1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:30,333 --> 00:00:33,083
Impro-komikk er som å gå i krigen.

4
00:00:33,166 --> 00:00:37,625
Du må være villig til å dø.

5
00:00:37,708 --> 00:00:39,291
F.L. Adamson - Impro-veiledningen

6
00:01:06,291 --> 00:01:08,708
Skudd avfyrt! Jeg gjentar: Skudd avfyrt.

7
00:01:10,375 --> 00:01:12,250
Ber om støtte her. Skudd avfyrt!

8
00:01:13,041 --> 00:01:16,291
Herregud. Jeg tror
noen stjal fra albanerne. Kjør!

9
00:01:37,708 --> 00:01:38,916
Hvor er forsterkningen?

10
00:01:44,250 --> 00:01:45,250
Nei!

11
00:02:06,666 --> 00:02:08,000
Du vet hvordan det er.

12
00:02:10,250 --> 00:02:12,166
Det var svett. Akkurat slik jeg liker.

13
00:02:16,958 --> 00:02:19,625
Jeg sa: "Meg eller toskene
som shortet aksjene?"

14
00:02:19,708 --> 00:02:22,333
Er du short i huet, liksom?

15
00:02:24,041 --> 00:02:25,041
Eller...

16
00:02:29,208 --> 00:02:30,208
Shortsalg.

17
00:02:30,916 --> 00:02:33,333
Selg... Selg deg selv...

18
00:02:34,541 --> 00:02:35,500
...kunnskap...

19
00:02:36,000 --> 00:02:37,375
...om situasjonen.

20
00:02:37,458 --> 00:02:39,333
Ikke gjør feil.

21
00:02:41,666 --> 00:02:44,708
Hva gjorde du da de spurte om daytrading?

22
00:02:44,791 --> 00:02:47,250
Jeg sa: "Drit og dra!"

23
00:02:49,333 --> 00:02:50,916
Hugh, er serveren oppdatert?

24
00:02:56,000 --> 00:02:57,000
Drit og dra!

25
00:03:01,750 --> 00:03:04,750
Ikke "drit og dra" på en ekkel måte.

26
00:03:04,833 --> 00:03:06,250
Det var spøkefullt.

27
00:03:06,333 --> 00:03:08,583
Kan ikke si at jeg skjønner spøken.

28
00:03:09,208 --> 00:03:12,833
Det er ikke første gang
vi har snakket om dine sosiale evner.

29
00:03:12,916 --> 00:03:15,250
Hold deg til ditt, Hugh.

30
00:03:16,000 --> 00:03:19,041
Følg med på wifien
og slutt å prøve å være med på teamet.

31
00:03:20,833 --> 00:03:21,833
Er wifien din ok?

32
00:03:21,916 --> 00:03:23,083
-Den er grei.
-Greit.

33
00:03:23,500 --> 00:03:25,166
-Si navnet ditt.
-Marlon Swift.

34
00:03:25,833 --> 00:03:27,333
Fikk du lest manuset?

35
00:03:28,000 --> 00:03:30,416
Er det greit om jeg improviserer litt?

36
00:03:30,500 --> 00:03:34,041
Jeg synes at impro hjelper
med å finne rollefigurens sannhet.

37
00:03:35,250 --> 00:03:36,250
Ja. Vær så god.

38
00:03:39,750 --> 00:03:40,750
Ikke vanskelig.

39
00:03:42,500 --> 00:03:43,791
Det er umulig, Jennifer.

40
00:03:44,583 --> 00:03:48,500
Umulig å være i en kropp
som ikke gir deg det du vil.

41
00:03:49,666 --> 00:03:50,666
Nei.

42
00:03:51,625 --> 00:03:52,708
Ikke, Jennifer.

43
00:03:53,250 --> 00:03:54,250
Vær så snill.

44
00:03:56,375 --> 00:03:57,708
Ikke gråt.

45
00:03:59,541 --> 00:04:00,750
Ikke gjør det, Jen.

46
00:04:01,458 --> 00:04:04,291
Det er ikke deg.
Jeg vil ha deg, men kroppen min...

47
00:04:04,375 --> 00:04:10,000
Beklager, Marlon.
Jeg tror vi må ta en... etter manus.

48
00:04:15,708 --> 00:04:18,583
Det er ikke vanskelig å være hard

49
00:04:19,291 --> 00:04:21,666
med Rocket Power for menn.

50
00:04:24,250 --> 00:04:26,375
Orker ikke mer, Terry.
Gi meg en ekte jobb.

51
00:04:26,458 --> 00:04:29,416
-Sier pizzaridderen.
-Jeg studerte ikke drama i tre år

52
00:04:29,500 --> 00:04:31,041
-for å selge frossenmat.
-Faen.

53
00:04:31,125 --> 00:04:33,708
Ingen flere reklamer.
Skuespill. Ekte, rå roller.

54
00:04:33,791 --> 00:04:36,416
Jeg vil utforske
den menneskelige tilstand.

55
00:04:36,500 --> 00:04:38,125
Vi har snakket om det før.

56
00:04:38,208 --> 00:04:39,458
De sier alltid det samme.

57
00:04:39,541 --> 00:04:42,125
Du er ikke en intens fyr
som har sett grusomheter.

58
00:04:42,208 --> 00:04:44,000
Jeg kan være hva som helst.

59
00:04:44,083 --> 00:04:46,500
Du er fra Cotswolds. Du er ikke Al Pacino.

60
00:04:47,291 --> 00:04:50,291
Jeg har noe som passer bedre.
Nytt i morges.

61
00:04:50,375 --> 00:04:51,666
I West End.

62
00:04:52,208 --> 00:04:53,416
West End. Greit.

63
00:04:53,500 --> 00:04:55,541
Rollefiguren er en alvebudbringer

64
00:04:55,625 --> 00:04:58,708
som viser barn veien
til drømmelekebutikken.

65
00:04:59,666 --> 00:05:01,041
Skal jeg stå med skilt?

66
00:05:01,125 --> 00:05:02,583
I West End.

67
00:05:02,666 --> 00:05:04,833
Jeg tror du kan bidra med noe her.

68
00:05:04,916 --> 00:05:07,708
Men de trenger en
som kan forplikte seg hele sesongen.

69
00:05:22,541 --> 00:05:23,916
IMPRO-KOMIKK-KURS

70
00:05:24,000 --> 00:05:26,583
NYKOMMERE ER VELKOMNE
KOM OG PRØV!

71
00:05:29,166 --> 00:05:30,333
Får jeg låne toalettet?

72
00:05:30,416 --> 00:05:32,583
Beklager. Kun for betalende kunder.

73
00:05:32,666 --> 00:05:33,750
Jeg er desperat.

74
00:05:33,833 --> 00:05:36,041
Streng regel. Du må kjøpe noe.

75
00:05:36,125 --> 00:05:37,333
Greit.

76
00:05:38,166 --> 00:05:39,625
Gi meg et keltisk symbol.

77
00:05:40,208 --> 00:05:41,208
Vær rask.

78
00:05:45,333 --> 00:05:47,083
Flott. Bra opptrapping.

79
00:05:47,541 --> 00:05:50,666
Det var morsomt
fordi de ikke prøvde å være morsomme.

80
00:05:50,750 --> 00:05:53,333
De levde seg inn i rollene
og fulgte strømmen.

81
00:05:53,416 --> 00:05:55,375
Trish og Dave, deres tur.

82
00:05:59,875 --> 00:06:03,916
Greit. Scenetittel: "Kundeservice".

83
00:06:05,791 --> 00:06:06,916
Kan jeg hjelpe deg?

84
00:06:07,000 --> 00:06:08,375
Jeg har utslett.

85
00:06:08,458 --> 00:06:10,750
Å. Flaks for deg at jeg er lege.

86
00:06:10,833 --> 00:06:11,958
Nei, du er rørlegger.

87
00:06:12,041 --> 00:06:12,875
Rør...

88
00:06:13,500 --> 00:06:15,541
Nei, jeg er lege.

89
00:06:15,625 --> 00:06:17,291
-Jeg gjør legearbeid...
-Greit.

90
00:06:17,375 --> 00:06:18,458
Dave.

91
00:06:18,541 --> 00:06:22,583
Om hun sier hun er lege,
er hun lege. Ikke sant?

92
00:06:22,666 --> 00:06:24,416
"Ja, og"?

93
00:06:24,500 --> 00:06:27,000
Alltid "ja, og". Så bygger du på det.

94
00:06:27,083 --> 00:06:28,958
Aldri la partneren din jobbe alene.

95
00:06:29,041 --> 00:06:33,083
Impro handler om å leve i nuet,

96
00:06:33,166 --> 00:06:36,208
selv om nuet er sprøtt.

97
00:06:36,291 --> 00:06:38,541
Når du står på scenen,

98
00:06:39,250 --> 00:06:40,375
finnes det ingen feil,

99
00:06:41,458 --> 00:06:42,458
bare muligheter.

100
00:06:43,833 --> 00:06:45,333
Beklager.

101
00:06:45,416 --> 00:06:47,458
Nei, det går bra. Skal du på kurset?

102
00:06:47,541 --> 00:06:50,708
Så flott. Du kan hoppe inn med Marlon.

103
00:06:52,416 --> 00:06:53,416
Marlon?

104
00:06:54,708 --> 00:06:58,250
Jeg jobbet med rollefiguren min.
Kanskje en krigsveteran.

105
00:06:58,333 --> 00:07:00,208
Du vet ikke hva scenen er enda.

106
00:07:00,291 --> 00:07:01,458
-Kom igjen.
-Nå?

107
00:07:01,541 --> 00:07:02,416
Ja.

108
00:07:02,500 --> 00:07:03,875
Greit.

109
00:07:03,958 --> 00:07:05,208
Stol på magefølelsen.

110
00:07:05,750 --> 00:07:09,625
-Når du tviler: "Ja, og".
-"Og?"

111
00:07:10,125 --> 00:07:11,125
Ja.

112
00:07:11,208 --> 00:07:12,208
Og.

113
00:07:13,083 --> 00:07:16,791
Jeg sa bare "ja". Men... ja.

114
00:07:18,375 --> 00:07:20,750
-Og...
-Du kan vente til scenen begynner.

115
00:07:20,833 --> 00:07:23,875
Scenetittel: "Dårlig barnevakt".

116
00:07:31,333 --> 00:07:32,333
Jeg er sen.

117
00:07:33,083 --> 00:07:35,458
Jeg husket bare det som skjedde der borte.

118
00:07:36,166 --> 00:07:37,166
Blodbadet.

119
00:07:39,125 --> 00:07:40,125
Hvor er gutten min?

120
00:07:41,083 --> 00:07:42,166
Ikke tenk for mye.

121
00:07:42,250 --> 00:07:43,166
Jøssenavn.

122
00:07:43,250 --> 00:07:44,333
Hvor er lille Timmy?

123
00:07:44,416 --> 00:07:46,041
Det første du kommer på.

124
00:07:46,125 --> 00:07:48,708
Jeg aner ikke.

125
00:07:48,791 --> 00:07:50,083
Du mistet sønnen min!

126
00:07:56,833 --> 00:07:58,541
Takk, Kat. Vi sees neste uke.

127
00:07:59,166 --> 00:08:02,000
Hei, Kat. Skjønte du
at krigsveteranen var anti-vakser?

128
00:08:03,708 --> 00:08:04,708
Ja.

129
00:08:05,583 --> 00:08:06,750
Bra.

130
00:08:07,625 --> 00:08:10,125
Meldte meg på resten av kurset, og...

131
00:08:13,666 --> 00:08:16,041
Beklager. Prøvde å improvisere
noe rundt "kurs".

132
00:08:16,125 --> 00:08:17,291
Ikke tving det frem.

133
00:08:17,375 --> 00:08:19,083
Nei. Bare slapp av.

134
00:08:19,166 --> 00:08:20,083
Herregud!

135
00:08:20,708 --> 00:08:22,541
-Unnskyld.
-Det går bra. La det være.

136
00:08:22,625 --> 00:08:23,750
-Sikker?
-Jeg tar det.

137
00:08:23,833 --> 00:08:26,041
-Ikke noe problem. Sees neste uke.
-Takk.

138
00:08:27,208 --> 00:08:29,916
Kat, kan vi få litt råd?

139
00:08:30,000 --> 00:08:31,250
Ja, så klart.

140
00:08:31,333 --> 00:08:33,708
Det kommer agenter
til forestillingen neste uke.

141
00:08:33,791 --> 00:08:34,791
Hæ?

142
00:08:35,583 --> 00:08:37,750
Det gikk fort.

143
00:08:37,833 --> 00:08:40,041
Er det noe vi bør spørre om?

144
00:08:41,583 --> 00:08:43,208
Skal vi se.

145
00:08:43,291 --> 00:08:44,208
Dere kan spørre om

146
00:08:44,291 --> 00:08:48,333
de vil ha en 39 år gammel rødtopp
med arbeidsvisum som går ut.

147
00:08:49,333 --> 00:08:50,791
Nei.

148
00:08:50,875 --> 00:08:55,916
Jeg ville spurt hvordan de takler det
når auditionene blir færre.

149
00:08:56,000 --> 00:08:58,583
Når du har jobbet i årevis

150
00:08:58,666 --> 00:09:00,625
uten noe å vise frem

151
00:09:00,708 --> 00:09:05,375
annet enn to replikker som
"freidig barista" i en bedriten komiserie.

152
00:09:05,916 --> 00:09:08,125
Det er vel spørsmålet?

153
00:09:09,500 --> 00:09:12,833
Holder de ut når det blir dystert?

154
00:09:17,583 --> 00:09:18,666
Takk, Kat.

155
00:09:18,750 --> 00:09:20,333
Ikke noe problem.

156
00:09:25,791 --> 00:09:27,416
Helvete. Hva faen?

157
00:09:27,500 --> 00:09:30,625
Selvsagt er livet jævlig nå.

158
00:09:30,708 --> 00:09:34,125
Siden Paul og jeg solgte selskapet,
må vi ha sex igjen.

159
00:09:34,208 --> 00:09:35,791
Derav dette marerittet.

160
00:09:36,791 --> 00:09:38,625
Som om å få barn nr. 4 ikke var nok,

161
00:09:38,708 --> 00:09:41,291
har det vært jævlig
å planlegge utdrikningslaget.

162
00:09:41,375 --> 00:09:42,833
Herregud. Ikke noe sprøtt.

163
00:09:42,916 --> 00:09:45,791
Slapp av. Veldig avslappet.
Budsjettet er 500 hver.

164
00:09:46,916 --> 00:09:47,750
Hver?

165
00:09:47,833 --> 00:09:50,166
Det dekker alt utenom mat og drikke.

166
00:09:50,250 --> 00:09:51,625
Hvor skal vi? Dubai?

167
00:09:52,750 --> 00:09:53,791
Du er så morsom.

168
00:09:54,583 --> 00:09:57,166
Jeg gifter meg ikke
så vi får se deg igjen.

169
00:09:57,250 --> 00:09:58,708
Men det er for lenge siden.

170
00:09:58,791 --> 00:10:00,208
-Sprøtt.
-Altfor lenge.

171
00:10:00,291 --> 00:10:04,291
Og dere ser så perfekte
og proffe ut, og bare...

172
00:10:04,375 --> 00:10:05,791
Dette stedet?

173
00:10:06,583 --> 00:10:08,500
Husker dere leiligheten i Brixton?

174
00:10:08,583 --> 00:10:09,625
Vi var sprø.

175
00:10:09,708 --> 00:10:11,541
Jeg savner den tiden litt.

176
00:10:12,083 --> 00:10:13,750
Ikke jeg. Evig fyllesyke.

177
00:10:13,833 --> 00:10:15,458
Den fettete maten klokka 05.00.

178
00:10:15,541 --> 00:10:17,625
Jeg bestiller fra Zing Palace enda.

179
00:10:18,916 --> 00:10:19,750
Hvorfor det?

180
00:10:21,583 --> 00:10:23,791
Å, tuller du? Greit.

181
00:10:23,875 --> 00:10:24,708
Ja.

182
00:10:25,708 --> 00:10:28,875
Altså, jeg gjør det av og til,
men dere vet...

183
00:10:32,291 --> 00:10:33,625
Hvordan går komikerjobben?

184
00:10:34,708 --> 00:10:36,250
Noen sa at du underviser?

185
00:10:36,333 --> 00:10:37,916
Du er lærer.

186
00:10:38,000 --> 00:10:41,666
-Fint å gi tilbake.
-Nei. Jeg er ikke ordentlig lærer.

187
00:10:41,750 --> 00:10:43,875
Jeg gjør det bare akkurat nå.

188
00:10:43,958 --> 00:10:46,458
Om du trenger penger,
kan du alltids låne av oss.

189
00:10:46,541 --> 00:10:49,500
-Ja, når som helst.
-Nei, det går bra.

190
00:10:49,583 --> 00:10:51,750
Skal skrive om soloforestillingen.

191
00:10:51,833 --> 00:10:54,791
Og om den blir produsert, er det...

192
00:10:54,875 --> 00:10:55,875
Vennen...

193
00:10:57,125 --> 00:10:58,958
Du har jo masse talent,

194
00:10:59,041 --> 00:11:04,791
men det føles som du har skrevet om
soloforestillingen i ti år og...

195
00:11:04,875 --> 00:11:10,875
Vi er bekymret for
at verden aldri vil se det vi ser.

196
00:11:15,125 --> 00:11:16,125
Greit...

