1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:30,333 --> 00:00:33,083
Improvisationskomedi är som
att gå ut i strid.

4
00:00:33,166 --> 00:00:37,625
Om man vill döda,
måste man vara villig att dö.

5
00:00:37,708 --> 00:00:39,291
Från The Improv Guide av F. L. Adamson

6
00:01:06,291 --> 00:01:08,708
Skottlossning!
Jag upprepar, skottlossning!

7
00:01:10,375 --> 00:01:12,250
Begär förstärkning. Skottlossning!

8
00:01:13,041 --> 00:01:16,291
Jag tror att nån precis
snodde från albanerna. Kör!

9
00:01:37,708 --> 00:01:38,916
Var är förstärkningen?

10
00:01:44,250 --> 00:01:45,250
Nej, nej!

11
00:02:06,666 --> 00:02:08,000
Du vet hur det är.

12
00:02:10,250 --> 00:02:12,166
De svettades. Som jag vill ha det.

13
00:02:16,958 --> 00:02:19,625
Jag sa: "Vem?
Jag eller töntarna som kortade aktien?"

14
00:02:19,708 --> 00:02:22,333
Var snäll och värdera hur korkad du är.

15
00:02:24,041 --> 00:02:25,041
Eller som...

16
00:02:29,208 --> 00:02:30,208
Fyll på.

17
00:02:30,916 --> 00:02:33,333
Fyll på andelar...

18
00:02:34,541 --> 00:02:35,500
...av kunskap...

19
00:02:36,000 --> 00:02:37,375
...om situationen.

20
00:02:37,458 --> 00:02:39,333
Men gör inga misstag.

21
00:02:41,666 --> 00:02:44,708
Vad gjorde du
när de frågade om dagshandeln?

22
00:02:44,791 --> 00:02:47,250
Jag sa: "Dra åt helvete!"

23
00:02:49,333 --> 00:02:50,916
Hugh, uppdaterade du servern?

24
00:02:56,000 --> 00:02:57,000
Dra åt helvete!

25
00:03:01,750 --> 00:03:04,750
Det var inte "dra åt helvete"
på ett elakt sätt.

26
00:03:04,833 --> 00:03:06,250
Det var mer dra dit på skoj.

27
00:03:06,333 --> 00:03:08,583
Jag förstår faktiskt inte skämtet.

28
00:03:09,208 --> 00:03:12,833
Det är inte första gången
vi pratar om dina sociala färdigheter.

29
00:03:12,916 --> 00:03:15,250
Håll dig på din kant, Hugh.

30
00:03:16,000 --> 00:03:19,041
Håll koll på wifi:n
och försök inte vara en del av teamet.

31
00:03:20,833 --> 00:03:21,833
Funkar ditt wifi?

32
00:03:21,916 --> 00:03:23,083
-Ja.
-Okej.

33
00:03:23,500 --> 00:03:25,166
-Säg ditt namn.
-Marlon Swift.

34
00:03:25,833 --> 00:03:27,333
Har du sett manuset?

35
00:03:28,000 --> 00:03:30,416
Är det okej om jag improviserar?

36
00:03:30,500 --> 00:03:34,041
Det brukar hjälpa mig
att hitta det äkta i en rollfigur.

37
00:03:35,250 --> 00:03:36,250
Ja. Visst.

38
00:03:39,750 --> 00:03:40,750
Det är inte svårt.

39
00:03:42,500 --> 00:03:43,791
Utan omöjligt, Jennifer.

40
00:03:44,583 --> 00:03:48,500
Det är omöjligt att vara i en kropp
som inte ger dig vad du vill ha.

41
00:03:49,666 --> 00:03:50,666
Nej.

42
00:03:51,625 --> 00:03:52,708
Gör det inte.

43
00:03:53,250 --> 00:03:54,250
Snälla.

44
00:03:56,375 --> 00:03:57,708
Våga inte gråta.

45
00:03:59,541 --> 00:04:00,750
Gör inte så, Jen.

46
00:04:01,458 --> 00:04:04,291
Det är inte om dig.
Jag vill ha dig, men min kropp...

47
00:04:04,375 --> 00:04:10,000
Ursäkta, Marlon,
kanske bara en... med manus.

48
00:04:15,708 --> 00:04:18,583
Det är inte svårt att förbli hård

49
00:04:19,291 --> 00:04:21,666
med Rocket Power för män.

50
00:04:24,250 --> 00:04:26,375
Det räcker nu. Ge mig ett riktigt jobb.

51
00:04:26,458 --> 00:04:29,416
-Säger Pizzariddaren.
-Jag gick inte på scenskolan

52
00:04:29,500 --> 00:04:31,041
-för att sälja färdigmat.
-Fan.

53
00:04:31,125 --> 00:04:33,708
Ingen reklam.
Skådespeleri. Med starka roller.

54
00:04:33,791 --> 00:04:36,416
Jag vill gräva djupt
i det mänskliga sinnet.

55
00:04:36,500 --> 00:04:38,125
Vi har pratat om det här.

56
00:04:38,208 --> 00:04:39,458
Alltid samma feedback.

57
00:04:39,541 --> 00:04:42,125
Du övertygar inte som killen
som har sett fasor.

58
00:04:42,208 --> 00:04:44,000
Jag är skådis, jag kan allt.

59
00:04:44,083 --> 00:04:46,500
Du är från Cotswolds,
du är inte Al Pacino.

60
00:04:47,291 --> 00:04:50,291
Jag har nåt som passar dig.
Det kom in i morse,

61
00:04:50,375 --> 00:04:51,666
ställe i West End.

62
00:04:52,208 --> 00:04:53,416
West End. Okej.

63
00:04:53,500 --> 00:04:55,541
Rollfiguren är en tomtenisse

64
00:04:55,625 --> 00:04:58,708
som leder barn
till deras drömmars leksaksbutik.

65
00:04:59,666 --> 00:05:01,041
Stå där med en skylt?

66
00:05:01,125 --> 00:05:02,583
I West End.

67
00:05:02,666 --> 00:05:04,833
Jag tror att du kan bidra med nåt.

68
00:05:04,916 --> 00:05:07,708
Men de behöver nån
som kan ta hela säsongen.

69
00:05:22,541 --> 00:05:23,916
KURS I IMPROVISATIONSKOMEDI

70
00:05:24,000 --> 00:05:26,583
Nykomlingar välkomna, kom in och testa!

71
00:05:29,166 --> 00:05:30,333
Får jag låna toaletten?

72
00:05:30,416 --> 00:05:32,583
Tyvärr, de är bara för betalande kunder.

73
00:05:32,666 --> 00:05:33,750
Jag är desperat.

74
00:05:33,833 --> 00:05:36,041
Det är en strikt regel. Du måste köpa nåt.

75
00:05:36,125 --> 00:05:37,333
Okej.

76
00:05:38,166 --> 00:05:39,625
Gör en keltisk symbol.

77
00:05:40,208 --> 00:05:41,208
Men skynda dig.

78
00:05:45,333 --> 00:05:47,083
Bra. Snygg stegring.

79
00:05:47,541 --> 00:05:50,666
Det var roligt,
för de försökte inte vara roliga.

80
00:05:50,750 --> 00:05:53,333
De höll sig till sina rollfigurer
och körde på det.

81
00:05:53,416 --> 00:05:55,375
Ja, Trish och Dave, er tur.

82
00:05:59,875 --> 00:06:03,916
Okej. Scentitel: "Kundtjänst."

83
00:06:05,791 --> 00:06:06,916
Hur kan jag hjälpa er?

84
00:06:07,000 --> 00:06:08,375
Jag har utslag.

85
00:06:08,458 --> 00:06:10,750
Tur för er att jag är läkare.

86
00:06:10,833 --> 00:06:11,958
Nej, du är rörmokare.

87
00:06:12,041 --> 00:06:12,875
En rörm...

88
00:06:13,500 --> 00:06:15,541
Nej, jag är läkare.

89
00:06:15,625 --> 00:06:17,291
-Jag gör läkar...
-Okej.

90
00:06:17,375 --> 00:06:18,458
Dave.

91
00:06:18,541 --> 00:06:22,583
Om hon säger att hon är läkare,
så är hon läkare. Okej?

92
00:06:22,666 --> 00:06:24,416
"Ja, och?" "Ja, och?"

93
00:06:24,500 --> 00:06:27,000
Alltid "Ja, och?" Och sen bygga på det.

94
00:06:27,083 --> 00:06:28,958
Häng aldrig ut din partner.

95
00:06:29,041 --> 00:06:33,083
Improvisation handlar om
att vara i ögonblicket,

96
00:06:33,166 --> 00:06:36,208
även om ögonblicket är helgalet.

97
00:06:36,291 --> 00:06:38,541
För när man står på scenen,

98
00:06:39,250 --> 00:06:40,375
finns inga misstag,

99
00:06:41,458 --> 00:06:42,458
bara möjligheter.

100
00:06:43,833 --> 00:06:45,333
Jag ber om ursäkt.

101
00:06:45,416 --> 00:06:47,458
Det är lugnt. Är du här för kursen?

102
00:06:47,541 --> 00:06:50,708
Det är bra. Du kan hoppa in med Marlon.

103
00:06:52,416 --> 00:06:53,416
Marlon?

104
00:06:54,708 --> 00:06:58,250
Jag jobbade bara på min rollfigur.
Kanske en krigsveteran.

105
00:06:58,333 --> 00:07:00,208
Du vet inte vad scenen är än.

106
00:07:00,291 --> 00:07:01,458
-Kom igen.
-Nu?

107
00:07:01,541 --> 00:07:02,416
Ja, kom igen.

108
00:07:02,500 --> 00:07:03,875
Okej.

109
00:07:03,958 --> 00:07:05,208
Lita på magkänslan.

110
00:07:05,750 --> 00:07:09,625
-Och när du tvekar: "Ja, och?"
-"Och?"

111
00:07:10,125 --> 00:07:11,125
Ja.

112
00:07:11,208 --> 00:07:12,208
Och.

113
00:07:13,083 --> 00:07:16,791
Jag sa bara "Ja", men... ja.

114
00:07:18,375 --> 00:07:20,750
-Och...
-Vänta tills scenen börjar.

115
00:07:20,833 --> 00:07:23,875
Scentiteln: "Dålig barnvakt".

116
00:07:31,333 --> 00:07:32,333
Förlåt, jag är sen.

117
00:07:33,083 --> 00:07:35,458
Jag kom bara ihåg vad som hände där borta.

118
00:07:36,166 --> 00:07:37,166
Blodbadet.

119
00:07:39,125 --> 00:07:40,125
Var är min son?

120
00:07:41,083 --> 00:07:42,166
Tänk inte för mycket.

121
00:07:42,250 --> 00:07:43,166
Jösses.

122
00:07:43,250 --> 00:07:44,333
Var är lilla Timmy?

123
00:07:44,416 --> 00:07:46,041
Det första du tänker på.

124
00:07:46,125 --> 00:07:48,708
Jag har verkligen ingen aning.

125
00:07:48,791 --> 00:07:50,083
Du tappade bort min son!

126
00:07:56,833 --> 00:07:58,541
Tack, Kat. Vi ses nästa vecka.

127
00:07:59,166 --> 00:08:02,000
Förstod du att min
krigsveteran var antivaxxare?

128
00:08:03,708 --> 00:08:04,708
Ja.

129
00:08:05,583 --> 00:08:06,750
Bra.

130
00:08:07,625 --> 00:08:10,125
Anmälde mig till resten av kursen, och...

131
00:08:13,666 --> 00:08:16,041
Förlåt, jag ville improvisera
nåt om "kurs".

132
00:08:16,125 --> 00:08:17,291
Tvinga inte fram det.

133
00:08:17,375 --> 00:08:19,083
Okej. Slappna av...

134
00:08:19,166 --> 00:08:20,083
Herregud!

135
00:08:20,708 --> 00:08:22,541
-Förlåt.
-Det är okej. Låt det vara.

136
00:08:22,625 --> 00:08:23,750
-Är du säker?
-Ja.

137
00:08:23,833 --> 00:08:26,041
-Vi ses nästa vecka.
-Okej. Tack.

138
00:08:27,208 --> 00:08:29,916
Kat, kan vi få ett råd?

139
00:08:30,000 --> 00:08:31,250
Ja, självklart.

140
00:08:31,333 --> 00:08:33,708
Några agenter kommer
till showen nästa vecka.

141
00:08:33,791 --> 00:08:34,791
Va?

142
00:08:35,583 --> 00:08:37,750
Oj, det gick fort.

143
00:08:37,833 --> 00:08:40,041
Vad ska vi fråga om?

144
00:08:41,583 --> 00:08:43,208
Få se.

145
00:08:43,291 --> 00:08:44,208
Kan du fråga om

146
00:08:44,291 --> 00:08:48,333
de letar efter en rödhårig 39-åring
med ett arbetsvisum som löper ut?

147
00:08:49,333 --> 00:08:50,791
Nej.

148
00:08:50,875 --> 00:08:55,916
Jag skulle fråga vad de gör
när provspelningarna uteblir?

149
00:08:56,000 --> 00:08:58,583
När man har kämpat i flera år

150
00:08:58,666 --> 00:09:00,625
och inte har nåt att visa upp

151
00:09:00,708 --> 00:09:05,375
förutom två repliker som
"fräck barista" i en skitdålig sitcom.

152
00:09:05,916 --> 00:09:08,125
För det är väl frågan?

153
00:09:09,500 --> 00:09:12,833
Kommer de att stanna
när allt blir helt jävla nattsvart?

154
00:09:17,583 --> 00:09:18,666
Tack, Kat.

155
00:09:18,750 --> 00:09:20,333
Visst. Ingen orsak.

156
00:09:25,791 --> 00:09:27,416
Satan. Vad fan!

157
00:09:27,500 --> 00:09:30,625
Livet är ett helvete just nu.

158
00:09:30,708 --> 00:09:34,125
Sen Paul och jag sålde företaget
måste vi ha sex igen.

159
00:09:34,208 --> 00:09:35,791
Därav den här mardrömmen.

160
00:09:36,791 --> 00:09:38,625
Som om barn nummer fyra inte räckte,

161
00:09:38,708 --> 00:09:41,291
att planera hennes möhippa
har varit skitjobbigt.

162
00:09:41,375 --> 00:09:42,833
Inget galet, tack.

163
00:09:42,916 --> 00:09:45,791
Oroa dig inte. Budgeten är 500 dollar var.

164
00:09:46,916 --> 00:09:47,750
Var?

165
00:09:47,833 --> 00:09:50,166
Det täcker precis allt utom mat och dryck.

166
00:09:50,250 --> 00:09:51,625
Vart ska vi, Dubai?

167
00:09:52,750 --> 00:09:53,791
Du är så rolig, Kat.

168
00:09:54,583 --> 00:09:57,166
Jag gifter mig inte
för att få träffa dig igen.

169
00:09:57,250 --> 00:09:58,708
Men det var så länge sen.

170
00:09:58,791 --> 00:10:00,208
-Galet.
-Så länge sen.

171
00:10:00,291 --> 00:10:04,291
Och ni ser alla så perfekta
och professionella ut och bara...

172
00:10:04,375 --> 00:10:05,791
Och det här stället?

173
00:10:06,583 --> 00:10:08,500
Minns du vår lägenhet i Brixton?

174
00:10:08,583 --> 00:10:09,625
Vi var galna.

175
00:10:09,708 --> 00:10:11,541
Jag saknar den tiden.

176
00:10:12,083 --> 00:10:13,750
Inte jag. Permanent baksmälla.

177
00:10:13,833 --> 00:10:15,458
Den feta hämtmaten kl. 05.00.

178
00:10:15,541 --> 00:10:17,625
Jag beställer från Zing Palace ännu.

179
00:10:18,916 --> 00:10:19,750
Varför då?

180
00:10:21,583 --> 00:10:23,791
Skämtar du?

181
00:10:23,875 --> 00:10:24,708
Ja.

182
00:10:25,708 --> 00:10:28,875
Jag gör det ibland, men ni vet...

183
00:10:32,291 --> 00:10:33,625
Hur går det med komedin?

184
00:10:34,708 --> 00:10:36,250
Nån sa att du undervisar?

185
00:10:36,333 --> 00:10:37,916
Du är lärare.

186
00:10:38,000 --> 00:10:41,666
-Så bra att ge tillbaka.
-Nej, jag är inte en "lärare"-lärare.

187
00:10:41,750 --> 00:10:43,875
Jag gör det bara för tillfället.

188
00:10:43,958 --> 00:10:46,458
Om du behöver pengar
kan vi alltid låna dig.

189
00:10:46,541 --> 00:10:49,500
-Ja. När du vill.
-Nej, det går bra.

190
00:10:49,583 --> 00:10:51,750
Jag ska skriva om min soloshow.

191
00:10:51,833 --> 00:10:54,791
Och om jag får den producerad, är det...

192
00:10:54,875 --> 00:10:55,875
Raring.

193
00:10:57,125 --> 00:10:58,958
Du är uppenbarligen jättebegåvad,

194
00:10:59,041 --> 00:11:04,791
men det känns som om du
skrivit om soloshowen i tio år, och...

195
00:11:04,875 --> 00:11:10,875
Men vi är bara oroliga att världen
aldrig kommer att se det vi ser.

196
00:11:15,125 --> 00:11:16,125
Okej.

197
00:11:16,208 --> 00:11:20,166
Det jag ser är tomma glas.

198
00:11:21,125 --> 00:11:22,333
Påfyllning.

