1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:30,333 --> 00:00:33,083
Lawak spontan itu seperti bertarung.

4
00:00:33,166 --> 00:00:37,625
Kalau anda mahu membunuh,
anda perlu sanggup mati.

5
00:00:37,708 --> 00:00:39,291
F.L. Adamson - Pembimbing Spontan

6
00:01:06,291 --> 00:01:08,708
Tembakan dilepaskan!
Diulang, ada tembakan dilepaskan!

7
00:01:10,375 --> 00:01:12,250
Mohon bantuan. Tembakan dilepaskan.

8
00:01:13,041 --> 00:01:16,291
Aduhai, saya rasa seseorang
curi sesuatu dari orang Albania itu.

9
00:01:37,708 --> 00:01:38,916
Mana bantuan?

10
00:01:44,250 --> 00:01:45,250
Tidak!

11
00:02:06,666 --> 00:02:08,000
Awak tahu macam mana.

12
00:02:10,250 --> 00:02:12,166
Cuak betul. Saya suka begitu.

13
00:02:16,958 --> 00:02:19,625
Saya cakap, "Siapa? Saya
atau si bodoh yang jual stok itu?"

14
00:02:19,708 --> 00:02:22,333
Saya rasa dia perlu fikir balik
betapa teruknya dia.

15
00:02:24,041 --> 00:02:25,041
Mungkin juga...

16
00:02:29,208 --> 00:02:30,208
Stok.

17
00:02:30,916 --> 00:02:33,333
Tambahkan stok...

18
00:02:34,541 --> 00:02:35,500
ilmu...

19
00:02:36,000 --> 00:02:37,375
tentang situasi itu.

20
00:02:37,458 --> 00:02:39,333
Jangan buat silap.

21
00:02:41,666 --> 00:02:44,708
Jadi, apa awak buat
jika mereka tanya tentang dagangan harian?

22
00:02:44,791 --> 00:02:47,250
Saya cakap, "Pergi mati!"

23
00:02:49,333 --> 00:02:50,916
Hugh, awak dah kemas kini pelayan?

24
00:02:56,000 --> 00:02:57,000
Pergi mati!

25
00:03:01,750 --> 00:03:04,750
Saya tak berniat nak cakap begitu
secara biadab.

26
00:03:04,833 --> 00:03:06,250
Saya cuma melawak saja.

27
00:03:06,333 --> 00:03:08,583
Saya tak boleh kata
saya faham awak hanya melawak.

28
00:03:09,208 --> 00:03:12,833
Ini bukan kali pertama kita berbincang
tentang kemahiran insani awak.

29
00:03:12,916 --> 00:03:15,250
Hugh, fokus pada kerja awak.

30
00:03:16,000 --> 00:03:19,041
Pastikan Wi-Fi berfungsi dengan baik
dan tak perlu nak berpuak.

31
00:03:20,833 --> 00:03:21,833
Wi-Fi awak okey?

32
00:03:21,916 --> 00:03:23,083
-Semuanya okey.
-Okey.

33
00:03:23,500 --> 00:03:25,166
-Kenalkan diri awak.
-Marlon Swift.

34
00:03:25,833 --> 00:03:27,333
Awak dah tengok skrip itu?

35
00:03:28,000 --> 00:03:30,416
Boleh tak kalau saya tambah baik sedikit?

36
00:03:30,500 --> 00:03:34,041
Saya rasa, lawak spontan
dapat cungkil watak sebenar diri saya.

37
00:03:35,250 --> 00:03:36,250
Ya, boleh.

38
00:03:39,750 --> 00:03:40,750
Tak susah.

39
00:03:42,500 --> 00:03:43,791
Cuma mustahil, Jennifer.

40
00:03:44,583 --> 00:03:48,500
Mustahil menjadi seseorang
yang takkan beri apa awak mahukan.

41
00:03:49,666 --> 00:03:50,666
Tidak.

42
00:03:51,625 --> 00:03:52,708
Jangan, Jennifer.

43
00:03:53,250 --> 00:03:54,250
Tolonglah.

44
00:03:56,375 --> 00:03:57,708
Jangan sesekali awak menangis.

45
00:03:59,541 --> 00:04:00,750
Jangan buat begitu, Jen.

46
00:04:01,458 --> 00:04:04,291
Ini bukan tentang diri awak.
Saya mahukan awak, tapi diri saya...

47
00:04:04,375 --> 00:04:10,000
Maaf Marlon, saya rasa,
mungkin boleh cuba ikut skrip.

48
00:04:15,708 --> 00:04:18,583
Bukan sukar untuk kekal keras

49
00:04:19,291 --> 00:04:21,666
dengan Rocket Power for Men.

50
00:04:24,250 --> 00:04:26,375
Saya tak boleh.
Saya mahu kertas kerja yang wajar.

51
00:04:26,458 --> 00:04:29,416
-Pizza Knight cakap begini?
-Saya bukan ke sekolah drama tiga tahun

52
00:04:29,500 --> 00:04:31,041
untuk jual makanan sejuk beku.

53
00:04:31,125 --> 00:04:33,708
Tak mahu iklan. Berlakon.
Tulen, watak yang cekal.

54
00:04:33,791 --> 00:04:36,416
Saya mahu hayati sedalam-dalamnya
sifat manusia.

55
00:04:36,500 --> 00:04:38,125
Kita pernah lakukannya sebelum ini.

56
00:04:38,208 --> 00:04:39,458
Maklum balasnya sama saja.

57
00:04:39,541 --> 00:04:42,125
Mereka rasa awak tak sesuai
jadi lelaki serius yang misteri.

58
00:04:42,208 --> 00:04:44,000
Saya pelakon. Saya boleh jadi apa saja.

59
00:04:44,083 --> 00:04:46,500
Awak dari Cotswolds, bukannya Al Pacino.

60
00:04:47,291 --> 00:04:50,291
Saya ada sesuatu yang lebih sesuai.
Masih lagi baharu.

61
00:04:50,375 --> 00:04:51,666
Di West End.

62
00:04:52,208 --> 00:04:53,416
West End. Okey.

63
00:04:53,500 --> 00:04:55,541
Wataknya, utusan bunian

64
00:04:55,625 --> 00:04:58,708
yang mengarahkan kanak-kanak
ke kedai mainan impian mereka.

65
00:04:59,666 --> 00:05:01,041
Hanya berdiri memegang sepanduk?

66
00:05:01,125 --> 00:05:02,583
Di West End.

67
00:05:02,666 --> 00:05:04,833
Saya rasa, awak boleh berikan impak.

68
00:05:04,916 --> 00:05:07,708
Cuma mereka nak orang yang boleh beri
komitmen sepanjang masa.

69
00:05:22,541 --> 00:05:23,916
KELAS LAWAK SPONTAN

70
00:05:24,000 --> 00:05:26,583
Peserta baharu dialu-alukan,
jemput masuk dan cuba!

71
00:05:29,166 --> 00:05:30,333
Boleh saya guna tandas?

72
00:05:30,416 --> 00:05:32,583
Maaf, tandas untuk pelanggan berbayar.

73
00:05:32,666 --> 00:05:33,750
Saya sangat terdesak.

74
00:05:33,833 --> 00:05:36,041
Syaratnya memang ketat.
Awak belilah apa-apa.

75
00:05:36,125 --> 00:05:37,333
Baik.

76
00:05:38,166 --> 00:05:39,625
Tunjukkan simbol Celtic.

77
00:05:40,208 --> 00:05:41,208
Cepat sikit.

78
00:05:45,333 --> 00:05:47,083
Bagus. Peningkatan yang baik.

79
00:05:47,541 --> 00:05:50,666
Itu memang kelakar,
sebab mereka tak cuba jadi kelakar.

80
00:05:50,750 --> 00:05:53,333
Mereka cuma mainkan watak dan hayatinya.

81
00:05:53,416 --> 00:05:55,375
Trish dan Dave, giliran awak.

82
00:05:59,875 --> 00:06:03,916
Okey, tajuk babak, "Khidmat Pelanggan".

83
00:06:05,791 --> 00:06:06,916
Apa yang saya boleh bantu?

84
00:06:07,000 --> 00:06:08,375
Saya ada ruam.

85
00:06:08,458 --> 00:06:10,750
Kebetulan pula, saya seorang doktor.

86
00:06:10,833 --> 00:06:11,958
Tak, awak tukang paip.

87
00:06:12,041 --> 00:06:12,875
Tukang...

88
00:06:13,500 --> 00:06:15,541
Tak, saya doktor.

89
00:06:15,625 --> 00:06:17,291
-Saya merawat...
-Okey.

90
00:06:17,375 --> 00:06:18,458
Dave.

91
00:06:18,541 --> 00:06:22,583
Kalau dia seorang doktor,
dia memang doktor. Okey?

92
00:06:22,666 --> 00:06:24,416
"Ya, dan?"

93
00:06:24,500 --> 00:06:27,000
Sentiasa "Ya, dan?".
Kita akan kembangkan daripada situ.

94
00:06:27,083 --> 00:06:28,958
Jangan biar rakan kita kehabisan idea.

95
00:06:29,041 --> 00:06:33,083
Spontan adalah tentang
menyedari apa yang berlaku

96
00:06:33,166 --> 00:06:36,208
walaupun keadaan itu tak masuk akal.

97
00:06:36,291 --> 00:06:38,541
Ini kerana, ketika anda berada di pentas,

98
00:06:39,250 --> 00:06:40,375
takkan ada kesalahan,

99
00:06:41,458 --> 00:06:42,458
cuma ada peluang.

100
00:06:43,833 --> 00:06:45,333
Saya minta maaf.

101
00:06:45,416 --> 00:06:47,458
Tak apa. Awak ke sini untuk sertai kelas?

102
00:06:47,541 --> 00:06:50,708
Baguslah. Apa kata awak cuba
berpasangan dengan Marlon.

103
00:06:52,416 --> 00:06:53,416
Marlon?

104
00:06:54,708 --> 00:06:58,250
Saya sedang menghayati watak.
Mungkin sebagai veteran perang.

105
00:06:58,333 --> 00:07:00,208
Ya, awak belum tahu lagi watak apa.

106
00:07:00,291 --> 00:07:01,458
-Jom.
-Sekarang?

107
00:07:01,541 --> 00:07:02,416
Ya, marilah.

108
00:07:02,500 --> 00:07:03,875
Okey.

109
00:07:03,958 --> 00:07:05,208
Percayakan diri awak.

110
00:07:05,750 --> 00:07:09,625
-Kalau buntu, "Ya, dan?"
-"Dan?"

111
00:07:10,125 --> 00:07:11,125
Ya.

112
00:07:11,208 --> 00:07:12,208
Dan.

113
00:07:13,083 --> 00:07:16,791
Saya baru cakap, "Ya", tapi ya.

114
00:07:18,375 --> 00:07:20,750
-Dan...
-Awak boleh tunggu hingga babak bermula.

115
00:07:20,833 --> 00:07:23,875
Okey, tajuk babak, "Pengasuh Jahat".

116
00:07:31,333 --> 00:07:32,333
Maaf, saya lambat.

117
00:07:33,083 --> 00:07:35,458
Saya cuma teringat
apa yang terjadi di negara luar.

118
00:07:36,166 --> 00:07:37,166
Pembunuhan yang dahsyat.

119
00:07:39,125 --> 00:07:40,125
Jadi, mana anak saya?

120
00:07:41,083 --> 00:07:42,166
Jangan fikir melampau.

121
00:07:42,250 --> 00:07:43,166
Sekejap.

122
00:07:43,250 --> 00:07:44,333
Mana si kecil Timmy?

123
00:07:44,416 --> 00:07:46,041
Perkara pertama yang awak fikirkan.

124
00:07:46,125 --> 00:07:48,708
Saya tak tahu.

125
00:07:48,791 --> 00:07:50,083
Anak saya hilang!

126
00:07:56,833 --> 00:07:58,541
Terima kasih, Kat. Jumpa minggu depan.

127
00:07:59,166 --> 00:08:02,000
Kat, awak faham tak yang jiwa veteran saya
adalah anti-vaksin?

128
00:08:03,708 --> 00:08:04,708
Ya.

129
00:08:05,583 --> 00:08:06,750
Bagus.

130
00:08:07,625 --> 00:08:10,125
Saya nak sertai kelas seterusnya dan...

131
00:08:13,666 --> 00:08:16,041
Maaf, saya cuma nak perbaikinya
di luar "kelas".

132
00:08:16,125 --> 00:08:17,291
Saya takkan paksa.

133
00:08:17,375 --> 00:08:19,083
Ya. Tenang saja...

134
00:08:19,166 --> 00:08:20,083
Aduhai!

135
00:08:20,708 --> 00:08:22,541
-Maafkan saya.
-Tak apa. Biarkan saja.

136
00:08:22,625 --> 00:08:23,750
-Awak pasti?
-Ya, faham.

137
00:08:23,833 --> 00:08:26,041
-Tiada masalah. Jumpa minggu depan.
-Terima kasih.

138
00:08:27,208 --> 00:08:29,916
Kat, boleh kami dapatkan sedikit nasihat?

139
00:08:30,000 --> 00:08:31,250
Ya, dah tentu.

140
00:08:31,333 --> 00:08:33,708
Ada ejen datang ke peragaan minggu depan.

141
00:08:33,791 --> 00:08:34,791
Apa?

142
00:08:35,583 --> 00:08:37,750
Wah, cepatnya!

143
00:08:37,833 --> 00:08:40,041
Jadi, apa soalan yang kami perlu tanya?

144
00:08:41,583 --> 00:08:43,208
Baiklah, begini.

145
00:08:43,291 --> 00:08:44,208
Awak boleh tanya,

146
00:08:44,291 --> 00:08:48,333
adakah mereka cari si rambut merah
39 tahun dengan visa yang dah luput?

147
00:08:49,333 --> 00:08:50,791
Tidak.

148
00:08:50,875 --> 00:08:55,916
Saya akan tanya, apa mereka buat
apabila uji bakat membosankan?

149
00:08:56,000 --> 00:08:58,583
Apabila awak
sudah bekerja keras begitu lama,

150
00:08:58,666 --> 00:09:00,625
dan tak pernah ada
peluang menonjolkan diri,

151
00:09:00,708 --> 00:09:05,375
selain daripada dua ayat sebagai
"Barista Ceria" dalam sitkom merepek.

152
00:09:05,916 --> 00:09:08,125
Itulah soalannya, okey?

153
00:09:09,500 --> 00:09:12,833
Adakah mereka akan bertahan
kalau masa depan makin kelam?

154
00:09:17,583 --> 00:09:18,666
Terima kasih, Kat.

155
00:09:18,750 --> 00:09:20,333
Sama-sama.

156
00:09:25,791 --> 00:09:27,416
Tak guna!

157
00:09:27,500 --> 00:09:30,625
Jelas sekali,
hidup ini huru-hara sekarang.

158
00:09:30,708 --> 00:09:34,125
Sejak saya dan Paul jual syarikat,
kami mula berasmara semula.

159
00:09:34,208 --> 00:09:35,791
Sebab itu munculnya mimpi ngeri ini.

160
00:09:36,791 --> 00:09:38,625
Tak cukup dengan kelahiran bayi keempat,

161
00:09:38,708 --> 00:09:41,291
merancang parti bujang anak ini pun
cukup memeningkan kepala.

162
00:09:41,375 --> 00:09:42,833
Semuanya tak buat kita gila.

163
00:09:42,916 --> 00:09:45,791
Jangan risau. Tenang-tenang saja.
Anggarannya 500 setiap seorang.

164
00:09:46,916 --> 00:09:47,750
Setiap seorang?

165
00:09:47,833 --> 00:09:50,166
Semuanya lengkap
kecuali makanan dan minuman.

166
00:09:50,250 --> 00:09:51,625
Kita nak ke mana? Dubai?

167
00:09:52,750 --> 00:09:53,791
Awak kelakar, Kat.

168
00:09:54,583 --> 00:09:57,166
Bukannya saya kahwin
supaya kita boleh berjumpa.

169
00:09:57,250 --> 00:09:58,708
Namun, dah terlalu lama.

170
00:09:58,791 --> 00:10:00,208
-Gila.
-Sangat lama.

171
00:10:00,291 --> 00:10:04,291
Awak semua nampak sempurna
dan profesional, malah...

172
00:10:04,375 --> 00:10:05,791
Tempat ini?

173
00:10:06,583 --> 00:10:08,500
Ingat lagi rumah kita di Brixton?

174
00:10:08,583 --> 00:10:09,625
Kita memang hilang akal.

175
00:10:09,708 --> 00:10:11,541
Saya rindukan saat itu.

176
00:10:12,083 --> 00:10:13,750
Saya tak. Mabuk selamanya.

177
00:10:13,833 --> 00:10:15,458
Bungkus makanan jam 5.00 pagi.

178
00:10:15,541 --> 00:10:17,625
Saya masih pesan makanan dari Zing Palace.

179
00:10:18,916 --> 00:10:19,750
Kenapa?

180
00:10:21,583 --> 00:10:23,791
Biar betul? Okey.

181
00:10:23,875 --> 00:10:24,708
Ya.

182
00:10:25,708 --> 00:10:28,875
Kadangkala ada, tapi...

183
00:10:32,291 --> 00:10:33,625
Macam mana dengan komedi itu?

184
00:10:34,708 --> 00:10:36,250
Ada orang kata, awak mengajar?

185
00:10:36,333 --> 00:10:37,916
Awak dah jadi cikgu.

186
00:10:38,000 --> 00:10:41,666
-Seronok dapat berbakti.
-Saya bukan cikgu yang sebenar.

187
00:10:41,750 --> 00:10:43,875
Saya cuma lakukan saja buat masa ini.

188
00:10:43,958 --> 00:10:46,458
Kalau awak perlukan duit,
kami boleh pinjamkan.

189
00:10:46,541 --> 00:10:49,500
-Ya, boleh saja.
-Tak apa.

190
00:10:49,583 --> 00:10:51,750
Saya akan tulis semula
persembahan solo saya.

191
00:10:51,833 --> 00:10:54,791
Kalau saya boleh pastikan
ia diterbitkan, itu...

192
00:10:54,875 --> 00:10:55,875
Hei...

193
00:10:57,125 --> 00:10:58,958
awak memang betul-betul berbakat,

194
00:10:59,041 --> 00:11:04,791
tapi rasanya dah sepuluh tahun
awak tulis semula persembahan solo dan...

195
00:11:04,875 --> 00:11:10,875
Kami risau dunia ini
takkan nampak bakat awak.