197
00:11:16,208 --> 00:11:20,166
Jeg ser tomme glass.

198
00:11:21,125 --> 00:11:22,333
Påfyll.

199
00:11:23,583 --> 00:11:27,666
NEDSATT
50 % AVSLAG

200
00:11:28,625 --> 00:11:29,708
Terry?

201
00:11:29,791 --> 00:11:32,958
Stivert-pille-folkene sier
at du dro en Daniel Day-Lewis.

202
00:11:33,416 --> 00:11:34,333
Likte de det?

203
00:11:34,416 --> 00:11:38,125
Denne skuespilleren du prøver å være,
du klarer det ikke.

204
00:11:38,208 --> 00:11:40,166
Jeg tror vi bør skille lag.

205
00:11:46,250 --> 00:11:48,541
Drit i dette.

206
00:11:50,750 --> 00:11:51,875
Hugo.

207
00:11:52,583 --> 00:11:53,541
Det er Hugh.

208
00:11:53,625 --> 00:11:54,666
En rask en?

209
00:11:54,750 --> 00:11:57,250
Skal ta en halvliter.
Lurte på om du var ledig.

210
00:11:57,916 --> 00:12:00,583
Jeg? Ja, jeg har... Ja da. Så klart.

211
00:12:00,666 --> 00:12:03,958
Flott. Kan du gå til pulten min
og ordne ledningsfloken?

212
00:12:04,041 --> 00:12:05,625
Takk.

213
00:12:13,875 --> 00:12:16,666
Mine damer og herrer, Kat Bryant!

214
00:12:19,250 --> 00:12:21,333
Tusen takk, alle sammen.

215
00:12:21,416 --> 00:12:23,000
Jeg har undervist i impro her,

216
00:12:23,083 --> 00:12:25,666
som dere ser på
hvor bra jeg flyttet stolen.

217
00:12:27,000 --> 00:12:29,541
De har jobbet så hardt de siste to ukene,

218
00:12:29,625 --> 00:12:31,791
og de er klare som egg.

219
00:12:31,875 --> 00:12:33,333
Skal vi få dem frem?

220
00:12:33,416 --> 00:12:34,916
-Ja!
-Kom hit, folkens!

221
00:12:41,666 --> 00:12:42,666
Hei.

222
00:12:44,583 --> 00:12:46,166
Du har gjort en god jobb.

223
00:12:48,750 --> 00:12:50,541
-Takk.
-Du...

224
00:12:51,541 --> 00:12:54,000
Jeg vet ikke om du er ledig, men...

225
00:12:55,000 --> 00:12:57,333
Jeg vil jobbe med en som deg.

226
00:12:58,625 --> 00:13:02,375
Er du agent eller produsent eller...

227
00:13:04,750 --> 00:13:05,916
Etterforsker.

228
00:13:08,125 --> 00:13:11,500
Det er et program
Met har hatt det siste året.

229
00:13:11,583 --> 00:13:15,750
Bruke improvisatorer
til ufarlige razziaer for å ta falsknere,

230
00:13:15,833 --> 00:13:18,416
bookmakere uten lisens, den typen ting.

231
00:13:19,208 --> 00:13:20,708
Hvorfor improvisatorer?

232
00:13:20,791 --> 00:13:22,625
Skurkene ser politiet på lang lei.

233
00:13:22,708 --> 00:13:25,083
Dessuten er vi ikke flinke
til å tenke fort.

234
00:13:25,166 --> 00:13:26,000
Men det er du.

235
00:13:27,125 --> 00:13:29,666
Faktisk har jeg sett på deg en stund,

236
00:13:29,750 --> 00:13:31,833
og jeg ser at du er en av de beste.

237
00:13:33,875 --> 00:13:36,458
Du får støtte, så risikoen er bitte liten.

238
00:13:37,041 --> 00:13:38,791
Så det er en frivillig-greie?

239
00:13:38,875 --> 00:13:40,166
To hundre pund per gang.

240
00:13:41,000 --> 00:13:41,833
Hver.

241
00:13:42,625 --> 00:13:45,166
-Hver?
-Agentene jobber tre og tre.

242
00:13:45,708 --> 00:13:47,166
Du velger hvem du tar med.

243
00:13:48,250 --> 00:13:49,250
Tenk på det.

244
00:13:56,541 --> 00:13:59,750
Sprøeste safarien jeg har vært på.

245
00:13:59,833 --> 00:14:01,791
Er turen trygg?

246
00:14:02,291 --> 00:14:03,291
Ingen klager.

247
00:14:03,958 --> 00:14:05,041
Bare begravelser.

248
00:14:06,041 --> 00:14:08,208
Jeg har spennende nytt.

249
00:14:08,833 --> 00:14:12,291
Ja. Trodde aldri det ville skje i kveld.

250
00:14:12,375 --> 00:14:13,291
Hva har skjedd?

251
00:14:13,375 --> 00:14:14,541
Vi fikk kontrakt!

252
00:14:14,625 --> 00:14:16,375
Det var vel det du mente?

253
00:14:17,916 --> 00:14:19,791
Ja.

254
00:14:20,500 --> 00:14:22,666
Hun tar oss med til Soho House.

255
00:14:22,750 --> 00:14:25,583
Takk for alt, Kat.
Du er en fantastisk lærer.

256
00:14:25,666 --> 00:14:26,791
Ja, du er best.

257
00:14:46,750 --> 00:14:48,458
Her er saken.

258
00:14:48,541 --> 00:14:49,833
To hundre hver,

259
00:14:50,458 --> 00:14:52,500
og vi hjelper politiet.

260
00:14:52,583 --> 00:14:56,000
Jeg begynte med impro
for å hjelpe med skuespill, ikke politiet.

261
00:14:56,083 --> 00:14:57,250
Dette er skuespill.

262
00:14:57,750 --> 00:14:58,750
Det er vel det.

263
00:15:00,125 --> 00:15:02,000
Vi går på en måte undercover.

264
00:15:02,083 --> 00:15:04,708
Vi går bare og kjøper noe.

265
00:15:04,791 --> 00:15:06,375
Kan skrive en bakgrunn.

266
00:15:06,458 --> 00:15:07,541
Du kan det.

267
00:15:07,625 --> 00:15:08,708
Hvem er fyren?

268
00:15:09,333 --> 00:15:11,125
Hvorfor kjøper han falske vesker?

269
00:15:11,208 --> 00:15:12,416
Hva vet han?

270
00:15:14,833 --> 00:15:16,250
Hugh, er du med?

271
00:15:17,250 --> 00:15:19,416
Jøss. "Politiet".

272
00:15:19,500 --> 00:15:22,000
Blodet pumper bare en sier ordet,
ikke sant?

273
00:15:22,750 --> 00:15:25,000
Det kan bli vanskelig å få fri fra jobb.

274
00:15:25,083 --> 00:15:28,458
Tenk deg historiene
du kan fortelle på jobb

275
00:15:28,541 --> 00:15:30,791
nå du har vært på razzia for politiet.

276
00:15:34,333 --> 00:15:35,875
Hvilke kostymer skal vi ha?

277
00:15:53,208 --> 00:15:54,500
Hva har du i fjeset?

278
00:15:55,250 --> 00:15:56,166
For mye?

279
00:15:56,250 --> 00:15:57,333
Åpen for kritikk.

280
00:15:58,291 --> 00:15:59,791
Ja. Kjempeenkelt.

281
00:15:59,875 --> 00:16:03,625
Det har skjedd en økning
i salget av falske sigaretter i hele byen.

282
00:16:04,416 --> 00:16:06,708
Stappfulle av billig dritt.

283
00:16:06,791 --> 00:16:08,333
Helsekrise i emning.

284
00:16:09,250 --> 00:16:12,958
Vi har informasjon
om at butikken nedi veien er med på det.

285
00:16:13,750 --> 00:16:17,625
Gå dit og be om noe rimeligere.

286
00:16:17,708 --> 00:16:18,958
Det er kodefrasen.

287
00:16:19,416 --> 00:16:21,041
Så kjøper dere en pakke og går.

288
00:16:21,125 --> 00:16:23,125
Kjøper vi én hver, eller...

289
00:16:23,208 --> 00:16:24,625
Glemte at dere er jomfruer.

290
00:16:24,708 --> 00:16:27,625
Peker. Vinge. Rede.

291
00:16:27,708 --> 00:16:29,125
Pekeren bestiller.

292
00:16:29,208 --> 00:16:31,625
Vingen ser på i nærheten om det trengs.

293
00:16:31,708 --> 00:16:33,500
Redet holder utkikk i døra.

294
00:16:34,291 --> 00:16:36,125
Her. Ta denne.

295
00:16:36,666 --> 00:16:39,666
Ring meg før dere går inn
så jeg får spilt det inn.

296
00:16:40,125 --> 00:16:41,250
Hva med mikrofon?

297
00:16:41,333 --> 00:16:44,125
Dere får det senere,
med skarpskyttere og miner.

298
00:16:44,208 --> 00:16:45,291
Fy faen!

299
00:16:45,375 --> 00:16:46,458
Stikk.

300
00:16:49,500 --> 00:16:53,125
Det er bare en runde impro, ikke sant?

301
00:16:53,208 --> 00:16:55,541
Husk det grunnleggende: "Ja, og".

302
00:16:55,625 --> 00:16:58,708
-Hvilken rolle spiller du?
-Tror ikke det trengs.

303
00:16:58,791 --> 00:17:02,000
Kanskje en alenemor
som er desperat etter Marlboro Reds.

304
00:17:02,083 --> 00:17:03,000
Ja da.

305
00:17:03,083 --> 00:17:05,250
-Og jeg er... svogeren din.
-Ja vel.

306
00:17:05,333 --> 00:17:07,083
En skomaker som ble hekta på skolim

307
00:17:07,166 --> 00:17:09,333
og mistet alt i Manchesters smug.

308
00:17:09,416 --> 00:17:11,375
-Det ble dystert.
-Sånn er skomakeri.

309
00:17:11,458 --> 00:17:13,916
Hva med deg, Hugh? Kan du noen aksenter?

310
00:17:14,625 --> 00:17:16,500
-Hei, din jævla hestkuk.
-Herregud.

311
00:17:16,583 --> 00:17:18,625
-La være, tror jeg.
-Enig. Jeg er ferdig.

312
00:17:18,708 --> 00:17:21,666
Ikke. Slapp av.

313
00:17:21,750 --> 00:17:24,708
Bare gjør som meg.

314
00:17:24,791 --> 00:17:28,708
Tittel: "Mest lettjente
200 pundene noensinne".

315
00:18:10,208 --> 00:18:11,458
Det er iskaldt ute.

316
00:18:12,083 --> 00:18:13,625
Hva vil du ha?

317
00:18:13,708 --> 00:18:15,250
Tror du dette er kaldt?

318
00:18:17,083 --> 00:18:18,500
Prøv vinter i Manchester.

319
00:18:21,541 --> 00:18:24,666
Man kan ikke såle opp igjen en sko
i minusgrader.

320
00:18:25,250 --> 00:18:26,083
Kjenner du ham?

321
00:18:29,916 --> 00:18:32,250
Svoger. Skulle ønske jeg ikke gjorde det.

322
00:18:33,083 --> 00:18:34,333
Kan jeg få røyk?

323
00:18:34,416 --> 00:18:35,708
Camel? Marlboro?

324
00:18:35,791 --> 00:18:38,125
Jeg ser etter noe...

325
00:18:38,583 --> 00:18:40,250
Søren!

326
00:18:40,333 --> 00:18:41,208
Beklager, Kat.

327
00:18:41,291 --> 00:18:42,541
Nei, beklager, folkens.

328
00:18:42,625 --> 00:18:43,625
Hva skjer?

329
00:18:44,250 --> 00:18:45,375
Er dere sammen?

330
00:18:45,458 --> 00:18:46,708
Er det et problem?

331
00:18:47,500 --> 00:18:49,500
Vi ser etter noe...

332
00:18:51,833 --> 00:18:52,833
...rimeligere.

333
00:18:57,291 --> 00:18:59,750
"Noe rimeligere".

334
00:19:04,541 --> 00:19:06,000
Noe mer?

335
00:19:07,125 --> 00:19:08,125
Ja.

336
00:19:09,000 --> 00:19:10,000
Og...

337
00:19:11,375 --> 00:19:12,375
...noe...

338
00:19:15,500 --> 00:19:16,958
...enda rimeligere.

339
00:19:19,208 --> 00:19:21,166
Noe mer pikant?

340
00:19:21,625 --> 00:19:23,500
Litt gress?

341
00:19:24,083 --> 00:19:26,666
Ser vi ut som sveklinger
som blir høye på babymat?

342
00:19:26,750 --> 00:19:28,250
Hva faen?

343
00:19:28,333 --> 00:19:29,250
Hvordan vet jeg

344
00:19:29,833 --> 00:19:31,041
at dere ikke er snuten?

345
00:19:39,958 --> 00:19:41,250
Det er feil nummer én.

346
00:19:42,583 --> 00:19:44,541
Spør igjen, så fjerner jeg tungen din.

347
00:19:46,291 --> 00:19:47,291
Du hørte mannen.

348
00:19:48,041 --> 00:19:49,500
Hvor mye vil dere bruke?

349
00:19:49,583 --> 00:19:50,708
Hvor mye har du?

350
00:19:50,791 --> 00:19:51,791
Skal dere selge?

351
00:19:51,875 --> 00:19:53,000
Lurere enn du ser ut.

352
00:19:53,500 --> 00:19:54,833
Jeg skal ringe.

353
00:19:58,708 --> 00:20:01,833
-Hva faen gjør du?
-Ikke min feil. Hugh trappet opp.

354
00:20:01,916 --> 00:20:04,500
-Glatt potetgull.
-Vi bare kjøper røyken og går.

355
00:20:04,583 --> 00:20:06,375
Du lærte oss å ikke gi oss.

356
00:20:06,458 --> 00:20:07,375
Han kommer.

357
00:20:07,458 --> 00:20:08,291
Helvete.

358
00:20:10,375 --> 00:20:11,208
Ikke her.

359
00:20:11,291 --> 00:20:12,291
Følg meg.

360
00:20:18,583 --> 00:20:19,958
Jævla idioter.

361
00:20:35,541 --> 00:20:36,625
Skru opp lyden.

362
00:20:57,875 --> 00:21:00,083
Store kvanta. Jeg har snakket med ham.

363
00:21:01,375 --> 00:21:02,375
Våpen i kassen.

364
00:21:14,375 --> 00:21:15,458
Herregud.

365
00:21:17,250 --> 00:21:19,250
Greit? Vi er skuls. Det er ferdig.

366
00:21:19,333 --> 00:21:21,708
-Ja.
-Ja vel? Ta deg sammen.

367
00:21:23,625 --> 00:21:26,541
Flink gutt. Ingen lege.

368
00:21:26,625 --> 00:21:27,458
Ja.

369
00:21:27,541 --> 00:21:28,625
Kjøperne er her.

370
00:21:28,708 --> 00:21:30,333
Få ham ut.

371
00:21:41,333 --> 00:21:42,333
Kjøpere?

372
00:21:44,250 --> 00:21:45,875
Han ligner en regnskapsfører.

373
00:21:47,583 --> 00:21:49,250
Han gir oss byfolkene.

374
00:21:50,250 --> 00:21:51,666
Først verdipapirsvindel,

375
00:21:51,750 --> 00:21:54,833
så utelivsforsyning
da inspektørene skjønte det.

376
00:21:54,916 --> 00:21:57,625
På fornavn med alle direktører i London.

377
00:21:58,958 --> 00:21:59,958
De kaller ham...

378
00:22:01,083 --> 00:22:02,083
...Herremannen.

379
00:22:05,958 --> 00:22:06,958
God dag, sir.

380
00:22:07,916 --> 00:22:10,250
Så det er derfor
han er kledd som en idiot?

381
00:22:11,750 --> 00:22:13,666
Akkurat.

382
00:22:14,416 --> 00:22:15,416
Og en yankee?

383
00:22:15,500 --> 00:22:16,916
Måtte ut av Chicago.

384
00:22:17,708 --> 00:22:18,625
For mye problemer?

385
00:22:18,708 --> 00:22:19,708
Ikke nok.

386
00:22:21,375 --> 00:22:22,416
Lei av smågreier.

387
00:22:23,333 --> 00:22:25,000
Så dere er storfolk.

388
00:22:25,416 --> 00:22:26,958
Jeg har ikke hørt om dere.

389
00:22:27,041 --> 00:22:28,750
Klientene krever diskresjon.

390
00:22:30,875 --> 00:22:34,166
Vi er bare her
fordi det skjedde noe jævelskap.

391
00:22:34,666 --> 00:22:36,833
Noen i fiffen kreperte. Hvem bryr seg?

392
00:22:36,916 --> 00:22:38,208
Dårlig for virksomheten.

393
00:22:39,625 --> 00:22:41,000
Vi må ha en ny forsyning.

394
00:22:41,083 --> 00:22:42,083
Greit.

395
00:22:43,458 --> 00:22:44,625
Liten operasjon,

396
00:22:45,666 --> 00:22:46,958
målrettet marked.

397
00:22:52,083 --> 00:22:53,166
Navnet er Fly.

398
00:22:54,500 --> 00:22:55,500
Bonnie.

399
00:22:56,166 --> 00:22:57,916
Tipper du er hjernen, Bonnie.

400
00:23:00,375 --> 00:23:01,375
Roach.