199
00:11:23,583 --> 00:11:27,666
SÄNKT PRIS
50 PROCENT RABATT

200
00:11:28,625 --> 00:11:29,708
Terry?

201
00:11:29,791 --> 00:11:32,958
Ståndpiller-folket säger
att du gjorde en Daniel Day-Lewis.

202
00:11:33,416 --> 00:11:34,333
Gillade de det?

203
00:11:34,416 --> 00:11:38,125
Förlåt, men skådespelaren
du försöker vara... Du har det inte i dig.

204
00:11:38,208 --> 00:11:40,166
Det är nog dags att vi skiljs åt.

205
00:11:46,250 --> 00:11:48,541
Fan ta det här.

206
00:11:50,750 --> 00:11:51,875
Hugo.

207
00:11:52,583 --> 00:11:53,541
Det är Hugh.

208
00:11:53,625 --> 00:11:54,666
Snabb fråga.

209
00:11:54,750 --> 00:11:57,250
Jag ska ta en öl
och undrade om du var ledig.

210
00:11:57,916 --> 00:12:00,583
Jag? Ja, jag har... Visst, självklart.

211
00:12:00,666 --> 00:12:03,958
Schyst. Kan du fixa alla
intrasslade kablar på min plats?

212
00:12:04,041 --> 00:12:05,625
Toppen. Tack.

213
00:12:13,875 --> 00:12:16,666
Mina damer och herrar, Kat Bryant!

214
00:12:19,250 --> 00:12:21,333
Tack så mycket, allihop.

215
00:12:21,416 --> 00:12:23,000
Jag har lärt ut improvisation,

216
00:12:23,083 --> 00:12:25,666
vilket syntes på
hur bra jag flyttade stolen.

217
00:12:27,000 --> 00:12:29,541
De har jobbat så hårt
de senaste två veckorna,

218
00:12:29,625 --> 00:12:31,791
och de är redo att köra.

219
00:12:31,875 --> 00:12:33,333
Ska vi ta in dem?

220
00:12:33,416 --> 00:12:34,916
-Ja!
-Kom in, allihop!

221
00:12:41,666 --> 00:12:42,666
Hej.

222
00:12:44,583 --> 00:12:46,166
Du gjorde ett bra jobb med dem.

223
00:12:48,750 --> 00:12:50,541
-Tack.
-Du...

224
00:12:51,541 --> 00:12:54,000
Jag vet inte om du är ledig, men...

225
00:12:55,000 --> 00:12:57,333
Jag vill jobba med nån som du.

226
00:12:58,625 --> 00:13:02,375
Är du agent, producent, eller...

227
00:13:04,750 --> 00:13:05,916
Kriminalinspektör.

228
00:13:08,125 --> 00:13:11,500
Det är ett program som polisen
har kört det senaste året.

229
00:13:11,583 --> 00:13:15,750
Vi använder improvisatörer
för att sätta dit förfalskare,

230
00:13:15,833 --> 00:13:18,416
bookmakers utan tillstånd, såna saker.

231
00:13:19,208 --> 00:13:20,708
Varför improvisatörer?

232
00:13:20,791 --> 00:13:22,625
Skurkar känner igen poliser direkt.

233
00:13:22,708 --> 00:13:25,083
Vi är inte så bra på att tänka snabbt.

234
00:13:25,166 --> 00:13:26,000
Men det är du.

235
00:13:27,125 --> 00:13:29,666
Jag har spanat in dig ett tag

236
00:13:29,750 --> 00:13:31,833
och du är en av de bästa.

237
00:13:33,875 --> 00:13:36,458
Du har förstärkning,
så risken är försumbar.

238
00:13:37,041 --> 00:13:38,791
Är det som volontär?

239
00:13:38,875 --> 00:13:40,166
200 pund per uppdrag.

240
00:13:41,000 --> 00:13:41,833
Var.

241
00:13:42,625 --> 00:13:45,166
-Var?
-Agenter jobbar tre och tre.

242
00:13:45,708 --> 00:13:47,166
Du bestämmer vilka.

243
00:13:48,250 --> 00:13:49,250
Tänk på saken.

244
00:13:56,541 --> 00:13:59,750
Det här är den galnaste safarin
jag nånsin varit på.

245
00:13:59,833 --> 00:14:01,791
Är turen definitivt säker?

246
00:14:02,291 --> 00:14:03,291
Inga klagomål.

247
00:14:03,958 --> 00:14:05,041
Bara begravningar.

248
00:14:06,041 --> 00:14:08,208
Jag har spännande nyheter.

249
00:14:08,833 --> 00:14:12,291
Vi vet. Trodde aldrig
att det skulle hända på en gång.

250
00:14:12,375 --> 00:14:13,291
Vad hände?

251
00:14:13,375 --> 00:14:14,541
Vi fick ett kontrakt!

252
00:14:14,625 --> 00:14:16,375
Det var väl det du menade?

253
00:14:17,916 --> 00:14:19,791
Ja.

254
00:14:20,500 --> 00:14:22,666
Hon tar oss till Soho House.

255
00:14:22,750 --> 00:14:25,583
Tack för allt, Kat.
Du är en fantastisk lärare.

256
00:14:25,666 --> 00:14:26,791
Ja, du är bäst.

257
00:14:46,750 --> 00:14:48,458
Okej, så här är det.

258
00:14:48,541 --> 00:14:49,833
Tvåhundra var,

259
00:14:50,458 --> 00:14:52,500
och vi jobbar för myndigheterna.

260
00:14:52,583 --> 00:14:56,000
Jag gör det här för att hjälpa
mitt skådespeleri, inte polisen.

261
00:14:56,083 --> 00:14:57,250
Det är skådespeleri.

262
00:14:57,750 --> 00:14:58,750
Okej, antar jag.

263
00:15:00,125 --> 00:15:02,000
Vi ska jobba under täckmantel.

264
00:15:02,083 --> 00:15:04,708
Vi går dit och köper nåt.

265
00:15:04,791 --> 00:15:06,375
Jag gör en bakgrundshistoria.

266
00:15:06,458 --> 00:15:07,541
Ja.

267
00:15:07,625 --> 00:15:08,708
Vem är han?

268
00:15:09,333 --> 00:15:11,125
Varför köper han falska handväskor?

269
00:15:11,208 --> 00:15:12,416
Vad vet han?

270
00:15:14,833 --> 00:15:16,250
Är du med, Hugh?

271
00:15:17,250 --> 00:15:19,416
Jösses. "Polis".

272
00:15:19,500 --> 00:15:22,000
Bara ordet
får blodet att pumpa, eller hur?

273
00:15:22,750 --> 00:15:25,000
Det är nog svårt
att få ledigt från jobbet.

274
00:15:25,083 --> 00:15:28,458
Tänk dig vilka historier
du kan berätta på jobbet

275
00:15:28,541 --> 00:15:30,791
när du har jobbat för polisen?

276
00:15:34,333 --> 00:15:35,875
Vad tänker vi om scenkläder?

277
00:15:53,208 --> 00:15:54,500
Vad har du i ansiktet?

278
00:15:55,250 --> 00:15:56,166
För mycket?

279
00:15:56,250 --> 00:15:57,333
Jag kan ta kritik.

280
00:15:58,291 --> 00:15:59,791
Superenkelt.

281
00:15:59,875 --> 00:16:03,625
Försäljningen av förfalskade cigaretter
har ökat i hela stan.

282
00:16:04,416 --> 00:16:06,708
De är fulla av giftigt skräp.

283
00:16:06,791 --> 00:16:08,333
Hälsokris på gång.

284
00:16:09,250 --> 00:16:12,958
Vi har information
om butiken som är inblandad.

285
00:16:13,750 --> 00:16:17,625
Besök dem och be om nåt billigare,

286
00:16:17,708 --> 00:16:18,958
det är deras kodord.

287
00:16:19,416 --> 00:16:21,041
Köp en limpa och gå.

288
00:16:21,125 --> 00:16:23,125
Så vi köper en var, eller...

289
00:16:23,208 --> 00:16:24,625
Jag glömde att ni är gröna.

290
00:16:24,708 --> 00:16:27,625
Näbb, vinge, näste.

291
00:16:27,708 --> 00:16:29,125
Näbben beställer.

292
00:16:29,208 --> 00:16:31,625
Vingen kollar runt
i närheten om det behövs.

293
00:16:31,708 --> 00:16:33,500
Nästet står och håller utkik.

294
00:16:34,291 --> 00:16:36,125
Ta den här.

295
00:16:36,666 --> 00:16:39,666
Ring mig innan du går in
så att jag kan spela in dem.

296
00:16:40,125 --> 00:16:41,250
Ingen mikrofon?

297
00:16:41,333 --> 00:16:44,125
Ni får dem senare
med krypskyttarna och sprängmedlen.

298
00:16:44,208 --> 00:16:45,291
Helvete!

299
00:16:45,375 --> 00:16:46,458
Stick, för fan.

300
00:16:49,500 --> 00:16:53,125
Det här är bara
som en vanlig improvisation.

301
00:16:53,208 --> 00:16:55,541
Kom ihåg grunderna: "Ja, och."

302
00:16:55,625 --> 00:16:58,708
-Vilken karaktär väljer du?
-Det behövs nog inte.

303
00:16:58,791 --> 00:17:02,000
En ensamstående mamma
som inte har råd med Marlboro Red?

304
00:17:02,083 --> 00:17:03,000
Visst.

305
00:17:03,083 --> 00:17:05,250
-Och jag är din svåger.
-Ja.

306
00:17:05,333 --> 00:17:07,083
En skomakare som sniffade skolim

307
00:17:07,166 --> 00:17:09,333
och förlorade allt
på Manchesters bakgator.

308
00:17:09,416 --> 00:17:11,375
-Det är mörkt.
-Som skokräm.

309
00:17:11,458 --> 00:17:13,916
Du då, Hugh? Några dialekter i bakfickan?

310
00:17:14,625 --> 00:17:16,500
-Tjena, din jävla lirare.
-Jisses.

311
00:17:16,583 --> 00:17:18,625
-Strunta i det.
-Ja. Jag är färdig.

312
00:17:18,708 --> 00:17:21,666
Lyssna. Sluta. Slappna av.

313
00:17:21,750 --> 00:17:24,708
Gör som jag, okej?

314
00:17:24,791 --> 00:17:28,708
Titel: "Lättaste 200 punden nånsin."

315
00:18:10,208 --> 00:18:11,458
Det är iskallt ute.

316
00:18:12,083 --> 00:18:13,625
Vad vill du ha?

317
00:18:13,708 --> 00:18:15,250
Tycker du att detta är kallt?

318
00:18:17,083 --> 00:18:18,500
Pröva vintern i Manchester.

319
00:18:21,541 --> 00:18:24,666
Man kan inte sula om en stövel
i minusgrader.

320
00:18:25,250 --> 00:18:26,083
Känner du honom?

321
00:18:29,916 --> 00:18:32,250
Svåger. Önskar att jag inte gjorde det.

322
00:18:33,083 --> 00:18:34,333
Kan jag köpa cigg?

323
00:18:34,416 --> 00:18:35,708
Camel? Marlboro?

324
00:18:35,791 --> 00:18:38,125
Jag letar efter något mer...

325
00:18:38,583 --> 00:18:40,250
Tusan också!

326
00:18:40,333 --> 00:18:41,208
Förlåt, Kat.

327
00:18:41,291 --> 00:18:42,541
Nej, förlåt, allihop.

328
00:18:42,625 --> 00:18:43,625
Vad är det här?

329
00:18:44,250 --> 00:18:45,375
Känner ni varann?

330
00:18:45,458 --> 00:18:46,708
Är det ett problem?

331
00:18:47,500 --> 00:18:49,500
Vi är ute efter nåt...

332
00:18:51,833 --> 00:18:52,833
Billigare.

333
00:18:57,291 --> 00:18:59,750
"Nåt billigare."

334
00:19:04,541 --> 00:19:06,000
Nåt mer?

335
00:19:07,125 --> 00:19:08,125
Ja.

336
00:19:09,000 --> 00:19:10,000
Och...

337
00:19:11,375 --> 00:19:12,375
Nåt...

338
00:19:15,500 --> 00:19:16,958
...ännu billigare.

339
00:19:19,208 --> 00:19:21,166
Nåt kryddigare, va?

340
00:19:21,625 --> 00:19:23,500
Lite gräs?

341
00:19:24,083 --> 00:19:26,666
Ser vi ut som mesar
som blir höga på barnmat?

342
00:19:26,750 --> 00:19:28,250
Vad fan?

343
00:19:28,333 --> 00:19:29,250
Hur vet jag...

344
00:19:29,833 --> 00:19:31,041
att ni inte är snutar?

345
00:19:39,958 --> 00:19:41,250
Misstag ett.

346
00:19:42,583 --> 00:19:44,541
Fråga igen och jag sliter ut tungan.

347
00:19:46,291 --> 00:19:47,291
Du hörde honom.

348
00:19:48,041 --> 00:19:49,500
Hur mycket vill ni betala?

349
00:19:49,583 --> 00:19:50,708
Hur mycket har du?

350
00:19:50,791 --> 00:19:51,791
Köpa för att sälja?

351
00:19:51,875 --> 00:19:53,000
Smartare än du ser ut.

352
00:19:53,500 --> 00:19:54,833
Jag ska ringa ett samtal.

353
00:19:58,708 --> 00:20:01,833
-Vad fan gör du?
-Det är inte mitt fel. Det var Hugh.

354
00:20:01,916 --> 00:20:04,500
-Herre jösses.
-Vi köper ciggen och går.

355
00:20:04,583 --> 00:20:06,375
Och avbryter? Inte vad du lärt oss.

356
00:20:06,458 --> 00:20:07,375
Han kommer.

357
00:20:07,458 --> 00:20:08,291
Helvete.

358
00:20:10,375 --> 00:20:11,208
Inte här.

359
00:20:11,291 --> 00:20:12,291
Följ mig.

360
00:20:18,583 --> 00:20:19,958
Jävla idioter.

361
00:20:35,541 --> 00:20:36,625
Höj volymen, grabben.

362
00:20:57,875 --> 00:21:00,083
Köper ett parti. Han har godkänt.

363
00:21:01,375 --> 00:21:02,375
Vapen i lådan.

364
00:21:14,375 --> 00:21:15,458
Herregud.

365
00:21:17,250 --> 00:21:19,250
Okej? Vi är kvitt.

366
00:21:19,333 --> 00:21:21,708
-Ja.
-Ja? Kom igen. Ta dig samman.

367
00:21:23,625 --> 00:21:26,541
Duktig pojke. Inga läkare.

368
00:21:26,625 --> 00:21:27,458
Ja.

369
00:21:27,541 --> 00:21:28,625
Köparna är här.

370
00:21:28,708 --> 00:21:30,333
Ta ut honom.

371
00:21:41,333 --> 00:21:42,333
Köpare, alltså?

372
00:21:44,250 --> 00:21:45,875
Han ser ut som en jävla revisor.

373
00:21:47,583 --> 00:21:49,250
Han är vår biljett till city.

374
00:21:50,250 --> 00:21:51,666
Han började med bedrägerier

375
00:21:51,750 --> 00:21:54,833
och gick över till partydroger
när det började brännas.

376
00:21:54,916 --> 00:21:57,625
Han är du med varenda VD i London.

377
00:21:58,958 --> 00:21:59,958
De kallar honom...

378
00:22:01,083 --> 00:22:02,083
Väpnaren.

379
00:22:05,958 --> 00:22:06,958
God dag, sir.

380
00:22:07,916 --> 00:22:10,250
Är det därför han är klädd
som en jävla fitta?

381
00:22:11,750 --> 00:22:13,666
Ja, exakt.

382
00:22:14,416 --> 00:22:15,416
Och en jänkare?

383
00:22:15,500 --> 00:22:16,916
Jag tvingades lämna Chicago.

384
00:22:17,708 --> 00:22:18,625
För stökigt?

385
00:22:18,708 --> 00:22:19,708
Inte tillräckligt.

386
00:22:21,375 --> 00:22:22,416
Trött på småjobb.

387
00:22:23,333 --> 00:22:25,000
Så ni är höjdare.

388
00:22:25,416 --> 00:22:26,958
Varför vet jag inget om er?

389
00:22:27,041 --> 00:22:28,750
Klienterna kräver diskretion.

390
00:22:30,875 --> 00:22:34,166
Vi är bara här
för att det hände lite skit.

391
00:22:34,666 --> 00:22:36,833
Några snobbar kolade. Vem bryr sig?

392
00:22:36,916 --> 00:22:38,208
Dåligt för affärerna.

393
00:22:39,625 --> 00:22:41,000
Vi behöver ett nytt parti.

394
00:22:41,083 --> 00:22:42,083
Okej.

395
00:22:43,458 --> 00:22:44,625
Liten operation,

396
00:22:45,666 --> 00:22:46,958
målinriktad marknad.

397
00:22:52,083 --> 00:22:53,166
Jag heter Fly.

398
00:22:54,500 --> 00:22:55,500
Bonnie.

399
00:22:56,166 --> 00:22:57,916
Du är visst hjärnan, Bonnie.

400
00:23:00,375 --> 00:23:01,375
Roach.

401
00:23:02,041 --> 00:23:03,041
Musklerna.

402
00:23:04,250 --> 00:23:06,166
Väpnaren. Vä...

403
00:23:09,083 --> 00:23:10,083
Väpnaren.

404
00:23:12,291 --> 00:23:13,291
Shosh.

