1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:30,333 --> 00:00:33,083
इम्प्रोवाइज़ेशनल कॉमेडी
किसी जंग में शामिल होने जैसा है।

4
00:00:33,166 --> 00:00:37,625
अगर आप किसी की जान लेना चाहते हैं,
तो आपको भी मरने के लिए तैयार रहना होगा।

5
00:00:37,708 --> 00:00:39,291
एफ़. एल. एडमसन - द इम्प्रोव गाइड

6
00:01:06,291 --> 00:01:08,708
गोलियां चली हैं!
रिपीट, गोलियां चली हैं!

7
00:01:10,375 --> 00:01:12,250
यहाँ बैकअप चाहिए। गोलियां चली हैं!

8
00:01:13,041 --> 00:01:16,291
ओहो। हे भगवान, लगता है किसी ने
अल्बेनियन्स का माल चुरा लिया। चलो।

9
00:01:26,208 --> 00:01:27,875
हेल बॉयज़

10
00:01:37,708 --> 00:01:38,916
बैकअप कहाँ है?

11
00:01:44,250 --> 00:01:45,250
नहीं, नहीं।

12
00:02:06,666 --> 00:02:08,000
ख़ैर, तुम्हें तो पता ही है।

13
00:02:10,250 --> 00:02:12,166
माथे पर पसीना था। जैसा मुझे पसंद है।

14
00:02:16,958 --> 00:02:19,625
और मैंने कहा, "कौन?
मैं या वो स्टॉक शॉर्ट करने वाला?"

15
00:02:19,708 --> 00:02:22,333
ऐसे जैसे, तुम कितने बेवकूफ़ हो
पहले ये तो जान लो।

16
00:02:24,041 --> 00:02:25,041
या फिर ऐसे...

17
00:02:29,208 --> 00:02:30,208
स्टॉक।

18
00:02:30,916 --> 00:02:33,333
स्टॉक यानी... अटकने जैसा...

19
00:02:34,541 --> 00:02:35,500
पता न होना...

20
00:02:36,000 --> 00:02:37,375
जैसे किसी चीज़ के बारे में।

21
00:02:37,458 --> 00:02:39,333
बस गलतियाँ मत करो।

22
00:02:41,666 --> 00:02:44,708
तो तुमने उन्हें
डे ट्रेडिंग के बारे में क्या बताया?

23
00:02:44,791 --> 00:02:47,250
मैंने कहा, "भाड़ में जाओ!"

24
00:02:49,333 --> 00:02:50,916
ह्यू, सर्वर अपडेट हो गया?

25
00:02:56,000 --> 00:02:57,000
भाड़ में जाओ!

26
00:03:01,750 --> 00:03:04,750
वो मैंने "भाड़ में जाओ"
गाली के अंदाज़ में नहीं कहा था।

27
00:03:04,833 --> 00:03:06,250
बल्कि मज़ाक में कहा था।

28
00:03:06,333 --> 00:03:08,583
ख़ैर, वो मज़ाक मुझे भी समझ नहीं आया।

29
00:03:09,208 --> 00:03:12,833
और ये पहली बार नहीं जहाँ हम
तुम्हारे सॉफ़्ट स्किल्स की बात कर रहे हैं।

30
00:03:12,916 --> 00:03:15,250
देखो, ह्यू, अपने काम पर ध्यान दो।

31
00:03:16,000 --> 00:03:19,041
अपना वाई-फ़ाई का काम करो
और टीम का हिस्सा मत बनो।

32
00:03:20,833 --> 00:03:21,833
आपका वाई-फ़ाई ठीक है?

33
00:03:21,916 --> 00:03:23,083
-हाँ, ठीक है।
-अच्छा।

34
00:03:23,500 --> 00:03:25,166
-अपना नाम बताओ।
-मार्लन स्विफ़्ट।

35
00:03:25,833 --> 00:03:27,333
तुमने स्क्रिप्ट पढ़ा है?

36
00:03:28,000 --> 00:03:30,416
अगर मैं बीच-बीच में
इम्प्रोवाइज़ करूं तो चलेगा?

37
00:03:30,500 --> 00:03:34,041
इम्प्रोवाइज़ करने से
कैरेक्टर में घुसने में मदद मिलती है।

38
00:03:35,250 --> 00:03:36,250
हाँ। ठीक है।

39
00:03:39,750 --> 00:03:40,750
ये मुश्किल नहीं।

40
00:03:42,500 --> 00:03:43,791
नामुमकिन है, जेनिफ़र।

41
00:03:44,583 --> 00:03:48,500
ऐसे बदन में रहना नामुमकिन है
जो तुम्हारी चाहतों के मुताबिक न हो।

42
00:03:49,666 --> 00:03:50,666
नहीं।

43
00:03:51,625 --> 00:03:52,708
ऐसा मत करना, जेनिफ़र।

44
00:03:53,250 --> 00:03:54,250
प्लीज़।

45
00:03:56,375 --> 00:03:57,708
ज़रा भी रोना नहीं।

46
00:03:59,541 --> 00:04:00,750
ऐसा मत करना, जेन।

47
00:04:01,458 --> 00:04:04,291
तुम्हारी गलती नहीं।
बेइंतिहा चाहता हूँ, पर मेरा शरीर...

48
00:04:04,375 --> 00:04:10,000
माफ़ करना, मार्लन,
पर वही करो... जो स्क्रिप्ट में है।

49
00:04:15,708 --> 00:04:18,583
मर्दों के लिए रॉकेट पावर के साथ

50
00:04:19,291 --> 00:04:21,666
अब खड़ा करना मुश्किल नहीं है।

51
00:04:24,250 --> 00:04:26,375
अब और ये सब नहीं, टेरी।
ढंग का काम चाहिए।

52
00:04:26,458 --> 00:04:29,416
-ये पिज़्ज़ा नाइट कह रहा है।
-ड्रामा स्कूल में तीन साल बेचने

53
00:04:29,500 --> 00:04:31,041
-के लिए नहीं बिताए।
-हद है।

54
00:04:31,125 --> 00:04:33,708
अब कोई विज्ञापन नहीं।
असली, मंझा हुआ किरदार करना है।

55
00:04:33,791 --> 00:04:36,416
मुझे एक्टिंग की गहराई में उतरना है।

56
00:04:36,500 --> 00:04:38,125
हमने पहले भी इस पर बात की है।

57
00:04:38,208 --> 00:04:39,458
और एक ही जवाब मिला है।

58
00:04:39,541 --> 00:04:42,125
उन्हें तुम्हारे अंदर वो बात नज़र नहीं आती।

59
00:04:42,208 --> 00:04:44,000
मैं हर तरह का किरदार कर सकता हूँ।

60
00:04:44,083 --> 00:04:46,500
तुम कॉटस्वॉल्ड से हो
कोई अल पचीनो नहीं।

61
00:04:47,291 --> 00:04:50,291
मेरे पास तुम्हारी पसंद का काम है।
अभी ही आया है,

62
00:04:50,375 --> 00:04:51,666
वेस्ट एंड वेन्यू।

63
00:04:52,208 --> 00:04:53,416
वेस्ट एंड। सही है।

64
00:04:53,500 --> 00:04:55,541
एक एल्व दूत का किरदार निभाना है

65
00:04:55,625 --> 00:04:58,708
जो बच्चों को उनके सपनों की
खिलौनों की दुकान में ले जाता है।

66
00:04:59,666 --> 00:05:01,041
हाथ में साइन बोर्ड लिए हुए?

67
00:05:01,125 --> 00:05:02,583
वेस्ट एंड में।

68
00:05:02,666 --> 00:05:04,833
मेरे हिसाब से
तुम इसे अच्छे से निभा सकते हो।

69
00:05:04,916 --> 00:05:07,708
एक और बात, उन्हें पूरे सीज़न में
काम करने वाला चाहिए।

70
00:05:22,541 --> 00:05:23,916
इम्प्रोव कॉमेडी क्लास

71
00:05:24,000 --> 00:05:26,583
नए चेहरों का स्वागत है,
आइए और कोशिश करके देखिए!

72
00:05:29,166 --> 00:05:30,333
टॉयलेट इस्तेमाल कर लूँ?

73
00:05:30,416 --> 00:05:32,583
माफ़ करना,
टॉयलेट सिर्फ खरीदारों के लिए है।

74
00:05:32,666 --> 00:05:33,750
और नहीं रोक सकती।

75
00:05:33,833 --> 00:05:36,041
यही नियम है।
पहले कुछ खरीदना होगा।

76
00:05:36,125 --> 00:05:37,333
अच्छा, ठीक है।

77
00:05:38,166 --> 00:05:39,625
लो सेल्टिक निशान बना लो।

78
00:05:40,208 --> 00:05:41,208
मगर जल्दी।

79
00:05:45,333 --> 00:05:47,083
बढ़िया।
अच्छी तरक्की है।

80
00:05:47,541 --> 00:05:50,666
देखा, मज़ाकिया लगा न,
क्योंकि वो सोचकर नहीं बोल रहे थे।

81
00:05:50,750 --> 00:05:53,333
वो अपने किरदार में खोकर
उसे निभाते रहे।

82
00:05:53,416 --> 00:05:55,375
हाँ, तो ट्रिश और डेव, अगले तुम हो।

83
00:05:59,875 --> 00:06:03,916
अच्छा, ठीक है।
"कस्टमर सर्विस" का सीन करना है।

84
00:06:05,791 --> 00:06:06,916
सर, कोई मदद चाहिए?

85
00:06:07,000 --> 00:06:08,375
मुझे चकत्ते हो गए हैं।

86
00:06:08,458 --> 00:06:10,750
अरे। आप किस्मतवाले हैं,
मैं एक डॉक्टर हूँ।

87
00:06:10,833 --> 00:06:11,958
नहीं, तुम प्लंबर हो।

88
00:06:12,041 --> 00:06:12,875
प्लंबर...

89
00:06:13,500 --> 00:06:15,541
अरे नहीं। मैं डॉक्टर हूँ।

90
00:06:15,625 --> 00:06:17,291
-मैं डॉक्टरी करती...
-ठीक है।

91
00:06:17,375 --> 00:06:18,458
डेव।

92
00:06:18,541 --> 00:06:22,583
अगर इसने कहा कि ये डॉक्टर है,
तो ये एक डॉक्टर है। समझे?

93
00:06:22,666 --> 00:06:24,416
"हाँ, और?" "हाँ, और?"

94
00:06:24,500 --> 00:06:27,000
हमेशा "हाँ, और?"
फिर इसी पर आगे बढ़ो।

95
00:06:27,083 --> 00:06:28,958
अपने साथी को अकेला मत छोड़ो।

96
00:06:29,041 --> 00:06:33,083
देखो, इम्प्रोवाइज़ेशन का मतलब
उस पल में खो जाना है,

97
00:06:33,166 --> 00:06:36,208
भले वो पल एकदम अजीब क्यों न हो।

98
00:06:36,291 --> 00:06:38,541
क्योंकि जब आप स्टेज पर होते हैं,

99
00:06:39,250 --> 00:06:40,375
गलती की गुंजाइश नहीं,

100
00:06:41,458 --> 00:06:42,458
सिर्फ़ मौके होते हैं।

101
00:06:43,833 --> 00:06:45,333
माफ़ कीजिए।

102
00:06:45,416 --> 00:06:47,458
नहीं, कोई बात नहीं।
क्लास के लिए आए हैं?

103
00:06:47,541 --> 00:06:50,708
ये तो अच्छी बात है।
चलो तुम मार्लन के साथ कर लो।

104
00:06:52,416 --> 00:06:53,416
मार्लन?

105
00:06:54,708 --> 00:06:58,250
मैं जंग से लौटे सैनिक के
अपने किरदार पर काम कर रहा था।

106
00:06:58,333 --> 00:07:00,208
हाँ, पर अब तक मैंने सीन नहीं दिया।

107
00:07:00,291 --> 00:07:01,458
-चलो आ जाओ।
-अभी?

108
00:07:01,541 --> 00:07:02,416
हाँ, चलो।

109
00:07:02,500 --> 00:07:03,875
ठीक है।

110
00:07:03,958 --> 00:07:05,208
बस ख़ुद पर यकीन रखो।

111
00:07:05,750 --> 00:07:09,625
-जब कहीं अटको, तो कहो "हाँ, और?"
-"और?"

112
00:07:10,125 --> 00:07:11,125
हाँ।

113
00:07:11,208 --> 00:07:12,208
और।

114
00:07:13,083 --> 00:07:16,791
अरे, मैं कह रहा था, "हाँ।"
मगर... हाँ।

115
00:07:18,375 --> 00:07:20,750
-और...
-सीन शुरू होने तक रुक सकते हो।

116
00:07:20,833 --> 00:07:23,875
अच्छा,
तुम्हें "बुरे बेबीसिटर" का सीन करना है।

117
00:07:31,333 --> 00:07:32,333
माफ़ करना, देर हो गई।

118
00:07:33,083 --> 00:07:35,458
जंग में जो हुआ
उसी में खो गया था, समझे न?

119
00:07:36,166 --> 00:07:37,166
वो तबाही।

120
00:07:39,125 --> 00:07:40,125
मेरा बेटा कहाँ है?

121
00:07:41,083 --> 00:07:42,166
ज़्यादा मत सोचो।

122
00:07:42,250 --> 00:07:43,166
कुछ सूझ नहीं रहा।

123
00:07:43,250 --> 00:07:44,333
नन्हा टिमी कहाँ है?

124
00:07:44,416 --> 00:07:46,041
दिमाग में जो आए बोलो।

125
00:07:46,125 --> 00:07:48,708
मुझे सच में कुछ नहीं पता।

126
00:07:48,791 --> 00:07:50,083
मेरे बेटे को खो दिया!

127
00:07:56,833 --> 00:07:58,541
शुक्रिया, कैट। फिर मिलते हैं।

128
00:07:59,166 --> 00:08:02,000
हे, कैट। ध्यान दिया
मेरा किरदार वैक्सीन के खिलाफ़ था?

129
00:08:03,708 --> 00:08:04,708
हाँ।

130
00:08:05,583 --> 00:08:06,750
अच्छा है।

131
00:08:07,625 --> 00:08:10,125
मैंने क्लास के लिए
साइन अप किया है, और...

132
00:08:13,666 --> 00:08:16,041
माफ़ करना "क्लास" को लेकर
बस कुछ सोच रहा हूँ।

133
00:08:16,125 --> 00:08:17,291
मैं ज़ोर नहीं दूंगी।

134
00:08:17,375 --> 00:08:19,083
हाँ। आराम से...

135
00:08:19,166 --> 00:08:20,083
हे... भगवान!

136
00:08:20,708 --> 00:08:22,541
-बेहद अफ़सोस है।
-कोई बात नहीं। छोड़ो।

137
00:08:22,625 --> 00:08:23,750
-सच में?
-मैं कर लूंगी।

138
00:08:23,833 --> 00:08:26,041
-कोई नहीं। फिर मिलते हैं।
-हाँ। शुक्रिया।

139
00:08:27,208 --> 00:08:29,916
हे, कैट, कुछ सलाह दे सकती हो?

140
00:08:30,000 --> 00:08:31,250
हाँ, बेशक।

141
00:08:31,333 --> 00:08:33,708
क्योंकि अगले हफ़्ते एजेंट्स आने वाले हैं।

142
00:08:33,791 --> 00:08:34,791
क्या?

143
00:08:35,583 --> 00:08:37,750
वाह, बहुत जल्दी मौका मिल गया।

144
00:08:37,833 --> 00:08:40,041
तो, हमें उनसे कोई सवाल पूछना चाहिए?

145
00:08:41,583 --> 00:08:43,208
ख़ैर, सोचने दो।

146
00:08:43,291 --> 00:08:44,208
तुम पूछ सकती हो,

147
00:08:44,291 --> 00:08:48,333
कि क्या उन्हें 39 साल की लाल बालों वाली
किसी लड़की की ज़रूरत है?

148
00:08:49,333 --> 00:08:50,791
अरे, नहीं। नहीं।

149
00:08:50,875 --> 00:08:55,916
मैं पूछती कि जब ऑडिशन ख़त्म हो जाएगा
उसके बाद वो क्या करेंगे?

150
00:08:56,000 --> 00:08:58,583
क्योंकि आप सालों-साल
मेहनत करते रहते हैं,

151
00:08:58,666 --> 00:09:00,625
और बावजूद इसके
किसी बेकार से सिटकॉम में

152
00:09:00,708 --> 00:09:05,375
दो लाइन जैसे "मज़ेदार बरिस्ता"
कहने के अलावा और कुछ दिखाने को नहीं होता।

153
00:09:05,916 --> 00:09:08,125
मतलब, ये एक बेहतर सवाल होता?

154
00:09:09,500 --> 00:09:12,833
जब हालात सही नहीं होंगे
तो वो साथ देंगे कि नहीं?

155
00:09:17,583 --> 00:09:18,666
शुक्रिया, कैट।

156
00:09:18,750 --> 00:09:20,333
अरे, कोई बात नहीं।

157
00:09:25,791 --> 00:09:27,416
सत्यानाश। हद है!

158
00:09:27,500 --> 00:09:30,625
मतलब, सच में,
फिलहाल ज़िंदगी नरक बन गयी है।

159
00:09:30,708 --> 00:09:34,125
जब से पॉल और मैंने कंपनी बेची है,
तब से सेक्स ही काम था।

160
00:09:34,208 --> 00:09:35,791
और यह उसी का नतीजा है।

161
00:09:36,791 --> 00:09:38,625
चौथे बच्चे के बोझ के मुकाबले,

162
00:09:38,708 --> 00:09:41,291
इस पार्टी की तैयारी करना
कहीं ज़्यादा मुश्किल है।

163
00:09:41,375 --> 00:09:42,833
भगवान के लिए, बुरा मत बोलो।

164
00:09:42,916 --> 00:09:45,791
चिंता मत करो। मज़े करो।
बस सबको 500 देने होंगे।

165
00:09:46,916 --> 00:09:47,750
सब को?

166
00:09:47,833 --> 00:09:50,166
ये खर्च खाने-पीने को छोड़कर
बाकी चीज़ों का है।

167
00:09:50,250 --> 00:09:51,625
हम कहाँ जा रहे हैं, दुबई?

168
00:09:52,750 --> 00:09:53,791
मज़ाकिया हो, कैट।

169
00:09:54,583 --> 00:09:57,166
तुमसे फिर मिलने के लिए
शादी का बहाना नहीं बनाऊंगी।

170
00:09:57,250 --> 00:09:58,708
पर बेब, काफ़ी वक़्त हो गया है।

171
00:09:58,791 --> 00:10:00,208
-अजीब है।
-बहुत ज़्यादा वक़्त।

172
00:10:00,291 --> 00:10:04,291
और तुम सब काफी शानदार और
प्रोफ़ेशनल लग रही हो और बस...

173
00:10:04,375 --> 00:10:05,791
और ये जगह?

174
00:10:06,583 --> 00:10:08,500
ब्रिक्सटन का हमारा फ़्लैट याद है?

175
00:10:08,583 --> 00:10:09,625
हमने खूब मज़े किए।

176
00:10:09,708 --> 00:10:11,541
मुझे भी उन दिनों की याद आती है।

177
00:10:12,083 --> 00:10:13,750
मुझे नहीं आती।
धुत्त रहने के चलते।

178
00:10:13,833 --> 00:10:15,458
सुबह 5:00 बजे खाना लेना पड़ा।

179
00:10:15,541 --> 00:10:17,625
मैं अब भी
ज़िंग पैलेस से खाना मंगवाती हूँ।

180
00:10:18,916 --> 00:10:19,750
पर क्यों?

181
00:10:21,583 --> 00:10:23,791
तुम मज़ाक कर रही हो?
अब समझी।

182
00:10:23,875 --> 00:10:24,708
हाँ।

183
00:10:25,708 --> 00:10:28,875
हाँ। मतलब, कभी-कभी मंगवा लेती हूँ,
मगर तुम्हें तो पता...

184
00:10:32,291 --> 00:10:33,625
कॉमेडी कैसी चल रही है?

185
00:10:34,708 --> 00:10:36,250
किसी ने बताया तुम सिखाती हो?

186
00:10:36,333 --> 00:10:37,916
तुम टीचर हो।

187
00:10:38,000 --> 00:10:41,666
-कुछ सिखाना कितना अच्छा है।
-अरे नहीं। मैं कोई "टीचर" नहीं हूँ।

188
00:10:41,750 --> 00:10:43,875
बस अभी के लिए कर रही हूँ, समझी न?

189
00:10:43,958 --> 00:10:46,458
अगर पैसों की दरकार हो,
तो हम उधार दे सकते हैं।

190
00:10:46,541 --> 00:10:49,500
-हाँ। जब तुम चाहो।
-अरे नहीं। इसकी ज़रूरत नहीं है।

191
00:10:49,583 --> 00:10:51,750
मैं अपना सोलो शो फिर से लिखूंगी।

192
00:10:51,833 --> 00:10:54,791
और अगर कोई प्रोड्यूसर मिल गया,
तो समझो...

193
00:10:54,875 --> 00:10:55,875
बेब...

