1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:30,333 --> 00:00:33,083
（演即兴喜剧就像去打仗）

4
00:00:33,166 --> 00:00:37,625
（如果你想杀人
就得不惜豁出性命）

5
00:00:37,708 --> 00:00:39,291
（菲利普亚当森
《即兴喜剧指南》）

6
00:01:06,291 --> 00:01:08,708
有人开枪！重复 有人开枪了！

7
00:01:10,375 --> 00:01:12,250
请求支援 有人开枪！

8
00:01:13,041 --> 00:01:16,291
天啊 我觉得有人偷了
阿尔巴尼亚人的货 行动！

9
00:01:26,208 --> 00:01:27,875
（鬼见愁男孩）

10
00:01:37,708 --> 00:01:38,916
支援在哪？

11
00:01:44,250 --> 00:01:45,250
不！

12
00:02:06,666 --> 00:02:08,000
你们都明白的

13
00:02:10,250 --> 00:02:12,166
汗流浃背 正是我喜欢的

14
00:02:16,958 --> 00:02:19,625
我说：“谁啊？
我还是卖空股票的傻瓜？”

15
00:02:19,708 --> 00:02:22,333
就像在说 你难道不知道自己有多傻

16
00:02:24,041 --> 00:02:25,041
或者像是在说…

17
00:02:29,208 --> 00:02:30,208
股票

18
00:02:30,916 --> 00:02:33,333
股票…囤积…

19
00:02:34,541 --> 00:02:35,500
关于

20
00:02:36,000 --> 00:02:37,375
情况的知识

21
00:02:37,458 --> 00:02:39,333
不要犯错

22
00:02:41,666 --> 00:02:44,708
等等 当他们问及日间交易时
你是怎么做的？

23
00:02:44,791 --> 00:02:47,250
我说：“滚开！”

24
00:02:49,333 --> 00:02:50,916
休 你更新那台服务器了吗？

25
00:02:56,000 --> 00:02:57,000
滚开！

26
00:03:01,750 --> 00:03:04,750
不是恶狠狠地说“滚开”

27
00:03:04,833 --> 00:03:06,250
开玩笑说“滚开”而已

28
00:03:06,333 --> 00:03:08,583
我觉得这个笑话不大好笑

29
00:03:09,208 --> 00:03:12,833
这不是我们第一次讨论你的软技能

30
00:03:12,916 --> 00:03:15,250
听着 休 专心做好自己的工作

31
00:03:16,000 --> 00:03:19,041
负责好无线网络
别再想着成为团队的一员了

32
00:03:20,833 --> 00:03:21,833
你的无线网络还好吗？

33
00:03:21,916 --> 00:03:23,083
-还好
-好的

34
00:03:23,500 --> 00:03:25,166
-说出你的名字
-马龙斯威夫特

35
00:03:25,833 --> 00:03:27,333
你读过剧本吗？

36
00:03:28,000 --> 00:03:30,416
我要是稍微偏离剧本一点可以吗？

37
00:03:30,500 --> 00:03:34,041
我总觉得即兴表演
能帮助我找到角色的真实面目

38
00:03:35,250 --> 00:03:36,250
当然可以

39
00:03:39,750 --> 00:03:40,750
这不是难

40
00:03:42,500 --> 00:03:43,791
而是不可能 詹妮弗

41
00:03:44,583 --> 00:03:48,500
我没办法活在这具
无法满足你需求的身体里面

42
00:03:49,666 --> 00:03:50,666
不可能

43
00:03:51,625 --> 00:03:52,708
不要 詹妮弗

44
00:03:53,250 --> 00:03:54,250
求你了

45
00:03:56,375 --> 00:03:57,708
你不许哭

46
00:03:59,541 --> 00:04:00,750
不许哭 詹

47
00:04:01,458 --> 00:04:04,291
这跟你无关
我很想要你 但我的身体…

48
00:04:04,375 --> 00:04:10,000
抱歉 马龙 我想剧本上的…就一句话

49
00:04:15,708 --> 00:04:18,583
用男人火箭力量壮阳丸

50
00:04:19,291 --> 00:04:21,666
坚挺并不难

51
00:04:24,250 --> 00:04:26,375
我再也受不了了 特里
我想要正经的演员工作

52
00:04:26,458 --> 00:04:29,416
-披萨骑士居然说得出这种话
-我在戏剧学校待了三年

53
00:04:29,500 --> 00:04:31,041
-可不是为了卖冷冻晚餐的
-该死的

54
00:04:31,125 --> 00:04:33,708
别再让我拍广告了
我要演戏 演真实、坚韧的角色

55
00:04:33,791 --> 00:04:36,416
我想深入探索人类状况的深层次内容

56
00:04:36,500 --> 00:04:38,125
我们以前也做过尝试

57
00:04:38,208 --> 00:04:39,458
反馈总是一样的

58
00:04:39,541 --> 00:04:42,125
他们不认为你演出了那个
见过恐怖景象的猛男

59
00:04:42,208 --> 00:04:44,000
我是个演员 我什么都能演

60
00:04:44,083 --> 00:04:46,500
你来自科茨沃尔德
你不是阿尔帕西诺

61
00:04:47,291 --> 00:04:50,291
我有更适合你的角色
今早刚收到的消息

62
00:04:50,375 --> 00:04:51,666
西区的场地

63
00:04:52,208 --> 00:04:53,416
西区 好的

64
00:04:53,500 --> 00:04:55,541
角色是一个精灵使者

65
00:04:55,625 --> 00:04:58,708
引导孩子们到达梦寐以求的玩具店

66
00:04:59,666 --> 00:05:01,041
是拿标志站在路口的工作吗？

67
00:05:01,125 --> 00:05:02,583
可是在剧院林立的西区

68
00:05:02,666 --> 00:05:04,833
我觉得你可以为这个角色增加光彩

69
00:05:04,916 --> 00:05:07,708
唯一的问题是
他们需要你整个表演季都在那里

70
00:05:22,541 --> 00:05:23,916
（即兴喜剧课）

71
00:05:24,000 --> 00:05:26,583
（欢迎新人加入 进来试试！）

72
00:05:29,166 --> 00:05:30,333
我能用你们店的厕所吗？

73
00:05:30,416 --> 00:05:32,583
抱歉 厕所只给付钱的顾客用

74
00:05:32,666 --> 00:05:33,750
拜托 我快憋不住了

75
00:05:33,833 --> 00:05:36,041
这是严格规定 你得买点东西

76
00:05:36,125 --> 00:05:37,333
好吧

77
00:05:38,166 --> 00:05:39,625
给我纹一个凯尔特人的图案

78
00:05:40,208 --> 00:05:41,208
但要快

79
00:05:45,333 --> 00:05:47,083
很好 剧情的升级很棒

80
00:05:47,541 --> 00:05:50,666
这场很逗 因为她们不想搞笑

81
00:05:50,750 --> 00:05:53,333
她们只专注于自己的角色
并随着剧情发展而应对自如

82
00:05:53,416 --> 00:05:55,375
崔西和戴夫 轮到你们了

83
00:05:59,875 --> 00:06:03,916
好的 场景标题是《顾客服务》

84
00:06:05,791 --> 00:06:06,916
有什么能帮你的 先生？

85
00:06:07,000 --> 00:06:08,375
我起疹子了

86
00:06:08,458 --> 00:06:10,750
算你走运 我是医生

87
00:06:10,833 --> 00:06:11,958
不 你是水管工

88
00:06:12,041 --> 00:06:12,875
水管…

89
00:06:13,500 --> 00:06:15,541
不 我是医生

90
00:06:15,625 --> 00:06:17,291
-我做医…
-好吧

91
00:06:17,375 --> 00:06:18,458
戴夫

92
00:06:18,541 --> 00:06:22,583
如果她说自己是医生
那她就是医生 对吧？

93
00:06:22,666 --> 00:06:24,416
“是的 然后呢？”

94
00:06:24,500 --> 00:06:27,000
总要想着“是的 然后呢？”
然后在此基础上发展剧情

95
00:06:27,083 --> 00:06:28,958
永远不要把搭档晾在一边
让人家不知所措

96
00:06:29,041 --> 00:06:33,083
即兴表演的重点是融入当下

97
00:06:33,166 --> 00:06:36,208
即使当下是完全疯狂的

98
00:06:36,291 --> 00:06:38,541
因为当你在舞台上时

99
00:06:39,250 --> 00:06:40,375
没有错误

100
00:06:41,458 --> 00:06:42,458
只有机会

101
00:06:43,833 --> 00:06:45,333
对不起 很抱歉

102
00:06:45,416 --> 00:06:47,458
没关系 你是来上课的吗？

103
00:06:47,541 --> 00:06:50,708
太好了 你跟马龙一组吧

104
00:06:52,416 --> 00:06:53,416
马龙？

105
00:06:54,708 --> 00:06:58,250
我只是在琢磨我的角色
也许是个退伍军人

106
00:06:58,333 --> 00:07:00,208
你还不知道那场戏是什么呢

107
00:07:00,291 --> 00:07:01,458
-来吧
-现在吗？

108
00:07:01,541 --> 00:07:02,416
对 来吧

109
00:07:02,500 --> 00:07:03,875
好吧

110
00:07:03,958 --> 00:07:05,208
相信你的直觉

111
00:07:05,750 --> 00:07:09,625
-有疑问的话就想“是的 然后呢？”
-“然后呢？”

