1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:30,333 --> 00:00:33,083
A comédia de improviso
é como ir para uma batalha.

4
00:00:33,166 --> 00:00:37,625
Se queres matar,
tens de estar disposto a morrer.

5
00:01:06,291 --> 00:01:08,708
Tiros disparados!
Repito, temos tiros disparados!

6
00:01:10,375 --> 00:01:12,250
Peço reforços aqui. Tiros disparados!

7
00:01:13,041 --> 00:01:16,291
Céus, acho que alguém acabou
de roubar os albaneses. Vai!

8
00:01:37,708 --> 00:01:38,916
Onde estão os reforços?

9
00:01:44,250 --> 00:01:45,250
Não!

10
00:02:06,666 --> 00:02:08,000
Bem, sabes como é.

11
00:02:10,250 --> 00:02:12,166
Houve suor. Exatamente como eu gosto.

12
00:02:16,958 --> 00:02:19,625
E eu disse: "Quem? Eu ou os idiotas
que venderam as ações?"

13
00:02:19,708 --> 00:02:22,333
É do tipo: "Faz um balanço
de como és uma merda."

14
00:02:24,041 --> 00:02:25,041
Ou tipo…

15
00:02:29,208 --> 00:02:30,208
Balanço.

16
00:02:30,916 --> 00:02:33,333
Balanço… Fazer um balanço de…

17
00:02:34,541 --> 00:02:35,500
… conhecimento…

18
00:02:36,000 --> 00:02:37,375
… sobre a situação.

19
00:02:37,458 --> 00:02:39,333
Não cometam erros.

20
00:02:41,666 --> 00:02:44,708
Espera, o que fizeste quando
te perguntaram sobre o day trading?

21
00:02:44,791 --> 00:02:47,250
Disse: "Vão-se lixar!"

22
00:02:49,333 --> 00:02:50,916
Hugh, atualizaste o servidor?

23
00:02:56,000 --> 00:02:57,000
Vai-te lixar!

24
00:03:01,750 --> 00:03:04,750
Quero dizer, não foi
um "vai-te lixar" desagradável.

25
00:03:04,833 --> 00:03:06,250
Foi um "vai-te lixar" a brincar.

26
00:03:06,333 --> 00:03:08,583
Não posso dizer
que tenha percebido a piada.

27
00:03:09,208 --> 00:03:12,833
Não é a primeira vez que temos de falar
sobre as tuas competências sociais.

28
00:03:12,916 --> 00:03:15,250
Ouve, Hugh, foca-te nas tuas coisas.

29
00:03:16,000 --> 00:03:19,041
Controla o Wi-Fi
e deixa de tentar fazer parte da equipa.

30
00:03:20,833 --> 00:03:21,833
O seu Wi-Fi está bem?

31
00:03:21,916 --> 00:03:23,083
- Está ótimo.
- Está bem.

32
00:03:23,500 --> 00:03:25,166
- Diga o seu nome.
- Marlon Swift.

33
00:03:25,833 --> 00:03:27,333
Teve oportunidade de ver o guião?

34
00:03:28,000 --> 00:03:30,416
Há problema se eu improvisar um pouco?

35
00:03:30,500 --> 00:03:34,041
A improvisação ajuda-me sempre
a encontrar a verdade de uma personagem.

36
00:03:35,250 --> 00:03:36,250
Sim, claro.

37
00:03:39,750 --> 00:03:40,750
Não é difícil.

38
00:03:42,500 --> 00:03:43,791
É impossível, Jennifer.

39
00:03:44,583 --> 00:03:48,500
É impossível estar num corpo
que não nos dá o que queremos.

40
00:03:49,666 --> 00:03:50,666
Não.

41
00:03:51,625 --> 00:03:52,708
Não faças isso, Jennifer.

42
00:03:53,250 --> 00:03:54,250
Por favor.

43
00:03:56,375 --> 00:03:57,708
Não te atrevas a chorar.

44
00:03:59,541 --> 00:04:00,750
Não faças isso, Jen.

45
00:04:01,458 --> 00:04:04,291
O problema não és tu.
Quero-te tanto, mas o meu corpo…

46
00:04:04,375 --> 00:04:10,000
Desculpe, Marlon, mas talvez…
Siga o guião.

47
00:04:15,708 --> 00:04:18,583
Não é difícil manter-se duro

48
00:04:19,291 --> 00:04:21,666
com Rocket Power for Men.

49
00:04:24,250 --> 00:04:26,375
Não posso fazer isto.
Quero trabalhar a sério.

50
00:04:26,458 --> 00:04:29,416
- Diz o Cavaleiro da Piza.
- Não passei três anos a estudar teatro

51
00:04:29,500 --> 00:04:31,041
para vender congelados.
- Céus.

52
00:04:31,125 --> 00:04:33,708
Chega de anúncios. Quero atuar.
Personagens corajosos.

53
00:04:33,791 --> 00:04:36,416
Quero mergulhar nas profundezas
da condição humana.

54
00:04:36,500 --> 00:04:38,125
Já falámos disto.

55
00:04:38,208 --> 00:04:39,458
O feedback é sempre o mesmo.

56
00:04:39,541 --> 00:04:42,125
Não te veem
como o tipo intenso que viu horrores.

57
00:04:42,208 --> 00:04:44,000
Sou ator, posso ser tudo.

58
00:04:44,083 --> 00:04:46,500
És das Cotswolds, não és o Al Pacino.

59
00:04:47,291 --> 00:04:50,291
Tenho algo que é mais a tua praia.
Chegou esta manhã.

60
00:04:50,375 --> 00:04:51,666
Um sítio em West End.

61
00:04:52,208 --> 00:04:53,416
West End. Está bem.

62
00:04:53,500 --> 00:04:55,541
A personagem é um mensageiro élfico

63
00:04:55,625 --> 00:04:58,708
que encaminha as crianças
para a loja de brinquedos dos seus sonhos.

64
00:04:59,666 --> 00:05:01,041
Andar por aí com um cartaz?

65
00:05:01,125 --> 00:05:02,583
Em West End.

66
00:05:02,666 --> 00:05:04,833
Acho que podias ter sucesso nisto.

67
00:05:04,916 --> 00:05:07,708
O problema é que precisam de alguém
para toda a época.

68
00:05:22,541 --> 00:05:23,916
AULA DE COMÉDIA DE IMPROVISO

69
00:05:24,000 --> 00:05:26,583
OS NOVATOS SÃO BEM-VINDOS,
ENTREM E EXPERIMENTEM!

70
00:05:29,166 --> 00:05:30,333
Posso usar a casa de banho?

71
00:05:30,416 --> 00:05:32,583
Lamento, as casas de banho
são para clientes.

72
00:05:32,666 --> 00:05:33,750
Estou desesperada.

73
00:05:33,833 --> 00:05:36,041
Está nas regras.
Tem de fazer alguma coisa.

74
00:05:36,125 --> 00:05:37,333
Está bem.

75
00:05:38,166 --> 00:05:39,625
Faça-me um símbolo celta.

76
00:05:40,208 --> 00:05:41,208
Mas depressa.

77
00:05:45,333 --> 00:05:47,083
Boa! Bom desenvolvimento!

78
00:05:47,541 --> 00:05:50,666
Foi engraçado porque não estavam
a tentar ser engraçadas.

79
00:05:50,750 --> 00:05:53,333
Comprometeram-se com as personagens
e representaram.

80
00:05:53,416 --> 00:05:55,375
Trish e Dave, é a vossa vez.

81
00:05:59,875 --> 00:06:03,916
Muito bem.
Título da cena: "Serviço ao Cliente".

82
00:06:05,791 --> 00:06:06,916
Em que o posso ajudar?

83
00:06:07,000 --> 00:06:08,375
Tenho uma erupção cutânea.

84
00:06:08,458 --> 00:06:10,750
Bem, felizmente para si, sou médica.

85
00:06:10,833 --> 00:06:11,958
Não, é canalizadora.

86
00:06:12,041 --> 00:06:12,875
Canali…

87
00:06:13,500 --> 00:06:15,541
Não, sou médica.

88
00:06:15,625 --> 00:06:17,291
- Faço medicina…
- Pronto…

89
00:06:17,375 --> 00:06:18,458
Dave.

90
00:06:18,541 --> 00:06:22,583
Se ela diz que é médica, é médica.
Está bem?

91
00:06:22,666 --> 00:06:24,416
"Sim, e?" "Sim, e?"

92
00:06:24,500 --> 00:06:27,000
Sempre "sim, e?" e construir a partir daí.

93
00:06:27,083 --> 00:06:28,958
Nunca deixem o colega desamparado.

94
00:06:29,041 --> 00:06:33,083
O improviso tem tudo que ver
com estar presente no momento,

95
00:06:33,166 --> 00:06:36,208
mesmo que o momento seja
completamente louco.

96
00:06:36,291 --> 00:06:38,541
Quando estamos em palco,

97
00:06:39,250 --> 00:06:40,375
não há erros,

98
00:06:41,458 --> 00:06:42,458
apenas oportunidades.

99
00:06:43,833 --> 00:06:45,333
Peço imensa desculpa.

100
00:06:45,416 --> 00:06:47,458
Não, está tudo bem. Está aqui para a aula?

101
00:06:47,541 --> 00:06:50,708
Ótimo! Vamos juntá-lo… ao Marlon?

102
00:06:52,416 --> 00:06:53,416
Marlon?

103
00:06:54,708 --> 00:06:58,250
Estava a trabalhar na minha personagem.
Talvez um veterano de guerra.

104
00:06:58,333 --> 00:07:00,208
Ainda não sabes qual é a cena.

105
00:07:00,291 --> 00:07:01,458
- Anda.
- Agora?

106
00:07:01,541 --> 00:07:02,416
Sim, pode vir.

107
00:07:02,500 --> 00:07:03,875
Está bem.

108
00:07:03,958 --> 00:07:05,208
Confie no seu instinto.

109
00:07:05,750 --> 00:07:09,625
- E, em caso de dúvida, "sim, e?"
- "E?"

110
00:07:10,125 --> 00:07:11,125
Sim.

111
00:07:11,208 --> 00:07:12,208
E.

112
00:07:13,083 --> 00:07:16,791
Estava só a dizer "sim", mas… sim.

113
00:07:18,375 --> 00:07:20,750
- E…
- Pode esperar até a cena começar.

114
00:07:20,833 --> 00:07:23,875
Título da cena: "Babysitter Má".

115
00:07:31,333 --> 00:07:32,333
Desculpe, atrasei-me.

116
00:07:33,083 --> 00:07:35,458
Estava a lembrar-me
do que aconteceu lá, sabe?

117
00:07:36,166 --> 00:07:37,166
A carnificina.

118
00:07:39,125 --> 00:07:40,125
Onde está o meu rapaz?

119
00:07:41,083 --> 00:07:42,166
Não pense demasiado.

120
00:07:42,250 --> 00:07:43,166
Raios.

121
00:07:43,250 --> 00:07:44,333
O pequeno Timmy?

122
00:07:44,416 --> 00:07:46,041
A primeira coisa que lhe vem à cabeça.

123
00:07:46,125 --> 00:07:48,708
Não faço mesmo ideia.

124
00:07:48,791 --> 00:07:50,083
Perdeu o meu filho!

125
00:07:56,833 --> 00:07:58,541
Obrigada, Kat. Até à próxima semana.

126
00:07:59,166 --> 00:08:02,000
Olá, Kat.
Percebeste que o veterano era antivacinas?

127
00:08:03,708 --> 00:08:04,708
Sim.

128
00:08:05,583 --> 00:08:06,750
Ótimo.

129
00:08:07,625 --> 00:08:10,125
Inscrevi-me no resto das aulas e…

130
00:08:13,666 --> 00:08:16,041
Desculpe, estava a tentar
improvisar com "aula".

131
00:08:16,125 --> 00:08:17,291
É melhor não forçar.

132
00:08:17,375 --> 00:08:19,083
Certo. Apenas relaxar…

133
00:08:19,166 --> 00:08:20,083
Céus!

134
00:08:20,708 --> 00:08:22,541
- Lamento imenso.
- Tudo bem. Deixe estar.

135
00:08:22,625 --> 00:08:23,750
- De certeza?
- Sim.

136
00:08:23,833 --> 00:08:26,041
- Sem problema. Até à próxima semana.
- Obrigado.

137
00:08:27,208 --> 00:08:29,916
Kat, podes dar-nos um conselho?

138
00:08:30,000 --> 00:08:31,250
Sim, claro!

139
00:08:31,333 --> 00:08:33,708
Vêm agentes ao espetáculo
na próxima semana.

140
00:08:33,791 --> 00:08:34,791
O quê?

141
00:08:35,583 --> 00:08:37,750
Ena, foi rápido!

142
00:08:37,833 --> 00:08:40,041
Há alguma pergunta que devamos fazer?

143
00:08:41,583 --> 00:08:43,208
Bem, vejamos…

144
00:08:43,291 --> 00:08:44,208
Podiam perguntar

145
00:08:44,291 --> 00:08:48,333
se estão à procura de uma ruiva de 39 anos
com um visto de trabalho a expirar.

146
00:08:49,333 --> 00:08:50,791
Não…

147
00:08:50,875 --> 00:08:55,916
Eu perguntaria como farão
quando as audições se esgotarem.

148
00:08:56,000 --> 00:08:58,583
Quando se matam a trabalhar há anos

149
00:08:58,666 --> 00:09:00,625
e não têm nada para mostrar,

150
00:09:00,708 --> 00:09:05,375
exceto duas falas como "Barista Atrevida"
numa sitcom da treta.

151
00:09:05,916 --> 00:09:08,125
É essa a questão, certo?

152
00:09:09,500 --> 00:09:12,833
Eles vão ficar aqui
quando as coisas piorarem?

153
00:09:17,583 --> 00:09:18,666
Obrigada, Kat.

154
00:09:18,750 --> 00:09:20,333
Sim. Sempre às ordens.

155
00:09:25,791 --> 00:09:27,416
Porra! Mas que raio?

156
00:09:27,500 --> 00:09:30,625
Obviamente,
a vida é um inferno neste momento.

157
00:09:30,708 --> 00:09:34,125
Desde que eu e o Paul vendemos a empresa,
voltámos a fazer sexo.

158
00:09:34,208 --> 00:09:35,791
Daí este pesadelo.

159
00:09:36,791 --> 00:09:38,625
Como se não bastasse ter o quarto bebé,

160
00:09:38,708 --> 00:09:41,291
planear a despedida de solteira
tem sido uma loucura.

161
00:09:41,375 --> 00:09:42,833
Nada de maluquices, por favor.

162
00:09:42,916 --> 00:09:45,791
Não te preocupes, tudo calmo.
O orçamento é de 500 a cada.

163
00:09:46,916 --> 00:09:47,750
A cada?

164
00:09:47,833 --> 00:09:50,166
Sim, mas cobre tudo,
exceto comida e bebida.

165
00:09:50,250 --> 00:09:51,625
Onde é que vamos, Dubai?

166
00:09:52,750 --> 00:09:53,791
És tão engraçada, Kat.

167
00:09:54,583 --> 00:09:57,166
Não vou casar só para te ver outra vez,

168
00:09:57,250 --> 00:09:58,708
mas já passou tanto tempo, fofa!

169
00:09:58,791 --> 00:10:00,208
- É de loucos.
- Muito tempo!

170
00:10:00,291 --> 00:10:04,291
E vocês parecem tão perfeitas,
profissionais e…

171
00:10:04,375 --> 00:10:05,791
E este sítio?

172
00:10:06,583 --> 00:10:08,500
Lembram-se
do nosso apartamento em Brixton?

173
00:10:08,583 --> 00:10:09,625
Éramos loucas.

174
00:10:09,708 --> 00:10:11,541
Tenho saudades desses tempos.

175
00:10:12,083 --> 00:10:13,750
Eu não. Ressaca permanente.

176
00:10:13,833 --> 00:10:15,458
O takeaway gorduroso às 5 da manhã.

177
00:10:15,541 --> 00:10:17,625
Ainda faço encomendas no Zing Palace.

178
00:10:18,916 --> 00:10:19,750
Porquê?

179
00:10:21,583 --> 00:10:23,791
Estás a brincar? Está bem.

180
00:10:23,875 --> 00:10:24,708
Sim.

181
00:10:25,708 --> 00:10:28,875
Sim. Quero dizer, às vezes encomendo, mas…

182
00:10:32,291 --> 00:10:33,625
Como está a correr a comédia?

183
00:10:34,708 --> 00:10:36,250
Soube que estás a dar aulas.

184
00:10:36,333 --> 00:10:37,916
És professora!

185
00:10:38,000 --> 00:10:41,666
- É tão bom retribuir.
- Não… Não sou professora a sério…

186
00:10:41,750 --> 00:10:43,875
Só o estou a fazer por agora.

187
00:10:43,958 --> 00:10:46,458
Se precisares de dinheiro,
podemos emprestar-te.

188
00:10:46,541 --> 00:10:49,500
- Quando quiseres.
- Não, eu estou bem!

189
00:10:49,583 --> 00:10:51,750
Vou reescrever o meu espetáculo a solo.

190
00:10:51,833 --> 00:10:54,791
E, se conseguir produzi-lo, isto é…

191
00:10:54,875 --> 00:10:55,875
Fofa…

192
00:10:57,125 --> 00:10:58,958
Obviamente, és muito talentosa,

193
00:10:59,041 --> 00:11:04,791
mas parece que foram dez anos
a reescrever este espetáculo a solo e…

194
00:11:04,875 --> 00:11:10,875
Só nos preocupa o facto de o mundo
nunca vir a ver o que nós vemos.

195
00:11:15,125 --> 00:11:16,125
Certo…

196
00:11:16,208 --> 00:11:20,166
Bem, o que eu vejo são copos vazios.

197
00:11:21,125 --> 00:11:22,333
Vamos encher.