405
00:23:24,708 --> 00:23:26,125
Från Albanien.

406
00:23:26,208 --> 00:23:30,375
Fick en bra deal, om ni fattar,
jag måste bli av med det.

407
00:23:31,333 --> 00:23:34,583
Tre paket. Ska vi säga 50 000?

408
00:23:35,958 --> 00:23:38,500
Det är schyst. 70 procent.

409
00:23:40,958 --> 00:23:41,958
Vem är er näsa?

410
00:23:44,625 --> 00:23:46,458
Väpnaren? Kom igen.

411
00:23:48,416 --> 00:23:50,416
-Kom igen. Kolla.
-Ja.

412
00:23:58,208 --> 00:23:59,125
Varsågod.

413
00:23:59,208 --> 00:24:03,833
Jag kör inte med den där nyckelgrejen.

414
00:24:03,916 --> 00:24:06,333
Vill du ha en riktig lina?

415
00:24:08,250 --> 00:24:10,833
Lille Lord Fauntleroy
vill ha en riktig lina.

416
00:24:12,000 --> 00:24:13,458
-Det är okej.
-Visst.

417
00:24:15,625 --> 00:24:16,625
Varsågod.

418
00:24:19,291 --> 00:24:22,916
Tack så mycket. Det var snällt.

419
00:24:28,541 --> 00:24:29,541
Okej.

420
00:24:36,416 --> 00:24:38,458
Mycket bra.

421
00:24:39,750 --> 00:24:40,750
Mycket bra.

422
00:24:41,250 --> 00:24:42,250
Det är väldigt bra.

423
00:24:42,833 --> 00:24:43,708
Ja, det är bra.

424
00:24:44,125 --> 00:24:45,291
Nöjd?

425
00:24:46,083 --> 00:24:48,000
Hur vet vi att resten inte är mjöl?

426
00:24:53,666 --> 00:24:54,666
Fortsätt.

427
00:25:05,875 --> 00:25:08,000
Nej, det är definitivt inte mjöl.

428
00:25:08,083 --> 00:25:10,625
-Det är kokain. Ja.
-Japp.

429
00:25:10,708 --> 00:25:12,083
Bra att bekräfta.

430
00:25:12,166 --> 00:25:15,000
Det är... kokain.

431
00:25:16,458 --> 00:25:17,458
Bara en till.

432
00:25:19,041 --> 00:25:20,041
Okej.

433
00:25:30,375 --> 00:25:31,375
Skender.

434
00:25:33,083 --> 00:25:34,208
Kul att se dig igen.

435
00:25:34,291 --> 00:25:35,458
Tog du vårt kokain?

436
00:25:37,416 --> 00:25:39,333
Tog du vårt jävla kokain?

437
00:25:39,875 --> 00:25:40,875
Är det allt?

438
00:25:42,333 --> 00:25:43,416
Var är resten?

439
00:25:45,500 --> 00:25:46,541
I hans näsa?

440
00:25:50,541 --> 00:25:51,833
Det är vårt kokain.

441
00:25:51,916 --> 00:25:55,000
De stal inte från dig. De köper från oss.

442
00:25:55,500 --> 00:25:56,500
Släpp honom.

443
00:25:56,916 --> 00:25:58,458
Du skämmer ut dig.

444
00:26:00,875 --> 00:26:02,125
Och vem fan är du?

445
00:26:02,208 --> 00:26:04,000
Skender, det är lite respektlöst.

446
00:26:04,083 --> 00:26:06,083
Killar, det här...

447
00:26:07,833 --> 00:26:08,958
är inte mitt problem.

448
00:26:09,041 --> 00:26:10,041
Men...

449
00:26:10,875 --> 00:26:13,500
Om du vill köpa,

450
00:26:13,583 --> 00:26:15,750
så erbjöd din konkurrent oss 50.

451
00:26:15,833 --> 00:26:17,708
Har vi en till budgivare?

452
00:26:22,375 --> 00:26:23,375
Femtio är rimligt.

453
00:26:24,375 --> 00:26:25,500
Han tänker inte höja.

454
00:26:28,041 --> 00:26:29,041
Jag ger dig 60.

455
00:26:29,125 --> 00:26:31,958
Säg 80, eller dra åt helvete.

456
00:26:33,250 --> 00:26:34,250
Va?

457
00:26:35,958 --> 00:26:36,791
Gör det.

458
00:26:38,916 --> 00:26:40,750
Få mig att känna mig levande.

459
00:26:41,291 --> 00:26:42,708
Det är så skönt att leva,

460
00:26:42,791 --> 00:26:45,500
kärleken surrar
och ljuset är anslutet på cellnivå.

461
00:26:45,583 --> 00:26:47,333
För vad är liv? Är tiden linjär,

462
00:26:47,416 --> 00:26:49,791
eller lever vi genom allt
som nånsin har hänt

463
00:26:49,875 --> 00:26:51,541
-på samma gång?
-Håll käften!

464
00:27:04,958 --> 00:27:05,875
Ja, allt är där.

465
00:27:07,833 --> 00:27:08,833
Dra åt helvete.

466
00:27:10,166 --> 00:27:11,166
Bitch.

467
00:27:21,875 --> 00:27:23,083
Helvete.

468
00:27:26,875 --> 00:27:29,000
Du sålde tillbaka hans eget kokain.

469
00:27:32,416 --> 00:27:34,000
Du är helt jävla galen.

470
00:27:41,083 --> 00:27:42,333
Okej, lyssna,

471
00:27:42,416 --> 00:27:45,833
om ert dåliga parti skrämde kunderna,
finns det jobb här.

472
00:27:46,416 --> 00:27:48,958
Jag behöver folk som är kvicktänkta.

473
00:27:59,791 --> 00:28:02,125
-Det var äkta.
-Mitt hjärta stannade nästan.

474
00:28:02,208 --> 00:28:03,625
Vad fan?

475
00:28:03,708 --> 00:28:07,833
Förlåt, hörni.
Jag tror att jag kommer att dö.

476
00:28:07,916 --> 00:28:10,208
Du var så bra.

477
00:28:10,291 --> 00:28:12,791
Du engagerade dig. Det var inspirerande.

478
00:28:12,875 --> 00:28:15,375
Det här är galet. Vad fan?

479
00:28:17,208 --> 00:28:19,958
Ni behövde bara köpa cigaretterna.

480
00:28:20,041 --> 00:28:24,041
Men nej, ni kommer hit blodiga,
höga som hus och täckt av spya.

481
00:28:24,125 --> 00:28:25,500
Fly kunde ha dödat er.

482
00:28:26,083 --> 00:28:27,208
Jag är så ledsen.

483
00:28:30,625 --> 00:28:31,625
Det gjorde han inte.

484
00:28:35,208 --> 00:28:36,375
Ni måste dit igen.

485
00:28:36,833 --> 00:28:37,875
Va?

486
00:28:37,958 --> 00:28:39,541
Ni kan infiltrera hans gäng.

487
00:28:40,375 --> 00:28:42,708
Fly säljer för tio mille om året.

488
00:28:42,791 --> 00:28:45,916
Om ni kunde få info
om hans nästa deal, herregud,

489
00:28:47,208 --> 00:28:48,625
det är stort för polisen.

490
00:28:50,041 --> 00:28:51,250
Vi dog nästan.

491
00:28:51,333 --> 00:28:52,833
Jag gör nog det.

492
00:28:52,916 --> 00:28:55,041
-Vi var rätt bra.
-Inte en jävla chans.

493
00:28:55,125 --> 00:28:56,875
Det här är helt utom kontroll.

494
00:28:56,958 --> 00:28:59,250
Glöm polisen.

495
00:28:59,333 --> 00:29:00,708
Det kan bli stort för er.

496
00:29:02,458 --> 00:29:04,875
"Komiker avslöjar kriminellt imperium."

497
00:29:05,375 --> 00:29:06,666
Ni vet Donnie Brasco?

498
00:29:06,750 --> 00:29:08,583
Serpico? Ja?

499
00:29:09,333 --> 00:29:10,375
Ni kan bli hjältar.

500
00:29:12,375 --> 00:29:14,333
Hur många avslag har ni fått?

501
00:29:15,500 --> 00:29:18,791
Hur många gånger
har du känt dig som en nolla?

502
00:29:20,125 --> 00:29:23,041
Idag såg jag vad ni kan göra.

503
00:29:26,208 --> 00:29:27,833
Vill ni inte att världen ska se?

504
00:29:45,208 --> 00:29:49,875
Att infiltrera Flys gäng
tar er långt bortom ert ansvarsområde.

505
00:29:50,458 --> 00:29:51,541
Ni får täckmantlar.

506
00:29:52,458 --> 00:29:55,916
I alla avseenden är ni Bonnie,

507
00:29:56,750 --> 00:29:57,916
Roach

508
00:29:58,000 --> 00:29:59,250
och Väpnaren.

509
00:29:59,333 --> 00:30:02,750
Den enda personen
som vet era verkliga identiteter är jag.

510
00:30:03,791 --> 00:30:06,625
Reglerna för polisarbete under täckmantel
är enkla:

511
00:30:06,708 --> 00:30:07,916
Gå aldrig ur rollen.

512
00:30:08,000 --> 00:30:09,000
Säg ja.

513
00:30:09,083 --> 00:30:11,458
Och lita alltid på din partner.

514
00:30:11,541 --> 00:30:15,125
Kom ihåg, vi behöver information
om Flys nästa leverans.

515
00:30:17,833 --> 00:30:18,833
Jag måste kolla dig.

516
00:30:18,916 --> 00:30:20,208
Lita på er själva...

517
00:30:20,291 --> 00:30:21,541
Dra åt helvete.

518
00:30:21,625 --> 00:30:22,958
...lita på varandra...

519
00:30:23,041 --> 00:30:23,875
Stammar han?

520
00:30:23,958 --> 00:30:26,666
...och lita på mig.
Ni kommer att bli hjältar.

521
00:30:31,208 --> 00:30:32,208
Tack.

522
00:30:40,333 --> 00:30:41,333
Fly är där bak.

523
00:30:47,625 --> 00:30:49,000
En kvinna i nöd.

524
00:30:49,083 --> 00:30:51,500
-För att jag behöver en man?
-Jisses, nej.

525
00:30:51,583 --> 00:30:55,208
Du är en fantastisk, stark... tjur.

526
00:30:57,375 --> 00:30:59,375
Jag menade en kvinna som behöver...

527
00:31:00,166 --> 00:31:01,291
...en större utmaning.

528
00:31:02,166 --> 00:31:03,250
Det är vad jag...

529
00:31:03,333 --> 00:31:04,958
Nej, jag ville köpa nåt.

530
00:31:09,875 --> 00:31:11,125
Det är glidarna.

531
00:31:12,708 --> 00:31:13,791
Tänk att se er igen.

532
00:31:13,875 --> 00:31:16,125
Ja, vi ska stänga butiken ett tag.

533
00:31:16,208 --> 00:31:17,250
Ligga lågt.

534
00:31:18,041 --> 00:31:20,166
Det finns inget att göra just nu.

535
00:31:21,750 --> 00:31:22,750
Men...

536
00:31:24,541 --> 00:31:25,541
Den här idioten...

537
00:31:26,250 --> 00:31:28,125
...är skyldig mig 20 000.

538
00:31:28,208 --> 00:31:30,541
Gå dit och skaka om honom.

539
00:31:33,416 --> 00:31:35,166
Pinot noir, härlig årgång.

540
00:31:35,250 --> 00:31:37,833
Ja, den är len med en chokladfinish.

541
00:31:37,916 --> 00:31:39,166
Du är konstig.

542
00:31:40,208 --> 00:31:41,583
Men också artig.

543
00:31:41,666 --> 00:31:43,250
Och välklädd.

544
00:31:43,333 --> 00:31:45,291
Du påminner mig om den där filmen.

545
00:31:45,375 --> 00:31:46,583
Bond?

546
00:31:47,208 --> 00:31:48,291
Paddington.

547
00:31:49,541 --> 00:31:50,541
Ja.

548
00:31:50,958 --> 00:31:52,041
Just det.

549
00:31:52,125 --> 00:31:53,416
Vi ska visst gå.

550
00:31:53,958 --> 00:31:56,708
För vad det är värt,
är du också rätt konstig.

551
00:31:59,125 --> 00:32:01,125
Vi ska väl inte göra det här.

552
00:32:01,208 --> 00:32:02,333
Så klart ni ska.

553
00:32:02,416 --> 00:32:05,375
Klara testet, gå djupare,
vinn Flys förtroende.

554
00:32:05,458 --> 00:32:07,958
Jag gillar det inte.
Tänk om han har en pistol?

555
00:32:08,041 --> 00:32:09,625
Vi kanske borde vara rustade.

556
00:32:09,708 --> 00:32:11,791
"Rustade?" Vad snackar du om?

557
00:32:11,875 --> 00:32:14,416
Det är vad Roach skulle säga.
Avbryt inte min roll.

558
00:32:14,500 --> 00:32:17,125
Den här idioten jävlas inte med Fly.

559
00:32:17,208 --> 00:32:19,875
Jag finns här om det slår slint,
men det gör det inte.

560
00:32:20,333 --> 00:32:22,041
I värsta fall har vi Väpnaren.

561
00:32:22,541 --> 00:32:24,166
Det betyder ingenting.

562
00:32:24,250 --> 00:32:25,500
Ni kommer att klara er.

563
00:32:25,583 --> 00:32:27,208
Större risk, högre belöning.

564
00:32:27,291 --> 00:32:29,000
Håll käften och gå.

565
00:32:30,166 --> 00:32:31,416
Tänk om han inte betalar?

566
00:32:31,500 --> 00:32:34,833
Jag tvingar honom. Den jäveln
har svikit mig för många gånger.

567
00:32:34,916 --> 00:32:36,500
Känner du honom?
Är han våldsam?

568
00:32:36,583 --> 00:32:38,333
Ignorera honom. Han är metodskådis.

569
00:32:38,416 --> 00:32:40,625
Vad hände med "håll dig till rollen"?

570
00:32:40,708 --> 00:32:43,291
Om nåt går fel, kasta in en granat.

571
00:32:43,375 --> 00:32:44,250
En granat?

572
00:32:44,333 --> 00:32:46,500
En skruvboll. Nåt han inte ser komma.

573
00:32:46,583 --> 00:32:48,875
Hör på.

574
00:32:48,958 --> 00:32:51,750
Det viktigaste är att lita på magkänslan.

575
00:32:53,250 --> 00:32:54,250
Okej.

576
00:32:54,750 --> 00:32:57,375
Dags att hämnas
för det som hände i Milano.

577
00:33:00,083 --> 00:33:01,083
Åt det här hållet.

578
00:33:03,250 --> 00:33:05,791
Roach har ingen känsla för riktning.

579
00:33:06,375 --> 00:33:07,375
Intressant.

580
00:33:22,583 --> 00:33:24,416
Var är pengarna, Sagar?

581
00:33:24,500 --> 00:33:26,166
Ta det lugnt!

582
00:33:26,250 --> 00:33:28,000
Ge oss pengarna, så går vi.

583
00:33:28,083 --> 00:33:29,750
Hälsa Fly att jag fixar det.

584
00:33:29,833 --> 00:33:31,458
Ska vi göra på det svåra sättet?

585
00:33:32,500 --> 00:33:33,958
Vill du ha Väpnaren?

586
00:33:34,041 --> 00:33:35,250
Vem är Väpnaren?

587
00:33:46,875 --> 00:33:48,291
Förlåt, jag trodde...

588
00:33:51,125 --> 00:33:52,916
Vad fan?

589
00:33:53,000 --> 00:33:54,000
Håll ner honom,

590
00:33:54,416 --> 00:33:55,291
ta fram hans kuk.

591
00:33:56,291 --> 00:33:57,541
Håll ner honom!

592
00:33:57,625 --> 00:33:59,416
Ta fram hans jävla kuk!

593
00:33:59,500 --> 00:34:00,708
Vänta! Sluta!

594
00:34:01,708 --> 00:34:02,875
Jag har dem.

595
00:34:05,708 --> 00:34:07,250
Vart ska du?

596
00:34:07,333 --> 00:34:09,458
Pengarna är i min gymväska.

597
00:34:10,833 --> 00:34:11,666
Jaså?

598
00:34:14,875 --> 00:34:15,708
Den här väskan?

599
00:34:16,875 --> 00:34:18,083
Herregud.

600
00:34:18,166 --> 00:34:19,791
Tänkte du hugga oss, Sagar?

601
00:34:19,875 --> 00:34:21,166
Ni måste lugna er.

602
00:34:21,250 --> 00:34:23,375
Jag ska ingenstans.

603
00:34:23,458 --> 00:34:25,416
Men det är en sak du borde veta.

604
00:34:31,708 --> 00:34:33,041
Snälla, sluta.

605
00:34:33,125 --> 00:34:35,375
Dra åt helvete...

606
00:34:38,833 --> 00:34:39,833
Fan.

607
00:34:46,041 --> 00:34:47,125
Han är nog inte död.

608
00:34:49,000 --> 00:34:50,125
Sagar, kompis?

609
00:34:50,208 --> 00:34:52,791
Han är definitivt död. Vad fan gjorde vi?

610
00:34:52,875 --> 00:34:55,541
Nej, nej. Jösses. Nej.

611
00:34:56,250 --> 00:34:59,083
Vi tar med oss pengarna till Fly.

612
00:35:01,208 --> 00:35:02,208
Marlon.

613
00:35:02,750 --> 00:35:03,958
Behöver bevis på döden.