112
00:07:10,125 --> 00:07:11,125
是的

113
00:07:11,208 --> 00:07:12,208
然后

114
00:07:13,083 --> 00:07:16,791
我只是说“是的” 但是…是的

115
00:07:18,375 --> 00:07:20,750
-然后…
-等这场戏开始再表演

116
00:07:20,833 --> 00:07:23,875
好吧 场景标题是《坏保姆》

117
00:07:31,333 --> 00:07:32,333
抱歉 我迟到了

118
00:07:33,083 --> 00:07:35,458
我刚想起那边发生的事

119
00:07:36,166 --> 00:07:37,166
那场大屠杀

120
00:07:39,125 --> 00:07:40,125
我儿子在哪？

121
00:07:41,083 --> 00:07:42,166
别想太多

122
00:07:42,250 --> 00:07:43,166
天啊

123
00:07:43,250 --> 00:07:44,333
小提米在哪？

124
00:07:44,416 --> 00:07:46,041
你脑子里第一个出现的想法

125
00:07:46,125 --> 00:07:48,708
我真的不知道

126
00:07:48,791 --> 00:07:50,083
你弄丢了我的儿子！

127
00:07:56,833 --> 00:07:58,541
谢谢 凯特 下周见

128
00:07:59,166 --> 00:08:02,000
嘿 凯特 你看出来了吗？
我演的退伍军人是反疫苗的

129
00:08:03,708 --> 00:08:04,708
看出来了

130
00:08:05,583 --> 00:08:06,750
很好

131
00:08:07,625 --> 00:08:10,125
报名上之后的课 然后…

132
00:08:13,666 --> 00:08:16,041
抱歉 只是想开个“上课”的即兴玩笑

133
00:08:16,125 --> 00:08:17,291
我不会强开玩笑

134
00:08:17,375 --> 00:08:19,083
对 放轻松…

135
00:08:19,166 --> 00:08:20,083
我的…天啊！

136
00:08:20,708 --> 00:08:22,541
-我很抱歉
-没事的 别管了

137
00:08:22,625 --> 00:08:23,750
-你确定吗？
-确定 我来

138
00:08:23,833 --> 00:08:26,041
-没问题 下周见
-好的 谢谢

139
00:08:27,208 --> 00:08:29,916
凯特 能给我们点建议吗？

140
00:08:30,000 --> 00:08:31,250
当然了

141
00:08:31,333 --> 00:08:33,708
因为下周会有经纪人
来看我们在展示会上的表现

142
00:08:33,791 --> 00:08:34,791
什么？

143
00:08:35,583 --> 00:08:37,750
好快啊

144
00:08:37,833 --> 00:08:40,041
我们应该问些问题吗？

145
00:08:41,583 --> 00:08:43,208
我想想

146
00:08:43,291 --> 00:08:44,208
你可以问他们是不是

147
00:08:44,291 --> 00:08:48,333
在找一个39岁的红头发女人
她的工作签证马上到期了

148
00:08:49,333 --> 00:08:50,791
不

149
00:08:50,875 --> 00:08:55,916
我会问不再有好的试镜机会时
他们会怎么处理？

150
00:08:56,000 --> 00:08:58,583
你努力了好多好多年

151
00:08:58,666 --> 00:09:00,625
结果只是在糟糕的情景喜剧中

152
00:09:00,708 --> 00:09:05,375
得到两句台词 演个时髦的咖啡师

153
00:09:05,916 --> 00:09:08,125
就是这个问题 对吗？

154
00:09:09,500 --> 00:09:12,833
进入该死的瓶颈期时
他们还会对你不离不弃吗？

155
00:09:17,583 --> 00:09:18,666
谢啦 凯特

156
00:09:18,750 --> 00:09:20,333
随时效劳

157
00:09:25,791 --> 00:09:27,416
该死 搞什么鬼！

158
00:09:27,500 --> 00:09:30,625
显然 现在的生活像地狱一样糟糕

159
00:09:30,708 --> 00:09:34,125
自从我和保罗卖掉了公司
我们又陷入了性生活

160
00:09:34,208 --> 00:09:35,791
所以才会有这场噩梦

161
00:09:36,791 --> 00:09:38,625
好像生第四个宝宝还不够

162
00:09:38,708 --> 00:09:41,291
我还得策划她的单身派对 真操心啊

163
00:09:41,375 --> 00:09:42,833
天啊 庆祝一下就好 各位 拜托

164
00:09:42,916 --> 00:09:45,791
别担心 氛围超级放松
预算是每人500英镑

165
00:09:46,916 --> 00:09:47,750
每人？

166
00:09:47,833 --> 00:09:50,166
除了食物和饮料之外什么都包括了

167
00:09:50,250 --> 00:09:51,625
我们要去哪里 迪拜吗？

168
00:09:52,750 --> 00:09:53,791
你太搞笑了 凯特

169
00:09:54,583 --> 00:09:57,166
不是说我要结婚只是为了再见到你

170
00:09:57,250 --> 00:09:58,708
但是 亲爱的 已经太久不见面了

171
00:09:58,791 --> 00:10:00,208
-太疯狂了
-太久了

172
00:10:00,291 --> 00:10:04,291
你们看起来都很完美 很专业 而且…

173
00:10:04,375 --> 00:10:05,791
这个地方？

174
00:10:06,583 --> 00:10:08,500
记得我们在布里克斯顿的公寓吗？

175
00:10:08,583 --> 00:10:09,625
我们那时才叫疯狂

176
00:10:09,708 --> 00:10:11,541
我确实怀念那些日子

177
00:10:12,083 --> 00:10:13,750
我不怀念 老是处于宿醉之中

178
00:10:13,833 --> 00:10:15,458
早上五点吃油腻的外卖

179
00:10:15,541 --> 00:10:17,625
我仍然在青宫订餐

180
00:10:18,916 --> 00:10:19,750
为什么？

181
00:10:21,583 --> 00:10:23,791
你在开玩笑吗？好吧

182
00:10:23,875 --> 00:10:24,708
是的

183
00:10:25,708 --> 00:10:28,875
我有时候会点 但你们知道的…

184
00:10:32,291 --> 00:10:33,625
喜剧事业发展得怎么样？

185
00:10:34,708 --> 00:10:36,250
有人说你在教课？

186
00:10:36,333 --> 00:10:37,916
你是个老师

187
00:10:38,000 --> 00:10:41,666
-回报社会真是太好了
-不 我不是那种有编制的老师

188
00:10:41,750 --> 00:10:43,875
我现在只是暂时教课

189
00:10:43,958 --> 00:10:46,458
如果你需要钱 我们可以随时借给你

190
00:10:46,541 --> 00:10:49,500
-是的 随时都可以
-不 我没事 我钱够花

191
00:10:49,583 --> 00:10:51,750
我要重写我的个人秀

192
00:10:51,833 --> 00:10:54,791
如果我能找人给我制作 那就…

193
00:10:54,875 --> 00:10:55,875
宝贝

194
00:10:57,125 --> 00:10:58,958
你显然很有才华

195
00:10:59,041 --> 00:11:04,791
但感觉这部个人秀已经改写十年了…

196
00:11:04,875 --> 00:11:10,875
但我们只是担心这个世界
永远不会像我们一样看到你的才华

197
00:11:15,125 --> 00:11:16,125
好吧…

198
00:11:16,208 --> 00:11:20,166
我看到的是杯子都空了

199
00:11:21,125 --> 00:11:22,333
倒满

200
00:11:23,583 --> 00:11:27,666
（减价 半价）

201
00:11:28,625 --> 00:11:29,708
特里？

202
00:11:29,791 --> 00:11:32,958
壮阳药丸公司的人告诉我
你用丹尼尔戴路易斯的表演套路来着

203
00:11:33,416 --> 00:11:34,333
他们喜欢吗？

204
00:11:34,416 --> 00:11:38,125
马龙 你想成为演员
可是 抱歉 你并没有这个天赋

205
00:11:38,208 --> 00:11:40,166
我想我们该分道扬镳了

206
00:11:46,250 --> 00:11:48,541
去他的

207
00:11:50,750 --> 00:11:51,875
雨果

208
00:11:52,583 --> 00:11:53,541
是休

209
00:11:53,625 --> 00:11:54,666
问一下 好吗？

210
00:11:54,750 --> 00:11:57,250
我们要出去喝杯啤酒
想知道你是否有空

211
00:11:57,916 --> 00:12:00,583
我？我…当然

212
00:12:00,666 --> 00:12:03,958
好主意 到我桌边来一下
整理好缠在一起的电线好吗？

213
00:12:04,041 --> 00:12:05,625
再见 伙计 谢啦

214
00:12:13,875 --> 00:12:16,666
女士们 先生们 凯特布莱恩特！

215
00:12:19,250 --> 00:12:21,333
谢谢 非常感谢各位

216
00:12:21,416 --> 00:12:23,000
谢谢 我在这里执教即兴喜剧

217
00:12:23,083 --> 00:12:25,666
从我搬椅子的熟练程度
你们就看出来了

218
00:12:27,000 --> 00:12:29,541
这些家伙在过去两周里非常努力

219
00:12:29,625 --> 00:12:31,791
他们准备好在台上一展风采了

220
00:12:31,875 --> 00:12:33,333
我们让他们进来吧？

221
00:12:33,416 --> 00:12:34,916
-好啊！
-大家快进来！

222
00:12:41,666 --> 00:12:42,666
嘿

223
00:12:44,583 --> 00:12:46,166
把这群人培养得不错

224
00:12:48,750 --> 00:12:50,541
-谢谢
-听着

225
00:12:51,541 --> 00:12:54,000
我不知道你有没有时间 但是…

226
00:12:55,000 --> 00:12:57,333
我想和你这样的人一起工作

227
00:12:58,625 --> 00:13:02,375
你是经纪人、制片人还是…

228
00:13:04,750 --> 00:13:05,916
侦缉警长

229
00:13:08,125 --> 00:13:11,500
这是伦敦警察局
去年一直在执行的项目

230
00:13:11,583 --> 00:13:15,750
利用即兴表演者
进行非重大案件的诱捕

231
00:13:15,833 --> 00:13:18,416
抓获造假者、无照赌场经营者之类的

232
00:13:19,208 --> 00:13:20,708
为什么找即兴表演者？

233
00:13:20,791 --> 00:13:22,625
骗子很善于发现警察

234
00:13:22,708 --> 00:13:25,083
而且我们不太擅长应变

235
00:13:25,166 --> 00:13:26,000
但你很擅长

236
00:13:27,125 --> 00:13:29,666
事实上 我观察你一阵子了

237
00:13:29,750 --> 00:13:31,833
我看得出你是最棒的

238
00:13:33,875 --> 00:13:36,458
你会有后援 所以风险微乎其微

239
00:13:37,041 --> 00:13:38,791
那这是志愿服务吗？

240
00:13:38,875 --> 00:13:40,166
完成一项任务给二百英镑

241
00:13:41,000 --> 00:13:41,833
每人二百

242
00:13:42,625 --> 00:13:45,166
-每人？
-表演者们三人一组

243
00:13:45,708 --> 00:13:47,166
你来决定组员

244
00:13:48,250 --> 00:13:49,250
考虑一下

245
00:13:56,541 --> 00:13:59,750
这是我参加过的最疯狂的野游活动

246
00:13:59,833 --> 00:14:01,791
旅途绝对安全吗？

247
00:14:02,291 --> 00:14:03,291
没接到过投诉

248
00:14:03,958 --> 00:14:05,041
只有葬礼

249
00:14:06,041 --> 00:14:08,208
嘿 我有个令人兴奋的消息

250
00:14:08,833 --> 00:14:12,291
我们知道
从没想过当晚就会发生这种事

251
00:14:12,375 --> 00:14:13,291
什么？发生了什么？

252
00:14:13,375 --> 00:14:14,541
我们签约了！

253
00:14:14,625 --> 00:14:16,375
你说的就是这个消息吧？

254
00:14:17,916 --> 00:14:19,791
是的

255
00:14:20,500 --> 00:14:22,666
她要带我们去苏荷馆

256
00:14:22,750 --> 00:14:25,583
谢谢你所做的一切 凯特
你是个了不起的老师

257
00:14:25,666 --> 00:14:26,791
对 你是最棒的

258
00:14:46,750 --> 00:14:48,458
好 事情是这样的

259
00:14:48,541 --> 00:14:49,833
每人两百英镑

260
00:14:50,458 --> 00:14:52,500
我们要提供公共服务

261
00:14:52,583 --> 00:14:56,000
我不知道 我进即兴表演是为了
增强角色的说服力 不是要抓坏人

262
00:14:56,083 --> 00:14:57,250
这就是角色扮演

263
00:14:57,750 --> 00:14:58,750
对 我想是的

264
00:15:00,125 --> 00:15:02,000
我们算是做卧底

265
00:15:02,083 --> 00:15:04,708
我们只是去买点东西

266
00:15:04,791 --> 00:15:06,375
可以写一整套背景故事

267
00:15:06,458 --> 00:15:07,541
可以

268
00:15:07,625 --> 00:15:08,708
这家伙是谁？

269
00:15:09,333 --> 00:15:11,125
他为什么要买假手提包？

270
00:15:11,208 --> 00:15:12,416
他知道什么？

271
00:15:14,833 --> 00:15:16,250
休 你加入吗？

272
00:15:17,250 --> 00:15:19,416
天啊 “警察”啊

273
00:15:19,500 --> 00:15:22,000
说这个词就让人焦虑万分了

274
00:15:22,750 --> 00:15:25,000
我不知道
占用工作时间去做这个可能很难

275
00:15:25,083 --> 00:15:28,458
哥们 想象一下
你为警察做下骗局之后

276
00:15:28,541 --> 00:15:30,791
就能在单位大肆炫耀了

277
00:15:34,333 --> 00:15:35,875
我们要穿什么服装？

278
00:15:53,208 --> 00:15:54,500
你脸上是什么？

279
00:15:55,250 --> 00:15:56,166
过火了？

280
00:15:56,250 --> 00:15:57,333
好吧 我会听取你的建议

281
00:15:58,291 --> 00:15:59,791
好 超级简单

282
00:15:59,875 --> 00:16:03,625
假烟的销量在全市呈上升趋势

283
00:16:04,416 --> 00:16:06,708
市场上充斥着各种廉价的假烟

284
00:16:06,791 --> 00:16:08,333
会引发健康危机

285
00:16:09,250 --> 00:16:12,958
我们得到情报说
附近的那家商店参与贩卖假烟

286
00:16:13,750 --> 00:16:17,625
去那家店一趟 说要买更实惠的烟

287
00:16:17,708 --> 00:16:18,958
这是他们的暗号

288
00:16:19,416 --> 00:16:21,041
买一条烟就走

289
00:16:21,125 --> 00:16:23,125
那我们每个人都买一条还是…

290
00:16:23,208 --> 00:16:24,625
我忘了你们是新手

291
00:16:24,708 --> 00:16:27,625
点 翅 巢

292
00:16:27,708 --> 00:16:29,125
点去买东西

293
00:16:29,208 --> 00:16:31,625
需要时翅会在附近转悠

294
00:16:31,708 --> 00:16:33,500
巢在门口守着

295
00:16:34,291 --> 00:16:36,125
给 拿着这个

296
00:16:36,666 --> 00:16:39,666
进入商店前给我打电话
这样 我就能把对话录下来

297
00:16:40,125 --> 00:16:41,250
我们不需要窃听器吗？

298
00:16:41,333 --> 00:16:44,125
稍后给你们
还会给你们狙击枪和近距离地雷

299
00:16:44,208 --> 00:16:45,291
真他妈的！

300
00:16:45,375 --> 00:16:46,458
快滚吧

301
00:16:49,500 --> 00:16:53,125
这只是新一轮的即兴表演 对吧？

302
00:16:53,208 --> 00:16:55,541
所以 记住基本原理 “是的 然后呢”

303
00:16:55,625 --> 00:16:58,708
-你计划演什么角色？
-我觉得我们不需要构思角色背景

304
00:16:58,791 --> 00:17:02,000
也许是个单身妈妈
因为买不起万宝路红盒烟而绝望？

305
00:17:02,083 --> 00:17:03,000
好

306
00:17:03,083 --> 00:17:05,250
-我是你姐…夫
-对

307
00:17:05,333 --> 00:17:07,083
科布勒 靠鞋胶满足欲望的瘾君子

308
00:17:07,166 --> 00:17:09,333
在曼彻斯特的后街上失去了一切

309
00:17:09,416 --> 00:17:11,375
-太悲惨了吧
-像鞋胶一样有治愈性

310
00:17:11,458 --> 00:17:13,916
你呢 休？你擅长模仿口音吗？

311
00:17:14,625 --> 00:17:16,500
-嘿 你 你这该死的笨蛋
-我的天

312
00:17:16,583 --> 00:17:18,625
-我看你还是别模仿了
-我同意 我完了

313
00:17:18,708 --> 00:17:21,666
听着 别这样 放松

314
00:17:21,750 --> 00:17:24,708
听我指挥 好吗？

315
00:17:24,791 --> 00:17:28,708
标题是《最好赚的二百英镑》

316
00:18:10,208 --> 00:18:11,458
外面好冷

317
00:18:12,083 --> 00:18:13,625
你要买什么？

318
00:18:13,708 --> 00:18:15,250
这也叫冷？

319
00:18:17,083 --> 00:18:18,500
试试曼彻斯特的冬天

320
00:18:21,541 --> 00:18:24,666
在零度以下的天气里
是没法给靴子换底的 真的

321
00:18:25,250 --> 00:18:26,083
你认识他吗？

322
00:18:29,916 --> 00:18:32,250
我姐夫 我真希望自己不认识他

323
00:18:33,083 --> 00:18:34,333
我想买烟

324
00:18:34,416 --> 00:18:35,708
骆驼牌？万宝路牌？

325
00:18:35,791 --> 00:18:38,125
我想买更…

326
00:18:38,583 --> 00:18:40,250
糟糕！

327
00:18:40,333 --> 00:18:41,208
对不起 凯特

328
00:18:41,291 --> 00:18:42,541
不 对不起 各位

329
00:18:42,625 --> 00:18:43,625
这是什么情况？

330
00:18:44,250 --> 00:18:45,375
你们是一伙的吗？

331
00:18:45,458 --> 00:18:46,708
有问题吗 小伙子？

332
00:18:47,500 --> 00:18:49,500
我们想买…

333
00:18:51,833 --> 00:18:52,833
更实惠的

334
00:18:57,291 --> 00:18:59,750
“更实惠的烟”