198
00:11:23,583 --> 00:11:27,666
DESCONTO DE 50 %

199
00:11:28,625 --> 00:11:29,708
Terry?

200
00:11:29,791 --> 00:11:32,958
Os tipos do Viagra dizem-me
que te tornaste no Daniel Day-Lewis.

201
00:11:33,416 --> 00:11:34,333
Gostaram?

202
00:11:34,416 --> 00:11:38,125
Marlon, esse ator que estás a tentar ser,
desculpa, mas não o és.

203
00:11:38,208 --> 00:11:40,166
Talvez seja altura de nos separarmos.

204
00:11:46,250 --> 00:11:48,541
Que se lixe isto.

205
00:11:50,750 --> 00:11:51,875
Hugo.

206
00:11:52,583 --> 00:11:53,541
É Hugh.

207
00:11:53,625 --> 00:11:54,666
Pergunta rápida.

208
00:11:54,750 --> 00:11:57,250
Vou só beber uma cerveja,
queria saber se estás livre.

209
00:11:57,916 --> 00:12:00,583
Eu? Sim, eu… Sim, claro.

210
00:12:00,666 --> 00:12:03,958
Ótimo. Podes ir à minha secretária
arrumar os fios emaranhados?

211
00:12:04,041 --> 00:12:05,625
Viva, amigo. Obrigado.

212
00:12:13,875 --> 00:12:16,666
Senhoras e senhores, Kat Bryant!

213
00:12:19,250 --> 00:12:21,333
Obrigada. Muito obrigada a todos.

214
00:12:21,416 --> 00:12:23,000
Já treinei improvisação aqui,

215
00:12:23,083 --> 00:12:25,666
o que se pode ver pela forma
como mexi bem a cadeira.

216
00:12:27,000 --> 00:12:29,541
Estas pessoas trabalharam muito
nas últimas duas semanas

217
00:12:29,625 --> 00:12:31,791
e estão prontas para arrasar.

218
00:12:31,875 --> 00:12:33,333
Vamos chamá-las?

219
00:12:33,416 --> 00:12:34,916
- Sim!
- Venham, malta!

220
00:12:41,666 --> 00:12:42,666
Olá.

221
00:12:44,583 --> 00:12:46,166
Fez um ótimo trabalho com este grupo.

222
00:12:48,750 --> 00:12:50,541
- Obrigada.
- Ouça…

223
00:12:51,541 --> 00:12:54,000
Não sei qual é a sua disponibilidade, mas…

224
00:12:55,000 --> 00:12:57,333
Procuro trabalhar com alguém como a Kat.

225
00:12:58,625 --> 00:13:02,375
É um agente, produtor ou…

226
00:13:04,750 --> 00:13:05,916
Sargento detetive.

227
00:13:08,125 --> 00:13:11,500
É um programa que a Polícia Metropolitana
tem executado no último ano.

228
00:13:11,583 --> 00:13:15,750
Usa improvisadores em operações menores
para prender falsificadores,

229
00:13:15,833 --> 00:13:18,416
corretores de apostas não autorizados,
essas coisas.

230
00:13:19,208 --> 00:13:20,708
Porquê improvisadores?

231
00:13:20,791 --> 00:13:22,625
Os bandidos reconhecem a polícia a milhas.

232
00:13:22,708 --> 00:13:25,083
Além disso, não somos muito bons
a reagir rapidamente.

233
00:13:25,166 --> 00:13:26,000
Mas a Kat é.

234
00:13:27,125 --> 00:13:29,666
Na verdade, observo-a há já algum tempo

235
00:13:29,750 --> 00:13:31,833
e vejo que é uma das melhores.

236
00:13:33,875 --> 00:13:36,458
Teria proteção,
pelo que o risco é insignificante.

237
00:13:37,041 --> 00:13:38,791
Então, isto é algo voluntário?

238
00:13:38,875 --> 00:13:40,166
Duzentas libras por missão.

239
00:13:41,000 --> 00:13:41,833
Para cada.

240
00:13:42,625 --> 00:13:45,166
- Para cada?
- Trabalham em grupos de três.

241
00:13:45,708 --> 00:13:47,166
Pode decidir quem levar.

242
00:13:48,250 --> 00:13:49,250
Pense nisso.

243
00:13:56,541 --> 00:13:59,750
Bem, este é o safari mais louco
em que já estive.

244
00:13:59,833 --> 00:14:01,791
A viagem é mesmo segura?

245
00:14:02,291 --> 00:14:03,291
Não tive queixas.

246
00:14:03,958 --> 00:14:05,041
Só funerais.

247
00:14:06,041 --> 00:14:08,208
Então… Tenho notícias empolgantes.

248
00:14:08,833 --> 00:14:12,291
Nós sabemos. Nunca pensei
que acontecesse na própria noite.

249
00:14:12,375 --> 00:14:13,291
O que aconteceu?

250
00:14:13,375 --> 00:14:14,541
Fomos contratadas!

251
00:14:14,625 --> 00:14:16,375
Era isso que querias dizer, certo?

252
00:14:17,916 --> 00:14:19,791
Sim… Sim!

253
00:14:20,500 --> 00:14:22,666
Ela vai levar-nos ao Soho House.

254
00:14:22,750 --> 00:14:25,583
Obrigada por tudo, Kat.
És uma professora fantástica.

255
00:14:25,666 --> 00:14:26,791
És a melhor!

256
00:14:46,750 --> 00:14:48,458
Muito bem, é o seguinte.

257
00:14:48,541 --> 00:14:49,833
Duzentos para cada um

258
00:14:50,458 --> 00:14:52,500
e estaríamos a fazer um serviço público.

259
00:14:52,583 --> 00:14:56,000
Não sei. Entrei no improviso para ajudar
a minha representação, não a polícia.

260
00:14:56,083 --> 00:14:57,250
Isto é representação.

261
00:14:57,750 --> 00:14:58,750
Suponho que sim.

262
00:15:00,125 --> 00:15:02,000
Vamos trabalhar à paisana.

263
00:15:02,083 --> 00:15:04,708
Bem, vamos lá e compramos qualquer coisa.

264
00:15:04,791 --> 00:15:06,375
Podia escrever toda uma história.

265
00:15:06,458 --> 00:15:07,541
Podias.

266
00:15:07,625 --> 00:15:08,708
Quem é este tipo?

267
00:15:09,333 --> 00:15:11,125
Porque é que compra malas falsas?

268
00:15:11,208 --> 00:15:12,416
O que é que ele sabe?

269
00:15:14,833 --> 00:15:16,250
Hugh, alinhas?

270
00:15:17,250 --> 00:15:19,416
Céus… A polícia…

271
00:15:19,500 --> 00:15:22,000
Só de dizer a palavra,
o coração salta, não é?

272
00:15:22,750 --> 00:15:25,000
Não sei. É complicado
conseguir folga no trabalho.

273
00:15:25,083 --> 00:15:28,458
Meu, imaginas as histórias
que podes contar no trabalho

274
00:15:28,541 --> 00:15:30,791
depois de fazeres missões para a polícia?

275
00:15:34,333 --> 00:15:35,875
O que queremos para o disfarce?

276
00:15:53,208 --> 00:15:54,500
Que porra é essa na tua cara?

277
00:15:55,250 --> 00:15:56,166
É demais?

278
00:15:56,250 --> 00:15:57,333
Certo, aceito críticas.

279
00:15:58,291 --> 00:15:59,791
Pronto. Muito simples.

280
00:15:59,875 --> 00:16:03,625
Tem havido um aumento da venda
de cigarros contrafeitos em toda a cidade.

281
00:16:04,416 --> 00:16:06,708
Cheio de todo o tipo
de produtos nocivos baratos.

282
00:16:06,791 --> 00:16:08,333
Crise sanitária em andamento.

283
00:16:09,250 --> 00:16:12,958
Temos informações de que a loja
ao fundo da rua está metida nisto.

284
00:16:13,750 --> 00:16:17,625
Façam-lhes uma visita
e peçam algo mais acessível,

285
00:16:17,708 --> 00:16:18,958
é a frase de código deles.

286
00:16:19,416 --> 00:16:21,041
Compram um maço e saem.

287
00:16:21,125 --> 00:16:23,125
Cada um compra um maço ou…

288
00:16:23,208 --> 00:16:24,625
Esqueci-me de que são virgens.

289
00:16:24,708 --> 00:16:27,625
Ponto. Asa. Ninho.

290
00:16:27,708 --> 00:16:29,125
O Ponto faz o pedido.

291
00:16:29,208 --> 00:16:31,625
A Asa navega nas proximidades,
se necessário.

292
00:16:31,708 --> 00:16:33,500
O Ninho fica à porta, à espreita.

293
00:16:34,291 --> 00:16:36,125
Levem isto.

294
00:16:36,666 --> 00:16:39,666
Liguem-me antes de entrarem
para que eu possa gravar.

295
00:16:40,125 --> 00:16:41,250
Não precisamos de escuta?

296
00:16:41,333 --> 00:16:44,125
Mais tarde, com os atiradores
e as minas de proximidade.

297
00:16:44,208 --> 00:16:45,291
Cum caraças!

298
00:16:45,375 --> 00:16:46,458
Saiam. Ponham-se a andar.

299
00:16:49,500 --> 00:16:53,125
Então, isto é apenas
mais uma ronda de improvisação, sim?

300
00:16:53,208 --> 00:16:55,541
Lembrem-se do fundamental: "Sim, e?"

301
00:16:55,625 --> 00:16:58,708
- Que personagem vais trazer?
- Não precisamos de fazer isso.

302
00:16:58,791 --> 00:17:02,000
Mãe solteira, desesperada,
porque não tem dinheiro para Marlboro?

303
00:17:02,083 --> 00:17:03,000
Claro.

304
00:17:03,083 --> 00:17:05,250
- E eu sou… o teu cunhado.
- Certo.

305
00:17:05,333 --> 00:17:07,083
Sapateiro viciado em cola para sapatos

306
00:17:07,166 --> 00:17:09,333
que perdeu tudo nas ruas de Manchester.

307
00:17:09,416 --> 00:17:11,375
- Isto ficou pesado.
- Vida de sapateiro.

308
00:17:11,458 --> 00:17:13,916
E tu, Hugh? Fazes algum sotaque?

309
00:17:14,625 --> 00:17:16,500
- Ei, seu idiota de merda.
- Cristo!

310
00:17:16,583 --> 00:17:18,625
- Deixar estar.
- Concordo. Estou arruinado.

311
00:17:18,708 --> 00:17:21,666
Ouve… Não, calma!

312
00:17:21,750 --> 00:17:24,708
Sigam a minha deixa, está bem?

313
00:17:24,791 --> 00:17:28,708
Título:
"As 200 libras mais fáceis de sempre".

314
00:18:10,208 --> 00:18:11,458
Está um gelo lá fora.

315
00:18:12,083 --> 00:18:13,625
De que precisa?

316
00:18:13,708 --> 00:18:15,250
Achas que isto é frio?

317
00:18:17,083 --> 00:18:18,500
Tenta o inverno em Manchester.

318
00:18:21,541 --> 00:18:24,666
Não se pode colar uma bota
em temperaturas negativas.

319
00:18:25,250 --> 00:18:26,083
Conhece-o?

320
00:18:29,916 --> 00:18:32,250
É meu cunhado. Quem me dera não conhecer.

321
00:18:33,083 --> 00:18:34,333
Dá-me uns cigarros?

322
00:18:34,416 --> 00:18:35,708
Camel? Marlboro?

323
00:18:35,791 --> 00:18:38,125
Estou à procura de algo mais…

324
00:18:38,583 --> 00:18:40,250
Raios!

325
00:18:40,333 --> 00:18:41,208
Desculpa, Kat.

326
00:18:41,291 --> 00:18:42,541
Não, desculpem todos.

327
00:18:42,625 --> 00:18:43,625
Que se passa?

328
00:18:44,250 --> 00:18:45,375
Estão todos juntos?

329
00:18:45,458 --> 00:18:46,708
Isso é um problema, rapaz?

330
00:18:47,500 --> 00:18:49,500
Estamos à procura de algo mais…

331
00:18:51,833 --> 00:18:52,833
… acessível.

332
00:18:57,291 --> 00:18:59,750
"Algo mais acessível."

333
00:19:04,541 --> 00:19:06,000
Mais alguma coisa.

334
00:19:07,125 --> 00:19:08,125
Sim.

335
00:19:09,000 --> 00:19:10,000
E…

336
00:19:11,375 --> 00:19:12,375
Algo…

337
00:19:15,500 --> 00:19:16,958
… ainda mais acessível.

338
00:19:19,208 --> 00:19:21,166
Algo mais picante?

339
00:19:21,625 --> 00:19:23,500
Um pouco de erva?

340
00:19:24,083 --> 00:19:26,666
Parecemos o tipo de pessoas
que se drogam com comida de bebé?

341
00:19:26,750 --> 00:19:28,250
Mas que raio?

342
00:19:28,333 --> 00:19:29,250
Como é que sei

343
00:19:29,833 --> 00:19:31,041
que não são polícias?

344
00:19:39,958 --> 00:19:41,250
Primeiro erro.

345
00:19:42,583 --> 00:19:44,541
Comete o segundo e arranco-te a língua.

346
00:19:46,291 --> 00:19:47,291
Ouviu-o.

347
00:19:48,041 --> 00:19:49,500
Quanto é que pretendem gastar?

348
00:19:49,583 --> 00:19:50,708
Quanto é que tem?

349
00:19:50,791 --> 00:19:51,791
Compram para vender?

350
00:19:51,875 --> 00:19:53,000
Não te achava tão esperto.

351
00:19:53,500 --> 00:19:54,833
Deixem-me fazer um telefonema.

352
00:19:58,708 --> 00:20:01,833
- Que raio estás a fazer?
- Não tenho culpa. O Hugh começou.

353
00:20:01,916 --> 00:20:04,500
- As batatas escorregaram!
- Compramos cigarros e saímos.

354
00:20:04,583 --> 00:20:06,375
Bloqueamos a cena? Ensinaste-nos melhor!

355
00:20:06,458 --> 00:20:07,375
Vem aí.

356
00:20:07,458 --> 00:20:08,291
Merda.

357
00:20:10,375 --> 00:20:11,208
Aqui não.

358
00:20:11,291 --> 00:20:12,291
Sigam-me, sim?

359
00:20:18,583 --> 00:20:19,958
Malditos idiotas.

360
00:20:35,541 --> 00:20:36,625
Aumenta o volume.

361
00:20:57,875 --> 00:21:00,083
Querem comprar em quantidade.
Já confirmei com ele.

362
00:21:01,375 --> 00:21:02,375
Armas na caixa.

363
00:21:14,375 --> 00:21:15,458
Meu Deus…

364
00:21:17,250 --> 00:21:19,250
Está bem? Estamos quites. Está feito.

365
00:21:19,333 --> 00:21:21,708
- Sim.
- Sim? Vamos lá. Recompõe-te.

366
00:21:23,625 --> 00:21:26,541
Lindo menino. Nada de médicos.

367
00:21:26,625 --> 00:21:27,458
Sim.

368
00:21:27,541 --> 00:21:28,625
Os compradores chegaram.

369
00:21:28,708 --> 00:21:30,333
Está bem. Levem-no daqui.

370
00:21:41,333 --> 00:21:42,333
Então, são compradores?

371
00:21:44,250 --> 00:21:45,875
Parece a porra de um contabilista.

372
00:21:47,583 --> 00:21:49,250
É o nosso contacto com o público.

373
00:21:50,250 --> 00:21:51,666
Começou com fraude de títulos

374
00:21:51,750 --> 00:21:54,833
e passou para os abastecimentos
quando os reguladores se aperceberam.

375
00:21:54,916 --> 00:21:57,625
Conhece todos
os diretores executivos de Londres.

376
00:21:58,958 --> 00:21:59,958
Chamam-lhe…

377
00:22:01,083 --> 00:22:02,083
… o Escudeiro.

378
00:22:05,958 --> 00:22:06,958
Bom dia, senhor.

379
00:22:07,916 --> 00:22:10,250
É por isso que está vestido
como um idiota?

380
00:22:11,750 --> 00:22:13,666
Exatamente.

381
00:22:14,416 --> 00:22:15,416
E a americana?

382
00:22:15,500 --> 00:22:16,916
Tive de sair de Chicago.

383
00:22:17,708 --> 00:22:18,625
Demasiado calor?

384
00:22:18,708 --> 00:22:19,708
Não o suficiente.

385
00:22:21,375 --> 00:22:22,416
Era insignificante.

386
00:22:23,333 --> 00:22:25,000
Então, gostam de coisas em grande.

387
00:22:25,416 --> 00:22:26,958
Porque nunca ouvi falar de vocês?

388
00:22:27,041 --> 00:22:28,750
Os clientes exigem discrição.

389
00:22:30,875 --> 00:22:34,166
Só estamos fora da área
porque aconteceram umas merdas más.

390
00:22:34,666 --> 00:22:36,833
Uns ricaços bateram a bota.
Quem se importa?

391
00:22:36,916 --> 00:22:38,208
É mau para o negócio.

392
00:22:39,625 --> 00:22:41,000
Precisamos de abastecimento.

393
00:22:41,083 --> 00:22:42,083
Está bem.

394
00:22:43,458 --> 00:22:44,625
Pequena operação,

395
00:22:45,666 --> 00:22:46,958
mercado-alvo.

396
00:22:52,083 --> 00:22:53,166
O meu nome é Fly.

397
00:22:54,500 --> 00:22:55,500
Bonnie.

398
00:22:56,166 --> 00:22:57,916
Deves ser o cérebro, Bonnie.

399
00:23:00,375 --> 00:23:01,375
Roach.

400
00:23:02,041 --> 00:23:03,041
A força bruta.

401
00:23:04,250 --> 00:23:06,166
O Escudeiro. O…

402
00:23:09,083 --> 00:23:10,083
… escudeiro.