196
00:11:15,125 --> 00:11:16,125
Baiklah...

197
00:11:16,208 --> 00:11:20,166
Saya cuma nampak gelas yang kosong.

198
00:11:21,125 --> 00:11:22,333
Tambahlah.

199
00:11:23,583 --> 00:11:27,666
PENURUNAN HARGA 50%

200
00:11:28,625 --> 00:11:29,708
Terry?

201
00:11:29,791 --> 00:11:32,958
Jadi, si lelaki pil ereksi itu cakap
awak jadi macam Daniel Day-Lewis.

202
00:11:33,416 --> 00:11:34,333
Mereka suka?

203
00:11:34,416 --> 00:11:38,125
Marlon, maaflah.
Awak tiada bakat yang serupa itu.

204
00:11:38,208 --> 00:11:40,166
Saya rasa, sampai sini saja urusan kita.

205
00:11:46,250 --> 00:11:48,541
Pergi mampus.

206
00:11:50,750 --> 00:11:51,875
Hugo.

207
00:11:52,583 --> 00:11:53,541
Saya Hugh.

208
00:11:53,625 --> 00:11:54,666
Sekejap saja, ya?

209
00:11:54,750 --> 00:11:57,250
Kami nak keluar minum,
mungkin awak ada masa.

210
00:11:57,916 --> 00:12:00,583
Saya? Ya, dah tentu.

211
00:12:00,666 --> 00:12:03,958
Bagus. Boleh awak ke meja saya
dan leraikan wayar yang bersimpul?

212
00:12:04,041 --> 00:12:05,625
Bagus. Terima kasih.

213
00:12:13,875 --> 00:12:16,666
Para hadirin sekalian, Kat Bryant!

214
00:12:19,250 --> 00:12:21,333
Terima kasih, semua.

215
00:12:21,416 --> 00:12:23,000
Saya latih lawak spontan di sini,

216
00:12:23,083 --> 00:12:25,666
anda semua pun tahu
daripada cara saya gerakkan kerusi itu.

217
00:12:27,000 --> 00:12:29,541
Mereka semua bekerja keras
sejak dua minggu lalu,

218
00:12:29,625 --> 00:12:31,791
dan mereka sedia untuk menghiburkan kita.

219
00:12:31,875 --> 00:12:33,333
Jadi, boleh kita jemput mereka?

220
00:12:33,416 --> 00:12:34,916
-Ya!
-Dipersilakan, semua!

221
00:12:41,666 --> 00:12:42,666
Hei.

222
00:12:44,583 --> 00:12:46,166
Awak buat dengan bagus di sini.

223
00:12:48,750 --> 00:12:50,541
-Terima kasih.
-Begini...

224
00:12:51,541 --> 00:12:54,000
Saya tak tahu
awak sanggup atau tak, tapi...

225
00:12:55,000 --> 00:12:57,333
saya cuba cari seseorang macam awak
untuk bekerjasama.

226
00:12:58,625 --> 00:13:02,375
Awak ejen, penerbit atau...

227
00:13:04,750 --> 00:13:05,916
Detektif Sarjan.

228
00:13:08,125 --> 00:13:11,500
Ia program yang Polis Met jalankan
sejak tahun lalu.

229
00:13:11,583 --> 00:13:15,750
Gunakan pelawak
untuk siasatan kecil terhadap penipuan,

230
00:13:15,833 --> 00:13:18,416
bookie tak berlesen, begitulah.

231
00:13:19,208 --> 00:13:20,708
Kenapa pelawak spontan?

232
00:13:20,791 --> 00:13:22,625
Penjenayah dapat cam polis dengan mudah.

233
00:13:22,708 --> 00:13:25,083
Lagipun, kami tak pandai bertindak pantas.

234
00:13:25,166 --> 00:13:26,000
Awak semua, ya.

235
00:13:27,125 --> 00:13:29,666
Malah, saya dah lama perhatikan awak,

236
00:13:29,750 --> 00:13:31,833
dan saya rasa, awak antara yang terbaik.

237
00:13:33,875 --> 00:13:36,458
Awak akan dibantu,
jadi risikonya hampir tiada.

238
00:13:37,041 --> 00:13:38,791
Jadi, ini kerja sukarela?

239
00:13:38,875 --> 00:13:40,166
Dua ratus paun setiap misi.

240
00:13:41,000 --> 00:13:41,833
Tiap satu.

241
00:13:42,625 --> 00:13:45,166
-Tiap satu?
-Kerja kumpulan bertiga.

242
00:13:45,708 --> 00:13:47,166
Awak pilih orang untuk sertai.

243
00:13:48,250 --> 00:13:49,250
Fikirkan.

244
00:13:56,541 --> 00:13:59,750
Ini safari paling ganas
yang saya pernah pergi.

245
00:13:59,833 --> 00:14:01,791
Adakah kereta ini selamat?

246
00:14:02,291 --> 00:14:03,291
Tak pernah ada rungutan.

247
00:14:03,958 --> 00:14:05,041
Cuma ada yang mati.

248
00:14:06,041 --> 00:14:08,208
Hei. Saya ada berita baik.

249
00:14:08,833 --> 00:14:12,291
Kami tahu.
Tak sangka ia akan terjadi malam ini juga.

250
00:14:12,375 --> 00:14:13,291
Apa yang berlaku?

251
00:14:13,375 --> 00:14:14,541
Kami diterima agensi!

252
00:14:14,625 --> 00:14:16,375
Itu yang awak maksudkan?

253
00:14:17,916 --> 00:14:19,791
Ya!

254
00:14:20,500 --> 00:14:22,666
Dia akan bawa kami ke Soho House.

255
00:14:22,750 --> 00:14:25,583
Terima kasih, Kat.
Awak memang guru yang hebat.

256
00:14:25,666 --> 00:14:26,791
Ya, awak memang terbaik.

257
00:14:46,750 --> 00:14:48,458
Okey, begini perjanjiannya.

258
00:14:48,541 --> 00:14:49,833
Dua ratus setiap misi,

259
00:14:50,458 --> 00:14:52,500
dan kita juga buat khidmat awam.

260
00:14:52,583 --> 00:14:56,000
Entahlah. Saya sertai lawak spontan
untuk bantu hayati watak, bukan polis.

261
00:14:56,083 --> 00:14:57,250
Ini pun menghayati watak.

262
00:14:57,750 --> 00:14:58,750
Mungkinlah.

263
00:15:00,125 --> 00:15:02,000
Kita perlu menyamar.

264
00:15:02,083 --> 00:15:04,708
Kita cuma perlu beli sesuatu.

265
00:15:04,791 --> 00:15:06,375
Bolehlah tulis biografi watak.

266
00:15:06,458 --> 00:15:07,541
Boleh saja.

267
00:15:07,625 --> 00:15:08,708
Siapa dia?

268
00:15:09,333 --> 00:15:11,125
Kenapa dia beli beg tangan palsu?

269
00:15:11,208 --> 00:15:12,416
Apa yang dia tahu?

270
00:15:14,833 --> 00:15:16,250
Hugh, awak nak turut serta?

271
00:15:17,250 --> 00:15:19,416
Aduhai. "Polis".

272
00:15:19,500 --> 00:15:22,000
Berderau darah
apabila sebut perkataan itu, bukan?

273
00:15:22,750 --> 00:15:25,000
Entahlah.
Saya mungkin susah nak dapat cuti.

274
00:15:25,083 --> 00:15:28,458
Bayangkan cerita yang awak boleh sampaikan

275
00:15:28,541 --> 00:15:30,791
jika awak berkhidmat untuk polis?

276
00:15:34,333 --> 00:15:35,875
Kostum apa kita nak pakai?

277
00:15:53,208 --> 00:15:54,500
Apa itu di muka awak?

278
00:15:55,250 --> 00:15:56,166
Melampau sangat?

279
00:15:56,250 --> 00:15:57,333
Baik, saya faham.

280
00:15:58,291 --> 00:15:59,791
Baik. Mudah saja.

281
00:15:59,875 --> 00:16:03,625
Jualan rokok tiruan semakin menjadi-jadi
di seluruh bandar.

282
00:16:04,416 --> 00:16:06,708
Banyak betul benda mengarut.

283
00:16:06,791 --> 00:16:08,333
Krisis kesihatan semakin teruk.

284
00:16:09,250 --> 00:16:12,958
Kami dapat maklumat,
kedai hujung jalan ada menjualnya.

285
00:16:13,750 --> 00:16:17,625
Pergi ke sana,
minta sesuatu yang mampu dibeli,

286
00:16:17,708 --> 00:16:18,958
itulah kod rahsia mereka.

287
00:16:19,416 --> 00:16:21,041
Beli sekotak dan pergi.

288
00:16:21,125 --> 00:16:23,125
Kami beli seorang satu atau...

289
00:16:23,208 --> 00:16:24,625
Saya lupa awak tak pernah buat.

290
00:16:24,708 --> 00:16:27,625
Tengah. Sayap. Sarang.

291
00:16:27,708 --> 00:16:29,125
Tengah buat pesanan.

292
00:16:29,208 --> 00:16:31,625
Sayap mundar-mandir
di sekeliling jika perlu.

293
00:16:31,708 --> 00:16:33,500
Sarang di pintu untuk memerhati.

294
00:16:34,291 --> 00:16:36,125
Nah, ambil ini.

295
00:16:36,666 --> 00:16:39,666
Telefon saya sebelum masuk
supaya saya dapat rakam.

296
00:16:40,125 --> 00:16:41,250
Kami tak perlu ada pepijat?

297
00:16:41,333 --> 00:16:44,125
Awak akan dapat
bersama penembak hendap dan periuk api.

298
00:16:44,208 --> 00:16:45,291
Biar betul!

299
00:16:45,375 --> 00:16:46,458
Pergilah. Buat kerja.

300
00:16:49,500 --> 00:16:53,125
Okey, ini satu lagi kerja spontan, ya?

301
00:16:53,208 --> 00:16:55,541
Ingat asasnya, "Ya, dan".

302
00:16:55,625 --> 00:16:58,708
-Apa watak yang awak mainkan?
-Saya rasa kita tak perlu buat begitu.

303
00:16:58,791 --> 00:17:02,000
Mungkin ibu tunggal, terdesak,
sebab tak dapat beli Malboro merah?

304
00:17:02,083 --> 00:17:03,000
Ya.

305
00:17:03,083 --> 00:17:05,250
-Saya pula abang ipar awak.
-Ya.

306
00:17:05,333 --> 00:17:07,083
Tukang kasut yang ketagih gam kasut

307
00:17:07,166 --> 00:17:09,333
dan tiada duit di lorong tikus Manchester.

308
00:17:09,416 --> 00:17:11,375
-Menyedihkan.
-Dahsyatnya.

309
00:17:11,458 --> 00:17:13,916
Awak pula, Hugh?
Apa kemahiran yang awak boleh guna?

310
00:17:14,625 --> 00:17:16,500
-Baik, si bodoh!
-Jesus.

311
00:17:16,583 --> 00:17:18,625
-Tak perlu buat begitu.
-Saya tak nak lakukan.

312
00:17:18,708 --> 00:17:21,666
Dengar sini. Jangan pergi. Tenang.

313
00:17:21,750 --> 00:17:24,708
Ikut arahan saya, okey?

314
00:17:24,791 --> 00:17:28,708
Tajuk, "200 paun paling mudah."

315
00:18:10,208 --> 00:18:11,458
Sejuknya di luar.

316
00:18:12,083 --> 00:18:13,625
Apa yang boleh saya bantu?

317
00:18:13,708 --> 00:18:15,250
Awak rasa sekarang ini sejuk?

318
00:18:17,083 --> 00:18:18,500
Tunggu musim sejuk di Manchester.

319
00:18:21,541 --> 00:18:24,666
Awak tak mampu nak pasang tapak kaki
di dalam but pun.

320
00:18:25,250 --> 00:18:26,083
Awak kenal dia?

321
00:18:29,916 --> 00:18:32,250
Abang ipar.
Saya harap, saya tak pernah kenal.

322
00:18:33,083 --> 00:18:34,333
Boleh saya beli rokok?

323
00:18:34,416 --> 00:18:35,708
Camel? Malboro?

324
00:18:35,791 --> 00:18:38,125
Saya cari sesuatu yang lebih...

325
00:18:38,583 --> 00:18:40,250
Alamak!

326
00:18:40,333 --> 00:18:41,208
Maaf, Kat.

327
00:18:41,291 --> 00:18:42,541
Maaf, semua.

328
00:18:42,625 --> 00:18:43,625
Apa yang berlaku?

329
00:18:44,250 --> 00:18:45,375
Awak semua datang bersama?

330
00:18:45,458 --> 00:18:46,708
Ada masalah?

331
00:18:47,500 --> 00:18:49,500
Kami cari sesuatu yang...

332
00:18:51,833 --> 00:18:52,833
murah.

333
00:18:57,291 --> 00:18:59,750
"Sesuatu yang murah."

334
00:19:04,541 --> 00:19:06,000
Ada apa lagi?

335
00:19:07,125 --> 00:19:08,125
Ya.

336
00:19:09,000 --> 00:19:10,000
Dan...

337
00:19:11,375 --> 00:19:12,375
Sesuatu...

338
00:19:15,500 --> 00:19:16,958
yang lebih murah.

339
00:19:19,208 --> 00:19:21,166
Lebih bagus, ya?

340
00:19:21,625 --> 00:19:23,500
Sedikit ganja?

341
00:19:24,083 --> 00:19:26,666
Mungkin sesuatu yang biasa
tapi agak mengkhayalkan?

342
00:19:26,750 --> 00:19:28,250
Apa itu?

343
00:19:28,333 --> 00:19:29,250
Apa buktinya...

344
00:19:29,833 --> 00:19:31,041
awak bukan polis?

345
00:19:39,958 --> 00:19:41,250
Tadi dah cakap.

346
00:19:42,583 --> 00:19:44,541
Sekali lagi awak tanya,
saya kerat lidah awak.

347
00:19:46,291 --> 00:19:47,291
Awak dah dengar.

348
00:19:48,041 --> 00:19:49,500
Berapa banyak awak nak beli?

349
00:19:49,583 --> 00:19:50,708
Berapa banyak awak ada?

350
00:19:50,791 --> 00:19:51,791
Beli untuk jual?

351
00:19:51,875 --> 00:19:53,000
Bijaknya awak.

352
00:19:53,500 --> 00:19:54,833
Saya telefon dulu, ya?

353
00:19:58,708 --> 00:20:01,833
-Apa awak buat?
-Bukan salah saya. Hugh melebih-lebih.

354
00:20:01,916 --> 00:20:04,500
-Plastik makanan itu licin.
-Kita beli dan pergi.

355
00:20:04,583 --> 00:20:06,375
Nak hentikan babak ini? Awak tak ajar pun.

356
00:20:06,458 --> 00:20:07,375
Dia datang.

357
00:20:07,458 --> 00:20:08,291
Tak guna.

358
00:20:10,375 --> 00:20:11,208
Bukan di sini.

359
00:20:11,291 --> 00:20:12,291
Ikut saya.

360
00:20:18,583 --> 00:20:19,958
Bodoh.

361
00:20:35,541 --> 00:20:36,625
Kuatkan suara.

362
00:20:57,875 --> 00:21:00,083
Beli secara pukal. Saya dah sahkan.

363
00:21:01,375 --> 00:21:02,375
Senjata dalam kotak.

364
00:21:14,375 --> 00:21:15,458
Jesus.

365
00:21:17,250 --> 00:21:19,250
Baiklah. Kita seri. Selesai.

366
00:21:19,333 --> 00:21:21,708
-Ya.
-Ya? Mari. Tenang saja.

367
00:21:23,625 --> 00:21:26,541
Bagus. Tak perlu ke klinik.

368
00:21:26,625 --> 00:21:27,458
Ya.

369
00:21:27,541 --> 00:21:28,625
Pembeli ada di sini.

370
00:21:28,708 --> 00:21:30,333
Baiklah. Bawa dia pergi.

371
00:21:41,333 --> 00:21:42,333
Pembeli, ya?

372
00:21:44,250 --> 00:21:45,875
Nampak macam akauntan.

373
00:21:47,583 --> 00:21:49,250
Dia bantu kami kenal ramai orang.

374
00:21:50,250 --> 00:21:51,666
Mula dengan penipuan keselamatan,

375
00:21:51,750 --> 00:21:54,833
kemudian buat selepas waktu kerja
apabila pihak berkuasa sedar.

376
00:21:54,916 --> 00:21:57,625
Panggil semua CEO di London
dengan nama pertama.

377
00:21:58,958 --> 00:21:59,958
Mereka panggil dia...

378
00:22:01,083 --> 00:22:02,083
Squire.

379
00:22:05,958 --> 00:22:06,958
Salam sejahtera, tuan.

380
00:22:07,916 --> 00:22:10,250
Sebab itu dia pakai macam orang bodoh?

381
00:22:11,750 --> 00:22:13,666
Ya, betul.

382
00:22:14,416 --> 00:22:15,416
Orang Amerika pula?

383
00:22:15,500 --> 00:22:16,916
Perlu keluar dari Chicago.

384
00:22:17,708 --> 00:22:18,625
Banyak sangat masalah?

385
00:22:18,708 --> 00:22:19,708
Tak cukup.

386
00:22:21,375 --> 00:22:22,416
Bosan dengan keadaan.

387
00:22:23,333 --> 00:22:25,000
Jadi, awak ada penjenayah besar.

388
00:22:25,416 --> 00:22:26,958
Kenapa saya tak pernah kenal awak?

389
00:22:27,041 --> 00:22:28,750
Klien perlukan budi bicara.

390
00:22:30,875 --> 00:22:34,166
Kami hanya keluar kawasan
kerana ada sesuatu yang terjadi.

391
00:22:34,666 --> 00:22:36,833
Orang atasan dah mati. Siapa peduli?

392
00:22:36,916 --> 00:22:38,208
Tak bagus untuk perniagaan.

393
00:22:39,625 --> 00:22:41,000
Kami perlu pembekal baharu.

394
00:22:41,083 --> 00:22:42,083
Baiklah.

395
00:22:43,458 --> 00:22:44,625
Operasi kecil,

396
00:22:45,666 --> 00:22:46,958
pasaran yang disasarkan.

397
00:22:52,083 --> 00:22:53,166
Nama saya Fly.

398
00:22:54,500 --> 00:22:55,500
Bonnie.

399
00:22:56,166 --> 00:22:57,916
Saya rasa, awak paling bijak, Bonnie.

