400
pour te dire des choses que seule une petite amie pourrait comprendre.

490
00:41:43,280 --> 00:41:45,000
Tu vois, Julian m'a dit,

491
00:41:49,360 --> 00:41:49,519
je

492
00:41:49,519 --> 00:41:50,560
Je ne sais pas comment dire ça,

493
00:41:54,560 --> 00:41:56,479
On était dans une mauvaise passe. Tu comprends ?

494
00:42:01,959 --> 00:42:03,200
Julian a dit

495
00:42:06,560 --> 00:42:10,119
qu'il avait un type de fille sur laquelle il pouvait se branler

496
00:42:12,560 --> 00:42:15,920
et un type de fille dont il pourrait tomber amoureux,

497
00:42:18,759 --> 00:42:20,759
mais qu'il ne pensait pas que cela pouvait être la même femme.

498
00:42:23,519 --> 00:42:27,839
C'est ridicule, non ? Ça a du sens pour toi ?

499
00:42:28,720 --> 00:42:30,239
Quel idiot, n'est-ce pas ?

500
00:42:37,159 --> 00:42:41,639
Je ne vais pas te tuer, alors tu peux te détendre maintenant.

501
00:42:44,720 --> 00:42:48,360
sans Julian, je n'ai personne

502
00:42:50,519 --> 00:42:55,360
et j'aimerais avoir une petite amie et tu n'es pas un choix idéal.

503
00:42:57,280 --> 00:43:01,839
Mais tu es tout ce que j'ai et je suis tout ce que tu as.

504
00:43:03,560 --> 00:43:05,759
Alors autant tirer le meilleur parti d'une situation de merde.

505
00:43:09,039 --> 00:43:09,879
Où est Julian ?

506
00:43:16,759 --> 00:43:20,439
Il est parti. Il nous a quittés.

507
00:43:22,600 --> 00:43:23,439
Je vais les ranger.

508
00:43:24,319 --> 00:43:25,159
Non,

509
00:44:25,079 --> 00:44:25,920
Que fais-tu?

510
00:44:27,519 --> 00:44:28,839
Ranger le vernis à ongles

511
00:44:29,759 --> 00:44:30,600
Dans le

512
00:44:32,800 --> 00:44:33,439
Réfrigérateurs.

513
00:44:33,439 --> 00:44:36,280
Le meilleur endroit pour le garder. C'est parti.

514
00:48:19,759 --> 00:48:23,639
C'est la première fois que quelqu'un est
ils essaient de m'embaucher pour me suicider.

515
00:48:34,519 --> 00:48:39,079
Je m'appelle Ronald Reynolds et je
Je suis un tueur à gages. Je dirige ma propre entreprise.

516
00:48:39,159 --> 00:48:42,479
Personne ne sait qui je suis, mais voici
quelqu'un qui veut me tuer.

517
00:48:43,239 --> 00:48:44,959
Walter Brandi.

518
00:48:45,039 --> 00:48:47,959
Ce qui me dérange, c'est que je ne
Je sais pourquoi il veut ma mort.

519
00:48:48,119 --> 00:48:49,360
Je ne le connais vraiment pas du tout.

520
00:48:49,439 --> 00:48:51,560
Je le vois à peine ici
et là au club,

521
00:48:51,639 --> 00:48:55,200
mais je trouve tout chez lui ennuyeux.

522
00:48:59,479 --> 00:49:02,639
Il est puissant, arrogant et
il a une haute opinion de lui-même,

523
00:49:02,720 --> 00:49:06,200
même s'il est juste un peu plus que
un homme riche qui travaille avec des bureaucrates

524
00:49:06,280 --> 00:49:09,439
pour trouver des failles politiques
utiliser à son propre avantage.

525
00:49:09,639 --> 00:49:12,519
Tous ces gens du club n'ont jamais
ont vraiment travaillé un jour dans leur vie,

526
00:49:12,600 --> 00:49:17,920
et Brandi, évidemment, en profite
d'entre eux chaque fois qu'il en a l'occasion.

527
00:49:18,000 --> 00:49:19,720
Il ne réussira pas avec moi.

528
00:49:19,800 --> 00:49:23,479
Au cours des 20 dernières années, j'ai été
engagé pour tuer un certain nombre de personnes,

529
00:49:23,560 --> 00:49:27,400
et j'ai géré mes missions avec efficacité
et une implication minimale pour mes clients.

530
00:49:27,479 --> 00:49:28,639
Toujours réussi.

531
00:49:28,720 --> 00:49:30,879
Une seule fois, je me suis trop approché.

532
00:49:31,439 --> 00:49:32,400
Mais je suis toujours là.

533
00:49:32,479 --> 00:49:34,879
Mes victimes ont des origines et des professions variées,

534
00:49:34,959 --> 00:49:36,839
mais ils ont au moins une chose en commun,

535
00:49:36,920 --> 00:49:39,759
un ennemi qui est prêt à dépenser
de l'argent pour leur disparition.

536
00:49:39,839 --> 00:49:42,119
L'argent que je reçois en crypto-monnaie.

537
00:49:42,119 --> 00:49:44,200
L'argent que j'ai utilisé pour acheter ma propre villa.

538
00:49:44,280 --> 00:49:47,000
L'argent que j'ai investi dans une carrière de marchand d'art.

539
00:49:47,079 --> 00:49:48,600
Dernièrement, dans l'art crypto.

540
00:49:48,680 --> 00:49:50,319
Les idiots paient pour n'importe quoi.

541
00:49:50,400 --> 00:49:53,680
Mon travail quotidien d'infiltration a
devenir mon espace de réflexion

542
00:49:53,759 --> 00:49:55,639
et une forteresse pour ma solitude.

