1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,160 --> 00:00:08,760
[sirene di allarme]

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:08,840 --> 00:00:10,880
[schiamazzi, raffiche in lontananza]

5
00:00:16,240 --> 00:00:17,680
[passi pesanti]

6
00:00:17,760 --> 00:00:20,040
- [schiamazzi in lontananza]
- [uomo sospira]

7
00:00:24,080 --> 00:00:25,360
È sicura quest'auto?

8
00:00:28,040 --> 00:00:32,040
Non ce l'hanno con noi, tranquilla.
E la macchina ha i vetri antiproiettile.

9
00:00:33,280 --> 00:00:34,360
Non è vero.

10
00:00:34,440 --> 00:00:35,600
[uomo sospira]

11
00:00:36,360 --> 00:00:38,160
[cellulare vibra]

12
00:00:38,240 --> 00:00:40,960
[uomo] Mi scusi,
per cosa stanno manifestando?

13
00:00:41,040 --> 00:00:42,120
Per gli stipendi.

14
00:00:42,840 --> 00:00:44,600
Sono bassi e la vita è costosa.

15
00:00:44,680 --> 00:00:47,840
Ehm, proviamo un percorso alternativo?

16
00:00:47,920 --> 00:00:51,920
[autista] No. [sospira]
No, non posso. Mi dispiace.

17
00:00:53,440 --> 00:00:55,600
[donna] Non avremmo dovuto
attraversare la città.

18
00:00:55,680 --> 00:00:57,120
[uomo] Io l'avevo detto.

19
00:00:57,200 --> 00:00:59,240
[donna ridacchia] Lo so.

20
00:00:59,320 --> 00:01:01,760
[ragazzo] Oh! Fanno sul serio.

21
00:01:04,800 --> 00:01:06,560
[boato di esplosione in lontananza]

22
00:01:07,560 --> 00:01:08,640
[fiotto]

23
00:01:10,720 --> 00:01:12,720
[suona "Feeling Good" di Avicii]

24
00:01:47,440 --> 00:01:49,440
- [cancello cigola]
- [cinguettio]

25
00:01:57,560 --> 00:01:59,400
[frinire di cicale]

26
00:02:10,440 --> 00:02:12,440
[canzone prosegue]

27
00:02:27,320 --> 00:02:28,720
Fino alle 16 niente sole.

28
00:02:29,360 --> 00:02:31,280
Girati. Ti metto la crema.

29
00:02:31,800 --> 00:02:34,240
No, sono all'ombra. Non è necessario.

30
00:02:35,320 --> 00:02:36,880
[canzone prosegue]

31
00:02:49,040 --> 00:02:50,600
- [canzone s'interrompe]
- [ansimano]

32
00:02:50,680 --> 00:02:53,280
- [brusio dal giardino]
- L'hai fatto vincere, vero?

33
00:02:53,360 --> 00:02:56,120
[risatina] A breve vincerà
anche se non imbroglio.

34
00:02:56,200 --> 00:02:58,120
- [cellulare vibra]
- [donna ride]

35
00:02:58,200 --> 00:03:00,480
[bambini parlano in giardino]

36
00:03:00,560 --> 00:03:01,560
Frank.

37
00:03:04,000 --> 00:03:05,000
Richiamerà.

38
00:03:05,680 --> 00:03:09,120
L'abbiamo detto, no?
Non si lavora in vacanza.

39
00:03:11,600 --> 00:03:13,560
- Non abbiamo il repellente.
- [cellulare vibra]

40
00:03:13,640 --> 00:03:15,240
Lo prenderà la signora Martin.

41
00:03:16,800 --> 00:03:18,080
È andata da sua madre.

42
00:03:18,160 --> 00:03:21,120
- [vibrazione s'interrompe]
- [risate dal giardino]

43
00:03:26,520 --> 00:03:28,440
[ridono]

44
00:03:28,960 --> 00:03:31,760
[bambina in lontananza] Non bagnarmi.
No! [ride]

45
00:03:33,520 --> 00:03:35,680
[musica orchestrale delicata]

46
00:03:35,760 --> 00:03:39,000
[urla giocose di bambini in giardino]

47
00:03:46,240 --> 00:03:47,600
[picchiettio in lontananza]

48
00:03:51,880 --> 00:03:53,160
[picchiettio prosegue]

49
00:03:55,040 --> 00:03:58,600
[donna sospira] Non ci credo.
Sono ancora quelle bestiacce.

50
00:03:59,600 --> 00:04:00,640
[sospira]

51
00:04:06,880 --> 00:04:08,480
[musica prosegue]

52
00:04:10,800 --> 00:04:12,920
Prenoto un tavolo da La Fontaine.

53
00:04:14,520 --> 00:04:16,800
[in francese] Salve, vorrei prenotare

54
00:04:16,880 --> 00:04:19,040
per quattro persone questa sera,
per favore.

55
00:04:26,400 --> 00:04:28,520
[musica diventa inquietante]

56
00:04:45,760 --> 00:04:47,640
- [uomo urina]
- [donna ride]

57
00:04:47,720 --> 00:04:49,520
[ridono]

58
00:05:12,000 --> 00:05:13,000
[uomo] Teodora?

59
00:05:15,800 --> 00:05:16,800
Teodora?

60
00:05:18,160 --> 00:05:19,160
[in francese] Vieni.

61
00:05:23,720 --> 00:05:24,800
Che ne pensi?

62
00:05:30,640 --> 00:05:32,200
[Teodora] Non abbastanza ricco.

63
00:05:36,360 --> 00:05:38,760
- [musica s'interrompe]
- [brusio]

64
00:05:39,680 --> 00:05:41,760
[risate]

65
00:05:47,960 --> 00:05:49,040
[in francese] Merci.

66
00:05:54,920 --> 00:05:57,160
- [in italiano] Perfetto.
- Nel mazzo.

67
00:06:02,440 --> 00:06:03,520
[fruscio di carte]

68
00:06:03,600 --> 00:06:04,600
[bambina] Alza.

69
00:06:17,240 --> 00:06:18,680
- È la tua carta?
- Sì!

70
00:06:18,760 --> 00:06:20,320
[uomo e donna ridono]

71
00:06:20,400 --> 00:06:22,000
[donna] Ma come hai fatto?

72
00:06:22,080 --> 00:06:25,000
- Non te lo dico.
- [ride] Non lo scopriremo mai allora.

73
00:06:25,600 --> 00:06:27,400
Ce lo faresti rivedere, Alba?

74
00:06:28,240 --> 00:06:29,240
Solo una volta.

75
00:06:29,960 --> 00:06:33,320
Frank, parla un po' più forte.
Non riesco a sentirti.

76
00:06:34,080 --> 00:06:36,280
No, quale partnership?

77
00:06:36,360 --> 00:06:39,240
Producono solo auto.
Sarebbe l'ennesimo fallimento.

78
00:06:40,840 --> 00:06:44,440
[sospira] Il software
dovrà rimanere a uso esclusivo a lungo.

79
00:06:44,520 --> 00:06:47,600
Ne abbiamo parlato mille volte.
Ora non capisco perché vuoi…

80
00:06:49,440 --> 00:06:50,440
E chi l'ha detto?

81
00:06:51,040 --> 00:06:55,240
Sì. Ma a loro non interessa.
Sono orientati al core business.

82
00:06:56,560 --> 00:06:59,920
Frank, io non credo sia il momento giusto.
È meglio aspettare.

83
00:07:02,320 --> 00:07:03,320
[sospira]

84
00:07:04,000 --> 00:07:05,000
Sì.

85
00:07:05,880 --> 00:07:08,240
Frank, ora devo andare. Ci risentiamo, ok?

86
00:07:08,320 --> 00:07:10,320
Ti chiamo più tardi. Ciao.

87
00:07:11,960 --> 00:07:14,200
[passi si allontanano]

88
00:07:15,960 --> 00:07:17,280
Ferma, ci penso io.

89
00:07:18,160 --> 00:07:21,040
- Il numero della sua camera?
- Non siamo ospiti dell'hotel.

90
00:07:21,120 --> 00:07:24,160
Chiedo scusa. Credevo di avervi visti
a colazione stamattina.

91
00:07:24,240 --> 00:07:26,720
- [bambina] Abbiamo una casa qui.
- Che bello.

92
00:07:28,200 --> 00:07:29,720
- Grazie.
- A voi.

93
00:07:30,760 --> 00:07:32,280
Possiamo offrirvi altro?

94
00:07:33,880 --> 00:07:34,880
Gin Tonic?

95
00:07:36,640 --> 00:07:37,840
[donna] Sì.

96
00:07:37,920 --> 00:07:39,000
[uomo] Due Gin Tonic.

97
00:07:39,640 --> 00:07:40,720
Per voi?

98
00:07:40,800 --> 00:07:41,840
[insieme] Una Coca.

99
00:07:45,560 --> 00:07:47,040
[musica cupa]

100
00:07:53,480 --> 00:07:54,840
[motore si accende]

101
00:08:01,720 --> 00:08:03,800
[conversazione inudibile]

102
00:08:03,880 --> 00:08:06,000
[portiere in francese]
Bonsoir, Madame. Jeune homme.

103
00:08:06,080 --> 00:08:08,440
- [donna] Bonsoir.
- [portiere] Bonsoir.

104
00:08:11,360 --> 00:08:13,160
[uomo in francese] Merci, Monsieur.

105
00:08:20,640 --> 00:08:22,120
[musica diventa inquietante]

106
00:08:26,680 --> 00:08:28,200
- [respiro pesante]
- [lacerazione]

107
00:08:29,120 --> 00:08:31,680
[carne si lacera]

108
00:08:31,760 --> 00:08:33,480
- [gemito sommesso]
- [lama taglia]

109
00:08:40,000 --> 00:08:41,200
[in francese] Ça va?

110
00:08:43,760 --> 00:08:44,760
Oui.

111
00:08:53,280 --> 00:08:54,800
[in italiano] Che buon profumo.

112
00:08:55,600 --> 00:08:56,760
È lavanda.

113
00:08:56,840 --> 00:08:59,080
[uomo e donna ridono]

114
00:09:02,240 --> 00:09:03,880
[uomo] Oh, Dio!

115
00:09:06,320 --> 00:09:07,560
[sospira]

116
00:09:08,240 --> 00:09:09,280
Ah…

117
00:09:10,120 --> 00:09:11,520
Si vede l'Orsa maggiore.

118
00:09:20,120 --> 00:09:21,040
- [donna] John!
- [urto]

119
00:09:21,120 --> 00:09:23,200
- [ruote stridono]
- [musica s'interrompe]

120
00:09:29,840 --> 00:09:31,320
[motore si spegne]

121
00:09:32,560 --> 00:09:35,080
[respiri tremanti di John e donna]

122
00:09:40,560 --> 00:09:41,680
[sospira]

123
00:09:43,560 --> 00:09:44,640
[ansima]

124
00:09:47,680 --> 00:09:48,800
Rimanete qui.

125
00:09:52,640 --> 00:09:54,640
[respiri tremanti di donna]

126
00:09:59,640 --> 00:10:00,640
[John] Merda.

127
00:10:01,520 --> 00:10:03,520
Stai… Stai bene?

128
00:10:04,040 --> 00:10:05,120
Mi dispiace.

129
00:10:05,200 --> 00:10:07,840
Oh, cazzo. Mi dispiace. Cazzo!

130
00:10:07,920 --> 00:10:11,200
[sospira] Non ti ho vista.
Questa strada è così buia.

131
00:10:11,280 --> 00:10:12,960
Tieni, prendi questo.

132
00:10:13,800 --> 00:10:16,440
È un fazzoletto. Me… Mettilo sulla ferita.

133
00:10:16,520 --> 00:10:19,600
Premi bene, così fermerai…
Fermerai il sangue.

134
00:10:20,760 --> 00:10:22,240
[sospira]

135
00:10:22,320 --> 00:10:23,560
[sottovoce] Merda.

136
00:10:24,080 --> 00:10:25,440
Portiamola in ospedale.

137
00:10:26,200 --> 00:10:27,800
- Scherzi, vero?
- Perché no?