400
00:23:00,375 --> 00:23:01,375
Roach.

401
00:23:02,041 --> 00:23:03,041
Paling kuat.

402
00:23:04,250 --> 00:23:06,166
Squire.

403
00:23:09,083 --> 00:23:10,083
Pembantu.

404
00:23:12,291 --> 00:23:13,291
Shosh.

405
00:23:24,708 --> 00:23:26,125
Perantara Albania.

406
00:23:26,208 --> 00:23:30,375
Kadar yang baik, jadi saya nak ia terjual.

407
00:23:31,333 --> 00:23:34,583
Tiga ketul. Mungkin 50 ribu?

408
00:23:35,958 --> 00:23:38,500
Ini tulen. 70 peratus.

409
00:23:40,958 --> 00:23:41,958
Siapa yang akan cuba?

410
00:23:44,625 --> 00:23:46,458
Squire? Mari.

411
00:23:48,416 --> 00:23:50,416
-Mari. Duduklah.
-Ya.

412
00:23:58,208 --> 00:23:59,125
Nah.

413
00:23:59,208 --> 00:24:03,833
Saya tak biasa buat dengan kunci begini.

414
00:24:03,916 --> 00:24:06,333
Baik. Awak mahu penyedut yang elok?

415
00:24:08,250 --> 00:24:10,833
Tuan Fauntleroy mahu penyedut yang elok.

416
00:24:12,000 --> 00:24:13,458
-Tak apa.
-Baiklah.

417
00:24:15,625 --> 00:24:16,625
Sedutlah.

418
00:24:19,291 --> 00:24:22,916
Terima kasih. Baiknya awak. Terima kasih.

419
00:24:28,541 --> 00:24:29,541
Okey.

420
00:24:36,416 --> 00:24:38,458
Sangat bagus.

421
00:24:39,750 --> 00:24:40,750
Sangat baik.

422
00:24:41,250 --> 00:24:42,250
Sangat baik.

423
00:24:42,833 --> 00:24:43,708
Ya, bagus sekali.

424
00:24:44,125 --> 00:24:45,291
Hari yang menyeronokkan?

425
00:24:46,083 --> 00:24:48,000
Macam mana nak tahu
selebihnya bukan tepung?

426
00:24:53,666 --> 00:24:54,666
Letakkan.

427
00:25:05,875 --> 00:25:08,000
Ini bukan tepung, bukan?

428
00:25:08,083 --> 00:25:10,625
-Itu kokain.
-Ya.

429
00:25:10,708 --> 00:25:12,083
Memang sah.

430
00:25:12,166 --> 00:25:15,000
Itu kokain.

431
00:25:16,458 --> 00:25:17,458
Satu lagi.

432
00:25:19,041 --> 00:25:20,041
Okey.

433
00:25:30,375 --> 00:25:31,375
Skender.

434
00:25:33,083 --> 00:25:34,208
Seronok jumpa awak lagi.

435
00:25:34,291 --> 00:25:35,458
Awak ambil kokain kami?

436
00:25:37,416 --> 00:25:39,333
Awak ambil kokain kami?

437
00:25:39,875 --> 00:25:40,875
Ini dia?

438
00:25:42,333 --> 00:25:43,416
Mana yang selebihnya?

439
00:25:45,500 --> 00:25:46,541
Dia dah ambil?

440
00:25:50,541 --> 00:25:51,833
Itu kokain kami.

441
00:25:51,916 --> 00:25:55,000
Mereka tak ambil daripada awak.
Mereka beli daripada kami.

442
00:25:55,500 --> 00:25:56,500
Lepaskan dia.

443
00:25:56,916 --> 00:25:58,458
Awak malukan diri awak.

444
00:26:00,875 --> 00:26:02,125
Awak siapa?

445
00:26:02,208 --> 00:26:04,000
Skender, itu biadab.

446
00:26:04,083 --> 00:26:06,083
Hei, ini...

447
00:26:07,833 --> 00:26:08,958
bukan masalah saya.

448
00:26:09,041 --> 00:26:10,041
Namun...

449
00:26:10,875 --> 00:26:13,500
kalau awak nak beli,

450
00:26:13,583 --> 00:26:15,750
awak perlu bayar bermula
dengan harga 50 ribu.

451
00:26:15,833 --> 00:26:17,708
Jadi, kita ada pembida lain?

452
00:26:22,375 --> 00:26:23,375
Lima puluh itu sesuai.

453
00:26:24,375 --> 00:26:25,500
Dia takkan naikkan.

454
00:26:28,041 --> 00:26:29,041
Saya akan beri 60...

455
00:26:29,125 --> 00:26:31,958
Sebut saja 80 atau pergi.

456
00:26:33,250 --> 00:26:34,250
Apa?

457
00:26:35,958 --> 00:26:36,791
Cakaplah.

458
00:26:38,916 --> 00:26:40,750
Buat saya rasa bertenaga.

459
00:26:41,291 --> 00:26:42,708
Seronok bila rasa bertenaga,

460
00:26:42,791 --> 00:26:45,500
cinta pun muncul bersama cahaya,
bergabung dalam sel.

461
00:26:45,583 --> 00:26:47,333
Apa makna hidup? Adakah masa itu linear,

462
00:26:47,416 --> 00:26:49,791
atau kita perlu hidup
dengan apa saja terjadi

463
00:26:49,875 --> 00:26:51,541
-pada waktu yang sama?
-Diamlah!

464
00:27:04,958 --> 00:27:05,875
Ya, semua ada di sana.

465
00:27:07,833 --> 00:27:08,833
Pergi mati!

466
00:27:10,166 --> 00:27:11,166
Sial.

467
00:27:21,875 --> 00:27:23,083
Biar betul.

468
00:27:26,875 --> 00:27:29,000
Awak jual semula kokainnya.

469
00:27:32,416 --> 00:27:34,000
Awak memang gila.

470
00:27:41,083 --> 00:27:42,333
Dengar sini.

471
00:27:42,416 --> 00:27:45,833
Kalau pelanggan awak lari sebab
dadah tak elok, kerja dengan saya.

472
00:27:46,416 --> 00:27:48,958
Saya boleh bekerja
dengan orang yang licik pemikirannya.

473
00:27:59,791 --> 00:28:02,125
-Biar betul.
-Jantung saya macam nak luruh.

474
00:28:02,208 --> 00:28:03,625
Apa semua ini?

475
00:28:03,708 --> 00:28:07,833
Maafkan saya.
Saya rasa, macam dah nak mati.

476
00:28:07,916 --> 00:28:10,208
Hei, awak buat dengan baik.

477
00:28:10,291 --> 00:28:12,791
Awak komited. Mengagumkan.

478
00:28:12,875 --> 00:28:15,375
Ini memang gila. Apa semua ini?

479
00:28:17,208 --> 00:28:19,958
Awak cuma perlu beli rokok.

480
00:28:20,041 --> 00:28:24,041
Namun, tidak. Awak balik dengan berdarah,
ambil dadah dan muntah.

481
00:28:24,125 --> 00:28:25,500
Fly boleh bunuh awak.

482
00:28:26,083 --> 00:28:27,208
Maafkan saya.

483
00:28:30,625 --> 00:28:31,625
Dia tak buat begitu.

484
00:28:35,208 --> 00:28:36,375
Awak perlu ke sana semula.

485
00:28:36,833 --> 00:28:37,875
Apa?

486
00:28:37,958 --> 00:28:39,541
Awak boleh menyamar jadi geng mereka.

487
00:28:40,375 --> 00:28:42,708
Fly berjaya jual
lebih sepuluh juta setahun.

488
00:28:42,791 --> 00:28:45,916
Kalau awak tahu tentang
urusan jual belinya yang akan datang,

489
00:28:47,208 --> 00:28:48,625
ini kejayaan besar untuk Met.

490
00:28:50,041 --> 00:28:51,250
Kami hampir mati.

491
00:28:51,333 --> 00:28:52,833
Saya rasa, saya masih boleh mati.

492
00:28:52,916 --> 00:28:55,041
-Kami agak bagus juga.
-Marlon, tidak.

493
00:28:55,125 --> 00:28:56,875
Semua ini dah di luar kawalan.

494
00:28:56,958 --> 00:28:59,250
Okey, lupakan tentang polis.

495
00:28:59,333 --> 00:29:00,708
Besar maknanya buat awak.

496
00:29:02,458 --> 00:29:04,875
"Pelawak spontan
melumpuhkan empayar jenayah."

497
00:29:05,375 --> 00:29:06,666
Pernah dengar Donnie Brasco?

498
00:29:06,750 --> 00:29:08,583
Serpico?

499
00:29:09,333 --> 00:29:10,375
Awak akan jadi wira.

500
00:29:12,375 --> 00:29:14,333
Berapa banyak kali awak dipinggirkan?

501
00:29:15,500 --> 00:29:18,791
Berapa banyak kali
awak rasa seperti tak berguna?

502
00:29:20,125 --> 00:29:23,041
Hari ini, saya nampak
apa yang awak boleh lakukan.

503
00:29:26,208 --> 00:29:27,833
Awak tak mahu satu dunia tahu?

504
00:29:45,208 --> 00:29:49,875
Dapat tembusi geng Fly
adalah kejayaan besar program ini.

505
00:29:50,458 --> 00:29:51,541
Awak perlu terus menyamar.

506
00:29:52,458 --> 00:29:55,916
Apa jua keadaan, awak ialah Bonnie,

507
00:29:56,750 --> 00:29:57,916
Roach,

508
00:29:58,000 --> 00:29:59,250
dan Squire.

509
00:29:59,333 --> 00:30:02,750
Hanya saya yang tahu
identiti sebenar awak.

510
00:30:03,791 --> 00:30:06,625
Syarat penyamaran polis mudah saja,

511
00:30:06,708 --> 00:30:07,916
jangan dedahkan watak.

512
00:30:08,000 --> 00:30:09,000
Sebut ya.

513
00:30:09,083 --> 00:30:11,458
Sentiasa percayakan rakan awak.

514
00:30:11,541 --> 00:30:15,125
Ingat, kita perlukan
maklumat jual beli Fly seterusnya.

515
00:30:17,833 --> 00:30:18,833
Saya perlu menggeledah.

516
00:30:18,916 --> 00:30:20,208
Percayakan kemahiran awak...

517
00:30:20,291 --> 00:30:21,541
Ke tepi.

518
00:30:21,625 --> 00:30:22,958
...saling mempercayai...

519
00:30:23,041 --> 00:30:23,875
Dia gagap?

520
00:30:23,958 --> 00:30:26,666
...percayalah, awak akan jadi wira.

521
00:30:31,208 --> 00:30:32,208
Terima kasih.

522
00:30:40,333 --> 00:30:41,333
Fly ada di belakang.

523
00:30:47,625 --> 00:30:49,000
Gadis perlu dibantu.

524
00:30:49,083 --> 00:30:51,500
-Nampak macam saya perlukan lelaki?
-Aduhai, tidak.

525
00:30:51,583 --> 00:30:55,208
Awak hebat, kuat, mantap.

526
00:30:57,375 --> 00:30:59,375
Maksud saya, gadis yang perlukan...

527
00:31:00,166 --> 00:31:01,291
cabaran lebih besar.

528
00:31:02,166 --> 00:31:03,250
Itu yang saya...

529
00:31:03,333 --> 00:31:04,958
Tak, saya cakap nak beli sesuatu.

530
00:31:09,875 --> 00:31:11,125
Ini orang bandar.

531
00:31:12,708 --> 00:31:13,791
Kenapa awak datang?

532
00:31:13,875 --> 00:31:16,125
Kami "tutup kedai" buat sementara waktu.

533
00:31:16,208 --> 00:31:17,250
Tak mahu menonjol.

534
00:31:18,041 --> 00:31:20,166
Tiada apa perlu dibuat sekarang.

535
00:31:21,750 --> 00:31:22,750
Namun...

536
00:31:24,541 --> 00:31:25,541
ada seseorang...

537
00:31:26,250 --> 00:31:28,125
yang berhutang 20 ribu dengan saya.

538
00:31:28,208 --> 00:31:30,541
Saya nak awak pergi jumpa dia.

539
00:31:33,416 --> 00:31:35,166
Pinot Noir, pilihan yang bagus.

540
00:31:35,250 --> 00:31:37,833
Ya, halus dan ada rasa coklat
di hujungnya.

541
00:31:37,916 --> 00:31:39,166
Awak pelik.

542
00:31:40,208 --> 00:31:41,583
Namun, awak sopan.

543
00:31:41,666 --> 00:31:43,250
Berpakaian segak.

544
00:31:43,333 --> 00:31:45,291
Awak mengingatkan saya dengan filem itu.

545
00:31:45,375 --> 00:31:46,583
Bond?

546
00:31:47,208 --> 00:31:48,291
Paddington.

547
00:31:49,541 --> 00:31:50,541
Ya.

548
00:31:50,958 --> 00:31:52,041
Ya.

549
00:31:52,125 --> 00:31:53,416
Kita perlu pergi.

550
00:31:53,958 --> 00:31:56,708
Apa pun, awak pun nampak agak aneh juga.

551
00:31:59,125 --> 00:32:01,125
Kami tak biasa buat perkara begini.

552
00:32:01,208 --> 00:32:02,333
Awak patut buat.

553
00:32:02,416 --> 00:32:05,375
Lepasi ujian, pergi lebih jauh
dan dapatkan kepercayaan Fly.

554
00:32:05,458 --> 00:32:07,958
Saya tak suka keadaan ini.
Macam mana kalau dia ada pistol?

555
00:32:08,041 --> 00:32:09,625
Mungkin kita perlu ada senjata.

556
00:32:09,708 --> 00:32:11,791
"Bersenjata"? Marlon, apa yang awak cakap?

557
00:32:11,875 --> 00:32:14,416
Itu yang Roach patut kata.
Jangan buat saya hilang watak.

558
00:32:14,500 --> 00:32:17,125
Si bodoh ini takkan buat hal dengan Fly.

559
00:32:17,208 --> 00:32:19,875
Saya akan bantu kalau keadaan makin teruk,
tapi tak mungkin.

560
00:32:20,333 --> 00:32:22,041
Paling teruk, kita ada Squire.

561
00:32:22,541 --> 00:32:24,166
Itu tak bermakna apa-apa.

562
00:32:24,250 --> 00:32:25,500
Awak semua pasti selamat.

563
00:32:25,583 --> 00:32:27,208
Lagi berisiko, lagi banyak ganjaran.

564
00:32:27,291 --> 00:32:29,000
Sekarang, diam dan pergi saja.

565
00:32:30,166 --> 00:32:31,416
Bagaimana jika dia tak bayar?

566
00:32:31,500 --> 00:32:34,833
Saya akan paksa dia.
Dia dah banyak kali khianati saya.

567
00:32:34,916 --> 00:32:36,500
Awak kenal dia? Dia memang ganas?

568
00:32:36,583 --> 00:32:38,333
Abaikan dia. Dia mengaplikasi teknik.

569
00:32:38,416 --> 00:32:40,625
Maaf. Apa jadi dengan "hayati watak anda"?

570
00:32:40,708 --> 00:32:43,291
Kalau keadaan makin parah,
buat sesuatu di luar jangkaan.

571
00:32:43,375 --> 00:32:44,250
Luar jangkaan?

572
00:32:44,333 --> 00:32:46,500
Kejutan. Sesuatu yang dia tak sangka.

573
00:32:46,583 --> 00:32:48,875
Hei, dengar sini.

574
00:32:48,958 --> 00:32:51,750
Paling penting,
percayakan gerak hati awak. Ingat?

575
00:32:53,250 --> 00:32:54,250
Ya.

576
00:32:54,750 --> 00:32:57,375
Masa untuk balas dendam
atas kejadian di Milan.

577
00:33:00,083 --> 00:33:01,083
Arah sini.

578
00:33:03,250 --> 00:33:05,791
Roach memang tak pandai tengok arah.

579
00:33:06,375 --> 00:33:07,375
Menarik.

580
00:33:22,583 --> 00:33:24,416
Mana duit itu, Sagar?

581
00:33:24,500 --> 00:33:26,166
Hei, tenang.

582
00:33:26,250 --> 00:33:28,000
Beri kami duit, kami akan pergi.

583
00:33:28,083 --> 00:33:29,750
Beritahu Fly, saya boleh bayar semula.

584
00:33:29,833 --> 00:33:31,458
Jadi, kita terpaksa guna kekerasan?

585
00:33:32,500 --> 00:33:33,958
Awak mahukan Squire?

586
00:33:34,041 --> 00:33:35,250
Siapa Squire?

587
00:33:46,875 --> 00:33:48,291
Maaf, saya fikir...

588
00:33:51,125 --> 00:33:52,916
Apa ini?

589
00:33:53,000 --> 00:33:54,000
Pegang dia,

590
00:33:54,416 --> 00:33:55,291
buka seluar dia.

591
00:33:56,291 --> 00:33:57,541
Pegang dia!

592
00:33:57,625 --> 00:33:59,416
Buka seluar dia!

593
00:33:59,500 --> 00:34:00,708
Tunggu! Berhenti!

594
00:34:01,708 --> 00:34:02,875
Saya ada duitnya.

595
00:34:05,708 --> 00:34:07,250
Ke mana awak nak pergi?

596
00:34:07,333 --> 00:34:09,458
Duit itu dalam beg gim saya.

597
00:34:10,833 --> 00:34:11,666
Yakah?

598
00:34:14,875 --> 00:34:15,708
Beg gim ini?

599
00:34:16,875 --> 00:34:18,083
Alamak.

600
00:34:18,166 --> 00:34:19,791
Awak nak tikam kami, Sagar?

601
00:34:19,875 --> 00:34:21,166
Awak semua bertenang.

602
00:34:21,250 --> 00:34:23,375
Saya takkan ke mana-mana.

603
00:34:23,458 --> 00:34:25,416
Ada sesuatu yang awak perlu tahu.

604
00:34:31,708 --> 00:34:33,041
Berhenti.

605
00:34:33,125 --> 00:34:35,375
Pergi mati...

606
00:34:38,833 --> 00:34:39,833
Celaka.

607
00:34:46,041 --> 00:34:47,125
Mungkin dia tak mati.

608
00:34:49,000 --> 00:34:50,125
Sagar?

609
00:34:50,208 --> 00:34:52,791
Dia dah mati. Apa yang kita dah buat?

610
00:34:52,875 --> 00:34:55,541
Tidak!

611
00:34:56,250 --> 00:34:59,083
Kita ambil duit dan beri kepada Fly.

