1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:30,333 --> 00:00:33,083
Improviseret komedie er som at gå i krig.

4
00:00:33,166 --> 00:00:37,625
Hvis du vil dræbe,
skal du være villig til at dø.

5
00:00:37,708 --> 00:00:39,291
F. L. Adamson - Improvisationsguiden

6
00:01:06,291 --> 00:01:08,708
Skud affyret! Gentager, skud affyret!

7
00:01:10,375 --> 00:01:12,250
Anmoder om backup. Skud affyret!

8
00:01:13,041 --> 00:01:16,291
Jøsses, jeg tror,
at nogen har stjålet fra albanerne.

9
00:01:37,708 --> 00:01:38,916
Hvor er den backup?

10
00:01:44,250 --> 00:01:45,250
Nej, nej, nej!

11
00:02:06,666 --> 00:02:08,000
Du ved, hvordan det er.

12
00:02:10,250 --> 00:02:12,166
Der var sved. Jeg elsker det.

13
00:02:16,958 --> 00:02:19,625
Og jeg sagde: "Mig,
eller dem, der shortede aktien?"

14
00:02:19,708 --> 00:02:22,333
De havde en aktie i deres egen dumhed.

15
00:02:24,041 --> 00:02:25,041
Eller...

16
00:02:29,208 --> 00:02:30,208
...aktie.

17
00:02:30,916 --> 00:02:33,333
Aktie... En aktie i...

18
00:02:34,541 --> 00:02:35,500
...viden.

19
00:02:36,000 --> 00:02:37,375
Omkring situationen.

20
00:02:37,458 --> 00:02:39,333
Men begå ikke fejl.

21
00:02:41,666 --> 00:02:44,708
Hvad gjorde du,
da de spurgte om day trading?

22
00:02:44,791 --> 00:02:47,250
Jeg sagde: "Fuck af!"

23
00:02:49,333 --> 00:02:50,916
Hugh, opdaterede du serveren?

24
00:02:56,000 --> 00:02:57,000
Fuck af!

25
00:03:01,750 --> 00:03:04,750
Det var ikke "fuck af" på en ond måde.

26
00:03:04,833 --> 00:03:06,250
Det var den sjove slags.

27
00:03:06,333 --> 00:03:08,583
Jeg tror ikke,
at jeg helt forstår den joke.

28
00:03:09,208 --> 00:03:12,833
Det er ikke første gang,
vi må tale om dine sociale færdigheder.

29
00:03:12,916 --> 00:03:15,250
Fokuser på dine egne opgaver, Hugh.

30
00:03:16,000 --> 00:03:19,041
Hold styr på wi-fien,
og prøv ikke at være en del af holdet.

31
00:03:20,833 --> 00:03:21,833
Virker dit wi-fi?

32
00:03:21,916 --> 00:03:23,083
-Det er fint.
-Okay.

33
00:03:23,500 --> 00:03:25,166
-Sig dit navn.
-Marlon Swift.

34
00:03:25,833 --> 00:03:27,333
Fik du set manuskriptet?

35
00:03:28,000 --> 00:03:30,416
Ville det være okay,
hvis jeg improviserede lidt?

36
00:03:30,500 --> 00:03:34,041
Det hjælper mig med
at finde sandheden i en karakter.

37
00:03:35,250 --> 00:03:36,250
Ja. Klart.

38
00:03:39,750 --> 00:03:40,750
Det er ikke svært.

39
00:03:42,500 --> 00:03:43,791
Det er umuligt, Jennifer.

40
00:03:44,583 --> 00:03:48,500
Umuligt at være i en krop,
der ikke giver dig, hvad du vil have.

41
00:03:49,666 --> 00:03:50,666
Nej.

42
00:03:51,625 --> 00:03:52,708
Lad være, Jennifer.

43
00:03:53,250 --> 00:03:54,250
Jeg beder dig.

44
00:03:56,375 --> 00:03:57,708
Græd ikke.

45
00:03:59,541 --> 00:04:00,750
Gør det ikke, Jen.

46
00:04:01,458 --> 00:04:04,291
Det handler ikke om dig.
Jeg vil have dig, men kroppen...

47
00:04:04,375 --> 00:04:10,000
Undskyld, Marlon. Prøv en,
hvor du holder dig til manuskriptet.

48
00:04:15,708 --> 00:04:18,583
Det er ikke hårdt at blive hård

49
00:04:19,291 --> 00:04:21,666
med Rocket Power For Men.

50
00:04:24,250 --> 00:04:26,375
Jeg kan ikke. Jeg må have et rigtigt job.

51
00:04:26,458 --> 00:04:29,416
-Siger Pizzaridderen.
-Jeg bruge ikke tre år på teaterskolen

52
00:04:29,500 --> 00:04:31,041
-for at sælge pizza.
-Fandens.

53
00:04:31,125 --> 00:04:33,708
Ikke flere reklamer.
Jeg vil lave ægte skuespil.

54
00:04:33,791 --> 00:04:36,416
Jeg vil dykke ned
i den menneskelige tilstand.

55
00:04:36,500 --> 00:04:38,125
Det har vi prøvet før.

56
00:04:38,208 --> 00:04:39,458
Det er altid det samme.

57
00:04:39,541 --> 00:04:42,125
De ser dig ikke som en fyr,
der har set rædsler.

58
00:04:42,208 --> 00:04:44,000
Jeg kan være alt som skuespiller.

59
00:04:44,083 --> 00:04:46,500
Du kommer fra Cotswolds,
du er ikke Al Pacino.

60
00:04:47,291 --> 00:04:50,291
Jeg har noget bedre til dig.
Det er lige kommet ind.

61
00:04:50,375 --> 00:04:51,666
West End venue.

62
00:04:52,208 --> 00:04:53,416
West End. Okay.

63
00:04:53,500 --> 00:04:55,541
Karakteren er en elverbudbringer,

64
00:04:55,625 --> 00:04:58,708
der vejleder børn
til deres drømme-legetøjsbutik.

65
00:04:59,666 --> 00:05:01,041
Skal jeg stå med et skilt?

66
00:05:01,125 --> 00:05:02,583
I West End.

67
00:05:02,666 --> 00:05:04,833
Og jeg tror, at det vil passe dig.

68
00:05:04,916 --> 00:05:07,708
Men de har brug for en,
der kan være der hele sæsonen.

69
00:05:22,541 --> 00:05:23,916
KOMEDIEIMPROVISATION

70
00:05:24,000 --> 00:05:26,583
Nybegyndere er velkomne, kom ind, og prøv!

71
00:05:29,166 --> 00:05:30,333
Må jeg låne toilettet?

72
00:05:30,416 --> 00:05:32,583
Toilettet er kun til betalende kunder.

73
00:05:32,666 --> 00:05:33,750
Jeg er desperat.

74
00:05:33,833 --> 00:05:36,041
Sådan er reglerne. Du må købe noget.

75
00:05:36,125 --> 00:05:37,333
Fint.

76
00:05:38,166 --> 00:05:39,625
Bare lav et keltisk symbol.

77
00:05:40,208 --> 00:05:41,208
Men vær hurtig.

78
00:05:45,333 --> 00:05:47,083
Flot. God udvikling.

79
00:05:47,541 --> 00:05:50,666
Det var sjovt,
fordi de ikke prøvede at være sjove.

80
00:05:50,750 --> 00:05:53,333
De forpligtede sig til karaktererne,
kørte med det.

81
00:05:53,416 --> 00:05:55,375
Ja. Trish og Dave, jeres tur.

82
00:05:59,875 --> 00:06:03,916
Okay. Scenetitlen er 'Kundeservice.

83
00:06:05,791 --> 00:06:06,916
Kan jeg hjælpe dig?

84
00:06:07,000 --> 00:06:08,375
Jeg har udslæt.

85
00:06:08,458 --> 00:06:10,750
Du er heldig, at jeg er læge.

86
00:06:10,833 --> 00:06:11,958
Du er blikkenslager.

87
00:06:12,041 --> 00:06:12,875
En blik...

88
00:06:13,500 --> 00:06:15,541
Nej, jeg er læge.

89
00:06:15,625 --> 00:06:17,291
-Jeg laver læge...
-Okay.

90
00:06:17,375 --> 00:06:18,458
Dave.

91
00:06:18,541 --> 00:06:22,583
Hvis hun siger, hun er læge,
er hun læge. Okay?

92
00:06:22,666 --> 00:06:24,416
"Ja, og?"

93
00:06:24,500 --> 00:06:27,000
Sig altid: "Ja, og?" og byg videre på det.

94
00:06:27,083 --> 00:06:28,958
Lad aldrig din partner i stikken.

95
00:06:29,041 --> 00:06:33,083
Improvisation handler om
at være i øjeblikket,

96
00:06:33,166 --> 00:06:36,208
selvom det er fuldstændig sindssygt.

97
00:06:36,291 --> 00:06:38,541
For når man er på den scene,

98
00:06:39,250 --> 00:06:40,375
findes der ingen fejl,

99
00:06:41,458 --> 00:06:42,458
kun muligheder.

100
00:06:43,833 --> 00:06:45,333
Undskyld.

101
00:06:45,416 --> 00:06:47,458
Det er okay. Er du her for lektionen?

102
00:06:47,541 --> 00:06:50,708
Det er skønt. Du kan hoppe ind med Marlon.

103
00:06:52,416 --> 00:06:53,416
Marlon?

104
00:06:54,708 --> 00:06:58,250
Jeg arbejdede bare på min karakter.
Måske en krigsveteran.

105
00:06:58,333 --> 00:07:00,208
Du kender ikke scenen endnu.

106
00:07:00,291 --> 00:07:01,458
-Kom.
-Nu?

107
00:07:01,541 --> 00:07:02,416
Ja, kom.

108
00:07:02,500 --> 00:07:03,875
Okay.

109
00:07:03,958 --> 00:07:05,208
Stol på mavefornemmelsen.

110
00:07:05,750 --> 00:07:09,625
-Og når I er i tvivl, sig: "Ja, og?"
-"Og?"

111
00:07:10,125 --> 00:07:11,125
Ja.

112
00:07:11,208 --> 00:07:12,208
Og.

113
00:07:13,083 --> 00:07:16,791
Jeg sagde bare "Ja." Men ja.

114
00:07:18,375 --> 00:07:20,750
-Og...
-Du kan vente, til scenen starter.

115
00:07:20,833 --> 00:07:23,875
Scenetitel: "Dårlig babysitter."

116
00:07:31,333 --> 00:07:32,333
Tiden løb fra mig.

117
00:07:33,083 --> 00:07:35,458
Jeg kom i tanke om,
hvad der skete derovre.

118
00:07:36,166 --> 00:07:37,166
Blodbadet.

119
00:07:39,125 --> 00:07:40,125
Hvor er min dreng?

120
00:07:41,083 --> 00:07:42,166
Tænk ikke for meget.

121
00:07:42,250 --> 00:07:43,166
Du godeste.

122
00:07:43,250 --> 00:07:44,333
Hvor er lille Timmy?

123
00:07:44,416 --> 00:07:46,041
Det første, du tænker på.

124
00:07:46,125 --> 00:07:48,708
Jeg aner det ikke.

125
00:07:48,791 --> 00:07:50,083
Har du mistet min søn?

126
00:07:56,833 --> 00:07:58,541
Tak, Kat. Vi ses i næste uge.

127
00:07:59,166 --> 00:08:02,000
Hej, Kat. Forstod du,
at min krigsveteran var antivaxer?

128
00:08:03,708 --> 00:08:04,708
Ja.

129
00:08:05,583 --> 00:08:06,750
Godt.

130
00:08:07,625 --> 00:08:10,125
Jeg meldte mig til resten
af lektionerne, og...

131
00:08:13,666 --> 00:08:16,041
Jeg prøver at improvisere
noget med "lektion."

132
00:08:16,125 --> 00:08:17,291
Ikke tvinge det frem.

133
00:08:17,375 --> 00:08:19,083
Bare slap af...

134
00:08:19,166 --> 00:08:20,083
Jøsses!

135
00:08:20,708 --> 00:08:22,541
-Undskyld.
-Bare lad det ligge.

136
00:08:22,625 --> 00:08:23,750
-Ja?
-Jeg ordner det.

137
00:08:23,833 --> 00:08:26,041
-Vi ses i næste uge.
-Okay. Tak.

138
00:08:27,208 --> 00:08:29,916
Kat, må vi bede om et råd?

139
00:08:30,000 --> 00:08:31,250
Ja, selvfølgelig.

140
00:08:31,333 --> 00:08:33,708
Der kommer agenter
til showet i næste uge.

141
00:08:33,791 --> 00:08:34,791
Hvad?

142
00:08:35,583 --> 00:08:37,750
Det var godt nok hurtigt.

143
00:08:37,833 --> 00:08:40,041
Er der nogle spørgsmål, vi bør stille dem?

144
00:08:41,583 --> 00:08:43,208
Lad mig se.

145
00:08:43,291 --> 00:08:44,208
I kunne spørge,

146
00:08:44,291 --> 00:08:48,333
om de søger en rødhåret 39-årig,
hvis arbejdstilladelse er ved at udløbe?

147
00:08:49,333 --> 00:08:50,791
Nej, nej.

148
00:08:50,875 --> 00:08:55,916
Jeg ville spørge, hvordan de klarer det,
når der ikke kommer flere auditions.

149
00:08:56,000 --> 00:08:58,583
Når I har knoklet i årevis

150
00:08:58,666 --> 00:09:00,625
og ikke har opnået noget,

151
00:09:00,708 --> 00:09:05,375
udover to replikker som
"Frisk Barista" i en dårlig sitcom.

152
00:09:05,916 --> 00:09:08,125
Det er spørgsmålet, ikke?

153
00:09:09,500 --> 00:09:12,833
Bliver de hængende,
når det står skidt til?

154
00:09:17,583 --> 00:09:18,666
Tak, Kat.

155
00:09:18,750 --> 00:09:20,333
Det var så lidt.

156
00:09:25,791 --> 00:09:27,416
Pis. Hvad fanden?

157
00:09:27,500 --> 00:09:30,625
Livet er jo et helvede lige nu.

158
00:09:30,708 --> 00:09:34,125
Siden Paul og jeg solgte firmaet,
har vi tid til at have sex igen.

159
00:09:34,208 --> 00:09:35,791
Og nu står vi i dette mareridt.

160
00:09:36,791 --> 00:09:38,625
Hvis baby nummer fire ikke var nok,

161
00:09:38,708 --> 00:09:41,291
har planlægningen af
polterabenden været sindssyg.

162
00:09:41,375 --> 00:09:42,833
Planlæg nu ikke noget vildt.

163
00:09:42,916 --> 00:09:45,791
Bare rolig. Budgettet er 500 hver.

164
00:09:46,916 --> 00:09:47,750
Hver?

165
00:09:47,833 --> 00:09:50,166
Det dækker alt undtagen mad og drikke.

166
00:09:50,250 --> 00:09:51,625
Hvor skal vi hen, Dubai?

167
00:09:52,750 --> 00:09:53,791
Du er så sjov, Kat.

168
00:09:54,583 --> 00:09:57,166
Jeg skal jo ikke giftes
bare for at se dig igen,

169
00:09:57,250 --> 00:09:58,708
men det er for længe siden.

170
00:09:58,791 --> 00:10:00,208
-Sindssygt.
-Alt for længe.

171
00:10:00,291 --> 00:10:04,291
Og I ser alle så perfekte
og professionelle ud.

172
00:10:04,375 --> 00:10:05,791
Og det her sted?

173
00:10:06,583 --> 00:10:08,500
Husker I vores lejlighed i Brixton?

174
00:10:08,583 --> 00:10:09,625
Vi var skøre.

175
00:10:09,708 --> 00:10:11,541
Jeg savner de dage.

176
00:10:12,083 --> 00:10:13,750
Ikke mig. Alle de tømmermænd.

177
00:10:13,833 --> 00:10:15,458
Den fedtede takeaway kl. 5.00.

178
00:10:15,541 --> 00:10:17,625
Jeg bestiller stadig fra Zing Palace.

179
00:10:18,916 --> 00:10:19,750
Hvorfor?

180
00:10:21,583 --> 00:10:23,791
Laver du sjov? Okay.

181
00:10:23,875 --> 00:10:24,708
Ja.

182
00:10:25,708 --> 00:10:28,875
Det gør jeg nogle gange, men du ved...

183
00:10:32,291 --> 00:10:33,625
Hvad med komikken?

184
00:10:34,708 --> 00:10:36,250
Underviser du i det nu?

185
00:10:36,333 --> 00:10:37,916
Du er lærer.

186
00:10:38,000 --> 00:10:41,666
-Det er så godt at give tilbage.
-Nej, nej. Jeg er ikke en rigtig lærer.

187
00:10:41,750 --> 00:10:43,875
Det er bare midlertidigt.

188
00:10:43,958 --> 00:10:46,458
Hvis du mangler penge,
kan du altid låne af os.

189
00:10:46,541 --> 00:10:49,500
-Ja. Når som helst.
-Nej, det er fint.

190
00:10:49,583 --> 00:10:51,750
Jeg skal til at omskrive mit soloshow.

191
00:10:51,833 --> 00:10:54,791
Og hvis jeg får det produceret, så...

192
00:10:54,875 --> 00:10:55,875
Søde...

193
00:10:57,125 --> 00:10:58,958
Du er uden tvivl utrolig talentfuld,

194
00:10:59,041 --> 00:11:04,791
men det føles, som om det har taget
ti år at omskrive dette soloshow.

195
00:11:04,875 --> 00:11:10,875
Vi er bare bekymrede for,
at verden aldrig vil se, hvad vi ser.

196
00:11:15,125 --> 00:11:16,125
Okay.