614
00:35:09,833 --> 00:35:11,041
Bråkar du med tjuren,

615
00:35:11,833 --> 00:35:13,416
blir du stångad.

616
00:35:16,458 --> 00:35:18,458
Behåll lugnet, sånt som händer.

617
00:35:18,541 --> 00:35:20,500
Nej. Ursäkta. Det har aldrig hänt mig.

618
00:35:20,583 --> 00:35:23,500
-Ni gick med på det här.
-Inte att döda folk.

619
00:35:23,583 --> 00:35:25,250
Han valde att fly. Vi bara...

620
00:35:25,333 --> 00:35:28,291
Hotade att stryka hans kuk?
Du skulle ju inte överdriva.

621
00:35:28,375 --> 00:35:29,750
Det var så scenen blev.

622
00:35:29,833 --> 00:35:33,000
Det är ingen scen längre.
Det här är på riktigt.

623
00:35:33,083 --> 00:35:34,083
Precis.

624
00:35:34,166 --> 00:35:36,583
Skärp er, allihop.

625
00:35:36,666 --> 00:35:40,458
Annars dör ni inte på scenen,
ni dör fan på riktigt.

626
00:35:40,541 --> 00:35:42,041
Jag städar upp här.

627
00:35:42,125 --> 00:35:45,541
Åk tillbaka till Fly
och ta ansvar för mordet.

628
00:35:45,625 --> 00:35:46,625
Han litar på er nu.

629
00:35:46,708 --> 00:35:48,250
Ögonen på målet, Bonnie.

630
00:35:50,916 --> 00:35:52,875
Det är inte bra för din sömn.

631
00:35:53,375 --> 00:35:55,708
Vi såg en man dö, Hugh. Välj dina strider.

632
00:36:00,375 --> 00:36:01,666
Vad har vi?

633
00:36:01,750 --> 00:36:03,833
Smitolycka. Okänd man.

634
00:36:08,833 --> 00:36:09,875
Han är inte okänd.

635
00:36:10,291 --> 00:36:11,166
Ursäkta.

636
00:36:11,666 --> 00:36:12,666
Över eller under?

637
00:36:13,125 --> 00:36:14,125
Under, absolut.

638
00:36:14,625 --> 00:36:15,458
Ja.

639
00:36:15,541 --> 00:36:16,833
Hejsan.

640
00:36:19,833 --> 00:36:20,875
Hej, inspektören.

641
00:36:22,125 --> 00:36:23,375
Jag heter Robin Beverly.

642
00:36:24,125 --> 00:36:25,375
Din nya assistent.

643
00:36:27,916 --> 00:36:29,791
Tänk när stadshuset får nys om detta.

644
00:36:29,875 --> 00:36:30,875
Va?

645
00:36:32,166 --> 00:36:34,375
"Tänk när stadshuset får nys om detta"?

646
00:36:34,791 --> 00:36:37,083
Som i, ganska allvarligt.

647
00:36:38,625 --> 00:36:40,166
Nån är ju död, eller hur?

648
00:36:40,625 --> 00:36:41,625
Inte bara nån.

649
00:36:42,291 --> 00:36:43,291
Iceman.

650
00:36:44,083 --> 00:36:47,208
Ökänd lönnmördare som fått oss
att jaga skuggor i åratal.

651
00:36:47,291 --> 00:36:49,666
"Jaga skuggor."
Det för blött att skriva på.

652
00:36:49,750 --> 00:36:50,875
Det är absolut...

653
00:36:50,958 --> 00:36:51,958
Där är den skyldige.

654
00:36:52,041 --> 00:36:54,458
Sen blir han överkörd av ett fyllo?

655
00:36:56,000 --> 00:36:57,208
Vad är det vi inte ser?

656
00:36:59,791 --> 00:37:01,708
Jösses!

657
00:37:03,500 --> 00:37:05,166
Så det är här du har gömt dig.

658
00:37:09,666 --> 00:37:10,666
Han blev jagad.

659
00:37:11,500 --> 00:37:12,625
Av angripare.

660
00:37:17,166 --> 00:37:18,375
De var övertygande.

661
00:37:20,166 --> 00:37:21,291
Skruvade.

662
00:37:21,375 --> 00:37:24,666
Grannarna såg tre figurer
stå över kroppen.

663
00:37:24,750 --> 00:37:26,916
De tog bilder och pratade med den.

664
00:37:28,333 --> 00:37:29,458
Vilka är psykfallen?

665
00:37:29,541 --> 00:37:33,166
En rödhårig kvinna,
en ligist i en arméjacka,

666
00:37:33,250 --> 00:37:35,625
och en tjusigt klädd sydasiatisk man.

667
00:37:37,708 --> 00:37:39,958
Ingen i stan skulle våga döda Iceman.

668
00:37:40,708 --> 00:37:41,875
Det här gänget är nya.

669
00:37:43,458 --> 00:37:44,708
De är annorlunda.

670
00:37:48,125 --> 00:37:50,416
Han ville inte betala. Han försökte fly.

671
00:37:51,458 --> 00:37:55,000
Så Väpnaren gav honom
en flaska med nåt snällt och trasigt.

672
00:37:58,375 --> 00:37:59,708
Ni lade Iceman på is.

673
00:37:59,791 --> 00:38:01,291
-Vem är det?
-"Iceman"?

674
00:38:02,625 --> 00:38:04,000
Sagar var torped.

675
00:38:04,583 --> 00:38:06,458
I sin krafts dagar var han den bästa.

676
00:38:07,625 --> 00:38:09,541
Jag behövde kolla att ni var äkta.

677
00:38:10,041 --> 00:38:11,333
Och det är ni tydligen.

678
00:38:11,791 --> 00:38:12,833
Där är er andel.

679
00:38:13,625 --> 00:38:15,750
Kul att vi har klarat av förspelet.

680
00:38:16,416 --> 00:38:17,416
Så...

681
00:38:18,166 --> 00:38:20,708
...får vi vara med på
den riktigt stora dealen?

682
00:38:21,666 --> 00:38:23,833
Vi kanske borde jobba för albanerna.

683
00:38:25,333 --> 00:38:27,291
När nästa leverans dyker upp,

684
00:38:28,125 --> 00:38:29,250
får ni veta det.

685
00:38:30,541 --> 00:38:31,541
Ja, är det allt?

686
00:38:32,958 --> 00:38:33,958
Nej.

687
00:38:37,250 --> 00:38:38,500
Det är min födelsedag.

688
00:38:38,583 --> 00:38:40,083
Så gå och tvätta av er.

689
00:38:40,625 --> 00:38:42,625
För ikväll ska vi festa loss.

690
00:38:46,625 --> 00:38:47,625
Okej.

691
00:38:48,583 --> 00:38:51,083
Kom ihåg, det här gänget kör hårt.

692
00:38:51,166 --> 00:38:53,041
Så försök inte att dricka som de.

693
00:38:53,125 --> 00:38:56,166
Exakt. Det är pillren
och linorna de märker.

694
00:38:56,250 --> 00:38:57,708
Hoppas det inte blir så.

695
00:39:44,833 --> 00:39:47,375
Det finns alltid en som inte tål sprit.

696
00:39:47,458 --> 00:39:48,708
Och det är jänkaren.

697
00:39:48,791 --> 00:39:49,833
Ja, det är det.

698
00:39:49,916 --> 00:39:51,541
Du ser fånig ut.

699
00:39:51,625 --> 00:39:52,458
Kat!

700
00:39:52,541 --> 00:39:53,541
Mobbare.

701
00:39:54,833 --> 00:39:55,750
Harriet.

702
00:39:56,291 --> 00:39:57,333
Hej. Fan.

703
00:39:57,416 --> 00:39:58,250
Herregud.

704
00:39:58,333 --> 00:40:00,083
Hejsan.

705
00:40:00,166 --> 00:40:02,458
Mår du bra?

706
00:40:03,208 --> 00:40:05,125
Ja, jag mår bra.

707
00:40:05,208 --> 00:40:08,583
Ikväll är jag ute med några...
några kollegor.

708
00:40:08,666 --> 00:40:11,000
Du kunde ju inte komma
på grund av en audition.

709
00:40:11,083 --> 00:40:12,083
"Audition"?

710
00:40:13,500 --> 00:40:15,250
Ja. Du vet...

711
00:40:16,750 --> 00:40:18,541
-Iceman.
-The Iceman Cometh?

712
00:40:18,625 --> 00:40:19,708
Eugene O'Neill.

713
00:40:20,166 --> 00:40:21,000
Underbart.

714
00:40:21,083 --> 00:40:22,291
Vilka är brudarna?

715
00:40:22,375 --> 00:40:23,458
"Brudar"?

716
00:40:25,708 --> 00:40:28,333
De är bara några jävla kontorsråttor.

717
00:40:29,750 --> 00:40:32,208
Stick iväg, tjejer.
Hon säljer inget ikväll.

718
00:40:32,291 --> 00:40:34,500
Kat, följ med oss.

719
00:40:34,583 --> 00:40:36,375
Varför säger de "Kat"?

720
00:40:37,041 --> 00:40:40,041
Nej, det är smeknamnet "Ket".

721
00:40:40,125 --> 00:40:41,375
Som i ketamin.

722
00:40:41,458 --> 00:40:42,875
Vänta, tar du ketamin?

723
00:40:42,958 --> 00:40:44,958
-Herregud.
-Nej.

724
00:40:45,666 --> 00:40:46,916
Nej, ni borde bara...

725
00:40:47,625 --> 00:40:49,500
Ni borde gå.

726
00:40:51,625 --> 00:40:52,625
Kat,

727
00:40:53,166 --> 00:40:56,333
ta inte droger bara för att livet
inte blev som du hoppades.

728
00:40:56,791 --> 00:40:59,000
Ingen kan försörja sig på komedi.

729
00:40:59,083 --> 00:41:00,166
Dra åt helvete.

730
00:41:01,208 --> 00:41:02,208
Jag gör faktiskt...

731
00:41:03,458 --> 00:41:05,208
...nåt otroligt

732
00:41:05,625 --> 00:41:06,625
just nu.

733
00:41:07,166 --> 00:41:08,375
Det här är inget skämt.

734
00:41:08,458 --> 00:41:10,333
De är inte vår typ av människor.

735
00:41:12,250 --> 00:41:13,458
Hon sa till er snällt.

736
00:41:17,500 --> 00:41:19,666
Kom, vi går.

737
00:41:20,125 --> 00:41:21,541
Jävla pundare.

738
00:41:25,041 --> 00:41:26,041
Är det min tur?

739
00:41:27,041 --> 00:41:28,250
Grattis, chefen.

740
00:41:31,750 --> 00:41:32,583
Ja.

741
00:41:34,583 --> 00:41:36,458
Hur började ni i branschen?

742
00:41:36,875 --> 00:41:37,750
Du?

743
00:41:39,250 --> 00:41:42,875
Jag har begravt kroppar i 15 delstater.
Jag saknar bakgrundshistoria.

744
00:41:44,708 --> 00:41:45,708
Det har jag.

745
00:41:46,958 --> 00:41:49,500
Jaså? Och hur låter din historia, Roach?

746
00:41:50,375 --> 00:41:51,541
Jag har rest, broder.

747
00:41:53,625 --> 00:41:56,125
Jag rymde från mina föräldrar
när jag var fem.

748
00:41:57,333 --> 00:42:01,750
När finnarna började komma
var jag stallpojke i Zürich.

749
00:42:03,833 --> 00:42:08,250
Det var där jag blev hänförd
av dessa bestars uråldriga kraft.

750
00:42:09,750 --> 00:42:10,750
De talade till mig.

751
00:42:12,083 --> 00:42:14,000
Jag blev deras förgörare.

752
00:42:14,083 --> 00:42:16,750
Brände ner rivalernas lador,
förstörde deras smedjor.

753
00:42:17,666 --> 00:42:20,666
När jag hade lärt mig
att dölja spader ess i handflatan,

754
00:42:21,791 --> 00:42:23,791
då var det nära till Monte Carlo.

755
00:42:27,500 --> 00:42:28,625
Lite för nära.

756
00:42:30,041 --> 00:42:32,125
Men du låter som om du är från norr?

757
00:42:32,791 --> 00:42:34,750
Sen bodde jag i Manchester i åratal.

758
00:42:37,791 --> 00:42:39,833
Om jag inte visste att du var äkta,

759
00:42:40,791 --> 00:42:42,791
skulle jag tro att du snackade skit.

760
00:42:49,666 --> 00:42:51,000
Du då, Väpnaren?

761
00:42:52,625 --> 00:42:57,416
Jag jobbade nånstans
där folk behandlade mig som skit.

762
00:42:58,416 --> 00:42:59,583
Bankrövhål.

763
00:43:00,166 --> 00:43:01,166
Ja.

764
00:43:01,958 --> 00:43:04,541
Jag kände mig väl ganska ensam.

765
00:43:04,625 --> 00:43:06,666
Sen träffade jag de här två

766
00:43:07,541 --> 00:43:09,041
och fick prova på nåt nytt.

767
00:43:10,166 --> 00:43:11,166
Nåt...

768
00:43:12,291 --> 00:43:13,291
Farligt.

769
00:43:14,458 --> 00:43:16,041
Och nu är jag inte så ensam.

770
00:43:18,166 --> 00:43:19,250
Och du, Fly?

771
00:43:20,250 --> 00:43:21,666
Min farsa var i branschen.

772
00:43:23,375 --> 00:43:24,958
Han blev skjuten av en snut.

773
00:43:26,166 --> 00:43:28,916
Min mamma träffade en riktig skitstövel.

774
00:43:29,833 --> 00:43:32,458
Den jäveln var vidrig. En riktig mobbare.

775
00:43:33,041 --> 00:43:34,583
Stack hemifrån när jag var 14.

776
00:43:35,250 --> 00:43:38,291
Jag skulle klara mig själv i världen.

777
00:43:39,041 --> 00:43:42,583
Min lilla flicka behövde aldrig
gå igenom samma skit som jag.

778
00:43:43,166 --> 00:43:44,250
Har du en dotter?

779
00:43:45,916 --> 00:43:48,291
Ja. Hon är i Portugal.

780
00:43:49,625 --> 00:43:51,125
Det är ett annat liv.

781
00:43:51,208 --> 00:43:53,666
Det är stranden efter skolan,

782
00:43:53,750 --> 00:43:55,583
ut och fiska på helgerna,

783
00:43:55,666 --> 00:43:56,708
lapa solsken.

784
00:44:00,041 --> 00:44:02,250
Jag gillar inte att folk vet om henne.

785
00:44:03,583 --> 00:44:04,583
Varför sa du det då?

786
00:44:11,625 --> 00:44:12,625
Det är Metcalfe.

787
00:44:13,333 --> 00:44:14,416
Metcalfe?

788
00:44:14,500 --> 00:44:15,541
Vem är Metcalfe?

789
00:44:16,291 --> 00:44:18,250
Chefen. Han vill prata.

790
00:44:19,791 --> 00:44:20,791
Med oss alla.

791
00:44:22,375 --> 00:44:23,541
Vi snyggar till oss.

792
00:44:33,958 --> 00:44:35,375
Sa han definitivt Metcalfe?

793
00:44:35,458 --> 00:44:36,458
Ja, vem är det?

794
00:44:36,541 --> 00:44:38,750
Största importören i Storbritannien.
Vapen, heroin, människor.

795
00:44:42,250 --> 00:44:45,083
Lejonkulan. RADERA MEDDELANDENA.

796
00:44:54,000 --> 00:44:54,833
Nej!

797
00:44:55,750 --> 00:44:58,500
Prata inte med honom när vi kommer in.

798
00:45:00,250 --> 00:45:02,375
Titta inte ens på honom, okej?

799
00:45:11,541 --> 00:45:13,791
Jenga, Jenga

800
00:45:13,875 --> 00:45:16,708
Jenga, Jenga

801
00:45:16,791 --> 00:45:19,458
Vilket underbart spel!

802
00:45:20,333 --> 00:45:24,333
Tar en minut att lära sig,
men en livstid att bemästra.

803
00:45:24,750 --> 00:45:27,500
Och säg mig,
hur många andra spel passar för

804
00:45:27,583 --> 00:45:30,666
att lära ut viktiga sanningar
om den mänskliga naturen?

805
00:45:31,333 --> 00:45:32,541
Ordning...

806
00:45:33,750 --> 00:45:34,875
...är känsligt.

807
00:45:36,833 --> 00:45:38,291
Kom igen, Fly, din tur.

808
00:45:45,916 --> 00:45:49,125
Kom bara ihåg, minsta felberäkning,

809
00:45:50,416 --> 00:45:51,916
och allt du har byggt...

810
00:45:52,875 --> 00:45:54,333
...rasar ner.

811
00:46:02,041 --> 00:46:03,041
En till?

812
00:46:06,125 --> 00:46:08,916
Jag hörde att du snodde från albanerna.

813
00:46:09,000 --> 00:46:11,708
Och sen, med hjälp av Björnligan här,

814
00:46:11,791 --> 00:46:13,000
sålde tillbaka partiet.

815
00:46:13,500 --> 00:46:15,083
Ganska bra, faktiskt.

816
00:46:15,166 --> 00:46:19,833
Nej, tills de testade det i sina labb
och fick reda på att det var deras.

817
00:46:20,958 --> 00:46:22,958
Felberäkning, Fly.

818
00:46:23,375 --> 00:46:24,333
Hur vet du det?

819
00:46:24,416 --> 00:46:25,416
De sa det till mig.

