1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:30,333 --> 00:00:33,083
Η ΑΥΤΟΣΧΕΔΙΑΣΤΙΚΗ ΚΩΜΩΔΙΑ
ΕΙΝΑΙ ΣΑΝ ΝΑ ΜΠΑΙΝΕΙΣ ΣΤΗ ΜΑΧΗ.

4
00:00:33,166 --> 00:00:37,625
ΑΝ ΘΕΛΕΙΣ ΝΑ ΣΚΟΤΩΣΕΙΣ,
ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΙΣΑΙ ΔΙΑΤΕΘΕΙΜΕΝΟΣ ΝΑ ΠΕΘΑΝΕΙΣ.

5
00:00:37,708 --> 00:00:39,291
Φ. Λ. ΑΝΤΑΜΣΟΝ - THE IMPROV GUIDE

6
00:01:06,291 --> 00:01:08,708
Πυροβολισμοί! Επαναλαμβάνω, πυροβολισμοί!

7
00:01:10,375 --> 00:01:12,250
Ζητώ ενισχύσεις. Έπεσαν πυροβολισμοί!

8
00:01:13,041 --> 00:01:16,291
Χριστέ μου! Νομίζω ότι κάποιος
έκλεψε τους Αλβανούς. Πάμε!

9
00:01:26,208 --> 00:01:27,875
ΠΑΙΔΙΑ ΤΗΣ ΚΟΛΑΣΗΣ

10
00:01:37,708 --> 00:01:38,916
Πού είναι οι ενισχύσεις;

11
00:01:44,250 --> 00:01:45,250
Όχι!

12
00:02:06,666 --> 00:02:08,000
Ξέρεις πώς είναι.

13
00:02:10,250 --> 00:02:12,166
Έσταξε ιδρώτας. Αυτό γουστάρω.

14
00:02:16,958 --> 00:02:19,625
Κι είπα "Ποιος;
Εγώ ή οι χαζοί που σόρταραν τη μετοχή;"

15
00:02:19,708 --> 00:02:22,333
Τη μαλακία που σας δέρνει να αξιολογήσετε.

16
00:02:24,041 --> 00:02:25,041
Ή...

17
00:02:29,208 --> 00:02:30,208
Εφοδιασμός.

18
00:02:30,916 --> 00:02:33,333
Εφοδιασμός...

19
00:02:34,541 --> 00:02:35,500
με γνώση

20
00:02:36,000 --> 00:02:37,375
για την κατάσταση.

21
00:02:37,458 --> 00:02:39,333
Απλώς μην κάνεις λάθη.

22
00:02:41,666 --> 00:02:44,708
Στάσου, τι έκανες όταν ρώτησαν
για τις ημερήσιες συναλλαγές;

23
00:02:44,791 --> 00:02:47,250
Είπα "Άντε γαμηθείτε!"

24
00:02:49,333 --> 00:02:50,916
Χιου, ενημέρωσες τον σέρβερ;

25
00:02:56,000 --> 00:02:57,000
Άντε γαμήσου!

26
00:03:01,750 --> 00:03:04,750
Δεν είπα "άντε γαμήσου" με άσχημο τρόπο.

27
00:03:04,833 --> 00:03:06,250
Το είπα αστειευόμενος.

28
00:03:06,333 --> 00:03:08,583
Δεν μπορώ να πω ότι καταλαβαίνω το αστείο.

29
00:03:09,208 --> 00:03:12,833
Και δεν είναι η πρώτη φορά που μιλάμε
για τις μη τεχνικές δεξιότητές σου.

30
00:03:12,916 --> 00:03:15,250
Χιου, επικεντρώσου στη δουλειά σου.

31
00:03:16,000 --> 00:03:19,041
Γειωμένος, λοιπόν. Μην προσπαθείς
να γίνεις μέρος της ομάδας.

32
00:03:20,833 --> 00:03:21,833
Το Wi-Fi καλό;

33
00:03:21,916 --> 00:03:23,083
-Μια χαρά.
-Εντάξει.

34
00:03:23,500 --> 00:03:25,166
-Όνομα.
-Μάρλον Σουίφτ.

35
00:03:25,833 --> 00:03:27,333
Πρόλαβες να δεις το σενάριο;

36
00:03:28,000 --> 00:03:30,416
Πειράζει να αυτοσχεδιάσω λίγο;

37
00:03:30,500 --> 00:03:34,041
Πάντα ο αυτοσχεδιασμός
με βοηθάει να ανακαλύψω έναν χαρακτήρα.

38
00:03:35,250 --> 00:03:36,250
Ναι. Φυσικά.

39
00:03:39,750 --> 00:03:40,750
Δεν είναι δύσκολο.

40
00:03:42,500 --> 00:03:43,791
Είναι αδύνατον, Τζένιφερ.

41
00:03:44,583 --> 00:03:48,500
Αδύνατον να μπεις σ' ένα σώμα
που δεν σου δίνει αυτό που θέλεις.

42
00:03:49,666 --> 00:03:50,666
Όχι.

43
00:03:51,625 --> 00:03:52,708
Μη, Τζένιφερ.

44
00:03:53,250 --> 00:03:54,250
Σε παρακαλώ.

45
00:03:56,375 --> 00:03:57,708
Μην τολμήσεις να κλάψεις.

46
00:03:59,541 --> 00:04:00,750
Μην το κάνεις, Τζεν.

47
00:04:01,458 --> 00:04:04,291
Δεν φταις εσύ.
Σε θέλω πολύ, αλλά το σώμα μου...

48
00:04:04,375 --> 00:04:10,000
Συγγνώμη, Μάρλον,
ίσως μία φορά... με το σενάριο.

49
00:04:15,708 --> 00:04:18,583
Δεν είναι σκληρό να μείνεις σκληρός

50
00:04:19,291 --> 00:04:21,666
με το Rocket Power for Men.

51
00:04:24,250 --> 00:04:26,375
Δεν μπορώ άλλο, Τέρι.
Θέλω κανονική δουλειά.

52
00:04:26,458 --> 00:04:29,416
-Λέει ο Ιππότης της Πίτσας.
-Δεν έκανα τρία χρόνια δραματική

53
00:04:29,500 --> 00:04:31,041
-για να πουλώ κατεψυγμένα.
-Έλεος.

54
00:04:31,125 --> 00:04:33,708
Τέρμα οι διαφημίσεις.
Αυθεντικοί χαρακτήρες.

55
00:04:33,791 --> 00:04:36,416
Θέλω να εξερευνήσω
τα βάθη της ανθρώπινης υπόστασης.

56
00:04:36,500 --> 00:04:38,125
Τα έχουμε ξαναπεί αυτά.

57
00:04:38,208 --> 00:04:39,458
Πάντα η ίδια κριτική.

58
00:04:39,541 --> 00:04:42,125
Δεν πείθεις ως παθιασμένος τύπος
σε απόγνωση.

59
00:04:42,208 --> 00:04:44,000
Ηθοποιός είμαι, τα πάντα κάνω.

60
00:04:44,083 --> 00:04:46,500
Είσαι από το Κότσγουλντς,
δεν είσαι ο Αλ Πατσίνο.

61
00:04:47,291 --> 00:04:50,291
Έχω κάτι που σου ταιριάζει πιο πολύ.
Το πρωί το έμαθα.

62
00:04:50,375 --> 00:04:51,666
Γουέστ Εντ.

63
00:04:52,208 --> 00:04:53,416
Γουέστ Εντ. Εντάξει.

64
00:04:53,500 --> 00:04:55,541
Ο χαρακτήρας είναι ξωτικό αγγελιαφόρος

65
00:04:55,625 --> 00:04:58,708
που κατευθύνει τα παιδιά
στο παιχνιδάδικο των ονείρων τους.

66
00:04:59,666 --> 00:05:01,041
Στέκεται με μια ταμπέλα;

67
00:05:01,125 --> 00:05:02,583
Στο Γουέστ Εντ.

68
00:05:02,666 --> 00:05:04,833
Νομίζω ότι μπορείς να το απογειώσεις.

69
00:05:04,916 --> 00:05:07,708
Θέλουν όμως κάποιον
να δουλέψει όλη τη σεζόν.

70
00:05:22,541 --> 00:05:23,916
ΑΠΟΚΤΗΣΕ ΑΥΤΟΠΕΠΟΙΘΗΣΗ!
ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΑΥΤΟΣΧΕΔΙΑΣΤΙΚΗΣ ΚΩΜΩΔΙΑΣ

71
00:05:24,000 --> 00:05:26,583
ΑΡΧΑΡΙΟΙ ΕΥΠΡΟΣΔΕΚΤΟΙ,
ΕΛΑΤΕ ΝΑ ΔΟΚΙΜΑΣΕΤΕ!

72
00:05:29,166 --> 00:05:30,333
Να πάω στην τουαλέτα;

73
00:05:30,416 --> 00:05:32,583
Είναι μόνο για πελάτες που πληρώνουν.

74
00:05:32,666 --> 00:05:33,750
Δεν κρατιέμαι.

75
00:05:33,833 --> 00:05:36,041
Είναι ο κανόνας. Πρέπει να κάνεις κάτι.

76
00:05:36,125 --> 00:05:37,333
Καλά.

77
00:05:38,166 --> 00:05:39,625
Κάνε μου ένα κέλτικο σύμβολο.

78
00:05:40,208 --> 00:05:41,208
Γρήγορα, όμως.

79
00:05:45,333 --> 00:05:47,083
Ωραία. Υπέροχη κλιμάκωση.

80
00:05:47,541 --> 00:05:50,666
Αυτό ήταν αστείο,
γιατί δεν προσπαθούσαν να φανούν αστείες.

81
00:05:50,750 --> 00:05:53,333
Ενσάρκωσαν τους ρόλους τους
και βγήκε πολύ φυσικό.

82
00:05:53,416 --> 00:05:55,375
Ναι. Τρις και Ντέιβ, η σειρά σας.

83
00:05:59,875 --> 00:06:03,916
Εντάξει. Τίτλος σκηνής
"Εξυπηρέτηση Πελατών".

84
00:06:05,791 --> 00:06:06,916
Παρακαλώ, κύριε.

85
00:06:07,000 --> 00:06:08,375
Έβγαλα ένα εξάνθημα.

86
00:06:08,458 --> 00:06:10,750
Ευτυχώς για εσάς, είμαι γιατρός.

87
00:06:10,833 --> 00:06:11,958
Όχι, υδραυλικός είσαι.

88
00:06:12,041 --> 00:06:12,875
Υδραυ...

89
00:06:13,500 --> 00:06:15,541
Όχι, γιατρός είμαι.

90
00:06:15,625 --> 00:06:17,291
-Κάνω ιατρικά...
-Εντάξει.

91
00:06:17,375 --> 00:06:18,458
Ντέιβ.

92
00:06:18,541 --> 00:06:22,583
Αν λέει ότι είναι γιατρός,
είναι γιατρός. Εντάξει;

93
00:06:22,666 --> 00:06:24,416
"Ναι, και;"

94
00:06:24,500 --> 00:06:27,000
Πάντα "Ναι, και;" Και προχωράς παρακάτω.

95
00:06:27,083 --> 00:06:28,958
Ποτέ δεν κρεμάς τον συνάδελφό σου.

96
00:06:29,041 --> 00:06:33,083
Βλέπετε, ο αυτοσχεδιασμός
στηρίζεται στη στιγμή,

97
00:06:33,166 --> 00:06:36,208
ακόμα κι αν η στιγμή είναι εντελώς τρελή.

98
00:06:36,291 --> 00:06:38,541
Γιατί όταν είσαι σε αυτήν τη σκηνή,

99
00:06:39,250 --> 00:06:40,375
δεν υπάρχουν λάθη,

100
00:06:41,458 --> 00:06:42,458
μόνο ευκαιρίες.

101
00:06:43,833 --> 00:06:45,333
Συγγνώμη. Χίλια συγγνώμη.

102
00:06:45,416 --> 00:06:47,458
Όχι, δεν πειράζει. Ήρθες για το μάθημα;

103
00:06:47,541 --> 00:06:50,708
Τέλεια. Έλα να παίξεις με τον Μάρλον.

104
00:06:52,416 --> 00:06:53,416
Μάρλον;

105
00:06:54,708 --> 00:06:58,250
Δούλευα τον χαρακτήρα μου.
Ίσως βετεράνος πολέμου.

106
00:06:58,333 --> 00:07:00,208
Δεν ξέρεις ποια είναι η σκηνή ακόμα.

107
00:07:00,291 --> 00:07:01,458
-Έλα.
-Τώρα;

108
00:07:01,541 --> 00:07:02,416
Ναι, έλα.

109
00:07:02,500 --> 00:07:03,875
Εντάξει.

110
00:07:03,958 --> 00:07:05,208
Εμπιστέψου το ένστικτο.

111
00:07:05,750 --> 00:07:09,625
-Και όταν αμφιβάλλεις, "Ναι και;"
-"Και;"

112
00:07:10,125 --> 00:07:11,125
Ναι.

113
00:07:11,208 --> 00:07:12,208
Και.

114
00:07:13,083 --> 00:07:16,791
Είπα απλώς "ναι". Αλλά... ναι.

115
00:07:18,375 --> 00:07:20,750
-Και...
-Περίμενε να αρχίσει η σκηνή.

116
00:07:20,833 --> 00:07:23,875
Λοιπόν, τίτλος σκηνής,
"Κακή Μπέιμπι Σίτερ".

117
00:07:31,333 --> 00:07:32,333
Συγγνώμη, άργησα.

118
00:07:33,083 --> 00:07:35,458
Θυμήθηκα τι γινόταν εκεί πέρα.

119
00:07:36,166 --> 00:07:37,166
Το μακελειό.

120
00:07:39,125 --> 00:07:40,125
Πού είν' ο γιος μου;

121
00:07:41,083 --> 00:07:42,166
Μην το πολυσκέφτεσαι.

122
00:07:42,250 --> 00:07:43,166
Να πάρει.

123
00:07:43,250 --> 00:07:44,333
Πού είναι ο Τίμι;

124
00:07:44,416 --> 00:07:46,041
Ό,τι σου έρχεται στο μυαλό.

125
00:07:46,125 --> 00:07:48,708
Δεν έχω ιδέα.

126
00:07:48,791 --> 00:07:50,083
Έχασες τον γιο μου!

127
00:07:56,833 --> 00:07:58,541
Ευχαριστώ, Κατ. Την άλλη βδομάδα.

128
00:07:59,166 --> 00:08:02,000
Κατάλαβες ότι ο βετεράνος μου
ήταν κατά των εμβολίων;

129
00:08:03,708 --> 00:08:04,708
Ναι.

130
00:08:05,583 --> 00:08:06,750
Ωραία.

131
00:08:07,625 --> 00:08:10,125
Γράφτηκα στα μαθήματα, και...

132
00:08:13,666 --> 00:08:16,041
Προσπαθώ να αυτοσχεδιάσω
με τη λέξη "μάθημα".

133
00:08:16,125 --> 00:08:17,291
Μην το ζορίζεις.

134
00:08:17,375 --> 00:08:19,083
Σωστά. Να χαλαρώσω...

135
00:08:19,166 --> 00:08:20,083
Χριστέ μου!

136
00:08:20,708 --> 00:08:22,541
-Χίλια συγγνώμη.
-Εντάξει, άσ' το.

137
00:08:22,625 --> 00:08:23,750
-Σίγουρα;
-Θα τα μαζέψω.

138
00:08:23,833 --> 00:08:26,041
-Τα λέμε την άλλη βδομάδα.
-Ευχαριστώ.

139
00:08:27,208 --> 00:08:29,916
Κατ, μας δίνεις μερικές συμβουλές;

140
00:08:30,000 --> 00:08:31,250
Ναι. Φυσικά.

141
00:08:31,333 --> 00:08:33,708
Θα έρθουν ατζέντηδες την επόμενη εβδομάδα.

142
00:08:33,791 --> 00:08:34,791
Τι;

143
00:08:35,583 --> 00:08:37,750
Στο άψε σβήσε.

144
00:08:37,833 --> 00:08:40,041
Υπάρχουν ερωτήσεις που πρέπει να κάνουμε;

145
00:08:41,583 --> 00:08:43,208
Λοιπόν.

146
00:08:43,291 --> 00:08:44,208
Να ρωτήσετε,

147
00:08:44,291 --> 00:08:48,333
ψάχνουν για μια 39χρονη κοκκινομάλλα
με βίζα εργασίας που λήγει;

148
00:08:49,333 --> 00:08:50,791
Όχι.

149
00:08:50,875 --> 00:08:55,916
Εγώ θα ρωτούσα πώς θα το χειριστούν
όταν δεν θα υπάρχουν πια άλλες οντισιόν.

150
00:08:56,000 --> 00:08:58,583
Να δουλεύεις σκληρά πάρα πολλά χρόνια

151
00:08:58,666 --> 00:09:00,625
και να μην έχεις σταυρώσει ρόλο,

152
00:09:00,708 --> 00:09:05,375
να έχεις πει μόνο δυο ατάκες ως "τσαχπίνα
μπαρίστα" σε μια άθλια κωμωδία.

153
00:09:05,916 --> 00:09:08,125
Αυτή είναι η ερώτηση, σωστά;

154
00:09:09,500 --> 00:09:12,833
Θα συνεχίσουν να σας εκπροσωπούν
όταν σκατώσουν όλα;

155
00:09:17,583 --> 00:09:18,666
Ευχαριστούμε, Κατ.

156
00:09:18,750 --> 00:09:20,333
Ναι. Στη διάθεσή σας.

157
00:09:25,791 --> 00:09:27,416
Γαμώτο. Στον διάολο!

158
00:09:27,500 --> 00:09:30,625
Προφανώς, η ζωή είναι μια κόλαση τώρα.

159
00:09:30,708 --> 00:09:34,125
Αφότου ο Πολ κι εγώ
πουλήσαμε την εταιρεία, κάνουμε πάλι σεξ.

160
00:09:34,208 --> 00:09:35,791
Εξού αυτός ο εφιάλτης.

161
00:09:36,791 --> 00:09:38,625
Σαν να μην έφτανε το τέταρτο μωρό,

162
00:09:38,708 --> 00:09:41,291
η οργάνωση του μπάτσελορ
είναι σκέτη τρέλα.

163
00:09:41,375 --> 00:09:42,833
Τίποτα τρελό, σας παρακαλώ.

164
00:09:42,916 --> 00:09:45,791
Όχι, μην ανησυχείς. Κάτι πολύ χαλαρό.
Από 500 ο καθένας.

165
00:09:46,916 --> 00:09:47,750
O καθένας;

166
00:09:47,833 --> 00:09:50,166
Όλα μέσα εκτός από φαγητά και ποτά.

167
00:09:50,250 --> 00:09:51,625
Πού θα πάμε, στο Ντουμπάι;

168
00:09:52,750 --> 00:09:53,791
Είσαι πολύ αστεία.

169
00:09:54,583 --> 00:09:57,166
Δεν λέω ότι παντρεύομαι για να σε ξαναδώ.

170
00:09:57,250 --> 00:09:58,708
Πάει καιρός, όμως, μωρό μου.

171
00:09:58,791 --> 00:10:00,208
-Απίστευτο.
-Πολύς καιρός.

172
00:10:00,291 --> 00:10:04,291
Και είστε όλες τέλειες,
επαγγελματίες, και...

173
00:10:04,375 --> 00:10:05,791
Κι αυτό το σπίτι;

174
00:10:06,583 --> 00:10:08,500
Θυμάστε το διαμέρισμα στο Μπρίξτον;

175
00:10:08,583 --> 00:10:09,625
Ήμασταν τρελές.

176
00:10:09,708 --> 00:10:11,541
Μου λείπουν αυτές οι μέρες.

177
00:10:12,083 --> 00:10:13,750
Εμένα όχι. Μόνιμο χανγκόβερ.

178
00:10:13,833 --> 00:10:15,458
Λιπαρό φαγητό στις πέντε το πρωί.

179
00:10:15,541 --> 00:10:17,625
Ακόμα παραγγέλνω από το Zing Palace.

180
00:10:18,916 --> 00:10:19,750
Γιατί;

181
00:10:21,583 --> 00:10:23,791
Κάνεις πλάκα; Εντάξει.

182
00:10:23,875 --> 00:10:24,708
Ναι.

183
00:10:25,708 --> 00:10:28,875
Παραγγέλνω μερικές φορές, αλλά...

184
00:10:32,291 --> 00:10:33,625
Πώς πάει με την κωμωδία;

185
00:10:34,708 --> 00:10:36,250
Κάποιος είπε ότι διδάσκεις.

186
00:10:36,333 --> 00:10:37,916
Είσαι δασκάλα.

187
00:10:38,000 --> 00:10:41,666
-Χαίρομαι που ανταποδίδεις.
-Όχι, δεν είμαι κανονική δασκάλα.

188
00:10:41,750 --> 00:10:43,875
Το κάνω προσωρινά.

189
00:10:43,958 --> 00:10:46,458
Αν χρειάζεσαι λεφτά,
μπορούμε να σου δανείσουμε.

190
00:10:46,541 --> 00:10:49,500
-Όποτε θες.
-Όχι. Εντάξει είμαι.

191
00:10:49,583 --> 00:10:51,750
Θα ξαναγράψω το σόλο σόου.