543
00:49:56,319 --> 00:49:57,280
Brandi.

544
00:49:57,680 --> 00:49:59,839
Non pas qu'il sache qu'il est
m'engager pour le travail.

545
00:50:00,239 --> 00:50:03,519
Il pense qu'il emploie simplement
quelqu'un pour tuer Ronald Reynolds.

546
00:50:03,839 --> 00:50:06,159
Cela fait de moi un chasseur et une proie.

547
00:50:06,600 --> 00:50:08,519
De toute évidence, le travail ne peut pas être réalisé.

548
00:50:08,800 --> 00:50:10,800
Brandi est en contact avec l'Ordre des Loups,

549
00:50:10,879 --> 00:50:14,200
une agence que j'ai créée pour résoudre
problèmes pour mes clients.

550
00:50:14,280 --> 00:50:15,879
Web profond, pirates informatiques.

551
00:50:16,159 --> 00:50:18,920
Le nom de la victime figure sur une amende laissée sur une voiture

552
00:50:19,000 --> 00:50:22,680
dont la plaque d'immatriculation et
les coordonnées de localisation sont envoyées par SMS.

553
00:50:23,079 --> 00:50:24,280
Mon arme est un couteau,

554
00:50:24,680 --> 00:50:26,800
mortel et facilement jetable.

555
00:50:28,920 --> 00:50:31,639
Mon succès au travail m'a apporté
moi ce que je voulais le plus :

556
00:50:31,720 --> 00:50:32,680
Liberté.

557
00:50:33,000 --> 00:50:36,319
Mais depuis que je l'ai épousée,
quelque chose a changé.

558
00:50:36,800 --> 00:50:37,720
Hélène,

559
00:50:37,800 --> 00:50:39,519
ma passionnée Hélène.

560
00:50:42,239 --> 00:50:45,119
Walter Brandi, j'aurais
a refusé la mission,

561
00:50:45,200 --> 00:50:48,079
sauf que je ne voulais pas qu'il aille à
quelqu'un d'autre avec sa commission.

562
00:50:48,159 --> 00:50:50,759
Nous sommes pratiquement des étrangers, et pourtant, tu veux ma mort ?

563
00:50:51,119 --> 00:50:52,879
Voulez-vous vraiment jouer à ce jeu ?

564
00:50:52,959 --> 00:50:54,159
Eh bien, alors le jeu

565
00:50:54,720 --> 00:50:55,759
C'est allumé.

566
00:51:06,479 --> 00:51:07,439
Des problèmes ?

567
00:51:07,519 --> 00:51:09,400
Je suis désolé. Je suis désolé.

568
00:51:09,479 --> 00:51:10,920
Je suis un peu ivre.

569
00:51:12,000 --> 00:51:13,400
Je parie que tu en as dix là.

570
00:51:16,920 --> 00:51:18,000
Cigarettes.

571
00:51:18,079 --> 00:51:20,280
Si j'ai raison, je paierai ta boisson.

572
00:51:20,879 --> 00:51:22,800
Ah, eh bien...

573
00:51:25,280 --> 00:51:26,400
Si tu gagnes,

574
00:51:26,879 --> 00:51:29,479
c'est moi qui devrais t'offrir un verre.

575
00:51:29,560 --> 00:51:30,759
- Non non.
- Non?

576
00:51:30,839 --> 00:51:32,879
Non, c'est moi qui fais le pari, pas toi.

577
00:51:33,280 --> 00:51:34,239
J'aime jouer à l'envers.

578
00:51:34,239 --> 00:51:36,360
Donc si vous avez dix cigarettes,

579
00:51:36,920 --> 00:51:38,639
Je gagne. Mais je paie les boissons.

580
00:51:38,720 --> 00:51:42,439
S'il y en a neuf ou onze, vous gagnez, mais vous payez.

581
00:51:42,439 --> 00:51:44,000
C'est donc gagnant-gagnant pour moi.

582
00:51:44,000 --> 00:51:47,159
Vous pariez que je serai curieux
pour voir combien de cigarettes j'ai.

583
00:51:48,519 --> 00:51:49,720
Mais les chances sont contre vous.

584
00:51:50,959 --> 00:51:53,439
C'est un bon moyen d'obtenir une boisson gratuite.

585
00:51:53,920 --> 00:51:55,079
Donc.

586
00:52:11,639 --> 00:52:13,200
Parce que nous sommes des lâches

587
00:52:13,680 --> 00:52:15,959
Nous voulons partager la culpabilité lorsque nous punissons quelqu'un

588
00:52:16,000 --> 00:52:18,800
Au lieu de cela, nous devrions le faire nous-mêmes.

589
00:52:19,119 --> 00:52:20,360
Sans peur.

590
00:52:21,200 --> 00:52:22,519
Attends une seconde. Faire quoi ?

591
00:52:23,759 --> 00:52:24,720
Tuer?

592
00:52:25,600 --> 00:52:26,239
Meurtre?

593
00:52:26,319 --> 00:52:27,280
Un meurtre.

594
00:52:27,519 --> 00:52:28,200
Un meurtre ?

595
00:52:28,200 --> 00:52:29,200
Un meurtre.

596
00:52:32,959 --> 00:52:34,000
Êtes-vous sérieux?

597
00:52:38,680 --> 00:52:39,759
Pour quelle raison ?

598
00:52:39,879 --> 00:52:40,959
Pour se venger,

599
00:52:40,959 --> 00:52:42,039
pour de l'argent,

600
00:52:42,039 --> 00:52:43,000
par amour.

601
00:52:43,519 --> 00:52:44,639
Est-ce suffisant ?

602
00:52:47,200 --> 00:52:49,720
En tout cas, je crois que j'ai compris ton astuce.