403
00:23:12,291 --> 00:23:13,291
Shosh…

404
00:23:24,708 --> 00:23:26,125
Produto albanês.

405
00:23:26,208 --> 00:23:30,375
Tenho uma boa taxa.
Preciso de me livrar dele.

406
00:23:31,333 --> 00:23:34,583
Três maços. O que acham de 50 mil?

407
00:23:35,958 --> 00:23:38,500
É justo. 70 %.

408
00:23:40,958 --> 00:23:41,958
Quem é o vosso nariz?

409
00:23:44,625 --> 00:23:46,458
Escudeiro? Anda daí.

410
00:23:48,416 --> 00:23:50,416
- Anda. Senta-te.
- Sim.

411
00:23:58,208 --> 00:23:59,125
Força.

412
00:23:59,208 --> 00:24:03,833
Não gosto muito dessa coisa da chave.

413
00:24:03,916 --> 00:24:06,333
Está bem. Queres uma linha maior?

414
00:24:08,250 --> 00:24:10,833
O Pequeno Lorde quer uma linha maior.

415
00:24:12,000 --> 00:24:13,458
- Não faz mal.
- Claro.

416
00:24:15,625 --> 00:24:16,625
Força.

417
00:24:19,291 --> 00:24:22,916
Muito obrigado. É muito amável.

418
00:24:28,541 --> 00:24:29,541
Muito bem.

419
00:24:36,416 --> 00:24:38,458
Muito bom.

420
00:24:39,750 --> 00:24:40,750
Muito agradável.

421
00:24:41,250 --> 00:24:42,250
É muito agradável.

422
00:24:42,833 --> 00:24:43,708
Sim, é bom.

423
00:24:44,125 --> 00:24:45,291
Soube bem?

424
00:24:46,083 --> 00:24:48,000
Como sabemos que o resto não é farinha?

425
00:24:53,666 --> 00:24:54,666
Força.

426
00:25:05,875 --> 00:25:08,000
Não, de certeza que não é farinha.

427
00:25:08,083 --> 00:25:10,625
- É cocaína. Sim.
- Sim.

428
00:25:10,708 --> 00:25:12,083
Está confirmado.

429
00:25:12,166 --> 00:25:15,000
É… cocaína.

430
00:25:16,458 --> 00:25:17,458
Só mais uma.

431
00:25:19,041 --> 00:25:20,041
Muito bem.

432
00:25:30,375 --> 00:25:31,375
Skender.

433
00:25:33,083 --> 00:25:34,208
É bom voltar a ver-te.

434
00:25:34,291 --> 00:25:35,458
Levaste a nossa coca?

435
00:25:37,416 --> 00:25:39,333
Levaste a porra da nossa coca?

436
00:25:39,875 --> 00:25:40,875
É isto?

437
00:25:42,333 --> 00:25:43,416
Onde está o resto?

438
00:25:45,500 --> 00:25:46,541
No nariz dele?

439
00:25:50,541 --> 00:25:51,833
Esta coca é nossa.

440
00:25:51,916 --> 00:25:55,000
Eles não vos roubaram.
Estão a comprar-nos a nós.

441
00:25:55,500 --> 00:25:56,500
Solta-o.

442
00:25:56,916 --> 00:25:58,458
Estás a envergonhar-te.

443
00:26:00,875 --> 00:26:02,125
E quem és tu, porra?

444
00:26:02,208 --> 00:26:04,000
Skender, isso é um pouco desrespeitoso.

445
00:26:04,083 --> 00:26:06,083
Rapazes…

446
00:26:07,833 --> 00:26:08,958
Este problema não é meu.

447
00:26:09,041 --> 00:26:10,041
Mas…

448
00:26:10,875 --> 00:26:13,500
Se quiseres comprar,

449
00:26:13,583 --> 00:26:15,750
a tua concorrência
acaba de nos oferecer 50.

450
00:26:15,833 --> 00:26:17,708
Então, temos outro licitador?

451
00:26:22,375 --> 00:26:23,375
Cinquenta é justo.

452
00:26:24,375 --> 00:26:25,500
Ele não vai subir.

453
00:26:28,041 --> 00:26:29,041
Dou-te 60.

454
00:26:29,125 --> 00:26:31,958
Oitenta ou vai-te lixar.

455
00:26:33,250 --> 00:26:34,250
O quê?

456
00:26:35,958 --> 00:26:36,791
Fá-lo.

457
00:26:38,916 --> 00:26:40,750
Faz-me sentir vivo.

458
00:26:41,291 --> 00:26:42,708
É tão bom sentirmo-nos vivos,

459
00:26:42,791 --> 00:26:45,500
o amor a fervilhar, e a luz,
ligados ao nível celular.

460
00:26:45,583 --> 00:26:47,333
O que é a vida? O tempo é mesmo linear

461
00:26:47,416 --> 00:26:49,791
ou estamos a viver tudo o que já aconteceu

462
00:26:49,875 --> 00:26:51,541
ao mesmo tempo?
- Cala a porra da boca!

463
00:27:04,958 --> 00:27:05,875
Está tudo aí.

464
00:27:07,833 --> 00:27:08,833
Vai-te lixar.

465
00:27:10,166 --> 00:27:11,166
Cabrão.

466
00:27:21,875 --> 00:27:23,083
Cum caraças!

467
00:27:26,875 --> 00:27:29,000
Vendeste-lhe de volta a sua própria coca.

468
00:27:32,416 --> 00:27:34,000
És louca!

469
00:27:41,083 --> 00:27:42,333
Ouçam,

470
00:27:42,416 --> 00:27:45,833
se o vosso lote mau assustou clientes,
há trabalho para vocês aqui.

471
00:27:46,416 --> 00:27:48,958
Gosto de trabalhar com pessoas
que reagem depressa.

472
00:27:59,791 --> 00:28:02,125
- Isto foi real!
- O meu coração está aos saltos.

473
00:28:02,208 --> 00:28:03,625
Porra! Mas que porra?

474
00:28:03,708 --> 00:28:07,833
Pessoal, peço imensa desculpa,
acho que vou mesmo morrer.

475
00:28:07,916 --> 00:28:10,208
Estás bem!

476
00:28:10,291 --> 00:28:12,791
Comprometeste-te. Foi inspirador.

477
00:28:12,875 --> 00:28:15,375
Isto é de loucos. Mas que porra?

478
00:28:17,208 --> 00:28:19,958
Tudo o que tinham de fazer
era comprar os cigarros.

479
00:28:20,041 --> 00:28:24,041
Mas não. Voltam a sangrar,
drogados e cobertos de vómito.

480
00:28:24,125 --> 00:28:25,500
O Fly podia ter-vos matado!

481
00:28:26,083 --> 00:28:27,208
Lamento imenso.

482
00:28:30,625 --> 00:28:31,625
Mas não matou.

483
00:28:35,208 --> 00:28:36,375
Têm de voltar lá.

484
00:28:36,833 --> 00:28:37,875
O quê?

485
00:28:37,958 --> 00:28:39,541
Podem infiltrar-se na equipa dele.

486
00:28:40,375 --> 00:28:42,708
O Fly move dez milhões por ano.

487
00:28:42,791 --> 00:28:45,916
Se conseguissem saber
o próximo negócio dele, meu Deus,

488
00:28:47,208 --> 00:28:48,625
seria incrível para a polícia.

489
00:28:50,041 --> 00:28:51,250
Quase morremos.

490
00:28:51,333 --> 00:28:52,833
Eu ainda posso morrer.

491
00:28:52,916 --> 00:28:55,041
- Saímo-nos muito bem!
- Marlon, nem pensar.

492
00:28:55,125 --> 00:28:56,875
Isto está a ficar fora de controlo.

493
00:28:56,958 --> 00:28:59,250
Está bem, esqueçam a polícia.

494
00:28:59,333 --> 00:29:00,708
Pode ser incrível para vocês.

495
00:29:02,458 --> 00:29:04,875
"Comediantes de improviso derrubam
um império do crime."

496
00:29:05,375 --> 00:29:06,666
Conhecem o Donnie Brasco?

497
00:29:06,750 --> 00:29:08,583
Serpico? Sim?

498
00:29:09,333 --> 00:29:10,375
Seriam heróis.

499
00:29:12,375 --> 00:29:14,333
Quantas rejeições tiveram de enfrentar?

500
00:29:15,500 --> 00:29:18,791
Quantas vezes já vos fizeram sentir
como um zé-ninguém?

501
00:29:20,125 --> 00:29:23,041
Hoje, vi do que são capazes.

502
00:29:26,208 --> 00:29:27,833
Não querem que o mundo veja?

503
00:29:45,208 --> 00:29:49,875
Entrar no bando do Fly leva-vos
muito para além do âmbito deste programa.

504
00:29:50,458 --> 00:29:51,541
Vão infiltrar-se a sério.

505
00:29:52,458 --> 00:29:55,916
Para todos os efeitos, são a Bonnie,

506
00:29:56,750 --> 00:29:57,916
o Roach

507
00:29:58,000 --> 00:29:59,250
e o Escudeiro.

508
00:29:59,333 --> 00:30:02,750
A única pessoa que conhece
as vossas verdadeiras identidades sou eu.

509
00:30:03,791 --> 00:30:06,625
As regras do policiamento à paisana
são simples:

510
00:30:06,708 --> 00:30:07,916
Nunca sair da personagem.

511
00:30:08,000 --> 00:30:09,000
Dizer sim.

512
00:30:09,083 --> 00:30:11,458
E confiar sempre, sempre, no parceiro.

513
00:30:11,541 --> 00:30:15,125
Lembrem-se, precisamos de informações
sobre o próximo negócio do Fly.

514
00:30:17,833 --> 00:30:18,833
Tenho de vos revistar.

515
00:30:18,916 --> 00:30:20,208
Confiem na vossa capacidade.

516
00:30:20,291 --> 00:30:21,541
E tu tens de te ir lixar.

517
00:30:21,625 --> 00:30:22,958
Confiem uns nos outros.

518
00:30:23,041 --> 00:30:23,875
Não ouviste?

519
00:30:23,958 --> 00:30:26,666
E confiem em mim, serão heróis.

520
00:30:31,208 --> 00:30:32,208
Obrigado.

521
00:30:40,333 --> 00:30:41,333
O Fly está ali atrás.

522
00:30:47,625 --> 00:30:49,000
Uma senhora necessitada.

523
00:30:49,083 --> 00:30:51,500
- Porque preciso de um homem?
- Céus, não…

524
00:30:51,583 --> 00:30:55,208
É um touro fantástico e forte…

525
00:30:57,375 --> 00:30:59,375
Queria dizer uma senhora necessitada de…

526
00:31:00,166 --> 00:31:01,291
… um desafio maior.

527
00:31:02,166 --> 00:31:03,250
Foi isso que…

528
00:31:03,333 --> 00:31:04,958
Disse que queria comprar uma coisa.

529
00:31:09,875 --> 00:31:11,125
São os betinhos da cidade.

530
00:31:12,708 --> 00:31:13,791
Não sabia se viriam.

531
00:31:13,875 --> 00:31:16,125
Sim, vamos fechar o tasco por uns tempos.

532
00:31:16,208 --> 00:31:17,250
Não dar nas vistas.

533
00:31:18,041 --> 00:31:20,166
Bem, não há
nada de especial neste momento.

534
00:31:21,750 --> 00:31:22,750
Mas…

535
00:31:24,541 --> 00:31:25,541
Este sacana…

536
00:31:26,250 --> 00:31:28,125
… deve-me 20 mil.

537
00:31:28,208 --> 00:31:30,541
Quero que vão lá apertar com ele.

538
00:31:33,416 --> 00:31:35,166
Pinot noir, bela seleção.

539
00:31:35,250 --> 00:31:37,833
Sim, é suave e tem um toque de chocolate.

540
00:31:37,916 --> 00:31:39,166
És estranho.

541
00:31:40,208 --> 00:31:41,583
Mas também educado.

542
00:31:41,666 --> 00:31:43,250
E bem vestido.

543
00:31:43,333 --> 00:31:45,291
Fazes-me lembrar aquele filme.

544
00:31:45,375 --> 00:31:46,583
Bond?

545
00:31:47,208 --> 00:31:48,291
Paddington.

546
00:31:49,541 --> 00:31:50,541
Sim.

547
00:31:50,958 --> 00:31:52,041
Certo.

548
00:31:52,125 --> 00:31:53,416
Parece que já vamos.

549
00:31:53,958 --> 00:31:56,708
Para que conste,
também és bastante estranha.

550
00:31:59,125 --> 00:32:01,125
Não vamos mesmo fazer isto.

551
00:32:01,208 --> 00:32:02,333
Claro que vão.

552
00:32:02,416 --> 00:32:05,375
Passem o teste, vão mais fundo,
ganhem a confiança do Fly.

553
00:32:05,458 --> 00:32:07,958
Não estou a gostar nada disto.
E se ele tiver uma arma?

554
00:32:08,041 --> 00:32:09,625
Devíamos ir armados.

555
00:32:09,708 --> 00:32:11,791
"Armados"? Marlon, de que estás a falar?

556
00:32:11,875 --> 00:32:14,416
É o que o Roach diria.
Não me tires da personagem.

557
00:32:14,500 --> 00:32:17,125
Ouçam, este palhaço
não se vai meter com o Fly.

558
00:32:17,208 --> 00:32:19,875
Estou a postos para o caso de correr mal,
mas não vai correr.

559
00:32:20,333 --> 00:32:22,041
Na pior das hipóteses, temos o Escudeiro.

560
00:32:22,541 --> 00:32:24,166
Isso nem sequer significa nada.

561
00:32:24,250 --> 00:32:25,500
Vão ficar bem.

562
00:32:25,583 --> 00:32:27,208
Mais risco, maior recompensa.

563
00:32:27,291 --> 00:32:29,000
Agora, calem a boca e vão.

564
00:32:30,166 --> 00:32:31,416
E se ele não pagar?

565
00:32:31,500 --> 00:32:34,833
Eu obrigo-o.
Este cabrão já me traiu demasiadas vezes.

566
00:32:34,916 --> 00:32:36,500
Conhece-lo? Ele é violento?

567
00:32:36,583 --> 00:32:38,333
Ignora-o. Está em personagem.

568
00:32:38,416 --> 00:32:40,625
O que aconteceu ao comprometimento?

569
00:32:40,708 --> 00:32:43,291
Se as coisas correrem mal,
atira uma granada.

570
00:32:43,375 --> 00:32:44,250
Uma granada?

571
00:32:44,333 --> 00:32:46,500
Algo inesperado, que ele não preveja.

572
00:32:46,583 --> 00:32:48,875
Ouve…

573
00:32:48,958 --> 00:32:51,750
O mais importante
é confiar no teu instinto. Lembras-te?

574
00:32:53,250 --> 00:32:54,250
Certo.

575
00:32:54,750 --> 00:32:57,375
Está na hora de me vingar
pelo que aconteceu em Milão.

576
00:33:00,083 --> 00:33:01,083
É por aqui.

577
00:33:03,250 --> 00:33:05,791
O Roach não tem sentido de orientação.

578
00:33:06,375 --> 00:33:07,375
Interessante.

579
00:33:22,583 --> 00:33:24,416
Onde está a merda do dinheiro, Sagar?

580
00:33:24,500 --> 00:33:26,166
Calma!

581
00:33:26,250 --> 00:33:28,000
Dá-nos o dinheiro e deixamos-te em paz.

582
00:33:28,083 --> 00:33:29,750
Digam ao Fly que vou pagar.

583
00:33:29,833 --> 00:33:31,458
Vamos fazê-lo da maneira difícil?

584
00:33:32,500 --> 00:33:33,958
Queres o Escudeiro?

585
00:33:34,041 --> 00:33:35,250
Quem é o Escudeiro?

586
00:33:46,875 --> 00:33:48,291
Desculpem, pensei que…

587
00:33:51,125 --> 00:33:52,916
Mas que raio?

588
00:33:53,000 --> 00:33:54,000
Segurem-no

589
00:33:54,416 --> 00:33:55,291
e tirem-lhe a pila.

590
00:33:56,291 --> 00:33:57,541
Segurem-no!

591
00:33:57,625 --> 00:33:59,416
Tirem-lhe a pila para fora!

592
00:33:59,500 --> 00:34:00,708
Espera, para!

593
00:34:01,708 --> 00:34:02,875
Eu tenho o dinheiro.

594
00:34:05,708 --> 00:34:07,250
Aonde pensas que vais?

595
00:34:07,333 --> 00:34:09,458
O dinheiro está no meu saco do ginásio.

596
00:34:10,833 --> 00:34:11,666
Está?

597
00:34:14,875 --> 00:34:15,708
Este saco?

598
00:34:16,875 --> 00:34:18,083
Cum caraças.

599
00:34:18,166 --> 00:34:19,791
Ias esfaquear-nos, Sagar?

600
00:34:19,875 --> 00:34:21,166
Vocês têm de se acalmar.

601
00:34:21,250 --> 00:34:23,375
Eu não vou a lado nenhum.

602
00:34:23,458 --> 00:34:25,416
Mas há uma coisa que deviam saber.

603
00:34:31,708 --> 00:34:33,041
Para!

604
00:34:33,125 --> 00:34:35,375
Vão levar no…

605
00:34:38,833 --> 00:34:39,833
Porra!

606
00:34:46,041 --> 00:34:47,125
Talvez não esteja morto.

607
00:34:49,000 --> 00:34:50,125
Sagar? Sagar, amigo?

608
00:34:50,208 --> 00:34:52,791
Está morto. Que raio fizemos nós?

609
00:34:52,875 --> 00:34:55,541
Não! Céus, não!

610
00:34:56,250 --> 00:34:59,083
Bem, vamos devolver este dinheiro ao Fly.

611
00:35:01,208 --> 00:35:02,208
Marlon.