192
00:10:51,833 --> 00:10:54,791
Κι αν βρω παραγωγό...

193
00:10:54,875 --> 00:10:55,875
Μωρό...

194
00:10:57,125 --> 00:10:58,958
είσαι προφανώς απίστευτα ταλαντούχα,

195
00:10:59,041 --> 00:11:04,791
αλλά δέκα χρόνια τώρα
γράφεις ξανά και ξανά αυτό το σόλο σόου.

196
00:11:04,875 --> 00:11:10,875
Ανησυχούμε ότι ο κόσμος
δεν θα δει ποτέ αυτό που βλέπουμε εμείς.

197
00:11:15,125 --> 00:11:16,125
Εντάξει.

198
00:11:16,208 --> 00:11:20,166
Αυτό που βλέπω εγώ είναι άδεια ποτήρια.

199
00:11:21,125 --> 00:11:22,333
Γέμισέ τα.

200
00:11:23,583 --> 00:11:27,666
ΕΚΠΤΩΣΗ 50%

201
00:11:28,625 --> 00:11:29,708
Τέρι;

202
00:11:29,791 --> 00:11:32,958
Ο τύπος με το χάπι στύσης
είπε ότι ήσουν Ντάνιελ Ντέι Λιούις.

203
00:11:33,416 --> 00:11:34,333
Τους άρεσε;

204
00:11:34,416 --> 00:11:38,125
Μάρλον, δεν σου βγαίνει
ο ηθοποιός που προσπαθείς να γίνεις.

205
00:11:38,208 --> 00:11:40,166
Ήρθε η ώρα να χωρίσουν οι δρόμοι μας.

206
00:11:46,250 --> 00:11:48,541
Γαμώτο μου.

207
00:11:50,750 --> 00:11:51,875
Χιούγκο.

208
00:11:52,583 --> 00:11:53,541
Χιου με λένε.

209
00:11:53,625 --> 00:11:54,666
Μια γρήγορη ερώτηση.

210
00:11:54,750 --> 00:11:57,250
Πάμε για μπίρα. Είσαι ελεύθερος;

211
00:11:57,916 --> 00:12:00,583
Εγώ; Ναι. Έχω... Ναι, αμέ.

212
00:12:00,666 --> 00:12:03,958
Τέλεια. Θα πας στο γραφείο μου
να ξεμπερδέψεις τα καλώδια;

213
00:12:04,041 --> 00:12:05,625
Ευχαριστώ, φίλε.

214
00:12:13,875 --> 00:12:16,666
Κυρίες και κύριοι, η Κατ Μπράιαντ!

215
00:12:19,250 --> 00:12:21,333
Ευχαριστώ. Σας ευχαριστώ πάρα πολύ.

216
00:12:21,416 --> 00:12:23,000
Διδάσκω αυτοσχεδιασμό εδώ.

217
00:12:23,083 --> 00:12:25,666
Φαίνεται απ' το πόσο καλά
μετακίνησα την καρέκλα.

218
00:12:27,000 --> 00:12:29,541
Τα παιδιά δούλεψαν πολύ σκληρά
δύο βδομάδες τώρα,

219
00:12:29,625 --> 00:12:31,791
και θα σκίσουν.

220
00:12:31,875 --> 00:12:33,333
Να τους φέρουμε;

221
00:12:33,416 --> 00:12:34,916
-Ναι!
-Ελάτε μέσα όλοι!

222
00:12:41,666 --> 00:12:42,666
Γεια.

223
00:12:44,583 --> 00:12:46,166
Έκανες καλή δουλειά μαζί τους.

224
00:12:48,750 --> 00:12:50,541
-Ευχαριστώ.
-Άκου...

225
00:12:51,541 --> 00:12:54,000
Δεν ξέρω αν είσαι διαθέσιμη, αλλά...

226
00:12:55,000 --> 00:12:57,333
ψάχνω να δουλέψω με κάποια σαν εσένα.

227
00:12:58,625 --> 00:13:02,375
Είσαι ατζέντης, παραγωγός ή...

228
00:13:04,750 --> 00:13:05,916
Αρχιφύλακας.

229
00:13:08,125 --> 00:13:11,500
Υπάρχει ένα πρόγραμμα που τρέχει
η αστυνομία τον τελευταίο χρόνο.

230
00:13:11,583 --> 00:13:15,750
Χρησιμοποιούν αυτοσχεδιαστές
για να συλλαμβάνουν παραχαράκτες,

231
00:13:15,833 --> 00:13:18,416
μπούκερ χωρίς άδεια, τέτοια πράγματα.

232
00:13:19,208 --> 00:13:20,708
Γιατί αυτοσχεδιαστές;

233
00:13:20,791 --> 00:13:22,625
Οι εγκληματίες εντοπίζουν εμάς.

234
00:13:22,708 --> 00:13:25,083
Επίσης, δεν αντιδρούμε γρήγορα.

235
00:13:25,166 --> 00:13:26,000
Εσύ αντιδράς.

236
00:13:27,125 --> 00:13:29,666
Βασικά, σε παρακολουθώ εδώ και καιρό,

237
00:13:29,750 --> 00:13:31,833
και είσαι μία απ' τους καλύτερους.

238
00:13:33,875 --> 00:13:36,458
Θα έχεις ενισχύσεις,
είναι αμελητέος ο κίνδυνος.

239
00:13:37,041 --> 00:13:38,791
Είναι εθελοντικό;

240
00:13:38,875 --> 00:13:40,166
Διακόσιες λίρες η αποστολή.

241
00:13:41,000 --> 00:13:41,833
Ο καθένας.

242
00:13:42,625 --> 00:13:45,166
-Ο καθένας;
-Δουλεύουν σε τριάδες.

243
00:13:45,708 --> 00:13:47,166
Εσύ διαλέγεις άτομα.

244
00:13:48,250 --> 00:13:49,250
Σκέψου το.

245
00:13:56,541 --> 00:13:59,750
Είναι το πιο τρελό σαφάρι
που έχω πάει ποτέ.

246
00:13:59,833 --> 00:14:01,791
Είναι σίγουρα ασφαλές το ταξίδι;

247
00:14:02,291 --> 00:14:03,291
Κανένα παράπονο.

248
00:14:03,958 --> 00:14:05,041
Μόνο κηδείες.

249
00:14:06,041 --> 00:14:08,208
Έχω συναρπαστικά νέα.

250
00:14:08,833 --> 00:14:12,291
Ξέρουμε. Δεν περιμέναμε
να γίνει εν μία νυκτί.

251
00:14:12,375 --> 00:14:13,291
Τι; Τι έγινε;

252
00:14:13,375 --> 00:14:14,541
Υπογράψαμε!

253
00:14:14,625 --> 00:14:16,375
Αυτό εννοούσες, σωστά;

254
00:14:17,916 --> 00:14:19,791
Ναι.

255
00:14:20,500 --> 00:14:22,666
Θα μας πάει στο Soho House.

256
00:14:22,750 --> 00:14:25,583
Σ' ευχαριστούμε για όλα, Κατ.
Είσαι καταπληκτική δασκάλα.

257
00:14:25,666 --> 00:14:26,791
Ναι, είσαι η καλύτερη.

258
00:14:46,750 --> 00:14:48,458
Λοιπόν, ακούστε.

259
00:14:48,541 --> 00:14:49,833
Διακόσια ο καθένας,

260
00:14:50,458 --> 00:14:52,500
και θα κάνουμε κοινωφελή υπηρεσία.

261
00:14:52,583 --> 00:14:56,000
Κάνω αυτοσχεδιασμό για να γίνω
καλός ηθοποιός, όχι για τους μπάτσους.

262
00:14:56,083 --> 00:14:57,250
Ρόλος είναι κι αυτός.

263
00:14:57,750 --> 00:14:58,750
Σωστά.

264
00:15:00,125 --> 00:15:02,000
Θα είμαστε μυστικοί.

265
00:15:02,083 --> 00:15:04,708
Πάμε και αγοράζουμε κάτι.

266
00:15:04,791 --> 00:15:06,375
Θα έγραφα ολόκληρη ιστορία.

267
00:15:06,458 --> 00:15:07,541
Θα μπορούσες.

268
00:15:07,625 --> 00:15:08,708
Ποιος είναι αυτός;

269
00:15:09,333 --> 00:15:11,125
Γιατί αγοράζει πλαστές τσάντες;

270
00:15:11,208 --> 00:15:12,416
Τι ξέρει;

271
00:15:14,833 --> 00:15:16,250
Χιου, είσαι μέσα;

272
00:15:17,250 --> 00:15:19,416
Θεέ μου. "Αστυνομία".

273
00:15:19,500 --> 00:15:22,000
Σε πιάνει άγχος
και μόνο στο άκουσμα της λέξης.

274
00:15:22,750 --> 00:15:25,000
Δεν ξέρω. Θα είναι δύσκολο να πάρω άδεια.

275
00:15:25,083 --> 00:15:28,458
Φίλε, φαντάζεσαι τις ιστορίες
που θα λες στη δουλειά

276
00:15:28,541 --> 00:15:30,791
όταν θα έχεις δουλέψει για την αστυνομία;

277
00:15:34,333 --> 00:15:35,875
Τι κοστούμια να βάλουμε;

278
00:15:53,208 --> 00:15:54,500
Τι σκατά έχεις στη μούρη;

279
00:15:55,250 --> 00:15:56,166
Υπερβολικό;

280
00:15:56,250 --> 00:15:57,333
Δέχομαι την κριτική.

281
00:15:58,291 --> 00:15:59,791
Μάλιστα. Πολύ απλό.

282
00:15:59,875 --> 00:16:03,625
Υπάρχει αύξηση σε όλη την πόλη
στην πώληση πλαστών τσιγάρων.

283
00:16:04,416 --> 00:16:06,708
Πολύ μεγάλη ποσότητα από φτηνές αηδίες.

284
00:16:06,791 --> 00:16:08,333
Πιθανή υγειονομική κρίση.

285
00:16:09,250 --> 00:16:12,958
Έχουμε πληροφορίες
ότι το μαγαζί πιο κάτω είναι στο κόλπο.

286
00:16:13,750 --> 00:16:17,625
Κάντε μια επίσκεψη,
ζητήστε κάτι πιο προσιτό.

287
00:16:17,708 --> 00:16:18,958
Είναι η κωδική φράση.

288
00:16:19,416 --> 00:16:21,041
Αγοράστε μια κούτα και φύγετε.

289
00:16:21,125 --> 00:16:23,125
Ο καθένας θα αγοράσει μία ή...

290
00:16:23,208 --> 00:16:24,625
Ξέχασα ότι είστε πρωτάρηδες.

291
00:16:24,708 --> 00:16:27,625
Σημείο. Φτερό. Φωλιά.

292
00:16:27,708 --> 00:16:29,125
Το Σημείο παραγγέλνει.

293
00:16:29,208 --> 00:16:31,625
Το Φτερό χαζεύει εκεί κοντά αν χρειαστεί.

294
00:16:31,708 --> 00:16:33,500
Η Φωλιά φυλάει τσίλιες.

295
00:16:34,291 --> 00:16:36,125
Ορίστε, πάρτε αυτό.

296
00:16:36,666 --> 00:16:39,666
Πάρε με πριν μπείτε
για να τους ηχογραφήσω.

297
00:16:40,125 --> 00:16:41,250
Δεν θέλουμε κοριό;

298
00:16:41,333 --> 00:16:44,125
Θα πάρετε μετά
με τους σκοπευτές και τις νάρκες.

299
00:16:44,208 --> 00:16:45,291
Γαμώτο μου!

300
00:16:45,375 --> 00:16:46,458
Άντε. Δρόμο τώρα.

301
00:16:49,500 --> 00:16:53,125
Εντάξει, είναι άλλος ένας γύρος
αυτοσχεδιασμού, ναι;

302
00:16:53,208 --> 00:16:55,541
Οπότε να θυμάστε βασικά: "Ναι, και;"

303
00:16:55,625 --> 00:16:58,708
-Τι χαρακτήρα θα παίξεις;
-Δεν χρειάζεται χαρακτήρας.

304
00:16:58,791 --> 00:17:02,000
Ανύπαντρη μαμά, απελπισμένη,
που δεν έχει λεφτά για Marlboro Reds;

305
00:17:02,083 --> 00:17:03,000
Αμέ.

306
00:17:03,083 --> 00:17:05,250
-Κι είμαι ο κουνιάδος σου.
-Μάλιστα.

307
00:17:05,333 --> 00:17:07,083
Τσαγκάρης που εθίστηκε στην κόλλα

308
00:17:07,166 --> 00:17:09,333
και τα έχασε όλα
στα σοκάκια του Μάντσεστερ.

309
00:17:09,416 --> 00:17:11,375
-Βαρύ.
-Του τσαγκάρη.

310
00:17:11,458 --> 00:17:13,916
Εσύ, Χιου; Ξέρεις καμιά προφορά;

311
00:17:14,625 --> 00:17:16,500
-Γεια, χαζοβιόλη.
-Χριστέ μου.

312
00:17:16,583 --> 00:17:18,625
-Άσ' το.
-Συμφωνώ. Φεύγω.

313
00:17:18,708 --> 00:17:21,666
Άκου, μη. Ηρέμησε.

314
00:17:21,750 --> 00:17:24,708
Κάντε ό,τι κάνω, εντάξει;

315
00:17:24,791 --> 00:17:28,708
Τίτλος "Οι ευκολότερες
200 λίρες στα χρονικά".

316
00:18:10,208 --> 00:18:11,458
Κάνει παγωνιά έξω.

317
00:18:12,083 --> 00:18:13,625
Παρακαλώ.

318
00:18:13,708 --> 00:18:15,250
Κρύο το λες αυτό;

319
00:18:17,083 --> 00:18:18,500
Κάνε χειμώνα στο Μάντσεστερ.

320
00:18:21,541 --> 00:18:24,666
Δεν βάζεις σόλα σε μπότα
σε θερμοκρασίες υπό το μηδέν.

321
00:18:25,250 --> 00:18:26,083
Τον ξέρεις;

322
00:18:29,916 --> 00:18:32,250
Κουνιάδος. Μακάρι να μην τον ήξερα.

323
00:18:33,083 --> 00:18:34,333
Μου δίνεις τσιγάρα;

324
00:18:34,416 --> 00:18:35,708
Camel; Marlboro;

325
00:18:35,791 --> 00:18:38,125
Ψάχνω για κάτι περισσότερο...

326
00:18:38,583 --> 00:18:40,250
Αμάν!

327
00:18:40,333 --> 00:18:41,208
Συγγνώμη, Κατ.

328
00:18:41,291 --> 00:18:42,541
Όχι, συγγνώμη απ' όλους.

329
00:18:42,625 --> 00:18:43,625
Τι συμβαίνει;

330
00:18:44,250 --> 00:18:45,375
Είστε όλοι μαζί;

331
00:18:45,458 --> 00:18:46,708
Είναι πρόβλημα, αγορίνα;

332
00:18:47,500 --> 00:18:49,500
Ψάχνουμε για κάτι πιο...

333
00:18:51,833 --> 00:18:52,833
οικονομικό.

334
00:18:57,291 --> 00:18:59,750
"Κάτι πιο οικονομικό".

335
00:19:04,541 --> 00:19:06,000
Τίποτα άλλο;

336
00:19:07,125 --> 00:19:08,125
Ναι.

337
00:19:09,000 --> 00:19:10,000
Και...

338
00:19:11,375 --> 00:19:12,375
Κάτι...

339
00:19:15,500 --> 00:19:16,958
ακόμη πιο προσιτό.

340
00:19:19,208 --> 00:19:21,166
Κάτι πιο πικάντικο, ναι;

341
00:19:21,625 --> 00:19:23,500
Λίγο χόρτο;

342
00:19:24,083 --> 00:19:26,666
Μας κόβεις να μαστουρώνουμε
με παιδικές τροφές;

343
00:19:26,750 --> 00:19:28,250
Τι στον διάολο;

344
00:19:28,333 --> 00:19:29,250
Πώς ξέρω...

345
00:19:29,833 --> 00:19:31,041
ότι δεν είστε μπάτσοι;

346
00:19:39,958 --> 00:19:41,250
Πρώτο ατόπημα.

347
00:19:42,583 --> 00:19:44,541
Αν ξαναρωτήσεις, θα σου κόψω τη γλώσσα.

348
00:19:46,291 --> 00:19:47,291
Τον άκουσες.

349
00:19:48,041 --> 00:19:49,500
Πόσα θέλετε να ξοδέψετε;

350
00:19:49,583 --> 00:19:50,708
Πόσα έχεις;

351
00:19:50,791 --> 00:19:51,791
Θα πουλήσετε;

352
00:19:51,875 --> 00:19:53,000
Είσαι έξυπνος τελικά.

353
00:19:53,500 --> 00:19:54,833
Να κάνω ένα τηλεφώνημα.

354
00:19:58,708 --> 00:20:01,833
-Τι στον διάολο κάνεις;
-Δεν φταίω εγώ, ο Χιου το παρατράβηξε.

355
00:20:01,916 --> 00:20:04,500
-Μη χειρότερα.
-Ας αγοράσουμε τα τσιγάρα να φύγουμε.

356
00:20:04,583 --> 00:20:06,375
Να βγει αφύσικο; Άλλα μας έμαθες.

357
00:20:06,458 --> 00:20:07,375
Έρχεται.

358
00:20:07,458 --> 00:20:08,291
Σκατά.

359
00:20:10,375 --> 00:20:11,208
Όχι εδώ.

360
00:20:11,291 --> 00:20:12,291
Ακολουθήστε με.

361
00:20:18,583 --> 00:20:19,958
Παλιομαλάκες.

362
00:20:35,541 --> 00:20:36,625
Βάλ' το πιο δυνατά.

363
00:20:57,875 --> 00:21:00,083
Θα αγοράσουν χονδρική.
Το κανόνισα μαζί του.

364
00:21:01,375 --> 00:21:02,375
Τα όπλα στο κουτί.

365
00:21:14,375 --> 00:21:15,458
Χριστέ μου.

366
00:21:17,250 --> 00:21:19,250
Εντάξει; Έγινε εξόφληση. Τελείωσε.

367
00:21:19,333 --> 00:21:21,708
-Ναι.
-Ναι; Έλα. Σύνελθε.

368
00:21:23,625 --> 00:21:26,541
Μπράβο το αγόρι μου. Όχι γιατροί.

369
00:21:26,625 --> 00:21:27,458
Ναι.

370
00:21:27,541 --> 00:21:28,625
Ήρθαν αγοραστές.

371
00:21:28,708 --> 00:21:30,333
Εντάξει. Πάρ' τον από δω.

372
00:21:41,333 --> 00:21:42,333
Αγοραστές;

373
00:21:44,250 --> 00:21:45,875
Αυτός μοιάζει με λογιστή, διάολε.

374
00:21:47,583 --> 00:21:49,250
Η επαφή με τον κόσμο της πόλης.

375
00:21:50,250 --> 00:21:51,666
Πλαστογράφηση τίτλων αρχικά,

376
00:21:51,750 --> 00:21:54,833
στράφηκε στη διακίνηση
όταν οι ρυθμιστικές αρχές το κατάλαβαν.

377
00:21:54,916 --> 00:21:57,625
Ξέρει καλά
κάθε διευθύνοντα σύμβουλο στο Λονδίνο.

378
00:21:58,958 --> 00:21:59,958
Τον λένε...

379
00:22:01,083 --> 00:22:02,083
Αφεντικό.

380
00:22:05,958 --> 00:22:06,958
Καλή σας μέρα.

381
00:22:07,916 --> 00:22:10,250
Γι' αυτό είναι ντυμένος σαν λεχρίτης;

382
00:22:11,750 --> 00:22:13,666
Ναι, ακριβώς.

383
00:22:14,416 --> 00:22:15,416
Και η Αμερικάνα;

384
00:22:15,500 --> 00:22:16,916
Έπρεπε να φύγω απ' το Σικάγο.

385
00:22:17,708 --> 00:22:18,625
Πολλά προβλήματα;

386
00:22:18,708 --> 00:22:19,708
Όχι τόσο.

387
00:22:21,375 --> 00:22:22,416
Τέλος οι μικροαπατεώνες.

388
00:22:23,333 --> 00:22:25,000
Μεγαλοαπατεώνες, λοιπόν.

389
00:22:25,416 --> 00:22:26,958
Πώς και δεν σας έχω ακουστά;

390
00:22:27,041 --> 00:22:28,750
Οι πελάτες απαιτούν εχεμύθεια.

391
00:22:30,875 --> 00:22:34,166
Δεν είμαστε στα μέρη μας
γιατί είχαμε κάτι άσχημες καταστάσεις.

392
00:22:34,666 --> 00:22:36,833
Τα κακάρωσαν κάτι αριστοκράτες. Χεστήκαμε.

393
00:22:36,916 --> 00:22:38,208
Είναι δυσφήμηση.

394
00:22:39,625 --> 00:22:41,000
Θέλουμε νέα προμήθεια.

395
00:22:41,083 --> 00:22:42,083
Εντάξει.

396
00:22:43,458 --> 00:22:44,625
Μικρή επιχείρηση,

397
00:22:45,666 --> 00:22:46,958
στοχευμένη αγορά.

398
00:22:52,083 --> 00:22:53,166
Με λένε Φλάι.