603
00:52:50,639 --> 00:52:53,159
Il faut toujours surveiller la proie

604
00:52:54,280 --> 00:52:56,280
avant que la proie ne s'en rende compte.

605
00:52:57,280 --> 00:52:58,239
Ai-je raison ?

606
00:53:03,800 --> 00:53:05,920
Mais je ne suis pas une proie.

607
00:53:29,839 --> 00:53:30,959
Tu veux finir mon verre ?

608
00:53:31,039 --> 00:53:31,839
Non.

609
00:53:31,920 --> 00:53:33,039
- Non?
- Non.

610
00:53:33,119 --> 00:53:33,920
Non?

611
00:53:34,159 --> 00:53:35,920
Tu as trop bu.

612
00:54:01,720 --> 00:54:02,920
Tout va bien ?

613
00:54:04,200 --> 00:54:05,519
Ouais, bien sûr.

614
00:54:05,839 --> 00:54:07,000
Je ne te crois pas.

615
00:54:07,000 --> 00:54:08,039
Était-ce cet homme ?

616
00:54:09,680 --> 00:54:10,920
Allez!

617
00:54:11,000 --> 00:54:12,479
Je suis ta femme.

618
00:54:14,159 --> 00:54:15,280
Qu'est-ce qui ne va pas?

619
00:54:17,680 --> 00:54:18,800
Ronnie ?

620
00:54:20,519 --> 00:54:22,360
Vendons tout et partons.

621
00:54:22,600 --> 00:54:23,560
Ouais. C'est vrai.

622
00:54:25,000 --> 00:54:26,119
Oui. Vendez tout.

623
00:54:26,639 --> 00:54:28,280
Cet homme vous a vraiment secoué.

624
00:54:29,280 --> 00:54:30,400
C'est notre chanson.

625
00:54:31,119 --> 00:54:32,400
C'est un signe.

626
00:55:07,720 --> 00:55:09,159
Quelque chose ne va pas.

627
00:55:09,720 --> 00:55:10,959
Il me manque quelque chose.

628
00:55:11,600 --> 00:55:13,079
Je ne comprends pas.

629
00:55:13,759 --> 00:55:15,600
Pourquoi Brandi veut ma mort ?

630
00:55:16,479 --> 00:55:17,479
Pour de l'argent ?

631
00:55:17,959 --> 00:55:20,239
Il doit avoir cent fois plus d'argent que moi.

632
00:55:20,879 --> 00:55:22,000
Pour se venger ?

633
00:55:22,079 --> 00:55:23,039
Mais pour quoi faire ?

634
00:55:23,720 --> 00:55:24,839
Nous ne nous sommes jamais rencontrés.

635
00:55:25,400 --> 00:55:27,319
Nous n’avons jamais fait d’affaires ensemble.

636
00:55:27,519 --> 00:55:29,000
Je sais à peine qui il est.

637
00:55:29,759 --> 00:55:32,439
Il ne semblait même pas me reconnaître au bar.

638
00:55:33,400 --> 00:55:35,920
Comment a-t-il entendu parler de l'Ordre du Loup ?

639
00:55:36,959 --> 00:55:38,680
Il ne peut pas savoir que c'est moi

640
00:55:39,200 --> 00:55:41,560
sinon il ne m'aurait pas contacté.

641
00:55:42,439 --> 00:55:44,600
A-t-il entendu parler des NFT ?

642
00:55:44,800 --> 00:55:45,759
Comment?

643
00:55:46,920 --> 00:55:48,600
Est-ce alors pour une femme ?

644
00:55:49,639 --> 00:55:51,079
Pour une femme ?

645
00:55:51,360 --> 00:55:52,479
Quelle femme ?

646
00:55:53,079 --> 00:55:54,280
Pour Hélène ?

647
00:55:54,959 --> 00:55:56,239
Cela ne peut pas être vrai.

648
00:55:56,920 --> 00:55:58,200
Avec Brandi ?

649
00:55:58,759 --> 00:56:00,600
Cela n'a aucun sens.

650
00:56:01,200 --> 00:56:02,519
Hélène et Brandi ?

651
00:56:03,560 --> 00:56:04,560
Non.

652
00:56:05,519 --> 00:56:07,400
Hélène et Brandi.

653
00:56:10,720 --> 00:56:12,000
De toute façon,

654
00:56:12,079 --> 00:56:15,400
J'ai suivi Helen et elle se disputait avec une femme

655
00:56:15,479 --> 00:56:18,280
dont j'ai découvert plus tard qu'il s'agissait de Demetra Dragomiroff.

656
00:56:18,680 --> 00:56:22,519
C'est une oligarque russe qui a obtenu
riche en maïs génétiquement modifié.

657
00:56:23,039 --> 00:56:28,039
Maintenant, elle investit beaucoup d'argent
dans l'immobilier à échelle de qualité dans la maison,

658
00:56:28,639 --> 00:56:30,079
et c'est tout ce que je sais d'elle.

659
00:56:30,159 --> 00:56:31,479
J'ai suivi Brandi aussi.

660
00:56:32,079 --> 00:56:35,600
Il passe beaucoup de temps dans un magasin de paris et parle beaucoup.

661
00:56:35,800 --> 00:56:37,079
[jurant en allemand]

662
00:56:37,159 --> 00:56:39,039
Mais à part ça, eh bien,

663
00:56:39,319 --> 00:56:42,519
il est toujours dans un bureau ou un autre
pour rencontrer ses partenaires commerciaux.

664
00:56:42,920 --> 00:56:46,400
Il est ami avec tous les promoteurs immobiliers de Rome.

