1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:30,333 --> 00:00:33,083
Improvisatiecomedy is
alsof je ten strijde trekt.

4
00:00:33,166 --> 00:00:37,625
Om ze zich dood te laten lachen,
moet je bereid zijn te sterven.

5
00:01:06,291 --> 00:01:08,708
Er wordt geschoten.

6
00:01:10,375 --> 00:01:12,250
Verzoek om versterking.

7
00:01:13,041 --> 00:01:16,291
Jezus, ik geloof dat iemand
de Albanezen heeft beroofd.

8
00:01:26,208 --> 00:01:27,875
HELJONGENS

9
00:01:37,708 --> 00:01:38,916
Waar is die versterking?

10
00:02:06,666 --> 00:02:08,000
Je weet hoe het is.

11
00:02:10,250 --> 00:02:12,166
Het was spannend. Wat ik leuk vind.

12
00:02:16,958 --> 00:02:19,625
Ik zei: 'Ik of wie short ging
met die aandelen?'

13
00:02:19,708 --> 00:02:22,333
Kijk eens naar hun aandeel
in deze rotzooi.

14
00:02:24,041 --> 00:02:25,041
Of...

15
00:02:29,208 --> 00:02:30,208
Aandelen.

16
00:02:30,916 --> 00:02:33,333
Hun aandeel in...

17
00:02:34,541 --> 00:02:35,500
...kennis...

18
00:02:36,000 --> 00:02:37,375
...over de situatie.

19
00:02:37,458 --> 00:02:39,333
Maak geen fouten.

20
00:02:41,666 --> 00:02:44,708
En toen ze je vroegen naar daytrading?

21
00:02:44,791 --> 00:02:47,250
Ik zei: 'Rot op.'

22
00:02:49,333 --> 00:02:50,916
Hugh, is die server geüpdatet?

23
00:02:56,000 --> 00:02:57,000
Rot op.

24
00:03:01,750 --> 00:03:04,750
Ik bedoelde niet 'rot op'
op een nare manier.

25
00:03:04,833 --> 00:03:06,250
Het was grappig bedoeld.

26
00:03:06,333 --> 00:03:08,583
Ik begrijp de grap niet helemaal.

27
00:03:09,208 --> 00:03:12,833
Dit is niet de eerste keer
dat we over je soft skills praten.

28
00:03:12,916 --> 00:03:15,250
Hugh, doe gewoon je eigen werk.

29
00:03:16,000 --> 00:03:19,041
Let op de wifi
en probeer er niet bij te horen.

30
00:03:20,833 --> 00:03:21,833
Is uw wifi in orde?

31
00:03:21,916 --> 00:03:23,083
Hij is prima.

32
00:03:23,500 --> 00:03:25,166
Je naam.
-Marlon Swift.

33
00:03:25,833 --> 00:03:27,333
Heb je het script gelezen?

34
00:03:28,000 --> 00:03:30,416
Is het goed als ik wat improviseer?

35
00:03:30,500 --> 00:03:34,041
Improvisatie helpt me altijd
het echte personage te vinden.

36
00:03:35,250 --> 00:03:36,250
Ja. Prima.

37
00:03:39,750 --> 00:03:40,750
Niet moeilijk.

38
00:03:42,500 --> 00:03:43,791
Onmogelijk, Jennifer.

39
00:03:44,583 --> 00:03:48,500
Onmogelijk in een lichaam te zitten
dat je niet geeft wat je wilt.

40
00:03:51,625 --> 00:03:52,708
Niet doen.

41
00:03:53,250 --> 00:03:54,250
Alsjeblieft.

42
00:03:56,375 --> 00:03:57,708
Waag het niet te huilen.

43
00:03:59,541 --> 00:04:00,750
Niet doen, Jen.

44
00:04:01,458 --> 00:04:04,291
Dit gaat niet om jou.
Ik wil je, maar mijn lichaam...

45
00:04:04,375 --> 00:04:10,000
Sorry, misschien
één keer volgens het script.

46
00:04:15,708 --> 00:04:18,583
Het is niet hard om hard te blijven...

47
00:04:19,291 --> 00:04:21,666
...met Rocket Power for Men.

48
00:04:24,250 --> 00:04:26,375
Genoeg, Terry. Ik wil echt werk.

49
00:04:26,458 --> 00:04:29,416
Zegt de Pizza Knight.
-Ik heb drie jaar gestudeerd.

50
00:04:29,500 --> 00:04:31,041
Niet voor reclames.
-Shit.

51
00:04:31,125 --> 00:04:33,708
Geen reclame meer.
Acteren. Echte personages.

52
00:04:33,791 --> 00:04:36,416
Ik wil de menselijke staat doorgronden.

53
00:04:36,500 --> 00:04:38,125
We hebben dit al besproken.

54
00:04:38,208 --> 00:04:39,458
Altijd hetzelfde.

55
00:04:39,541 --> 00:04:42,125
Je bent niet geloofwaardig
als zo'n personage.

56
00:04:42,208 --> 00:04:44,000
Ik ben acteur. Ik kan alles zijn.

57
00:04:44,083 --> 00:04:46,500
Je komt uit de Cotswolds.
Je bent Al Pacino niet.

58
00:04:47,291 --> 00:04:50,291
Ik heb iets geschikters voor jou.
Net binnen.

59
00:04:50,375 --> 00:04:51,666
In de West End.

60
00:04:52,208 --> 00:04:53,416
West End. Oké.

61
00:04:53,500 --> 00:04:55,541
Het is een elfenboodschapper...

62
00:04:55,625 --> 00:04:58,708
...die kinderen
naar een speelgoedwinkel leidt.

63
00:04:59,666 --> 00:05:01,041
Met een bord staan?

64
00:05:01,125 --> 00:05:02,583
In de West End.

65
00:05:02,666 --> 00:05:04,833
Je kunt er vast iets mee doen.

66
00:05:04,916 --> 00:05:07,708
Ze willen wel iemand
voor het hele seizoen.

67
00:05:22,541 --> 00:05:23,916
CURSUS IMPROVISATIECOMEDY

68
00:05:24,000 --> 00:05:26,583
NIEUWKOMERS WELKOM,
KOM BINNEN EN PROBEER HET!

69
00:05:29,166 --> 00:05:30,333
Mag ik naar het toilet?

70
00:05:30,416 --> 00:05:32,583
Sorry, dat is alleen voor klanten.

71
00:05:32,666 --> 00:05:33,750
Ik ben wanhopig.

72
00:05:33,833 --> 00:05:36,041
Dat is een regel. Je moet iets kopen.

73
00:05:36,125 --> 00:05:37,333
Goed dan.

74
00:05:38,166 --> 00:05:39,625
Een Keltisch symbool dan.

75
00:05:40,208 --> 00:05:41,208
Maar wel snel.

76
00:05:45,333 --> 00:05:47,083
Mooi. Geweldige escalatie.

77
00:05:47,541 --> 00:05:50,666
Dat was grappig,
want ze probeerden niet grappig te zijn.

78
00:05:50,750 --> 00:05:53,333
Ze gingen gewoon mee met hun personages.

79
00:05:53,416 --> 00:05:55,375
Trish en Dave, jullie zijn.

80
00:05:59,875 --> 00:06:03,916
Scènetitel: 'Klantenservice.'

81
00:06:05,791 --> 00:06:06,916
Hoe kan ik u helpen?

82
00:06:07,000 --> 00:06:08,375
Ik heb uitslag.

83
00:06:08,458 --> 00:06:10,750
Gelukkig voor u ben ik dokter.

84
00:06:10,833 --> 00:06:11,958
Nee, loodgieter.

85
00:06:12,041 --> 00:06:12,875
Lood...

86
00:06:13,500 --> 00:06:15,541
Nee, ik ben dokter.

87
00:06:15,625 --> 00:06:17,291
Ik doe dokter...

88
00:06:18,541 --> 00:06:22,583
Als zij zegt dat ze dokter is,
is ze dat. Oké?

89
00:06:22,666 --> 00:06:24,416
'Ja, en?'

90
00:06:24,500 --> 00:06:27,000
Altijd 'Ja, en?' Bouw daarop voort.

91
00:06:27,083 --> 00:06:28,958
Snoer je partner de mond niet.

92
00:06:29,041 --> 00:06:33,083
Bij improvisatie
moet je in het moment zijn...

93
00:06:33,166 --> 00:06:36,208
...zelfs als het moment krankzinnig is.

94
00:06:36,291 --> 00:06:38,541
Want op dat podium zijn er...

95
00:06:39,250 --> 00:06:40,375
...geen fouten.

96
00:06:41,458 --> 00:06:42,458
Alleen kansen.

97
00:06:43,833 --> 00:06:45,333
Sorry. Het spijt me.

98
00:06:45,416 --> 00:06:47,458
Nee, hoor. Ben je hier voor de les?

99
00:06:47,541 --> 00:06:50,708
Geweldig. Laten we je bij Marlon zetten.

100
00:06:54,708 --> 00:06:58,250
Ik werkte aan mijn personage.
Misschien een oorlogsveteraan.

101
00:06:58,333 --> 00:07:00,208
Je weet nog niets van de scène.

102
00:07:00,291 --> 00:07:01,458
Kom op.
-Nu?

103
00:07:01,541 --> 00:07:02,416
Ja, kom op.

104
00:07:03,958 --> 00:07:05,208
Ga op je gevoel af.

105
00:07:05,750 --> 00:07:09,625
En bij twijfel: 'Ja, en?'
-'En?'

106
00:07:10,125 --> 00:07:11,125
Ja.

107
00:07:11,208 --> 00:07:12,208
En?

108
00:07:13,083 --> 00:07:16,791
Ik zei alleen 'ja'. Maar ja.

109
00:07:18,375 --> 00:07:20,750
En...
-Wacht maar tot de scène begint.

110
00:07:20,833 --> 00:07:23,875
Scènetitel: 'Slechte oppas.'

111
00:07:31,333 --> 00:07:32,333
Sorry. Ik ben laat.

112
00:07:33,083 --> 00:07:35,458
Ik dacht weer aan wat daar gebeurd is.

113
00:07:36,166 --> 00:07:37,166
Het bloedbad.

114
00:07:39,125 --> 00:07:40,125
Waar is m'n zoon?

115
00:07:41,083 --> 00:07:42,166
Niet te veel denken.

116
00:07:42,250 --> 00:07:43,166
Verdorie.

117
00:07:43,250 --> 00:07:44,333
Waar is Timmy?

118
00:07:44,416 --> 00:07:46,041
Het eerste wat in je opkomt.

119
00:07:46,125 --> 00:07:48,708
Ik heb echt geen idee.

120
00:07:48,791 --> 00:07:50,083
Je bent mijn zoon kwijt.

121
00:07:56,833 --> 00:07:58,541
Bedankt, Kat. Tot volgende week.

122
00:07:59,166 --> 00:08:02,000
Begreep je dat m'n veteraan
tegen vaccinatie was?

123
00:08:05,583 --> 00:08:06,750
Mooi zo.

124
00:08:07,625 --> 00:08:10,125
Ik heb me ingeschreven
voor de cursus en...

125
00:08:13,666 --> 00:08:16,041
Sorry, ik zocht een woordspeling.

126
00:08:16,125 --> 00:08:17,291
Forceer het niet.

127
00:08:17,375 --> 00:08:19,083
Oké. Gewoon ontspannen...

128
00:08:19,166 --> 00:08:20,083
Jezus.

129
00:08:20,708 --> 00:08:22,541
Sorry.
-Nee. Laat maar liggen.

130
00:08:22,625 --> 00:08:23,750
Echt?
-Ik doe het wel.

131
00:08:23,833 --> 00:08:26,041
Geen probleem. Tot volgende week.
-Bedankt.

132
00:08:27,208 --> 00:08:29,916
Kat, mogen we wat advies?

133
00:08:30,000 --> 00:08:31,250
Ja. Natuurlijk.

134
00:08:31,333 --> 00:08:33,708
Volgende week komen er agenten kijken.

135
00:08:35,583 --> 00:08:37,750
Wauw, dat was snel.

136
00:08:37,833 --> 00:08:40,041
Zijn er vragen die we moeten stellen?

137
00:08:41,583 --> 00:08:43,208
Eens kijken.

138
00:08:43,291 --> 00:08:44,208
Vraag maar...

139
00:08:44,291 --> 00:08:48,333
...of ze een roodharige van 39
zonder werkvergunning zoeken.

140
00:08:50,875 --> 00:08:55,916
Vraag hoe ze het aanpakken
als er geen audities meer komen.

141
00:08:56,000 --> 00:08:58,583
Als je al jaren hard werkt...

142
00:08:58,666 --> 00:09:00,625
...en niets op je cv hebt...

143
00:09:00,708 --> 00:09:05,375
...behalve twee zinnen als pittige barista
in een waardeloze sitcom.

144
00:09:05,916 --> 00:09:08,125
Dat is de vraag, toch?

145
00:09:09,500 --> 00:09:12,833
Blijven ze je steunen
als het moeilijk wordt?

146
00:09:17,583 --> 00:09:18,666
Bedankt, Kat.

147
00:09:18,750 --> 00:09:20,333
Geen probleem.

148
00:09:25,791 --> 00:09:27,416
Shit. Kom op.

149
00:09:27,500 --> 00:09:30,625
Het leven is nu natuurlijk een hel.

150
00:09:30,708 --> 00:09:34,125
Sinds Paul en ik ons bedrijf
hebben verkocht, wil hij weer seks.

151
00:09:34,208 --> 00:09:35,791
Vandaar deze nachtmerrie.

152
00:09:36,791 --> 00:09:38,625
Naast mijn vierde baby...

153
00:09:38,708 --> 00:09:41,291
...moet ik ook nog
haar vrijgezellenfeest plannen.

154
00:09:41,375 --> 00:09:42,833
Niets geks, alsjeblieft.

155
00:09:42,916 --> 00:09:45,791
Nee. Iets rustigs.
Het budget is 500 per persoon.

156
00:09:46,916 --> 00:09:47,750
Per persoon?

157
00:09:47,833 --> 00:09:50,166
Ja, voor alles behalve eten en drinken.

158
00:09:50,250 --> 00:09:51,625
Gaan we naar Dubai?

159
00:09:52,750 --> 00:09:53,791
Je bent zo grappig.

160
00:09:54,583 --> 00:09:57,166
Ik zeg niet dat ik ga trouwen
om jou weer te zien.

161
00:09:57,250 --> 00:09:58,708
Maar het is te lang geleden.

162
00:09:58,791 --> 00:10:00,208
Idioot.
-Veel te lang.

163
00:10:00,291 --> 00:10:04,291
Jullie zien er zo perfect
en professioneel uit en zo...

164
00:10:04,375 --> 00:10:05,791
En deze woning?

165
00:10:06,583 --> 00:10:08,500
Weten jullie onze flat in Brixton nog?

166
00:10:08,583 --> 00:10:09,625
We waren gek.

167
00:10:09,708 --> 00:10:11,541
Ik mis die tijd wel.

168
00:10:12,083 --> 00:10:13,750
Ik niet. Altijd een kater.

169
00:10:13,833 --> 00:10:15,458
Vet eten om 5.00 uur.

170
00:10:15,541 --> 00:10:17,625
Ik bestel nu nog bij Zing Palace.

171
00:10:18,916 --> 00:10:19,750
Waarom?

172
00:10:21,583 --> 00:10:23,791
O, is dat een grapje? Oké.

173
00:10:25,708 --> 00:10:28,875
Soms doe ik dat wel, maar...

174
00:10:32,291 --> 00:10:33,625
En je comedy?

175
00:10:34,708 --> 00:10:36,250
Je schijnt les te geven.

176
00:10:36,333 --> 00:10:37,916
Je bent een docent.

177
00:10:38,000 --> 00:10:41,666
Goed om iets terug te geven.
-Nee, geen echte docent.

178
00:10:41,750 --> 00:10:43,875
Het is tijdelijk.

179
00:10:43,958 --> 00:10:46,458
Als je geld nodig hebt,
kunnen we je wat lenen.

180
00:10:46,541 --> 00:10:49,500
Ja. Zeg het maar.
-Nee, het gaat wel.

181
00:10:49,583 --> 00:10:51,750
Ik ga mijn soloshow herschrijven.

182
00:10:51,833 --> 00:10:54,791
En als ik die
kan laten produceren, is dat...

183
00:10:54,875 --> 00:10:55,875
Lieverd.

184
00:10:57,125 --> 00:10:58,958
Je hebt veel talent...

185
00:10:59,041 --> 00:11:04,791
...maar je bent die soloshow
al tien jaar aan het herschrijven.

186
00:11:04,875 --> 00:11:10,875
We zijn bang dat de wereld
nooit zal zien wat wij zien.

187
00:11:15,125 --> 00:11:16,125
Oké...

188
00:11:16,208 --> 00:11:20,166
Wat ik zie, zijn lege glazen.

189
00:11:21,125 --> 00:11:22,333
Vul ze maar.