197
00:11:16,208 --> 00:11:20,166
Jeg kan se tomme glas.

198
00:11:21,125 --> 00:11:22,333
Lad os fylde dem op.

199
00:11:23,583 --> 00:11:27,666
NEDSAT
50 % RABAT

200
00:11:28,625 --> 00:11:29,708
Terry?

201
00:11:29,791 --> 00:11:32,958
Potenspiller-fyrene siger,
du var som Daniel Day-Lewis.

202
00:11:33,416 --> 00:11:34,333
Kunne de lide det?

203
00:11:34,416 --> 00:11:38,125
Undskyld, men dit talent rækker
ikke til at opnå det, du gerne vil.

204
00:11:38,208 --> 00:11:40,166
Jeg synes, vi skal gå vores egne veje.

205
00:11:46,250 --> 00:11:48,541
Fuck det her.

206
00:11:50,750 --> 00:11:51,875
Hugo.

207
00:11:52,583 --> 00:11:53,541
Det er Hugh.

208
00:11:53,625 --> 00:11:54,666
Jeg tænkte på noget.

209
00:11:54,750 --> 00:11:57,250
Jeg er på vej ud for at få en øl.
Har du tid?

210
00:11:57,916 --> 00:12:00,583
Mig? Ja, jeg har... Selvfølgelig.

211
00:12:00,666 --> 00:12:03,958
Vil du så ikke ordne de indviklede
ledninger på mit skrivebord?

212
00:12:04,041 --> 00:12:05,625
Tak, ven.

213
00:12:13,875 --> 00:12:16,666
Mine damer og herrer, Kat Bryant!

214
00:12:19,250 --> 00:12:21,333
Tak. Mange tak, alle sammen.

215
00:12:21,416 --> 00:12:23,000
Jeg underviser i improvisation,

216
00:12:23,083 --> 00:12:25,666
hvilket man kan se på måden,
jeg flyttede stolen.

217
00:12:27,000 --> 00:12:29,541
Deltagerne har arbejdet hårdt
de sidste to uger,

218
00:12:29,625 --> 00:12:31,791
og de er klar til at give den gas.

219
00:12:31,875 --> 00:12:33,333
Skal vi få dem herop?

220
00:12:33,416 --> 00:12:34,916
-Ja!
-Kom, alle sammen!

221
00:12:41,666 --> 00:12:42,666
Hej.

222
00:12:44,583 --> 00:12:46,166
Du har gjort det godt med dem.

223
00:12:48,750 --> 00:12:50,541
-Tak.
-Hør...

224
00:12:51,541 --> 00:12:54,000
Jeg ved ikke, om du er ledig, men...

225
00:12:55,000 --> 00:12:57,333
...jeg vil gerne arbejde med en som dig.

226
00:12:58,625 --> 00:13:02,375
Er du agent, producer eller...

227
00:13:04,750 --> 00:13:05,916
Kriminalbetjent.

228
00:13:08,125 --> 00:13:11,500
Det er et program,
som politiet har kørt i et års tid.

229
00:13:11,583 --> 00:13:15,750
De bruger improvisatorer
til småoperationer som at fange svindlere

230
00:13:15,833 --> 00:13:18,416
og uautoriserede bookmakere.

231
00:13:19,208 --> 00:13:20,708
Hvorfor improvisatorer?

232
00:13:20,791 --> 00:13:22,625
Forbryderne spotter altid politiet.

233
00:13:22,708 --> 00:13:25,083
Og vi er ikke gode til at tænke hurtigt.

234
00:13:25,166 --> 00:13:26,000
Men det er du.

235
00:13:27,125 --> 00:13:29,666
Faktisk har jeg holdt øje
med dig i et stykke tid,

236
00:13:29,750 --> 00:13:31,833
og jeg kan se, du er en af de bedste.

237
00:13:33,875 --> 00:13:36,458
Der vil være backup, så risikoen er lav.

238
00:13:37,041 --> 00:13:38,791
Er det noget frivilligt?

239
00:13:38,875 --> 00:13:40,166
200 pund pr. mission.

240
00:13:41,000 --> 00:13:41,833
Hver.

241
00:13:42,625 --> 00:13:45,166
-Hver?
-Vi arbejder i grupper på tre.

242
00:13:45,708 --> 00:13:47,166
Du vælger, hvem du tager med.

243
00:13:48,250 --> 00:13:49,250
Tænk over det.

244
00:13:56,541 --> 00:13:59,750
Det er den skøreste safari,
jeg nogensinde har været på.

245
00:13:59,833 --> 00:14:01,791
Er turen sikker?

246
00:14:02,291 --> 00:14:03,291
Der er ingen klager.

247
00:14:03,958 --> 00:14:05,041
Kun begravelser.

248
00:14:06,041 --> 00:14:08,208
Jeg har spændende nyheder.

249
00:14:08,833 --> 00:14:12,291
Ja. Vi forventede ikke,
at det ville ske samme aften.

250
00:14:12,375 --> 00:14:13,291
Hvad skete der?

251
00:14:13,375 --> 00:14:14,541
Vi blev hyret!

252
00:14:14,625 --> 00:14:16,375
Det var det, du mente, ikke?

253
00:14:17,916 --> 00:14:19,791
Jo.

254
00:14:20,500 --> 00:14:22,666
Hun tager os til Soho House.

255
00:14:22,750 --> 00:14:25,583
Tak for alt, Kat.
Du er en fantastisk lærer.

256
00:14:25,666 --> 00:14:26,791
Du er den bedste.

257
00:14:46,750 --> 00:14:48,458
Okay, hør her.

258
00:14:48,541 --> 00:14:49,833
To hundrede hver,

259
00:14:50,458 --> 00:14:52,500
og det ville være en samfundstjeneste.

260
00:14:52,583 --> 00:14:56,000
Jeg kom for udvikle mit karakterarbejde,
ikke hjælpe politiet.

261
00:14:56,083 --> 00:14:57,250
Det er karakterarbejde.

262
00:14:57,750 --> 00:14:58,750
Ja, det er det vel.

263
00:15:00,125 --> 00:15:02,000
Vi går undercover.

264
00:15:02,083 --> 00:15:04,708
Vi køber bare en forklædning.

265
00:15:04,791 --> 00:15:06,375
Vi kan lave baggrundshistorier.

266
00:15:06,458 --> 00:15:07,541
Det kan du.

267
00:15:07,625 --> 00:15:08,708
Hvem er han?

268
00:15:09,333 --> 00:15:11,125
Hvorfor køber han falske tasker?

269
00:15:11,208 --> 00:15:12,416
Hvad ved han?

270
00:15:14,833 --> 00:15:16,250
Hugh, er du med?

271
00:15:17,250 --> 00:15:19,416
Du godeste. "Politiet."

272
00:15:19,500 --> 00:15:22,000
Det ord får blodet til at pumpe, ikke?

273
00:15:22,750 --> 00:15:25,000
Det bliver svært at få fri fra arbejdet.

274
00:15:25,083 --> 00:15:28,458
Har du tænkt på alle de historier,
du kan fortælle på arbejdet,

275
00:15:28,541 --> 00:15:30,791
når du har hjulpet politiet?

276
00:15:34,333 --> 00:15:35,875
Hvilket kostume skal vi bruge?

277
00:15:53,208 --> 00:15:54,500
Hvad har du i ansigtet?

278
00:15:55,250 --> 00:15:56,166
For meget?

279
00:15:56,250 --> 00:15:57,333
Fint, det husker jeg.

280
00:15:58,291 --> 00:15:59,791
Okay, det er enkelt.

281
00:15:59,875 --> 00:16:03,625
Salget af falske cigaretter er steget.

282
00:16:04,416 --> 00:16:06,708
Fyldt med alt muligt billigt skrammel.

283
00:16:06,791 --> 00:16:08,333
En sundhedskrise er på vej.

284
00:16:09,250 --> 00:16:12,958
Vi har fået nys om,
at butikken hernede er involveret.

285
00:16:13,750 --> 00:16:17,625
Kig forbi, og bed om noget,
der er mere overkommeligt.

286
00:16:17,708 --> 00:16:18,958
Det er deres kodeord.

287
00:16:19,416 --> 00:16:21,041
Køb en pakke, og gå igen.

288
00:16:21,125 --> 00:16:23,125
Køber vi hver vores, eller...

289
00:16:23,208 --> 00:16:24,625
Jeg glemte, at I er nye.

290
00:16:24,708 --> 00:16:27,625
Spids. Wing. Rede.

291
00:16:27,708 --> 00:16:29,125
Pege giver ordren.

292
00:16:29,208 --> 00:16:31,625
Vinge kigger omkring, hvis nødvendigt.

293
00:16:31,708 --> 00:16:33,500
Rede er i døren og holder vagt.

294
00:16:34,291 --> 00:16:36,125
Her, tag den her.

295
00:16:36,666 --> 00:16:39,666
Ring til mig, før I går ind,
så det hele bliver optaget.

296
00:16:40,125 --> 00:16:41,250
Ingen mikrofon?

297
00:16:41,333 --> 00:16:44,125
Dem får I senere sammen med
snigskytterne og minerne.

298
00:16:44,208 --> 00:16:45,291
For fanden da.

299
00:16:45,375 --> 00:16:46,458
Skrid med jer.

300
00:16:49,500 --> 00:16:53,125
Det er bare endnu en improvisationsrunde.

301
00:16:53,208 --> 00:16:55,541
Så husk det grundlæggende: "Ja, og."

302
00:16:55,625 --> 00:16:58,708
-Hvilken karakter er du?
-Det behøver vi ikke tænke på.

303
00:16:58,791 --> 00:17:02,000
Måske en enlig, desperat mor,
der ikke har råd til Marlboro Reds?

304
00:17:02,083 --> 00:17:03,000
Ja.

305
00:17:03,083 --> 00:17:05,250
-Og jeg er din svoger.
-Ja.

306
00:17:05,333 --> 00:17:07,083
Skomager, der blev afhængig af lim

307
00:17:07,166 --> 00:17:09,333
og mistede det hele
i en gyde i Manchester.

308
00:17:09,416 --> 00:17:11,375
-Dystert.
-Det er skomagerarbejdet.

309
00:17:11,458 --> 00:17:13,916
Hvad med dig, Hugh? Har du nogle accenter?

310
00:17:14,625 --> 00:17:16,500
-Hey, din fucking idiot.
-Jøsses.

311
00:17:16,583 --> 00:17:18,625
-Lad det ligge.
-Ja. Jeg er færdig.

312
00:17:18,708 --> 00:17:21,666
Hør, vent. Slap af.

313
00:17:21,750 --> 00:17:24,708
Følg mit eksempel, okay?

314
00:17:24,791 --> 00:17:28,708
Titel: "De nemmeste 200 pund nogensinde."

315
00:18:10,208 --> 00:18:11,458
Det er iskoldt udenfor.

316
00:18:12,083 --> 00:18:13,625
Hvad kan jeg hjælpe med?

317
00:18:13,708 --> 00:18:15,250
Synes du, det er koldt?

318
00:18:17,083 --> 00:18:18,500
Prøv en vinter i Manchester.

319
00:18:21,541 --> 00:18:24,666
Man kan ikke skifte sålen
på en støvle i frostvejr.

320
00:18:25,250 --> 00:18:26,083
Kender du ham?

321
00:18:29,916 --> 00:18:32,250
Han er min svoger, desværre.

322
00:18:33,083 --> 00:18:34,333
Må jeg få nogle smøger?

323
00:18:34,416 --> 00:18:35,708
Camel? Marlboro?

324
00:18:35,791 --> 00:18:38,125
Jeg leder efter noget mere...

325
00:18:38,583 --> 00:18:40,250
Pokkers!

326
00:18:40,333 --> 00:18:41,208
Undskyld, Kat.

327
00:18:41,291 --> 00:18:42,541
Undskyld, alle sammen.

328
00:18:42,625 --> 00:18:43,625
Hvad foregår der?

329
00:18:44,250 --> 00:18:45,375
Er I sammen?

330
00:18:45,458 --> 00:18:46,708
Er der et problem, knægt?

331
00:18:47,500 --> 00:18:49,500
Vi leder efter noget mere...

332
00:18:51,833 --> 00:18:52,833
...overkommeligt.

333
00:18:57,291 --> 00:18:59,750
"Noget mere overkommeligt."

334
00:19:04,541 --> 00:19:06,000
Ellers andet?

335
00:19:07,125 --> 00:19:08,125
Ja.

336
00:19:09,000 --> 00:19:10,000
Og...

337
00:19:11,375 --> 00:19:12,375
Noget...

338
00:19:15,500 --> 00:19:16,958
...endnu mere overkommeligt.

339
00:19:19,208 --> 00:19:21,166
Noget mere krydret, ikke?

340
00:19:21,625 --> 00:19:23,500
Lidt hash?

341
00:19:24,083 --> 00:19:26,666
Ligner vi nogen,
der bliver skæve på babymad?

342
00:19:26,750 --> 00:19:28,250
Hvad fanden?

343
00:19:28,333 --> 00:19:29,250
Hvordan ved jeg...

344
00:19:29,833 --> 00:19:31,041
...I ikke er strissere?

345
00:19:39,958 --> 00:19:41,250
Det var din første fejl.

346
00:19:42,583 --> 00:19:44,541
Spørg igen, så fjerner jeg din tunge.

347
00:19:46,291 --> 00:19:47,291
Du hørte ham.

348
00:19:48,041 --> 00:19:49,500
Hvor meget skal I bruge?

349
00:19:49,583 --> 00:19:50,708
Hvor meget har du?

350
00:19:50,791 --> 00:19:51,791
Er det videresalg?

351
00:19:51,875 --> 00:19:53,000
Ikke så dum alligevel.

352
00:19:53,500 --> 00:19:54,833
Lad mig lave et opkald.

353
00:19:58,708 --> 00:20:01,833
-Hvad fanden laver du?
-Det er ikke mig. Hugh gjorde det værre.

354
00:20:01,916 --> 00:20:04,500
-Glatte chips.
-Lad os købe cigaretterne og gå.

355
00:20:04,583 --> 00:20:06,375
Stoppe scenen? Det lærte vi ikke.

356
00:20:06,458 --> 00:20:07,375
Han kommer.

357
00:20:07,458 --> 00:20:08,291
Pis.

358
00:20:10,375 --> 00:20:11,208
Ikke her.

359
00:20:11,291 --> 00:20:12,291
Følg mig, okay?

360
00:20:18,583 --> 00:20:19,958
Skide idioter.

361
00:20:35,541 --> 00:20:36,625
Skru op, drenge.

362
00:20:57,875 --> 00:21:00,083
Storkøb. Jeg har godkendt det med ham.

363
00:21:01,375 --> 00:21:02,375
Våben i kassen.

364
00:21:14,375 --> 00:21:15,458
Jøsses.

365
00:21:17,250 --> 00:21:19,250
Okay? Vi er kvit.

366
00:21:19,333 --> 00:21:21,708
-Ja.
-Tag dig sammen.

367
00:21:23,625 --> 00:21:26,541
God dreng. Vi behøver ingen læge.

368
00:21:26,625 --> 00:21:27,458
Ja.

369
00:21:27,541 --> 00:21:28,625
Køberne er her.

370
00:21:28,708 --> 00:21:30,333
Få ham ud herfra.

371
00:21:41,333 --> 00:21:42,333
Købere, hva'?

372
00:21:44,250 --> 00:21:45,875
Han ligner en skide revisor.

373
00:21:47,583 --> 00:21:49,250
Han har adgang til byeliten.

374
00:21:50,250 --> 00:21:51,666
Svindlede med værdipapirer.

375
00:21:51,750 --> 00:21:54,833
Gik over til natleveringer,
da myndighederne fik nys om det.

376
00:21:54,916 --> 00:21:57,625
Han er på fornavn
med alle Londons direktører.

377
00:21:58,958 --> 00:21:59,958
De kalder ham...

378
00:22:01,083 --> 00:22:02,083
...Væbneren.

379
00:22:05,958 --> 00:22:06,958
Goddag, hr.

380
00:22:07,916 --> 00:22:10,250
Er det derfor,
han er klædt ud som en kælling?

381
00:22:11,750 --> 00:22:13,666
Ja, præcis.

382
00:22:14,416 --> 00:22:15,416
Og en amerikaner?

383
00:22:15,500 --> 00:22:16,916
Jeg måtte ud af Chicago.

384
00:22:17,708 --> 00:22:18,625
For meget ballade?

385
00:22:18,708 --> 00:22:19,708
Ikke nok.

386
00:22:21,375 --> 00:22:22,416
Træt af småting.

387
00:22:23,333 --> 00:22:25,000
Så I er de store drenge.

388
00:22:25,416 --> 00:22:26,958
Men jeg har ikke hørt om jer.

389
00:22:27,041 --> 00:22:28,750
Kunderne kræver diskretion.

390
00:22:30,875 --> 00:22:34,166
Vi er her kun,
fordi vi havde nogle problemer.

391
00:22:34,666 --> 00:22:36,833
Nogle overklassefolk døde.

392
00:22:36,916 --> 00:22:38,208
Det skader forretningen.

393
00:22:39,625 --> 00:22:41,000
Vi mangler ny forsyning.

394
00:22:41,083 --> 00:22:42,083
Okay.

395
00:22:43,458 --> 00:22:44,625
Lille operation,

396
00:22:45,666 --> 00:22:46,958
målrettet marked.

397
00:22:52,083 --> 00:22:53,166
Jeg er Fly.

398
00:22:54,500 --> 00:22:55,500
Bonnie.

399
00:22:56,166 --> 00:22:57,916
Du virker som lederen, Bonnie.

400
00:23:00,375 --> 00:23:01,375
Roach.

401
00:23:02,041 --> 00:23:03,041
Musklerne.