138
00:10:27,880 --> 00:10:28,840
No, John, rifletti.

139
00:10:28,920 --> 00:10:33,000
Su cosa devo riflettere?
Su cosa? Porca puttana!

140
00:10:33,080 --> 00:10:34,120
[sospira]

141
00:10:34,200 --> 00:10:35,240
[frinire di insetti]

142
00:10:40,360 --> 00:10:42,680
[donna] Riesci a sentirmi?
Capisci cosa dico?

143
00:10:44,120 --> 00:10:45,760
[sospira] Come ti chiami?

144
00:10:47,280 --> 00:10:48,560
Teodora.

145
00:10:48,640 --> 00:10:50,480
Teodora, sei francese?

146
00:10:52,000 --> 00:10:53,880
- Da dove vieni?
- Andalusia.

147
00:10:55,160 --> 00:10:56,200
[Alba] Papà?

148
00:10:57,920 --> 00:10:58,960
[donna sospira]

149
00:10:59,680 --> 00:11:01,960
[John] Potrebbe avere
delle lesioni interne.

150
00:11:02,680 --> 00:11:03,680
Esther!

151
00:11:04,200 --> 00:11:05,480
- [Esther sospira]
- [Alba] Papà?

152
00:11:05,560 --> 00:11:07,040
John, va' da Alba.

153
00:11:10,160 --> 00:11:13,400
- [Alba] Papà!
- John, va' dai ragazzi. Resto io con lei.

154
00:11:14,520 --> 00:11:16,520
- [John sospira]
- [Esther inspira]

155
00:11:17,800 --> 00:11:19,080
[risatina]

156
00:11:19,160 --> 00:11:22,480
[Esther] Lei è Alba, nostra figlia.

157
00:11:23,080 --> 00:11:24,600
Ha 11 anni e…

158
00:11:25,480 --> 00:11:26,480
[sospira]

159
00:11:26,560 --> 00:11:28,880
…abbiamo anche un figlio, Philipp.

160
00:11:28,960 --> 00:11:30,600
[geme]

161
00:11:30,680 --> 00:11:31,880
Oh, scusa.

162
00:11:34,080 --> 00:11:35,360
Senti, Teodora.

163
00:11:35,440 --> 00:11:38,480
Noi… Noi abbiamo una casa.
È dietro l'angolo.

164
00:11:38,560 --> 00:11:42,800
E lì c'è tutto il necessario:
le bende, il disinfettante, i cerotti.

165
00:11:42,880 --> 00:11:45,080
Ti medicherò io e starai bene.

166
00:11:46,240 --> 00:11:47,480
Vieni con noi?

167
00:11:48,920 --> 00:11:50,360
[cane abbaia in lontananza]

168
00:11:53,400 --> 00:11:55,320
Allora dove vuoi andare?

169
00:11:56,680 --> 00:11:57,840
In ospedale.

170
00:12:00,040 --> 00:12:05,000
Sì. Io credo… Credo sia meglio per tutti
se andiamo a casa nostra. Capisci?

171
00:12:05,080 --> 00:12:07,280
So… So come curarti.

172
00:12:07,800 --> 00:12:10,560
E possiamo… Possiamo… Noi…

173
00:12:12,320 --> 00:12:15,080
Noi ci prenderemo cura di te, ok?

174
00:12:16,120 --> 00:12:17,160
[porta si apre]

175
00:12:19,600 --> 00:12:20,960
Un momento.

176
00:12:21,480 --> 00:12:23,760
- Vado a prendere il kit.
- [Philipp] Sì.

177
00:12:28,720 --> 00:12:30,560
Ehm, vuoi… Vuoi sederti?

178
00:12:30,640 --> 00:12:32,480
- [Alba] Portiamola dal dottore.
- Sh! Non ora.

179
00:12:36,920 --> 00:12:37,960
[Esther sospira]

180
00:12:40,280 --> 00:12:41,400
[sospira]

181
00:12:45,720 --> 00:12:47,160
[sbuffa]

182
00:12:50,400 --> 00:12:51,480
[sospira]

183
00:12:57,480 --> 00:12:59,800
- Ti fa male?
- [Philipp] La ferita è profonda.

184
00:13:00,360 --> 00:13:01,800
- Sto bene.
- [busta si apre]

185
00:13:03,120 --> 00:13:04,280
[Alba] È un taglio quello.

186
00:13:04,360 --> 00:13:06,640
[Philipp] Si è tagliata
col nostro specchietto.

187
00:13:07,840 --> 00:13:08,840
Spray.

188
00:13:09,800 --> 00:13:10,800
Scusa.

189
00:13:12,560 --> 00:13:14,640
Questo disinfetterà la ferita.

190
00:13:18,320 --> 00:13:19,320
D'accordo?

191
00:13:19,920 --> 00:13:20,800
[Teodora] Sì.

192
00:13:21,640 --> 00:13:22,960
[Esther sospira]

193
00:13:29,760 --> 00:13:31,640
Mi ha travolta con la macchina.

194
00:13:32,720 --> 00:13:34,880
- [geme]
- Scusa! Troppo stretta?

195
00:13:35,720 --> 00:13:37,480
Non avresti dovuto bere.

196
00:13:38,040 --> 00:13:40,560
[cerotto fruscia]

197
00:13:44,240 --> 00:13:46,520
Non si lasciano
i piatti sporchi sul tavolo.

198
00:13:48,680 --> 00:13:50,760
Attirano ogni genere di animali.

199
00:13:51,400 --> 00:13:54,480
Siamo in vacanza. Ecco, non abbiamo…

200
00:13:55,400 --> 00:13:57,480
Pulire è l'ultima cosa che vogliamo fare.

201
00:14:01,840 --> 00:14:03,200
Ora premi bene.

202
00:14:05,280 --> 00:14:07,480
Che fortuna, il letto è già pronto.

203
00:14:08,000 --> 00:14:09,480
Dov'è il bagno?

204
00:14:09,560 --> 00:14:10,560
Dietro di te.

205
00:14:12,600 --> 00:14:13,600
Grazie.

206
00:14:19,320 --> 00:14:20,880
[porta si chiude cigolando]

207
00:14:22,600 --> 00:14:24,600
[musica cupa di archi]

208
00:14:34,200 --> 00:14:35,600
[ansima]

209
00:14:39,840 --> 00:14:41,560
[ansima, sospira]

210
00:14:51,920 --> 00:14:52,920
[musica prosegue]

211
00:14:53,600 --> 00:14:54,640
[sospira]

212
00:14:58,400 --> 00:15:00,440
Non dirlo a tuo padre, per favore.

213
00:15:01,160 --> 00:15:02,680
No, non glielo dirò.

214
00:15:03,640 --> 00:15:05,840
[musica in crescendo]

215
00:15:17,760 --> 00:15:19,120
[musica sfuma]

216
00:15:19,200 --> 00:15:20,560
[frinire di insetti]

217
00:15:20,640 --> 00:15:22,640
[musica carica di tensione]

218
00:15:53,240 --> 00:15:55,240
[musica prosegue]

219
00:16:02,600 --> 00:16:04,160
[musica sfuma]

220
00:16:04,680 --> 00:16:07,000
- [schiocco di lanciapalle]
- [cellulare vibra]

221
00:16:11,160 --> 00:16:12,680
[cellulare continua a vibrare]

222
00:16:19,560 --> 00:16:20,800
[John sospira]

223
00:16:25,800 --> 00:16:26,880
[verso di frustrazione]

224
00:16:26,960 --> 00:16:29,800
- [frinire di cicale]
- [cinguettio]

225
00:16:43,080 --> 00:16:44,080
Posso?

226
00:16:51,560 --> 00:16:52,800
Sei qui, Teodora?

227
00:17:02,120 --> 00:17:04,200
- [John] Quanto?
- [Esther] 320.

228
00:17:04,280 --> 00:17:06,440
Trecentoventi? Sono pochi, Esther.

229
00:17:07,280 --> 00:17:10,800
Perché? Li ha intascati
ed è andata via. Perfetto.

230
00:17:10,880 --> 00:17:12,320
Quindi l'avete corrotta.

231
00:17:13,240 --> 00:17:16,760
- [Esther sospira]
- Ma come ti viene in mente, Philipp?

232
00:17:16,840 --> 00:17:18,520
A me questa sembra corruzione.

233
00:17:19,360 --> 00:17:20,360
Spese mediche.

234
00:17:21,480 --> 00:17:23,120
Ma è assicurata.

235
00:17:23,840 --> 00:17:26,040
Era adeguata quella cifra.

236
00:17:26,600 --> 00:17:28,040
Adeguato è ben altro.

237
00:17:37,560 --> 00:17:39,000
Non le basteranno.

238
00:17:39,080 --> 00:17:41,240
John, sono parecchi soldi.

239
00:17:41,760 --> 00:17:42,760
Per lei.

240
00:17:46,760 --> 00:17:49,680
E se non le fossero bastati,
ce lo avrebbe detto.

241
00:17:53,880 --> 00:17:54,720
John…

242
00:17:55,640 --> 00:17:57,200
[John sospira]

243
00:18:09,440 --> 00:18:11,440
[musica minacciosa]

244
00:18:21,840 --> 00:18:23,680
[campanello]

245
00:18:24,240 --> 00:18:25,680
[Alba] Rispondo io!

246
00:18:30,120 --> 00:18:32,040
[Alba] È la ragazza di ieri sera.

247
00:18:32,840 --> 00:18:34,320
[musica inquietante di archi]

248
00:18:35,280 --> 00:18:36,560
L'hai fatta entrare?

249
00:18:37,560 --> 00:18:38,560
No.

250
00:18:49,840 --> 00:18:50,880
[sospira]

251
00:18:51,400 --> 00:18:53,840
- [bip di tasto]
- Sì, chi è?

252
00:18:54,320 --> 00:18:56,000
Salve, sono Teodora.

253
00:18:57,560 --> 00:18:59,720
- Chi?
- Teodora.

254
00:19:03,120 --> 00:19:05,760
Ah, ciao. Vieni.

255
00:19:08,880 --> 00:19:09,960
[cancello cigola]

256
00:19:14,600 --> 00:19:16,600
[musica prosegue]

257
00:19:25,880 --> 00:19:27,080
[musica sfuma]

258
00:19:30,080 --> 00:19:31,360
Che bella casa.

259
00:19:32,440 --> 00:19:34,640
Silenziosa, ben arredata.

260
00:19:35,880 --> 00:19:37,440
Siete voi i proprietari?

261
00:19:37,520 --> 00:19:38,960
I miei genitori.

262
00:19:39,040 --> 00:19:40,640
- [Teodora] È fortunata.
- [ride]

263
00:19:41,720 --> 00:19:43,240
La tua famiglia dove vive?

264
00:19:43,920 --> 00:19:48,040
In una zona meno accogliente.
In una casa meno accogliente.

265
00:19:51,880 --> 00:19:53,120
Beh…

266
00:19:54,720 --> 00:19:56,800
Oggi mi hanno licenziata.

267
00:19:57,320 --> 00:20:01,480
Al momento non sono in grado di lavorare
per via del braccio ferito.

268
00:20:02,000 --> 00:20:03,880
E per questioni igieniche.

269
00:20:04,400 --> 00:20:06,240
Non possono licenziarti per questo.

270
00:20:08,160 --> 00:20:09,480
Sì, invece.

271
00:20:10,840 --> 00:20:13,160
E ho dovuto lasciare la mia stanza.

272
00:20:13,240 --> 00:20:15,920
Vi ringrazio tanto
per i soldi che mi avete dato.

273
00:20:16,000 --> 00:20:20,400
Purtroppo non mi basteranno per vivere,
finché non avrò trovato un nuovo lavoro.

274
00:20:24,200 --> 00:20:28,120
Ma ieri lei mi ha detto che in vacanza
non vi va di pulire la casa, non è vero?

275
00:20:28,720 --> 00:20:31,520
Perciò ho pensato

276
00:20:31,600 --> 00:20:34,160
che potrei dormire
nella stanza degli ospiti

277
00:20:34,240 --> 00:20:37,200
e darvi una mano
mentre cerco un altro lavoro.