190
00:11:23,583 --> 00:11:27,666
NU MET 50% KORTING

191
00:11:28,625 --> 00:11:29,708
Terry?

192
00:11:29,791 --> 00:11:32,958
Die van de erectiepillen zeiden
dat je Daniel Day-Lewis nadeed.

193
00:11:33,416 --> 00:11:34,333
Beviel het ze?

194
00:11:34,416 --> 00:11:38,125
De acteur die je probeert te zijn...
Dat heb je niet in je.

195
00:11:38,208 --> 00:11:40,166
We kunnen beter uit elkaar gaan.

196
00:11:46,250 --> 00:11:48,541
Stik maar.

197
00:11:50,750 --> 00:11:51,875
Hugo.

198
00:11:52,583 --> 00:11:53,541
Het is Hugh.

199
00:11:53,625 --> 00:11:54,666
Heel even.

200
00:11:54,750 --> 00:11:57,250
Ik ga een biertje drinken. Ben je vrij?

201
00:11:57,916 --> 00:12:00,583
Ik? Ja, natuurlijk.

202
00:12:00,666 --> 00:12:03,958
Fijn. Kun je de draden
onder mijn bureau uit elkaar halen?

203
00:12:04,041 --> 00:12:05,625
Bedankt, maat.

204
00:12:13,875 --> 00:12:16,666
Dames en heren, Kat Bryant.

205
00:12:19,250 --> 00:12:21,333
Heel erg bedankt, allemaal.

206
00:12:21,416 --> 00:12:23,000
Ik geef hier les...

207
00:12:23,083 --> 00:12:25,666
...wat je ziet
aan hoe goed ik die stoel wegzette.

208
00:12:27,000 --> 00:12:29,541
Deze mensen hebben
twee weken hard gewerkt...

209
00:12:29,625 --> 00:12:31,791
...en ze zijn er klaar voor.

210
00:12:31,875 --> 00:12:33,333
Zullen we ze laten komen?

211
00:12:33,416 --> 00:12:34,916
Kom hier, allemaal.

212
00:12:44,583 --> 00:12:46,166
Je hebt ze goed geleid.

213
00:12:48,750 --> 00:12:50,541
Bedankt.
-Luister...

214
00:12:51,541 --> 00:12:54,000
Ik weet niet hoe beschikbaar je bent...

215
00:12:55,000 --> 00:12:57,333
Ik wil met iemand als jij werken.

216
00:12:58,625 --> 00:13:02,375
Ben je een agent, een producent of zo?

217
00:13:04,750 --> 00:13:05,916
Recherchebrigadier.

218
00:13:08,125 --> 00:13:11,500
Het is een programma
dat de politie al een jaar runt.

219
00:13:11,583 --> 00:13:15,750
Improvisatoren gebruiken
voor het pakken van vervalsers...

220
00:13:15,833 --> 00:13:18,416
...illegale bookmakers en zo.

221
00:13:19,208 --> 00:13:20,708
Waarom improvisatoren?

222
00:13:20,791 --> 00:13:22,625
Boeven zien de politie van veraf.

223
00:13:22,708 --> 00:13:25,083
En we kunnen niet goed improviseren.

224
00:13:25,166 --> 00:13:26,000
Maar jij wel.

225
00:13:27,125 --> 00:13:29,666
Ik kom al een tijdje naar je kijken...

226
00:13:29,750 --> 00:13:31,833
...en je bent een van de besten.

227
00:13:33,875 --> 00:13:36,458
Je krijgt versterking,
dus niet veel risico.

228
00:13:37,041 --> 00:13:38,791
Is dit vrijwilligerswerk?

229
00:13:38,875 --> 00:13:40,166
Het is 200 pond per keer.

230
00:13:41,000 --> 00:13:41,833
Per persoon.

231
00:13:42,625 --> 00:13:45,166
Per persoon?
-Agenten werken in drietallen.

232
00:13:45,708 --> 00:13:47,166
Jij kiest met wie je werkt.

233
00:13:48,250 --> 00:13:49,250
Denk erover na.

234
00:13:56,541 --> 00:13:59,750
Dit is de gekste safari
waar ik ooit op ben geweest.

235
00:13:59,833 --> 00:14:01,791
Is de rit wel veilig?

236
00:14:02,291 --> 00:14:03,291
Geen klachten gehad.

237
00:14:03,958 --> 00:14:05,041
Alleen begrafenissen.

238
00:14:06,041 --> 00:14:08,208
Hé. Ik heb opwindend nieuws.

239
00:14:08,833 --> 00:14:12,291
Inderdaad. We hadden het
nooit dezelfde avond verwacht.

240
00:14:12,375 --> 00:14:13,291
Wat is er gebeurd?

241
00:14:13,375 --> 00:14:14,541
We hebben getekend.

242
00:14:14,625 --> 00:14:16,375
Dat bedoelde je toch?

243
00:14:20,500 --> 00:14:22,666
Ze brengt ons naar Soho House.

244
00:14:22,750 --> 00:14:25,583
Bedankt voor alles.
Je bent een geweldige docent.

245
00:14:25,666 --> 00:14:26,791
Je bent de beste.

246
00:14:46,750 --> 00:14:48,458
Oké, het zit zo.

247
00:14:48,541 --> 00:14:49,833
Tweehonderd elk...

248
00:14:50,458 --> 00:14:52,500
...en we doen iets goeds.

249
00:14:52,583 --> 00:14:56,000
Ik wilde met improviseren
mijn karakterwerk verbeteren.

250
00:14:56,083 --> 00:14:57,250
Dit is karakterwerk.

251
00:14:57,750 --> 00:14:58,750
Misschien wel.

252
00:15:00,125 --> 00:15:02,000
We gaan undercover.

253
00:15:02,083 --> 00:15:04,708
We gaan gewoon iets kopen.

254
00:15:04,791 --> 00:15:06,375
Ik schrijf een heel verhaal.

255
00:15:06,458 --> 00:15:07,541
Dat kun je doen.

256
00:15:07,625 --> 00:15:08,708
Wie is die vent?

257
00:15:09,333 --> 00:15:11,125
Waarom koopt hij valse handtassen?

258
00:15:11,208 --> 00:15:12,416
Wat weet hij?

259
00:15:14,833 --> 00:15:16,250
Hugh, doe je mee?

260
00:15:17,250 --> 00:15:19,416
Jeetje. 'De politie.'

261
00:15:19,500 --> 00:15:22,000
Je wordt al nerveus van het woord, hè?

262
00:15:22,750 --> 00:15:25,000
Ik weet het niet.
Lastig om vrij te krijgen.

263
00:15:25,083 --> 00:15:28,458
Wat voor verhalen
kun je op je werk vertellen...

264
00:15:28,541 --> 00:15:30,791
...na voor de politie te hebben gewerkt?

265
00:15:34,333 --> 00:15:35,875
Wat voor kostuums?

266
00:15:53,208 --> 00:15:54,500
Wat is dat op je gezicht?

267
00:15:55,250 --> 00:15:56,166
Te veel?

268
00:15:56,250 --> 00:15:57,333
Ik kan tegen kritiek.

269
00:15:58,291 --> 00:15:59,791
Het is heel simpel.

270
00:15:59,875 --> 00:16:03,625
De verkoop van vervalste sigaretten
is in de hele stad gestegen.

271
00:16:04,416 --> 00:16:06,708
Het stikt van de goedkope rommel.

272
00:16:06,791 --> 00:16:08,333
Gezondheidscrisis in de maak.

273
00:16:09,250 --> 00:16:12,958
We hebben een tip gekregen
dat de winkel verderop erachter zit.

274
00:16:13,750 --> 00:16:17,625
Ga erheen en vraag om iets betaalbaarders.

275
00:16:17,708 --> 00:16:18,958
Dat is hun codezin.

276
00:16:19,416 --> 00:16:21,041
Koop dan een slof en ga.

277
00:16:21,125 --> 00:16:23,125
Kopen we er ieder één of...

278
00:16:23,208 --> 00:16:24,625
O, ja, jullie zijn maagden.

279
00:16:24,708 --> 00:16:27,625
Point. Wing. Nest.

280
00:16:27,708 --> 00:16:29,125
Point doet de bestelling.

281
00:16:29,208 --> 00:16:31,625
Wing blijft in de buurt
voor als het nodig is.

282
00:16:31,708 --> 00:16:33,500
Nest staat op de uitkijk.

283
00:16:34,291 --> 00:16:36,125
Hier, neem deze.

284
00:16:36,666 --> 00:16:39,666
Bel me voor jullie binnengaan.
Dan neem ik het op.

285
00:16:40,125 --> 00:16:41,250
Geen microfoons?

286
00:16:41,333 --> 00:16:44,125
Die krijgen jullie later
met sluipschutters en mijnen.

287
00:16:44,208 --> 00:16:45,291
Verdomme.

288
00:16:45,375 --> 00:16:46,458
Ga nou maar. Rot op.

289
00:16:49,500 --> 00:16:53,125
Dit is gewoon onze improvisatie.

290
00:16:53,208 --> 00:16:55,541
Denk aan de basis: 'Ja, en?'

291
00:16:55,625 --> 00:16:58,708
Wat is jouw personage?
-Dat hoeft niet.

292
00:16:58,791 --> 00:17:02,000
Een alleenstaande moeder
die geen Marlboro kan betalen?

293
00:17:02,083 --> 00:17:03,000
Prima.

294
00:17:03,083 --> 00:17:05,250
En ik ben je broer. Zwager.
-Oké.

295
00:17:05,333 --> 00:17:07,083
Schoenlapper verslaafd aan lijm.

296
00:17:07,166 --> 00:17:09,333
Hij verloor alles in Manchester.

297
00:17:09,416 --> 00:17:11,375
Dat is duister.
-Zo lap je nou.

298
00:17:11,458 --> 00:17:13,916
En jij, Hugh? Heb jij accenten?

299
00:17:14,625 --> 00:17:16,500
Hoi, stomme idioot.
-Jezus.

300
00:17:16,583 --> 00:17:18,625
Laat maar zitten.
-Inderdaad.

301
00:17:18,708 --> 00:17:21,666
Luister, niet doen. Relax gewoon.

302
00:17:21,750 --> 00:17:24,708
Volg mijn voorbeeld, oké?

303
00:17:24,791 --> 00:17:28,708
Titel: 'Makkelijkste 200 pond ooit.'

304
00:18:10,208 --> 00:18:11,458
Het is ijskoud.

305
00:18:12,083 --> 00:18:13,625
Wat wil je?

306
00:18:13,708 --> 00:18:15,250
Vind je dit koud?

307
00:18:17,083 --> 00:18:18,500
Ga eens naar Manchester.

308
00:18:21,541 --> 00:18:24,666
Je kunt geen laars verzolen
als het vriest.

309
00:18:25,250 --> 00:18:26,083
Ken je hem?

310
00:18:29,916 --> 00:18:32,250
Zwager. Kende ik hem maar niet.

311
00:18:33,083 --> 00:18:34,333
Mag ik wat sigaretten?

312
00:18:34,416 --> 00:18:35,708
Camel? Marlboro?

313
00:18:35,791 --> 00:18:38,125
Ik zoek iets wat...

314
00:18:38,583 --> 00:18:40,250
Verdorie.

315
00:18:40,333 --> 00:18:41,208
Sorry, Kat.

316
00:18:41,291 --> 00:18:42,541
Sorry, allemaal.

317
00:18:42,625 --> 00:18:43,625
Wat gebeurt hier?

318
00:18:44,250 --> 00:18:45,375
Zijn jullie samen?

319
00:18:45,458 --> 00:18:46,708
Is dat een probleem?

320
00:18:47,500 --> 00:18:49,500
We zoeken iets...

321
00:18:51,833 --> 00:18:52,833
...betaalbaarders.

322
00:18:57,291 --> 00:18:59,750
'Iets betaalbaarders.'

323
00:19:04,541 --> 00:19:06,000
Verder nog iets?

324
00:19:07,125 --> 00:19:08,125
Ja.

325
00:19:09,000 --> 00:19:10,000
En...

326
00:19:11,375 --> 00:19:12,375
Iets...

327
00:19:15,500 --> 00:19:16,958
...nog betaalbaarders.

328
00:19:19,208 --> 00:19:21,166
Iets pittigers?

329
00:19:21,625 --> 00:19:23,500
Wat wiet?

330
00:19:24,083 --> 00:19:26,666
Lijken we op softies
die daar high van worden?

331
00:19:26,750 --> 00:19:28,250
Wat nou?

332
00:19:28,333 --> 00:19:29,250
Zijn jullie...

333
00:19:29,833 --> 00:19:31,041
...geen agenten?

334
00:19:39,958 --> 00:19:41,250
Eerste slag.

335
00:19:42,583 --> 00:19:44,541
Nog een keer en ik ruk je tong uit.

336
00:19:46,291 --> 00:19:47,291
Je hebt hem gehoord.

337
00:19:48,041 --> 00:19:49,500
Hoeveel wil je uitgeven?

338
00:19:49,583 --> 00:19:50,708
Hoeveel heb je?

339
00:19:50,791 --> 00:19:51,791
Wil je ze verkopen?

340
00:19:51,875 --> 00:19:53,000
Je bent slim.

341
00:19:53,500 --> 00:19:54,833
Laat me even bellen.

342
00:19:58,708 --> 00:20:01,833
Wat doe je?
-Het komt door Hugh.

343
00:20:01,916 --> 00:20:04,500
Glibberige chips.
-We kopen sigaretten en gaan.

344
00:20:04,583 --> 00:20:06,375
En de scène stopzetten? Echt niet.

345
00:20:06,458 --> 00:20:07,375
Hij komt eraan.

346
00:20:10,375 --> 00:20:11,208
Niet hier.

347
00:20:11,291 --> 00:20:12,291
Volg me, oké?

348
00:20:18,583 --> 00:20:19,958
Stomme idioten.

349
00:20:35,541 --> 00:20:36,625
Zet eens harder.

350
00:20:57,875 --> 00:21:00,083
Ze kopen groot in. Hij weet ervan.

351
00:21:01,375 --> 00:21:02,375
Wapens in de krat.

352
00:21:14,375 --> 00:21:15,458
Jezus.

353
00:21:17,250 --> 00:21:19,250
Oké? We staan quitte. Geregeld.

354
00:21:19,333 --> 00:21:21,708
Ja? Kom op. Verman je.

355
00:21:23,625 --> 00:21:26,541
Goed zo. Geen dokters.

356
00:21:27,541 --> 00:21:28,625
De kopers zijn er.

357
00:21:28,708 --> 00:21:30,333
Haal hem hier weg.

358
00:21:41,333 --> 00:21:42,333
Kopers, hè?

359
00:21:44,250 --> 00:21:45,875
Hij is net een accountant.

360
00:21:47,583 --> 00:21:49,250
Hij zorgt voor contacten.

361
00:21:50,250 --> 00:21:51,666
Hij begon met beursfraude...

362
00:21:51,750 --> 00:21:54,833
...en ging dealen toen ze erachter kwamen.

363
00:21:54,916 --> 00:21:57,625
Hij kent elke CEO in Londen persoonlijk.

364
00:21:58,958 --> 00:21:59,958
Ze noemen hem...

365
00:22:01,083 --> 00:22:02,083
...de Squire.

366
00:22:05,958 --> 00:22:06,958
Goedendag, meneer.

367
00:22:07,916 --> 00:22:10,250
Is hij daarom zo duf gekleed?

368
00:22:11,750 --> 00:22:13,666
Precies.

369
00:22:14,416 --> 00:22:15,416
En een yank?

370
00:22:15,500 --> 00:22:16,916
Ik moest Chicago uit.

371
00:22:17,708 --> 00:22:18,625
Problemen?

372
00:22:18,708 --> 00:22:19,708
Niet genoeg.

373
00:22:21,375 --> 00:22:22,416
Ik wilde meer.

374
00:22:23,333 --> 00:22:25,000
Grote jongens dus.

375
00:22:25,416 --> 00:22:26,958
Waarom ken ik jullie niet?

376
00:22:27,041 --> 00:22:28,750
Klanten eisen discretie.

377
00:22:30,875 --> 00:22:34,166
We zijn buiten ons gebied
vanwege een rottig voorval.

378
00:22:34,666 --> 00:22:36,833
Een paar hoge heren dood. Nou en?

379
00:22:36,916 --> 00:22:38,208
Het is slecht voor zaken.

380
00:22:39,625 --> 00:22:41,000
We willen nieuw spul.

381
00:22:41,083 --> 00:22:42,083
Oké.

382
00:22:43,458 --> 00:22:44,625
Kleine operatie...

383
00:22:45,666 --> 00:22:46,958
...gerichte markt.

384
00:22:52,083 --> 00:22:53,166
Ik ben Fly.

385
00:22:54,500 --> 00:22:55,500
Bonnie.

386
00:22:56,166 --> 00:22:57,916
Jij bent blijkbaar het brein.

387
00:23:00,375 --> 00:23:01,375
Roach.