665
00:56:46,759 --> 00:56:48,200
Je pense que c'est un idiot,

666
00:56:48,280 --> 00:56:52,720
mais il contrôle beaucoup d'argent et
n'a pas peur de se faire des ennemis.

667
00:56:53,439 --> 00:56:56,639
La bonne nouvelle c'est qu'Hélène, avec lui, zéro.

668
00:56:56,720 --> 00:56:57,680
Rien. Pas du tout.

669
00:56:57,800 --> 00:56:59,280
Pas de contacts, pas de liens.

670
00:56:59,360 --> 00:57:00,680
Ils ne se sont jamais rencontrés.

671
00:57:00,759 --> 00:57:02,119
Je ne pense pas qu'ils se connaissent.

672
00:57:03,519 --> 00:57:04,639
Si je devais parier,

673
00:57:04,720 --> 00:57:08,439
Je dirais qu'il est plus probable que
Brandi avait des affaires avec Demetra,

674
00:57:08,439 --> 00:57:09,519
la femme russe.

675
00:57:09,879 --> 00:57:11,079
Je vais continuer à creuser.

676
00:57:13,920 --> 00:57:15,439
Il veut ta mort.

677
00:57:16,079 --> 00:57:17,600
Elle veut ta mort.

678
00:57:17,680 --> 00:57:19,319
Ils veulent ta mort.

679
00:57:19,720 --> 00:57:21,000
Ne faites confiance à personne.

680
00:57:21,159 --> 00:57:23,000
Ne tombez pas dans leurs mensonges.

681
00:57:25,560 --> 00:57:26,680
Attention!

682
00:57:28,800 --> 00:57:30,600
Bonjour, je suis Walter Brandi

683
00:57:30,680 --> 00:57:31,959
N'es-tu pas le gars des cigarettes ?

684
00:57:31,959 --> 00:57:33,319
Nous nous sommes rencontrés il y a quelques jours.

685
00:57:33,959 --> 00:57:35,119
Oui je suis.

686
00:57:35,680 --> 00:57:36,720
Ronald Reynolds.

687
00:57:38,280 --> 00:57:39,239
Oui.

688
00:57:39,639 --> 00:57:41,239
Pourrions-nous parler un instant ?

689
00:57:43,920 --> 00:57:46,319
Il y a quelque temps, j'ai embauché quelqu'un

690
00:57:46,800 --> 00:57:47,839
pour te tuer.

691
00:57:49,560 --> 00:57:51,560
Eh bien, je pense qu'il est déjà temps pour toi de partir.

692
00:57:51,639 --> 00:57:54,280
Mais tu ne veux pas savoir pourquoi je suis venu ici ?

693
00:57:55,639 --> 00:57:56,600
D'accord.

694
00:57:58,720 --> 00:58:01,759
Vous vous souvenez de l'avocate, Valentina Arcioni ?

695
00:58:02,000 --> 00:58:03,920
Les journaux ont parlé d'elle pendant des jours.

696
00:58:12,759 --> 00:58:13,360
Non.

697
00:58:13,600 --> 00:58:16,479
C'était dans les pages criminelles il y a environ trois ans.

698
00:58:17,560 --> 00:58:19,759
Le mari de Valentina a été tué.

699
00:58:20,439 --> 00:58:22,600
C'était une femme intelligente et drôle.

700
00:58:23,720 --> 00:58:25,479
Mais après cette tragédie,

701
00:58:26,360 --> 00:58:27,600
tout ce sang.

702
00:58:29,920 --> 00:58:31,720
C'est elle qui a trouvé le mari,

703
00:58:32,759 --> 00:58:35,319
et au fond d'elle, quelque chose en elle a changé cela pour toujours.

704
00:58:38,439 --> 00:58:41,479
J'étais chez elle quand c'est arrivé.

705
00:58:41,920 --> 00:58:42,879
Tu sais?

706
00:58:43,280 --> 00:58:44,879
Quand son mari a été assassiné ?

707
00:58:45,639 --> 00:58:46,280
Non.

708
00:58:46,560 --> 00:58:48,560
Quand Valentina s'est suicidée.

709
00:58:48,879 --> 00:58:49,839
Oh!

710
00:58:50,039 --> 00:58:50,560
Oh!

711
00:58:51,000 --> 00:58:52,600
Nous avons déjà été ensemble.

712
00:58:53,759 --> 00:58:55,680
Elle était magnifique.

713
00:58:56,239 --> 00:58:57,519
Le mari, au contraire,

714
00:58:58,400 --> 00:59:00,239
Quand il est mort, j'ai fait de mon mieux pour l'aider.

715
00:59:00,319 --> 00:59:03,920
Et puis, après un certain temps, Valentina
j'ai avalé une bouteille entière de somnifères.

716
00:59:04,519 --> 00:59:06,239
C'est terrible. Je suis vraiment désolé.

717
00:59:06,319 --> 00:59:07,800
Ouais, le truc c'est que...

718
00:59:09,039 --> 00:59:11,239
elle est morte dans mes bras.

719
00:59:12,759 --> 00:59:13,720
Mais...

720
00:59:15,680 --> 00:59:16,639
Mais quoi ?

721
00:59:26,159 --> 00:59:28,639
David est mort à cause de moi.

722
00:59:30,639 --> 00:59:32,119
Je ne peux pas continuer à vivre.

723
00:59:32,920 --> 00:59:35,000
J'ai tué la seule personne que j'aime.

724
00:59:35,560 --> 00:59:36,800
Je suis faible.

725
00:59:38,720 --> 00:59:39,839
Je ne peux plus continuer.

726
00:59:39,920 --> 00:59:40,920
Rechercher...

727
00:59:41,839 --> 00:59:43,519
Ordre du Loup.