402
00:23:04,250 --> 00:23:06,166
Væbneren. Det er...

403
00:23:09,083 --> 00:23:10,083
...bare Væbneren.

404
00:23:12,291 --> 00:23:13,291
Shosh.

405
00:23:24,708 --> 00:23:26,125
En albansk forbindelse.

406
00:23:26,208 --> 00:23:30,375
Det var billigt, hvis I forstår,
så det skal videre.

407
00:23:31,333 --> 00:23:34,583
Tre pakker. Skal vi sige 50.000?

408
00:23:35,958 --> 00:23:38,500
Det er ægte. 70 %.

409
00:23:40,958 --> 00:23:41,958
Hvem tester for jer?

410
00:23:44,625 --> 00:23:46,458
Væbneren? Kom.

411
00:23:48,416 --> 00:23:50,416
-Kom og se.
-Ja.

412
00:23:58,208 --> 00:23:59,125
Tag bare.

413
00:23:59,208 --> 00:24:03,833
Jeg er ikke så vild med
at bruge nøgler til det.

414
00:24:03,916 --> 00:24:06,333
Vil du have en ordentlig bane?

415
00:24:08,250 --> 00:24:10,833
Lille Lord Fauntleroy
vil have en rigtig bane.

416
00:24:12,000 --> 00:24:13,458
-Det er okay.
-Ja.

417
00:24:15,625 --> 00:24:16,625
Her.

418
00:24:19,291 --> 00:24:22,916
Mange tak. Det er meget venligt.

419
00:24:28,541 --> 00:24:29,541
Okay.

420
00:24:36,416 --> 00:24:38,458
Det er virkelig godt.

421
00:24:39,750 --> 00:24:40,750
Meget godt.

422
00:24:41,250 --> 00:24:42,250
Det er meget godt.

423
00:24:42,833 --> 00:24:43,708
Ja, det er godt.

424
00:24:44,125 --> 00:24:45,291
Godt nok?

425
00:24:46,083 --> 00:24:48,000
Hvordan ved vi, at resten ikke er mel?

426
00:24:53,666 --> 00:24:54,666
Fortsæt.

427
00:25:05,875 --> 00:25:08,000
Nej, det er bestemt ikke mel, vel?

428
00:25:08,083 --> 00:25:10,625
-Det er kokain. Ja.
-Jep.

429
00:25:10,708 --> 00:25:12,083
Det er bekræftet.

430
00:25:12,166 --> 00:25:15,000
Det er... kokain.

431
00:25:16,458 --> 00:25:17,458
Bare en til.

432
00:25:19,041 --> 00:25:20,041
Okay.

433
00:25:30,375 --> 00:25:31,375
Skender.

434
00:25:33,083 --> 00:25:34,208
Godt at se dig igen.

435
00:25:34,291 --> 00:25:35,458
Tager du vores coke?

436
00:25:37,416 --> 00:25:39,333
Tager du vores skide coke?

437
00:25:39,875 --> 00:25:40,875
Er det vores?

438
00:25:42,333 --> 00:25:43,416
Hvor er resten?

439
00:25:45,500 --> 00:25:46,541
Oppe i hans næse?

440
00:25:50,541 --> 00:25:51,833
Det er vores coke.

441
00:25:51,916 --> 00:25:55,000
De stjal ikke fra dig. De køber fra os.

442
00:25:55,500 --> 00:25:56,500
Lad ham gå.

443
00:25:56,916 --> 00:25:58,458
Du gør dig selv til grin.

444
00:26:00,875 --> 00:26:02,125
Og hvem fanden er du?

445
00:26:02,208 --> 00:26:04,000
Skender, det er lidt respektløst.

446
00:26:04,083 --> 00:26:06,083
Drenge, det her er...

447
00:26:07,833 --> 00:26:08,958
...ikke mit problem.

448
00:26:09,041 --> 00:26:10,041
Men...

449
00:26:10,875 --> 00:26:13,500
...hvis du gerne vil købe,

450
00:26:13,583 --> 00:26:15,750
har din konkurrent tilbudt os 50.

451
00:26:15,833 --> 00:26:17,708
Får vi et andet bud?

452
00:26:22,375 --> 00:26:23,375
Halvtreds er fair.

453
00:26:24,375 --> 00:26:25,500
Han vil ikke hæve.

454
00:26:28,041 --> 00:26:29,041
Jeg giver dig 60.

455
00:26:29,125 --> 00:26:31,958
Sig 80 eller skrid.

456
00:26:33,250 --> 00:26:34,250
Hvad?

457
00:26:35,958 --> 00:26:36,791
Gør det.

458
00:26:38,916 --> 00:26:40,750
Jeg vil mærke, at jeg lever.

459
00:26:41,291 --> 00:26:42,708
Det er en god følelse.

460
00:26:42,791 --> 00:26:45,500
Kærligheden bobler,
og man danner virkelig et bånd.

461
00:26:45,583 --> 00:26:47,333
Hvad er livet? Er tiden lineær,

462
00:26:47,416 --> 00:26:49,791
eller lever vi igennem alt,
hvad der er sket

463
00:26:49,875 --> 00:26:51,541
-på én gang?
-Hold kæft!

464
00:27:04,958 --> 00:27:05,875
Det hele er der.

465
00:27:07,833 --> 00:27:08,833
Fuck dig.

466
00:27:10,166 --> 00:27:11,166
Kælling.

467
00:27:21,875 --> 00:27:23,083
For fanden da.

468
00:27:26,875 --> 00:27:29,000
Du solgte ham hans egen coke.

469
00:27:32,416 --> 00:27:34,000
Du er sindssyg.

470
00:27:41,083 --> 00:27:42,333
Okay, hør her,

471
00:27:42,416 --> 00:27:45,833
hvis jeres kunder er skræmt væk,
så kan I arbejde her.

472
00:27:46,416 --> 00:27:48,958
Jeg har brug for folk,
der kan tænke hurtigt.

473
00:27:59,791 --> 00:28:02,125
-Det var ægte.
-Mit hjerte går amok.

474
00:28:02,208 --> 00:28:03,625
Hvad fanden?

475
00:28:03,708 --> 00:28:07,833
Undskyld, venner. Jeg tror, jeg skal dø.

476
00:28:07,916 --> 00:28:10,208
Du var så god.

477
00:28:10,291 --> 00:28:12,791
Du var engageret. Det var inspirerende.

478
00:28:12,875 --> 00:28:15,375
Det her er vanvittigt. Hvad fanden?

479
00:28:17,208 --> 00:28:19,958
I skulle bare købe cigaretter.

480
00:28:20,041 --> 00:28:24,041
Men nej. I kommer blødende tilbage,
på coke og dækket af opkast.

481
00:28:24,125 --> 00:28:25,500
Fly kunne have dræbt jer.

482
00:28:26,083 --> 00:28:27,208
Undskyld.

483
00:28:30,625 --> 00:28:31,625
Men det skete ikke.

484
00:28:35,208 --> 00:28:36,375
I må tage tilbage.

485
00:28:36,833 --> 00:28:37,875
Hvad?

486
00:28:37,958 --> 00:28:39,541
I kunne infiltrere hans bande.

487
00:28:40,375 --> 00:28:42,708
Fly sælger for ti millioner om året.

488
00:28:42,791 --> 00:28:45,916
Hvis I kan få indblik i hans næste handel,

489
00:28:47,208 --> 00:28:48,625
ville det være godt for os.

490
00:28:50,041 --> 00:28:51,250
Vi døde næsten.

491
00:28:51,333 --> 00:28:52,833
Det kan jeg nå endnu.

492
00:28:52,916 --> 00:28:55,041
-Vi var ret gode.
-Marlon, glem det.

493
00:28:55,125 --> 00:28:56,875
Det er helt ude af kontrol.

494
00:28:56,958 --> 00:28:59,250
Glem politiet.

495
00:28:59,333 --> 00:29:00,708
Det kan være kæmpe for jer.

496
00:29:02,458 --> 00:29:04,875
"Komikere nedlægger kriminelt imperium."

497
00:29:05,375 --> 00:29:06,666
Kender I Donnie Brasco?

498
00:29:06,750 --> 00:29:08,583
Serpico?

499
00:29:09,333 --> 00:29:10,375
I ville være helte.

500
00:29:12,375 --> 00:29:14,333
Hvor mange afvisninger har I fået?

501
00:29:15,500 --> 00:29:18,791
Hvor mange gange
har I følt jer som tabere?

502
00:29:20,125 --> 00:29:23,041
I dag så jeg, hvad I kunne gøre.

503
00:29:26,208 --> 00:29:27,833
Skal verden ikke også se det?

504
00:29:45,208 --> 00:29:49,875
Infiltration af Flys bande
rækker langt udover programmet.

505
00:29:50,458 --> 00:29:51,541
I skal undercover.

506
00:29:52,458 --> 00:29:55,916
For alle praktiske formål er I Bonnie,

507
00:29:56,750 --> 00:29:57,916
Roach

508
00:29:58,000 --> 00:29:59,250
og Væbneren.

509
00:29:59,333 --> 00:30:02,750
Jeg er den eneste,
der kender jeres identiteter.

510
00:30:03,791 --> 00:30:06,625
Reglerne for undercover-arbejde er enkle:

511
00:30:06,708 --> 00:30:07,916
Bliv altid i rollen.

512
00:30:08,000 --> 00:30:09,000
Sig ja.

513
00:30:09,083 --> 00:30:11,458
Og stol altid på jeres partnere.

514
00:30:11,541 --> 00:30:15,125
Husk, vi skal bruge information
om Flys næste leveringsaftale.

515
00:30:17,833 --> 00:30:18,833
I skal visiteres.

516
00:30:18,916 --> 00:30:20,208
Stol på jeres evner...

517
00:30:20,291 --> 00:30:21,541
Skrid med dig.

518
00:30:21,625 --> 00:30:22,958
...stol på hinanden...

519
00:30:23,041 --> 00:30:23,875
Er du døv?

520
00:30:23,958 --> 00:30:26,666
...og tro mig, I vil blive helte.

521
00:30:31,208 --> 00:30:32,208
Tak.

522
00:30:40,333 --> 00:30:41,333
Fly er deromme.

523
00:30:47,625 --> 00:30:49,000
En dame i nød.

524
00:30:49,083 --> 00:30:51,500
-Skulle jeg have brug for en mand?
-Gud, nej.

525
00:30:51,583 --> 00:30:55,208
Du er en fantastisk, stærk... tyr.

526
00:30:57,375 --> 00:30:59,375
Jeg mente en dame, der har brug for...

527
00:31:00,166 --> 00:31:01,291
...en udfordring.

528
00:31:02,166 --> 00:31:03,250
Det var det, jeg...

529
00:31:03,333 --> 00:31:04,958
Jeg sagde, jeg ville købe noget.

530
00:31:09,875 --> 00:31:11,125
Det er jo byfolkene.

531
00:31:12,708 --> 00:31:13,791
Så kom I tilbage.

532
00:31:13,875 --> 00:31:16,125
Ja, vi lukker butikken et stykke tid.

533
00:31:16,208 --> 00:31:17,250
Holder lav profil.

534
00:31:18,041 --> 00:31:20,166
Der sker ikke så meget lige nu.

535
00:31:21,750 --> 00:31:22,750
Men...

536
00:31:24,541 --> 00:31:25,541
Denne nar

537
00:31:26,250 --> 00:31:28,125
skylder mig 20.000.

538
00:31:28,208 --> 00:31:30,541
I skal indkræve pengene.

539
00:31:33,416 --> 00:31:35,166
Pinot noir, dejlig smag.

540
00:31:35,250 --> 00:31:37,833
Ja, den er blød med en chokoladeeftersmag.

541
00:31:37,916 --> 00:31:39,166
Du er sær.

542
00:31:40,208 --> 00:31:41,583
Men også høflig.

543
00:31:41,666 --> 00:31:43,250
Og velklædt.

544
00:31:43,333 --> 00:31:45,291
Du minder mig om den film.

545
00:31:45,375 --> 00:31:46,583
Bond?

546
00:31:47,208 --> 00:31:48,291
Paddington.

547
00:31:49,541 --> 00:31:50,541
Ja.

548
00:31:50,958 --> 00:31:52,041
Ja.

549
00:31:52,125 --> 00:31:53,416
Vi skal vist gå nu.

550
00:31:53,958 --> 00:31:56,708
For hvad det er værd,
så er du også ret sær.

551
00:31:59,125 --> 00:32:01,125
Så vi gør ikke det her?

552
00:32:01,208 --> 00:32:02,333
Jo, selvfølgelig.

553
00:32:02,416 --> 00:32:05,375
Bestå prøven, gå dybere,
og vind Flys tillid.

554
00:32:05,458 --> 00:32:07,958
Jeg kan ikke lide det.
Hvad hvis han har en pistol?

555
00:32:08,041 --> 00:32:09,625
Måske skulle vi gå med våben.

556
00:32:09,708 --> 00:32:11,791
"Med våben"? Hvad snakker du om, Marlon?

557
00:32:11,875 --> 00:32:14,416
Det ville Roach sige.
Træk mig ikke ud af karakter.

558
00:32:14,500 --> 00:32:17,125
Hør her, den tåbe tør ikke røre Fly.

559
00:32:17,208 --> 00:32:19,875
Jeg er klar til at gribe ind,
hvis der sker noget.

560
00:32:20,333 --> 00:32:22,041
I værste fald har vi Væbneren.

561
00:32:22,541 --> 00:32:24,166
Det betyder jo ikke noget.

562
00:32:24,250 --> 00:32:25,500
Det skal nok gå.

563
00:32:25,583 --> 00:32:27,208
Højere risiko, større gevinst.

564
00:32:27,291 --> 00:32:29,000
Så hold kæft, og kom afsted.

565
00:32:30,166 --> 00:32:31,416
Og hvis han ikke betaler?

566
00:32:31,500 --> 00:32:34,833
Så tvinger jeg ham.
Denne fyr har snydt mig for mange gange.

567
00:32:34,916 --> 00:32:36,500
Kender du ham? Er han voldelig?

568
00:32:36,583 --> 00:32:38,333
Bare ignorer ham. Han er i rollen.

569
00:32:38,416 --> 00:32:40,625
Hvad skete der med
"Forpligt dig til rollen"?

570
00:32:40,708 --> 00:32:43,291
Hvis tingene går skævt, så kast en granat.

571
00:32:43,375 --> 00:32:44,250
En granat?

572
00:32:44,333 --> 00:32:46,500
En overraskelse. Noget han ikke forventer.

573
00:32:46,583 --> 00:32:48,875
Hey, hey. Hør her.

574
00:32:48,958 --> 00:32:51,750
Det vigtigste er at stole på
din mavefornemmelse.

575
00:32:53,250 --> 00:32:54,250
Ja.

576
00:32:54,750 --> 00:32:57,375
Tid til at få hævn for,
hvad der skete i Milano.

577
00:33:00,083 --> 00:33:01,083
Det er denne vej.

578
00:33:03,250 --> 00:33:05,791
Roach har ingen retningssans.

579
00:33:06,375 --> 00:33:07,375
Interessant.

580
00:33:22,583 --> 00:33:24,416
Hvor er pengene, Sagar?

581
00:33:24,500 --> 00:33:26,166
Rolig nu!

582
00:33:26,250 --> 00:33:28,000
Giv os pengene, så går vi igen.

583
00:33:28,083 --> 00:33:29,750
Sig til Fly, at jeg kan betale.

584
00:33:29,833 --> 00:33:31,458
Gør vi det på den hårde måde så?

585
00:33:32,500 --> 00:33:33,958
Vil du opleve Væbneren?

586
00:33:34,041 --> 00:33:35,250
Hvem er Væbneren?

587
00:33:46,875 --> 00:33:48,291
Undskyld, jeg troede...

588
00:33:51,125 --> 00:33:52,916
Hvad fanden?

589
00:33:53,000 --> 00:33:54,000
Hold ham nede,

590
00:33:54,416 --> 00:33:55,291
tag hans pik ud.

591
00:33:56,541 --> 00:33:57,541
Hold ham nede!

592
00:33:57,625 --> 00:33:59,416
Tag hans pik ud!

593
00:33:59,500 --> 00:34:00,708
Vent! Stop!

594
00:34:01,708 --> 00:34:02,875
Jeg har dem.

595
00:34:05,708 --> 00:34:07,250
Hvor tror du, du skal hen?

596
00:34:07,333 --> 00:34:09,458
Pengene er i min træningstaske.

597
00:34:10,833 --> 00:34:11,666
Jaså?

598
00:34:14,875 --> 00:34:15,708
Den her taske?

599
00:34:16,875 --> 00:34:18,083
Hold da kæft.

600
00:34:18,166 --> 00:34:19,791
Ville du stikke os, Sagar?

601
00:34:19,875 --> 00:34:21,166
Tag det roligt.

602
00:34:21,250 --> 00:34:23,375
Hey, jeg skal ingen steder.

603
00:34:23,458 --> 00:34:25,416
Men der er noget, I skal vide.

604
00:34:31,708 --> 00:34:33,041
Nej, stop.

605
00:34:33,125 --> 00:34:35,375
Fuck jer i...

606
00:34:38,833 --> 00:34:39,833
Fuck.

607
00:34:46,041 --> 00:34:47,125
Han kan være i live.

608
00:34:49,000 --> 00:34:50,125
Sagar?

609
00:34:50,208 --> 00:34:52,791
Han er stendød. Hvad fanden har vi gjort?

610
00:34:52,875 --> 00:34:55,541
Nej, nej, nej.

611
00:34:56,250 --> 00:34:59,083
Lad os få pengene tilbage til Fly.

612
00:35:01,208 --> 00:35:02,208
Marlon.