194
00:10:57,125 --> 00:10:58,958
ज़ाहिर है तुम बेहद हुनरमंद हो,

195
00:10:59,041 --> 00:11:04,791
पर लगता है तुम्हें इस सोलो शो को
लिखने में दस साल लग गए और...

196
00:11:04,875 --> 00:11:10,875
मगर हमें इस बात की चिंता है कि
दुनिया हमारी नज़रों से नहीं देखती है।

197
00:11:15,125 --> 00:11:16,125
ये क्या...

198
00:11:16,208 --> 00:11:20,166
सबके गिलास ख़ाली हो गए हैं।

199
00:11:21,125 --> 00:11:22,333
लाओ भर दूं।

200
00:11:23,583 --> 00:11:27,666
छूट
50% की

201
00:11:28,625 --> 00:11:29,708
टेरी?

202
00:11:29,791 --> 00:11:32,958
रॉकेट पावर वालों ने बताया
कि तुम किरदार में खो गए थे?

203
00:11:33,416 --> 00:11:34,333
उन्हें पसंद आया?

204
00:11:34,416 --> 00:11:38,125
मार्लन, जो कलाकार तुम बनना चाहते हो,
माफ़ करना, पर वह तुम में नहीं है।

205
00:11:38,208 --> 00:11:40,166
शायद वक़्त आ गया है
कि अब हम अलग हो जाएं।

206
00:11:46,250 --> 00:11:48,541
हद है।

207
00:11:50,750 --> 00:11:51,875
ह्यूगो।

208
00:11:52,583 --> 00:11:53,541
मेरा नाम ह्यू है।

209
00:11:53,625 --> 00:11:54,666
कुछ पूछ लूं?

210
00:11:54,750 --> 00:11:57,250
हम बार जा रहे हैं,
तो तुम फ़्री हो या नहीं।

211
00:11:57,916 --> 00:12:00,583
मैं? वो, मुझे थोड़ा... बिल्कुल।
हाँ, मैं फ़्री हूँ।

212
00:12:00,666 --> 00:12:03,958
बहुत अच्छे। तो क्या तुम मेरी मेज़ पर
उलझे तारों को ठीक कर दोगे?

213
00:12:04,041 --> 00:12:05,625
शुक्रिया, यार। वाकई शुक्रिया।

214
00:12:13,875 --> 00:12:16,666
देवियों और सज्जनों, कैट ब्रायंट!

215
00:12:19,250 --> 00:12:21,333
शुक्रिया।
आप सभी का बेहद शुक्रिया!

216
00:12:21,416 --> 00:12:23,000
मैं इम्प्रोव सिखाती हूँ,

217
00:12:23,083 --> 00:12:25,666
कुर्सी को वहाँ रखने के तरीके से
आप जान सकते हैं।

218
00:12:27,000 --> 00:12:29,541
सभी कलाकारों ने
दो हफ़्तों से काफी मेहनत की है,

219
00:12:29,625 --> 00:12:31,791
और वो जलवा दिखाने को तैयार हैं।

220
00:12:31,875 --> 00:12:33,333
तो, उन्हें बुलाया जाए?

221
00:12:33,416 --> 00:12:34,916
-हाँ!
-सभी, यहाँ आ जाओ!

222
00:12:41,666 --> 00:12:42,666
हे।

223
00:12:44,583 --> 00:12:46,166
इन्हें अच्छा सिखाया है।

224
00:12:48,750 --> 00:12:50,541
-शुक्रिया।
-सुनो...

225
00:12:51,541 --> 00:12:54,000
पता नहीं तुम खाली हो या नहीं, मगर...

226
00:12:55,000 --> 00:12:57,333
काम के लिए
तुम्हारे जैसे किसी की ज़रूरत है।

227
00:12:58,625 --> 00:13:02,375
क्या तुम कोई एजेंट, प्रोड्यूसर हो
या फिर...

228
00:13:04,750 --> 00:13:05,916
डिटेक्टिव सार्जेंट।

229
00:13:08,125 --> 00:13:11,500
मेट्रोपॉलिटन पुलिस साल भर से
यह प्रोग्राम चला रही है।

230
00:13:11,583 --> 00:13:15,750
जालसाज़ों, बिना लाइसेंस के सट्टेबाज़ों
और इसी तरह के लोगों को पकड़ने के लिए

231
00:13:15,833 --> 00:13:18,416
तुम जैसे कलाकारों से
छोटे स्टिंग ऑपरेशन कराते हैं।

232
00:13:19,208 --> 00:13:20,708
हम जैसे कलाकार ही क्यों?

233
00:13:20,791 --> 00:13:22,625
मुजरिम पुलिस को पहचान लेते हैं।

234
00:13:22,708 --> 00:13:25,083
इसके अलावा,
हम मौके पर सोच नहीं पाते हैं।

235
00:13:25,166 --> 00:13:26,000
तुम कर लेती हो।

236
00:13:27,125 --> 00:13:29,666
दरअसल,
तुम पर काफी दिनों से मेरी नज़र थी,

237
00:13:29,750 --> 00:13:31,833
और तुम बाकियों से बहुत बेहतर हो।

238
00:13:33,875 --> 00:13:36,458
साथ में मदद रहेगी,
तो डरने की बात नहीं है।

239
00:13:37,041 --> 00:13:38,791
तो समाज सेवा करनी है?

240
00:13:38,875 --> 00:13:40,166
हर काम के 200 पाउंड।

241
00:13:41,000 --> 00:13:41,833
हर एक को।

242
00:13:42,625 --> 00:13:45,166
-हर एक को?
-ऑपरेटिव तीन के गुट में काम करते हैं।

243
00:13:45,708 --> 00:13:47,166
साथी तुम चुनो।

244
00:13:48,250 --> 00:13:49,250
इस बारे में सोचना।

245
00:13:56,541 --> 00:13:59,750
वैसे, ये अब तक का
सबसे बढ़िया सफ़ारी है।

246
00:13:59,833 --> 00:14:01,791
सवारी महफूज़ तो है?

247
00:14:02,291 --> 00:14:03,291
शिकायत नहीं मिली।

248
00:14:03,958 --> 00:14:05,041
बस लाशें मिली हैं।

249
00:14:06,041 --> 00:14:08,208
हे। मेरे पास एक अच्छी ख़बर है।

250
00:14:08,833 --> 00:14:12,291
हम जानते हैं। सोचा नहीं था
कि आज रात ऐसा होगा।

251
00:14:12,375 --> 00:14:13,291
क्यों? क्या हुआ?

252
00:14:13,375 --> 00:14:14,541
हमें काम मिल गया!

253
00:14:14,625 --> 00:14:16,375
यही बताने आई हो, है न?

254
00:14:17,916 --> 00:14:19,791
हाँ। बिल्कुल।

255
00:14:20,500 --> 00:14:22,666
वो हमें सोहो हाउस ले जा रही हैं।

256
00:14:22,750 --> 00:14:25,583
हर एक चीज़ के लिए शुक्रिया, कैट।
तुम कमाल की टीचर हो।

257
00:14:25,666 --> 00:14:26,791
हाँ, तुम कमाल की हो।

258
00:14:46,750 --> 00:14:48,458
अच्छा, तो सौदा कुछ ऐसा है।

259
00:14:48,541 --> 00:14:49,833
सभी को दो सौ मिलेंगे,

260
00:14:50,458 --> 00:14:52,500
और हम समाज सेवा का काम करेंगे।

261
00:14:52,583 --> 00:14:56,000
मैं पुलिस के लिए नहीं
एक्टिंग बेहतर करने इम्प्रोव में आया था।

262
00:14:56,083 --> 00:14:57,250
एक्टिंग ही तो करनी है।

263
00:14:57,750 --> 00:14:58,750
हाँ, एक तरह से।

264
00:15:00,125 --> 00:15:02,000
हम अंडरकवर होकर काम करेंगे।

265
00:15:02,083 --> 00:15:04,708
हमें बस जाकर कुछ चीज़ें खरीदनी हैं।

266
00:15:04,791 --> 00:15:06,375
फिर तो एक किरदार सोचना होगा।

267
00:15:06,458 --> 00:15:07,541
हाँ, कर सकते हो।

268
00:15:07,625 --> 00:15:08,708
यह बंदा है कौन?

269
00:15:09,333 --> 00:15:11,125
यह नकली हैंडबैग क्यों खरीद रहा है?

270
00:15:11,208 --> 00:15:12,416
यह क्या जानता है?

271
00:15:14,833 --> 00:15:16,250
ह्यू, तुम करोगे?

272
00:15:17,250 --> 00:15:19,416
हे भगवान। "पुलिस बनना है।"

273
00:15:19,500 --> 00:15:22,000
पुलिस के नाम से ही
रोंगटे खड़े हो जाते हैं, है न?

274
00:15:22,750 --> 00:15:25,000
पता नहीं।
काम से फ़ुरसत निकालना मुश्किल होगा।

275
00:15:25,083 --> 00:15:28,458
ज़रा सोचो, पुलिस के लिए
काम करके जो कहानियाँ बनेंगी

276
00:15:28,541 --> 00:15:30,791
उसे काम पर सुनाने में
कितनी वाहवाही मिलेगी?

277
00:15:34,333 --> 00:15:35,875
तो हमारा कॉस्ट्यूम कैसा होगा?

278
00:15:53,208 --> 00:15:54,500
चेहरे को क्या हुआ है?

279
00:15:55,250 --> 00:15:56,166
ज़्यादा हो गया?

280
00:15:56,250 --> 00:15:57,333
मैं ख्याल रखूँगा।

281
00:15:58,291 --> 00:15:59,791
ठीक है।
तो काम बड़ा आसान है।

282
00:15:59,875 --> 00:16:03,625
दो नंबरी सिगरेट का धंधा
शहर भर में बढ़ गया है।

283
00:16:04,416 --> 00:16:06,708
सस्ते माल से भरा पड़ा है।

284
00:16:06,791 --> 00:16:08,333
बड़ा स्वास्थ्य संकट पैदा होगा।

285
00:16:09,250 --> 00:16:12,958
हमें ख़बर मिली है
कि सड़क से लगी दुकान में ये मिलता है।

286
00:16:13,750 --> 00:16:17,625
तो तुम वहाँ जाओगे,
उनसे कोई सस्ता सा माल मांगोगे,

287
00:16:17,708 --> 00:16:18,958
यही इसका कोड है।

288
00:16:19,416 --> 00:16:21,041
वहाँ से एक पैकेट लेकर आ जाना।

289
00:16:21,125 --> 00:16:23,125
तो क्या हम सब एक-एक खरीदेंगे या...

290
00:16:23,208 --> 00:16:24,625
भूल गया था तुम नौसिखिए हो।

291
00:16:24,708 --> 00:16:27,625
तुम हो पॉइंट। विंग। नेस्ट।

292
00:16:27,708 --> 00:16:29,125
पॉइंट ऑर्डर देगा।

293
00:16:29,208 --> 00:16:31,625
विंग पास रहकर हालात संभालेगा।

294
00:16:31,708 --> 00:16:33,500
नेस्ट दरवाज़े पर रहकर नज़र रखेगा।

295
00:16:34,291 --> 00:16:36,125
ये रखो।

296
00:16:36,666 --> 00:16:39,666
अंदर घुसने से पहले कॉल करना,
ताकि मैं रिकॉर्ड कर सकूँ।

297
00:16:40,125 --> 00:16:41,250
माइक्रोफ़ोन?

298
00:16:41,333 --> 00:16:44,125
आगे चलकर
तुम्हें स्नाइपर और माइन के साथ देंगे।

299
00:16:44,208 --> 00:16:45,291
हद है!

300
00:16:45,375 --> 00:16:46,458
तो अब जाओ। दफा हो।

301
00:16:49,500 --> 00:16:53,125
सुनो, ये इम्प्रोव की
प्रैक्टिस की तरह ही है, समझे?

302
00:16:53,208 --> 00:16:55,541
तो बुनियादी बातें याद रखना: "हाँ, और।"

303
00:16:55,625 --> 00:16:58,708
-तुम कौन सा किरदार निभाओगी?
-हमें उसकी ज़रूरत नहीं पड़ेगी।

304
00:16:58,791 --> 00:17:02,000
एक बदहाल, अकेली माँ
जो मंहगी सिगरेट नहीं खरीद सकती, सही रहेगा?

305
00:17:02,083 --> 00:17:03,000
ठीक है।

306
00:17:03,083 --> 00:17:05,250
-और मैं तुम्हारा... देवर रहूँगा।
-ठीक है।

307
00:17:05,333 --> 00:17:07,083
जूते की गोंद की लत में डूबा मोची

308
00:17:07,166 --> 00:17:09,333
जिसने मैनचेस्टर में सब खो दिया।

309
00:17:09,416 --> 00:17:11,375
-रोना आ जाएगा।
-यही तो चाहिए।

310
00:17:11,458 --> 00:17:13,916
तुमने कुछ सोचा है, ह्यू?
कोई पैंतरा बचा रखा है?

311
00:17:14,625 --> 00:17:16,500
-अबे ओ, कमीने कहीं के।
-हे भगवान।

312
00:17:16,583 --> 00:17:18,625
-तुम ये मत करो।
-सही कहा। नहीं होगा।

313
00:17:18,708 --> 00:17:21,666
सुनो, कुछ मत करो।
आराम से।

314
00:17:21,750 --> 00:17:24,708
बस जैसा कहूँ वैसा करना, समझे?

315
00:17:24,791 --> 00:17:28,708
सीन है, "सबसे आसान 200 पाउंड।"

316
00:18:10,208 --> 00:18:11,458
बाहर बहुत ठंड है।

317
00:18:12,083 --> 00:18:13,625
आपको क्या चाहिए?

318
00:18:13,708 --> 00:18:15,250
ये भी कोई ठंड है?

319
00:18:17,083 --> 00:18:18,500
ठंड मैनचेस्टर में पड़ती है।

320
00:18:21,541 --> 00:18:24,666
ठंड इतनी होती है
कि जूते भी साथ नहीं देते।

321
00:18:25,250 --> 00:18:26,083
इसे जानती हैं?

322
00:18:29,916 --> 00:18:32,250
मेरा देवर है। काश कि नहीं जानती।

323
00:18:33,083 --> 00:18:34,333
मुझे कुछ सिगरेट मिलेंगे?

324
00:18:34,416 --> 00:18:35,708
कैमल? मार्लबोरो?

325
00:18:35,791 --> 00:18:38,125
कुछ ऐसा दो जो थोड़ा...

326
00:18:38,583 --> 00:18:40,250
धत्त तेरे की!

327
00:18:40,333 --> 00:18:41,208
माफ़ करना, कैट।

328
00:18:41,291 --> 00:18:42,541
अरे नहीं, सभी माफ़ करना।

329
00:18:42,625 --> 00:18:43,625
ये चल क्या रहा है?

330
00:18:44,250 --> 00:18:45,375
तुम लोग साथ हो?

331
00:18:45,458 --> 00:18:46,708
यह परेशानी है, बच्चे?

332
00:18:47,500 --> 00:18:49,500
हमें कुछ ऐसा चाहिए जो थोड़ा और...

333
00:18:51,833 --> 00:18:52,833
सस्ता हो।

334
00:18:57,291 --> 00:18:59,750
"थोड़ा और सस्ता हो।"

335
00:19:04,541 --> 00:19:06,000
कुछ और?

336
00:19:07,125 --> 00:19:08,125
हाँ।

337
00:19:09,000 --> 00:19:10,000
और...

338
00:19:11,375 --> 00:19:12,375
थोड़ा...

339
00:19:15,500 --> 00:19:16,958
इससे भी ज़्यादा सस्ता।

340
00:19:19,208 --> 00:19:21,166
थोड़ा तगड़ा माल, क्या?

341
00:19:21,625 --> 00:19:23,500
यानी चरस जैसा कुछ?

342
00:19:24,083 --> 00:19:26,666
क्या हम भांग पीकर
नशे करने वाले छपरी दिखते हैं?

343
00:19:26,750 --> 00:19:28,250
गए काम से?

344
00:19:28,333 --> 00:19:29,250
कैसे मान लूं...

345
00:19:29,833 --> 00:19:31,041
कि पुलिस वाले नहीं हो?

346
00:19:39,958 --> 00:19:41,250
घटिया बात फिर मत कहना।

347
00:19:42,583 --> 00:19:44,541
दोबारा कहा,
तो ज़ुबान खींच लूंगा।

348
00:19:46,291 --> 00:19:47,291
तुमने सुना न।

349
00:19:48,041 --> 00:19:49,500
कितने पैसे लगा सकते हो?

350
00:19:49,583 --> 00:19:50,708
कितना दे सकते हो?

351
00:19:50,791 --> 00:19:51,791
बेचने के लिए चाहिए?

352
00:19:51,875 --> 00:19:53,000
दिमाग चला लेते हो।

353
00:19:53,500 --> 00:19:54,833
रुको, एक फ़ोन कर लूं?

354
00:19:58,708 --> 00:20:01,833
-कर क्या रहे हो?
-मेरी गलती नहीं है। ह्यू ने शुरुआत की।

355
00:20:01,916 --> 00:20:04,500
-ज़ुबान फिसल गई।
-चुपचाप सिगरेट लेकर निकलते हैं।

356
00:20:04,583 --> 00:20:06,375
सीन अधूरा छोड़ दें?
ये नहीं सिखाया।

357
00:20:06,458 --> 00:20:07,375
वह आ रहा है।

358
00:20:07,458 --> 00:20:08,291
सत्यानाश।

359
00:20:10,375 --> 00:20:11,208
यहाँ नहीं है।

360
00:20:11,291 --> 00:20:12,291
मेरे साथ आओ, ठीक है?

361
00:20:18,583 --> 00:20:19,958
हद दर्जे के बेवकूफ़ हैं।

362
00:20:35,541 --> 00:20:36,625
आवाज़ बढ़ाओ, बच्चे।

363
00:20:57,875 --> 00:21:00,083
थोक में माल चाहिए।
मैंने बात कर ली है।

364
00:21:01,375 --> 00:21:02,375
हथियार यहाँ डाल दो।

365
00:21:14,375 --> 00:21:15,458
हे भगवान।

366
00:21:17,250 --> 00:21:19,250
ठीक है? हिसाब बराबर।
पूरी तरह।

367
00:21:19,333 --> 00:21:21,708
-हाँ।
-हाँ? चलो, खुद को संभालो।

368
00:21:23,625 --> 00:21:26,541
अच्छे बच्चे हो।
डॉक्टर के पास मत जाना।

369
00:21:26,625 --> 00:21:27,458
हाँ।

370
00:21:27,541 --> 00:21:28,625
ख़रीदार आए हैं।

371
00:21:28,708 --> 00:21:30,333
ठीक है। इसे यहाँ से ले जाओ।

372
00:21:41,333 --> 00:21:42,333
तुम्हीं खरीदार हो?

373
00:21:44,250 --> 00:21:45,875
यह अकाउंटेंट जैसा लग रहा है।

374
00:21:47,583 --> 00:21:49,250
यह लोगों तक माल पहुंचाता है।

375
00:21:50,250 --> 00:21:51,666
सिक्योरिटी फ़्रॉड किया,

376
00:21:51,750 --> 00:21:54,833
नज़र में आने के बाद
ड्रग्स के धंधे में आ गया।

377
00:21:54,916 --> 00:21:57,625
लंदन का हर सीईओ इसे जानता है।

378
00:21:58,958 --> 00:21:59,958
वो लोग इसे...

379
00:22:01,083 --> 00:22:02,083
स्क्वायर बुलाते हैं।

380
00:22:05,958 --> 00:22:06,958
दिन अच्छा हो, जनाब।

381
00:22:07,916 --> 00:22:10,250
इसीलिए ये अनारकली बना घूम रहा है?

382
00:22:11,750 --> 00:22:13,666
हाँ, सही समझे।

383
00:22:14,416 --> 00:22:15,416
और एक अमेरिकी?

384
00:22:15,500 --> 00:22:16,916
शिकागो से भागना पड़ा।

385
00:22:17,708 --> 00:22:18,625
पुलिस से?

386
00:22:18,708 --> 00:22:19,708
वो भी एक वजह थी।

387
00:22:21,375 --> 00:22:22,416
छोटे काम से
ऊब गई थी।

388
00:22:23,333 --> 00:22:25,000
तो, पुराने खिलाड़ी हो।

389
00:22:25,416 --> 00:22:26,958
कभी नाम कैसे नहीं सुना?

390
00:22:27,041 --> 00:22:28,750
क्लाइंट सावधानी चाहते हैं।

391
00:22:30,875 --> 00:22:34,166
हमें सामने आना पड़ा
क्योंकि हमारे साथ कुछ बुरा हुआ।

392
00:22:34,666 --> 00:22:36,833
कुछ बड़े लोग सटक गए।
क्या फ़र्क पड़ता है?