728
00:59:44,280 --> 00:59:45,200
Au revoir.

729
00:59:47,039 --> 00:59:48,400
Alors, qu'a dit la police ?

730
00:59:48,479 --> 00:59:49,439
Police!

731
00:59:49,800 --> 00:59:51,239
Écoutez, Monsieur Brandi,

732
00:59:51,319 --> 00:59:54,239
c'est très intéressant, mais
Qu'est-ce que ça a à voir avec moi ?

733
00:59:54,560 --> 00:59:56,039
Je veux me venger !

734
00:59:56,119 --> 00:59:57,159
Trop naïf ?

735
00:59:57,759 --> 01:00:00,360
Ta Valentina ne frappe pas
moi comme étant complètement innocent.

736
01:00:00,400 --> 01:00:02,959
Personne n'est innocent. Tout le monde a des secrets !

737
01:00:04,560 --> 01:00:09,159
Mais cet Ordre des Loups a conduit ma Valentina à la tentation.

738
01:00:10,839 --> 01:00:12,200
J'ai contacté le tueur à gages.

739
01:00:15,400 --> 01:00:16,360
Ah!

740
01:00:16,839 --> 01:00:17,720
Une sorte de piège.

741
01:00:18,600 --> 01:00:19,600
Et je suis la proie.

742
01:00:20,239 --> 01:00:21,280
Correct.

743
01:00:22,360 --> 01:00:23,600
Monsieur Brandi,

744
01:00:24,400 --> 01:00:25,839
Je ne suis pas une proie.

745
01:00:31,680 --> 01:00:33,280
Toi aussi tu as un secret.

746
01:00:35,360 --> 01:00:36,759
Une de mes entreprises,

747
01:00:37,720 --> 01:00:40,639
J'ai acheté une de vos œuvres d'art numériques.

748
01:00:41,319 --> 01:00:42,920
On m'a dit que c'était le bon moment pour investir,

749
01:00:44,000 --> 01:00:46,720
mais j'ai découvert que l'œuvre est un faux.

750
01:00:48,479 --> 01:00:51,400
Toute cette histoire d'art cryptographique est...

751
01:00:51,479 --> 01:00:52,959
Mais qui es-tu ?

752
01:00:55,800 --> 01:00:59,560
Je suis celui qui peut te faire ressentir
comme si tu étais échoué dans un désert.

753
01:01:01,560 --> 01:01:02,639
Un désert ?!

754
01:01:04,280 --> 01:01:06,439
Je ne vends pas de Rembrandt, Monsieur Brandi.

755
01:01:06,560 --> 01:01:08,079
Je vends des œuvres d'art numériques.

756
01:01:08,200 --> 01:01:10,000
Si les gens ne connaissent pas la valeur de ce qu’ils achètent,

757
01:01:10,000 --> 01:01:11,119
ce n'est pas ma faute.

758
01:01:11,920 --> 01:01:13,360
Je n'ai certainement tué personne.

759
01:01:13,639 --> 01:01:14,879
Personne n’aime se faire arnaquer.

760
01:01:16,119 --> 01:01:17,439
Tu me fais du chantage.

761
01:01:17,600 --> 01:01:19,319
Si je n'accepte pas, vous allez me dénoncer.

762
01:01:20,159 --> 01:01:21,119
Vous dénoncer ?

763
01:01:21,360 --> 01:01:22,479
Non, non, non, non.

764
01:01:23,039 --> 01:01:25,400
C'est le motif pour cacher le tueur à gages.

765
01:01:25,639 --> 01:01:27,680
Je me venge de quelqu'un qui m'a arnaqué.

766
01:01:28,360 --> 01:01:30,239
Tu m'as choisi au hasard ?

767
01:01:30,319 --> 01:01:31,280
Oui.

768
01:01:31,600 --> 01:01:33,200
Tu es juste mon appât

769
01:01:33,759 --> 01:01:35,720
Le 7 août à 21h30,

770
01:01:36,920 --> 01:01:39,879
le tueur s'est introduit dans votre villa pour vous poignarder.

771
01:01:40,000 --> 01:01:41,879
Je saute et lui tire dessus.

772
01:01:41,959 --> 01:01:43,039
Bam ! Bam ! Bam !

773
01:01:43,879 --> 01:01:44,920
Oh, Hélène.

774
01:01:46,319 --> 01:01:47,400
Désolé. Je ne voulais pas vous interrompre.

775
01:01:47,479 --> 01:01:48,039
Non, non, non, non, non.

776
01:01:48,119 --> 01:01:48,920
Venez rencontrer ma femme.

777
01:01:48,920 --> 01:01:51,439
Voici Helen et voici Walter Brandi.

778
01:01:51,519 --> 01:01:52,920
Vous vous connaissez déjà tous les deux.

779
01:01:53,000 --> 01:01:54,119
Non, nous ne nous connaissons pas.

780
01:01:54,200 --> 01:01:55,600
Je crois que je t'ai déjà vu auparavant.

781
01:01:57,079 --> 01:01:57,879
Peut-être à la fête ?

782
01:01:57,959 --> 01:01:59,079
Non, non, non, non. Je ne sais pas.

783
01:01:59,079 --> 01:02:00,039
Peut être...

784
01:02:01,280 --> 01:02:03,280
Ça n'a pas d'importance. Ça n'a pas d'importance.

785
01:02:03,360 --> 01:02:04,039
Ravi de vous rencontrer.

786
01:02:04,119 --> 01:02:07,360
Eh bien, vous êtes arrivé juste à temps parce que
Brandi pourrait devenir une grande amie.

787
01:02:07,439 --> 01:02:08,800
Nous sommes sur le point de conclure une affaire énorme.