399
00:22:54,500 --> 00:22:55,500
Μπόνι.

400
00:22:56,166 --> 00:22:57,916
Εσύ θα είσαι ο εγκέφαλος, Μπόνι.

401
00:23:00,375 --> 00:23:01,375
Κατσαρίδας.

402
00:23:02,041 --> 00:23:03,041
Ο φουσκωτός.

403
00:23:04,250 --> 00:23:06,166
Αφεντικό. Το...

404
00:23:09,083 --> 00:23:10,083
αφεντικό.

405
00:23:12,291 --> 00:23:13,291
Σος.

406
00:23:24,708 --> 00:23:26,125
Αλβανική πρέζα.

407
00:23:26,208 --> 00:23:30,375
Τη βρήκα σε καλή τιμή,
αν με πιάνετε, οπότε πρέπει να φύγει.

408
00:23:31,333 --> 00:23:34,583
Τρία πακέτα. Να πούμε 50.000;

409
00:23:35,958 --> 00:23:38,500
Καθαρή. 70%.

410
00:23:40,958 --> 00:23:41,958
Ποιος θα δοκιμάσει;

411
00:23:44,625 --> 00:23:46,458
Αφεντικό; Έλα.

412
00:23:48,416 --> 00:23:50,416
-Έλα, ρίξε μια ματιά.
-Ναι.

413
00:23:58,208 --> 00:23:59,125
Έλα.

414
00:23:59,208 --> 00:24:03,833
Δεν με βολεύει καθόλου με το κλειδί.

415
00:24:03,916 --> 00:24:06,333
Εντάξει. Θες κανονική γραμμή;

416
00:24:08,250 --> 00:24:10,833
Ο Λόρδος Φόντλεροϊ θέλει κανονική γραμμή.

417
00:24:12,000 --> 00:24:13,458
-Εντάξει.
-Αμέ.

418
00:24:15,625 --> 00:24:16,625
Εμπρός.

419
00:24:19,291 --> 00:24:22,916
Ευχαριστώ πολύ. Πολύ ευγενικό, ευχαριστώ.

420
00:24:28,541 --> 00:24:29,541
Εντάξει.

421
00:24:36,416 --> 00:24:38,458
Πολύ καλή.

422
00:24:39,750 --> 00:24:40,750
Πολύ ωραία.

423
00:24:41,250 --> 00:24:42,250
Είναι πολύ ωραία.

424
00:24:42,833 --> 00:24:43,708
Ναι, είναι καλή.

425
00:24:44,125 --> 00:24:45,291
Το χάρηκες;

426
00:24:46,083 --> 00:24:48,000
Πώς ξέρουμε ότι δεν είναι αλεύρι;

427
00:24:53,666 --> 00:24:54,666
Έλα.

428
00:25:05,875 --> 00:25:08,000
Όχι, αυτό σίγουρα δεν είναι αλεύρι, έτσι;

429
00:25:08,083 --> 00:25:10,625
-Είναι κοκαΐνη. Ναι.
-Ναι.

430
00:25:10,708 --> 00:25:12,083
Το επιβεβαιώνω.

431
00:25:12,166 --> 00:25:15,000
Είναι... κοκαΐνη.

432
00:25:16,458 --> 00:25:17,458
Άλλη μία.

433
00:25:19,041 --> 00:25:20,041
Εντάξει.

434
00:25:30,375 --> 00:25:31,375
Σκέντερ.

435
00:25:33,083 --> 00:25:34,208
Χαίρομαι που σε ξαναβλέπω.

436
00:25:34,291 --> 00:25:35,458
Πήρες την κόκα μας;

437
00:25:37,416 --> 00:25:39,333
Πήρες την κόκα μας, γαμώτο μου;

438
00:25:39,875 --> 00:25:40,875
Αυτή είναι;

439
00:25:42,333 --> 00:25:43,416
Πού είναι η υπόλοιπη;

440
00:25:45,500 --> 00:25:46,541
Στη μύτη του;

441
00:25:50,541 --> 00:25:51,833
Αυτή είναι η κόκα μας.

442
00:25:51,916 --> 00:25:55,000
Δεν έκλεψαν από εσένα. Αγοράζουν από εμάς.

443
00:25:55,500 --> 00:25:56,500
Άσ' τον.

444
00:25:56,916 --> 00:25:58,458
Γίνεσαι ρεζίλι.

445
00:26:00,875 --> 00:26:02,125
Και ποια είσαι, διάολε;

446
00:26:02,208 --> 00:26:04,000
Σκέντερ, είναι ασέβεια αυτό.

447
00:26:04,083 --> 00:26:06,083
Αγόρια, αυτή...

448
00:26:07,833 --> 00:26:08,958
δεν είναι δική μου κόντρα.

449
00:26:09,041 --> 00:26:10,041
Αλλά...

450
00:26:10,875 --> 00:26:13,500
αν ψάχνεις να αγοράσεις,

451
00:26:13,583 --> 00:26:15,750
ο ανταγωνισμός σου μας πρόσφερε 50.

452
00:26:15,833 --> 00:26:17,708
Εσύ προσφέρεις άλλη τιμή;

453
00:26:22,375 --> 00:26:23,375
Καλές είναι οι 50.

454
00:26:24,375 --> 00:26:25,500
Δεν θα πει πιο πολλά.

455
00:26:28,041 --> 00:26:29,041
Σου δίνω 60.

456
00:26:29,125 --> 00:26:31,958
Ογδόντα, αλλιώς άντε γαμήσου.

457
00:26:33,250 --> 00:26:34,250
Τι;

458
00:26:35,958 --> 00:26:36,791
Κάν' το.

459
00:26:38,916 --> 00:26:40,750
Κάνε με να νιώσω ζωντανός.

460
00:26:41,291 --> 00:26:42,708
Ωραίο να νιώθεις ζωντανός,

461
00:26:42,791 --> 00:26:45,500
να νιώθεις έξαψη,
να συνδέεσαι σε κυτταρικό επίπεδο.

462
00:26:45,583 --> 00:26:47,333
Τι εστί ζωή; Γραμμικός ο χρόνος

463
00:26:47,416 --> 00:26:49,791
ή ζούμε μέσα απ' όλα όσα έχουν συμβεί

464
00:26:49,875 --> 00:26:51,541
-ταυτόχρονα;
-Βούλωσ' το!

465
00:27:04,958 --> 00:27:05,875
Εντάξει είμαστε.

466
00:27:07,833 --> 00:27:08,833
Άντε γαμήσου.

467
00:27:10,166 --> 00:27:11,166
Καθίκι.

468
00:27:21,875 --> 00:27:23,083
Ρε πούστη μου.

469
00:27:26,875 --> 00:27:29,000
Του πούλησες την κόκα του.

470
00:27:32,416 --> 00:27:34,000
Είσαι θεόμουρλη.

471
00:27:41,083 --> 00:27:42,333
Ακούστε,

472
00:27:42,416 --> 00:27:45,833
αφού το νοθευμένο πράμα τρόμαξε
τους πελάτες σας, δουλέψτε για μένα.

473
00:27:46,416 --> 00:27:48,958
Θα ήθελα ανθρώπους
που μπορούν να σκεφτούν γρήγορα.

474
00:27:59,791 --> 00:28:02,125
-Απίστευτο.
-Πήγε να σπάσει η καρδιά μου.

475
00:28:02,208 --> 00:28:03,625
Γαμώτο! Τι διάολο;

476
00:28:03,708 --> 00:28:07,833
Λυπάμαι πολύ, παιδιά,
νομίζω ότι θα πεθάνω.

477
00:28:07,916 --> 00:28:10,208
Ήσουν πολύ καλός.

478
00:28:10,291 --> 00:28:12,791
Μπήκες στο πετσί του ρόλου.
Ήσουν πηγή έμπνευσης.

479
00:28:12,875 --> 00:28:15,375
Είναι τρελό. Τι στον διάολο;

480
00:28:17,208 --> 00:28:19,958
Έπρεπε μόνο να αγοράσετε τα τσιγάρα.

481
00:28:20,041 --> 00:28:24,041
Αλλά όχι. Γυρίσατε μες στα αίματα,
στη μαστούρα και τα ξερατά.

482
00:28:24,125 --> 00:28:25,500
Θα σας σκότωνε ο Φλάι.

483
00:28:26,083 --> 00:28:27,208
Χίλια συγγνώμη.

484
00:28:30,625 --> 00:28:31,625
Μα δεν σας σκότωσε.

485
00:28:35,208 --> 00:28:36,375
Πρέπει να ξαναπάτε.

486
00:28:36,833 --> 00:28:37,875
Τι;

487
00:28:37,958 --> 00:28:39,541
Μπορείτε να μπείτε στην ομάδα.

488
00:28:40,375 --> 00:28:42,708
Ο Φλάι διακινεί
δέκα εκατομμύρια τον χρόνο.

489
00:28:42,791 --> 00:28:45,916
Αν μάθετε πληροφορίες
για την επόμενη συμφωνία του,

490
00:28:47,208 --> 00:28:48,625
η αστυνομία θα πανηγυρίζει.

491
00:28:50,041 --> 00:28:51,250
Κοντέψαμε να πεθάνουμε.

492
00:28:51,333 --> 00:28:52,833
Εγώ μπορεί να πεθάνω.

493
00:28:52,916 --> 00:28:55,041
-Ήμασταν πολύ καλοί.
-Μάρλον, αποκλείεται.

494
00:28:55,125 --> 00:28:56,875
Έχει ξεφύγει εντελώς η κατάσταση.

495
00:28:56,958 --> 00:28:59,250
Εντάξει, αφήστε την αστυνομία.

496
00:28:59,333 --> 00:29:00,708
Θα ωφεληθείτε πολύ εσείς.

497
00:29:02,458 --> 00:29:04,875
"Αυτοσχεδιαστές εξαρθρώνουν
εγκληματική αυτοκρατορία".

498
00:29:05,375 --> 00:29:06,666
Ξέρετε τον Ντόνι Μπράσκο;

499
00:29:06,750 --> 00:29:08,583
Τον Σέρπικο; Ναι;

500
00:29:09,333 --> 00:29:10,375
Θα γινόσασταν ήρωες.

501
00:29:12,375 --> 00:29:14,333
Πόσες απορρίψεις έχετε φάει;

502
00:29:15,500 --> 00:29:18,791
Πόσες φορές σάς έχουν κάνει
να νιώσετε ένα τίποτα;

503
00:29:20,125 --> 00:29:23,041
Σήμερα είδα τι μπορείτε να κάνετε.

504
00:29:26,208 --> 00:29:27,833
Δεν θέλετε να το δει ο κόσμος;

505
00:29:36,333 --> 00:29:41,666
ΜΥΣΤΙΚΟΙ ΗΘΟΠΟΙΟΙ

506
00:29:45,208 --> 00:29:49,875
Αν διεισδύσετε στη συμμορία του Φλάι,
ξεπερνάτε τα όρια του προγράμματος.

507
00:29:50,458 --> 00:29:51,541
Είστε μυστικοί πράκτορες.

508
00:29:52,458 --> 00:29:55,916
Πρακτικά, είστε η Μπόνι,

509
00:29:56,750 --> 00:29:57,916
ο Κατσαρίδας

510
00:29:58,000 --> 00:29:59,250
και το Αφεντικό.

511
00:29:59,333 --> 00:30:02,750
Ο μόνος που ξέρει
τις αληθινές σας ταυτότητες είμαι εγώ.

512
00:30:03,791 --> 00:30:06,625
Οι κανόνες της μυστικής αποστολής
είναι απλοί:

513
00:30:06,708 --> 00:30:07,916
Κρατάς χαρακτήρα.

514
00:30:08,000 --> 00:30:09,000
Λες ναι.

515
00:30:09,083 --> 00:30:11,458
Και εμπιστεύεσαι πάντα τον συνάδελφό σου.

516
00:30:11,541 --> 00:30:15,125
Να θυμάστε, θέλουμε πληροφορίες
για την επόμενη διακίνηση του Φλάι.

517
00:30:17,833 --> 00:30:18,833
Πρέπει να σας ψάξω.

518
00:30:18,916 --> 00:30:20,208
Εμπιστοσύνη στις ικανότητες.

519
00:30:20,291 --> 00:30:21,541
Να πας να γαμηθείς.

520
00:30:21,625 --> 00:30:22,958
Ο ένας στον άλλον.

521
00:30:23,041 --> 00:30:23,875
Τραυλίζει;

522
00:30:23,958 --> 00:30:26,666
Και πιστέψτε με, θα γίνετε ήρωες.

523
00:30:31,208 --> 00:30:32,208
Ευχαριστώ.

524
00:30:40,333 --> 00:30:41,333
Ο Φλάι είναι πίσω.

525
00:30:47,625 --> 00:30:49,000
Μια κυρία θέλει βοήθεια.

526
00:30:49,083 --> 00:30:51,500
-Χρειάζομαι άντρα;
-Χριστέ μου, όχι.

527
00:30:51,583 --> 00:30:55,208
Είσαι μια φανταστική, δυνατή... ταυρίνα.

528
00:30:57,375 --> 00:30:59,375
Όχι, εννοώ μια κυρία που χρειάζεται...

529
00:31:00,166 --> 00:31:01,291
μεγαλύτερη πρόκληση.

530
00:31:02,166 --> 00:31:03,250
Αυτό...

531
00:31:03,333 --> 00:31:04,958
Είπα ότι θέλω να αγοράσω κάτι.

532
00:31:09,875 --> 00:31:11,125
Οι πρωτευουσιάνοι.

533
00:31:12,708 --> 00:31:13,791
Κι έλεγα, θα έρθουν;

534
00:31:13,875 --> 00:31:16,125
Ναι, θα κλείσουμε το μαγαζί για λίγο.

535
00:31:16,208 --> 00:31:17,250
Χαμηλό προφίλ.

536
00:31:18,041 --> 00:31:20,166
Δεν παίζει τίποτα σημαντικό τώρα.

537
00:31:21,750 --> 00:31:22,750
Αλλά...

538
00:31:24,541 --> 00:31:25,541
αυτός ο μαλάκας

539
00:31:26,250 --> 00:31:28,125
μου χρωστάει 20 χιλιάρικα.

540
00:31:28,208 --> 00:31:30,541
Θέλω να πάτε και να τον ταρακουνήσετε.

541
00:31:33,416 --> 00:31:35,166
Πινό νουάρ, ωραία ποικιλία.

542
00:31:35,250 --> 00:31:37,833
Ναι, είναι απαλό με σοκολατένιο τελείωμα.

543
00:31:37,916 --> 00:31:39,166
Είσαι παράξενος.

544
00:31:40,208 --> 00:31:41,583
Αλλά και ευγενικός.

545
00:31:41,666 --> 00:31:43,250
Και καλοντυμένος.

546
00:31:43,333 --> 00:31:45,291
Μου θυμίζεις την ταινία.

547
00:31:45,375 --> 00:31:46,583
Τον Μποντ;

548
00:31:47,208 --> 00:31:48,291
Το Πάντιγκτον.

549
00:31:49,541 --> 00:31:50,541
Ναι.

550
00:31:50,958 --> 00:31:52,041
Ναι.

551
00:31:52,125 --> 00:31:53,416
Φεύγουμε.

552
00:31:53,958 --> 00:31:56,708
Αν έχει καμιά σημασία,
κι εσύ είσαι πολύ παράξενη.

553
00:31:59,125 --> 00:32:01,125
Δεν θα το κάνουμε αυτό.

554
00:32:01,208 --> 00:32:02,333
Θα το κάνετε.

555
00:32:02,416 --> 00:32:05,375
Περάστε το τεστ,
κερδίστε την εμπιστοσύνη του Φλάι.

556
00:32:05,458 --> 00:32:07,958
Αλήθεια, δεν μου αρέσει αυτό.
Και αν έχει όπλο;

557
00:32:08,041 --> 00:32:09,625
Να πάμε εμείς με σιδερικά.

558
00:32:09,708 --> 00:32:11,791
"Σιδερικά"; Μάρλον, τι είν' αυτά που λες;

559
00:32:11,875 --> 00:32:14,416
Αυτό θα έλεγε ο Κατσαρίδας.
Άσε να παίζω τον ρόλο.

560
00:32:14,500 --> 00:32:17,125
Ακούστε, αυτός ο βλάκας
δεν θα τα βάλει με τον Φλάι.

561
00:32:17,208 --> 00:32:19,875
Θα είμαι εκεί, αν στραβώσει κάτι,
αλλά δεν πρόκειται.

562
00:32:20,333 --> 00:32:22,041
Στη χειρότερη, έχουμε το Αφεντικό.

563
00:32:22,541 --> 00:32:24,166
Αυτό δεν σημαίνει τίποτα.

564
00:32:24,250 --> 00:32:25,500
Όλα καλά θα πάνε.

565
00:32:25,583 --> 00:32:27,208
Μεγάλο ρίσκο, μεγαλύτερη αμοιβή.

566
00:32:27,291 --> 00:32:29,000
Βγάλτε τον σκασμό και πηγαίνετε.

567
00:32:30,166 --> 00:32:31,416
Κι αν δεν πληρώσει;

568
00:32:31,500 --> 00:32:34,833
Θα τον αναγκάσω.
Με πρόδωσε πολλές φορές το καθίκι.

569
00:32:34,916 --> 00:32:36,500
Τον ξέρεις; Είναι βίαιος;

570
00:32:36,583 --> 00:32:38,333
Μη δίνεις σημασία. Υποκρίνεται.

571
00:32:38,416 --> 00:32:40,625
Και το "μπαίνεις στο πετσί του ρόλου";

572
00:32:40,708 --> 00:32:43,291
Αν στραβώσουν όλα, ρίξε χειροβομβίδα.

573
00:32:43,375 --> 00:32:44,250
Χειροβομβίδα;

574
00:32:44,333 --> 00:32:46,500
Κάτι που δεν θα περιμένει κανείς.

575
00:32:46,583 --> 00:32:48,875
Έλα. Άκου.

576
00:32:48,958 --> 00:32:51,750
Το πιο σημαντικό
είναι να εμπιστεύεσαι το ένστικτό σου.

577
00:32:53,250 --> 00:32:54,250
Σωστά.

578
00:32:54,750 --> 00:32:57,375
Ώρα να εκδικηθούμε
για ό,τι συνέβη στο Μιλάνο.

579
00:33:00,083 --> 00:33:01,083
Από δω είναι.

580
00:33:03,250 --> 00:33:05,791
Ο Κατσαρίδας
δεν έχει αίσθηση προσανατολισμού.

581
00:33:06,375 --> 00:33:07,375
Ενδιαφέρον.

582
00:33:22,583 --> 00:33:24,416
Πού είναι τα λεφτά, Σάγκαρ;

583
00:33:24,500 --> 00:33:26,166
Ήρεμα!

584
00:33:26,250 --> 00:33:28,000
Δώσ' τα και σ' αφήνουμε ήσυχο.

585
00:33:28,083 --> 00:33:29,750
Πείτε στον Φλάι ότι θα εξοφλήσω.

586
00:33:29,833 --> 00:33:31,458
Θα γίνει με τον δύσκολο τρόπο;

587
00:33:32,500 --> 00:33:33,958
Θέλεις το Αφεντικό;

588
00:33:34,041 --> 00:33:35,250
Ποιος είναι το Αφεντικό;

589
00:33:46,875 --> 00:33:48,291
Συγγνώμη, νόμιζα...

590
00:33:51,125 --> 00:33:52,916
Τι στον διάολο;

591
00:33:53,000 --> 00:33:54,000
Κράτα τον,

592
00:33:54,416 --> 00:33:55,291
βγάλ' του το πουλί.

593
00:33:56,250 --> 00:33:57,541
Κράτα τον!

594
00:33:57,625 --> 00:33:59,416
Βγάλ' του έξω το πουλί!

595
00:33:59,500 --> 00:34:00,708
Περίμενε. Σταμάτα!

596
00:34:01,708 --> 00:34:02,875
Τα έχω.

597
00:34:05,708 --> 00:34:07,250
Για πού το 'βαλες;

598
00:34:07,333 --> 00:34:09,458
Τα λεφτά είναι στον σάκο του γυμναστηρίου.

599
00:34:10,833 --> 00:34:11,666
Ναι;

600
00:34:14,875 --> 00:34:15,708
Σ' αυτόν;

601
00:34:16,875 --> 00:34:18,083
Γαμώτο.

602
00:34:18,166 --> 00:34:19,791
Θα μας μαχαίρωνες, Σάγκαρ;

603
00:34:19,875 --> 00:34:21,166
Πρέπει να ηρεμήσετε.

604
00:34:21,250 --> 00:34:23,375
Δεν πρόκειται να πάω πουθενά.

605
00:34:23,458 --> 00:34:25,416
Αλλά υπάρχει κάτι που πρέπει να μάθετε.

606
00:34:31,708 --> 00:34:33,041
Σε παρακαλώ, σταμάτα.

607
00:34:33,125 --> 00:34:35,375
Άντε γαμηθείτε στο...

608
00:34:38,833 --> 00:34:39,833
Γαμώτο.

609
00:34:46,041 --> 00:34:47,125
Ίσως δεν πέθανε.

610
00:34:49,000 --> 00:34:50,125
Σάγκαρ; Σάγκαρ, φίλε;

611
00:34:50,208 --> 00:34:52,791
Είναι σίγουρα νεκρός.
Τι στον διάολο κάναμε;

612
00:34:52,875 --> 00:34:55,541
Όχι. Χριστέ μου. Όχι.