335
00:19:04,541 --> 00:19:06,000
还买别的吗？

336
00:19:07,125 --> 00:19:08,125
是的

337
00:19:09,000 --> 00:19:10,000
然后呢…

338
00:19:11,375 --> 00:19:12,375
更加…

339
00:19:15,500 --> 00:19:16,958
实惠的烟

340
00:19:19,208 --> 00:19:21,166
更有劲儿的 是吧？

341
00:19:21,625 --> 00:19:23,500
来点大麻？

342
00:19:24,083 --> 00:19:26,666
我们看起来像是吸大麻的软蛋吗？

343
00:19:26,750 --> 00:19:28,250
搞什么鬼？

344
00:19:28,333 --> 00:19:29,250
我怎么知道…

345
00:19:29,833 --> 00:19:31,041
你们不是警察？

346
00:19:39,958 --> 00:19:41,250
这次我就先不计较了

347
00:19:42,583 --> 00:19:44,541
再问一次 我就把你的舌头拔出来

348
00:19:46,291 --> 00:19:47,291
你听到他的话了

349
00:19:48,041 --> 00:19:49,500
你们想花多少钱？

350
00:19:49,583 --> 00:19:50,708
你有多少货？

351
00:19:50,791 --> 00:19:51,791
是想买了之后转卖吗？

352
00:19:51,875 --> 00:19:53,000
你还挺聪明的嘛

353
00:19:53,500 --> 00:19:54,833
让我打个电话好吗？

354
00:19:58,708 --> 00:20:01,833
-你他妈的在干什么？
-不是我的错 休把剧情升级了

355
00:20:01,916 --> 00:20:04,500
-薯片的袋子太滑了
-我们买了香烟就走

356
00:20:04,583 --> 00:20:06,375
然后让剧情戛然而止？
你可不是这么教的

357
00:20:06,458 --> 00:20:07,375
他来了

358
00:20:07,458 --> 00:20:08,291
该死

359
00:20:10,375 --> 00:20:11,208
不在这里谈

360
00:20:11,291 --> 00:20:12,291
跟我来好吗？

361
00:20:18,583 --> 00:20:19,958
该死的白痴

362
00:20:35,541 --> 00:20:36,625
大声点 小伙子

363
00:20:57,875 --> 00:21:00,083
大量购买 我已经跟他确认过了

364
00:21:01,375 --> 00:21:02,375
武器放箱子里

365
00:21:14,375 --> 00:21:15,458
天啊

366
00:21:17,250 --> 00:21:19,250
好吗？我们扯平了 搞定了

367
00:21:19,333 --> 00:21:21,708
-好
-来吧 振作起来

368
00:21:23,625 --> 00:21:26,541
好孩子 不要去看医生

369
00:21:26,625 --> 00:21:27,458
好

370
00:21:27,541 --> 00:21:28,625
买家来了

371
00:21:28,708 --> 00:21:30,333
好 把他带走

372
00:21:41,333 --> 00:21:42,333
买家是吗？

373
00:21:44,250 --> 00:21:45,875
他看起来像个他妈的会计

374
00:21:47,583 --> 00:21:49,250
我们靠他接近城市人口

375
00:21:50,250 --> 00:21:51,666
他最开始是做证券欺诈的

376
00:21:51,750 --> 00:21:54,833
监管者发现蛛丝马迹之后
他就帮我们分销消遣性的毒品

377
00:21:54,916 --> 00:21:57,625
和伦敦的每一位首席执行官都很熟

378
00:21:58,958 --> 00:21:59,958
他们叫他…

379
00:22:01,083 --> 00:22:02,083
乡绅

380
00:22:05,958 --> 00:22:06,958
日安 先生

381
00:22:07,916 --> 00:22:10,250
所以他才穿得像个傻逼？

382
00:22:11,750 --> 00:22:13,666
对 没错

383
00:22:14,416 --> 00:22:15,416
那这个美国人呢？

384
00:22:15,500 --> 00:22:16,916
必须离开芝加哥

385
00:22:17,708 --> 00:22:18,625
风声太紧了吗？

386
00:22:18,708 --> 00:22:19,708
哪里

387
00:22:21,375 --> 00:22:22,416
厌倦了小交易

388
00:22:23,333 --> 00:22:25,000
所以你们是大人物

389
00:22:25,416 --> 00:22:26,958
我怎么从来没听说过你们？

390
00:22:27,041 --> 00:22:28,750
客户要求谨慎行事

391
00:22:30,875 --> 00:22:34,166
我们换地盘只是因为遇到了倒霉事

392
00:22:34,666 --> 00:22:36,833
几个上等人死了 谁在乎？

393
00:22:36,916 --> 00:22:38,208
影响了生意

394
00:22:39,625 --> 00:22:41,000
我们需要新货源

395
00:22:41,083 --> 00:22:42,083
好吧

396
00:22:43,458 --> 00:22:44,625
小规模经营

397
00:22:45,666 --> 00:22:46,958
有针对性的市场

398
00:22:52,083 --> 00:22:53,166
我叫苍蝇

399
00:22:54,500 --> 00:22:55,500
邦妮

400
00:22:56,166 --> 00:22:57,916
我猜你是他们的头儿 邦妮

401
00:23:00,375 --> 00:23:01,375
蟑螂

402
00:23:02,041 --> 00:23:03,041
卖力气的

403
00:23:04,250 --> 00:23:06,166
乡绅 是…

404
00:23:09,083 --> 00:23:10,083
跟班的

405
00:23:12,291 --> 00:23:13,291
肖什

406
00:23:24,708 --> 00:23:26,125
阿尔巴尼亚人搞来的

407
00:23:26,208 --> 00:23:30,375
成本很高 你们懂吧
所以我需要全部出手

408
00:23:31,333 --> 00:23:34,583
三大包 要价五万英镑？

409
00:23:35,958 --> 00:23:38,500
都是好货 含量七成

410
00:23:40,958 --> 00:23:41,958
你们谁来验货？

411
00:23:44,625 --> 00:23:46,458
乡绅？来吧

412
00:23:48,416 --> 00:23:50,416
-来吧 验一下
-好的

413
00:23:58,208 --> 00:23:59,125
来吧

414
00:23:59,208 --> 00:24:03,833
我不太喜欢用钥匙

415
00:24:03,916 --> 00:24:06,333
好吧 你想要一整条吗？

416
00:24:08,250 --> 00:24:10,833
小福特罗伊勋爵想要一整条

417
00:24:12,000 --> 00:24:13,458
-没关系的
-好

418
00:24:15,625 --> 00:24:16,625
来吧

419
00:24:19,291 --> 00:24:22,916
非常感谢 你真好心 谢谢

420
00:24:28,541 --> 00:24:29,541
好的

421
00:24:36,416 --> 00:24:38,458
很好

422
00:24:39,750 --> 00:24:40,750
非常好

423
00:24:41,250 --> 00:24:42,250
非常好

424
00:24:42,833 --> 00:24:43,708
很好

425
00:24:44,125 --> 00:24:45,291
可以了吗？

426
00:24:46,083 --> 00:24:48,000
我们怎么知道剩下的不是面粉？

427
00:24:53,666 --> 00:24:54,666
来吧

428
00:25:05,875 --> 00:25:08,000
不 那绝对不是面粉 对吗？

429
00:25:08,083 --> 00:25:10,625
-是可卡因 没错
-是的

430
00:25:10,708 --> 00:25:12,083
确认一下比较好

431
00:25:12,166 --> 00:25:15,000
那是…可卡因

432
00:25:16,458 --> 00:25:17,458
就剩一条了

433
00:25:19,041 --> 00:25:20,041
好的

434
00:25:30,375 --> 00:25:31,375
斯坎德

435
00:25:33,083 --> 00:25:34,208
很高兴再次见到你

436
00:25:34,291 --> 00:25:35,458
你偷了我们的可卡因？

437
00:25:37,416 --> 00:25:39,333
你他妈的偷了我们的可卡因？

438
00:25:39,875 --> 00:25:40,875
这些就是？

439
00:25:42,333 --> 00:25:43,416
剩下的呢？

440
00:25:45,500 --> 00:25:46,541
让他吸了？

441
00:25:50,541 --> 00:25:51,833
那是我们的可卡因

442
00:25:51,916 --> 00:25:55,000
他们没有偷你的东西
他们要从我们手上买

443
00:25:55,500 --> 00:25:56,500
放开他

444
00:25:56,916 --> 00:25:58,458
你在自取其辱

445
00:26:00,875 --> 00:26:02,125
你他妈的是哪位？

446
00:26:02,208 --> 00:26:04,000
斯坎德 这有点不尊重人

447
00:26:04,083 --> 00:26:06,083
伙计们 你们这梁子…

448
00:26:07,833 --> 00:26:08,958
跟我无关

449
00:26:09,041 --> 00:26:10,041
但是…

450
00:26:10,875 --> 00:26:13,500
如果你想买的话

451
00:26:13,583 --> 00:26:15,750
你的这位竞争对手
刚刚出价五万英镑

452
00:26:15,833 --> 00:26:17,708
那么 还有谁想出价？

453
00:26:22,375 --> 00:26:23,375
五万很公道

454
00:26:24,375 --> 00:26:25,500
他不会加价的

455
00:26:28,041 --> 00:26:29,041
我给你六万英镑

456
00:26:29,125 --> 00:26:31,958
提价到八万 不然就滚蛋

457
00:26:33,250 --> 00:26:34,250
你说什么？

458
00:26:35,958 --> 00:26:36,791
动手吧

459
00:26:38,916 --> 00:26:40,750
让我感觉到活着

460
00:26:41,291 --> 00:26:42,708
感觉活着真好

461
00:26:42,791 --> 00:26:45,500
爱嗡嗡作响 还有光
照亮了每一个细胞

462
00:26:45,583 --> 00:26:47,333
因为生命是什么？时间真的是线性的

463
00:26:47,416 --> 00:26:49,791
还是说我们在同一时间活在所有

464
00:26:49,875 --> 00:26:51,541
-发生过的事情中？
-你他妈闭嘴！

465
00:27:04,958 --> 00:27:05,875
货都在

466
00:27:07,833 --> 00:27:08,833
去你的

467
00:27:10,166 --> 00:27:11,166
贱人

468
00:27:21,875 --> 00:27:23,083
真他妈的

469
00:27:26,875 --> 00:27:29,000
你们把他自己的可卡因卖回给他了

470
00:27:32,416 --> 00:27:34,000
你们太他妈狠了

471
00:27:41,083 --> 00:27:42,333
好吧 听着

472
00:27:42,416 --> 00:27:45,833
如果你们的下等货吓坏了顾客
可以来我这里干

473
00:27:46,416 --> 00:27:48,958
我乐意跟脑子转得快的人合作

474
00:27:59,791 --> 00:28:02,125
-那可是真的
-我的心脏不行了

475
00:28:02,208 --> 00:28:03,625
该死！搞什么鬼？

476
00:28:03,708 --> 00:28:07,833
伙计们 我很抱歉 我想我真的要死了

477
00:28:07,916 --> 00:28:10,208
嘿 你演得真好

478
00:28:10,291 --> 00:28:12,791
你投入了角色 真发人深省

479
00:28:12,875 --> 00:28:15,375
这太疯狂了 他妈的搞什么？

480
00:28:17,208 --> 00:28:19,958
你们只需要买烟就行了

481
00:28:20,041 --> 00:28:24,041
可你们偏不 你们回来的时候
流着血 吸了毒 浑身都是呕吐物

482
00:28:24,125 --> 00:28:25,500
苍蝇可能会杀了你们的

483
00:28:26,083 --> 00:28:27,208
我真的很抱歉

484
00:28:30,625 --> 00:28:31,625
但他没有

485
00:28:35,208 --> 00:28:36,375
你们必须回去

486
00:28:36,833 --> 00:28:37,875
什么？

487
00:28:37,958 --> 00:28:39,541
你们可以做卧底 当他的手下

488
00:28:40,375 --> 00:28:42,708
苍蝇每年贩卖的毒品
价值高达一千万英镑

489
00:28:42,791 --> 00:28:45,916
如果你们能查到
他下笔交易的信息 天啊

490
00:28:47,208 --> 00:28:48,625
这对伦敦警察局来说很重要

491
00:28:50,041 --> 00:28:51,250
我们差点就死了

492
00:28:51,333 --> 00:28:52,833
我想我现在仍有可能死掉

493
00:28:52,916 --> 00:28:55,041
-我们很厉害
-马龙 绝对不行

494
00:28:55,125 --> 00:28:56,875
这事完全失控了

495
00:28:56,958 --> 00:28:59,250
好吧 别管警察了

496
00:28:59,333 --> 00:29:00,708
这次行动对你们来说可能很重要

497
00:29:02,458 --> 00:29:04,875
“即兴喜剧演员摧毁了犯罪帝国”

498
00:29:05,375 --> 00:29:06,666
你们听说过唐尼布拉斯科吗？

499
00:29:06,750 --> 00:29:08,583
瑟皮科？听说过吗？

500
00:29:09,333 --> 00:29:10,375
你们会成为英雄的

501
00:29:12,375 --> 00:29:14,333
你们遭到过多少次拒绝？

502
00:29:15,500 --> 00:29:18,791
有多少次 拒绝令你们感觉
自己只是无名小卒？

503
00:29:20,125 --> 00:29:23,041
今天 我看到你们的能力了

504
00:29:26,208 --> 00:29:27,833
难道你们不想让全世界都看到吗？

505
00:29:36,333 --> 00:29:41,666
即兴卧底

506
00:29:45,208 --> 00:29:49,875
潜伏进苍蝇的帮派
让你们远远超越了这个项目的范围

507
00:29:50,458 --> 00:29:51,541
你们要去深度潜伏

508
00:29:52,458 --> 00:29:55,916
为了满足各方面的需求 你们是邦妮

509
00:29:56,750 --> 00:29:57,916
蟑螂

510
00:29:58,000 --> 00:29:59,250
和乡绅

511
00:29:59,333 --> 00:30:02,750
唯一知道你们真实身份的人就是我

512
00:30:03,791 --> 00:30:06,625
卧底任务的规则很简单

513
00:30:06,708 --> 00:30:07,916
绝对不能穿帮

514
00:30:08,000 --> 00:30:09,000
说“是的”