401
00:23:02,041 --> 00:23:03,041
Musklene.

402
00:23:04,250 --> 00:23:06,166
Herremannen. H...

403
00:23:09,083 --> 00:23:10,083
Herremannen.

404
00:23:12,291 --> 00:23:13,291
Shosh.

405
00:23:24,708 --> 00:23:26,125
Albansk kontakt.

406
00:23:26,208 --> 00:23:30,375
Fikk en god pris,
om dere skjønner, så det må bort.

407
00:23:31,333 --> 00:23:34,583
Tre pakker. Skal vi si 50 000?

408
00:23:35,958 --> 00:23:38,500
Det er ekte. Sytti prosent.

409
00:23:40,958 --> 00:23:41,958
Hvem er nesen?

410
00:23:44,625 --> 00:23:46,458
Herremannen? Kom igjen.

411
00:23:48,416 --> 00:23:50,416
-Kom igjen. Se.
-Ja.

412
00:23:58,208 --> 00:23:59,125
Vær så god.

413
00:23:59,208 --> 00:24:03,833
Jeg bruker ikke nøkler.

414
00:24:03,916 --> 00:24:06,333
Greit. Vil du ha en skikkelig stripe?

415
00:24:08,250 --> 00:24:10,833
Lille lord Fauntleroy vil ha
en skikkelig stripe.

416
00:24:12,000 --> 00:24:13,458
-Det går bra.
-Ja da.

417
00:24:15,625 --> 00:24:16,625
Vær så god.

418
00:24:19,291 --> 00:24:22,916
Tusen takk. Veldig snilt.

419
00:24:28,541 --> 00:24:29,541
Greit.

420
00:24:36,416 --> 00:24:38,458
Veldig bra. Veldig bra.

421
00:24:39,750 --> 00:24:40,750
Veldig fint.

422
00:24:41,250 --> 00:24:42,250
Det er fint.

423
00:24:42,833 --> 00:24:43,708
Ja, det er bra.

424
00:24:44,125 --> 00:24:45,291
Fornøyd?

425
00:24:46,083 --> 00:24:48,000
Hvordan vet vi at resten ikke er mel?

426
00:24:53,666 --> 00:24:54,666
Vær så god.

427
00:25:05,875 --> 00:25:08,000
Nei, det er absolutt ikke mel.

428
00:25:08,083 --> 00:25:10,625
-Det er kokain.
-Jepp.

429
00:25:10,708 --> 00:25:12,083
Fint å bekrefte.

430
00:25:12,166 --> 00:25:15,000
Det er... kokain.

431
00:25:16,458 --> 00:25:17,458
Bare én til.

432
00:25:19,041 --> 00:25:20,041
Greit.

433
00:25:30,375 --> 00:25:31,375
Skender.

434
00:25:33,083 --> 00:25:34,208
Fint å se deg igjen.

435
00:25:34,291 --> 00:25:35,458
Tok du kokainen vår?

436
00:25:37,416 --> 00:25:39,333
Tok du den jævla kokainen?

437
00:25:39,875 --> 00:25:40,875
Er det denne?

438
00:25:42,333 --> 00:25:43,416
Hvor er resten?

439
00:25:45,500 --> 00:25:46,541
I nesen hans?

440
00:25:50,541 --> 00:25:51,833
Det er vår kokain.

441
00:25:51,916 --> 00:25:55,000
De stjal ikke fra dere. De kjøper av oss.

442
00:25:55,500 --> 00:25:56,500
Slipp ham.

443
00:25:56,916 --> 00:25:58,458
Du skjemmer deg ut.

444
00:26:00,875 --> 00:26:02,125
Hvem faen er du?

445
00:26:02,208 --> 00:26:04,000
Skender, det er respektløst.

446
00:26:04,083 --> 00:26:06,083
Gutter, dette...

447
00:26:07,833 --> 00:26:08,958
...er ikke min sak.

448
00:26:09,041 --> 00:26:10,041
Men...

449
00:26:10,875 --> 00:26:13,500
...om dere vil kjøpe,

450
00:26:13,583 --> 00:26:15,750
tilbød konkurrenten din oss femti.

451
00:26:15,833 --> 00:26:17,708
Har vi enda en budgiver?

452
00:26:22,375 --> 00:26:23,375
Femti er rimelig.

453
00:26:24,375 --> 00:26:25,500
Han går ikke over.

454
00:26:28,041 --> 00:26:29,041
Jeg gir deg 60.

455
00:26:29,125 --> 00:26:31,958
Si 80 eller drit i det.

456
00:26:33,250 --> 00:26:34,250
Hva?

457
00:26:35,958 --> 00:26:36,791
Gjør det.

458
00:26:38,916 --> 00:26:40,750
Få meg til å føle meg levende.

459
00:26:41,291 --> 00:26:42,708
Godt å føle seg levende.

460
00:26:42,791 --> 00:26:45,500
Elsker en god rus,
lett, forbundet på cellenivå.

461
00:26:45,583 --> 00:26:47,333
Hva er livet? Er tiden lineær

462
00:26:47,416 --> 00:26:49,791
eller lever vi gjennom alt som har skjedd

463
00:26:49,875 --> 00:26:51,541
-samtidig?
-Hold kjeft!

464
00:27:04,958 --> 00:27:05,875
Alt er der.

465
00:27:07,833 --> 00:27:08,833
Faen ta deg.

466
00:27:10,166 --> 00:27:11,166
Kjerring.

467
00:27:21,875 --> 00:27:23,083
Fy faen.

468
00:27:26,875 --> 00:27:29,000
Du solgte ham hans egen kokain.

469
00:27:32,416 --> 00:27:34,000
Du er faen meg sprø.

470
00:27:41,083 --> 00:27:42,333
Hør her.

471
00:27:42,416 --> 00:27:45,833
Om en dårlig ladning skremte kundene,
er det jobb til dere her.

472
00:27:46,416 --> 00:27:48,958
Jeg trenger folk som tenker fort.

473
00:27:59,791 --> 00:28:02,125
-Det var ekte.
-Hjertet mitt hamrer.

474
00:28:02,208 --> 00:28:03,625
Hva faen?

475
00:28:03,708 --> 00:28:07,833
Beklager. Jeg tror faktisk
jeg kommer til å dø.

476
00:28:07,916 --> 00:28:10,208
Du. Du var så flink.

477
00:28:10,291 --> 00:28:12,791
Du levde deg inn i rollen. Inspirerende.

478
00:28:12,875 --> 00:28:15,375
Dette er sprøtt. Hva faen?

479
00:28:17,208 --> 00:28:19,958
Dere skulle bare kjøpe røyken.

480
00:28:20,041 --> 00:28:24,041
Men nei. Dere kommer tilbake
blødende, ruset og fulle av spy.

481
00:28:24,125 --> 00:28:25,500
Fly kunne drept dere.

482
00:28:26,083 --> 00:28:27,208
Beklager.

483
00:28:30,625 --> 00:28:31,625
Men han lot være.

484
00:28:35,208 --> 00:28:36,375
Dere må inn igjen.

485
00:28:36,833 --> 00:28:37,875
Hva?

486
00:28:37,958 --> 00:28:39,541
Dere kan infiltrere gjengen.

487
00:28:40,375 --> 00:28:42,708
Fly selger for ti mill i året.

488
00:28:42,791 --> 00:28:45,916
Finner dere ut noe
om hans neste handel... Herregud.

489
00:28:47,208 --> 00:28:48,625
Det blir stort for Met.

490
00:28:50,041 --> 00:28:51,250
Vi døde nesten.

491
00:28:51,333 --> 00:28:52,833
Jeg tror jeg fortsatt kan det.

492
00:28:52,916 --> 00:28:55,041
-Vi var ganske gode.
-Ikke faen, Marlon.

493
00:28:55,125 --> 00:28:56,875
Dette kommer ut av kontroll.

494
00:28:56,958 --> 00:28:59,250
Greit. Glem politiet.

495
00:28:59,333 --> 00:29:00,708
Det kan bli stort for dere.

496
00:29:02,458 --> 00:29:04,875
"Impro-komikere feller forbryterimperium".

497
00:29:05,375 --> 00:29:06,666
Hørt om Donnie Brasco?

498
00:29:06,750 --> 00:29:08,583
Serpico? Ja?

499
00:29:09,333 --> 00:29:10,375
Hadde blitt helter.

500
00:29:12,375 --> 00:29:14,333
Hvor ofte har dere blitt avvist?

501
00:29:15,500 --> 00:29:18,791
Hvor mange ganger
har dere følt dere som null?

502
00:29:20,125 --> 00:29:23,041
I dag så jeg hva dere kan.

503
00:29:26,208 --> 00:29:27,833
Vil dere vise det til verden?

504
00:29:45,208 --> 00:29:49,875
Å infiltrere Flys gjeng
er langt utenfor programmets grenser.

505
00:29:50,458 --> 00:29:51,541
Dypt undercover.

506
00:29:52,458 --> 00:29:55,916
Så vidt noen vet, er dere Bonnie,

507
00:29:56,750 --> 00:29:57,916
Roach

508
00:29:58,000 --> 00:29:59,250
og Herremannen.

509
00:29:59,333 --> 00:30:02,750
Jeg er den eneste
som kjenner identitetene deres.

510
00:30:03,791 --> 00:30:06,625
Reglene er enkle:

511
00:30:06,708 --> 00:30:07,916
Aldri bryt med rollen.

512
00:30:08,000 --> 00:30:09,000
Si ja.

513
00:30:09,083 --> 00:30:11,458
Og alltid stol på partneren din.

514
00:30:11,541 --> 00:30:15,125
Husk at vi trenger informasjon
om Flys neste forsyning.

515
00:30:17,833 --> 00:30:18,833
Jeg må sjekke deg.

516
00:30:18,916 --> 00:30:20,208
Stol på evnene deres...

517
00:30:20,291 --> 00:30:21,541
Du må drite og dra.

518
00:30:21,625 --> 00:30:22,958
...stol på hverandre...

519
00:30:23,041 --> 00:30:23,875
Stammet han?

520
00:30:23,958 --> 00:30:26,666
...så blir dere helter.

521
00:30:31,208 --> 00:30:32,208
Takk.

522
00:30:40,333 --> 00:30:41,333
Fly er der bak.

523
00:30:47,625 --> 00:30:49,000
En kvinne i nød.

524
00:30:49,083 --> 00:30:51,500
-Trenger jeg en mann?
-Herregud, nei.

525
00:30:51,583 --> 00:30:55,208
Du er en fantastisk, sterk... okse.

526
00:30:57,375 --> 00:30:59,375
Jeg mente bare en dame som trenger

527
00:31:00,166 --> 00:31:01,291
en større utfordring.

528
00:31:02,166 --> 00:31:03,250
Det var det jeg...

529
00:31:03,333 --> 00:31:04,958
Jeg sa jeg ville kjøpe noe.

530
00:31:09,875 --> 00:31:11,125
Byfolkene.

531
00:31:12,708 --> 00:31:13,791
Lurte på om dere kom.

532
00:31:13,875 --> 00:31:16,125
Vi skal stenge en stund.

533
00:31:16,208 --> 00:31:17,250
Ligge lavt.

534
00:31:18,041 --> 00:31:20,166
Det skjer ingenting nå.

535
00:31:21,750 --> 00:31:22,750
Men...

536
00:31:24,541 --> 00:31:25,541
...denne jævelen...

537
00:31:26,250 --> 00:31:28,125
...skylder meg 20 000.

538
00:31:28,208 --> 00:31:30,541
Gå og få tak i dem.

539
00:31:33,416 --> 00:31:35,166
Pinot noir, flott utvalg.

540
00:31:35,250 --> 00:31:37,833
Den er ren med sjokoladeavslutning.

541
00:31:37,916 --> 00:31:39,166
Du er rar.

542
00:31:40,208 --> 00:31:41,583
Men høflig også.

543
00:31:41,666 --> 00:31:43,250
Og velkledd.

544
00:31:43,333 --> 00:31:45,291
Du minner meg om den filmen.

545
00:31:45,375 --> 00:31:46,583
Bond?

546
00:31:47,208 --> 00:31:48,291
Paddington.

547
00:31:49,541 --> 00:31:50,541
Ja.

548
00:31:50,958 --> 00:31:52,041
Ja.

549
00:31:52,125 --> 00:31:53,416
Vi skal visst dra.

550
00:31:53,958 --> 00:31:56,708
Du er ganske rar også.

551
00:31:59,125 --> 00:32:01,125
Så vi gjør faktisk ikke dette.

552
00:32:01,208 --> 00:32:02,333
Jo, så klart.

553
00:32:02,416 --> 00:32:05,375
Bestå prøven, gå dypere, vinn Flys tillit.

554
00:32:05,458 --> 00:32:07,958
Det låter ikke bra. Hva om han har våpen?

555
00:32:08,041 --> 00:32:09,625
Kanskje vi skal ha våpen.

556
00:32:09,708 --> 00:32:11,791
Marlon, hva snakker du om?

557
00:32:11,875 --> 00:32:14,416
Roach ville sagt det.
Ikke få meg til å bryte.

558
00:32:14,500 --> 00:32:17,125
Denne dusten kødder ikke med Fly.

559
00:32:17,208 --> 00:32:19,875
Jeg er her om noe går skeis,
men det gjør det ikke.

560
00:32:20,333 --> 00:32:22,041
I verste fall har vi Herremannen.

561
00:32:22,541 --> 00:32:24,166
Det betyr ikke noe.

562
00:32:24,250 --> 00:32:25,500
Det går fint.

563
00:32:25,583 --> 00:32:27,208
Større risiko, større belønning.

564
00:32:27,291 --> 00:32:29,000
Hold kjeft og gå.

565
00:32:30,166 --> 00:32:31,416
Hva om han ikke betaler?

566
00:32:31,500 --> 00:32:34,833
Jeg tvinger ham.
Jævelen har trosset meg for mange ganger.

567
00:32:34,916 --> 00:32:36,500
Er dere kjent? Er han voldelig?

568
00:32:36,583 --> 00:32:38,333
Ignorer ham. Metodeskuespill.

569
00:32:38,416 --> 00:32:40,625
Hva med "lev deg inn i rollen"?

570
00:32:40,708 --> 00:32:43,291
Om det går skeis, kast en granat.

571
00:32:43,375 --> 00:32:44,250
En granat?

572
00:32:44,333 --> 00:32:46,500
En skruball. Noe de ikke ser komme.

573
00:32:46,583 --> 00:32:48,875
Du. Hør her.

574
00:32:48,958 --> 00:32:51,750
Det viktigste er å stole på magefølelsen.
Ikke sant?

575
00:32:53,250 --> 00:32:54,250
Ja.

576
00:32:54,750 --> 00:32:57,375
På tide å få hevn
for det som skjedde i Milano.

577
00:33:00,083 --> 00:33:01,083
Denne veien.

578
00:33:03,250 --> 00:33:05,791
Roach har ikke retningssans.

579
00:33:06,375 --> 00:33:07,375
Interessant.

580
00:33:22,583 --> 00:33:24,416
Hvor er pengene, Sagar?

581
00:33:24,500 --> 00:33:26,166
Rolig!

582
00:33:26,250 --> 00:33:28,000
Få pengene, så får du være i fred.

583
00:33:28,083 --> 00:33:29,750
Si til Fly at jeg har dem.

584
00:33:29,833 --> 00:33:31,458
Skal vi gjøre det vanskelig?

585
00:33:32,500 --> 00:33:33,958
Vil du ha Herremannen?

586
00:33:34,041 --> 00:33:35,250
Hvem er Herremannen?

587
00:33:46,875 --> 00:33:48,291
Beklager. Trodde...

588
00:33:51,125 --> 00:33:52,916
Hva faen?

589
00:33:53,000 --> 00:33:54,000
Hold ham nede.

590
00:33:54,416 --> 00:33:55,291
Ta ut pikken.

591
00:33:56,250 --> 00:33:57,541
Hold ham nede!

592
00:33:57,625 --> 00:33:59,416
Ta ut den jævla pikken!

593
00:33:59,500 --> 00:34:00,708
Vent! Stopp!

594
00:34:01,708 --> 00:34:02,875
Jeg har dem.

595
00:34:05,708 --> 00:34:07,250
Hvor skal du?

596
00:34:07,333 --> 00:34:09,458
Pengene er i treningsbagen min.

597
00:34:10,833 --> 00:34:11,666
Ja vel?

598
00:34:14,875 --> 00:34:15,708
Denne?

599
00:34:16,875 --> 00:34:18,083
Fy faen.

600
00:34:18,166 --> 00:34:19,791
Skulle du stikke oss, Sagar?

601
00:34:19,875 --> 00:34:21,166
Dere må slappe av.

602
00:34:21,250 --> 00:34:23,375
Jeg skal ikke noe sted.

603
00:34:23,458 --> 00:34:25,416
Men det er noe dere må vite.

604
00:34:31,708 --> 00:34:33,041
Stopp. Vær så snill.

605
00:34:33,125 --> 00:34:35,375
Dra til hel...

606
00:34:38,833 --> 00:34:39,833
Faen.

607
00:34:46,041 --> 00:34:47,125
Kanskje han lever.

608
00:34:49,000 --> 00:34:50,125
Sagar?

609
00:34:50,208 --> 00:34:52,791
Han er absolutt død. Hva gjorde vi?

610
00:34:52,875 --> 00:34:55,541
Nei. Herregud. Nei.