788
01:02:09,200 --> 01:02:10,680
C'est « La Mule dans l'Espace ».

789
01:02:11,039 --> 01:02:12,800
Oui. Il en a acheté un et veut
pour acheter toute la série.

790
01:02:12,800 --> 01:02:13,959
Nous allons devenir riches.

791
01:02:15,839 --> 01:02:17,280
Puis-je te parler une seconde ?

792
01:02:17,600 --> 01:02:18,680
Désolé. Pourriez-vous nous excuser ?

793
01:02:18,759 --> 01:02:19,720
Aucun problème.

794
01:02:20,759 --> 01:02:22,319
- Qu'est-ce que c'est?
- Que fais-tu?

795
01:02:23,119 --> 01:02:24,959
Il peut me faire signer des contrats énormes.

796
01:02:25,039 --> 01:02:26,959
Mais c'est le plus important
œuvre d'art que vous possédez.

797
01:02:27,039 --> 01:02:30,639
Oui, et comme on dit, il fait
moi une offre que je ne pouvais pas refuser.

798
01:02:30,839 --> 01:02:35,600
Brandi, vous confirmez que même si l'acheteur
ne se présente pas, nous sommes toujours partenaires, n'est-ce pas ?

799
01:02:36,039 --> 01:02:37,239
- Attends une seconde ?
- C'est bon.

800
01:02:37,479 --> 01:02:38,879
Bien sûr. Tu as ma parole.

801
01:02:39,319 --> 01:02:39,920
Ronnie !

802
01:02:39,920 --> 01:02:40,920
Ça suffit, Hélène !

803
01:02:48,879 --> 01:02:49,920
C'était un plaisir de vous rencontrer.

804
01:02:50,759 --> 01:02:51,720
Hélène ?

805
01:02:55,560 --> 01:02:58,200
Je viens de me souvenir du moment où j'ai vu ta femme.

806
01:03:00,479 --> 01:03:03,839
Il y a quelques semaines, elle se disputait
avec une femme russe que j'ai rencontrée.

807
01:03:04,200 --> 01:03:07,000
Elle achète la moitié de Rome et elle a besoin de beaucoup de permis.

808
01:03:08,000 --> 01:03:09,119
Elle ne parle jamais.

809
01:03:09,200 --> 01:03:12,319
Ils disent que si elle te parle, ce n'est pas bon signe.

810
01:03:12,800 --> 01:03:18,039
Son nom est Demetra quelque chose, mais elle
on m'a présenté "mamochka", maman.

811
01:03:19,039 --> 01:03:20,879
J'ai dit, pourquoi maman ?

812
01:03:21,200 --> 01:03:26,239
Et ils ont dit, parce que personne n'a jamais
veut décevoir sa maman.

813
01:03:30,039 --> 01:03:31,519
Écoute, j'ai un problème.

814
01:03:33,800 --> 01:03:36,200
Mon mari a soudainement décidé de vendre la pièce.

815
01:03:36,479 --> 01:03:39,000
Je ne peux plus garantir que cela parviendra entre vos mains.

816
01:03:40,159 --> 01:03:42,360
Êtes-vous sûr que personne n’était au courant du plan ?

817
01:03:45,759 --> 01:03:49,560
Écoute, c'est mon plan et tu sais que je te respecte,

818
01:03:49,600 --> 01:03:51,560
mais je pense que tu dois m'écouter maintenant !

819
01:03:54,800 --> 01:03:58,639
Vous savez quel est le problème avec ce pays ?

820
01:04:00,280 --> 01:04:01,680
C'est trop,

821
01:04:02,839 --> 01:04:03,959
il fait trop chaud.

822
01:04:05,800 --> 01:04:09,360
Vivre ici est trop facile, trop confortable.

823
01:04:10,479 --> 01:04:14,879
Les gens qui grandissent dans des endroits chauds n’ont pas de colonne vertébrale.

824
01:04:15,800 --> 01:04:19,800
Si une nuit ils dorment sans
couvertures, rien ne leur arrive.

825
01:04:20,519 --> 01:04:23,239
Donc ils n’apprennent rien.

826
01:04:24,600 --> 01:04:26,280
J'ai un certain âge,

827
01:04:27,920 --> 01:04:30,639
mais je fais toujours l’erreur de faire confiance aux gens !

828
01:04:31,280 --> 01:04:32,439
Quel idiot!

829
01:04:34,239 --> 01:04:36,439
Il est évident que nous allons créer des problèmes.

830
01:04:42,800 --> 01:04:44,000
Tu me respectes ?

831
01:04:45,079 --> 01:04:47,280
Alors soit la solution,

832
01:04:47,280 --> 01:04:48,720
ce n'est pas le problème.

833
01:04:59,319 --> 01:05:00,439
Et ce n'est pas tout.

834
01:05:01,280 --> 01:05:06,119
En Amérique, elle faisait du délit d'initié
en se rapprochant de certains riches investisseurs.

835
01:05:06,639 --> 01:05:07,039
Ouais.

836
01:05:07,119 --> 01:05:07,400
Hé!

837
01:05:07,479 --> 01:05:11,479
Elle leur vendrait le
informations sur des sites Web anonymes

838
01:05:11,560 --> 01:05:16,839
spécialisé sur les marchés américain et russe pour Demetra.

839
01:05:17,200 --> 01:05:20,239
Son surnom était Black Red Beat.

840
01:05:20,800 --> 01:05:22,360
Mais je suis presque sûr qu'elle était Helen.