613
00:34:56,250 --> 00:34:59,083
Ας επιστρέψουμε τα λεφτά στον Φλάι.

614
00:35:01,208 --> 00:35:02,208
Μάρλον.

615
00:35:02,750 --> 00:35:03,958
Θέλω απόδειξη θανάτου.

616
00:35:09,833 --> 00:35:11,041
Αν τα βάλεις μαζί μου,

617
00:35:11,833 --> 00:35:13,416
αυτά παθαίνεις.

618
00:35:16,458 --> 00:35:18,458
Ψυχραιμία, συμβαίνουν αυτά.

619
00:35:18,541 --> 00:35:20,500
Όχι. Συγγνώμη. Δεν μου έχει συμβεί ποτέ.

620
00:35:20,583 --> 00:35:23,500
-Αυτή ήταν η συμφωνία.
-Όχι να σκοτώνουμε.

621
00:35:23,583 --> 00:35:25,250
Επέλεξε να το σκάσει. Εμείς...

622
00:35:25,333 --> 00:35:28,291
Θα του σιδέρωνες το πουλί.
Είπα ότι δεν το παρατραβάμε.

623
00:35:28,375 --> 00:35:29,750
Η σκηνή έφτασε εκεί.

624
00:35:29,833 --> 00:35:33,000
Δεν είναι σκηνή πια, Μάρλον.
Είναι αληθινό.

625
00:35:33,083 --> 00:35:34,083
Ακριβώς.

626
00:35:34,166 --> 00:35:36,583
Οπότε συνέλθετε όλοι σας.

627
00:35:36,666 --> 00:35:40,458
Γιατί αλλιώς δεν θα πεθάνετε
στη σκηνή, θα πεθάνετε, διάολε.

628
00:35:40,541 --> 00:35:42,041
Θα σβήσω τα ίχνη εκεί.

629
00:35:42,125 --> 00:35:45,541
Γυρίστε στον Φλάι,
αναλάβετε την ευθύνη για τον φόνο.

630
00:35:45,625 --> 00:35:46,625
Θα σας εμπιστευτεί.

631
00:35:46,708 --> 00:35:48,250
Μείνε συγκεντρωμένη, Μπόνι.

632
00:35:50,916 --> 00:35:52,875
Αυτό θα σου φέρει αϋπνίες.

633
00:35:53,375 --> 00:35:55,708
Είδαμε κάποιον να πεθαίνει.
Αυτό θα κοιτάξω;

634
00:36:00,375 --> 00:36:01,666
Τι έχουμε εδώ;

635
00:36:01,750 --> 00:36:03,833
Εγκατάλειψη θύματος. Άγνωστος άντρας.

636
00:36:08,833 --> 00:36:09,875
Δεν είναι άγνωστος.

637
00:36:10,291 --> 00:36:11,166
Συγγνώμη, άργησα.

638
00:36:11,666 --> 00:36:12,666
Από πάνω ή από κάτω;

639
00:36:13,125 --> 00:36:14,125
Από κάτω, σίγουρα.

640
00:36:14,625 --> 00:36:15,458
Ναι.

641
00:36:15,541 --> 00:36:16,833
Χαίρετε.

642
00:36:19,833 --> 00:36:20,875
Χαίρετε, επιθεωρητή.

643
00:36:22,125 --> 00:36:23,375
Είμαι ο Ρόμπιν Μπέβερλι.

644
00:36:24,125 --> 00:36:25,375
Ο νέος σας βοηθός.

645
00:36:27,916 --> 00:36:29,791
Πού να το μάθει το δημαρχείο.

646
00:36:29,875 --> 00:36:30,875
Τι;

647
00:36:32,166 --> 00:36:34,375
"Πού να το μάθει το δημαρχείο";

648
00:36:34,791 --> 00:36:37,083
Είναι αρκετά σοβαρό.

649
00:36:38,625 --> 00:36:40,166
Υπάρχει νεκρός, έτσι;

650
00:36:40,625 --> 00:36:41,625
Όχι απλώς κάποιος.

651
00:36:42,291 --> 00:36:43,291
Ο Άισμαν.

652
00:36:44,083 --> 00:36:47,208
Διαβόητος δολοφόνος που μας είχε
να κυνηγάμε σκιές για χρόνια.

653
00:36:47,291 --> 00:36:49,666
"Κυνηγώντας σκιές".
Πολύ νωπό για να γράψω.

654
00:36:49,750 --> 00:36:50,875
Είναι εντελώς...

655
00:36:50,958 --> 00:36:51,958
Να ο ένοχος.

656
00:36:52,041 --> 00:36:54,458
Και μετά τον σκότωσε
ένας τυχαίος μεθύστακας;

657
00:36:56,000 --> 00:36:57,208
Τι δεν βλέπουμε;

658
00:36:59,791 --> 00:37:01,708
Χριστέ μου!

659
00:37:03,500 --> 00:37:05,166
Ώστε εδώ κρυβόσουν.

660
00:37:09,666 --> 00:37:10,666
Τον κυνήγησαν.

661
00:37:11,500 --> 00:37:12,625
Δράστες.

662
00:37:17,166 --> 00:37:18,375
Πειστικοί.

663
00:37:20,166 --> 00:37:21,291
Διεστραμμένοι.

664
00:37:21,375 --> 00:37:24,666
Οι γείτονες είδαν τρεις φιγούρες
να στέκονται πάνω απ' το πτώμα,

665
00:37:24,750 --> 00:37:26,916
να το φωτογραφίζουν και να του μιλάνε.

666
00:37:28,333 --> 00:37:29,458
Ποιοι ψυχάκηδες είναι;

667
00:37:29,541 --> 00:37:33,166
Μια κοκκινομάλλα,
ένας κακοποιός με στρατιωτικό τζάκετ

668
00:37:33,250 --> 00:37:35,625
και ένας κομψά ντυμένος Νοτιοασιάτης.

669
00:37:37,708 --> 00:37:39,958
Κανείς στην πόλη
δεν θα κυνηγούσε τον Άισμαν.

670
00:37:40,708 --> 00:37:41,875
Είναι καινούριοι αυτοί.

671
00:37:43,458 --> 00:37:44,708
Είναι διαφορετικοί.

672
00:37:48,125 --> 00:37:50,416
Δεν πλήρωνε. Προσπάθησε να το σκάσει.

673
00:37:51,458 --> 00:37:55,000
Το Αφεντικό τού πρόσφερε
ένα μπουκάλι με κάτι ωραίο και σπασμένο.

674
00:37:58,375 --> 00:37:59,708
Σκοτώσατε τον Άισμαν.

675
00:37:59,791 --> 00:38:01,291
-Ποιος είναι αυτός;
-Άισμαν;

676
00:38:02,625 --> 00:38:04,000
Ο Σάγκαρ ήταν εκτελεστής.

677
00:38:04,583 --> 00:38:06,458
Υπήρξε ένας από τους καλύτερους.

678
00:38:07,625 --> 00:38:09,541
Έπρεπε να βεβαιωθώ ότι είστε αληθινοί.

679
00:38:10,041 --> 00:38:11,333
Και προφανώς είστε.

680
00:38:11,791 --> 00:38:12,833
Το μερίδιό σας.

681
00:38:13,625 --> 00:38:15,750
Χαίρομαι που τέλειωσαν τα προκαταρκτικά.

682
00:38:16,416 --> 00:38:17,416
Λοιπόν,

683
00:38:18,166 --> 00:38:20,708
θα μας πεις πού και πότε
θα βγάλουμε πολλά λεφτά;

684
00:38:21,666 --> 00:38:23,833
Ίσως πρέπει να δουλέψουμε
για τους Αλβανούς.

685
00:38:25,333 --> 00:38:27,291
Όταν οριστικοποιηθεί το επόμενο φορτίο,

686
00:38:28,125 --> 00:38:29,250
θα το μάθετε.

687
00:38:30,541 --> 00:38:31,541
Ναι, αυτό μόνο;

688
00:38:32,958 --> 00:38:33,958
Όχι.

689
00:38:37,250 --> 00:38:38,500
Έχω γενέθλια.

690
00:38:38,583 --> 00:38:40,083
Πηγαίνετε να πλυθείτε.

691
00:38:40,625 --> 00:38:42,625
Απόψε θα το κάψουμε.

692
00:38:46,625 --> 00:38:47,625
Λοιπόν.

693
00:38:48,583 --> 00:38:51,083
Να θυμάστε ότι δεν αστειεύονται
αυτοί οι τύποι.

694
00:38:51,166 --> 00:38:53,041
Μην τους ανταγωνιστείτε στο ποτό.

695
00:38:53,125 --> 00:38:56,166
Ακριβώς, τα χάπια
και τις γραμμές θα προσέξουν.

696
00:38:56,250 --> 00:38:57,708
Ας μην είναι τέτοια νύχτα.

697
00:39:44,833 --> 00:39:47,375
Πάντα υπάρχει κάποιος
που δεν αντέχει το ποτό.

698
00:39:47,458 --> 00:39:48,708
Κι είναι η Αμερικάνα.

699
00:39:48,791 --> 00:39:49,833
Ναι, αυτή είναι.

700
00:39:49,916 --> 00:39:51,541
Κάνετε όλες σαν χαζές.

701
00:39:51,625 --> 00:39:52,458
Κατ!

702
00:39:52,541 --> 00:39:53,541
Νταής.

703
00:39:54,833 --> 00:39:55,750
Χάριετ.

704
00:39:56,291 --> 00:39:57,333
Γεια. Γαμώτο.

705
00:39:57,416 --> 00:39:58,250
Θεέ μου.

706
00:39:58,333 --> 00:40:00,083
Γεια. Χαίρετε.

707
00:40:00,166 --> 00:40:02,458
Είσαι καλά;

708
00:40:03,208 --> 00:40:05,125
Ναι. Τέλεια είμαι. Απλώς...

709
00:40:05,208 --> 00:40:08,583
Απόψε βγήκα με μερικούς...
με μερικούς συναδέλφους.

710
00:40:08,666 --> 00:40:11,000
Δεν μπορούσες να έρθεις
επειδή είχες οντισιόν.

711
00:40:11,083 --> 00:40:12,083
"Οντισιόν";

712
00:40:13,500 --> 00:40:15,250
Ναι. Ξέρεις...

713
00:40:16,750 --> 00:40:18,541
-Άισμαν.
-Ο Παγοπώλης Έρχεται;

714
00:40:18,625 --> 00:40:19,708
Ευγένιος Ο' Νιλ.

715
00:40:20,166 --> 00:40:21,000
Υπέροχα.

716
00:40:21,083 --> 00:40:22,291
Ποια είν' τα γκομενάκια;

717
00:40:22,375 --> 00:40:23,458
"Γκομενάκια"; Φοβερό.

718
00:40:25,708 --> 00:40:28,333
Είναι κάτι σκρόφες τραπεζικοί.

719
00:40:29,750 --> 00:40:32,208
Πηγαίνετε, κορίτσια. Δεν πουλάει απόψε.

720
00:40:32,291 --> 00:40:34,500
Κατ, θέλεις να έρθεις μαζί μας;

721
00:40:34,583 --> 00:40:36,375
Τι διάολο λένε συνέχεια "Κατ";

722
00:40:37,041 --> 00:40:40,041
Όχι, είναι το παρατσούκλι "Κετ".

723
00:40:40,125 --> 00:40:41,375
Όπως λέμε κεταμίνη.

724
00:40:41,458 --> 00:40:42,875
Περίμενε, παίρνεις κεταμίνη;

725
00:40:42,958 --> 00:40:44,958
-Θεέ μου.
-Όχι.

726
00:40:45,666 --> 00:40:46,916
Όχι. Εσείς...

727
00:40:47,625 --> 00:40:49,500
Εσείς να πηγαίνετε.

728
00:40:51,625 --> 00:40:52,625
Κατ,

729
00:40:53,166 --> 00:40:56,333
μη στραφείς στα ναρκωτικά
επειδή σου ήρθαν όλα στραβά.

730
00:40:56,791 --> 00:40:59,000
Κανείς δεν μπορεί
να ζήσει απ' την κωμωδία.

731
00:40:59,083 --> 00:41:00,166
Άντε γαμήσου.

732
00:41:01,208 --> 00:41:02,208
Βασικά...

733
00:41:03,458 --> 00:41:05,208
κάνω κάτι εκπληκτικό

734
00:41:05,625 --> 00:41:06,625
τώρα.

735
00:41:07,166 --> 00:41:08,375
Κατ, δεν είναι αστείο.

736
00:41:08,458 --> 00:41:10,333
Δεν είναι του επιπέδου μας αυτοί.

737
00:41:12,250 --> 00:41:13,458
Σας το είπε ευγενικά.

738
00:41:17,500 --> 00:41:19,666
Ελάτε. Φεύγουμε.

739
00:41:20,125 --> 00:41:21,541
Γαμημένα πρεζόνια.

740
00:41:25,041 --> 00:41:26,041
Ήρθε η ώρα μου;

741
00:41:27,041 --> 00:41:28,250
Χρόνια πολλά, αφεντικό.

742
00:41:31,750 --> 00:41:32,583
Μάλιστα.

743
00:41:34,583 --> 00:41:36,458
Λοιπόν, πώς μπήκατε στο παιχνίδι;

744
00:41:36,875 --> 00:41:37,750
Εσύ;

745
00:41:39,250 --> 00:41:42,875
Έχω θαμμένα πτώματα σε 15 πολιτείες.
Δεν μιλάω για το παρελθόν.

746
00:41:44,708 --> 00:41:45,708
Εγώ μιλάω.

747
00:41:46,958 --> 00:41:49,500
Και ποια είναι η ιστορία σου, Κατσαρίδα;

748
00:41:50,375 --> 00:41:51,541
Έχω ταξιδέψει, αδερφέ.

749
00:41:53,625 --> 00:41:56,125
Παράτησα τους γονείς μου όταν ήμουν πέντε.

750
00:41:57,333 --> 00:42:01,750
Όταν άρχισα να βγάζω σπυριά,
ήμουν ιπποκόμος στη Ζυρίχη.

751
00:42:03,833 --> 00:42:08,250
Εκεί με μάγεψε
η αρχαία δύναμη αυτού του τέρατος.

752
00:42:09,750 --> 00:42:10,750
Με άγγιξε.

753
00:42:12,083 --> 00:42:14,000
Έγινα πράκτορας καταστροφής.

754
00:42:14,083 --> 00:42:16,750
Έκαιγα ξένους αχυρώνες,
έφθειρα τους σιδεράδες.

755
00:42:17,666 --> 00:42:20,666
Μέχρι να μάθω να κρύβω έναν άσο μπαστούνι,

756
00:42:21,791 --> 00:42:23,791
το Μόντε Κάρλο φάνταζε πολύ μακρινό.

757
00:42:27,500 --> 00:42:28,625
Εντέλει δεν ήταν.

758
00:42:30,041 --> 00:42:32,125
Έχεις προφορά βόρειου.

759
00:42:32,791 --> 00:42:34,750
Μετά έζησα στο Μάντσεστερ για χρόνια.

760
00:42:37,791 --> 00:42:39,833
Αν δεν ήξερα ότι ήσουν εντάξει,

761
00:42:40,791 --> 00:42:42,791
θα έλεγα ότι λες μαλακίες.

762
00:42:49,666 --> 00:42:51,000
Εσύ, Αφεντικό;

763
00:42:52,625 --> 00:42:57,416
Δούλεψα κάπου
όπου οι άνθρωποι μου φέρονταν σκάρτα.

764
00:42:58,416 --> 00:42:59,583
Τραπεζίτες αποβράσματα.

765
00:43:00,166 --> 00:43:01,166
Ναι.

766
00:43:01,958 --> 00:43:04,541
Ένιωθα πολύ μόνος.

767
00:43:04,625 --> 00:43:06,666
Μετά γνώρισα αυτούς

768
00:43:07,541 --> 00:43:09,041
και είπα να δοκιμάσω κάτι νέο.

769
00:43:10,166 --> 00:43:11,166
Κάτι...

770
00:43:12,291 --> 00:43:13,291
επικίνδυνο.

771
00:43:14,458 --> 00:43:16,041
Και τώρα δεν είμαι μόνος.

772
00:43:18,166 --> 00:43:19,250
Εσύ, Φλάι;

773
00:43:20,250 --> 00:43:21,666
Ο γέρος μου ήταν στη δουλειά.

774
00:43:23,375 --> 00:43:24,958
Τον πυροβόλησε μπάτσος.

775
00:43:26,166 --> 00:43:28,916
Η μητέρα μου τα έφτιαξε με έναν μαλάκα.

776
00:43:29,833 --> 00:43:32,458
Παλιοκάθαρμα. Έναν νταή.

777
00:43:33,041 --> 00:43:34,583
Έφυγα απ' το σπίτι στα 14.

778
00:43:35,250 --> 00:43:38,291
Είπα ότι εγώ θα πετύχω σε αυτόν τον κόσμο.

779
00:43:39,041 --> 00:43:42,583
Ώστε το κοριτσάκι μου να μην περάσει
τα ζόρια που πέρασα εγώ.

780
00:43:43,166 --> 00:43:44,250
Έχεις κόρη;

781
00:43:45,916 --> 00:43:48,291
Ναι. Είναι στην Πορτογαλία.

782
00:43:49,625 --> 00:43:51,125
Άλλη ζωή.

783
00:43:51,208 --> 00:43:53,666
Παραλία μετά το σχολείο,

784
00:43:53,750 --> 00:43:55,583
ψάρεμα τα Σαββατοκύριακα,

785
00:43:55,666 --> 00:43:56,708
έχουν λιακάδα.

786
00:44:00,041 --> 00:44:02,250
Δεν μου αρέσει να ξέρουν για εκείνη.

787
00:44:03,583 --> 00:44:04,583
Γιατί μας το είπες;

788
00:44:11,625 --> 00:44:12,625
Ο Μέτκαλφ είναι.

789
00:44:13,333 --> 00:44:14,416
Ο Μέτκαλφ;

790
00:44:14,500 --> 00:44:15,541
Ποιος είναι αυτός;

791
00:44:16,291 --> 00:44:18,250
Το αφεντικό. Θέλει κουβέντα.

792
00:44:19,791 --> 00:44:20,791
Με όλους μας.

793
00:44:22,375 --> 00:44:23,541
Πάμε να πλυθούμε.

794
00:44:33,958 --> 00:44:35,375
ΕΙΠΕ ΣΙΓΟΥΡΑ ΜΕΤΚΑΛΦ;

795
00:44:35,458 --> 00:44:36,458
ΝΑΙ, ΠΟΙΟΣ ΕΙΝΑΙ ΑΥΤΟΣ;

796
00:44:36,541 --> 00:44:38,750
Ο ΜΕΓΑΛΥΤΕΡΟΣ ΕΙΣΑΓΩΓΕΑΣ ΣΤΗ ΒΡΕΤΑΝΙΑ.
ΟΠΛΩΝ, ΗΡΩΙΝΗΣ, ΑΝΘΡΩΠΩΝ.

797
00:44:42,250 --> 00:44:45,083
ΛΑΚΚΟΣ ΜΕ ΛΙΟΝΤΑΡΙΑ.
ΔΙΑΓΡΑΨΕ ΤΑ ΜΗΝΥΜΑΤΑ.

798
00:44:54,000 --> 00:44:54,833
Όχι!

799
00:44:55,750 --> 00:44:58,500
Όταν μπούμε μέσα, μην του μιλήσετε.

800
00:45:00,250 --> 00:45:02,375
Ούτε καν να τον κοιτάξετε, εντάξει;

801
00:45:11,541 --> 00:45:13,791
Τζένγκα

802
00:45:13,875 --> 00:45:16,708
Τζένγκα

803
00:45:16,791 --> 00:45:19,458
Τι υπέροχο παιχνίδι!

804
00:45:20,333 --> 00:45:24,333
Θες ένα λεπτό να το μάθεις
και μια ζωή να το τελειοποιήσεις.

805
00:45:24,750 --> 00:45:27,500
Και πείτε μου,
πόσα άλλα παιχνίδια είναι κατάλληλα

806
00:45:27,583 --> 00:45:30,666
για να διδάξεις
σημαντικές αλήθειες για τον άνθρωπο;

807
00:45:31,333 --> 00:45:32,541
Η τάξη...

808
00:45:33,750 --> 00:45:34,875
είναι εύθραυστη.

809
00:45:36,833 --> 00:45:38,291
Έλα, Φλάι, η σειρά σου.

810
00:45:45,916 --> 00:45:49,125
Να θυμάσαι
ότι με τον παραμικρό λάθος υπολογισμό,

811
00:45:50,416 --> 00:45:51,916
όλα όσα έχτισες...

812
00:45:52,875 --> 00:45:54,333
γκρεμίζονται.

813
00:46:02,041 --> 00:46:03,041
Άλλο ένα;

814
00:46:06,125 --> 00:46:08,916
Άκουσα ότι έκλεψες τους Αλβανούς.

815
00:46:09,000 --> 00:46:11,708
Και μετά, με τη βοήθεια
των Τριών Στούτζες από δω,

816
00:46:11,791 --> 00:46:13,000
του την ξαναπουλήσατε.