612
00:35:02,750 --> 00:35:03,958
Preciso de prova de morte.

613
00:35:09,833 --> 00:35:11,041
Metes-te com o touro,

614
00:35:11,833 --> 00:35:13,416
levas com os cornos.

615
00:35:16,458 --> 00:35:18,458
Calma, estas coisas acontecem.

616
00:35:18,541 --> 00:35:20,500
Não. Lamento. Isto nunca me aconteceu.

617
00:35:20,583 --> 00:35:23,500
- É para isso que estão cá.
- Nós estamos cá para matar pessoas.

618
00:35:23,583 --> 00:35:25,250
Ele escolheu fugir. Nós apenas…

619
00:35:25,333 --> 00:35:28,291
Ameaçaste passar-lhe a pila a ferro?
Disse para não exagerares!

620
00:35:28,375 --> 00:35:29,750
Foi para onde a cena levou.

621
00:35:29,833 --> 00:35:33,000
Já não é uma cena, Marlon. Isto é real.

622
00:35:33,083 --> 00:35:34,083
Exatamente.

623
00:35:34,166 --> 00:35:36,583
Recomponham-se, todos vocês.

624
00:35:36,666 --> 00:35:40,458
Senão, não morrem no palco,
morrem a sério.

625
00:35:40,541 --> 00:35:42,041
Eu trato disso deste lado.

626
00:35:42,125 --> 00:35:45,541
Vão ter com o Fly
e assumam responsabilidade pela morte.

627
00:35:45,625 --> 00:35:46,625
Vai confiar em vocês.

628
00:35:46,708 --> 00:35:48,250
Olhos no prémio, Bonnie.

629
00:35:50,916 --> 00:35:52,875
Isso não é bom para o padrão de sono.

630
00:35:53,375 --> 00:35:55,708
Vimos um homem morrer, Hugh.
Escolhe as tuas batalhas.

631
00:36:00,375 --> 00:36:01,666
O que temos?

632
00:36:01,750 --> 00:36:03,833
Atropelamento e fuga. Homem desconhecido.

633
00:36:08,833 --> 00:36:09,875
Não é desconhecido.

634
00:36:10,291 --> 00:36:11,166
Desculpem o atraso.

635
00:36:11,666 --> 00:36:12,666
Por cima ou por baixo?

636
00:36:13,125 --> 00:36:14,125
Por baixo, claro.

637
00:36:14,625 --> 00:36:15,458
Sim.

638
00:36:15,541 --> 00:36:16,833
Olá.

639
00:36:19,833 --> 00:36:20,875
Olá, inspetor.

640
00:36:22,125 --> 00:36:23,375
Chamo-me Robin Beverly.

641
00:36:24,125 --> 00:36:25,375
Sou o seu novo agente.

642
00:36:27,916 --> 00:36:29,791
Esperem só até a Câmara saber disto.

643
00:36:29,875 --> 00:36:30,875
O quê?

644
00:36:32,166 --> 00:36:34,375
"Esperem só até a Câmara saber disto."

645
00:36:34,791 --> 00:36:37,083
Porque é algo muito grave.

646
00:36:38,625 --> 00:36:40,166
Quero dizer, morreu alguém.

647
00:36:40,625 --> 00:36:41,625
Não apenas "alguém".

648
00:36:42,291 --> 00:36:43,291
O Iceman.

649
00:36:44,083 --> 00:36:47,208
Assassino de gangues que nos fez
perseguir sombras durante anos.

650
00:36:47,291 --> 00:36:49,666
"Perseguir sombras."
Está húmido para escrever.

651
00:36:49,750 --> 00:36:50,875
Então, isso é…

652
00:36:50,958 --> 00:36:51,958
Eis o culpado.

653
00:36:52,041 --> 00:36:54,458
E depois é atropelado
por um bêbedo qualquer?

654
00:36:56,000 --> 00:36:57,208
O que não estamos a ver?

655
00:36:59,791 --> 00:37:01,708
Céus!

656
00:37:03,500 --> 00:37:05,166
Era aqui que te escondias.

657
00:37:09,666 --> 00:37:10,666
Foi perseguido.

658
00:37:11,500 --> 00:37:12,625
Por assaltantes.

659
00:37:17,166 --> 00:37:18,375
Persuasivos.

660
00:37:20,166 --> 00:37:21,291
Perversos.

661
00:37:21,375 --> 00:37:24,666
Senhor, os vizinhos viram
três figuras em pé junto ao corpo,

662
00:37:24,750 --> 00:37:26,916
a tirar fotografias e a falar com ele.

663
00:37:28,333 --> 00:37:29,458
Quem são estes psicopatas?

664
00:37:29,541 --> 00:37:33,166
Uma mulher ruiva,
um bandido com um casaco do exército

665
00:37:33,250 --> 00:37:35,625
e um homem sul-asiático bem vestido.

666
00:37:37,708 --> 00:37:39,958
Ninguém na cidade iria atrás do Iceman.

667
00:37:40,708 --> 00:37:41,875
Estes tipos são novos.

668
00:37:43,458 --> 00:37:44,708
São diferentes.

669
00:37:48,125 --> 00:37:50,416
Não quis pagar. Tentou fugir.

670
00:37:51,458 --> 00:37:55,000
Então, o Escudeiro ofereceu-lhe
uma garrafa de algo bom e partido.

671
00:37:58,375 --> 00:37:59,708
Gelaste o Iceman.

672
00:37:59,791 --> 00:38:01,291
- Quem?
- O "Iceman"?

673
00:38:02,625 --> 00:38:04,000
O Sagar era assassino a contrato.

674
00:38:04,583 --> 00:38:06,458
No seu auge, foi um dos melhores.

675
00:38:07,625 --> 00:38:09,541
Tinha de ver se vocês eram sérios.

676
00:38:10,041 --> 00:38:11,333
E são, claramente.

677
00:38:11,791 --> 00:38:12,833
É a vossa parte.

678
00:38:13,625 --> 00:38:15,750
Ainda bem que os preliminares já passaram.

679
00:38:16,416 --> 00:38:17,416
Então,

680
00:38:18,166 --> 00:38:20,708
onde e quando chegamos à primeira liga?

681
00:38:21,666 --> 00:38:23,833
Talvez devêssemos trabalhar
para os albaneses.

682
00:38:25,333 --> 00:38:27,291
Quando a próxima remessa estiver pronta,

683
00:38:28,125 --> 00:38:29,250
vocês saberão.

684
00:38:30,541 --> 00:38:31,541
Só isso?

685
00:38:32,958 --> 00:38:33,958
Não.

686
00:38:37,250 --> 00:38:38,500
É o meu aniversário.

687
00:38:38,583 --> 00:38:40,083
Por isso, vão arranjar-se.

688
00:38:40,625 --> 00:38:42,625
Porque esta noite vai ser em grande.

689
00:38:46,625 --> 00:38:47,625
Pronto.

690
00:38:48,583 --> 00:38:51,083
Lembrem-se, estes tipos são duros.

691
00:38:51,166 --> 00:38:53,041
Por isso, não tentem igualá-los.

692
00:38:53,125 --> 00:38:56,166
Exatamente. É nos comprimidos
e nas linhas que vão reparar.

693
00:38:56,250 --> 00:38:57,708
Que não seja uma noite dessas.

694
00:39:44,833 --> 00:39:47,375
Há sempre um
que não consegue aguentar a bebida.

695
00:39:47,458 --> 00:39:48,708
E é a porra da americana.

696
00:39:48,791 --> 00:39:49,833
Pois é!

697
00:39:49,916 --> 00:39:51,541
Olha para ti, toda tola.

698
00:39:51,625 --> 00:39:52,458
Kat!

699
00:39:52,541 --> 00:39:53,541
Rufia.

700
00:39:54,833 --> 00:39:55,750
Harriet.

701
00:39:56,291 --> 00:39:57,333
Olá. Merda.

702
00:39:57,416 --> 00:39:58,250
Meu Deus!

703
00:39:58,333 --> 00:40:00,083
Olá!

704
00:40:00,166 --> 00:40:02,458
Estás bem?

705
00:40:03,208 --> 00:40:05,125
Sim, estou ótima. Só estou…

706
00:40:05,208 --> 00:40:08,583
Esta noite, saí com… uns colegas.

707
00:40:08,666 --> 00:40:11,000
Disseste que não podias vir
porque tinhas uma audição.

708
00:40:11,083 --> 00:40:12,083
"Audição"?

709
00:40:13,500 --> 00:40:15,250
Sim! Sabes…

710
00:40:16,750 --> 00:40:18,541
- O Iceman.
- The Iceman Cometh?

711
00:40:18,625 --> 00:40:19,708
Eugene O'Neill.

712
00:40:20,166 --> 00:40:21,000
Fantástico.

713
00:40:21,083 --> 00:40:22,291
Quem são estas tipas?

714
00:40:22,375 --> 00:40:23,458
Tipas? Ena!

715
00:40:25,708 --> 00:40:28,333
São apenas umas cabras banqueiras.

716
00:40:29,750 --> 00:40:32,208
Podem ir, meninas,
ela não está a vender esta noite.

717
00:40:32,291 --> 00:40:34,500
Kat, porque não vens connosco?

718
00:40:34,583 --> 00:40:36,375
Porque estão sempre a chamar-te "Kat"?

719
00:40:37,041 --> 00:40:40,041
Não, é uma alcunha. "Ket".

720
00:40:40,125 --> 00:40:41,375
Sabes, de cetamina.

721
00:40:41,458 --> 00:40:42,875
Espera, estás a tomar cetamina?

722
00:40:42,958 --> 00:40:44,958
- Meu Deus!
- Não!

723
00:40:45,666 --> 00:40:46,916
Não, vocês deviam…

724
00:40:47,625 --> 00:40:49,500
Deviam… ir embora.

725
00:40:51,625 --> 00:40:52,625
Kat,

726
00:40:53,166 --> 00:40:56,333
não te vires para as drogas só
porque a vida não correu como esperavas.

727
00:40:56,791 --> 00:40:59,000
Ninguém consegue
ganhar a vida com a comédia.

728
00:40:59,083 --> 00:41:00,166
Vai-te lixar.

729
00:41:01,208 --> 00:41:02,208
Na verdade,

730
00:41:03,458 --> 00:41:05,208
estou a fazer algo incrível

731
00:41:05,625 --> 00:41:06,625
neste momento.

732
00:41:07,166 --> 00:41:08,375
Kat, isto não é uma piada.

733
00:41:08,458 --> 00:41:10,333
Não é o nosso género de pessoas.

734
00:41:12,250 --> 00:41:13,458
Ela já te avisou.

735
00:41:17,500 --> 00:41:19,666
Venham. Vamos embora.

736
00:41:20,125 --> 00:41:21,541
Malditas agarradas.

737
00:41:25,041 --> 00:41:26,041
É a minha vez?

738
00:41:27,041 --> 00:41:28,250
Feliz aniversário, chefe.

739
00:41:31,750 --> 00:41:32,583
Certo.

740
00:41:34,583 --> 00:41:36,458
Como entraram no negócio?

741
00:41:36,875 --> 00:41:37,750
Tu?

742
00:41:39,250 --> 00:41:42,875
Tenho corpos enterrados em 15 estados.
Não conto histórias do passado.

743
00:41:44,708 --> 00:41:45,708
Eu conto.

744
00:41:46,958 --> 00:41:49,500
Sim? E qual é a tua história, Roach?

745
00:41:50,375 --> 00:41:51,541
Já viajei, irmão.

746
00:41:53,625 --> 00:41:56,125
Fugi dos meus pais
quando tinha cinco anos.

747
00:41:57,333 --> 00:42:01,750
Quando o acne chegou,
trabalhava num estábulo em Zurique.

748
00:42:03,833 --> 00:42:08,250
Foi aí que fiquei encantado
com o poder ancestral daquelas bestas.

749
00:42:09,750 --> 00:42:10,750
Falavam comigo.

750
00:42:12,083 --> 00:42:14,000
Tornei-me o seu agente de destruição.

751
00:42:14,083 --> 00:42:16,750
Queimar celeiros rivais,
estragar as suas ferrarias.

752
00:42:17,666 --> 00:42:20,666
Quando aprendi a esconder
um ás de espadas, bem,

753
00:42:21,791 --> 00:42:23,791
só conseguia ansiar por Monte-Carlo.

754
00:42:27,500 --> 00:42:28,625
Mas cheguei lá.

755
00:42:30,041 --> 00:42:32,125
Mas tens sotaque do Norte.

756
00:42:32,791 --> 00:42:34,750
Depois, vivi em Manchester durante anos.

757
00:42:37,791 --> 00:42:39,833
Se não soubesse que és sério,

758
00:42:40,791 --> 00:42:42,791
acharia que és um tangas.

759
00:42:49,666 --> 00:42:51,000
E tu, Escudeiro?

760
00:42:52,625 --> 00:42:57,416
Bem, eu trabalhei num sítio
onde as pessoas me tratavam muito mal.

761
00:42:58,416 --> 00:42:59,583
Escumalha de banqueiros.

762
00:43:00,166 --> 00:43:01,166
Sim.

763
00:43:01,958 --> 00:43:04,541
Senti-me bastante sozinho.

764
00:43:04,625 --> 00:43:06,666
Depois, conheci estes tipos

765
00:43:07,541 --> 00:43:09,041
e decidi tentar algo novo.

766
00:43:10,166 --> 00:43:11,166
Algo…

767
00:43:12,291 --> 00:43:13,291
… perigoso.

768
00:43:14,458 --> 00:43:16,041
E já não estou tão sozinho.

769
00:43:18,166 --> 00:43:19,250
E tu, Fly?

770
00:43:20,250 --> 00:43:21,666
O meu velhote estava no negócio.

771
00:43:23,375 --> 00:43:24,958
Foi alvejado por um polícia.

772
00:43:26,166 --> 00:43:28,916
A minha mãe foi embora
com um gajo merdoso.

773
00:43:29,833 --> 00:43:32,458
Era um grande sacana. Um verdadeiro rufia.

774
00:43:33,041 --> 00:43:34,583
Saí de casa aos 14 anos.

775
00:43:35,250 --> 00:43:38,291
Queria fazer
o meu próprio caminho no mundo.

776
00:43:39,041 --> 00:43:42,583
Para a minha menina nunca ter de passar
por tudo o que passei.

777
00:43:43,166 --> 00:43:44,250
Tens uma filha?

778
00:43:45,916 --> 00:43:48,291
Sim. Está em Portugal.

779
00:43:49,625 --> 00:43:51,125
É uma vida diferente.

780
00:43:51,208 --> 00:43:53,666
Praia depois da escola,

781
00:43:53,750 --> 00:43:55,583
pescar ao fim de semana,

782
00:43:55,666 --> 00:43:56,708
têm muito sol…

783
00:44:00,041 --> 00:44:02,250
Não gosto muito
que as pessoas saibam sobre ela.

784
00:44:03,583 --> 00:44:04,583
E porque nos contaste?

785
00:44:11,625 --> 00:44:12,625
É o Metcalfe.

786
00:44:13,333 --> 00:44:14,416
Metcalfe?

787
00:44:14,500 --> 00:44:15,541
Quem é o Metcalfe?

788
00:44:16,291 --> 00:44:18,250
O chefe. Quer falar.

789
00:44:19,791 --> 00:44:20,791
Com todos nós.

790
00:44:22,375 --> 00:44:23,541
Vamos arranjar-nos.

791
00:44:33,958 --> 00:44:35,375
ELE DISSE METCALFE?

792
00:44:35,458 --> 00:44:36,458
SIM, QUEM É ESSE?

793
00:44:36,541 --> 00:44:38,750
MAIOR IMPORTADOR DO REINO UNIDO.
ARMAS, HEROÍNA, PESSOAS.

794
00:44:42,250 --> 00:44:45,083
TOCA DO LOBO. APAGA ESTAS MENSAGENS.

795
00:44:54,000 --> 00:44:54,833
Não!

796
00:44:55,750 --> 00:44:58,500
Quando entrarmos, não falem com ele.

797
00:45:00,250 --> 00:45:02,375
Nem sequer olhem para ele, sim?

798
00:45:11,541 --> 00:45:13,791
Jenga, Jenga

799
00:45:13,875 --> 00:45:16,708
Jenga, Jenga

800
00:45:16,791 --> 00:45:19,458
Que jogo maravilhoso!

801
00:45:20,333 --> 00:45:24,333
Um minuto para aprender,
uma vida inteira para dominar.

802
00:45:24,750 --> 00:45:27,500
Digam-me, quantos outros jogos
são adequados

803
00:45:27,583 --> 00:45:30,666
para ensinar verdades importantes
sobre a condição humana?

804
00:45:31,333 --> 00:45:32,541
A ordem…

805
00:45:33,750 --> 00:45:34,875
… é delicada.

806
00:45:36,833 --> 00:45:38,291
Vá lá, Fly, é a tua vez.

807
00:45:45,916 --> 00:45:49,125
Lembra-te, o mais pequeno erro de cálculo

808
00:45:50,416 --> 00:45:51,916
e tudo o que construíste

809
00:45:52,875 --> 00:45:54,333
cai por terra.

810
00:46:02,041 --> 00:46:03,041
Mais um?

811
00:46:06,125 --> 00:46:08,916
Ouvi dizer que roubaram dos albaneses.

812
00:46:09,000 --> 00:46:11,708
Depois, com a ajuda destes Três Estarolas,

813
00:46:11,791 --> 00:46:13,000
voltaram a vender-lha.

814
00:46:13,500 --> 00:46:15,083
Foi um grande feito.

815
00:46:15,166 --> 00:46:19,833
Não, até a analisarem no seu laboratório
e descobrirem que era deles.

816
00:46:20,958 --> 00:46:22,958
Erro de cálculo, Fly.

817
00:46:23,375 --> 00:46:24,333
Como soubeste?

818
00:46:24,416 --> 00:46:25,416
Eles disseram-me.