841
01:05:22,720 --> 01:05:23,680
Je suis très sûr

842
01:05:24,800 --> 01:05:28,159
Les rumeurs sur le Dark Web disent que Demetra, l'année dernière,

843
01:05:28,239 --> 01:05:30,119
Merci à Blake Red Beat,

844
01:05:30,119 --> 01:05:32,400
organisé la mort d'un Chinois

845
01:05:32,479 --> 01:05:34,639
afin d'écraser les actions de sa société.

846
01:05:35,680 --> 01:05:40,039
Blake Red Beat a ensuite organisé une spéculation
qui a rapporté des millions à Demetra,

847
01:05:40,159 --> 01:05:42,920
qui les investit désormais dans les NFT.

848
01:05:43,000 --> 01:05:44,560
Le nouveau jeu du blanchiment d’argent.

849
01:05:45,759 --> 01:05:49,400
Ses ennemis ont essayé à plusieurs reprises de la faire tomber,

850
01:05:49,400 --> 01:05:51,119
mais elle a toujours réussi à tenir le coup.

851
01:05:52,039 --> 01:05:54,800
Elle fait chanter, manipule, menace.

852
01:05:56,439 --> 01:05:57,119
Écouter,

853
01:05:57,560 --> 01:05:58,800
Je ne suis pas un ange,

854
01:05:59,200 --> 01:06:00,759
mais Démétrius ne recule devant rien.

855
01:06:01,439 --> 01:06:02,400
Hein?

856
01:06:02,879 --> 01:06:05,800
Si vous vous approchez d'elle, il n'y a qu'une seule issue.

857
01:06:06,079 --> 01:06:10,200
Alors faire d’elle notre ennemie est stupide.

858
01:06:10,519 --> 01:06:12,439
Arrêtons maintenant !

859
01:06:12,519 --> 01:06:16,479
D'accord. Essayons de ne pas rester figé.
nourriture pour les loups de Sibérie.

860
01:06:17,079 --> 01:06:18,759
J'ai peur qu'ils me recherchent.

861
01:06:19,119 --> 01:06:20,839
Je dois disparaître pendant un moment.

862
01:06:21,200 --> 01:06:22,159
Merde!

863
01:06:22,639 --> 01:06:24,000
D'accord. Merci. Ouais.

864
01:06:24,680 --> 01:06:26,280
Oui. Je te parle bientôt. Au revoir.

865
01:06:31,800 --> 01:06:32,680
Quoi de neuf?

866
01:06:44,600 --> 01:06:45,759
Qu'est-ce qui est si drôle ?

867
01:06:46,800 --> 01:06:48,200
Avez-vous vu Le Sixième Sens ?

868
01:06:48,920 --> 01:06:50,439
Mais de toute façon, quoi ?

869
01:06:50,720 --> 01:06:53,319
Avec cette chaleur, la seule chose que nous
Tout ce que je peux faire, c'est boire avant que la glace ne fonde.

870
01:06:53,519 --> 01:06:55,119
Ouais. Il fait vraiment chaud.

871
01:06:55,720 --> 01:06:58,319
Tu sais que j'ai un testament et une assurance vie

872
01:06:58,639 --> 01:07:00,879
et que tout ce que je possède ira à mon frère Roger.

873
01:07:00,959 --> 01:07:02,200
Tu te souviens de Roger, n'est-ce pas ?

874
01:07:02,959 --> 01:07:03,759
Quoi?

875
01:07:03,879 --> 01:07:07,039
Oui. Je n’y avais pas pensé depuis notre mariage.

876
01:07:08,200 --> 01:07:11,600
Je vais apporter quelques modifications au
les prochains jours en votre faveur car

877
01:07:12,879 --> 01:07:16,079
si, tu sais, quelque chose devait arriver
pour moi, si j'avais un accident,

878
01:07:17,560 --> 01:07:20,159
tu n'obtiendrais rien, aucun de mes biens.

879
01:07:21,920 --> 01:07:25,479
Et je ne voudrais jamais que ton monde
Je vais m'écraser sur toi, mon amour.

880
01:07:27,519 --> 01:07:28,239
Jamais!

881
01:08:01,600 --> 01:08:02,560
Mort.

882
01:08:02,959 --> 01:08:04,720
Elle veut ton argent.

883
01:08:05,600 --> 01:08:08,680
Pourquoi es-tu tombé amoureux d'elle ? Elle est égoïste.

884
01:08:09,439 --> 01:08:13,800
Elle ne se soucie pas de toi.
Tu as fait une erreur avec elle.

885
01:08:14,079 --> 01:08:15,400
Répare-le !

886
01:08:15,920 --> 01:08:18,680
Une fois que tu seras mort, elle te tuera.

887
01:08:19,079 --> 01:08:20,159
Tu es la proie.

888
01:08:20,560 --> 01:08:22,039
Tu es sa proie.

889
01:08:22,920 --> 01:08:24,800
Elle trouvera un moyen.

890
01:08:25,039 --> 01:08:27,680
Elle trouvera un moyen de te tuer.

891
01:08:28,039 --> 01:08:29,519
Elle se débarrassera de toi.

892
01:08:30,000 --> 01:08:33,039
Elle trouvera un moyen de se débarrasser de toi.

893
01:08:44,720 --> 01:08:45,920
Monsieur Brandi, entrez.

894
01:08:46,600 --> 01:08:47,360
Suis-moi.

895
01:08:51,119 --> 01:08:52,200
As-tu l'arme ?

896
01:08:52,560 --> 01:08:53,519
Oui.

897
01:08:54,319 --> 01:08:56,959
S'il vous plaît, asseyez-vous et nous pourrons peut-être prendre un verre.

898
01:09:00,600 --> 01:09:01,560
Brandy?

899
01:09:02,439 --> 01:09:03,639
Oh mon Dieu, oui.

900
01:09:05,639 --> 01:09:08,360
Ce soir, je parie que tu as 18 cigarettes.