393
00:22:36,916 --> 00:22:38,208
ये बिज़नेस के लिए बुरा है।

394
00:22:39,625 --> 00:22:41,000
हमें नया सप्लाई चाहिए।

395
00:22:41,083 --> 00:22:42,083
ठीक है।

396
00:22:43,458 --> 00:22:44,625
छोटा ऑपरेशन,

397
00:22:45,666 --> 00:22:46,958
बंधा बाज़ार।

398
00:22:52,083 --> 00:22:53,166
लोग फ़्लाई बुलाते हैं।

399
00:22:54,500 --> 00:22:55,500
बॉनी।

400
00:22:56,166 --> 00:22:57,916
यानी तुम फैसले लेती हो, बॉनी।

401
00:23:00,375 --> 00:23:01,375
मैं हूँ रोच।

402
00:23:02,041 --> 00:23:03,041
मामला संभालता हूँ।

403
00:23:04,250 --> 00:23:06,166
मैं हूँ स्क्वायर। यानी...

404
00:23:09,083 --> 00:23:10,083
स्क्वायर जैसा।

405
00:23:12,291 --> 00:23:13,291
शॉश।

406
00:23:24,708 --> 00:23:26,125
अल्बेनियन माल है।

407
00:23:26,208 --> 00:23:30,375
सही दाम में मिला, तुम्हें मंज़ूर हो,
तो मुझे इसे निकालना है।

408
00:23:31,333 --> 00:23:34,583
तीन ईंट। दाम है 50 हज़ार पाउंड?

409
00:23:35,958 --> 00:23:38,500
माल खरा है। 70%.

410
00:23:40,958 --> 00:23:41,958
कौन सूँघ कर देखेगा?

411
00:23:44,625 --> 00:23:46,458
स्क्वायर? आ जाओ।

412
00:23:48,416 --> 00:23:50,416
-आओ। टेस्ट करके देखो।
-ज़रूर।

413
00:23:58,208 --> 00:23:59,125
ये लो।

414
00:23:59,208 --> 00:24:03,833
अरे नहीं, मैं इस तरह चाबी से नहीं लेता।

415
00:24:03,916 --> 00:24:06,333
ठीक है।
तो लाइन बनाकर चाहिए?

416
00:24:08,250 --> 00:24:10,833
नबाब साहब को लाइन बनाकर चाहिए।

417
00:24:12,000 --> 00:24:13,458
-कोई बात नहीं।
-बेशक।

418
00:24:15,625 --> 00:24:16,625
ये लो।

419
00:24:19,291 --> 00:24:22,916
बहुत-बहुत शुक्रिया।
मेहरबानी हो। शुक्रिया।

420
00:24:28,541 --> 00:24:29,541
ठीक है।

421
00:24:36,416 --> 00:24:38,458
माल तगड़ा है।

422
00:24:39,750 --> 00:24:40,750
शानदार।

423
00:24:41,250 --> 00:24:42,250
कमाल का है।

424
00:24:42,833 --> 00:24:43,708
सच में, अच्छा है।

425
00:24:44,125 --> 00:24:45,291
यह चलेगा?

426
00:24:46,083 --> 00:24:48,000
बाकी आटा नहीं है, कैसे पता चलेगा?

427
00:24:53,666 --> 00:24:54,666
दिखाओ इन्हें।

428
00:25:05,875 --> 00:25:08,000
बेशक, ये आटा तो नहीं है, है न?

429
00:25:08,083 --> 00:25:10,625
-बिल्कुल। तगड़ा कोकेन है।
-बेशक।

430
00:25:10,708 --> 00:25:12,083
जांच करनी चाहिए।

431
00:25:12,166 --> 00:25:15,000
ये... कोकेन है।

432
00:25:16,458 --> 00:25:17,458
बस एक और।

433
00:25:19,041 --> 00:25:20,041
ठीक है।

434
00:25:30,375 --> 00:25:31,375
स्केंडर।

435
00:25:33,083 --> 00:25:34,208
दोबारा मिलकर ख़ुशी हुई।

436
00:25:34,291 --> 00:25:35,458
हमारा कोकेन चुराया?

437
00:25:37,416 --> 00:25:39,333
तुमने हमारा कोकेन चुराया?

438
00:25:39,875 --> 00:25:40,875
बस इतना?

439
00:25:42,333 --> 00:25:43,416
बाकी का कहाँ है?

440
00:25:45,500 --> 00:25:46,541
इसकी नाक में?

441
00:25:50,541 --> 00:25:51,833
ये हमारा कोकेन है।

442
00:25:51,916 --> 00:25:55,000
इन्होंने तुमसे नहीं चुराया।
ये हमसे खरीद रहे हैं।

443
00:25:55,500 --> 00:25:56,500
इसे छोड़ दो।

444
00:25:56,916 --> 00:25:58,458
तुम अपना मज़ाक बना रहे हो।

445
00:26:00,875 --> 00:26:02,125
और तुम कौन हो?

446
00:26:02,208 --> 00:26:04,000
स्केंडर, तमीज़ से बात करो।

447
00:26:04,083 --> 00:26:06,083
सुनो, ये...

448
00:26:07,833 --> 00:26:08,958
मेरी लड़ाई नहीं है।

449
00:26:09,041 --> 00:26:10,041
पर...

450
00:26:10,875 --> 00:26:13,500
अगर तुम खरीदना चाहो,

451
00:26:13,583 --> 00:26:15,750
तो बता दूं,
इसने 50 की बोली लगाई है।

452
00:26:15,833 --> 00:26:17,708
तो, तुम भी बोली लगाना चाहोगे?

453
00:26:22,375 --> 00:26:23,375
पचास सही दाम है।

454
00:26:24,375 --> 00:26:25,500
यह ज़्यादा नहीं देगा।

455
00:26:28,041 --> 00:26:29,041
मैं 60 दूँगा।

456
00:26:29,125 --> 00:26:31,958
या तो 80 दो, या भाड़ में जाओ।

457
00:26:33,250 --> 00:26:34,250
क्या कहा?

458
00:26:35,958 --> 00:26:36,791
आगे बढ़ो।

459
00:26:38,916 --> 00:26:40,750
ज़िंदा होने का एहसास दिलाओ।

460
00:26:41,291 --> 00:26:42,708
ज़िंदा होने का एहसास सही है,

461
00:26:42,791 --> 00:26:45,500
प्यार से भरा और
उम्मीद के दीये पर टिका हुआ।

462
00:26:45,583 --> 00:26:47,333
ज़िंदगी है भी क्या?
वक़्त सीधा चलता है

463
00:26:47,416 --> 00:26:49,791
या हम सब वही सबकुछ कर रहे हैं
जो हमसे पहले भी

464
00:26:49,875 --> 00:26:51,541
-लोगों ने किया है?
-बकवास बंद करो!

465
00:27:04,958 --> 00:27:05,875
ये पकड़ो।

466
00:27:07,833 --> 00:27:08,833
भाड़ में जाओ।

467
00:27:10,166 --> 00:27:11,166
कमीने।

468
00:27:21,875 --> 00:27:23,083
कमाल कर दिया!

469
00:27:26,875 --> 00:27:29,000
उसका कोकेन उसे ही बेच दिया।

470
00:27:32,416 --> 00:27:34,000
तुम कमाल के हो।

471
00:27:41,083 --> 00:27:42,333
ठीक है, सुनो,

472
00:27:42,416 --> 00:27:45,833
अगर ख़राब माल से कस्टमर छूट गए हैं,
तो यहाँ तुम्हारे लिए काम है।

473
00:27:46,416 --> 00:27:48,958
मुझे ऐसे लोग चाहिए जो
दिमाग के घोड़े दौड़ा सके।

474
00:27:59,791 --> 00:28:02,125
-वो असली था।
-कलेजा मुंह को आ गया था।

475
00:28:02,208 --> 00:28:03,625
सत्यानाश!
ये क्या किया हमने?

476
00:28:03,708 --> 00:28:07,833
दोस्तों, मुझे माफ़ कर दो,
लगता है मैं सच में मरने वाला हूँ।

477
00:28:07,916 --> 00:28:10,208
अरे, सुनो तो।
तुमने कमाल की एक्टिंग की।

478
00:28:10,291 --> 00:28:12,791
तुम डटे रहे। कमाल कर दिया।

479
00:28:12,875 --> 00:28:15,375
ये तो पागलपन है।
क्या हो गया था?

480
00:28:17,208 --> 00:28:19,958
तुम्हें बस सिगरेट खरीदने भेजा था।

481
00:28:20,041 --> 00:28:24,041
मगर नहीं। तुम लहूलुहान, नशे में धुत्त,
ख़स्ता हालत में लौटे हो।

482
00:28:24,125 --> 00:28:25,500
फ़्लाई तुम्हें मार डालता।

483
00:28:26,083 --> 00:28:27,208
मुझे माफ़ कर देना।

484
00:28:30,625 --> 00:28:31,625
पर उसने नहीं मारा।

485
00:28:35,208 --> 00:28:36,375
तुम्हें फिर जाना होगा।

486
00:28:36,833 --> 00:28:37,875
क्या कहा?

487
00:28:37,958 --> 00:28:39,541
तुम गैंग में घुस सकते हो।

488
00:28:40,375 --> 00:28:42,708
फ़्लाई साल में दस मिलियन का धंधा करता है।

489
00:28:42,791 --> 00:28:45,916
अगर उसकी अगली डील की जानकारी देते हो,
तो कसम से,

490
00:28:47,208 --> 00:28:48,625
पुलिस के लिए बड़ी बात होगी।

491
00:28:50,041 --> 00:28:51,250
हम मरते-मरते बचे हैं।

492
00:28:51,333 --> 00:28:52,833
पर मैं ज़रूर मरने वाला हूँ।

493
00:28:52,916 --> 00:28:55,041
-हमने सही से किया।
-मार्लन, बिल्कुल नहीं।

494
00:28:55,125 --> 00:28:56,875
चीज़ें हाथ से बाहर निकल रही हैं।

495
00:28:56,958 --> 00:28:59,250
ठीक है। पुलिस को छोड़ो।

496
00:28:59,333 --> 00:29:00,708
तुम्हारे लिए बड़ी बात होगी।

497
00:29:02,458 --> 00:29:04,875
"इम्प्रोव कलाकारों ने अपराधियों को पकड़ा।"

498
00:29:05,375 --> 00:29:06,666
बात समझ रहे हो?

499
00:29:06,750 --> 00:29:08,583
क्या कहते हो? बोलो?

500
00:29:09,333 --> 00:29:10,375
तुम हीरो बन जाओगो।

501
00:29:12,375 --> 00:29:14,333
तुम्हें कितनों ने न कहा है?

502
00:29:15,500 --> 00:29:18,791
कितनी बार तुम्हें एहसास दिलाया गया है
तुम बेकार हो?

503
00:29:20,125 --> 00:29:23,041
आज मैंने देखा कि तुम क्या कर सकते हो।

504
00:29:26,208 --> 00:29:27,833
नहीं चाहते कि दुनिया भी देखे?

505
00:29:36,333 --> 00:29:41,666
डीप कवर

506
00:29:45,208 --> 00:29:49,875
फ़्लाई के गिरोह में शामिल होना
इस प्रोग्राम का हिस्सा नहीं था।

507
00:29:50,458 --> 00:29:51,541
तुम अंडरकवर रहोगे।

508
00:29:52,458 --> 00:29:55,916
बातचीत से लेकर काम में,
तुम्हारा नाम बॉनी रहेगा,

509
00:29:56,750 --> 00:29:57,916
तुम रोच,

510
00:29:58,000 --> 00:29:59,250
और तुम स्क्वायर।

511
00:29:59,333 --> 00:30:02,750
तुम्हारी असली पहचान
सिर्फ़ मैं जानता हूँ।

512
00:30:03,791 --> 00:30:06,625
सुनो, अंडरकवर होकर
काम करने के नियम आसान हैं:

513
00:30:06,708 --> 00:30:07,916
कभी किरदार से मत निकलना।

514
00:30:08,000 --> 00:30:09,000
हाँ कहना।

515
00:30:09,083 --> 00:30:11,458
और हमेशा, अपने साथी पर भरोसा करना।

516
00:30:11,541 --> 00:30:15,125
याद रहे, हमें फ़्लाई की अगली
सप्लाई डील की जानकारी चाहिए।

517
00:30:17,833 --> 00:30:18,833
तलाशी लेनी होगी।

518
00:30:18,916 --> 00:30:20,208
तो, खुद पर भरोसा रखना...

519
00:30:20,291 --> 00:30:21,541
भाड़ में जाओ।

520
00:30:21,625 --> 00:30:22,958
...एक दूसरे पर भरोसा...

521
00:30:23,041 --> 00:30:23,875
बात समझ नहीं आई?

522
00:30:23,958 --> 00:30:26,666
...और यकीन मानो, तुम हीरो बन जाओगे।

523
00:30:31,208 --> 00:30:32,208
शुक्रिया।

524
00:30:40,333 --> 00:30:41,333
फ़्लाई उस तरफ है।

525
00:30:47,625 --> 00:30:49,000
औरतों की मदद करनी चाहिए।

526
00:30:49,083 --> 00:30:51,500
-क्योंकि मुझे मर्द की ज़रूरत है?
-वो मतलब नहीं था।

527
00:30:51,583 --> 00:30:55,208
तुम कमाल की हो,
सांड जैसी... ताक़तवर हो।

528
00:30:57,375 --> 00:30:59,375
मतलब औरतों को बड़ी चुनौतियों का...

529
00:31:00,166 --> 00:31:01,291
सामना करना चाहिए।

530
00:31:02,166 --> 00:31:03,250
मेरा ये मतलब...

531
00:31:03,333 --> 00:31:04,958
नहीं, मैं थोड़ा खरीदना चाहता था।

532
00:31:09,875 --> 00:31:11,125
शहर के लुटेरे आए हैं।

533
00:31:12,708 --> 00:31:13,791
लगा नहीं था तुम आओगे।

534
00:31:13,875 --> 00:31:16,125
हम कुछ वक़्त के लिए
अपना काम बंद रखेंगे।

535
00:31:16,208 --> 00:31:17,250
नज़र नहीं आएंगे।

536
00:31:18,041 --> 00:31:20,166
वैसे फिलहाल तो कोई ख़ास काम नहीं है।

537
00:31:21,750 --> 00:31:22,750
मगर...

538
00:31:24,541 --> 00:31:25,541
इस कमीने को...

539
00:31:26,250 --> 00:31:28,125
मुझे 20 हज़ार देने हैं।

540
00:31:28,208 --> 00:31:30,541
मैं चाहता हूँ तुम उससे ये पैसे निकलवाओ।

541
00:31:33,416 --> 00:31:35,166
पिनो नोआर, क्या चुना है।

542
00:31:35,250 --> 00:31:37,833
चॉकलेटी फ़िनिश के साथ एक जैसा ज़ायका।

543
00:31:37,916 --> 00:31:39,166
तुम अजीब हो।

544
00:31:40,208 --> 00:31:41,583
मगर सच्चे भी हो।

545
00:31:41,666 --> 00:31:43,250
और कपड़े भी अच्छे पहनते हो।

546
00:31:43,333 --> 00:31:45,291
तुम मुझे वो फ़िल्म की याद दिलाते हो।

547
00:31:45,375 --> 00:31:46,583
"बॉन्ड" की?

548
00:31:47,208 --> 00:31:48,291
नहीं, "पैडिंगटन"।

549
00:31:49,541 --> 00:31:50,541
अच्छा।

550
00:31:50,958 --> 00:31:52,041
हाँ।

551
00:31:52,125 --> 00:31:53,416
शायद हमें निकलना होगा।

552
00:31:53,958 --> 00:31:56,708
वैसे सिर्फ मैं ही नहीं,
तुम भी अजीब हो।

553
00:31:59,125 --> 00:32:01,125
असल में, हम ये काम नहीं कर पाएंगे।

554
00:32:01,208 --> 00:32:02,333
बेशक तुम कर लोगी।

555
00:32:02,416 --> 00:32:05,375
टेस्ट पास करो,
हाथ गंदे करो, फ़्लाई का भरोसा जीतो।

556
00:32:05,458 --> 00:32:07,958
यह सही नहीं लग रहा।
उसके पास बंदूक हुई तो?

557
00:32:08,041 --> 00:32:09,625
हमें भी हथियार ले जाना चाहिए?

558
00:32:09,708 --> 00:32:11,791
"हथियार?"
मार्लन, क्या कह रहे हो?

559
00:32:11,875 --> 00:32:14,416
रोच यही कहेगा।
मुझे किरदार से बाहर मत निकालो।

560
00:32:14,500 --> 00:32:17,125
सुनो, वो बेवकूफ़ फ़्लाई से पंगा नहीं लेगा।

561
00:32:17,208 --> 00:32:19,875
और हालात बिगड़ने पर
मैं मदद के लिए मौजूद रहूंगा।

562
00:32:20,333 --> 00:32:22,041
बुरा ये है, साथ में स्क्वायर है।

563
00:32:22,541 --> 00:32:24,166
इसका कोई मतलब नहीं बना।

564
00:32:24,250 --> 00:32:25,500
तुम्हें कुछ नहीं होगा।

565
00:32:25,583 --> 00:32:27,208
जितना जोखिम, उतना ज़्यादा इनाम।

566
00:32:27,291 --> 00:32:29,000
तो अब, चुपचाप काम पर लगो।

567
00:32:30,166 --> 00:32:31,416
उसने पैसे नहीं दिए तो?

568
00:32:31,500 --> 00:32:34,833
मैं निकलवा लूंगा।
इसने मुझे कई बार चूना लगाया है।

569
00:32:34,916 --> 00:32:36,500
उसे जानते हो?
वो खतरनाक है?

570
00:32:36,583 --> 00:32:38,333
ध्यान मत दो।
बस एक्टिंग कर रहा है।

571
00:32:38,416 --> 00:32:40,625
"किरदार से बाहर मत निकलना"
यही कहा था न?

572
00:32:40,708 --> 00:32:43,291
अगर हालात बिगड़ने लगे,
तो बम गिरा देना।

573
00:32:43,375 --> 00:32:44,250
बम गिरा दूं?

574
00:32:44,333 --> 00:32:46,500
गुगली डाल देना।
कुछ ऐसा जो वो समझ न पाए।

575
00:32:46,583 --> 00:32:48,875
अरे, इधर देखो। सुनो।

576
00:32:48,958 --> 00:32:51,750
सबसे ज़रूरी है ख़ुद पर भरोसा रखना।
याद है न?

577
00:32:53,250 --> 00:32:54,250
सही कहा।

578
00:32:54,750 --> 00:32:57,375
मिलान में जो हुआ,
उसका बदला लेने का वक़्त आ गया है।

579
00:33:00,083 --> 00:33:01,083
इस तरफ जाना है।

580
00:33:03,250 --> 00:33:05,791
रोच को रास्तों की पहचान नहीं है।

581
00:33:06,375 --> 00:33:07,375
दिलचस्प है।

582
00:33:22,583 --> 00:33:24,416
पैसा कहाँ है, सेगर?

583
00:33:24,500 --> 00:33:26,166
सुनो। आराम से!

584
00:33:26,250 --> 00:33:28,000
शांति से पैसे दे दो।

585
00:33:28,083 --> 00:33:29,750
फ़्लाई से कहना मैं लौटा दूंगा।

586
00:33:29,833 --> 00:33:31,458
उंगली टेढ़ी करनी ही पड़ेगी?

587
00:33:32,500 --> 00:33:33,958
स्क्वायर की ही सुनोगे?

588
00:33:34,041 --> 00:33:35,250
स्क्वायर कौन है?

589
00:33:46,875 --> 00:33:48,291
माफ़ करना, मुझे लगा...

590
00:33:51,125 --> 00:33:52,916
चल क्या रहा है?

591
00:33:53,000 --> 00:33:54,000
पकड़ो इसे,

592
00:33:54,416 --> 00:33:55,291
नुनु बाहर निकालो।

593
00:33:56,250 --> 00:33:57,541
उसे पकड़कर रखो!

594
00:33:57,625 --> 00:33:59,416
इसका नुनु बाहर निकालो।

595
00:33:59,500 --> 00:34:00,708
रुको, रुक जाओ!

596
00:34:01,708 --> 00:34:02,875
मेरे पास पैसे हैं।

597
00:34:05,708 --> 00:34:07,250
कहाँ चले?

598
00:34:07,333 --> 00:34:09,458
पैसे मेरे जिम बैग में हैं?

599
00:34:10,833 --> 00:34:11,666
अच्छा, ऐसा?

600
00:34:14,875 --> 00:34:15,708
इस जिम बैग में?

601
00:34:16,875 --> 00:34:18,083
सत्यानाश।

602
00:34:18,166 --> 00:34:19,791
तुम हमें मारना चाहते हो, सेगर?

603
00:34:19,875 --> 00:34:21,166
ज़रा शांत हो जाओ।

604
00:34:21,250 --> 00:34:23,375
देखो, मैं कहीं भाग नहीं रहा।

605
00:34:23,458 --> 00:34:25,416
पर कुछ है जो तुम्हें पता होना चाहिए।

606
00:34:31,708 --> 00:34:33,041
प्लीज़ रुक जाओ।

607
00:34:33,125 --> 00:34:35,375
भाड़ में जाओ तुम...