817
00:46:13,500 --> 00:46:15,083
Φέραμε αποτελέσματα.

818
00:46:15,166 --> 00:46:19,833
Όχι, μέχρι να την εξετάσουν στα εργαστήρια
και να μάθουν ότι ήταν η δική τους.

819
00:46:20,958 --> 00:46:22,958
Λάθος υπολογισμός, Φλάι.

820
00:46:23,375 --> 00:46:24,333
Πώς το ξέρεις;

821
00:46:24,416 --> 00:46:25,416
Μου το είπαν.

822
00:46:26,291 --> 00:46:27,583
Κάνω δουλειές μαζί τους.

823
00:46:28,166 --> 00:46:29,791
Τα ξαναβρήκες με τους Αλβανούς;

824
00:46:31,916 --> 00:46:32,916
Άλλο ένα.

825
00:46:33,416 --> 00:46:37,125
Το διαπραγματευόμουν για να τους κάνω
αποκλειστικούς προμηθευτές κόκας.

826
00:46:37,208 --> 00:46:38,250
Τριπλάσια προμήθεια.

827
00:46:38,333 --> 00:46:41,333
Αλλά ξαφνικά,
δεν μου σηκώνουν το τηλέφωνο.

828
00:46:41,416 --> 00:46:44,333
Και ανακάλυψα ότι είναι εξαιτίας σου,

829
00:46:45,083 --> 00:46:46,083
εξαιτίας σου

830
00:46:46,583 --> 00:46:47,625
και εξαιτίας σου.

831
00:46:51,416 --> 00:46:53,333
Ποιοι στον διάολο είναι αυτοί;

832
00:46:54,000 --> 00:46:55,083
Είναι εντάξει.

833
00:46:55,583 --> 00:46:57,041
Έφαγαν τον Άισμαν.

834
00:46:57,125 --> 00:47:00,083
Έναν συνταξιούχο
που με το ζόρι έδενε τα κορδόνια του.

835
00:47:00,166 --> 00:47:01,750
Κάτι μας είπες τώρα.

836
00:47:01,833 --> 00:47:05,291
Εντάξει, τα σκάτωσα.

837
00:47:05,916 --> 00:47:07,375
Θα μιλήσω με τους Αλβανούς.

838
00:47:07,458 --> 00:47:10,541
Θα είναι σύντομη συζήτηση, Φλάι,
γιατί σε θέλουν νεκρό.

839
00:47:10,625 --> 00:47:12,875
Θα τους μιλήσω εγώ.

840
00:47:13,416 --> 00:47:17,083
Αλλά σε περίπτωση
που δεν είμαι τόσο γοητευτικός όσο ήμουν,

841
00:47:17,166 --> 00:47:19,208
θα μου βρεις νέο προμηθευτή.

842
00:47:29,458 --> 00:47:31,250
Τι, δεν έχετε ξαναδεί ρουφιάνο;

843
00:47:35,166 --> 00:47:36,416
Απομάκρυνέ μας. Τέλος.

844
00:47:36,958 --> 00:47:37,958
Θέλω όπλο.

845
00:47:38,041 --> 00:47:41,708
Σε δύο μέρες μπήκατε πιο βαθιά
απ' ό,τι εμείς σε δύο χρόνια.

846
00:47:41,791 --> 00:47:42,791
Μην τα παρατήσετε.

847
00:47:42,875 --> 00:47:45,166
Ο Μέτκαλφ είναι θεόμουρλος!

848
00:47:45,250 --> 00:47:47,125
Σκότωσε έναν μπροστά στα μάτια μας.

849
00:47:47,208 --> 00:47:48,166
Πες ότι θέλω όπλο.

850
00:47:48,250 --> 00:47:51,041
Θα το πάω πιο πάνω.
Ομάδα κρούσης σε αναμονή.

851
00:47:51,125 --> 00:47:53,583
Θα είναι μεγαλύτερο
απ' ό,τι φανταζόμασταν.

852
00:47:53,666 --> 00:47:55,666
-Όχι...
-Εκεί εσείς.

853
00:47:57,708 --> 00:47:59,708
ΚΑΤΑΖΗΤΕΙΤΑΙ
ΑΓΝΩΣΤΩΝ ΣΤΟΙΧΕΙΩΝ

854
00:48:02,708 --> 00:48:05,916
Κύριε, πρέπει να ρίξετε μια ματιά σε αυτό.

855
00:48:09,458 --> 00:48:11,833
Συγγνώμη, πάντα ήθελα να το πω αυτό.

856
00:48:12,583 --> 00:48:13,833
Πολύ γέλιο.

857
00:48:14,958 --> 00:48:16,500
Από ποιο τμήμα ήρθες εσύ;

858
00:48:16,583 --> 00:48:17,583
Υδάτινων Οδών.

859
00:48:18,416 --> 00:48:20,541
Ναι, ποτάμια, ρυάκια.

860
00:48:21,416 --> 00:48:23,041
Φοβερή προαγωγή.

861
00:48:23,125 --> 00:48:25,250
Ο μπαμπάς σας είναι ο διοικητής;

862
00:48:26,333 --> 00:48:27,333
Όχι.

863
00:48:27,875 --> 00:48:29,125
Ο θείος μου.

864
00:48:31,416 --> 00:48:32,750
Από ομάδα παρακολούθησης.

865
00:48:32,833 --> 00:48:34,166
Τι έχουμε εδώ;

866
00:48:34,750 --> 00:48:36,041
Γεια σου, Σκέντερ.

867
00:48:36,125 --> 00:48:38,250
-Κακός;
-Σκότωσε τον συνεργάτη μου.

868
00:48:38,333 --> 00:48:39,416
Κακός.

869
00:48:39,500 --> 00:48:40,875
Πάει στου Φλάι,

870
00:48:41,750 --> 00:48:43,375
βγαίνει σώος και αβλαβής.

871
00:48:46,291 --> 00:48:47,500
Όπως κι ο Φλάι.

872
00:48:50,750 --> 00:48:53,083
Ήταν συζήτηση.
Δεν βγάζει νόημα, μισιούνται.

873
00:48:53,166 --> 00:48:54,500
Κανείς δεν θα τους έκανε...

874
00:48:56,791 --> 00:48:58,166
Γαμώτο.

875
00:49:06,166 --> 00:49:09,000
Είναι οι αρχηγοί;

876
00:49:10,166 --> 00:49:12,333
Εκτελούν τον Άισμαν
για να στείλουν μήνυμα,

877
00:49:12,416 --> 00:49:14,041
μεσολαβούν μεταξύ δύο αντιπάλων

878
00:49:14,125 --> 00:49:16,583
για να μάθουν όλοι
ότι είναι τα καινούρια...

879
00:49:16,666 --> 00:49:17,666
πρωτοπαλίκαρα.

880
00:49:19,708 --> 00:49:20,750
Ναι, και το κορίτσι.

881
00:49:22,458 --> 00:49:23,291
Κι άλλο αγόρι.

882
00:49:23,375 --> 00:49:24,458
-Κατάλαβα.
-Ναι.

883
00:49:25,125 --> 00:49:27,041
Δεν είναι μόνο πληρωμένοι δολοφόνοι.

884
00:49:28,500 --> 00:49:30,166
Κινούν τα νήματα.

885
00:49:39,125 --> 00:49:40,125
Μάλιστα.

886
00:49:40,208 --> 00:49:41,958
Ο Μέτκαλφ θέλει νέο προμηθευτή.

887
00:49:42,041 --> 00:49:44,958
Κάποια που ξέρουμε στο Στράτφορντ
έφερε φορτίο.

888
00:49:45,041 --> 00:49:46,500
-Η Κέι-Λας;
-Ναι.

889
00:49:46,958 --> 00:49:48,583
Τι τρέχει με την Κέι-Λας;

890
00:49:49,750 --> 00:49:51,375
Ας πούμε ότι έχουμε παρελθόν.

891
00:49:51,875 --> 00:49:53,458
Θα κάνετε εσείς τη συμφωνία.

892
00:49:53,541 --> 00:49:54,791
Θα δοκιμάσετε.

893
00:49:54,875 --> 00:49:56,541
Αν είναι καλή, την αγοράζετε.

894
00:49:56,958 --> 00:49:57,958
Εντάξει;

895
00:49:58,958 --> 00:50:00,083
Θα σας πάει η Σος.

896
00:50:04,416 --> 00:50:06,958
Σίγουρα είναι εδώ; Πού είναι οι ταμπέλες;

897
00:50:08,458 --> 00:50:09,708
Τι διάολο είναι αυτό;

898
00:50:10,375 --> 00:50:12,250
Αν στραβώσουν όλα, ρίξε χειροβομβίδα.

899
00:50:12,333 --> 00:50:13,958
Όχι κυριολεκτικά χειροβομβίδα.

900
00:50:14,041 --> 00:50:16,083
Εδώ πέρα ποια είναι η διαφορά;

901
00:50:16,875 --> 00:50:19,083
Να σου πω, είσαι καλά;

902
00:50:20,250 --> 00:50:21,250
Κοίταξέ με.

903
00:50:24,333 --> 00:50:25,333
Είσαι καλά;

904
00:50:25,916 --> 00:50:27,750
Ναι, Μπόνι, καλά είμαι.

905
00:50:27,833 --> 00:50:29,666
Η πιο εύκολη συμφωνία ναρκωτικών.

906
00:50:37,583 --> 00:50:38,416
Γιο, Κέι.

907
00:50:43,708 --> 00:50:44,708
Τι;

908
00:50:45,458 --> 00:50:46,458
Είμαστε αγοραστές.

909
00:50:47,416 --> 00:50:48,958
Θέλετε φαγητό, ναι;

910
00:50:49,041 --> 00:50:51,208
Όχι φαγητό. Ναρκωτικά.

911
00:50:53,375 --> 00:50:54,458
Πόσα θέλετε;

912
00:50:54,916 --> 00:50:55,750
Για τι μιλάμε;

913
00:50:55,833 --> 00:50:57,833
Κολομβιανή, βολιβιανή;

914
00:50:57,916 --> 00:50:59,000
Γαλλική;

915
00:50:59,666 --> 00:51:00,708
Είπε γαλλική;

916
00:51:01,416 --> 00:51:02,500
Νίτρο, έτσι;

917
00:51:02,583 --> 00:51:04,166
-Νίτρο;
-Υποξείδιο του αζώτου.

918
00:51:10,500 --> 00:51:11,500
Αέριο γέλιου.

919
00:51:11,583 --> 00:51:12,583
Όχι, εμείς...

920
00:51:13,833 --> 00:51:16,541
-Θέλουμε κόκα.
-Δεν έχουμε κόκα. Μόνο υποξείδιο.

921
00:51:16,625 --> 00:51:18,750
Αγοράστε αυτό ή άντε γαμηθείτε.

922
00:51:18,833 --> 00:51:19,750
Είναι παράνομο;

923
00:51:19,833 --> 00:51:21,458
Όχι η κατοχή, μόνο η προμήθεια.

924
00:51:21,541 --> 00:51:24,041
Όζι, οι μαλάκες
μιλάνε σαν ομοσπονδιακοί. Είστε;

925
00:51:24,125 --> 00:51:25,291
Και θα είχα τέτοιο;

926
00:51:27,041 --> 00:51:27,875
Τι θες να πεις;

927
00:51:29,791 --> 00:51:30,791
Τι θες να πεις;

928
00:51:34,583 --> 00:51:37,375
Ήρθαμε για πρώτης κατηγορίας πράγμα,
όχι για μπαλόνια.

929
00:51:38,166 --> 00:51:39,916
Αν δεν έχεις κάτι σοβαρό να δώσεις,

930
00:51:40,000 --> 00:51:42,083
φεύγουμε και κάντε πιτζάμα πάρτι.

931
00:51:47,916 --> 00:51:49,000
Τι θες να πεις τώρα;

932
00:51:52,375 --> 00:51:53,875
Τι θες να πεις τώρα;

933
00:51:54,500 --> 00:51:56,375
Άκου τι θέλω να πω τώρα!

934
00:51:58,750 --> 00:52:02,166
Κατσαρίδα. Κατσαρίδα, ηρέμησε, γαμώτο.

935
00:52:04,125 --> 00:52:06,041
Είναι χειροβομβίδα, παιδιά!

936
00:52:24,375 --> 00:52:25,583
Φίλε.

937
00:52:25,666 --> 00:52:26,708
Εντάξει, τρέξτε.

938
00:52:29,666 --> 00:52:32,166
Πάμε!

939
00:52:44,541 --> 00:52:45,833
Γαμώτο, είναι κλειδωμένα!

940
00:52:49,208 --> 00:52:50,958
Δεν μπορώ να τους κρατήσω. Έλα!

941
00:53:00,750 --> 00:53:02,125
Χαθήκατε;

942
00:53:02,208 --> 00:53:04,083
Τι διάολο; Ω, Θεέ μου!

943
00:53:08,916 --> 00:53:11,208
-Έρχονται!
-Πάμε!

944
00:53:28,250 --> 00:53:29,791
Σκατά!

945
00:53:32,041 --> 00:53:34,708
-Τι διάολο;
-Πώς πέρασε τον Έλεγχο Κτιρίων αυτό;

946
00:53:34,791 --> 00:53:38,666
-Πάντα ήξερα ότι θα τελείωνε έτσι.
-Εντάξει. Μας πιάσατε. Απλώς μην...

947
00:53:46,291 --> 00:53:47,458
Τελειώσαμε, ναι;

948
00:53:48,625 --> 00:53:49,916
Αστυνομία! Πέστε κάτω!

949
00:53:50,000 --> 00:53:51,000
Τρέξτε!

950
00:53:57,791 --> 00:53:58,958
Επιτέλους.

951
00:53:59,583 --> 00:54:00,666
Πού είναι η κόκα;

952
00:54:05,833 --> 00:54:06,916
Υποξείδιο του αζώτου;

953
00:54:07,000 --> 00:54:09,125
Θέλουμε βοήθεια. Ο Μάρλον κόπηκε.

954
00:54:09,208 --> 00:54:10,458
-Μην κουνιέσαι.
-Άσ' το.

955
00:54:10,541 --> 00:54:12,250
Αφήνει σημάδι μόνο αν ματώσει.

956
00:54:12,333 --> 00:54:14,458
Τι σκατά είναι αυτό;

957
00:54:15,583 --> 00:54:16,708
Πού είναι τα λεφτά;

958
00:54:16,791 --> 00:54:18,166
Εδώ είναι. Χριστέ μου.

959
00:54:20,958 --> 00:54:21,958
Αυτά;

960
00:54:24,083 --> 00:54:25,083
Μόνο τόσα;

961
00:54:25,166 --> 00:54:26,500
Ήταν απλώς μια γεύση.

962
00:54:27,166 --> 00:54:28,791
Γαμώ το κέρατό μου!

963
00:54:30,833 --> 00:54:31,666
Στάσου.

964
00:54:34,041 --> 00:54:35,458
Πού είναι η ομάδα κρούσης;

965
00:54:36,541 --> 00:54:37,583
Είναι περίπλοκο.

966
00:54:38,166 --> 00:54:40,625
Τώρα φύγετε από εδώ.
Πρέπει να καθαρίσω το μέρος.

967
00:54:41,250 --> 00:54:42,583
Όχι.

968
00:54:43,791 --> 00:54:46,666
Δεν ρισκάρουμε τις ζωές μας
για έναν διεφθαρμένο μπάτσο.

969
00:54:52,208 --> 00:54:53,416
Θέλετε να φύγετε;

970
00:54:54,916 --> 00:54:57,833
Να γυρίσετε στην κωμωδία
σαν να μην υπάρχει πτώμα;

971
00:54:59,083 --> 00:55:00,125
Σκοτώσατε κάποιον.

972
00:55:01,000 --> 00:55:02,375
Δουλεύουμε για σένα.

973
00:55:02,458 --> 00:55:04,375
Άγνωστο. Είστε μυστικοί πράκτορες.

974
00:55:05,041 --> 00:55:07,083
Νομίζουν ότι δουλεύετε για τον Φλάι.

975
00:55:09,458 --> 00:55:10,458
Παλιομαλάκες.

976
00:55:10,541 --> 00:55:13,083
Σας ξανάστειλα ώστε να βγω στη σύνταξη.

977
00:55:14,166 --> 00:55:15,375
Διάλεξα ηθοποιούς

978
00:55:16,541 --> 00:55:20,041
επειδή είστε
οι μόνοι απελπισμένοι που θα λέγατε ναι.

979
00:55:21,291 --> 00:55:22,125
Λοιπόν,

980
00:55:22,791 --> 00:55:24,666
μέχρι να δω πολλά λεφτά,

981
00:55:25,208 --> 00:55:26,125
θα μείνετε.

982
00:55:26,208 --> 00:55:27,250
Άντε γαμήσου.

983
00:55:27,333 --> 00:55:28,458
Δεν έχετε επιλογή.

984
00:55:29,500 --> 00:55:32,791
Όλα τα αρχεία που πιστοποιούν
ότι είστε νόμιμοι πληροφοριοδότες

985
00:55:32,875 --> 00:55:34,541
είναι κρυπτογραφημένα εδώ.

986
00:55:36,458 --> 00:55:37,500
Εμπρός, πάρτε το.

987
00:55:39,333 --> 00:55:40,333
Ναι.

988
00:55:42,583 --> 00:55:44,333
Οπότε, καταλαβαινόμαστε.

989
00:55:44,833 --> 00:55:46,041
Θα πάρω αυτό που θέλω.

990
00:55:46,625 --> 00:55:50,750
Και μέχρι τότε, αν πω "Πηδήξτε",
θα πείτε "Πόσο ψηλ..."

991
00:56:05,416 --> 00:56:06,666
Κωλόμπατσοι.

992
00:56:13,333 --> 00:56:14,500
Να τον πάρουμε από δω.

993
00:56:16,666 --> 00:56:19,583
Αέριο γέλιου, διάολε;

994
00:56:20,125 --> 00:56:21,250
Είχα κακές πληροφορίες.

995
00:56:21,333 --> 00:56:25,041
Σε αντίθεση με το γουρουνάκι
που το ήξερε κι ήρθε.

996
00:56:25,125 --> 00:56:26,416
Τον ενημέρωσαν.

997
00:56:27,916 --> 00:56:31,333
Γι' αυτό μπήκα μέσα.
Είχα δει το αμάξι του έξω από το κλαμπ.

998
00:56:33,291 --> 00:56:34,291
Κάποιος ρουφιάνεψε.

999
00:56:36,583 --> 00:56:38,541
Εποχή κυνηγιού.

1000
00:56:42,000 --> 00:56:44,000
Η 12η Αυγούστου για αγριόγαλους,

1001
00:56:44,833 --> 00:56:48,083
ο Σεπτέμβρης για πέρδικες,
ο Οκτώβρης για φασιανούς.

1002
00:56:48,166 --> 00:56:52,250
Οι αρουραίοι χαφιέδες όμως
δεν έχουν εποχή.

1003
00:56:53,416 --> 00:56:54,416
Σωστά.

1004
00:56:55,625 --> 00:56:57,041
Και ξέρεις τι λένε;

1005
00:56:57,750 --> 00:57:00,708
Όσο μεγαλύτερη η ουρά,
τόσο δυνατότερη η τσιρίδα.

1006
00:57:01,333 --> 00:57:03,583
Τι έχεις να πεις, νεαρέ;

1007
00:57:05,375 --> 00:57:07,583
Έχω κάτι που κουνιέται
ανάμεσα στα πόδια μου,

1008
00:57:09,833 --> 00:57:11,333
αλλά δεν είναι ουρά.

1009
00:57:13,791 --> 00:57:18,083
Και εσύ, νεαρή μου;
Είσαι προφανώς η έξυπνη της παρέας.

1010
00:57:21,625 --> 00:57:22,791
Τι ωραία.

1011
00:57:24,750 --> 00:57:27,458
Κι εσύ, μικρούλη;

1012
00:57:28,916 --> 00:57:32,000
Ανυπομονείς για το τυράκι;

1013
00:57:32,083 --> 00:57:34,166
Μύθος ότι στους αρουραίους αρέσει το τυρί.

1014
00:57:34,250 --> 00:57:36,333
Δεν είναι ποντίκια, είναι παμφάγοι.

1015
00:57:36,958 --> 00:57:38,958
Πολύ μεγάλο στόμα έχεις.

1016
00:57:39,833 --> 00:57:40,833
Σταμάτα.

1017
00:57:41,375 --> 00:57:43,125
Οι δικοί μου πήγαν να πεθάνουν.

1018
00:57:43,208 --> 00:57:44,375
Δεν είναι αυτοί.

1019
00:57:44,458 --> 00:57:46,750
Τότε, ποιος τα σφύριξε όλα σε αυτόν;

1020
00:57:47,458 --> 00:57:48,708
Βρομερό...

1021
00:57:53,416 --> 00:57:54,250
Χαίρετε.

1022
00:58:05,250 --> 00:58:08,208
Κάλεσε μόνο έναν αριθμό.

1023
00:58:10,625 --> 00:58:11,625
Βγάλτε τα κινητά.

1024
00:58:19,375 --> 00:58:22,500
Σε ποιον μιλούσες, γουρουνάκι;

1025
00:58:24,666 --> 00:58:26,958
Δεν στάθηκε δυνατή
η σύνδεση με τον αριθμό.