820
00:46:26,291 --> 00:46:27,583
Jag jobbar med dem.

821
00:46:28,166 --> 00:46:29,791
Är du sams med albanerna?

822
00:46:31,916 --> 00:46:32,916
En till.

823
00:46:33,416 --> 00:46:37,125
Jag förhandlade om att göra dem
till mitt exklusiva kokainfolk.

824
00:46:37,208 --> 00:46:38,250
Tredubbla lagret.

825
00:46:38,333 --> 00:46:41,333
Men plötsligt besvaras inte
mina telefonsamtal.

826
00:46:41,416 --> 00:46:44,333
Och jag fick veta att beror på dig,

827
00:46:45,083 --> 00:46:46,083
dig

828
00:46:46,583 --> 00:46:47,625
och dig.

829
00:46:51,416 --> 00:46:53,333
Vilka fan är de?

830
00:46:54,000 --> 00:46:55,083
De är äkta.

831
00:46:55,583 --> 00:46:57,041
De fimpade Iceman.

832
00:46:57,125 --> 00:47:00,083
En pensionär som knappt kunde knyta
sina egna skosnören.

833
00:47:00,166 --> 00:47:01,750
Hoppsansa.

834
00:47:01,833 --> 00:47:05,291
Jag klantade mig, okej?

835
00:47:05,916 --> 00:47:07,375
Jag ska prata med albanerna.

836
00:47:07,458 --> 00:47:10,541
Det vore ett kort samtal,
för de vill se dig död.

837
00:47:10,625 --> 00:47:12,875
Jag pratar med dem.

838
00:47:13,416 --> 00:47:17,083
Men utifall jag inte är lika charmig
som jag brukade vara,

839
00:47:17,166 --> 00:47:19,208
hittar du ett nytt parti åt mig.

840
00:47:29,458 --> 00:47:31,250
Har ni aldrig sett en råtta förut?

841
00:47:35,166 --> 00:47:36,416
Få ut oss. Det räcker.

842
00:47:36,958 --> 00:47:37,958
Ge mig en pistol.

843
00:47:38,041 --> 00:47:41,708
Ni har tagit er längre in på två dagar
än vi lyckats på två år.

844
00:47:41,791 --> 00:47:42,791
Ni får inte sluta.

845
00:47:42,875 --> 00:47:45,166
Metcalfe är galen!

846
00:47:45,250 --> 00:47:47,125
Han dödade nån framför oss.

847
00:47:47,208 --> 00:47:48,166
Be om pistolen.

848
00:47:48,250 --> 00:47:51,041
Jag trappar upp härifrån.
En specialstyrka på standby.

849
00:47:51,125 --> 00:47:53,583
Det här blir större än vi föreställde oss.

850
00:47:53,666 --> 00:47:55,666
-Nej...
-Stanna kvar.

851
00:47:57,708 --> 00:47:59,708
EFTERLYSTA
IDENTITET OKÄND

852
00:48:02,708 --> 00:48:05,916
Sir, ta en titt här.

853
00:48:09,458 --> 00:48:11,833
Förlåt, jag har alltid velat säga det.

854
00:48:12,583 --> 00:48:13,833
Herregud, så kul.

855
00:48:14,958 --> 00:48:16,500
Vilken avdelning kom du ifrån?

856
00:48:16,583 --> 00:48:17,583
Vattendrag.

857
00:48:18,416 --> 00:48:20,541
Ja, floder, strömmar.

858
00:48:21,416 --> 00:48:23,041
Det är en jäkla befordran.

859
00:48:23,125 --> 00:48:25,250
Är din pappa polischef eller nåt?

860
00:48:26,333 --> 00:48:27,333
Nej.

861
00:48:27,875 --> 00:48:29,125
Min farbror är det.

862
00:48:31,416 --> 00:48:32,750
Det är från övervakningen.

863
00:48:32,833 --> 00:48:34,166
Vad har vi här?

864
00:48:34,750 --> 00:48:36,041
Hej, Skender.

865
00:48:36,125 --> 00:48:38,250
-Bov?
-Han dödade min förra partner.

866
00:48:38,333 --> 00:48:39,416
Bov.

867
00:48:39,500 --> 00:48:40,875
Han går in till Fly

868
00:48:41,750 --> 00:48:43,375
och kommer ut helskinnad.

869
00:48:46,291 --> 00:48:47,500
Det gör Fly också.

870
00:48:50,750 --> 00:48:53,083
Det var ett möte.
Orimligt, de hatar varandra.

871
00:48:53,166 --> 00:48:54,500
Ingen kan få dem att...

872
00:48:56,791 --> 00:48:58,166
Satan.

873
00:49:06,166 --> 00:49:09,000
Har de befälet?

874
00:49:10,166 --> 00:49:12,333
De avrättar Iceman för att markera nåt,

875
00:49:12,416 --> 00:49:14,041
fixar en deal mellan två rivaler

876
00:49:14,125 --> 00:49:16,583
för att låta alla veta
att de är den nya...

877
00:49:16,666 --> 00:49:17,666
Toppkillen.

878
00:49:19,708 --> 00:49:20,750
Ja, och tjejen.

879
00:49:22,458 --> 00:49:23,291
En till kille.

880
00:49:23,375 --> 00:49:24,458
-Jag fattade.
-Ja.

881
00:49:25,125 --> 00:49:27,041
De är inte bara lejda mördare.

882
00:49:28,500 --> 00:49:30,166
De drar i trådarna.

883
00:49:39,125 --> 00:49:40,125
Ja.

884
00:49:40,208 --> 00:49:41,958
Metcalfe vill ha ett nytt parti.

885
00:49:42,041 --> 00:49:44,958
Nån vi känner till
har fått in en försändelse.

886
00:49:45,041 --> 00:49:46,500
-K-Lash?
-Ja.

887
00:49:46,958 --> 00:49:48,583
Vad är grejen med K-Lash?

888
00:49:49,750 --> 00:49:51,375
Vi har ett förflutet.

889
00:49:51,875 --> 00:49:53,458
Ni gör affären.

890
00:49:53,541 --> 00:49:54,791
Smakar lite.

891
00:49:54,875 --> 00:49:56,541
Om det är bra, köper ni partiet.

892
00:49:56,958 --> 00:49:57,958
Okej?

893
00:49:58,958 --> 00:50:00,083
Shosh skjutsar er.

894
00:50:04,416 --> 00:50:06,958
Är det här? Var är gatuskyltarna?

895
00:50:08,458 --> 00:50:09,708
Vad fan är det?

896
00:50:10,375 --> 00:50:12,250
"Om nåt går fel, kasta in en granat."

897
00:50:12,333 --> 00:50:13,958
Inte en bokstavlig granat.

898
00:50:14,041 --> 00:50:16,083
Vad är skillnaden här ute?

899
00:50:16,875 --> 00:50:19,083
Mår du bra?

900
00:50:20,250 --> 00:50:21,250
Se på mig.

901
00:50:24,333 --> 00:50:25,333
Mår du bra?

902
00:50:25,916 --> 00:50:27,750
Ja, Bonnie.

903
00:50:27,833 --> 00:50:29,666
Enklaste knarkaffären nånsin.

904
00:50:37,583 --> 00:50:38,416
Du, K.

905
00:50:43,708 --> 00:50:44,708
Vadå?

906
00:50:45,458 --> 00:50:46,458
Vi är köpare.

907
00:50:47,416 --> 00:50:48,958
Vill du ha käk?

908
00:50:49,041 --> 00:50:51,208
Inte käk. Droger.

909
00:50:53,375 --> 00:50:54,458
Hur mycket?

910
00:50:54,916 --> 00:50:55,750
Vad snackar vi?

911
00:50:55,833 --> 00:50:57,833
Colombianskt? Bolivianskt?

912
00:50:57,916 --> 00:50:59,000
Franskt?

913
00:50:59,666 --> 00:51:00,708
Sa han franskt?

914
00:51:01,416 --> 00:51:02,500
Dikväve, eller hur?

915
00:51:02,583 --> 00:51:04,166
-Dikväve?
-Gas.

916
00:51:10,500 --> 00:51:11,500
Lustgas.

917
00:51:11,583 --> 00:51:12,583
Nej, vi...

918
00:51:13,833 --> 00:51:16,541
-Vi behöver kokain.
-Vi har inget kokain, bara dike.

919
00:51:16,625 --> 00:51:18,750
Köp skiten eller dra åt helvete.

920
00:51:18,833 --> 00:51:19,750
Är det olagligt?

921
00:51:19,833 --> 00:51:21,458
Inte att äga, bara att förse.

922
00:51:21,541 --> 00:51:24,041
Ozzy, idioterna snackar som snutar.
Är ni snutar?

923
00:51:24,125 --> 00:51:25,291
Har en snut en sån här?

924
00:51:27,041 --> 00:51:27,875
Vad menar du?

925
00:51:29,791 --> 00:51:30,791
Vad menar du?

926
00:51:34,583 --> 00:51:37,375
Vi är här för det bästa,
inte partyballonger.

927
00:51:38,166 --> 00:51:39,916
Om ni inte har nåt äkta att dela,

928
00:51:40,000 --> 00:51:42,083
kan i ha ert jävla pyjamasparty ifred.

929
00:51:47,916 --> 00:51:49,000
Vad säger du nu?

930
00:51:52,375 --> 00:51:53,875
Vad säger du nu?

931
00:51:54,500 --> 00:51:56,375
Det här säger jag nu!

932
00:51:58,750 --> 00:52:02,166
Roach, ta det lugnt.

933
00:52:04,125 --> 00:52:06,041
Det är en jävla granat!

934
00:52:24,375 --> 00:52:25,583
Kompis.

935
00:52:25,666 --> 00:52:26,708
Okej, spring.

936
00:52:29,666 --> 00:52:32,166
Spring!

937
00:52:44,541 --> 00:52:45,833
Fan, det är låst!

938
00:52:49,208 --> 00:52:50,958
Jag kan inte stoppa dem. Stick!

939
00:53:00,750 --> 00:53:02,125
Är ni vilse?

940
00:53:02,208 --> 00:53:04,083
Vad i helvete!

941
00:53:08,916 --> 00:53:11,208
-De kommer!
-Spring!

942
00:53:28,250 --> 00:53:29,791
Satan!

943
00:53:32,041 --> 00:53:34,708
-Vad fan?
-Hur klarade det byggbesiktningen?

944
00:53:34,791 --> 00:53:38,666
-Jag visste att det skulle sluta så här.
-Okej, du har oss.

945
00:53:46,291 --> 00:53:47,458
Vi är klara här, okej?

946
00:53:48,625 --> 00:53:49,916
Polis! Ner på marken!

947
00:53:50,000 --> 00:53:51,000
Spring!

948
00:53:57,791 --> 00:53:58,958
Äntligen.

949
00:53:59,583 --> 00:54:00,666
Var är kokainet?

950
00:54:05,833 --> 00:54:06,916
Lustgas?

951
00:54:07,000 --> 00:54:09,125
Vi behöver hjälp. Marlon är skadad.

952
00:54:09,208 --> 00:54:10,458
-Stå still.
-Låt det vara.

953
00:54:10,541 --> 00:54:12,250
Det blir ett ärr annars.

954
00:54:12,333 --> 00:54:14,458
Vad fan är det här?

955
00:54:15,583 --> 00:54:16,708
Var är pengarna?

956
00:54:16,791 --> 00:54:18,166
De är här.

957
00:54:20,958 --> 00:54:21,958
Är det allt?

958
00:54:24,083 --> 00:54:25,083
Var det inte stort?

959
00:54:25,166 --> 00:54:26,500
Det var bara ett smakprov.

960
00:54:27,166 --> 00:54:28,791
Helvete!

961
00:54:30,833 --> 00:54:31,666
Vänta.

962
00:54:34,041 --> 00:54:35,458
Var är insatsstyrkan?

963
00:54:36,541 --> 00:54:37,583
Det är komplicerat.

964
00:54:38,166 --> 00:54:40,625
Stick härifrån. Jag måste städa upp här.

965
00:54:41,250 --> 00:54:42,583
Nej.

966
00:54:43,791 --> 00:54:46,666
Vi riskerar inte våra liv
för en korrupt polis.

967
00:54:52,208 --> 00:54:53,416
Vill du sluta?

968
00:54:54,916 --> 00:54:57,833
Bli komiker igen som om
det inte låg ett lik på bårhuset?

969
00:54:59,083 --> 00:55:00,125
Ni dödade en man.

970
00:55:01,000 --> 00:55:02,375
När vi jobbade åt dig.

971
00:55:02,458 --> 00:55:04,375
Det vet inte de. Ni infiltrerar.

972
00:55:05,041 --> 00:55:07,083
Vad dem beträffar jobbar ni för Fly.

973
00:55:09,458 --> 00:55:10,458
Jävla idioter.

974
00:55:10,541 --> 00:55:13,083
Jag skickade in er igen
för att få min pension.

975
00:55:14,166 --> 00:55:15,375
Jag valde skådisar

976
00:55:16,541 --> 00:55:20,041
för ni är de enda
som är desperata nog att säga ja.

977
00:55:21,291 --> 00:55:22,125
Så,

978
00:55:22,791 --> 00:55:24,666
tills jag ser en riktig avkastning,

979
00:55:25,208 --> 00:55:26,125
stannar ni kvar.

980
00:55:26,208 --> 00:55:27,250
Dra åt helvete.

981
00:55:27,333 --> 00:55:28,458
Ni har inget val.

982
00:55:29,500 --> 00:55:32,791
Alla filer som identifierar er
som lagliga mullvadar

983
00:55:32,875 --> 00:55:34,541
finns krypterade här.

984
00:55:36,458 --> 00:55:37,500
Här, ta den.

985
00:55:39,333 --> 00:55:40,333
Ja.

986
00:55:42,583 --> 00:55:44,333
Så vi förstår varandra.

987
00:55:44,833 --> 00:55:46,041
Jag får vad jag behöver.

988
00:55:46,625 --> 00:55:50,750
Och tills dess, om jag säger:
"Hoppa", säger ni: "Hur hö..."

989
00:56:05,416 --> 00:56:06,666
Jävla snutar.

990
00:56:13,333 --> 00:56:14,500
Ta ut honom härifrån.

991
00:56:16,666 --> 00:56:19,583
Jävla lustgas?

992
00:56:20,125 --> 00:56:21,250
Jag hade fel info.

993
00:56:21,333 --> 00:56:25,041
Till skillnad från grisen här
som visste att nån var där.

994
00:56:25,125 --> 00:56:26,416
Han fick ett tips.

995
00:56:27,916 --> 00:56:31,333
Jag gick in för jag såg hans bil
utanför klubben förra veckan.

996
00:56:33,291 --> 00:56:34,291
Nån har bytt sida.

997
00:56:36,583 --> 00:56:38,541
Jaktsäsong.

998
00:56:42,000 --> 00:56:44,000
Ripor den 12:e augusti,

999
00:56:44,833 --> 00:56:48,083
och rapphöns i september,
och fasaner i oktober.

1000
00:56:48,166 --> 00:56:52,250
Och råttor kan man jaga när som helst,
eller hur, Fly?

1001
00:56:53,416 --> 00:56:54,416
Ja.

1002
00:56:55,625 --> 00:56:57,041
Och vet du vad man säger?

1003
00:56:57,750 --> 00:57:00,708
Ju längre svans, desto högre piper de.

1004
00:57:01,333 --> 00:57:03,583
Vad har du att säga, unge man?

1005
00:57:05,375 --> 00:57:07,583
Jag har nåt mellan benen,

1006
00:57:09,833 --> 00:57:11,333
men det är ingen svans.

1007
00:57:13,791 --> 00:57:18,083
Och du, unga dam?
Uppenbarligen hjärnan i gänget.

1008
00:57:21,625 --> 00:57:22,791
Charmerande.

1009
00:57:24,750 --> 00:57:27,458
Och du, lilleman?

1010
00:57:28,916 --> 00:57:32,000
Ser du fram emot din nästa ostbit?

1011
00:57:32,083 --> 00:57:34,166
Det är en myt att råttor gillar ost.

1012
00:57:34,250 --> 00:57:36,333
Möss gör det, men råttor är allätare.

1013
00:57:36,958 --> 00:57:38,958
Men du har fan rätt mun för det.

1014
00:57:39,833 --> 00:57:40,833
Sluta.

1015
00:57:41,375 --> 00:57:43,125
Mitt gäng dog nästan där inne.

1016
00:57:43,208 --> 00:57:44,375
Det är inte de.

1017
00:57:44,458 --> 00:57:46,750
Vem har tjallat till den här?

1018
00:57:47,458 --> 00:57:48,708
Din jävla...

1019
00:57:53,416 --> 00:57:54,250
Hallå.

1020
00:58:05,250 --> 00:58:08,208
Han ringde bara ett nummer.

1021
00:58:10,625 --> 00:58:11,625
Fram med mobilerna.

1022
00:58:19,375 --> 00:58:22,500
Vem har du pratat med, grisen?

1023
00:58:24,666 --> 00:58:26,958
Det går inte att koppla samtalet.

1024
00:58:27,500 --> 00:58:29,833
Det går inte att koppla samtalet.

1025
00:58:36,958 --> 00:58:38,833
Jag ska hitta råttan.

1026
00:58:39,708 --> 00:58:40,708
Under tiden kan ni

1027
00:58:41,750 --> 00:58:42,583
stycka honom.

1028
00:58:51,500 --> 00:58:53,541
Okej, jag bränner kläderna.