613
00:35:02,750 --> 00:35:03,958
Vi må have et bevis.

614
00:35:09,833 --> 00:35:11,041
Leger man med ilden,

615
00:35:11,833 --> 00:35:13,416
bliver man brændt.

616
00:35:16,458 --> 00:35:18,458
Tag det roligt, sådanne ting sker.

617
00:35:18,541 --> 00:35:20,500
Nej. Det er aldrig sket for mig.

618
00:35:20,583 --> 00:35:23,500
-Det er det, I meldte jer til.
-Vi ville ikke dræbe folk.

619
00:35:23,583 --> 00:35:25,250
Han valgte at flygte. Vi...

620
00:35:25,333 --> 00:35:28,291
Truede med at stryge hans pik?
Du skulle ikke eskalere det.

621
00:35:28,375 --> 00:35:29,750
Scenen førte os dertil.

622
00:35:29,833 --> 00:35:33,000
Det er ikke en scene længere, Marlon.
Det her er virkeligt.

623
00:35:33,083 --> 00:35:34,083
Præcis.

624
00:35:34,166 --> 00:35:36,583
Saml jeres tanker.

625
00:35:36,666 --> 00:35:40,458
For ellers dør I ikke på scenen,
I dør i virkeligheden.

626
00:35:40,541 --> 00:35:42,041
Jeg rydder op her.

627
00:35:42,125 --> 00:35:45,541
I går tilbage til Fly
og tager ansvaret for mordet.

628
00:35:45,625 --> 00:35:46,625
Han stoler på jer.

629
00:35:46,708 --> 00:35:48,250
Hold fokus, Bonnie.

630
00:35:50,916 --> 00:35:52,875
Det er ikke godt for din søvnrytme.

631
00:35:53,375 --> 00:35:55,708
Vi så en mand dø, Hugh. Vælg dine kampe.

632
00:36:00,375 --> 00:36:01,666
Hvad har vi?

633
00:36:01,750 --> 00:36:03,833
Påkørsel af flugtbilist. Ukendt mand.

634
00:36:08,833 --> 00:36:09,875
Han er ikke ukendt.

635
00:36:10,291 --> 00:36:11,166
Jeg er her nu.

636
00:36:11,666 --> 00:36:12,666
Over eller under?

637
00:36:13,125 --> 00:36:14,125
Under, selvfølgelig.

638
00:36:14,625 --> 00:36:15,458
Ja.

639
00:36:15,541 --> 00:36:16,833
Hej.

640
00:36:19,833 --> 00:36:20,875
Hej, inspektør.

641
00:36:22,125 --> 00:36:23,375
Jeg er Robin Beverly.

642
00:36:24,125 --> 00:36:25,375
Jeg er ny vicesherif.

643
00:36:27,916 --> 00:36:29,791
Bare vent, til kommunen ser det her.

644
00:36:29,875 --> 00:36:30,875
Hvad?

645
00:36:32,166 --> 00:36:34,375
"Vent, til kommunen ser det her"?

646
00:36:34,791 --> 00:36:37,083
Det er bare... ret alvorligt.

647
00:36:38,625 --> 00:36:40,166
Nogen er jo død, ikke?

648
00:36:40,625 --> 00:36:41,625
Ikke bare nogen.

649
00:36:42,291 --> 00:36:43,291
The Iceman.

650
00:36:44,083 --> 00:36:47,208
Berygtet lejemorder,
der har ledt os på vildspor i årevis.

651
00:36:47,291 --> 00:36:49,666
"På vildspor."
Den er for våd at skrive på.

652
00:36:49,750 --> 00:36:50,875
Så det er bestemt...

653
00:36:50,958 --> 00:36:51,958
Gerningsmanden.

654
00:36:52,041 --> 00:36:54,458
Og han bliver kørt ned
af en tilfældig fulderik?

655
00:36:56,000 --> 00:36:57,208
Hvad har vi overset?

656
00:36:59,791 --> 00:37:01,708
Jøsses!

657
00:37:03,500 --> 00:37:05,166
Så det er her, du har gemt dig.

658
00:37:09,666 --> 00:37:10,666
Han blev jagtet.

659
00:37:11,500 --> 00:37:12,625
Af overfaldsmænd.

660
00:37:17,166 --> 00:37:18,375
De var overbevisende.

661
00:37:20,166 --> 00:37:21,291
Skrupelløse.

662
00:37:21,375 --> 00:37:24,666
Naboerne så tre personer stå over liget,

663
00:37:24,750 --> 00:37:26,916
de tog billeder og talte til det.

664
00:37:28,333 --> 00:37:29,458
Hvem er de psykopater?

665
00:37:29,541 --> 00:37:33,166
En rødhåret kvinde,
en bølle i militærjakke

666
00:37:33,250 --> 00:37:35,625
og en pænt klædt sydasiatisk mand.

667
00:37:37,708 --> 00:37:39,958
Ingen i byen ville udfordre The Iceman.

668
00:37:40,708 --> 00:37:41,875
De er nye.

669
00:37:43,458 --> 00:37:44,708
De er anderledes.

670
00:37:48,125 --> 00:37:50,416
Han ville ikke betale
og prøvede at stikke af.

671
00:37:51,458 --> 00:37:55,000
Så Væbneren tilbød ham
en flaske af noget dejligt knust.

672
00:37:58,375 --> 00:37:59,708
I dræbte The Iceman.

673
00:37:59,791 --> 00:38:01,291
-Hvem er det?
-"The Iceman"?

674
00:38:02,625 --> 00:38:04,000
Sagar var lejemorder.

675
00:38:04,583 --> 00:38:06,458
Han var en af de bedste.

676
00:38:07,625 --> 00:38:09,541
Jeg måtte sikre, I var den ægte vare.

677
00:38:10,041 --> 00:38:11,333
Og det er I tydeligvis.

678
00:38:11,791 --> 00:38:12,833
Jeres betaling.

679
00:38:13,625 --> 00:38:15,750
Godt, at forspillet er overstået.

680
00:38:16,416 --> 00:38:17,416
Så,

681
00:38:18,166 --> 00:38:20,708
hvornår og hvor skal det store ske?

682
00:38:21,666 --> 00:38:23,833
Måske burde vi arbejde for albanerne.

683
00:38:25,333 --> 00:38:27,291
Når den næste levering er på plads,

684
00:38:28,125 --> 00:38:29,250
så får I besked.

685
00:38:30,541 --> 00:38:31,541
Ja, er det alt?

686
00:38:32,958 --> 00:38:33,958
Nej.

687
00:38:37,250 --> 00:38:38,500
Det er min fødselsdag.

688
00:38:38,583 --> 00:38:40,083
Så gør jer klar.

689
00:38:40,625 --> 00:38:42,625
For i aften går vi helt amok.

690
00:38:46,625 --> 00:38:47,625
Okay.

691
00:38:48,583 --> 00:38:51,083
Husk, de går hårdt til den.

692
00:38:51,166 --> 00:38:53,041
Drik ikke så meget som dem.

693
00:38:53,125 --> 00:38:56,166
Præcis. Det er pillerne og banerne,
de vil lægge mærke til.

694
00:38:56,250 --> 00:38:57,708
Forhåbentlig ikke.

695
00:39:44,833 --> 00:39:47,375
Der er altid én, der ikke kan tåle sprut.

696
00:39:47,458 --> 00:39:48,708
Altid amerikaneren.

697
00:39:48,791 --> 00:39:49,833
Ja, det er.

698
00:39:49,916 --> 00:39:51,541
Du er så fjollet.

699
00:39:51,625 --> 00:39:52,458
Kat!

700
00:39:52,541 --> 00:39:53,541
Her.

701
00:39:54,833 --> 00:39:55,750
Harriet.

702
00:39:56,291 --> 00:39:57,333
Hej. Pis.

703
00:39:57,416 --> 00:39:58,250
Åh gud.

704
00:39:58,333 --> 00:40:00,083
Hej.

705
00:40:00,166 --> 00:40:02,458
Er du okay?

706
00:40:03,208 --> 00:40:05,125
Ja, jeg har det fint.

707
00:40:05,208 --> 00:40:08,583
Jeg ude med nogle... kollegaer.

708
00:40:08,666 --> 00:40:11,000
Du sagde, du havde en audition.

709
00:40:11,083 --> 00:40:12,083
"Audition"?

710
00:40:13,500 --> 00:40:15,250
Ja. Du ved...

711
00:40:16,750 --> 00:40:18,541
-The Iceman.
-Iceman Cometh?

712
00:40:18,625 --> 00:40:19,708
Eugene O'Neill.

713
00:40:20,166 --> 00:40:21,000
Vidunderligt.

714
00:40:21,083 --> 00:40:22,291
Hvem er de tøser?

715
00:40:22,375 --> 00:40:23,458
"Tøser"? Hold da op.

716
00:40:25,708 --> 00:40:28,333
Det er bare nogle skide bankkællinger.

717
00:40:29,750 --> 00:40:32,208
Så kan I godt gå, piger.
Hun sælger ikke i aften.

718
00:40:32,291 --> 00:40:34,500
Kat, hvorfor kommer du ikke med os?

719
00:40:34,583 --> 00:40:36,375
Hvorfor fanden siger de "Kat"?

720
00:40:37,041 --> 00:40:40,041
Det er et kælenavn. "Ket".

721
00:40:40,125 --> 00:40:41,375
Ligesom i ketamin.

722
00:40:41,458 --> 00:40:42,875
Vent, tager du ketamin?

723
00:40:42,958 --> 00:40:44,958
-Åh gud.
-Nej.

724
00:40:45,666 --> 00:40:46,916
Nej, I burde bare...

725
00:40:47,625 --> 00:40:49,500
I burde bare gå.

726
00:40:51,625 --> 00:40:52,625
Kat,

727
00:40:53,166 --> 00:40:56,333
søg ikke tilflugt i stoffer,
bare fordi livet ikke er perfekt.

728
00:40:56,791 --> 00:40:59,000
Ingen kan tjene penge på komedie.

729
00:40:59,083 --> 00:41:00,166
Fuck af.

730
00:41:01,208 --> 00:41:02,208
Jeg laver faktisk...

731
00:41:03,458 --> 00:41:05,208
...noget fantastisk

732
00:41:05,625 --> 00:41:06,625
lige nu.

733
00:41:07,166 --> 00:41:08,375
Det er ikke en joke.

734
00:41:08,458 --> 00:41:10,333
De er ikke vores slags mennesker.

735
00:41:12,250 --> 00:41:13,458
Hun sagde det pænt.

736
00:41:17,500 --> 00:41:19,666
Kom så. Vi går.

737
00:41:20,125 --> 00:41:21,541
Forbandede narkomaner.

738
00:41:25,041 --> 00:41:26,041
Er det til mig?

739
00:41:27,041 --> 00:41:28,250
Tillykke, chef.

740
00:41:31,750 --> 00:41:32,583
Ja.

741
00:41:34,583 --> 00:41:36,458
Hvordan kom I ind i branchen?

742
00:41:36,875 --> 00:41:37,750
Dig?

743
00:41:39,250 --> 00:41:42,875
Jeg har lig begravet i 15 stater.
Jeg taler ikke om min historie.

744
00:41:44,708 --> 00:41:45,708
Det gør jeg.

745
00:41:46,958 --> 00:41:49,500
Jaså? Og hvad er din historie, Roach?

746
00:41:50,375 --> 00:41:51,541
Jeg har rejst, bror.

747
00:41:53,625 --> 00:41:56,125
Løb væk fra mine forældre, da jeg var fem.

748
00:41:57,333 --> 00:42:01,750
Da aknen kom frem,
var jeg stalddreng i Zürich.

749
00:42:03,833 --> 00:42:08,250
Det var der, jeg blev fascineret
af de dyrs ældgamle kræfter.

750
00:42:09,750 --> 00:42:10,750
De talte til mig.

751
00:42:12,083 --> 00:42:14,000
Jeg blev deres ødelægger.

752
00:42:14,083 --> 00:42:16,750
Brændte rivalernes stalde,
ødelagde deres smedjer.

753
00:42:17,666 --> 00:42:20,666
Da jeg havde lært at gemme et spar es,

754
00:42:21,791 --> 00:42:23,791
kunne Monte-Carlo kun komme hurtigt.

755
00:42:27,500 --> 00:42:28,625
Og det gjorde det.

756
00:42:30,041 --> 00:42:32,125
Men du har en nordlig accent?

757
00:42:32,791 --> 00:42:34,750
Så boede jeg i Manchester i flere år.

758
00:42:37,791 --> 00:42:39,833
Hvis jeg ikke vidste, at du var ægte,

759
00:42:40,791 --> 00:42:42,791
ville jeg tro, at du var fuld af lort.

760
00:42:49,666 --> 00:42:51,000
Hvad med dig?

761
00:42:52,625 --> 00:42:57,416
Jeg arbejdede et sted,
hvor folk behandlede mig som lort.

762
00:42:58,416 --> 00:42:59,583
Banksvin.

763
00:43:00,166 --> 00:43:01,166
Ja.

764
00:43:01,958 --> 00:43:04,541
Jeg følte mig ret alene.

765
00:43:04,625 --> 00:43:06,666
Så mødte jeg disse fyre

766
00:43:07,541 --> 00:43:09,041
og valgte at prøve noget nyt.

767
00:43:10,166 --> 00:43:11,166
Noget...

768
00:43:12,291 --> 00:43:13,291
...farligt.

769
00:43:14,458 --> 00:43:16,041
Og nu er jeg ikke så alene.

770
00:43:18,166 --> 00:43:19,250
Hvad med dig, Fly?

771
00:43:20,250 --> 00:43:21,666
Min far var i branchen.

772
00:43:23,375 --> 00:43:24,958
Han blev skudt af en betjent.

773
00:43:26,166 --> 00:43:28,916
Min mor kom sammen med et røvhul.

774
00:43:29,833 --> 00:43:32,458
Frygtelig skiderik var han. Rigtig bølle.

775
00:43:33,041 --> 00:43:34,583
Jeg løb væk, da jeg var 14.

776
00:43:35,250 --> 00:43:38,291
Jeg tænkte,
jeg ville finde min egen vej i verden.

777
00:43:39,041 --> 00:43:42,583
Så min lille pige aldrig skal
igennem alt det lort, jeg skulle.

778
00:43:43,166 --> 00:43:44,250
Har du en datter?

779
00:43:45,916 --> 00:43:48,291
Ja. Hun er i Portugal.

780
00:43:49,625 --> 00:43:51,125
Det er et andet liv.

781
00:43:51,208 --> 00:43:53,666
Stranden efter skole,

782
00:43:53,750 --> 00:43:55,583
ud og fiske i weekenderne,

783
00:43:55,666 --> 00:43:56,708
nyde solen.

784
00:44:00,041 --> 00:44:02,250
Jeg kan ikke lide,
at folk kender til hende.

785
00:44:03,583 --> 00:44:04,583
Hvorfor nævne hende?

786
00:44:11,625 --> 00:44:12,625
Det er Metcalfe.

787
00:44:13,333 --> 00:44:14,416
Metcalfe?

788
00:44:14,500 --> 00:44:15,541
Hvem er Metcalfe?

789
00:44:16,291 --> 00:44:18,250
Chefen. Han vil tale.

790
00:44:19,791 --> 00:44:20,791
Med os alle.

791
00:44:22,375 --> 00:44:23,541
Lad os friske os op.

792
00:44:33,958 --> 00:44:35,375
Sagde han Metcalfe??

793
00:44:35,458 --> 00:44:36,458
Ja, hvem er det?

794
00:44:36,541 --> 00:44:38,750
Den største importør i Storbritannien.
Våben, heroin, mennesker.

795
00:44:42,250 --> 00:44:45,083
Lion's Den.
SLET DISSE SMS'ER.

796
00:44:54,000 --> 00:44:54,833
Nej!

797
00:44:55,750 --> 00:44:58,500
Når vi kommer derind,
skal I ikke tale med ham.

798
00:45:00,250 --> 00:45:02,375
Kig ikke engang på ham, okay?

799
00:45:11,541 --> 00:45:13,791
Klodsmajor, Klodsmajor

800
00:45:13,875 --> 00:45:16,708
Klodsmajor, Klodsmajor

801
00:45:16,791 --> 00:45:19,458
Sikke et vidunderligt spil!

802
00:45:20,333 --> 00:45:24,333
Tager et minut at lære,
men et helt liv at mestre.

803
00:45:24,750 --> 00:45:27,500
Og sig mig, hvor mange andre spil

804
00:45:27,583 --> 00:45:30,666
egner sig til at lære os sandheder
om menneskets tilstand?

805
00:45:31,333 --> 00:45:32,541
Orden...

806
00:45:33,750 --> 00:45:34,875
...er skrøbelig.

807
00:45:36,833 --> 00:45:38,291
Kom nu, Fly, din tur.

808
00:45:45,916 --> 00:45:49,125
Bare husk, den mindste fejlkalkulation,

809
00:45:50,416 --> 00:45:51,916
og alt, hvad du har bygget...

810
00:45:52,875 --> 00:45:54,333
...falder sammen.

811
00:46:02,041 --> 00:46:03,041
Endnu en?

812
00:46:06,125 --> 00:46:08,916
Jeg har hørt, du stjal fra albanerne.

813
00:46:09,000 --> 00:46:11,708
Og med hjælp fra de tre klovne her,

814
00:46:11,791 --> 00:46:13,000
solgte du det tilbage.

815
00:46:13,500 --> 00:46:15,083
Det var et godt resultat.

816
00:46:15,166 --> 00:46:19,833
Indtil de testede det og fandt ud af,
at det var deres.

817
00:46:20,958 --> 00:46:22,958
Fejlberegning, Fly.

818
00:46:23,375 --> 00:46:24,333
Hvordan ved du det?