611
00:34:56,250 --> 00:34:59,083
Vi gir pengene til Fly.

612
00:35:01,208 --> 00:35:02,208
Marlon.

613
00:35:02,750 --> 00:35:03,958
Bevis på at han er død.

614
00:35:09,833 --> 00:35:11,041
Kødder du med oksen,

615
00:35:11,833 --> 00:35:13,416
får du smake hornene.

616
00:35:16,458 --> 00:35:18,458
Bare rolig. Slikt skjer.

617
00:35:18,541 --> 00:35:20,500
Nei. Det har aldri skjedd meg.

618
00:35:20,583 --> 00:35:23,500
-Dere meldte dere på.
-Ikke for å drepe folk.

619
00:35:23,583 --> 00:35:25,250
Han valgte å løpe. Vi bare...

620
00:35:25,333 --> 00:35:28,291
Truet pikken hans med strykejern?
Du skulle ikke trappe opp.

621
00:35:28,375 --> 00:35:29,750
Scenen var sånn.

622
00:35:29,833 --> 00:35:33,000
Det er ikke en scene lenger. Det er ekte.

623
00:35:33,083 --> 00:35:34,083
Akkurat.

624
00:35:34,166 --> 00:35:36,583
Så ta dere sammen.

625
00:35:36,666 --> 00:35:40,458
Ellers dør dere.

626
00:35:40,541 --> 00:35:42,041
Jeg ordner opp på denne siden.

627
00:35:42,125 --> 00:35:45,541
Gå tilbake til Fly, ta skylden for drapet.

628
00:35:45,625 --> 00:35:46,625
Han stoler på dere.

629
00:35:46,708 --> 00:35:48,250
Følg med på målet, Bonnie.

630
00:35:50,916 --> 00:35:52,875
Det er ikke bra for søvnen.

631
00:35:53,375 --> 00:35:55,708
Vi så en mann dø. Velg kampene med omhu.

632
00:36:00,375 --> 00:36:01,666
Hva har vi?

633
00:36:01,750 --> 00:36:03,833
Påkjørsel. Ukjent mann.

634
00:36:08,833 --> 00:36:09,875
Han er ikke ukjent.

635
00:36:10,291 --> 00:36:11,166
Jeg er sen.

636
00:36:11,666 --> 00:36:12,666
Over eller under?

637
00:36:13,125 --> 00:36:14,125
Under, vel.

638
00:36:14,625 --> 00:36:15,458
Ja.

639
00:36:15,541 --> 00:36:16,833
Hallo.

640
00:36:19,833 --> 00:36:20,875
Hei.

641
00:36:22,125 --> 00:36:23,375
Jeg er Robin Beverly.

642
00:36:24,125 --> 00:36:25,375
Din nye visesheriff.

643
00:36:27,916 --> 00:36:29,791
Bare vent til rådhuset får se dette.

644
00:36:29,875 --> 00:36:30,875
Hva?

645
00:36:32,166 --> 00:36:34,375
"Vent til rådhuset ser dette"?

646
00:36:34,791 --> 00:36:37,083
Det er ganske alvorlig, bare.

647
00:36:38,625 --> 00:36:40,166
Altså, noen er jo død.

648
00:36:40,625 --> 00:36:41,625
Ikke hvem som helst.

649
00:36:42,291 --> 00:36:43,291
Ismannen.

650
00:36:44,083 --> 00:36:47,208
Beryktet gjengmorder
som fikk oss til å jage skygger i årevis.

651
00:36:47,291 --> 00:36:49,666
"Jage skygger".
Det er for vått til å skrive.

652
00:36:49,750 --> 00:36:50,875
Det er absolutt...

653
00:36:50,958 --> 00:36:51,958
Der er den skyldige.

654
00:36:52,041 --> 00:36:54,458
Og han blir meiet ned
av en tilfeldig fyllik?

655
00:36:56,000 --> 00:36:57,208
Hva er det vi overser?

656
00:36:59,791 --> 00:37:01,708
Herregud!

657
00:37:03,500 --> 00:37:05,166
Så her er gjemmestedet ditt.

658
00:37:09,666 --> 00:37:10,666
Han ble jaget.

659
00:37:11,500 --> 00:37:12,625
Av overfallsmenn.

660
00:37:17,166 --> 00:37:18,375
Overbevisende folk.

661
00:37:20,166 --> 00:37:21,291
Skrudde.

662
00:37:21,375 --> 00:37:24,666
Naboene så tre personer stå over liket

663
00:37:24,750 --> 00:37:26,916
mens de tok bilder og snakket med det.

664
00:37:28,333 --> 00:37:29,458
Hvem er de gærningene?

665
00:37:29,541 --> 00:37:33,166
En rødhåret kvinne,
en kjeltring i militærjakke

666
00:37:33,250 --> 00:37:35,625
og en pent kledd sørasiatisk mann.

667
00:37:37,708 --> 00:37:39,958
Ingen i byen ville turt
å angripe Ismannen.

668
00:37:40,708 --> 00:37:41,875
Disse folka er nye.

669
00:37:43,458 --> 00:37:44,708
De er annerledes.

670
00:37:48,125 --> 00:37:50,416
Han ville ikke betale. Prøvde å stikke.

671
00:37:51,458 --> 00:37:55,000
Herremannen tilbød ham en flaske
med noe fint og knust.

672
00:37:58,375 --> 00:37:59,708
Dere la Ismannen på is.

673
00:37:59,791 --> 00:38:01,291
-Hvem?
-"Ismannen"?

674
00:38:02,625 --> 00:38:04,000
Sagar var leiemorder.

675
00:38:04,583 --> 00:38:06,458
I glansdagene var han en av de beste.

676
00:38:07,625 --> 00:38:09,541
Måtte sjekke at dere var ekte vare.

677
00:38:10,041 --> 00:38:11,333
Det er dere åpenbart.

678
00:38:11,791 --> 00:38:12,833
Det er deres andel.

679
00:38:13,625 --> 00:38:15,750
Fint å få forspillet unnagjort.

680
00:38:16,416 --> 00:38:17,416
Så,

681
00:38:18,166 --> 00:38:20,708
gir du oss tid og sted
for de store sakene?

682
00:38:21,666 --> 00:38:23,833
Kanskje vi skal jobbe for albanerne.

683
00:38:25,333 --> 00:38:27,291
Når neste forsendelse er ferdigstilt,

684
00:38:28,125 --> 00:38:29,250
får dere vite det.

685
00:38:30,541 --> 00:38:31,541
Var det alt?

686
00:38:32,958 --> 00:38:33,958
Nei.

687
00:38:37,250 --> 00:38:38,500
Jeg har bursdag.

688
00:38:38,583 --> 00:38:40,083
Gå og stell dere.

689
00:38:40,625 --> 00:38:42,625
I kveld tar vi den helt ut.

690
00:38:46,625 --> 00:38:47,625
Greit.

691
00:38:48,583 --> 00:38:51,083
Husk at de er harde på flaska.

692
00:38:51,166 --> 00:38:53,041
Ikke prøv å holde følge.

693
00:38:53,125 --> 00:38:56,166
Akkurat. Det er pillene
og stripene de merker.

694
00:38:56,250 --> 00:38:57,708
Håper det ikke blir sånn.

695
00:39:44,833 --> 00:39:47,375
Det er alltid én som ikke tåler alkohol.

696
00:39:47,458 --> 00:39:48,708
Og det er yankeen.

697
00:39:48,791 --> 00:39:49,833
Ja, det er det.

698
00:39:49,916 --> 00:39:51,541
Se på deg. Tøysete.

699
00:39:51,625 --> 00:39:52,458
Kat!

700
00:39:52,541 --> 00:39:53,541
Bølle.

701
00:39:54,833 --> 00:39:55,750
Harriet.

702
00:39:56,291 --> 00:39:57,333
Hei. Helvete.

703
00:39:57,416 --> 00:39:58,250
Herregud.

704
00:39:58,333 --> 00:40:00,083
Hei. Hallo.

705
00:40:00,166 --> 00:40:02,458
Alt i orden?

706
00:40:03,208 --> 00:40:05,125
Ja da. Flott. Jeg er bare...

707
00:40:05,208 --> 00:40:08,583
Jeg er ute med noen kolleger.

708
00:40:08,666 --> 00:40:11,000
Du sa du skulle på audition.

709
00:40:11,083 --> 00:40:12,083
"Audition"?

710
00:40:13,500 --> 00:40:15,250
Ja. Du vet...

711
00:40:16,750 --> 00:40:18,541
-Ismannen.
-The Iceman Cometh?

712
00:40:18,625 --> 00:40:19,708
Eugene O'Neill.

713
00:40:20,166 --> 00:40:21,000
Flott.

714
00:40:21,083 --> 00:40:22,291
Hvem er disse bertene?

715
00:40:22,375 --> 00:40:23,458
"Berter"? Jøss.

716
00:40:25,708 --> 00:40:28,333
Bare noen bankbitcher.

717
00:40:29,750 --> 00:40:32,208
Av sted med dere, jenter.
Hun selger ikke i kveld.

718
00:40:32,291 --> 00:40:34,500
Kat, bli med oss, da.

719
00:40:34,583 --> 00:40:36,375
Hvorfor sier de "Kat"?

720
00:40:37,041 --> 00:40:40,041
Nei. Det er et kallenavn. "Ket".

721
00:40:40,125 --> 00:40:41,375
Du vet. Ketamin.

722
00:40:41,458 --> 00:40:42,875
Vent. Tar du ketamin?

723
00:40:42,958 --> 00:40:44,958
-Herregud.
-Nei.

724
00:40:45,666 --> 00:40:46,916
Dere bør...

725
00:40:47,625 --> 00:40:49,500
Dere bør... Dere bør gå.

726
00:40:51,625 --> 00:40:52,625
Kat,

727
00:40:53,166 --> 00:40:56,333
ikke begynn med dop
bare fordi livet ikke gikk sånn du håpet.

728
00:40:56,791 --> 00:40:59,000
Ingen kan leve av komedie.

729
00:40:59,083 --> 00:41:00,166
Drit og dra.

730
00:41:01,208 --> 00:41:02,208
Jeg gjør faktisk

731
00:41:03,458 --> 00:41:05,208
noe fantastisk

732
00:41:05,625 --> 00:41:06,625
akkurat nå.

733
00:41:07,166 --> 00:41:08,375
Det er ingen spøk.

734
00:41:08,458 --> 00:41:10,333
Det er ikke våre folk.

735
00:41:12,250 --> 00:41:13,458
Hun sa pent fra.

736
00:41:17,500 --> 00:41:19,666
Kom. Vi går.

737
00:41:20,125 --> 00:41:21,541
Jævla narkiser.

738
00:41:25,041 --> 00:41:26,041
Er det min tur?

739
00:41:27,041 --> 00:41:28,250
Grattis med dagen, sjef.

740
00:41:31,750 --> 00:41:32,583
Ja.

741
00:41:34,583 --> 00:41:36,458
Hvordan begynte dere med dette?

742
00:41:36,875 --> 00:41:37,750
Du?

743
00:41:39,250 --> 00:41:42,875
Jeg har begravd lik i 15 delstater.
Driver ikke med bakgrunnshistorier.

744
00:41:44,708 --> 00:41:45,708
Jeg gjør det.

745
00:41:46,958 --> 00:41:49,500
Ja vel? Hva er din historie, Roach?

746
00:41:50,375 --> 00:41:51,541
Jeg har reist.

747
00:41:53,625 --> 00:41:56,125
Rømte fra foreldrene mine da jeg var fem.

748
00:41:57,333 --> 00:42:01,750
Da kvisene kom,
var jeg stallgutt i Zürich.

749
00:42:03,833 --> 00:42:08,250
Det var der jeg ble fortryllet
av dyrenes eldgamle makt.

750
00:42:09,750 --> 00:42:10,750
De talte til meg.

751
00:42:12,083 --> 00:42:14,000
Jeg ble kaosagenten deres.

752
00:42:14,083 --> 00:42:16,750
Brente rivaliserende staller,
ødela smiene deres...

753
00:42:17,666 --> 00:42:20,666
Innen jeg lærte å skjule et spar ess,

754
00:42:21,791 --> 00:42:23,791
kunne ikke Monte Carlo komme fort nok.

755
00:42:27,500 --> 00:42:28,625
Men det gjorde det.

756
00:42:30,041 --> 00:42:32,125
Men det høres ut som du er fra nord?

757
00:42:32,791 --> 00:42:34,750
Så bodde jeg i Manchester i mange år.

758
00:42:37,791 --> 00:42:39,833
Om jeg ikke visste bedre,

759
00:42:40,791 --> 00:42:42,791
ville jeg trodd du bare pratet tull.

760
00:42:49,666 --> 00:42:51,000
Hva med deg, Herremann?

761
00:42:52,625 --> 00:42:57,416
Jeg jobbet et sted
der folk behandlet meg som dritt.

762
00:42:58,416 --> 00:42:59,583
Bankjævler.

763
00:43:00,166 --> 00:43:01,166
Ja.

764
00:43:01,958 --> 00:43:04,541
Jeg følte meg ganske alene.

765
00:43:04,625 --> 00:43:06,666
Så møtte jeg disse folka

766
00:43:07,541 --> 00:43:09,041
og ville prøve noe nytt.

767
00:43:10,166 --> 00:43:11,166
Noe...

768
00:43:12,291 --> 00:43:13,291
...farlig.

769
00:43:14,458 --> 00:43:16,041
Nå er jeg ikke så alene.

770
00:43:18,166 --> 00:43:19,250
Hva med deg, Fly?

771
00:43:20,250 --> 00:43:21,666
Faren min var i bransjen.

772
00:43:23,375 --> 00:43:24,958
Han ble skutt av snuten.

773
00:43:26,166 --> 00:43:28,916
Moren min ble sammen med en jævel.

774
00:43:29,833 --> 00:43:32,458
Fæl drittsekk. Skikkelig bølle.

775
00:43:33,041 --> 00:43:34,583
Dro hjemmefra da jeg var 14.

776
00:43:35,250 --> 00:43:38,291
Tenkte jeg kunne klare meg selv.

777
00:43:39,041 --> 00:43:42,583
Så datteren min aldri må oppleve
den dritten jeg måtte.

778
00:43:43,166 --> 00:43:44,250
Har du en datter?

779
00:43:45,916 --> 00:43:48,291
Ja. Hun er i Portugal.

780
00:43:49,625 --> 00:43:51,125
Det er et annet liv.

781
00:43:51,208 --> 00:43:53,666
Stranden etter skolen,

782
00:43:53,750 --> 00:43:55,583
fiske i helgene,

783
00:43:55,666 --> 00:43:56,708
solskinn.

784
00:44:00,041 --> 00:44:02,250
Jeg liker ikke at folk vet om henne.

785
00:44:03,583 --> 00:44:04,583
Hvorfor sa du det?

786
00:44:11,625 --> 00:44:12,625
Det er Metcalfe.

787
00:44:13,333 --> 00:44:14,416
Metcalfe?

788
00:44:14,500 --> 00:44:15,541
Hvem er Metcalfe?

789
00:44:16,291 --> 00:44:18,250
Sjefen. Han vil snakke.

790
00:44:19,791 --> 00:44:20,791
Med alle sammen.

791
00:44:22,375 --> 00:44:23,541
Vi steller oss.

792
00:44:33,958 --> 00:44:35,375
Sa han Metcalfe?

793
00:44:35,458 --> 00:44:36,458
ja, hvem er det?

794
00:44:36,541 --> 00:44:38,750
Storbritannias største importør.
Våpen, heroin, folk.

795
00:44:42,250 --> 00:44:45,083
Løvens hule. SLETT DISSE MELDINGENE.

796
00:44:54,000 --> 00:44:54,833
Nei!

797
00:44:55,750 --> 00:44:58,500
Ikke snakk til ham der inne.

798
00:45:00,250 --> 00:45:02,375
Ikke se på ham engang.

799
00:45:11,541 --> 00:45:13,791
Jenga, Jenga

800
00:45:13,875 --> 00:45:16,708
Jenga, Jenga

801
00:45:16,791 --> 00:45:19,458
For et herlig spill!

802
00:45:20,333 --> 00:45:24,333
Et øyeblikk å lære, et helt liv å mestre.

803
00:45:24,750 --> 00:45:27,500
Hvor mange andre spill passer

804
00:45:27,583 --> 00:45:30,666
til å lære bort viktige sannheter
om menneskeheten?

805
00:45:31,333 --> 00:45:32,541
Ordenen...

806
00:45:33,750 --> 00:45:34,875
...er skjør.

807
00:45:36,833 --> 00:45:38,291
Kom igjen, Fly. Din tur.

808
00:45:45,916 --> 00:45:49,125
Bare husk at en feilberegning

809
00:45:50,416 --> 00:45:51,916
kan få alt du har bygget

810
00:45:52,875 --> 00:45:54,333
til å rase sammen.

811
00:46:02,041 --> 00:46:03,041
Enda en?

812
00:46:06,125 --> 00:46:08,916
Jeg hørte du stjal fra albanerne.

813
00:46:09,000 --> 00:46:11,708
Og med hjelp av de tre kumpaner her

814
00:46:11,791 --> 00:46:13,000
solgte du det tilbake.

815
00:46:13,500 --> 00:46:15,083
Godt resultat.

816
00:46:15,166 --> 00:46:19,833
Helt til de sjekker det på laben sin
og finner ut at det er deres.

817
00:46:20,958 --> 00:46:22,958
Feilberegning, Fly.