388
00:23:02,041 --> 00:23:03,041
De zware jongen.

389
00:23:04,250 --> 00:23:06,166
De Squire. De...

390
00:23:09,083 --> 00:23:10,083
...schildknaap.

391
00:23:12,291 --> 00:23:13,291
Shosh.

392
00:23:24,708 --> 00:23:26,125
Van Albanezen.

393
00:23:26,208 --> 00:23:30,375
Tegen een goede prijs, als je me volgt,
dus het moet weg.

394
00:23:31,333 --> 00:23:34,583
Drie pakken. Voor 50.000?

395
00:23:35,958 --> 00:23:38,500
Hij is zuiver, 70%.

396
00:23:40,958 --> 00:23:41,958
Wie is jullie neus?

397
00:23:44,625 --> 00:23:46,458
Squire? Kom op.

398
00:23:48,416 --> 00:23:50,416
Kom op. Controleer maar.

399
00:23:58,208 --> 00:23:59,125
Toe maar.

400
00:23:59,208 --> 00:24:03,833
Ik doe niet aan dat gehannes
met een sleutel.

401
00:24:03,916 --> 00:24:06,333
Oké. Wil je een mooie lijn?

402
00:24:08,250 --> 00:24:10,833
Kleine Lord Fauntleroy wil een echte lijn.

403
00:24:12,000 --> 00:24:13,458
Dat is goed.
-Oké.

404
00:24:15,625 --> 00:24:16,625
Toe maar.

405
00:24:19,291 --> 00:24:22,916
Dank je wel. Heel vriendelijk.

406
00:24:36,416 --> 00:24:38,458
Heel goed.

407
00:24:39,750 --> 00:24:40,750
Heel lekker.

408
00:24:41,250 --> 00:24:42,250
Hij is heel lekker.

409
00:24:42,833 --> 00:24:43,708
Ja, hij is goed.

410
00:24:44,125 --> 00:24:45,291
Voel je je fijn?

411
00:24:46,083 --> 00:24:48,000
Hoe weten we of de rest geen bloem is?

412
00:24:53,666 --> 00:24:54,666
Toe maar.

413
00:25:05,875 --> 00:25:08,000
Nee, dat is zeker geen bloem, hè?

414
00:25:08,083 --> 00:25:10,625
Dat is cocaïne.

415
00:25:10,708 --> 00:25:12,083
Goed om het te bevestigen.

416
00:25:12,166 --> 00:25:15,000
Dat is cocaïne.

417
00:25:16,458 --> 00:25:17,458
Nog eentje.

418
00:25:30,375 --> 00:25:31,375
Skender.

419
00:25:33,083 --> 00:25:34,208
Leuk je weer te zien.

420
00:25:34,291 --> 00:25:35,458
Heb jij onze coke?

421
00:25:37,416 --> 00:25:39,333
Heb je onze coke gestolen?

422
00:25:39,875 --> 00:25:40,875
Is dit het?

423
00:25:42,333 --> 00:25:43,416
Waar is de rest?

424
00:25:45,500 --> 00:25:46,541
In zijn neus?

425
00:25:50,541 --> 00:25:51,833
Dat is onze coke.

426
00:25:51,916 --> 00:25:55,000
Ze hebben niet van jou gestolen.
Ze kopen van ons.

427
00:25:55,500 --> 00:25:56,500
Laat hem los.

428
00:25:56,916 --> 00:25:58,458
Je zet jezelf voor schut.

429
00:26:00,875 --> 00:26:02,125
En wie ben jij?

430
00:26:02,208 --> 00:26:04,000
Skender, niet zo onbeleefd.

431
00:26:04,083 --> 00:26:06,083
Jongens, dit...

432
00:26:07,833 --> 00:26:08,958
...gaat mij niets aan.

433
00:26:09,041 --> 00:26:10,041
Maar...

434
00:26:10,875 --> 00:26:13,500
...als je wilt kopen...

435
00:26:13,583 --> 00:26:15,750
Je concurrentie heeft ons net 50 geboden.

436
00:26:15,833 --> 00:26:17,708
Hebben we nog een bieder?

437
00:26:22,375 --> 00:26:23,375
Vijftig is redelijk.

438
00:26:24,375 --> 00:26:25,500
Hij geeft niet meer.

439
00:26:28,041 --> 00:26:29,041
Ik geef je 60.

440
00:26:29,125 --> 00:26:31,958
Bied 80 of rot op.

441
00:26:35,958 --> 00:26:36,791
Doe het.

442
00:26:38,916 --> 00:26:40,750
Geef me het gevoel dat ik leef.

443
00:26:41,291 --> 00:26:42,708
Fijn om je levend te voelen.

444
00:26:42,791 --> 00:26:45,500
Vol liefde en licht,
verbonden op cellulair niveau.

445
00:26:45,583 --> 00:26:47,333
Wat is leven? Is tijd lineair...

446
00:26:47,416 --> 00:26:49,791
...of beleven we
alles wat ooit gebeurd is?

447
00:26:49,875 --> 00:26:51,541
Allemaal tegelijk?
-Kop dicht.

448
00:27:04,958 --> 00:27:05,875
Ja, alles is er.

449
00:27:07,833 --> 00:27:08,833
Val dood.

450
00:27:10,166 --> 00:27:11,166
Kreng.

451
00:27:21,875 --> 00:27:23,083
Verdomme.

452
00:27:26,875 --> 00:27:29,000
Je hebt hem zijn eigen coke terugverkocht.

453
00:27:32,416 --> 00:27:34,000
Je bent gek.

454
00:27:41,083 --> 00:27:42,333
Luister...

455
00:27:42,416 --> 00:27:45,833
...als je klanten bang zijn,
kun je hier werken.

456
00:27:46,416 --> 00:27:48,958
Ik kan mensen gebruiken die snel nadenken.

457
00:27:59,791 --> 00:28:02,125
Dat was spannend.
-M'n hart gaat tekeer.

458
00:28:02,208 --> 00:28:03,625
Kom op, zeg.

459
00:28:03,708 --> 00:28:07,833
Het spijt me echt.
Ik geloof dat ik doodga.

460
00:28:07,916 --> 00:28:10,208
Hé. Je was zo goed.

461
00:28:10,291 --> 00:28:12,791
Je was toegewijd. Het was inspirerend.

462
00:28:12,875 --> 00:28:15,375
Dit is gestoord. Kom op.

463
00:28:17,208 --> 00:28:19,958
Je hoefde alleen sigaretten te kopen.

464
00:28:20,041 --> 00:28:24,041
Maar nee. Jullie komen bloedend,
high van de coke en vol kots terug.

465
00:28:24,125 --> 00:28:25,500
Fly kon jullie doden.

466
00:28:26,083 --> 00:28:27,208
Het spijt me.

467
00:28:30,625 --> 00:28:31,625
Dat deed hij niet.

468
00:28:35,208 --> 00:28:36,375
Jullie moeten terug.

469
00:28:37,958 --> 00:28:39,541
Infiltreer zijn bende.

470
00:28:40,375 --> 00:28:42,708
Fly verkoopt voor tien miljoen per jaar.

471
00:28:42,791 --> 00:28:45,916
Als je info kunt krijgen
over zijn volgende deal...

472
00:28:47,208 --> 00:28:48,625
...is dat geweldig voor ons.

473
00:28:50,041 --> 00:28:51,250
We waren bijna dood.

474
00:28:51,333 --> 00:28:52,833
Ik kan nog doodgaan.

475
00:28:52,916 --> 00:28:55,041
We waren verdomd goed.
-Marlon, nee.

476
00:28:55,125 --> 00:28:56,875
Dit loopt uit de hand.

477
00:28:56,958 --> 00:28:59,250
Vergeet de politie.

478
00:28:59,333 --> 00:29:00,708
Dit is goed voor jullie.

479
00:29:02,458 --> 00:29:04,875
'Komieken halen crimineel imperium neer.'

480
00:29:05,375 --> 00:29:06,666
Ken je Donnie Brasco?

481
00:29:06,750 --> 00:29:08,583
Serpico?

482
00:29:09,333 --> 00:29:10,375
Jullie zijn helden.

483
00:29:12,375 --> 00:29:14,333
Hoe vaak ben je afgewezen?

484
00:29:15,500 --> 00:29:18,791
Hoe vaak voelde je je onbeduidend?

485
00:29:20,125 --> 00:29:23,041
Vandaag heb ik gezien wat jullie kunnen.

486
00:29:26,208 --> 00:29:27,833
Mag de wereld dat niet zien?

487
00:29:45,208 --> 00:29:49,875
Fly's bende infiltreren gaat
veel verder dan dit programma.

488
00:29:50,458 --> 00:29:51,541
Diep undercover.

489
00:29:52,458 --> 00:29:55,916
Jullie zijn dus echt Bonnie...

490
00:29:56,750 --> 00:29:57,916
...Roach...

491
00:29:58,000 --> 00:29:59,250
...en de Squire.

492
00:29:59,333 --> 00:30:02,750
Ik ben de enige
die jullie echte identiteit kent.

493
00:30:03,791 --> 00:30:06,625
De regels van undercover gaan
zijn eenvoudig.

494
00:30:06,708 --> 00:30:07,916
Val nooit uit je rol.

495
00:30:08,000 --> 00:30:09,000
Zeg ja.

496
00:30:09,083 --> 00:30:11,458
En vertrouw altijd je partner.

497
00:30:11,541 --> 00:30:15,125
Onthou, we hebben info nodig
over Fly's volgende bevoorrading.

498
00:30:17,833 --> 00:30:18,833
Eerst fouilleren.

499
00:30:18,916 --> 00:30:20,208
Vertrouw op jezelf...

500
00:30:20,291 --> 00:30:21,541
Rot op.

501
00:30:21,625 --> 00:30:22,958
...op elkaar...

502
00:30:23,041 --> 00:30:23,875
Stotterde hij?

503
00:30:23,958 --> 00:30:26,666
...en dan zullen jullie helden worden.

504
00:30:31,208 --> 00:30:32,208
Bedankt.

505
00:30:40,333 --> 00:30:41,333
Fly is daarachter.

506
00:30:47,625 --> 00:30:49,000
Een dame in nood.

507
00:30:49,083 --> 00:30:51,500
Omdat ik een man nodig heb?
-Jezus, nee.

508
00:30:51,583 --> 00:30:55,208
Je bent een fantastische, sterke stier.

509
00:30:57,375 --> 00:30:59,375
Nee, ik bedoelde dat je juist...

510
00:31:00,166 --> 00:31:01,291
...meer aankunt.

511
00:31:02,166 --> 00:31:03,250
Dat is wat ik...

512
00:31:03,333 --> 00:31:04,958
Nee, ik wil iets kopen.

513
00:31:09,875 --> 00:31:11,125
Het zijn de stadslui.

514
00:31:12,708 --> 00:31:13,791
Ik vroeg me 't af.

515
00:31:13,875 --> 00:31:16,125
Ja, we gaan een tijdje sluiten.

516
00:31:16,208 --> 00:31:17,250
Ons gedeisd houden.

517
00:31:18,041 --> 00:31:20,166
Er gebeurt toch niet veel.

518
00:31:21,750 --> 00:31:22,750
Maar...

519
00:31:24,541 --> 00:31:25,541
...een eikel...

520
00:31:26,250 --> 00:31:28,125
...is me 20.000 schuldig.

521
00:31:28,208 --> 00:31:30,541
Ik wil dat jullie hem aanpakken.

522
00:31:33,416 --> 00:31:35,166
Pinot noir, goed jaar.

523
00:31:35,250 --> 00:31:37,833
Hij is zacht met een vleugje chocolade.

524
00:31:37,916 --> 00:31:39,166
Je bent vreemd.

525
00:31:40,208 --> 00:31:41,583
Maar ook beleefd.

526
00:31:41,666 --> 00:31:43,250
En goed gekleed.

527
00:31:43,333 --> 00:31:45,291
Je doet me aan die film denken.

528
00:31:45,375 --> 00:31:46,583
Bond?

529
00:31:47,208 --> 00:31:48,291
Paddington.

530
00:31:52,125 --> 00:31:53,416
We gaan blijkbaar.

531
00:31:53,958 --> 00:31:56,708
Jij bent trouwens ook best vreemd.

532
00:31:59,125 --> 00:32:01,125
We doen dit dus niet echt.

533
00:32:01,208 --> 00:32:02,333
Natuurlijk wel.

534
00:32:02,416 --> 00:32:05,375
Slaag voor de test, ga dieper
en win Fly's vertrouwen.

535
00:32:05,458 --> 00:32:07,958
Dat klinkt niet goed.
En als hij gewapend is?

536
00:32:08,041 --> 00:32:09,625
Wij hebben blaffers nodig.

537
00:32:09,708 --> 00:32:11,791
'Blaffers'? Waar heb je het over?

538
00:32:11,875 --> 00:32:14,416
Dat zou Roach zeggen.
Haal me niet uit mijn rol.

539
00:32:14,500 --> 00:32:17,125
Die idioot gaat echt niet met Fly sollen.

540
00:32:17,208 --> 00:32:19,875
En ik ben er als het misgaat,
maar dat gebeurt niet.

541
00:32:20,333 --> 00:32:22,041
Dan hebben we de Squire.

542
00:32:22,541 --> 00:32:24,166
Dat betekent niet eens iets.

543
00:32:24,250 --> 00:32:25,500
Het komt wel goed.

544
00:32:25,583 --> 00:32:27,208
Meer risico, hogere beloning.

545
00:32:27,291 --> 00:32:29,000
Kop dicht nu en gaan.

546
00:32:30,166 --> 00:32:31,416
Wat als hij niet betaalt?

547
00:32:31,500 --> 00:32:34,833
Ik dwing hem.
Die klootzak heeft me te vaak genaaid.

548
00:32:34,916 --> 00:32:36,500
Ken je hem? Is hij gewelddadig?

549
00:32:36,583 --> 00:32:38,333
Negeer hem. Hij zit in zijn rol.

550
00:32:38,416 --> 00:32:40,625
Geef je over aan je personage, toch?

551
00:32:40,708 --> 00:32:43,291
Als het misgaat, gooi je een granaat.

552
00:32:43,375 --> 00:32:44,250
Een granaat?

553
00:32:44,333 --> 00:32:46,500
Iets wat hij niet ziet aankomen.

554
00:32:46,583 --> 00:32:48,875
Hé. Luister.

555
00:32:48,958 --> 00:32:51,750
Vertrouw op je gevoel. Weet je nog?

556
00:32:53,250 --> 00:32:54,250
Juist.

557
00:32:54,750 --> 00:32:57,375
Eindelijk wraak
voor wat er in Milaan is gebeurd.

558
00:33:00,083 --> 00:33:01,083
Het is deze kant op.

559
00:33:03,250 --> 00:33:05,791
Roach heeft geen richtingsgevoel.

560
00:33:06,375 --> 00:33:07,375
Interessant.

561
00:33:22,583 --> 00:33:24,416
Waar is het geld, Sagar?

562
00:33:24,500 --> 00:33:26,166
Hé, rustig.

563
00:33:26,250 --> 00:33:28,000
Geef ons het geld. Dan gaan we.

564
00:33:28,083 --> 00:33:29,750
Zeg Fly dat ik betaal.

565
00:33:29,833 --> 00:33:31,458
Moeten we je dwingen?

566
00:33:32,500 --> 00:33:33,958
Wil je de Squire?

567
00:33:34,041 --> 00:33:35,250
Wie is de Squire?

568
00:33:46,875 --> 00:33:48,291
Sorry, ik dacht...

569
00:33:51,125 --> 00:33:52,916
Wat is dit nou?

570
00:33:53,000 --> 00:33:54,000
Hou hem vast.

571
00:33:54,416 --> 00:33:55,291
Pik eruit.

572
00:33:56,250 --> 00:33:57,541
Hou hem vast.

573
00:33:57,625 --> 00:33:59,416
Haal zijn pik eruit.

574
00:33:59,500 --> 00:34:00,708
Wacht. Stop.

575
00:34:01,708 --> 00:34:02,875
Ik heb het.

576
00:34:05,708 --> 00:34:07,250
Waar ga jij heen?

577
00:34:07,333 --> 00:34:09,458
Het geld zit in mijn sporttas.

578
00:34:10,833 --> 00:34:11,666
O, ja?

579
00:34:14,875 --> 00:34:15,708
Deze sporttas?

580
00:34:16,875 --> 00:34:18,083
Jezus.

581
00:34:18,166 --> 00:34:19,791
Wilde je ons neersteken?

582
00:34:19,875 --> 00:34:21,166
Jullie moeten kalmeren.

583
00:34:21,250 --> 00:34:23,375
Ik ga nergens heen.

584
00:34:23,458 --> 00:34:25,416
Maar je moet iets weten.

585
00:34:31,708 --> 00:34:33,041
Hou alsjeblieft op.

586
00:34:33,125 --> 00:34:35,375
Rot op in jullie...

587
00:34:38,833 --> 00:34:39,833
Verdomme.