1029
00:58:53,625 --> 00:58:55,208
Stycka, så dumpar vi sen.

1030
00:58:55,291 --> 00:58:57,750
Vi ses i Rainham Marshes om en timme.

1031
00:58:57,833 --> 00:58:59,375
Kan ni sno en bil?

1032
00:59:00,166 --> 00:59:01,166
Självklart.

1033
00:59:01,833 --> 00:59:03,125
Behöver du en caddick?

1034
00:59:04,208 --> 00:59:05,708
Ja.

1035
00:59:06,833 --> 00:59:08,000
Om du har en.

1036
00:59:08,083 --> 00:59:09,458
Jag vet inte vad det är.

1037
00:59:11,625 --> 00:59:12,625
Just det.

1038
00:59:13,333 --> 00:59:15,041
Kära gamla caddicken.

1039
00:59:15,833 --> 00:59:17,500
Tack så mycket.

1040
00:59:17,583 --> 00:59:20,333
Vikten är anpassad för mig.
Vill du ha en lättare?

1041
00:59:24,000 --> 00:59:25,125
Jag försöker bara...

1042
00:59:26,541 --> 00:59:29,458
Det borde gå bra.

1043
00:59:29,541 --> 00:59:30,583
Vill du testa?

1044
00:59:30,666 --> 00:59:31,625
Testa?

1045
00:59:32,208 --> 00:59:33,041
På...

1046
00:59:34,000 --> 00:59:35,000
På kroppen.

1047
00:59:41,916 --> 00:59:43,750
Kollar bara proportionerna.

1048
00:59:45,500 --> 00:59:47,208
Är det så du använder en caddick?

1049
00:59:47,291 --> 00:59:49,000
Ja, det är gängse rutinen.

1050
00:59:51,333 --> 00:59:52,333
Hejdå.

1051
00:59:55,333 --> 00:59:57,208
Jag klarar inte det här.

1052
00:59:57,291 --> 00:59:58,416
Nu lugnar vi oss.

1053
00:59:58,500 --> 01:00:00,416
Jag borde aldrig ha lyssnat på dig!

1054
01:00:00,500 --> 01:00:01,541
-Dämpa dig.
-Fasen!

1055
01:00:01,625 --> 01:00:03,666
Psykopaten här viftade med en kniv

1056
01:00:03,750 --> 01:00:05,333
som nån jävla Robert De Niro.

1057
01:00:05,416 --> 01:00:07,500
-Bob är jätteduktig.
-Du är en fara!

1058
01:00:07,583 --> 01:00:09,916
-Jag var tvungen.
-För att inte skada nån?

1059
01:00:10,541 --> 01:00:14,083
Jag ville få lite social kompetens,
inte hacka sönder en kropp.

1060
01:00:14,166 --> 01:00:16,750
Är det mitt fel?
För du är ju så övertygande

1061
01:00:16,833 --> 01:00:18,708
när du snackar om franskt kokain!

1062
01:00:18,791 --> 01:00:20,708
Kan ni båda hålla käften?

1063
01:00:22,083 --> 01:00:24,000
Vi behöver bevisen på mobilen.

1064
01:00:24,083 --> 01:00:26,625
Till dess spelar vi med.

1065
01:00:27,250 --> 01:00:29,041
Jag orkar inte mer.

1066
01:00:29,125 --> 01:00:30,583
Du måste.

1067
01:00:30,666 --> 01:00:33,208
Du måste, för de jagar råttor.

1068
01:00:33,291 --> 01:00:34,875
Och om vi slutar nu, dör vi.

1069
01:00:35,708 --> 01:00:36,750
Så...

1070
01:00:37,833 --> 01:00:38,916
Nån måste...

1071
01:00:40,583 --> 01:00:42,083
...hacka upp den här kroppen.

1072
01:01:03,375 --> 01:01:05,250
De Niro skulle aldrig göra det här.

1073
01:01:09,041 --> 01:01:10,458
POSITIV MATCHNING

1074
01:01:10,541 --> 01:01:11,500
Ja!

1075
01:01:12,083 --> 01:01:15,541
-Ja!
-Fungerade inte skrivaren tidigare?

1076
01:01:15,625 --> 01:01:17,708
Ett mord på K-Lash-platsen är bekräftat.

1077
01:01:17,791 --> 01:01:20,458
De hittade fingeravtryck
som matchar dem hos Iceman.

1078
01:01:20,541 --> 01:01:22,083
Vår trio var där.

1079
01:01:23,291 --> 01:01:24,791
Oj, gjorde teknikerna nåt bra?

1080
01:01:24,875 --> 01:01:26,875
-Vårt team är i världsklass.
-Verkligen?

1081
01:01:26,958 --> 01:01:28,958
Ja. Sluta säga såna saker.

1082
01:01:29,041 --> 01:01:30,416
Ja, jag fattar.

1083
01:01:30,500 --> 01:01:32,125
Labbet jobbade övertid

1084
01:01:32,208 --> 01:01:34,291
-och gav oss en träff på stänket.
-Förlåt.

1085
01:01:34,375 --> 01:01:35,375
Han var en av oss.

1086
01:01:35,458 --> 01:01:37,416
Stackare. Bara ett år till pensionen.

1087
01:01:37,500 --> 01:01:38,333
Samma visa.

1088
01:01:38,416 --> 01:01:40,208
-Du skulle ju sluta.
-Den sista.

1089
01:01:40,291 --> 01:01:42,958
De dödade en polis. De åker dit.

1090
01:01:43,041 --> 01:01:45,583
Nu måste vi bara hitta
de här iskalla jävlarna.

1091
01:01:49,083 --> 01:01:50,083
Äntligen.

1092
01:01:51,458 --> 01:01:52,458
Vilken bit härnäst?

1093
01:01:53,333 --> 01:01:55,125
Ruth säger att vi borde ringa POLISEN

1094
01:01:55,208 --> 01:01:56,208
Åh, nej.

1095
01:01:56,875 --> 01:01:57,875
Fan.

1096
01:01:59,125 --> 01:02:00,583
Fan.

1097
01:02:03,041 --> 01:02:04,208
Kat, du lever!

1098
01:02:05,041 --> 01:02:07,583
Ring inte polisen.

1099
01:02:07,666 --> 01:02:09,458
Mår du bra?

1100
01:02:12,458 --> 01:02:13,458
Jag mår toppen.

1101
01:02:13,875 --> 01:02:15,125
Är det...

1102
01:02:15,208 --> 01:02:17,041
Det låter som nån sågar.

1103
01:02:17,125 --> 01:02:19,875
Ja, jag jobbar lite med trä.

1104
01:02:19,958 --> 01:02:21,000
Okej,

1105
01:02:21,750 --> 01:02:24,875
lägg ner verktygen,
för vi vill bli sams med dig.

1106
01:02:25,333 --> 01:02:26,333
Middag hos mig?

1107
01:02:27,583 --> 01:02:29,125
Ja, det låter bra.

1108
01:02:29,916 --> 01:02:30,791
Lite namnam?

1109
01:02:30,875 --> 01:02:34,375
Jag måste gå några... ärenden.

1110
01:02:35,083 --> 01:02:37,541
Kanske senare? Men ring inte polisen.

1111
01:02:37,625 --> 01:02:40,083
Vi ska inte slösa polisens tid.

1112
01:02:40,166 --> 01:02:42,083
Okej, älskar dig. Hejdå.

1113
01:02:44,583 --> 01:02:47,291
Klart. Hur fan kapar vi en bil?

1114
01:02:49,208 --> 01:02:51,333
Det finns ett trick som jag använt förut.

1115
01:02:51,416 --> 01:02:52,416
Påbörja resan

1116
01:02:54,375 --> 01:02:56,583
Jag tänkte mer på en bil.

1117
01:02:56,666 --> 01:02:58,791
Är det verkligen en kapning
om man betalar?

1118
01:02:58,875 --> 01:03:01,333
Jag använde företagskortet,
så det är lite busigt.

1119
01:03:01,416 --> 01:03:03,666
Övervakning är inte så illa trots allt.

1120
01:03:04,166 --> 01:03:05,833
Det är vårt gäng.

1121
01:03:05,916 --> 01:03:08,291
De får chansen att göra det
på det enkla sättet.

1122
01:03:10,208 --> 01:03:12,250
-Fan!
-Kör!

1123
01:03:12,333 --> 01:03:13,666
Det svåra sättet.

1124
01:03:16,791 --> 01:03:18,041
Stanna! Polisen!

1125
01:03:19,000 --> 01:03:22,583
Som i att ni stannar. Vi är polisen.
Inte som i "Stoppa polisen".

1126
01:03:24,041 --> 01:03:25,083
Följ mig!

1127
01:03:28,833 --> 01:03:30,041
Vi tappade bort en.

1128
01:03:30,583 --> 01:03:32,291
Vi har smitare. Hack i häl.

1129
01:03:32,375 --> 01:03:33,833
-Den är inte inkopplad.
-Okej.

1130
01:03:38,750 --> 01:03:39,708
Fan!

1131
01:03:42,750 --> 01:03:43,750
Vi delar på oss!

1132
01:03:46,041 --> 01:03:48,833
Följ efter den lilla killen,
jag tar den här.

1133
01:03:48,916 --> 01:03:51,375
-Bältet. Helvete.
-Ut med dig.

1134
01:03:52,625 --> 01:03:53,458
Stick!

1135
01:03:54,000 --> 01:03:56,375
-Fan.
-Kom tillbaka.

1136
01:03:56,458 --> 01:03:57,458
Fan. Nej.

1137
01:03:58,833 --> 01:04:00,041
Stanna. Helvete.

1138
01:04:07,791 --> 01:04:09,166
Kör tillbaka!

1139
01:04:09,625 --> 01:04:10,458
Backa!

1140
01:04:11,333 --> 01:04:13,333
Backa! Vad tror du att blåljusen är?

1141
01:04:13,416 --> 01:04:15,750
Tror du att jag är en glassbil? Backa!

1142
01:04:17,000 --> 01:04:18,833
Okej. Du vinner.

1143
01:04:18,916 --> 01:04:20,625
Herregud!

1144
01:04:21,791 --> 01:04:25,291
Stick iväg. Gör vad du vill.
Det är bara en jävla polisjakt.

1145
01:04:25,375 --> 01:04:26,375
Kom tillbaka.

1146
01:04:29,625 --> 01:04:30,541
Nu har jag dig.

1147
01:04:33,791 --> 01:04:34,916
Vad i...

1148
01:04:39,541 --> 01:04:41,041
-Jag mår bra.
-Är du okej?

1149
01:04:41,125 --> 01:04:42,250
Jag är okej.

1150
01:04:42,333 --> 01:04:43,458
Ur vägen då.

1151
01:04:44,250 --> 01:04:46,416
Ditåt. Han är snabbare än han ser ut.

1152
01:05:04,750 --> 01:05:06,166
Helvete!

1153
01:05:08,541 --> 01:05:09,625
Förlåt.

1154
01:05:13,833 --> 01:05:16,583
Nej, nej!

1155
01:05:19,875 --> 01:05:20,875
För helvete.

1156
01:05:29,416 --> 01:05:30,750
Jäklar, han är duktig.

1157
01:05:46,583 --> 01:05:47,791
Tur avslutad!
Vänligen betygsätt cykelturen

1158
01:05:59,500 --> 01:06:01,500
Jösses! Vad hände?

1159
01:06:02,125 --> 01:06:03,250
Svårt att förklara.

1160
01:06:03,958 --> 01:06:05,208
Föll du i kanalen?

1161
01:06:06,000 --> 01:06:07,166
Okej, inte så svårt.

1162
01:06:07,666 --> 01:06:08,500
Och nu?

1163
01:06:08,583 --> 01:06:10,541
Vi kan inte åka till dumpningsplatsen.

1164
01:06:10,625 --> 01:06:12,041
Polisen letar efter cyklar.

1165
01:06:13,583 --> 01:06:15,000
Jag kan ordna en bil.

1166
01:06:16,333 --> 01:06:18,916
Jag är bjuden till
en av hennes snobbiga middagar.

1167
01:06:19,000 --> 01:06:20,250
Den är nog snart slut.

1168
01:06:21,583 --> 01:06:22,875
Jag fixar nycklarna.

1169
01:06:22,958 --> 01:06:24,000
Göm er.

1170
01:06:24,958 --> 01:06:26,125
Du behöver hjälp.

1171
01:06:26,208 --> 01:06:27,541
Näbb. Vinge. Näste.

1172
01:06:27,625 --> 01:06:28,458
Nej.

1173
01:06:29,041 --> 01:06:31,250
Stanna med kroppen. Var försiktiga.

1174
01:06:37,125 --> 01:06:39,250
Katty, du kom.

1175
01:06:45,333 --> 01:06:46,666
Jag tog med en vän.

1176
01:06:48,750 --> 01:06:50,208
Vi är alla vänner här.

1177
01:06:53,541 --> 01:06:55,875
Distrahera dem, jag tar nycklarna.

1178
01:07:05,291 --> 01:07:06,625
Jag är jättehungrig.

1179
01:07:09,166 --> 01:07:10,500
Har det börjat?

1180
01:07:10,583 --> 01:07:12,083
Säg till när hon är här.

1181
01:07:12,166 --> 01:07:13,125
Vänta, va?

1182
01:07:13,208 --> 01:07:14,833
Mamma? Är det...

1183
01:07:14,916 --> 01:07:16,375
Detta är ingen intervention.

1184
01:07:16,458 --> 01:07:18,125
Wendy, det har visst börjat.

1185
01:07:18,208 --> 01:07:21,833
Kat, vi är alla här
för att vi verkligen bryr oss om dig.

1186
01:07:21,916 --> 01:07:23,041
Ursäkta, vem är du?

1187
01:07:23,125 --> 01:07:24,250
Det här är Lotta.

1188
01:07:25,000 --> 01:07:27,666
Hon är en prisbelönt psykoterapeut
på Harley Street.

1189
01:07:28,375 --> 01:07:29,541
Hej.

1190
01:07:30,666 --> 01:07:31,750
Tack.

1191
01:07:31,833 --> 01:07:34,750
Vi hade ingen aning om hur illa det var.

1192
01:07:34,833 --> 01:07:38,083
Inget är illa. Allt är bra.

1193
01:07:38,166 --> 01:07:39,791
Har du blod i ansiktet?

1194
01:07:40,500 --> 01:07:42,416
-Evan.
-Jag hämtar din inhalator.

1195
01:07:42,500 --> 01:07:44,166
Ditt drickande är utom kontroll.

1196
01:07:44,250 --> 01:07:45,750
Och sällskapet du har...

1197
01:07:45,833 --> 01:07:48,125
Han stjäl uppenbarligen nåt.

1198
01:07:49,333 --> 01:07:50,458
Trodde det var min.

1199
01:07:50,541 --> 01:07:53,875
Brunchen var oroande
och när vi sågs efter det...

1200
01:07:53,958 --> 01:07:56,000
Du erkände att du tog ketamin.

1201
01:07:56,083 --> 01:07:58,916
Jag vet att du försöker ge mig
nycklarna till min frihet.

1202
01:07:59,833 --> 01:08:01,083
Men se på mig.

1203
01:08:01,708 --> 01:08:03,375
Seriöst, se på mig.

1204
01:08:05,333 --> 01:08:06,583
Dra ut på det.

1205
01:08:08,333 --> 01:08:09,458
Jag är missbrukare.

1206
01:08:09,541 --> 01:08:11,000
-Bra gjort.
-Ja.

1207
01:08:19,750 --> 01:08:21,208
-Nej.
-Han gillar dig.

1208
01:08:21,291 --> 01:08:22,208
Nej. Japp.

1209
01:08:23,125 --> 01:08:24,750
Han har aldrig gjort så här.

1210
01:08:25,375 --> 01:08:26,750
Vad har du i väskorna?

1211
01:08:27,333 --> 01:08:29,708
Inget. Bara kött.

1212
01:08:29,791 --> 01:08:31,291
Det är mycket kött, eller hur?

1213
01:08:31,375 --> 01:08:32,958
Ja, det är mycket kött.

1214
01:08:33,625 --> 01:08:34,541
Jag...

1215
01:08:34,625 --> 01:08:37,041
En slaktare gav det till mig.

1216
01:08:38,041 --> 01:08:40,375
Jag tror att han skulle gå i pension.

1217
01:08:41,666 --> 01:08:44,041
Du skulle inte kunna ge honom en bit?

1218
01:08:45,750 --> 01:08:48,625
Jag stukade fotleden
och kunde inte sluta med medicinerna.

1219
01:08:48,708 --> 01:08:52,041
Så jag tog vad som helst.

1220
01:08:52,625 --> 01:08:55,041
Kodein, vicodin,

1221
01:08:55,125 --> 01:08:56,166
tramadol,

1222
01:08:56,666 --> 01:08:57,541
demerol...

1223
01:08:57,625 --> 01:08:58,541
Fortsätt.

1224
01:08:58,625 --> 01:08:59,666
Oxycodone.

1225
01:08:59,750 --> 01:09:03,000
Speed, lugnande, kola.

1226
01:09:03,083 --> 01:09:07,583
Allt svaldes med hostmedicin
och Jack Daniels...

1227
01:09:07,666 --> 01:09:08,666
Ruth,

1228
01:09:09,375 --> 01:09:10,416
sätt dig hos mig.

1229
01:09:10,500 --> 01:09:11,958
Självklart, vännen.

1230
01:09:12,750 --> 01:09:13,958
Jag behöver en kram.