819
00:46:26,291 --> 00:46:27,583
Faço negócios com eles.

820
00:46:28,166 --> 00:46:29,791
Fizeste as pazes com os albaneses?

821
00:46:31,916 --> 00:46:32,916
Mais um.

822
00:46:33,416 --> 00:46:37,125
Estava a negociar um acordo para os tornar
o meu pessoal exclusivo da coca.

823
00:46:37,208 --> 00:46:38,250
Triplicar o material.

824
00:46:38,333 --> 00:46:41,333
Mas, de repente, as minhas chamadas
não são atendidas.

825
00:46:41,416 --> 00:46:44,333
E descobri que é por tua causa,

826
00:46:45,083 --> 00:46:46,083
por tua causa

827
00:46:46,583 --> 00:46:47,625
e por tua causa.

828
00:46:51,416 --> 00:46:53,333
Quem raio são eles?

829
00:46:54,000 --> 00:46:55,083
São coisa séria.

830
00:46:55,583 --> 00:46:57,041
Mataram o Iceman.

831
00:46:57,125 --> 00:47:00,083
Um reformado
que mal conseguia apertar os atacadores.

832
00:47:00,166 --> 00:47:01,750
Que grande coisa.

833
00:47:01,833 --> 00:47:05,291
Está bem. Fiz merda, sim?

834
00:47:05,916 --> 00:47:07,375
Eu falo com os albaneses.

835
00:47:07,458 --> 00:47:10,541
Seria uma conversa curta, Fly,
porque eles querem-te morto.

836
00:47:10,625 --> 00:47:12,875
Eu falo com eles.

837
00:47:13,416 --> 00:47:17,083
Mas, caso eu não seja
tão encantador como era antes,

838
00:47:17,166 --> 00:47:19,208
encontras-me um novo fornecimento.

839
00:47:29,458 --> 00:47:31,250
O quê, nunca viram um informador?

840
00:47:35,166 --> 00:47:36,416
Tira-nos disto. Já chega.

841
00:47:36,958 --> 00:47:37,958
Preciso de uma arma.

842
00:47:38,041 --> 00:47:41,708
Vocês foram mais longe em dois dias
do que nós em dois anos.

843
00:47:41,791 --> 00:47:42,791
Não podem sair agora.

844
00:47:42,875 --> 00:47:45,166
O Metcalfe é doido!

845
00:47:45,250 --> 00:47:47,125
Matou uma pessoa à nossa frente!

846
00:47:47,208 --> 00:47:48,166
Preciso de uma arma.

847
00:47:48,250 --> 00:47:51,041
Vou preparar
uma Unidade Tática deste lado.

848
00:47:51,125 --> 00:47:53,583
Isto vai ser ainda maior
do que imaginámos.

849
00:47:53,666 --> 00:47:55,666
- Não…
- Fiquem aí.

850
00:47:57,708 --> 00:47:59,708
PROCURADOS
IDENTIDADE DESCONHECIDA

851
00:48:02,708 --> 00:48:05,916
Senhor, vai querer ver isto.

852
00:48:09,458 --> 00:48:11,833
Desculpe, sempre quis dizer isto, então…

853
00:48:12,583 --> 00:48:13,833
Céus, que piada.

854
00:48:14,958 --> 00:48:16,500
De que departamento veio?

855
00:48:16,583 --> 00:48:17,583
Fluvial.

856
00:48:18,416 --> 00:48:20,541
Sim, rios, riachos.

857
00:48:21,416 --> 00:48:23,041
É uma grande promoção.

858
00:48:23,125 --> 00:48:25,250
O seu pai é o comissário ou assim?

859
00:48:26,333 --> 00:48:27,333
Não.

860
00:48:27,875 --> 00:48:29,125
É o meu tio.

861
00:48:31,416 --> 00:48:32,750
É da Vigilância.

862
00:48:32,833 --> 00:48:34,166
O que temos aqui?

863
00:48:34,750 --> 00:48:36,041
Olá, Skender.

864
00:48:36,125 --> 00:48:38,250
- É mau?
- Matou o meu último parceiro.

865
00:48:38,333 --> 00:48:39,416
É mau.

866
00:48:39,500 --> 00:48:40,875
Entra no edifício do Fly

867
00:48:41,750 --> 00:48:43,375
e sai inteiro.

868
00:48:46,291 --> 00:48:47,500
Tal como o Fly.

869
00:48:50,750 --> 00:48:53,083
Foi uma reunião.
Não faz sentido, eles odeiam-se.

870
00:48:53,166 --> 00:48:54,500
Ninguém os podia fazer…

871
00:48:56,791 --> 00:48:58,166
Merda!

872
00:49:06,166 --> 00:49:09,000
São eles… os responsáveis?

873
00:49:10,166 --> 00:49:12,333
Executaram o Iceman para marcar posição

874
00:49:12,416 --> 00:49:14,041
e negoceiam um acordo entre dois rivais

875
00:49:14,125 --> 00:49:16,583
para que todos saibam que são os novos…

876
00:49:16,666 --> 00:49:17,666
Cabecilha.

877
00:49:19,708 --> 00:49:20,750
Cabecilhas, com ela.

878
00:49:22,458 --> 00:49:23,291
E o outro homem.

879
00:49:23,375 --> 00:49:24,458
- Eu percebi.
- Certo.

880
00:49:25,125 --> 00:49:27,041
Estes tipos não são só passageiros.

881
00:49:28,500 --> 00:49:30,166
Estão a puxar cordelinhos.

882
00:49:39,125 --> 00:49:40,125
Muito bem.

883
00:49:40,208 --> 00:49:41,958
O Metcalfe quer um novo abastecimento.

884
00:49:42,041 --> 00:49:44,958
Alguém que conhecemos de Stratford
recebeu um carregamento.

885
00:49:45,041 --> 00:49:46,500
- K-Lash?
- Sim.

886
00:49:46,958 --> 00:49:48,583
Quem é K-Lash?

887
00:49:49,750 --> 00:49:51,375
Digamos que temos uma história.

888
00:49:51,875 --> 00:49:53,458
Então, vais fazer o negócio.

889
00:49:53,541 --> 00:49:54,791
Provas.

890
00:49:54,875 --> 00:49:56,541
Se for bom, compras o lote.

891
00:49:56,958 --> 00:49:57,958
Está bem?

892
00:49:58,958 --> 00:50:00,083
A Shosh vai levar-vos.

893
00:50:04,416 --> 00:50:06,958
De certeza que é aqui?
Os sinais de trânsito?

894
00:50:08,458 --> 00:50:09,708
Que raio é isso?

895
00:50:10,375 --> 00:50:12,250
"Se correr mal, atira uma granada."

896
00:50:12,333 --> 00:50:13,958
Não literalmente!

897
00:50:14,041 --> 00:50:16,083
Aqui fora, qual é a diferença?

898
00:50:16,875 --> 00:50:19,083
Olha lá. Estás bem?

899
00:50:20,250 --> 00:50:21,250
Olha para mim.

900
00:50:24,333 --> 00:50:25,333
Estás bem?

901
00:50:25,916 --> 00:50:27,750
Sim, Bonnie. Estou bem.

902
00:50:27,833 --> 00:50:29,666
O negócio de droga mais fácil de sempre.

903
00:50:37,583 --> 00:50:38,416
Meu, K.

904
00:50:43,708 --> 00:50:44,708
Que foi?

905
00:50:45,458 --> 00:50:46,458
Somos compradores.

906
00:50:47,416 --> 00:50:48,958
Queres comida, é?

907
00:50:49,041 --> 00:50:51,208
Comida não. Drogas.

908
00:50:53,375 --> 00:50:54,458
Quanto é que queres?

909
00:50:54,916 --> 00:50:55,750
Falamos de quê?

910
00:50:55,833 --> 00:50:57,833
Colombiana? Boliviana?

911
00:50:57,916 --> 00:50:59,000
Francesa?

912
00:50:59,666 --> 00:51:00,708
Ele disse "francesa"?

913
00:51:01,416 --> 00:51:02,500
Nitro, certo?

914
00:51:02,583 --> 00:51:04,166
- Nitro?
- Nitroso.

915
00:51:10,500 --> 00:51:11,500
A droga do riso.

916
00:51:11,583 --> 00:51:12,583
Não, nós…

917
00:51:13,833 --> 00:51:16,541
- Precisamos de coca.
- Não temos coca. Só nitro.

918
00:51:16,625 --> 00:51:18,750
Ou compram ou põem-se a andar.

919
00:51:18,833 --> 00:51:19,750
Isso é sequer ilegal?

920
00:51:19,833 --> 00:51:21,458
Possuir não. Só fornecer.

921
00:51:21,541 --> 00:51:24,041
Ozzy, estes idiotas falam como agentes.
São agentes?

922
00:51:24,125 --> 00:51:25,291
Um agente teria isto?

923
00:51:27,041 --> 00:51:27,875
Que estás a dizer?

924
00:51:29,791 --> 00:51:30,791
Que estás a dizer?

925
00:51:34,583 --> 00:51:37,375
Viemos por classe A,
não por balões de festa.

926
00:51:38,166 --> 00:51:39,916
A menos que tenhas algo a sério,

927
00:51:40,000 --> 00:51:42,083
vamos deixar-vos
com a vossa festa de pijama.

928
00:51:47,916 --> 00:51:49,000
Que estás a dizer agora?

929
00:51:52,375 --> 00:51:53,875
Que estás a dizer agora?

930
00:51:54,500 --> 00:51:56,375
Eis o que estou a dizer agora!

931
00:51:58,750 --> 00:52:02,166
Roach. Roach, acalma-te, porra.

932
00:52:04,125 --> 00:52:06,041
É a porra de uma granada, malta!

933
00:52:24,375 --> 00:52:25,583
Amigo…

934
00:52:25,666 --> 00:52:26,708
Fujam!

935
00:52:29,666 --> 00:52:32,166
Vão!

936
00:52:44,541 --> 00:52:45,833
Merda, está trancada!

937
00:52:49,208 --> 00:52:50,958
Não os consigo segurar. Vão!

938
00:53:00,750 --> 00:53:02,125
Estão perdidos?

939
00:53:02,208 --> 00:53:04,083
Que raio? Meu Deus…

940
00:53:08,916 --> 00:53:11,208
- Eles vêm aí!
- Vão!

941
00:53:28,250 --> 00:53:29,791
Merda!

942
00:53:32,041 --> 00:53:34,708
- Mas que raio?
- Isto passou no controlo de construção?

943
00:53:34,791 --> 00:53:38,666
- Eu sabia que ia acabar assim.
- Pronto, apanharam-nos. Não…

944
00:53:46,291 --> 00:53:47,458
Acabou, sim?

945
00:53:48,625 --> 00:53:49,916
Polícia! Para o chão!

946
00:53:50,000 --> 00:53:51,000
Fujam!

947
00:53:57,791 --> 00:53:58,958
Finalmente.

948
00:53:59,583 --> 00:54:00,666
A coca?

949
00:54:05,833 --> 00:54:06,916
Óxido nitroso.

950
00:54:07,000 --> 00:54:09,125
Precisamos de ajuda. O Marlon está ferido.

951
00:54:09,208 --> 00:54:10,458
- Fica quieto.
- Deixa estar.

952
00:54:10,541 --> 00:54:12,250
Só cicatriza se deixares sangrar.

953
00:54:12,333 --> 00:54:14,458
Mas que raio é isto?

954
00:54:15,583 --> 00:54:16,708
O dinheiro?

955
00:54:16,791 --> 00:54:18,166
Está aqui! Credo!

956
00:54:20,958 --> 00:54:21,958
Só isso?

957
00:54:24,083 --> 00:54:25,083
Achei que era grande.

958
00:54:25,166 --> 00:54:26,500
Era apenas uma amostra.

959
00:54:27,166 --> 00:54:28,791
Raios!

960
00:54:30,833 --> 00:54:31,666
Espera.

961
00:54:34,041 --> 00:54:35,458
A Unidade Tática?

962
00:54:36,541 --> 00:54:37,583
É complicado.

963
00:54:38,166 --> 00:54:40,625
Saiam daqui. Tenho de limpar isto tudo.

964
00:54:41,250 --> 00:54:42,583
Não.

965
00:54:43,791 --> 00:54:46,666
Não vamos arriscar as nossas vidas
por um polícia corrupto.

966
00:54:52,208 --> 00:54:53,416
Queres sair, é?

967
00:54:54,916 --> 00:54:57,833
Voltar à comédia como se não houvesse
um cadáver na morgue?

968
00:54:59,083 --> 00:55:00,125
Mataste um homem.

969
00:55:01,000 --> 00:55:02,375
A trabalhar para ti.

970
00:55:02,458 --> 00:55:04,375
Eles não sabem disso. Estás à paisana.

971
00:55:05,041 --> 00:55:07,083
Tanto quanto sabem, trabalhas para o Fly.

972
00:55:09,458 --> 00:55:10,458
Idiotas de merda.

973
00:55:10,541 --> 00:55:13,083
Só vos mandei para pagar a minha reforma.

974
00:55:14,166 --> 00:55:15,375
E escolhi atores

975
00:55:16,541 --> 00:55:20,041
porque vocês são os únicos
desesperados o suficiente para dizer sim.

976
00:55:21,291 --> 00:55:22,125
Por isso,

977
00:55:22,791 --> 00:55:24,666
até ver um pagamento a sério,

978
00:55:25,208 --> 00:55:26,125
vocês continuam.

979
00:55:26,208 --> 00:55:27,250
Vai-te lixar.

980
00:55:27,333 --> 00:55:28,458
Não têm escolha.

981
00:55:29,500 --> 00:55:32,791
Todos os ficheiros que vos identificam
como toupeiras legítimas

982
00:55:32,875 --> 00:55:34,541
estão encriptados aqui.

983
00:55:36,458 --> 00:55:37,500
Força, levem.

984
00:55:39,333 --> 00:55:40,333
Sim.

985
00:55:42,583 --> 00:55:44,333
Então, entendemo-nos.

986
00:55:44,833 --> 00:55:46,041
Vou ter o que preciso.

987
00:55:46,625 --> 00:55:50,750
Até lá, se eu disser para saltarem,
vocês perguntam: "De onde…"

988
00:56:05,416 --> 00:56:06,666
Polícias de merda.

989
00:56:13,333 --> 00:56:14,500
Vamos levá-lo daqui.

990
00:56:16,666 --> 00:56:19,583
Merda de gás do riso?

991
00:56:20,125 --> 00:56:21,250
Tive más informações.

992
00:56:21,333 --> 00:56:25,041
Ao contrário deste porquinho que,
de alguma forma, sabia onde estar.

993
00:56:25,125 --> 00:56:26,416
Acho que foi avisado.

994
00:56:27,916 --> 00:56:31,333
Foi por isso que entrei. Vi o carro dele
à porta do clube na semana passada.

995
00:56:33,291 --> 00:56:34,291
Alguém virou.

996
00:56:36,583 --> 00:56:38,541
Época de caça!

997
00:56:42,000 --> 00:56:44,000
Abre a 12 de agosto para o galo silvestre,

998
00:56:44,833 --> 00:56:48,083
em setembro para a perdiz
e em outubro para os faisões.

999
00:56:48,166 --> 00:56:52,250
Para as ratazanas,
qualquer altura é boa. Certo, Fly?

1000
00:56:53,416 --> 00:56:54,416
Certo.

1001
00:56:55,625 --> 00:56:57,041
E sabes o que se diz?

1002
00:56:57,750 --> 00:57:00,708
Quanto mais comprida a cauda,
mais alto o guincho.

1003
00:57:01,333 --> 00:57:03,583
O que tens a dizer em tua defesa, jovem?

1004
00:57:05,375 --> 00:57:07,583
Tenho algo pendurado entre as pernas,

1005
00:57:09,833 --> 00:57:11,333
mas não é uma cauda.

1006
00:57:13,791 --> 00:57:18,083
E tu, menina?
Obviamente, o cérebro do grupo.

1007
00:57:21,625 --> 00:57:22,791
Encantador.

1008
00:57:24,750 --> 00:57:27,458
E tu, pequenote?

1009
00:57:28,916 --> 00:57:32,000
Estás ansioso
pelo teu próximo pedaço de queijo?

1010
00:57:32,083 --> 00:57:34,166
É mito urbano
que as ratazanas comem queijo.

1011
00:57:34,250 --> 00:57:36,333
Os ratos sim,
mas as ratazanas são omnívoras.

1012
00:57:36,958 --> 00:57:38,958
Mas tens boca para isso.

1013
00:57:39,833 --> 00:57:40,833
Para.

1014
00:57:41,375 --> 00:57:43,125
Eles quase morreram lá dentro.

1015
00:57:43,208 --> 00:57:44,375
Não são eles.

1016
00:57:44,458 --> 00:57:46,750
Então, quem andou a chiar para este tipo?

1017
00:57:47,458 --> 00:57:48,708
Seu monte de merda…

1018
00:57:53,416 --> 00:57:54,250
Olá.

1019
00:58:05,250 --> 00:58:08,208
Ele só ligou para um número.

1020
00:58:10,625 --> 00:58:11,625
Telemóveis para fora.

1021
00:58:19,375 --> 00:58:22,500
Com quem é que tens
andado a falar, porquinho?

1022
00:58:24,666 --> 00:58:26,958
Não foi possível estabelecer a ligação.

1023
00:58:27,500 --> 00:58:29,833
Não foi possível estabelecer a ligação.

1024
00:58:36,958 --> 00:58:38,833
Vou encontrar a ratazana.

1025
00:58:39,708 --> 00:58:40,708
Entretanto,

1026
00:58:41,750 --> 00:58:42,583
esquartejem-no.

1027
00:58:51,500 --> 00:58:53,541
Pronto, vou incinerar as roupas.

1028
00:58:53,625 --> 00:58:55,208
Tu cortas e ajudo-te a despejar.