515
00:30:09,083 --> 00:30:11,458
永远相信你的搭档

516
00:30:11,541 --> 00:30:15,125
记住 我们需要
苍蝇下一次跟供货商交易的信息

517
00:30:17,833 --> 00:30:18,833
我要搜你的身

518
00:30:18,916 --> 00:30:20,208
所以 相信自己的技能…

519
00:30:20,291 --> 00:30:21,541
谅你不敢

520
00:30:21,625 --> 00:30:22,958
…信任彼此

521
00:30:23,041 --> 00:30:23,875
他可不是说说而已

522
00:30:23,958 --> 00:30:26,666
…相信我 你们会成为英雄

523
00:30:31,208 --> 00:30:32,208
谢谢

524
00:30:40,333 --> 00:30:41,333
苍蝇在后面

525
00:30:47,625 --> 00:30:49,000
这位女士需要帮助

526
00:30:49,083 --> 00:30:51,500
-因为我需要一个男人？
-天啊 不是 天啊 不是的

527
00:30:51,583 --> 00:30:55,208
你是个了不起的、强壮的…公牛

528
00:30:57,375 --> 00:30:59,375
不 我是想说这位女士需要…

529
00:31:00,166 --> 00:31:01,291
更大的挑战

530
00:31:02,166 --> 00:31:03,250
我就是这个…

531
00:31:03,333 --> 00:31:04,958
不 我说我想买点货

532
00:31:09,875 --> 00:31:11,125
是那些城市软蛋

533
00:31:12,708 --> 00:31:13,791
我还在想你们会不会来呢

534
00:31:13,875 --> 00:31:16,125
我们要关门一阵子

535
00:31:16,208 --> 00:31:17,250
低调行事

536
00:31:18,041 --> 00:31:20,166
现在没什么事

537
00:31:21,750 --> 00:31:22,750
但是

538
00:31:24,541 --> 00:31:25,541
这个混蛋…

539
00:31:26,250 --> 00:31:28,125
欠我两万英镑

540
00:31:28,208 --> 00:31:30,541
我要你们去把钱拿到手

541
00:31:33,416 --> 00:31:35,166
黑皮诺酒 很有品味

542
00:31:35,250 --> 00:31:37,833
口感丝滑 有巧克力的余韵

543
00:31:37,916 --> 00:31:39,166
你很奇怪

544
00:31:40,208 --> 00:31:41,583
但也很有礼貌

545
00:31:41,666 --> 00:31:43,250
穿着得体

546
00:31:43,333 --> 00:31:45,291
你让我想起了那部电影

547
00:31:45,375 --> 00:31:46,583
《邦德》？

548
00:31:47,208 --> 00:31:48,291
《帕丁顿熊》

549
00:31:49,541 --> 00:31:50,541
是的

550
00:31:50,958 --> 00:31:52,041
是的

551
00:31:52,125 --> 00:31:53,416
看来我们要走了

552
00:31:53,958 --> 00:31:56,708
不管怎样 你也很奇怪

553
00:31:59,125 --> 00:32:01,125
所以我们不去要账

554
00:32:01,208 --> 00:32:02,333
你们当然要去

555
00:32:02,416 --> 00:32:05,375
通过测试
潜伏得更深一点 获得苍蝇的信任

556
00:32:05,458 --> 00:32:07,958
我真觉得这事不妥当
要是他有枪怎么办？

557
00:32:08,041 --> 00:32:09,625
也许我们该带着武器去

558
00:32:09,708 --> 00:32:11,791
“带着武器” 马龙 你在说什么？

559
00:32:11,875 --> 00:32:14,416
蟑螂会这么说 别让我脱离角色

560
00:32:14,500 --> 00:32:17,125
听着 这个笨蛋不会惹苍蝇的

561
00:32:17,208 --> 00:32:19,875
我随时待命 以防万一出事
但不会出事的

562
00:32:20,333 --> 00:32:22,041
发生最坏的情况也不怕
我们有乡绅呢

563
00:32:22,541 --> 00:32:24,166
那句话根本没意义

564
00:32:24,250 --> 00:32:25,500
你们不会有事的

565
00:32:25,583 --> 00:32:27,208
风险更大 回报也更高

566
00:32:27,291 --> 00:32:29,000
现在 闭上臭嘴 快去

567
00:32:30,166 --> 00:32:31,416
要是他不还钱呢？

568
00:32:31,500 --> 00:32:34,833
我会逼他还的
这家伙惹过我太多次了

569
00:32:34,916 --> 00:32:36,500
你认识他？他暴力吗？

570
00:32:36,583 --> 00:32:38,333
别理他
他只是在用方法派的表演技巧

571
00:32:38,416 --> 00:32:40,625
你不是说“投入自己的角色”吗？

572
00:32:40,708 --> 00:32:43,291
如果出了岔子就扔个手榴弹

573
00:32:43,375 --> 00:32:44,250
手榴弹？

574
00:32:44,333 --> 00:32:46,500
曲线球 他意料不到的东西

575
00:32:46,583 --> 00:32:48,875
嘿 听着

576
00:32:48,958 --> 00:32:51,750
最重要的是
相信自己的直觉 记得吗？

577
00:32:53,250 --> 00:32:54,250
对

578
00:32:54,750 --> 00:32:57,375
是时候为米兰发生的事报仇了

579
00:33:00,083 --> 00:33:01,083
在这边

580
00:33:03,250 --> 00:33:05,791
蟑螂没有方向感

581
00:33:06,375 --> 00:33:07,375
有意思

582
00:33:22,583 --> 00:33:24,416
萨加尔 他妈的钱呢？

583
00:33:24,500 --> 00:33:26,166
嘿 别激动！

584
00:33:26,250 --> 00:33:28,000
把钱还了 我们就不会打扰你

585
00:33:28,083 --> 00:33:29,750
告诉苍蝇我会还钱

586
00:33:29,833 --> 00:33:31,458
所以我们要来硬的吗？

587
00:33:32,500 --> 00:33:33,958
你想让乡绅出手？

588
00:33:34,041 --> 00:33:35,250
乡绅是谁？

589
00:33:46,875 --> 00:33:48,291
对不起 我以为…

590
00:33:51,125 --> 00:33:52,916
搞什么鬼？

591
00:33:53,000 --> 00:33:54,000
按住他

592
00:33:54,416 --> 00:33:55,291
把他的老二拿出来

593
00:33:56,250 --> 00:33:57,541
按住他！

594
00:33:57,625 --> 00:33:59,416
把他的老二拿出来！

595
00:33:59,500 --> 00:34:00,708
等等 住手！

596
00:34:01,708 --> 00:34:02,875
我有钱

597
00:34:05,708 --> 00:34:07,250
你这是想跑吗？

598
00:34:07,333 --> 00:34:09,458
钱在我的健身包里

599
00:34:10,833 --> 00:34:11,666
是吗？

600
00:34:14,875 --> 00:34:15,708
这个健身包吗？

601
00:34:16,875 --> 00:34:18,083
天啊

602
00:34:18,166 --> 00:34:19,791
萨加尔 你打算捅我们吗？

603
00:34:19,875 --> 00:34:21,166
你们需要冷静下来

604
00:34:21,250 --> 00:34:23,375
嘿 我不会逃的

605
00:34:23,458 --> 00:34:25,416
但有件事你们应该知道

606
00:34:31,708 --> 00:34:33,041
请你住手

607
00:34:33,125 --> 00:34:35,375
去你妈的…

608
00:34:38,833 --> 00:34:39,833
真他妈的

609
00:34:46,041 --> 00:34:47,125
也许他没死

610
00:34:49,000 --> 00:34:50,125
萨加尔？萨加尔 伙计？

611
00:34:50,208 --> 00:34:52,791
他肯定死了 我们他妈的做了什么？

612
00:34:52,875 --> 00:34:55,541
不 天啊 不要

613
00:34:56,250 --> 00:34:59,083
我们把钱给苍蝇送去吧

614
00:35:01,208 --> 00:35:02,208
马龙

615
00:35:02,750 --> 00:35:03,958
得证明他死了

616
00:35:09,833 --> 00:35:11,041
惹怒公牛

617
00:35:11,833 --> 00:35:13,416
你就得被顶

618
00:35:16,458 --> 00:35:18,458
保持冷静 这种事常有

619
00:35:18,541 --> 00:35:20,500
不 抱歉 我从没遇上过这种事

620
00:35:20,583 --> 00:35:23,500
-这是你们同意的
-我们没同意杀人

621
00:35:23,583 --> 00:35:25,250
他选择逃跑 我们只是…

622
00:35:25,333 --> 00:35:28,291
威胁要用熨斗烫他的老二？
我告诉过你别把剧情升级

623
00:35:28,375 --> 00:35:29,750
这是场景使然

624
00:35:29,833 --> 00:35:33,000
这已经不是场景了 马龙 这是真的

625
00:35:33,083 --> 00:35:34,083
没错

626
00:35:34,166 --> 00:35:36,583
所以 你们都清醒点

627
00:35:36,666 --> 00:35:40,458
否则 你们不会死在舞台上
而是真的死掉

628
00:35:40,541 --> 00:35:42,041
我会处理好善后工作

629
00:35:42,125 --> 00:35:45,541
你们回苍蝇那里 承认自己杀了他

630
00:35:45,625 --> 00:35:46,625
他现在就会信任你们了

631
00:35:46,708 --> 00:35:48,250
专注于目标 邦妮

632
00:35:50,916 --> 00:35:52,875
吸烟会影响你的睡眠规律

633
00:35:53,375 --> 00:35:55,708
我们看到一个人死了
休 吸烟就不算什么大事了吧

634
00:36:00,375 --> 00:36:01,666
什么情况？

635
00:36:01,750 --> 00:36:03,833
肇事逃逸 男性 身份不明

636
00:36:08,833 --> 00:36:09,875
他并非身份不明

637
00:36:10,291 --> 00:36:11,166
抱歉 我迟到了

638
00:36:11,666 --> 00:36:12,666
上面还是下面？

639
00:36:13,125 --> 00:36:14,125
当然是下面

640
00:36:14,625 --> 00:36:15,458
是的

641
00:36:15,541 --> 00:36:16,833
你好

642
00:36:19,833 --> 00:36:20,875
你好 督察

643
00:36:22,125 --> 00:36:23,375
我是罗宾贝弗利

644
00:36:24,125 --> 00:36:25,375
我是你的新副手

645
00:36:27,916 --> 00:36:29,791
等着瞧市政厅看到这起案件的信息吧

646
00:36:29,875 --> 00:36:30,875
什么？

647
00:36:32,166 --> 00:36:34,375
“等着瞧
市政厅看到这起案件的信息”？

648
00:36:34,791 --> 00:36:37,083
意思是情况很严重

649
00:36:38,625 --> 00:36:40,166
我是说 有人死了 对吗？

650
00:36:40,625 --> 00:36:41,625
不是个随随便便的人

651
00:36:42,291 --> 00:36:43,291
是冰人死了

652
00:36:44,083 --> 00:36:47,208
臭名昭著的黑帮杀手
多年来让我们一直追风捕影

653
00:36:47,291 --> 00:36:49,666
“追风捕影” 太湿了 写不上

654
00:36:49,750 --> 00:36:50,875
这么说 这绝对是…

655
00:36:50,958 --> 00:36:51,958
这是罪魁祸首

656
00:36:52,041 --> 00:36:54,458
结果 他居然被某个
不经意碰到的醉鬼撞死了？

657
00:36:56,000 --> 00:36:57,208
我们忽视了什么？

658
00:36:59,791 --> 00:37:01,708
天啊！

659
00:37:03,500 --> 00:37:05,166
原来你一直躲在这里

660
00:37:09,666 --> 00:37:10,666
他被人追杀

661
00:37:11,500 --> 00:37:12,625
被袭击者

662
00:37:17,166 --> 00:37:18,375
有说服力的人

663
00:37:20,166 --> 00:37:21,291
很变态

664
00:37:21,375 --> 00:37:24,666
长官 邻居看到三个人站在尸体旁

665
00:37:24,750 --> 00:37:26,916
给尸体拍照 对着尸体说话

666
00:37:28,333 --> 00:37:29,458
这些疯子是谁？

667
00:37:29,541 --> 00:37:33,166
一个红发女人
一个穿军装夹克的暴徒

668
00:37:33,250 --> 00:37:35,625
还有一个衣着光鲜的南亚男人

669
00:37:37,708 --> 00:37:39,958
这座城市里 没有人敢追杀冰人

670
00:37:40,708 --> 00:37:41,875
这些家伙是新来的

671
00:37:43,458 --> 00:37:44,708
这些人不一样

672
00:37:48,125 --> 00:37:50,416
他不肯付钱 想逃跑

673
00:37:51,458 --> 00:37:55,000
所以乡绅给了他
一瓶好喝又能搞定他的东西

674
00:37:58,375 --> 00:37:59,708
你们干死了冰人

675
00:37:59,791 --> 00:38:01,291
-你说谁？
-“冰人”？

676
00:38:02,625 --> 00:38:04,000
萨加尔生前是个杀手

677
00:38:04,583 --> 00:38:06,458
在壮年时期 他是最好的杀手之一

678
00:38:07,625 --> 00:38:09,541
我得确认一下你们是不是真有两下子

679
00:38:10,041 --> 00:38:11,333
显然你们真有两下子

680
00:38:11,791 --> 00:38:12,833
这是你们的分成

681
00:38:13,625 --> 00:38:15,750
很高兴我们不用再试探来试探去了

682
00:38:16,416 --> 00:38:17,416
所以

683
00:38:18,166 --> 00:38:20,708
你会告诉我们
大交易的时间和地点？

684
00:38:21,666 --> 00:38:23,833
也许我们应该
去阿尔巴尼亚人那里工作

685
00:38:25,333 --> 00:38:27,291
等下一批货定好了

686
00:38:28,125 --> 00:38:29,250
你们就会知道的

687
00:38:30,541 --> 00:38:31,541
就这些吗？

688
00:38:32,958 --> 00:38:33,958
不

689
00:38:37,250 --> 00:38:38,500
今天是我的生日

690
00:38:38,583 --> 00:38:40,083
所以 去收拾一下

691
00:38:40,625 --> 00:38:42,625
因为今晚我们要狂欢一场

692
00:38:46,625 --> 00:38:47,625
好吧

693
00:38:48,583 --> 00:38:51,083
记住 这些家伙肆无忌惮

694
00:38:51,166 --> 00:38:53,041
所以别试图跟他们拼酒

695
00:38:53,125 --> 00:38:56,166
没错 嗑药丸和狂吸毒品
才会引起注意

696
00:38:56,250 --> 00:38:57,708
希望不是那种夜晚

697
00:39:44,833 --> 00:39:47,375
总会有人不胜酒量

698
00:39:47,458 --> 00:39:48,708
这次是他妈的美国佬

699
00:39:48,791 --> 00:39:49,833
是的

700
00:39:49,916 --> 00:39:51,541
看看你们 傻乎乎的

701
00:39:51,625 --> 00:39:52,458
凯特！

702
00:39:52,541 --> 00:39:53,541
布利

703
00:39:54,833 --> 00:39:55,750
哈丽特

704
00:39:56,291 --> 00:39:57,333
嗨 该死

705
00:39:57,416 --> 00:39:58,250
我的天

706
00:39:58,333 --> 00:40:00,083
嗨 你好

707
00:40:00,166 --> 00:40:02,458
你还好吗？

708
00:40:03,208 --> 00:40:05,125
我很好 我只是…

709
00:40:05,208 --> 00:40:08,583
今晚我和一些…同事出去了

710
00:40:08,666 --> 00:40:11,000
你说你不能来 因为你要试镜

711
00:40:11,083 --> 00:40:12,083
“试镜”？

712
00:40:13,500 --> 00:40:15,250
是的 你知道…

713
00:40:16,750 --> 00:40:18,541
-冰人
-《送冰的人来了》？

714
00:40:18,625 --> 00:40:19,708
尤金奥尼尔的作品

715
00:40:20,166 --> 00:40:21,000
太好了

716
00:40:21,083 --> 00:40:22,291
这些娘们儿是谁？

717
00:40:22,375 --> 00:40:23,458
“娘们儿”？哇

718
00:40:25,708 --> 00:40:28,333
就是些银行家贱人

719
00:40:29,750 --> 00:40:32,208
姑娘们 走人吧 她今晚不卖了

720
00:40:32,291 --> 00:40:34,500
凯特 不如你和我们一起走吧？

721
00:40:34,583 --> 00:40:36,375
她们怎么他妈的一直叫你“凯特”？

722
00:40:37,041 --> 00:40:40,041
不 这是绰号“凯特”