608
00:34:38,833 --> 00:34:39,833
सत्यानाश।

609
00:34:46,041 --> 00:34:47,125
शायद यह मरा नहीं है।

610
00:34:49,000 --> 00:34:50,125
सेगर? सेगर, यार?

611
00:34:50,208 --> 00:34:52,791
यह पक्का मर चुका है।
हमने क्या कर दिया?

612
00:34:52,875 --> 00:34:55,541
अरे नहीं। हे भगवान।
ये नहीं हो सकता।

613
00:34:56,250 --> 00:34:59,083
खैर, चलो पैसे लेकर फ़्लाई को दे देते हैं।

614
00:35:01,208 --> 00:35:02,208
मार्लन।

615
00:35:02,750 --> 00:35:03,958
मौत का सबूत तो चाहिए न।

616
00:35:09,833 --> 00:35:11,041
आग से खेलोगे,

617
00:35:11,833 --> 00:35:13,416
तो जलकर राख हो जाओगे।

618
00:35:16,458 --> 00:35:18,458
शांत रहो, ऐसी चीज़ें होती रहती हैं।

619
00:35:18,541 --> 00:35:20,500
नहीं। माफ़ कीजिए।
मैं इसका आदी नहीं हूँ।

620
00:35:20,583 --> 00:35:23,500
-तुम करने को राज़ी हुए थे।
-लोगों को मारने के लिए नहीं।

621
00:35:23,583 --> 00:35:25,250
वो ख़ुद ही भागा। हमने तो बस...

622
00:35:25,333 --> 00:35:28,291
उसे प्रेस से जलाना था?
कहा था बात मत बढ़ाना।

623
00:35:28,375 --> 00:35:29,750
सीन में यही होना था।

624
00:35:29,833 --> 00:35:33,000
ये अब सीन नहीं रहा, मार्लन।
यह असली दुनिया है।

625
00:35:33,083 --> 00:35:34,083
सही कहा।

626
00:35:34,166 --> 00:35:36,583
इसलिए, सब काम पर ध्यान दो।

627
00:35:36,666 --> 00:35:40,458
क्योंकि तुम स्टेज पर नहीं,
असलियत में मारे जाओगे।

628
00:35:40,541 --> 00:35:42,041
अंत में मैं सब ठीक कर दूंगा।

629
00:35:42,125 --> 00:35:45,541
फ़्लाई के पास वापस जाओ,
मारने की ज़िम्मेदारी लो।

630
00:35:45,625 --> 00:35:46,625
तुम पर भरोसा करेगा।

631
00:35:46,708 --> 00:35:48,250
बॉनी, मकसद पर ध्यान दो।

632
00:35:50,916 --> 00:35:52,875
इसे पीने से सही से नींद नहीं आती।

633
00:35:53,375 --> 00:35:55,708
हमने किसी को मरते देखा है, ह्यू।
ये काम करोगे?

634
00:36:00,375 --> 00:36:01,666
कुछ मिला क्या?

635
00:36:01,750 --> 00:36:03,833
अनजान मर्द के हिट-एंड-रन का केस है।

636
00:36:08,833 --> 00:36:09,875
यह अनजान नहीं है।

637
00:36:10,291 --> 00:36:11,166
देरी के लिए माफ़ी।

638
00:36:11,666 --> 00:36:12,666
ऊपर या नीचे से आऊं?

639
00:36:13,125 --> 00:36:14,125
ज़ाहिर है, नीचे से।

640
00:36:14,625 --> 00:36:15,458
हाँ।

641
00:36:15,541 --> 00:36:16,833
हैलो।

642
00:36:19,833 --> 00:36:20,875
हाय, इंस्पेक्टर।

643
00:36:22,125 --> 00:36:23,375
मैं हूँ रॉबिन बेवर्ली।

644
00:36:24,125 --> 00:36:25,375
मैं आपका नया डिप्टी हूँ।

645
00:36:27,916 --> 00:36:29,791
पुलिस और खून होने का
इंतज़ार कर रही है।

646
00:36:29,875 --> 00:36:30,875
क्या कहा?

647
00:36:32,166 --> 00:36:34,375
"पुलिस और खून होने का
इंतज़ार कर रही है।"

648
00:36:34,791 --> 00:36:37,083
यानी कि मामला संगीन है।

649
00:36:38,625 --> 00:36:40,166
मतलब, कोई मर गया है, है न?

650
00:36:40,625 --> 00:36:41,625
ये बंदा कोई नहीं है।

651
00:36:42,291 --> 00:36:43,291
ये आइसमैन है।

652
00:36:44,083 --> 00:36:47,208
नामचीन शूटर जो सालों चकमा देकर
हमसे बचता रहा।

653
00:36:47,291 --> 00:36:49,666
"चकमा देने वाला"
यह लिखने में अजीब है।

654
00:36:49,750 --> 00:36:50,875
तो, बेशक ये...

655
00:36:50,958 --> 00:36:51,958
मुजरिम है।

656
00:36:52,041 --> 00:36:54,458
और फिर एक राह चलता नशेड़ी
इसे मार गया?

657
00:36:56,000 --> 00:36:57,208
क्या नहीं देख पा रहे?

658
00:36:59,791 --> 00:37:01,708
हे भगवान!

659
00:37:03,500 --> 00:37:05,166
तो तुम यहाँ छिपे बैठे थे।

660
00:37:09,666 --> 00:37:10,666
उसका पीछा किया।

661
00:37:11,500 --> 00:37:12,625
हमलावरों ने।

662
00:37:17,166 --> 00:37:18,375
बड़े चालाक लगते हैं।

663
00:37:20,166 --> 00:37:21,291
दिमाग घूमा हुआ है।

664
00:37:21,375 --> 00:37:24,666
सर, पड़ोसियों ने तीन लोगों को
लाश की तस्वीर लेते,

665
00:37:24,750 --> 00:37:26,916
और उससे बातें करते देखा था।

666
00:37:28,333 --> 00:37:29,458
ये खूंखार लोग कौन हैं?

667
00:37:29,541 --> 00:37:33,166
एक लाल बालों वाली औरत,
फ़ौजी जैकेट पहने एक बदमाश,

668
00:37:33,250 --> 00:37:35,625
और एक सूट-बूट पहना
दक्षिण एशियाई आदमी।

669
00:37:37,708 --> 00:37:39,958
शहर का कोई भी
आइसमैन से नहीं भिड़ता।

670
00:37:40,708 --> 00:37:41,875
ये लोग नए हैं।

671
00:37:43,458 --> 00:37:44,708
ये लोग अलग हैं।

672
00:37:48,125 --> 00:37:50,416
उसने पैसे नहीं दिए, भागने की कोशिश की।

673
00:37:51,458 --> 00:37:55,000
तो स्क्वायर ने तोहफ़े में
एक शानदार टूटी हुई बोतल दे डाली।

674
00:37:58,375 --> 00:37:59,708
आइसमैन को आइस बना दिया।

675
00:37:59,791 --> 00:38:01,291
-कौन था वो?
-"वो आइसमैन"?

676
00:38:02,625 --> 00:38:04,000
सेगर एक हिटमैन था।

677
00:38:04,583 --> 00:38:06,458
अपने दौर में,
वो एक कमाल का बंदा था।

678
00:38:07,625 --> 00:38:09,541
देखना था तुम में दम है या नहीं।

679
00:38:10,041 --> 00:38:11,333
बेशक तुम में दम है।

680
00:38:11,791 --> 00:38:12,833
तुम्हारा हिस्सा।

681
00:38:13,625 --> 00:38:15,750
ख़ुशी है हम टेस्ट में कामयाब रहे।

682
00:38:16,416 --> 00:38:17,416
तो अब,

683
00:38:18,166 --> 00:38:20,708
तुम हमें बड़े काम के लिए
वक़्त और जगह बताओगे?

684
00:38:21,666 --> 00:38:23,833
या हम अल्बेनियन्स के लिए काम करें।

685
00:38:25,333 --> 00:38:27,291
जब अगला शिपमेंट तय होगा,

686
00:38:28,125 --> 00:38:29,250
तुम्हें खबर मिल जाएगी।

687
00:38:30,541 --> 00:38:31,541
अच्छा, बस इतना ही?

688
00:38:32,958 --> 00:38:33,958
नहीं।

689
00:38:37,250 --> 00:38:38,500
आज मेरा जन्मदिन है।

690
00:38:38,583 --> 00:38:40,083
तो जाकर तैयार हो जाओ।

691
00:38:40,625 --> 00:38:42,625
क्योंकि आज रात हम जश्न मनाएंगे।

692
00:38:46,625 --> 00:38:47,625
ठीक है।

693
00:38:48,583 --> 00:38:51,083
याद रहे, ये तो खूब पीते हैं।

694
00:38:51,166 --> 00:38:53,041
तो पीने में इनसे बराबरी मत करना।

695
00:38:53,125 --> 00:38:56,166
बिल्कुल। नज़र में आना है
तो ड्रग्स लेना होगा।

696
00:38:56,250 --> 00:38:57,708
उम्मीद है रात अच्छी गुज़रे।

697
00:39:44,833 --> 00:39:47,375
कोई ऐसा ज़रूर होता है,
जो पीकर उलटी कर देता है।

698
00:39:47,458 --> 00:39:48,708
और इस बार ये निकली।

699
00:39:48,791 --> 00:39:49,833
हाँ, बिल्कुल।

700
00:39:49,916 --> 00:39:51,541
खुद को देखो,
नमूना लग रही हो।

701
00:39:51,625 --> 00:39:52,458
कैट!

702
00:39:52,541 --> 00:39:53,541
बुली।

703
00:39:54,833 --> 00:39:55,750
हैरिएट।

704
00:39:56,291 --> 00:39:57,333
हाय। सत्यानाश।

705
00:39:57,416 --> 00:39:58,250
हे भगवान।

706
00:39:58,333 --> 00:40:00,083
हाय। हैलो।

707
00:40:00,166 --> 00:40:02,458
तुम ठीक तो हो?

708
00:40:03,208 --> 00:40:05,125
हाँ, मैं मज़े में हूँ। मैं बस...

709
00:40:05,208 --> 00:40:08,583
आज रात मैं अपने कुछ...
साथियों के साथ बाहर आई थी।

710
00:40:08,666 --> 00:40:11,000
तुमने कहा था
आज तुम्हारा कोई ऑडिशन है।

711
00:40:11,083 --> 00:40:12,083
"ऑडिशन"?

712
00:40:13,500 --> 00:40:15,250
हाँ। तुम्हें तो पता...

713
00:40:16,750 --> 00:40:18,541
-आइसमैन वाला।
-"द आइसमैन कॉमेथ?"

714
00:40:18,625 --> 00:40:19,708
यूजीन ओ'नील।

715
00:40:20,166 --> 00:40:21,000
बहुत अच्छे।

716
00:40:21,083 --> 00:40:22,291
ये सारी मैना कौन हैं?

717
00:40:22,375 --> 00:40:23,458
"मैना"? ओहो।

718
00:40:25,708 --> 00:40:28,333
ये लोग, मेरा मतलब,
कमीनी बैंकर है।

719
00:40:29,750 --> 00:40:32,208
खैर, दफ़ा हो जाओ,
आज रात ये माल नहीं बेचेगी।

720
00:40:32,291 --> 00:40:34,500
कैट, तुम हमारे साथ क्यों नहीं चलती?

721
00:40:34,583 --> 00:40:36,375
ये "कैट' क्यों बुला रही हैं?

722
00:40:37,041 --> 00:40:40,041
अरे नहीं। "केट" कोड वर्ड है।

723
00:40:40,125 --> 00:40:41,375
मतलब, केटामीन का।

724
00:40:41,458 --> 00:40:42,875
तुम केटामीन लेने लगी हो?

725
00:40:42,958 --> 00:40:44,958
-हे भगवान।
-बिल्कुल नहीं।

726
00:40:45,666 --> 00:40:46,916
नहीं, तुम्हें यहाँ...

727
00:40:47,625 --> 00:40:49,500
तुम्हें यहाँ से... जाना चाहिए।

728
00:40:51,625 --> 00:40:52,625
कैट,

729
00:40:53,166 --> 00:40:56,333
चाहत पूरी नहीं हुई,
इसका मतलब ये नहीं कि ड्रग्स लो।

730
00:40:56,791 --> 00:40:59,000
कॉमेडी से किसी का घर नहीं चलता।

731
00:40:59,083 --> 00:41:00,166
दफ़ा हो जाओ।

732
00:41:01,208 --> 00:41:02,208
दरअसल मैं...

733
00:41:03,458 --> 00:41:05,208
फ़िलहाल कुछ बहुत ही बड़ा

734
00:41:05,625 --> 00:41:06,625
काम कर रही हूँ।

735
00:41:07,166 --> 00:41:08,375
कैट, मज़ाक मत करो।

736
00:41:08,458 --> 00:41:10,333
ये हम जैसे लोग नहीं हैं।

737
00:41:12,250 --> 00:41:13,458
इसने प्यार से कहा तो।

738
00:41:17,500 --> 00:41:19,666
चलो। हम जा रहे हैं।

739
00:41:20,125 --> 00:41:21,541
चरसी कहीं की।

740
00:41:25,041 --> 00:41:26,041
अब मेरा टाइम है?

741
00:41:27,041 --> 00:41:28,250
जन्मदिन मुबारक हो, बॉस।

742
00:41:31,750 --> 00:41:32,583
ठीक है।

743
00:41:34,583 --> 00:41:36,458
तो तुम लोग इस धंधे में कैसे आए?

744
00:41:36,875 --> 00:41:37,750
तुम बताओ?

745
00:41:39,250 --> 00:41:42,875
15 स्टेट में लाशें बिछाई हैं।
तो बीती कहानियाँ नहीं कहती हूँ।

746
00:41:44,708 --> 00:41:45,708
मैं बताता हूँ।

747
00:41:46,958 --> 00:41:49,500
अच्छा? तो तुम्हारी क्या कहानी है रोच?

748
00:41:50,375 --> 00:41:51,541
काफी सफर किया है, यार।

749
00:41:53,625 --> 00:41:56,125
पांच की उम्र में
माँ-बाप को छोड़कर भाग निकला।

750
00:41:57,333 --> 00:42:01,750
मुहासे आने की उम्र में
ज़्यूरिख़ में अस्तबल में काम किया।

751
00:42:03,833 --> 00:42:08,250
तभी से उन जानवरों की
असीम शक्ति से मंत्रमुग्ध हो गया।

752
00:42:09,750 --> 00:42:10,750
उनसे बातें होने लगी।

753
00:42:12,083 --> 00:42:14,000
मैं उनके लिए तबाही का हथियार बन गया।

754
00:42:14,083 --> 00:42:16,750
खलिहानों को जला देता,
लोहारखाने को तबाह कर देता था।

755
00:42:17,666 --> 00:42:20,666
जिस उम्र में मैंने
पत्ते छिपाने का हुनर सीखा,

756
00:42:21,791 --> 00:42:23,791
तब तक मोंटे-कार्लो कैसिनो नहीं आया था।

757
00:42:27,500 --> 00:42:28,625
बाद में आया।

758
00:42:30,041 --> 00:42:32,125
पर बातों से तो उत्तर के लगते हो?

759
00:42:32,791 --> 00:42:34,750
उसके बाद सालों मैनचेस्टर में रहा।

760
00:42:37,791 --> 00:42:39,833
अगर मैंने तुम्हारा हुनर नहीं देखा होता,

761
00:42:40,791 --> 00:42:42,791
तो तुम्हारी कहानी पर यकीन नहीं करता।

762
00:42:49,666 --> 00:42:51,000
तुम बताओ, स्क्वायर?

763
00:42:52,625 --> 00:42:57,416
वैसे, मैं ऐसी जगह काम करता था
जहाँ लोग मुझसे बुरी तरह पेश आते थे।

764
00:42:58,416 --> 00:42:59,583
साले हरामी बैंकर।

765
00:43:00,166 --> 00:43:01,166
हाँ।

766
00:43:01,958 --> 00:43:04,541
वहाँ काफी अकेला महसूस करता था।

767
00:43:04,625 --> 00:43:06,666
फिर मैं इन लोगों से मिला

768
00:43:07,541 --> 00:43:09,041
और कुछ नया करने का फैसला किया।

769
00:43:10,166 --> 00:43:11,166
कुछ...

770
00:43:12,291 --> 00:43:13,291
खतरनाक सा।

771
00:43:14,458 --> 00:43:16,041
और अब अकेलापन नहीं लगता।

772
00:43:18,166 --> 00:43:19,250
तुम बताओ, फ़्लाई?

773
00:43:20,250 --> 00:43:21,666
मेरा बाप इसी बिज़नेस में था।

774
00:43:23,375 --> 00:43:24,958
एक पुलिसवाले ने उनकी जान ली।

775
00:43:26,166 --> 00:43:28,916
मेरी माँ एक घटिया इंसान के साथ चली गई।

776
00:43:29,833 --> 00:43:32,458
वो बड़ा ही हरामी था।
बहुत सताता था।

777
00:43:33,041 --> 00:43:34,583
मैं 14 की उम्र में भाग आया।

778
00:43:35,250 --> 00:43:38,291
बस सोचा इस दुनिया में
अपनी अलग पहचान बनाऊंगा।

779
00:43:39,041 --> 00:43:42,583
ताकि मेरी छोटी बच्ची को
वो सब न सहना पड़े जो मैंने सहा है।

780
00:43:43,166 --> 00:43:44,250
तुम्हारी बेटी भी है?

781
00:43:45,916 --> 00:43:48,291
हाँ। वह पुर्तगाल में रहती है।

782
00:43:49,625 --> 00:43:51,125
वहाँ की ज़िंदगी अलग है।

783
00:43:51,208 --> 00:43:53,666
बीच के बगल में ही स्कूल है,

784
00:43:53,750 --> 00:43:55,583
वीकेंड पर मछली पकड़ने जाती है,

785
00:43:55,666 --> 00:43:56,708
खिली धूप होती है।

786
00:44:00,041 --> 00:44:02,250
लोग उसके बारे में जाने
ये मुझे पसंद नहीं।

787
00:44:03,583 --> 00:44:04,583
तो हमें क्यों बताया?

788
00:44:11,625 --> 00:44:12,625
मेटकाफ़ का फ़ोन है।

789
00:44:13,333 --> 00:44:14,416
कौन मेटकाफ़?

790
00:44:14,500 --> 00:44:15,541
मेटकाफ़ कौन है?

791
00:44:16,291 --> 00:44:18,250
हम सबका बॉस।
उन्हें बात करनी है।

792
00:44:19,791 --> 00:44:20,791
हम सबसे।

793
00:44:22,375 --> 00:44:23,541
पहले हुलिया ठीक कर लें।

794
00:44:33,958 --> 00:44:35,375
पक्का उसने मेटकाफ़ कहा?

795
00:44:35,458 --> 00:44:36,458
हाँ, वह कौन है?

796
00:44:36,541 --> 00:44:38,750
बंदूक, हेरोइन, इंसानों का
यूके का सबसे बड़ा इंपोर्टर।

797
00:44:42,250 --> 00:44:45,083
शेर की गुफा मिल गई।
सभी मैसेज डिलीट कर दो।

798
00:44:54,000 --> 00:44:54,833
नहीं!

799
00:44:55,750 --> 00:44:58,500
जब हम अंदर पहुंचेंगे,
तुम उनसे बात नहीं करोगे।

800
00:45:00,250 --> 00:45:02,375
तुम उनसे नज़रें भी नहीं मिलाओगे, समझे?

801
00:45:11,541 --> 00:45:13,791
जेंगा, जेंगा

802
00:45:13,875 --> 00:45:16,708
जेंगा, जेंगा

803
00:45:16,791 --> 00:45:19,458
क्या कमाल का खेल है!

804
00:45:20,333 --> 00:45:24,333
मिनट में सीख सकते हो,
पर महारत हासिल करने में ज़िंदगी लगेगी।

805
00:45:24,750 --> 00:45:27,500
मुझे बताओ,
इंसानी हालात से जुड़ी

806
00:45:27,583 --> 00:45:30,666
अहम सच्चाई सिखाने वाले
और कितने ऐसे गेम हैं?

807
00:45:31,333 --> 00:45:32,541
तरतीब...

808
00:45:33,750 --> 00:45:34,875
बहुत अहम है।

809
00:45:36,833 --> 00:45:38,291
चलो फ़्लाई, तुम्हारी बारी।

810
00:45:45,916 --> 00:45:49,125
बस याद रखना, एक छोटी सी गलती,

811
00:45:50,416 --> 00:45:51,916
और जो कुछ तुमने बनाया है...

812
00:45:52,875 --> 00:45:54,333
सब धड़धड़ा कर गिर जाएगा।

813
00:46:02,041 --> 00:46:03,041
एक और?

814
00:46:06,125 --> 00:46:08,916
मैंने सुना
तुमने अल्बेनियन्स का माल चुराया।

815
00:46:09,000 --> 00:46:11,708
और फिर यहाँ मौजूद
इन तीन नमूनों की मदद से उनका माल

816
00:46:11,791 --> 00:46:13,000
उन्हें ही बेच दिया।

817
00:46:13,500 --> 00:46:15,083
इसे कामयाबी कहा जा सकता है।

818
00:46:15,166 --> 00:46:19,833
नहीं, जैसे वो अपनी लैब में उसे जांचेंगे
उन्हें पता चल जाएगा कि माल उन्हीं का है।

819
00:46:20,958 --> 00:46:22,958
गलती कर दी न, फ़्लाई।

820
00:46:23,375 --> 00:46:24,333
आपको कैसे पता चला?