278
00:20:38,880 --> 00:20:40,360
Ah, e cucino.

279
00:20:40,840 --> 00:20:42,760
[risatina] Grazie.

280
00:20:42,840 --> 00:20:44,880
Ma una governante ce l'abbiamo.

281
00:20:45,400 --> 00:20:47,480
- [sottovoce] È andata da sua madre.
- Non può restare.

282
00:20:47,560 --> 00:20:49,720
[Esther] Quante volte ti ho detto
di non guidare ubriaco?

283
00:20:49,800 --> 00:20:51,720
- Hai voluto tu che guidassi!
- [Esther] Quante?

284
00:20:51,800 --> 00:20:53,520
Potevi metterti al volante.

285
00:20:55,000 --> 00:20:57,920
- Si poteva evitare. È colpa di entrambi!
- [voce normale] Che vuoi dire?

286
00:20:58,000 --> 00:20:59,400
[Teodora] C'è qualche problema?

287
00:20:59,480 --> 00:21:00,600
- No, no.
- No.

288
00:21:04,040 --> 00:21:05,360
[John sospira]

289
00:21:11,480 --> 00:21:13,080
Milleseicento…

290
00:21:13,160 --> 00:21:15,320
e noi tre non ci rivedremo mai più.

291
00:21:17,440 --> 00:21:19,440
Spero non abbiate frainteso.

292
00:21:20,000 --> 00:21:22,240
Vi ho proposto di lavorare per voi.

293
00:21:22,320 --> 00:21:24,280
Non sto cercando di minacciarvi.

294
00:21:27,920 --> 00:21:29,240
Bene.

295
00:21:30,360 --> 00:21:32,480
Quando puoi iniziare?

296
00:21:36,360 --> 00:21:37,880
Non hai nient'altro?

297
00:21:38,760 --> 00:21:41,280
[sospira] No, amo viaggiare leggera.

298
00:21:42,640 --> 00:21:43,640
Ne vuoi una?

299
00:21:44,320 --> 00:21:46,640
Non si fuma in casa. No!

300
00:21:47,360 --> 00:21:50,360
[Philipp] Vieni, fuma alla finestra.
La apro. Mmh?

301
00:21:50,880 --> 00:21:53,120
[finestra si apre]

302
00:21:58,600 --> 00:22:00,080
[Teodora espira]

303
00:22:00,160 --> 00:22:01,720
- Tua madre…
- Mmh?

304
00:22:01,800 --> 00:22:03,240
…è un medico, non è vero?

305
00:22:03,320 --> 00:22:06,840
No, si occupa
di digitalizzazione per le aziende.

306
00:22:06,920 --> 00:22:10,080
Wow. Credevo fosse una dottoressa.

307
00:22:10,160 --> 00:22:11,640
No, grazie a Dio.

308
00:22:11,720 --> 00:22:14,680
- Odia quando siamo malati.
- Non ci ammaliamo mai.

309
00:22:14,760 --> 00:22:17,080
- [Philipp] Perché non possiamo ammalarci.
- [Teodora ride]

310
00:22:24,920 --> 00:22:26,640
Puoi farci un sacco di trucchetti.

311
00:22:29,520 --> 00:22:31,720
Metti il pollice qui sopra.

312
00:22:32,920 --> 00:22:34,360
Lo stringi con le dita

313
00:22:35,120 --> 00:22:37,360
e poi giri la rotella.

314
00:22:39,280 --> 00:22:40,440
Vuoi provare?

315
00:22:42,440 --> 00:22:44,440
- [clic di accendino]
- [Teodora] Venite qui spesso?

316
00:22:44,520 --> 00:22:45,600
[Philipp] Ogni estate.

317
00:22:46,200 --> 00:22:48,320
Forte. Parli francese?

318
00:22:48,920 --> 00:22:49,880
No.

319
00:22:49,960 --> 00:22:52,280
[Alba] Mamma dice
che imparare il francese è inutile.

320
00:22:52,360 --> 00:22:55,200
Dice che è una lingua
che non ci servirà nel mondo del lavoro.

321
00:22:57,720 --> 00:23:00,240
Se sei in Francia, non è inutile.
Non credi?

322
00:23:03,200 --> 00:23:04,960
Non dovevi darglielo il lavoro.

323
00:23:08,000 --> 00:23:10,240
Sono in vacanza, vorrei riposarmi.

324
00:23:11,840 --> 00:23:17,240
[John sospira]

325
00:23:18,720 --> 00:23:19,720
[frinire di insetti]

326
00:23:21,480 --> 00:23:23,560
- [tonfo metallico]
- [lamenti di animale]

327
00:23:29,400 --> 00:23:31,080
[versi di rapace in lontananza]

328
00:23:39,920 --> 00:23:41,680
[passi si avvicinano]

329
00:23:47,040 --> 00:23:48,840
[musica carica di tensione]

330
00:24:06,920 --> 00:24:07,920
[John sospira]

331
00:24:13,600 --> 00:24:14,600
[geme]

332
00:24:22,960 --> 00:24:24,440
[musica diventa minacciosa]

333
00:24:26,520 --> 00:24:27,960
- Sono una piaga.
- [sussulta]

334
00:24:29,560 --> 00:24:31,680
- Teodora, mi hai…
- Non volevo. Le chiedo scusa.

335
00:24:31,760 --> 00:24:33,240
Mi hai spaventato, cazzo.

336
00:24:33,320 --> 00:24:35,480
Serve il veleno con le martore.

337
00:24:36,200 --> 00:24:39,400
Se non intervenite in fretta,
le troverete dappertutto.

338
00:24:45,080 --> 00:24:46,120
Poverina.

339
00:24:46,680 --> 00:24:47,800
Sta soffrendo.

340
00:24:49,040 --> 00:24:52,120
Metta fine all'agonia
di questo povero animaletto.

341
00:24:58,960 --> 00:24:59,960
[guaisce]

342
00:25:00,040 --> 00:25:01,120
[sospira]

343
00:25:08,240 --> 00:25:10,080
[musica in crescendo]

344
00:25:14,120 --> 00:25:15,320
- [colpo]
- [verso di sforzo]

345
00:25:16,240 --> 00:25:17,680
[colpo]

346
00:25:17,760 --> 00:25:18,960
[verso di sforzo]

347
00:25:19,040 --> 00:25:20,080
[ansima]

348
00:25:22,480 --> 00:25:23,840
- [musica sfuma]
- [sospira]

349
00:25:25,520 --> 00:25:26,960
[fruscio di foglie]

350
00:25:31,160 --> 00:25:32,720
[musica misteriosa]

351
00:26:01,160 --> 00:26:02,160
[musica sfuma]

352
00:26:09,280 --> 00:26:11,680
Quando sei in cima,
devi spingere più che puoi.

353
00:26:11,760 --> 00:26:13,200
Devi dare il massimo.

354
00:26:13,280 --> 00:26:14,680
- [Philipp] Sì.
- [John] Bravo.

355
00:26:18,920 --> 00:26:21,080
[aspirapolvere si spegne]

356
00:26:21,160 --> 00:26:23,880
Niente aspirapolvere, se sono in casa.

357
00:26:23,960 --> 00:26:25,720
Io odio il rumore.

358
00:26:25,800 --> 00:26:28,000
Puoi riordinare le stanze di sopra,
se vuoi.

359
00:26:28,080 --> 00:26:28,960
Nessun problema.

360
00:26:30,240 --> 00:26:35,320
Oh, io, ehm, ti ho lasciato
una lista della spesa in cucina,

361
00:26:35,400 --> 00:26:36,640
per la cena di stasera.

362
00:26:37,320 --> 00:26:39,560
- John ti accompagnerà in città.
- Ok.

363
00:26:40,080 --> 00:26:41,640
Bene. Grazie.

364
00:26:43,000 --> 00:26:44,880
[passi si allontanano]

365
00:26:45,920 --> 00:26:48,000
[cinguettio]

366
00:27:07,440 --> 00:27:09,240
Ti va di cucinare con me stasera?

367
00:27:10,480 --> 00:27:11,480
No.

368
00:27:20,400 --> 00:27:21,720
[in francese] Le briquet.

369
00:27:23,680 --> 00:27:24,840
Le briquet.

370
00:27:26,520 --> 00:27:27,480
[Alba] Le briquet.

371
00:27:28,520 --> 00:27:29,560
Très bien.

372
00:27:33,760 --> 00:27:34,920
[Alba in italiano] Lo conosci?

373
00:27:35,520 --> 00:27:36,520
Certo.

374
00:27:37,640 --> 00:27:39,560
Chiunque conosce Harry Potter.

375
00:27:45,280 --> 00:27:46,560
[in francese] Le connard.

376
00:27:49,000 --> 00:27:50,160
Le connard.

377
00:27:59,000 --> 00:28:00,920
[fruscio di pagine]

378
00:28:07,400 --> 00:28:08,560
[Teodora] L'enculé.

379
00:28:09,440 --> 00:28:10,680
[Alba] L'enculé.

380
00:28:10,760 --> 00:28:12,200
[Teodora ride]

381
00:28:14,000 --> 00:28:15,400
[Alba in italiano] Un altro.

382
00:28:20,240 --> 00:28:21,760
[Teodora in francese] La salope.

383
00:28:23,920 --> 00:28:24,920
[risatina]

384
00:28:25,440 --> 00:28:27,200
La salope. [ride]

385
00:28:27,280 --> 00:28:29,960
[ridono]

386
00:28:30,040 --> 00:28:31,240
[musica delicata]

387
00:28:39,240 --> 00:28:40,440
[in italiano] Va meglio?

388
00:29:02,840 --> 00:29:04,000
[Teodora] Tu mi piaci.

389
00:29:10,840 --> 00:29:11,840
[clic di accendino]

390
00:29:12,360 --> 00:29:13,760
[musica diventa cupa]

391
00:29:15,880 --> 00:29:16,840
[clic di accendino]

392
00:29:18,480 --> 00:29:21,200
- [brusio di bambini]
- [conversazione incomprensibile]

393
00:29:26,000 --> 00:29:28,000
[ritmo della musica si fa incalzante]

394
00:29:34,240 --> 00:29:36,600
[in francese] Ehi. Hai da accendere?

395
00:29:38,640 --> 00:29:39,520
[in italiano] No.

396
00:29:40,080 --> 00:29:41,360
- [donna] Ça va?
- [annuisce]

397
00:29:44,920 --> 00:29:45,920
[clic di accendino]

398
00:30:03,760 --> 00:30:05,760
[giornalista alla TV in italiano]
…dell'inflazione.

399
00:30:05,840 --> 00:30:08,640
Migliaia di persone
sono scese in piazza in tutta la Francia

400
00:30:08,720 --> 00:30:11,680
per chiedere un aumento degli stipendi
in diversi settori.

401
00:30:11,760 --> 00:30:13,960
In alcune città
la situazione si sta aggravando.

402
00:30:14,040 --> 00:30:17,840
Tra la polizia e i manifestanti
si sono verificati scontri violenti,

403
00:30:17,920 --> 00:30:19,240
in particolare a Parigi.

404
00:30:19,320 --> 00:30:21,920
Malgrado la costante presenza
delle forze dell'ordine,

405
00:30:22,000 --> 00:30:25,960
i manifestanti sono riusciti
a vandalizzare i negozi di molte strade.

406
00:30:26,040 --> 00:30:29,160
Gravi tafferugli hanno avuto luogo
anche a Marsiglia e Lione.

407
00:30:29,240 --> 00:30:31,280
Secondo il ministero
delle finanze francese

408
00:30:31,360 --> 00:30:33,400
i danni potrebbero aumentare
nei prossimi giorni.

409
00:30:33,480 --> 00:30:35,240
- [cinguettio]
- [brusio di bambini]

410
00:30:36,120 --> 00:30:37,120
[uomo] John!

411
00:30:37,200 --> 00:30:39,120
- [in francese] Comment ça va?
- Super.

412
00:30:39,200 --> 00:30:40,560
- [John sospira]
- Et toi?