588
00:34:46,041 --> 00:34:47,125
Vast niet dood.

589
00:34:49,000 --> 00:34:50,125
Sagar, maat?

590
00:34:50,208 --> 00:34:52,791
Hij is zeker dood. Wat hebben we gedaan?

591
00:34:52,875 --> 00:34:55,541
Nee. Jezus.

592
00:34:56,250 --> 00:34:59,083
We brengen het geld terug naar Fly.

593
00:35:02,750 --> 00:35:03,958
Bewijs van z'n dood.

594
00:35:09,833 --> 00:35:11,041
Sol met de stier...

595
00:35:11,833 --> 00:35:13,416
...en je krijgt de hoorns.

596
00:35:16,458 --> 00:35:18,458
Blijf kalm. Die dingen gebeuren.

597
00:35:18,541 --> 00:35:20,500
Nee, dit is mij nooit overkomen.

598
00:35:20,583 --> 00:35:23,500
Daar heb je voor getekend.
-Niet om mensen te doden.

599
00:35:23,583 --> 00:35:25,250
Hij koos ervoor te vluchten.

600
00:35:25,333 --> 00:35:28,291
Je dreigde zijn pik te strijken.
Niet overdrijven, zei ik.

601
00:35:28,375 --> 00:35:29,750
Daar ging de scène heen.

602
00:35:29,833 --> 00:35:33,000
Dit is geen scène meer. Dit is echt.

603
00:35:33,083 --> 00:35:34,083
Precies.

604
00:35:34,166 --> 00:35:36,583
Kom tot jezelf.

605
00:35:36,666 --> 00:35:40,458
Anders sterven jullie niet op het podium,
maar in het echt.

606
00:35:40,541 --> 00:35:42,041
Ik ruim alles hier op.

607
00:35:42,125 --> 00:35:45,541
Ga terug naar Fly en eis de moord op.

608
00:35:45,625 --> 00:35:46,625
Hij vertrouwt je.

609
00:35:46,708 --> 00:35:48,250
Denk aan de prijs.

610
00:35:50,916 --> 00:35:52,875
Dat is niet goed voor je slaappatroon.

611
00:35:53,375 --> 00:35:55,708
We hebben een man zien sterven. Kom op.

612
00:36:00,375 --> 00:36:01,666
Wat hebben we?

613
00:36:01,750 --> 00:36:03,833
Aanrijding. Onbekende man.

614
00:36:08,833 --> 00:36:09,875
Niet onbekend.

615
00:36:10,291 --> 00:36:11,166
Sorry.

616
00:36:11,666 --> 00:36:12,666
Erover of eronder?

617
00:36:13,125 --> 00:36:14,125
Eronder, denk ik.

618
00:36:19,833 --> 00:36:20,875
Hallo, inspecteur.

619
00:36:22,125 --> 00:36:23,375
Ik ben Robin Beverly.

620
00:36:24,125 --> 00:36:25,375
Uw plaatsvervanger.

621
00:36:27,916 --> 00:36:29,791
Wacht maar tot het stadhuis dit ziet.

622
00:36:32,166 --> 00:36:34,375
'Wacht tot het stadhuis dit ziet'?

623
00:36:34,791 --> 00:36:37,083
Ik bedoel: dit is ernstig.

624
00:36:38,625 --> 00:36:40,166
Er is toch iemand dood?

625
00:36:40,625 --> 00:36:41,625
Niet zomaar iemand.

626
00:36:42,291 --> 00:36:43,291
De Iceman.

627
00:36:44,083 --> 00:36:47,208
De bendemoordenaar die ons
al jaren op schaduwen laat jagen.

628
00:36:47,291 --> 00:36:49,666
'Op schaduwen jagen.' Dit is te nat.

629
00:36:49,750 --> 00:36:50,875
Dat is dus...

630
00:36:50,958 --> 00:36:51,958
Daar is de dader.

631
00:36:52,041 --> 00:36:54,458
En is hij nu aangereden
door een dronkaard?

632
00:36:56,000 --> 00:36:57,208
Wat missen we?

633
00:36:59,791 --> 00:37:01,708
Jezus.

634
00:37:03,500 --> 00:37:05,166
Hier zat je dus verstopt.

635
00:37:09,666 --> 00:37:10,666
Hij werd opgejaagd.

636
00:37:11,500 --> 00:37:12,625
Door aanvallers.

637
00:37:17,166 --> 00:37:18,375
Overtuigende.

638
00:37:20,166 --> 00:37:21,291
Gestoorde.

639
00:37:21,375 --> 00:37:24,666
De buren zagen drie mensen
over het lichaam gebogen staan.

640
00:37:24,750 --> 00:37:26,916
Ze maakten foto's en praatten ertegen.

641
00:37:28,333 --> 00:37:29,458
Wie zijn die gekken?

642
00:37:29,541 --> 00:37:33,166
Een roodharige vrouw,
een schurk in een legerjas...

643
00:37:33,250 --> 00:37:35,625
...en een goedgeklede,
Zuid-Aziatische man.

644
00:37:37,708 --> 00:37:39,958
Niemand durft de Iceman te bedreigen.

645
00:37:40,708 --> 00:37:41,875
Zij zijn nieuw.

646
00:37:43,458 --> 00:37:44,708
Ze zijn anders.

647
00:37:48,125 --> 00:37:50,416
Hij wilde niet betalen en wilde vluchten.

648
00:37:51,458 --> 00:37:55,000
De Squire bood hem dus
een fles aan met iets moois en kapots.

649
00:37:58,375 --> 00:37:59,708
De Iceman is gedood.

650
00:37:59,791 --> 00:38:01,291
Wie?
-'De Iceman'?

651
00:38:02,625 --> 00:38:04,000
Sagar was een huurling.

652
00:38:04,583 --> 00:38:06,458
Vroeger was hij een van de besten.

653
00:38:07,625 --> 00:38:09,541
Ik moest weten of jullie goed waren.

654
00:38:10,041 --> 00:38:11,333
Blijkbaar wel.

655
00:38:11,791 --> 00:38:12,833
Jullie deel.

656
00:38:13,625 --> 00:38:15,750
Fijn dat het voorspel erop zit.

657
00:38:18,166 --> 00:38:20,708
Wanneer en waar komt het echte werk?

658
00:38:21,666 --> 00:38:23,833
Of we gaan voor de Albanezen werken.

659
00:38:25,333 --> 00:38:27,291
Als de volgende zending komt...

660
00:38:28,125 --> 00:38:29,250
...zul je 't horen.

661
00:38:30,541 --> 00:38:31,541
Is dat alles?

662
00:38:37,250 --> 00:38:38,500
Ik ben jarig.

663
00:38:38,583 --> 00:38:40,083
Knap je even op.

664
00:38:40,625 --> 00:38:42,625
Want vanavond gaan we feesten.

665
00:38:48,583 --> 00:38:51,083
Denk eraan. Deze jongens zijn pittig.

666
00:38:51,166 --> 00:38:53,041
Drink niet met hen mee.

667
00:38:53,125 --> 00:38:56,166
Precies. De pillen en lijntjes
zullen ze eerder opmerken.

668
00:38:56,250 --> 00:38:57,708
Hopelijk vanavond niet.

669
00:39:44,833 --> 00:39:47,375
Altijd iemand die niet tegen alcohol kan.

670
00:39:47,458 --> 00:39:48,708
En het is de yank.

671
00:39:48,791 --> 00:39:49,833
Inderdaad.

672
00:39:49,916 --> 00:39:51,541
Kom op, suffie.

673
00:39:52,541 --> 00:39:53,541
Bruut.

674
00:39:54,833 --> 00:39:55,750
Harriet.

675
00:40:00,166 --> 00:40:02,458
Alles goed met je?

676
00:40:03,208 --> 00:40:05,125
Ja, prima. Ik ben gewoon...

677
00:40:05,208 --> 00:40:08,583
Ik ben uit met een paar collega's.

678
00:40:08,666 --> 00:40:11,000
Je kon niet komen vanwege een auditie.

679
00:40:11,083 --> 00:40:12,083
'Auditie'?

680
00:40:13,500 --> 00:40:15,250
Ja, je weet wel.

681
00:40:16,750 --> 00:40:18,541
De Iceman.
-The Iceman Cometh?

682
00:40:18,625 --> 00:40:19,708
Eugene O'Neill.

683
00:40:20,166 --> 00:40:21,000
Leuk.

684
00:40:21,083 --> 00:40:22,291
Wie zijn deze meiden?

685
00:40:22,375 --> 00:40:23,458
'Meiden'? Wauw.

686
00:40:25,708 --> 00:40:28,333
Gewoon een paar bankierswijven.

687
00:40:29,750 --> 00:40:32,208
Ga maar weer. Ze verkoopt vanavond niets.

688
00:40:32,291 --> 00:40:34,500
Kat, kom met ons mee.

689
00:40:34,583 --> 00:40:36,375
Waarom noemen ze je 'Kat'?

690
00:40:37,041 --> 00:40:40,041
Nee. Het is een bijnaam. 'Ket.'

691
00:40:40,125 --> 00:40:41,375
Zoals in ketamine.

692
00:40:41,458 --> 00:40:42,875
Gebruik je ketamine?

693
00:40:45,666 --> 00:40:46,916
Jullie kunnen beter...

694
00:40:47,625 --> 00:40:49,500
Jullie kunnen beter gaan.

695
00:40:53,166 --> 00:40:56,333
Gebruik geen drugs
omdat het leven niet loopt zoals gehoopt.

696
00:40:56,791 --> 00:40:59,000
Niemand kan de kost verdienen met comedy.

697
00:40:59,083 --> 00:41:00,166
Rot op.

698
00:41:01,208 --> 00:41:02,208
Ik ben eigenlijk...

699
00:41:03,458 --> 00:41:05,208
...iets ongelofelijks...

700
00:41:05,625 --> 00:41:06,625
...aan het doen.

701
00:41:07,166 --> 00:41:08,375
Dit is geen grap.

702
00:41:08,458 --> 00:41:10,333
Dit zijn onze soort mensen niet.

703
00:41:12,250 --> 00:41:13,458
Ze vroeg het aardig.

704
00:41:17,500 --> 00:41:19,666
Kom. We gaan al.

705
00:41:20,125 --> 00:41:21,541
Stomme junkies.

706
00:41:25,041 --> 00:41:26,041
Ben ik aan de beurt?

707
00:41:27,041 --> 00:41:28,250
Gefeliciteerd, baas.

708
00:41:31,750 --> 00:41:32,583
Oké.

709
00:41:34,583 --> 00:41:36,458
Hoe zijn jullie hierin beland?

710
00:41:36,875 --> 00:41:37,750
Jij?

711
00:41:39,250 --> 00:41:42,875
Ik heb lichamen begraven in 15 staten.
Ik vertel er niks over.

712
00:41:44,708 --> 00:41:45,708
Ik wel.

713
00:41:46,958 --> 00:41:49,500
O, ja? Wat is jouw verhaal, Roach?

714
00:41:50,375 --> 00:41:51,541
Ik heb gereisd.

715
00:41:53,625 --> 00:41:56,125
Weggelopen van m'n ouders
toen ik vijf was.

716
00:41:57,333 --> 00:42:01,750
Toen ik acne begon te krijgen,
was ik een staljongen in Zürich.

717
00:42:03,833 --> 00:42:08,250
Daar raakte ik in de ban
van de oude kracht van die beesten.

718
00:42:09,750 --> 00:42:10,750
Ze spraken tegen me.

719
00:42:12,083 --> 00:42:14,000
Ik werd hun vernietigingsagent.

720
00:42:14,083 --> 00:42:16,750
Ik verbrandde
rivaliserende stallen, smederijen.

721
00:42:17,666 --> 00:42:20,666
Toen ik leerde
een schoppenaas te verbergen...

722
00:42:21,791 --> 00:42:23,791
...wilde ik snel naar Monte Carlo.

723
00:42:27,500 --> 00:42:28,625
Waar ik ook kwam.

724
00:42:30,041 --> 00:42:32,125
Je klinkt als iemand uit het noorden.

725
00:42:32,791 --> 00:42:34,750
Ik heb jaren in Manchester gewoond.

726
00:42:37,791 --> 00:42:39,833
Als ik niet wist dat je goed was...

727
00:42:40,791 --> 00:42:42,791
...zou ik niet in die onzin geloven.

728
00:42:49,666 --> 00:42:51,000
En jij, Squire?

729
00:42:52,625 --> 00:42:57,416
Ik werkte ergens
waar ze me als stront behandelden.

730
00:42:58,416 --> 00:42:59,583
Vuile bankiers.

731
00:43:01,958 --> 00:43:04,541
Ik voelde me erg alleen.

732
00:43:04,625 --> 00:43:06,666
Toen leerde ik hen kennen...

733
00:43:07,541 --> 00:43:09,041
...en besloot dit te proberen.

734
00:43:10,166 --> 00:43:11,166
Iets...

735
00:43:12,291 --> 00:43:13,291
...gevaarlijks.

736
00:43:14,458 --> 00:43:16,041
Nu ben ik niet zo alleen.

737
00:43:18,166 --> 00:43:19,250
En jij, Fly?

738
00:43:20,250 --> 00:43:21,666
Mijn pa zat in dit vak.

739
00:43:23,375 --> 00:43:24,958
Hij werd door een agent gedood.

740
00:43:26,166 --> 00:43:28,916
Mijn moeder kreeg iets
met een echte klootzak.

741
00:43:29,833 --> 00:43:32,458
Een ongelofelijke schoft. Een bruut.

742
00:43:33,041 --> 00:43:34,583
Ik liep weg toen ik 14 was.

743
00:43:35,250 --> 00:43:38,291
Ik wilde het zelf maken in de wereld.

744
00:43:39,041 --> 00:43:42,583
Zodat mijn kleine meid
dit niet hoefde mee te maken.

745
00:43:43,166 --> 00:43:44,250
Heb je 'n dochter?

746
00:43:45,916 --> 00:43:48,291
Ja. Ze zit in Portugal.

747
00:43:49,625 --> 00:43:51,125
Het is een ander leven.

748
00:43:51,208 --> 00:43:53,666
Het strand na school...

749
00:43:53,750 --> 00:43:55,583
...vissen in het weekend...

750
00:43:55,666 --> 00:43:56,708
...veel zon.

751
00:44:00,041 --> 00:44:02,250
Ik wil niet dat mensen over haar weten.

752
00:44:03,583 --> 00:44:04,583
Waarom wij wel?

753
00:44:11,625 --> 00:44:12,625
Het is Metcalfe.

754
00:44:13,333 --> 00:44:14,416
Metcalfe?

755
00:44:14,500 --> 00:44:15,541
Wie is Metcalfe?

756
00:44:16,291 --> 00:44:18,250
De baas. Hij wil praten.

757
00:44:19,791 --> 00:44:20,791
Met ons allemaal.

758
00:44:22,375 --> 00:44:23,541
Laten we ons opfrissen.

759
00:44:33,958 --> 00:44:35,375
Zei hij echt Metcalfe?

760
00:44:35,458 --> 00:44:36,458
Ja, wie is dat?

761
00:44:36,541 --> 00:44:38,750
De grootste importeur in het VK.
Wapens, heroïne, mensen.

762
00:44:42,250 --> 00:44:45,083
Het hol van de leeuw. WIS DEZE BERICHTEN.

763
00:44:55,750 --> 00:44:58,500
Als we binnen zijn,
praat dan niet met hem.

764
00:45:00,250 --> 00:45:02,375
Kijk niet eens naar hem, oké?

765
00:45:11,541 --> 00:45:13,791
Jenga

766
00:45:13,875 --> 00:45:16,708
Jenga

767
00:45:16,791 --> 00:45:19,458
Wat een geweldig spel.

768
00:45:20,333 --> 00:45:24,333
Een minuut om het te leren,
een heel leven om het te beheersen.

769
00:45:24,750 --> 00:45:27,500
Hoeveel andere spellen zijn geschikt...

770
00:45:27,583 --> 00:45:30,666
...om belangrijke waarheden
over de mens te leren?

771
00:45:31,333 --> 00:45:32,541
Orde...

772
00:45:33,750 --> 00:45:34,875
...is delicaat.

773
00:45:36,833 --> 00:45:38,291
Kom op, Fly. Jij bent.

774
00:45:45,916 --> 00:45:49,125
Denk eraan, de kleinste rekenfout...

775
00:45:50,416 --> 00:45:51,916
...en wat je hebt opgebouwd...

776
00:45:52,875 --> 00:45:54,333
...stort helemaal in.

777
00:46:02,041 --> 00:46:03,041
Nog één?

778
00:46:06,125 --> 00:46:08,916
Je hebt van de Albanezen gestolen, hè?

779
00:46:09,000 --> 00:46:11,708
En het met de hulp
van de Three Stooges hier...

780
00:46:11,791 --> 00:46:13,000
...aan hem verkocht.

781
00:46:13,500 --> 00:46:15,083
Dat was een goede zet.