1026
00:58:27,500 --> 00:58:29,833
Δεν στάθηκε δυνατή
η σύνδεση με τον αριθμό.

1027
00:58:36,958 --> 00:58:38,833
Θα βρω το καρφί.

1028
00:58:39,708 --> 00:58:40,708
Στο μεταξύ,

1029
00:58:41,750 --> 00:58:42,583
πετσοκόψτε τον.

1030
00:58:51,500 --> 00:58:53,541
Εντάξει, θα κάψω τα ρούχα.

1031
00:58:53,625 --> 00:58:55,208
Κόψτε, και θα το ξεφορτωθούμε.

1032
00:58:55,291 --> 00:58:57,750
Τα λέμε στο Ρέιναμ Μάρσες σε μία ώρα.

1033
00:58:57,833 --> 00:58:59,375
Μπορείτε να κλέψετε αμάξι;

1034
00:59:00,166 --> 00:59:01,166
Φυσικά.

1035
00:59:01,833 --> 00:59:03,125
Χρειάζεστε σαμούτσα;

1036
00:59:04,208 --> 00:59:05,708
Ναι.

1037
00:59:06,833 --> 00:59:08,000
Αν έχεις.

1038
00:59:08,083 --> 00:59:09,458
Δεν ξέρω τι είναι αυτό.

1039
00:59:11,625 --> 00:59:12,625
Α, ναι.

1040
00:59:13,333 --> 00:59:15,041
Η καλή σαμούτσα.

1041
00:59:15,833 --> 00:59:17,500
Ευχαριστώ. Ευχαριστώ πάρα πολύ.

1042
00:59:17,583 --> 00:59:20,333
Αυτή είναι βαριά για μένα.
Θέλεις μια ελαφρύτερη;

1043
00:59:24,000 --> 00:59:25,125
Προσπαθώ να...

1044
00:59:26,541 --> 00:59:29,458
Όχι, αυτή είναι μια χαρά.

1045
00:59:29,541 --> 00:59:30,583
Θες να την ελέγξεις;

1046
00:59:30,666 --> 00:59:31,625
Να την ελέγξω;

1047
00:59:32,208 --> 00:59:33,041
Στο...

1048
00:59:34,000 --> 00:59:35,000
Στο πτώμα.

1049
00:59:41,916 --> 00:59:43,750
Ελέγχω τις αναλογίες.

1050
00:59:45,500 --> 00:59:47,208
Έτσι χρησιμοποιείς τη σαμούτσα;

1051
00:59:47,291 --> 00:59:49,000
Ναι, είναι το κατάλληλο στιλ.

1052
00:59:51,333 --> 00:59:52,333
Γεια.

1053
00:59:55,333 --> 00:59:57,208
Δεν μπορώ να το κάνω αυτό.

1054
00:59:57,291 --> 00:59:58,416
Ψυχραιμία.

1055
00:59:58,500 --> 01:00:00,416
Δεν έπρεπε να το κάνω ούτε να σ' ακούσω!

1056
01:00:00,500 --> 01:00:01,541
-Πιο σιγά.
-Γαμώτο.

1057
01:00:01,625 --> 01:00:03,666
Ο ψυχάκιας πούλησε ναρκωτικά με μαχαίρι

1058
01:00:03,750 --> 01:00:05,333
παριστάνοντας τον Ντε Νίρο.

1059
01:00:05,416 --> 01:00:07,500
-Φοβερός ηθοποιός.
-Είσαι μειονέκτημα!

1060
01:00:07,583 --> 01:00:09,916
-Έπρεπε να τα δώσω όλα.
-Θα πάθαινε κανείς κακό;

1061
01:00:10,541 --> 01:00:14,083
Κοινωνικές δεξιότητες ήθελα,
όχι να βάλω καρφί σε ένα πτώμα.

1062
01:00:14,166 --> 01:00:16,750
Φταίει η υποκριτική μου;
Λες και πείθεις εσύ

1063
01:00:16,833 --> 01:00:18,708
όταν μιλάς για γαλλική κοκαΐνη!

1064
01:00:18,791 --> 01:00:20,708
Θα βγάλετε και οι δύο τον σκασμό;

1065
01:00:22,083 --> 01:00:24,000
Θέλουμε τα στοιχεία απ' το κινητό.

1066
01:00:24,083 --> 01:00:26,625
Μέχρι τότε, παίζουμε τους ρόλους μας.

1067
01:00:27,250 --> 01:00:29,041
Δεν μπορώ. Δεν μπορώ άλλο.

1068
01:00:29,125 --> 01:00:30,583
Πρέπει.

1069
01:00:30,666 --> 01:00:33,208
Πρέπει, γιατί ψάχνουν για καρφιά.

1070
01:00:33,291 --> 01:00:34,875
Αν σταματήσουμε, θα πεθάνουμε.

1071
01:00:35,708 --> 01:00:36,750
Λοιπόν,

1072
01:00:37,833 --> 01:00:38,916
κάποιος πρέπει...

1073
01:00:40,583 --> 01:00:42,083
να τεμαχίσει αυτό το πτώμα.

1074
01:01:03,375 --> 01:01:05,250
Θα το έκανε αυτό ο Ντε Νίρο;

1075
01:01:09,041 --> 01:01:10,458
ΤΑΥΤΟΠΟΙΗΣΗ

1076
01:01:10,541 --> 01:01:11,500
Ναι!

1077
01:01:12,083 --> 01:01:15,541
-Ναι!
-Ο εκτυπωτής δεν δούλευε πριν;

1078
01:01:15,625 --> 01:01:17,708
Στης Κέι-Λας, επιβεβαιώθηκε φόνος.

1079
01:01:17,791 --> 01:01:20,458
Τα αποτυπώματα είναι ίδια
με αυτά στο σπίτι του Άισμαν.

1080
01:01:20,541 --> 01:01:22,083
Το τρίο μας ήταν εκεί.

1081
01:01:23,291 --> 01:01:24,791
Το εγκληματολογικό βοήθησε;

1082
01:01:24,875 --> 01:01:26,875
-Η ομάδα μας είναι κορυφαία.
-Αλήθεια;

1083
01:01:26,958 --> 01:01:28,958
Ναι. Μόνο σταμάτα να λες τέτοια.

1084
01:01:29,041 --> 01:01:30,416
Καταλαβαίνω τι εννοείς.

1085
01:01:30,500 --> 01:01:32,125
Το εργαστήριο δούλεψε υπερωρίες

1086
01:01:32,208 --> 01:01:34,291
-και ταυτοποίησε το αίμα.
-Συγγνώμη.

1087
01:01:34,375 --> 01:01:35,375
Ήταν ένας δικός μας.

1088
01:01:35,458 --> 01:01:37,416
Ο καημένος. Έναν χρόνο πριν τη σύνταξη.

1089
01:01:37,500 --> 01:01:38,333
Κλασικά.

1090
01:01:38,416 --> 01:01:40,208
-Είπες θα το κόψεις.
-Το τελευταίο.

1091
01:01:40,291 --> 01:01:42,958
Οι τύποι σκότωσαν αστυνομικό.
Θα τους διαλύσουμε.

1092
01:01:43,041 --> 01:01:45,583
Τώρα πρέπει να βρούμε
αυτούς τους σκληρούς μαλάκες!

1093
01:01:49,083 --> 01:01:50,083
Επιτέλους.

1094
01:01:51,458 --> 01:01:52,458
Ποιο κομμάτι μετά;

1095
01:01:53,333 --> 01:01:55,125
Η ΡΟΥΘ ΛΕΕΙ ΝΑ ΚΑΛΕΣΟΥΜΕ ΤΗΝ ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ

1096
01:01:55,208 --> 01:01:56,208
Ωχ, όχι.

1097
01:01:56,875 --> 01:01:57,875
Γαμώτο.

1098
01:01:59,125 --> 01:02:00,583
Γαμώτο.

1099
01:02:03,041 --> 01:02:04,208
Κατ, είσαι ζωντανή!

1100
01:02:05,041 --> 01:02:07,583
Ναι. Μην πάρετε την αστυνομία.

1101
01:02:07,666 --> 01:02:09,458
Είσαι εντάξει;

1102
01:02:12,458 --> 01:02:13,458
Τέλεια.

1103
01:02:13,875 --> 01:02:15,125
Είναι...

1104
01:02:15,208 --> 01:02:17,041
Ακούγεται σαν πριόνι.

1105
01:02:17,125 --> 01:02:19,875
Ναι, κάνω λίγη ξυλουργική.

1106
01:02:19,958 --> 01:02:21,000
Κοίτα,

1107
01:02:21,750 --> 01:02:24,875
άσε τα εργαλεία κάτω,
γιατί θέλουμε να τα βρούμε μαζί σου.

1108
01:02:25,333 --> 01:02:26,333
Δείπνο στο σπίτι μου;

1109
01:02:27,583 --> 01:02:29,125
Ναι, μια χαρά.

1110
01:02:29,916 --> 01:02:30,791
Λίγο φαγητάκι;

1111
01:02:30,875 --> 01:02:34,375
Έχω να κάνω κάτι... δουλίτσες.

1112
01:02:35,083 --> 01:02:37,541
Ίσως αργότερα;
Μόνο μην πάρετε την αστυνομία.

1113
01:02:37,625 --> 01:02:40,083
Μη σπαταλάμε τον χρόνο της.

1114
01:02:40,166 --> 01:02:42,083
Εντάξει, σ' αγαπώ. Γεια.

1115
01:02:44,583 --> 01:02:47,291
Τέλειωσα. Τώρα πώς θα κλέψουμε αμάξι;

1116
01:02:49,208 --> 01:02:51,333
Έχω ξαναχρησιμοποιήσει ένα κολπάκι.

1117
01:02:51,416 --> 01:02:52,416
CHIME
ΞΕΚΙΝΗΣΤΕ ΤΗ ΔΙΑΔΡΟΜΗ

1118
01:02:54,375 --> 01:02:56,583
Εγώ έλεγα για αμάξι, να πω την αλήθεια.

1119
01:02:56,666 --> 01:02:58,791
Είναι "κλοπή" αν το πληρώνεις;

1120
01:02:58,875 --> 01:03:01,333
Έδωσα την κάρτα της εταιρείας,
οπότε είναι κακό.

1121
01:03:01,416 --> 01:03:03,666
Η παρακολούθηση δεν είναι και τόσο κακή.

1122
01:03:04,166 --> 01:03:05,833
Αυτοί είναι οι άνθρωποί μας.

1123
01:03:05,916 --> 01:03:08,291
Ας τους δώσουμε την ευκαιρία
να γίνει εύκολα.

1124
01:03:10,208 --> 01:03:12,250
-Σκατά!
-Πάμε!

1125
01:03:12,333 --> 01:03:13,666
Θα γίνει με δύσκολο τρόπο.

1126
01:03:16,791 --> 01:03:18,041
Σταματήστε! Αστυνομία!

1127
01:03:19,000 --> 01:03:22,583
Σταματήστε, είμαστε αστυνομία.
Προφανώς όχι "Σταματήστε την αστυνομία".

1128
01:03:24,041 --> 01:03:25,083
Ακολουθήστε με!

1129
01:03:28,833 --> 01:03:30,041
Χάσαμε τον έναν.

1130
01:03:30,583 --> 01:03:32,291
Τρέχουν. Τους ακολουθούμε.

1131
01:03:32,375 --> 01:03:33,833
-Δεν είναι συνδεδεμένο.
-Καλά.

1132
01:03:38,750 --> 01:03:39,708
Γαμώτο!

1133
01:03:42,750 --> 01:03:43,750
Χωριστείτε!

1134
01:03:46,041 --> 01:03:48,833
Πάρε από πίσω τον μικρόσωμο,
εγώ θα αναλάβω αυτόν.

1135
01:03:48,916 --> 01:03:51,375
-Ζώνη. Γαμώτο, ζώνη.
-Βγες έξω.

1136
01:03:52,625 --> 01:03:53,458
Φύγε!

1137
01:03:54,000 --> 01:03:56,375
-Σκατά.
-Έλα πίσω τώρα.

1138
01:03:56,458 --> 01:03:57,458
Σκατά. Όχι.

1139
01:03:58,833 --> 01:04:00,041
Σταμάτα. Γάμησέ με.

1140
01:04:07,791 --> 01:04:09,166
Πήγαινε πίσω!

1141
01:04:09,625 --> 01:04:10,458
Όπισθεν!

1142
01:04:11,333 --> 01:04:13,333
Όπισθεν! Τι είναι τα μπλε φώτα;

1143
01:04:13,416 --> 01:04:15,750
Για παγωτατζίδικο με πέρασες;
Όπισθεν, γαμώτο!

1144
01:04:17,000 --> 01:04:18,833
Καλά, κέρδισες. Κέρδισες.

1145
01:04:18,916 --> 01:04:20,625
Χριστέ μου!

1146
01:04:21,791 --> 01:04:25,291
Εντάξει, φύγε, κάνε το κέφι σου.
Αστυνομική καταδίωξη είναι, σιγά.

1147
01:04:25,375 --> 01:04:26,375
Έλα εδώ.

1148
01:04:29,625 --> 01:04:30,541
Σ' έχω.

1149
01:04:33,791 --> 01:04:34,916
Τι στο...

1150
01:04:39,541 --> 01:04:41,041
-Καλά είμαι.
-Είσαι καλά;

1151
01:04:41,125 --> 01:04:42,250
Καλά είμαι.

1152
01:04:42,333 --> 01:04:43,458
Φύγε απ' τη μέση, τότε.

1153
01:04:44,250 --> 01:04:46,416
Από εκεί πήγε. Είναι γρήγορος τελικά.

1154
01:04:46,500 --> 01:04:47,458
ΑΓΟΡΑ ΚΑΜΝΤΕΝ

1155
01:05:04,750 --> 01:05:06,166
Γαμώτο!

1156
01:05:08,541 --> 01:05:09,625
Συγγνώμη.

1157
01:05:13,833 --> 01:05:16,583
Όχι!

1158
01:05:19,875 --> 01:05:20,875
Για όνομα.

1159
01:05:29,416 --> 01:05:30,750
Είναι καλός, που να πάρει.

1160
01:05:46,583 --> 01:05:47,791
ΟΛΟΚΛΗΡΩΣΗ ΔΙΑΔΡΟΜΗΣ!
ΠΑΡΑΚΑΛΩ, ΒΑΘΜΟΛΟΓΗΣΤΕ

1161
01:05:59,500 --> 01:06:01,500
Χριστέ μου! Τι έγινε;

1162
01:06:02,125 --> 01:06:03,250
Δύσκολο να το εξηγήσω.

1163
01:06:03,958 --> 01:06:05,208
Έπεσες στο κανάλι;

1164
01:06:06,000 --> 01:06:07,166
Όχι και τόσο δύσκολο.

1165
01:06:07,666 --> 01:06:08,500
Και τώρα;

1166
01:06:08,583 --> 01:06:10,541
Δεν γίνεται να πάμε έτσι στη χωματερή.

1167
01:06:10,625 --> 01:06:12,041
Ψάχνουν για ποδήλατα.

1168
01:06:13,583 --> 01:06:15,000
Ξέρω πού θα βρούμε αμάξι.

1169
01:06:16,333 --> 01:06:18,916
Με περιμένει στο κυριλέ της δείπνο.

1170
01:06:19,000 --> 01:06:20,250
Θα κοντεύει να τελειώσει.

1171
01:06:21,583 --> 01:06:22,875
Θα βρω τα κλειδιά.

1172
01:06:22,958 --> 01:06:24,000
Μη σας δουν.

1173
01:06:24,958 --> 01:06:26,125
Χρειάζεσαι βοηθό.

1174
01:06:26,208 --> 01:06:27,541
Σημείο. Φτερό. Φωλιά.

1175
01:06:27,625 --> 01:06:28,458
Όχι.

1176
01:06:29,041 --> 01:06:31,250
Μείνετε με το πτώμα. Μην έχουμε φασαρίες.

1177
01:06:37,125 --> 01:06:39,250
Κάτι, ήρθες.

1178
01:06:45,333 --> 01:06:46,666
Πειράζει που έφερα φίλο;

1179
01:06:48,750 --> 01:06:50,208
Είμαστε όλοι φίλοι εδώ.

1180
01:06:53,541 --> 01:06:55,875
Τους αποσπάς την προσοχή,
βρίσκω τα κλειδιά.

1181
01:07:05,291 --> 01:07:06,625
Θεέ μου, λιμοκτονώ.

1182
01:07:09,166 --> 01:07:10,500
Ξεκίνησε;

1183
01:07:10,583 --> 01:07:12,083
Ενημερώστε μας όταν έρθει.

1184
01:07:12,166 --> 01:07:13,125
Περιμένετε, τι;

1185
01:07:13,208 --> 01:07:14,833
Μαμά, εσύ...

1186
01:07:14,916 --> 01:07:16,375
Κατ, δεν είναι παρέμβαση.

1187
01:07:16,458 --> 01:07:18,125
Γουέντι, νομίζω ότι ξεκίνησε.

1188
01:07:18,208 --> 01:07:21,833
Κατ, είμαστε όλοι εδώ
επειδή νοιαζόμαστε για σένα.

1189
01:07:21,916 --> 01:07:23,041
Συγγνώμη, ποια είσαι;

1190
01:07:23,125 --> 01:07:24,250
Η Λότα είναι.

1191
01:07:25,000 --> 01:07:27,666
Είναι βραβευμένη ψυχοθεραπεύτρια
της οδού Χάρλεϊ.

1192
01:07:28,375 --> 01:07:29,541
Γεια.

1193
01:07:30,666 --> 01:07:31,750
Ευχαριστώ.

1194
01:07:31,833 --> 01:07:34,750
Δεν είχαμε ιδέα
πόσο άσχημα ήταν τα πράγματα.

1195
01:07:34,833 --> 01:07:38,083
Τίποτα κακό. Όλα είναι μια χαρά.

1196
01:07:38,166 --> 01:07:39,791
Αίμα είναι αυτό στο πρόσωπό σου;

1197
01:07:40,500 --> 01:07:42,416
-Έβαν.
-Θα φέρω τον εισπνευστήρα.

1198
01:07:42,500 --> 01:07:44,166
Κατ, έχεις ξεφύγει με το ποτό.

1199
01:07:44,250 --> 01:07:45,750
Και η παρέα σου...

1200
01:07:45,833 --> 01:07:48,125
Θέλω να πω, είναι σαφές ότι κλέβει κάτι.

1201
01:07:49,333 --> 01:07:50,458
Το πέρασα για δικό μου.

1202
01:07:50,541 --> 01:07:53,875
Στο μπραντς ανησυχήσαμε πολύ,
και την επόμενη φορά που σε είδαμε...

1203
01:07:53,958 --> 01:07:56,000
Παραδέχτηκες ότι παίρνεις κεταμίνη.

1204
01:07:56,083 --> 01:07:58,916
Προσπαθείτε να μου δώσετε
τα κλειδιά για την ελευθερία.

1205
01:07:59,833 --> 01:08:01,083
Κοιτάξτε με, όμως.

1206
01:08:01,708 --> 01:08:03,375
Σοβαρά, κοιτάξτε με.

1207
01:08:05,333 --> 01:08:06,583
Τράβα το.

1208
01:08:08,333 --> 01:08:09,458
Είμαι ναρκομανής.

1209
01:08:09,541 --> 01:08:11,000
-Μπράβο.
-Ναι.

1210
01:08:19,750 --> 01:08:21,208
-Όχι.
-Σε συμπαθεί.

1211
01:08:21,291 --> 01:08:22,208
Όχι. Ναι.

1212
01:08:23,125 --> 01:08:24,750
Δεν τον έχω ξαναδεί έτσι.

1213
01:08:25,375 --> 01:08:26,750
Τι έχεις στις σακούλες;

1214
01:08:27,333 --> 01:08:29,708
Όχι. Κρέας μόνο.

1215
01:08:29,791 --> 01:08:31,291
Πολύ κρέας, έτσι;

1216
01:08:31,375 --> 01:08:32,958
Ναι, είναι πολύ κρέας.

1217
01:08:33,625 --> 01:08:34,541
Εγώ...

1218
01:08:34,625 --> 01:08:37,041
Μου το έδωσε ένας χασάπης.

1219
01:08:38,041 --> 01:08:40,375
Νομίζω ότι βγήκε στη σύνταξη.

1220
01:08:41,666 --> 01:08:44,041
Δεν σε πειράζει
να του δώσεις ένα κομμάτι, έτσι;

1221
01:08:45,750 --> 01:08:48,625
Στραμπούλισα τον αστράγαλό μου
και δεν έκοψα τα φάρμακα.

1222
01:08:48,708 --> 01:08:52,041
Έτσι, μετά άρχισα κι έπαιρνα ό,τι έβρισκα.

1223
01:08:52,625 --> 01:08:55,041
Κωδεΐνη, υδροκωδόνη,

1224
01:08:55,125 --> 01:08:56,166
τραμαδόλη,

1225
01:08:56,666 --> 01:08:57,541
Demerol...

1226
01:08:57,625 --> 01:08:58,541
Συνέχισε.

1227
01:08:58,625 --> 01:08:59,666
Percocet.

1228
01:08:59,750 --> 01:09:03,000
Παουντεράκια, ηρεμιστικά μαϊμούς,
χρυσή κυρία.