821
00:46:24,416 --> 00:46:25,416
उन्होंने बताया।

822
00:46:26,291 --> 00:46:27,583
साथ बिज़नेस कर रहे हैं।

823
00:46:28,166 --> 00:46:29,791
आपने अल्बेनियन्स से सुलह कर ली?

824
00:46:31,916 --> 00:46:32,916
अगली चाल।

825
00:46:33,416 --> 00:46:37,125
अपना ख़ास कोकेन सप्लायर बनाने के लिए
उनसे सौदा तय कर रहा था।

826
00:46:37,208 --> 00:46:38,250
सप्लाई बढ़ता।

827
00:46:38,333 --> 00:46:41,333
मगर अचानक,
मेरे फ़ोन का जवाब नहीं दिया जाने लगा।

828
00:46:41,416 --> 00:46:44,333
और पता चला इस सबकी वजह तुम,

829
00:46:45,083 --> 00:46:46,083
तुम,

830
00:46:46,583 --> 00:46:47,625
और तुम हो।

831
00:46:51,416 --> 00:46:53,333
ये नमूने हैं कौन?

832
00:46:54,000 --> 00:46:55,083
ये काम के बंदे हैं।

833
00:46:55,583 --> 00:46:57,041
इन्होंने आइसमैन को टपकाया।

834
00:46:57,125 --> 00:47:00,083
उस बूढ़े को
जो खुद अपने जूते के फीते नहीं बांध सकता।

835
00:47:00,166 --> 00:47:01,750
ओह, कितनी शान की बात है।

836
00:47:01,833 --> 00:47:05,291
ठीक है। मुझसे गलती हो गई, मानता हूँ।

837
00:47:05,916 --> 00:47:07,375
अल्बेनियन्स से बात करता हूँ।

838
00:47:07,458 --> 00:47:10,541
कोई मतलब नहीं, फ़्लाई,
क्योंकि वो तुम्हें मारना चाहते हैं।

839
00:47:10,625 --> 00:47:12,875
उनसे बात मैं करूंगा।

840
00:47:13,416 --> 00:47:17,083
पर शायद पहले जैसी बात अब मुझ में न हो
और कोई नतीजा न निकले,

841
00:47:17,166 --> 00:47:19,208
तो तुम मुझे नया सप्लाई ढूंढकर दोगे।

842
00:47:29,458 --> 00:47:31,250
क्या हुआ, कभी ख़बरी नहीं देखा?

843
00:47:35,166 --> 00:47:36,416
बहार निकालो।
काम ख़त्म।

844
00:47:36,958 --> 00:47:37,958
मुझे बंदूक चाहिए।

845
00:47:38,041 --> 00:47:41,708
तुम लोग दो दिनों में जितना अंदर
घुस गए हो हमसे दो साल में नहीं हुआ।

846
00:47:41,791 --> 00:47:42,791
यूं नहीं छोड़ सकते।

847
00:47:42,875 --> 00:47:45,166
मेटकाफ़ बहुत सनकी है!

848
00:47:45,250 --> 00:47:47,125
उसने हमारे सामने
किसी की जान ले ली।

849
00:47:47,208 --> 00:47:48,166
मुझे बंदूक चाहिए।

850
00:47:48,250 --> 00:47:51,041
सबको तैयार करता हूँ।
पूरी टीम स्टैंडबाई पर है।

851
00:47:51,125 --> 00:47:53,583
ये हमारी सोच से भी बड़ा होने वाला है।

852
00:47:53,666 --> 00:47:55,666
-नहीं...
-काम करते रहो।

853
00:47:57,708 --> 00:47:59,708
तलाश
पहचान अज्ञात

854
00:48:02,708 --> 00:48:05,916
सर, आपको यह देखना चाहिए।

855
00:48:09,458 --> 00:48:11,833
माफ़ कीजिए,
ये कहने की बड़ी तमन्ना थी, तो...

856
00:48:12,583 --> 00:48:13,833
हे भगवान, क्या बात है।

857
00:48:14,958 --> 00:48:16,500
तुम किस विभाग से आए हो?

858
00:48:16,583 --> 00:48:17,583
जल विभाग से।

859
00:48:18,416 --> 00:48:20,541
वो नदी, झील वाले विभाग से।

860
00:48:21,416 --> 00:48:23,041
बहुत बड़ी प्रोमोशन मिली है।

861
00:48:23,125 --> 00:48:25,250
तुम्हारे डैड कमिश्नर वगैरह हैं क्या?

862
00:48:26,333 --> 00:48:27,333
नहीं।

863
00:48:27,875 --> 00:48:29,125
मेरे मामा हैं।

864
00:48:31,416 --> 00:48:32,750
निगरानी विभाग में हैं।

865
00:48:32,833 --> 00:48:34,166
देखूं तो इसमें क्या है?

866
00:48:34,750 --> 00:48:36,041
हैलो, स्केंडर।

867
00:48:36,125 --> 00:48:38,250
-बदमाश है।
-मेरे साथी को इसी ने मारा था।

868
00:48:38,333 --> 00:48:39,416
पक्का बदमाश है।

869
00:48:39,500 --> 00:48:40,875
फ़्लाई के ठिकाने में घुसा,

870
00:48:41,750 --> 00:48:43,375
ज़िंदा वापस निकल गया।

871
00:48:46,291 --> 00:48:47,500
और फ़्लाई भी ज़िंदा है।

872
00:48:50,750 --> 00:48:53,083
सुलह हो गई।
मतलब नहीं बना, दोनों दुश्मन थे।

873
00:48:53,166 --> 00:48:54,500
कोई सुलह नहीं करा पाया...

874
00:48:56,791 --> 00:48:58,166
सत्यानाश।

875
00:49:06,166 --> 00:49:09,000
क्या ये... बॉस हैं?

876
00:49:10,166 --> 00:49:12,333
धाक जमाने के लिए
इन्होंने आइसमैन को उड़ाया,

877
00:49:12,416 --> 00:49:14,041
फिर दो दुश्मनों में सुलह करवाई

878
00:49:14,125 --> 00:49:16,583
ताकि सभी जान जाए कि
अब से ये नए...

879
00:49:16,666 --> 00:49:17,666
जुर्म के राजा हैं।

880
00:49:19,708 --> 00:49:20,750
और रानी भी।

881
00:49:22,458 --> 00:49:23,291
और एक और राजा।

882
00:49:23,375 --> 00:49:24,458
-मैं समझ गया।
-ठीक है।

883
00:49:25,125 --> 00:49:27,041
ये लोग किसी गैंग से नहीं हैं।

884
00:49:28,500 --> 00:49:30,166
गैंग को चलाने वाले हैं।

885
00:49:39,125 --> 00:49:40,125
ठीक है।

886
00:49:40,208 --> 00:49:41,958
मेटकाफ़ को नया सप्लायर चाहिए।

887
00:49:42,041 --> 00:49:44,958
स्ट्रैटफ़ोर्ड के पास
किसी पहचान वाले का माल आया है।

888
00:49:45,041 --> 00:49:46,500
-यानी के-लैश?
-हाँ।

889
00:49:46,958 --> 00:49:48,583
के-लैश से क्या पंगा है?

890
00:49:49,750 --> 00:49:51,375
यूं कह लो हमारा पुराना नाता है।

891
00:49:51,875 --> 00:49:53,458
तो तुम जाकर उनसे सौदा करोगे।

892
00:49:53,541 --> 00:49:54,791
माल चखकर देखना।

893
00:49:54,875 --> 00:49:56,541
सही तो, तो पूरा खरीद लेना।

894
00:49:56,958 --> 00:49:57,958
ठीक है?

895
00:49:58,958 --> 00:50:00,083
शॉश तुम्हें ले जाएगी।

896
00:50:04,416 --> 00:50:06,958
हम सही जगह तो आए हैं?
साइन कहाँ है?

897
00:50:08,458 --> 00:50:09,708
ये क्या है?

898
00:50:10,375 --> 00:50:12,250
"बात बिगड़ने लगे, तो बम फेंक देना।"

899
00:50:12,333 --> 00:50:13,958
असली बम मारने नहीं बोला था।

900
00:50:14,041 --> 00:50:16,083
यहाँ असल-नकल में कोई फ़र्क नहीं?

901
00:50:16,875 --> 00:50:19,083
सुनो। तुम होश में तो हो?

902
00:50:20,250 --> 00:50:21,250
मेरी तरफ देखो?

903
00:50:24,333 --> 00:50:25,333
तुम ठीक हो?

904
00:50:25,916 --> 00:50:27,750
हाँ, बॉनी। मैं ठीक हूँ।

905
00:50:27,833 --> 00:50:29,666
ये ड्रग्स का सबसे आसान सौदा होगा।

906
00:50:37,583 --> 00:50:38,416
सुनो, के।

907
00:50:43,708 --> 00:50:44,708
क्या है?

908
00:50:45,458 --> 00:50:46,458
खरीदार आए हैं।

909
00:50:47,416 --> 00:50:48,958
तुम्हें खाना चाहिए, क्या?

910
00:50:49,041 --> 00:50:51,208
खाना नहीं, ड्रग्स चाहिए।

911
00:50:53,375 --> 00:50:54,458
कितना चाहिए?

912
00:50:54,916 --> 00:50:55,750
कौन सी भाषा है?

913
00:50:55,833 --> 00:50:57,833
कोलम्बियन? बोलिवियन?

914
00:50:57,916 --> 00:50:59,000
फ्रेंच?

915
00:50:59,666 --> 00:51:00,708
इसने फ्रेंच कहा?

916
00:51:01,416 --> 00:51:02,500
नाइट्रो चाहिए, है न?

917
00:51:02,583 --> 00:51:04,166
-नाइट्रो?
-नाइट्रस ऑक्साइड।

918
00:51:10,500 --> 00:51:11,500
लाफ़िंग गैस।

919
00:51:11,583 --> 00:51:12,583
अरे नहीं, हमें...

920
00:51:13,833 --> 00:51:16,541
-कोकेन चाहिए।
-हमारे पास कोकेन नहीं है। यही है।

921
00:51:16,625 --> 00:51:18,750
खरीदना है तो खरीदो या चलते बनो।

922
00:51:18,833 --> 00:51:19,750
गैरकानूनी भी है?

923
00:51:19,833 --> 00:51:21,458
रखना नहीं। बेचना है।

924
00:51:21,541 --> 00:51:24,041
ये पुलिस की बोली बोल रहे हैं।
तुम पुलिस वाले हो?

925
00:51:24,125 --> 00:51:25,291
पुलिस वाले ये रखते हैं?

926
00:51:27,041 --> 00:51:27,875
कुछ कह रहे थे?

927
00:51:29,791 --> 00:51:30,791
हाँ, कुछ कह रहे थे?

928
00:51:34,583 --> 00:51:37,375
मैं कह रहा था हमें खरा माल चाहिए
न कि लेमनचूस।

929
00:51:38,166 --> 00:51:39,916
तो अगर बेचने को कुछ तगड़ा नहीं है,

930
00:51:40,000 --> 00:51:42,083
तो तुम जैसे बच्चों से
बात करके क्या फायदा?

931
00:51:47,916 --> 00:51:49,000
अब क्या कहोगे?

932
00:51:52,375 --> 00:51:53,875
बोलो अब क्या कहोगे?

933
00:51:54,500 --> 00:51:56,375
अब मैं नहीं ये बोलेगा!

934
00:51:58,750 --> 00:52:02,166
रोच। आराम से।

935
00:52:04,125 --> 00:52:06,041
मेरे हाथ में ग्रेनेड है, पिद्दियों!

936
00:52:24,375 --> 00:52:25,583
यार।

937
00:52:25,666 --> 00:52:26,708
ठीक है, भागो।

938
00:52:29,666 --> 00:52:32,166
चलो! जाओ, जाओ!

939
00:52:44,541 --> 00:52:45,833
सत्यानाश, ये लॉक है!

940
00:52:49,208 --> 00:52:50,958
इन्हें रोककर नहीं रख सकता। जाओ!

941
00:53:00,750 --> 00:53:02,125
खो गए हो क्या?

942
00:53:02,208 --> 00:53:04,083
ये क्या? हे भगवान!

943
00:53:08,916 --> 00:53:11,208
-वो लोग आ रहे हैं!
-चलो, जाओ!

944
00:53:28,250 --> 00:53:29,791
सत्यानाश!

945
00:53:32,041 --> 00:53:34,708
-चल क्या रहा है?
-इसका नक्शा पास किसने किया?

946
00:53:34,791 --> 00:53:38,666
-मैं जानता था इसका अंत यही है।
-ठीक है। हम पकड़े गए। बस...

947
00:53:46,291 --> 00:53:47,458
सौदा ख़त्म, है न?

948
00:53:48,625 --> 00:53:49,916
पुलिस! सभी ज़मीन पर!

949
00:53:50,000 --> 00:53:51,000
भागो!

950
00:53:57,791 --> 00:53:58,958
अब आए हो।

951
00:53:59,583 --> 00:54:00,666
कोकेन कहाँ है?

952
00:54:05,833 --> 00:54:06,916
नाइट्रस ऑक्साइड?

953
00:54:07,000 --> 00:54:09,125
मदद चाहिए। मार्लन का खून निकल रहा है।

954
00:54:09,208 --> 00:54:10,458
-हिलो मत।
-यूं ही रहने दो।

955
00:54:10,541 --> 00:54:12,250
खून बहेगा तो ही निशान रहेगा।

956
00:54:12,333 --> 00:54:14,458
ये क्या बकवास है?

957
00:54:15,583 --> 00:54:16,708
पैसे कहाँ हैं?

958
00:54:16,791 --> 00:54:18,166
ये रहा। हे भगवान।

959
00:54:20,958 --> 00:54:21,958
बस इतना ही?

960
00:54:24,083 --> 00:54:25,083
सोचा कुछ बड़ा होगा?

961
00:54:25,166 --> 00:54:26,500
हम बस टेस्ट करने आए थे।

962
00:54:27,166 --> 00:54:28,791
हद है!

963
00:54:30,833 --> 00:54:31,666
ज़रा रुको।

964
00:54:34,041 --> 00:54:35,458
बाकी टीम कहाँ है?

965
00:54:36,541 --> 00:54:37,583
समझाना मुश्किल है।

966
00:54:38,166 --> 00:54:40,625
जाओ यहाँ से।
मुझे इसे ठिकाने लगाना होगा।

967
00:54:41,250 --> 00:54:42,583
ये सही नहीं है।

968
00:54:43,791 --> 00:54:46,666
किसी बेईमान पुलिस वाले के लिए
जान खतरे में नहीं डालनी।

969
00:54:52,208 --> 00:54:53,416
तुम्हें छोड़ना है, है न?

970
00:54:54,916 --> 00:54:57,833
वही कॉमेडी करनी है
जिसे कोई पूछता तक नहीं है?

971
00:54:59,083 --> 00:55:00,125
तुमने किसी की
जान ली।

972
00:55:01,000 --> 00:55:02,375
तुम्हारे कहने पर।

973
00:55:02,458 --> 00:55:04,375
लोग ये नहीं जानते।
तुम मेरे आदमी हो।

974
00:55:05,041 --> 00:55:07,083
लोगों को लगता है,
तुम फ़्लाई के प्यादे हो।

975
00:55:09,458 --> 00:55:10,458
गधे कहीं के।

976
00:55:10,541 --> 00:55:13,083
अपनी रिटायरमेंट सेट करने को ही
तुम्हें भेजा था।

977
00:55:14,166 --> 00:55:15,375
कलाकारों को इसलिए चुना

978
00:55:16,541 --> 00:55:20,041
क्योंकि तुम लोग काम के लिए
हाँ करने को उतावले रहते हो।

979
00:55:21,291 --> 00:55:22,125
इसलिए,

980
00:55:22,791 --> 00:55:24,666
जब तक कुछ तगड़ा हाथ नहीं लगता,

981
00:55:25,208 --> 00:55:26,125
तुम ये काम करोगे।

982
00:55:26,208 --> 00:55:27,250
भाड़ में जाओ।

983
00:55:27,333 --> 00:55:28,458
और कोई चारा नहीं है।

984
00:55:29,500 --> 00:55:32,791
तुम हमारे लिए काम करते हो
उससे जुड़े सभी फ़ाइल

985
00:55:32,875 --> 00:55:34,541
इसमें एन्क्रिप्ट किए हुए हैं।

986
00:55:36,458 --> 00:55:37,500
आगे बढ़ो, ले लो।

987
00:55:39,333 --> 00:55:40,333
लगा ही था।

988
00:55:42,583 --> 00:55:44,333
यह बात भेजे में बिठा लो।

989
00:55:44,833 --> 00:55:46,041
मुझे जो चाहिए लाकर दो।

990
00:55:46,625 --> 00:55:50,750
और तब तक, अगर कहूँ "कूदो,"
तो तुम कहोगे "कितने ऊ..."

991
00:56:05,416 --> 00:56:06,666
कमबख्त पुलिस वाले।

992
00:56:13,333 --> 00:56:14,500
इसे लेकर निकलते हैं।

993
00:56:16,666 --> 00:56:19,583
लाफ़िंग गैस लाए हो?

994
00:56:20,125 --> 00:56:21,250
मुझे गलत ख़बर मिली।

995
00:56:21,333 --> 00:56:25,041
इस मामू के जैसे नहीं
जो वहाँ के बारे में जानता था।

996
00:56:25,125 --> 00:56:26,416
शायद इसे ख़बर मिली थी।

997
00:56:27,916 --> 00:56:31,333
इसलिए अंदर गई। पिछले हफ़्ते
क्लब के बाहर भी इसकी कार दिखी थी।

998
00:56:33,291 --> 00:56:34,291
कोई ख़बरी है।

999
00:56:36,583 --> 00:56:38,541
शिकार का मौसम आ गया।

1000
00:56:42,000 --> 00:56:44,000
अगस्त में ग्राउस का,

1001
00:56:44,833 --> 00:56:48,083
सितंबर में तीतर का
और अक्टूबर में बटेर का होगा।

1002
00:56:48,166 --> 00:56:52,250
और चूहों का शिकार
हर वक़्त होता है, है न फ़्लाई?

1003
00:56:53,416 --> 00:56:54,416
सही कहा।

1004
00:56:55,625 --> 00:56:57,041
और कहावत तो पता होगी?

1005
00:56:57,750 --> 00:57:00,708
जितनी लंबी पूंछ, उतनी लंबी चीख।

1006
00:57:01,333 --> 00:57:03,583
अपनी सफाई में क्या कहोगे, बच्चे?

1007
00:57:05,375 --> 00:57:07,583
मेरी टांगों के बीच कुछ तो लटक रहा है,

1008
00:57:09,833 --> 00:57:11,333
मगर वो कोई पूंछ नहीं है।

1009
00:57:13,791 --> 00:57:18,083
और तुम, हसीना?
इस टोली की दिमागदार इंसान।

1010
00:57:21,625 --> 00:57:22,791
ख़ूबसूरत।

1011
00:57:24,750 --> 00:57:27,458
और तुम, मेरे छोटे चूहे?

1012
00:57:28,916 --> 00:57:32,000
क्या तुम पनीर खाने को बेताब हो?

1013
00:57:32,083 --> 00:57:34,166
चूहों को पनीर पसंद होता है
ये गलत बात है।

1014
00:57:34,250 --> 00:57:36,333
मूसे को होता है,
चूहे सबकुछ खाते हैं।

1015
00:57:36,958 --> 00:57:38,958
पर तुम तो खाते हो।

1016
00:57:39,833 --> 00:57:40,833
बस कीजिए।

1017
00:57:41,375 --> 00:57:43,125
मेरे आदमी बाल-बाल बचे हैं।

1018
00:57:43,208 --> 00:57:44,375
ये ख़बरी नहीं हैं।

1019
00:57:44,458 --> 00:57:46,750
तो कौन इसे हमारी ख़बर दे रहा है?

1020
00:57:47,458 --> 00:57:48,708
गंदे नाली के...

1021
00:57:53,416 --> 00:57:54,250
हैलो।

1022
00:58:05,250 --> 00:58:08,208
इसने बस एक ही नंबर पर फ़ोन किया है।

1023
00:58:10,625 --> 00:58:11,625
सब अपना फ़ोन निकालो।

1024
00:58:19,375 --> 00:58:22,500
देखें, इस मामू ने किस से बात की है?