612
00:35:01,208 --> 00:35:02,208
Marlon.

613
00:35:02,750 --> 00:35:03,958
Perlu bukti kematian.

614
00:35:09,833 --> 00:35:11,041
Siapa kacau lembu,

615
00:35:11,833 --> 00:35:13,416
akan kena tanduk.

616
00:35:16,458 --> 00:35:18,458
Tenang saja. Hal begini biasa terjadi.

617
00:35:18,541 --> 00:35:20,500
Maaflah, saya tak pernah lalui semua ini.

618
00:35:20,583 --> 00:35:23,500
-Ini memang tugas awak.
-Kami tak ditugaskan bunuh orang.

619
00:35:23,583 --> 00:35:25,250
Dia yang pilih untuk lari. Kita cuma...

620
00:35:25,333 --> 00:35:28,291
Ugut nak seterika kemaluannya?
Saya dah cakap, jangan melampau.

621
00:35:28,375 --> 00:35:29,750
Babak lakonan memang begitu.

622
00:35:29,833 --> 00:35:33,000
Itu bukan lagi babak lakonan, Marlon.
Ini kejadian sebenar.

623
00:35:33,083 --> 00:35:34,083
Betul.

624
00:35:34,166 --> 00:35:36,583
Jadi, awak semua fokus saja.

625
00:35:36,666 --> 00:35:40,458
Kalau awak tak mati atas pentas,
awak tetap mati.

626
00:35:40,541 --> 00:35:42,041
Saya akan uruskan hal ini nanti.

627
00:35:42,125 --> 00:35:45,541
Jumpa Fly semula,
mengaku saja tentang kemalangan itu.

628
00:35:45,625 --> 00:35:46,625
Dia akan percaya awak.

629
00:35:46,708 --> 00:35:48,250
Ingat ganjarannya, Bonnie.

630
00:35:50,916 --> 00:35:52,875
Itu tak bagus untuk pola tidur awak.

631
00:35:53,375 --> 00:35:55,708
Kita nampak orang mati, Hugh.
Pilih mana yang penting.

632
00:36:00,375 --> 00:36:01,666
Ada apa di sini?

633
00:36:01,750 --> 00:36:03,833
Langgar lari. Lelaki tak dikenali.

634
00:36:08,833 --> 00:36:09,875
Bukannya tak dikenali.

635
00:36:10,291 --> 00:36:11,166
Maaf, saya lambat.

636
00:36:11,666 --> 00:36:12,666
Atas atau bawah?

637
00:36:13,125 --> 00:36:14,125
Bawah.

638
00:36:14,625 --> 00:36:15,458
Ya.

639
00:36:15,541 --> 00:36:16,833
Helo.

640
00:36:19,833 --> 00:36:20,875
Hai, Inspektor.

641
00:36:22,125 --> 00:36:23,375
Saya Robin Beverly.

642
00:36:24,125 --> 00:36:25,375
Saya pembantu baharu awak.

643
00:36:27,916 --> 00:36:29,791
Tunggu Pejabat Kerajaan
sahkan kejadian ini.

644
00:36:29,875 --> 00:36:30,875
Apa?

645
00:36:32,166 --> 00:36:34,375
"Tunggu Pejabat Kerajaan
sahkan kejadian ini"?

646
00:36:34,791 --> 00:36:37,083
Macam kes serius lain.

647
00:36:38,625 --> 00:36:40,166
Seseorang mati, bukan?

648
00:36:40,625 --> 00:36:41,625
Bukan sebarangan orang.

649
00:36:42,291 --> 00:36:43,291
Si Iceman.

650
00:36:44,083 --> 00:36:47,208
Pembunuhan ketua geng terkenal
yang kami tak dapat cari selama ini.

651
00:36:47,291 --> 00:36:49,666
"Tak dapat cari". Susahnya nak tulis.

652
00:36:49,750 --> 00:36:50,875
Memang...

653
00:36:50,958 --> 00:36:51,958
Ini puncanya.

654
00:36:52,041 --> 00:36:54,458
Dia dilanggar
oleh si mabuk yang datang entah dari mana?

655
00:36:56,000 --> 00:36:57,208
Apa yang terjadi?

656
00:36:59,791 --> 00:37:01,708
Aduhai.

657
00:37:03,500 --> 00:37:05,166
Jadi, di sini tempat dia bersembunyi.

658
00:37:09,666 --> 00:37:10,666
Dia dikejar.

659
00:37:11,500 --> 00:37:12,625
Oleh penceroboh.

660
00:37:17,166 --> 00:37:18,375
Agak meyakinkan.

661
00:37:20,166 --> 00:37:21,291
Memang gila.

662
00:37:21,375 --> 00:37:24,666
Tuan, jiran nampak tiga orang
berada di tepi mayat,

663
00:37:24,750 --> 00:37:26,916
ambil gambar dan bercakap dengannya.

664
00:37:28,333 --> 00:37:29,458
Siapa si gila ini?

665
00:37:29,541 --> 00:37:33,166
Wanita berambut merah,
perompak dengan jaket tentera

666
00:37:33,250 --> 00:37:35,625
dan lelaki Asia Selatan
yang berpakaian kemas.

667
00:37:37,708 --> 00:37:39,958
Tiada siapa berani buat hal dengan Iceman.

668
00:37:40,708 --> 00:37:41,875
Mereka orang baharu.

669
00:37:43,458 --> 00:37:44,708
Mereka berbeza.

670
00:37:48,125 --> 00:37:50,416
Dia tak mahu bayar. Cuba untuk lari.

671
00:37:51,458 --> 00:37:55,000
Squire ugut dia
dengan botol yang cantik tapi pecah.

672
00:37:58,375 --> 00:37:59,708
Awak bunuh Iceman.

673
00:37:59,791 --> 00:38:01,291
-Siapa itu?
-"Si Iceman"?

674
00:38:02,625 --> 00:38:04,000
Sagar ialah pembunuh profesional.

675
00:38:04,583 --> 00:38:06,458
Dia antara yang terbaik dalam zamannya.

676
00:38:07,625 --> 00:38:09,541
Saya perlu akui awak memang yang terbaik.

677
00:38:10,041 --> 00:38:11,333
Jelas sekali, memang benar.

678
00:38:11,791 --> 00:38:12,833
Ini ganjaran awak.

679
00:38:13,625 --> 00:38:15,750
Mujur kita dapat lenyapkan dia.

680
00:38:16,416 --> 00:38:17,416
Jadi,

681
00:38:18,166 --> 00:38:20,708
awak nak beritahu kami
bila dan di mana jual beli seterusnya?

682
00:38:21,666 --> 00:38:23,833
Mungkin kami perlu berurusan
dengan orang Albania.

683
00:38:25,333 --> 00:38:27,291
Apabila penghantaran seterusnya disahkan,

684
00:38:28,125 --> 00:38:29,250
awak akan tahu.

685
00:38:30,541 --> 00:38:31,541
Ya, itu saja?

686
00:38:32,958 --> 00:38:33,958
Tidak.

687
00:38:37,250 --> 00:38:38,500
Hari ini, hari jadi saya.

688
00:38:38,583 --> 00:38:40,083
Jadi, pergilah bersihkan diri.

689
00:38:40,625 --> 00:38:42,625
Malam ini kita akan berpesta.

690
00:38:46,625 --> 00:38:47,625
Okey.

691
00:38:48,583 --> 00:38:51,083
Ingat, mereka semua ganas.

692
00:38:51,166 --> 00:38:53,041
Jangan cuba ajak mereka minum bersama.

693
00:38:53,125 --> 00:38:56,166
Betul. Mereka akan tawarkan
pil dan penyedut.

694
00:38:56,250 --> 00:38:57,708
Harap bukan malam yang begitu.

695
00:39:44,833 --> 00:39:47,375
Pasti ada seorang yang akan mabuk teruk.

696
00:39:47,458 --> 00:39:48,708
Memang selekeh betul.

697
00:39:48,791 --> 00:39:49,833
Ya.

698
00:39:49,916 --> 00:39:51,541
Tengoklah awak. Merepek betul.

699
00:39:51,625 --> 00:39:52,458
Kat!

700
00:39:52,541 --> 00:39:53,541
Bully.

701
00:39:54,833 --> 00:39:55,750
Harriet.

702
00:39:56,291 --> 00:39:57,333
Hai.

703
00:39:57,416 --> 00:39:58,250
Oh, Tuhan.

704
00:39:58,333 --> 00:40:00,083
Hai. Helo.

705
00:40:00,166 --> 00:40:02,458
Awak okey?

706
00:40:03,208 --> 00:40:05,125
Ya, saya okey. Cuma...

707
00:40:05,208 --> 00:40:08,583
Malam ini saya keluar dengan kawan-kawan.

708
00:40:08,666 --> 00:40:11,000
Awak cakap tak dapat datang
sebab ada uji bakat.

709
00:40:11,083 --> 00:40:12,083
"Uji bakat"?

710
00:40:13,500 --> 00:40:15,250
Ya. Awak tahu...

711
00:40:16,750 --> 00:40:18,541
-Iceman.
-The Iceman Cometh?

712
00:40:18,625 --> 00:40:19,708
Eugene O'Neil.

713
00:40:20,166 --> 00:40:21,000
Menarik.

714
00:40:21,083 --> 00:40:22,291
Siapa gadis ini?

715
00:40:22,375 --> 00:40:23,458
"Gadis"?

716
00:40:25,708 --> 00:40:28,333
Mereka semua si kaya jalang.

717
00:40:29,750 --> 00:40:32,208
Awak semua pergilah,
dia tak menjual malam ini.

718
00:40:32,291 --> 00:40:34,500
Kat, apa kata awak ikut kami?

719
00:40:34,583 --> 00:40:36,375
Kenapa mereka sebut "Kat"?

720
00:40:37,041 --> 00:40:40,041
Tak, nama samarannya, "Ket".

721
00:40:40,125 --> 00:40:41,375
Macam ketamin.

722
00:40:41,458 --> 00:40:42,875
Awak ambil ketamin?

723
00:40:42,958 --> 00:40:44,958
-Oh, Tuhanku.
-Tidak.

724
00:40:45,666 --> 00:40:46,916
Tak, awak cuma perlu...

725
00:40:47,625 --> 00:40:49,500
Awak semua pergi saja.

726
00:40:51,625 --> 00:40:52,625
Kat,

727
00:40:53,166 --> 00:40:56,333
jangan ambil dadah walaupun hidup awak
tak seperti awak harapkan.

728
00:40:56,791 --> 00:40:59,000
Tiada siapa dapat bertahan
dengan lawak komedi saja.

729
00:40:59,083 --> 00:41:00,166
Pergi mati.

730
00:41:01,208 --> 00:41:02,208
Saya sebenarnya...

731
00:41:03,458 --> 00:41:05,208
buat sesuatu yang hebat

732
00:41:05,625 --> 00:41:06,625
sekarang ini.

733
00:41:07,166 --> 00:41:08,375
Kat, ini bukannya lawak.

734
00:41:08,458 --> 00:41:10,333
Ini tak macam orang kita.

735
00:41:12,250 --> 00:41:13,458
Dia dah cakap elok-elok.

736
00:41:17,500 --> 00:41:19,666
Jom. Kami akan pergi.

737
00:41:20,125 --> 00:41:21,541
Penagih tak guna.

738
00:41:25,041 --> 00:41:26,041
Ini masa saya?

739
00:41:27,041 --> 00:41:28,250
Selamat hari lahir, bos.

740
00:41:31,750 --> 00:41:32,583
Ya.

741
00:41:34,583 --> 00:41:36,458
Macam mana awak boleh terjebak sebenarnya?

742
00:41:36,875 --> 00:41:37,750
Awak?

743
00:41:39,250 --> 00:41:42,875
Dah macam-macam saya lalui.
Saya malas nak kenang masa lalu.

744
00:41:44,708 --> 00:41:45,708
Saya ada ceritanya.

745
00:41:46,958 --> 00:41:49,500
Ya? Apa cerita awak, Roach?

746
00:41:50,375 --> 00:41:51,541
Saya mengembara.

747
00:41:53,625 --> 00:41:56,125
Lari dari rumah ibu bapa
sejak umur lima tahun.

748
00:41:57,333 --> 00:42:01,750
Setelah meningkat remaja,
saya kerja di kandang kuda di Zurich.

749
00:42:03,833 --> 00:42:08,250
Sejak itu saya tertarik hati
dengan kuasanya yang luar biasa.

750
00:42:09,750 --> 00:42:10,750
Mereka pengaruhi saya.

751
00:42:12,083 --> 00:42:14,000
Saya jadi ejen pemusnah.

752
00:42:14,083 --> 00:42:16,750
Bakar kandang musuh,
rosakkan bengkel mereka.

753
00:42:17,666 --> 00:42:20,666
Ketika saya dah pandai menipu,

754
00:42:21,791 --> 00:42:23,791
Monte-Carlo dah terlambat.

755
00:42:27,500 --> 00:42:28,625
Namun, mereka tahu.

756
00:42:30,041 --> 00:42:32,125
Kenapa awak macam berasal dari Utara?

757
00:42:32,791 --> 00:42:34,750
Kemudian saya tinggal di Manchester.

758
00:42:37,791 --> 00:42:39,833
Kalau saya tak tahu betapa hebatnya awak,

759
00:42:40,791 --> 00:42:42,791
saya masih rasa awak memang penipu.

760
00:42:49,666 --> 00:42:51,000
Awak pula?

761
00:42:52,625 --> 00:42:57,416
Saya bekerja di suatu tempat
yang layan saya dengan teruk.

762
00:42:58,416 --> 00:42:59,583
Pegawai bank memang jahat.

763
00:43:00,166 --> 00:43:01,166
Ya.

764
00:43:01,958 --> 00:43:04,541
Saya rasa sunyi.

765
00:43:04,625 --> 00:43:06,666
Kemudian, saya jumpa mereka

766
00:43:07,541 --> 00:43:09,041
dan mahu cuba sesuatu yang baharu.

767
00:43:10,166 --> 00:43:11,166
Sesuatu yang...

768
00:43:12,291 --> 00:43:13,291
bahaya.

769
00:43:14,458 --> 00:43:16,041
Sekarang, saya tak sunyi lagi.

770
00:43:18,166 --> 00:43:19,250
Awak pula, Fly?

771
00:43:20,250 --> 00:43:21,666
Ayah saya yang mulakan.

772
00:43:23,375 --> 00:43:24,958
Dia ditembak polis.

773
00:43:26,166 --> 00:43:28,916
Ibu saya pula lari dengan lelaki bangsat.

774
00:43:29,833 --> 00:43:32,458
Dia sangat teruk. Suka membuli.

775
00:43:33,041 --> 00:43:34,583
Saya berdikari sejak umur 14 tahun.

776
00:43:35,250 --> 00:43:38,291
Saya fikir, saya boleh hidup sendiri.

777
00:43:39,041 --> 00:43:42,583
Saya harap anak perempuan saya
tak lalui apa yang saya alami.

778
00:43:43,166 --> 00:43:44,250
Awak ada anak perempuan?

779
00:43:45,916 --> 00:43:48,291
Ya, dia di Portugal.

780
00:43:49,625 --> 00:43:51,125
Kehidupan yang berbeza.

781
00:43:51,208 --> 00:43:53,666
Macam ke pantai selepas sekolah,

782
00:43:53,750 --> 00:43:55,583
keluar memancing hujung minggu,

783
00:43:55,666 --> 00:43:56,708
berjemur bawah matahari.

784
00:44:00,041 --> 00:44:02,250
Saya tak suka orang tahu tentang dia.

785
00:44:03,583 --> 00:44:04,583
Kenapa beritahu kami?

786
00:44:11,625 --> 00:44:12,625
Metcalfe.

787
00:44:13,333 --> 00:44:14,416
Metcalfe?

788
00:44:14,500 --> 00:44:15,541
Siapa Metcalfe?

789
00:44:16,291 --> 00:44:18,250
Bos. Dia mahu bercakap.

790
00:44:19,791 --> 00:44:20,791
Dengan kita semua.

791
00:44:22,375 --> 00:44:23,541
Jom kita pergi.

792
00:44:33,958 --> 00:44:35,375
Dia sebut Metcalfe?

793
00:44:35,458 --> 00:44:36,458
ya, siapa itu?

794
00:44:36,541 --> 00:44:38,750
Pengimport terbesar UK.
Senjata, heroin, manusia.

795
00:44:42,250 --> 00:44:45,083
Lion's Den. PADAM MESEJ INI.

796
00:44:54,000 --> 00:44:54,833
Tidak!

797
00:44:55,750 --> 00:44:58,500
Apabila kita masuk,
jangan bercakap dengan dia.

798
00:45:00,250 --> 00:45:02,375
Jangan pandang dia, okey?

799
00:45:11,541 --> 00:45:13,791
Jenga

800
00:45:13,875 --> 00:45:16,708
Jenga

801
00:45:16,791 --> 00:45:19,458
Permainan yang menarik!

802
00:45:20,333 --> 00:45:24,333
Belajar cuma sedetik,
kuasai perlukan selamanya.

803
00:45:24,750 --> 00:45:27,500
Beritahu saya,
berapa banyak permainan yang sesuai

804
00:45:27,583 --> 00:45:30,666
untuk mengajar kebenaran yang penting
tentang keadaan manusia?

805
00:45:31,333 --> 00:45:32,541
Arahan...

806
00:45:33,750 --> 00:45:34,875
adalah seni.

807
00:45:36,833 --> 00:45:38,291
Mari Fly, giliran awak.

808
00:45:45,916 --> 00:45:49,125
Ingat, silap sedikit dalam percaturan,

809
00:45:50,416 --> 00:45:51,916
semua yang awak bina...

810
00:45:52,875 --> 00:45:54,333
akan runtuh.

811
00:46:02,041 --> 00:46:03,041
Satu lagi?

812
00:46:06,125 --> 00:46:08,916
Saya dengar, awak curi dari orang Albania.

813
00:46:09,000 --> 00:46:11,708
Dengan bantuan Three Stooges di sini,

814
00:46:11,791 --> 00:46:13,000
awak jual semula kepada dia.

815
00:46:13,500 --> 00:46:15,083
Itu hal kecil saja.

816
00:46:15,166 --> 00:46:19,833
Tak, sehingga mereka uji
dan dapat tahu itu barang mereka.

817
00:46:20,958 --> 00:46:22,958
Salah percaturan, Fly.

818
00:46:23,375 --> 00:46:24,333
Mana awak tahu?

819
00:46:24,416 --> 00:46:25,416
Mereka beritahu saya.