1229
01:09:03,083 --> 01:09:07,583
Όλα τα κατέβαζα με σιρόπι για τον βήχα
και ουισκάκι...

1230
01:09:07,666 --> 01:09:08,666
Ρουθ,

1231
01:09:09,375 --> 01:09:10,416
κάθεσαι δίπλα μου;

1232
01:09:10,500 --> 01:09:11,958
Φυσικά, αγάπη μου.

1233
01:09:12,750 --> 01:09:13,958
Θέλω μια αγκαλιά.

1234
01:09:14,041 --> 01:09:16,875
-Γλυκιά μου, έλα εδώ.
-Θέλω τόσο πολύ μια αγκαλιά.

1235
01:09:18,875 --> 01:09:20,000
Ευχαριστώ.

1236
01:09:20,500 --> 01:09:21,833
Πρέπει να το φυλάξω.

1237
01:09:22,375 --> 01:09:25,500
-Μα έχεις πάρα πολύ.
-Το ξέρω, αλλά έχω μεγάλη οικογένεια.

1238
01:09:25,583 --> 01:09:28,666
-Χιου, πήραμε τα κλειδιά, πάμε!
-Φεύγω εγώ.

1239
01:09:28,750 --> 01:09:29,750
Συγγνώμη.

1240
01:09:31,916 --> 01:09:32,916
Το Uber μου.

1241
01:09:33,666 --> 01:09:34,833
Πάω για αποτοξίνωση.

1242
01:09:35,416 --> 01:09:37,625
Το κάλεσα μόλις είδα τα πρόσωπά σας.

1243
01:09:37,708 --> 01:09:39,291
Τέλειωσέ το, γλυκιά μου.

1244
01:09:40,041 --> 01:09:41,041
Ναι, μπαμπά.

1245
01:09:42,333 --> 01:09:43,833
Φύγε!

1246
01:09:43,916 --> 01:09:45,791
Πάμε! Μπείτε μέσα!

1247
01:09:50,041 --> 01:09:51,541
-Χιου!
-Ναι, είμαι μέσα!

1248
01:09:51,625 --> 01:09:52,583
Φύγε!

1249
01:10:12,375 --> 01:10:13,375
Συγγνώμη, φίλε.

1250
01:10:14,708 --> 01:10:15,833
Πού ήσασταν εσείς;

1251
01:10:18,500 --> 01:10:19,541
Ας πιάσουμε δουλειά.

1252
01:10:21,000 --> 01:10:22,458
Αφού θάψουμε το πτώμα,

1253
01:10:23,041 --> 01:10:25,250
πρέπει να δούμε πώς θα πάμε πίσω το αμάξι,

1254
01:10:25,750 --> 01:10:28,708
να σβήσουμε αποτυπώματα,
να αφαιρέσουμε συσκευές εντοπισμού,

1255
01:10:28,791 --> 01:10:31,666
και να βάλουμε
τα κλειδιά στο σπίτι χωρίς...

1256
01:10:37,166 --> 01:10:38,958
Ή αυτό. Κι αυτό βολεύει.

1257
01:10:41,125 --> 01:10:42,291
Θα σας πάω στο σπίτι.

1258
01:10:49,541 --> 01:10:53,125
Το κινητό του μπάτσου είναι σε μαγαζί
στο Τότενχαμ Χέιλ και το χακάρουν.

1259
01:10:55,625 --> 01:10:56,625
Οπότε...

1260
01:10:57,666 --> 01:11:00,166
πόση ώρα θέλεις για να χακάρεις κινητό;

1261
01:11:00,625 --> 01:11:01,625
Όχι πολλή.

1262
01:11:02,416 --> 01:11:04,333
Σύντομα θα μάθουμε ποιος μας κάρφωσε.

1263
01:11:07,750 --> 01:11:09,541
Λοιπόν, πού σας αφήνω, παιδιά;

1264
01:11:13,083 --> 01:11:14,083
Εδώ καλά είναι.

1265
01:11:21,750 --> 01:11:22,750
Μείνε.

1266
01:11:24,250 --> 01:11:25,708
Θα σου δείξω το σπίτι μου.

1267
01:11:28,375 --> 01:11:29,375
Υπέροχα.

1268
01:11:36,750 --> 01:11:38,583
Καλά είναι. Θα τα καταφέρει.

1269
01:11:39,500 --> 01:11:40,500
Είμαστε σίγουροι;

1270
01:11:42,083 --> 01:11:43,500
Έλα, χρειαζόμαστε το κινητό.

1271
01:11:50,583 --> 01:11:52,166
Το κινητό του γουρουνιού.

1272
01:11:52,583 --> 01:11:54,458
Οι μαλάκες πρέπει να μας το δώσουν.

1273
01:11:54,875 --> 01:11:55,916
Εντολές του Μέτκαλφ.

1274
01:11:56,000 --> 01:11:57,291
Τώρα το μαθαίνω.

1275
01:11:57,375 --> 01:11:58,875
Να πάρω τηλέφωνο τον Μέτκαλφ

1276
01:11:58,958 --> 01:12:01,708
για να του εξηγήσεις
ότι εσύ κάνεις κουμάντο τώρα;

1277
01:12:09,083 --> 01:12:10,041
Καλά.

1278
01:12:10,125 --> 01:12:11,625
Zing Palace. Παρακαλώ;

1279
01:12:12,416 --> 01:12:13,375
Επάνω.

1280
01:12:21,375 --> 01:12:23,083
Κωλομέρα.

1281
01:12:24,166 --> 01:12:25,166
Ναι.

1282
01:12:30,833 --> 01:12:32,791
Μένεις μόνη σου εδώ ή...

1283
01:12:34,083 --> 01:12:35,416
Θα μας βάλω ένα ποτηράκι.

1284
01:12:37,041 --> 01:12:38,041
Πινό νουάρ;

1285
01:12:40,875 --> 01:12:42,333
Ναι, υπέροχα.

1286
01:12:45,708 --> 01:12:48,083
Σε πειράζει να πάω να φρεσκαριστώ;

1287
01:12:48,166 --> 01:12:49,541
-Φυσικά.
-Εντάξει.

1288
01:12:50,541 --> 01:12:51,541
Όπλο.

1289
01:12:52,125 --> 01:12:53,125
Ένα όπλο.

1290
01:12:59,958 --> 01:13:00,958
Ευχαριστώ.

1291
01:13:02,083 --> 01:13:03,083
Λοιπόν...

1292
01:13:05,750 --> 01:13:06,750
Τι σου αρέσει;

1293
01:13:07,916 --> 01:13:10,375
Τα ταχυδακτυλουργικά κόλπα, προφανώς.

1294
01:13:10,958 --> 01:13:12,416
Κάθε είδους καπνιστού ψαριού.

1295
01:13:12,500 --> 01:13:13,791
Παιχνίδια με μαθηματικά.

1296
01:13:25,166 --> 01:13:26,833
Γλιτώσατε τις φασαρίες.

1297
01:13:28,250 --> 01:13:31,750
Τελευταία φορά που μου είπε όχι
ένα σκουλήκι ήταν στο Αφγανιστάν.

1298
01:13:32,875 --> 01:13:34,500
Πολέμησες στο Αφγανιστάν;

1299
01:13:35,250 --> 01:13:36,666
Πώς λες να το έπαθα αυτό;

1300
01:13:37,583 --> 01:13:39,125
Πόσο πρόσφατα ήσουν εκεί;

1301
01:13:40,083 --> 01:13:41,708
Μερικές πληγές δεν επουλώνονται.

1302
01:13:42,458 --> 01:13:43,458
Αυτή θα έπρεπε.

1303
01:13:44,458 --> 01:13:48,083
Όχι αφού την έκανε ο πιο άρρωστος
βασανιστής στο Γκουαντάναμο.

1304
01:13:48,666 --> 01:13:49,666
Γκουαντά...

1305
01:13:52,458 --> 01:13:54,500
Ώστε πολεμούσες με τους Ταλιμπάν.

1306
01:13:55,291 --> 01:13:56,833
Άρχισες να καταλαβαίνεις;

1307
01:13:57,875 --> 01:14:00,208
Είμαι ο πιο άρρωστος καριόλης
που γνώρισες.

1308
01:14:00,291 --> 01:14:01,500
Εδώ είμαστε.

1309
01:14:01,583 --> 01:14:05,208
Δεν θέλουμε φασόλια.
Θέλουμε τον Ιππότη της Πίτσας.

1310
01:14:06,416 --> 01:14:08,875
Ναι! Είναι εδώ!

1311
01:14:09,500 --> 01:14:11,750
Με βασιλικό διάταγμα, καλέσατε...

1312
01:14:12,250 --> 01:14:13,625
τον Ιππότη της Πίτσας.

1313
01:14:13,708 --> 01:14:16,833
Χορηγός του Monday Night Football
ο Ιππότης της Πίτσας.

1314
01:14:16,916 --> 01:14:19,291
Το κατεψυγμένο γίνεται νόστιμο
σε τρία λεπτά.

1315
01:14:19,375 --> 01:14:20,708
Στο όνομα της βασίλισσας,

1316
01:14:21,375 --> 01:14:22,333
τρώμε καλά.

1317
01:14:24,125 --> 01:14:24,958
Αυτός.

1318
01:14:25,458 --> 01:14:27,000
Σου μοιάζει πάρα πολύ.

1319
01:14:28,833 --> 01:14:31,208
Ο τύπος είναι ζώο.

1320
01:14:32,250 --> 01:14:34,041
Λες ότι μοιάζω με ζώο;

1321
01:14:34,791 --> 01:14:36,791
Λέω αυτό που λέω.

1322
01:14:38,000 --> 01:14:39,291
Τότε, έχουμε πρόβλημα.

1323
01:14:40,125 --> 01:14:41,041
Θεσπέσια.

1324
01:14:41,125 --> 01:14:42,375
Θες να πλακωθούμε, μεγάλε;

1325
01:14:50,000 --> 01:14:51,208
Τι κάνεις εδώ πάνω;

1326
01:14:52,000 --> 01:14:53,250
Είμαι...

1327
01:14:53,333 --> 01:14:54,666
Δουλεύω για τον Μέτκαλφ.

1328
01:14:54,750 --> 01:14:56,791
-Τι πράγμα;
-Δουλεύω για τον Μέτκαλφ...

1329
01:14:56,875 --> 01:14:58,500
Έξω. Φύγε, σκύλα.

1330
01:14:58,583 --> 01:14:59,708
-Τώρα.
-Συγγνώμη!

1331
01:14:59,791 --> 01:15:01,958
Δεν χρειάζεται να με αγγίξεις.

1332
01:15:10,833 --> 01:15:11,833
Παλιοαρχίδι.

1333
01:15:22,416 --> 01:15:23,416
Γαμώτο.

1334
01:15:59,416 --> 01:16:01,000
Να ποια ήρθε τρέχοντας.

1335
01:16:04,833 --> 01:16:06,333
Γεια σου, καρφί.

1336
01:16:22,541 --> 01:16:23,541
Ναι;

1337
01:16:30,791 --> 01:16:32,583
Πέσατε στην παγίδα.

1338
01:16:34,208 --> 01:16:37,166
Αυτό μου αρέσει στους μπάτσους.
Είναι πανίβλακες.

1339
01:16:39,166 --> 01:16:41,833
Δίνεις ρέστα, Φλάι.

1340
01:16:44,083 --> 01:16:45,625
Πώς να προβλέψω κάτι τέτοιο;

1341
01:16:46,333 --> 01:16:49,750
Πρέπει να άλλαξε κανόνες η αστυνομία.
Σκοτώνουν κόσμο αυτοί εδώ.

1342
01:16:49,833 --> 01:16:52,791
Εγγυήθηκες γι' αυτούς.
Είναι δική σου ευθύνη.

1343
01:16:54,125 --> 01:16:55,208
Έλα αύριο το βράδυ

1344
01:16:55,291 --> 01:16:57,916
και φτιάξε ένα τσάι
για μένα και τους Αλβανούς.

1345
01:16:58,750 --> 01:16:59,875
Ισχύει η συμφωνία;

1346
01:17:00,875 --> 01:17:02,875
Υπέκυψα στις απαιτήσεις τους.

1347
01:17:03,833 --> 01:17:05,458
Και στο μεταξύ...

1348
01:17:06,833 --> 01:17:08,583
μακελειό.

1349
01:17:12,333 --> 01:17:13,750
Πριν πεθάνει ο γέρος μου...

1350
01:17:14,875 --> 01:17:17,291
έφτιαχνε μηχανές σε συνεργείο.

1351
01:17:18,333 --> 01:17:20,291
Τον χειμώνα, ήρθαν αρουραίοι.

1352
01:17:21,625 --> 01:17:24,791
Μάσησαν όλα τα καλώδια
στο κιβώτιο ταχυτήτων.

1353
01:17:24,875 --> 01:17:27,166
Γαμήθηκε η δουλειά όλου του καλοκαιριού.

1354
01:17:27,958 --> 01:17:29,250
Αλλά δεν θύμωσε.

1355
01:17:30,750 --> 01:17:32,375
Τον ρώτησα γιατί, και είπε

1356
01:17:33,000 --> 01:17:35,375
"Οι αρουραίοι
κάνουν ό,τι είναι να κάνουν".

1357
01:17:37,000 --> 01:17:38,125
Αργότερα το ίδιο βράδυ,

1358
01:17:38,916 --> 01:17:41,333
τον είδα να πνίγει αρουραίους
σε έναν κουβά.

1359
01:17:42,583 --> 01:17:43,583
Και είπα

1360
01:17:44,750 --> 01:17:46,416
"Νόμιζα ότι δεν σε πείραζαν".

1361
01:17:48,583 --> 01:17:49,416
Και είπε

1362
01:17:51,333 --> 01:17:52,833
"Κάνω απλώς αυτό που πρέπει".

1363
01:17:57,291 --> 01:17:58,291
Καταλάβατε;

1364
01:18:06,458 --> 01:18:07,500
Θεέ μου.

1365
01:18:09,750 --> 01:18:11,041
Γαμώτο, παιδιά.

1366
01:18:11,791 --> 01:18:12,791
Είμαι...

1367
01:18:13,416 --> 01:18:14,416
Δεν πειράζει.

1368
01:18:15,625 --> 01:18:16,916
Εγώ επέμενα.

1369
01:18:18,333 --> 01:18:19,333
Θα πεθάνουμε όλοι

1370
01:18:19,416 --> 01:18:22,958
γιατί έπρεπε να αποδείξω στον εαυτό μου
ότι δεν χαράμισα τη ζωή μου.

1371
01:18:23,041 --> 01:18:24,875
Πόσο ηλίθιο είναι αυτό;

1372
01:18:24,958 --> 01:18:25,958
Όχι.

1373
01:18:26,791 --> 01:18:28,791
Ίσως τα κατάφερνες αν δεν ήμουν εγώ,

1374
01:18:28,875 --> 01:18:30,500
να το παρατραβάω συνέχεια.

1375
01:18:34,708 --> 01:18:36,250
Δεν είμαι ο Ντε Νίρο.

1376
01:18:36,333 --> 01:18:39,875
Δεν είμαι ο Μπράντο.
Δεν με λένε καν Μάρλον. Είμαι ο Τρίσταν.

1377
01:18:42,125 --> 01:18:43,458
Έχω μπαμπά οδοντίατρο.

1378
01:18:45,583 --> 01:18:46,916
Έπαιζα τοπικό κρίκετ.

1379
01:18:50,291 --> 01:18:51,500
Είμαι ο Ιππότης της Πίτσας.

1380
01:18:53,500 --> 01:18:55,208
Και τώρα μόνο αυτό θα είμαι.

1381
01:18:56,458 --> 01:18:59,333
Εγώ είμαι ένας μαλάκας.

1382
01:18:59,416 --> 01:19:02,625
Κυριολεκτικά δεν έχω ιδέα τι κάνω.

1383
01:19:02,708 --> 01:19:05,000
Όλα μια απεγνωσμένη προσπάθεια
να κάνω φίλους.

1384
01:19:05,083 --> 01:19:06,875
Έπρεπε να είμαι ο εαυτός μου.

1385
01:19:06,958 --> 01:19:08,666
Έπρεπε να δουλέψω με τα κρασιά.

1386
01:19:18,583 --> 01:19:19,583
Καρφί!

1387
01:19:23,291 --> 01:19:24,291
Σηκωθείτε.

1388
01:19:25,208 --> 01:19:26,250
Επάνω.

1389
01:19:27,208 --> 01:19:28,208
Εκεί πέρα.

1390
01:20:08,250 --> 01:20:09,541
Το Αφεντικό ήθελε δύο.

1391
01:20:12,583 --> 01:20:14,958
Δεν σας αδικώ που θα τρώγατε τον Μέτκαλφ.

1392
01:20:15,458 --> 01:20:16,750
Ο άνθρωπος είναι ζώο.

1393
01:20:17,208 --> 01:20:19,708
Μπορεί να είμαι απατεώνας,
μα κακούργος δεν είμαι.

1394
01:20:21,083 --> 01:20:24,750
Και δεν θα βάλω άλλα τρία πτώματα
στο χώμα χωρίς σοβαρό λόγο.

1395
01:20:30,833 --> 01:20:31,833
Ξέρετε,

1396
01:20:32,541 --> 01:20:34,666
ήξερα ότι κάτι δεν πήγαινε καλά μ' εσάς.

1397
01:20:35,208 --> 01:20:36,208
Πρώτα απ' όλα,

1398
01:20:36,833 --> 01:20:37,833
σας συμπάθησα.

1399
01:20:41,708 --> 01:20:43,000
Φύγετε τώρα.

1400
01:20:43,083 --> 01:20:44,375
Μακριά.

1401
01:20:44,458 --> 01:20:47,375
Αν σκάσετε μύτη ξανά εδώ,
θα πεθάνουμε όλοι.

1402
01:20:47,458 --> 01:20:48,458
Εντάξει;

1403
01:20:49,375 --> 01:20:50,416
Δρόμο.

1404
01:20:50,500 --> 01:20:51,416
Τώρα!

1405
01:21:00,000 --> 01:21:04,041
Βρήκα πτήση στις 11:30
από Γκάτγουικ για Κόστα Ρίκα.

1406
01:21:04,125 --> 01:21:05,500
Πρέπει όντως να φύγουμε;

1407
01:21:05,583 --> 01:21:08,333
Θέλεις να περάσεις μια ζωή μέσα στον φόβο;

1408
01:21:08,416 --> 01:21:09,833
Στην Κόστα Ρίκα; Να μην...

1409
01:21:10,416 --> 01:21:11,958
Να πάμε στο Ντέβον.

1410
01:21:12,041 --> 01:21:14,458
Είναι η ευκαιρία μας, Χιου,
για μια νέα αρχή.

1411
01:21:14,541 --> 01:21:16,875
Να κάνουμε ό,τι θέλουμε.
Να πάμε όπου θέλουμε.

1412
01:21:18,541 --> 01:21:19,541
Θες να πεις

1413
01:21:20,166 --> 01:21:22,125
ότι πρέπει να πούμε αντίο;

1414
01:21:26,250 --> 01:21:27,250
Τέλεια.

1415
01:21:28,416 --> 01:21:33,208
Χιου, αυτό που μετράει
είναι ότι είμαστε ζωντανοί, σωστά;

1416
01:21:35,000 --> 01:21:36,166
Είμαστε ασφαλείς τώρα.

1417
01:21:42,708 --> 01:21:43,875
Βάλ' τους χειροπέδες.

1418
01:21:53,041 --> 01:21:54,333
Θυμήσου τη στιγμή.

1419
01:21:54,416 --> 01:21:57,083
Έτσι νιώθεις όταν πιάνεις μεγάλα ψάρια.

1420
01:21:58,125 --> 01:22:00,458
"Το Improv Comic καταστρέφει ταραξία".

1421
01:22:00,541 --> 01:22:02,958
Μας πιστεύετε τώρα;
Δεν είμαστε εγκληματίες.

1422
01:22:03,041 --> 01:22:04,958
Εντάξει, το βρήκα. Ορίστε.

1423
01:22:09,750 --> 01:22:12,083
Αν βγεις στο YouTube,
δεν είσαι διάσημος, μα...

1424
01:22:12,166 --> 01:22:14,375
-Μπορείς να το κλείσεις;
-Συγγνώμη, ναι.

1425
01:22:14,458 --> 01:22:18,166
Έθεσα ερώτηση στο Συνέδριο
Κυβερνοασφάλειας του Λέστερ το 2015.

1426
01:22:18,958 --> 01:22:20,166
Έλεος.

1427
01:22:20,250 --> 01:22:22,833
Ο Μπίλινγκς κατάλαβε
ότι μ' εμάς θα έβγαζε λεφτά.

1428
01:22:22,916 --> 01:22:25,000
Γι' αυτό δεν υπάρχουν αποδείξεις.

1429
01:22:25,083 --> 01:22:27,791
Το ότι οι αποδείξεις σας
είναι η απουσία αποδείξεων

1430
01:22:27,875 --> 01:22:30,166
είναι ότι δεν υπάρχουν αποδείξεις.

1431
01:22:30,750 --> 01:22:33,083
Κατηγορήστε όμως για κλοπή αυτοκινήτου,

1432
01:22:33,166 --> 01:22:36,166
διακίνηση ναρκωτικών,
ανθρωποκτονία, διαμελισμό.