1025
00:58:24,666 --> 00:58:26,958
इस समय आपकी कॉल
पूरी नहीं की जा सकती है।

1026
00:58:27,500 --> 00:58:29,833
इस समय आपकी कॉल
पूरी नहीं की जा सकती है।

1027
00:58:36,958 --> 00:58:38,833
मैं ख़बरी को ढूंढ कर रहूँगा।

1028
00:58:39,708 --> 00:58:40,708
तब तक,

1029
00:58:41,750 --> 00:58:42,583
इसे काट डालो।

1030
00:58:51,500 --> 00:58:53,541
ठीक है, मैं इसके कपड़ों को जलाती हूँ।

1031
00:58:53,625 --> 00:58:55,208
तुम काटो,
ठिकाने लगाने आ जाउंगी।

1032
00:58:55,291 --> 00:58:57,750
एक घंटे में रेनहम मार्शस में मिलती हूँ।

1033
00:58:57,833 --> 00:58:59,375
तुम कोई कार चोरी कर लोगे न?

1034
00:59:00,166 --> 00:59:01,166
बेशक।

1035
00:59:01,833 --> 00:59:03,125
तुम्हें हथौड़ी चाहिए?

1036
00:59:04,208 --> 00:59:05,708
हाँ। बिल्कुल।

1037
00:59:06,833 --> 00:59:08,000
अगर तुम्हारे पास हो।

1038
00:59:08,083 --> 00:59:09,458
पता नहीं वो क्या होता है।

1039
00:59:11,625 --> 00:59:12,625
अरे, हाँ।

1040
00:59:13,333 --> 00:59:15,041
वही हथौड़ी।

1041
00:59:15,833 --> 00:59:17,500
शुक्रिया।
बहुत-बहुत शुक्रिया।

1042
00:59:17,583 --> 00:59:20,333
मुझे ये भारी लगता है।
तुम्हें हल्का वाला चाहिए?

1043
00:59:24,000 --> 00:59:25,125
हाथ बिठा रहा...

1044
00:59:26,541 --> 00:59:29,458
नहीं, इससे काम बन जाएगा।

1045
00:59:29,541 --> 00:59:30,583
आज़माकर देखना चाहोगे?

1046
00:59:30,666 --> 00:59:31,625
आज़माकर देखूं?

1047
00:59:32,208 --> 00:59:33,041
इस...

1048
00:59:34,000 --> 00:59:35,000
लाश के ऊपर।

1049
00:59:41,916 --> 00:59:43,750
हिसाब बैठा रहा हूँ।

1050
00:59:45,500 --> 00:59:47,208
नहीं, हथौड़ी ऐसे ही चलाते हैं?

1051
00:59:47,291 --> 00:59:49,000
ये मेरा अपना तरीका है।

1052
00:59:51,333 --> 00:59:52,333
अलविदा।

1053
00:59:55,333 --> 00:59:57,208
ये मुझसे नहीं होगा।

1054
00:59:57,291 --> 00:59:58,416
बस शांत रहो।

1055
00:59:58,500 --> 01:00:00,416
काश मना कर देता
तुम्हारी नहीं सुनता।

1056
01:00:00,500 --> 01:00:01,541
-आवाज़ मत करो।
-हद है!

1057
01:00:01,625 --> 01:00:03,666
ड्रग्स डील में यह सनकी चाकू लेकर गया

1058
01:00:03,750 --> 01:00:05,333
खुद को तीस मार ख़ान समझ के।

1059
01:00:05,416 --> 01:00:07,500
-बॉब शानदार कलाकार है।
-तुम एक बोझ हो!

1060
01:00:07,583 --> 01:00:09,916
-मुझे ऐसा करना पड़ा।
-क्यों? हमें बचाने के लिए?

1061
01:00:10,541 --> 01:00:14,083
मैं बस मिलनसार बनना सीखने आया था।
लाश को चीड़-फाड़ करने नहीं।

1062
01:00:14,166 --> 01:00:16,750
मेरे एक्टिंग का दोष है?
मगर इसी की वजह से

1063
01:00:16,833 --> 01:00:18,708
फ्रेंच कोकेन के सौदे पर
यकीन करते हैं!

1064
01:00:18,791 --> 01:00:20,708
तुम दोनों अपना मुंह बंद करोगे?

1065
01:00:22,083 --> 01:00:24,000
हमें उस फ़ोन से सबूत चाहिए, समझे?

1066
01:00:24,083 --> 01:00:26,625
तब तक, हम मिलकर काम करेंगे।

1067
01:00:27,250 --> 01:00:29,041
मैं नहीं कर सकता।
मुझसे नहीं होगा।

1068
01:00:29,125 --> 01:00:30,583
और कोई चारा नहीं है।

1069
01:00:30,666 --> 01:00:33,208
करना ही होगा
क्योंकि वो ख़बरियों को ढूंढ रहे हैं।

1070
01:00:33,291 --> 01:00:34,875
अगर हम रुके, तो मारे जाएंगे।

1071
01:00:35,708 --> 01:00:36,750
इसलिए,

1072
01:00:37,833 --> 01:00:38,916
किसी को तो...

1073
01:00:40,583 --> 01:00:42,083
इस लाश के टुकड़े करने होंगे।

1074
01:01:03,375 --> 01:01:05,250
तीस मार ख़ान का कमाल देखो।

1075
01:01:09,041 --> 01:01:10,458
पॉज़िटिव मैच

1076
01:01:10,541 --> 01:01:11,500
हाँ!

1077
01:01:12,083 --> 01:01:15,541
-हाँ! यही तो चाहिए था!
-प्रिंटर बन गया क्या?

1078
01:01:15,625 --> 01:01:17,708
ऑफ़िसर ने कहा के-लैश के ठिकाने पर
खून हुआ,

1079
01:01:17,791 --> 01:01:20,458
वहाँ मिले जूतों के निशान
आइसमैन के घर से मेल खाते हैं।

1080
01:01:20,541 --> 01:01:22,083
मतलब वो तीनों वहाँ थे।

1081
01:01:23,291 --> 01:01:24,791
फोरेंसिक ने कुछ तो ठीक किया न?

1082
01:01:24,875 --> 01:01:26,875
-हमारी टीम शानदार है।
-वाकई?

1083
01:01:26,958 --> 01:01:28,958
हाँ। इस तरह की बातें करना
छोड़ दो।

1084
01:01:29,041 --> 01:01:30,416
मैं आपकी बात समझ गया।

1085
01:01:30,500 --> 01:01:32,125
दरअसल, लैब ने ओवरटाइम करके

1086
01:01:32,208 --> 01:01:34,291
-इसकी पहचान निकाली है।
-माफ़ कीजिए।

1087
01:01:34,375 --> 01:01:35,375
यह हम में से एक था।

1088
01:01:35,458 --> 01:01:37,416
बेचारा।
एक साल में रिटायर होने वाला था।

1089
01:01:37,500 --> 01:01:38,333
हमेशा की कहानी।

1090
01:01:38,416 --> 01:01:40,208
-मुंह बंद रखो।
-आख़िरी बार था।

1091
01:01:40,291 --> 01:01:42,958
एक पुलिस वाले की जान ली है।
अब नहीं बचेंगे।

1092
01:01:43,041 --> 01:01:45,583
अब बस हमें उन दरिंदों को ढूंढना है।

1093
01:01:49,083 --> 01:01:50,083
आख़िरकार ये हो गया।

1094
01:01:51,458 --> 01:01:52,458
अगला क्या काटूं?

1095
01:01:53,333 --> 01:01:55,125
रूथ का कहना है कि
पुलिस को बता देते हैं

1096
01:01:55,208 --> 01:01:56,208
अरे, नहीं।

1097
01:01:56,875 --> 01:01:57,875
सत्यानाश।

1098
01:01:59,125 --> 01:02:00,583
गए काम से।

1099
01:02:03,041 --> 01:02:04,208
कैट, तुम ज़िंदा हो!

1100
01:02:05,041 --> 01:02:07,583
हाँ। सुनो, पुलिस को फ़ोन मत करो।

1101
01:02:07,666 --> 01:02:09,458
तो, तुम ठीक हो?

1102
01:02:12,458 --> 01:02:13,458
मैं बिल्कुल ठीक हूँ।

1103
01:02:13,875 --> 01:02:15,125
क्या वो...

1104
01:02:15,208 --> 01:02:17,041
आरी चलने की आवाज़ है?

1105
01:02:17,125 --> 01:02:19,875
हाँ, काम के लिए लकड़ी काट रहे हैं।

1106
01:02:19,958 --> 01:02:21,000
खैर,

1107
01:02:21,750 --> 01:02:24,875
वो सब छोड़ो, मैं और बाकी सब
गलतफहमी दूर करना चाहते हैं।

1108
01:02:25,333 --> 01:02:26,333
मेरे घर डिनर पर?

1109
01:02:27,583 --> 01:02:29,125
हाँ, अच्छा है।

1110
01:02:29,916 --> 01:02:30,791
तुम आओगी न?

1111
01:02:30,875 --> 01:02:34,375
फिलहाल, मुझे थोड़ा... काम है

1112
01:02:35,083 --> 01:02:37,541
तो बाद में मिलते हैं?
पर पुलिस को फ़ोन मत करना।

1113
01:02:37,625 --> 01:02:40,083
पुलिस का वक़्त बर्बाद नहीं करना चाहिए।

1114
01:02:40,166 --> 01:02:42,083
ठीक है, ख़्याल रखो। अलविदा।

1115
01:02:44,583 --> 01:02:47,291
हो गया। अब हम गाड़ी कैसे चुराएंगे?

1116
01:02:49,208 --> 01:02:51,333
एक तरकीब है
जो मैं पहले किया करता था।

1117
01:02:51,416 --> 01:02:52,416
चाइम
सवारी शुरू करें

1118
01:02:54,375 --> 01:02:56,583
सच कहूँ तो लगा,
तुम कार की बात कर रहे थे।

1119
01:02:56,666 --> 01:02:58,791
पैसे दिए हैं
तो "चोरी" नहीं हुई, है न?

1120
01:02:58,875 --> 01:03:01,333
कंपनी के कार्ड से दिया है,
तो थोड़ा कूल लग रहा है।

1121
01:03:01,416 --> 01:03:03,666
सरकारी कैमरे की क्वालिटी अच्छी है।

1122
01:03:04,166 --> 01:03:05,833
इन्हीं की तो तलाश थी।

1123
01:03:05,916 --> 01:03:08,291
सरेंडर करने का
एक मौका देकर देखते हैं।

1124
01:03:10,208 --> 01:03:12,250
गए काम से!
-चलो, चलो!

1125
01:03:12,333 --> 01:03:13,666
उंगली टेढ़ी करनी ही पड़ेगी।

1126
01:03:16,791 --> 01:03:18,041
पुलिस। रोको!

1127
01:03:19,000 --> 01:03:22,583
मलतब, तुम सब रुक जाओ। हम पुलिस वाले हैं।
न कि "पुलिस को रोको।"

1128
01:03:24,041 --> 01:03:25,083
मेरे पीछे आओ!

1129
01:03:28,833 --> 01:03:30,041
एक बंदा निकल गया।

1130
01:03:30,583 --> 01:03:32,291
कुछ भगौड़े हैं।
हम पीछा कर रहे हैं।

1131
01:03:32,375 --> 01:03:33,833
-वो काम नहीं करता।
-अच्छा।

1132
01:03:38,750 --> 01:03:39,708
हद हो गई!

1133
01:03:42,750 --> 01:03:43,750
अलग हो जाते हैं!

1134
01:03:46,041 --> 01:03:48,833
ठीक है। तुम उसके पीछे जाओ।
मैं इसे देखता हूँ।

1135
01:03:48,916 --> 01:03:51,375
-ये सीट बेल्ट भी न। हद है।
-जल्दी बाहर निकलो।

1136
01:03:52,625 --> 01:03:53,458
जाओ!

1137
01:03:54,000 --> 01:03:56,375
-अरे नहीं। नहीं।
-अब तो रुक जाओ।

1138
01:03:56,458 --> 01:03:57,458
अरे नहीं।

1139
01:03:58,833 --> 01:04:00,041
रुक जाओ। हद है।

1140
01:04:07,791 --> 01:04:09,166
पीछे लो। जल्दी पीछे लो!

1141
01:04:09,625 --> 01:04:10,458
गाड़ी पीछे लो!

1142
01:04:11,333 --> 01:04:13,333
पीछे लो!
इन बत्तियों का मतलब नहीं समझते?

1143
01:04:13,416 --> 01:04:15,750
ये आइस क्रीम की गाड़ी नहीं है?
पीछे लो!

1144
01:04:17,000 --> 01:04:18,833
ठीक है। मत लो, तुम्हीं जीते।

1145
01:04:18,916 --> 01:04:20,625
हे भगवान!

1146
01:04:21,791 --> 01:04:25,291
ठीक है, तुम्हीं पहले जाओ। कर लो मनमानी।
पुलिस बस पीछा कर रही है।

1147
01:04:25,375 --> 01:04:26,375
यहाँ वापस आओ।

1148
01:04:29,625 --> 01:04:30,541
पकड़ लिया।

1149
01:04:33,791 --> 01:04:34,916
क्या--

1150
01:04:39,541 --> 01:04:41,041
-मैं ठीक हूँ।
-तुम ठीक हो?

1151
01:04:41,125 --> 01:04:42,250
मैं ठीक हूँ।

1152
01:04:42,333 --> 01:04:43,458
फिर सामने से हटो।

1153
01:04:44,250 --> 01:04:46,416
उस तरफ गया है।
जितना दिखता है उससे तेज़ है।

1154
01:04:46,500 --> 01:04:47,458
कैमडेन मार्केट

1155
01:05:04,750 --> 01:05:06,166
हद है!

1156
01:05:08,541 --> 01:05:09,625
माफ़ करना।

1157
01:05:13,833 --> 01:05:16,583
अरे नहीं। नहीं!

1158
01:05:19,875 --> 01:05:20,875
ये नहीं हो सकता।

1159
01:05:29,416 --> 01:05:30,750
यार, बंदा शातिर है।

1160
01:05:46,583 --> 01:05:47,791
सवारी पूरी हुई!
अपनी सवारी का अनुभव साझा करें

1161
01:05:59,500 --> 01:06:01,500
हे भगवान! क्या हुआ?

1162
01:06:02,125 --> 01:06:03,250
समझाना मुश्किल है।

1163
01:06:03,958 --> 01:06:05,208
तुम नदी में गिर गए?

1164
01:06:06,000 --> 01:06:07,166
शायद उतना भी नहीं।

1165
01:06:07,666 --> 01:06:08,500
तो, अब क्या?

1166
01:06:08,583 --> 01:06:10,541
इस तरह लाश ठिकाने लगाने नहीं जा सकते।

1167
01:06:10,625 --> 01:06:12,041
पुलिस वाले तलाश में हैं।

1168
01:06:13,583 --> 01:06:15,000
एक जगह से कार मिल सकती है।

1169
01:06:16,333 --> 01:06:18,916
इसने डिनर पार्टी के लिए
मुझे दावत दी थी।

1170
01:06:19,000 --> 01:06:20,250
वो ख़त्म होने वाली होगी।

1171
01:06:21,583 --> 01:06:22,875
मैं चाबियाँ लेकर आती हूँ।

1172
01:06:22,958 --> 01:06:24,000
नज़रों में मत आना।

1173
01:06:24,958 --> 01:06:26,125
साथी की ज़रूरत पड़ेगी।

1174
01:06:26,208 --> 01:06:27,541
पॉइंट। विंग। नेस्ट।

1175
01:06:27,625 --> 01:06:28,458
नहीं।

1176
01:06:29,041 --> 01:06:31,250
तुम लाश के साथ रहो।
और चौकन्ने रहना।

1177
01:06:37,125 --> 01:06:39,250
कैटी, तुम आ गई।

1178
01:06:45,333 --> 01:06:46,666
एक दोस्त साथ हो तो चलेगा?

1179
01:06:48,750 --> 01:06:50,208
हम सब यहाँ दोस्त हैं।

1180
01:06:53,541 --> 01:06:55,875
तुम ध्यान बटाना।
मैं चाबियाँ ले लूंगा।

1181
01:07:05,291 --> 01:07:06,625
ज़ोरों की भूख लगी है।

1182
01:07:09,166 --> 01:07:10,500
शुरू हो गया क्या?

1183
01:07:10,583 --> 01:07:12,083
वह आए तो हमें बताना।

1184
01:07:12,166 --> 01:07:13,125
ये सब क्या है?

1185
01:07:13,208 --> 01:07:14,833
माँ? आप हो...

1186
01:07:14,916 --> 01:07:16,375
कैट, ऐसा प्लान तो नहीं था।

1187
01:07:16,458 --> 01:07:18,125
वेंडी, लगता है शुरू हो गया।

1188
01:07:18,208 --> 01:07:21,833
कैट, हम सब यहाँ इसलिए हैं
क्योंकि हमें तुम्हारी परवाह है।

1189
01:07:21,916 --> 01:07:23,041
माफ़ करना, तुम कौन हो?

1190
01:07:23,125 --> 01:07:24,250
ये लॉटा है।

1191
01:07:25,000 --> 01:07:27,666
हार्ली स्ट्रीट की
एक नामचीन साइकोथेरेपिस्ट है।

1192
01:07:28,375 --> 01:07:29,541
हाय।

1193
01:07:30,666 --> 01:07:31,750
शुक्रिया।

1194
01:07:31,833 --> 01:07:34,750
हमें नहीं पता
कि तुम्हारे हालात कितने बुरे हैं।

1195
01:07:34,833 --> 01:07:38,083
ज़रा भी नहीं। सब ठीक है।

1196
01:07:38,166 --> 01:07:39,791
तुम्हारे चेहरे पर खून है क्या?

1197
01:07:40,500 --> 01:07:42,416
-एवन।
-रुको, इनहेलर देता हूँ।

1198
01:07:42,500 --> 01:07:44,166
कैट, तुम्हें शराब की लत पड़ गई है।

1199
01:07:44,250 --> 01:07:45,750
और जिन लोगों के तुम...

1200
01:07:45,833 --> 01:07:48,125
मतलब, वह पक्का कुछ चुरा रहा है।

1201
01:07:49,333 --> 01:07:50,458
मुझे लगा ये मेरा है।

1202
01:07:50,541 --> 01:07:53,875
उस दिन ब्रंच में चिंता हुई
और अगली बार जब तुम्हें देखा...

1203
01:07:53,958 --> 01:07:56,000
तुमने बताया तुम ड्रग्स ले रही हो।

1204
01:07:56,083 --> 01:07:58,916
पता है तुम मुझे इस दलदल से
निकलने की चाबी दे रही हो।

1205
01:07:59,833 --> 01:08:01,083
पर, मेरी तरफ देखो।

1206
01:08:01,708 --> 01:08:03,375
सच में, मेरी तरफ देखो।

1207
01:08:05,333 --> 01:08:06,583
बात लंबी खींचो।

1208
01:08:08,333 --> 01:08:09,458
मुझे लत लग गई है।

1209
01:08:09,541 --> 01:08:11,000
-बहुत अच्छे।
-हाँ।

1210
01:08:19,750 --> 01:08:21,208
-अरे नहीं।
-इसे तुम पसंद आए।

1211
01:08:21,291 --> 01:08:22,208
नहीं। सही कहा।

1212
01:08:23,125 --> 01:08:24,750
ऐसा इसने कभी नहीं किया।

1213
01:08:25,375 --> 01:08:26,750
इन थैलियों में क्या है?

1214
01:08:27,333 --> 01:08:29,708
अरे नहीं। बस गोश्त है।

1215
01:08:29,791 --> 01:08:31,291
काफी सारा गोश्त है, है न?

1216
01:08:31,375 --> 01:08:32,958
हाँ, बेशक काफी सारा है।

1217
01:08:33,625 --> 01:08:34,541
मैं...

1218
01:08:34,625 --> 01:08:37,041
एक कसाई ने मुझे दिया।

1219
01:08:38,041 --> 01:08:40,375
शायद वह काम छोड़ रहा था।

1220
01:08:41,666 --> 01:08:44,041
फिर तो इसे एक टुकड़ा दे ही सकते हो, है न?

1221
01:08:45,750 --> 01:08:48,625
मेरे टखने में मोच आ गई थी
और उसकी दवाई से ही ये लत लगी।

1222
01:08:48,708 --> 01:08:52,041
और फिर, जो भी नशीली चीज़ मिली
मैं लेती चली गई।

1223
01:08:52,625 --> 01:08:55,041
जैसे कोडीन, वाइकोडिन,

1224
01:08:55,125 --> 01:08:56,166
ट्रेमेडोल,

1225
01:08:56,666 --> 01:08:57,541
डेमेरोल...

1226
01:08:57,625 --> 01:08:58,541
बोलती रहो।

1227
01:08:58,625 --> 01:08:59,666
पर्कोसेट।

1228
01:08:59,750 --> 01:09:03,000
व्हिफ़ल डस्ट, मंकी ट्रैंक, वाइट गर्ल।

1229
01:09:03,083 --> 01:09:07,583
उसके बाद कफ़ सिरप
और अंकल जैक व्हिस्की और फिर--

1230
01:09:07,666 --> 01:09:08,666
रूथ,

1231
01:09:09,375 --> 01:09:10,416
मेरे साथ बैठोगी?