820
00:46:26,291 --> 00:46:27,583
Saya berurusan dengan mereka.

821
00:46:28,166 --> 00:46:29,791
Awak berbaik dengan orang Albania?

822
00:46:31,916 --> 00:46:32,916
Satu lagi.

823
00:46:33,416 --> 00:46:37,125
Saya berbincang untuk jadikan mereka
pembekal eksklusif saya.

824
00:46:37,208 --> 00:46:38,250
Gandakan bekalan saya.

825
00:46:38,333 --> 00:46:41,333
Namun tiba-tiba,
panggilan saya tak dijawab.

826
00:46:41,416 --> 00:46:44,333
Saya dapat tahu semua itu disebabkan awak,

827
00:46:45,083 --> 00:46:46,083
awak,

828
00:46:46,583 --> 00:46:47,625
dan awak.

829
00:46:51,416 --> 00:46:53,333
Siapa mereka?

830
00:46:54,000 --> 00:46:55,083
Mereka bukan penipu.

831
00:46:55,583 --> 00:46:57,041
Mereka bunuh Iceman.

832
00:46:57,125 --> 00:47:00,083
Si pencen yang tak dapat
ikat tali kasut sendiri.

833
00:47:00,166 --> 00:47:01,750
Hebat sangat.

834
00:47:01,833 --> 00:47:05,291
Baiklah, saya salah.

835
00:47:05,916 --> 00:47:07,375
Saya akan bincang dengan mereka.

836
00:47:07,458 --> 00:47:10,541
Pasti perbualannya pendek saja.
Mereka nak awak mati.

837
00:47:10,625 --> 00:47:12,875
Saya akan berbincang dengan mereka.

838
00:47:13,416 --> 00:47:17,083
Namun, kalau saya tak sehebat sebelum ini,

839
00:47:17,166 --> 00:47:19,208
awak perlu carikan saya pembekal baharu.

840
00:47:29,458 --> 00:47:31,250
Kamu tak pernah tengok pembelot?

841
00:47:35,166 --> 00:47:36,416
Jangan libatkan kami. Cukup.

842
00:47:36,958 --> 00:47:37,958
Saya perlukan pistol.

843
00:47:38,041 --> 00:47:41,708
Awak tembus masuk dalam masa dua hari,
sedangkan kami perlukan dua tahun.

844
00:47:41,791 --> 00:47:42,791
Tak boleh berhenti.

845
00:47:42,875 --> 00:47:45,166
Metcalfe memang gila!

846
00:47:45,250 --> 00:47:47,125
Dia bunuh seseorang depan kami.

847
00:47:47,208 --> 00:47:48,166
Saya nak pistol.

848
00:47:48,250 --> 00:47:51,041
Saya akan uruskan.
Unik taktikal akan bersedia.

849
00:47:51,125 --> 00:47:53,583
Ini lebih besar
berbanding yang kami bayangkan.

850
00:47:53,666 --> 00:47:55,666
-Tidak.
-Teruskan saja.

851
00:47:57,708 --> 00:47:59,708
DIKEHENDAKI
IDENTITI TIDAK DIKETAHUI

852
00:48:02,708 --> 00:48:05,916
Tuan pasti nak lihat ini.

853
00:48:09,458 --> 00:48:11,833
Maaf, saya selalu rasa
nak cakap begitu, jadi...

854
00:48:12,583 --> 00:48:13,833
Oh Tuhan, terhiburnya.

855
00:48:14,958 --> 00:48:16,500
Awak dari bahagian mana?

856
00:48:16,583 --> 00:48:17,583
Waterways.

857
00:48:18,416 --> 00:48:20,541
Ya, sungai, saliran.

858
00:48:21,416 --> 00:48:23,041
Entah kenapa awak dinaikkan pangkat.

859
00:48:23,125 --> 00:48:25,250
Ayah awak pesuruhjaya atau apa?

860
00:48:26,333 --> 00:48:27,333
Tidak.

861
00:48:27,875 --> 00:48:29,125
Pak cik saya.

862
00:48:31,416 --> 00:48:32,750
Daripada bahagian Pengawasan.

863
00:48:32,833 --> 00:48:34,166
Apa maklumat yang ada?

864
00:48:34,750 --> 00:48:36,041
Helo, Skender.

865
00:48:36,125 --> 00:48:38,250
-Baddie?
-Dia bunuh rakan saya sebelum ini.

866
00:48:38,333 --> 00:48:39,416
Baddie.

867
00:48:39,500 --> 00:48:40,875
Pergi ke tempat Fly,

868
00:48:41,750 --> 00:48:43,375
keluar dalam keadaan masih hidup.

869
00:48:46,291 --> 00:48:47,500
Fly juga.

870
00:48:50,750 --> 00:48:53,083
Ini perjumpaan.
Tak mungkin, mereka saling bermusuhan.

871
00:48:53,166 --> 00:48:54,500
Tiada siapa dapat...

872
00:48:56,791 --> 00:48:58,166
Celaka.

873
00:49:06,166 --> 00:49:09,000
Mereka yang bertanggungjawab?

874
00:49:10,166 --> 00:49:12,333
Mereka bunuh Iceman
agar dapat kepercayaan,

875
00:49:12,416 --> 00:49:14,041
jadi orang tengah antara dua musuh,

876
00:49:14,125 --> 00:49:16,583
supaya semua orang tahu
yang mereka adalah lelaki...

877
00:49:16,666 --> 00:49:17,666
Paling berkuasa.

878
00:49:19,708 --> 00:49:20,750
Wanita juga.

879
00:49:22,458 --> 00:49:23,291
Seorang lagi.

880
00:49:23,375 --> 00:49:24,458
-Saya faham.
-Ya.

881
00:49:25,125 --> 00:49:27,041
Mereka ini bukan dari mana-mana geng.

882
00:49:28,500 --> 00:49:30,166
Mereka mengawal orang lain.

883
00:49:39,125 --> 00:49:40,125
Ya.

884
00:49:40,208 --> 00:49:41,958
Metcalfe mahu bekalan baharu.

885
00:49:42,041 --> 00:49:44,958
Seseorang yang kita kenali
terima penghantaran dari Stratford.

886
00:49:45,041 --> 00:49:46,500
-K-lash?
-Ya.

887
00:49:46,958 --> 00:49:48,583
Apa urusan dengan K-Lash?

888
00:49:49,750 --> 00:49:51,375
Anggaplah kami pernah ada sejarah.

889
00:49:51,875 --> 00:49:53,458
Jadi, awak perlu uruskan.

890
00:49:53,541 --> 00:49:54,791
Awak ada sedikit tarikan.

891
00:49:54,875 --> 00:49:56,541
Kalau bagus, awak boleh dapat banyak.

892
00:49:56,958 --> 00:49:57,958
Okey?

893
00:49:58,958 --> 00:50:00,083
Shosh akan hantar awak.

894
00:50:04,416 --> 00:50:06,958
Kita pasti di sini?
Mana papan tanda jalan?

895
00:50:08,458 --> 00:50:09,708
Itu apa?

896
00:50:10,375 --> 00:50:12,250
"Kalau keadaan makin parah, campak bom."

897
00:50:12,333 --> 00:50:13,958
Bukannya bom sebenar.

898
00:50:14,041 --> 00:50:16,083
Apa bezanya di sini?

899
00:50:16,875 --> 00:50:19,083
Hei. Awak okey?

900
00:50:20,250 --> 00:50:21,250
Pandang saya.

901
00:50:24,333 --> 00:50:25,333
Awak okey?

902
00:50:25,916 --> 00:50:27,750
Ya, Bonnie. Saya okey.

903
00:50:27,833 --> 00:50:29,666
Urusan jual beli dadah paling mudah.

904
00:50:37,583 --> 00:50:38,416
Hei, K.

905
00:50:43,708 --> 00:50:44,708
Apa?

906
00:50:45,458 --> 00:50:46,458
Kami pembeli.

907
00:50:47,416 --> 00:50:48,958
Awak nak makanan?

908
00:50:49,041 --> 00:50:51,208
Bukan makanan. Dadah.

909
00:50:53,375 --> 00:50:54,458
Berapa banyak awak nak?

910
00:50:54,916 --> 00:50:55,750
Apa yang ada?

911
00:50:55,833 --> 00:50:57,833
Colombia? Bolivia?

912
00:50:57,916 --> 00:50:59,000
Perancis?

913
00:50:59,666 --> 00:51:00,708
Dia sebut Perancis?

914
00:51:01,416 --> 00:51:02,500
Nitro, bukan?

915
00:51:02,583 --> 00:51:04,166
-Nitro
-Nangs.

916
00:51:10,500 --> 00:51:11,500
Gas ketawa.

917
00:51:11,583 --> 00:51:12,583
Tak, kami...

918
00:51:13,833 --> 00:51:16,541
-Kami nak kokain.
-Kami tiada kokain. Cuma Nangs.

919
00:51:16,625 --> 00:51:18,750
Beli atau berambus.

920
00:51:18,833 --> 00:51:19,750
Ini salahkah?

921
00:51:19,833 --> 00:51:21,458
Bukan nak simpan. Hanya nak bekalkan.

922
00:51:21,541 --> 00:51:24,041
Ozzy, si bodoh ini dah macam polis.
Awak semua polis?

923
00:51:24,125 --> 00:51:25,291
Polis ada ini?

924
00:51:27,041 --> 00:51:27,875
Apa awak nak cakap?

925
00:51:29,791 --> 00:51:30,791
Apa awak nak cakap?

926
00:51:34,583 --> 00:51:37,375
Kami pembekal "Kelas A",
bukan biasa-biasa.

927
00:51:38,166 --> 00:51:39,916
Kalau tiada barang baik untuk dibeli,

928
00:51:40,000 --> 00:51:42,083
kami tinggalkan saja awak
dengan budak-budak ini.

929
00:51:47,916 --> 00:51:49,000
Nak cakap apa sekarang?

930
00:51:52,375 --> 00:51:53,875
Apa yang awak nak cakap sekarang?

931
00:51:54,500 --> 00:51:56,375
Ini yang saya nak cakap sekarang!

932
00:51:58,750 --> 00:52:02,166
Roach, tenang.

933
00:52:04,125 --> 00:52:06,041
Ini bom tangan.

934
00:52:24,375 --> 00:52:25,583
Hei.

935
00:52:25,666 --> 00:52:26,708
Okey, lari.

936
00:52:29,666 --> 00:52:32,166
Pergi.

937
00:52:44,541 --> 00:52:45,833
Alamak, terkunci!

938
00:52:49,208 --> 00:52:50,958
Saya dah tak boleh tahan lagi.

939
00:53:00,750 --> 00:53:02,125
Awak sesat?

940
00:53:02,208 --> 00:53:04,083
Apa semua ini?

941
00:53:08,916 --> 00:53:11,208
-Mereka datang!
-Pergi!

942
00:53:28,250 --> 00:53:29,791
Tak guna!

943
00:53:32,041 --> 00:53:34,708
-Apa ini?
-Macam mana boleh lepas Kawalan Bangunan?

944
00:53:34,791 --> 00:53:38,666
-Saya tahu pasti berakhir begini.
-Okey, kami mengalah. Cuma...

945
00:53:46,291 --> 00:53:47,458
Kita dah selesai, ya?

946
00:53:48,625 --> 00:53:49,916
Polis! Meniarap!

947
00:53:50,000 --> 00:53:51,000
Lari!

948
00:53:57,791 --> 00:53:58,958
Akhirnya!

949
00:53:59,583 --> 00:54:00,666
Mana kokain itu?

950
00:54:05,833 --> 00:54:06,916
Nangs?

951
00:54:07,000 --> 00:54:09,125
Kami perlukan bantuan. Marlon cedera.

952
00:54:09,208 --> 00:54:10,458
-Duduk diam.
-Biarkan saja.

953
00:54:10,541 --> 00:54:12,250
Cuma jadi parut kalau biar berdarah.

954
00:54:12,333 --> 00:54:14,458
Apa semua ini?

955
00:54:15,583 --> 00:54:16,708
Mana duit itu?

956
00:54:16,791 --> 00:54:18,166
Ada di sini.

957
00:54:20,958 --> 00:54:21,958
Ini saja?

958
00:54:24,083 --> 00:54:25,083
Saya fikir banyak.

959
00:54:25,166 --> 00:54:26,500
Itu cuma permulaan.

960
00:54:27,166 --> 00:54:28,791
Tak guna!

961
00:54:30,833 --> 00:54:31,666
Tunggu.

962
00:54:34,041 --> 00:54:35,458
Mana unit taktikal?

963
00:54:36,541 --> 00:54:37,583
Ini memang rumit.

964
00:54:38,166 --> 00:54:40,625
Keluar dari sini.
Saya perlu bersihkan semua ini.

965
00:54:41,250 --> 00:54:42,583
Tidak.

966
00:54:43,791 --> 00:54:46,666
Kami takkan risikokan diri kami
untuk polis korup.

967
00:54:52,208 --> 00:54:53,416
Awak nak berhenti?

968
00:54:54,916 --> 00:54:57,833
Baliklah ke pentas,
takkan ada yang akan mati, bukan?

969
00:54:59,083 --> 00:55:00,125
Awak bunuh seseorang.

970
00:55:01,000 --> 00:55:02,375
Bekerja untuk awak.

971
00:55:02,458 --> 00:55:04,375
Mereka tak tahu. Awak menyamar.

972
00:55:05,041 --> 00:55:07,083
Mereka hanya tahu, awak bekerja untuk Fly.

973
00:55:09,458 --> 00:55:10,458
Bodoh betul.

974
00:55:10,541 --> 00:55:13,083
Saya cuma suruh awak buat
supaya saya dapat duit pencen.

975
00:55:14,166 --> 00:55:15,375
Saya pilih pelakon

976
00:55:16,541 --> 00:55:20,041
sebab hanya awak yang terdesak
untuk bersetuju.

977
00:55:21,291 --> 00:55:22,125
Jadi,

978
00:55:22,791 --> 00:55:24,666
selagi saya tak dapat habuan,

979
00:55:25,208 --> 00:55:26,125
awak perlu bertahan.

980
00:55:26,208 --> 00:55:27,250
Pergi mati.

981
00:55:27,333 --> 00:55:28,458
Awak tiada pilihan.

982
00:55:29,500 --> 00:55:32,791
Semua fail yang mengesahkan
awak sebagai ejen sah

983
00:55:32,875 --> 00:55:34,541
disimpan secara sulit di sini.

984
00:55:36,458 --> 00:55:37,500
Nah, ambillah.

985
00:55:39,333 --> 00:55:40,333
Ya.

986
00:55:42,583 --> 00:55:44,333
Kita dah pun saling memahami.

987
00:55:44,833 --> 00:55:46,041
Saya nak apa saya mahu.

988
00:55:46,625 --> 00:55:50,750
Selagi saya sebut, "Pergi",
awak cakap "Macam mana..."

989
00:56:05,416 --> 00:56:06,666
Polis tak guna.

990
00:56:13,333 --> 00:56:14,500
Bawa dia pergi.

991
00:56:16,666 --> 00:56:19,583
Gas ketawa, ya?

992
00:56:20,125 --> 00:56:21,250
Maklumat saya silap.

993
00:56:21,333 --> 00:56:25,041
Macam mana polis ini tahu
untuk pergi ke tempat itu?

994
00:56:25,125 --> 00:56:26,416
Saya rasa dia diberi maklumat.

995
00:56:27,916 --> 00:56:31,333
Sebab itu saya masuk. Saya nampak
kereta dia di luar kelab minggu lalu.

996
00:56:33,291 --> 00:56:34,291
Ada yang beri maklumat.

997
00:56:36,583 --> 00:56:38,541
Musim memburu.

998
00:56:42,000 --> 00:56:44,000
Keagungan 12 hari bulan
untuk burung Hari bulan,

999
00:56:44,833 --> 00:56:48,083
burung siul pada September
dan burung kuang pada Oktober.

1000
00:56:48,166 --> 00:56:52,250
Bila-bila masa saja untuk pembelot,
betul tak Fly?

1001
00:56:53,416 --> 00:56:54,416
Ya.

1002
00:56:55,625 --> 00:56:57,041
Awak tahu apa mereka kata?

1003
00:56:57,750 --> 00:57:00,708
Lagi panjang ekor, lagi kuat berdecit.

1004
00:57:01,333 --> 00:57:03,583
Apa yang awak nak cakap
kepada diri awak sendiri?

1005
00:57:05,375 --> 00:57:07,583
Ada sesuatu berhayun
di celah kelangkang saya,

1006
00:57:09,833 --> 00:57:11,333
tapi bukan ekor.

1007
00:57:13,791 --> 00:57:18,083
Awak pula, si gadis muda?
Paling geliga dalam kumpulan.

1008
00:57:21,625 --> 00:57:22,791
Menarik.

1009
00:57:24,750 --> 00:57:27,458
Awak pula, lelaki kecil?

1010
00:57:28,916 --> 00:57:32,000
Awak dah terbayang
hidangan keju selepas ini?

1011
00:57:32,083 --> 00:57:34,166
Tikus suka keju cuma kisah dongeng lama.

1012
00:57:34,250 --> 00:57:36,333
Anak tikus suka,
tapi tikus sebenarnya omnivor.

1013
00:57:36,958 --> 00:57:38,958
Banyak betul cakap awak.

1014
00:57:39,833 --> 00:57:40,833
Hentikan.

1015
00:57:41,375 --> 00:57:43,125
Orang saya hampir mati di dalam.

1016
00:57:43,208 --> 00:57:44,375
Bukan mereka.

1017
00:57:44,458 --> 00:57:46,750
Siapa yang sampaikan kepada dia?

1018
00:57:47,458 --> 00:57:48,708
Si bodoh yang...

1019
00:57:53,416 --> 00:57:54,250
Helo?

1020
00:58:05,250 --> 00:58:08,208
Dia cuma telefon satu nombor.

1021
00:58:10,625 --> 00:58:11,625
Keluarkan telefon.

1022
00:58:19,375 --> 00:58:22,500
Sekarang, siapa yang awak hubungi?

1023
00:58:24,666 --> 00:58:26,958
Panggilan anda tidak dapat disambungkan.

1024
00:58:27,500 --> 00:58:29,833
Panggilan anda tidak dapat disambungkan.

1025
00:58:36,958 --> 00:58:38,833
Saya akan cari pembelot itu.

1026
00:58:39,708 --> 00:58:40,708
Buat masa ini,

1027
00:58:41,750 --> 00:58:42,583
kerat dia.