819
00:46:24,416 --> 00:46:25,416
De fortalte mig det.

820
00:46:26,291 --> 00:46:27,583
Jeg arbejder med dem.

821
00:46:28,166 --> 00:46:29,791
Har du sluttet fred med dem?

822
00:46:31,916 --> 00:46:32,916
Endnu en.

823
00:46:33,416 --> 00:46:37,125
Jeg arbejdede på at få dem til
at blive mine kokainleverandører.

824
00:46:37,208 --> 00:46:38,250
Tredoble mit lager.

825
00:46:38,333 --> 00:46:41,333
Og pludselig besvarer de ikke mine opkald.

826
00:46:41,416 --> 00:46:44,333
Jeg fandt ud af,
at det er på grund af dig,

827
00:46:45,083 --> 00:46:46,083
dig

828
00:46:46,583 --> 00:46:47,625
og dig.

829
00:46:51,416 --> 00:46:53,333
Hvem fanden er de?

830
00:46:54,000 --> 00:46:55,083
De er den ægte vare.

831
00:46:55,583 --> 00:46:57,041
De tog livet af Iceman.

832
00:46:57,125 --> 00:47:00,083
En pensionist,
der knap kunne snøre sine egne sko.

833
00:47:00,166 --> 00:47:01,750
Hold da op.

834
00:47:01,833 --> 00:47:05,291
Okay, jeg kvajede mig.

835
00:47:05,916 --> 00:47:07,375
Jeg taler med albanerne.

836
00:47:07,458 --> 00:47:10,541
Det bliver en kort samtale,
for de vil slå dig ihjel.

837
00:47:10,625 --> 00:47:12,875
Jeg skal nok tale med dem.

838
00:47:13,416 --> 00:47:17,083
Men hvis min charme ikke er,
hvad den har været,

839
00:47:17,166 --> 00:47:19,208
så finder du mig en ny leverandør.

840
00:47:29,458 --> 00:47:31,250
Har I aldrig set en stikker før?

841
00:47:35,166 --> 00:47:36,416
Glem det. Vi er færdige.

842
00:47:36,958 --> 00:47:37,958
Skaf mig en pistol.

843
00:47:38,041 --> 00:47:41,708
I har opnået mere på to dage,
end vi har på to år.

844
00:47:41,791 --> 00:47:42,791
I kan ikke stoppe.

845
00:47:42,875 --> 00:47:45,166
Metcalfe er fuldstændig sindssyg!

846
00:47:45,250 --> 00:47:47,125
Han dræbte en lige foran os.

847
00:47:47,208 --> 00:47:48,166
Skaf mig en pistol.

848
00:47:48,250 --> 00:47:51,041
Jeg eskalerer tingene.
Den taktiske enhed står klar.

849
00:47:51,125 --> 00:47:53,583
Det her bliver større,
end vi forestillede os.

850
00:47:53,666 --> 00:47:55,666
-Nej...
-Bliv, hvor I er.

851
00:47:57,708 --> 00:47:59,708
EFTERSØGT
IDENTITET UKENDT

852
00:48:02,708 --> 00:48:05,916
Du må hellere se det her.

853
00:48:09,458 --> 00:48:11,833
Undskyld, det har jeg altid villet sige.

854
00:48:12,583 --> 00:48:13,833
Gud, hvor sjovt.

855
00:48:14,958 --> 00:48:16,500
Hvilken afdeling er du fra?

856
00:48:16,583 --> 00:48:17,583
Waterways.

857
00:48:18,416 --> 00:48:20,541
Ja, floder, bække.

858
00:48:21,416 --> 00:48:23,041
Det er noget af en forfremmelse.

859
00:48:23,125 --> 00:48:25,250
Er din far politidirektør eller noget?

860
00:48:26,333 --> 00:48:27,333
Nej.

861
00:48:27,875 --> 00:48:29,125
Det er min onkel.

862
00:48:31,416 --> 00:48:32,750
Det er fra overvågningen.

863
00:48:32,833 --> 00:48:34,166
Hvad har vi her?

864
00:48:34,750 --> 00:48:36,041
Hej, Skender.

865
00:48:36,125 --> 00:48:38,250
-Skurk?
-Han dræbte min sidste partner.

866
00:48:38,333 --> 00:48:39,416
Skurk.

867
00:48:39,500 --> 00:48:40,875
Går ind til Fly,

868
00:48:41,750 --> 00:48:43,375
kommer ud i ét stykke.

869
00:48:46,291 --> 00:48:47,500
Det gør Fly også.

870
00:48:50,750 --> 00:48:53,083
Det var et møde. Men de hader jo hinanden.

871
00:48:53,166 --> 00:48:54,500
Ingen kunne få dem til...

872
00:48:56,791 --> 00:48:58,166
Pis.

873
00:49:06,166 --> 00:49:09,000
Bestemmer de?

874
00:49:10,166 --> 00:49:12,333
De dræber Iceman for at sende et budskab,

875
00:49:12,416 --> 00:49:14,041
indgår en aftale mellem rivaler,

876
00:49:14,125 --> 00:49:16,583
og så ved alle, at der en ny...

877
00:49:16,666 --> 00:49:17,666
...topmand.

878
00:49:19,708 --> 00:49:20,750
Ja, og kvinde.

879
00:49:22,458 --> 00:49:23,291
Og mand igen.

880
00:49:23,375 --> 00:49:24,458
-Jeg er med.
-Ja.

881
00:49:25,125 --> 00:49:27,041
De er ikke bare lejesoldater.

882
00:49:28,500 --> 00:49:30,166
De trækker i trådene.

883
00:49:39,125 --> 00:49:40,125
Okay.

884
00:49:40,208 --> 00:49:41,958
Metcalfe vil have en ny forsyning.

885
00:49:42,041 --> 00:49:44,958
En, vi kender fra Stratford,
har fået en forsendelse.

886
00:49:45,041 --> 00:49:46,500
-K-Lash?
-Ja.

887
00:49:46,958 --> 00:49:48,583
Hvad er der med K-Lash?

888
00:49:49,750 --> 00:49:51,375
Vi har lidt af en fortid.

889
00:49:51,875 --> 00:49:53,458
Så I skal lave handlen.

890
00:49:53,541 --> 00:49:54,791
I smager på det.

891
00:49:54,875 --> 00:49:56,541
Er det godt, køber I det hele.

892
00:49:56,958 --> 00:49:57,958
Okay?

893
00:49:58,958 --> 00:50:00,083
Shosh kører jer.

894
00:50:04,416 --> 00:50:06,958
Er det virkelig her? Hvor er gadeskiltene?

895
00:50:08,458 --> 00:50:09,708
Hvad fanden er det?

896
00:50:10,375 --> 00:50:12,250
Hvis det går galt, så kast en granat.

897
00:50:12,333 --> 00:50:13,958
Ikke en bogstavelig granat.

898
00:50:14,041 --> 00:50:16,083
Hvad betyder det herude?

899
00:50:16,875 --> 00:50:19,083
Hey. Er du okay?

900
00:50:20,250 --> 00:50:21,250
Se på mig.

901
00:50:24,333 --> 00:50:25,333
Er du okay?

902
00:50:25,916 --> 00:50:27,750
Ja, Bonnie. Jeg har det fint.

903
00:50:27,833 --> 00:50:29,666
Nemmeste narkohandel nogensinde.

904
00:50:37,583 --> 00:50:38,416
Yo, K.

905
00:50:43,708 --> 00:50:44,708
Hvad?

906
00:50:45,458 --> 00:50:46,458
Vi er købere.

907
00:50:47,416 --> 00:50:48,958
I vil have mad, hva'?

908
00:50:49,041 --> 00:50:51,208
Ingen mad. Stoffer.

909
00:50:53,375 --> 00:50:54,458
Hvor meget?

910
00:50:54,916 --> 00:50:55,750
Hvad tænker I?

911
00:50:55,833 --> 00:50:57,833
Colombiansk? Boliviansk?

912
00:50:57,916 --> 00:50:59,000
Fransk?

913
00:50:59,666 --> 00:51:00,708
Sagde han fransk?

914
00:51:01,416 --> 00:51:02,500
Nitro, ikke?

915
00:51:02,583 --> 00:51:04,166
-Nitro?
-Nangs.

916
00:51:10,500 --> 00:51:11,500
Lattergas.

917
00:51:11,583 --> 00:51:12,583
Nej, vi...

918
00:51:13,833 --> 00:51:16,541
-Vi har brug for kokain.
-Det har vi ikke. Kun nangs.

919
00:51:16,625 --> 00:51:18,750
Hey, køb det eller skrid.

920
00:51:18,833 --> 00:51:19,750
Er det ulovligt?

921
00:51:19,833 --> 00:51:21,458
Ikke at eje. Bare at levere.

922
00:51:21,541 --> 00:51:24,041
Ozzy, de snakker som strissere.
Er I strissere?

923
00:51:24,125 --> 00:51:25,291
Ville de have sådan en?

924
00:51:27,041 --> 00:51:27,875
Hvad siger du?

925
00:51:29,791 --> 00:51:30,791
Hvad siger du?

926
00:51:34,583 --> 00:51:37,375
Jeg siger, vi vil have den ægte vare,
ikke festballoner.

927
00:51:38,166 --> 00:51:39,916
Medmindre I har noget seriøst,

928
00:51:40,000 --> 00:51:42,083
så skrider vi fra jeres hyggefest.

929
00:51:47,916 --> 00:51:49,000
Hvad siger du nu?

930
00:51:52,375 --> 00:51:53,875
Hvad siger du nu?

931
00:51:54,500 --> 00:51:56,375
Her er, hvad jeg siger nu!

932
00:51:58,750 --> 00:52:02,166
Roach. Roach, slap af.

933
00:52:04,125 --> 00:52:06,041
Det er en fucking granat, drenge!

934
00:52:24,375 --> 00:52:25,583
Makker.

935
00:52:25,666 --> 00:52:26,708
Okay, løb.

936
00:52:29,666 --> 00:52:32,166
Løb!

937
00:52:44,541 --> 00:52:45,833
Pis, den er låst!

938
00:52:49,208 --> 00:52:50,958
Jeg kan ikke stoppe dem. Løb!

939
00:53:00,750 --> 00:53:02,125
Er I faret vild?

940
00:53:02,208 --> 00:53:04,083
Hvad fanden?

941
00:53:08,916 --> 00:53:11,208
-De kommer!
-Afsted!

942
00:53:28,250 --> 00:53:29,791
Lort!

943
00:53:32,041 --> 00:53:34,708
-Hvad fanden?
-Har byggetilsynet godkendt det?

944
00:53:34,791 --> 00:53:38,666
-Jeg vidste, det ville ende sådan.
-Okay, okay. I har os.

945
00:53:46,291 --> 00:53:47,458
Vi er færdige, ikke?

946
00:53:48,625 --> 00:53:49,916
Politi! Ned på jorden!

947
00:53:50,000 --> 00:53:51,000
Løb, løb!

948
00:53:57,791 --> 00:53:58,958
Endelig.

949
00:53:59,583 --> 00:54:00,666
Hvor er kokainen?

950
00:54:05,833 --> 00:54:06,916
Nangs?

951
00:54:07,000 --> 00:54:09,125
Vi har brug for hjælp. Marlons andel.

952
00:54:09,208 --> 00:54:10,458
-Sid stille.
-Hold op.

953
00:54:10,541 --> 00:54:12,250
Det giver kun ar, hvis det bløder.

954
00:54:12,333 --> 00:54:14,458
Hvad fanden er det?

955
00:54:15,583 --> 00:54:16,708
Hvor er pengene?

956
00:54:16,791 --> 00:54:18,166
Her. Jøsses.

957
00:54:20,958 --> 00:54:21,958
Er det alt?

958
00:54:24,083 --> 00:54:25,083
Det er ikke stort.

959
00:54:25,166 --> 00:54:26,500
Det var en smagsprøve.

960
00:54:27,166 --> 00:54:28,791
For fanden!

961
00:54:30,833 --> 00:54:31,666
Vent.

962
00:54:34,041 --> 00:54:35,458
Hvor er den taktiske enhed?

963
00:54:36,541 --> 00:54:37,583
Det er kompliceret.

964
00:54:38,166 --> 00:54:40,625
Kom så ud herfra. Jeg må rydde op her.

965
00:54:41,250 --> 00:54:42,583
Nej.

966
00:54:43,791 --> 00:54:46,666
Vi sætter ikke livet på spil
for en korrupt betjent.

967
00:54:52,208 --> 00:54:53,416
I vil ud, hva'?

968
00:54:54,916 --> 00:54:57,833
Tilbage til komedien,
selvom en mand ligger i lighuset?

969
00:54:59,083 --> 00:55:00,125
I har dræbt en mand.

970
00:55:01,000 --> 00:55:02,375
Mens vi arbejdede for dig.

971
00:55:02,458 --> 00:55:04,375
Det ved de ikke. I er undercover.

972
00:55:05,041 --> 00:55:07,083
Så vidt de ved, arbejder I for Fly.

973
00:55:09,458 --> 00:55:10,458
Skide idioter.

974
00:55:10,541 --> 00:55:13,083
Jeg sendte jer ind
for at betale for min pension.

975
00:55:14,166 --> 00:55:15,375
Jeg valgte skuespillere,

976
00:55:16,541 --> 00:55:20,041
fordi I er de eneste,
der er desperate nok til at sige ja.

977
00:55:21,291 --> 00:55:22,125
Så,

978
00:55:22,791 --> 00:55:24,666
indtil jeg ser en rigtig lønningsdag,

979
00:55:25,208 --> 00:55:26,125
bliver I hængende.

980
00:55:26,208 --> 00:55:27,250
Fuck af.

981
00:55:27,333 --> 00:55:28,458
I har intet valg.

982
00:55:29,500 --> 00:55:32,791
Alle filer, der identificerer jer
som legitime muldvarpe,

983
00:55:32,875 --> 00:55:34,541
er krypteret på denne her.

984
00:55:36,458 --> 00:55:37,500
Tag den bare.

985
00:55:39,333 --> 00:55:40,333
Ja.

986
00:55:42,583 --> 00:55:44,333
Så forstår vi hinanden.

987
00:55:44,833 --> 00:55:46,041
Jeg får det, jeg kræver.

988
00:55:46,625 --> 00:55:50,750
Og hvis jeg siger: "Hop",
så siger I: "Hvor højt?"

989
00:56:05,416 --> 00:56:06,666
Skide strissere.

990
00:56:13,333 --> 00:56:14,500
Lad os få ham væk.

991
00:56:16,666 --> 00:56:19,583
Skide lattergas?

992
00:56:20,125 --> 00:56:21,250
Jeg fik dårlig info.

993
00:56:21,333 --> 00:56:25,041
I modsætning til den lille gris her,
som vidste, at han skulle være der.

994
00:56:25,125 --> 00:56:26,416
Jeg tror, han fik et tip.

995
00:56:27,916 --> 00:56:31,333
Derfor gik jeg ind. Jeg så hans bil
uden for klubben i sidste uge.

996
00:56:33,291 --> 00:56:34,291
Vi har en forræder.

997
00:56:36,583 --> 00:56:38,541
Jagtsæson.

998
00:56:42,000 --> 00:56:44,000
Ja, skovhøns i august,

999
00:56:44,833 --> 00:56:48,083
agerhøns i september og fasaner i oktober.

1000
00:56:48,166 --> 00:56:52,250
Og det er altid
sæson for rotter, ikke, Fly?

1001
00:56:53,416 --> 00:56:54,416
Jo.

1002
00:56:55,625 --> 00:56:57,041
Og ved I, hvad man siger?

1003
00:56:57,750 --> 00:57:00,708
Jo længere hale, jo højere hyler den.

1004
00:57:01,333 --> 00:57:03,583
Hvad har du at sige, unge mand?

1005
00:57:05,375 --> 00:57:07,583
Jeg har noget, der svinger mellem benene,

1006
00:57:09,833 --> 00:57:11,333
men det er ikke en hale.

1007
00:57:13,791 --> 00:57:18,083
Og du, unge dame? Hjernen bag gruppen.

1008
00:57:21,625 --> 00:57:22,791
Charmerende.

1009
00:57:24,750 --> 00:57:27,458
Og dig, lille mand?

1010
00:57:28,916 --> 00:57:32,000
Glæder du dig til din næste ost?

1011
00:57:32,083 --> 00:57:34,166
Det er en myte, at rotter kan lide ost.

1012
00:57:34,250 --> 00:57:36,333
Mus kan, men rotter er faktisk altædende.

1013
00:57:36,958 --> 00:57:38,958
Men du har fandme munden til det.

1014
00:57:39,833 --> 00:57:40,833
Stop.

1015
00:57:41,375 --> 00:57:43,125
Mine folk døde næsten derinde.

1016
00:57:43,208 --> 00:57:44,375
Det er ikke dem.

1017
00:57:44,458 --> 00:57:46,750
Hvem har så sladret til ham her?

1018
00:57:47,458 --> 00:57:48,708
Din beskidte...

1019
00:57:53,416 --> 00:57:54,250
Hej.

1020
00:58:05,250 --> 00:58:08,208
Han ringede kun til ét nummer.

1021
00:58:10,625 --> 00:58:11,625
Frem med mobilerne.

1022
00:58:19,375 --> 00:58:22,500
Hvem har du talt med, lille gris?

1023
00:58:24,666 --> 00:58:26,958
Dit opkald kunne ikke forbindes.

1024
00:58:27,500 --> 00:58:29,833
Dit opkald kunne ikke forbindes.

1025
00:58:36,958 --> 00:58:38,833
Jeg finder stikkeren.

1026
00:58:39,708 --> 00:58:40,708
I mellemtiden...