1232
01:09:10,500 --> 01:09:11,958
बेशक, मेरी जान।

1233
01:09:12,750 --> 01:09:13,958
मुझे एक झप्पी चाहिए।

1234
01:09:14,041 --> 01:09:16,875
-मेरी जान। आ जाओ।
-इस झप्पी की बड़ी ज़रूरत है।

1235
01:09:18,875 --> 01:09:20,000
शुक्रिया।

1236
01:09:20,500 --> 01:09:21,833
इसे काफी दिन चलाना है।

1237
01:09:22,375 --> 01:09:25,500
-पर तुम्हारे पास तो बहुत है।
-मेरा परिवार बहुत बड़ा है।

1238
01:09:25,583 --> 01:09:28,666
-ह्यू, चाबी मिल गई। चलो चलें।
-मुझे जाना होगा।

1239
01:09:28,750 --> 01:09:29,750
माफ़ करना।

1240
01:09:31,916 --> 01:09:32,916
मेरी टैक्सी आ गई।

1241
01:09:33,666 --> 01:09:34,833
अस्पताल के लिए।

1242
01:09:35,416 --> 01:09:37,625
तुम्हें देखते ही
मैंने ये फैसला ले लिया।

1243
01:09:37,708 --> 01:09:39,291
जीत कर आना, मेरी बच्ची।

1244
01:09:40,041 --> 01:09:41,041
ज़रूर, डैड।

1245
01:09:42,333 --> 01:09:43,833
चलो, निकलो! जल्दी!

1246
01:09:43,916 --> 01:09:45,791
चलो, चलें। जल्दी अंदर आओ!

1247
01:09:50,041 --> 01:09:51,541
-ह्यू!
-हाँ, मैं अंदर आ गया।

1248
01:09:51,625 --> 01:09:52,583
गाड़ी चलाओ!

1249
01:10:12,375 --> 01:10:13,375
माफ़ करना, दोस्त।

1250
01:10:14,708 --> 01:10:15,833
तुम लोग कहाँ थे?

1251
01:10:18,500 --> 01:10:19,541
चलो काम ख़त्म करें।

1252
01:10:21,000 --> 01:10:22,458
इस लाश को दफनाने के बाद,

1253
01:10:23,041 --> 01:10:25,250
हमें कार वापस करने के बारे में
सोचना होगा,

1254
01:10:25,750 --> 01:10:28,708
फिंगरप्रिंट मिटाने होंगे,
ट्रैकिंग डिवाइस हटाना होगा,

1255
01:10:28,791 --> 01:10:31,666
और बगैर पता लगे
वापस से घर के अंदर चाबी रखनी...

1256
01:10:37,166 --> 01:10:38,958
या कुछ ऐसा।
इससे काम बन जाएगा।

1257
01:10:41,125 --> 01:10:42,291
मैं घर छोड़ दूंगी।

1258
01:10:49,541 --> 01:10:53,125
उस पुलिसवाले का फ़ोन टॉटेनहम हेल की
एक दुकान में हैक करने दिया है।

1259
01:10:55,625 --> 01:10:56,625
तो...

1260
01:10:57,666 --> 01:11:00,166
फ़ोन को हैक करने में कितना वक़्त लगेगा?

1261
01:11:00,625 --> 01:11:01,625
ज़्यादा नहीं।

1262
01:11:02,416 --> 01:11:04,333
जल्द ही उस ख़बरी का पता चल जाएगा।

1263
01:11:07,750 --> 01:11:09,541
तो, तुम लोगों को कहाँ उतार दूं?

1264
01:11:13,083 --> 01:11:14,083
वहाँ आगे ठीक रहेगा।

1265
01:11:21,750 --> 01:11:22,750
तुम बैठो।

1266
01:11:24,250 --> 01:11:25,708
तुम्हें अपना घर दिखाना है।

1267
01:11:28,375 --> 01:11:29,375
बहुत अच्छे।

1268
01:11:36,750 --> 01:11:38,583
वह ठीक है।
वह मामला संभाल लेगा।

1269
01:11:39,500 --> 01:11:40,500
तुम्हें यकीन है?

1270
01:11:42,083 --> 01:11:43,500
चलो, हमें वो फ़ोन चाहिए।

1271
01:11:50,583 --> 01:11:52,166
हम ठुल्ले के फ़ोन के लिए आए हैं।

1272
01:11:52,583 --> 01:11:54,458
तुम्हें वो मुझे सौंपना है।

1273
01:11:54,875 --> 01:11:55,916
मेटकाफ़ का हुक्म है।

1274
01:11:56,000 --> 01:11:57,291
किसी ने नहीं बताया।

1275
01:11:57,375 --> 01:11:58,875
तो मेटकाफ़ को फ़ोन करूं

1276
01:11:58,958 --> 01:12:01,708
ताकि तुम उन्हें बताओ
कि अब तुम अपनी मनमानी करोगे?

1277
01:12:09,083 --> 01:12:10,041
ठीक है।

1278
01:12:10,125 --> 01:12:11,625
ज़िंग पैलेस।
अपना ऑर्डर बोलिए?

1279
01:12:12,416 --> 01:12:13,375
ऊपर है।

1280
01:12:21,375 --> 01:12:23,083
आज का दिन बेकार था।

1281
01:12:24,166 --> 01:12:25,166
सही कहा।

1282
01:12:30,833 --> 01:12:32,791
तो तुम यहाँ अकेली रहती हो या...

1283
01:12:34,083 --> 01:12:35,416
मैं शराब लेकर आती हूँ।

1284
01:12:37,041 --> 01:12:38,041
पिनो नोआर लोगे न?

1285
01:12:40,875 --> 01:12:42,333
हाँ, बड़ा ही मज़ा आएगा।

1286
01:12:45,708 --> 01:12:48,083
कोई एतराज़ तो नहीं
अगर मैं जाकर तरोताज़ा हो लूं?

1287
01:12:48,166 --> 01:12:49,541
-बेशक जाओ।
-ठीक है।

1288
01:12:50,541 --> 01:12:51,541
बंदूक है।

1289
01:12:52,125 --> 01:12:53,125
बंदूक ही तो है।

1290
01:12:59,958 --> 01:13:00,958
शुक्रिया।

1291
01:13:02,083 --> 01:13:03,083
तो...

1292
01:13:05,750 --> 01:13:06,750
क्या पसंद है?

1293
01:13:07,916 --> 01:13:10,375
ख़ैर कैसे कहूँ, ज़ाहिर है, हाथों का जादू।

1294
01:13:10,958 --> 01:13:12,416
हर तरह की स्मोक्ड फ़िश।

1295
01:13:12,500 --> 01:13:13,791
गणित वाले खेल।

1296
01:13:25,166 --> 01:13:26,833
अपना नुक्सान होने से बचा लिया।

1297
01:13:28,250 --> 01:13:31,750
पिछली बार किसी कीड़े ने मुझे न तब कहा था
जब मैं अफ़ग़ानिस्तान में था।

1298
01:13:32,875 --> 01:13:34,500
तुम अफ़ग़ानिस्तान में तैनात थे?

1299
01:13:35,250 --> 01:13:36,666
क्या लगा ये निशान कैसे मिला?

1300
01:13:37,583 --> 01:13:39,125
वहाँ तुम कब तैनात थे?

1301
01:13:40,083 --> 01:13:41,708
कुछ घाव कभी नहीं भरते।

1302
01:13:42,458 --> 01:13:43,458
इसे भर जाना
चाहिए था।

1303
01:13:44,458 --> 01:13:48,083
तब नहीं जब ग्वांतानामो जेल की
बदतरीन सज़ा भुगत कर आए हो।

1304
01:13:48,666 --> 01:13:49,666
ग्वांता...

1305
01:13:52,458 --> 01:13:54,500
तो तुम तालिबान से लड़े हो?

1306
01:13:55,291 --> 01:13:56,833
बात भेजे में जा रही है।

1307
01:13:57,875 --> 01:14:00,208
तुम मेरे जैसे
खूंखार इंसान से नहीं मिले होगे।

1308
01:14:00,291 --> 01:14:01,500
लो खा लो।

1309
01:14:01,583 --> 01:14:05,208
हमें बीन्स नहीं खाना।
हमें पिज़्ज़ा नाइट चाहिए।

1310
01:14:06,416 --> 01:14:08,875
अरे वाह! वो आ गया!

1311
01:14:09,500 --> 01:14:11,750
शाही हुक्म से, आपके बुलावे पर...

1312
01:14:12,250 --> 01:14:13,625
पिज़्ज़ा नाइट हाज़िर है।

1313
01:14:13,708 --> 01:14:16,833
मंडे नाईट फ़ुटबॉल के स्पॉन्सर हैं
पिज़्ज़ा नाइट।

1314
01:14:16,916 --> 01:14:19,291
तीन मिनट के अंदर खाएं
लज़ीज़ पिज़्ज़ा।

1315
01:14:19,375 --> 01:14:20,708
रानी के नाम से मेहमाननवाज़ी

1316
01:14:21,375 --> 01:14:22,333
शुरू की जाए।

1317
01:14:24,125 --> 01:14:24,958
वो आदमी।

1318
01:14:25,458 --> 01:14:27,000
हूबहू तुम्हारे जैसा है।

1319
01:14:28,833 --> 01:14:31,208
वो आदमी चूतिया जैसा दिख रहा है।

1320
01:14:32,250 --> 01:14:34,041
यानी मैं चूतिया दिखता हूँ।

1321
01:14:34,791 --> 01:14:36,791
मुझे जो लगा मैंने बोला।

1322
01:14:38,000 --> 01:14:39,291
फिर तो परेशानी की बात है।

1323
01:14:40,125 --> 01:14:41,041
बहुत खूब।

1324
01:14:41,125 --> 01:14:42,375
तुम लड़ना चाहते हो?

1325
01:14:47,416 --> 01:14:48,416
सुनो!

1326
01:14:50,000 --> 01:14:51,208
यहाँ क्या कर रही हो?

1327
01:14:52,000 --> 01:14:53,250
मैं एक...

1328
01:14:53,333 --> 01:14:54,666
मेटकाफ़ ने भेजा है।

1329
01:14:54,750 --> 01:14:56,791
-क्या कहा?
-आराम से। मैं मेटकाफ़...

1330
01:14:56,875 --> 01:14:58,500
दफ़ा हो जाओ, घटिया औरत।

1331
01:14:58,583 --> 01:14:59,708
-अभी के अभी।
-तमीज़ से!

1332
01:14:59,791 --> 01:15:01,958
मुझे छूने
या कुछ करने की ज़रूरत नहीं है।

1333
01:15:10,833 --> 01:15:11,833
कमीना कहीं का।

1334
01:15:22,416 --> 01:15:23,416
भाड़ में जाओ।

1335
01:15:59,416 --> 01:16:01,000
देखो तो कौन आया है।

1336
01:16:04,833 --> 01:16:06,333
हैलो, मेरे प्यारे ख़बरी।

1337
01:16:22,541 --> 01:16:23,541
बोलो?

1338
01:16:30,791 --> 01:16:32,583
आसानी से फँस गए।

1339
01:16:34,208 --> 01:16:37,166
पुलिसवालों की यही बात पसंद है।
मोटी बुद्धि के होते हैं।

1340
01:16:39,166 --> 01:16:41,833
तुम तो कामयाबी के झंडे गाड़ रहे हो, फ़्लाई।

1341
01:16:44,083 --> 01:16:45,625
मैं किस तरह जान पाता?

1342
01:16:46,333 --> 01:16:49,750
पुलिसवालों ने नया तरीका अपनाया है,
क्योंकि इन्होंने लोगो को मारा हैं।

1343
01:16:49,833 --> 01:16:52,791
इन्हें तुम लाए।
तो ज़िम्मेदारी तुम्हारी बनती है।

1344
01:16:54,125 --> 01:16:55,208
कल रात यहाँ आना

1345
01:16:55,291 --> 01:16:57,916
और आ कर
मेरे और अल्बेनियन्स के लिए चाय बनाना।

1346
01:16:58,750 --> 01:16:59,875
तो, सौदा तय हो गया?

1347
01:17:00,875 --> 01:17:02,875
मुझे उनकी शर्तें माननी पड़ी।

1348
01:17:03,833 --> 01:17:05,458
और हाँ, उससे पहले...

1349
01:17:06,833 --> 01:17:08,583
इन चूहों को ठिकाने लगाओ।

1350
01:17:12,333 --> 01:17:13,750
मरने से पहले मेरे पिता,

1351
01:17:14,875 --> 01:17:17,291
गैराज में काम किया करते थे।

1352
01:17:18,333 --> 01:17:20,291
सर्दियों में, चूहे आ गए।

1353
01:17:21,625 --> 01:17:24,791
इंजन में घुसकर सारे तारों को काट दिया,

1354
01:17:24,875 --> 01:17:27,166
उनके की हुई मेहनत पर पानी फेर दिया।

1355
01:17:27,958 --> 01:17:29,250
पर वो गुस्सा नहीं हुए।

1356
01:17:30,750 --> 01:17:32,375
जब वजह पूछी, तो उन्होंने कहा,

1357
01:17:33,000 --> 01:17:35,375
"चूहे वही कर रहे हैं,
जो उनका काम है।"

1358
01:17:37,000 --> 01:17:38,125
मगर रात में,

1359
01:17:38,916 --> 01:17:41,333
उन्हें चूहों को बाल्टी में डूबोते देखा।

1360
01:17:42,583 --> 01:17:43,583
और मैंने कहा,

1361
01:17:44,750 --> 01:17:46,416
"लगा आपको
चूहों से एतराज़ नहीं है।"

1362
01:17:48,583 --> 01:17:49,416
तो उन्होंने कहा,

1363
01:17:51,333 --> 01:17:52,833
"मैं अपना काम कर रहा हूँ।"

1364
01:17:57,291 --> 01:17:58,291
समझे तुम?

1365
01:18:06,458 --> 01:18:07,500
हे भगवान।

1366
01:18:09,750 --> 01:18:11,041
हम मरने वाले हैं।

1367
01:18:11,791 --> 01:18:12,791
मुझे माफ़...

1368
01:18:13,416 --> 01:18:14,416
कोई बात नहीं।

1369
01:18:15,625 --> 01:18:16,916
सब मेरी गलती है।

1370
01:18:18,333 --> 01:18:19,333
मैंने अपना वक़्त

1371
01:18:19,416 --> 01:18:22,958
बेकार में नहीं गंवाया साबित करने के
चक्कर में, हम मरने वाले हैं।

1372
01:18:23,041 --> 01:18:24,875
मैं कितनी बड़ी बेवकूफ़ हूँ?

1373
01:18:24,958 --> 01:18:25,958
ऐसा मत कहो।

1374
01:18:26,791 --> 01:18:28,791
मैंने हर बार ज़रूरत से ज़्यादा मुँह चलाया

1375
01:18:28,875 --> 01:18:30,500
अगर नहीं चलाता,
तो ये होता ही न।

1376
01:18:34,708 --> 01:18:36,250
मैं कोई तीस मार ख़ान नहीं हूँ।

1377
01:18:36,333 --> 01:18:39,875
न मैं कोई हीरो हूँ। मेरा नाम
मार्लन भी नहीं, बल्कि ट्रिस्टन है।

1378
01:18:42,125 --> 01:18:43,458
मेरे पिता डेंटिस्ट थे।

1379
01:18:45,583 --> 01:18:46,916
मुझे क्रिकेट पसंद था।

1380
01:18:50,291 --> 01:18:51,500
पिज़्ज़ा नाइट का चेहरा।

1381
01:18:53,500 --> 01:18:55,208
और यही बनकर रह जाऊंगा।

1382
01:18:56,458 --> 01:18:59,333
मैं हमेशा ही नाकाम रहा।

1383
01:18:59,416 --> 01:19:02,625
बगैर सोचे-समझे काम करता गया।

1384
01:19:02,708 --> 01:19:05,000
वो भी दोस्त बनाने की बेकार कोशिश में।

1385
01:19:05,083 --> 01:19:06,875
जैसा हूँ वैसा ही रहना चाहिए था।

1386
01:19:06,958 --> 01:19:08,666
किसी शराबख़ाने में काम करता।

1387
01:19:18,583 --> 01:19:19,583
ख़बरी!

1388
01:19:23,291 --> 01:19:24,291
खड़े हो जाओ।

1389
01:19:25,208 --> 01:19:26,250
उठो।

1390
01:19:27,208 --> 01:19:28,208
वहाँ जाकर बैठो।

1391
01:20:08,250 --> 01:20:09,541
स्क्वायर दो में मरता।

1392
01:20:12,583 --> 01:20:14,958
मेटकाफ़ को गिराने के लिए
तुम्हें सज़ा नहीं दूंगा।

1393
01:20:15,458 --> 01:20:16,750
वह आदमी नहीं दरिंदा है।

1394
01:20:17,208 --> 01:20:19,708
मैं बदमाश ज़रूर हूँ,
मगर कोई दरिंदा नहीं हूँ।

1395
01:20:21,083 --> 01:20:24,750
और मैं बगैर किसी वजह के
तीन लोगों की लाशें नहीं बिछाने वाला।

1396
01:20:30,833 --> 01:20:31,833
पता है,

1397
01:20:32,541 --> 01:20:34,666
मुझे तुम लोगों पर थोड़ा शक तो था।

1398
01:20:35,208 --> 01:20:36,208
पर एक है,

1399
01:20:36,833 --> 01:20:37,833
मुझे तुम पसंद आए।

1400
01:20:41,708 --> 01:20:43,000
अब गायब हो जाओ।

1401
01:20:43,083 --> 01:20:44,375
हमेशा के लिए।

1402
01:20:44,458 --> 01:20:47,375
फिर से अपना चेहरा दिखाया,
तो हम सब मारे जाएंगे।

1403
01:20:47,458 --> 01:20:48,458
समझे?

1404
01:20:49,375 --> 01:20:50,416
जाओ।

1405
01:20:50,500 --> 01:20:51,416
अभी!

1406
01:21:00,000 --> 01:21:04,041
अच्छा। मुझे गैटविक से कोस्टा रिका तक
11:30 बजे की टिकट मिली है।

1407
01:21:04,125 --> 01:21:05,500
हम वाकई जा रहे हैं?

1408
01:21:05,583 --> 01:21:08,333
तो क्या तुम बाकी ज़िंदगी
डरते हुए बिताना चाहते हो?

1409
01:21:08,416 --> 01:21:09,833
मगर कोस्टा रिका? हम नहीं...

1410
01:21:10,416 --> 01:21:11,958
हम डेवन जा सकते हैं।

1411
01:21:12,041 --> 01:21:14,458
ह्यू, हमें ज़िंदगी ने
एक और मौका दिया है।

1412
01:21:14,541 --> 01:21:16,875
हम जो चाहें करने का।
जहाँ चाहें जाने का।

1413
01:21:18,541 --> 01:21:19,541
तुम्हारा मतलब,

1414
01:21:20,166 --> 01:21:22,125
हम आखिरी बार मिल रहे हैं?

1415
01:21:26,250 --> 01:21:27,250
बहुत खूब।

1416
01:21:28,416 --> 01:21:33,208
सुनो ह्यू, सबसे ज़रूरी ये है
कि हम सब ज़िंदा हैं।

1417
01:21:35,000 --> 01:21:36,166
हम अब महफूज़ हैं।

1418
01:21:42,708 --> 01:21:43,875
गिरफ़्तार कर लो।

1419
01:21:53,041 --> 01:21:54,333
इस पल को याद रखना।

1420
01:21:54,416 --> 01:21:57,083
बड़े क्रिमनल को पकड़ने पर
ऐसी इज़्ज़त मिलती है।

1421
01:21:58,125 --> 01:22:00,458
"इम्प्रोव कॉमिक ने
धौंस जमाने वाले को भगाया।"

1422
01:22:00,541 --> 01:22:02,958
अब हम पर भरोसा हुआ?
हम क्रिमनल नहीं हैं।

1423
01:22:03,041 --> 01:22:04,958
हाँ। मिल गया। ये देखिए।

1424
01:22:09,750 --> 01:22:12,083
यूट्यूब पर होने से
मशहूर नहीं होता, मैं--

1425
01:22:12,166 --> 01:22:14,375
-बंद करोगे? क्या?
-माफ़ कीजिए। करता हूँ।

1426
01:22:14,458 --> 01:22:18,166
मैंने 2015 लेस्टर साइबर-सिक्योरिटी
कॉन्फ्रेंस में एक सवाल पूछा था।

1427
01:22:18,958 --> 01:22:20,166
हद है।

1428
01:22:20,250 --> 01:22:22,833
बिलिंग्स को लगा
हमें फंसाकर वो माल कमाएगा।

1429
01:22:22,916 --> 01:22:25,000
इसलिए आपके सिस्टम में
कोई सबूत नहीं है।

1430
01:22:25,083 --> 01:22:27,791
बात ऐसी है कि कोई सबूत न होना
यानी तुम्हारा सबूत होना

1431
01:22:27,875 --> 01:22:30,166
बताता है कि इसका कोई सबूत नहीं है।

1432
01:22:30,750 --> 01:22:33,083
फिर भी, मैं तुम्हें कार की चोरी,

1433
01:22:33,166 --> 01:22:36,166
ड्रग तस्करी, ख़ून, दरिंदगी के लिए
गिरफ़्तार कर सकता हूँ।

1434
01:22:36,250 --> 01:22:38,500
एक चश्मदीद भी है
जिसके कुत्ते को नाराज़ किया।

1435
01:22:38,583 --> 01:22:40,916
-मैं ड्रग्स के नशे में था।
-किया तो तुमने ही।

1436
01:22:41,000 --> 01:22:42,375
तुरंत जेल में डाल सकता हूँ।

1437
01:22:42,458 --> 01:22:44,333
डाल दो, फिर।

1438
01:22:47,083 --> 01:22:48,041
क्या हुआ?