782
00:46:15,166 --> 00:46:19,833
Tot ze het analyseerden
en ontdekten dat het van hen was.

783
00:46:20,958 --> 00:46:22,958
Een rekenfout.

784
00:46:23,375 --> 00:46:24,333
Hoe wist je dat?

785
00:46:24,416 --> 00:46:25,416
Van hen gehoord.

786
00:46:26,291 --> 00:46:27,583
Ik doe zaken met ze.

787
00:46:28,166 --> 00:46:29,791
Heb je vrede gesloten?

788
00:46:31,916 --> 00:46:32,916
Nog één.

789
00:46:33,416 --> 00:46:37,125
Ik werkte aan een deal
om van hen mijn cokemensen te maken.

790
00:46:37,208 --> 00:46:38,250
Meer voorraad.

791
00:46:38,333 --> 00:46:41,333
Maar ineens namen ze
de telefoon niet meer op.

792
00:46:41,416 --> 00:46:44,333
Ik ontdekte dat het kwam door jou...

793
00:46:45,083 --> 00:46:46,083
...jou...

794
00:46:46,583 --> 00:46:47,625
...en jou.

795
00:46:51,416 --> 00:46:53,333
Wie zijn dat?

796
00:46:54,000 --> 00:46:55,083
Ze zijn goed.

797
00:46:55,583 --> 00:46:57,041
Ze hebben de Iceman gedood.

798
00:46:57,125 --> 00:47:00,083
Een bejaarde die amper
zijn schoenen kon strikken.

799
00:47:00,166 --> 00:47:01,750
Tjongejonge.

800
00:47:01,833 --> 00:47:05,291
Oké. Ik heb het verpest.

801
00:47:05,916 --> 00:47:07,375
Ik praat met de Albanezen.

802
00:47:07,458 --> 00:47:10,541
Dat wordt een kort gesprek.
Ze willen je dood.

803
00:47:10,625 --> 00:47:12,875
Ik praat wel met ze.

804
00:47:13,416 --> 00:47:17,083
Maar voor het geval
ik niet zo charmant ben als vroeger...

805
00:47:17,166 --> 00:47:19,208
...regel je een nieuwe voorraad.

806
00:47:29,458 --> 00:47:31,250
Nooit een rat gezien?

807
00:47:35,166 --> 00:47:36,416
We houden ermee op.

808
00:47:36,958 --> 00:47:37,958
Ik wil een pistool.

809
00:47:38,041 --> 00:47:41,708
Jullie zitten er in twee dagen
dieper in dan wij in twee jaar.

810
00:47:41,791 --> 00:47:42,791
Stop nu niet.

811
00:47:42,875 --> 00:47:45,166
Metcalfe is gestoord.

812
00:47:45,250 --> 00:47:47,125
Hij doodde iemand voor onze neus.

813
00:47:47,208 --> 00:47:48,166
Ik wil een pistool.

814
00:47:48,250 --> 00:47:51,041
Ik werk eraan.
Er staat een tactische eenheid klaar.

815
00:47:51,125 --> 00:47:53,583
Dit wordt nog groter dan we dachten.

816
00:47:53,666 --> 00:47:55,666
Nee...
-Blijf erin.

817
00:47:57,708 --> 00:47:59,708
GEZOCHT - IDENTITEIT ONBEKEND

818
00:48:02,708 --> 00:48:05,916
U wilt dit vast zien.

819
00:48:09,458 --> 00:48:11,833
Sorry, dat heb ik altijd willen zeggen.

820
00:48:12,583 --> 00:48:13,833
Wat een giller.

821
00:48:14,958 --> 00:48:16,500
Van welke afdeling kom je?

822
00:48:16,583 --> 00:48:17,583
Waterwegen.

823
00:48:18,416 --> 00:48:20,541
Rivieren, beken.

824
00:48:21,416 --> 00:48:23,041
Dat is een hele promotie.

825
00:48:23,125 --> 00:48:25,250
Is je vader de commissaris of zo?

826
00:48:27,875 --> 00:48:29,125
Hij is mijn oom.

827
00:48:31,416 --> 00:48:32,750
Van Surveillance.

828
00:48:32,833 --> 00:48:34,166
Wat hebben we hier?

829
00:48:34,750 --> 00:48:36,041
Hallo, Skender.

830
00:48:36,125 --> 00:48:38,250
Schurk?
-Hij doodde mijn vorige partner.

831
00:48:38,333 --> 00:48:39,416
Schurk dus.

832
00:48:39,500 --> 00:48:40,875
Hij gaat bij Fly langs...

833
00:48:41,750 --> 00:48:43,375
...en komt er heelhuids uit.

834
00:48:46,291 --> 00:48:47,500
Fly ook.

835
00:48:50,750 --> 00:48:53,083
Een gesprek dus. Vreemd. Ze haten elkaar.

836
00:48:53,166 --> 00:48:54,500
Niemand kan ze...

837
00:49:06,166 --> 00:49:09,000
Hebben zij de leiding?

838
00:49:10,166 --> 00:49:12,333
Ze executeren de Iceman als voorbeeld.

839
00:49:12,416 --> 00:49:14,041
Ze laten hen een deal sluiten...

840
00:49:14,125 --> 00:49:16,583
...zodat iedereen ze ziet als de nieuwe...

841
00:49:16,666 --> 00:49:17,666
Topman.

842
00:49:19,708 --> 00:49:20,750
Ja, en meid.

843
00:49:22,458 --> 00:49:23,291
En nog 'n man.

844
00:49:23,375 --> 00:49:24,458
Ik snap het.

845
00:49:25,125 --> 00:49:27,041
Dat zijn geen huurlingen.

846
00:49:28,500 --> 00:49:30,166
Zij zijn de baas.

847
00:49:39,125 --> 00:49:40,125
Juist.

848
00:49:40,208 --> 00:49:41,958
Metcalfe wil een nieuwe voorraad.

849
00:49:42,041 --> 00:49:44,958
Iemand heeft in Stratford
een lading binnengekregen.

850
00:49:45,041 --> 00:49:46,500
K-Lash?

851
00:49:46,958 --> 00:49:48,583
Wie is K-Lash?

852
00:49:49,750 --> 00:49:51,375
We hebben een verleden.

853
00:49:51,875 --> 00:49:53,458
Jullie sluiten de deal.

854
00:49:53,541 --> 00:49:54,791
Je proeft wat.

855
00:49:54,875 --> 00:49:56,541
Goed? Koop alles dan.

856
00:49:56,958 --> 00:49:57,958
Oké?

857
00:49:58,958 --> 00:50:00,083
Shosh zet jullie af.

858
00:50:04,416 --> 00:50:06,958
Is het hier wel? Waar zijn de straatnamen?

859
00:50:08,458 --> 00:50:09,708
Wat is dat?

860
00:50:10,375 --> 00:50:12,250
'Als het misgaat, gooi een granaat.'

861
00:50:12,333 --> 00:50:13,958
Niet letterlijk 'n granaat.

862
00:50:14,041 --> 00:50:16,083
Wat is hier het verschil?

863
00:50:16,875 --> 00:50:19,083
Hé. Gaat het wel?

864
00:50:20,250 --> 00:50:21,250
Kijk me aan.

865
00:50:24,333 --> 00:50:25,333
Gaat het wel?

866
00:50:25,916 --> 00:50:27,750
Ja, Bonnie. Het gaat prima.

867
00:50:27,833 --> 00:50:29,666
De makkelijkste drugsdeal ooit.

868
00:50:37,583 --> 00:50:38,416
Yo, K.

869
00:50:45,458 --> 00:50:46,458
We zijn kopers.

870
00:50:47,416 --> 00:50:48,958
Je wilt stuff, hè?

871
00:50:49,041 --> 00:50:51,208
Geen stuff. Drugs.

872
00:50:53,375 --> 00:50:54,458
Hoeveel wil je?

873
00:50:54,916 --> 00:50:55,750
Wat heb je?

874
00:50:55,833 --> 00:50:57,833
Colombiaans? Boliviaans?

875
00:50:57,916 --> 00:50:59,000
Frans?

876
00:50:59,666 --> 00:51:00,708
Zei hij Frans?

877
00:51:01,416 --> 00:51:02,500
Nitro, toch?

878
00:51:02,583 --> 00:51:04,166
Nitro?
-Nitrus.

879
00:51:10,500 --> 00:51:11,500
Lachgas.

880
00:51:11,583 --> 00:51:12,583
Nee, we...

881
00:51:13,833 --> 00:51:16,541
We willen coke.
-Die hebben we niet. Alleen Nitrus.

882
00:51:16,625 --> 00:51:18,750
Koop de spullen of rot op.

883
00:51:18,833 --> 00:51:19,750
Is dat illegaal?

884
00:51:19,833 --> 00:51:21,458
Niet het bezit. De verkoop.

885
00:51:21,541 --> 00:51:24,041
Ozzy, die eikels praten als agenten.
Is dat zo?

886
00:51:24,125 --> 00:51:25,291
Zouden die dit hebben?

887
00:51:27,041 --> 00:51:27,875
Wat zeg je?

888
00:51:29,791 --> 00:51:30,791
Wat zeg je?

889
00:51:34,583 --> 00:51:37,375
We zijn hier voor klasse A,
niet voor ballonnen.

890
00:51:38,166 --> 00:51:39,916
Tenzij je iets serieus hebt...

891
00:51:40,000 --> 00:51:42,083
...verlaten we jullie partijtje.

892
00:51:47,916 --> 00:51:49,000
Wat zeg je nu?

893
00:51:52,375 --> 00:51:53,875
Wat zeg je nu?

894
00:51:54,500 --> 00:51:56,375
Dit zeg ik nu.

895
00:51:58,750 --> 00:52:02,166
Roach, rustig.

896
00:52:04,125 --> 00:52:06,041
Het is een granaat.

897
00:52:24,375 --> 00:52:25,583
Maat.

898
00:52:25,666 --> 00:52:26,708
Oké, rennen.

899
00:52:29,666 --> 00:52:32,166
Snel.

900
00:52:44,541 --> 00:52:45,833
Verdomme, op slot.

901
00:52:49,208 --> 00:52:50,958
Ik kan ze niet tegenhouden. Ga.

902
00:53:00,750 --> 00:53:02,125
Zijn jullie verdwaald?

903
00:53:02,208 --> 00:53:04,083
Wat is dit? Jeetje.

904
00:53:08,916 --> 00:53:11,208
Ze komen eraan.
-Rennen.

905
00:53:32,041 --> 00:53:34,708
Kom op.
-Hoe kwam dit door de inspectie heen?

906
00:53:34,791 --> 00:53:38,666
Ik wist dat het zo zou eindigen.
-Oké, je hebt ons.

907
00:53:46,291 --> 00:53:47,458
We zijn uitgepraat.

908
00:53:48,625 --> 00:53:49,916
Politie. Op de grond.

909
00:53:50,000 --> 00:53:51,000
Rennen.

910
00:53:57,791 --> 00:53:58,958
Eindelijk.

911
00:53:59,583 --> 00:54:00,666
Waar is de coke?

912
00:54:05,833 --> 00:54:06,916
Nitrus?

913
00:54:07,000 --> 00:54:09,125
Marlon heeft een snee.

914
00:54:09,208 --> 00:54:10,458
Hou je stil.
-Laat maar.

915
00:54:10,541 --> 00:54:12,250
Het bloed geeft een litteken.

916
00:54:12,333 --> 00:54:14,458
Wat is dit?

917
00:54:15,583 --> 00:54:16,708
Waar is het geld?

918
00:54:16,791 --> 00:54:18,166
Het is hier. Jezus.

919
00:54:20,958 --> 00:54:21,958
Is dat alles?

920
00:54:24,083 --> 00:54:25,083
Dit was toch groot?

921
00:54:25,166 --> 00:54:26,500
Een voorproefje.

922
00:54:27,166 --> 00:54:28,791
Verdomme.

923
00:54:30,833 --> 00:54:31,666
Wacht.

924
00:54:34,041 --> 00:54:35,458
Waar is je eenheid?

925
00:54:36,541 --> 00:54:37,583
Het is ingewikkeld.

926
00:54:38,166 --> 00:54:40,625
Wegwezen. Ik moet dit opruimen.

927
00:54:43,791 --> 00:54:46,666
We riskeren ons leven niet
voor een corrupte agent.

928
00:54:52,208 --> 00:54:53,416
Wil je eruit?

929
00:54:54,916 --> 00:54:57,833
Terug naar comedy
alsof er geen lijk in het mortuarium is?

930
00:54:59,083 --> 00:55:00,125
Je hebt gedood.

931
00:55:01,000 --> 00:55:02,375
Door voor jou te werken.

932
00:55:02,458 --> 00:55:04,375
Dat weten zij niet. Undercover.

933
00:55:05,041 --> 00:55:07,083
Wat hen betreft, werk je voor Fly.

934
00:55:09,458 --> 00:55:10,458
Verdomde idioten.

935
00:55:10,541 --> 00:55:13,083
Ik stuurde jullie
om mijn pensioen te betalen.

936
00:55:14,166 --> 00:55:15,375
Ik koos acteurs...

937
00:55:16,541 --> 00:55:20,041
...omdat jullie
als enigen uit wanhoop ja zeggen.

938
00:55:22,791 --> 00:55:24,666
Tot ik een echte buit zie...

939
00:55:25,208 --> 00:55:26,125
...blijf je erin.

940
00:55:26,208 --> 00:55:27,250
Val dood.

941
00:55:27,333 --> 00:55:28,458
Je hebt geen keus.

942
00:55:29,500 --> 00:55:32,791
Alle bestanden die jullie identificeren
als legitieme ratten...

943
00:55:32,875 --> 00:55:34,541
...zitten hierin. Versleuteld.

944
00:55:36,458 --> 00:55:37,500
Pak 'm maar.

945
00:55:42,583 --> 00:55:44,333
We begrijpen elkaar dus.

946
00:55:44,833 --> 00:55:46,041
Ik krijg wat ik wil.

947
00:55:46,625 --> 00:55:50,750
Tot dan, als ik 'spring' zeg,
vragen jullie: 'Hoe hoog...'

948
00:56:05,416 --> 00:56:06,666
Verdomde agenten.

949
00:56:13,333 --> 00:56:14,500
We halen hem hier weg.

950
00:56:16,666 --> 00:56:19,583
Lachgas?

951
00:56:20,125 --> 00:56:21,250
Slechte informatie.

952
00:56:21,333 --> 00:56:25,041
In tegenstelling tot de smeris hier
die wist dat hij daar moest zijn.

953
00:56:25,125 --> 00:56:26,416
Vast 'n tip gekregen.

954
00:56:27,916 --> 00:56:31,333
Daarom ging ik erheen.
Zijn auto stond vorige week voor de club.

955
00:56:33,291 --> 00:56:34,291
Er is een overloper.

956
00:56:36,583 --> 00:56:38,541
Jachtseizoen.

957
00:56:42,000 --> 00:56:44,000
De 12e voor korhoenders...

958
00:56:44,833 --> 00:56:48,083
...patrijzen in september
en fazanten in oktober.

959
00:56:48,166 --> 00:56:52,250
En het is altijd het seizoen
voor ratten, nietwaar?

960
00:56:53,416 --> 00:56:54,416
Juist.

961
00:56:55,625 --> 00:56:57,041
Weet je wat ze zeggen?

962
00:56:57,750 --> 00:57:00,708
Hoe langer de staart,
hoe harder ze piepen.

963
00:57:01,333 --> 00:57:03,583
Wat heb jij te zeggen, jongeman?

964
00:57:05,375 --> 00:57:07,583
Er schommelt iets tussen m'n benen...

965
00:57:09,833 --> 00:57:11,333
...maar het is geen staart.

966
00:57:13,791 --> 00:57:18,083
En jij, jongedame?
Duidelijk het brein van de groep.

967
00:57:21,625 --> 00:57:22,791
Charmant.

968
00:57:24,750 --> 00:57:27,458
En jij, mannetje?

969
00:57:28,916 --> 00:57:32,000
Kijk je uit naar je volgende stukje kaas?

970
00:57:32,083 --> 00:57:34,166
Ratten houden eigenlijk niet van kaas.

971
00:57:34,250 --> 00:57:36,333
Muizen wel, maar ratten zijn omnivoren.

972
00:57:36,958 --> 00:57:38,958
Je hebt er wel de mond voor.

973
00:57:39,833 --> 00:57:40,833
Hou op.

974
00:57:41,375 --> 00:57:43,125
Mijn mannen stierven bijna.

975
00:57:43,208 --> 00:57:44,375
Zij zijn het niet.

976
00:57:44,458 --> 00:57:46,750
Wie heeft er dan naar hem gepiept?

977
00:57:47,458 --> 00:57:48,708
Vuil stuk...

978
00:58:05,250 --> 00:58:08,208
Hij heeft maar één nummer gebeld.

979
00:58:10,625 --> 00:58:11,625
Telefoons.

980
00:58:19,375 --> 00:58:22,500
Met wie heb je gepraat, smeris?