1433
01:22:36,250 --> 01:22:38,500
Κάποιος λέει
ότι αναστατώσατε τον σκύλο του.

1434
01:22:38,583 --> 01:22:40,916
-Εξαναγκάστηκα.
-Ναι, αλλά το έκανες.

1435
01:22:41,000 --> 01:22:42,375
Μπορώ να σας κατηγορήσω.

1436
01:22:42,458 --> 01:22:44,333
Εμπρός, μεγάλε.

1437
01:22:47,083 --> 01:22:48,041
Τι;

1438
01:22:49,708 --> 01:22:52,833
Είπε στα αφεντικά μας
ότι θα φέρουμε τρία μεγάλα κεφάλια.

1439
01:22:54,416 --> 01:22:55,708
Όχι ένα μάτσο κλόουν.

1440
01:22:55,791 --> 01:22:56,916
Ο κλόουν κάνει τέχνη.

1441
01:22:57,000 --> 01:22:59,666
Εντάξει, ακούστε τι θα κάνουμε.

1442
01:22:59,750 --> 01:23:02,375
-Θα σας δώσω μια ευκαιρία.
-Ναι.

1443
01:23:02,458 --> 01:23:04,250
-Δεν ξέρεις το πλάνο.
-Συνεχίστε.

1444
01:23:05,250 --> 01:23:06,750
Βρείτε ξανά την ομάδα του Φλάι

1445
01:23:06,833 --> 01:23:09,208
και πηγαίνετε
στην ανταλλαγή απόψε με κοριό.

1446
01:23:09,291 --> 01:23:12,791
Μαγνητοσκοπήστε τη συμφωνία
του Μέτκαλφ με τους Αλβανούς,

1447
01:23:12,875 --> 01:23:15,666
και ίσως μιλήσουμε για ασυλία.

1448
01:23:15,750 --> 01:23:16,583
Δεν μπορούμε.

1449
01:23:17,583 --> 01:23:18,666
Μας ξεσκέπασαν.

1450
01:23:19,250 --> 01:23:21,375
Ο Μέτκαλφ είπε στον Φλάι να μας σκοτώσει.

1451
01:23:22,083 --> 01:23:25,041
Τότε, φαίνεται
ότι όλα τελειώνουν για εσάς.

1452
01:23:27,333 --> 01:23:28,333
Όχι.

1453
01:23:29,750 --> 01:23:31,666
Μπορούμε να ηχογραφήσουμε τη συμφωνία.

1454
01:23:33,000 --> 01:23:34,083
Πώς;

1455
01:23:35,458 --> 01:23:37,500
Ο Φλάι ψάχνει τρόπο να την κάνει.

1456
01:23:37,583 --> 01:23:39,041
Κουράστηκε να σκοτώνει.

1457
01:23:39,125 --> 01:23:40,500
Βαρέθηκε το παιχνίδι.

1458
01:23:40,583 --> 01:23:43,750
Τώρα νομίζει
ότι είμαστε μυστικοί αστυνομικοί.

1459
01:23:43,833 --> 01:23:45,916
Θα του το χαλάσουμε εμείς;

1460
01:23:46,000 --> 01:23:48,750
Πρώτος κανόνας του αυτοσχεδιασμού:
λες πάντα ναι.

1461
01:23:53,416 --> 01:23:54,750
Πρέπει να μιλήσουμε.

1462
01:23:55,791 --> 01:23:57,375
Να πώς έχει.

1463
01:23:57,458 --> 01:23:59,541
Αν ηχογραφήσεις τη συμφωνία του Μέτκαλφ,

1464
01:23:59,625 --> 01:24:03,583
θα πιάσουμε αυτόν,
τους Αλβανούς, τους πάντες.

1465
01:24:05,208 --> 01:24:06,833
Δύσκολο να τον μαγνητοφωνήσεις.

1466
01:24:06,916 --> 01:24:09,458
Δεν γίνεται πολλή κουβέντα
σε μια παράδοση.

1467
01:24:11,416 --> 01:24:15,000
Αν το κάνεις, θα σε αφήνουμε
να εξαφανιστείς, να πας στην κόρη σου.

1468
01:24:19,458 --> 01:24:21,125
Να γίνω καρφί για τα καρφιά;

1469
01:24:24,500 --> 01:24:25,416
Εντάξει.

1470
01:24:35,458 --> 01:24:36,625
Παρακολούθηση.

1471
01:24:37,458 --> 01:24:38,958
Πολύ παλιά ιστορία.

1472
01:24:42,416 --> 01:24:43,500
Ωραία κοστούμια.

1473
01:24:43,583 --> 01:24:44,583
Έτοιμος ο Φλάι;

1474
01:24:46,291 --> 01:24:51,750
Λοιπόν. Οι Αλβανοί φίλοι μας
και η ομάδα του Μέτκαλφ.

1475
01:24:52,708 --> 01:24:54,458
Ο Φλάι είναι εκεί μαζί τους.

1476
01:24:54,541 --> 01:24:56,166
Κι αν τον ψάξουν;

1477
01:24:56,250 --> 01:24:58,708
Προς όλες τις μονάδες,
έφτασαν οι άνθρωποί μας.

1478
01:24:58,791 --> 01:25:01,125
Αναμένετε εντολές μου.
Επαναλαμβάνω: αναμένετε.

1479
01:25:01,208 --> 01:25:04,208
Χαίρομαι που συνεχίσαμε τη συμφωνία μας.

1480
01:25:04,875 --> 01:25:06,666
-Τα λεφτά είναι λεφτά.
-Θα δοκιμάσεις;

1481
01:25:06,750 --> 01:25:08,666
Πόση θα αγοράσεις, διάολε;

1482
01:25:08,750 --> 01:25:10,916
Δική μου δουλειά, Φλάι. Έλα εδώ.

1483
01:25:11,750 --> 01:25:12,916
Οι μονάδες σε αναμονή.

1484
01:25:16,708 --> 01:25:18,000
Ναι, είναι καθαρή.

1485
01:25:18,083 --> 01:25:19,125
Εντάξει.

1486
01:25:19,208 --> 01:25:20,916
Και το άλλο μέρος της συμφωνίας;

1487
01:25:23,666 --> 01:25:25,666
Είναι όλος δικός σου. Συγγνώμη, Φλάι.

1488
01:25:25,750 --> 01:25:26,875
Σκατά.

1489
01:25:26,958 --> 01:25:29,208
Στοίχιζε ακριβά το να σε κρατήσω.

1490
01:25:31,833 --> 01:25:33,250
Θεέ μου.

1491
01:25:37,041 --> 01:25:38,375
-Σκατά.
-Στείλε άντρες.

1492
01:25:38,458 --> 01:25:40,041
-Μετά.
-Θα τον σκοτώσουν.

1493
01:25:40,125 --> 01:25:42,291
Αλλιώς, δεν θα έχω τίποτα. Δεν το χαλάω.

1494
01:25:42,375 --> 01:25:43,666
Μην πεθάνει. Μας έσωσε.

1495
01:25:43,750 --> 01:25:45,708
-Μετά.
-Δεν τον θέλουμε ζωντανό;

1496
01:25:45,791 --> 01:25:48,041
-Αρκεί η κασέτα.
-Ούτε ως μάρτυρα;

1497
01:25:48,125 --> 01:25:49,541
Έχουμε αυτούς τους τρεις.

1498
01:25:52,375 --> 01:25:54,208
-Τι θα κάνουμε;
-Θα αυτοσχεδιάσουμε!

1499
01:25:54,291 --> 01:25:56,125
-Τι διάολο κάνουν αυτοί;
-Θεέ μου.

1500
01:25:59,750 --> 01:26:01,458
Να με άφηνες να φύγω όρθιος.

1501
01:26:05,000 --> 01:26:07,500
Μην κουνηθεί κανείς!
Μην κουνηθεί κανείς, γαμώτο!

1502
01:26:09,000 --> 01:26:10,958
Αστυνομία! Ακίνητοι!

1503
01:26:11,041 --> 01:26:12,291
Κάτω τα όπλα.

1504
01:26:13,166 --> 01:26:14,041
Σας παρακαλώ.

1505
01:26:14,125 --> 01:26:15,416
Πού βρήκαν τα όπλα;

1506
01:26:15,500 --> 01:26:16,666
Είναι ψεύτικα.

1507
01:26:19,875 --> 01:26:21,250
Τους άφησες να φύγουν!

1508
01:26:21,750 --> 01:26:24,208
Γιατί όχι; Εμείς πληρώνουμε καλύτερα.

1509
01:26:27,166 --> 01:26:28,875
Κάν' το! Σε ικετεύω!

1510
01:26:28,958 --> 01:26:30,541
Ο μαλάκας έχει δύο όπλα.

1511
01:26:30,625 --> 01:26:33,708
Θα σε σκοτώσω εδώ και τώρα.

1512
01:26:33,791 --> 01:26:35,416
Κάνε πίσω, αρχιφύλακα Πετρίδη.

1513
01:26:35,500 --> 01:26:39,208
Επιθεωρητή, γιατί με εκπαιδεύσατε
για σκοπευτή αν δεν με αφήνετε...

1514
01:26:39,291 --> 01:26:41,500
Μη γίνει ό,τι και στην ολλανδική πρεσβεία.

1515
01:26:41,583 --> 01:26:43,416
Αυτά είναι μαλακίες, ΜακΚλάρι!

1516
01:26:43,916 --> 01:26:44,750
Κι εσύ,

1517
01:26:46,083 --> 01:26:47,083
τοσοδούλη;

1518
01:26:47,833 --> 01:26:50,875
Δεν μιλάς καθόλου
και φαίνεται ότι θα ξεράσεις.

1519
01:26:56,333 --> 01:26:57,333
Ναι.

1520
01:26:58,375 --> 01:27:01,125
Γιατί φαντάζομαι τι αηδίες
θα σε ταΐζουν στη στενή,

1521
01:27:01,208 --> 01:27:02,041
παλιομαλάκα.

1522
01:27:03,708 --> 01:27:04,958
Βασικά,

1523
01:27:05,041 --> 01:27:06,500
τοσοδούλη,

1524
01:27:06,583 --> 01:27:08,416
είμαι η μόνη σου σωτηρία.

1525
01:27:08,500 --> 01:27:11,291
Δεν με νοιάζει
τι ετοιμάζετε για απόψε, ανθρωπάκια.

1526
01:27:11,375 --> 01:27:14,125
Αν μας δώσετε τυράκι κι οι δυο,
θα κάνω τα στραβά μάτια.

1527
01:27:14,208 --> 01:27:15,375
Μα αυτός

1528
01:27:15,458 --> 01:27:17,916
είναι βασικός μάρτυρας
για πολύ μεγάλα ψάρια.

1529
01:27:18,000 --> 01:27:19,166
Θα έρθει μαζί μας.

1530
01:27:20,583 --> 01:27:23,833
Γιατί να μη βάλω αυτόν να σε πυροβολήσει;

1531
01:27:25,041 --> 01:27:28,208
Γιατί δεν θα μπορούσα να σταματήσω
τους ελεύθερους σκοπευτές

1532
01:27:28,291 --> 01:27:30,708
που γλυκοκοιτάζουν τα άσχημα μέτωπά σας!

1533
01:27:35,125 --> 01:27:37,500
-Μόλις είπε "σκοπευτές".
-Το γνωρίζω.

1534
01:27:37,583 --> 01:27:39,583
-Έχουμε σκοπευτές έξω;
-Όχι, δεν έχουμε.

1535
01:27:50,708 --> 01:27:52,541
Χριστέ μου. Αυτό μπορεί να πιάσει.

1536
01:27:52,625 --> 01:27:55,041
Δεν το επιβεβαίωσαν.
Δεν το έχει πει ακόμα.

1537
01:27:55,708 --> 01:27:58,041
Από περιέργεια, τι έχουμε εδώ;

1538
01:27:58,125 --> 01:28:00,708
Πενήντα κιλά; Πέντε εκατομμύρια λίρες;

1539
01:28:01,708 --> 01:28:03,166
Ερασιτέχνης είσαι;

1540
01:28:04,250 --> 01:28:06,916
Είναι μισός τόνος για δέκα εκατομμύρια.

1541
01:28:07,000 --> 01:28:08,833
Τους έχουμε. Όλες οι μονάδες, εμπρός!

1542
01:28:08,916 --> 01:28:10,458
-Ναι!
-Πάμε!

1543
01:28:13,208 --> 01:28:16,125
Γιατί μου έχει κολλήσει η σκέψη

1544
01:28:16,833 --> 01:28:19,916
πως όλα αυτά τα βγάζουν απ' το μυαλό τους;

1545
01:28:26,125 --> 01:28:27,541
"Αν στραβώσουν όλα..."

1546
01:28:29,833 --> 01:28:30,666
Τι σκατά;

1547
01:29:10,291 --> 01:29:13,166
-Ψηλά τα χέρια!
-Ρίξτε τα όπλα τώρα!

1548
01:29:30,333 --> 01:29:31,750
Δεν το πιστεύω ότι έπιασε.

1549
01:29:31,833 --> 01:29:33,250
Ήμουν πολύ αγενής;

1550
01:29:34,041 --> 01:29:36,291
Τι; Αυτό δεν ήταν μέρος του σχεδίου.

1551
01:29:47,708 --> 01:29:49,250
Φλάι.

1552
01:29:50,000 --> 01:29:52,500
Τράβα το λάθος κομμάτι,
και γκρεμίζονται όλα.

1553
01:29:54,916 --> 01:29:56,208
Πάντα ήξερα ότι θα...

1554
01:30:08,666 --> 01:30:10,166
Φλάι, συγγνώμη.

1555
01:30:10,875 --> 01:30:12,125
Γαμώτο, δεν είχα επιλογή.

1556
01:30:12,208 --> 01:30:13,208
Δεν πειράζει.

1557
01:30:17,166 --> 01:30:18,625
Κι εγώ θα σε πρόδιδα.

1558
01:30:19,000 --> 01:30:20,166
Το έκανα, έτσι;

1559
01:30:22,125 --> 01:30:25,333
Αυτός θα έχει ασυλία,
εσύ είσαι ξεκρέμαστη.

1560
01:30:26,458 --> 01:30:28,625
-Πρέπει να φύγεις, Σος. Πρέπει.
-Ναι.

1561
01:30:36,458 --> 01:30:37,458
Περίμενε.

1562
01:30:46,875 --> 01:30:48,125
Αντίο, Αφεντικό.

1563
01:31:00,333 --> 01:31:01,583
Σε μια άλλη ζωή, αδερφέ.

1564
01:31:03,291 --> 01:31:05,458
Φιληθήκαμε. Ήταν...

1565
01:31:12,333 --> 01:31:15,083
Τι είδους αστυνομικοί έχουν ψεύτικα όπλα;

1566
01:31:19,750 --> 01:31:20,750
Ψεύτικοι αστυνομικοί.

1567
01:31:24,041 --> 01:31:26,833
Το ήξερα ότι ήσασταν διπρόσωποι.

1568
01:31:28,041 --> 01:31:31,500
Ελάτε, λοιπόν. Ποιοι είστε;

1569
01:31:37,291 --> 01:31:38,958
Κάνουμε αυτοσχεδιαστική κωμωδία.

1570
01:31:42,666 --> 01:31:44,166
Πολύ αλλόκοτο.

1571
01:31:45,958 --> 01:31:47,291
Βασικά, είναι τρελό.

1572
01:31:47,375 --> 01:31:48,458
Εγώ είμαι ηθοποιός.

1573
01:31:50,125 --> 01:31:51,416
Γαμημένοι ηθοποιοί.

1574
01:31:54,416 --> 01:31:55,416
Ορίστε.

1575
01:31:57,083 --> 01:31:58,083
Θα σας χρειαστούν.

1576
01:32:00,583 --> 01:32:01,583
Γαμώτο.

1577
01:32:02,750 --> 01:32:04,500
-Είσαι καλά;
-Ναι.

1578
01:32:07,291 --> 01:32:08,250
Συγχαρητήρια.

1579
01:32:08,333 --> 01:32:10,625
Ο Φλάι πηγαίνει
στην Πορτογαλία το απόγευμα,

1580
01:32:10,708 --> 01:32:13,583
και τα μεγάλα κεφάλια
δύο μεγάλων εγκληματικών οργανώσεων

1581
01:32:13,666 --> 01:32:15,250
αποκόπηκαν.

1582
01:32:15,333 --> 01:32:18,166
Αλλά όπως στη Λερναία Ύδρα,
το κεφάλι θα ξαναφυτρώσει...

1583
01:32:18,250 --> 01:32:20,541
-Είπα όχι τέτοια.
-Φάνηκε σαν να το έστησες.

1584
01:32:20,625 --> 01:32:21,666
-Άσ' το.
-Καλά.

1585
01:32:21,750 --> 01:32:24,375
Διέφυγε κανείς...

1586
01:32:24,458 --> 01:32:26,166
Το έσκασε η Σος.

1587
01:32:26,250 --> 01:32:27,250
Ωραία.

1588
01:32:27,333 --> 01:32:29,333
Ωραία... που...

1589
01:32:29,958 --> 01:32:31,458
που πιάσατε όλους τους άλλους.

1590
01:32:31,541 --> 01:32:32,916
Καλό αυτό, έτσι;

1591
01:32:33,000 --> 01:32:34,791
Ευχαριστούμε, βασικά.

1592
01:32:34,875 --> 01:32:36,041
Πήραμε προαγωγή.

1593
01:32:36,125 --> 01:32:38,208
Μιλάτε με τον αστυνόμο Ντόουζ.

1594
01:32:38,291 --> 01:32:41,750
Και με τον επιθεωρητή Μπέβερλι.

1595
01:32:42,666 --> 01:32:44,625
Δεν ξέραμε τους βαθμούς σας πριν.

1596
01:32:44,708 --> 01:32:45,666
Είναι υψηλότεροι.

1597
01:32:45,750 --> 01:32:47,791
Η δική μας ασφάλεια; Νέες ταυτότητες;

1598
01:32:47,875 --> 01:32:51,875
Η πρόκληση είναι να βεβαιωθούμε
ότι δεν ξέρει κανείς ποιοι είστε.

1599
01:32:51,958 --> 01:32:53,666
Γι' αυτό, λοιπόν...

1600
01:32:54,750 --> 01:32:56,916
Κάντε ό,τι και πριν.

1601
01:32:59,500 --> 01:33:02,666
Για τον ρόλο του αρχηγού
της συμμορίας μηχανόβιων, τον Ντουκ.

1602
01:33:03,416 --> 01:33:05,791
Ωραία ιδέα.
Σε πειράζει να βγάλεις την ουλή;

1603
01:33:06,416 --> 01:33:07,416
Μακάρι να μπορούσα.

1604
01:33:09,416 --> 01:33:13,083
Γύρισα, λοιπόν, στο αφεντικό μου
και είπα "Άντε γαμήσου!"

1605
01:33:15,416 --> 01:33:17,125
Τώρα είμαι αφεντικό του εαυτού μου.

1606
01:33:18,083 --> 01:33:23,125
"Είπε 'Τα ποντίκια
κάνουν ό,τι είναι να κάνουν'.

1607
01:33:24,791 --> 01:33:29,208
Αργότερα το ίδιο βράδυ,
τον είδα να πνίγει ποντίκια σε έναν κουβά.

1608
01:33:29,875 --> 01:33:31,916
Είπα 'Νόμιζα ότι δεν σε πείραζαν'.

1609
01:33:32,583 --> 01:33:34,541
Είπε 'Κάνω απλώς αυτό που πρέπει.'"

1610
01:33:36,708 --> 01:33:39,333
Πάρε τον Φράνσις
και πες ότι βρήκαμε τον Ντουκ.

1611
01:33:52,833 --> 01:33:54,666
Αλήθεια; Μυστική αποστολή;

1612
01:33:54,750 --> 01:33:57,041
Μιλάνε όλοι γι' αυτό. Έγινες θρύλος.

1613
01:33:59,625 --> 01:34:02,916
Λοιπόν. Είμαι η Κατ, η δασκάλα σας.

1614
01:34:03,000 --> 01:34:04,541
Ας ξεκινήσουμε ευθύς αμέσως.

1615
01:34:04,625 --> 01:34:06,000
Εσείς οι δύο, ανεβείτε.

1616
01:34:07,458 --> 01:34:09,791
Όταν χτυπάω παλαμάκια, αρχίζει η σκηνή.

1617
01:34:09,875 --> 01:34:12,166
Μην το πολυσκέφτεστε. Ζήστε τη στιγμή.

1618
01:34:12,250 --> 01:34:16,125
Και να θυμάστε,
πάντα να εμπιστεύεστε τον συνάδελφό σας.

1619
01:34:16,958 --> 01:34:17,833
Ναι;

1620
01:34:17,916 --> 01:34:19,333
-Ναι!
-Ναι!

1621
01:34:21,000 --> 01:34:22,500
Και...

1622
01:34:24,250 --> 01:34:26,708
ΜΥΣΤΙΚΟΙ ΠΡΑΚΤΟΡΕΣ

1623
01:39:04,500 --> 01:39:06,500
Υποτιτλισμός: Μάρθα Σιαμέτη

1624
01:39:06,583 --> 01:39:08,583
Επιμέλεια
Ντέση Βερβενιώτου