1029
00:58:55,291 --> 00:58:57,750
Encontramo-nos em Rainham Marshes
dentro de uma hora.

1030
00:58:57,833 --> 00:58:59,375
Conseguem roubar um carro?

1031
00:59:00,166 --> 00:59:01,166
Claro.

1032
00:59:01,833 --> 00:59:03,125
Precisam de uma picareta?

1033
00:59:04,208 --> 00:59:05,708
Sim.

1034
00:59:06,833 --> 00:59:08,000
Se tiveres uma.

1035
00:59:08,083 --> 00:59:09,458
Não sei o que é.

1036
00:59:11,625 --> 00:59:12,625
Sim.

1037
00:59:13,333 --> 00:59:15,041
As boas e velhas picaretas.

1038
00:59:15,833 --> 00:59:17,500
Muito obrigado.

1039
00:59:17,583 --> 00:59:20,333
Essa tem o peso certo para mim.
Queres uma mais leve?

1040
00:59:24,000 --> 00:59:25,125
Vou só tentar…

1041
00:59:26,541 --> 00:59:29,458
Não, acho que esta está boa.

1042
00:59:29,541 --> 00:59:30,583
Queres verificar?

1043
00:59:30,666 --> 00:59:31,625
Verificar?

1044
00:59:32,208 --> 00:59:33,041
No…

1045
00:59:34,000 --> 00:59:35,000
No corpo.

1046
00:59:41,916 --> 00:59:43,750
Só estou a verificar as proporções.

1047
00:59:45,500 --> 00:59:47,208
É assim que usas uma picareta?

1048
00:59:47,291 --> 00:59:49,000
Sim, é o estilo da casa.

1049
00:59:51,333 --> 00:59:52,333
Adeus.

1050
00:59:55,333 --> 00:59:57,208
Não consigo fazer isto.

1051
00:59:57,291 --> 00:59:58,416
Vamos manter-nos calmos.

1052
00:59:58,500 --> 01:00:00,416
Não devia ter feito isto
ou ter-vos ouvido!

1053
01:00:00,500 --> 01:00:01,541
- Fala baixo!
- O catano!

1054
01:00:01,625 --> 01:00:03,666
Este psicopata entrou num negócio
com uma faca

1055
01:00:03,750 --> 01:00:05,333
a pensar que era o Robert De Niro!

1056
01:00:05,416 --> 01:00:07,500
- O Bob é um ator incrível.
- Tu és um risco!

1057
01:00:07,583 --> 01:00:09,916
- Tinha de apostar tudo.
- Ou o quê? Alguém se magoava?

1058
01:00:10,541 --> 01:00:14,083
Só queria aprender habilidades sociais.
Não espetar um espigão num corpo.

1059
01:00:14,166 --> 01:00:16,750
Foi a minha representação?
Certo, porque é muito convincente

1060
01:00:16,833 --> 01:00:18,708
quando começas a falar
de cocaína francesa!

1061
01:00:18,791 --> 01:00:20,708
Podem calar-se os dois?

1062
01:00:22,083 --> 01:00:24,000
Precisamos das provas no telemóvel.

1063
01:00:24,083 --> 01:00:26,625
Até lá, continuamos.

1064
01:00:27,250 --> 01:00:29,041
Não consigo. Não consigo mais.

1065
01:00:29,125 --> 01:00:30,583
Tens de o fazer!

1066
01:00:30,666 --> 01:00:33,208
Tens de o fazer
porque estão à procura dos infiltrados!

1067
01:00:33,291 --> 01:00:34,875
Se pararmos agora, estamos mortos.

1068
01:00:35,708 --> 01:00:36,750
Por isso,

1069
01:00:37,833 --> 01:00:38,916
alguém tem de…

1070
01:00:40,583 --> 01:00:42,083
… esquartejar este corpo.

1071
01:01:03,375 --> 01:01:05,250
Vamos ver o De Niro a fazer isto.

1072
01:01:09,041 --> 01:01:10,458
CORRESPONDÊNCIA POSITIVA

1073
01:01:10,541 --> 01:01:11,500
Sim!

1074
01:01:12,083 --> 01:01:15,541
- Sim!
- A impressora não funcionava antes?

1075
01:01:15,625 --> 01:01:17,708
Os agentes na cena da K-Lash
confirmam homicídio

1076
01:01:17,791 --> 01:01:20,458
e têm impressões digitais
que correspondem às da casa do Iceman.

1077
01:01:20,541 --> 01:01:22,083
O nosso trio esteve lá.

1078
01:01:23,291 --> 01:01:24,791
A perícia finalmente a resultar?

1079
01:01:24,875 --> 01:01:26,875
- A equipa é de classe mundial.
- A sério?

1080
01:01:26,958 --> 01:01:28,958
Sim. Para de dizer coisas dessas.

1081
01:01:29,041 --> 01:01:30,416
Sim, sei o que queres dizer.

1082
01:01:30,500 --> 01:01:32,125
O laboratório fez horas extra

1083
01:01:32,208 --> 01:01:34,291
e temos uma identificação positiva.
- Desculpa.

1084
01:01:34,375 --> 01:01:35,375
Era um dos nossos.

1085
01:01:35,458 --> 01:01:37,416
Coitado. A um ano da reforma.

1086
01:01:37,500 --> 01:01:38,333
O cliché de sempre.

1087
01:01:38,416 --> 01:01:40,208
- Disseste que ias parar.
- Foi a última.

1088
01:01:40,291 --> 01:01:42,958
Estes tipos mataram um agente.
Vão ser apanhados.

1089
01:01:43,041 --> 01:01:45,583
Agora, só precisamos
de encontrar estes cabrões.

1090
01:01:49,083 --> 01:01:50,083
Finalmente.

1091
01:01:51,458 --> 01:01:52,458
Qual é o próximo passo?

1092
01:01:53,333 --> 01:01:55,125
A RUTH ESTÁ A DIZER
PARA CHAMARMOS A POLÍCIA.

1093
01:01:55,208 --> 01:01:56,208
Não.

1094
01:01:56,875 --> 01:01:57,875
Merda!

1095
01:01:59,125 --> 01:02:00,583
Merda!

1096
01:02:03,041 --> 01:02:04,208
Kat, estás viva!

1097
01:02:05,041 --> 01:02:07,583
Sim, olá! Não chamem a polícia.

1098
01:02:07,666 --> 01:02:09,458
Então, estás bem?

1099
01:02:12,458 --> 01:02:13,458
Estou ótima.

1100
01:02:13,875 --> 01:02:15,125
Isso é…

1101
01:02:15,208 --> 01:02:17,041
Parece uma motosserra.

1102
01:02:17,125 --> 01:02:19,875
Sim, estou a fazer carpintaria.

1103
01:02:19,958 --> 01:02:21,000
Bem,

1104
01:02:21,750 --> 01:02:24,875
pousa as ferramentas, eu e as meninas
queremos fazer as pazes contigo.

1105
01:02:25,333 --> 01:02:26,333
Jantar em minha casa?

1106
01:02:27,583 --> 01:02:29,125
Sim, parece-me bem.

1107
01:02:29,916 --> 01:02:30,791
Um jantarzinho?

1108
01:02:30,875 --> 01:02:34,375
Tenho de fazer… uns recados.

1109
01:02:35,083 --> 01:02:37,541
Talvez mais tarde?
Mas não chames a polícia.

1110
01:02:37,625 --> 01:02:40,083
Não se deve desperdiçar
o tempo da polícia.

1111
01:02:40,166 --> 01:02:42,083
Adoro-te. Adeus.

1112
01:02:44,583 --> 01:02:47,291
Já está. Agora, como é que vamos
roubar um carro?

1113
01:02:49,208 --> 01:02:51,333
Há um pequeno truque que já usei antes.

1114
01:02:51,416 --> 01:02:52,416
INICIAR A VIAGEM

1115
01:02:54,375 --> 01:02:56,583
Estava a pensar mais num carro.

1116
01:02:56,666 --> 01:02:58,791
É realmente um "roubo" se pagares?

1117
01:02:58,875 --> 01:03:01,333
Usei o cartão da empresa.
Continua a parecer maroto.

1118
01:03:01,416 --> 01:03:03,666
Afinal, a vigilância não é assim tão má.

1119
01:03:04,166 --> 01:03:05,833
São os nossos tipos.

1120
01:03:05,916 --> 01:03:08,291
Vamos dar-lhes hipótese
de fazer isto da maneira fácil.

1121
01:03:10,208 --> 01:03:12,250
- Merda!
- Vão!

1122
01:03:12,333 --> 01:03:13,666
Vai ser da maneira difícil.

1123
01:03:16,791 --> 01:03:18,041
Parem! Polícia!

1124
01:03:19,000 --> 01:03:22,583
Ou seja, vocês param por sermos a polícia.
Não param a polícia!

1125
01:03:24,041 --> 01:03:25,083
Sigam-me!

1126
01:03:28,833 --> 01:03:30,041
Perdemos um deles.

1127
01:03:30,583 --> 01:03:32,291
Temos fugitivos. Atrás deles.

1128
01:03:32,375 --> 01:03:33,833
- Não está ligado.
- Está bem.

1129
01:03:38,750 --> 01:03:39,708
Merda!

1130
01:03:42,750 --> 01:03:43,750
Vai para o outro lado!

1131
01:03:46,041 --> 01:03:48,833
Muito bem. Tu segues o pequenote,
eu fico com este.

1132
01:03:48,916 --> 01:03:51,375
- Cinto. Porra, o cinto!
- Sai!

1133
01:03:52,625 --> 01:03:53,458
Vai!

1134
01:03:54,000 --> 01:03:56,375
- Merda!
- Volta aqui!

1135
01:03:56,458 --> 01:03:57,458
Merda! Não!

1136
01:03:58,833 --> 01:04:00,041
Para! Raios!

1137
01:04:07,791 --> 01:04:09,166
Para trás!

1138
01:04:09,625 --> 01:04:10,458
Inverter!

1139
01:04:11,333 --> 01:04:13,333
Marcha-atrás! O que acha
que são as luzes azuis?

1140
01:04:13,416 --> 01:04:15,750
Acha que é uma carrinha de gelados?
Marcha-atrás!

1141
01:04:17,000 --> 01:04:18,833
Muito bem, ganhou.

1142
01:04:18,916 --> 01:04:20,625
Credo!

1143
01:04:21,791 --> 01:04:25,291
Muito bem, esteja à vontade.
É apenas uma maldita perseguição policial!

1144
01:04:25,375 --> 01:04:26,375
Volta aqui.

1145
01:04:29,625 --> 01:04:30,541
Já te apanhei.

1146
01:04:33,791 --> 01:04:34,916
Mas que…

1147
01:04:39,541 --> 01:04:41,041
- Estou bem.
- Estás bem?

1148
01:04:41,125 --> 01:04:42,250
Estou bem.

1149
01:04:42,333 --> 01:04:43,458
Então, sai da frente!

1150
01:04:44,250 --> 01:04:46,416
Ele foi por ali.
É mais rápido do que parece.

1151
01:05:04,750 --> 01:05:06,166
Merda!

1152
01:05:08,541 --> 01:05:09,625
Desculpe!

1153
01:05:13,833 --> 01:05:16,583
Não!

1154
01:05:19,875 --> 01:05:20,875
Pelo amor de Deus!

1155
01:05:29,416 --> 01:05:30,750
Raios, este tipo é bom.

1156
01:05:46,583 --> 01:05:47,791
VIAGEM CONCLUÍDA!
AVALIE A SUA VIAGEM

1157
01:05:59,500 --> 01:06:01,500
Céus! O que aconteceu?

1158
01:06:02,125 --> 01:06:03,250
É difícil de explicar.

1159
01:06:03,958 --> 01:06:05,208
Caíste no canal?

1160
01:06:06,000 --> 01:06:07,166
Afinal, não é tão difícil.

1161
01:06:07,666 --> 01:06:08,500
E agora?

1162
01:06:08,583 --> 01:06:10,541
Não podemos ir
para o local de despejo assim.

1163
01:06:10,625 --> 01:06:12,041
Eles vão procurar bicicletas.

1164
01:06:13,583 --> 01:06:15,000
Sei onde arranjar um carro.

1165
01:06:16,333 --> 01:06:18,916
Está à minha espera
para um dos seus jantares de luxo.

1166
01:06:19,000 --> 01:06:20,250
Deve estar quase a acabar.

1167
01:06:21,583 --> 01:06:22,875
Vou procurar a chave.

1168
01:06:22,958 --> 01:06:24,000
Não se deixem ver.

1169
01:06:24,958 --> 01:06:26,125
Precisas de ajudante.

1170
01:06:26,208 --> 01:06:27,541
Ponto. Asa. Ninho.

1171
01:06:27,625 --> 01:06:28,458
Não.

1172
01:06:29,041 --> 01:06:31,250
Fiquem com o corpo.
Procurem sinais de alerta.

1173
01:06:37,125 --> 01:06:39,250
Katty, vieste!

1174
01:06:45,333 --> 01:06:46,666
Trouxe um amigo, pode ser?

1175
01:06:48,750 --> 01:06:50,208
Somos todos amigos aqui.

1176
01:06:53,541 --> 01:06:55,875
Distrai-as. Eu vou buscar a chave.

1177
01:07:05,291 --> 01:07:06,625
Céus, estou esfomeada.

1178
01:07:09,166 --> 01:07:10,500
Já começou?

1179
01:07:10,583 --> 01:07:12,083
Avisem-nos quando ela chegar.

1180
01:07:12,166 --> 01:07:13,125
O quê?

1181
01:07:13,208 --> 01:07:14,833
Mãe? Isso é…

1182
01:07:14,916 --> 01:07:16,375
Kat, isto não é uma intervenção.

1183
01:07:16,458 --> 01:07:18,125
Wendy, acho que já começou.

1184
01:07:18,208 --> 01:07:21,833
Kat, estamos todos aqui
porque gostamos muito de ti.

1185
01:07:21,916 --> 01:07:23,041
Desculpa, quem és tu?

1186
01:07:23,125 --> 01:07:24,250
Esta é a Lotta.

1187
01:07:25,000 --> 01:07:27,666
É uma psicoterapeuta premiada
de Harley Street.

1188
01:07:28,375 --> 01:07:29,541
Olá.

1189
01:07:30,666 --> 01:07:31,750
Obrigado.

1190
01:07:31,833 --> 01:07:34,750
Não fazíamos ideia
da gravidade da situação.

1191
01:07:34,833 --> 01:07:38,083
Nada está grave. Está tudo bem.

1192
01:07:38,166 --> 01:07:39,791
Tens sangue na cara?

1193
01:07:40,500 --> 01:07:42,416
- Evan.
- Vou buscar o teu inalador.

1194
01:07:42,500 --> 01:07:44,166
Kat, estás a beber descontroladamente.

1195
01:07:44,250 --> 01:07:45,750
E as tuas companhias…

1196
01:07:45,833 --> 01:07:48,125
Ele está claramente a roubar alguma coisa!

1197
01:07:49,333 --> 01:07:50,458
Achei que era meu.

1198
01:07:50,541 --> 01:07:53,875
O brunch foi bastante preocupante
e, quando voltámos a ver-te…

1199
01:07:53,958 --> 01:07:56,000
Admitiste ter tomado cetamina.

1200
01:07:56,083 --> 01:07:58,916
Sei que estão a tentar
dar-me a chave da minha liberdade.

1201
01:07:59,833 --> 01:08:01,083
Mas olhem para mim!

1202
01:08:01,708 --> 01:08:03,375
A sério, olhem para mim.

1203
01:08:05,333 --> 01:08:06,583
Faz render!

1204
01:08:08,333 --> 01:08:09,458
Sou viciada.

1205
01:08:09,541 --> 01:08:11,000
- Muito bem.
- Sim.

1206
01:08:19,750 --> 01:08:21,208
- Não.
- Ele gosta de si.

1207
01:08:21,291 --> 01:08:22,208
Não. Pois.

1208
01:08:23,125 --> 01:08:24,750
Nunca o tinha visto assim.

1209
01:08:25,375 --> 01:08:26,750
O que tem nesses sacos?

1210
01:08:27,333 --> 01:08:29,708
Apenas carne.

1211
01:08:29,791 --> 01:08:31,291
Isso é muita carne, não?

1212
01:08:31,375 --> 01:08:32,958
Sim, é muita carne.

1213
01:08:33,625 --> 01:08:34,541
Eu…

1214
01:08:34,625 --> 01:08:37,041
Um talhante deu-ma.

1215
01:08:38,041 --> 01:08:40,375
Acho que se reformou.

1216
01:08:41,666 --> 01:08:44,041
Não se importava
de lhe dar um pedaço, pois não?

1217
01:08:45,750 --> 01:08:48,625
Fiz uma entorse
e não consegui deixar os medicamentos.

1218
01:08:48,708 --> 01:08:52,041
Por isso, fui arranjando o que conseguia.

1219
01:08:52,625 --> 01:08:55,041
Codeína, Vicodin,

1220
01:08:55,125 --> 01:08:56,166
Tramadol,

1221
01:08:56,666 --> 01:08:57,541
Demerol…

1222
01:08:57,625 --> 01:08:58,541
Continua.

1223
01:08:58,625 --> 01:08:59,666
Percocet.

1224
01:08:59,750 --> 01:09:03,000
Anfetaminas,
tranquilizante de macacos, pó branco…

1225
01:09:03,083 --> 01:09:07,583
Uma coisa levou à outra até xarope
para a tosse e Jack Daniel's e…

1226
01:09:07,666 --> 01:09:08,666
Ruth,

1227
01:09:09,375 --> 01:09:10,416
ficas ao meu lado?

1228
01:09:10,500 --> 01:09:11,958
Claro, querida.

1229
01:09:12,750 --> 01:09:13,958
Preciso de um abraço.