413
00:30:40,640 --> 00:30:43,400
- Philipp.
- Salut!

414
00:30:43,480 --> 00:30:44,400
[uomo] Sono per me?

415
00:30:44,480 --> 00:30:47,360
[John ride]
No, per l'amore della mia vita.

416
00:30:47,440 --> 00:30:48,960
[uomo] Per me quindi. [ride]

417
00:30:50,200 --> 00:30:51,200
[John] Ma certo.

418
00:30:52,480 --> 00:30:55,680
Porta i miei saluti a Esther. Ricordatelo.

419
00:30:55,760 --> 00:30:56,760
[risate]

420
00:30:56,840 --> 00:30:59,200
Questo ti piacerà.

421
00:30:59,280 --> 00:31:02,080
- [in italiano] Provalo. Dai.
- No, papà. Non voglio.

422
00:31:02,640 --> 00:31:04,480
[in francese] Non, merci. Pas pour moi.

423
00:31:04,560 --> 00:31:05,800
[in italiano] Teodora, vieni?

424
00:31:05,880 --> 00:31:07,760
- Brinda con me.
- [Teodora] No, grazie mille.

425
00:31:07,840 --> 00:31:10,560
[suona "Avec les filles je ne sais pas"
di P. Lavil dalle casse]

426
00:31:15,440 --> 00:31:17,920
[John canta in francese in lontananza]

427
00:31:21,880 --> 00:31:23,280
[John canta in francese]

428
00:31:24,600 --> 00:31:26,600
[cantano in francese]

429
00:31:31,520 --> 00:31:32,840
[tintinnio di bicchieri]

430
00:31:34,560 --> 00:31:35,840
[tintinnio di bicchieri]

431
00:31:35,920 --> 00:31:38,320
[in italiano]
Sceglie sempre la stessa canzone.

432
00:31:38,400 --> 00:31:39,400
[risatina]

433
00:31:45,600 --> 00:31:49,280
[cantano "Avec les filles
je ne sais pas" in francese]

434
00:31:51,640 --> 00:31:53,160
[ride]

435
00:31:54,680 --> 00:31:55,680
[riprende a cantare]

436
00:31:59,040 --> 00:32:01,960
- [Teodora] Posso guidare io, se vuoi.
- [John canticchia]

437
00:32:02,040 --> 00:32:04,160
- [Philipp] Ah, hai la patente?
- Sì.

438
00:32:05,480 --> 00:32:08,080
Papà? Guida Teodora.

439
00:32:11,280 --> 00:32:13,280
[frinire di insetti]

440
00:32:21,360 --> 00:32:22,720
Le pieghi bene.

441
00:32:23,200 --> 00:32:24,280
Grazie.

442
00:32:27,480 --> 00:32:29,520
- [Teodora] Bella bicicletta.
- Sì.

443
00:32:31,600 --> 00:32:33,520
Il… Il telaio è in carbonio.

444
00:32:34,160 --> 00:32:35,080
Wow.

445
00:32:35,160 --> 00:32:37,560
E… E pesa solamente 7,4 kg.

446
00:32:37,640 --> 00:32:39,000
È leggerissima allora.

447
00:32:39,080 --> 00:32:40,640
Sì, lo so.

448
00:32:41,760 --> 00:32:43,760
[musica cupa]

449
00:33:08,960 --> 00:33:10,480
[musica cupa prosegue]

450
00:33:16,480 --> 00:33:18,480
[botola cigola]

451
00:33:20,920 --> 00:33:22,840
[musica in crescendo]

452
00:33:35,800 --> 00:33:37,360
È molto affilato.

453
00:33:42,520 --> 00:33:44,240
[musica si attenua]

454
00:33:46,040 --> 00:33:48,040
[campanello]

455
00:33:50,440 --> 00:33:51,760
- Ben arrivati!
- [uomo] Ehi.

456
00:33:51,840 --> 00:33:53,360
- [donna] Ciao.
- Ciao.

457
00:33:53,440 --> 00:33:55,000
- La prendi tu? Grazie.
- Certo.

458
00:33:55,080 --> 00:33:57,240
- [Esther] Siamo in giardino, Cora!
- Ehilà!

459
00:34:00,000 --> 00:34:04,240
[narratore dal video] …milioni di creature
si recano al nord, lungo la costa.

460
00:34:04,320 --> 00:34:06,320
[risate in lontananza]

461
00:34:07,600 --> 00:34:10,800
Alcune percorrono migliaia di chilometri.

462
00:34:12,960 --> 00:34:16,080
Si tratta di una
delle più grandi migrazioni del pianeta.

463
00:34:16,160 --> 00:34:21,400
"Esther, 27 luglio 2013."

464
00:34:21,480 --> 00:34:22,480
Bella.

465
00:34:23,320 --> 00:34:27,640
[Esther] Quella mattina pioveva a dirotto
e ho pensato: "Ecco, è finita".

466
00:34:27,720 --> 00:34:30,320
E come se non bastasse,
avevo dimenticato il bouquet.

467
00:34:30,400 --> 00:34:32,520
[uomo annuisce] Me ne ero accorto subito.

468
00:34:32,600 --> 00:34:33,840
[Esther ride]

469
00:34:33,920 --> 00:34:36,000
- E invece è andato tutto alla grande.
- [annuisce]

470
00:34:36,080 --> 00:34:38,920
All'esterno della chiesa
nemmeno una goccia di pioggia.

471
00:34:39,000 --> 00:34:40,840
C'era un sole stupendo.

472
00:34:40,920 --> 00:34:44,080
- Dio fa il tifo per noi. [ride]
- Sì, per fortuna.

473
00:34:44,800 --> 00:34:47,320
[sospira] Conduciamo
delle vite meravigliose.

474
00:34:47,400 --> 00:34:48,720
- [Teodora] Posso?
- [Cora ride]

475
00:34:48,800 --> 00:34:52,000
- È un lusso che non hanno tutti.
- Spiegati meglio.

476
00:34:52,080 --> 00:34:56,280
- Molti non hanno lavoro né soldi.
- Sì, questo è vero. Hai ragione.

477
00:34:56,360 --> 00:34:57,920
- Teodora, per esempio.
- Mmh?

478
00:34:58,000 --> 00:34:59,160
- [Esther] È…
- [John] Mmh.

479
00:34:59,240 --> 00:35:01,200
Le vostre vite sono del tutto diverse.

480
00:35:01,280 --> 00:35:04,440
Francoforte, Svizzera,
Basilea, Miami? Mmh?

481
00:35:04,520 --> 00:35:07,200
Certo, ma i tuoi genitori
hanno lavorato sodo per questo.

482
00:35:07,280 --> 00:35:08,280
Devi ammetterlo.

483
00:35:08,360 --> 00:35:11,680
Lavora sodo anche Teodora, sai?
E per una miseria.

484
00:35:11,760 --> 00:35:13,800
- Cercalo tu un lavoro.
- [Cora ride]

485
00:35:14,800 --> 00:35:17,040
Non mi serve. Io sono ricco.

486
00:35:17,120 --> 00:35:19,600
- [risatina] Philipp.
- [Philipp] Beh, è vero.

487
00:35:20,200 --> 00:35:22,280
Non dovrebbe prendere i piatti da destra?

488
00:35:22,360 --> 00:35:24,000
È così importante?

489
00:35:24,960 --> 00:35:26,480
[Cora] Da dove vieni, Teodora?

490
00:35:26,560 --> 00:35:28,680
Mmh? Ah, Andalusia.

491
00:35:28,760 --> 00:35:30,440
- Spagna.
- Ah!

492
00:35:30,520 --> 00:35:33,240
- Lì avete una filiale, giusto?
- [Esther] Mmh, sì. A Valencia.

493
00:35:33,840 --> 00:35:34,840
Grazie.

494
00:35:36,520 --> 00:35:39,160
La produzione in altri Paesi
è fuori controllo.

495
00:35:39,240 --> 00:35:41,200
- Ormai siamo dipendenti dall'estero.
- Oh…

496
00:35:41,280 --> 00:35:43,320
È chiaro, lì costa di meno.

497
00:35:43,400 --> 00:35:45,520
- È un vantaggio per entrambe le parti.
- [uomo ride]

498
00:35:45,600 --> 00:35:46,800
Ha le idee chiare.

499
00:35:46,880 --> 00:35:48,960
- [Philipp] Entrambe le parti? Davvero?
- Sì.

500
00:35:49,040 --> 00:35:50,480
[uomo ride] Che caratterino.

501
00:35:51,360 --> 00:35:54,600
Aki, l'articolo di John
sul polline di betulla lo hai già letto?

502
00:35:55,880 --> 00:35:58,400
Polline di betulla. Sì, l'ho letto.

503
00:35:59,200 --> 00:36:00,200
Allora?

504
00:36:00,880 --> 00:36:04,440
[Aki] Se posso fare qualcosa per te,

505
00:36:04,960 --> 00:36:05,960
basta dirlo.

506
00:36:07,960 --> 00:36:09,000
Ehm, cioè?

507
00:36:09,480 --> 00:36:10,320
Non lo so.

508
00:36:12,760 --> 00:36:16,880
Mmh, niente di importante.
Spesso gli scienziati sono in disaccordo.

509
00:36:17,760 --> 00:36:19,800
- Per esempio su cosa?
- [John] Mmh.

510
00:36:19,880 --> 00:36:21,840
Procedure, cose del genere.

511
00:36:21,920 --> 00:36:23,920
- Caffè?
- Ah, volentieri.

512
00:36:24,000 --> 00:36:25,200
- Non hai detto niente.
- Cora?

513
00:36:25,280 --> 00:36:27,120
- Sentito? Niente di importante.
- Mmh?

514
00:36:27,200 --> 00:36:29,200
- Sì, anche per me.
- O te ne avrei parlato.

515
00:36:32,680 --> 00:36:33,920
[acqua scorre]

516
00:36:36,280 --> 00:36:38,160
Qualcosa non andava nel tuo articolo?

517
00:36:38,240 --> 00:36:39,960
- Mmh?
- L'ha detto Aki.

518
00:36:40,040 --> 00:36:41,200
Ah, niente.

519
00:36:43,000 --> 00:36:45,160
- "Niente"? [ride]
- [ride] Sì, niente.

520
00:36:45,240 --> 00:36:47,840
Solo qualche dettaglio
del tutto insignificante.

521
00:36:47,920 --> 00:36:49,560
Fammi un esempio.

522
00:36:50,720 --> 00:36:52,680
È roba che non ti interessa.

523
00:36:55,320 --> 00:36:59,080
[suona "Duetto dei fiori" di Léo Delibes]

524
00:37:03,640 --> 00:37:05,200
Avvicinati a mamma.

525
00:37:05,680 --> 00:37:07,200
Sto girando un video.

526
00:37:08,680 --> 00:37:10,680
Saluta, papà. Salutami con la mano.

527
00:37:13,880 --> 00:37:14,920
Teodora!

528
00:37:20,040 --> 00:37:21,040
[risatina]

529
00:37:41,480 --> 00:37:43,560
["Duetto dei fiori" sfuma]

530
00:37:43,640 --> 00:37:44,680
[John] Forza!

531
00:37:45,200 --> 00:37:47,320
[grida divertite, risate]

532
00:37:50,080 --> 00:37:52,080
[John, Philipp e Alba ridono]

533
00:37:57,360 --> 00:37:59,120
- [Philipp grida]
- [Alba] Arrivo!

534
00:37:59,200 --> 00:38:00,600
[Esther] Non vai con loro?

535
00:38:02,000 --> 00:38:03,760
- Meglio di no.
- Giusto.

536
00:38:04,360 --> 00:38:06,000
- Lei non va?
- Oh, no.

537
00:38:06,080 --> 00:38:09,040
Io non mi avvicino all'acqua.
È pericolosa.

538
00:38:09,600 --> 00:38:14,160
Mmh. Credevo che lei fosse una persona
a cui piace il pericolo.

539
00:38:15,960 --> 00:38:16,960
[John] Alba!

540
00:38:19,760 --> 00:38:20,760
[Alba] Papà!