723
00:40:40,125 --> 00:40:41,375
就像“氯胺酮”的昵称

724
00:40:41,458 --> 00:40:42,875
等等 你在用氯胺酮？

725
00:40:42,958 --> 00:40:44,958
-我的天
-没有

726
00:40:45,666 --> 00:40:46,916
不 你们还是…

727
00:40:47,625 --> 00:40:49,500
你们还是…你们还是快走吧

728
00:40:51,625 --> 00:40:52,625
凯特

729
00:40:53,166 --> 00:40:56,333
不要因为生活没有
像你希望的那样而吸毒

730
00:40:56,791 --> 00:40:59,000
没有人能靠喜剧谋生

731
00:40:59,083 --> 00:41:00,166
滚

732
00:41:01,208 --> 00:41:02,208
我其实…

733
00:41:03,458 --> 00:41:05,208
正在做一件

734
00:41:05,625 --> 00:41:06,625
不可思议的事

735
00:41:07,166 --> 00:41:08,375
凯特 这不是开玩笑

736
00:41:08,458 --> 00:41:10,333
他们跟我们不是同一类人

737
00:41:12,250 --> 00:41:13,458
她好好跟你们说的

738
00:41:17,500 --> 00:41:19,666
快 我们走 这就走

739
00:41:20,125 --> 00:41:21,541
该死的瘾君子

740
00:41:25,041 --> 00:41:26,041
现在轮到我了吗？

741
00:41:27,041 --> 00:41:28,250
生日快乐 老大

742
00:41:31,750 --> 00:41:32,583
好的

743
00:41:34,583 --> 00:41:36,458
你们是怎么入行的？

744
00:41:36,875 --> 00:41:37,750
你？

745
00:41:39,250 --> 00:41:42,875
我在15个州埋过尸体
我不太喜欢深挖背景故事

746
00:41:44,708 --> 00:41:45,708
我喜欢

747
00:41:46,958 --> 00:41:49,500
是吗？你的故事是什么 蟑螂？

748
00:41:50,375 --> 00:41:51,541
我去过很多地方 兄弟

749
00:41:53,625 --> 00:41:56,125
我五岁时离我父母而去

750
00:41:57,333 --> 00:42:01,750
到了长青春痘的年龄
我是苏黎世的一个马厩男孩

751
00:42:03,833 --> 00:42:08,250
我就是在那里
被那些野兽的古老力量迷住了

752
00:42:09,750 --> 00:42:10,750
它们跟我说话

753
00:42:12,083 --> 00:42:14,000
我成了它们的破坏使者

754
00:42:14,083 --> 00:42:16,750
烧毁竞争对手的谷仓
找竞争对手铁匠的麻烦

755
00:42:17,666 --> 00:42:20,666
等我学会用手掌藏黑桃牌时

756
00:42:21,791 --> 00:42:23,791
蒙特卡洛都抓不到我的把柄

757
00:42:27,500 --> 00:42:28,625
可惜后来它抓到了

758
00:42:30,041 --> 00:42:32,125
但听你口音
怎么觉得你是从北方来的？

759
00:42:32,791 --> 00:42:34,750
在那之后 我在曼彻斯特住了好几年

760
00:42:37,791 --> 00:42:39,833
要不是我知道你是真正的狠角色

761
00:42:40,791 --> 00:42:42,791
我还以为你满口胡说八道呢

762
00:42:49,666 --> 00:42:51,000
你呢 乡绅？

763
00:42:52,625 --> 00:42:57,416
我在别人把我当垃圾的地方工作过

764
00:42:58,416 --> 00:42:59,583
银行家渣滓

765
00:43:00,166 --> 00:43:01,166
是啊

766
00:43:01,958 --> 00:43:04,541
我想我感觉很孤独

767
00:43:04,625 --> 00:43:06,666
然后我遇到了这些人

768
00:43:07,541 --> 00:43:09,041
决定尝试些新体验

769
00:43:10,166 --> 00:43:11,166
危险的…

770
00:43:12,291 --> 00:43:13,291
体验

771
00:43:14,458 --> 00:43:16,041
现在我不再那么孤单了

772
00:43:18,166 --> 00:43:19,250
你呢 苍蝇？

773
00:43:20,250 --> 00:43:21,666
我老爸就是做这个的

774
00:43:23,375 --> 00:43:24,958
他挨了警察的枪子儿

775
00:43:26,166 --> 00:43:28,916
我妈跟了一个混球

776
00:43:29,833 --> 00:43:32,458
他是个可怕的混蛋 是个恶霸

777
00:43:33,041 --> 00:43:34,583
我14岁时就离开了家

778
00:43:35,250 --> 00:43:38,291
只是觉得自己可以走自己的路

779
00:43:39,041 --> 00:43:42,583
所以我的小女儿永远不必经历
我必须经历的一切

780
00:43:43,166 --> 00:43:44,250
你有女儿吗？

781
00:43:45,916 --> 00:43:48,291
是的 她在葡萄牙

782
00:43:49,625 --> 00:43:51,125
过着不同的生活

783
00:43:51,208 --> 00:43:53,666
比如放学后去海滩

784
00:43:53,750 --> 00:43:55,583
周末去钓鱼

785
00:43:55,666 --> 00:43:56,708
晒太阳

786
00:44:00,041 --> 00:44:02,250
我不喜欢别人知道她的事

787
00:44:03,583 --> 00:44:04,583
那你为什么告诉我们？

788
00:44:11,625 --> 00:44:12,625
是梅特卡夫

789
00:44:13,333 --> 00:44:14,416
梅特卡夫？

790
00:44:14,500 --> 00:44:15,541
谁是梅特卡夫？

791
00:44:16,291 --> 00:44:18,250
老大 他想谈谈

792
00:44:19,791 --> 00:44:20,791
和我们所有人

793
00:44:22,375 --> 00:44:23,541
我们去收拾一下

794
00:44:33,958 --> 00:44:35,375
（他确实说了梅特卡夫？）

795
00:44:35,458 --> 00:44:36,458
（是的 那是谁？）

796
00:44:36,541 --> 00:44:38,750
（英国最大的走私犯
枪支、海洛因、人口）

797
00:44:42,250 --> 00:44:45,083
（虎口狼窝 删掉这些短信）

798
00:44:54,000 --> 00:44:54,833
不要！

799
00:44:55,750 --> 00:44:58,500
我们进去后别跟他说话

800
00:45:00,250 --> 00:45:02,375
甚至都不要看他 好吗？

801
00:45:11,541 --> 00:45:13,791
层层叠

802
00:45:13,875 --> 00:45:16,708
层层叠

803
00:45:16,791 --> 00:45:19,458
多好的游戏！

804
00:45:20,333 --> 00:45:24,333
学会只需一分钟 精通却需要一辈子

805
00:45:24,750 --> 00:45:27,500
告诉我 除此之外 还有多少游戏

806
00:45:27,583 --> 00:45:30,666
适合用来教导人类状况的重要真理？

807
00:45:31,333 --> 00:45:32,541
顺序…

808
00:45:33,750 --> 00:45:34,875
很精妙

809
00:45:36,833 --> 00:45:38,291
来吧 苍蝇 轮到你了

810
00:45:45,916 --> 00:45:49,125
记住 哪怕轻微的误判

811
00:45:50,416 --> 00:45:51,916
也会导致你所建立的一切…

812
00:45:52,875 --> 00:45:54,333
分崩离析

813
00:46:02,041 --> 00:46:03,041
再拿下一个？

814
00:46:06,125 --> 00:46:08,916
我听说
你从阿尔巴尼亚人那里偷了毒品

815
00:46:09,000 --> 00:46:11,708
然后在这三个臭皮匠的帮助下

816
00:46:11,791 --> 00:46:13,000
又把毒品卖给了他

817
00:46:13,500 --> 00:46:15,083
小成就 不足挂齿

818
00:46:15,166 --> 00:46:19,833
不 他们的实验室一发现
那是他们的毒品 这就不是成就了

819
00:46:20,958 --> 00:46:22,958
这就是误判 苍蝇

820
00:46:23,375 --> 00:46:24,333
你怎么知道？

821
00:46:24,416 --> 00:46:25,416
他们告诉我的

822
00:46:26,291 --> 00:46:27,583
我和他们一起做生意

823
00:46:28,166 --> 00:46:29,791
你跟阿尔巴尼亚人和解了？

824
00:46:31,916 --> 00:46:32,916
再拿下一个

825
00:46:33,416 --> 00:46:37,125
我当时在和他们谈判
让他们成为我的独家可卡因供货商

826
00:46:37,208 --> 00:46:38,250
把我的供货增加三倍

827
00:46:38,333 --> 00:46:41,333
但突然间 他们不接我的电话了

828
00:46:41,416 --> 00:46:44,333
我发现是因为你

829
00:46:45,083 --> 00:46:46,083
你

830
00:46:46,583 --> 00:46:47,625
还有你

831
00:46:51,416 --> 00:46:53,333
他们他妈的都是些什么人？

832
00:46:54,000 --> 00:46:55,083
他们是真正的狠角色

833
00:46:55,583 --> 00:46:57,041
它们干死了冰人

834
00:46:57,125 --> 00:47:00,083
一个连自己鞋带都系不上的
养老金领取者

835
00:47:00,166 --> 00:47:01,750
太扯了

836
00:47:01,833 --> 00:47:05,291
好吧 我搞砸了 好吗？

837
00:47:05,916 --> 00:47:07,375
我会跟阿尔巴尼亚人谈谈

838
00:47:07,458 --> 00:47:10,541
你谈不上几句的
苍蝇 因为他们想让你死

839
00:47:10,625 --> 00:47:12,875
我会和他们谈谈

840
00:47:13,416 --> 00:47:17,083
但以防我不像以前那么有魅力

841
00:47:17,166 --> 00:47:19,208
你得给我找个新货源

842
00:47:29,458 --> 00:47:31,250
怎么 你们以前没见过老鼠吗？

843
00:47:35,166 --> 00:47:36,416
结束潜伏 我们不干了

844
00:47:36,958 --> 00:47:37,958
我需要一把枪

845
00:47:38,041 --> 00:47:41,708
听着 你们两天内的进展
超过了我们两年的进展

846
00:47:41,791 --> 00:47:42,791
你们不能现在放弃

847
00:47:42,875 --> 00:47:45,166
梅特卡夫是个疯子！

848
00:47:45,250 --> 00:47:47,125
他刚刚在我们面前杀了人

849
00:47:47,208 --> 00:47:48,166
告诉他我需要一把枪

850
00:47:48,250 --> 00:47:51,041
我正在升级应对措施
整个战术小组都在待命

851
00:47:51,125 --> 00:47:53,583
这案子会比我们想象的还要重大

852
00:47:53,666 --> 00:47:55,666
-不是…
-继续潜伏

853
00:47:57,708 --> 00:47:59,708
（通缉 身份未知）

854
00:48:02,708 --> 00:48:05,916
长官 你得看看这个

855
00:48:09,458 --> 00:48:11,833
抱歉 我一直都想说这句话 所以就…

856
00:48:12,583 --> 00:48:13,833
天啊 太有意思了

857
00:48:14,958 --> 00:48:16,500
你是从哪个部门转来的？

858
00:48:16,583 --> 00:48:17,583
水道管理局

859
00:48:18,416 --> 00:48:20,541
河流、小溪

860
00:48:21,416 --> 00:48:23,041
你这算是连升几级了吧

861
00:48:23,125 --> 00:48:25,250
你爸是警务处处长之类的高官吗？

862
00:48:26,333 --> 00:48:27,333
不是

863
00:48:27,875 --> 00:48:29,125
我叔叔是

864
00:48:31,416 --> 00:48:32,750
监视小组送来的

865
00:48:32,833 --> 00:48:34,166
这是什么材料？

866
00:48:34,750 --> 00:48:36,041
你好 斯坎德

867
00:48:36,125 --> 00:48:38,250
-坏蛋？
-他杀了我上一个搭档

868
00:48:38,333 --> 00:48:39,416
坏蛋

869
00:48:39,500 --> 00:48:40,875
进了苍蝇的俱乐部

870
00:48:41,750 --> 00:48:43,375
毫发无损地出来了

871
00:48:46,291 --> 00:48:47,500
苍蝇也是

872
00:48:50,750 --> 00:48:53,083
只是坐下来谈生意
说不通 他们讨厌对方

873
00:48:53,166 --> 00:48:54,500
没人能让他们…

874
00:48:56,791 --> 00:48:58,166
该死

875
00:49:06,166 --> 00:49:09,000
他们…说了算？

876
00:49:10,166 --> 00:49:12,333
他们干掉了冰人 表明态度和实力

877
00:49:12,416 --> 00:49:14,041
然后在两个对手之间达成交易

878
00:49:14,125 --> 00:49:16,583
让大家知道他们是新…

879
00:49:16,666 --> 00:49:17,666
大哥大

880
00:49:19,708 --> 00:49:20,750
对 还有大姐大

881
00:49:22,458 --> 00:49:23,291
还有另一个大哥大

882
00:49:23,375 --> 00:49:24,458
-我明白
-是的

883
00:49:25,125 --> 00:49:27,041
这些人可不是受雇佣替人办事的

884
00:49:28,500 --> 00:49:30,166
他们在掌控一切

885
00:49:39,125 --> 00:49:40,125
好吧

886
00:49:40,208 --> 00:49:41,958
梅特卡夫想要新货源

887
00:49:42,041 --> 00:49:44,958
我们认识一个在斯特拉特福德的人
他刚进了一批货

888
00:49:45,041 --> 00:49:46,500
-凯拉什？
-是的

889
00:49:46,958 --> 00:49:48,583
跟凯拉什是什么交情？

890
00:49:49,750 --> 00:49:51,375
算是交过手吧

891
00:49:51,875 --> 00:49:53,458
所以 你们来做交易

892
00:49:53,541 --> 00:49:54,791
你们验一下货

893
00:49:54,875 --> 00:49:56,541
要是好 就把这批货都买下来

894
00:49:56,958 --> 00:49:57,958
可以吗？

895
00:49:58,958 --> 00:50:00,083
肖什会送你们过去

896
00:50:04,416 --> 00:50:06,958
确定是这里吗？路标在哪？

897
00:50:08,458 --> 00:50:09,708
那是什么玩意儿？

898
00:50:10,375 --> 00:50:12,250
“事情不对劲就扔一枚手榴弹”