818
00:46:23,375 --> 00:46:24,333
Hvordan vet du det?

819
00:46:24,416 --> 00:46:25,416
De sa det.

820
00:46:26,291 --> 00:46:27,583
Jeg handler med dem.

821
00:46:28,166 --> 00:46:29,791
Har dere sluttet fred?

822
00:46:31,916 --> 00:46:32,916
Enda en.

823
00:46:33,416 --> 00:46:37,125
Jeg inngikk en avtale med dem
om å bli kokainfolkene mine.

824
00:46:37,208 --> 00:46:38,250
Tredoble forsyninga.

825
00:46:38,333 --> 00:46:41,333
Plutselig tar de ikke telefonen.

826
00:46:41,416 --> 00:46:44,333
Jeg fant ut at det var på grunn av deg,

827
00:46:45,083 --> 00:46:46,083
deg

828
00:46:46,583 --> 00:46:47,625
og deg.

829
00:46:51,416 --> 00:46:53,333
Hvem faen er de?

830
00:46:54,000 --> 00:46:55,083
De er ekte vare.

831
00:46:55,583 --> 00:46:57,041
De drepte Ismannen.

832
00:46:57,125 --> 00:47:00,083
En pensjonist
som knapt kunne knytte skoene.

833
00:47:00,166 --> 00:47:01,750
Jippi.

834
00:47:01,833 --> 00:47:05,291
Greit. Jeg køddet det til.

835
00:47:05,916 --> 00:47:07,375
Skal snakke med albanerne.

836
00:47:07,458 --> 00:47:10,541
Det blir en kort samtale,
for de vil du skal dø.

837
00:47:10,625 --> 00:47:12,875
Jeg skal snakke med dem.

838
00:47:13,416 --> 00:47:17,083
Men i tilfelle jeg ikke er
like sjarmerende som før,

839
00:47:17,166 --> 00:47:19,208
skal du finne en ny forsyning.

840
00:47:29,458 --> 00:47:31,250
Aldri sett en tyster før?

841
00:47:35,166 --> 00:47:36,416
Få oss ut. Vi er ferdige.

842
00:47:36,958 --> 00:47:37,958
Jeg må ha våpen.

843
00:47:38,041 --> 00:47:41,708
Dere kom dypere på to dager
enn vi har klart på to år.

844
00:47:41,791 --> 00:47:42,791
Kan ikke slutte.

845
00:47:42,875 --> 00:47:45,166
Metcalfe er faen meg gal!

846
00:47:45,250 --> 00:47:47,125
Han drepte noen rett foran oss.

847
00:47:47,208 --> 00:47:48,166
Jeg må ha våpen.

848
00:47:48,250 --> 00:47:51,041
Jeg trapper opp her.
Full taktisk enhet venter.

849
00:47:51,125 --> 00:47:53,583
Dette blir større enn vi forestilte oss.

850
00:47:53,666 --> 00:47:55,666
-Nei...
-Bli der.

851
00:47:57,708 --> 00:47:59,708
ETTERLYST
UKJENT IDENTITET

852
00:48:02,708 --> 00:48:05,916
Du må se dette.

853
00:48:09,458 --> 00:48:11,833
Beklager. Jeg har alltid villet si det.

854
00:48:12,583 --> 00:48:13,833
Herregud, så gøy.

855
00:48:14,958 --> 00:48:16,500
Hvilken avdeling er du fra?

856
00:48:16,583 --> 00:48:17,583
Vannverket.

857
00:48:18,416 --> 00:48:20,541
Ja, elver, bekker.

858
00:48:21,416 --> 00:48:23,041
Litt av en forfremmelse.

859
00:48:23,125 --> 00:48:25,250
Er faren din politisjef eller noe?

860
00:48:26,333 --> 00:48:27,333
Nei.

861
00:48:27,875 --> 00:48:29,125
Onkelen min er det.

862
00:48:31,416 --> 00:48:32,750
Det er fra overvåkningen.

863
00:48:32,833 --> 00:48:34,166
Hva har vi her?

864
00:48:34,750 --> 00:48:36,041
Hallo, Skender.

865
00:48:36,125 --> 00:48:38,250
-Skurk?
-Han drepte min forrige partner.

866
00:48:38,333 --> 00:48:39,416
Skurk.

867
00:48:39,500 --> 00:48:40,875
Går inn til Fly,

868
00:48:41,750 --> 00:48:43,375
kommer levende ut.

869
00:48:46,291 --> 00:48:47,500
Fly også.

870
00:48:50,750 --> 00:48:53,083
Et møte. Gir ikke mening.
De hater hverandre.

871
00:48:53,166 --> 00:48:54,500
Ingen kunne fått dem...

872
00:48:56,791 --> 00:48:58,166
Helvete.

873
00:49:06,166 --> 00:49:09,000
Er de... sjefene?

874
00:49:10,166 --> 00:49:12,333
Henretter Ismannen for å sende et budskap,

875
00:49:12,416 --> 00:49:14,041
fikser en avtale mellom rivaler

876
00:49:14,125 --> 00:49:16,583
så alle vet at de er de nye...

877
00:49:16,666 --> 00:49:17,666
Kongen.

878
00:49:19,708 --> 00:49:20,750
Ja, og dronning.

879
00:49:22,458 --> 00:49:23,291
Og en konge til.

880
00:49:23,375 --> 00:49:24,458
-Jeg forsto det.
-Ja.

881
00:49:25,125 --> 00:49:27,041
Disse gutta er ikke leiesoldater.

882
00:49:28,500 --> 00:49:30,166
De trekker i trådene.

883
00:49:39,125 --> 00:49:40,125
Ja.

884
00:49:40,208 --> 00:49:41,958
Metcalfe vil ha en ny forsyning.

885
00:49:42,041 --> 00:49:44,958
Noen vi kjenner i Stratford
fikk en forsyning.

886
00:49:45,041 --> 00:49:46,500
-K-Lash?
-Ja.

887
00:49:46,958 --> 00:49:48,583
Hva er greia med K-Lash?

888
00:49:49,750 --> 00:49:51,375
Vi kjenner hverandre.

889
00:49:51,875 --> 00:49:53,458
Så dere inngår avtalen.

890
00:49:53,541 --> 00:49:54,791
Smak litt.

891
00:49:54,875 --> 00:49:56,541
Er det bra, kjøper dere alt.

892
00:49:56,958 --> 00:49:57,958
Greit?

893
00:49:58,958 --> 00:50:00,083
Shosh kjører dere.

894
00:50:04,416 --> 00:50:06,958
Er det her? Hvor er gateskiltene?

895
00:50:08,458 --> 00:50:09,708
Hva faen er det?

896
00:50:10,375 --> 00:50:12,250
"Går det skeis, kast en granat."

897
00:50:12,333 --> 00:50:13,958
Ikke bokstavelig talt.

898
00:50:14,041 --> 00:50:16,083
Hva er forskjellen her ute?

899
00:50:16,875 --> 00:50:19,083
Du. Alt i orden?

900
00:50:20,250 --> 00:50:21,250
Se på meg.

901
00:50:24,333 --> 00:50:25,333
Alt i orden?

902
00:50:25,916 --> 00:50:27,750
Ja, Bonnie.

903
00:50:27,833 --> 00:50:29,666
Letteste narkoavtalen noensinne.

904
00:50:37,583 --> 00:50:38,416
Hei, K.

905
00:50:43,708 --> 00:50:44,708
Hva er det?

906
00:50:45,458 --> 00:50:46,458
Vi er kjøpere.

907
00:50:47,416 --> 00:50:48,958
Vil dere ha brus?

908
00:50:49,041 --> 00:50:51,208
Ikke brus. Dop.

909
00:50:53,375 --> 00:50:54,458
Hvor mye vil dere ha?

910
00:50:54,916 --> 00:50:55,750
Hva har dere?

911
00:50:55,833 --> 00:50:57,833
Colombiansk? Boliviansk?

912
00:50:57,916 --> 00:50:59,000
Fransk?

913
00:50:59,666 --> 00:51:00,708
Sa han fransk?

914
00:51:01,416 --> 00:51:02,500
Nitro, ikke sant?

915
00:51:02,583 --> 00:51:04,166
-Nitro?
-Nangs.

916
00:51:10,500 --> 00:51:11,500
Lystgass.

917
00:51:11,583 --> 00:51:12,583
Nei, vi...

918
00:51:13,833 --> 00:51:16,541
-Vi trenger kokain.
-Vi har ikke kokain. Bare nangs.

919
00:51:16,625 --> 00:51:18,750
Kjøp dopen eller stikk av.

920
00:51:18,833 --> 00:51:19,750
Er det ulovlig?

921
00:51:19,833 --> 00:51:21,458
Ikke å ha. Bare forsyne.

922
00:51:21,541 --> 00:51:24,041
Ozzy, drittsekkene snakker
som politi. Er dere det?

923
00:51:24,125 --> 00:51:25,291
Ville de hatt denne?

924
00:51:27,041 --> 00:51:27,875
Hva mener du?

925
00:51:29,791 --> 00:51:30,791
Hva mener du?

926
00:51:34,583 --> 00:51:37,375
Jeg mener at vi er her for narko,
ikke ballonger.

927
00:51:38,166 --> 00:51:39,916
Med mindre du har noe seriøst,

928
00:51:40,000 --> 00:51:42,083
kan dere fortsette overnattingsfesten.

929
00:51:47,916 --> 00:51:49,000
Hva mener du nå?

930
00:51:52,375 --> 00:51:53,875
Hva mener du nå?

931
00:51:54,500 --> 00:51:56,375
Dette er det jeg mener nå!

932
00:51:58,750 --> 00:52:02,166
Roach, ro deg ned.

933
00:52:04,125 --> 00:52:06,041
Det er faen meg en granat!

934
00:52:24,375 --> 00:52:25,583
Kompis.

935
00:52:25,666 --> 00:52:26,708
Løp.

936
00:52:29,666 --> 00:52:32,166
Løp!

937
00:52:44,541 --> 00:52:45,833
Faen, det er låst!

938
00:52:49,208 --> 00:52:50,958
Klarer ikke å holde på dem. Løp!

939
00:53:00,750 --> 00:53:02,125
Er dere bortkomne?

940
00:53:02,208 --> 00:53:04,083
Hva faen? Oi!

941
00:53:08,916 --> 00:53:11,208
-De kommer!
-Løp!

942
00:53:28,250 --> 00:53:29,791
Helvete!

943
00:53:32,041 --> 00:53:34,708
-Hva faen?
-Hvordan ble dette godkjent?

944
00:53:34,791 --> 00:53:38,666
-Visste det ville slutte slik.
-Greit. Du tok oss. Bare ikke...

945
00:53:46,291 --> 00:53:47,458
Vi er ferdige.

946
00:53:48,625 --> 00:53:49,916
Politi! Ned på bakken!

947
00:53:50,000 --> 00:53:51,000
Løp!

948
00:53:57,791 --> 00:53:58,958
Endelig.

949
00:53:59,583 --> 00:54:00,666
Hvor er kokainen?

950
00:54:05,833 --> 00:54:06,916
Nangs?

951
00:54:07,000 --> 00:54:09,125
Vi må ha hjelp. Marlon er såret.

952
00:54:09,208 --> 00:54:10,458
-Sitt stille.
-La være.

953
00:54:10,541 --> 00:54:12,250
Det blir bare arr om det får blø.

954
00:54:12,333 --> 00:54:14,458
Hva faen er dette?

955
00:54:15,583 --> 00:54:16,708
Hvor er pengene?

956
00:54:16,791 --> 00:54:18,166
Her. Herregud.

957
00:54:20,958 --> 00:54:21,958
Er det alt?

958
00:54:24,083 --> 00:54:25,083
Var det ikke stort?

959
00:54:25,166 --> 00:54:26,500
Det var bare en smakebit.

960
00:54:27,166 --> 00:54:28,791
Faen ta!

961
00:54:30,833 --> 00:54:31,666
Vent.

962
00:54:34,041 --> 00:54:35,458
Hvor er taktisk?

963
00:54:36,541 --> 00:54:37,583
Det er komplisert.

964
00:54:38,166 --> 00:54:40,625
Kom dere ut. Jeg må rydde opp.

965
00:54:41,250 --> 00:54:42,583
Nei.

966
00:54:43,791 --> 00:54:46,666
Vi setter ikke livet på spill
for en korrupt purk.

967
00:54:52,208 --> 00:54:53,416
Vil du gi deg?

968
00:54:54,916 --> 00:54:57,833
Være komiker igjen
som om det ikke er et lik på likhuset?

969
00:54:59,083 --> 00:55:00,125
Dere drepte en mann.

970
00:55:01,000 --> 00:55:02,375
Mens vi jobbet for deg.

971
00:55:02,458 --> 00:55:04,375
Det vet ikke de. Dere er undercover.

972
00:55:05,041 --> 00:55:07,083
De tror dere jobber for Fly.

973
00:55:09,458 --> 00:55:10,458
Jævla idioter.

974
00:55:10,541 --> 00:55:13,083
Jeg sendte dere
for å kunne pensjonere meg.

975
00:55:14,166 --> 00:55:15,375
Jeg valgte skuespillere

976
00:55:16,541 --> 00:55:20,041
fordi dere er de eneste
som er desperate nok til å si ja.

977
00:55:21,291 --> 00:55:22,125
Så

978
00:55:22,791 --> 00:55:24,666
frem til jeg ser store penger,

979
00:55:25,208 --> 00:55:26,125
fortsetter dere.

980
00:55:26,208 --> 00:55:27,250
Drit og dra.

981
00:55:27,333 --> 00:55:28,458
Har ikke noe valg.

982
00:55:29,500 --> 00:55:32,791
Alle filene
som identifiserer dere som muldvarper,

983
00:55:32,875 --> 00:55:34,541
er kryptert her.

984
00:55:36,458 --> 00:55:37,500
Vær så god. Ta den.

985
00:55:39,333 --> 00:55:40,333
Ja.

986
00:55:42,583 --> 00:55:44,333
Vi forstår hverandre.

987
00:55:44,833 --> 00:55:46,041
Jeg får det jeg trenger.

988
00:55:46,625 --> 00:55:50,750
Frem til det, om jeg sier "hopp",
sier dere "hvor h..."

989
00:56:05,416 --> 00:56:06,666
Jævla politi.

990
00:56:13,333 --> 00:56:14,500
Vi får ham vekk.

991
00:56:16,666 --> 00:56:19,583
Jævla lystgass?

992
00:56:20,125 --> 00:56:21,250
Jeg fikk dårlig info.

993
00:56:21,333 --> 00:56:25,041
I motsetning til purkenurket,
som visste at han skulle komme.

994
00:56:25,125 --> 00:56:26,416
Tror han ble tipset.

995
00:56:27,916 --> 00:56:31,333
Det var derfor jeg gikk inn.
Så bilen utenfor klubben i forrige uke.

996
00:56:33,291 --> 00:56:34,291
Noen har tystet.

997
00:56:36,583 --> 00:56:38,541
Jaktsesong.

998
00:56:42,000 --> 00:56:44,000
Ja, 12. august for skoghøns,

999
00:56:44,833 --> 00:56:48,083
rapphøne i september og fasan i oktober.

1000
00:56:48,166 --> 00:56:52,250
Og når som helst for rotter,
ikke sant, Fly?

1001
00:56:53,416 --> 00:56:54,416
Ja.

1002
00:56:55,625 --> 00:56:57,041
Vet dere hva de sier?

1003
00:56:57,750 --> 00:57:00,708
Jo lengre hale, jo høyere piper de.

1004
00:57:01,333 --> 00:57:03,583
Hva har du å si, unge mann?

1005
00:57:05,375 --> 00:57:07,583
Jeg har noe som svinger mellom beina,

1006
00:57:09,833 --> 00:57:11,333
men det er ikke en hale.

1007
00:57:13,791 --> 00:57:18,083
Og du, unge dame?
Åpenbart gjengens hjerne.

1008
00:57:21,625 --> 00:57:22,791
Sjarmerende.

1009
00:57:24,750 --> 00:57:27,458
Og du, lillemann?

1010
00:57:28,916 --> 00:57:32,000
Gleder du deg til å spise ost igjen?

1011
00:57:32,083 --> 00:57:34,166
Det er faktisk feil at rotter liker ost.

1012
00:57:34,250 --> 00:57:36,333
Mus gjør det, men rotter er altetende.

1013
00:57:36,958 --> 00:57:38,958
Men du har munnen til det.

1014
00:57:39,833 --> 00:57:40,833
Stopp.

1015
00:57:41,375 --> 00:57:43,125
De døde nesten der.

1016
00:57:43,208 --> 00:57:44,375
Det er ikke dem.

1017
00:57:44,458 --> 00:57:46,750
Så hvem har pepet til han her?

1018
00:57:47,458 --> 00:57:48,708
Din skitne...

1019
00:57:53,416 --> 00:57:54,250
Hallo.

1020
00:58:05,250 --> 00:58:08,208
Han har bare ringt ett nummer.

1021
00:58:10,625 --> 00:58:11,625
Frem med mobilene.

1022
00:58:19,375 --> 00:58:22,500
Hvem har du snakket med, purkenurk?

1023
00:58:24,666 --> 00:58:26,958
Det er ikke mulig å koble samtalen.

1024
00:58:27,500 --> 00:58:29,833
Det er ikke mulig å koble samtalen.