1231
01:09:14,041 --> 01:09:16,875
-Älskling. Kom hit.
-Jag behöver verkligen en kram.

1232
01:09:18,875 --> 01:09:20,000
Tack.

1233
01:09:20,500 --> 01:09:21,833
Jag måste spara det.

1234
01:09:22,375 --> 01:09:25,500
-Men du har massor.
-Jag vet, men jag har en stor familj.

1235
01:09:25,583 --> 01:09:28,666
-Hugh, vi har nycklarna. Kom igen!
-Jag går.

1236
01:09:28,750 --> 01:09:29,750
Förlåt.

1237
01:09:31,916 --> 01:09:32,916
Det är min Uber.

1238
01:09:33,666 --> 01:09:34,833
Till rehab.

1239
01:09:35,416 --> 01:09:37,625
Jag ringde direkt
när jag såg era ansikten.

1240
01:09:37,708 --> 01:09:39,291
Avsluta det här, raring.

1241
01:09:40,041 --> 01:09:41,041
Det ska jag, pappa.

1242
01:09:42,333 --> 01:09:43,833
Spring!

1243
01:09:43,916 --> 01:09:45,791
In med er!

1244
01:09:50,041 --> 01:09:51,541
-Hugh!
-Ja, jag är med!

1245
01:09:51,625 --> 01:09:52,583
Kör!

1246
01:10:12,375 --> 01:10:13,375
Förlåt.

1247
01:10:14,708 --> 01:10:15,833
Var har ni varit?

1248
01:10:18,500 --> 01:10:19,541
Nu jobbar vi.

1249
01:10:21,000 --> 01:10:22,458
Efter att vi begravt kroppen

1250
01:10:23,041 --> 01:10:25,250
måste vi lista ut
hur vi får tillbaka bilen,

1251
01:10:25,750 --> 01:10:28,708
torkar av fingeravtrycken,
får bort alla spårningsenheter

1252
01:10:28,791 --> 01:10:31,666
och lämnar tillbaka nycklarna
i huset utan...

1253
01:10:37,166 --> 01:10:38,958
Eller det. Det funkar.

1254
01:10:41,125 --> 01:10:42,291
Jag kör hem er.

1255
01:10:49,541 --> 01:10:53,125
Polisens telefon är i en elverkstad
i Tottenham Hale och blir hackad.

1256
01:10:55,625 --> 01:10:56,625
Så...

1257
01:10:57,666 --> 01:11:00,166
Hur lång tid tar det att hacka en telefon?

1258
01:11:00,625 --> 01:11:01,625
Inte länge.

1259
01:11:02,416 --> 01:11:04,333
Vi får snart veta vem som golade.

1260
01:11:07,750 --> 01:11:09,541
Var ska jag släppa av er?

1261
01:11:13,083 --> 01:11:14,083
Här uppe är okej.

1262
01:11:21,750 --> 01:11:22,750
Stanna.

1263
01:11:24,250 --> 01:11:25,708
Jag vill visa dig min lya.

1264
01:11:28,375 --> 01:11:29,375
Underbart.

1265
01:11:36,750 --> 01:11:38,583
Han är okej. Han klarar det.

1266
01:11:39,500 --> 01:11:40,500
Säkert?

1267
01:11:42,083 --> 01:11:43,500
Kom, vi behöver mobilen.

1268
01:11:50,583 --> 01:11:52,166
Vi ska hämta grisens mobil.

1269
01:11:52,583 --> 01:11:54,458
Lämna över den.

1270
01:11:54,875 --> 01:11:55,916
Metcalfes order.

1271
01:11:56,000 --> 01:11:57,291
Det har jag inte hört.

1272
01:11:57,375 --> 01:11:58,875
Jag kan ju ringa Metcalfe,

1273
01:11:58,958 --> 01:12:01,708
så kan du förklara för honom
att du bestämmer nu.

1274
01:12:09,083 --> 01:12:10,041
Okej.

1275
01:12:10,125 --> 01:12:11,625
Zing Palace, vill ni beställa?

1276
01:12:12,416 --> 01:12:13,375
På ovanvåningen.

1277
01:12:21,375 --> 01:12:23,083
Vilken jävla dag.

1278
01:12:24,166 --> 01:12:25,166
Ja.

1279
01:12:30,833 --> 01:12:32,791
Bor du här ensam, eller...

1280
01:12:34,083 --> 01:12:35,416
Jag häller upp ett glas.

1281
01:12:37,041 --> 01:12:38,041
Pinot noir?

1282
01:12:40,875 --> 01:12:42,333
Ja, det vore underbart.

1283
01:12:45,708 --> 01:12:48,083
Är det okej om jag snyggar till mig?

1284
01:12:48,166 --> 01:12:49,541
-Visst.
-Okej.

1285
01:12:50,541 --> 01:12:51,541
Vapen.

1286
01:12:52,125 --> 01:12:53,125
Bara ett vapen.

1287
01:12:59,958 --> 01:13:00,958
Tack.

1288
01:13:02,083 --> 01:13:03,083
Så...

1289
01:13:05,750 --> 01:13:06,750
Vad gillar du?

1290
01:13:07,916 --> 01:13:10,375
Trollerikonster, uppenbarligen.

1291
01:13:10,958 --> 01:13:12,416
Och alla sorters rökt fisk.

1292
01:13:12,500 --> 01:13:13,791
Mattespel.

1293
01:13:25,166 --> 01:13:26,833
Ni slapp en massa besvär.

1294
01:13:28,250 --> 01:13:31,750
Senast ett kräk sa nej
till mig var Afghanistan.

1295
01:13:32,875 --> 01:13:34,500
Slogs du i Afghanistan?

1296
01:13:35,250 --> 01:13:36,666
Hur tror du jag fick detta?

1297
01:13:37,583 --> 01:13:39,125
Hur nyligen var du där?

1298
01:13:40,083 --> 01:13:41,708
Vissa sår läker aldrig.

1299
01:13:42,458 --> 01:13:43,458
Det borde gjort det.

1300
01:13:44,458 --> 01:13:48,083
Inte när den vållades
av den sjukaste torteraren i Guantánamo.

1301
01:13:48,666 --> 01:13:49,666
Guantá...

1302
01:13:52,458 --> 01:13:54,500
Så du slogs med talibanerna.

1303
01:13:55,291 --> 01:13:56,833
Börjar det klarna?

1304
01:13:57,875 --> 01:14:00,208
Jag är den sjukaste jäveln
du nånsin träffat.

1305
01:14:00,291 --> 01:14:01,500
Nu kör vi.

1306
01:14:01,583 --> 01:14:05,208
Vi vill inte ha bönor.
Vi vill ha Pizzariddaren.

1307
01:14:06,416 --> 01:14:08,875
Jippi! Han är här!

1308
01:14:09,500 --> 01:14:11,750
På kungligt dekret har ni kallat på

1309
01:14:12,250 --> 01:14:13,625
Pizzariddaren.

1310
01:14:13,708 --> 01:14:16,833
Monday Night Football
sponsrat av Pizzariddaren.

1311
01:14:16,916 --> 01:14:19,291
Från fryst till utsökt
på under tre minuter.

1312
01:14:19,375 --> 01:14:20,708
I drottningens namn

1313
01:14:21,375 --> 01:14:22,333
festar vi.

1314
01:14:24,125 --> 01:14:24,958
Den där killen.

1315
01:14:25,458 --> 01:14:27,000
Han ser precis ut som du.

1316
01:14:28,833 --> 01:14:31,208
Den där killen ser ut som en idiot.

1317
01:14:32,250 --> 01:14:34,041
Ser jag ut som en idiot?

1318
01:14:34,791 --> 01:14:36,791
Jag säger det jag säger.

1319
01:14:38,000 --> 01:14:39,291
Då har vi ett problem.

1320
01:14:40,125 --> 01:14:41,041
Magnifikt.

1321
01:14:41,125 --> 01:14:42,375
Vill du slåss, jätten?

1322
01:14:47,416 --> 01:14:48,416
Hallå!

1323
01:14:50,000 --> 01:14:51,208
Vad gör du här uppe?

1324
01:14:52,000 --> 01:14:53,250
Jag är...

1325
01:14:53,333 --> 01:14:54,666
Jag jobbar för Metcalfe.

1326
01:14:54,750 --> 01:14:56,791
-Vadå?
-Jag jobbar för Metcalfe...

1327
01:14:56,875 --> 01:14:58,500
Ut. Rör på dig, bitch.

1328
01:14:58,583 --> 01:14:59,708
-Nu.
-Ursäkta mig!

1329
01:14:59,791 --> 01:15:01,958
Du behöver inte röra mig.

1330
01:15:10,833 --> 01:15:11,833
Jävla skitstövel.

1331
01:15:22,416 --> 01:15:23,416
Fan.

1332
01:15:59,416 --> 01:16:01,000
Så det var du som dök upp.

1333
01:16:04,833 --> 01:16:06,333
Hej, råttan.

1334
01:16:22,541 --> 01:16:23,541
Ja?

1335
01:16:30,791 --> 01:16:32,583
Du gick rakt i fällan.

1336
01:16:34,208 --> 01:16:37,166
Det är det jag älskar med snutar.
Dumma som fan.

1337
01:16:39,166 --> 01:16:41,833
Du har verkligen tur, Fly.

1338
01:16:44,083 --> 01:16:45,625
Hur kunde jag förutse det här?

1339
01:16:46,333 --> 01:16:49,750
Polisen måste ha ändrat reglerna,
för de här har dödat folk.

1340
01:16:49,833 --> 01:16:52,791
Du gick i god för dem. De är ditt ansvar.

1341
01:16:54,125 --> 01:16:55,208
Dyk upp imorgon kväll

1342
01:16:55,291 --> 01:16:57,916
och gör en kopp te till mig och albanerna.

1343
01:16:58,750 --> 01:16:59,875
Gäller dealen igen?

1344
01:17:00,875 --> 01:17:02,875
Jag böjde mig för deras krav.

1345
01:17:03,833 --> 01:17:05,458
Och under tiden...

1346
01:17:06,833 --> 01:17:08,583
Ratatouille.

1347
01:17:12,333 --> 01:17:13,750
Innan min farsa dog,

1348
01:17:14,875 --> 01:17:17,291
brukade han jobba på motorer i garaget.

1349
01:17:18,333 --> 01:17:20,291
Vintertid kom råttorna in.

1350
01:17:21,625 --> 01:17:24,791
De tuggade sönder alla kablar i växellådan

1351
01:17:24,875 --> 01:17:27,166
och sabbade allt
han jobbat på den sommaren.

1352
01:17:27,958 --> 01:17:29,250
Men han blev inte arg.

1353
01:17:30,750 --> 01:17:32,375
Jag frågade varför, och han sa:

1354
01:17:33,000 --> 01:17:35,375
"Råttorna gör bara vad de måste göra."

1355
01:17:37,000 --> 01:17:38,125
Senare den kvällen

1356
01:17:38,916 --> 01:17:41,333
såg jag honom dränka råttor i en hink.

1357
01:17:42,583 --> 01:17:43,583
Och jag sa:

1358
01:17:44,750 --> 01:17:46,416
"Du struntade ju i råttorna."

1359
01:17:48,583 --> 01:17:49,416
Och han sa:

1360
01:17:51,333 --> 01:17:52,833
"Jag gör det jag måste göra."

1361
01:17:57,291 --> 01:17:58,291
Fattar ni?

1362
01:18:06,458 --> 01:18:07,500
Herregud.

1363
01:18:09,750 --> 01:18:11,041
Helvete, killar.

1364
01:18:11,791 --> 01:18:12,791
Jag är...

1365
01:18:13,416 --> 01:18:14,416
Det är okej.

1366
01:18:15,625 --> 01:18:16,916
Jag tvingade er till det.

1367
01:18:18,333 --> 01:18:19,333
Vi kommer att dö

1368
01:18:19,416 --> 01:18:22,958
för att jag måste bevisa för mig själv
att mitt liv inte är bortslösat.

1369
01:18:23,041 --> 01:18:24,875
Hur jävla dumt är det?

1370
01:18:24,958 --> 01:18:25,958
Nej.

1371
01:18:26,791 --> 01:18:28,791
Du hade nog klarat det här om inte jag

1372
01:18:28,875 --> 01:18:30,500
hade gått för långt jämt.

1373
01:18:34,708 --> 01:18:36,250
Jag är ingen De Niro.

1374
01:18:36,333 --> 01:18:39,875
Jag är inte Brando.
Jag heter inte ens Marlon, utan Tristan.

1375
01:18:42,125 --> 01:18:43,458
Min pappa är tandläkare.

1376
01:18:45,583 --> 01:18:46,916
Och jag spelade cricket.

1377
01:18:50,291 --> 01:18:51,500
Jag är Pizzariddaren.

1378
01:18:53,500 --> 01:18:55,208
Nu är det allt jag nånsin blir.

1379
01:18:56,458 --> 01:18:59,333
Jag har bara varit skit på allt.

1380
01:18:59,416 --> 01:19:02,625
Jag har ingen aning om vad jag gör.

1381
01:19:02,708 --> 01:19:05,000
Allt är ett patetiskt försök
att få vänner.

1382
01:19:05,083 --> 01:19:06,875
Jag borde ha varit mig själv.

1383
01:19:06,958 --> 01:19:08,666
Jag borde ha jobbat med vin.

1384
01:19:18,583 --> 01:19:19,583
Råtta!

1385
01:19:23,291 --> 01:19:24,291
Upp med er.

1386
01:19:25,208 --> 01:19:26,250
Upp.

1387
01:19:27,208 --> 01:19:28,208
Dit bort.

1388
01:20:08,250 --> 01:20:09,541
Väpnaren behövde två.

1389
01:20:12,583 --> 01:20:14,958
Jag fattar
att ni försökte sätta dit Metcalfe.

1390
01:20:15,458 --> 01:20:16,750
Han är ett djur.

1391
01:20:17,208 --> 01:20:19,708
Jag må vara skurk,
men jag är ingen usling.

1392
01:20:21,083 --> 01:20:24,750
Och jag tänker inte begrava
tre kroppar till utan anledning.

1393
01:20:30,833 --> 01:20:31,833
Ni förstår,

1394
01:20:32,541 --> 01:20:34,666
jag visste att det var nåt knas med er.

1395
01:20:35,208 --> 01:20:36,208
För det första

1396
01:20:36,833 --> 01:20:37,833
gillade jag er.

1397
01:20:41,708 --> 01:20:43,000
Försvinn nu.

1398
01:20:43,083 --> 01:20:44,375
Långt bort.

1399
01:20:44,458 --> 01:20:47,375
Om ni visar er här igen, dör vi allihop.

1400
01:20:47,458 --> 01:20:48,458
Okej?

1401
01:20:49,375 --> 01:20:50,416
Försvinn.

1402
01:20:50,500 --> 01:20:51,416
Nu!

1403
01:21:00,000 --> 01:21:04,041
Jag hittade en kl. 23.30
från Gatwick till Costa Rica.

1404
01:21:04,125 --> 01:21:05,500
Måste vi verkligen åka?

1405
01:21:05,583 --> 01:21:08,333
Vill du vara rädd resten av livet?

1406
01:21:08,416 --> 01:21:09,833
Men Costa Rica?

1407
01:21:10,416 --> 01:21:11,958
Vi kan åka till Devon.

1408
01:21:12,041 --> 01:21:14,458
Det här är vår chans, Hugh,
att få en nystart.

1409
01:21:14,541 --> 01:21:16,875
Att göra vad vi vill.
Att åka vart vi vill.

1410
01:21:18,541 --> 01:21:19,541
Menar du

1411
01:21:20,166 --> 01:21:22,125
att vi måste ta farväl?

1412
01:21:26,250 --> 01:21:27,250
Toppen.

1413
01:21:28,416 --> 01:21:33,208
Du, Hugh, det viktigaste
är att vi lever, eller hur?

1414
01:21:35,000 --> 01:21:36,166
Vi är säkra nu.

1415
01:21:42,708 --> 01:21:43,875
Handfängsla dem.

1416
01:21:53,041 --> 01:21:54,333
Kom ihåg det här.

1417
01:21:54,416 --> 01:21:57,083
Så här känns det
att gripa de stora bovarna.

1418
01:21:58,125 --> 01:22:00,458
"Improvisationskomiker förgör häcklare."

1419
01:22:00,541 --> 01:22:02,958
Tror du oss nu? Vi är inga brottslingar.

1420
01:22:03,041 --> 01:22:04,958
Okej, jag hittade den.

1421
01:22:09,750 --> 01:22:12,083
Om man är på YouTube
är det inte berömmelsen...

1422
01:22:12,166 --> 01:22:14,375
-Kan du stänga av den?
-Förlåt. Visst.

1423
01:22:14,458 --> 01:22:18,166
Jag ställde en fråga på konferensen
för cybersäkerhet i Leicester 2015.

1424
01:22:18,958 --> 01:22:20,166
För helvete.

1425
01:22:20,250 --> 01:22:22,833
Billings insåg att
han kunde tjäna pengar på oss.

1426
01:22:22,916 --> 01:22:25,000
Därför finns det inga bevis i systemet.

1427
01:22:25,083 --> 01:22:27,791
Grejen med att inga bevis är era bevis

1428
01:22:27,875 --> 01:22:30,166
är att det inte finns några bevis.

1429
01:22:30,750 --> 01:22:33,083
Men jag har er för bilstöld,

1430
01:22:33,166 --> 01:22:36,166
droghandel, dråp, styckning.