981
00:58:24,666 --> 00:58:26,958
Het is onmogelijk verbinding te maken.

982
00:58:27,500 --> 00:58:29,833
Het is onmogelijk verbinding te maken.

983
00:58:36,958 --> 00:58:38,833
Ik zal de rat vinden.

984
00:58:39,708 --> 00:58:40,708
Intussen...

985
00:58:41,750 --> 00:58:42,583
Hak hem kapot.

986
00:58:51,500 --> 00:58:53,541
Ik ga de kleren verbranden.

987
00:58:53,625 --> 00:58:55,208
Hak hem in stukken.

988
00:58:55,291 --> 00:58:57,750
Ik zie jullie over een uur
bij Rainham Marshes.

989
00:58:57,833 --> 00:58:59,375
Kun je een auto jatten?

990
00:59:00,166 --> 00:59:01,166
Natuurlijk.

991
00:59:01,833 --> 00:59:03,125
Heb je een bikkel nodig?

992
00:59:06,833 --> 00:59:08,000
Als je er één hebt.

993
00:59:08,083 --> 00:59:09,458
Geen idee wat dat is.

994
00:59:13,333 --> 00:59:15,041
Een goede, oude bikkel.

995
00:59:15,833 --> 00:59:17,500
Dank je wel.

996
00:59:17,583 --> 00:59:20,333
Die is speciaal voor mij.
Wil je een lichtere?

997
00:59:24,000 --> 00:59:25,125
Ik probeer gewoon...

998
00:59:26,541 --> 00:59:29,458
Nee, deze is prima.

999
00:59:29,541 --> 00:59:30,583
Wil je 't checken?

1000
00:59:30,666 --> 00:59:31,625
Checken?

1001
00:59:32,208 --> 00:59:33,041
Op het...

1002
00:59:34,000 --> 00:59:35,000
Op het lichaam.

1003
00:59:41,916 --> 00:59:43,750
Ik controleer de verhoudingen.

1004
00:59:45,500 --> 00:59:47,208
Ja, gebruik je zo een bikkel?

1005
00:59:47,291 --> 00:59:49,000
Ja, het is onze eigen stijl.

1006
00:59:55,333 --> 00:59:57,208
Ik kan dit niet.

1007
00:59:57,291 --> 00:59:58,416
Laten we kalm blijven.

1008
00:59:58,500 --> 01:00:00,416
Ik had nooit naar je moeten luisteren.

1009
01:00:00,500 --> 01:00:01,541
Zachter.
-Onzin.

1010
01:00:01,625 --> 01:00:03,666
Deze gek zwaaide met een mes...

1011
01:00:03,750 --> 01:00:05,333
...als Robert De Niro.

1012
01:00:05,416 --> 01:00:07,500
Geweldige acteur.
-Je bent een risico.

1013
01:00:07,583 --> 01:00:09,916
Dat was mijn rol.
-Of er zouden doden vallen?

1014
01:00:10,541 --> 01:00:14,083
Ik wilde met mensen leren omgaan.
Geen lichaam doorboren.

1015
01:00:14,166 --> 01:00:16,750
Is het mijn acteerwerk?
Jij bent overtuigend...

1016
01:00:16,833 --> 01:00:18,708
...als je over Franse cocaïne begint.

1017
01:00:18,791 --> 01:00:20,708
Kunnen jullie je kop houden?

1018
01:00:22,083 --> 01:00:24,000
We hebben het bewijs nodig.

1019
01:00:24,083 --> 01:00:26,625
Tot dan spelen we mee.

1020
01:00:27,250 --> 01:00:29,041
Ik kan het niet meer.

1021
01:00:29,125 --> 01:00:30,583
Je moet wel.

1022
01:00:30,666 --> 01:00:33,208
Je moet wel,
want ze zijn op zoek naar ratten.

1023
01:00:33,291 --> 01:00:34,875
Stop nu en we gaan eraan.

1024
01:00:37,833 --> 01:00:38,916
Iemand moet...

1025
01:00:40,583 --> 01:00:42,083
...dit lichaam kapot hakken.

1026
01:01:03,375 --> 01:01:05,250
Laat De Niro dit maar doen.

1027
01:01:09,041 --> 01:01:10,458
POSITIEVE MATCH

1028
01:01:12,083 --> 01:01:15,541
Ja.
-Werkte de printer eerder niet?

1029
01:01:15,625 --> 01:01:17,708
Agenten bij K-Lash bevestigen een moord.

1030
01:01:17,791 --> 01:01:20,458
Ze vonden dezelfde vingerafdrukken
als bij de Iceman.

1031
01:01:20,541 --> 01:01:22,083
Ons trio was daar.

1032
01:01:23,291 --> 01:01:24,791
Hebben ze het een keer goed?

1033
01:01:24,875 --> 01:01:26,875
Ons lab is geweldig.
-Echt?

1034
01:01:26,958 --> 01:01:28,958
Ja. Zeg die dingen niet.

1035
01:01:29,041 --> 01:01:30,416
Ik weet wat je bedoelt.

1036
01:01:30,500 --> 01:01:32,125
Het lab heeft hard gewerkt...

1037
01:01:32,208 --> 01:01:34,291
...en de spetters geïdentificeerd.

1038
01:01:34,375 --> 01:01:35,375
Hij was 'n agent.

1039
01:01:35,458 --> 01:01:37,416
Arme vent. Over een jaar met pensioen.

1040
01:01:37,500 --> 01:01:38,333
Altijd zo.

1041
01:01:38,416 --> 01:01:40,208
Je zou stoppen.
-Dat was de laatste.

1042
01:01:40,291 --> 01:01:42,958
Ze hebben een agent vermoord.
Ze gaan eraan.

1043
01:01:43,041 --> 01:01:45,583
Nu moeten we
die koelbloedige rotzakken vinden.

1044
01:01:49,083 --> 01:01:50,083
Eindelijk.

1045
01:01:51,458 --> 01:01:52,458
Wat nu?

1046
01:01:53,333 --> 01:01:55,125
Ruth zegt dat we de politie moeten bellen

1047
01:02:03,041 --> 01:02:04,208
Kat, je leeft nog.

1048
01:02:05,041 --> 01:02:07,583
Ja. Hé, bel de politie niet.

1049
01:02:07,666 --> 01:02:09,458
Ben je dan in orde?

1050
01:02:12,458 --> 01:02:13,458
Het gaat prima.

1051
01:02:13,875 --> 01:02:15,125
Is dat...

1052
01:02:15,208 --> 01:02:17,041
Het klinkt als een zaag.

1053
01:02:17,125 --> 01:02:19,875
Ja, ik doe aan houtbewerking.

1054
01:02:21,750 --> 01:02:24,875
Leg de zaag neer,
want we willen het goedmaken.

1055
01:02:25,333 --> 01:02:26,333
Etentje bij mij?

1056
01:02:27,583 --> 01:02:29,125
Ja, leuk.

1057
01:02:29,916 --> 01:02:30,791
Gezellig eten?

1058
01:02:30,875 --> 01:02:34,375
Ik heb nog wat dingen te doen.

1059
01:02:35,083 --> 01:02:37,541
Later misschien? Maar bel de politie niet.

1060
01:02:37,625 --> 01:02:40,083
Verspil hun tijd niet.

1061
01:02:40,166 --> 01:02:42,083
Ik hou van je. Dag.

1062
01:02:44,583 --> 01:02:47,291
Klaar. Hoe jatten we nu vervoer?

1063
01:02:49,208 --> 01:02:51,333
Ik ken er een truc voor.

1064
01:02:51,416 --> 01:02:52,416
START DE RIT

1065
01:02:54,375 --> 01:02:56,583
Ik dacht eerder aan een auto.

1066
01:02:56,666 --> 01:02:58,791
Is het wel 'jatten' als je betaalt?

1067
01:02:58,875 --> 01:03:01,333
Ik heb de bedrijfskaart gebruikt,
dus wel wat.

1068
01:03:01,416 --> 01:03:03,666
De surveillance is toch niet zo slecht.

1069
01:03:04,166 --> 01:03:05,833
Dat zijn onze jongens.

1070
01:03:05,916 --> 01:03:08,291
We geven ze de kans dit makkelijk te doen.

1071
01:03:10,208 --> 01:03:12,250
Shit.
-Rijden.

1072
01:03:12,333 --> 01:03:13,666
Dan maar met geweld.

1073
01:03:16,791 --> 01:03:18,041
Stop. De politie.

1074
01:03:19,000 --> 01:03:22,583
Ik bedoel: stop, dit is de politie.
Niet: 'Stop de politie.'

1075
01:03:24,041 --> 01:03:25,083
Volg mij.

1076
01:03:28,833 --> 01:03:30,041
We zijn er één kwijt.

1077
01:03:30,583 --> 01:03:32,291
We zitten boeven op de hielen.

1078
01:03:32,375 --> 01:03:33,833
Niet aangesloten.
-Prima.

1079
01:03:38,750 --> 01:03:39,708
Verdomme.

1080
01:03:42,750 --> 01:03:43,750
Opsplitsen.

1081
01:03:46,041 --> 01:03:48,833
Jij volgt de kleine man, ik neem deze.

1082
01:03:48,916 --> 01:03:51,375
Riem. Verdomme.
-Stap uit.

1083
01:03:52,625 --> 01:03:53,458
Rennen.

1084
01:03:54,000 --> 01:03:56,375
Shit.
-Kom terug.

1085
01:03:58,833 --> 01:04:00,041
Stop. Verdomme.

1086
01:04:07,791 --> 01:04:09,166
Ga terug.

1087
01:04:09,625 --> 01:04:10,458
Achteruit.

1088
01:04:11,333 --> 01:04:13,333
Achteruit. Deze blauwe lichten?

1089
01:04:13,416 --> 01:04:15,750
Denk je aan een ijscowagen? Achteruit.

1090
01:04:17,000 --> 01:04:18,833
Goed dan. Jij wint.

1091
01:04:18,916 --> 01:04:20,625
Jezus.

1092
01:04:21,791 --> 01:04:25,291
Vooruit dan.
Het is maar een politieachtervolging.

1093
01:04:25,375 --> 01:04:26,375
Kom terug.

1094
01:04:29,625 --> 01:04:30,541
Nu heb ik je.

1095
01:04:39,541 --> 01:04:41,041
Alles goed.
-Gaat het?

1096
01:04:41,125 --> 01:04:42,250
Ik ben in orde.

1097
01:04:42,333 --> 01:04:43,458
Ga dan aan de kant.

1098
01:04:44,250 --> 01:04:46,416
Daarheen. Hij is sneller dan hij lijkt.

1099
01:05:04,750 --> 01:05:06,166
Verdomme.

1100
01:05:08,541 --> 01:05:09,625
Sorry.

1101
01:05:19,875 --> 01:05:20,875
Verdomme.

1102
01:05:29,416 --> 01:05:30,750
Shit, hij is goed.

1103
01:05:46,583 --> 01:05:47,791
RIT VOLTOOID
GEEF EEN RECENSIE

1104
01:05:59,500 --> 01:06:01,500
Jezus. Wat is er gebeurd?

1105
01:06:02,125 --> 01:06:03,250
Moeilijk te zeggen.

1106
01:06:03,958 --> 01:06:05,208
In het kanaal gevallen?

1107
01:06:06,000 --> 01:06:07,166
Toch niet zo moeilijk.

1108
01:06:07,666 --> 01:06:08,500
Wat nu?

1109
01:06:08,583 --> 01:06:10,541
We kunnen zo niet naar de dumpplaats.

1110
01:06:10,625 --> 01:06:12,041
De politie zoekt fietsen.

1111
01:06:13,583 --> 01:06:15,000
Ik weet wel een auto.

1112
01:06:16,333 --> 01:06:18,916
Ze verwacht me
op zo'n chic diner van haar.

1113
01:06:19,000 --> 01:06:20,250
Vast bijna afgelopen.

1114
01:06:21,583 --> 01:06:22,875
Ik zoek de sleutels.

1115
01:06:22,958 --> 01:06:24,000
Blijf uit het zicht.

1116
01:06:24,958 --> 01:06:26,125
Ik ben je wingman.

1117
01:06:26,208 --> 01:06:27,541
Point. Wing. Nest.

1118
01:06:29,041 --> 01:06:31,250
Blijf bij het lijk. Sta op de uitkijk.

1119
01:06:37,125 --> 01:06:39,250
Katty, je bent gekomen.

1120
01:06:45,333 --> 01:06:46,666
Ik heb een vriend bij me.

1121
01:06:48,750 --> 01:06:50,208
We zijn allemaal vrienden.

1122
01:06:53,541 --> 01:06:55,875
Jij leidt ze af, ik pak de sleutels.

1123
01:07:05,291 --> 01:07:06,625
Wat een honger.

1124
01:07:09,166 --> 01:07:10,500
Is het begonnen?

1125
01:07:10,583 --> 01:07:12,083
Zeg het als ze er is.

1126
01:07:12,166 --> 01:07:13,125
Wacht, wat?

1127
01:07:13,208 --> 01:07:14,833
Mam? Is dat...

1128
01:07:14,916 --> 01:07:16,375
Dit is geen interventie.

1129
01:07:16,458 --> 01:07:18,125
Wendy, het is begonnen.

1130
01:07:18,208 --> 01:07:21,833
We zijn hier omdat we echt om je geven.

1131
01:07:21,916 --> 01:07:23,041
Sorry, wie ben jij?

1132
01:07:23,125 --> 01:07:24,250
Dit is Lotta.

1133
01:07:25,000 --> 01:07:27,666
Een bekende psychotherapeut
uit Harley Street.

1134
01:07:30,666 --> 01:07:31,750
Bedankt.

1135
01:07:31,833 --> 01:07:34,750
We hadden geen idee
hoe erg het was geworden.

1136
01:07:34,833 --> 01:07:38,083
Het is niet erg. Alles is in orde.

1137
01:07:38,166 --> 01:07:39,791
Is dat bloed op je gezicht?

1138
01:07:40,500 --> 01:07:42,416
Evan.
-Ik ga je puffer halen.

1139
01:07:42,500 --> 01:07:44,166
Je drinken loopt uit de hand.

1140
01:07:44,250 --> 01:07:45,750
En de mensen met wie je...

1141
01:07:45,833 --> 01:07:48,125
Hij steelt duidelijk iets.

1142
01:07:49,333 --> 01:07:50,458
Het leek de mijne.

1143
01:07:50,541 --> 01:07:53,875
De brunch was al zorgwekkend
en toen we je later zagen...

1144
01:07:53,958 --> 01:07:56,000
Je zei dat je ketamine nam.

1145
01:07:56,083 --> 01:07:58,916
Jullie willen me
de sleutels geven tot mijn vrijheid.

1146
01:07:59,833 --> 01:08:01,083
Maar kijk naar mij.

1147
01:08:01,708 --> 01:08:03,375
Serieus, kijk naar me.

1148
01:08:05,333 --> 01:08:06,583
Rekken.

1149
01:08:08,333 --> 01:08:09,458
Ik ben verslaafd.

1150
01:08:09,541 --> 01:08:11,000
Goed zo.

1151
01:08:19,750 --> 01:08:21,208
Nee.
-Hij vindt je leuk.

1152
01:08:23,125 --> 01:08:24,750
Zo is hij nooit.

1153
01:08:25,375 --> 01:08:26,750
Wat zit er in die zakken?

1154
01:08:27,333 --> 01:08:29,708
Alleen maar vlees.

1155
01:08:29,791 --> 01:08:31,291
Dat is veel vlees, hè?

1156
01:08:31,375 --> 01:08:32,958
Ja, het is veel vlees.

1157
01:08:34,625 --> 01:08:37,041
Van een slager gekregen.

1158
01:08:38,041 --> 01:08:40,375
Hij hield ermee op, geloof ik.

1159
01:08:41,666 --> 01:08:44,041
Kun je hem dan een stukje geven?

1160
01:08:45,750 --> 01:08:48,625
Ik had mijn enkel verstuikt
en nam pijnstillers.

1161
01:08:48,708 --> 01:08:52,041
Ik nam alles wat ik kon krijgen.

1162
01:08:52,625 --> 01:08:55,041
Codeïne, Vicodin...

1163
01:08:55,125 --> 01:08:56,166
...Tramadol...

1164
01:08:56,666 --> 01:08:57,541
...Demerol...

1165
01:08:57,625 --> 01:08:58,541
Ga door.

1166
01:08:58,625 --> 01:08:59,666
Percocet.

1167
01:08:59,750 --> 01:09:03,000
Speed, bezo's, pammetjes.

1168
01:09:03,083 --> 01:09:07,583
Weggespoeld met hoestsiroop
en whisky en...

1169
01:09:07,666 --> 01:09:08,666
Ruth.

1170
01:09:09,375 --> 01:09:10,416
Kom je bij me?

1171
01:09:10,500 --> 01:09:11,958
Natuurlijk, lieverd.

1172
01:09:12,750 --> 01:09:13,958
Ik wil een knuffel.