1025
00:58:36,958 --> 00:58:38,833
Jeg skal finne tysteren.

1026
00:58:39,708 --> 00:58:40,708
I mellomtiden,

1027
00:58:41,750 --> 00:58:42,583
kapp ham opp.

1028
00:58:51,500 --> 00:58:53,541
Jeg brenner klærne.

1029
00:58:53,625 --> 00:58:55,208
Dere hakker, jeg dumper.

1030
00:58:55,291 --> 00:58:57,750
Møtes i Rainham Marshes om en time.

1031
00:58:57,833 --> 00:58:59,375
Kan dere stjele en bil?

1032
00:59:00,166 --> 00:59:01,166
Klart det.

1033
00:59:01,833 --> 00:59:03,125
Trenger dere pigghakke?

1034
00:59:04,208 --> 00:59:05,708
Ja.

1035
00:59:06,833 --> 00:59:08,000
Om du har.

1036
00:59:08,083 --> 00:59:09,458
Vet ikke hva det er.

1037
00:59:11,625 --> 00:59:12,625
Å ja.

1038
00:59:13,333 --> 00:59:15,041
Gode gamle pigghakken.

1039
00:59:15,833 --> 00:59:17,500
Tusen takk.

1040
00:59:17,583 --> 00:59:20,333
Den er vektet for meg.
Vil du ha en lettere en?

1041
00:59:24,000 --> 00:59:25,125
Prøver bare å...

1042
00:59:26,541 --> 00:59:29,458
Nei, det går nok flott.

1043
00:59:29,541 --> 00:59:30,583
Vil du sjekke?

1044
00:59:30,666 --> 00:59:31,625
Sjekke?

1045
00:59:32,208 --> 00:59:33,041
På...

1046
00:59:34,000 --> 00:59:35,000
På liket.

1047
00:59:41,916 --> 00:59:43,750
Sjekker bare proporsjonene.

1048
00:59:45,500 --> 00:59:47,208
Er det sånn du bruker den?

1049
00:59:47,291 --> 00:59:49,000
Ja, det er husets stil.

1050
00:59:51,333 --> 00:59:52,333
Ha det.

1051
00:59:55,333 --> 00:59:57,208
Jeg klarer ikke dette.

1052
00:59:57,291 --> 00:59:58,416
Vi bevarer roen.

1053
00:59:58,500 --> 01:00:00,416
Jeg burde ikke hørt på dere!

1054
01:00:00,500 --> 01:00:01,541
-Hysj.
-Pisspreik!

1055
01:00:01,625 --> 01:00:03,666
Han viftet med kniv i en narkohandel

1056
01:00:03,750 --> 01:00:05,333
som om han var Robert De Niro.

1057
01:00:05,416 --> 01:00:07,500
-Bob er flink.
-Du er farlig!

1058
01:00:07,583 --> 01:00:09,916
-Måtte gi alt.
-Ellers? Ville noen bli skadet?

1059
01:00:10,541 --> 01:00:14,083
Jeg ville bare lære sosiale evner,
ikke hamre i en kropp.

1060
01:00:14,166 --> 01:00:16,750
Er det skuespillet mitt?
For det er overbevisende

1061
01:00:16,833 --> 01:00:18,708
når du snakker om fransk kokain!

1062
01:00:18,791 --> 01:00:20,708
Kan dere holde kjeft begge to?

1063
01:00:22,083 --> 01:00:24,000
Vi trenger bevisene på mobilen.

1064
01:00:24,083 --> 01:00:26,625
Vi spiller med frem til det.

1065
01:00:27,250 --> 01:00:29,041
Jeg klarer ikke mer.

1066
01:00:29,125 --> 01:00:30,583
Du må.

1067
01:00:30,666 --> 01:00:33,208
Du må, for de leter etter tystere.

1068
01:00:33,291 --> 01:00:34,875
Gir vi oss nå, er vi døde.

1069
01:00:35,708 --> 01:00:36,750
Så...

1070
01:00:37,833 --> 01:00:38,916
...noen må...

1071
01:00:40,583 --> 01:00:42,083
...kappe opp liket.

1072
01:01:03,375 --> 01:01:05,250
Få se De Niro gjøre dette.

1073
01:01:09,041 --> 01:01:10,458
TREFF

1074
01:01:10,541 --> 01:01:11,500
Ja!

1075
01:01:12,083 --> 01:01:15,541
-Ja!
-Funket ikke printeren før?

1076
01:01:15,625 --> 01:01:17,708
De på K-Lash-åstedet bekrefter drap,

1077
01:01:17,791 --> 01:01:20,458
og de fant samme avtrykk
som i Ismannens leilighet.

1078
01:01:20,541 --> 01:01:22,083
Trioen var der.

1079
01:01:23,291 --> 01:01:24,791
Fikser åstedsteknikerne noe?

1080
01:01:24,875 --> 01:01:26,875
-Teamet vårt er i verdensklasse.
-Jaså?

1081
01:01:26,958 --> 01:01:28,958
Ja. Bare slutt å si slike ting.

1082
01:01:29,041 --> 01:01:30,416
Jeg vet hva du mener.

1083
01:01:30,500 --> 01:01:32,125
Faktisk jobbet laben overtid,

1084
01:01:32,208 --> 01:01:34,291
-og identifiserte blodspruten.
-Beklager.

1085
01:01:34,375 --> 01:01:35,375
Han var en av våre.

1086
01:01:35,458 --> 01:01:37,416
Stakkars. Ett år fra å pensjonere seg.

1087
01:01:37,500 --> 01:01:38,333
Sånn er det.

1088
01:01:38,416 --> 01:01:40,208
-Du skulle slutte.
-Det var siste.

1089
01:01:40,291 --> 01:01:42,958
De drepte en politibetjent. De skal tas.

1090
01:01:43,041 --> 01:01:45,583
Nå må vi bare finne de kalde jævlene.

1091
01:01:49,083 --> 01:01:50,083
Endelig.

1092
01:01:51,458 --> 01:01:52,458
Hva er det neste?

1093
01:01:53,333 --> 01:01:55,125
Ruth sier vi skal ringe POLITIET

1094
01:01:55,208 --> 01:01:56,208
Å nei.

1095
01:01:56,875 --> 01:01:57,875
Helvete.

1096
01:01:59,125 --> 01:02:00,583
Helvete.

1097
01:02:03,041 --> 01:02:04,208
Kat, du lever!

1098
01:02:05,041 --> 01:02:07,583
Ja. Hei. Ikke ring politiet.

1099
01:02:07,666 --> 01:02:09,458
Så det går bra med deg?

1100
01:02:12,458 --> 01:02:13,458
Flott.

1101
01:02:13,875 --> 01:02:15,125
Er det...

1102
01:02:15,208 --> 01:02:17,041
Det høres ut som saging.

1103
01:02:17,125 --> 01:02:19,875
Ja, bare litt sløyd.

1104
01:02:19,958 --> 01:02:21,000
Ja vel.

1105
01:02:21,750 --> 01:02:24,875
Ned med verktøyet,
for jeg og jentene vil skvære opp.

1106
01:02:25,333 --> 01:02:26,333
Middag hos meg?

1107
01:02:27,583 --> 01:02:29,125
Ja, høres flott ut.

1108
01:02:29,916 --> 01:02:30,791
Litt middag?

1109
01:02:30,875 --> 01:02:34,375
Jeg må gjøre noen... ærender.

1110
01:02:35,083 --> 01:02:37,541
Kanskje senere?
Ikke ring politiet. Det er viktig.

1111
01:02:37,625 --> 01:02:40,083
Ikke kast bort politiets tid.

1112
01:02:40,166 --> 01:02:42,083
Glad i deg. Ha det.

1113
01:02:44,583 --> 01:02:47,291
Sånn. Hvordan skal vi stjele en bil?

1114
01:02:49,208 --> 01:02:51,333
Det er et triks jeg har brukt før.

1115
01:02:51,416 --> 01:02:52,416
CHIME
START TUR

1116
01:02:54,375 --> 01:02:56,583
Jeg tenkte mer på en bil.

1117
01:02:56,666 --> 01:02:58,791
Er det egentlig å stjele om du betaler?

1118
01:02:58,875 --> 01:03:01,333
Jeg brukte firmakortet,
så det føles litt rampete.

1119
01:03:01,416 --> 01:03:03,666
Overvåkningen er ikke så ille.

1120
01:03:04,166 --> 01:03:05,833
Det er dem.

1121
01:03:05,916 --> 01:03:08,291
Vi gir dem en sjanse
til å gjøre det enkelt.

1122
01:03:10,208 --> 01:03:12,250
-Helvete!
-Fort!

1123
01:03:12,333 --> 01:03:13,666
Vi gjør det vanskelig.

1124
01:03:16,791 --> 01:03:18,041
Stopp! Politiet!

1125
01:03:19,000 --> 01:03:22,583
Altså, dere stopper.
Vi er politiet. Ikke "stopp politiet".

1126
01:03:24,041 --> 01:03:25,083
Følg meg!

1127
01:03:28,833 --> 01:03:30,041
Vi mistet én av dem.

1128
01:03:30,583 --> 01:03:32,291
De stikker av. Vi følger etter.

1129
01:03:32,375 --> 01:03:33,833
-Den er ikke koblet til.
-Ok.

1130
01:03:38,750 --> 01:03:39,708
Faen!

1131
01:03:42,750 --> 01:03:43,750
Skill lag!

1132
01:03:46,041 --> 01:03:48,833
Du følger den lille, jeg tar denne.

1133
01:03:48,916 --> 01:03:51,375
-Belte. Faen heller.
-Gå ut.

1134
01:03:52,625 --> 01:03:53,458
Gå!

1135
01:03:54,000 --> 01:03:56,375
-Helvete.
-Kom tilbake.

1136
01:03:56,458 --> 01:03:57,458
Helvete. Nei.

1137
01:03:58,833 --> 01:04:00,041
Stopp. Faen ta.

1138
01:04:07,791 --> 01:04:09,166
Kjør tilbake!

1139
01:04:09,625 --> 01:04:10,458
Rygg!

1140
01:04:11,333 --> 01:04:13,333
Rygg! Hva tror du blålyset er?

1141
01:04:13,416 --> 01:04:15,750
Tror du det er en isbil? Rygg, for faen!

1142
01:04:17,000 --> 01:04:18,833
Greit. Du vinner.

1143
01:04:18,916 --> 01:04:20,625
Herregud!

1144
01:04:21,791 --> 01:04:25,291
Bort med deg. Ta alt du kan.
Det er bare en politijakt.

1145
01:04:25,375 --> 01:04:26,375
Kom tilbake.

1146
01:04:29,625 --> 01:04:30,541
Nå har jeg deg.

1147
01:04:33,791 --> 01:04:34,916
Hva i...

1148
01:04:39,541 --> 01:04:41,041
-Det går bra.
-Alt i orden?

1149
01:04:41,125 --> 01:04:42,250
Det går bra.

1150
01:04:42,333 --> 01:04:43,458
Unna vei, da.

1151
01:04:44,250 --> 01:04:46,416
Han løp ditover. Raskere enn han ser ut.

1152
01:05:04,750 --> 01:05:06,166
Faen!

1153
01:05:08,541 --> 01:05:09,625
Beklager.

1154
01:05:13,833 --> 01:05:16,583
Nei!

1155
01:05:19,875 --> 01:05:20,875
Faen, da.

1156
01:05:29,416 --> 01:05:30,750
Pokker, han er god.

1157
01:05:46,583 --> 01:05:47,791
TUR FULLFØRT
RANGER TUREN DIN

1158
01:05:59,500 --> 01:06:01,500
Herregud! Hva skjedde?

1159
01:06:02,125 --> 01:06:03,250
Vanskelig å forklare.

1160
01:06:03,958 --> 01:06:05,208
Falt du i kanalen?

1161
01:06:06,000 --> 01:06:07,166
Ikke så vanskelig, da.

1162
01:06:07,666 --> 01:06:08,500
Hva nå?

1163
01:06:08,583 --> 01:06:10,541
Vi kan ikke gå til dumpeplassen sånn.

1164
01:06:10,625 --> 01:06:12,041
Snuten ser etter sykler.

1165
01:06:13,583 --> 01:06:15,000
Jeg vet hvor det er en bil.

1166
01:06:16,333 --> 01:06:18,916
Hun venter meg
til en av de fine middagene sine.

1167
01:06:19,000 --> 01:06:20,250
Sikkert slutt snart.

1168
01:06:21,583 --> 01:06:22,875
Jeg finner nøklene.

1169
01:06:22,958 --> 01:06:24,000
Ikke bli sett.

1170
01:06:24,958 --> 01:06:26,125
Du må ha en vingemann.

1171
01:06:26,208 --> 01:06:27,541
Peker. Vinge. Rede.

1172
01:06:27,625 --> 01:06:28,458
Nei.

1173
01:06:29,041 --> 01:06:31,250
Bli hos liket. Hold utkikk etter trøbbel.

1174
01:06:37,125 --> 01:06:39,250
Katty, du kom.

1175
01:06:45,333 --> 01:06:46,666
Greit med en venn?

1176
01:06:48,750 --> 01:06:50,208
Alle er venner her.

1177
01:06:53,541 --> 01:06:55,875
Distraher dem. Jeg tar nøklene.

1178
01:07:05,291 --> 01:07:06,625
Jeg er skrubbsulten.

1179
01:07:09,166 --> 01:07:10,500
Har det begynt?

1180
01:07:10,583 --> 01:07:12,083
Si fra når hun kommer.

1181
01:07:12,166 --> 01:07:13,125
Hva?

1182
01:07:13,208 --> 01:07:14,833
Mamma? Er det...

1183
01:07:14,916 --> 01:07:16,375
Det er ikke en intervensjon.

1184
01:07:16,458 --> 01:07:18,125
Wendy, tror det har begynt.

1185
01:07:18,208 --> 01:07:21,833
Vi er her fordi vi bryr oss om deg.

1186
01:07:21,916 --> 01:07:23,041
Hvem er du?

1187
01:07:23,125 --> 01:07:24,250
Dette er Lotta,

1188
01:07:25,000 --> 01:07:27,666
en prisvinnende psykoterapeut
fra Harley Street.

1189
01:07:28,375 --> 01:07:29,541
Hei.

1190
01:07:30,666 --> 01:07:31,750
Takk.

1191
01:07:31,833 --> 01:07:34,750
Vi ante ikke hvor ille det hadde blitt.

1192
01:07:34,833 --> 01:07:38,083
Det er ikke ille. Alt er i orden.

1193
01:07:38,166 --> 01:07:39,791
Har du blod i ansiktet?

1194
01:07:40,500 --> 01:07:42,416
-Evan.
-Jeg henter inhalatoren.

1195
01:07:42,500 --> 01:07:44,166
Kat, du drikker for mye.

1196
01:07:44,250 --> 01:07:45,750
Og de du er sammen med...

1197
01:07:45,833 --> 01:07:48,125
Det er tydelig at han stjeler.

1198
01:07:49,333 --> 01:07:50,458
Trodde den var min.

1199
01:07:50,541 --> 01:07:53,875
Brunsjen var skremmende nok,
og neste gang vi ser deg...

1200
01:07:53,958 --> 01:07:56,000
Du innrømte at du tar ketamin.

1201
01:07:56,083 --> 01:07:58,916
Jeg vet dere prøver
å gi meg nøklene til friheten.

1202
01:07:59,833 --> 01:08:01,083
Men se på meg.

1203
01:08:01,708 --> 01:08:03,375
Seriøst, se på meg.

1204
01:08:05,333 --> 01:08:06,583
Hal ut tiden.

1205
01:08:08,333 --> 01:08:09,458
Jeg er avhengig.

1206
01:08:09,541 --> 01:08:11,000
-Bra jobbet.
-Ja.

1207
01:08:19,750 --> 01:08:21,208
-Nei.
-Han liker deg.

1208
01:08:21,291 --> 01:08:22,208
Nei. Ja.

1209
01:08:23,125 --> 01:08:24,750
Jeg har aldri sett ham sånn.

1210
01:08:25,375 --> 01:08:26,750
Hva har du i sekkene?

1211
01:08:27,333 --> 01:08:29,708
Nei. Bare kjøtt.

1212
01:08:29,791 --> 01:08:31,291
Mye kjøtt, hva?

1213
01:08:31,375 --> 01:08:32,958
Ja, det er mye kjøtt.

1214
01:08:33,625 --> 01:08:34,541
Jeg...

1215
01:08:34,625 --> 01:08:37,041
En slakter ga meg det.

1216
01:08:38,041 --> 01:08:40,375
Jeg tror han skulle pensjonere seg.

1217
01:08:41,666 --> 01:08:44,041
Kan han få en bit, da?

1218
01:08:45,750 --> 01:08:48,625
Jeg vrikket ankelen
og klarte ikke slutte med medisinen.

1219
01:08:48,708 --> 01:08:52,041
Så jeg skaffet hva som helst.

1220
01:08:52,625 --> 01:08:55,041
Kodein, Vicodin,

1221
01:08:55,125 --> 01:08:56,166
Tramadol,

1222
01:08:56,666 --> 01:08:57,541
Demerol...

1223
01:08:57,625 --> 01:08:58,541
Fortsett.

1224
01:08:58,625 --> 01:08:59,666
Percocet.

1225
01:08:59,750 --> 01:09:03,000
Joggebukse, apebedøvelse, kvitt.

1226
01:09:03,083 --> 01:09:07,583
Etterfulgt av hostesaft
og onkel Jack og...