899
00:50:12,333 --> 00:50:13,958
不是真正的手榴弹

900
00:50:14,041 --> 00:50:16,083
在这里有什么区别？

901
00:50:16,875 --> 00:50:19,083
嘿 你没事吧？

902
00:50:20,250 --> 00:50:21,250
看着我

903
00:50:24,333 --> 00:50:25,333
你没事吧？

904
00:50:25,916 --> 00:50:27,750
没事 邦妮 我没事

905
00:50:27,833 --> 00:50:29,666
有史以来最简单的毒品交易

906
00:50:37,583 --> 00:50:38,416
喂 凯

907
00:50:43,708 --> 00:50:44,708
什么事？

908
00:50:45,458 --> 00:50:46,458
我们是买家

909
00:50:47,416 --> 00:50:48,958
你们想要食物是吧？

910
00:50:49,041 --> 00:50:51,208
不要食物 要毒品

911
00:50:53,375 --> 00:50:54,458
要多少？

912
00:50:54,916 --> 00:50:55,750
说的是什么货？

913
00:50:55,833 --> 00:50:57,833
哥伦比亚的？玻利维亚的？

914
00:50:57,916 --> 00:50:59,000
法国的？

915
00:50:59,666 --> 00:51:00,708
他说法国的？

916
00:51:01,416 --> 00:51:02,500
硝化甘油 对吧？

917
00:51:02,583 --> 00:51:04,166
-硝化甘油？
-一氧化二氮

918
00:51:10,500 --> 00:51:11,500
笑气

919
00:51:11,583 --> 00:51:12,583
不 我们…

920
00:51:13,833 --> 00:51:16,541
-我们需要可卡因
-我们没有可卡因 只有一氧化二氮

921
00:51:16,625 --> 00:51:18,750
不买就滚蛋

922
00:51:18,833 --> 00:51:19,750
那玩意连违禁药都不是

923
00:51:19,833 --> 00:51:21,458
持有是合法的 贩卖不行

924
00:51:21,541 --> 00:51:24,041
奥兹 这些白痴说话像联邦探员
你们是联邦探员吗？

925
00:51:24,125 --> 00:51:25,291
联邦探员会有这个吗？

926
00:51:27,041 --> 00:51:27,875
你在说什么？

927
00:51:29,791 --> 00:51:30,791
你在说什么？

928
00:51:34,583 --> 00:51:37,375
我是说我们是来买尖货的
不是玩过家家的

929
00:51:38,166 --> 00:51:39,916
你们最好真有货

930
00:51:40,000 --> 00:51:42,083
否则 我们就让你们这群混蛋
自己玩过家家好了

931
00:51:47,916 --> 00:51:49,000
你现在怎么说？

932
00:51:52,375 --> 00:51:53,875
你现在怎么说？

933
00:51:54,500 --> 00:51:56,375
我现在这么说！

934
00:51:58,750 --> 00:52:02,166
蟑螂 你他妈的冷静

935
00:52:04,125 --> 00:52:06,041
是他妈的手榴弹 伙计们！

936
00:52:24,375 --> 00:52:25,583
朋友

937
00:52:25,666 --> 00:52:26,708
好吧 快跑

938
00:52:29,666 --> 00:52:32,166
快！

939
00:52:44,541 --> 00:52:45,833
该死 锁住了！

940
00:52:49,208 --> 00:52:50,958
我挡不住他们 快！

941
00:53:00,750 --> 00:53:02,125
你们迷路了吗？

942
00:53:02,208 --> 00:53:04,083
搞什么？天啊！

943
00:53:08,916 --> 00:53:11,208
-他们追来了！
-快！

944
00:53:28,250 --> 00:53:29,791
该死！

945
00:53:32,041 --> 00:53:34,708
-怎么回事？
-这种迷宫建筑是怎么通过验收的？

946
00:53:34,791 --> 00:53:38,666
-我一直都知道结局会是这样
-好吧 你困住我们了 别…

947
00:53:46,291 --> 00:53:47,458
我们了结了 是吗？

948
00:53:48,625 --> 00:53:49,916
警察！趴在地上！

949
00:53:50,000 --> 00:53:51,000
快跑！

950
00:53:57,791 --> 00:53:58,958
终于

951
00:53:59,583 --> 00:54:00,666
可卡因呢？

952
00:54:05,833 --> 00:54:06,916
一氧化二氮？

953
00:54:07,000 --> 00:54:09,125
我们需要帮助 马龙被割伤了

954
00:54:09,208 --> 00:54:10,458
-别动
-别管

955
00:54:10,541 --> 00:54:12,250
只有让它流血才会留下疤痕

956
00:54:12,333 --> 00:54:14,458
这他妈的是什么？

957
00:54:15,583 --> 00:54:16,708
钱在哪里？

958
00:54:16,791 --> 00:54:18,166
在这里 天啊

959
00:54:20,958 --> 00:54:21,958
就这些？

960
00:54:24,083 --> 00:54:25,083
居然还以为这是大案子？

961
00:54:25,166 --> 00:54:26,500
这只是冰山一角

962
00:54:27,166 --> 00:54:28,791
该死的！

963
00:54:30,833 --> 00:54:31,666
等等

964
00:54:34,041 --> 00:54:35,458
战术小队呢？

965
00:54:36,541 --> 00:54:37,583
情况很复杂

966
00:54:38,166 --> 00:54:40,625
快出去 我得把这里清理一下

967
00:54:41,250 --> 00:54:42,583
不

968
00:54:43,791 --> 00:54:46,666
我们不会为了一个黑警冒生命危险

969
00:54:52,208 --> 00:54:53,416
你们想退出是吗？

970
00:54:54,916 --> 00:54:57,833
回去演喜剧
好像停尸房里的尸体与你们无关？

971
00:54:59,083 --> 00:55:00,125
你们杀了一个人

972
00:55:01,000 --> 00:55:02,375
为你做卧底时杀的

973
00:55:02,458 --> 00:55:04,375
别的警察又不知道 你们是深度潜伏

974
00:55:05,041 --> 00:55:07,083
对他们来说 你们是苍蝇的手下

975
00:55:09,458 --> 00:55:10,458
该死的白痴

976
00:55:10,541 --> 00:55:13,083
我派你们潜伏
只是为了拿到嘉奖提前退休

977
00:55:14,166 --> 00:55:15,375
我选择演员

978
00:55:16,541 --> 00:55:20,041
因为只有你们没有其他出路
愿意干这种活

979
00:55:21,291 --> 00:55:22,125
所以

980
00:55:22,791 --> 00:55:24,666
找到大笔交易的信息之前

981
00:55:25,208 --> 00:55:26,125
你们得继续潜伏

982
00:55:26,208 --> 00:55:27,250
滚吧

983
00:55:27,333 --> 00:55:28,458
你们别无选择

984
00:55:29,500 --> 00:55:32,791
所有证明你是合法间谍的文件

985
00:55:32,875 --> 00:55:34,541
都在这里 还加了密

986
00:55:36,458 --> 00:55:37,500
来吧 拿去吧

987
00:55:39,333 --> 00:55:40,333
我就说嘛

988
00:55:42,583 --> 00:55:44,333
所以 我们理解彼此了

989
00:55:44,833 --> 00:55:46,041
我会得到我需要的东西

990
00:55:46,625 --> 00:55:50,750
在那之前 你们得对我言听计…

991
00:56:05,416 --> 00:56:06,666
该死的警察

992
00:56:13,333 --> 00:56:14,500
我们把他弄走

993
00:56:16,666 --> 00:56:19,583
他妈的笑气？

994
00:56:20,125 --> 00:56:21,250
给我的情报不准

995
00:56:21,333 --> 00:56:25,041
这个臭警察不会无缘无故出现在那里

996
00:56:25,125 --> 00:56:26,416
我想是有人给他通风报信了

997
00:56:27,916 --> 00:56:31,333
所以我才进去的
我上周在俱乐部外面看到了他的车

998
00:56:33,291 --> 00:56:34,291
有人成了警方线人

999
00:56:36,583 --> 00:56:38,541
得找他出来

1000
00:56:42,000 --> 00:56:44,000
来吧 尽管撒网吧

1001
00:56:44,833 --> 00:56:48,083
要捕到这条鱼 不然誓不罢休

1002
00:56:48,166 --> 00:56:52,250
找到这个人 不能手下留情
对吗 苍蝇？

1003
00:56:53,416 --> 00:56:54,416
对

1004
00:56:55,625 --> 00:56:57,041
你知道他们怎么说吗？

1005
00:56:57,750 --> 00:57:00,708
尾巴越长 吱吱声就越大

1006
00:57:01,333 --> 00:57:03,583
你有什么话要说 年轻人？

1007
00:57:05,375 --> 00:57:07,583
我两腿之间有东西在摆动

1008
00:57:09,833 --> 00:57:11,333
但它不是尾巴

1009
00:57:13,791 --> 00:57:18,083
你呢 小姑娘？
显然 你是这群人的头儿

1010
00:57:21,625 --> 00:57:22,791
很迷人

1011
00:57:24,750 --> 00:57:27,458
你呢 小家伙？

1012
00:57:28,916 --> 00:57:32,000
你在等着警察的犒赏吗？

1013
00:57:32,083 --> 00:57:34,166
其实是个都市传说
说告密的人像喜欢奶酪的老鼠

1014
00:57:34,250 --> 00:57:36,333
家鼠才喜欢 老鼠其实是杂食动物

1015
00:57:36,958 --> 00:57:38,958
但你的嘴长得像老鼠

1016
00:57:39,833 --> 00:57:40,833
别说了

1017
00:57:41,375 --> 00:57:43,125
我的人差点死在那里

1018
00:57:43,208 --> 00:57:44,375
不是他们告的密

1019
00:57:44,458 --> 00:57:46,750
那是谁？

1020
00:57:47,458 --> 00:57:48,708
你这肮脏的…

1021
00:57:53,416 --> 00:57:54,250
有发现啊

1022
00:58:05,250 --> 00:58:08,208
他只打过一个号码

1023
00:58:10,625 --> 00:58:11,625
手机掏出来

1024
00:58:19,375 --> 00:58:22,500
你一直在跟谁通话 臭警察？

1025
00:58:24,666 --> 00:58:26,958
无法接通您的电话

1026
00:58:27,500 --> 00:58:29,833
无法连接您的通话

1027
00:58:36,958 --> 00:58:38,833
我会找到告密者的

1028
00:58:39,708 --> 00:58:40,708
与此同时

1029
00:58:41,750 --> 00:58:42,583
砍了他

1030
00:58:51,500 --> 00:58:53,541
好吧 我会把衣服烧了

1031
00:58:53,625 --> 00:58:55,208
你们负责分割 我帮你们弃尸

1032
00:58:55,291 --> 00:58:57,750
一小时后在雷恩汉姆沼泽见

1033
00:58:57,833 --> 00:58:59,375
你们偷辆车可以吧？

1034
00:59:00,166 --> 00:59:01,166
当然可以

1035
00:59:01,833 --> 00:59:03,125
你们需要卡迪克吗？

1036
00:59:04,208 --> 00:59:05,708
是的

1037
00:59:06,833 --> 00:59:08,000
如果你有的话

1038
00:59:08,083 --> 00:59:09,458
我不知道那是什么

1039
00:59:11,625 --> 00:59:12,625
哦 是的

1040
00:59:13,333 --> 00:59:15,041
卡迪克会派上大用场

1041
00:59:15,833 --> 00:59:17,500
谢谢 非常感谢

1042
00:59:17,583 --> 00:59:20,333
那个是为我加重的
你想要轻一点的吗？

1043
00:59:24,000 --> 00:59:25,125
只是想…

1044
00:59:26,541 --> 00:59:29,458
不用 我觉得应该很棒

1045
00:59:29,541 --> 00:59:30,583
你想试试看吗？

1046
00:59:30,666 --> 00:59:31,625
试试？

1047
00:59:32,208 --> 00:59:33,041
在…

1048
00:59:34,000 --> 00:59:35,000
在尸体上

1049
00:59:41,916 --> 00:59:43,750
只是看一下比例是否合适

1050
00:59:45,500 --> 00:59:47,208
不会吧 你不会用卡迪克吗？

1051
00:59:47,291 --> 00:59:49,000
会呀 我们帮派就这么用

1052
00:59:51,333 --> 00:59:52,333
再见

1053
00:59:55,333 --> 00:59:57,208
我做不来

1054
00:59:57,291 --> 00:59:58,416
我们保持冷静

1055
00:59:58,500 --> 01:00:00,416
我不该这么做 也不该听你的！

1056
01:00:00,500 --> 01:00:01,541
-小声点
-胡说！

1057
01:00:01,625 --> 01:00:03,666
这个疯子挥舞着刀跑去跟人交易毒品

1058
01:00:03,750 --> 01:00:05,333
以为自己是他妈的罗伯特德尼罗

1059
01:00:05,416 --> 01:00:07,500
-罗伯特是个很棒的演员
-你是个麻烦精！

1060
01:00:07,583 --> 01:00:09,916
-我必须全面投入角色
-不然呢？有人会受伤吗？

1061
01:00:10,541 --> 01:00:14,083
我只是想学习与人交往的技能
我不想砍死人

1062
01:00:14,166 --> 01:00:16,750
所以是我表演的问题？
对 因为当你开始谈论法国可卡因时

1063
01:00:16,833 --> 01:00:18,708
很有说服力！

1064
01:00:18,791 --> 01:00:20,708
你们俩能他妈的闭嘴吗？

1065
01:00:22,083 --> 01:00:24,000
我们需要电话里的证据 好吗？

1066
01:00:24,083 --> 01:00:26,625
在那之前 我们假戏真作

1067
01:00:27,250 --> 01:00:29,041
我不行了 我再也装不下去了

1068
01:00:29,125 --> 01:00:30,583
你必须演下去

1069
01:00:30,666 --> 01:00:33,208
你必须演下去 因为他们在找告密者

1070
01:00:33,291 --> 01:00:34,875
如果我们现在不演了 那就死定了

1071
01:00:35,708 --> 01:00:36,750
所以

1072
01:00:37,833 --> 01:00:38,916
有人需要…

1073
01:00:40,583 --> 01:00:42,083
把这具尸体砍了

1074
01:01:03,375 --> 01:01:05,250
见识一下德尼罗的厉害

1075
01:01:09,041 --> 01:01:10,458
（匹配）

1076
01:01:10,541 --> 01:01:11,500
太好了！

1077
01:01:12,083 --> 01:01:15,541
-好棒！
-打印机之前坏了吗？

1078
01:01:15,625 --> 01:01:17,708
凯拉什案现场的警官
确认了一起凶杀案

1079
01:01:17,791 --> 01:01:20,458
他们在冰人公寓发现了同样的指纹

1080
01:01:20,541 --> 01:01:22,083
那三个人当时在现场

1081
01:01:23,291 --> 01:01:24,791
这次法医鉴证终于支棱起来了？

1082
01:01:24,875 --> 01:01:26,875
-我们的团队是世界级的 伙计
-真的吗？

1083
01:01:26,958 --> 01:01:28,958
对 只是别再那样说话了

1084
01:01:29,041 --> 01:01:30,416
好 我明白你的意思

1085
01:01:30,500 --> 01:01:32,125
事实上 实验室加班加点

1086
01:01:32,208 --> 01:01:34,291
-帮我们查明了被害人的身份
-对不起

1087
01:01:34,375 --> 01:01:35,375
他以前也是警察

1088
01:01:35,458 --> 01:01:37,416
可怜的家伙 离退休只有一年了

1089
01:01:37,500 --> 01:01:38,333
总是这样

1090
01:01:38,416 --> 01:01:40,208
-你说不会再那样说话
-这是最后一句

1091
01:01:40,291 --> 01:01:42,958
这些家伙杀了一名警察
他们会被绳之以法的

1092
01:01:43,041 --> 01:01:45,583
现在 我们只需要找到
这些冷血的混蛋

1093
01:01:49,083 --> 01:01:50,083
终于

1094
01:01:51,458 --> 01:01:52,458
接下来是哪块？

1095
01:01:53,333 --> 01:01:55,125
（露丝说我们应该打给警察）

1096
01:01:55,208 --> 01:01:56,208
糟了

1097
01:01:56,875 --> 01:01:57,875
该死

1098
01:01:59,125 --> 01:02:00,583
该死

1099
01:02:03,041 --> 01:02:04,208
凯特 你还活着！

1100
01:02:05,041 --> 01:02:07,583
对 嘿 别报警

1101
01:02:07,666 --> 01:02:09,458
那你还好吗？

1102
01:02:12,458 --> 01:02:13,458
我很好

1103
01:02:13,875 --> 01:02:15,125
那是…

1104
01:02:15,208 --> 01:02:17,041
听起来像是电锯

1105
01:02:17,125 --> 01:02:19,875
是的 只是在做木工活

1106
01:02:19,958 --> 01:02:21,000
放下工具

1107
01:02:21,750 --> 01:02:24,875
亲爱的
因为我们这些朋友想跟你和好

1108
01:02:25,333 --> 01:02:26,333
来我家吃晚饭？

1109
01:02:27,583 --> 01:02:29,125
听起来不错

1110
01:02:29,916 --> 01:02:30,791
来吃顿便饭？

1111
01:02:30,875 --> 01:02:34,375
我得去办点…事

1112
01:02:35,083 --> 01:02:37,541
也许晚点再说？
别报警 这是最重要的

1113
01:02:37,625 --> 01:02:40,083
不应该浪费警察的时间

1114
01:02:40,166 --> 01:02:42,083
好吧 爱你 再见

1115
01:02:44,583 --> 01:02:47,291
弄好了 现在 我们怎么偷车？

1116
01:02:49,208 --> 01:02:51,333
我以前用过一个小把戏

1117
01:02:51,416 --> 01:02:52,416
（叮叮 开始骑车）

1118
01:02:54,375 --> 01:02:56,583
说实话 我想的是汽车

1119
01:02:56,666 --> 01:02:58,791
如果付钱的话 那还算“偷车”吗？

1120
01:02:58,875 --> 01:03:01,333
我用了公司的卡
所以还是有点有做坏事的快感

1121
01:03:01,416 --> 01:03:03,666
监控没那么糟糕嘛

1122
01:03:04,166 --> 01:03:05,833
那就是我们要抓的人

1123
01:03:05,916 --> 01:03:08,291
我们给他们一个机会 留点情面

1124
01:03:10,208 --> 01:03:12,250
-该死！
-快走！

1125
01:03:12,333 --> 01:03:13,666
来硬的

1126
01:03:16,791 --> 01:03:18,041
站住！警察！

1127
01:03:19,000 --> 01:03:22,583
也就是说 你们站住 我们是警察
显然不是“让警察站住”