1230
01:09:14,041 --> 01:09:16,875
- Querida… Vem cá.
- Preciso tanto de um abraço.

1231
01:09:18,875 --> 01:09:20,000
Obrigada.

1232
01:09:20,500 --> 01:09:21,833
Tenho de a poupar.

1233
01:09:22,375 --> 01:09:25,500
- Mas tem muita!
- Eu sei, mas tenho uma família grande.

1234
01:09:25,583 --> 01:09:28,666
- Hugh, temos a chave. Vamos lá!
- Vou-me embora.

1235
01:09:28,750 --> 01:09:29,750
Desculpe.

1236
01:09:31,916 --> 01:09:32,916
É o meu Uber.

1237
01:09:33,666 --> 01:09:34,833
Para a reabilitação.

1238
01:09:35,416 --> 01:09:37,625
Chamei-o assim que vi as vossas caras.

1239
01:09:37,708 --> 01:09:39,291
Acaba isto, querida.

1240
01:09:40,041 --> 01:09:41,041
Sim, pai.

1241
01:09:42,333 --> 01:09:43,833
Vão!

1242
01:09:43,916 --> 01:09:45,791
Vamos, entra!

1243
01:09:50,041 --> 01:09:51,541
- Hugh!
- Sim, estou a entrar!

1244
01:09:51,625 --> 01:09:52,583
Arranca!

1245
01:10:12,375 --> 01:10:13,375
Desculpa, meu.

1246
01:10:14,708 --> 01:10:15,833
Onde estiveram?

1247
01:10:18,500 --> 01:10:19,541
Vamos ao trabalho.

1248
01:10:21,000 --> 01:10:22,458
Depois de enterrarmos o corpo,

1249
01:10:23,041 --> 01:10:25,250
temos de arranjar maneira
de devolver o carro,

1250
01:10:25,750 --> 01:10:28,708
limpar impressões digitais,
remover dispositivos de localização

1251
01:10:28,791 --> 01:10:31,666
e voltar a colocar a chave
dentro de casa sem que…

1252
01:10:37,166 --> 01:10:38,958
Ou isso. Também dá.

1253
01:10:41,125 --> 01:10:42,291
Eu levo-vos a casa.

1254
01:10:49,541 --> 01:10:53,125
O telemóvel do polícia está a ser
pirateado numa loja em Tottenham Hale.

1255
01:10:55,625 --> 01:10:56,625
Então…

1256
01:10:57,666 --> 01:11:00,166
Quanto tempo demora
a piratear um telemóvel?

1257
01:11:00,625 --> 01:11:01,625
Não muito.

1258
01:11:02,416 --> 01:11:04,333
Em breve, saberemos quem nos enganou.

1259
01:11:07,750 --> 01:11:09,541
Onde vos deixo?

1260
01:11:13,083 --> 01:11:14,083
Pode ser aqui.

1261
01:11:21,750 --> 01:11:22,750
Fica.

1262
01:11:24,250 --> 01:11:25,708
Quero mostrar-te a minha casa.

1263
01:11:28,375 --> 01:11:29,375
Brilhante.

1264
01:11:36,750 --> 01:11:38,583
Ele fica bem. Ele aguenta.

1265
01:11:39,500 --> 01:11:40,500
De certeza?

1266
01:11:42,083 --> 01:11:43,500
Anda, precisamos do telemóvel.

1267
01:11:50,583 --> 01:11:52,166
Viemos pelo telemóvel do bófia.

1268
01:11:52,583 --> 01:11:54,458
Estes cabrões precisam de o entregar.

1269
01:11:54,875 --> 01:11:55,916
Ordens do Metcalfe.

1270
01:11:56,000 --> 01:11:57,291
Não sabia disso.

1271
01:11:57,375 --> 01:11:58,875
E se eu ligar ao Metcalfe

1272
01:11:58,958 --> 01:12:01,708
para lhe explicares
que agora és tu quem manda?

1273
01:12:09,083 --> 01:12:10,041
Está bem.

1274
01:12:10,125 --> 01:12:11,625
Zing Palace. Posso fazer o pedido?

1275
01:12:12,416 --> 01:12:13,375
Lá em cima.

1276
01:12:21,375 --> 01:12:23,083
Foi um dia do caraças.

1277
01:12:24,166 --> 01:12:25,166
Sim.

1278
01:12:30,833 --> 01:12:32,791
Então, vives aqui sozinha ou…

1279
01:12:34,083 --> 01:12:35,416
Vou servir-nos um copo.

1280
01:12:37,041 --> 01:12:38,041
Pinot noir?

1281
01:12:40,875 --> 01:12:42,333
Sim, isso seria ótimo.

1282
01:12:45,708 --> 01:12:48,083
Sim, importas-te que me vá refrescar?

1283
01:12:48,166 --> 01:12:49,541
- Força.
- Está bem.

1284
01:12:50,541 --> 01:12:51,541
Arma!

1285
01:12:52,125 --> 01:12:53,125
Apenas uma arma.

1286
01:12:59,958 --> 01:13:00,958
Obrigado.

1287
01:13:02,083 --> 01:13:03,083
Então…

1288
01:13:05,750 --> 01:13:06,750
De que gostas?

1289
01:13:07,916 --> 01:13:10,375
Bem, de magia close-up, obviamente.

1290
01:13:10,958 --> 01:13:12,416
Qualquer tipo de peixe fumado.

1291
01:13:12,500 --> 01:13:13,791
Jogos com matemática.

1292
01:13:25,166 --> 01:13:26,833
Poupei-vos muitos problemas.

1293
01:13:28,250 --> 01:13:31,750
A última vez que um verme me disse "não"
foi no Afeganistão.

1294
01:13:32,875 --> 01:13:34,500
Lutaste no Afeganistão?

1295
01:13:35,250 --> 01:13:36,666
Como achas que fiz isto?

1296
01:13:37,583 --> 01:13:39,125
Há quanto tempo lá estiveste?

1297
01:13:40,083 --> 01:13:41,708
Algumas feridas nunca cicatrizam.

1298
01:13:42,458 --> 01:13:43,458
Devia ter cicatrizado.

1299
01:13:44,458 --> 01:13:48,083
Não quando foi infligida pelo torturador
mais perverso de Guantánamo.

1300
01:13:48,666 --> 01:13:49,666
Guantá…

1301
01:13:52,458 --> 01:13:54,500
Então, lutaste com os Talibãs.

1302
01:13:55,291 --> 01:13:56,833
Estás a começar a perceber?

1303
01:13:57,875 --> 01:14:00,208
Sou o cabrão mais perverso
que já conheceste.

1304
01:14:00,291 --> 01:14:01,500
Aqui vamos nós.

1305
01:14:01,583 --> 01:14:05,208
Não queremos feijões.
Queremos o Cavaleiro da Piza.

1306
01:14:06,416 --> 01:14:08,875
Boa! Aqui está ele!

1307
01:14:09,500 --> 01:14:11,750
Por decreto real, convocaram…

1308
01:14:12,250 --> 01:14:13,625
… o Cavaleiro da Piza.

1309
01:14:13,708 --> 01:14:16,833
Monday Night Football
patrocinado pelo Cavaleiro da Piza.

1310
01:14:16,916 --> 01:14:19,291
De congeladas a deliciosas
em menos de três minutos.

1311
01:14:19,375 --> 01:14:20,708
Em nome da Rainha,

1312
01:14:21,375 --> 01:14:22,333
vamos ao banquete.

1313
01:14:24,125 --> 01:14:24,958
Aquele tipo…

1314
01:14:25,458 --> 01:14:27,000
É muito parecido contigo.

1315
01:14:28,833 --> 01:14:31,208
Aquele tipo parece um idiota.

1316
01:14:32,250 --> 01:14:34,041
Estás a dizer que pareço um idiota?

1317
01:14:34,791 --> 01:14:36,791
Estou a dizer o que estou a dizer.

1318
01:14:38,000 --> 01:14:39,291
Então, temos um problema.

1319
01:14:40,125 --> 01:14:41,041
Magnífico.

1320
01:14:41,125 --> 01:14:42,375
Queres lutar, grandalhão?

1321
01:14:50,000 --> 01:14:51,208
O que estás a fazer aqui?

1322
01:14:52,000 --> 01:14:53,250
Estou…

1323
01:14:53,333 --> 01:14:54,666
Trabalho para o Metcalfe.

1324
01:14:54,750 --> 01:14:56,791
- O quê?
- Está tudo bem, eu trabalho…

1325
01:14:56,875 --> 01:14:58,500
Sai. Mexe-te, cabra.

1326
01:14:58,583 --> 01:14:59,708
- Agora.
- Com licença!

1327
01:14:59,791 --> 01:15:01,958
Não precisa de me tocar nem nada.

1328
01:15:10,833 --> 01:15:11,833
Idiota do caralho.

1329
01:15:22,416 --> 01:15:23,416
Merda.

1330
01:15:59,416 --> 01:16:01,000
Então, foste tu que vieste a correr.

1331
01:16:04,833 --> 01:16:06,333
Olá, ratazana.

1332
01:16:22,541 --> 01:16:23,541
Sim?

1333
01:16:30,791 --> 01:16:32,583
Caíram que nem pardais.

1334
01:16:34,208 --> 01:16:37,166
É isso que adoro nos polícias. São burros.

1335
01:16:39,166 --> 01:16:41,833
Estás em grande, Fly.

1336
01:16:44,083 --> 01:16:45,625
Como podia ter previsto isto?

1337
01:16:46,333 --> 01:16:49,750
A bófia deve ter mudado as regras,
porque esta malta anda a matar pessoas.

1338
01:16:49,833 --> 01:16:52,791
Deste a cara por eles.
São da sua responsabilidade.

1339
01:16:54,125 --> 01:16:55,208
Vem cá amanhã à noite

1340
01:16:55,291 --> 01:16:57,916
e faz uma chávena de chá
para mim e para os albaneses.

1341
01:16:58,750 --> 01:16:59,875
O negócio está de pé?

1342
01:17:00,875 --> 01:17:02,875
Cedi às suas exigências.

1343
01:17:03,833 --> 01:17:05,458
Entretanto…

1344
01:17:06,833 --> 01:17:08,583
… ratatouille.

1345
01:17:12,333 --> 01:17:13,750
Antes de o meu velhote morrer,

1346
01:17:14,875 --> 01:17:17,291
costumava trabalhar em motores na oficina.

1347
01:17:18,333 --> 01:17:20,291
Perto do inverno, as ratazanas chegavam.

1348
01:17:21,625 --> 01:17:24,791
Roíam todos os fios de transmissão

1349
01:17:24,875 --> 01:17:27,166
e lixavam tudo
o que ele tinha feito no verão.

1350
01:17:27,958 --> 01:17:29,250
Mas ele não se zangava.

1351
01:17:30,750 --> 01:17:32,375
Perguntei-lhe porquê e ele respondeu:

1352
01:17:33,000 --> 01:17:35,375
"As ratazanas estão a fazer
o que têm de fazer."

1353
01:17:37,000 --> 01:17:38,125
Mais tarde, nessa noite,

1354
01:17:38,916 --> 01:17:41,333
vi-o a afogar ratazanas num balde.

1355
01:17:42,583 --> 01:17:43,583
E eu disse:

1356
01:17:44,750 --> 01:17:46,416
"Achei que não te importavas com elas."

1357
01:17:48,583 --> 01:17:49,416
E ele disse:

1358
01:17:51,333 --> 01:17:52,833
"E eu faço o que tenho de fazer."

1359
01:17:57,291 --> 01:17:58,291
Percebem?

1360
01:18:06,458 --> 01:18:07,500
Céus…

1361
01:18:09,750 --> 01:18:11,041
Porra.

1362
01:18:11,791 --> 01:18:12,791
Estou…

1363
01:18:13,416 --> 01:18:14,416
Está tudo bem.

1364
01:18:15,625 --> 01:18:16,916
Pressionei-vos a isto.

1365
01:18:18,333 --> 01:18:19,333
Vamos todos morrer

1366
01:18:19,416 --> 01:18:22,958
porque precisava de provar a mim própria
que não tinha desperdiçado a minha vida.

1367
01:18:23,041 --> 01:18:24,875
Quão estúpido é isso?

1368
01:18:24,958 --> 01:18:25,958
Não.

1369
01:18:26,791 --> 01:18:28,791
Podes ter começado isto,
mas, se não fosse eu,

1370
01:18:28,875 --> 01:18:30,500
sempre a ir longe demais…

1371
01:18:34,708 --> 01:18:36,250
Não sou o De Niro.

1372
01:18:36,333 --> 01:18:39,875
Não sou o Brando.
O meu nome nem sequer é Marlon, é Tristan.

1373
01:18:42,125 --> 01:18:43,458
O meu pai é dentista.

1374
01:18:45,583 --> 01:18:46,916
Joguei críquete regional.

1375
01:18:50,291 --> 01:18:51,500
Sou o Cavaleiro da Piza.

1376
01:18:53,500 --> 01:18:55,208
Agora, é tudo o que alguma vez serei.

1377
01:18:56,458 --> 01:18:59,333
Tenho sido uma merda em geral.

1378
01:18:59,416 --> 01:19:02,625
Literalmente, não faço ideia
do que estou a fazer.

1379
01:19:02,708 --> 01:19:05,000
Tudo numa tentativa patética
de fazer amigos.

1380
01:19:05,083 --> 01:19:06,875
Devia ter sido eu próprio.

1381
01:19:06,958 --> 01:19:08,666
Devia ter-me dedicado ao vinho.

1382
01:19:18,583 --> 01:19:19,583
Ratazana!

1383
01:19:23,291 --> 01:19:24,291
Levantem-se.

1384
01:19:25,208 --> 01:19:26,250
Para cima.

1385
01:19:27,208 --> 01:19:28,208
Para ali.

1386
01:20:08,250 --> 01:20:09,541
O Escudeiro precisava de dois.

1387
01:20:12,583 --> 01:20:14,958
Não vos censuro
por tentarem derrotar o Metcalfe.

1388
01:20:15,458 --> 01:20:16,750
O homem é um animal.

1389
01:20:17,208 --> 01:20:19,708
Posso ser um vigarista,
mas não sou um vilão.

1390
01:20:21,083 --> 01:20:24,750
E não vou pôr mais três corpos no chão
sem uma boa razão.

1391
01:20:30,833 --> 01:20:31,833
Sabem…

1392
01:20:32,541 --> 01:20:34,666
Eu sabia que havia
algo de errado convosco.

1393
01:20:35,208 --> 01:20:36,208
Para começar,

1394
01:20:36,833 --> 01:20:37,833
eu gostava de vocês.

1395
01:20:41,708 --> 01:20:43,000
Agora, vão-se embora.

1396
01:20:43,083 --> 01:20:44,375
Para longe.

1397
01:20:44,458 --> 01:20:47,375
Se voltarem a mostrar
as vossas caras aqui, estamos mortos.

1398
01:20:47,458 --> 01:20:48,458
Está bem?

1399
01:20:49,375 --> 01:20:50,416
Vão.

1400
01:20:50,500 --> 01:20:51,416
Já!

1401
01:21:00,000 --> 01:21:04,041
Muito bem. Encontrei um voo às 11h30
de Gatwick para a Costa Rica.

1402
01:21:04,125 --> 01:21:05,500
Temos mesmo de ir embora?

1403
01:21:05,583 --> 01:21:08,333
Queres passar o resto da tua vida
a olhar por cima do ombro?

1404
01:21:08,416 --> 01:21:09,833
Mas Costa Rica? Não podemos…

1405
01:21:10,416 --> 01:21:11,958
Podíamos ir para Devon.

1406
01:21:12,041 --> 01:21:14,458
É a nossa oportunidade
para um novo começo, Hugh.

1407
01:21:14,541 --> 01:21:16,875
Para fazermos o que quisermos
e irmos aonde quisermos.

1408
01:21:18,541 --> 01:21:19,541
Ou seja,

1409
01:21:20,166 --> 01:21:22,125
teríamos de nos despedir?

1410
01:21:26,250 --> 01:21:27,250
Ótimo.

1411
01:21:28,416 --> 01:21:33,208
Hugh, o mais importante
é o facto de estarmos vivos, certo?

1412
01:21:35,000 --> 01:21:36,166
Estamos em segurança.

1413
01:21:42,708 --> 01:21:43,875
Algemem estes sacanas.

1414
01:21:53,041 --> 01:21:54,333
Lembra-te deste momento.

1415
01:21:54,416 --> 01:21:57,083
É o que se sente quando se prende
os grandes criminosos.

1416
01:21:58,125 --> 01:22:00,458
"Comediante de improviso
destrói oponente."

1417
01:22:00,541 --> 01:22:02,958
Já acreditam em nós agora?
Não somos criminosos.

1418
01:22:03,041 --> 01:22:04,958
Muito bem. Encontrei-o. Cá está.

1419
01:22:09,750 --> 01:22:12,083
Se estiverem no YouTube,
é só um minuto de fama, mas…

1420
01:22:12,166 --> 01:22:14,375
- Podes desligar isso?
- Sim, desculpa.

1421
01:22:14,458 --> 01:22:18,166
Fiz uma pergunta na Conferência
de Cibersegurança de Leicester de 2015.

1422
01:22:18,958 --> 01:22:20,166
Por amor de Deus.

1423
01:22:20,250 --> 01:22:22,833
O Billings viu que éramos
o seu bilhete para ganhar dinheiro.

1424
01:22:22,916 --> 01:22:25,000
É por isso que não há provas no sistema.

1425
01:22:25,083 --> 01:22:27,791
O facto de não haver provas
ser a vossa prova

1426
01:22:27,875 --> 01:22:30,166
é que não há provas.

1427
01:22:30,750 --> 01:22:33,083
No entanto, estão envolvidos
no roubo de carros,

1428
01:22:33,166 --> 01:22:36,166
tráfico de droga, homicídio involuntário,
desmembramento.