1027
00:58:41,750 --> 00:58:42,583
...hak ham op.

1028
00:58:51,500 --> 00:58:53,541
Okay, jeg brænder tøjet.

1029
00:58:53,625 --> 00:58:55,208
Du hakker. Jeg bortskaffer ham.

1030
00:58:55,291 --> 00:58:57,750
Vi mødes i Rainham Marshes om en time.

1031
00:58:57,833 --> 00:58:59,375
Kan I stjæle en bil?

1032
00:59:00,166 --> 00:59:01,166
Selvfølgelig.

1033
00:59:01,833 --> 00:59:03,125
Vil I have en spidshakke?

1034
00:59:04,208 --> 00:59:05,708
Ja.

1035
00:59:06,833 --> 00:59:08,000
Hvis du har en.

1036
00:59:08,083 --> 00:59:09,458
Jeg ved ikke, hvad det er.

1037
00:59:11,625 --> 00:59:12,625
Åh ja.

1038
00:59:13,333 --> 00:59:15,041
Gode gamle spidshakke.

1039
00:59:15,833 --> 00:59:17,500
Tak. Mange tak.

1040
00:59:17,583 --> 00:59:20,333
Dens vægt passer til mig.
Vil du have en lettere en?

1041
00:59:24,000 --> 00:59:25,125
Jeg prøver bare at...

1042
00:59:26,541 --> 00:59:29,458
Nej, den er sikkert god.

1043
00:59:29,541 --> 00:59:30,583
Vil du tjekke?

1044
00:59:30,666 --> 00:59:31,625
Tjekke?

1045
00:59:32,208 --> 00:59:33,041
På...

1046
00:59:34,000 --> 00:59:35,000
På liget.

1047
00:59:41,916 --> 00:59:43,750
Jeg tjekker bare proportionerne.

1048
00:59:45,500 --> 00:59:47,208
Nå, er det sådan, man bruger den?

1049
00:59:47,291 --> 00:59:49,000
Ja, det er vores stil.

1050
00:59:51,333 --> 00:59:52,333
Farvel.

1051
00:59:55,333 --> 00:59:57,208
Jeg kan ikke gøre det.

1052
00:59:57,291 --> 00:59:58,416
Lad os bevare roen.

1053
00:59:58,500 --> 01:00:00,416
Jeg skulle aldrig have lyttet til dig!

1054
01:00:00,500 --> 01:00:01,541
-Stille.
-Glem det!

1055
01:00:01,625 --> 01:00:03,666
Den psykopat tog
en kniv med til handlen,

1056
01:00:03,750 --> 01:00:05,333
som om han var Robert De Niro.

1057
01:00:05,416 --> 01:00:07,500
-Bob spiller godt.
-Du er en byrde!

1058
01:00:07,583 --> 01:00:09,916
-Jeg måtte satse alt.
-Ellers hvad?

1059
01:00:10,541 --> 01:00:14,083
Jeg ville lære sociale færdigheder,
ikke hakke i et lig.

1060
01:00:14,166 --> 01:00:16,750
Er det min skyld?
For det er så overbevisende,

1061
01:00:16,833 --> 01:00:18,708
når du taler om fransk kokain!

1062
01:00:18,791 --> 01:00:20,708
Gider I begge holde kæft?

1063
01:00:22,083 --> 01:00:24,000
Vi skal have fat i telefonens beviser.

1064
01:00:24,083 --> 01:00:26,625
Indtil da, holder vi masken.

1065
01:00:27,250 --> 01:00:29,041
Jeg kan ikke mere.

1066
01:00:29,125 --> 01:00:30,583
Det er du nødt til.

1067
01:00:30,666 --> 01:00:33,208
Det er du nødt til,
for de leder efter rotter.

1068
01:00:33,291 --> 01:00:34,875
Hvis vi stopper nu, er vi døde.

1069
01:00:35,708 --> 01:00:36,750
Så,

1070
01:00:37,833 --> 01:00:38,916
nogen må...

1071
01:00:40,583 --> 01:00:42,083
...hakke liget op.

1072
01:01:03,375 --> 01:01:05,250
Lad os se De Niro gøre det her.

1073
01:01:09,041 --> 01:01:10,458
POSITIVT MATCH

1074
01:01:10,541 --> 01:01:11,500
Ja!

1075
01:01:12,083 --> 01:01:15,541
-Ja!
-Virkede printeren ikke før?

1076
01:01:15,625 --> 01:01:17,708
Betjentene ved K-Lash bekræfter drab.

1077
01:01:17,791 --> 01:01:20,458
De fandt fingeraftryk,
der matcher Icemans lejlighed.

1078
01:01:20,541 --> 01:01:22,083
Vores trio var der.

1079
01:01:23,291 --> 01:01:24,791
Hjælper retsmedicinerne nu?

1080
01:01:24,875 --> 01:01:26,875
-Vores hold er i verdensklasse.
-Ja?

1081
01:01:26,958 --> 01:01:28,958
Ja. Hold op med at sige de ting.

1082
01:01:29,041 --> 01:01:30,416
Jeg ved, hvad du mener.

1083
01:01:30,500 --> 01:01:32,125
Laboratoriet arbejdede sent

1084
01:01:32,208 --> 01:01:34,291
-og fandt et match på blodet.
-Undskyld.

1085
01:01:34,375 --> 01:01:35,375
Han var en af os.

1086
01:01:35,458 --> 01:01:37,416
Stakkels fyr. Kun et år fra pension.

1087
01:01:37,500 --> 01:01:38,333
Det sker altid.

1088
01:01:38,416 --> 01:01:40,208
-Hold nu.
-Det var den sidste.

1089
01:01:40,291 --> 01:01:42,958
De dræbte en politibetjent. De er færdige.

1090
01:01:43,041 --> 01:01:45,583
Nu skal vi bare finde
de koldhjertede røvhuller.

1091
01:01:49,083 --> 01:01:50,083
Endelig.

1092
01:01:51,458 --> 01:01:52,458
Hvad nu?

1093
01:01:53,333 --> 01:01:55,125
Ruth siger, vi skal ringe til POLITIET.

1094
01:01:55,208 --> 01:01:56,208
Åh nej.

1095
01:01:56,875 --> 01:01:57,875
Pis.

1096
01:01:59,125 --> 01:02:00,583
Pis.

1097
01:02:03,041 --> 01:02:04,208
Kat, du er i live!

1098
01:02:05,041 --> 01:02:07,583
Du må ikke ringe til politiet.

1099
01:02:07,666 --> 01:02:09,458
Så du er okay?

1100
01:02:12,458 --> 01:02:13,458
Jeg har det fint.

1101
01:02:13,875 --> 01:02:15,125
Er det...

1102
01:02:15,208 --> 01:02:17,041
Det lyder som en sav.

1103
01:02:17,125 --> 01:02:19,875
Ja, jeg arbejder bare med noget træ.

1104
01:02:19,958 --> 01:02:21,000
Jaså.

1105
01:02:21,750 --> 01:02:24,875
Læg værktøjet fra dig,
for vi vil gerne slutte fred med dig.

1106
01:02:25,333 --> 01:02:26,333
Middag hos mig?

1107
01:02:27,583 --> 01:02:29,125
Ja, det lyder godt.

1108
01:02:29,916 --> 01:02:30,791
Lidt aftensmad?

1109
01:02:30,875 --> 01:02:34,375
Jeg skal ordne nogle ærinder.

1110
01:02:35,083 --> 01:02:37,541
Måske senere? Men ring ikke til politiet.

1111
01:02:37,625 --> 01:02:40,083
Spild ikke deres tid.

1112
01:02:40,166 --> 01:02:42,083
Okay, jeg elsker dig. Farvel.

1113
01:02:44,583 --> 01:02:47,291
Sådan. Hvordan fanden stjæler vi en bil?

1114
01:02:49,208 --> 01:02:51,333
Der er et lille trick, jeg har brugt før.

1115
01:02:51,416 --> 01:02:52,416
Start tur

1116
01:02:54,375 --> 01:02:56,583
Jeg tænkte mere på en bil,
for at være ærlig.

1117
01:02:56,666 --> 01:02:58,791
Er det at "stjæle", hvis man betaler?

1118
01:02:58,875 --> 01:03:01,333
Jeg brugte firmakortet,
så det føles lidt frækt.

1119
01:03:01,416 --> 01:03:03,666
Overvågning er ikke så dårligt alligevel.

1120
01:03:04,166 --> 01:03:05,833
Det er vores folk.

1121
01:03:05,916 --> 01:03:08,291
De får mulighed for at gøre det nemt.

1122
01:03:10,208 --> 01:03:12,250
-Pis!
-Løb!

1123
01:03:12,333 --> 01:03:13,666
Det bliver den hårde måde.

1124
01:03:16,791 --> 01:03:18,041
Stop! Politiet!

1125
01:03:19,000 --> 01:03:22,583
Altså, I skal stoppe.
Jeg mente ikke: "Stop politiet."

1126
01:03:24,041 --> 01:03:25,083
Følg mig!

1127
01:03:28,833 --> 01:03:30,041
Vi har mistet en af dem.

1128
01:03:30,583 --> 01:03:32,291
De løber. Vi er lige bag dem.

1129
01:03:32,375 --> 01:03:33,833
-Den er ikke sat til.
-Fint.

1130
01:03:38,750 --> 01:03:39,708
Pis!

1131
01:03:42,750 --> 01:03:43,750
Kør den anden vej!

1132
01:03:46,041 --> 01:03:48,833
Du følger den lille, jeg tager ham her.

1133
01:03:48,916 --> 01:03:51,375
-Bæltet. For helvede.
-Ud med dig.

1134
01:03:52,625 --> 01:03:53,458
Afsted!

1135
01:03:54,000 --> 01:03:56,375
-Pis, pis.
-Kom her.

1136
01:03:56,458 --> 01:03:57,458
Pis. Nej.

1137
01:03:58,833 --> 01:04:00,041
Stop. Fandens.

1138
01:04:07,791 --> 01:04:09,166
Vend om!

1139
01:04:09,625 --> 01:04:10,458
Bak!

1140
01:04:11,333 --> 01:04:13,333
Bak! Hvad tror du, de blå lys betyder?

1141
01:04:13,416 --> 01:04:15,750
Tror du, jeg er en isbil?
Bak, for helvede!

1142
01:04:17,000 --> 01:04:18,833
Fint, du vinder.

1143
01:04:18,916 --> 01:04:20,625
Jøsses!

1144
01:04:21,791 --> 01:04:25,291
Jamen, så kør. Gør, hvad du vil.
Det er kun en fucking politijagt.

1145
01:04:25,375 --> 01:04:26,375
Kom tilbage.

1146
01:04:29,625 --> 01:04:30,541
Jeg har dig nu.

1147
01:04:33,791 --> 01:04:34,916
Hvad fa...

1148
01:04:39,541 --> 01:04:41,041
-Jeg har det fint.
-Er du okay?

1149
01:04:41,125 --> 01:04:42,250
Jeg er okay.

1150
01:04:42,333 --> 01:04:43,458
Så flyt dig.

1151
01:04:44,250 --> 01:04:46,541
Den vej. Han er hurtigere, end han ser ud.

1152
01:05:04,750 --> 01:05:06,166
Pis!

1153
01:05:08,541 --> 01:05:09,625
Undskyld.

1154
01:05:13,833 --> 01:05:16,583
Nej, nej, nej!

1155
01:05:19,875 --> 01:05:20,875
For fanden.

1156
01:05:29,416 --> 01:05:30,750
For fanden, han er god.

1157
01:05:46,583 --> 01:05:47,791
Tur gennemført! Bedøm venligst din tur

1158
01:05:59,500 --> 01:06:01,500
Jøsses! Hvad skete der?

1159
01:06:02,125 --> 01:06:03,250
Svært at forklare.

1160
01:06:03,958 --> 01:06:05,208
Faldt du i kanalen?

1161
01:06:06,000 --> 01:06:07,166
Måske nemt at forklare.

1162
01:06:07,666 --> 01:06:08,500
Hvad så nu?

1163
01:06:08,583 --> 01:06:10,541
Vi kan ikke bortskaffe et lig sådan.

1164
01:06:10,625 --> 01:06:12,041
Politiet leder efter cykler.

1165
01:06:13,583 --> 01:06:15,000
Jeg ved, hvor der er en bil.

1166
01:06:16,333 --> 01:06:18,916
Hun har inviteret mig
til en af sine fine middage.

1167
01:06:19,000 --> 01:06:20,250
Burde snart være slut.

1168
01:06:21,583 --> 01:06:22,875
Jeg finder nøglerne.

1169
01:06:22,958 --> 01:06:24,000
Hold lav profil.

1170
01:06:24,958 --> 01:06:26,125
Du får brug for hjælp.

1171
01:06:26,208 --> 01:06:27,541
Spids. Wing. Rede.

1172
01:06:27,625 --> 01:06:28,458
Nej.

1173
01:06:29,041 --> 01:06:31,250
Bliv ved liget. Vær opmærksom på fare.

1174
01:06:37,125 --> 01:06:39,250
Katty, du kom.

1175
01:06:45,333 --> 01:06:46,666
Jeg tog en ven med.

1176
01:06:48,750 --> 01:06:50,208
Vi er alle venner her.

1177
01:06:53,541 --> 01:06:55,875
Distraher dem, jeg tager nøglerne.

1178
01:07:05,291 --> 01:07:06,625
Gud, jeg er sulten.

1179
01:07:09,166 --> 01:07:10,500
Er det begyndt?

1180
01:07:10,583 --> 01:07:12,083
Sig til, når hun er her.

1181
01:07:12,166 --> 01:07:13,125
Vent, hvad?

1182
01:07:13,208 --> 01:07:14,833
Mor? Er det...

1183
01:07:14,916 --> 01:07:16,375
Det er ikke en intervention.

1184
01:07:16,458 --> 01:07:18,125
Wendy, jeg tror, det er begyndt.

1185
01:07:18,208 --> 01:07:21,833
Kat, vi er her alle sammen,
fordi vi holder af dig.

1186
01:07:21,916 --> 01:07:23,041
Undskyld, hvem er du?

1187
01:07:23,125 --> 01:07:24,250
Det er Lotta.

1188
01:07:25,000 --> 01:07:27,666
En prisvindende psykoterapeut
fra Harley Street.

1189
01:07:28,375 --> 01:07:29,541
Hej.

1190
01:07:30,666 --> 01:07:31,750
Tak.

1191
01:07:31,833 --> 01:07:34,750
Vi anede bare ikke,
hvor slemt det var blevet.

1192
01:07:34,833 --> 01:07:38,083
Intet er slemt. Alt er fint.

1193
01:07:38,166 --> 01:07:39,791
Er det blod i dit ansigt?

1194
01:07:40,500 --> 01:07:42,416
-Evan.
-Jeg henter din inhalator.

1195
01:07:42,500 --> 01:07:44,166
Du drikker for meget nu.

1196
01:07:44,250 --> 01:07:45,750
Og de mennesker, du omgås...

1197
01:07:45,833 --> 01:07:48,125
Han stjæler tydeligvis jo noget.

1198
01:07:49,333 --> 01:07:50,458
Er det ikke min?

1199
01:07:50,541 --> 01:07:53,875
Brunchen var bekymrende nok,
og næste gang vi ser dig...

1200
01:07:53,958 --> 01:07:56,000
Du indrømmede, at du tager ketamin.

1201
01:07:56,083 --> 01:07:58,916
Jeg ved, I prøver at give mig
nøglerne til min frihed.

1202
01:07:59,833 --> 01:08:01,083
Men se på mig.

1203
01:08:01,708 --> 01:08:03,375
Seriøst, se på mig.

1204
01:08:05,333 --> 01:08:06,583
Stræk det ud.

1205
01:08:08,333 --> 01:08:09,458
Jeg er misbruger.

1206
01:08:09,541 --> 01:08:11,000
-Godt klaret.
-Ja.

1207
01:08:19,750 --> 01:08:21,208
-Nej.
-Han kan lide dig.

1208
01:08:21,291 --> 01:08:22,208
Nej. Jep.

1209
01:08:23,125 --> 01:08:24,750
Jeg har aldrig set ham sådan.

1210
01:08:25,375 --> 01:08:26,750
Hvad har du i taskerne?

1211
01:08:27,333 --> 01:08:29,708
Nej. Bare kød.

1212
01:08:29,791 --> 01:08:31,291
Det er meget kød, ikke?

1213
01:08:31,375 --> 01:08:32,958
Ja, det er meget kød.

1214
01:08:33,625 --> 01:08:34,541
Jeg...

1215
01:08:34,625 --> 01:08:37,041
Det er fra en slagter.

1216
01:08:38,041 --> 01:08:40,375
Jeg tror, han gik på pension.

1217
01:08:41,666 --> 01:08:44,041
Vil du ikke give ham et stykke så?

1218
01:08:45,750 --> 01:08:48,625
Jeg forstuvede min fod,
og kunne ikke droppe medicinen.

1219
01:08:48,708 --> 01:08:52,041
Så jeg skaffede alt muligt.

1220
01:08:52,625 --> 01:08:55,041
Kodein, Vicodin,

1221
01:08:55,125 --> 01:08:56,166
Tramadol,

1222
01:08:56,666 --> 01:08:57,541
Demerol...

1223
01:08:57,625 --> 01:08:58,541
Fortsæt.

1224
01:08:58,625 --> 01:08:59,666
Oxycodone.

1225
01:08:59,750 --> 01:09:03,000
Amfetamin, englestøv, kokain.

1226
01:09:03,083 --> 01:09:07,583
Alt sammen skyllet ned med hostesaft
og Onkel Jack, og...

1227
01:09:07,666 --> 01:09:08,666
Ruth,

1228
01:09:09,375 --> 01:09:10,416
vil du sidde her?