541
00:38:22,440 --> 00:38:23,360
[Philipp grida]

542
00:38:23,440 --> 00:38:25,440
- [urla di bambini]
- [cellulare vibra]

543
00:38:25,520 --> 00:38:27,520
[uomo parla in francese in lontananza]

544
00:38:31,080 --> 00:38:32,080
Sì?

545
00:38:35,560 --> 00:38:37,920
Ti avevo detto che è meglio se aspettiamo.

546
00:38:41,440 --> 00:38:42,440
[sospira]

547
00:38:43,480 --> 00:38:46,280
No, io… È un vicolo cieco. Lo sai.

548
00:38:47,920 --> 00:38:50,240
[sbuffa] Allora fa' come vuoi. Chiamali.

549
00:38:50,320 --> 00:38:51,840
[musica cupa]

550
00:38:54,120 --> 00:38:55,240
[in francese] Pardon.

551
00:38:58,760 --> 00:39:01,560
[conversazione inudibile]

552
00:39:06,280 --> 00:39:07,720
[musica diventa inquietante]

553
00:39:08,760 --> 00:39:10,280
No, non importa.

554
00:39:16,000 --> 00:39:17,000
[Teodora sospira]

555
00:39:36,320 --> 00:39:37,320
[bambini ridono]

556
00:39:39,120 --> 00:39:40,880
[musica sfuma]

557
00:39:41,760 --> 00:39:44,920
Ah, mamma,
perché non hai attivato la localizzazione?

558
00:39:45,720 --> 00:39:48,960
- [John] Niente, non lo trovo.
- [Esther] Ok, andiamo via.

559
00:39:49,040 --> 00:39:52,720
- Cosa? Adesso? Siamo arrivati da poco.
- Mi dispiace. Devo essere reperibile.

560
00:39:52,800 --> 00:39:54,480
- Possono fare a meno di te.
- No!

561
00:39:56,240 --> 00:39:58,000
Lo sapevo. Lo sapevo.

562
00:39:59,600 --> 00:40:00,600
[Esther sospira]

563
00:40:01,160 --> 00:40:04,720
Conosco un negozio a Marsiglia
che vende cellulari a buon prezzo.

564
00:40:04,800 --> 00:40:07,600
No, non importa, cazzo!
Voglio il modello più recente.

565
00:40:09,880 --> 00:40:12,080
La accompagno io, se vuole.

566
00:40:12,160 --> 00:40:13,760
Sì. Sì, volentieri.

567
00:40:28,560 --> 00:40:31,120
- [Esther] Grazie dell'aiuto.
- [Teodora] È un piacere.

568
00:40:32,160 --> 00:40:34,080
[versi di gabbiani]

569
00:40:34,160 --> 00:40:35,600
[Esther] Non c'è campo qui.

570
00:40:35,680 --> 00:40:38,000
Scusa. C'è un problema di comunicazione.

571
00:40:38,080 --> 00:40:41,160
Noi abbiamo bisogno
di maggiore trasparenza nel processo.

572
00:40:42,360 --> 00:40:44,440
[ride] Sì.

573
00:40:44,520 --> 00:40:47,240
Noi proviamo a farlo da mesi questo.
Infatti è…

574
00:40:48,200 --> 00:40:49,520
Cazzo, non ti sento.

575
00:40:51,880 --> 00:40:54,480
Ehm… No, io non fumo. Scusa, devo…

576
00:40:55,240 --> 00:40:56,440
[sospira] Sì?

577
00:40:57,680 --> 00:41:00,520
No, non è quello
che noi avevamo pianificato.

578
00:41:00,600 --> 00:41:02,680
E non c'è motivo di… [sbuffa]

579
00:41:02,760 --> 00:41:04,240
[inudibile]

580
00:41:25,520 --> 00:41:27,520
[colpi di clacson in lontananza]

581
00:41:27,600 --> 00:41:29,000
Teodora, ti capita mai…

582
00:41:31,000 --> 00:41:35,800
di pensare che la tua vita non è più
quella che hai sempre voluto che fosse?

583
00:41:40,040 --> 00:41:42,040
[ridono]

584
00:41:43,040 --> 00:41:46,960
Certo che no.
La tua vita è solo all'inizio.

585
00:41:47,040 --> 00:41:48,040
[Teodora ride]

586
00:41:57,120 --> 00:41:58,120
[Esther sospira]

587
00:41:58,200 --> 00:42:01,760
Faccio pensieri strani a volte.

588
00:42:05,080 --> 00:42:06,400
Perché? Cosa pensa?

589
00:42:11,640 --> 00:42:13,000
Vorrei scappare.

590
00:42:14,760 --> 00:42:16,200
E scomparire.

591
00:42:21,720 --> 00:42:23,400
Beh, potrebbe provarci.

592
00:42:26,320 --> 00:42:27,320
Cioè?

593
00:42:30,360 --> 00:42:31,840
A scomparire per un po'.

594
00:42:34,960 --> 00:42:36,480
[annuisce, ridacchia]

595
00:42:36,560 --> 00:42:38,400
[musica tetra]

596
00:43:00,000 --> 00:43:01,960
[Esther] Gli irrigatori non funzionano.

597
00:43:12,520 --> 00:43:13,720
[si schiarisce la gola]

598
00:43:18,120 --> 00:43:19,200
[musica prosegue]

599
00:43:22,080 --> 00:43:23,560
[Philipp dal video] Teodora!

600
00:43:25,680 --> 00:43:27,080
[Esther sospira dal video]

601
00:43:28,520 --> 00:43:31,280
[Philipp] Teodora! Teodora!

602
00:43:47,160 --> 00:43:48,360
[musica sfuma]

603
00:43:48,440 --> 00:43:50,280
Vorrei essere il tuo iPhone.

604
00:43:55,760 --> 00:43:58,960
Oggi ho letto un articolo interessante
sui rapporti di coppia.

605
00:43:59,040 --> 00:44:00,040
[Esther] Mmh?

606
00:44:00,120 --> 00:44:03,040
Secondo gli autori
le coppie durano più a lungo,

607
00:44:03,120 --> 00:44:04,760
se fanno spesso l'amore.

608
00:44:04,840 --> 00:44:06,480
[Esther sospira] Davvero?

609
00:44:06,560 --> 00:44:07,560
[annuisce]

610
00:44:08,280 --> 00:44:10,280
Lo dice la scienza, non io.

611
00:44:20,800 --> 00:44:23,000
Ho appena preso un sonnifero.

612
00:44:30,720 --> 00:44:32,200
[musica delicata]

613
00:44:33,520 --> 00:44:35,320
[John sospira]

614
00:44:44,080 --> 00:44:45,520
[musica prosegue]

615
00:44:45,600 --> 00:44:47,920
- Buongiorno, Teodora.
- Buongiorno.

616
00:44:55,640 --> 00:44:56,640
Bella bicicletta.

617
00:44:59,320 --> 00:45:00,320
Grazie.

618
00:45:01,120 --> 00:45:02,120
Carbonio?

619
00:45:03,680 --> 00:45:04,680
Sì.

620
00:45:04,760 --> 00:45:06,240
Otto chili?

621
00:45:07,320 --> 00:45:08,600
È 7,4.

622
00:45:10,160 --> 00:45:12,440
Oh! Freni a disco.

623
00:45:12,520 --> 00:45:14,720
[ride] Sì.

624
00:45:19,240 --> 00:45:21,200
Ma ti interessano le biciclette?

625
00:45:22,800 --> 00:45:24,760
[musica in crescendo]

626
00:45:24,840 --> 00:45:26,200
[ansima]

627
00:45:32,440 --> 00:45:33,440
[John ride]

628
00:46:03,760 --> 00:46:05,480
Che delizia.

629
00:46:08,880 --> 00:46:09,920
[sospira]

630
00:46:11,840 --> 00:46:13,840
- [cinguettio]
- [frinire di insetti]

631
00:46:17,320 --> 00:46:18,640
[musica sfuma]

632
00:46:18,720 --> 00:46:20,680
- [clic su tastiera]
- [Esther] Grazie.

633
00:46:21,840 --> 00:46:23,320
[tosaerba in lontananza]

634
00:46:31,440 --> 00:46:32,920
[clic veloci su tastiera]

635
00:46:35,760 --> 00:46:36,760
[Teodora] Esther…

636
00:46:38,320 --> 00:46:40,480
non sia così dura con sé stessa.

637
00:46:41,760 --> 00:46:44,160
[porta si chiude]

638
00:46:48,800 --> 00:46:51,560
- [frinire di insetti]
- [risate, brusio dal giardino]

639
00:46:53,880 --> 00:46:57,200
[Philipp e Teodora
parlano indistintamente]

640
00:46:59,400 --> 00:47:02,720
[Philipp] Aspetta.
Provo a scattarne una. [ride]

641
00:47:02,800 --> 00:47:04,800
- Tu vieni bene, io no.
- [porta si apre]

642
00:47:05,600 --> 00:47:07,040
[John ansima]

643
00:47:07,640 --> 00:47:09,800
- [porta si chiude]
- [John ansima]

644
00:47:09,880 --> 00:47:13,200
[Teodora] Sì, lo so. È vero.
I miei amici me lo dicono sempre.

645
00:47:14,440 --> 00:47:16,600
- [John sospira]
- [ragazzi ridono]

646
00:47:16,680 --> 00:47:18,480
[Teodora] …cerco di sembrare naturale.

647
00:47:18,560 --> 00:47:20,280
- Non ho altri segreti.
- [Philipp ride]

648
00:47:20,360 --> 00:47:22,360
[clic veloci su tastiera]

649
00:47:32,640 --> 00:47:35,200
[Alba] Teodora ti ha rubato il telefono.
L'ho vista.

650
00:47:39,600 --> 00:47:41,160
Pensi l'abbia rubato lei?

651
00:47:42,840 --> 00:47:44,400
L'ho vista, ho detto.

652
00:47:48,200 --> 00:47:50,240
[Teodora] Perché avrei dovuto farlo?

653
00:47:54,880 --> 00:47:55,880
Alba.

654
00:47:59,280 --> 00:48:01,040
Perché mi fai questo? Dimmelo.

655
00:48:02,760 --> 00:48:04,440
Ho fatto qualcosa di sbagliato?

656
00:48:18,240 --> 00:48:20,680
- Mi dispiace.
- Non fa niente.

657
00:48:21,200 --> 00:48:23,840
[uomo in francese] Signora?
Ho riparato la finestra.

658
00:48:23,920 --> 00:48:25,480
Sì, arrivo.

659
00:48:31,480 --> 00:48:33,000
[fruscio di vento]

660
00:48:37,360 --> 00:48:39,240
[musica inquietante]

661
00:49:08,560 --> 00:49:09,680
[in italiano] Teodora?

662
00:49:11,880 --> 00:49:13,240
Oh, merda.

663
00:49:14,040 --> 00:49:16,200
Stia tranquilla. Non è grave come sembra.

664
00:49:20,000 --> 00:49:21,480
Mi dispiace tanto.

665
00:49:29,440 --> 00:49:31,400
- La ringrazio.
- Di nulla.

666
00:49:35,200 --> 00:49:38,000
Vorrei portarti a cena fuori stasera.

667
00:49:39,840 --> 00:49:42,000
- Con piacere.
- Sì?

668
00:49:43,120 --> 00:49:44,120
Bene.

669
00:49:46,520 --> 00:49:48,200
Metti qualcosa di carino.

670
00:49:48,720 --> 00:49:50,720
[musica prosegue]

671
00:50:02,320 --> 00:50:03,400
[musica s'interrompe]

672
00:50:03,480 --> 00:50:05,280
[musica lounge dalle casse]

673
00:50:05,360 --> 00:50:08,520
[Esther] Non sono infelice. [risatina]

674
00:50:08,600 --> 00:50:12,760
Non posso essere infelice.
Che diritto avrei di esserlo?

675
00:50:13,280 --> 00:50:17,800
Sto bene, ho una bella vita,
un lavoro che amo, i soldi, una famiglia…

676
00:50:17,880 --> 00:50:20,400
Tutti hanno il diritto di essere infelici.