901
01:09:09,759 --> 01:09:11,400
Fils de pute!

902
01:09:13,759 --> 01:09:14,720
Où est ta femme ?

903
01:09:15,959 --> 01:09:18,479
Tu sais, je pensais que tu pourrais l'être
avoir une liaison avec ma femme.

904
01:09:18,839 --> 01:09:20,720
Puis je vous ai vu ensemble et j'ai été rassuré.

905
01:09:21,600 --> 01:09:24,759
Je comprends généralement très bien
que se passe-t-il entre deux personnes.

906
01:09:29,000 --> 01:09:30,839
Nous sommes seuls pendant quelques heures.

907
01:09:31,720 --> 01:09:35,000
La seule personne qui entrera dans cette maison est le tueur à gages.

908
01:09:35,800 --> 01:09:37,759
À condition qu'il ait accepté votre argent.

909
01:09:38,200 --> 01:09:42,360
Bien sûr, personne ne refusera ce genre d’argent.

910
01:09:44,560 --> 01:09:46,119
Eh bien, ne le gaspillons pas alors.

911
01:09:46,759 --> 01:09:48,239
Tu peux te cacher ici.

912
01:09:48,639 --> 01:09:49,959
Vous pouvez avoir la vue de la chambre.

913
01:09:49,959 --> 01:09:51,879
Je serai assis sur le canapé et...

914
01:09:53,519 --> 01:09:54,479
maintenant nous attendons.

915
01:09:55,319 --> 01:09:56,600
Je vais mettre de la musique.

916
01:11:16,959 --> 01:11:18,239
Bonjour mon cher.

917
01:11:19,639 --> 01:11:20,600
Nous devons parler.

918
01:11:26,600 --> 01:11:29,159
Avant que tu ne dises quoi que ce soit, je sais que tu as essayé de m'empoisonner.

919
01:11:29,680 --> 01:11:31,479
Je connais aussi « La Mule dans l’Espace »,

920
01:11:31,560 --> 01:11:34,639
à propos de "Mamochka" et de Black Red Bit.

921
01:11:34,720 --> 01:11:35,680
Donc...

922
01:11:43,200 --> 01:11:45,800
J'imagine que j'ai de la chance d'être encore en vie.

923
01:11:55,639 --> 01:11:56,600
Ronnie...

924
01:13:44,079 --> 01:13:44,639
Désolé!

925
01:13:44,639 --> 01:13:45,920
Désolé, c'est trop fort !

926
01:13:47,920 --> 01:13:51,439
Alors, tu as 18 cigarettes ou tu te sens bien ?

927
01:13:52,000 --> 01:13:53,759
Tu ne vas pas te dégonfler, n'est-ce pas ?

928
01:13:54,639 --> 01:13:56,000
Je vais bien. Je vais bien.

929
01:13:57,600 --> 01:13:59,079
Pourquoi ne te mets-tu pas en position ?

930
01:14:00,039 --> 01:14:00,839
Oui.

931
01:14:37,720 --> 01:14:38,680
Tu as entendu ça ?

932
01:14:40,360 --> 01:14:41,319
Le tueur

933
01:14:44,639 --> 01:14:45,639
Allons-y

934
01:14:45,800 --> 01:14:46,759
Attends, attends !

935
01:14:47,319 --> 01:14:48,519
Attendez!

936
01:14:53,000 --> 01:14:53,639
Non!

937
01:14:53,720 --> 01:14:54,920
Oh mon Dieu ! Non !

938
01:14:55,000 --> 01:14:57,280
- S'il vous plaît ! S'il vous plaît !
- J'ai vu le tueur

939
01:14:57,360 --> 01:14:58,560
- S'il vous plaît, non !
- J'ai vu le tueur !

940
01:14:59,439 --> 01:15:00,720
J'ai vu une ombre.

941
01:15:14,000 --> 01:15:15,319
Je m'en fiche. Réveille-le !

942
01:15:15,319 --> 01:15:17,400
Un meurtrier a tué sa femme et j'étais juste là.

943
01:15:17,400 --> 01:15:19,079
À votre avis, c'est assez urgent.

944
01:15:29,759 --> 01:15:31,039
Un meurtre.

945
01:15:31,119 --> 01:15:32,200
Je veux me venger !

946
01:15:32,280 --> 01:15:33,839
J'ai contacté le tueur à gages.

947
01:15:33,920 --> 01:15:35,839
Une sorte de piège, je suis la proie.

948
01:15:35,920 --> 01:15:38,479
Personne ne refusera ce genre d’argent.

949
01:15:38,560 --> 01:15:41,600
La seule personne qui entrera dans cette maison est le tueur à gages.

950
01:16:02,800 --> 01:16:04,159
Voilà le problème.

951
01:16:04,239 --> 01:16:06,200
Ils pensaient qu'ils pouvaient jouer avec moi,

952
01:16:06,280 --> 01:16:07,560
que je serais leur proie.

953
01:16:08,039 --> 01:16:09,119
Ils ont perdu.

954
01:16:09,200 --> 01:16:11,119
Nous avons tous perdu quelque chose.

955
01:16:11,560 --> 01:16:14,560
Vous ne pouvez pas toucher un chien fou et dérangé comme moi.

956
01:16:14,639 --> 01:16:17,400
Seules les meutes de loups de Sibérie retournent à leur matriarche

957
01:16:17,439 --> 01:16:19,000
comme des chiots obéissants.

958
01:16:19,600 --> 01:16:20,600
Mais ici,

959
01:16:20,680 --> 01:16:22,239
le chien mange le chien.

960
01:16:57,920 --> 01:16:59,600
Bonjour, Déméter !