1229
01:09:10,500 --> 01:09:11,958
Selvfølgelig, skat.

1230
01:09:12,750 --> 01:09:13,958
Giv mig et kram.

1231
01:09:14,041 --> 01:09:16,875
-Skat. Kom her.
-Jeg har brug for et kram.

1232
01:09:18,875 --> 01:09:20,000
Tak, tak.

1233
01:09:20,500 --> 01:09:21,833
Det skal gemmes.

1234
01:09:22,375 --> 01:09:25,500
-Men du har masser.
-Ja, men jeg har en stor familie.

1235
01:09:25,583 --> 01:09:28,666
-Hugh, vi har nøglerne. Kom så!
-Jeg går.

1236
01:09:28,750 --> 01:09:29,750
Undskyld.

1237
01:09:31,916 --> 01:09:32,916
Det er min Uber.

1238
01:09:33,666 --> 01:09:34,833
Til afvænning.

1239
01:09:35,416 --> 01:09:37,625
Jeg ringede, da jeg så jeres ansigter.

1240
01:09:37,708 --> 01:09:39,291
Afslut det, skat.

1241
01:09:40,041 --> 01:09:41,041
Det gør jeg, far.

1242
01:09:42,333 --> 01:09:43,833
Afsted!

1243
01:09:43,916 --> 01:09:45,791
Ind med jer!

1244
01:09:50,041 --> 01:09:51,541
-Hugh!
-Ja, jeg er med!

1245
01:09:51,625 --> 01:09:52,583
Kør!

1246
01:10:12,375 --> 01:10:13,375
Undskyld, mand.

1247
01:10:14,708 --> 01:10:15,833
Hvor har I været?

1248
01:10:18,500 --> 01:10:19,541
Lad os komme i gang.

1249
01:10:21,000 --> 01:10:22,458
Når vi har begravet liget,

1250
01:10:23,041 --> 01:10:25,250
skal vi aflevere bilen igen,

1251
01:10:25,750 --> 01:10:28,708
fjerne fingeraftryk
og eventuelle sporingsenheder.

1252
01:10:28,791 --> 01:10:31,666
Og få nøglerne ind i huset igen uden...

1253
01:10:37,166 --> 01:10:38,958
Eller det. Det fungerer også.

1254
01:10:41,125 --> 01:10:42,291
Jeg kører jer hjem.

1255
01:10:49,541 --> 01:10:53,125
Betjentens telefon bliver hacket
i en butik i Tottenham Hale.

1256
01:10:55,625 --> 01:10:56,625
Så...

1257
01:10:57,666 --> 01:11:00,166
Hvor lang tid tager det at hacke den?

1258
01:11:00,625 --> 01:11:01,625
Ikke lang tid.

1259
01:11:02,416 --> 01:11:04,333
Vi finder snart forræderen.

1260
01:11:07,750 --> 01:11:09,541
Hvor sætter jeg jer af?

1261
01:11:13,083 --> 01:11:14,083
Heroppe er fint.

1262
01:11:21,750 --> 01:11:22,750
Bliv.

1263
01:11:24,250 --> 01:11:25,708
Jeg vil vise dig mit sted.

1264
01:11:28,375 --> 01:11:29,375
Fantastisk.

1265
01:11:36,750 --> 01:11:38,583
Det er fint. Han kan klare det.

1266
01:11:39,500 --> 01:11:40,500
Er vi sikre?

1267
01:11:42,083 --> 01:11:43,500
Vi må have fat i telefonen.

1268
01:11:50,583 --> 01:11:52,166
Vi skal hente svinets telefon.

1269
01:11:52,583 --> 01:11:54,458
De her idioter skal aflevere den.

1270
01:11:54,875 --> 01:11:55,916
Metcalfes ordre.

1271
01:11:56,000 --> 01:11:57,291
Det har jeg ikke hørt.

1272
01:11:57,375 --> 01:11:58,875
Lad mig ringe til Metcalfe,

1273
01:11:58,958 --> 01:12:01,708
så du kan forklare, at du bestemmer nu.

1274
01:12:09,083 --> 01:12:10,041
Fint.

1275
01:12:10,125 --> 01:12:11,625
Zing Palace, kan jeg hjælpe?

1276
01:12:12,416 --> 01:12:13,375
Ovenpå.

1277
01:12:21,375 --> 01:12:23,083
Sikke en dag.

1278
01:12:24,166 --> 01:12:25,166
Ja.

1279
01:12:30,833 --> 01:12:32,791
Så bor du her alene, eller...

1280
01:12:34,083 --> 01:12:35,416
Jeg skænker os et glas.

1281
01:12:37,041 --> 01:12:38,041
Pinot noir?

1282
01:12:40,875 --> 01:12:42,333
Ja, det ville være skønt.

1283
01:12:45,708 --> 01:12:48,083
Er det okay, hvis jeg lige frisker mig op?

1284
01:12:48,166 --> 01:12:49,541
-Ja.
-Okay.

1285
01:12:50,541 --> 01:12:51,541
Gevær.

1286
01:12:52,125 --> 01:12:53,125
Bare et gevær.

1287
01:12:59,958 --> 01:13:00,958
Tak.

1288
01:13:02,083 --> 01:13:03,083
Så...

1289
01:13:05,750 --> 01:13:06,750
Hvad kan du lide?

1290
01:13:07,916 --> 01:13:10,375
Tryllekunst, selvfølgelig.

1291
01:13:10,958 --> 01:13:12,416
Enhver form for røget fisk.

1292
01:13:12,500 --> 01:13:13,791
Spil med matematik.

1293
01:13:25,166 --> 01:13:26,833
I har undgået en masse besvær.

1294
01:13:28,250 --> 01:13:31,750
Sidste gang en orm sagde nej til mig,
var i Afghanistan.

1295
01:13:32,875 --> 01:13:34,500
Kæmpede du i Afghanistan?

1296
01:13:35,250 --> 01:13:36,666
Det er sådan, jeg fik dette.

1297
01:13:37,583 --> 01:13:39,125
Hvor længe er det siden?

1298
01:13:40,083 --> 01:13:41,708
Nogle sår heler aldrig.

1299
01:13:42,458 --> 01:13:43,458
Det burde det.

1300
01:13:44,458 --> 01:13:48,083
Ikke når det kom fra den
sygeste torturist i Guantánamo.

1301
01:13:48,666 --> 01:13:49,666
Guantá...

1302
01:13:52,458 --> 01:13:54,500
Så du kæmpede med Taliban?

1303
01:13:55,291 --> 01:13:56,833
Begynder du at forstå det?

1304
01:13:57,875 --> 01:14:00,208
Jeg er det sygeste røvhul, du har mødt.

1305
01:14:00,291 --> 01:14:01,500
Sådan.

1306
01:14:01,583 --> 01:14:05,208
Vi vil ikke have bønner.
Vi vil have Pizzaridderen.

1307
01:14:06,416 --> 01:14:08,875
Hurra! Han er her!

1308
01:14:09,500 --> 01:14:11,750
Ved kongeligt dekret har I tilkaldt...

1309
01:14:12,250 --> 01:14:13,625
Pizzaridderen.

1310
01:14:13,708 --> 01:14:16,833
Mandagsfodbold præsenteres
af Pizzaridderen.

1311
01:14:16,916 --> 01:14:19,291
Fra fryser til lækkerier
på under tre minutter.

1312
01:14:19,375 --> 01:14:20,708
I dronningens navn,

1313
01:14:21,375 --> 01:14:22,333
lad os spise.

1314
01:14:24,125 --> 01:14:24,958
Den fyr.

1315
01:14:25,458 --> 01:14:27,000
Han ligner dig på en prik.

1316
01:14:28,833 --> 01:14:31,208
Han ligner en idiot.

1317
01:14:32,250 --> 01:14:34,041
Siger du, jeg ligner en idiot?

1318
01:14:34,791 --> 01:14:36,791
Jeg siger, hvad jeg siger.

1319
01:14:38,000 --> 01:14:39,291
Så har vi et problem.

1320
01:14:40,125 --> 01:14:41,041
Storslået.

1321
01:14:41,125 --> 01:14:42,375
Vil du slås, store mand?

1322
01:14:47,416 --> 01:14:48,416
Hallo!

1323
01:14:50,000 --> 01:14:51,208
Hvad laver du heroppe?

1324
01:14:52,000 --> 01:14:53,250
Jeg er...

1325
01:14:53,333 --> 01:14:54,666
Jeg arbejder for Metcalfe.

1326
01:14:54,750 --> 01:14:56,791
-Hvad?
-Jeg arbejder for Metcalfe...

1327
01:14:56,875 --> 01:14:58,500
Ud. Flyt dig, kælling.

1328
01:14:58,583 --> 01:14:59,708
-Nu.
-Undskyld mig!

1329
01:14:59,791 --> 01:15:01,958
Du behøver ikke røre mig.

1330
01:15:10,833 --> 01:15:11,833
Fucking røvhul.

1331
01:15:22,416 --> 01:15:23,416
Pis.

1332
01:15:59,416 --> 01:16:01,000
Så det var dig, der kom.

1333
01:16:04,833 --> 01:16:06,333
Goddag, rotte.

1334
01:16:22,541 --> 01:16:23,541
Ja?

1335
01:16:30,791 --> 01:16:32,583
I gik direkte ind i det.

1336
01:16:34,208 --> 01:16:37,166
Det er det, jeg elsker ved strissere.
Dumme som døre.

1337
01:16:39,166 --> 01:16:41,833
Det går godt for dig, Fly.

1338
01:16:44,083 --> 01:16:45,625
Hvordan kunne jeg forudse det?

1339
01:16:46,333 --> 01:16:49,750
De gamle betjente må have ændret
deres regler, for de har dræbt folk.

1340
01:16:49,833 --> 01:16:52,791
Du har givet dem din velsignelse.
De er dit ansvar.

1341
01:16:54,125 --> 01:16:55,208
Kom forbi i morgen

1342
01:16:55,291 --> 01:16:57,916
og lav en kop te til mig og albanerne.

1343
01:16:58,750 --> 01:16:59,875
Er aftalen tilbage?

1344
01:17:00,875 --> 01:17:02,875
Jeg bøjede mig for deres krav.

1345
01:17:03,833 --> 01:17:05,458
Og i mellemtiden...

1346
01:17:06,833 --> 01:17:08,583
Ratatouille.

1347
01:17:12,333 --> 01:17:13,750
Før min far døde,

1348
01:17:14,875 --> 01:17:17,291
arbejdede han med motorer i garagen.

1349
01:17:18,333 --> 01:17:20,291
Om vinteren kom rotterne ind.

1350
01:17:21,625 --> 01:17:24,791
De gnavede gennem alle
ledningerne i hans gearkasse

1351
01:17:24,875 --> 01:17:27,166
og ødelagde alt,
hvad han havde arbejdet på.

1352
01:17:27,958 --> 01:17:29,250
Men han blev ikke vred.

1353
01:17:30,750 --> 01:17:32,375
Han sagde bare:

1354
01:17:33,000 --> 01:17:35,375
"Rotterne gør bare, hvad de skal."

1355
01:17:37,000 --> 01:17:38,125
Senere den aften

1356
01:17:38,916 --> 01:17:41,333
så jeg ham drukne rotterne i en spand.

1357
01:17:42,583 --> 01:17:43,583
Og jeg sagde:

1358
01:17:44,750 --> 01:17:46,416
"Du havde intet imod dem."

1359
01:17:48,583 --> 01:17:49,416
Og han sagde:

1360
01:17:51,333 --> 01:17:52,833
"Jeg gør bare, hvad jeg skal."

1361
01:17:57,291 --> 01:17:58,291
Forstår I?

1362
01:18:06,458 --> 01:18:07,500
Åh gud.

1363
01:18:09,750 --> 01:18:11,041
Fuck, venner.

1364
01:18:11,791 --> 01:18:12,791
Jeg...

1365
01:18:13,416 --> 01:18:14,416
Det er okay.

1366
01:18:15,625 --> 01:18:16,916
Jeg pressede jer til det.

1367
01:18:18,333 --> 01:18:19,333
Vi skal dø,

1368
01:18:19,416 --> 01:18:22,958
fordi jeg skulle bevise,
at jeg ikke havde smidt mit liv væk.

1369
01:18:23,041 --> 01:18:24,875
Hvor dumt er det?

1370
01:18:24,958 --> 01:18:25,958
Nej.

1371
01:18:26,791 --> 01:18:28,791
Du kunne have klaret det uden mig.

1372
01:18:28,875 --> 01:18:30,500
Jeg gik altid for langt.

1373
01:18:34,708 --> 01:18:36,250
Jeg er ingen De Niro.

1374
01:18:36,333 --> 01:18:39,875
Jeg er ingen Brando.
Jeg hedder slet ikke Marlon, men Tristan.

1375
01:18:42,125 --> 01:18:43,458
Min far er tandlæge.

1376
01:18:45,583 --> 01:18:46,916
Jeg spillede cricket.

1377
01:18:50,291 --> 01:18:51,500
Jeg er Pizzaridderen.

1378
01:18:53,500 --> 01:18:55,208
Og nu er jeg ikke andet end det.

1379
01:18:56,458 --> 01:18:59,333
Jeg har bare været elendig.

1380
01:18:59,416 --> 01:19:02,625
Jeg aner ikke, hvad jeg laver.

1381
01:19:02,708 --> 01:19:05,000
Det er et ynkeligt forsøg på at få venner.

1382
01:19:05,083 --> 01:19:06,875
Jeg skulle have været mig selv.

1383
01:19:06,958 --> 01:19:08,666
Jeg skulle have arbejdet med vin.

1384
01:19:18,583 --> 01:19:19,583
Rotte!

1385
01:19:23,291 --> 01:19:24,291
Rejs jer.

1386
01:19:25,208 --> 01:19:26,250
Op.

1387
01:19:27,208 --> 01:19:28,208
Derover.

1388
01:20:08,250 --> 01:20:09,541
Væbneren skulle bruge to.

1389
01:20:12,583 --> 01:20:14,958
Jeg bebrejder jer ikke
for at gå efter Metcalfe.

1390
01:20:15,458 --> 01:20:16,750
Manden er et vildt dyr.

1391
01:20:17,208 --> 01:20:19,708
Jeg er måske en forbryder,
men jeg er ingen skurk.

1392
01:20:21,083 --> 01:20:24,750
Jeg vil ikke lægge tre lig
i jorden uden grund.

1393
01:20:30,833 --> 01:20:31,833
Faktisk,

1394
01:20:32,541 --> 01:20:34,666
så vidste jeg, der var noget med jer.

1395
01:20:35,208 --> 01:20:36,208
For det første,

1396
01:20:36,833 --> 01:20:37,833
jeg kunne lide jer.

1397
01:20:41,708 --> 01:20:43,000
Forsvind herfra.

1398
01:20:43,083 --> 01:20:44,375
Tag langt væk.

1399
01:20:44,458 --> 01:20:47,375
Hvis I viser jer her igen,
så er vi alle døde.

1400
01:20:47,458 --> 01:20:48,458
Okay?

1401
01:20:49,375 --> 01:20:50,416
Væk.

1402
01:20:50,500 --> 01:20:51,416
Nu!

1403
01:21:00,000 --> 01:21:04,041
Jeg fandt en klokken 11.30
fra Gatwick til Costa Rica.

1404
01:21:04,125 --> 01:21:05,500
Skal vi virkelig afsted?

1405
01:21:05,583 --> 01:21:08,333
Vil du være på vagt resten af dit liv?

1406
01:21:08,416 --> 01:21:09,833
Men Costa Rica? Kan vi...

1407
01:21:10,416 --> 01:21:11,958
Vi kunne tage til Devon.

1408
01:21:12,041 --> 01:21:14,458
Det er vores mulighed, Hugh.
Det er en ny start.

1409
01:21:14,541 --> 01:21:16,875
At gøre, hvad vi vil,
og tage hen, hvor vi vil.

1410
01:21:18,541 --> 01:21:19,541
Mener du,

1411
01:21:20,166 --> 01:21:22,125
vi skal sige farvel?

1412
01:21:26,250 --> 01:21:27,250
Skønt.

1413
01:21:28,416 --> 01:21:33,208
Hugh, det vigtigste er,
at vi er i live, ikke?

1414
01:21:35,000 --> 01:21:36,166
Vi er i sikkerhed nu.

1415
01:21:42,708 --> 01:21:43,875
Giv dem håndjern på!

1416
01:21:53,041 --> 01:21:54,333
Husk dette øjeblik.

1417
01:21:54,416 --> 01:21:57,083
Sådan føles det at fælde de store fyre.

1418
01:21:58,125 --> 01:22:00,458
"Improvisationskomiker svarer igen."

1419
01:22:00,541 --> 01:22:02,958
Tror I på os nu? Vi er ikke kriminelle.

1420
01:22:03,041 --> 01:22:04,958
Okay, her. Jeg fandt det.

1421
01:22:09,750 --> 01:22:12,083
På YouTube handler det
ikke om berømmelse...

1422
01:22:12,166 --> 01:22:14,375
-Kan du slukke for det?
-Undskyld. Ja.

1423
01:22:14,458 --> 01:22:18,166
I kan også se mig ved Leicester
Cybersecurity-konferencen i 2015.

1424
01:22:18,958 --> 01:22:20,166
For fanden.

1425
01:22:20,250 --> 01:22:22,833
Billings så os som en vej
til hurtige penge.

1426
01:22:22,916 --> 01:22:25,000
Derfor er der ingen beviser i dit system.

1427
01:22:25,083 --> 01:22:27,791
Angående beviser, så er jeres beviser,

1428
01:22:27,875 --> 01:22:30,166
at der ikke er nogen beviser.