1227
01:09:07,666 --> 01:09:08,666
Ruth,

1228
01:09:09,375 --> 01:09:10,416
kan du sitte her?

1229
01:09:10,500 --> 01:09:11,958
Så klart.

1230
01:09:12,750 --> 01:09:13,958
Jeg trenger en klem.

1231
01:09:14,041 --> 01:09:16,875
-Vennen. Kom hit.
-Trenger en veldig.

1232
01:09:18,875 --> 01:09:20,000
Takk.

1233
01:09:20,500 --> 01:09:21,833
Jeg må spare det.

1234
01:09:22,375 --> 01:09:25,500
-Men du har mye.
-Ja, men jeg har stor familie.

1235
01:09:25,583 --> 01:09:28,666
-Hugh, vi har nøklene. Kom!
-Jeg må gå.

1236
01:09:28,750 --> 01:09:29,750
Beklager.

1237
01:09:31,916 --> 01:09:32,916
Uberen min.

1238
01:09:33,666 --> 01:09:34,833
Til avrusning.

1239
01:09:35,416 --> 01:09:37,625
Jeg ringte så fort jeg så ansiktene deres.

1240
01:09:37,708 --> 01:09:39,291
Avslutt dette, vennen.

1241
01:09:40,041 --> 01:09:41,041
Ja, pappa.

1242
01:09:42,333 --> 01:09:43,833
Kom igjen!

1243
01:09:43,916 --> 01:09:45,791
Kom igjen! Sett dere inn!

1244
01:09:50,041 --> 01:09:51,541
-Hugh!
-Jeg er inne!

1245
01:09:51,625 --> 01:09:52,583
Kjør!

1246
01:10:12,375 --> 01:10:13,375
Beklager.

1247
01:10:14,708 --> 01:10:15,833
Hvor har dere vært?

1248
01:10:18,500 --> 01:10:19,541
Sett i gang.

1249
01:10:21,000 --> 01:10:22,458
Når liket er begravd,

1250
01:10:23,041 --> 01:10:25,250
må vi få bilen tilbake,

1251
01:10:25,750 --> 01:10:28,708
tørke av fingeravtrykk,
fjerne sporingsenheter

1252
01:10:28,791 --> 01:10:31,666
og få nøklene inn i huset uten...

1253
01:10:37,166 --> 01:10:38,958
Eller det. Det funker.

1254
01:10:41,125 --> 01:10:42,291
Jeg kjører dere hjem.

1255
01:10:49,541 --> 01:10:53,125
Politibetjentens mobil blir hacket
på en sjappe i Tottenham Hale.

1256
01:10:55,625 --> 01:10:56,625
Så...

1257
01:10:57,666 --> 01:11:00,166
Hvor lang tid tar det å hacke en mobil?

1258
01:11:00,625 --> 01:11:01,625
Ikke så lang.

1259
01:11:02,416 --> 01:11:04,333
Snart får vi vite hvem som tystet.

1260
01:11:07,750 --> 01:11:09,541
Hvor skal jeg slippe dere av?

1261
01:11:13,083 --> 01:11:14,083
Her fremme går bra.

1262
01:11:21,750 --> 01:11:22,750
Bli.

1263
01:11:24,250 --> 01:11:25,708
Vil vise deg hvor jeg bor.

1264
01:11:28,375 --> 01:11:29,375
Herlig.

1265
01:11:36,750 --> 01:11:38,583
Han takler det.

1266
01:11:39,500 --> 01:11:40,500
Er vi sikre?

1267
01:11:42,083 --> 01:11:43,500
Kom. Vi må ha mobilen.

1268
01:11:50,583 --> 01:11:52,166
Vi skal ha purkens mobil.

1269
01:11:52,583 --> 01:11:54,458
Jævlene må gi oss den.

1270
01:11:54,875 --> 01:11:55,916
Metcalfes ordre.

1271
01:11:56,000 --> 01:11:57,291
Har ikke hørt noe.

1272
01:11:57,375 --> 01:11:58,875
Skal jeg ringe Metcalfe

1273
01:11:58,958 --> 01:12:01,708
så du kan forklare at du er sjefen nå?

1274
01:12:09,083 --> 01:12:10,041
Greit.

1275
01:12:10,125 --> 01:12:11,625
Zing Palace. Hva vil du ha?

1276
01:12:12,416 --> 01:12:13,375
Ovenpå.

1277
01:12:21,375 --> 01:12:23,083
For en jævla dag.

1278
01:12:24,166 --> 01:12:25,166
Ja.

1279
01:12:30,833 --> 01:12:32,791
Bor du alene, eller...

1280
01:12:34,083 --> 01:12:35,416
Jeg heller i et glass.

1281
01:12:37,041 --> 01:12:38,041
Pinot noir?

1282
01:12:40,875 --> 01:12:42,333
Ja, det hadde vært flott.

1283
01:12:45,708 --> 01:12:48,083
Kan jeg gå og stelle meg?

1284
01:12:48,166 --> 01:12:49,541
-Ja da.
-Greit.

1285
01:12:50,541 --> 01:12:51,541
Gevær.

1286
01:12:52,125 --> 01:12:53,125
Bare et gevær.

1287
01:12:59,958 --> 01:13:00,958
Takk.

1288
01:13:02,083 --> 01:13:03,083
Så...

1289
01:13:05,750 --> 01:13:06,750
Hva liker du?

1290
01:13:07,916 --> 01:13:10,375
Tryllekunster, så klart.

1291
01:13:10,958 --> 01:13:12,416
All slags røykt fisk.

1292
01:13:12,500 --> 01:13:13,791
Spill med matte.

1293
01:13:25,166 --> 01:13:26,833
Sparte dere for mye bry.

1294
01:13:28,250 --> 01:13:31,750
Sist noen sa nei til meg,
var i Afghanistan.

1295
01:13:32,875 --> 01:13:34,500
Har du kjempet i Afghanistan?

1296
01:13:35,250 --> 01:13:36,666
Hva tror du dette er?

1297
01:13:37,583 --> 01:13:39,125
Når var du der?

1298
01:13:40,083 --> 01:13:41,708
Enkelte sår leges aldri.

1299
01:13:42,458 --> 01:13:43,458
Det der burde det.

1300
01:13:44,458 --> 01:13:48,083
Ikke når det ble laget
av Guantánomos sykeste torturist.

1301
01:13:48,666 --> 01:13:49,666
Guantá...

1302
01:13:52,458 --> 01:13:54,500
Så du kjempet med Taliban.

1303
01:13:55,291 --> 01:13:56,833
Begynner du å skjønne det?

1304
01:13:57,875 --> 01:14:00,208
Jeg er den sykeste jævelen du har møtt.

1305
01:14:00,291 --> 01:14:01,500
Sånn.

1306
01:14:01,583 --> 01:14:05,208
Vi vil ikke ha bønner.
Vi vil ha pizzaridderen.

1307
01:14:06,416 --> 01:14:08,875
Jippi! Han er her!

1308
01:14:09,500 --> 01:14:11,750
Med kongelig dekret har dere påkalt

1309
01:14:12,250 --> 01:14:13,625
pizzaridderen.

1310
01:14:13,708 --> 01:14:16,833
Monday Night Football,
sponset av pizzaridderen.

1311
01:14:16,916 --> 01:14:19,291
Fra frossen til nydelig
på under tre minutter.

1312
01:14:19,375 --> 01:14:20,708
I dronningens navn

1313
01:14:21,375 --> 01:14:22,333
fråtser vi.

1314
01:14:24,125 --> 01:14:24,958
Den fyren.

1315
01:14:25,458 --> 01:14:27,000
Han ligner deg på en prikk.

1316
01:14:28,833 --> 01:14:31,208
Han ligner en dust.

1317
01:14:32,250 --> 01:14:34,041
Sier du jeg ligner en dust?

1318
01:14:34,791 --> 01:14:36,791
Jeg sier det jeg sier.

1319
01:14:38,000 --> 01:14:39,291
Da har vi et problem.

1320
01:14:40,125 --> 01:14:41,041
Strålende.

1321
01:14:41,125 --> 01:14:42,375
Vil du slåss?

1322
01:14:47,416 --> 01:14:48,416
Hei!

1323
01:14:50,000 --> 01:14:51,208
Hva gjør du her?

1324
01:14:52,000 --> 01:14:53,250
Jeg er...

1325
01:14:53,333 --> 01:14:54,666
Jeg jobber for Metcalfe.

1326
01:14:54,750 --> 01:14:56,791
-Hva?
-Det er greit. Jobber for Metcalfe.

1327
01:14:56,875 --> 01:14:58,500
Ut. Fjern deg, kjerring.

1328
01:14:58,583 --> 01:14:59,708
-Nå.
-Unnskyld meg!

1329
01:14:59,791 --> 01:15:01,958
Du trenger ikke ta på meg.

1330
01:15:10,833 --> 01:15:11,833
Jævla drittsekk.

1331
01:15:22,416 --> 01:15:23,416
Faen.

1332
01:15:59,416 --> 01:16:01,000
Så du kom løpende.

1333
01:16:04,833 --> 01:16:06,333
Hallo, tyster.

1334
01:16:22,541 --> 01:16:23,541
Ja?

1335
01:16:30,791 --> 01:16:32,583
Dere gikk rett i fella.

1336
01:16:34,208 --> 01:16:37,166
Det er det jeg elsker ved purker.
Dumme som faen.

1337
01:16:39,166 --> 01:16:41,833
Du er i siget, Fly.

1338
01:16:44,083 --> 01:16:45,625
Hvordan kunne jeg visst det?

1339
01:16:46,333 --> 01:16:49,750
Politiet må ha endret regler,
for de har drept folk.

1340
01:16:49,833 --> 01:16:52,791
Du gikk god for dem. De er ditt ansvar.

1341
01:16:54,125 --> 01:16:55,208
Kom i morgen kveld

1342
01:16:55,291 --> 01:16:57,916
og lag en kopp te til meg og albanerne.

1343
01:16:58,750 --> 01:16:59,875
Har dere en avtale?

1344
01:17:00,875 --> 01:17:02,875
Jeg ga etter for kravene.

1345
01:17:03,833 --> 01:17:05,458
I mellomtiden...

1346
01:17:06,833 --> 01:17:08,583
Rottatouille.

1347
01:17:12,333 --> 01:17:13,750
Før faren min døde,

1348
01:17:14,875 --> 01:17:17,291
jobbet han med motorer i garasjen.

1349
01:17:18,333 --> 01:17:20,291
Om vinteren kom rottene.

1350
01:17:21,625 --> 01:17:24,791
De tygde på alle ledningene i girkassen

1351
01:17:24,875 --> 01:17:27,166
og ødela alt han jobbet med den sommeren.

1352
01:17:27,958 --> 01:17:29,250
Men han ble ikke sint.

1353
01:17:30,750 --> 01:17:32,375
Jeg spurte hvorfor. Han sa:

1354
01:17:33,000 --> 01:17:35,375
"Rottene gjør bare det de må."

1355
01:17:37,000 --> 01:17:38,125
Senere den kvelden

1356
01:17:38,916 --> 01:17:41,333
så jeg ham drukne rotter i en bøtte.

1357
01:17:42,583 --> 01:17:43,583
Og jeg sa:

1358
01:17:44,750 --> 01:17:46,416
"Du hadde jo ikke noe imot dem."

1359
01:17:48,583 --> 01:17:49,416
Han sa:

1360
01:17:51,333 --> 01:17:52,833
"Jeg gjør bare det jeg må."

1361
01:17:57,291 --> 01:17:58,291
Forstår dere?

1362
01:18:06,458 --> 01:18:07,500
Herregud.

1363
01:18:09,750 --> 01:18:11,041
Faen.

1364
01:18:11,791 --> 01:18:12,791
Jeg er...

1365
01:18:13,416 --> 01:18:14,416
Det går bra.

1366
01:18:15,625 --> 01:18:16,916
Jeg presset dere.

1367
01:18:18,333 --> 01:18:19,333
Vi kommer til å dø

1368
01:18:19,416 --> 01:18:22,958
fordi jeg måtte bevise
at jeg ikke hadde kastet bort livet.

1369
01:18:23,041 --> 01:18:24,875
Hvor jævla teit er ikke det?

1370
01:18:24,958 --> 01:18:25,958
Nei.

1371
01:18:26,791 --> 01:18:28,791
Du kunne klart det om ikke jeg

1372
01:18:28,875 --> 01:18:30,500
gikk for langt hele tiden.

1373
01:18:34,708 --> 01:18:36,250
Jeg er ingen De Niro.

1374
01:18:36,333 --> 01:18:39,875
Jeg er ikke Brando.
Heter ikke Marlon engang, men Tristan.

1375
01:18:42,125 --> 01:18:43,458
Faren min er tannlege.

1376
01:18:45,583 --> 01:18:46,916
Jeg spilte lokal cricket.

1377
01:18:50,291 --> 01:18:51,500
Jeg er pizzaridderen.

1378
01:18:53,500 --> 01:18:55,208
Nå er det alt jeg blir.

1379
01:18:56,458 --> 01:18:59,333
Jeg har vært generelt jævlig.

1380
01:18:59,416 --> 01:19:02,625
Aner ikke hva jeg gjør.

1381
01:19:02,708 --> 01:19:05,000
Alt i et patetisk forsøk på å få venner.

1382
01:19:05,083 --> 01:19:06,875
Burde bare vært meg selv.

1383
01:19:06,958 --> 01:19:08,666
Burde jobbet med vin.

1384
01:19:18,583 --> 01:19:19,583
Tyster!

1385
01:19:23,291 --> 01:19:24,291
Reis dere.

1386
01:19:25,208 --> 01:19:26,250
Opp.

1387
01:19:27,208 --> 01:19:28,208
Der borte.

1388
01:20:08,250 --> 01:20:09,541
Herremannen trengte to.

1389
01:20:12,583 --> 01:20:14,958
Klandrer dere ikke
for å ville ta Metcalfe.

1390
01:20:15,458 --> 01:20:16,750
Fyren er et udyr.

1391
01:20:17,208 --> 01:20:19,708
Jeg er kanskje kjeltring, men ingen skurk.

1392
01:20:21,083 --> 01:20:24,750
Jeg dreper ikke tre stykker uten grunn.

1393
01:20:30,833 --> 01:20:31,833
Dere vet,

1394
01:20:32,541 --> 01:20:34,666
jeg visste det var noe med dere.

1395
01:20:35,208 --> 01:20:36,208
For det første

1396
01:20:36,833 --> 01:20:37,833
likte jeg dere.

1397
01:20:41,708 --> 01:20:43,000
Stikk av.

1398
01:20:43,083 --> 01:20:44,375
Langt vekk.

1399
01:20:44,458 --> 01:20:47,375
Viser dere dere her igjen,
er vi døde alle sammen.

1400
01:20:47,458 --> 01:20:48,458
Greit?

1401
01:20:49,375 --> 01:20:50,416
Stikk.

1402
01:20:50,500 --> 01:20:51,416
Nå!

1403
01:21:00,000 --> 01:21:04,041
Jeg fant et 11.30
fra Gatwick til Costa Rica.

1404
01:21:04,125 --> 01:21:05,500
Må vi faktisk dra?

1405
01:21:05,583 --> 01:21:08,333
Vil du se deg over skulderen
resten av livet?

1406
01:21:08,416 --> 01:21:09,833
Men Costa Rica? Kan ikke...

1407
01:21:10,416 --> 01:21:11,958
Vi kan dra til Devon.

1408
01:21:12,041 --> 01:21:14,458
Vi har muligheten til å få en ny start.

1409
01:21:14,541 --> 01:21:16,875
Til å gjøre det vi vil.
Dra hvor enn vi vil.

1410
01:21:18,541 --> 01:21:19,541
Mener du

1411
01:21:20,166 --> 01:21:22,125
at vi må ta farvel?

1412
01:21:26,250 --> 01:21:27,250
Flott.

1413
01:21:28,416 --> 01:21:33,208
Hugh, det viktigste er at vi lever.

1414
01:21:35,000 --> 01:21:36,166
Vi er trygge.

1415
01:21:42,708 --> 01:21:43,875
Legg dem i jern.

1416
01:21:53,041 --> 01:21:54,333
Husk dette øyeblikket.

1417
01:21:54,416 --> 01:21:57,083
Sånn føles det å ta de store gutta.

1418
01:21:58,125 --> 01:22:00,458
"Impro-komiker tilintetgjør tilroper".

1419
01:22:00,541 --> 01:22:02,958
Tror du på oss nå? Vi er ikke forbrytere.

1420
01:22:03,041 --> 01:22:04,958
Greit. Fant det. Her.

1421
01:22:09,750 --> 01:22:12,083
Om du er på YouTube...
Det er ikke stort...

1422
01:22:12,166 --> 01:22:14,375
-Kan du skru av?
-Beklager. Ja.

1423
01:22:14,458 --> 01:22:18,166
...men jeg stilte et spørsmål
på Leicester nettsikkerhetsmesse i 2015.

1424
01:22:18,958 --> 01:22:20,166
Faen, da.

1425
01:22:20,250 --> 01:22:22,833
Billings skjønte
at vi kunne tjene penger for ham.

1426
01:22:22,916 --> 01:22:25,000
Derfor er vi ikke i systemet.

1427
01:22:25,083 --> 01:22:27,791
Det som er med
at ikke noe bevis er beviset deres,

1428
01:22:27,875 --> 01:22:30,166
er at det ikke finnes bevis.