1128
01:03:24,041 --> 01:03:25,083
跟我来！

1129
01:03:28,833 --> 01:03:30,041
我们跟丢了一个

1130
01:03:30,583 --> 01:03:32,291
有人逃跑 紧追其后

1131
01:03:32,375 --> 01:03:33,833
-对讲机没插电源
-好吧

1132
01:03:38,750 --> 01:03:39,708
妈的！

1133
01:03:42,750 --> 01:03:43,750
分头走！

1134
01:03:46,041 --> 01:03:48,833
好 你跟着那个小家伙 我跟这个

1135
01:03:48,916 --> 01:03:51,375
-安全带 他妈的 安全带
-快下车

1136
01:03:52,625 --> 01:03:53,458
快！

1137
01:03:54,000 --> 01:03:56,375
-该死
-马上给我回来

1138
01:03:56,458 --> 01:03:57,458
该死 糟糕

1139
01:03:58,833 --> 01:04:00,041
停下 去死吧

1140
01:04:07,791 --> 01:04:09,166
倒车！

1141
01:04:09,625 --> 01:04:10,458
掉头！

1142
01:04:11,333 --> 01:04:13,333
掉头！你觉得什么车打蓝灯？

1143
01:04:13,416 --> 01:04:15,750
你以为我是冰淇淋车吗？
快他妈的掉头！

1144
01:04:17,000 --> 01:04:18,833
好吧 不 你赢了

1145
01:04:18,916 --> 01:04:20,625
天啊！

1146
01:04:21,791 --> 01:04:25,291
来吧 让你走 尽管走吧
警方追捕都没你开车重要

1147
01:04:25,375 --> 01:04:26,375
回来

1148
01:04:29,625 --> 01:04:30,541
抓到你了

1149
01:04:33,791 --> 01:04:34,916
搞什么…

1150
01:04:39,541 --> 01:04:41,041
-我没事
-你还好吗？

1151
01:04:41,125 --> 01:04:42,250
我没事

1152
01:04:42,333 --> 01:04:43,458
那就让开

1153
01:04:44,250 --> 01:04:46,416
他往那边去了 还以为他跑不快呢

1154
01:04:46,500 --> 01:04:47,458
（卡姆登市场）

1155
01:05:04,750 --> 01:05:06,166
该死！

1156
01:05:08,541 --> 01:05:09,625
对不起

1157
01:05:13,833 --> 01:05:16,583
不！

1158
01:05:19,875 --> 01:05:20,875
看在上帝的份上

1159
01:05:29,416 --> 01:05:30,750
该死 这家伙真厉害

1160
01:05:46,583 --> 01:05:47,791
（骑行结束！请给骑行之旅打分）

1161
01:05:59,500 --> 01:06:01,500
天啊！发生了什么？

1162
01:06:02,125 --> 01:06:03,250
很难解释

1163
01:06:03,958 --> 01:06:05,208
你掉进运河里了？

1164
01:06:06,000 --> 01:06:07,166
看来没那么难

1165
01:06:07,666 --> 01:06:08,500
那现在怎么办？

1166
01:06:08,583 --> 01:06:10,541
我们不能这样去弃尸地点

1167
01:06:10,625 --> 01:06:12,041
警察在找自行车

1168
01:06:13,583 --> 01:06:15,000
我知道在哪里可以弄到车

1169
01:06:16,333 --> 01:06:18,916
她正等着我去吃她准备的高级晚宴

1170
01:06:19,000 --> 01:06:20,250
应该快结束了

1171
01:06:21,583 --> 01:06:22,875
我去找钥匙

1172
01:06:22,958 --> 01:06:24,000
别被人看见

1173
01:06:24,958 --> 01:06:26,125
你需要一个助手

1174
01:06:26,208 --> 01:06:27,541
点 翼 巢

1175
01:06:27,625 --> 01:06:28,458
不

1176
01:06:29,041 --> 01:06:31,250
看好尸体 警惕麻烦

1177
01:06:37,125 --> 01:06:39,250
凯蒂 你来了

1178
01:06:45,333 --> 01:06:46,666
我带了个朋友来 可以吗？

1179
01:06:48,750 --> 01:06:50,208
来的都是朋友

1180
01:06:53,541 --> 01:06:55,875
你去引开她们 我去拿钥匙

1181
01:07:05,291 --> 01:07:06,625
天啊 我快饿死了

1182
01:07:09,166 --> 01:07:10,500
开始了吗？

1183
01:07:10,583 --> 01:07:12,083
她到了就通知我们

1184
01:07:12,166 --> 01:07:13,125
等等 什么？

1185
01:07:13,208 --> 01:07:14,833
妈？那是…

1186
01:07:14,916 --> 01:07:16,375
凯特 这不是干预

1187
01:07:16,458 --> 01:07:18,125
温蒂 我想已经开始了

1188
01:07:18,208 --> 01:07:21,833
凯特 我们来到这里
是因为我们很关心你

1189
01:07:21,916 --> 01:07:23,041
抱歉 你是谁？

1190
01:07:23,125 --> 01:07:24,250
这位是洛塔

1191
01:07:25,000 --> 01:07:27,666
她是获过奖的精神治疗师
在哈雷街上执业

1192
01:07:28,375 --> 01:07:29,541
你好

1193
01:07:30,666 --> 01:07:31,750
谢谢

1194
01:07:31,833 --> 01:07:34,750
我们不知道你的情况有多糟糕

1195
01:07:34,833 --> 01:07:38,083
没什么不好 一切都很好

1196
01:07:38,166 --> 01:07:39,791
你脸上的是血吗？

1197
01:07:40,500 --> 01:07:42,416
-埃文
-我去拿你的吸入器

1198
01:07:42,500 --> 01:07:44,166
凯特 你的酗酒问题已经失控了

1199
01:07:44,250 --> 01:07:45,750
还有跟你厮混的那帮…

1200
01:07:45,833 --> 01:07:48,125
他显然在偷东西

1201
01:07:49,333 --> 01:07:50,458
我以为是我的

1202
01:07:50,541 --> 01:07:53,875
早午餐那次已经够让人担心了
之后 我们再见到你时…

1203
01:07:53,958 --> 01:07:56,000
你承认自己服用了氯胺酮

1204
01:07:56,083 --> 01:07:58,916
我知道你们想给我自由的钥匙

1205
01:07:59,833 --> 01:08:01,083
但是 看看我

1206
01:08:01,708 --> 01:08:03,375
说真的 看着我

1207
01:08:05,333 --> 01:08:06,583
扩展剧情

1208
01:08:08,333 --> 01:08:09,458
我是个瘾君子

1209
01:08:09,541 --> 01:08:11,000
-好样的
-好棒

1210
01:08:19,750 --> 01:08:21,208
-别
-它喜欢你

1211
01:08:21,291 --> 01:08:22,208
别

1212
01:08:23,125 --> 01:08:24,750
我从来没见过它这样

1213
01:08:25,375 --> 01:08:26,750
你的袋子里装了什么？

1214
01:08:27,333 --> 01:08:29,708
没什么 只是肉

1215
01:08:29,791 --> 01:08:31,291
很多肉 对吧？

1216
01:08:31,375 --> 01:08:32,958
对 很多肉

1217
01:08:33,625 --> 01:08:34,541
我…

1218
01:08:34,625 --> 01:08:37,041
一个屠夫给我的

1219
01:08:38,041 --> 01:08:40,375
我觉得他要退休了

1220
01:08:41,666 --> 01:08:44,041
那你不介意给它吃点吧？

1221
01:08:45,750 --> 01:08:48,625
我扭伤脚踝后 吃药成瘾了 戒不掉

1222
01:08:48,708 --> 01:08:52,041
所以 我能弄到什么就吃什么

1223
01:08:52,625 --> 01:08:55,041
可待因、维柯丁

1224
01:08:55,125 --> 01:08:56,166
曲马多

1225
01:08:56,666 --> 01:08:57,541
杜冷丁…

1226
01:08:57,625 --> 01:08:58,541
继续

1227
01:08:58,625 --> 01:08:59,666
波克塞特

1228
01:08:59,750 --> 01:09:03,000
安非他命
给猴子用的麻醉剂、可卡因

1229
01:09:03,083 --> 01:09:07,583
吞下它们 再用止咳糖浆和
威士忌什么的…

1230
01:09:07,666 --> 01:09:08,666
露丝

1231
01:09:09,375 --> 01:09:10,416
你能过来坐我旁边吗？

1232
01:09:10,500 --> 01:09:11,958
没问题 亲爱的

1233
01:09:12,750 --> 01:09:13,958
我需要一个拥抱

1234
01:09:14,041 --> 01:09:16,875
-亲爱的 过来
-非常需要一个拥抱

1235
01:09:18,875 --> 01:09:20,000
谢谢

1236
01:09:20,500 --> 01:09:21,833
我得留着肉

1237
01:09:22,375 --> 01:09:25,500
-但你有很多
-我知道 但我家人很多

1238
01:09:25,583 --> 01:09:28,666
-休 我们拿到钥匙了 走！
-我要走了

1239
01:09:28,750 --> 01:09:29,750
对不起

1240
01:09:31,916 --> 01:09:32,916
我的优步车到了

1241
01:09:33,666 --> 01:09:34,833
去戒毒中心

1242
01:09:35,416 --> 01:09:37,625
我一看到你们的表情就打了电话

1243
01:09:37,708 --> 01:09:39,291
彻底戒掉 亲爱的

1244
01:09:40,041 --> 01:09:41,041
我会的 爸

1245
01:09:42,333 --> 01:09:43,833
快！

1246
01:09:43,916 --> 01:09:45,791
我们走！上车！

1247
01:09:50,041 --> 01:09:51,541
-休！
-我上来了！

1248
01:09:51,625 --> 01:09:52,583
开车！

1249
01:10:12,375 --> 01:10:13,375
对不起 伙计

1250
01:10:14,708 --> 01:10:15,833
你们去哪儿了？

1251
01:10:18,500 --> 01:10:19,541
我们开工吧

1252
01:10:21,000 --> 01:10:22,458
我们埋掉尸体后

1253
01:10:23,041 --> 01:10:25,250
我们得想办法把车送回去

1254
01:10:25,750 --> 01:10:28,708
擦掉指纹 移除任何跟踪装置

1255
01:10:28,791 --> 01:10:31,666
然后把钥匙送回屋里 神不知 鬼…

1256
01:10:37,166 --> 01:10:38,958
或者那样 那也行得通

1257
01:10:41,125 --> 01:10:42,291
我开车送你们回家

1258
01:10:49,541 --> 01:10:53,125
警察的手机被送到托特纳姆黑尔的
一家电器店了 有人会黑进去

1259
01:10:55,625 --> 01:10:56,625
那…

1260
01:10:57,666 --> 01:11:00,166
黑入手机要多久？

1261
01:11:00,625 --> 01:11:01,625
用不了多久

1262
01:11:02,416 --> 01:11:04,333
我们很快就会知道是谁出卖了我们

1263
01:11:07,750 --> 01:11:09,541
要我把你们送到哪？

1264
01:11:13,083 --> 01:11:14,083
送到前面就行

1265
01:11:21,750 --> 01:11:22,750
留下来

1266
01:11:24,250 --> 01:11:25,708
我想带你看看我家

1267
01:11:28,375 --> 01:11:29,375
太棒了

1268
01:11:36,750 --> 01:11:38,583
他没事 他能应付

1269
01:11:39,500 --> 01:11:40,500
我们确定吗？

1270
01:11:42,083 --> 01:11:43,500
快走吧 我们需要那部手机

1271
01:11:50,583 --> 01:11:52,166
我们是来拿警察的手机的

1272
01:11:52,583 --> 01:11:54,458
快他妈的交出来

1273
01:11:54,875 --> 01:11:55,916
梅特卡夫的命令

1274
01:11:56,000 --> 01:11:57,291
我第一次听说

1275
01:11:57,375 --> 01:11:58,875
不如我给梅特卡夫打电话

1276
01:11:58,958 --> 01:12:01,708
好让你向他解释现在你说了算？

1277
01:12:09,083 --> 01:12:10,041
好吧

1278
01:12:10,125 --> 01:12:11,625
青宫 要点什么菜？

1279
01:12:12,416 --> 01:12:13,375
楼上

1280
01:12:21,375 --> 01:12:23,083
今天可真他妈辛苦

1281
01:12:24,166 --> 01:12:25,166
是啊

1282
01:12:30,833 --> 01:12:32,791
你是独自一人住在这里还是…

1283
01:12:34,083 --> 01:12:35,416
我要给我们俩倒杯酒

1284
01:12:37,041 --> 01:12:38,041
黑皮诺酒？

1285
01:12:40,875 --> 01:12:42,333
太好了

1286
01:12:45,708 --> 01:12:48,083
你介意我去梳洗一下吗？

1287
01:12:48,166 --> 01:12:49,541
-去吧
-好的

1288
01:12:50,541 --> 01:12:51,541
枪

1289
01:12:52,125 --> 01:12:53,125
只是一把枪

1290
01:12:59,958 --> 01:13:00,958
谢谢

1291
01:13:02,083 --> 01:13:03,083
那么…

1292
01:13:05,750 --> 01:13:06,750
你喜欢什么？

1293
01:13:07,916 --> 01:13:10,375
很明显 近景魔术

1294
01:13:10,958 --> 01:13:12,416
任何类型的烟熏鱼

1295
01:13:12,500 --> 01:13:13,791
数学游戏

1296
01:13:25,166 --> 01:13:26,833
省了你们的麻烦

1297
01:13:28,250 --> 01:13:31,750
上次有软蛋对我说“不”是在阿富汗

1298
01:13:32,875 --> 01:13:34,500
你在阿富汗打过仗？

1299
01:13:35,250 --> 01:13:36,666
不然这条疤是在哪留的？

1300
01:13:37,583 --> 01:13:39,125
你从那里回来多久了？

1301
01:13:40,083 --> 01:13:41,708
有些伤口永远无法愈合

1302
01:13:42,458 --> 01:13:43,458
那道伤疤应该愈合了

1303
01:13:44,458 --> 01:13:48,083
关塔那摩监狱里最病态的酷刑
造成的伤疤不会愈合

1304
01:13:48,666 --> 01:13:49,666
关塔…

1305
01:13:52,458 --> 01:13:54,500
所以你之前是在为塔利班打仗

1306
01:13:55,291 --> 01:13:56,833
有点明白了？

1307
01:13:57,875 --> 01:14:00,208
我是你见过的最变态的混蛋

1308
01:14:00,291 --> 01:14:01,500
给

1309
01:14:01,583 --> 01:14:05,208
我们不要豆子 我们要披萨骑士

1310
01:14:06,416 --> 01:14:08,875
太棒了！他来了！

1311
01:14:09,500 --> 01:14:11,750
根据皇家法令 你们召集了…

1312
01:14:12,250 --> 01:14:13,625
披萨骑士

1313
01:14:13,708 --> 01:14:16,833
《周一夜间橄榄球》由披萨骑士赞助

1314
01:14:16,916 --> 01:14:19,291
三分钟之内 从冷冻到美味

1315
01:14:19,375 --> 01:14:20,708
以女王之名

1316
01:14:21,375 --> 01:14:22,333
我们尽情享用

1317
01:14:24,125 --> 01:14:24,958
那个家伙

1318
01:14:25,458 --> 01:14:27,000
他长得跟你一模一样

1319
01:14:28,833 --> 01:14:31,208
那家伙长得像个傻逼

1320
01:14:32,250 --> 01:14:34,041
你说我看起来像傻逼？

1321
01:14:34,791 --> 01:14:36,791
我说的就是这个意思

1322
01:14:38,000 --> 01:14:39,291
那我们就有麻烦了

1323
01:14:40,125 --> 01:14:41,041
太棒了

1324
01:14:41,125 --> 01:14:42,375
你想动手吗 大个子？

1325
01:14:47,416 --> 01:14:48,416
喂！

1326
01:14:50,000 --> 01:14:51,208
你在这里干什么？

1327
01:14:52,000 --> 01:14:53,250
我是…

1328
01:14:53,333 --> 01:14:54,666
我为梅特卡夫工作

1329
01:14:54,750 --> 01:14:56,791
-你说什么？
-没关系 我为梅特卡夫工作…

1330
01:14:56,875 --> 01:14:58,500
出去 走开 贱人

1331
01:14:58,583 --> 01:14:59,708
-马上
-不好意思！

1332
01:14:59,791 --> 01:15:01,958
你不需要碰我

1333
01:15:10,833 --> 01:15:11,833
该死的混蛋

1334
01:15:22,416 --> 01:15:23,416
该死

1335
01:15:59,416 --> 01:16:01,000
来找手机的人是你

1336
01:16:04,833 --> 01:16:06,333
你好 老鼠

1337
01:16:22,541 --> 01:16:23,541
什么事？

1338
01:16:30,791 --> 01:16:32,583
轻易就中了圈套

1339
01:16:34,208 --> 01:16:37,166
这就是我喜欢警察的原因 笨得要死

1340
01:16:39,166 --> 01:16:41,833
你连连得胜啊 苍蝇

1341
01:16:44,083 --> 01:16:45,625
我怎么能预料到呢？

1342
01:16:46,333 --> 01:16:49,750
警察肯定改了规矩
因为这帮人一直在杀人

1343
01:16:49,833 --> 01:16:52,791
你为他们担保 他们是你的责任

1344
01:16:54,125 --> 01:16:55,208
明天晚上过来

1345
01:16:55,291 --> 01:16:57,916
给我和阿尔巴尼亚人泡杯茶

1346
01:16:58,750 --> 01:16:59,875
怎么 交易恢复了？

1347
01:17:00,875 --> 01:17:02,875
我屈从了他们的要求

1348
01:17:03,833 --> 01:17:05,458
与此同时

1349
01:17:06,833 --> 01:17:08,583
干掉三只老鼠

1350
01:17:12,333 --> 01:17:13,750
在我父亲去世前

1351
01:17:14,875 --> 01:17:17,291
他曾在修车行里修马达

1352
01:17:18,333 --> 01:17:20,291
接近冬天时 老鼠会进来

1353
01:17:21,625 --> 01:17:24,791
它们咬断了变速器里的所有电线

1354
01:17:24,875 --> 01:17:27,166
搞砸了他那年夏天的所有工作成果

1355
01:17:27,958 --> 01:17:29,250
但他没有生气

1356
01:17:30,750 --> 01:17:32,375
我问他为什么 他说

1357
01:17:33,000 --> 01:17:35,375
“老鼠只是在做它们该做的事”

1358
01:17:37,000 --> 01:17:38,125
那天晚上晚些时候

1359
01:17:38,916 --> 01:17:41,333
我看到他把老鼠淹死在桶里

1360
01:17:42,583 --> 01:17:43,583
我说

1361
01:17:44,750 --> 01:17:46,416
“我还以为你不介意这些老鼠呢”

1362
01:17:48,583 --> 01:17:49,416
他说

1363
01:17:51,333 --> 01:17:52,833
“我只是在做我该做的事”

1364
01:17:57,291 --> 01:17:58,291
你们明白吗？

1365
01:18:06,458 --> 01:18:07,500
天啊

1366
01:18:09,750 --> 01:18:11,041
该死 伙计们

1367
01:18:11,791 --> 01:18:12,791
我很…

1368
01:18:13,416 --> 01:18:14,416
没关系

1369
01:18:15,625 --> 01:18:16,916
是我逼你们的

1370
01:18:18,333 --> 01:18:19,333
我们都会死的

1371
01:18:19,416 --> 01:18:22,958
因为我要向自己证明
我没有放弃我的生活

1372
01:18:23,041 --> 01:18:24,875
多么愚蠢啊

1373
01:18:24,958 --> 01:18:25,958
不

1374
01:18:26,791 --> 01:18:28,791
如果不是我 你可能会成功的

1375
01:18:28,875 --> 01:18:30,500
总是入戏太深

1376
01:18:34,708 --> 01:18:36,250
我不是德尼罗

1377
01:18:36,333 --> 01:18:39,875
我不是白兰度
我甚至不叫马龙 我叫特里斯坦

1378
01:18:42,125 --> 01:18:43,458
我爸是牙医

1379
01:18:45,583 --> 01:18:46,916
我打过地区板球比赛

1380
01:18:50,291 --> 01:18:51,500
我是披萨骑士

1381
01:18:53,500 --> 01:18:55,208
我这辈子也就这样了

1382
01:18:56,458 --> 01:18:59,333
我一直都很糟糕

1383
01:18:59,416 --> 01:19:02,625
完全不知道自己在做什么

1384
01:19:02,708 --> 01:19:05,000
可悲地尝试交到朋友

1385
01:19:05,083 --> 01:19:06,875
我应该老老实实做自己的

1386
01:19:06,958 --> 01:19:08,666
我应该在葡萄酒行业工作

1387
01:19:18,583 --> 01:19:19,583
老鼠！

1388
01:19:23,291 --> 01:19:24,291
起来吧

1389
01:19:25,208 --> 01:19:26,250
起来

1390
01:19:27,208 --> 01:19:28,208
去那边

1391
01:20:08,250 --> 01:20:09,541
乡绅需要两枪

1392
01:20:12,583 --> 01:20:14,958
想扳倒梅特卡夫 我不怪你们

1393
01:20:15,458 --> 01:20:16,750
那家伙是个禽兽

1394
01:20:17,208 --> 01:20:19,708
我也许是个骗子 但我不是坏人

1395
01:20:21,083 --> 01:20:24,750
我不会无缘无故地再埋下三具尸体

1396
01:20:30,833 --> 01:20:31,833
其实

1397
01:20:32,541 --> 01:20:34,666
我一直都觉得你们很可疑

1398
01:20:35,208 --> 01:20:36,208
不过有一点

1399
01:20:36,833 --> 01:20:37,833
我喜欢你们

1400
01:20:41,708 --> 01:20:43,000
现在 你们给我滚

1401
01:20:43,083 --> 01:20:44,375
滚得越远越好

1402
01:20:44,458 --> 01:20:47,375
再敢在这里露面 我们就死定了

1403
01:20:47,458 --> 01:20:48,458
明白吗？

1404
01:20:49,375 --> 01:20:50,416
滚远点

1405
01:20:50,500 --> 01:20:51,416
马上！

1406
01:21:00,000 --> 01:21:04,041
好吧 我找到了11点半从盖特威克
到哥斯达黎加的班机

1407
01:21:04,125 --> 01:21:05,500
我们真的要离开吗？

1408
01:21:05,583 --> 01:21:08,333
你想一辈子都得活得小心翼翼吗？

1409
01:21:08,416 --> 01:21:09,833
但哥斯达黎加？我们不能…

1410
01:21:10,416 --> 01:21:11,958
我们可以去德文郡

1411
01:21:12,041 --> 01:21:14,458
这是我们重新开始的机会 休

1412
01:21:14,541 --> 01:21:16,875
做我们想做的事 想去哪里就去哪里

1413
01:21:18,541 --> 01:21:19,541
你是说

1414
01:21:20,166 --> 01:21:22,125
我们得告别了吗？

1415
01:21:26,250 --> 01:21:27,250
真是的

1416
01:21:28,416 --> 01:21:33,208
休 最重要的是我们都还活着 对吗？

1417
01:21:35,000 --> 01:21:36,166
我们现在安全了

1418
01:21:42,708 --> 01:21:43,875
把这些混蛋铐起来

1419
01:21:53,041 --> 01:21:54,333
记住这一刻

1420
01:21:54,416 --> 01:21:57,083
这就是打倒大人物的感觉

1421
01:21:58,125 --> 01:22:00,458
《即兴喜剧猛攻起哄者》

1422
01:22:00,541 --> 01:22:02,958
你现在相信我们了？我们不是罪犯

1423
01:22:03,041 --> 01:22:04,958
好 找到了 在这

1424
01:22:09,750 --> 01:22:12,083
如果你在看油管网
我不是说自己有名…

1425
01:22:12,166 --> 01:22:14,375
-你能把那个关掉吗？什么？
-抱歉 我这就关

1426
01:22:14,458 --> 01:22:18,166
你能看到我在2015年
莱斯特网络安全大会上问了个问题

1427
01:22:18,958 --> 01:22:20,166
真他妈的

1428
01:22:20,250 --> 01:22:22,833
比林斯意识到
他可以利用我们邀功请赏

1429
01:22:22,916 --> 01:22:25,000
所以你们的系统里没有证据

1430
01:22:25,083 --> 01:22:27,791
没有证据成了你们的证据

1431
01:22:27,875 --> 01:22:30,166
就是说没有证据

1432
01:22:30,750 --> 01:22:33,083
但我确实有你们偷车

1433
01:22:33,166 --> 01:22:36,166
贩毒、过失杀人、肢解尸体的证据

1434
01:22:36,250 --> 01:22:38,500
甚至还有个人告诉过我们
你把他的狗弄生气了

1435
01:22:38,583 --> 01:22:40,916
-我受到了胁迫
-不管是否胁迫 你确实惹狗生气了

1436
01:22:41,000 --> 01:22:42,375
我现在可以起诉你们

1437
01:22:42,458 --> 01:22:44,333
那就去吧 大块头

1438
01:22:47,083 --> 01:22:48,041
怎么了？

1439
01:22:49,708 --> 01:22:52,833
他跟我们的上司说
我们要逮捕三名重大罪犯

1440
01:22:54,416 --> 01:22:55,708
而不是一群小丑

1441
01:22:55,791 --> 01:22:56,916
做小丑是一门艺术

1442
01:22:57,000 --> 01:22:59,666
好吧 我们这么做

1443
01:22:59,750 --> 01:23:02,375
-我给你们一次机会
-是的

1444
01:23:02,458 --> 01:23:04,250
-你不知道计划是什么
-继续说

1445
01:23:05,250 --> 01:23:06,750
回去混进苍蝇的手下

1446
01:23:06,833 --> 01:23:09,208
今晚戴着窃听器去交易现场

1447
01:23:09,291 --> 01:23:12,791
录下梅特卡夫的话
证实他在和阿尔巴尼亚人交易

1448
01:23:12,875 --> 01:23:15,666
也许我们可以谈谈豁免权

1449
01:23:15,750 --> 01:23:16,583
我们做不到

1450
01:23:17,583 --> 01:23:18,666
我们的身份暴露了

1451
01:23:19,250 --> 01:23:21,375
梅特卡夫叫苍蝇干掉我们

1452
01:23:22,083 --> 01:23:25,041
那看来你们就只能进监狱了

1453
01:23:27,333 --> 01:23:28,333
不

1454
01:23:29,750 --> 01:23:31,666
我们仍然可以把交易录下来

1455
01:23:33,000 --> 01:23:34,083
怎么录？

1456
01:23:35,458 --> 01:23:37,500
苍蝇在找出路

1457
01:23:37,583 --> 01:23:39,041
他厌倦了杀戮

1458
01:23:39,125 --> 01:23:40,500
厌倦了这一行

1459
01:23:40,583 --> 01:23:43,750
现在他以为我们是卧底警察

1460
01:23:43,833 --> 01:23:45,916
我们为什么要告诉他我们不是？

1461
01:23:46,000 --> 01:23:48,750
即兴表演的第一条规则
永远说“是的”