1028
00:58:51,500 --> 00:58:53,541
Okey, saya akan hapuskan bajunya.

1029
00:58:53,625 --> 00:58:55,208
Awak potong, saya tolong buangkan.

1030
00:58:55,291 --> 00:58:57,750
Jumpa awak di Rainham Marshes sejam lagi.

1031
00:58:57,833 --> 00:58:59,375
Awak boleh curi kereta?

1032
00:59:00,166 --> 00:59:01,166
Dah tentu.

1033
00:59:01,833 --> 00:59:03,125
Perlukan tukul?

1034
00:59:04,208 --> 00:59:05,708
Ya.

1035
00:59:06,833 --> 00:59:08,000
Kalau ada.

1036
00:59:08,083 --> 00:59:09,458
Saya tak tahu itu apa.

1037
00:59:11,625 --> 00:59:12,625
Oh, ya.

1038
00:59:13,333 --> 00:59:15,041
Tukul lama yang bagus.

1039
00:59:15,833 --> 00:59:17,500
Terima kasih.

1040
00:59:17,583 --> 00:59:20,333
Berat tukul itu sesuai untuk saya.
Nak yang lebih ringan?

1041
00:59:24,000 --> 00:59:25,125
Cuma nak...

1042
00:59:26,541 --> 00:59:29,458
Saya rasa sesuai untuk saya.

1043
00:59:29,541 --> 00:59:30,583
Nak cuba?

1044
00:59:30,666 --> 00:59:31,625
Cuba?

1045
00:59:32,208 --> 00:59:33,041
Pada...

1046
00:59:34,000 --> 00:59:35,000
Pada badan dia.

1047
00:59:41,916 --> 00:59:43,750
Cuma nak periksa keseimbangannya.

1048
00:59:45,500 --> 00:59:47,208
Awak memang guna tukul begitu?

1049
00:59:47,291 --> 00:59:49,000
Ya, itu cara kami.

1050
00:59:51,333 --> 00:59:52,333
Selamat tinggal.

1051
00:59:55,333 --> 00:59:57,208
Saya tak boleh buat.

1052
00:59:57,291 --> 00:59:58,416
Tolong bertenang.

1053
00:59:58,500 --> 01:00:00,416
Saya tak patut lakukan
atau dengar cakap awak!

1054
01:00:00,500 --> 01:00:01,541
-Perlahan!
-Merepek!

1055
01:00:01,625 --> 01:00:03,666
Dia terjebak edar dadah
sambil melibas pisau

1056
01:00:03,750 --> 01:00:05,333
dan rasa dia seperti Robert De Niro.

1057
01:00:05,416 --> 01:00:07,500
-Bob pelakon yang hebat.
-Awak menyusahkan!

1058
01:00:07,583 --> 01:00:09,916
-Saya perlu buat begitu!
-Kalau tak? Ada yang mati?

1059
01:00:10,541 --> 01:00:14,083
Saya cuma nak belajar kemahiran lain.
Saya tak mahu kerat orang.

1060
01:00:14,166 --> 01:00:16,750
Jadi, ini sebab lakonan saya?
Ya, sebab nampak meyakinkan

1061
01:00:16,833 --> 01:00:18,708
apabila awak mula cakap
hal kokain Perancis!

1062
01:00:18,791 --> 01:00:20,708
Boleh tak awak berdua diam?

1063
01:00:22,083 --> 01:00:24,000
Kita perlukan bukti di telefon, okey?

1064
01:00:24,083 --> 01:00:26,625
Selagi tak jumpa, kita buat saja.

1065
01:00:27,250 --> 01:00:29,041
Saya dah tak mampu.

1066
01:00:29,125 --> 01:00:30,583
Awak perlu buat.

1067
01:00:30,666 --> 01:00:33,208
Awak perlu buat
sebab mereka sedang cari pembelotnya.

1068
01:00:33,291 --> 01:00:34,875
Kalau kita berhenti, habislah kita.

1069
01:00:35,708 --> 01:00:36,750
Jadi,

1070
01:00:37,833 --> 01:00:38,916
seseorang perlu...

1071
01:00:40,583 --> 01:00:42,083
kerat mayat ini.

1072
01:01:03,375 --> 01:01:05,250
Tengok macam mana De Niro lakukan.

1073
01:01:09,041 --> 01:01:10,458
PADANAN DITEMUI

1074
01:01:10,541 --> 01:01:11,500
Ya!

1075
01:01:12,083 --> 01:01:15,541
-Ya!
-Pencetak itu tak berfungsi sebelum ini?

1076
01:01:15,625 --> 01:01:17,708
Pegawai di tempat K-Lash disahkan dibunuh,

1077
01:01:17,791 --> 01:01:20,458
dan mereka temui cap jari
yang sepadan dengan rumah Iceman.

1078
01:01:20,541 --> 01:01:22,083
Trio kita ada di sana.

1079
01:01:23,291 --> 01:01:24,791
Kali ni forensik membantu?

1080
01:01:24,875 --> 01:01:26,875
-Pasukan kami bertaraf dunia.
-Yakah?

1081
01:01:26,958 --> 01:01:28,958
Ya. Berhenti cakap perkara seperti itu.

1082
01:01:29,041 --> 01:01:30,416
Saya tahu apa maksud awak.

1083
01:01:30,500 --> 01:01:32,125
Lagipun, makmal bekerja lebih masa

1084
01:01:32,208 --> 01:01:34,291
-dan sahkan identiti orang yang dilanggar.
-Maaf.

1085
01:01:34,375 --> 01:01:35,375
Dia pegawai kita.

1086
01:01:35,458 --> 01:01:37,416
Kasihan. Hanya setahun lagi nak bersara.

1087
01:01:37,500 --> 01:01:38,333
Selalunya begitu.

1088
01:01:38,416 --> 01:01:40,208
-Kata nak berhenti.
-Itu yang terakhir.

1089
01:01:40,291 --> 01:01:42,958
Mereka bunuh pegawai polis.
Mereka pasti akan ditangkap.

1090
01:01:43,041 --> 01:01:45,583
Sekarang kita perlu cari
siapa si hati kering ini.

1091
01:01:49,083 --> 01:01:50,083
Akhirnya.

1092
01:01:51,458 --> 01:01:52,458
Apa lagi selepas ini?

1093
01:01:53,333 --> 01:01:55,125
Ruth kata kita patut telefon POLIS.

1094
01:01:55,208 --> 01:01:56,208
Oh, tidak.

1095
01:01:56,875 --> 01:01:57,875
Alamak.

1096
01:01:59,125 --> 01:02:00,583
Tak guna.

1097
01:02:03,041 --> 01:02:04,208
Kat, awak masih hidup!

1098
01:02:05,041 --> 01:02:07,583
Ya. Hei, jangan telefon polis.

1099
01:02:07,666 --> 01:02:09,458
Jadi, awak okey?

1100
01:02:12,458 --> 01:02:13,458
Saya okey.

1101
01:02:13,875 --> 01:02:15,125
Adakah...

1102
01:02:15,208 --> 01:02:17,041
Bunyi macam gergaji.

1103
01:02:17,125 --> 01:02:19,875
Ya, ada kerja pertukangan sedikit.

1104
01:02:19,958 --> 01:02:21,000
Apa pun,

1105
01:02:21,750 --> 01:02:24,875
berhenti dulu
sebab kami nak berbaik dengan awak.

1106
01:02:25,333 --> 01:02:26,333
Makan di rumah saya?

1107
01:02:27,583 --> 01:02:29,125
Ya, boleh juga.

1108
01:02:29,916 --> 01:02:30,791
Malam ini?

1109
01:02:30,875 --> 01:02:34,375
Saya ada hal sedikit.

1110
01:02:35,083 --> 01:02:37,541
Mungkin nanti?
Yang penting, jangan telefon polis.

1111
01:02:37,625 --> 01:02:40,083
Jangan buang masa polis.

1112
01:02:40,166 --> 01:02:42,083
Okey, sayang awak. Selamat tinggal.

1113
01:02:44,583 --> 01:02:47,291
Selesai. Macam mana nak angkut dia?

1114
01:02:49,208 --> 01:02:51,333
Saya pernah guna satu helah.

1115
01:02:51,416 --> 01:02:52,416
Chime
Mulakan perjalanan

1116
01:02:54,375 --> 01:02:56,583
Saya fikir naik kereta sebenarnya.

1117
01:02:56,666 --> 01:02:58,791
Adakah kita "mencuri" jika kita bayar?

1118
01:02:58,875 --> 01:03:01,333
Saya guna kad syarikat,
biar rasa nakal sedikit.

1119
01:03:01,416 --> 01:03:03,666
Pengawasan tidaklah seteruk mana.

1120
01:03:04,166 --> 01:03:05,833
Itu pun mereka.

1121
01:03:05,916 --> 01:03:08,291
Beri mereka peluang
untuk buat dengan mudah.

1122
01:03:10,208 --> 01:03:12,250
-Tak guna!
-Lari!

1123
01:03:12,333 --> 01:03:13,666
Kita buat cara sukar.

1124
01:03:16,791 --> 01:03:18,041
Berhenti! Polis!

1125
01:03:19,000 --> 01:03:22,583
Awak semua berhenti. Kami polis.
Bukannya "Berhentikan polis."

1126
01:03:24,041 --> 01:03:25,083
Ikut saya!

1127
01:03:28,833 --> 01:03:30,041
Kami kehilangan seorang.

1128
01:03:30,583 --> 01:03:32,291
Ada yang lari. Ekori rapat.

1129
01:03:32,375 --> 01:03:33,833
-Tak bersambung.
-Baik.

1130
01:03:38,750 --> 01:03:39,708
Tak guna.

1131
01:03:42,750 --> 01:03:43,750
Berpecah!

1132
01:03:46,041 --> 01:03:48,833
Ya. Awak ikut lelaki kecil itu,
saya ikut yang ini.

1133
01:03:48,916 --> 01:03:51,375
-Tali pinggang.
-Keluar!

1134
01:03:52,625 --> 01:03:53,458
Pergi!

1135
01:03:54,000 --> 01:03:56,375
-Alamak.
-Ke mari.

1136
01:03:56,458 --> 01:03:57,458
Alamak. Tidak!

1137
01:03:58,833 --> 01:04:00,041
Berhenti.

1138
01:04:07,791 --> 01:04:09,166
Berundur!

1139
01:04:09,625 --> 01:04:10,458
Undur!

1140
01:04:11,333 --> 01:04:13,333
Undur! Awak fikir lampu biru ini apa?

1141
01:04:13,416 --> 01:04:15,750
Awak fikir ini van aiskrim? Undurlah!

1142
01:04:17,000 --> 01:04:18,833
Baik. Awak menang.

1143
01:04:18,916 --> 01:04:20,625
Jesus!

1144
01:04:21,791 --> 01:04:25,291
Jalanlah. Guna saja jalan ini.
Polis cuma kejar-mengejar.

1145
01:04:25,375 --> 01:04:26,375
Ke mari.

1146
01:04:29,625 --> 01:04:30,541
Dapat awak.

1147
01:04:33,791 --> 01:04:34,916
Apa ini...

1148
01:04:39,541 --> 01:04:41,041
-Saya okey.
-Awak okey?

1149
01:04:41,125 --> 01:04:42,250
Saya okey.

1150
01:04:42,333 --> 01:04:43,458
Ke tepi!

1151
01:04:44,250 --> 01:04:46,416
Dia ke arah sana!
Dia lagi pantas nampaknya.

1152
01:04:46,500 --> 01:04:47,458
PASAR CAMDEN

1153
01:05:04,750 --> 01:05:06,166
Celaka!

1154
01:05:08,541 --> 01:05:09,625
Maaf.

1155
01:05:13,833 --> 01:05:16,583
Tidak!

1156
01:05:19,875 --> 01:05:20,875
Biar betul!

1157
01:05:29,416 --> 01:05:30,750
Mereka sangat bagus.

1158
01:05:46,583 --> 01:05:47,791
Perjalanan Tamat!
Nilaikan perjalanan anda

1159
01:05:59,500 --> 01:06:01,500
Apa yang terjadi?

1160
01:06:02,125 --> 01:06:03,250
Sukar nak jelaskan.

1161
01:06:03,958 --> 01:06:05,208
Awak jatuh dalam terusan?

1162
01:06:06,000 --> 01:06:07,166
Saya rasa tak teruk sangat.

1163
01:06:07,666 --> 01:06:08,500
Apa pula sekarang?

1164
01:06:08,583 --> 01:06:10,541
Kita tak boleh ke tempat itu begini.

1165
01:06:10,625 --> 01:06:12,041
Polis pasti cari basikal.

1166
01:06:13,583 --> 01:06:15,000
Saya tahu mana nak cari kereta.

1167
01:06:16,333 --> 01:06:18,916
Dia ada minta saya datang
makan malam bersama.

1168
01:06:19,000 --> 01:06:20,250
Pasti dah selesai.

1169
01:06:21,583 --> 01:06:22,875
Saya akan cari kunci.

1170
01:06:22,958 --> 01:06:24,000
Jangan tonjolkan diri.

1171
01:06:24,958 --> 01:06:26,125
Awak perlu teman.

1172
01:06:26,208 --> 01:06:27,541
Tengah. Sayap. Sarang.

1173
01:06:27,625 --> 01:06:28,458
Tidak.

1174
01:06:29,041 --> 01:06:31,250
Jaga mayat ini.
Pastikan tiada sebarang masalah.

1175
01:06:37,125 --> 01:06:39,250
Katty, awak datang.

1176
01:06:45,333 --> 01:06:46,666
Boleh saya bawa kawan sekali?

1177
01:06:48,750 --> 01:06:50,208
Kita semua berkawan di sini.

1178
01:06:53,541 --> 01:06:55,875
Awak alihkan perhatian mereka.

1179
01:07:05,291 --> 01:07:06,625
Aduhai, saya kelaparan.

1180
01:07:09,166 --> 01:07:10,500
Dah bermula?

1181
01:07:10,583 --> 01:07:12,083
Beritahu kami kalau dia dah sampai.

1182
01:07:12,166 --> 01:07:13,125
Sekejap. Apa?

1183
01:07:13,208 --> 01:07:14,833
Ibu? Itu...

1184
01:07:14,916 --> 01:07:16,375
Kat, ini bukan intervensi.

1185
01:07:16,458 --> 01:07:18,125
Wendy, saya rasa dah nak mula.

1186
01:07:18,208 --> 01:07:21,833
Kat, kami di sini
sebab kami peduli tentang awak.

1187
01:07:21,916 --> 01:07:23,041
Maaf, awak siapa?

1188
01:07:23,125 --> 01:07:24,250
Ini Lotta.

1189
01:07:25,000 --> 01:07:27,666
Dia pakar psikoterapi
yang menang anugerah Harley Street.

1190
01:07:28,375 --> 01:07:29,541
Hai.

1191
01:07:30,666 --> 01:07:31,750
Terima kasih.

1192
01:07:31,833 --> 01:07:34,750
Kami tak tahu betapa teruk
kehidupan yang awak lalui.

1193
01:07:34,833 --> 01:07:38,083
Tiada apa yang teruk. Semua okey.

1194
01:07:38,166 --> 01:07:39,791
Ada darah di muka awak?

1195
01:07:40,500 --> 01:07:42,416
-Evan.
-Saya cari penyedut awak.

1196
01:07:42,500 --> 01:07:44,166
Kat, awak minum terlalu banyak...

1197
01:07:44,250 --> 01:07:45,750
Kawan yang awak bawa pula...

1198
01:07:45,833 --> 01:07:48,125
Jelas sekali, dia curi sesuatu.

1199
01:07:49,333 --> 01:07:50,458
Saya fikir ini saya punya.

1200
01:07:50,541 --> 01:07:53,875
Sebelum ini dah cukup merisaukan,
kemudian kami nampak awak...

1201
01:07:53,958 --> 01:07:56,000
Awak mengaku ambil ketamin.

1202
01:07:56,083 --> 01:07:58,916
Saya tahu awak cuba
nak beri saya kebebasan.

1203
01:07:59,833 --> 01:08:01,083
Namun, cuba pandang saya.

1204
01:08:01,708 --> 01:08:03,375
Pandanglah saya.

1205
01:08:05,333 --> 01:08:06,583
Cakap meleret lagi.

1206
01:08:08,333 --> 01:08:09,458
Saya memang penagih.

1207
01:08:09,541 --> 01:08:11,000
-Bagus.
-Ya.

1208
01:08:19,750 --> 01:08:21,208
-Tidak.
-Dia suka awak.

1209
01:08:21,291 --> 01:08:22,208
Tak.

1210
01:08:23,125 --> 01:08:24,750
Tak pernah tengok anjing ini begini.

1211
01:08:25,375 --> 01:08:26,750
Apa yang ada dalam beg itu?

1212
01:08:27,333 --> 01:08:29,708
Tiada apa. Cuma daging.

1213
01:08:29,791 --> 01:08:31,291
Banyaknya daging?

1214
01:08:31,375 --> 01:08:32,958
Ya, banyak.

1215
01:08:33,625 --> 01:08:34,541
Saya...

1216
01:08:34,625 --> 01:08:37,041
Ada pemotong daging beri.

1217
01:08:38,041 --> 01:08:40,375
Saya rasa dia dah nak bersara.

1218
01:08:41,666 --> 01:08:44,041
Boleh beri anjing ini sedikit?

1219
01:08:45,750 --> 01:08:48,625
Buku lali saya terseliuh, saya tak dapat
berhenti ambil ubat itu.

1220
01:08:48,708 --> 01:08:52,041
Jadi, saya ambil apa sahaja.

1221
01:08:52,625 --> 01:08:55,041
Kodeina, Vicodin,

1222
01:08:55,125 --> 01:08:56,166
Tramadol,

1223
01:08:56,666 --> 01:08:57,541
Demerol...

1224
01:08:57,625 --> 01:08:58,541
Teruskan.

1225
01:08:58,625 --> 01:08:59,666
Percocet.

1226
01:08:59,750 --> 01:09:03,000
Serbuk, ubat penenang, si gadis putih.

1227
01:09:03,083 --> 01:09:07,583
Semua dimakan bersama ubat batuk
dan Uncle Jack...

1228
01:09:07,666 --> 01:09:08,666
Ruth,

1229
01:09:09,375 --> 01:09:10,416
duduk bersama saya.

1230
01:09:10,500 --> 01:09:11,958
Dah tentu.

1231
01:09:12,750 --> 01:09:13,958
Saya nak dipeluk.