1429
01:22:30,750 --> 01:22:33,083
Men jeg har beviser for biltyveri,

1430
01:22:33,166 --> 01:22:36,166
narkosmugling, manddrab og lemlæstelse.

1431
01:22:36,250 --> 01:22:38,500
En fyr sagde, at I skræmte hans hund.

1432
01:22:38,583 --> 01:22:40,916
-Jeg var under pres.
-I er skyldige.

1433
01:22:41,000 --> 01:22:42,375
Jeg kunne sigte jer alle.

1434
01:22:42,458 --> 01:22:44,333
Kom så, store mand.

1435
01:22:47,083 --> 01:22:48,041
Hvad?

1436
01:22:49,708 --> 01:22:52,833
Han fortalte vores chefer,
at vi har fanget tre store aktører.

1437
01:22:54,416 --> 01:22:55,708
Ikke en flok klovne.

1438
01:22:55,791 --> 01:22:56,916
Klovneri er en kunst.

1439
01:22:57,000 --> 01:22:59,666
Okay, her er, hvad vi gør.

1440
01:22:59,750 --> 01:23:02,375
-Jeg giver jer en chance.
-Ja.

1441
01:23:02,458 --> 01:23:04,250
-Du kender ikke planen.
-Fortsæt.

1442
01:23:05,250 --> 01:23:06,750
Gå tilbage til Flys bande

1443
01:23:06,833 --> 01:23:09,208
og tag til handlen i aften
iført en mikrofon.

1444
01:23:09,291 --> 01:23:12,791
Få Metcalfe til at bekræfte
sin aftale med albanerne på bånd,

1445
01:23:12,875 --> 01:23:15,666
så kan vi måske tale om immunitet.

1446
01:23:15,750 --> 01:23:16,583
Det kan vi ikke.

1447
01:23:17,583 --> 01:23:18,666
Vi er blevet opdaget.

1448
01:23:19,250 --> 01:23:21,375
Metcalfe bad Fly om at dræbe os.

1449
01:23:22,083 --> 01:23:25,041
Så ser det ud til, at det er slut for jer.

1450
01:23:27,333 --> 01:23:28,333
Nej.

1451
01:23:29,750 --> 01:23:31,666
Vi kan stadig få aftalen på bånd.

1452
01:23:33,000 --> 01:23:34,083
Hvordan?

1453
01:23:35,458 --> 01:23:37,500
Fly leder efter en udvej.

1454
01:23:37,583 --> 01:23:39,041
Han er træt af at dræbe.

1455
01:23:39,125 --> 01:23:40,500
Træt af branchen.

1456
01:23:40,583 --> 01:23:43,750
Han tror, vi er undercoverbetjente.

1457
01:23:43,833 --> 01:23:45,916
Han behøver ikke at tro andet.

1458
01:23:46,000 --> 01:23:48,750
Første regel i improvisation:
Sig altid ja.

1459
01:23:53,416 --> 01:23:54,750
Vi vil bare snakke.

1460
01:23:55,791 --> 01:23:57,375
Okay. Så her er sagen:

1461
01:23:57,458 --> 01:23:59,541
Optag Metcalfe, der bekræfter det hele,

1462
01:23:59,625 --> 01:24:03,583
så fælder vi både ham og albanerne.

1463
01:24:05,208 --> 01:24:06,833
Det er svært at optage det.

1464
01:24:06,916 --> 01:24:09,458
Man taler ikke meget
under sådan en handel.

1465
01:24:11,416 --> 01:24:15,000
Få det til at ske,
så kan du være hos din datter.

1466
01:24:19,458 --> 01:24:21,125
Bliv en rotte for rotterne, hva'?

1467
01:24:24,500 --> 01:24:25,416
Okay.

1468
01:24:35,458 --> 01:24:36,625
Overvågningen.

1469
01:24:37,458 --> 01:24:38,958
En klassisk metode.

1470
01:24:42,416 --> 01:24:43,500
Pæne kostumer.

1471
01:24:43,583 --> 01:24:44,583
Er Fly klar?

1472
01:24:46,291 --> 01:24:51,750
Det er vores albanske venner
og Metcalfes bande.

1473
01:24:52,708 --> 01:24:54,458
Fly er der med dem.

1474
01:24:54,541 --> 01:24:56,166
Hvad hvis de visiterer ham?

1475
01:24:56,250 --> 01:24:58,708
Alle enheder, vores spillere er ankommet.

1476
01:24:58,791 --> 01:25:01,125
Vent på min ordre.

1477
01:25:01,208 --> 01:25:04,208
Jeg er glad for,
at vi kunne holde vores aftale.

1478
01:25:04,875 --> 01:25:06,666
-Penge er penge.
-Vil du smage?

1479
01:25:06,750 --> 01:25:08,666
Hvor meget køber du?

1480
01:25:08,750 --> 01:25:10,916
Det er min sag, Fly. Kom herover.

1481
01:25:11,750 --> 01:25:12,916
Alle enheder, stå klar.

1482
01:25:16,708 --> 01:25:18,000
Ja, det er rent.

1483
01:25:18,083 --> 01:25:19,125
Okay.

1484
01:25:19,208 --> 01:25:20,916
Hvad med den anden del af aftalen?

1485
01:25:23,666 --> 01:25:25,666
Han er din. Beklager, Fly.

1486
01:25:25,750 --> 01:25:26,875
Pis.

1487
01:25:26,958 --> 01:25:29,208
Det blev for dyrt at beholde dig.

1488
01:25:31,833 --> 01:25:33,250
Åh gud.

1489
01:25:37,041 --> 01:25:38,375
-Pis.
-Send enhederne.

1490
01:25:38,458 --> 01:25:40,041
-Handlen først.
-De dræber ham.

1491
01:25:40,125 --> 01:25:42,291
Ellers har jeg intet.
Vi ødelægger det ikke.

1492
01:25:42,375 --> 01:25:43,666
Vi kan ikke lade ham dø.

1493
01:25:43,750 --> 01:25:45,708
-Vi skal bruge båndet.
-Og ham i live?

1494
01:25:45,791 --> 01:25:48,041
-Båndet er nok.
-Ikke engang som vidne?

1495
01:25:48,125 --> 01:25:49,541
Nej, vi har de tre.

1496
01:25:52,375 --> 01:25:54,208
-Hvad laver vi?
-Improviserer!

1497
01:25:54,291 --> 01:25:56,125
-Hvad fanden laver de?
-Åh gud.

1498
01:25:59,750 --> 01:26:01,458
Kunne have ladet mig stå op.

1499
01:26:05,000 --> 01:26:07,500
Ingen rører sig!

1500
01:26:09,000 --> 01:26:10,958
Politiet! Frys! Sænk jeres våben.

1501
01:26:11,041 --> 01:26:12,291
Sænk våbnene.

1502
01:26:13,166 --> 01:26:14,041
Jeg beder jer.

1503
01:26:14,125 --> 01:26:15,416
Hvorfor har de pistoler?

1504
01:26:15,500 --> 01:26:16,666
Det er falske våben.

1505
01:26:19,875 --> 01:26:21,250
Du lod dem gå!

1506
01:26:21,750 --> 01:26:24,208
Ja, hvorfor ikke? Vi betaler bedre.

1507
01:26:27,166 --> 01:26:28,875
Gør det! Gid du vil.

1508
01:26:28,958 --> 01:26:30,541
Den flab har to.

1509
01:26:30,625 --> 01:26:33,708
Jeg gør det af med dig lige nu.

1510
01:26:33,791 --> 01:26:35,416
Rolig, betjent Petrides.

1511
01:26:35,500 --> 01:26:39,208
Hvorfor sendte du mig til skyttetræning,
hvis du aldrig lader...

1512
01:26:39,291 --> 01:26:41,500
Den hollandske hændelse må ikke ske igen.

1513
01:26:41,583 --> 01:26:43,416
Det er noget fis, McClary!

1514
01:26:43,916 --> 01:26:44,750
Og du,

1515
01:26:46,083 --> 01:26:47,083
lille mand?

1516
01:26:47,833 --> 01:26:50,875
Du er meget stille og ser ud,
som om du skal kaste op.

1517
01:26:56,333 --> 01:26:57,333
Ja.

1518
01:26:58,375 --> 01:27:01,125
Jeg tænker på det lort,
de vil fodre dig med i fængslet,

1519
01:27:01,208 --> 01:27:02,041
din skiderik.

1520
01:27:03,708 --> 01:27:04,958
Faktisk,

1521
01:27:05,041 --> 01:27:06,500
lille mand,

1522
01:27:06,583 --> 01:27:08,416
så er jeg din eneste udvej.

1523
01:27:08,500 --> 01:27:11,291
Jeg er ligeglad med,
hvad I småfisk laver i aften.

1524
01:27:11,375 --> 01:27:14,125
Kast os en godbid fra begge sider,
så glemmer jeg det.

1525
01:27:14,208 --> 01:27:15,375
Men den fyr der,

1526
01:27:15,458 --> 01:27:17,916
han er vores vigtigste vidne
mod de større fisk.

1527
01:27:18,000 --> 01:27:19,166
Så han kommer med os.

1528
01:27:20,583 --> 01:27:23,833
Hvorfor lader jeg ham ikke bare skyde dig?

1529
01:27:25,041 --> 01:27:28,208
For så kan jeg ikke stoppe snigskytterne,

1530
01:27:28,291 --> 01:27:30,708
der kigger på jeres grimme pander!

1531
01:27:35,125 --> 01:27:37,500
-Han sagde: "Snigskytter."
-Ja, jeg hørte det.

1532
01:27:37,583 --> 01:27:39,583
-Har vi snigskytter derude?
-Nej.

1533
01:27:50,708 --> 01:27:52,541
Jøsses. Det virker måske.

1534
01:27:52,625 --> 01:27:55,041
De har ikke bekræftet det.
Han har ikke sagt det.

1535
01:27:55,708 --> 01:27:58,041
Hvad har vi overhovedet her?

1536
01:27:58,125 --> 01:28:00,708
Halvfems kilo? Fem millioner pund?

1537
01:28:01,708 --> 01:28:03,166
Er du en fucking amatør?

1538
01:28:04,250 --> 01:28:06,916
Det er et halv ton til ti millioner.

1539
01:28:07,000 --> 01:28:08,833
Vi har dem. Alle enheder, nu!

1540
01:28:08,916 --> 01:28:10,458
-Ja!
-Afsted!

1541
01:28:13,208 --> 01:28:16,125
Hvorfor tænker jeg mere og mere,

1542
01:28:16,833 --> 01:28:19,916
at de bare finder på det hele?

1543
01:28:26,125 --> 01:28:27,541
Hvis tingene går galt...

1544
01:28:29,833 --> 01:28:30,666
Hvad fanden?

1545
01:29:10,291 --> 01:29:13,166
-Hænderne op!
-Smid våbnene!

1546
01:29:30,333 --> 01:29:31,750
Det virkede faktisk.

1547
01:29:31,833 --> 01:29:33,250
Var jeg for uhøflig?

1548
01:29:34,041 --> 01:29:36,291
Hvad? Det var ikke en del af planen.

1549
01:29:47,708 --> 01:29:49,250
Åh, Fly.

1550
01:29:50,000 --> 01:29:52,500
Tag den forkerte klods,
så vælter hele lortet.

1551
01:29:54,916 --> 01:29:56,208
Jeg vidste, du ville...

1552
01:30:08,666 --> 01:30:10,166
Fly, undskyld.

1553
01:30:10,875 --> 01:30:12,125
Jeg havde intet valg.

1554
01:30:12,208 --> 01:30:13,208
Det er okay.

1555
01:30:17,166 --> 01:30:18,625
Jeg havde også skiftet side.

1556
01:30:19,000 --> 01:30:20,166
Det gjorde jeg jo.

1557
01:30:22,125 --> 01:30:25,333
Vi sikrede ham immunitet,
men du må nok klare dig selv.

1558
01:30:26,458 --> 01:30:28,625
-Du burde gå, Shosh.
-Ja.

1559
01:30:36,458 --> 01:30:37,458
Vent.

1560
01:30:46,875 --> 01:30:48,125
Farvel, Væbner.

1561
01:31:00,333 --> 01:31:01,583
I et andet liv, min ven.

1562
01:31:03,291 --> 01:31:05,458
Vi kyssede faktisk. Det var...

1563
01:31:09,208 --> 01:31:10,208
Hey.

1564
01:31:12,333 --> 01:31:15,083
Hvilket politi bærer falske våben?

1565
01:31:19,750 --> 01:31:20,750
Falsk politi.

1566
01:31:24,041 --> 01:31:26,833
Jeg vidste, der var noget
dobbelt så underligt ved jer.

1567
01:31:28,041 --> 01:31:31,500
Kom nu, hvem er I virkelig?

1568
01:31:37,291 --> 01:31:38,958
Improvisationskomikere.

1569
01:31:42,666 --> 01:31:44,166
Det er fandeme underligt.

1570
01:31:45,958 --> 01:31:47,291
Det er faktisk vildt.

1571
01:31:47,375 --> 01:31:48,458
Jeg er skuespiller.

1572
01:31:50,125 --> 01:31:51,416
Skide skuespillere, hva'?

1573
01:31:54,416 --> 01:31:55,416
Her.

1574
01:31:57,083 --> 01:31:58,083
I får brug for dem.

1575
01:32:00,583 --> 01:32:01,583
For fanden.

1576
01:32:02,750 --> 01:32:04,500
-Er du okay?
-Ja.

1577
01:32:07,291 --> 01:32:08,250
Tillykke.

1578
01:32:08,333 --> 01:32:10,625
Flyet lander i Portugal i eftermiddag,

1579
01:32:10,708 --> 01:32:13,583
og lederne af Londons
to største kriminelle organisationer

1580
01:32:13,666 --> 01:32:15,250
er blevet fjernet.

1581
01:32:15,333 --> 01:32:18,166
Men som en Hydras hoveder
vil de vokse tilbage.

1582
01:32:18,250 --> 01:32:20,541
-Lad nu være.
-Det virkede oplagt.

1583
01:32:20,625 --> 01:32:21,666
-Drop det.
-Fint.

1584
01:32:21,750 --> 01:32:24,375
Slap nogen væk, eller...

1585
01:32:24,458 --> 01:32:26,166
Shosh slap væk.

1586
01:32:26,250 --> 01:32:27,250
Godt.

1587
01:32:27,333 --> 01:32:29,333
Godt...

1588
01:32:29,958 --> 01:32:31,458
...at I fik alle andre.

1589
01:32:31,541 --> 01:32:32,916
Det er godt, ikke?

1590
01:32:33,000 --> 01:32:34,791
Jamen, skål.

1591
01:32:34,875 --> 01:32:36,041
Det fik os forfremmet.

1592
01:32:36,125 --> 01:32:38,208
I taler nu med overinspektør Dawes.

1593
01:32:38,291 --> 01:32:41,750
Og kriminalbetjent Beverly.

1594
01:32:42,666 --> 01:32:44,625
Vi kendte ikke jeres titler før, så...

1595
01:32:44,708 --> 01:32:45,666
De er højere nu.

1596
01:32:45,750 --> 01:32:47,791
Er vi sikre nu? Får vi nye identiteter?

1597
01:32:47,875 --> 01:32:51,875
Udfordringen er at sørge for,
at ingen ved, hvem I er.

1598
01:32:51,958 --> 01:32:53,666
Så i dette tilfælde, bare...

1599
01:32:54,750 --> 01:32:56,916
Gå tilbage til det, I lavede før.

1600
01:32:59,500 --> 01:33:02,666
Det er Marlon,
der vil spille bikerlederen Duke.

1601
01:33:03,416 --> 01:33:05,791
God idé, men kan du undvære arret?

1602
01:33:06,416 --> 01:33:07,416
Hvis bare jeg kunne.

1603
01:33:09,416 --> 01:33:13,083
Så vendte jeg mig mod min chef
og sagde: "Fuck af!"

1604
01:33:15,416 --> 01:33:17,125
Nu er jeg min egen chef.

1605
01:33:18,083 --> 01:33:23,125
Han sagde: "Rotterne gør bare,
hvad de skal."

1606
01:33:24,791 --> 01:33:29,208
Senere den aften,
så jeg ham drukne rotter i en spand.

1607
01:33:29,875 --> 01:33:31,916
Jeg sagde: "Du havde intet imod dem."

1608
01:33:32,583 --> 01:33:34,541
Han sagde: "Jeg gør, hvad jeg skal."

1609
01:33:36,708 --> 01:33:39,333
Ring til Francis.
Vi har fundet vores Duke.

1610
01:33:52,833 --> 01:33:54,666
Er det sandt? En undercover mission?

1611
01:33:54,750 --> 01:33:57,041
Alle taler om det.
Du er lidt af en legende.

1612
01:33:59,625 --> 01:34:02,916
Jeg er Kat, jeres lærer.

1613
01:34:03,000 --> 01:34:04,541
Lad os komme i gang.

1614
01:34:04,625 --> 01:34:06,000
Okay, I to, kom herop.

1615
01:34:07,458 --> 01:34:09,791
Når jeg klapper i hænderne,
begynder scenen.

1616
01:34:09,875 --> 01:34:12,166
Tænk ikke for meget. Vær i øjeblikket.

1617
01:34:12,250 --> 01:34:16,125
Og stol altid på jeres partner.

1618
01:34:16,958 --> 01:34:17,833
Ja?

1619
01:34:17,916 --> 01:34:19,333
-Ja!
-Ja!

1620
01:34:21,000 --> 01:34:22,500
Og...

1621
01:39:04,500 --> 01:39:06,500
Tekster af: J.A. Kristensen

1622
01:39:06,583 --> 01:39:08,583
Kreativ supervisor
Emil Tolstrup