677
00:50:22,320 --> 00:50:24,480
Sì. Forse.

678
00:50:30,560 --> 00:50:33,040
- [cameriera] Volete ordinare altro?
- No, grazie.

679
00:50:35,520 --> 00:50:36,560
Ehm…

680
00:50:37,360 --> 00:50:40,040
- Sa mantenere un segreto?
- Certo.

681
00:50:41,480 --> 00:50:43,240
Ecco. Riguarda Alba.

682
00:50:43,320 --> 00:50:44,680
Parla. Ti ascolto.

683
00:50:45,280 --> 00:50:49,840
So che lei ha nascosto
il suo telefono in un cassetto.

684
00:50:54,680 --> 00:50:56,240
[Esther sospira]

685
00:50:57,240 --> 00:51:00,560
È una bambina così invidiosa di tutto.

686
00:51:01,160 --> 00:51:02,160
Già.

687
00:51:02,960 --> 00:51:04,920
Per favore, non glielo dica. D'accordo?

688
00:51:06,920 --> 00:51:08,240
Alba la adora.

689
00:51:09,000 --> 00:51:10,640
Non la punisca per questo.

690
00:51:16,800 --> 00:51:19,960
Quel vestito sta meglio a te che a me.
Ti dona molto.

691
00:51:20,560 --> 00:51:22,000
Puoi tenerlo.

692
00:51:23,880 --> 00:51:24,960
Te lo regalo.

693
00:51:26,920 --> 00:51:28,840
- Davvero?
- Perché no?

694
00:51:28,920 --> 00:51:30,560
- Sul serio?
- Certo.

695
00:51:32,080 --> 00:51:33,280
- Ti ringrazio.
- [ride]

696
00:51:44,360 --> 00:51:46,400
Ti andrebbe un dopocena avventuroso?

697
00:51:48,680 --> 00:51:50,240
[frinire di insetti]

698
00:51:54,080 --> 00:51:55,080
[Alba] Papà?

699
00:51:59,040 --> 00:52:00,080
Papà?

700
00:52:00,160 --> 00:52:01,400
Mmh?

701
00:52:02,360 --> 00:52:04,240
- Mmh?
- [Alba] Nella piscina c'è una rana.

702
00:52:04,320 --> 00:52:06,920
Dobbiamo tirarla fuori
o il cloro la ucciderà.

703
00:52:10,120 --> 00:52:11,280
Prova a salvarla.

704
00:52:12,520 --> 00:52:13,880
Non ci arrivo.

705
00:52:17,120 --> 00:52:18,600
[notifica di cellulare]

706
00:52:21,240 --> 00:52:23,880
AKI: NUOVO MESSAGGIO

707
00:52:25,960 --> 00:52:27,240
[sospira]

708
00:52:27,320 --> 00:52:29,320
[sciabordio di acqua della piscina]

709
00:52:31,000 --> 00:52:34,000
- [musica elettronica dalle casse]
- [brusio]

710
00:52:37,520 --> 00:52:41,280
- [in francese] Ehi! Lei è Esther.
- [tutti] Salut.

711
00:52:41,360 --> 00:52:42,680
- Ça va?
- [Esther] Salut.

712
00:52:43,960 --> 00:52:45,840
[in italiano] Oh, mio Dio,
ma sei pazzesca!

713
00:52:45,920 --> 00:52:47,680
[Esther] Oh, grazie. [ride]

714
00:52:48,280 --> 00:52:51,040
Sono Amber. Sei qui in vacanza?

715
00:52:51,120 --> 00:52:54,000
- Ehm… Sì.
- Anch'io, pensa.

716
00:52:54,080 --> 00:52:56,560
Sai, adoro la Francia.

717
00:52:56,640 --> 00:52:59,040
- Sì. Già.
- Così autentica.

718
00:52:59,120 --> 00:53:01,360
I francesi sono un popolo accogliente.

719
00:53:01,440 --> 00:53:04,960
Ti fanno sentire la benvenuta.
Sei d'accordo?

720
00:53:05,760 --> 00:53:09,800
Dovrei comprare una bella casa qui
e restare per sempre.

721
00:53:09,880 --> 00:53:11,960
- [ride]
- [sussurri inudibili]

722
00:53:15,240 --> 00:53:16,960
[ride] Sì.

723
00:53:18,120 --> 00:53:20,200
- Ci vediamo, Esther.
- Ciao, Amber.

724
00:53:22,080 --> 00:53:24,080
[Teodora] Ehi. Vuoi ballare?

725
00:53:24,160 --> 00:53:26,080
Oh, no. Ma tu vai.

726
00:53:26,160 --> 00:53:28,360
- Sei sicura?
- Sì. A dopo.

727
00:53:28,440 --> 00:53:29,840
[ridono]

728
00:53:48,160 --> 00:53:50,520
- Ehm… No, grazie.
- Perché no?

729
00:53:52,240 --> 00:53:53,440
Che cos'è?

730
00:53:53,520 --> 00:53:55,480
È un Mezcal Tonic.

731
00:54:02,080 --> 00:54:04,600
[espira] È disgustoso.

732
00:54:04,680 --> 00:54:06,640
- [ride] Lo so.
- [ride]

733
00:54:08,920 --> 00:54:10,240
- E tu?
- [Esther ride]

734
00:54:11,120 --> 00:54:12,600
Da dove vieni? Se posso.

735
00:54:13,680 --> 00:54:15,600
Da Francoforte, in Germania.

736
00:54:16,200 --> 00:54:17,440
Carina.

737
00:54:18,360 --> 00:54:20,160
Sì, carina.

738
00:54:27,880 --> 00:54:30,520
Hai un viso familiare.
Ci siamo già incontrati?

739
00:54:32,840 --> 00:54:34,040
Lo ricorderei.

740
00:54:38,080 --> 00:54:41,200
[musica techno]

741
00:55:19,680 --> 00:55:21,360
[musica sfuma]

742
00:55:26,440 --> 00:55:28,080
[scrosciare di onde]

743
00:55:33,200 --> 00:55:34,560
[donna ride]

744
00:55:34,640 --> 00:55:38,560
- [risate, urla gioiose]
- [musica serena di archi]

745
00:55:41,840 --> 00:55:43,080
[risate, sospiri]

746
00:55:43,760 --> 00:55:44,880
[sospiri]

747
00:55:46,880 --> 00:55:48,840
[Amber] Non è meraviglioso? [ride]

748
00:55:49,840 --> 00:55:51,680
[risate di gioia]

749
00:55:51,760 --> 00:55:53,360
[donna] Amber? Tuffati!

750
00:55:53,440 --> 00:55:54,800
[uomo] Che fai? Vieni?

751
00:55:55,480 --> 00:55:57,960
[Esther] No, ti ringrazio.
Tu va' con loro.

752
00:55:58,040 --> 00:55:59,040
Sei sicura?

753
00:55:59,120 --> 00:56:01,280
Sì. Non… Non mi va.

754
00:56:04,400 --> 00:56:05,400
Perché no?

755
00:56:05,880 --> 00:56:06,920
[Amber] Esther!

756
00:56:07,000 --> 00:56:10,400
Dai, vieni anche tu. È così fresca. [ride]

757
00:56:11,480 --> 00:56:12,480
[uomo] Andiamo.

758
00:56:13,200 --> 00:56:14,400
[sospira]

759
00:56:15,720 --> 00:56:18,000
- Ok, vengo.
- [ritmo della musica si fa incalzante]

760
00:56:19,640 --> 00:56:22,320
[risate, urla]

761
00:56:25,280 --> 00:56:26,440
[Esther sospira]

762
00:56:29,680 --> 00:56:30,920
[sussulta]

763
00:56:31,000 --> 00:56:33,320
[esita] No, non ci riesco.

764
00:56:35,320 --> 00:56:36,440
Un passo alla volta.

765
00:56:36,520 --> 00:56:38,040
[Amber] Esther!

766
00:56:39,040 --> 00:56:40,200
Ci sono io.

767
00:56:42,680 --> 00:56:43,680
Ok.

768
00:56:44,600 --> 00:56:45,600
Ok.

769
00:56:52,240 --> 00:56:53,880
[urla gioiose]

770
00:57:01,760 --> 00:57:04,080
[musica di archi
dal ritmo incalzante prosegue]

771
00:57:15,360 --> 00:57:16,360
[urla]

772
00:57:18,480 --> 00:57:19,600
[musica sfuma]

773
00:57:24,080 --> 00:57:26,320
[musica di archi riprende]

774
00:57:27,880 --> 00:57:28,880
Ehi.

775
00:57:34,920 --> 00:57:39,400
[donna in francese] In hotel è venuta una
con una valigia enorme piena di creme.

776
00:57:39,480 --> 00:57:44,760
Per piedi, mani, viso, occhi
e anche per il culo.

777
00:57:44,840 --> 00:57:46,680
- Una crema per il culo?
- [risate]

778
00:57:46,760 --> 00:57:48,920
Sì, ovviamente.

779
00:57:50,960 --> 00:57:54,040
- [in italiano] Dove eravate?
- Abbiamo fatto una passeggiata.

780
00:57:55,400 --> 00:57:57,240
[donna 2 in francese]
Voglio una moto nuova.

781
00:57:57,320 --> 00:57:59,200
[uomo] Hai in mente un modello?

782
00:57:59,720 --> 00:58:01,760
Yamaha YZ250F.

783
00:58:02,360 --> 00:58:06,000
[ride] Beh, ti capisco.
È una moto da sogno.

784
00:58:06,520 --> 00:58:07,520
[uomo 2] Mmh.

785
00:58:08,960 --> 00:58:11,400
[Esther in italiano] Mmh. Che delizia.

786
00:58:11,480 --> 00:58:13,640
Non c'è carne più fresca di questa.

787
00:58:17,760 --> 00:58:19,080
Dov'è Amber?

788
00:58:21,200 --> 00:58:22,200
Andata.

789
00:58:27,720 --> 00:58:30,040
[vento soffia sulla sabbia e sibila]

790
00:58:39,120 --> 00:58:40,960
[motore si spegne]

791
00:58:44,760 --> 00:58:45,760
[portiera si chiude]

792
00:58:46,520 --> 00:58:47,640
[cinguettio]

793
00:58:50,560 --> 00:58:53,560
[Esther] Non mi sentivo così libera
da anni.

794
00:58:56,080 --> 00:58:57,480
[ride]

795
00:58:58,040 --> 00:59:00,440
"Il vecchio mondo sta morendo.

796
00:59:00,960 --> 00:59:03,880
Quello nuovo tarda a comparire.

797
00:59:04,760 --> 00:59:07,360
E in questo chiaroscuro nascono i mostri."

798
00:59:08,440 --> 00:59:10,760
- [ride]
- Chi l'ha detto?

799
00:59:10,840 --> 00:59:12,400
Antonio Gramsci.

800
00:59:13,480 --> 00:59:15,080
Tu leggi Gramsci?

801
00:59:15,160 --> 00:59:17,600
No, ovvio. Sono solo una governante.

802
00:59:17,680 --> 00:59:18,760
[ridono]

803
00:59:19,680 --> 00:59:22,160
[continuano a ridere]

804
00:59:22,240 --> 00:59:23,840
[Esther] Sei spiritosa.

805
00:59:25,280 --> 00:59:26,840
[fruscio di foglie]

806
00:59:30,520 --> 00:59:31,640
[picchiettio sommesso]

807
00:59:40,280 --> 00:59:41,440
[picchiettio prosegue]

808
00:59:53,080 --> 00:59:57,120
[porta si apre cigolando]

809
00:59:57,760 --> 00:59:58,880
[porta si chiude]

810
01:00:10,960 --> 01:00:12,440
[Aki] Volevamo salutarvi.

811
01:00:14,080 --> 01:00:15,160
Dov'è tuo padre?

812
01:00:16,280 --> 01:00:17,400
[Alba] Non lo so.

813
01:00:17,920 --> 01:00:19,440
[Aki] Alba, è importante.

814
01:00:19,960 --> 01:00:21,240
Devo parlare con lui.