1232
01:09:14,041 --> 01:09:16,875
-Sayang. Marilah.
-Saya nak dipeluk.

1233
01:09:18,875 --> 01:09:20,000
Terima kasih.

1234
01:09:20,500 --> 01:09:21,833
Saya perlu simpan.

1235
01:09:22,375 --> 01:09:25,500
-Awak ada banyak.
-Saya tahu, tapi keluarga saya ramai.

1236
01:09:25,583 --> 01:09:28,666
-Hugh, kita dah dapat kunci. Jom pergi.
-Saya pergi dulu.

1237
01:09:28,750 --> 01:09:29,750
Maaf.

1238
01:09:31,916 --> 01:09:32,916
Uber saya dah sampai.

1239
01:09:33,666 --> 01:09:34,833
Nak ke pusat pemulihan.

1240
01:09:35,416 --> 01:09:37,625
Saya hubungi mereka
apabila nampak wajah awak semua.

1241
01:09:37,708 --> 01:09:39,291
Berhentilah, sayang.

1242
01:09:40,041 --> 01:09:41,041
Baik, ayah.

1243
01:09:42,333 --> 01:09:43,833
Pergi!

1244
01:09:43,916 --> 01:09:45,791
Jom pergi! Masuk cepat!

1245
01:09:50,041 --> 01:09:51,541
-Hugh!
-Saya dah masuk.

1246
01:09:51,625 --> 01:09:52,583
Jalan!

1247
01:10:12,375 --> 01:10:13,375
Maaflah.

1248
01:10:14,708 --> 01:10:15,833
Awak ke mana?

1249
01:10:18,500 --> 01:10:19,541
Jom sambung kerja.

1250
01:10:21,000 --> 01:10:22,458
Selepas kita tanam mayat ini,

1251
01:10:23,041 --> 01:10:25,250
kita perlu cari jalan
untuk hantar kereta ini,

1252
01:10:25,750 --> 01:10:28,708
padamkan cap jari,
tanggalkan alat penjejak,

1253
01:10:28,791 --> 01:10:31,666
letakkan kunci
di dalam rumah semula tanpa...

1254
01:10:37,166 --> 01:10:38,958
Atau begitu. Boleh juga.

1255
01:10:41,125 --> 01:10:42,291
Saya hantar awak balik.

1256
01:10:49,541 --> 01:10:53,125
Telefon polis itu dah dihantar ke kedai
di Tottenham Hale untuk digodam.

1257
01:10:55,625 --> 01:10:56,625
Jadi...

1258
01:10:57,666 --> 01:11:00,166
Berapa lama masa diambil
untuk godam telefon itu?

1259
01:11:00,625 --> 01:11:01,625
Tak lama.

1260
01:11:02,416 --> 01:11:04,333
Kita akan tahu
siapa yang bocorkan maklumat.

1261
01:11:07,750 --> 01:11:09,541
Jadi, di mana nak hantar awak semua?

1262
01:11:13,083 --> 01:11:14,083
Di sini pun boleh.

1263
01:11:21,750 --> 01:11:22,750
Jangan pergi.

1264
01:11:24,250 --> 01:11:25,708
Saya nak tunjukkan rumah saya.

1265
01:11:28,375 --> 01:11:29,375
Elok juga.

1266
01:11:36,750 --> 01:11:38,583
Dia baik-baik saja. Dia boleh uruskan.

1267
01:11:39,500 --> 01:11:40,500
Kita yakin?

1268
01:11:42,083 --> 01:11:43,500
Kita perlukan telefon itu.

1269
01:11:50,583 --> 01:11:52,166
Kami datang nak ambil telefon polis.

1270
01:11:52,583 --> 01:11:54,458
Kami perlu serahkannya.

1271
01:11:54,875 --> 01:11:55,916
Arahan Metcalfe.

1272
01:11:56,000 --> 01:11:57,291
Kali pertama saya dengar.

1273
01:11:57,375 --> 01:11:58,875
Apa kata saya telefon Metcalfe

1274
01:11:58,958 --> 01:12:01,708
supaya awak dapat jelaskan kepada dia
awak yang bertanggungjawab?

1275
01:12:09,083 --> 01:12:10,041
Baiklah.

1276
01:12:10,125 --> 01:12:11,625
Zing Palace. Apa pesanan anda?

1277
01:12:12,416 --> 01:12:13,375
Di atas.

1278
01:12:21,375 --> 01:12:23,083
Penat betul hari ini.

1279
01:12:24,166 --> 01:12:25,166
Ya.

1280
01:12:30,833 --> 01:12:32,791
Awak tinggal di sini seorang diri atau...

1281
01:12:34,083 --> 01:12:35,416
Saya tuangkan minuman.

1282
01:12:37,041 --> 01:12:38,041
Pinot Noir?

1283
01:12:40,875 --> 01:12:42,333
Ya, boleh juga.

1284
01:12:45,708 --> 01:12:48,083
Boleh saya tumpang bersihkan diri?

1285
01:12:48,166 --> 01:12:49,541
-Ya.
-Okey.

1286
01:12:50,541 --> 01:12:51,541
Pistol.

1287
01:12:52,125 --> 01:12:53,125
Cuma pistol.

1288
01:12:59,958 --> 01:13:00,958
Terima kasih.

1289
01:13:02,083 --> 01:13:03,083
Jadi...

1290
01:13:05,750 --> 01:13:06,750
Awak suka apa?

1291
01:13:07,916 --> 01:13:10,375
Silap mata jarak dekat.

1292
01:13:10,958 --> 01:13:12,416
Apa saja jenis ikan salai.

1293
01:13:12,500 --> 01:13:13,791
Permainan berasaskan matematik.

1294
01:13:25,166 --> 01:13:26,833
Jangan timbulkan masalah.

1295
01:13:28,250 --> 01:13:31,750
Kali terakhir orang bangkang cakap saya
adalah ketika di Afghanistan.

1296
01:13:32,875 --> 01:13:34,500
Awak berperang di Afghanistan?

1297
01:13:35,250 --> 01:13:36,666
Rasanya, dari mana parut ini?

1298
01:13:37,583 --> 01:13:39,125
Awak baru balik dari sana?

1299
01:13:40,083 --> 01:13:41,708
Ada luka yang takkan sembuh.

1300
01:13:42,458 --> 01:13:43,458
Sepatutnya dah sembuh.

1301
01:13:44,458 --> 01:13:48,083
Bukan luka disebabkan
seksaan di Guantanamo.

1302
01:13:48,666 --> 01:13:49,666
Guanta...

1303
01:13:52,458 --> 01:13:54,500
Awak berperang dengan Taliban.

1304
01:13:55,291 --> 01:13:56,833
Dah faham sekarang?

1305
01:13:57,875 --> 01:14:00,208
Saya orang paling sadis
yang awak pernah temui.

1306
01:14:00,291 --> 01:14:01,500
Ini dia.

1307
01:14:01,583 --> 01:14:05,208
Kami tak mahu kacang.
Kami mahu Pizza Knight.

1308
01:14:06,416 --> 01:14:08,875
Ya! Dia datang!

1309
01:14:09,500 --> 01:14:11,750
Dengan dekri diraja, kamu telah menyeru...

1310
01:14:12,250 --> 01:14:13,625
Pizza Knight.

1311
01:14:13,708 --> 01:14:16,833
Bola Sepak malam Isnin
ditaja oleh Pizza Knight.

1312
01:14:16,916 --> 01:14:19,291
Daripada sejuk beku ke hidangan enak
dalam tiga minit.

1313
01:14:19,375 --> 01:14:20,708
Atas nama Ratu,

1314
01:14:21,375 --> 01:14:22,333
kita menjamu selera.

1315
01:14:24,125 --> 01:14:24,958
Lelaki itu.

1316
01:14:25,458 --> 01:14:27,000
Nampak macam awak.

1317
01:14:28,833 --> 01:14:31,208
Lelaki itu nampak bodoh.

1318
01:14:32,250 --> 01:14:34,041
Awak kata, saya nampak bodoh?

1319
01:14:34,791 --> 01:14:36,791
Saya cakap apa yang perlu.

1320
01:14:38,000 --> 01:14:39,291
Kita ada masalah di sini.

1321
01:14:40,125 --> 01:14:41,041
Mengagumkan.

1322
01:14:41,125 --> 01:14:42,375
Awak nak cari gaduh?

1323
01:14:47,416 --> 01:14:48,416
Hei!

1324
01:14:50,000 --> 01:14:51,208
Apa awak buat di sini?

1325
01:14:52,000 --> 01:14:53,250
Saya...

1326
01:14:53,333 --> 01:14:54,666
bekerja untuk Metcalfe.

1327
01:14:54,750 --> 01:14:56,791
-Apa?
-Saya bekerja untuk Metcalfe...

1328
01:14:56,875 --> 01:14:58,500
Keluar. Pergi.

1329
01:14:58,583 --> 01:14:59,708
-Sekarang!
-Tolonglah!

1330
01:14:59,791 --> 01:15:01,958
Awak tak perlu sentuh saya.

1331
01:15:10,833 --> 01:15:11,833
Sial!

1332
01:15:22,416 --> 01:15:23,416
Tak guna.

1333
01:15:59,416 --> 01:16:01,000
Jadi, awaklah orangnya.

1334
01:16:04,833 --> 01:16:06,333
Helo, pembelot.

1335
01:16:22,541 --> 01:16:23,541
Ya?

1336
01:16:30,791 --> 01:16:32,583
Mudah betul masuk perangkap.

1337
01:16:34,208 --> 01:16:37,166
Itu yang saya suka tentang polis.
Bodoh betul.

1338
01:16:39,166 --> 01:16:41,833
Awak memang pandai, Fly.

1339
01:16:44,083 --> 01:16:45,625
Mana saya tahu ini akan terjadi?

1340
01:16:46,333 --> 01:16:49,750
Polis pasti ada yang salah guna kuasa,
mereka dah bunuh ramai orang.

1341
01:16:49,833 --> 01:16:52,791
Awak yang percayakan mereka.
Mereka tanggungjawab awak.

1342
01:16:54,125 --> 01:16:55,208
Datang ke sini malam esok

1343
01:16:55,291 --> 01:16:57,916
dan sediakan teh
untuk saya dan orang Albania.

1344
01:16:58,750 --> 01:16:59,875
Apa perjanjiannya?

1345
01:17:00,875 --> 01:17:02,875
Saya turuti permintaan mereka.

1346
01:17:03,833 --> 01:17:05,458
Buat masa ini...

1347
01:17:06,833 --> 01:17:08,583
bunuh mereka bertiga.

1348
01:17:12,333 --> 01:17:13,750
Sebelum ayah saya mati,

1349
01:17:14,875 --> 01:17:17,291
dia pernah ubah suai motor di garaj.

1350
01:17:18,333 --> 01:17:20,291
Menghampiri musim sejuk,
tikus akan datang.

1351
01:17:21,625 --> 01:17:24,791
Tikus makan wayar dalam transmisinya,

1352
01:17:24,875 --> 01:17:27,166
rosakkan hasil kerjanya
yang dia buat pada musim panas.

1353
01:17:27,958 --> 01:17:29,250
Dia tak marah.

1354
01:17:30,750 --> 01:17:32,375
Saya tanya kenapa, dia kata,

1355
01:17:33,000 --> 01:17:35,375
"Tikus cuma buat apa yang patut."

1356
01:17:37,000 --> 01:17:38,125
Malam itu,

1357
01:17:38,916 --> 01:17:41,333
saya nampak dia rendam tikus dalam baldi.

1358
01:17:42,583 --> 01:17:43,583
Saya cakap,

1359
01:17:44,750 --> 01:17:46,416
"Saya ingat ayah tak kisah ada tikus."

1360
01:17:48,583 --> 01:17:49,416
Dia kata,

1361
01:17:51,333 --> 01:17:52,833
"Ayah cuma buat apa yang patut."

1362
01:17:57,291 --> 01:17:58,291
Awak faham?

1363
01:18:06,458 --> 01:18:07,500
Oh, Tuhan.

1364
01:18:09,750 --> 01:18:11,041
Tak guna.

1365
01:18:11,791 --> 01:18:12,791
Saya...

1366
01:18:13,416 --> 01:18:14,416
Tak apa.

1367
01:18:15,625 --> 01:18:16,916
Saya yang paksa awak.

1368
01:18:18,333 --> 01:18:19,333
Kita semua akan mati

1369
01:18:19,416 --> 01:18:22,958
sebab saya perlu buktikan pada diri
yang saya takkan rosakkan hidup saya.

1370
01:18:23,041 --> 01:18:24,875
Bodoh, bukan?

1371
01:18:24,958 --> 01:18:25,958
Tak.

1372
01:18:26,791 --> 01:18:28,791
Awak pasti berjaya kalau saya tiada,

1373
01:18:28,875 --> 01:18:30,500
asyik melebih-lebih tiap masa.

1374
01:18:34,708 --> 01:18:36,250
Saya bukan lagi De Niro.

1375
01:18:36,333 --> 01:18:39,875
Saya bukan Brando.
Nama saya bukan Marlon, saya Tristan.

1376
01:18:42,125 --> 01:18:43,458
Ayah saya doktor gigi.

1377
01:18:45,583 --> 01:18:46,916
Saya main kriket wilayah.

1378
01:18:50,291 --> 01:18:51,500
Saya Pizza Knight.

1379
01:18:53,500 --> 01:18:55,208
Itu sahaja apa saya akan jadi.

1380
01:18:56,458 --> 01:18:59,333
Saya memang teruk.

1381
01:18:59,416 --> 01:19:02,625
Saya tak tahu apa saya lakukan.

1382
01:19:02,708 --> 01:19:05,000
Cubaan menyedihkan untuk cari kawan.

1383
01:19:05,083 --> 01:19:06,875
Saya tak jadi diri saya sendiri.

1384
01:19:06,958 --> 01:19:08,666
Saya patut uruskan wain saja.

1385
01:19:18,583 --> 01:19:19,583
Pembelot!

1386
01:19:23,291 --> 01:19:24,291
Bangun.

1387
01:19:25,208 --> 01:19:26,250
Bangun.

1388
01:19:27,208 --> 01:19:28,208
Ke sana.

1389
01:20:08,250 --> 01:20:09,541
Squire perlukan dua.

1390
01:20:12,583 --> 01:20:14,958
Saya tak salahkan awak
yang cuba menentang Metcalfe.

1391
01:20:15,458 --> 01:20:16,750
Lelaki itu memang binatang.

1392
01:20:17,208 --> 01:20:19,708
Saya memang jahat, tapi tak kejam.

1393
01:20:21,083 --> 01:20:24,750
Saya takkan tanam tiga orang lagi
tanpa sebab yang munasabah.

1394
01:20:30,833 --> 01:20:31,833
Awak tahu,

1395
01:20:32,541 --> 01:20:34,666
saya tahu ada perkara tersembunyi
tentang awak.

1396
01:20:35,208 --> 01:20:36,208
Apa pun,

1397
01:20:36,833 --> 01:20:37,833
saya suka awak.

1398
01:20:41,708 --> 01:20:43,000
Sekarang, awak boleh pergi.

1399
01:20:43,083 --> 01:20:44,375
Jangan kembali lagi.

1400
01:20:44,458 --> 01:20:47,375
Kalau awak muncul lagi di sini,
habislah kita.

1401
01:20:47,458 --> 01:20:48,458
Okey?

1402
01:20:49,375 --> 01:20:50,416
Pergi.

1403
01:20:50,500 --> 01:20:51,416
Sekarang!

1404
01:21:00,000 --> 01:21:04,041
Jadi, ada tiket pukul 11.30 pagi
dari Gatwick ke Costa Rica.

1405
01:21:04,125 --> 01:21:05,500
Perlukah kita lari?

1406
01:21:05,583 --> 01:21:08,333
Awak nak habiskan hidup awak
dengan rasa takut?

1407
01:21:08,416 --> 01:21:09,833
Costa Rica? Kita tak boleh...

1408
01:21:10,416 --> 01:21:11,958
Kita pergi ke Devon.

1409
01:21:12,041 --> 01:21:14,458
Ini peluang kita, Hugh.
Mulakan hidup baharu.

1410
01:21:14,541 --> 01:21:16,875
Buat apa saja kita mahu.
Mana saja kita nak pergi.

1411
01:21:18,541 --> 01:21:19,541
Maksud awak,

1412
01:21:20,166 --> 01:21:22,125
kita perlu ucap selamat tinggal?

1413
01:21:26,250 --> 01:21:27,250
Bagus.

1414
01:21:28,416 --> 01:21:33,208
Hugh, apa yang penting
kita masih hidup, betul?

1415
01:21:35,000 --> 01:21:36,166
Kita dah selamat.

1416
01:21:42,708 --> 01:21:43,875
Gari mereka bertiga.

1417
01:21:53,041 --> 01:21:54,333
Ingat saat ini.

1418
01:21:54,416 --> 01:21:57,083
Ini rasanya
apabila dapat tumpaskan penjahat.

1419
01:21:58,125 --> 01:22:00,458
"Pelawak Spontan hapuskan pengganggu."

1420
01:22:00,541 --> 01:22:02,958
Awak percayakan kami sekarang?
Kami bukan penjenayah.

1421
01:22:03,041 --> 01:22:04,958
Okey. Dah jumpa. Ini dia.

1422
01:22:09,750 --> 01:22:12,083
Kalau awak buka YouTube,
bukan nak kata saya terkenal...

1423
01:22:12,166 --> 01:22:14,375
-Boleh awak matikan?
-Maaf. Ya, baiklah.

1424
01:22:14,458 --> 01:22:18,166
Saya ada bertanya soalan dalam Persidangan
Keselamatan Siber Leicester 2015.

1425
01:22:18,958 --> 01:22:20,166
Biar betul.

1426
01:22:20,250 --> 01:22:22,833
Billings sedar kami adalah peluang
untuk dia dapat habuan.

1427
01:22:22,916 --> 01:22:25,000
Sebab itu tiada bukti dalam sistem awak.

1428
01:22:25,083 --> 01:22:27,791
Masalahnya, tiada bukti
yang menjadi bukti awak

1429
01:22:27,875 --> 01:22:30,166
tidak dapat dibuktikan.

1430
01:22:30,750 --> 01:22:33,083
Malah, saya ada laporan
awak mencuri kereta,

1431
01:22:33,166 --> 01:22:36,166
mengedar dadah,
bunuh orang, mengerat mayat.

1432
01:22:36,250 --> 01:22:38,500
Kami juga ada laporan
awak mengganggu anjingnya.