1431
01:22:36,250 --> 01:22:38,500
En man säger
att du gjorde hans hund upprörd.

1432
01:22:38,583 --> 01:22:40,916
-Det var under tvång.
-Du gjorde det ändå.

1433
01:22:41,000 --> 01:22:42,375
Jag kan åtala er nu.

1434
01:22:42,458 --> 01:22:44,333
Gör det då, storfräsarn.

1435
01:22:47,083 --> 01:22:48,041
Vadå?

1436
01:22:49,708 --> 01:22:52,833
Han sa till våra chefer
att vi skulle gripa tre storskurkar.

1437
01:22:54,416 --> 01:22:55,708
Inte ett gäng clowner.

1438
01:22:55,791 --> 01:22:56,916
Clowneri är en konst.

1439
01:22:57,000 --> 01:22:59,666
Okej, så här ska vi göra.

1440
01:22:59,750 --> 01:23:02,375
-Jag ska ge er en chans.
-Ja.

1441
01:23:02,458 --> 01:23:04,250
-Du vet inget om planen.
-Fortsätt.

1442
01:23:05,250 --> 01:23:06,750
Gå tillbaka till Flys gäng

1443
01:23:06,833 --> 01:23:09,208
och gå till mötet ikväll med mikrofon.

1444
01:23:09,291 --> 01:23:12,791
Få Metcalfe på band
och bekräfta hans avtal med albanerna,

1445
01:23:12,875 --> 01:23:15,666
så kanske vi kan prata om immunitet.

1446
01:23:15,750 --> 01:23:16,583
Det kan vi inte.

1447
01:23:17,583 --> 01:23:18,666
Vi är avslöjade.

1448
01:23:19,250 --> 01:23:21,375
Metcalfe sa åt Fly att döda oss.

1449
01:23:22,083 --> 01:23:25,041
Då verkar det som
att det här är slutet för er.

1450
01:23:27,333 --> 01:23:28,333
Nej.

1451
01:23:29,750 --> 01:23:31,666
Vi kan fortfarande få dealen på band.

1452
01:23:33,000 --> 01:23:34,083
Hur då?

1453
01:23:35,458 --> 01:23:37,500
Fly letar efter en väg ut.

1454
01:23:37,583 --> 01:23:39,041
Han är trött på att döda.

1455
01:23:39,125 --> 01:23:40,500
Trött på spelet.

1456
01:23:40,583 --> 01:23:43,750
Just nu tror han att vi är
poliser under täckmantel.

1457
01:23:43,833 --> 01:23:45,916
Varför ska vi säga nåt annat?

1458
01:23:46,000 --> 01:23:48,750
Första regeln för improvisation,
säg alltid ja.

1459
01:23:53,416 --> 01:23:54,750
Vi behöver bara prata.

1460
01:23:55,791 --> 01:23:57,375
Så här är det.

1461
01:23:57,458 --> 01:23:59,541
Spela in Metcalfe
som bekräftar villkoren,

1462
01:23:59,625 --> 01:24:03,583
så tar vi honom, albanerna, allihop.

1463
01:24:05,208 --> 01:24:06,833
Det är svårt att spela in det.

1464
01:24:06,916 --> 01:24:09,458
Det är inte mycket prat
vid en överlämning.

1465
01:24:11,416 --> 01:24:15,000
Få det att hända, så kan du försvinna
och åka till din dotter.

1466
01:24:19,458 --> 01:24:21,125
Bli råtta åt råttorna?

1467
01:24:24,500 --> 01:24:25,416
Okej.

1468
01:24:35,458 --> 01:24:36,625
Polisbevakningen.

1469
01:24:37,458 --> 01:24:38,958
En saga lika gammal som tiden.

1470
01:24:42,416 --> 01:24:43,500
Snygga kostymer.

1471
01:24:43,583 --> 01:24:44,583
Är Fly redo?

1472
01:24:46,291 --> 01:24:51,750
Där är våra albanska vänner
och Metcalfes gäng.

1473
01:24:52,708 --> 01:24:54,458
Fly är där med dem.

1474
01:24:54,541 --> 01:24:56,166
Tänk om de visiterar honom?

1475
01:24:56,250 --> 01:24:58,708
Alla enheter, våra spelare har anlänt.

1476
01:24:58,791 --> 01:25:01,125
Vänta på mitt samtal.

1477
01:25:01,208 --> 01:25:04,208
Jag är så glad att vi kunde fortsätta
med vårt arrangemang.

1478
01:25:04,875 --> 01:25:06,666
-Pengar är pengar.
-Vill du smaka?

1479
01:25:06,750 --> 01:25:08,666
Hur mycket köper du?

1480
01:25:08,750 --> 01:25:10,916
Det är min ensak, Fly. Kom hit.

1481
01:25:11,750 --> 01:25:12,916
Alla enheter, avvakta.

1482
01:25:16,708 --> 01:25:18,000
Ja, det är rent.

1483
01:25:18,083 --> 01:25:19,125
Okej.

1484
01:25:19,208 --> 01:25:20,916
Och den andra delen av avtalet?

1485
01:25:23,666 --> 01:25:25,666
Han är din.

1486
01:25:25,750 --> 01:25:26,875
Helvete.

1487
01:25:26,958 --> 01:25:29,208
Det blev för dyrt för att behålla dig.

1488
01:25:31,833 --> 01:25:33,250
Herregud.

1489
01:25:37,041 --> 01:25:38,375
-Fan.
-Skicka in dina män.

1490
01:25:38,458 --> 01:25:40,041
-Efter utbytet.
-De dödar honom.

1491
01:25:40,125 --> 01:25:42,291
När jag har allt. Jag sabbar inte det här.

1492
01:25:42,375 --> 01:25:43,666
Nej. Han räddade oss.

1493
01:25:43,750 --> 01:25:45,708
-Bandet först.
-Behövs han inte levande?

1494
01:25:45,791 --> 01:25:48,041
-Bandet räcker.
-Inte ens som vittne?

1495
01:25:48,125 --> 01:25:49,541
Nej, vi har de här tre.

1496
01:25:52,375 --> 01:25:54,208
-Vad gör vi?
-Improviserar!

1497
01:25:54,291 --> 01:25:56,125
-Vad fan gör de?
-Herregud.

1498
01:25:59,750 --> 01:26:01,458
Du kunde ha låtit mig gå härifrån.

1499
01:26:05,000 --> 01:26:07,500
Ingen rör sig!

1500
01:26:09,000 --> 01:26:10,958
Polis! Stanna!

1501
01:26:11,041 --> 01:26:12,291
Sänk vapnen.

1502
01:26:13,166 --> 01:26:14,041
Om jag får be.

1503
01:26:14,125 --> 01:26:15,416
Var kom vapnen ifrån?

1504
01:26:15,500 --> 01:26:16,666
Det är falska vapen.

1505
01:26:19,875 --> 01:26:21,250
Du lät dem gå!

1506
01:26:21,750 --> 01:26:24,208
Varför skulle han inte det?
Vi betalar bättre.

1507
01:26:27,166 --> 01:26:28,875
Gör det! Jag ber dig!

1508
01:26:28,958 --> 01:26:30,541
Den jäveln har två vapen.

1509
01:26:30,625 --> 01:26:33,708
Jag ska döda dig här och nu.

1510
01:26:33,791 --> 01:26:35,416
Avvakta, inspektör Petrides.

1511
01:26:35,500 --> 01:26:39,208
Kommissarien, varför ska jag träna
skarpskytte om jag inte får...

1512
01:26:39,291 --> 01:26:41,500
Jag vill inte se
ambassadhändelsen upprepas.

1513
01:26:41,583 --> 01:26:43,416
Det här är skitsnack, McClary!

1514
01:26:43,916 --> 01:26:44,750
Och du,

1515
01:26:46,083 --> 01:26:47,083
lilleman?

1516
01:26:47,833 --> 01:26:50,875
Du är väldigt tyst och ser spyfärdig ut.

1517
01:26:56,333 --> 01:26:57,333
Ja.

1518
01:26:58,375 --> 01:27:01,125
För jag tänker på dyngan
de ska mata dig med i finkan,

1519
01:27:01,208 --> 01:27:02,041
din skitstövel.

1520
01:27:03,708 --> 01:27:04,958
Faktum är,

1521
01:27:05,041 --> 01:27:06,500
lilleman,

1522
01:27:06,583 --> 01:27:08,416
att jag är din enda väg ut härifrån.

1523
01:27:08,500 --> 01:27:11,291
Jag struntar i
vad ni smågangsters gör ikväll.

1524
01:27:11,375 --> 01:27:14,125
Ni kan muta oss från alla håll,
och jag blundar.

1525
01:27:14,208 --> 01:27:15,375
Men den killen

1526
01:27:15,458 --> 01:27:17,916
är vårt huvudvittne
för mycket större lirare.

1527
01:27:18,000 --> 01:27:19,166
Han följer med oss.

1528
01:27:20,583 --> 01:27:23,833
Varför låter jag honom
inte bara skjuta dig?

1529
01:27:25,041 --> 01:27:28,208
För då skulle jag inte kunna
dra tillbaka krypskyttarna

1530
01:27:28,291 --> 01:27:30,708
som sneglar på alla era jävla fula pannor!

1531
01:27:35,125 --> 01:27:37,500
-Han sa precis "krypskyttar".
-Jag hörde det.

1532
01:27:37,583 --> 01:27:39,583
-Har vi krypskyttar där ute?
-Nej.

1533
01:27:50,708 --> 01:27:52,541
Jösses. Det här kan faktiskt funka.

1534
01:27:52,625 --> 01:27:55,041
De har inte bekräftat det.
Han har inte sagt nåt.

1535
01:27:55,708 --> 01:27:58,041
Av ren nyfikenhet, vad har vi här?

1536
01:27:58,125 --> 01:28:00,708
Femtio kilo? Fem miljoner pund?

1537
01:28:01,708 --> 01:28:03,166
Är du en jävla amatör?

1538
01:28:04,250 --> 01:28:06,916
Det här är ett halvt ton för tio miljoner.

1539
01:28:07,000 --> 01:28:08,833
Vi har dem. Alla enheter, kör!

1540
01:28:08,916 --> 01:28:10,458
-Ja!
-Kör!

1541
01:28:13,208 --> 01:28:16,125
Varför tror jag mer och mer

1542
01:28:16,833 --> 01:28:19,916
att de bara hittar på saker allt eftersom?

1543
01:28:26,125 --> 01:28:27,541
"Om det går snett..."

1544
01:28:29,833 --> 01:28:30,666
Vad fan?

1545
01:29:10,291 --> 01:29:13,166
-Händerna i vädret!
-Lägg ner vapnen!

1546
01:29:30,333 --> 01:29:31,750
Tänk att det funkade.

1547
01:29:31,833 --> 01:29:33,250
Var jag för oförskämd?

1548
01:29:34,041 --> 01:29:36,291
Va? Det var inte en del av planen.

1549
01:29:47,708 --> 01:29:49,250
Åh, Fly.

1550
01:29:50,000 --> 01:29:52,500
Drar man ut fel bit, så rasar allt.

1551
01:29:54,916 --> 01:29:56,208
Jag visste att du...

1552
01:30:08,666 --> 01:30:10,166
Förlåt, Fly.

1553
01:30:10,875 --> 01:30:12,125
Jag hade inget val.

1554
01:30:12,208 --> 01:30:13,208
Det är okej.

1555
01:30:17,166 --> 01:30:18,625
Jag hade gjort samma sak.

1556
01:30:19,000 --> 01:30:20,166
Det gjorde jag.

1557
01:30:22,125 --> 01:30:25,333
Han har immunitet,
men jag tror att du får klara dig själv.

1558
01:30:26,458 --> 01:30:28,625
-Du borde gå, Shosh.
-Ja.

1559
01:30:36,458 --> 01:30:37,458
Vänta.

1560
01:30:46,875 --> 01:30:48,125
Hejdå, Väpnaren.

1561
01:31:00,333 --> 01:31:01,583
I ett annat liv, broder.

1562
01:31:03,291 --> 01:31:05,458
Vi kysstes faktiskt.

1563
01:31:09,208 --> 01:31:10,208
Hallå.

1564
01:31:12,333 --> 01:31:15,083
Vad för slags poliser har falska vapen?

1565
01:31:19,750 --> 01:31:20,750
Falska poliser.

1566
01:31:24,041 --> 01:31:26,833
Jag visste att det var nåt lurt med er.

1567
01:31:28,041 --> 01:31:31,500
Vilka är ni egentligen?

1568
01:31:37,291 --> 01:31:38,958
Vi är improvisationskomiker.

1569
01:31:42,666 --> 01:31:44,166
Det är jävligt konstigt.

1570
01:31:45,958 --> 01:31:47,291
Det är faktiskt helgalet.

1571
01:31:47,375 --> 01:31:48,458
Jag är skådespelare.

1572
01:31:50,125 --> 01:31:51,416
Jävla skådespelare, va?

1573
01:31:54,416 --> 01:31:55,416
Här.

1574
01:31:57,083 --> 01:31:58,083
Du behöver den här.

1575
01:32:00,583 --> 01:32:01,583
Fan.

1576
01:32:02,750 --> 01:32:04,500
-Är du okej?
-Ja.

1577
01:32:07,291 --> 01:32:08,250
Grattis.

1578
01:32:08,333 --> 01:32:10,625
Fly landar i Portugal i eftermiddag,

1579
01:32:10,708 --> 01:32:13,583
och ledarna för Londons
två stora kriminella gäng

1580
01:32:13,666 --> 01:32:15,250
har neutraliserats.

1581
01:32:15,333 --> 01:32:18,166
Men som en Hydra
kommer huvudet att växa ut igen...

1582
01:32:18,250 --> 01:32:20,541
-Jag sa nej till sånt.
-Du sa ju...

1583
01:32:20,625 --> 01:32:21,666
-Släpp det.
-Okej.

1584
01:32:21,750 --> 01:32:24,375
Kom nån undan, eller...

1585
01:32:24,458 --> 01:32:26,166
Shosh hann smita.

1586
01:32:26,250 --> 01:32:27,250
Bra.

1587
01:32:27,333 --> 01:32:29,333
Bra...

1588
01:32:29,958 --> 01:32:31,458
att ni grep alla andra.

1589
01:32:31,541 --> 01:32:32,916
Det är bra, eller hur?

1590
01:32:33,000 --> 01:32:34,791
Så skål, i princip.

1591
01:32:34,875 --> 01:32:36,041
Vi blev befordrade.

1592
01:32:36,125 --> 01:32:38,208
Ni pratar nu med överintendent Dawes.

1593
01:32:38,291 --> 01:32:41,750
Och kommissarie Beverly.

1594
01:32:42,666 --> 01:32:44,625
Vi vet inte vad ni hade för grad förut.

1595
01:32:44,708 --> 01:32:45,666
De här är högre.

1596
01:32:45,750 --> 01:32:47,791
Vår säkerhet? Får vi nya identiteter?

1597
01:32:47,875 --> 01:32:51,875
Utmaningen är att se till
att ingen vet vilka ni är.

1598
01:32:51,958 --> 01:32:53,666
Så i det här fallet, bara...

1599
01:32:54,750 --> 01:32:56,916
Återgå till det ni gjorde förut.

1600
01:32:59,500 --> 01:33:02,666
Det här är Marlon,
som läser som mc-gängledaren, Duke.

1601
01:33:03,416 --> 01:33:05,791
Bra idé, men kan du ta bort ärret?

1602
01:33:06,416 --> 01:33:07,416
Om jag bara kunde.

1603
01:33:09,416 --> 01:33:13,083
Så jag vände mig till min chef
och sa: "Dra åt helvete!"

1604
01:33:15,416 --> 01:33:17,125
Nu är jag min egen chef.

1605
01:33:18,083 --> 01:33:23,125
"Han sa: 'Råttorna gör bara
vad de måste göra.'

1606
01:33:24,791 --> 01:33:29,208
"Senare den kvällen
såg jag honom dränka råttor i en hink.

1607
01:33:29,875 --> 01:33:31,916
"Jag sa: 'Du struntade ju i råttorna.'

1608
01:33:32,583 --> 01:33:34,541
"Han sa: 'Jag gör bara det jag måste.'"

1609
01:33:36,708 --> 01:33:39,333
Ring Francis.
Säg att vi har hittat vår Duke.

1610
01:33:52,833 --> 01:33:54,666
Är det sant? Täckmanteluppdraget?

1611
01:33:54,750 --> 01:33:57,041
Alla pratar om det. Du är en legend.

1612
01:33:59,625 --> 01:34:02,916
Jag heter Kat och är er lärare.

1613
01:34:03,000 --> 01:34:04,541
Vi börjar direkt.

1614
01:34:04,625 --> 01:34:06,000
Ni två, kom upp hit.

1615
01:34:07,458 --> 01:34:09,791
När jag klappar händerna börjar scenen.

1616
01:34:09,875 --> 01:34:12,166
Tänk inte för mycket. Håll er i nuet.

1617
01:34:12,250 --> 01:34:16,125
Och kom ihåg, lita alltid på din partner.

1618
01:34:16,958 --> 01:34:17,833
Ja?

1619
01:34:17,916 --> 01:34:19,333
-Ja!
-Ja!

1620
01:34:21,000 --> 01:34:22,500
Och...

1621
01:39:04,500 --> 01:39:06,500
Undertexter: Monika Andersson

1622
01:39:06,583 --> 01:39:08,583
Kreativ ledare
William Duckett