1462
01:23:53,416 --> 01:23:54,750
我们只需要跟你谈谈

1463
01:23:55,791 --> 01:23:57,375
好吧 这样

1464
01:23:57,458 --> 01:23:59,541
你录下梅特卡夫确认接受交易

1465
01:23:59,625 --> 01:24:03,583
我们就逮捕他
和阿尔巴尼亚人 所有人

1466
01:24:05,208 --> 01:24:06,833
很难录

1467
01:24:06,916 --> 01:24:09,458
交易时不大说话

1468
01:24:11,416 --> 01:24:15,000
录下来的话 我们就让你离开
和你女儿团聚

1469
01:24:19,458 --> 01:24:21,125
把我策反成老鼠？

1470
01:24:24,500 --> 01:24:25,416
好吧

1471
01:24:35,458 --> 01:24:36,625
监视行动

1472
01:24:37,458 --> 01:24:38,958
古老的方法

1473
01:24:42,416 --> 01:24:43,500
戏服很棒

1474
01:24:43,583 --> 01:24:44,583
苍蝇准备好了吗？

1475
01:24:46,291 --> 01:24:51,750
好啦 那是我们的阿尔巴尼亚朋友
和梅特卡夫的手下

1476
01:24:52,708 --> 01:24:54,458
苍蝇和他们在一起

1477
01:24:54,541 --> 01:24:56,166
如果他们搜他身呢？

1478
01:24:56,250 --> 01:24:58,708
所有单位注意 我们的人已经到了

1479
01:24:58,791 --> 01:25:01,125
等待我的命令 重复 等待我的命令

1480
01:25:01,208 --> 01:25:04,208
我很高兴我们能按计划交易

1481
01:25:04,875 --> 01:25:06,666
-钱没问题
-你想验货吗？

1482
01:25:06,750 --> 01:25:08,666
你他妈要买多少？

1483
01:25:08,750 --> 01:25:10,916
那是我的事 苍蝇 快验货吧

1484
01:25:11,750 --> 01:25:12,916
各单位注意 待命

1485
01:25:16,708 --> 01:25:18,000
很纯

1486
01:25:18,083 --> 01:25:19,125
好吧

1487
01:25:19,208 --> 01:25:20,916
我们交易的另一部分呢？

1488
01:25:23,666 --> 01:25:25,666
他交给你了 抱歉 苍蝇

1489
01:25:25,750 --> 01:25:26,875
该死

1490
01:25:26,958 --> 01:25:29,208
你太贵了 没法留在身边

1491
01:25:31,833 --> 01:25:33,250
我的天

1492
01:25:37,041 --> 01:25:38,375
-该死
-派你的人进去

1493
01:25:38,458 --> 01:25:40,041
-等交易完成之后
-他们会杀了他

1494
01:25:40,125 --> 01:25:42,291
要是不交易 我就收集不到证据
我不会影响办案

1495
01:25:42,375 --> 01:25:43,666
不能让他死掉 他救了我们

1496
01:25:43,750 --> 01:25:45,708
-等录下来再说
-我们不需要他活着吗？

1497
01:25:45,791 --> 01:25:48,041
-录音就够了
-不需要他当证人吗？

1498
01:25:48,125 --> 01:25:49,541
不 我们有这三个人

1499
01:25:52,375 --> 01:25:54,208
-我们在做什么？
-即兴发挥！

1500
01:25:54,291 --> 01:25:56,125
-他们他妈的在干什么？
-我的天

1501
01:25:59,750 --> 01:26:01,458
至少可以让我站着死吧

1502
01:26:05,000 --> 01:26:07,500
谁都不许动！谁他妈的都不许动！

1503
01:26:09,000 --> 01:26:10,958
警察！不许动！

1504
01:26:11,041 --> 01:26:12,291
放下武器

1505
01:26:13,166 --> 01:26:14,041
拜托

1506
01:26:14,125 --> 01:26:15,416
他们怎么会有枪？

1507
01:26:15,500 --> 01:26:16,666
是假枪

1508
01:26:19,875 --> 01:26:21,250
你居然放了他们！

1509
01:26:21,750 --> 01:26:24,208
他为什么不放了我们？
我们付的价钱更高

1510
01:26:27,166 --> 01:26:28,875
动手！我求你们了！

1511
01:26:28,958 --> 01:26:30,541
厚脸皮的混蛋有两把枪

1512
01:26:30,625 --> 01:26:33,708
我这就送你去西天

1513
01:26:33,791 --> 01:26:35,416
住手 佩特里德斯警长

1514
01:26:35,500 --> 01:26:39,208
督察 如果你让我接受狙击手的训练
为什么从不让我…

1515
01:26:39,291 --> 01:26:41,500
因为我不想让荷兰大使馆那种事
再次发生

1516
01:26:41,583 --> 01:26:43,416
这太扯了 麦克拉里！

1517
01:26:43,916 --> 01:26:44,750
你呢

1518
01:26:46,083 --> 01:26:47,083
小家伙？

1519
01:26:47,833 --> 01:26:50,875
你很安静 看起来要吐了

1520
01:26:56,333 --> 01:26:57,333
是啊

1521
01:26:58,375 --> 01:27:01,125
因为我在想象牢房会给你吃什么

1522
01:27:01,208 --> 01:27:02,041
你个混蛋

1523
01:27:03,708 --> 01:27:04,958
事实上

1524
01:27:05,041 --> 01:27:06,500
小家伙

1525
01:27:06,583 --> 01:27:08,416
我是你离开这里的唯一办法

1526
01:27:08,500 --> 01:27:11,291
我不管你这个无名小卒今晚要干什么

1527
01:27:11,375 --> 01:27:14,125
你们两伙都给我们点好处
我就睁一只眼闭一只眼

1528
01:27:14,208 --> 01:27:15,375
但是那家伙

1529
01:27:15,458 --> 01:27:17,916
他是重要证人 会帮我们捕条大鱼

1530
01:27:18,000 --> 01:27:19,166
所以他跟我们走

1531
01:27:20,583 --> 01:27:23,833
我为什么不让他开枪打你了事？

1532
01:27:25,041 --> 01:27:28,208
因为打倒了我 就没人阻止狙击手

1533
01:27:28,291 --> 01:27:30,708
打穿你那丑陋的额头了！

1534
01:27:35,125 --> 01:27:37,500
-他刚才说有“狙击手”
-我知道他说了“狙击手”

1535
01:27:37,583 --> 01:27:39,583
-外面有狙击手吗？
-没有

1536
01:27:50,708 --> 01:27:52,541
天啊 可能真的管用

1537
01:27:52,625 --> 01:27:55,041
他们还没确认交易 他还没说要买货

1538
01:27:55,708 --> 01:27:58,041
我只是好奇 这是多大笔交易？

1539
01:27:58,125 --> 01:28:00,708
五十公斤？五百万英镑？

1540
01:28:01,708 --> 01:28:03,166
你他妈是业余的吗？

1541
01:28:04,250 --> 01:28:06,916
一千万英镑 半吨的货

1542
01:28:07,000 --> 01:28:08,833
录到了 各单位 行动！

1543
01:28:08,916 --> 01:28:10,458
-好棒！
-行动！

1544
01:28:13,208 --> 01:28:16,125
为什么我越来越觉得

1545
01:28:16,833 --> 01:28:19,916
他们的话都是即兴编出来的？

1546
01:28:26,125 --> 01:28:27,541
“如果事情不对劲…”

1547
01:28:29,833 --> 01:28:30,666
搞什么？

1548
01:29:10,291 --> 01:29:13,166
-把手举起来！
-马上放下武器！

1549
01:29:30,333 --> 01:29:31,750
居然管用了 难以置信

1550
01:29:31,833 --> 01:29:33,250
你们觉得我刚才太无礼了吗？

1551
01:29:34,041 --> 01:29:36,291
什么？那不是计划的一部分

1552
01:29:47,708 --> 01:29:49,250
哦 苍蝇

1553
01:29:50,000 --> 01:29:52,500
拉错了一块 一切都会分崩离析

1554
01:29:54,916 --> 01:29:56,208
我就知道你会…

1555
01:30:08,666 --> 01:30:10,166
苍蝇 对不起

1556
01:30:10,875 --> 01:30:12,125
该死 我别无选择

1557
01:30:12,208 --> 01:30:13,208
没关系

1558
01:30:17,166 --> 01:30:18,625
我也会背叛你的

1559
01:30:19,000 --> 01:30:20,166
我确实背叛了你 不是吗？

1560
01:30:22,125 --> 01:30:25,333
我们给他争取了豁免权
但我觉得你只能靠自己了

1561
01:30:26,458 --> 01:30:28,625
-你该走了 肖什 你该走了
-是啊

1562
01:30:36,458 --> 01:30:37,458
等一下

1563
01:30:46,875 --> 01:30:48,125
再见了 乡绅

1564
01:31:00,333 --> 01:31:01,583
下辈子吧 兄弟

1565
01:31:03,291 --> 01:31:05,458
我们真的接吻了 很…

1566
01:31:09,208 --> 01:31:10,208
喂

1567
01:31:12,333 --> 01:31:15,083
什么样的警察会带假枪？

1568
01:31:19,750 --> 01:31:20,750
假警察

1569
01:31:24,041 --> 01:31:26,833
我就知道你们很可疑

1570
01:31:28,041 --> 01:31:31,500
拜托 告诉我吧 你们到底是谁？

1571
01:31:37,291 --> 01:31:38,958
我们是即兴喜剧演员

1572
01:31:42,666 --> 01:31:44,166
这也太他妈扯了

1573
01:31:45,958 --> 01:31:47,291
其实是非常疯狂的

1574
01:31:47,375 --> 01:31:48,458
说我是演员更贴切一些

1575
01:31:50,125 --> 01:31:51,416
他妈的演员 是吗？

1576
01:31:54,416 --> 01:31:55,416
给

1577
01:31:57,083 --> 01:31:58,083
你们会需要这个的

1578
01:32:00,583 --> 01:32:01,583
该死的

1579
01:32:02,750 --> 01:32:04,500
-你还好吗？
-没事

1580
01:32:07,291 --> 01:32:08,250
恭喜你

1581
01:32:08,333 --> 01:32:10,625
苍蝇今天下午在葡萄牙着陆了

1582
01:32:10,708 --> 01:32:13,583
伦敦两个主要犯罪组织的头目

1583
01:32:13,666 --> 01:32:15,250
均已被绳之以法

1584
01:32:15,333 --> 01:32:18,166
但就像九头蛇一样
犯罪组织总会有新头目…

1585
01:32:18,250 --> 01:32:20,541
-我说了 别说九头蛇那些
-我是顺着你往下说的

1586
01:32:20,625 --> 01:32:21,666
-别说了
-好吧

1587
01:32:21,750 --> 01:32:24,375
有人逃走了吗 还是…

1588
01:32:24,458 --> 01:32:26,166
肖什逃跑了

1589
01:32:26,250 --> 01:32:27,250
很好

1590
01:32:27,333 --> 01:32:29,333
很好…那个…

1591
01:32:29,958 --> 01:32:31,458
你把其他人都抓到了

1592
01:32:31,541 --> 01:32:32,916
很好 不是吗？

1593
01:32:33,000 --> 01:32:34,791
所以 总的来说很成功

1594
01:32:34,875 --> 01:32:36,041
这次行动让我们升职了

1595
01:32:36,125 --> 01:32:38,208
你们现在正在和道斯警长谈话

1596
01:32:38,291 --> 01:32:41,750
还有贝弗利警探

1597
01:32:42,666 --> 01:32:44,625
我们之前并不了解你们的级别 所以…

1598
01:32:44,708 --> 01:32:45,666
这些头衔的级别更高

1599
01:32:45,750 --> 01:32:47,791
你们怎么保证我们的安全？
我们能获得新身份吗？

1600
01:32:47,875 --> 01:32:51,875
挑战在于确保没人知道你们是谁

1601
01:32:51,958 --> 01:32:53,666
所以 在这种情况下就…

1602
01:32:54,750 --> 01:32:56,916
回去做之前做的事吧

1603
01:32:59,500 --> 01:33:02,666
这是马龙 为我们
读摩托车帮派头目杜克的台词

1604
01:33:03,416 --> 01:33:05,791
好主意 但是你介意把伤疤弄掉吗？

1605
01:33:06,416 --> 01:33:07,416
要是我能弄掉就好了

1606
01:33:09,416 --> 01:33:13,083
于是 我转向老板说：“滚开！”

1607
01:33:15,416 --> 01:33:17,125
现在我自己当老板

1608
01:33:18,083 --> 01:33:23,125
“他说：‘那些老鼠只是在
做它们该做的事’

1609
01:33:24,791 --> 01:33:29,208
“那天晚上晚些时候
我看到他把老鼠淹死在桶里

1610
01:33:29,875 --> 01:33:31,916
“我说 '我以为你不介意那些老鼠’

1611
01:33:32,583 --> 01:33:34,541
“他说 '我只是在做我该做的事’

1612
01:33:36,708 --> 01:33:39,333
给弗朗西斯打电话 告诉他
我们找到演杜克的演员了

1613
01:33:52,833 --> 01:33:54,666
卧底任务是真的吗？

1614
01:33:54,750 --> 01:33:57,041
大家都在谈论这事 你算是个传奇了

1615
01:33:59,625 --> 01:34:02,916
好吧 我是凯特 是你们的老师

1616
01:34:03,000 --> 01:34:04,541
我们这就开始吧

1617
01:34:04,625 --> 01:34:06,000
好 你们俩上台来

1618
01:34:07,458 --> 01:34:09,791
我一拍手 场景就开始了

1619
01:34:09,875 --> 01:34:12,166
不要想太多 就沉浸在当下

1620
01:34:12,250 --> 01:34:16,125
记住 永远都要相信自己的搭档

1621
01:34:16,958 --> 01:34:17,833
明白了吗？

1622
01:34:17,916 --> 01:34:19,333
-是的！
-是的！

1623
01:34:21,000 --> 01:34:22,500
然后呢…

1624
01:34:24,250 --> 01:34:26,708
即兴卧底

1625
01:39:04,500 --> 01:39:06,500
字幕翻译：张扬

1626
01:39:06,583 --> 01:39:08,583
创意监督
肖雪