815
01:00:21,760 --> 01:00:23,480
Digli di richiamarmi, va bene?

816
01:00:25,520 --> 01:00:27,080
Ha fatto qualcosa di male?

817
01:00:29,680 --> 01:00:30,960
Noi andiamo via.

818
01:00:34,000 --> 01:00:35,520
Digli che deve richiamarmi.

819
01:00:35,600 --> 01:00:37,600
[passi si allontanano]

820
01:00:39,880 --> 01:00:42,320
- [conversazione inudibile]
- [bambini urlano]

821
01:00:42,840 --> 01:00:45,200
[John] Non è sempre facile
starle accanto, sai?

822
01:00:45,280 --> 01:00:48,840
È… È una donna rigida ed egocentrica,

823
01:00:50,360 --> 01:00:52,360
e pensa solo a sé stessa.

824
01:00:52,440 --> 01:00:55,840
Cazzo, mi sono stancato
di essere il suo parafulmine.

825
01:00:55,920 --> 01:00:57,800
[musica pop francese dalle casse]

826
01:00:57,880 --> 01:01:00,800
Io… Giuro, io faccio
tutto quello che posso.

827
01:01:00,880 --> 01:01:04,280
Io ci provo.
Ci provo a mantenere il controllo.

828
01:01:04,360 --> 01:01:05,920
Ci provo ogni giorno.

829
01:01:06,000 --> 01:01:07,160
Lo so.

830
01:01:08,240 --> 01:01:09,240
[John esita]

831
01:01:09,320 --> 01:01:14,400
John, tu sei una persona forte
e molto intelligente.

832
01:01:15,040 --> 01:01:18,040
Nessuno dovrebbe farti dubitare
di te stesso.

833
01:01:19,400 --> 01:01:21,760
Esther non può farcela senza di te.

834
01:01:25,000 --> 01:01:26,080
No, è…

835
01:01:26,160 --> 01:01:27,520
[liquido viene versato]

836
01:01:27,600 --> 01:01:30,320
[sospira] Grazie. Grazie.

837
01:01:36,080 --> 01:01:37,120
[posa il bicchiere]

838
01:01:37,200 --> 01:01:40,160
- [frinire di cicale]
- [cassetti si aprono]

839
01:01:50,960 --> 01:01:51,960
[sospira]

840
01:02:03,920 --> 01:02:05,040
[passi si avvicinano]

841
01:02:14,560 --> 01:02:16,680
Teodora frugava tra le tue cose.

842
01:02:16,760 --> 01:02:17,800
[frigo si chiude]

843
01:02:17,880 --> 01:02:19,600
Ha rubato un paio di mutandine.

844
01:02:20,120 --> 01:02:22,200
Rosa con il merletto bianco.

845
01:02:22,760 --> 01:02:24,600
[ride]

846
01:02:24,680 --> 01:02:29,480
Amore, perché…
Perché dovrebbe rubarmi la biancheria?

847
01:02:33,800 --> 01:02:37,040
Voglio che tu la smetta di accusarla.
Non è una ladra.

848
01:02:37,120 --> 01:02:38,760
E non ti ha fatto niente.

849
01:02:40,440 --> 01:02:42,760
Io sono sincera. Lei no.

850
01:02:48,600 --> 01:02:49,640
Tesoro…

851
01:02:54,440 --> 01:02:55,800
[frinire di cicale]

852
01:02:55,880 --> 01:02:58,480
[sospira, tira su col naso]

853
01:03:01,240 --> 01:03:02,280
[sospira]

854
01:03:06,240 --> 01:03:07,840
Aki era qui prima.

855
01:03:10,600 --> 01:03:13,280
- Perché non mi dici cos'è successo?
- Niente, Esther.

856
01:03:17,440 --> 01:03:18,720
[John espira]

857
01:03:18,800 --> 01:03:20,960
[Esther] L'articolo
ti ha creato dei problemi?

858
01:03:21,040 --> 01:03:22,800
[versi di sforzo]

859
01:03:23,280 --> 01:03:26,440
- No, sta' tranquilla.
- Basta con le bugie, John!

860
01:03:28,200 --> 01:03:29,200
Dimmelo.

861
01:03:32,880 --> 01:03:34,880
[sospira]

862
01:03:35,840 --> 01:03:41,200
Loro dicono che ho falsificato i risultati
e ora mi vogliono licenziare.

863
01:03:42,400 --> 01:03:45,080
- Ho… Ho fatto un errore.
- [sbuffa] Cosa?

864
01:03:45,160 --> 01:03:47,400
Sono sotto pressione. Mi manca il respiro.

865
01:03:48,040 --> 01:03:49,080
Esther.

866
01:03:49,160 --> 01:03:50,960
[musica triste]

867
01:03:58,160 --> 01:04:01,520
E sai qual è la cosa peggiore?
Che tu non mi vedi nemmeno.

868
01:04:04,280 --> 01:04:07,120
Sei così presa dal successo,
da te stessa, da…

869
01:04:07,200 --> 01:04:10,920
[sospira] Tu non hai più rispetto per me.
Per noi.

870
01:04:14,080 --> 01:04:16,760
[ride] E adesso sono il primo
a dubitare di me stesso.

871
01:04:16,840 --> 01:04:20,000
[urla] Non riesco nemmeno
a fare bene il mio lavoro, cazzo!

872
01:04:23,560 --> 01:04:24,560
[sospira]

873
01:04:24,640 --> 01:04:25,880
[musica prosegue]

874
01:04:29,160 --> 01:04:30,280
[bussano]

875
01:04:30,800 --> 01:04:32,480
- [porta si apre]
- [musica sfuma]

876
01:04:32,560 --> 01:04:33,560
Mmh.

877
01:04:34,440 --> 01:04:36,440
- Ciao.
- [sospira] Ciao.

878
01:04:36,520 --> 01:04:38,480
Ti ho preparato una limonata fresca.

879
01:04:38,560 --> 01:04:39,480
Ti ringrazio.

880
01:04:39,560 --> 01:04:41,920
Sei molto gentile. Davvero.

881
01:04:48,880 --> 01:04:52,000
[Esther deglutisce, espira]

882
01:04:56,600 --> 01:04:57,720
[sospira]

883
01:04:59,960 --> 01:05:01,960
[musica emozionante]

884
01:05:07,840 --> 01:05:09,480
SEI LA PERSONA PIÙ BELLA E DOLCE…

885
01:05:09,560 --> 01:05:10,960
[Teodora] È pazzo di te.

886
01:05:11,040 --> 01:05:12,400
…CHE ABBIA MAI INCONTRATO.

887
01:05:16,800 --> 01:05:17,800
[ansima]

888
01:05:27,440 --> 01:05:29,600
- [musica prosegue]
- [batte le mani]

889
01:05:36,040 --> 01:05:38,760
[continua a battere le mani]

890
01:05:52,120 --> 01:05:53,200
[musica s'interrompe]

891
01:05:53,280 --> 01:05:54,360
[porta si apre]

892
01:05:54,440 --> 01:05:57,960
- [Alba] Posso dormire qui?
- [sospira] No, va' da mamma.

893
01:05:58,040 --> 01:06:01,000
- [verso di dissenso]
- Alba, vattene.

894
01:06:02,640 --> 01:06:05,480
- Ti svelo il trucco con le carte.
- Mi sveli il trucco con le carte?

895
01:06:05,560 --> 01:06:08,160
Alba, so già come funziona.
Lo sappiamo tutti.

896
01:06:11,280 --> 01:06:12,760
Ti ho detto di andartene!

897
01:06:13,800 --> 01:06:15,400
Sparisci, va' via!

898
01:06:18,280 --> 01:06:19,560
[sospira]

899
01:06:24,640 --> 01:06:25,800
[tintinnio di chiavi]

900
01:06:37,640 --> 01:06:40,360
[porta cigola]

901
01:06:40,440 --> 01:06:42,440
[musica di archi delicata]

902
01:06:55,240 --> 01:06:56,800
[sospirano]

903
01:07:04,200 --> 01:07:06,200
- [sospira]
- Che bello, mi hai chiamato.

904
01:07:10,560 --> 01:07:11,880
Sono felice.

905
01:07:20,360 --> 01:07:22,080
- Sicura di voler venire?
- [sospira]

906
01:07:22,880 --> 01:07:23,880
- Sì.
- [ridono]

907
01:07:25,400 --> 01:07:27,360
[ritmo della musica si fa incalzante]

908
01:07:28,040 --> 01:07:29,760
[motori si accendono]

909
01:08:19,000 --> 01:08:20,800
- [cinguettio]
- [frinire di insetti]

910
01:08:24,640 --> 01:08:26,360
[musica sfuma]

911
01:08:31,840 --> 01:08:32,920
[sospira]

912
01:08:33,760 --> 01:08:34,880
[Philipp] Dov'è mamma?

913
01:08:36,000 --> 01:08:37,600
Voleva stare un po' da sola.

914
01:08:38,640 --> 01:08:39,640
Immagino.

915
01:08:40,600 --> 01:08:41,800
Domani tocca a me.

916
01:08:43,320 --> 01:08:44,360
Mmh?

917
01:08:52,560 --> 01:08:56,280
Teodora? Dai, sie… Siediti.
Bevi un caffè con noi.

918
01:08:56,360 --> 01:08:57,360
Grazie.

919
01:09:01,800 --> 01:09:03,480
[Teodora] Hai dormito bene, Alba?

920
01:09:07,960 --> 01:09:09,360
La tua rana dov'è?

921
01:09:13,440 --> 01:09:15,120
[Alba] Non potevo più tenerla.

922
01:09:15,640 --> 01:09:16,680
Perché no?

923
01:09:17,400 --> 01:09:19,120
Perché non la volevo in casa.

924
01:09:23,760 --> 01:09:25,720
[Teodora] Troveremo qualcosa di meglio.

925
01:09:31,320 --> 01:09:36,040
Mi ha chiamata una mia amica,
vorrebbe passare a trovarmi.

926
01:09:36,560 --> 01:09:39,040
Sei d'accordo? Può venire?

927
01:09:39,120 --> 01:09:41,320
Sì. Certo.

928
01:09:42,200 --> 01:09:43,240
Ok.

929
01:09:48,160 --> 01:09:51,440
- Mi versi del caffè, per favore?
- Subito.

930
01:09:55,240 --> 01:09:57,040
[musica cupa]

931
01:09:59,880 --> 01:10:02,080
[caffè viene versato]

932
01:10:04,160 --> 01:10:05,760
[fruscio di foglie]

933
01:10:09,760 --> 01:10:11,280
[musica diventa inquietante]

934
01:10:12,440 --> 01:10:14,080
[clic di accendino]

935
01:10:25,760 --> 01:10:27,280
[Alba in francese] Le connard.

936
01:10:27,760 --> 01:10:28,960
L'enculé.

937
01:10:29,520 --> 01:10:30,520
La salope.

938
01:10:31,240 --> 01:10:32,240
Le connard.

939
01:10:33,080 --> 01:10:34,280
L'enculé.

940
01:10:35,000 --> 01:10:36,080
La salope.

941
01:10:36,960 --> 01:10:38,000
Le connard.

942
01:10:38,840 --> 01:10:41,000
L'enculé. La salope.

943
01:10:41,080 --> 01:10:42,800
[musica in crescendo]

944
01:10:51,440 --> 01:10:54,280
[musica rallenta, sfuma]

945
01:10:54,360 --> 01:10:57,600
- [frinire di cicale]
- [ronzio di mosche]

946
01:10:58,560 --> 01:11:00,160
[Philipp] Lei che ci fa qui?

947
01:11:07,440 --> 01:11:09,840
"Cora, per favore,
va' da John e dai ragazzi.

948
01:11:09,920 --> 01:11:14,320
Ho bisogno di sparire per un po' di tempo.
Ma, vi prego, non vi preoccupate per me."

949
01:11:16,960 --> 01:11:18,520
[John sospira]

950
01:11:18,600 --> 01:11:21,440
- E ora? Questo che significa?
- [John esita]

951
01:11:21,520 --> 01:11:24,080
- Non tornerà più da noi?
- No, no. Certo che no.