1429
01:22:30,750 --> 01:22:33,083
Men jeg har dere for biltyveri,

1430
01:22:33,166 --> 01:22:36,166
narkohandel, uaktsomt drap, lemlesting.

1431
01:22:36,250 --> 01:22:38,500
En fyr sier
dere gjorde hunden hans opprørt.

1432
01:22:38,583 --> 01:22:40,916
-Under press.
-Men du gjorde det.

1433
01:22:41,000 --> 01:22:42,375
Jeg kan sikte dere.

1434
01:22:42,458 --> 01:22:44,333
Vær så god.

1435
01:22:47,083 --> 01:22:48,041
Hva er det?

1436
01:22:49,708 --> 01:22:52,833
Han sa til sjefene
at vi tar tre store aktører.

1437
01:22:54,416 --> 01:22:55,708
Ikke en gjeng klovner.

1438
01:22:55,791 --> 01:22:56,916
Klovneri er en kunst.

1439
01:22:57,000 --> 01:22:59,666
Nå skal dere høre.

1440
01:22:59,750 --> 01:23:02,375
-Dere får én sjanse.
-Ja.

1441
01:23:02,458 --> 01:23:04,250
-Du har ikke hørt planen.
-Fortsett.

1442
01:23:05,250 --> 01:23:06,750
Gå tilbake til Flys gjeng

1443
01:23:06,833 --> 01:23:09,208
og gå til utvekslingen med mikrofon.

1444
01:23:09,291 --> 01:23:12,791
Spill inn at Metcalfe bekrefter avtalen
med albanerne,

1445
01:23:12,875 --> 01:23:15,666
så kan vi snakke om immunitet.

1446
01:23:15,750 --> 01:23:16,583
Vi kan ikke.

1447
01:23:17,583 --> 01:23:18,666
Vi er avslørt.

1448
01:23:19,250 --> 01:23:21,375
Metcalfe ba Fly drepe oss.

1449
01:23:22,083 --> 01:23:25,041
Da er dere visst ved veis ende.

1450
01:23:27,333 --> 01:23:28,333
Nei.

1451
01:23:29,750 --> 01:23:31,666
Vi kan ta opp handelen.

1452
01:23:33,000 --> 01:23:34,083
Hvordan?

1453
01:23:35,458 --> 01:23:37,500
Fly vil ut.

1454
01:23:37,583 --> 01:23:39,041
Han er lei av å drepe.

1455
01:23:39,125 --> 01:23:40,500
Lei av spillet.

1456
01:23:40,583 --> 01:23:43,750
Han tror vi er politi.

1457
01:23:43,833 --> 01:23:45,916
Skulle vi si noe annet?

1458
01:23:46,000 --> 01:23:48,750
Improens første bud: Si alltid ja.

1459
01:23:53,416 --> 01:23:54,750
Vi må bare snakke.

1460
01:23:55,791 --> 01:23:57,375
Her er avtalen.

1461
01:23:57,458 --> 01:23:59,541
Spill inn at Metcalfe bekrefter,

1462
01:23:59,625 --> 01:24:03,583
så tar vi ham, albanerne, alle sammen.

1463
01:24:05,208 --> 01:24:06,833
Det er vanskelig.

1464
01:24:06,916 --> 01:24:09,458
Det prates ikke mye i en utveksling.

1465
01:24:11,416 --> 01:24:15,000
Få det til, så lar vi deg forsvinne.
Dra til datteren din.

1466
01:24:19,458 --> 01:24:21,125
Bli tyster for tysterne?

1467
01:24:24,500 --> 01:24:25,416
Greit.

1468
01:24:35,458 --> 01:24:36,625
Spaningen.

1469
01:24:37,458 --> 01:24:38,958
En eldgammel historie.

1470
01:24:42,416 --> 01:24:43,500
Fine kostymer.

1471
01:24:43,583 --> 01:24:44,583
Er Fly klar?

1472
01:24:46,291 --> 01:24:51,750
Der er våre albanske venner
og Metcalfes gjeng.

1473
01:24:52,708 --> 01:24:54,458
Fly er med dem.

1474
01:24:54,541 --> 01:24:56,166
Hva om de sjekker ham?

1475
01:24:56,250 --> 01:24:58,708
Alle enheter, aktørene våre er her.

1476
01:24:58,791 --> 01:25:01,125
Vent på min ordre.
Gjentar: Vent på min ordre.

1477
01:25:01,208 --> 01:25:04,208
Fint vi kunne fullføre handelen.

1478
01:25:04,875 --> 01:25:06,666
-Penger er penger.
-En smakebit?

1479
01:25:06,750 --> 01:25:08,666
Hvor mye kjøper du?

1480
01:25:08,750 --> 01:25:10,916
Det er min sak, Fly. Kom hit.

1481
01:25:11,750 --> 01:25:12,916
Vær klare.

1482
01:25:16,708 --> 01:25:18,000
Ja, det er rent.

1483
01:25:18,083 --> 01:25:19,125
Greit.

1484
01:25:19,208 --> 01:25:20,916
Hva med det andre?

1485
01:25:23,666 --> 01:25:25,666
Han er din. Beklager, Fly.

1486
01:25:25,750 --> 01:25:26,875
Helvete.

1487
01:25:26,958 --> 01:25:29,208
For dyrt å beholde deg.

1488
01:25:31,833 --> 01:25:33,250
Herregud.

1489
01:25:37,041 --> 01:25:38,375
-Helvete.
-Send dem inn.

1490
01:25:38,458 --> 01:25:40,041
-Etter utvekslingen.
-Han dør.

1491
01:25:40,125 --> 01:25:42,291
Jeg har ikke en dritt uten det.

1492
01:25:42,375 --> 01:25:43,666
Kan ikke la ham dø.

1493
01:25:43,750 --> 01:25:45,708
-Når vi har det.
-Trenger vi ham ikke?

1494
01:25:45,791 --> 01:25:48,041
-Opptaket er nok.
-Ikke engang som vitne?

1495
01:25:48,125 --> 01:25:49,541
Niks. Vi har disse tre.

1496
01:25:52,375 --> 01:25:54,208
-Hva gjør vi?
-Improviserer!

1497
01:25:54,291 --> 01:25:56,125
-Hva faen gjør de?
-Herregud.

1498
01:25:59,750 --> 01:26:01,458
Kunne latt meg dø på beina.

1499
01:26:05,000 --> 01:26:07,500
Ingen rører seg!

1500
01:26:09,000 --> 01:26:10,958
Politi! Stå stille!

1501
01:26:11,041 --> 01:26:12,291
Senk våpnene.

1502
01:26:13,166 --> 01:26:14,041
Vær så snill.

1503
01:26:14,125 --> 01:26:15,416
Hvordan fikk de våpnene?

1504
01:26:15,500 --> 01:26:16,666
De er falske.

1505
01:26:19,875 --> 01:26:21,250
Du lot dem gå!

1506
01:26:21,750 --> 01:26:24,208
Hvorfor ikke? Vi betaler bedre.

1507
01:26:27,166 --> 01:26:28,875
Gjør det! Vær så snill!

1508
01:26:28,958 --> 01:26:30,541
Frekkasen har to våpen.

1509
01:26:30,625 --> 01:26:33,708
Jeg dreper deg.

1510
01:26:33,791 --> 01:26:35,416
Gi deg, førstebetjent Petrides.

1511
01:26:35,500 --> 01:26:39,208
Hvorfor gi meg skarpskytteropplæring
om jeg aldri får...

1512
01:26:39,291 --> 01:26:41,500
Vil ikke ha en ny ambassade-hendelse.

1513
01:26:41,583 --> 01:26:43,416
Dette er piss, McClary!

1514
01:26:43,916 --> 01:26:44,750
Og du,

1515
01:26:46,083 --> 01:26:47,083
lillemann?

1516
01:26:47,833 --> 01:26:50,875
Du er veldig stille. Ser ut som du må spy.

1517
01:26:56,333 --> 01:26:57,333
Ja.

1518
01:26:58,375 --> 01:27:01,125
Fordi jeg ser for meg søppelet
du får til mat i fengsel,

1519
01:27:01,208 --> 01:27:02,041
din drittsekk.

1520
01:27:03,708 --> 01:27:04,958
Faktisk,

1521
01:27:05,041 --> 01:27:06,500
lillemann,

1522
01:27:06,583 --> 01:27:08,416
er jeg din eneste utvei.

1523
01:27:08,500 --> 01:27:11,291
Bryr meg ikke om
hva småfisken skal i kveld.

1524
01:27:11,375 --> 01:27:14,125
Gjør dere noe for oss, ser jeg vekk.

1525
01:27:14,208 --> 01:27:15,375
Men den fyren

1526
01:27:15,458 --> 01:27:17,916
er stjernevitnet for mye større aktører.

1527
01:27:18,000 --> 01:27:19,166
Han blir med oss.

1528
01:27:20,583 --> 01:27:23,833
Kan jeg ikke bare la ham skyte deg?

1529
01:27:25,041 --> 01:27:28,208
For da kan jeg ikke gi ordre
til snikskytterne

1530
01:27:28,291 --> 01:27:30,708
som glor på de jævla stygge pannene deres.

1531
01:27:35,125 --> 01:27:37,500
-Han sa "snikskyttere".
-Jeg er klar over det.

1532
01:27:37,583 --> 01:27:39,583
-Har vi snikskyttere der?
-Nei.

1533
01:27:50,708 --> 01:27:52,541
Herregud. Dette kan gå.

1534
01:27:52,625 --> 01:27:55,041
De har ikke bekreftet.
Han har ikke sagt det.

1535
01:27:55,708 --> 01:27:58,041
Jeg er nysgjerrig. Hva har vi her?

1536
01:27:58,125 --> 01:28:00,708
Femti kilo? Fem millioner pund?

1537
01:28:01,708 --> 01:28:03,166
Er du amatør?

1538
01:28:04,250 --> 01:28:06,916
Dette er et halvt tonn for ti millioner.

1539
01:28:07,000 --> 01:28:08,833
Vi har dem. Alle enheter, gå!

1540
01:28:08,916 --> 01:28:10,458
-Ja!
-Gå!

1541
01:28:13,208 --> 01:28:16,125
Hvorfor tror jeg

1542
01:28:16,833 --> 01:28:19,916
at de bare finner det på underveis?

1543
01:28:26,125 --> 01:28:27,541
"Om det går skeis..."

1544
01:28:29,833 --> 01:28:30,666
Hva faen?

1545
01:29:10,291 --> 01:29:13,166
-Hendene i været!
-Ned med våpnene!

1546
01:29:30,333 --> 01:29:31,750
Utrolig at det gikk.

1547
01:29:31,833 --> 01:29:33,250
Var jeg for frekk?

1548
01:29:34,041 --> 01:29:36,291
Hva? Det var ikke planen.

1549
01:29:47,708 --> 01:29:49,250
Å, Fly.

1550
01:29:50,000 --> 01:29:52,500
Ta feil brikke, så raser alt sammen.

1551
01:29:54,916 --> 01:29:56,208
Jeg visste alltid du...

1552
01:30:08,666 --> 01:30:10,166
Fly, beklager.

1553
01:30:10,875 --> 01:30:12,125
Jeg hadde ikke noe valg.

1554
01:30:12,208 --> 01:30:13,208
Det er greit.

1555
01:30:17,166 --> 01:30:18,625
Jeg ville vendt meg mot deg.

1556
01:30:19,000 --> 01:30:20,166
Jeg gjorde jo det.

1557
01:30:22,125 --> 01:30:25,333
Vi ga ham immunitet,
men du er på egen hånd.

1558
01:30:26,458 --> 01:30:28,625
-Gå, Shosh.
-Ja.

1559
01:30:36,458 --> 01:30:37,458
Vent.

1560
01:30:46,875 --> 01:30:48,125
På gjensyn, Herremann.

1561
01:31:00,333 --> 01:31:01,583
I et annet liv.

1562
01:31:03,291 --> 01:31:05,458
Vi kysset faktisk. Det var...

1563
01:31:09,208 --> 01:31:10,208
Dere.

1564
01:31:12,333 --> 01:31:15,083
Hva slags politifolk har falske pistoler?

1565
01:31:19,750 --> 01:31:20,750
Falske politifolk.

1566
01:31:24,041 --> 01:31:26,833
Jeg visste det var noe merkelig med dere.

1567
01:31:28,041 --> 01:31:31,500
Kom igjen. Hvem er dere egentlig?

1568
01:31:37,291 --> 01:31:38,958
Vi er impro-komikere.

1569
01:31:42,666 --> 01:31:44,166
Det er jævlig rart.

1570
01:31:45,958 --> 01:31:47,291
Sprøtt, faktisk.

1571
01:31:47,375 --> 01:31:48,458
Jeg er skuespiller.

1572
01:31:50,125 --> 01:31:51,416
Jævla skuespillere?

1573
01:31:54,416 --> 01:31:55,416
Her.

1574
01:31:57,083 --> 01:31:58,083
Dere trenger dette.

1575
01:32:00,583 --> 01:32:01,583
Faen.

1576
01:32:02,750 --> 01:32:04,500
-Går det bra?
-Ja.

1577
01:32:07,291 --> 01:32:08,250
Gratulerer.

1578
01:32:08,333 --> 01:32:10,625
Fly lander i Portugal i ettermiddag,

1579
01:32:10,708 --> 01:32:13,583
og overhodene for
Londons to store forbryterorganisasjoner

1580
01:32:13,666 --> 01:32:15,250
er kappet av.

1581
01:32:15,333 --> 01:32:18,166
Men som med en hydra
vokser hodet ut igjen...

1582
01:32:18,250 --> 01:32:20,541
-Jeg sa nei til det.
-Du la opp til det.

1583
01:32:20,625 --> 01:32:21,666
-La det være.
-Greit.

1584
01:32:21,750 --> 01:32:24,375
Slapp noen unna, eller...

1585
01:32:24,458 --> 01:32:26,166
Shosh stakk av.

1586
01:32:26,250 --> 01:32:27,250
Bra.

1587
01:32:27,333 --> 01:32:29,333
Bra... at...

1588
01:32:29,958 --> 01:32:31,458
...dere tok alle andre.

1589
01:32:31,541 --> 01:32:32,916
Det er vel bra?

1590
01:32:33,000 --> 01:32:34,791
Så... Takk.

1591
01:32:34,875 --> 01:32:36,041
Vi ble forfremmet.

1592
01:32:36,125 --> 01:32:38,208
Nå snakker dere med førstebetjent Dawes.

1593
01:32:38,291 --> 01:32:41,750
Og politibetjent 3 Beverly.

1594
01:32:42,666 --> 01:32:44,625
Vi visste ikke gradene deres, så...

1595
01:32:44,708 --> 01:32:45,666
De er bedre.

1596
01:32:45,750 --> 01:32:47,791
Får vi nye identiteter som beskyttelse?

1597
01:32:47,875 --> 01:32:51,875
Utfordringen er å sørge for
at ingen vet hvem dere er.

1598
01:32:51,958 --> 01:32:53,666
I dette tilfellet...

1599
01:32:54,750 --> 01:32:56,916
Bare gå tilbake til det dere gjorde før.

1600
01:32:59,500 --> 01:33:02,666
Dette er Marlon,
som leser for biker-gjenglederen Duke.

1601
01:33:03,416 --> 01:33:05,791
God idé, men kan du droppe arret?

1602
01:33:06,416 --> 01:33:07,416
Skulle ønske det.

1603
01:33:09,416 --> 01:33:13,083
Jeg snudde meg til sjefen
og sa: "Dra til helvete!"

1604
01:33:15,416 --> 01:33:17,125
Nå er jeg min egen sjef.

1605
01:33:18,083 --> 01:33:23,125
"Han sa:
'Rottene gjør bare det de må gjøre.'

1606
01:33:24,791 --> 01:33:29,208
"Senere den kvelden
så jeg ham drukne rotter i en bøtte.

1607
01:33:29,875 --> 01:33:31,916
"Jeg sa:
'Du hadde jo ikke noe imot dem.'

1608
01:33:32,583 --> 01:33:34,541
"Han sa: 'Jeg gjør bare det jeg må.'"

1609
01:33:36,708 --> 01:33:39,333
Ring Francis. Si at vi har funnet Duke.

1610
01:33:52,833 --> 01:33:54,666
Er det sant? Undercoveroppdraget?

1611
01:33:54,750 --> 01:33:57,041
Alle snakker om det. Du er en legende.

1612
01:33:59,625 --> 01:34:02,916
Jeg er Kat, læreren deres.

1613
01:34:03,000 --> 01:34:04,541
Vi hopper rett uti det.

1614
01:34:04,625 --> 01:34:06,000
Dere to, kom frem.

1615
01:34:07,458 --> 01:34:09,791
Når jeg klapper, begynner scenen.

1616
01:34:09,875 --> 01:34:12,166
Ikke tenk for mye. Bare lev i nuet.

1617
01:34:12,250 --> 01:34:16,125
Og husk å alltid stole på partneren din.

1618
01:34:16,958 --> 01:34:17,833
Ja?

1619
01:34:17,916 --> 01:34:19,333
-Ja!
-Ja!

1620
01:34:21,000 --> 01:34:22,500
Og...

1621
01:39:04,500 --> 01:39:06,500
Tekst: Heidi Rabbevåg

1622
01:39:06,583 --> 01:39:08,583
Kreativ leder
Gry Viola Impelluso