1173
01:09:14,041 --> 01:09:16,875
Lieverd. Kom hier.
-Ik heb echt 'n knuffel nodig.

1174
01:09:18,875 --> 01:09:20,000
Dank jullie wel.

1175
01:09:20,500 --> 01:09:21,833
Ik moet het bewaren.

1176
01:09:22,375 --> 01:09:25,500
Maar je hebt zoveel.
-Ja, maar ik heb een groot gezin.

1177
01:09:25,583 --> 01:09:28,666
Hugh, we hebben de sleutels. Kom.
-Ik moet gaan.

1178
01:09:28,750 --> 01:09:29,750
Sorry.

1179
01:09:31,916 --> 01:09:32,916
Het is mijn Uber.

1180
01:09:33,666 --> 01:09:34,833
Naar de afkickkliniek.

1181
01:09:35,416 --> 01:09:37,625
Gebeld zodra ik jullie gezichten zag.

1182
01:09:37,708 --> 01:09:39,291
Maak dit af, liefje.

1183
01:09:40,041 --> 01:09:41,041
Ja, pap.

1184
01:09:42,333 --> 01:09:43,833
Snel.

1185
01:09:43,916 --> 01:09:45,791
Vooruit. Stap in.

1186
01:09:50,041 --> 01:09:51,541
Hugh.
-Ja, ik zit erin.

1187
01:09:51,625 --> 01:09:52,583
Rijden.

1188
01:10:12,375 --> 01:10:13,375
Het spijt me.

1189
01:10:14,708 --> 01:10:15,833
Waar zaten jullie?

1190
01:10:18,500 --> 01:10:19,541
Aan het werk.

1191
01:10:21,000 --> 01:10:22,458
Zodra hij is begraven...

1192
01:10:23,041 --> 01:10:25,250
...moeten we de auto terugbrengen...

1193
01:10:25,750 --> 01:10:28,708
...vingerafdrukken wissen,
trackers verwijderen...

1194
01:10:28,791 --> 01:10:31,666
...en de sleutels
in het huis leggen zonder...

1195
01:10:37,166 --> 01:10:38,958
Of dat. Dat werkt ook.

1196
01:10:41,125 --> 01:10:42,291
Ik breng jullie thuis.

1197
01:10:49,541 --> 01:10:53,125
De telefoon van de agent
wordt gehackt in een elektriciteitswinkel.

1198
01:10:57,666 --> 01:11:00,166
Hoelang duurt 't
om een telefoon te hacken?

1199
01:11:00,625 --> 01:11:01,625
Niet lang.

1200
01:11:02,416 --> 01:11:04,333
We weten zo wie ons verraden heeft.

1201
01:11:07,750 --> 01:11:09,541
Waar zet ik jullie af?

1202
01:11:13,083 --> 01:11:14,083
Hier is goed.

1203
01:11:21,750 --> 01:11:22,750
Blijf.

1204
01:11:24,250 --> 01:11:25,708
Ik laat je mijn flat zien.

1205
01:11:28,375 --> 01:11:29,375
Geweldig.

1206
01:11:36,750 --> 01:11:38,583
Hij redt zich wel.

1207
01:11:39,500 --> 01:11:40,500
Zeker weten?

1208
01:11:42,083 --> 01:11:43,500
Nu naar die telefoon.

1209
01:11:50,583 --> 01:11:52,166
De telefoon van die smeris.

1210
01:11:52,583 --> 01:11:54,458
Die rotzakken moeten 'm geven.

1211
01:11:54,875 --> 01:11:55,916
Orders van Metcalfe.

1212
01:11:56,000 --> 01:11:57,291
Daar weet ik niks van.

1213
01:11:57,375 --> 01:11:58,875
Zal ik Metcalfe bellen?

1214
01:11:58,958 --> 01:12:01,708
Dan leg jij hem uit
dat jij nu de baas bent.

1215
01:12:09,083 --> 01:12:10,041
Goed dan.

1216
01:12:10,125 --> 01:12:11,625
Zing Palace. Uw bestelling?

1217
01:12:12,416 --> 01:12:13,375
Boven.

1218
01:12:21,375 --> 01:12:23,083
Wat een dag.

1219
01:12:30,833 --> 01:12:32,791
Woon je hier alleen of...

1220
01:12:34,083 --> 01:12:35,416
Ik schenk iets in.

1221
01:12:37,041 --> 01:12:38,041
Pinot noir?

1222
01:12:40,875 --> 01:12:42,333
Ja, dat zou lekker zijn.

1223
01:12:45,708 --> 01:12:48,083
Mag ik me even opfrissen?

1224
01:12:48,166 --> 01:12:49,541
Prima.

1225
01:12:50,541 --> 01:12:51,541
Geweer.

1226
01:12:52,125 --> 01:12:53,125
Gewoon 'n geweer.

1227
01:12:59,958 --> 01:13:00,958
Bedankt.

1228
01:13:05,750 --> 01:13:06,750
Waar hou je van?

1229
01:13:07,916 --> 01:13:10,375
Goocheltrucs natuurlijk.

1230
01:13:10,958 --> 01:13:12,416
Elke soort gerookte vis.

1231
01:13:12,500 --> 01:13:13,791
Wiskundespelletjes.

1232
01:13:25,166 --> 01:13:26,833
Je hebt veel problemen voorkomen.

1233
01:13:28,250 --> 01:13:31,750
De laatste keer dat een sukkel nee zei,
was in Afghanistan.

1234
01:13:32,875 --> 01:13:34,500
Heb je in Afghanistan gevochten?

1235
01:13:35,250 --> 01:13:36,666
Hoe kom ik hier anders aan?

1236
01:13:37,583 --> 01:13:39,125
Hoe kort geleden was je daar?

1237
01:13:40,083 --> 01:13:41,708
Sommige wonden genezen nooit.

1238
01:13:42,458 --> 01:13:43,458
Die wel.

1239
01:13:44,458 --> 01:13:48,083
Niet als die is toegebracht
door de ziekste folteraar in Guantánamo.

1240
01:13:48,666 --> 01:13:49,666
Guantá...

1241
01:13:52,458 --> 01:13:54,500
Vocht je dan met de Taliban?

1242
01:13:55,291 --> 01:13:56,833
Begint het te dagen?

1243
01:13:57,875 --> 01:14:00,208
Ik ben de ziekste klootzak die je kent.

1244
01:14:00,291 --> 01:14:01,500
Alsjeblieft.

1245
01:14:01,583 --> 01:14:05,208
We willen geen bonen.
We willen de Pizza Knight.

1246
01:14:06,416 --> 01:14:08,875
Jippie. Hij is er.

1247
01:14:09,500 --> 01:14:11,750
Bij koninklijk besluit is hier...

1248
01:14:12,250 --> 01:14:13,625
...de Pizza Knight.

1249
01:14:13,708 --> 01:14:16,833
Monday Night Football,
gesponsord door de Pizza Knight.

1250
01:14:16,916 --> 01:14:19,291
Een heerlijke pizza
in nog geen drie minuten.

1251
01:14:19,375 --> 01:14:20,708
In naam van de koningin...

1252
01:14:21,375 --> 01:14:22,333
...gaan we smullen.

1253
01:14:24,125 --> 01:14:24,958
Die vent.

1254
01:14:25,458 --> 01:14:27,000
Hij lijkt precies op jou.

1255
01:14:28,833 --> 01:14:31,208
Hij ziet eruit als een sukkel.

1256
01:14:32,250 --> 01:14:34,041
Zie ik eruit als een sukkel?

1257
01:14:34,791 --> 01:14:36,791
Ik zeg wat ik zeg.

1258
01:14:38,000 --> 01:14:39,291
Dat is een probleem.

1259
01:14:40,125 --> 01:14:41,041
Schitterend.

1260
01:14:41,125 --> 01:14:42,375
Wil je vechten?

1261
01:14:50,000 --> 01:14:51,208
Wat doe jij hier?

1262
01:14:52,000 --> 01:14:53,250
Ik ben een...

1263
01:14:53,333 --> 01:14:54,666
Ik werk voor Metcalfe.

1264
01:14:54,750 --> 01:14:56,791
Wat?
-Ik werk voor Metcalfe...

1265
01:14:56,875 --> 01:14:58,500
Wegwezen, kreng.

1266
01:14:58,583 --> 01:14:59,708
Nu.
-Pardon.

1267
01:14:59,791 --> 01:15:01,958
Je hoeft me niet aan te raken.

1268
01:15:10,833 --> 01:15:11,833
Stomme eikel.

1269
01:15:22,416 --> 01:15:23,416
Verdomme.

1270
01:15:59,416 --> 01:16:01,000
Dus jullie zijn gekomen.

1271
01:16:04,833 --> 01:16:06,333
Hallo, rat.

1272
01:16:30,791 --> 01:16:32,583
Jullie trapten er zo in.

1273
01:16:34,208 --> 01:16:37,166
Dat is zo leuk aan agenten.
Zo dom als wat.

1274
01:16:39,166 --> 01:16:41,833
Je bent op dreef, Fly.

1275
01:16:44,083 --> 01:16:45,625
Hoe kon ik dit zien aankomen?

1276
01:16:46,333 --> 01:16:49,750
De politie heeft de regels veranderd,
want zij vermoorden mensen.

1277
01:16:49,833 --> 01:16:52,791
Jij stond voor ze in.
Ze zijn jouw verantwoordelijkheid.

1278
01:16:54,125 --> 01:16:55,208
Kom morgenavond...

1279
01:16:55,291 --> 01:16:57,916
...een kopje thee zetten
voor de Albanezen en mij.

1280
01:16:58,750 --> 01:16:59,875
Gaat de deal door?

1281
01:17:00,875 --> 01:17:02,875
Ik ben ingegaan op hun eisen.

1282
01:17:03,833 --> 01:17:05,458
En tot die tijd...

1283
01:17:06,833 --> 01:17:08,583
...ratatouille.

1284
01:17:12,333 --> 01:17:13,750
Voor m'n vader stierf...

1285
01:17:14,875 --> 01:17:17,291
...werkte hij aan motoren in de garage.

1286
01:17:18,333 --> 01:17:20,291
Tegen de winter kwamen er ratten.

1287
01:17:21,625 --> 01:17:24,791
Ze knaagden alle draden
in zijn transmissie door...

1288
01:17:24,875 --> 01:17:27,166
...en verpestten
al zijn werk van de zomer.

1289
01:17:27,958 --> 01:17:29,250
Maar hij werd niet boos.

1290
01:17:30,750 --> 01:17:32,375
Ik vroeg hem waarom en hij zei:

1291
01:17:33,000 --> 01:17:35,375
'De ratten doen wat ze moeten doen.'

1292
01:17:37,000 --> 01:17:38,125
Later die avond...

1293
01:17:38,916 --> 01:17:41,333
...zag ik hem ratten verdrinken
in een emmer.

1294
01:17:42,583 --> 01:17:43,583
Ik zei:

1295
01:17:44,750 --> 01:17:46,416
'Je gaf toch niks om de ratten?'

1296
01:17:48,583 --> 01:17:49,416
En hij zei:

1297
01:17:51,333 --> 01:17:52,833
'Ik doe wat ik moet doen.'

1298
01:17:57,291 --> 01:17:58,291
Begrepen?

1299
01:18:09,750 --> 01:18:11,041
Verdomme.

1300
01:18:11,791 --> 01:18:12,791
Het...

1301
01:18:13,416 --> 01:18:14,416
Het is oké.

1302
01:18:15,625 --> 01:18:16,916
Ik dwong jullie.

1303
01:18:18,333 --> 01:18:19,333
We gaan dood...

1304
01:18:19,416 --> 01:18:22,958
...omdat ik moest bewijzen
dat ik mijn leven niet had vergooid.

1305
01:18:23,041 --> 01:18:24,875
Hoe stom is dat?

1306
01:18:26,791 --> 01:18:28,791
Zonder mij was dit je vast gelukt.

1307
01:18:28,875 --> 01:18:30,500
Ik ging telkens te ver.

1308
01:18:34,708 --> 01:18:36,250
Ik ben geen De Niro.

1309
01:18:36,333 --> 01:18:39,875
Ik ben geen Brando.
Ik heet niet eens Marlon, maar Tristan.

1310
01:18:42,125 --> 01:18:43,458
M'n vader is tandarts.

1311
01:18:45,583 --> 01:18:46,916
Ik speelde cricket.

1312
01:18:50,291 --> 01:18:51,500
Ik ben de Pizza Knight.

1313
01:18:53,500 --> 01:18:55,208
En nu zal ik nooit meer zijn.

1314
01:18:56,458 --> 01:18:59,333
Ik heb niks goeds meegemaakt.

1315
01:18:59,416 --> 01:19:02,625
Ik weet totaal niet wat ik doe.

1316
01:19:02,708 --> 01:19:05,000
Een zielige poging om vrienden te maken.

1317
01:19:05,083 --> 01:19:06,875
Ik had mezelf moeten zijn.

1318
01:19:06,958 --> 01:19:08,666
Ik had in de wijn moeten werken.

1319
01:19:18,583 --> 01:19:19,583
Rat.

1320
01:19:23,291 --> 01:19:24,291
Sta op.

1321
01:19:25,208 --> 01:19:26,250
Sta op.

1322
01:19:27,208 --> 01:19:28,208
Daar.

1323
01:20:08,250 --> 01:20:09,541
Squire had er twee nodig.

1324
01:20:12,583 --> 01:20:14,958
Prima dat jullie Metcalfe wilden pakken.

1325
01:20:15,458 --> 01:20:16,750
Die man is een beest.

1326
01:20:17,208 --> 01:20:19,708
Ik ben een schurk, maar niet wreed.

1327
01:20:21,083 --> 01:20:24,750
Ik begraaf niet nog eens drie lichamen
zonder goede reden.

1328
01:20:32,541 --> 01:20:34,666
Ik wist dat er iets niet klopte.

1329
01:20:35,208 --> 01:20:36,208
Ten eerste...

1330
01:20:36,833 --> 01:20:37,833
...mocht ik jullie.

1331
01:20:41,708 --> 01:20:43,000
Ga nu weg.

1332
01:20:43,083 --> 01:20:44,375
Ver weg.

1333
01:20:44,458 --> 01:20:47,375
Als jullie hier weer komen,
zijn we allemaal dood.

1334
01:20:47,458 --> 01:20:48,458
Oké?

1335
01:20:49,375 --> 01:20:50,416
Wegwezen.

1336
01:20:50,500 --> 01:20:51,416
Nu.

1337
01:21:00,000 --> 01:21:04,041
Er is een vlucht om 11.30 uur
van Gatwick naar Costa Rica.

1338
01:21:04,125 --> 01:21:05,500
Moeten we echt weg?

1339
01:21:05,583 --> 01:21:08,333
Wil je de rest van je leven bang zijn?

1340
01:21:08,416 --> 01:21:09,833
Maar Costa Rica? Niet...

1341
01:21:10,416 --> 01:21:11,958
We kunnen naar Devon gaan.

1342
01:21:12,041 --> 01:21:14,458
Dit is onze kans op een nieuwe start.

1343
01:21:14,541 --> 01:21:16,875
Om te doen wat we willen.
Waar we het willen.

1344
01:21:18,541 --> 01:21:19,541
Bedoel je...

1345
01:21:20,166 --> 01:21:22,125
...dat we afscheid moeten nemen?

1346
01:21:26,250 --> 01:21:27,250
Geweldig.

1347
01:21:28,416 --> 01:21:33,208
Het gaat erom dat we nog leven, toch?

1348
01:21:35,000 --> 01:21:36,166
We zijn nu veilig.

1349
01:21:42,708 --> 01:21:43,875
Sla ze in de boeien.

1350
01:21:53,041 --> 01:21:54,333
Onthou dit moment.

1351
01:21:54,416 --> 01:21:57,083
Zo voelt het
om de grote jongens te pakken.

1352
01:21:58,125 --> 01:22:00,458
'Improvisatiekomiek maakt uitjouwer af.'

1353
01:22:00,541 --> 01:22:02,958
Geloof je ons nu? We zijn geen criminelen.

1354
01:22:03,041 --> 01:22:04,958
Oké, gevonden.

1355
01:22:09,750 --> 01:22:12,083
Op YouTube ben je minder beroemd...

1356
01:22:12,166 --> 01:22:14,375
Kun je dat uitzetten?
-Sorry. Goed.

1357
01:22:14,458 --> 01:22:18,166
Ik stelde een vraag in 2015
op de Leicester Cybersecurity Conference.

1358
01:22:18,958 --> 01:22:20,166
Verdomme.

1359
01:22:20,250 --> 01:22:22,833
Billings besefte
dat we geld konden opleveren.

1360
01:22:22,916 --> 01:22:25,000
Daarom zit er geen bewijs in je systeem.

1361
01:22:25,083 --> 01:22:27,791
Dat gebrek aan bewijs jullie bewijs is...

1362
01:22:27,875 --> 01:22:30,166
...betekent dat er geen bewijs is.