1429
01:22:36,250 --> 01:22:38,500
Até temos um tipo que diz
que lhe perturbou o cão.

1430
01:22:38,583 --> 01:22:40,916
- Estava sob coação.
- Sob coação ou não, fê-lo.

1431
01:22:41,000 --> 01:22:42,375
Podia acusar-vos a todos agora.

1432
01:22:42,458 --> 01:22:44,333
Então, força, grandalhão.

1433
01:22:47,083 --> 01:22:48,041
O que foi?

1434
01:22:49,708 --> 01:22:52,833
Ele disse aos chefes que íamos deter
três grandes criminosos.

1435
01:22:54,416 --> 01:22:55,708
Não um bando de palhaços.

1436
01:22:55,791 --> 01:22:56,916
Ser palhaço é uma arte.

1437
01:22:57,000 --> 01:22:59,666
Muito bem. Eis o que vamos fazer.

1438
01:22:59,750 --> 01:23:02,375
- Vou dar-vos uma oportunidade.
- Sim.

1439
01:23:02,458 --> 01:23:04,250
- Não sabes qual é o plano.
- Continua.

1440
01:23:05,250 --> 01:23:06,750
Voltem a misturar-se com o Fly

1441
01:23:06,833 --> 01:23:09,208
e vão à troca esta noite com uma escuta.

1442
01:23:09,291 --> 01:23:12,791
Gravem o Metcalfe a confirmar
o negócio com os albaneses

1443
01:23:12,875 --> 01:23:15,666
e talvez possamos falar de imunidade.

1444
01:23:15,750 --> 01:23:16,583
Não podemos.

1445
01:23:17,583 --> 01:23:18,666
Fomos desmascarados.

1446
01:23:19,250 --> 01:23:21,375
O Metcalfe disse ao Fly para nos matar.

1447
01:23:22,083 --> 01:23:25,041
Então, parece que é
o fim da estrada para vocês.

1448
01:23:27,333 --> 01:23:28,333
Não.

1449
01:23:29,750 --> 01:23:31,666
Ainda podemos conseguir gravar o acordo.

1450
01:23:33,000 --> 01:23:34,083
Como?

1451
01:23:35,458 --> 01:23:37,500
A Fly está à procura de uma saída.

1452
01:23:37,583 --> 01:23:39,041
Está farto de matar.

1453
01:23:39,125 --> 01:23:40,500
Cansado do jogo.

1454
01:23:40,583 --> 01:23:43,750
Neste momento, ele acha que somos
polícias à paisana.

1455
01:23:43,833 --> 01:23:45,916
Quem somos nós para lhe dizer o contrário?

1456
01:23:46,000 --> 01:23:48,750
Primeira regra do improviso:
dizer sempre que sim.

1457
01:23:53,416 --> 01:23:54,750
Só precisamos de falar.

1458
01:23:55,791 --> 01:23:57,375
Então, o acordo é este.

1459
01:23:57,458 --> 01:23:59,541
Gravas o Metcalfe a confirmar os termos

1460
01:23:59,625 --> 01:24:03,583
e nós apanhamo-lo a ele
e aos albaneses. Todos.

1461
01:24:05,208 --> 01:24:06,833
É difícil apanhá-lo em escuta.

1462
01:24:06,916 --> 01:24:09,458
Não há muita conversa durante uma entrega.

1463
01:24:11,416 --> 01:24:15,000
Faz com que aconteça e podes desaparecer.
Vai ter com a tua filha.

1464
01:24:19,458 --> 01:24:21,125
Ser ratazana para as ratazanas.

1465
01:24:24,500 --> 01:24:25,416
Está bem.

1466
01:24:35,458 --> 01:24:36,625
A vigilância.

1467
01:24:37,458 --> 01:24:38,958
Tão antiga como o tempo.

1468
01:24:42,416 --> 01:24:43,500
Belos trajes.

1469
01:24:43,583 --> 01:24:44,583
O Fly está pronto?

1470
01:24:46,291 --> 01:24:51,750
Muito bem. São os nossos amigos albaneses
e a equipa do Metcalfe.

1471
01:24:52,708 --> 01:24:54,458
O Fly está ali com eles.

1472
01:24:54,541 --> 01:24:56,166
E se o revistarem?

1473
01:24:56,250 --> 01:24:58,708
Unidades, fiquem atentas,
os envolvidos chegaram.

1474
01:24:58,791 --> 01:25:01,125
Aguardem a chamada.
Repito: aguardem a chamada.

1475
01:25:01,208 --> 01:25:04,208
Ainda bem que conseguimos
continuar com o nosso acordo.

1476
01:25:04,875 --> 01:25:06,666
Dinheiro é dinheiro. Queres provar?

1477
01:25:06,750 --> 01:25:08,666
Quanto é que vais comprar?

1478
01:25:08,750 --> 01:25:10,916
Isso é assunto meu, Fly. Vem cá.

1479
01:25:11,750 --> 01:25:12,916
Unidades, em espera.

1480
01:25:16,708 --> 01:25:18,000
Sim, é pura.

1481
01:25:18,083 --> 01:25:19,125
Está bem.

1482
01:25:19,208 --> 01:25:20,916
E a outra parte do nosso negócio?

1483
01:25:23,666 --> 01:25:25,666
Ele é todo vosso. Desculpa, Fly.

1484
01:25:25,750 --> 01:25:26,875
Merda.

1485
01:25:26,958 --> 01:25:29,208
Tornou-se demasiado caro mantê-lo.

1486
01:25:31,833 --> 01:25:33,250
Meu Deus.

1487
01:25:37,041 --> 01:25:38,375
- Merda.
- Mandem homens!

1488
01:25:38,458 --> 01:25:40,041
- Depois da troca.
- Vão matá-lo!

1489
01:25:40,125 --> 01:25:42,291
Se não o fizerem, não tenho nada.
Não vou estragar.

1490
01:25:42,375 --> 01:25:43,666
Não o podemos deixar morrer!

1491
01:25:43,750 --> 01:25:45,708
- Depois de filmar.
- Não precisamos dele vivo?

1492
01:25:45,791 --> 01:25:48,041
- A gravação chega.
- Nem como testemunha?

1493
01:25:48,125 --> 01:25:49,541
Não, temos estes três.

1494
01:25:52,375 --> 01:25:54,208
- O que estamos a fazer?
- A improvisar!

1495
01:25:54,291 --> 01:25:56,125
- Que raio estão eles a fazer?
- Meu Deus!

1496
01:25:59,750 --> 01:26:01,458
Podiam matar-me de pé.

1497
01:26:05,000 --> 01:26:07,500
Ninguém se mexe! Ninguém se mexe, porra!

1498
01:26:09,000 --> 01:26:10,958
Polícia! Parados!

1499
01:26:11,041 --> 01:26:12,291
Baixem as armas.

1500
01:26:13,166 --> 01:26:14,041
Por favor.

1501
01:26:14,125 --> 01:26:15,416
Como têm estas armas?

1502
01:26:15,500 --> 01:26:16,666
São armas falsas.

1503
01:26:19,875 --> 01:26:21,250
Deixaste-os viver!

1504
01:26:21,750 --> 01:26:24,208
Porque é que não o faria?
Nós pagamos melhor.

1505
01:26:27,166 --> 01:26:28,875
Faz isso! Imploro-te!

1506
01:26:28,958 --> 01:26:30,541
O cabrão atrevido tem duas armas!

1507
01:26:30,625 --> 01:26:33,708
Vou acabar contigo aqui e agora.

1508
01:26:33,791 --> 01:26:35,416
Baixe a arma, Sargento Petrides.

1509
01:26:35,500 --> 01:26:39,208
Porque me fez passar pelo treino
de atirador de elite se nunca me deixa…

1510
01:26:39,291 --> 01:26:41,500
Não quero uma repetição
da embaixada holandesa.

1511
01:26:41,583 --> 01:26:43,416
Isto é uma treta, McClary!

1512
01:26:43,916 --> 01:26:44,750
E tu,

1513
01:26:46,083 --> 01:26:47,083
pequenote?

1514
01:26:47,833 --> 01:26:50,875
Estás muito calado
e parece que vais vomitar.

1515
01:26:56,333 --> 01:26:57,333
Sim.

1516
01:26:58,375 --> 01:27:01,125
Porque estou a imaginar a porcaria
que te vão dar na prisão,

1517
01:27:01,208 --> 01:27:02,041
seu monte de merda.

1518
01:27:03,708 --> 01:27:04,958
Na verdade,

1519
01:27:05,041 --> 01:27:06,500
pequenote,

1520
01:27:06,583 --> 01:27:08,416
sou a tua única saída daqui.

1521
01:27:08,500 --> 01:27:11,291
Não me interessa
o que estão a tramar, seus zés-ninguém.

1522
01:27:11,375 --> 01:27:14,125
Se ambos nos derem um docinho,
faço vista grossa.

1523
01:27:14,208 --> 01:27:15,375
Mas aquele tipo

1524
01:27:15,458 --> 01:27:17,916
é a nossa testemunha principal
para jogadores muito maiores.

1525
01:27:18,000 --> 01:27:19,166
Por isso, ele vem connosco.

1526
01:27:20,583 --> 01:27:23,833
Porque é que não o mando dar-te um tiro?

1527
01:27:25,041 --> 01:27:28,208
Porque eu não seria capaz
de deter os atiradores furtivos

1528
01:27:28,291 --> 01:27:30,708
que estão a mirar as vossas testas feias!

1529
01:27:35,125 --> 01:27:37,500
- Ele disse "atiradores".
- Eu sei que disse.

1530
01:27:37,583 --> 01:27:39,583
- Temos atiradores lá fora?
- Não.

1531
01:27:50,708 --> 01:27:52,541
Credo! Isto pode mesmo resultar.

1532
01:27:52,625 --> 01:27:55,041
Não o confirmaram. Ele ainda não o disse.

1533
01:27:55,708 --> 01:27:58,041
Por curiosidade, o que é que temos aqui?

1534
01:27:58,125 --> 01:28:00,708
Cinquenta quilos? Cinco milhões de libras?

1535
01:28:01,708 --> 01:28:03,166
És amadora, porra?

1536
01:28:04,250 --> 01:28:06,916
Isto é meia tonelada por dez milhões.

1537
01:28:07,000 --> 01:28:08,833
Apanhámo-los. Todas as unidades, vão!

1538
01:28:08,916 --> 01:28:10,458
- Sim!
- Vão!

1539
01:28:13,208 --> 01:28:16,125
Porque é que começo a achar

1540
01:28:16,833 --> 01:28:19,916
que eles estão a inventar isto
à medida que avançam?

1541
01:28:26,125 --> 01:28:27,541
"Se as coisas correrem mal…"

1542
01:28:29,833 --> 01:28:30,666
Que raio?

1543
01:29:10,291 --> 01:29:13,166
- Mãos no ar!
- Pousem as armas já!

1544
01:29:30,333 --> 01:29:31,750
Nem acredito que funcionou.

1545
01:29:31,833 --> 01:29:33,250
Achas que fui demasiado rude?

1546
01:29:34,041 --> 01:29:36,291
O quê? Não fazia parte do plano?

1547
01:29:47,708 --> 01:29:49,250
Fly…

1548
01:29:50,000 --> 01:29:52,500
Se puxares a peça errada,
cai tudo por terra.

1549
01:29:54,916 --> 01:29:56,208
Sempre soube que tu…

1550
01:30:08,666 --> 01:30:10,166
Fly, desculpa.

1551
01:30:10,875 --> 01:30:12,125
Não tive escolha, porra.

1552
01:30:12,208 --> 01:30:13,208
Não faz mal.

1553
01:30:17,166 --> 01:30:18,625
Também me teria virado contra ti.

1554
01:30:19,000 --> 01:30:20,166
E virei, não foi?

1555
01:30:22,125 --> 01:30:25,333
Conseguimos-lhe imunidade,
mas acho que estás por tua conta.

1556
01:30:26,458 --> 01:30:28,625
- É melhor ires, Shosh.
- Sim.

1557
01:30:36,458 --> 01:30:37,458
Espera.

1558
01:30:46,875 --> 01:30:48,125
Adeus, Escudeiro.

1559
01:31:00,333 --> 01:31:01,583
Noutra vida, irmão.

1560
01:31:03,291 --> 01:31:05,458
Nós beijámo-nos mesmo. Foi…

1561
01:31:12,333 --> 01:31:15,083
Que tipo de polícias andam
com armas falsas?

1562
01:31:19,750 --> 01:31:20,750
Polícia falsa.

1563
01:31:24,041 --> 01:31:26,833
Eu sabia que havia
algo de duplamente errado com vocês.

1564
01:31:28,041 --> 01:31:31,500
Vá lá. Quem são vocês, realmente?

1565
01:31:37,291 --> 01:31:38,958
Somos comediantes de improviso.

1566
01:31:42,666 --> 01:31:44,166
Isso é muito estranho.

1567
01:31:45,958 --> 01:31:47,291
Na verdade, é uma loucura.

1568
01:31:47,375 --> 01:31:48,458
Sou mais um ator.

1569
01:31:50,125 --> 01:31:51,416
Porra, atores?

1570
01:31:54,416 --> 01:31:55,416
Aqui têm.

1571
01:31:57,083 --> 01:31:58,083
Vão precisar disto.

1572
01:32:00,583 --> 01:32:01,583
Merda.

1573
01:32:02,750 --> 01:32:04,500
- Estás bem?
- Sim.

1574
01:32:07,291 --> 01:32:08,250
Parabéns.

1575
01:32:08,333 --> 01:32:10,625
O Fly aterra em Portugal esta tarde

1576
01:32:10,708 --> 01:32:13,583
e os cabecilhas das duas maiores
organizações criminosas de Londres

1577
01:32:13,666 --> 01:32:15,250
foram desmantelados.

1578
01:32:15,333 --> 01:32:18,166
Mas, como uma Hidra,
a cabeça volta a crescer.

1579
01:32:18,250 --> 01:32:20,541
- Já disse não a essas coisas.
- Mas estavas a preparar.

1580
01:32:20,625 --> 01:32:21,666
- Deixa estar.
- Está bem.

1581
01:32:21,750 --> 01:32:24,375
Alguém escapou ou…

1582
01:32:24,458 --> 01:32:26,166
A Shosh fugiu.

1583
01:32:26,250 --> 01:32:27,250
Ótimo.

1584
01:32:27,333 --> 01:32:29,333
Ótimo que…

1585
01:32:29,958 --> 01:32:31,458
… tenham apanhado os outros.

1586
01:32:31,541 --> 01:32:32,916
Isso é bom, não é?

1587
01:32:33,000 --> 01:32:34,791
Portanto, viva, basicamente.

1588
01:32:34,875 --> 01:32:36,041
Fomos promovidos por isto.

1589
01:32:36,125 --> 01:32:38,208
Estão a falar com o superintendente Dawes.

1590
01:32:38,291 --> 01:32:41,750
E o inspetor Beverly.

1591
01:32:42,666 --> 01:32:44,625
Não sabíamos os vossos postos antes…

1592
01:32:44,708 --> 01:32:45,666
Estes são superiores.

1593
01:32:45,750 --> 01:32:47,791
Como nos mantêm seguros?
Temos novas identidades?

1594
01:32:47,875 --> 01:32:51,875
Bem, o desafio é fazer
com que ninguém saiba quem são.

1595
01:32:51,958 --> 01:32:53,666
Por isso, neste caso…

1596
01:32:54,750 --> 01:32:56,916
Podem voltar para o que faziam antes.

1597
01:32:59,500 --> 01:33:02,666
Este é o Marlon, a interpretar
o líder do gangue de motoqueiros, Duke.

1598
01:33:03,416 --> 01:33:05,791
Boa ideia, mas não se importa
de tirar a cicatriz?

1599
01:33:06,416 --> 01:33:07,416
Quem me dera poder.

1600
01:33:09,416 --> 01:33:13,083
Virei-me para o meu chefe e disse:
"Vai-te lixar!"

1601
01:33:15,416 --> 01:33:17,125
Agora, sou o meu próprio patrão.

1602
01:33:18,083 --> 01:33:23,125
"Ele disse: 'As ratazanas estão
a fazer o que têm de fazer.'

1603
01:33:24,791 --> 01:33:29,208
Mais tarde, nessa noite,
vi-o a afogar as ratazanas num balde.

1604
01:33:29,875 --> 01:33:31,916
Eu disse:
'Achei que não te importavas com elas.'

1605
01:33:32,583 --> 01:33:34,541
E ele disse:
'E eu faço o que tenho de fazer.'"

1606
01:33:36,708 --> 01:33:39,333
Liga ao Francis.
Diz-lhe que encontrámos o nosso Duke.

1607
01:33:52,833 --> 01:33:54,666
É verdade? A missão à paisana?

1608
01:33:54,750 --> 01:33:57,041
Toda a gente fala disso.
És uma espécie de lenda.

1609
01:33:59,625 --> 01:34:02,916
Muito bem. Chamo-me Kat.
Sou a vossa professora.

1610
01:34:03,000 --> 01:34:04,541
Vamos lá começar.

1611
01:34:04,625 --> 01:34:06,000
Vocês os dois, podem subir.

1612
01:34:07,458 --> 01:34:09,791
Quando bato palmas, a cena começa.

1613
01:34:09,875 --> 01:34:12,166
Não pensem demasiado.
Mantenham-se no momento.

1614
01:34:12,250 --> 01:34:16,125
E lembrem-se, confiem sempre,
sempre, no vosso parceiro.

1615
01:34:16,958 --> 01:34:17,833
Sim?

1616
01:34:17,916 --> 01:34:19,333
- Sim!
- Sim!

1617
01:34:21,000 --> 01:34:22,500
E…

1618
01:39:04,500 --> 01:39:06,500
Legendas: Bárbara Silveira

1619
01:39:06,583 --> 01:39:08,583
Supervisão Criativa
Hernâni Azenha