1439
01:22:49,708 --> 01:22:52,833
इन्होंने ऊपर बताया कि
हमने तीन बड़े मुजरिम को पकड़ा है।

1440
01:22:54,416 --> 01:22:55,708
न कि कुछ मसखरों को।

1441
01:22:55,791 --> 01:22:56,916
मसखरी करना एक कला है।

1442
01:22:57,000 --> 01:22:59,666
ठीक है। अब हमें कुछ ऐसा करना होगा।

1443
01:22:59,750 --> 01:23:02,375
-मैं तुम्हें एक मौका देने वाला हूँ।
-हाँ।

1444
01:23:02,458 --> 01:23:04,250
-तुम्हें क्या पता?
-आप बोलिए।

1445
01:23:05,250 --> 01:23:06,750
फ़्लाई के गैंग में शामिल हो

1446
01:23:06,833 --> 01:23:09,208
और माइक्रोफ़ोन लेकर
आज रात के सौदे में जाओ।

1447
01:23:09,291 --> 01:23:12,791
अल्बेनियन्स के साथ मेटकाफ़ के सौदे की
रिकॉर्डिंग लेकर दो,

1448
01:23:12,875 --> 01:23:15,666
तब शायद हम तुम्हें रिहाई दिला सकते हैं।

1449
01:23:15,750 --> 01:23:16,583
हम नहीं कर सकते।

1450
01:23:17,583 --> 01:23:18,666
वो असलियत जान गए हैं।

1451
01:23:19,250 --> 01:23:21,375
मेटकाफ़ ने फ़्लाई से
हमें मारने को कहा था।

1452
01:23:22,083 --> 01:23:25,041
फिर तो जेल जाने के सिवा
और कोई चारा नहीं है।

1453
01:23:27,333 --> 01:23:28,333
ऐसा नहीं होगा।

1454
01:23:29,750 --> 01:23:31,666
हम अब भी सौदे का सबूत ला सकते हैं।

1455
01:23:33,000 --> 01:23:34,083
कैसे?

1456
01:23:35,458 --> 01:23:37,500
फ़्लाई इस सबसे निकलना चाहता है।

1457
01:23:37,583 --> 01:23:39,041
खून-खराबे से थक चुका है।

1458
01:23:39,125 --> 01:23:40,500
इस धंधे से ऊब गया है।

1459
01:23:40,583 --> 01:23:43,750
फ़िलहाल, उसकी नज़र में
हम अंडरकवर पुलिसवाले हैं।

1460
01:23:43,833 --> 01:23:45,916
तो हम उसे कुछ और क्यों बताएंगे?

1461
01:23:46,000 --> 01:23:48,750
इम्प्रोव का पहला नियम, हमेशा हाँ कहो।

1462
01:23:53,416 --> 01:23:54,750
हमें बस बात करनी है।

1463
01:23:55,791 --> 01:23:57,375
ठीक है।
तो सौदा कुछ ऐसा होगा।

1464
01:23:57,458 --> 01:23:59,541
मेटकाफ़ के पूरे सौदे की
रिकॉर्डिंग दो,

1465
01:23:59,625 --> 01:24:03,583
और हम उसे, अल्बेनियन्स
और बाकी सब को निपटा देंगे।

1466
01:24:05,208 --> 01:24:06,833
रिकॉर्ड कर पाना मुश्किल है।

1467
01:24:06,916 --> 01:24:09,458
सौदे के वक़्त ज़्यादा बातचीत नहीं होती।

1468
01:24:11,416 --> 01:24:15,000
तो करवाओ और तुम्हें माफ़ करवा देंगे,
फिर अपनी बेटी से मिल सकते हो।

1469
01:24:19,458 --> 01:24:21,125
ख़बरियों का ख़बरी बन जाऊं?

1470
01:24:24,500 --> 01:24:25,416
ठीक है।

1471
01:24:35,458 --> 01:24:36,625
वक़्त है निगरानी का।

1472
01:24:37,458 --> 01:24:38,958
पुलिस का पुराना तरीका।

1473
01:24:42,416 --> 01:24:43,500
कॉस्ट्यूम अच्छा है।

1474
01:24:43,583 --> 01:24:44,583
फ़्लाई मान गया?

1475
01:24:46,291 --> 01:24:51,750
ठीक है। हमारे अल्बेनियन दोस्त और
मेटकाफ़ के लोग आ चुके हैं।

1476
01:24:52,708 --> 01:24:54,458
फ़्लाई उनके साथ ही है।

1477
01:24:54,541 --> 01:24:56,166
अगर उन्होंने तलाशी ली तो?

1478
01:24:56,250 --> 01:24:58,708
सभी यूनिट, ध्यान दो,
खिलाड़ी मैदान में आ चुके हैं।

1479
01:24:58,791 --> 01:25:01,125
आदेश का इंतज़ार करना।
रिपीट: इंतज़ार करना।

1480
01:25:01,208 --> 01:25:04,208
मुझे बेहद ख़ुशी है कि
आख़िरकार ये सौदा हो रहा है।

1481
01:25:04,875 --> 01:25:06,666
-पैसा ही सब है।
-टेस्ट करना चाहोगे?

1482
01:25:06,750 --> 01:25:08,666
आप इनसे कितना खरीद रहे हैं?

1483
01:25:08,750 --> 01:25:10,916
ये मेरा काम है, फ़्लाई।
बस तुम माल चखो।

1484
01:25:11,750 --> 01:25:12,916
सभी यूनिट, रुके रहो।

1485
01:25:16,708 --> 01:25:18,000
हाँ, ये खरा माल है।

1486
01:25:18,083 --> 01:25:19,125
ठीक है।

1487
01:25:19,208 --> 01:25:20,916
हमारे सौदे के बाकी शर्त का क्या?

1488
01:25:23,666 --> 01:25:25,666
यह अब तुम्हारा है।
माफ़ करना, फ़्लाई।

1489
01:25:25,750 --> 01:25:26,875
सत्यानाश।

1490
01:25:26,958 --> 01:25:29,208
तुम्हें पालना काफी खर्चीला है।

1491
01:25:31,833 --> 01:25:33,250
हे भगवान।

1492
01:25:37,041 --> 01:25:38,375
-सत्यानाश।
-लोगों को भेजो।

1493
01:25:38,458 --> 01:25:40,041
-लेनदेन होने दो।
-उसे मार देंगे।

1494
01:25:40,125 --> 01:25:42,291
सबूत मिलने से पहले
मैं कुछ नहीं कर सकता।

1495
01:25:42,375 --> 01:25:43,666
उसने हमारी जान बचाई थी।

1496
01:25:43,750 --> 01:25:45,708
-सबूत आने के बाद ही।
-वो ज़िंदा चाहिए न?

1497
01:25:45,791 --> 01:25:48,041
-रिकॉर्डिंग काफ़ी है।
-गवाह नहीं बनाएंगे?

1498
01:25:48,125 --> 01:25:49,541
उसके लिए ये लोग हैं।

1499
01:25:52,375 --> 01:25:54,208
-हम क्या करेंगे?
-एक्टिंग!

1500
01:25:54,291 --> 01:25:56,125
-ये कर क्या रहे हैं?
-हे भगवान।

1501
01:25:59,750 --> 01:26:01,458
इज़्ज़त की मौत भी दे सकते हो।

1502
01:26:05,000 --> 01:26:07,500
कोई अपनी जगह से नहीं हिलेगा।

1503
01:26:09,000 --> 01:26:10,958
पुलिस! वहीं रुक जाओ!

1504
01:26:11,041 --> 01:26:12,291
अपने हथियार डाल दो।

1505
01:26:13,166 --> 01:26:14,041
प्लीज़।

1506
01:26:14,125 --> 01:26:15,416
ये बंदूक कहाँ से लाए?

1507
01:26:15,500 --> 01:26:16,666
वो नकली बंदूकें हैं।

1508
01:26:19,875 --> 01:26:21,250
तुमने इन्हें जाने दिया!

1509
01:26:21,750 --> 01:26:24,208
क्यों नहीं देता?
हम अच्छी कीमत देते हैं।

1510
01:26:27,166 --> 01:26:28,875
है हिम्मत, तो चलाओ गोली!

1511
01:26:28,958 --> 01:26:30,541
इस शाने के पास दो बंदूक हैं।

1512
01:26:30,625 --> 01:26:33,708
एक झटके में लाश बिछ जाएगी।

1513
01:26:33,791 --> 01:26:35,416
आराम से, सार्जेंट पेट्रिडीज़।

1514
01:26:35,500 --> 01:26:39,208
इंस्पेक्टर, फिर शार्पशूटर की ट्रेनिंग
क्यों ली जब गोली ही नहीं...

1515
01:26:39,291 --> 01:26:41,500
डच एम्बेसी की गलती
फिर नहीं दोहरानी है।

1516
01:26:41,583 --> 01:26:43,416
ये ठीक नहीं है, मैकलैरी!

1517
01:26:43,916 --> 01:26:44,750
और तुम कौन हो,

1518
01:26:46,083 --> 01:26:47,083
मुन्ना?

1519
01:26:47,833 --> 01:26:50,875
तुम बड़े शांत हो,
लगता है डर से उल्टी करने वाले हो।

1520
01:26:56,333 --> 01:26:57,333
सही कहा।

1521
01:26:58,375 --> 01:27:01,125
तुम जेल में जो गंदा खाना खाओगे
वही सोचकर,

1522
01:27:01,208 --> 01:27:02,041
समझ आई, कमीने!

1523
01:27:03,708 --> 01:27:04,958
दरअसल,

1524
01:27:05,041 --> 01:27:06,500
ये मुन्ना ही,

1525
01:27:06,583 --> 01:27:08,416
निकलने का तुम्हारा एकलौता ज़रिया है।

1526
01:27:08,500 --> 01:27:11,291
तो अब, मुझे परवाह नहीं
तुम चिंदी लोग यहाँ क्यों हो।

1527
01:27:11,375 --> 01:27:14,125
चाहो तो दोनों बड़ी बोली लगाकर
अपने रास्ते जा सकते हो।

1528
01:27:14,208 --> 01:27:15,375
पर वो बंदा,

1529
01:27:15,458 --> 01:27:17,916
वह एक बड़े केस का
बड़ा चश्मदीद गवाह है।

1530
01:27:18,000 --> 01:27:19,166
इसलिए वह साथ आएगा।

1531
01:27:20,583 --> 01:27:23,833
उससे अच्छा
तुम्हें गोलियों से भून क्यों न दूं?

1532
01:27:25,041 --> 01:27:28,208
क्योंकि तब मैं तुम सभी के भद्दे चेहरे पर
निशाना लगाए बैठे

1533
01:27:28,291 --> 01:27:30,708
अपने स्नाइपरों को रोक नहीं पाऊंगा!

1534
01:27:35,125 --> 01:27:37,500
-उसने "स्नाइपर" कहा।
-मुझे भी सुनाई दिया।

1535
01:27:37,583 --> 01:27:39,583
-हमारे पास स्नाइपर हैं?
-नहीं।

1536
01:27:50,708 --> 01:27:52,541
हे भगवान।
इससे शायद काम बन जाए।

1537
01:27:52,625 --> 01:27:55,041
उन्होंने अब तक
माल के बारे में नहीं क़बूला है।

1538
01:27:55,708 --> 01:27:58,041
बस जानना था कि
कितने का सौदा कर रहे हो?

1539
01:27:58,125 --> 01:28:00,708
पचास किलो?
पांच मिलियन पाउंड?

1540
01:28:01,708 --> 01:28:03,166
कोई नौसिखिए हो क्या?

1541
01:28:04,250 --> 01:28:06,916
आधा टन यानी दस मिलियन का सौदा है।

1542
01:28:07,000 --> 01:28:08,833
सबूत मिल गया। सभी यूनिट, जाओ!

1543
01:28:08,916 --> 01:28:10,458
-अरे हाँ!
-जल्दी जाओ! जाओ!

1544
01:28:13,208 --> 01:28:16,125
मुझे ऐसा क्यों लग रहा है कि

1545
01:28:16,833 --> 01:28:19,916
ये लोग बस नाटक करके
टाइम पास कर रहे हैं?

1546
01:28:26,125 --> 01:28:27,541
"अगर बात बिगड़ने लगे..."

1547
01:28:29,833 --> 01:28:30,666
कहाँ से लाए?

1548
01:29:10,291 --> 01:29:13,166
-अपने हाथ ऊपर उठाओ!
-अपने हथियार डाल दो!

1549
01:29:30,333 --> 01:29:31,750
यकीन नहीं होता
ये काम कर गया।

1550
01:29:31,833 --> 01:29:33,250
मैंने बदतमीज़ी तो नहीं की?

1551
01:29:34,041 --> 01:29:36,291
क्या?
ये प्लान का हिस्सा नहीं था।

1552
01:29:47,708 --> 01:29:49,250
बेचारा, फ़्लाई।

1553
01:29:50,000 --> 01:29:52,500
एक गलत चाल,
और सारी मेहनत बर्बाद।

1554
01:29:54,916 --> 01:29:56,208
मैं हमेशा से जानता...

1555
01:30:08,666 --> 01:30:10,166
मुझे माफ़ करना, फ़्लाई।

1556
01:30:10,875 --> 01:30:12,125
कोई और चारा नहीं था।

1557
01:30:12,208 --> 01:30:13,208
कोई बात नहीं।

1558
01:30:17,166 --> 01:30:18,625
मैंने भी तुम्हें धोखा दिया।

1559
01:30:19,000 --> 01:30:20,166
सच में, है न?

1560
01:30:22,125 --> 01:30:25,333
इसकी रिहाई हो जाएगी,
पर तुम्हें अपनी जान बचानी होगी।

1561
01:30:26,458 --> 01:30:28,625
-तुम निकल जाओ, शॉश।
-हाँ।

1562
01:30:36,458 --> 01:30:37,458
रुको।

1563
01:30:46,875 --> 01:30:48,125
फिर कभी, स्क्वायर।

1564
01:31:00,333 --> 01:31:01,583
अगले जन्म में मिल जाएगी।

1565
01:31:03,291 --> 01:31:05,458
हमने किस किया था। वह...

1566
01:31:09,208 --> 01:31:10,208
सुनो।

1567
01:31:12,333 --> 01:31:15,083
किस तरह की पुलिस नकली बंदूक रखती है?

1568
01:31:19,750 --> 01:31:20,750
नकली पुलिस।

1569
01:31:24,041 --> 01:31:26,833
मुझे पता था
कि तुम लोग कुछ गड़बड़ हो।

1570
01:31:28,041 --> 01:31:31,500
अब बता भी दो।
तुम लोग असल में हो कौन?

1571
01:31:37,291 --> 01:31:38,958
हम इम्प्रोव कॉमेडियन हैं।

1572
01:31:42,666 --> 01:31:44,166
ये बहुत अजीब बात है।

1573
01:31:45,958 --> 01:31:47,291
हाँ, अजीब तो है।

1574
01:31:47,375 --> 01:31:48,458
मैं कलाकार हूँ।

1575
01:31:50,125 --> 01:31:51,416
तुम सब कलाकार हो, है न?

1576
01:31:54,416 --> 01:31:55,416
ये रखो।

1577
01:31:57,083 --> 01:31:58,083
तुम्हें ज़रूरत है।

1578
01:32:00,583 --> 01:32:01,583
लाजवाब।

1579
01:32:02,750 --> 01:32:04,500
-तुम ठीक हो?
-हाँ।

1580
01:32:07,291 --> 01:32:08,250
बधाई हो।

1581
01:32:08,333 --> 01:32:10,625
फ़्लाई आज दोपहर पुर्तगाल पहुँच गया,

1582
01:32:10,708 --> 01:32:13,583
और लंदन के दो सबसे बड़े
गैंग के सरताज

1583
01:32:13,666 --> 01:32:15,250
अपनी सही जगह पहुँच गए।

1584
01:32:15,333 --> 01:32:18,166
पर सांप की तरह, वो फिर से फन फैला...

1585
01:32:18,250 --> 01:32:20,541
-ये सब नहीं बोलना।
-लगा सही वक्त है।

1586
01:32:20,625 --> 01:32:21,666
-बस चुप रहो।
-ठीक है।

1587
01:32:21,750 --> 01:32:24,375
कोई भाग तो नहीं गया, या...

1588
01:32:24,458 --> 01:32:26,166
शॉश बचकर निकल गई।

1589
01:32:26,250 --> 01:32:27,250
ओह, अच्छा है।

1590
01:32:27,333 --> 01:32:29,333
अच्छा है... कि...

1591
01:32:29,958 --> 01:32:31,458
आपने बाकी सब को पकड़ लिया।

1592
01:32:31,541 --> 01:32:32,916
अच्छा है, है न?

1593
01:32:33,000 --> 01:32:34,791
और ख़ुशी की बात है।

1594
01:32:34,875 --> 01:32:36,041
हमें प्रमोशन मिल गया।

1595
01:32:36,125 --> 01:32:38,208
अभी सुपरइनटेंडेंट डॉज़ से
बात कर रहे हो।

1596
01:32:38,291 --> 01:32:41,750
और मैं हूँ डिटेक्टिव इंस्पेक्टर बेवर्ली।

1597
01:32:42,666 --> 01:32:44,625
पहले आपका रैंक नहीं जानते थे, तो...

1598
01:32:44,708 --> 01:32:45,666
ये ओहदा बड़ा है।

1599
01:32:45,750 --> 01:32:47,791
हमारी हिफाज़त का क्या?
नई पहचान देंगे?

1600
01:32:47,875 --> 01:32:51,875
चुनौती यही है कि कोई भी न जान पाए
तुम लोग कौन हो।

1601
01:32:51,958 --> 01:32:53,666
और इस मामले में बेहतर होगा...

1602
01:32:54,750 --> 01:32:56,916
तुम पहले जो करते थे
वही करते रहो।

1603
01:32:59,500 --> 01:33:02,666
तो, ये मार्लन है, बाइकर गैंग लीडर की
ऑडिशन देने आया है।

1604
01:33:03,416 --> 01:33:05,791
वो अच्छा है,
पर क्या घाव का निशान हटा सकते हो?

1605
01:33:06,416 --> 01:33:07,416
काश कि हटा पाता।

1606
01:33:09,416 --> 01:33:13,083
तो मैं अपने बॉस के पास गया और बोला,
"भाड़ में जाओ!"

1607
01:33:15,416 --> 01:33:17,125
खैर, अब मैं खुद का बॉस हूँ।

1608
01:33:18,083 --> 01:33:23,125
"उन्होंने कहा, 'चूहे वही कर रहे हैं,
जो उनका काम है।'

1609
01:33:24,791 --> 01:33:29,208
"फिर रात में, मैंने उन्हें
चूहों को बाल्टी में डुबोते देखा।

1610
01:33:29,875 --> 01:33:31,916
"मैंने कहा,
'लगा चूहों से एतराज़ नहीं।'

1611
01:33:32,583 --> 01:33:34,541
"तो कहा,
मैं अपना काम कर रहा हूँ।"

1612
01:33:36,708 --> 01:33:39,333
फ्रांसिस को फ़ोन करो।
बताना हमें ड्यूक मिल गया।

1613
01:33:52,833 --> 01:33:54,666
सच में? अंडरकवर मिशन किया?

1614
01:33:54,750 --> 01:33:57,041
सब यही बातें कर रहे हैं।
तुम बेमिसाल हो।

1615
01:33:59,625 --> 01:34:02,916
ठीक है। मैं हूँ कैट।
आप सभी की टीचर।

1616
01:34:03,000 --> 01:34:04,541
तो चलो शुरू करते हैं।

1617
01:34:04,625 --> 01:34:06,000
ठीक है, पहले तुम दोनों आओ।

1618
01:34:07,458 --> 01:34:09,791
जब मैं ताली मारूंगी,
तो सीन शुरू हो जाएगा।

1619
01:34:09,875 --> 01:34:12,166
ज़्यादा मत सोचना।
जो मन में आए बोलना।

1620
01:34:12,250 --> 01:34:16,125
और याद रहे,
हमेशा अपने साथी पर भरोसा करना।

1621
01:34:16,958 --> 01:34:17,833
ठीक है?

1622
01:34:17,916 --> 01:34:19,333
-हाँ।
-बिल्कुल।

1623
01:34:21,000 --> 01:34:22,500
और...

1624
01:34:24,250 --> 01:34:26,708
डीप कवर

1625
01:39:04,500 --> 01:39:06,500
संवाद अनुवादक महताब आलम

1626
01:39:06,583 --> 01:39:08,583
रचनात्मक पर्यवेक्षक सुहास चव्हाण