1363
01:22:30,750 --> 01:22:33,083
Ik kan jullie
wel pakken voor autodiefstal...

1364
01:22:33,166 --> 01:22:36,166
...drugshandel,
doodslag, lichaamsontleding.

1365
01:22:36,250 --> 01:22:38,500
Je hebt zelfs een hond van streek gemaakt.

1366
01:22:38,583 --> 01:22:40,916
Ik stond onder druk.
-Je deed het toch.

1367
01:22:41,000 --> 01:22:42,375
Ik kan jullie nu aanklagen.

1368
01:22:42,458 --> 01:22:44,333
Doe het maar.

1369
01:22:49,708 --> 01:22:52,833
Hij heeft onze bazen verteld
dat we drie grote jongens hadden.

1370
01:22:54,416 --> 01:22:55,708
Niet een stel clowns.

1371
01:22:55,791 --> 01:22:56,916
Dat is een kunst.

1372
01:22:57,000 --> 01:22:59,666
We gaan het volgende doen.

1373
01:22:59,750 --> 01:23:02,375
Ik geef jullie één kans.

1374
01:23:02,458 --> 01:23:04,250
Je kent 't plan niet.
-Ga door.

1375
01:23:05,250 --> 01:23:06,750
Ga terug naar Fly's bende.

1376
01:23:06,833 --> 01:23:09,208
Ga vanavond
met een microfoon naar de deal.

1377
01:23:09,291 --> 01:23:12,791
Neem de deal van Metcalfe
met de Albanezen op...

1378
01:23:12,875 --> 01:23:15,666
...en dan kunnen we immuniteit bespreken.

1379
01:23:15,750 --> 01:23:16,583
Dat kan niet.

1380
01:23:17,583 --> 01:23:18,666
We zijn betrapt.

1381
01:23:19,250 --> 01:23:21,375
Fly moest ons van Metcalfe doden.

1382
01:23:22,083 --> 01:23:25,041
Dan is dit het einde voor jullie.

1383
01:23:29,750 --> 01:23:31,666
We kunnen de deal nog opnemen.

1384
01:23:33,000 --> 01:23:34,083
Hoe?

1385
01:23:35,458 --> 01:23:37,500
Fly zoekt een uitweg.

1386
01:23:37,583 --> 01:23:39,041
Hij is het moorden zat.

1387
01:23:39,125 --> 01:23:40,500
Het hele spel.

1388
01:23:40,583 --> 01:23:43,750
Hij denkt dat we undercoveragenten zijn.

1389
01:23:43,833 --> 01:23:45,916
Waarom zouden wij dat tegenspreken?

1390
01:23:46,000 --> 01:23:48,750
Eerste regel van improvisatie:
zeg altijd ja.

1391
01:23:53,416 --> 01:23:54,750
We willen praten.

1392
01:23:55,791 --> 01:23:57,375
Oké. Dit is de deal.

1393
01:23:57,458 --> 01:23:59,541
Neem Metcalfe op tijdens de deal...

1394
01:23:59,625 --> 01:24:03,583
...en dan arresteren we
hem en de Albanezen. Allemaal.

1395
01:24:05,208 --> 01:24:06,833
Dat is moeilijk op te nemen.

1396
01:24:06,916 --> 01:24:09,458
Er wordt niet veel gekletst
tijdens een verkoop.

1397
01:24:11,416 --> 01:24:15,000
Doe het en we laten je verdwijnen.
Ga naar je dochter.

1398
01:24:19,458 --> 01:24:21,125
Word rat voor de ratten, hè?

1399
01:24:24,500 --> 01:24:25,416
Oké.

1400
01:24:35,458 --> 01:24:36,625
De surveillance.

1401
01:24:37,458 --> 01:24:38,958
Het eeuwenoude verhaal.

1402
01:24:42,416 --> 01:24:43,500
Mooie kostuums.

1403
01:24:43,583 --> 01:24:44,583
Is Fly klaar?

1404
01:24:46,291 --> 01:24:51,750
Dat zijn onze Albanese vrienden
en Metcalfes bende.

1405
01:24:52,708 --> 01:24:54,458
Fly is bij hen.

1406
01:24:54,541 --> 01:24:56,166
Wat als ze hem fouilleren?

1407
01:24:56,250 --> 01:24:58,708
Alle eenheden,
de schurken zijn aangekomen.

1408
01:24:58,791 --> 01:25:01,125
Wacht op mijn oproep.

1409
01:25:01,208 --> 01:25:04,208
Ik ben heel blij
dat onze deal toch doorgaat.

1410
01:25:04,875 --> 01:25:06,666
Geld is geld.
-Wil je proeven?

1411
01:25:06,750 --> 01:25:08,666
Hoeveel hiervan koop je?

1412
01:25:08,750 --> 01:25:10,916
Dat is mijn zaak, Fly. Kom hier.

1413
01:25:11,750 --> 01:25:12,916
Eenheden, sta paraat.

1414
01:25:16,708 --> 01:25:18,000
Ja, het is puur.

1415
01:25:19,208 --> 01:25:20,916
En het andere deel van onze deal?

1416
01:25:23,666 --> 01:25:25,666
Hij is van jou. Sorry, Fly.

1417
01:25:26,958 --> 01:25:29,208
Het werd te duur om je te houden.

1418
01:25:37,041 --> 01:25:38,375
Shit.
-Stuur je mannen.

1419
01:25:38,458 --> 01:25:40,041
Na de verkoop.
-Ze doden hem.

1420
01:25:40,125 --> 01:25:42,291
Anders heb ik niks. Ik verknal dit niet.

1421
01:25:42,375 --> 01:25:43,666
Hij heeft ons gered.

1422
01:25:43,750 --> 01:25:45,708
Na de opname.
-Heb je hem niet nodig?

1423
01:25:45,791 --> 01:25:48,041
De opname is genoeg.
-Niet als getuige?

1424
01:25:48,125 --> 01:25:49,541
Nee, we hebben deze drie.

1425
01:25:52,375 --> 01:25:54,208
Wat doen we?
-Improviseren.

1426
01:25:54,291 --> 01:25:56,125
Wat doen zij nou?

1427
01:25:59,750 --> 01:26:01,458
Je had me staand kunnen doden.

1428
01:26:05,000 --> 01:26:07,500
Geen beweging.

1429
01:26:09,000 --> 01:26:10,958
Politie. Blijf staan.

1430
01:26:11,041 --> 01:26:12,291
Laat je wapens zakken.

1431
01:26:13,166 --> 01:26:14,041
Alsjeblieft.

1432
01:26:14,125 --> 01:26:15,416
En die wapens?

1433
01:26:15,500 --> 01:26:16,666
Het zijn nepwapens.

1434
01:26:19,875 --> 01:26:21,250
Je liet ze gaan.

1435
01:26:21,750 --> 01:26:24,208
Waarom niet? Wij betalen beter.

1436
01:26:27,166 --> 01:26:28,875
Doe het. Alsjeblieft.

1437
01:26:28,958 --> 01:26:30,541
Die klootzak heeft er twee.

1438
01:26:30,625 --> 01:26:33,708
Ik maak je hier en nu af.

1439
01:26:33,791 --> 01:26:35,416
Wapens neer, brigadier Petrides.

1440
01:26:35,500 --> 01:26:39,208
Inspecteur, wat heb ik aan
de scherpschutterstraining als ik nooit...

1441
01:26:39,291 --> 01:26:41,500
Ik wil geen tweede Nederlandse ambassade.

1442
01:26:41,583 --> 01:26:43,416
Dit is onzin, McClary.

1443
01:26:43,916 --> 01:26:44,750
En jij...

1444
01:26:46,083 --> 01:26:47,083
...mannetje?

1445
01:26:47,833 --> 01:26:50,875
Je bent erg stil
en ziet eruit alsof je gaat kotsen.

1446
01:26:58,375 --> 01:27:01,125
Ik denk aan de smurrie
die je in de bak zult eten...

1447
01:27:01,208 --> 01:27:02,041
...vuile rotzak.

1448
01:27:03,708 --> 01:27:04,958
In feite...

1449
01:27:05,041 --> 01:27:06,500
...mannetje...

1450
01:27:06,583 --> 01:27:08,416
...ben ik je enige uitweg.

1451
01:27:08,500 --> 01:27:11,291
Ik geef niks om jullie, kleintjes.

1452
01:27:11,375 --> 01:27:14,125
Stop ons iets toe
en ik knijp een oogje dicht.

1453
01:27:14,208 --> 01:27:15,375
Maar die vent...

1454
01:27:15,458 --> 01:27:17,916
...is onze kroongetuige
voor veel grotere kerels.

1455
01:27:18,000 --> 01:27:19,166
Hij gaat dus mee.

1456
01:27:20,583 --> 01:27:23,833
Waarom laat ik hem je niet neerschieten?

1457
01:27:25,041 --> 01:27:28,208
Dan zou ik de sluipschutters
niet kunnen tegenhouden...

1458
01:27:28,291 --> 01:27:30,708
...die naar jullie lelijke koppen kijken.

1459
01:27:35,125 --> 01:27:37,500
Hij zei 'sluipschutters'.
-Dat heb ik gehoord.

1460
01:27:37,583 --> 01:27:39,583
Hebben we sluipschutters?
-Nee.

1461
01:27:50,708 --> 01:27:52,541
Jezus. Dit zou kunnen werken.

1462
01:27:52,625 --> 01:27:55,041
Hij heeft het nog niet bevestigd.

1463
01:27:55,708 --> 01:27:58,041
Wat hebben we hier eigenlijk?

1464
01:27:58,125 --> 01:28:00,708
Vijftig kilo? Vijf miljoen pond?

1465
01:28:01,708 --> 01:28:03,166
Ben je een amateur?

1466
01:28:04,250 --> 01:28:06,916
Dit is een halve ton voor tien miljoen.

1467
01:28:07,000 --> 01:28:08,833
We hebben ze. Alle eenheden, nu.

1468
01:28:08,916 --> 01:28:10,458
Nu.

1469
01:28:13,208 --> 01:28:16,125
Waarom heb ik steeds meer het gevoel...

1470
01:28:16,833 --> 01:28:19,916
...dat ze dit gaandeweg verzinnen?

1471
01:28:26,125 --> 01:28:27,541
'Als het misgaat...'

1472
01:28:29,833 --> 01:28:30,666
Wat?

1473
01:29:10,291 --> 01:29:13,166
Handen omhoog.
-Wapens neer.

1474
01:29:30,333 --> 01:29:31,750
Ongelofelijk dat het werkte.

1475
01:29:31,833 --> 01:29:33,250
Was ik te grof?

1476
01:29:34,041 --> 01:29:36,291
Dat hoorde niet bij het plan.

1477
01:29:50,000 --> 01:29:52,500
Pak het verkeerde stukje
en alles stort in.

1478
01:29:54,916 --> 01:29:56,208
Ik wist dat je...

1479
01:30:08,666 --> 01:30:10,166
Fly, het spijt me.

1480
01:30:10,875 --> 01:30:12,125
Ik had geen keus.

1481
01:30:12,208 --> 01:30:13,208
Het is goed.

1482
01:30:17,166 --> 01:30:18,625
Ik zou het ook hebben gedaan.

1483
01:30:19,000 --> 01:30:20,166
Dat heb ik gedaan.

1484
01:30:22,125 --> 01:30:25,333
Hij krijgt immuniteit,
maar jij staat er alleen voor.

1485
01:30:26,458 --> 01:30:28,625
Je moet gaan, Shosh.

1486
01:30:36,458 --> 01:30:37,458
Wacht.

1487
01:30:46,875 --> 01:30:48,125
Vaarwel, Squire.

1488
01:31:00,333 --> 01:31:01,583
In een ander leven.

1489
01:31:03,291 --> 01:31:05,458
We hebben wel gezoend. Het was...

1490
01:31:12,333 --> 01:31:15,083
Welke agenten hebben nou nepwapens?

1491
01:31:19,750 --> 01:31:20,750
Nepagenten.

1492
01:31:24,041 --> 01:31:26,833
Ik wist dat er
iets vreemds was aan jullie.

1493
01:31:28,041 --> 01:31:31,500
Kom op. Wie zijn jullie echt?

1494
01:31:37,291 --> 01:31:38,958
We zijn improvisatiekomieken.

1495
01:31:42,666 --> 01:31:44,166
Dat is vreemd.

1496
01:31:45,958 --> 01:31:47,291
Het is best raar.

1497
01:31:47,375 --> 01:31:48,458
Ik ben acteur.

1498
01:31:50,125 --> 01:31:51,416
Acteurs, hè?

1499
01:31:54,416 --> 01:31:55,416
Hier.

1500
01:31:57,083 --> 01:31:58,083
Dit komt van pas.

1501
01:32:00,583 --> 01:32:01,583
Verdomme.

1502
01:32:02,750 --> 01:32:04,500
Gaat het?

1503
01:32:07,291 --> 01:32:08,250
Gefeliciteerd.

1504
01:32:08,333 --> 01:32:10,625
Fly landt vanmiddag in Portugal...

1505
01:32:10,708 --> 01:32:13,583
...en de hoofden
van twee grote, criminele organisaties...

1506
01:32:13,666 --> 01:32:15,250
...zijn goed afgehakt.

1507
01:32:15,333 --> 01:32:18,166
Maar net als bij een Hydra
groeit het hoofd weer...

1508
01:32:18,250 --> 01:32:20,541
Dat niet, zei ik.
-Je bereidde 't voor.

1509
01:32:20,625 --> 01:32:21,666
Laat maar.
-Goed.

1510
01:32:21,750 --> 01:32:24,375
Is er iemand ontsnapt of...

1511
01:32:24,458 --> 01:32:26,166
Shosh is weggekomen.

1512
01:32:26,250 --> 01:32:27,250
Fijn.

1513
01:32:27,333 --> 01:32:29,333
Fijn dat...

1514
01:32:29,958 --> 01:32:31,458
...jullie de rest hebben.

1515
01:32:31,541 --> 01:32:32,916
Dat is toch goed?

1516
01:32:33,000 --> 01:32:34,791
Bedankt dus.

1517
01:32:34,875 --> 01:32:36,041
We zijn gepromoveerd.

1518
01:32:36,125 --> 01:32:38,208
Je spreekt nu met hoofdinspecteur Dawes.

1519
01:32:38,291 --> 01:32:41,750
En rechercheur Beverly.

1520
01:32:42,666 --> 01:32:44,625
We kenden jullie rangen niet, dus...

1521
01:32:44,708 --> 01:32:45,666
Deze zijn hoger.

1522
01:32:45,750 --> 01:32:47,791
En wij? Krijgen we nieuwe identiteiten?

1523
01:32:47,875 --> 01:32:51,875
Zorg ervoor dat niemand weet wie je bent.

1524
01:32:51,958 --> 01:32:53,666
In dit geval...

1525
01:32:54,750 --> 01:32:56,916
Ga verder met wat je hiervoor deed.

1526
01:32:59,500 --> 01:33:02,666
Dit is Marlon,
voor onze motorbendeleider, Duke.

1527
01:33:03,416 --> 01:33:05,791
Goed idee, maar doe je het litteken weg?

1528
01:33:06,416 --> 01:33:07,416
Kon ik dat maar.

1529
01:33:09,416 --> 01:33:13,083
Ik draaide me om naar mijn baas
en zei: 'Rot op.'

1530
01:33:15,416 --> 01:33:17,125
Nu ben ik mijn eigen baas.

1531
01:33:18,083 --> 01:33:23,125
'Hij zei: "Die ratten doen
wat ze moeten doen."

1532
01:33:24,791 --> 01:33:29,208
Later die avond
zag ik hem ratten verdrinken in een emmer.

1533
01:33:29,875 --> 01:33:31,916
Ik zei: "Je gaf er toch niks om?"

1534
01:33:32,583 --> 01:33:34,541
Hij zei: "Ik doe wat ik moet doen."'

1535
01:33:36,708 --> 01:33:39,333
Bel Francis. Zeg dat we onze Duke hebben.

1536
01:33:52,833 --> 01:33:54,666
Is het waar? De undercovermissie?

1537
01:33:54,750 --> 01:33:57,041
Iedereen praat erover.
Je bent een legende.

1538
01:33:59,625 --> 01:34:02,916
Ik ben Kat, jullie docent.

1539
01:34:03,000 --> 01:34:04,541
Laten we meteen beginnen.

1540
01:34:04,625 --> 01:34:06,000
Jullie twee, kom.

1541
01:34:07,458 --> 01:34:09,791
Als ik in mijn handen klap,
begint de scène.

1542
01:34:09,875 --> 01:34:12,166
Denk niet te veel na. Blijf in het moment.

1543
01:34:12,250 --> 01:34:16,125
En vertrouw altijd op je partner.

1544
01:39:04,500 --> 01:39:06,500
Vertaling: Brigitta Broeke

1545
01:39:06,583 --> 01:39:08,583
Creatief Supervisor
Mijke Smits-de Wit