1433
01:22:38,583 --> 01:22:40,916
-Saya rasa tertekan.
-Tertekan atau tak, awak dah buat.

1434
01:22:41,000 --> 01:22:42,375
Saya boleh dakwa awak sekarang.

1435
01:22:42,458 --> 01:22:44,333
Silakan, encik.

1436
01:22:47,083 --> 01:22:48,041
Apa?

1437
01:22:49,708 --> 01:22:52,833
Dia beritahu bos kami yang dia akan
tumpaskan tiga penjenayah utama.

1438
01:22:54,416 --> 01:22:55,708
Bukan hanya badut.

1439
01:22:55,791 --> 01:22:56,916
Badut itu satu seni.

1440
01:22:57,000 --> 01:22:59,666
Okey. Ini rancangan kami.

1441
01:22:59,750 --> 01:23:02,375
-Saya nak beri awak satu peluang.
-Ya.

1442
01:23:02,458 --> 01:23:04,250
-Awak tak tahu apa rancangannya.
-Teruskan.

1443
01:23:05,250 --> 01:23:06,750
Sertai geng Fly semula

1444
01:23:06,833 --> 01:23:09,208
dan pergi ke tempat jual beli
bersama alat rakaman rahsia.

1445
01:23:09,291 --> 01:23:12,791
Rakam perbualan Metcalfe yang mengesahkan
urusan dengan orang Albania,

1446
01:23:12,875 --> 01:23:15,666
dan kita boleh bincang
tentang perlindungan.

1447
01:23:15,750 --> 01:23:16,583
Tak boleh.

1448
01:23:17,583 --> 01:23:18,666
Identiti kami dah bocor.

1449
01:23:19,250 --> 01:23:21,375
Metcalfe minta Fly bunuh kami.

1450
01:23:22,083 --> 01:23:25,041
Nampaknya, ini jalan buntu buat awak.

1451
01:23:27,333 --> 01:23:28,333
Tidak.

1452
01:23:29,750 --> 01:23:31,666
Kami masih boleh dapatkan rakaman itu.

1453
01:23:33,000 --> 01:23:34,083
Bagaimana?

1454
01:23:35,458 --> 01:23:37,500
Fly cuba lepaskan diri.

1455
01:23:37,583 --> 01:23:39,041
Dia dah penat bunuh orang.

1456
01:23:39,125 --> 01:23:40,500
Penat nak hadapi permainan ini.

1457
01:23:40,583 --> 01:23:43,750
Sekarang, dia fikir kami polis pengintip.

1458
01:23:43,833 --> 01:23:45,916
Takkan dia nak percaya kami sebaliknya?

1459
01:23:46,000 --> 01:23:48,750
Syarat pertama untuk lawak spontan,
sentiasa cakap ya.

1460
01:23:53,416 --> 01:23:54,750
Kita perlu berbincang.

1461
01:23:55,791 --> 01:23:57,375
Okey. Begini.

1462
01:23:57,458 --> 01:23:59,541
Awak rakamkan perjanjian Metcalfe,

1463
01:23:59,625 --> 01:24:03,583
kami akan tangkap dia,
orang Albania dan semua sekali.

1464
01:24:05,208 --> 01:24:06,833
Agak sukar nak rakam urusan itu.

1465
01:24:06,916 --> 01:24:09,458
Mereka takkan banyak bercakap
ketika sesi jual beli.

1466
01:24:11,416 --> 01:24:15,000
Pastikan dapat, kami akan lepaskan awak
dan tinggal saja dengan anak awak.

1467
01:24:19,458 --> 01:24:21,125
Jadi pembelot untuk pembelot?

1468
01:24:24,500 --> 01:24:25,416
Baiklah.

1469
01:24:35,458 --> 01:24:36,625
Pengintipan itu.

1470
01:24:37,458 --> 01:24:38,958
Itu cara lama.

1471
01:24:42,416 --> 01:24:43,500
Kostum yang menarik.

1472
01:24:43,583 --> 01:24:44,583
Fly sedia?

1473
01:24:46,291 --> 01:24:51,750
Okey. Itu orang Albania kita
dan geng Metcalfe.

1474
01:24:52,708 --> 01:24:54,458
Fly di sana bersama mereka.

1475
01:24:54,541 --> 01:24:56,166
Macam mana kalau dia digeledah?

1476
01:24:56,250 --> 01:24:58,708
Semua unit, bersedia,
penjenayah kita dah sampai.

1477
01:24:58,791 --> 01:25:01,125
Tunggu arahan saya.
Diulang, tunggu arahan saya.

1478
01:25:01,208 --> 01:25:04,208
Saya gembira kita boleh teruskan
dengan rancangan kita.

1479
01:25:04,875 --> 01:25:06,666
-Duit tetap duit.
-Nak rasa?

1480
01:25:06,750 --> 01:25:08,666
Berapa jumlah awak beli?

1481
01:25:08,750 --> 01:25:10,916
Itu urusan saya, Fly. Jom kita pergi.

1482
01:25:11,750 --> 01:25:12,916
Semua unit, sedia.

1483
01:25:16,708 --> 01:25:18,000
Ya, ini tulen.

1484
01:25:18,083 --> 01:25:19,125
Okey.

1485
01:25:19,208 --> 01:25:20,916
Macam mana perjanjian kita satu lagi?

1486
01:25:23,666 --> 01:25:25,666
Awak ambillah dia. Maaf, Fly.

1487
01:25:25,750 --> 01:25:26,875
Tak guna.

1488
01:25:26,958 --> 01:25:29,208
Terlalu mahal untuk terus bersama awak.

1489
01:25:31,833 --> 01:25:33,250
Oh, Tuhan.

1490
01:25:37,041 --> 01:25:38,375
-Sial.
-Suruh orang awak masuk.

1491
01:25:38,458 --> 01:25:40,041
-Lepas pertukaran.
-Mereka akan bunuh.

1492
01:25:40,125 --> 01:25:42,291
Kalau tak, habislah kita.
Saya tak mahu sabotaj.

1493
01:25:42,375 --> 01:25:43,666
Jangan. Dia selamatkan kami.

1494
01:25:43,750 --> 01:25:45,708
-Selepas dirakam.
-Kita perlu dia hidup-hidup?

1495
01:25:45,791 --> 01:25:48,041
-Rakaman itu dah cukup.
-Bukan sebagai saksi?

1496
01:25:48,125 --> 01:25:49,541
Tak, kita ada mereka bertiga.

1497
01:25:52,375 --> 01:25:54,208
-Apa yang kita buat?
-Improvisasi.

1498
01:25:54,291 --> 01:25:56,125
-Apa yang mereka buat?
-Oh, Tuhan.

1499
01:25:59,750 --> 01:26:01,458
Biarlah saya berdiri.

1500
01:26:05,000 --> 01:26:07,500
Jangan bergerak!

1501
01:26:09,000 --> 01:26:10,958
Polis! Jangan bergerak!

1502
01:26:11,041 --> 01:26:12,291
Letakkan senjata.

1503
01:26:13,166 --> 01:26:14,041
Tolong.

1504
01:26:14,125 --> 01:26:15,416
Macam mana mereka dapat pistol?

1505
01:26:15,500 --> 01:26:16,666
Itu pistol palsu.

1506
01:26:19,875 --> 01:26:21,250
Awak lepaskan mereka!

1507
01:26:21,750 --> 01:26:24,208
Kenapa pula? Kami bayar lebih mahal.

1508
01:26:27,166 --> 01:26:28,875
Buatlah. Saya merayu!

1509
01:26:28,958 --> 01:26:30,541
Dia ada dua pistol.

1510
01:26:30,625 --> 01:26:33,708
Saya akan bunuh awak di sini, sekarang.

1511
01:26:33,791 --> 01:26:35,416
Bertenang, Sarjan Petrides.

1512
01:26:35,500 --> 01:26:39,208
Inspektor, kenapa suruh saya sertai
latihan tembak tepat kalau tak benarkan...

1513
01:26:39,291 --> 01:26:41,500
Saya tak mahu ulang semula
kes Kedutaan Belanda.

1514
01:26:41,583 --> 01:26:43,416
Semua ini mengarut, McClary!

1515
01:26:43,916 --> 01:26:44,750
Awak pula,

1516
01:26:46,083 --> 01:26:47,083
si lelaki kecil?

1517
01:26:47,833 --> 01:26:50,875
Awak diam saja, nampak macam nak muntah.

1518
01:26:56,333 --> 01:26:57,333
Ya.

1519
01:26:58,375 --> 01:27:01,125
Saya terbayang awak makan
makanan tak sedap dalam penjara,

1520
01:27:01,208 --> 01:27:02,041
bangsat.

1521
01:27:03,708 --> 01:27:04,958
Malah,

1522
01:27:05,041 --> 01:27:06,500
lelaki kecil,

1523
01:27:06,583 --> 01:27:08,416
saya saja boleh lepaskan awak pergi.

1524
01:27:08,500 --> 01:27:11,291
Sekarang, saya tak peduli
siapa pun diri awak malam ini.

1525
01:27:11,375 --> 01:27:14,125
Awak ambil kesempatan atas kedua-duanya
dan anggap saya tak tahu.

1526
01:27:14,208 --> 01:27:15,375
Namun lelaki itu,

1527
01:27:15,458 --> 01:27:17,916
dia saksi penting
untuk pelaku-pelaku utama.

1528
01:27:18,000 --> 01:27:19,166
Jadi, dia ikut kami.

1529
01:27:20,583 --> 01:27:23,833
Kenapa saya tak suruh
dia tembak awak saja?

1530
01:27:25,041 --> 01:27:28,208
Sebab saya tak boleh suruh
penembak hendap berundur

1531
01:27:28,291 --> 01:27:30,708
daripada menyasarkan dahi awak yang hodoh!

1532
01:27:35,125 --> 01:27:37,500
-Dia sebut "penembak hendap".
-Saya dengar dia sebut.

1533
01:27:37,583 --> 01:27:39,583
-Kita ada penembak hendap?
-Tak ada.

1534
01:27:50,708 --> 01:27:52,541
Aduhai. Ini memang berhasil.

1535
01:27:52,625 --> 01:27:55,041
Mereka belum sahkan.
Dia belum sebutkan lagi.

1536
01:27:55,708 --> 01:27:58,041
Saya nak tahu, berapa yang ada di sini?

1537
01:27:58,125 --> 01:28:00,708
Lima kilo? Lima juta pound?

1538
01:28:01,708 --> 01:28:03,166
Awak memang amatur, ya?

1539
01:28:04,250 --> 01:28:06,916
Ini setengah tan untuk sepuluh juta.

1540
01:28:07,000 --> 01:28:08,833
Kita dapat mereka. Semua unit, bergerak!

1541
01:28:08,916 --> 01:28:10,458
-Ya!
-Bergerak!

1542
01:28:13,208 --> 01:28:16,125
Kenapa semakin lama, saya rasa

1543
01:28:16,833 --> 01:28:19,916
mereka cuma mereka-reka cerita?

1544
01:28:26,125 --> 01:28:27,541
"Kalau keadaan semakin parah..."

1545
01:28:29,833 --> 01:28:30,666
Apa ini?

1546
01:29:10,291 --> 01:29:13,166
-Angkat tangan awak!
-Letakkan senjata awak!

1547
01:29:30,333 --> 01:29:31,750
Saya tak sangka ia berhasil.

1548
01:29:31,833 --> 01:29:33,250
Awak fikir saya terlalu biadab?

1549
01:29:34,041 --> 01:29:36,291
Apa? Itu bukan sebahagian rancangan?

1550
01:29:47,708 --> 01:29:49,250
Aduhai, Fly.

1551
01:29:50,000 --> 01:29:52,500
Salah ambil susunan kayu,
semua akan roboh.

1552
01:29:54,916 --> 01:29:56,208
Saya memang tahu awak...

1553
01:30:08,666 --> 01:30:10,166
Fly, maafkan saya.

1554
01:30:10,875 --> 01:30:12,125
Saya tiada pilihan.

1555
01:30:12,208 --> 01:30:13,208
Tak apa.

1556
01:30:17,166 --> 01:30:18,625
Saya dah khianati awak juga.

1557
01:30:19,000 --> 01:30:20,166
Dah terlanjur buat.

1558
01:30:22,125 --> 01:30:25,333
Kami dapatkan dia perlindungan,
tapi awak tidak.

1559
01:30:26,458 --> 01:30:28,625
-Awak pergilah, Shosh.
-Ya.

1560
01:30:36,458 --> 01:30:37,458
Tunggu.

1561
01:30:46,875 --> 01:30:48,125
Jumpa lagi, Squire.

1562
01:31:00,333 --> 01:31:01,583
Di dunia lain.

1563
01:31:03,291 --> 01:31:05,458
Kami pernah bercium.

1564
01:31:09,208 --> 01:31:10,208
Hei.

1565
01:31:12,333 --> 01:31:15,083
Polis apa yang bawa pistol mainan?

1566
01:31:19,750 --> 01:31:20,750
Polis tipu.

1567
01:31:24,041 --> 01:31:26,833
Saya tahu ada yang tak kena
dengan awak semua.

1568
01:31:28,041 --> 01:31:31,500
Jadi, cakaplah. Siapa awak semua?

1569
01:31:37,291 --> 01:31:38,958
Kami pelawak spontan.

1570
01:31:42,666 --> 01:31:44,166
Itu memang pelik.

1571
01:31:45,958 --> 01:31:47,291
Memang gila sebenarnya.

1572
01:31:47,375 --> 01:31:48,458
Saya pelakon sebenarnya.

1573
01:31:50,125 --> 01:31:51,416
Pelakon? Biar betul?

1574
01:31:54,416 --> 01:31:55,416
Nah.

1575
01:31:57,083 --> 01:31:58,083
Awak perlukannya.

1576
01:32:00,583 --> 01:32:01,583
Tak guna.

1577
01:32:02,750 --> 01:32:04,500
-Awak okey?
-Ya.

1578
01:32:07,291 --> 01:32:08,250
Tahniah.

1579
01:32:08,333 --> 01:32:10,625
Fly dah mendarat di Portugal
tengah hari ini,

1580
01:32:10,708 --> 01:32:13,583
dan ketua kepada
dua organisasi jenayah besar di London

1581
01:32:13,666 --> 01:32:15,250
telah ditumpaskan.

1582
01:32:15,333 --> 01:32:18,166
Namun, macam Hydra,
kepalanya akan tumbuh semula...

1583
01:32:18,250 --> 01:32:20,541
-Jangan sebut hal Hydra.
-Nampaknya awak tetapkan.

1584
01:32:20,625 --> 01:32:21,666
-Cukuplah.
-Baik.

1585
01:32:21,750 --> 01:32:24,375
Ada sesiapa yang terlepas...

1586
01:32:24,458 --> 01:32:26,166
Shosh dapat larikan diri.

1587
01:32:26,250 --> 01:32:27,250
Baguslah.

1588
01:32:27,333 --> 01:32:29,333
Baguslah yang...

1589
01:32:29,958 --> 01:32:31,458
awak dapat tangkap yang lain.

1590
01:32:31,541 --> 01:32:32,916
Bagus, bukan?

1591
01:32:33,000 --> 01:32:34,791
Jadi, baguslah.

1592
01:32:34,875 --> 01:32:36,041
Kami dapat naik pangkat.

1593
01:32:36,125 --> 01:32:38,208
Sekarang saya Superintenden Dawes.

1594
01:32:38,291 --> 01:32:41,750
Juga Detektif Inspektor Beverly.

1595
01:32:42,666 --> 01:32:44,625
Kami pun tak tahu
pangkat awak sebelum ini...

1596
01:32:44,708 --> 01:32:45,666
Ini lebih tinggi.

1597
01:32:45,750 --> 01:32:47,791
Macam mana nak lindungi kami?
Ada identiti baharu?

1598
01:32:47,875 --> 01:32:51,875
Cabarannya adalah nak pastikan
tiada siapa kenal awak.

1599
01:32:51,958 --> 01:32:53,666
Jadi, dalam kes ini, cuma...

1600
01:32:54,750 --> 01:32:56,916
Buatlah apa yang awak buat sebelum ini.

1601
01:32:59,500 --> 01:33:02,666
Ini Marlon, bawa watak
ketua geng penunggang motor, Duke.

1602
01:33:03,416 --> 01:33:05,791
Idea yang menarik,
tapi boleh hilangkan parut itu?

1603
01:33:06,416 --> 01:33:07,416
Kalaulah boleh.

1604
01:33:09,416 --> 01:33:13,083
Saya jumpa bos saya dan cakap,
"Pergi mati!"

1605
01:33:15,416 --> 01:33:17,125
Sekarang, saya adalah bos.

1606
01:33:18,083 --> 01:33:23,125
"Dia kata, 'Tikus buat apa yang patut.'

1607
01:33:24,791 --> 01:33:29,208
"Malam itu, saya nampak
dia rendam tikus dalam baldi.

1608
01:33:29,875 --> 01:33:31,916
"saya kata,
Saya fikir, ayah tak kisah tikus itu."

1609
01:33:32,583 --> 01:33:34,541
"Dia kata, 'Ayah buat apa yang patut.'"

1610
01:33:36,708 --> 01:33:39,333
Telefon Francis. Beritahu dia
kita dah jumpa watak Duke.

1611
01:33:52,833 --> 01:33:54,666
Betulkah? Misi mengintip itu?

1612
01:33:54,750 --> 01:33:57,041
Semua orang bercakap tentangnya.
Awak memang legenda.

1613
01:33:59,625 --> 01:34:02,916
Okey. Saya Kat. Saya cikgu awak.

1614
01:34:03,000 --> 01:34:04,541
Jom kita mulakan sekarang.

1615
01:34:04,625 --> 01:34:06,000
Okey, awak berdua bangun.

1616
01:34:07,458 --> 01:34:09,791
Apabila saya tepuk tangan,
babak akan bermula.

1617
01:34:09,875 --> 01:34:12,166
Jangan terlalu banyak fikir.
Nikmati saat ini.

1618
01:34:12,250 --> 01:34:16,125
Ingat, sentiasa percayakan pasangan awak.

1619
01:34:16,958 --> 01:34:17,833
Ya?

1620
01:34:17,916 --> 01:34:19,333
-Ya!
-Ya!

1621
01:34:21,000 --> 01:34:22,500
Dan...

1622
01:39:04,500 --> 01:39:06,500
Terjemahan sari kata oleh Effa

1623
01:39:06,583 --> 01:39:08,583
Penyelia Kreatif Vincent Lim