952
01:11:24,160 --> 01:11:26,720
Ha solo… Ha solo bisogno di una pausa,
come tutti.

953
01:11:26,800 --> 01:11:29,840
- A volte capita. È solo un…
- [Philipp sospira]

954
01:11:34,000 --> 01:11:35,080
[John sospira]

955
01:11:35,160 --> 01:11:36,960
E per quanto starà via?

956
01:11:39,360 --> 01:11:42,280
Qualche giorno, credo. Ecco, ehm…

957
01:11:43,040 --> 01:11:46,680
Una persona spesso
deve prendere le distanze da tutto.

958
01:11:46,760 --> 01:11:48,680
E questo, tesoro, è normale.

959
01:11:49,840 --> 01:11:50,840
Mmh?

960
01:11:52,200 --> 01:11:54,400
È… È normale.

961
01:11:58,720 --> 01:12:00,960
Aki aspetta una tua chiamata, John.

962
01:12:01,040 --> 01:12:02,880
[sospira] Sì, lo so.

963
01:12:04,320 --> 01:12:06,520
C'è almeno un fondo di verità?

964
01:12:06,600 --> 01:12:07,600
[sottovoce] No. Ehi.

965
01:12:12,080 --> 01:12:15,040
[Cora] Quella ragazza ha assunto
un ruolo diverso per ciascuno di voi.

966
01:12:15,120 --> 01:12:16,080
Non l'hai notato?

967
01:12:17,720 --> 01:12:19,400
- No.
- Non è solo una governante.

968
01:12:19,480 --> 01:12:21,040
È un membro della famiglia.

969
01:12:22,120 --> 01:12:24,560
- Cora…
- E questo non è giusto.

970
01:12:25,440 --> 01:12:27,240
Anzi, è pericoloso.

971
01:12:29,120 --> 01:12:31,800
- [John annuisce]
- [musica di archi drammatica]

972
01:12:31,880 --> 01:12:32,880
[John sospira]

973
01:12:56,240 --> 01:12:58,960
[Cora] Posso restare anche stanotte,
se ti serve aiuto.

974
01:12:59,040 --> 01:13:00,120
[John] Ce la caviamo.

975
01:13:02,360 --> 01:13:06,360
Smettila, non qui.
Sul serio! Per favore, non è il caso.

976
01:13:06,880 --> 01:13:08,720
Cora, sta' ferma.

977
01:13:08,800 --> 01:13:11,320
- Sta' ferma, ho detto. Sta'…
- [ride]

978
01:13:20,200 --> 01:13:21,320
[Esther ride]

979
01:13:23,720 --> 01:13:25,680
[sussulta, ride]

980
01:13:25,760 --> 01:13:27,600
[geme, ansima]

981
01:13:29,640 --> 01:13:30,720
[schiocchi di baci]

982
01:13:33,840 --> 01:13:35,760
[Esther geme]

983
01:13:45,080 --> 01:13:46,960
[musica diventa più delicata]

984
01:13:47,040 --> 01:13:48,200
[bussano]

985
01:13:48,280 --> 01:13:50,440
[Teodora] Alba? Sei sveglia?

986
01:13:52,600 --> 01:13:54,240
No, sto già dormendo.

987
01:13:55,560 --> 01:13:57,080
[porta si apre]

988
01:14:09,160 --> 01:14:10,640
Buonanotte, Alba.

989
01:14:11,200 --> 01:14:12,280
Buonanotte.

990
01:14:17,080 --> 01:14:18,320
Che volume è?

991
01:14:19,560 --> 01:14:20,760
Il sesto.

992
01:14:23,680 --> 01:14:25,560
Sei una lettrice veloce.

993
01:15:07,800 --> 01:15:09,000
Ancora un po'.

994
01:15:21,560 --> 01:15:22,960
- [sospira]
- [musica sfuma]

995
01:15:26,720 --> 01:15:29,120
Mmh. Mmh.

996
01:15:29,200 --> 01:15:30,200
[frinire di insetti]

997
01:16:00,720 --> 01:16:01,920
[scatto di otturatore]

998
01:16:06,240 --> 01:16:07,360
[sottovoce] Merda.

999
01:16:07,440 --> 01:16:09,280
- [Teodora] Che fai?
- [voce normale] Scusa…

1000
01:16:09,360 --> 01:16:13,360
[esita] Io volevo solo venire
a trovarti nella tua stanza.

1001
01:16:13,440 --> 01:16:14,640
Philipp…

1002
01:16:15,280 --> 01:16:16,600
vaffanculo.

1003
01:16:16,680 --> 01:16:18,000
[musica cupa]

1004
01:16:19,040 --> 01:16:20,040
[espira]

1005
01:16:27,840 --> 01:16:29,360
[cane abbaia in lontananza]

1006
01:16:37,440 --> 01:16:39,000
[musica sfuma]

1007
01:16:47,360 --> 01:16:48,720
[sportello di frigo cigola]

1008
01:17:08,040 --> 01:17:10,040
[suoni di traffico in lontananza]

1009
01:17:13,080 --> 01:17:15,040
- [uomo] Che stai facendo?
- [sussulta]

1010
01:17:16,160 --> 01:17:18,120
- Cazzo, Lucien, che paura.
- Scusa.

1011
01:17:19,600 --> 01:17:21,160
Che cos'è questa?

1012
01:17:21,800 --> 01:17:23,680
È, ehm… È carne.

1013
01:17:23,760 --> 01:17:24,800
Avanzata.

1014
01:17:26,120 --> 01:17:29,120
[Ester ride]
E perché ne hai così tanta in frigo?

1015
01:17:30,000 --> 01:17:34,320
Non lo so, ehm…
Barbecue con gli amici, cose del genere.

1016
01:17:34,400 --> 01:17:36,160
- [musica cupa]
- [sospira]

1017
01:17:37,760 --> 01:17:40,240
Devi congelarla, oppure andrà a male.

1018
01:17:42,000 --> 01:17:43,640
Forse è già da buttare.

1019
01:17:44,240 --> 01:17:46,240
[musica inquietante]

1020
01:17:46,320 --> 01:17:47,360
[espira]

1021
01:17:52,360 --> 01:17:54,440
[sportello cigola, si chiude]

1022
01:17:59,360 --> 01:18:01,600
- È disgustosa.
- [risatina]

1023
01:18:02,880 --> 01:18:04,720
[cellulare vibra]

1024
01:18:10,240 --> 01:18:12,040
[musica in crescendo]

1025
01:18:26,360 --> 01:18:27,640
[musica s'interrompe]

1026
01:18:30,360 --> 01:18:32,120
[musica rap francese dallo stereo]

1027
01:18:32,200 --> 01:18:34,200
- [uomo parla in francese]
- [ride]

1028
01:18:41,960 --> 01:18:42,960
[mosca ronza]

1029
01:18:43,800 --> 01:18:45,880
- [bussano]
- [porta si apre]

1030
01:18:45,960 --> 01:18:47,320
- [Teodora] Ehi.
- Ciao.

1031
01:18:48,560 --> 01:18:51,040
Scusa, John, non volevo disturbarti.

1032
01:18:51,640 --> 01:18:54,480
Io e i miei amici
siamo stati invitati a un compleanno.

1033
01:18:54,560 --> 01:18:55,680
Vuoi venire con noi?

1034
01:18:55,760 --> 01:18:56,760
Ehm…

1035
01:18:56,840 --> 01:18:59,960
No. Io credo che starò a casa.

1036
01:19:00,880 --> 01:19:01,920
Va bene.

1037
01:19:07,920 --> 01:19:10,720
- [sciabordio]
- [musica cupa]

1038
01:19:13,960 --> 01:19:15,840
- [palla da tennis rimbalza]
- [verso di sforzo]

1039
01:19:20,680 --> 01:19:21,680
[verso di sforzo]

1040
01:19:23,360 --> 01:19:24,640
[schiocco di lanciapalle]

1041
01:19:25,880 --> 01:19:26,880
[verso di sforzo]

1042
01:19:28,960 --> 01:19:30,000
[verso di sforzo]

1043
01:19:42,520 --> 01:19:44,200
- [Alba] Papà!
- [verso di sforzo]

1044
01:19:47,200 --> 01:19:50,000
- [Alba] Papà, corri. Vieni a vedere!
- [verso di sforzo]

1045
01:19:50,520 --> 01:19:51,520
Che cosa?

1046
01:19:55,960 --> 01:19:58,760
No. No, no. Non farlo, Alba. Dallo a me.

1047
01:20:02,360 --> 01:20:05,200
È pericoloso. Dammelo, forza. [ansima]

1048
01:20:07,000 --> 01:20:08,480
[musica diventa inquietante]

1049
01:20:14,920 --> 01:20:16,720
- [urto di palla]
- [verso di sforzo]

1050
01:20:17,840 --> 01:20:20,720
- Ma è mio.
- Non ora, ok? [verso di sforzo]

1051
01:20:22,120 --> 01:20:23,400
[schiocco di lanciapalle]

1052
01:20:24,600 --> 01:20:25,600
[verso di sforzo]

1053
01:20:27,240 --> 01:20:28,560
[schiocco di lanciapalle]

1054
01:20:29,680 --> 01:20:31,240
[musica diventa incalzante]

1055
01:21:08,400 --> 01:21:09,600
[musica prosegue]

1056
01:21:15,280 --> 01:21:16,680
[brusio]

1057
01:21:26,440 --> 01:21:28,000
Andiamo da un'altra parte.

1058
01:21:28,080 --> 01:21:30,600
È il compleanno di Estelle. Festeggiamo.

1059
01:21:33,280 --> 01:21:36,560
- Io non mi sento bene.
- Ti riprenderai, te lo prometto.

1060
01:21:37,280 --> 01:21:38,800
Andiamo. [in francese] Allez.

1061
01:21:39,640 --> 01:21:40,640
[Esther] Oh!

1062
01:21:43,120 --> 01:21:45,720
[musica elettronica dalle casse]

1063
01:21:47,440 --> 01:21:49,120
[brusio]

1064
01:21:49,600 --> 01:21:51,920
[uomo] No, no. Ah, sei qui con gli amici?

1065
01:21:52,960 --> 01:21:55,440
- No, con la mia famiglia. Ho un figlio…
- Ah, capisco.

1066
01:21:55,520 --> 01:21:57,920
- Hai dei figli? Sei una mamma?
- …una figlia. Tu invece?

1067
01:21:58,000 --> 01:21:59,000
- [ride]
- Già.

1068
01:21:59,080 --> 01:22:00,520
No, no, no. Io non ho figli.

1069
01:22:00,600 --> 01:22:03,760
Non dico che non mi piacciono
o che non ne avrò, è solo… [sospira]

1070
01:22:03,840 --> 01:22:06,080
Sì, non ne ho bisogno per essere felice.

1071
01:22:06,160 --> 01:22:07,440
- Mi spiego?
- [annuisce]

1072
01:22:07,520 --> 01:22:09,440
Da padre
devi guardare film per le famiglie.

1073
01:22:09,520 --> 01:22:11,560
E poi quegli stronzetti
ti succhiano via i soldi.

1074
01:22:11,640 --> 01:22:14,640
Non puoi viaggiare. E non finisce qui.

1075
01:22:15,160 --> 01:22:18,280
- Dopo un po' ti tolgono anche…
- Come conosci Estelle?

1076
01:22:19,160 --> 01:22:22,000
- Eh?
- Estelle. Co… Come vi conoscete?

1077
01:22:22,080 --> 01:22:26,600
Oh, lei lavora in hotel, al bar.
Ed è bravissima con i cocktail.

1078
01:22:27,320 --> 01:22:28,560
Quale hotel?

1079
01:22:28,640 --> 01:22:32,440
La Fontaine.
Ehm, credo che anche lui lavori lì.

1080
01:22:35,560 --> 01:22:36,840
[inudibile]

1081
01:22:36,920 --> 01:22:38,000
Oh, cazzo.

1082
01:22:38,800 --> 01:22:41,640
Devo andare. Scusa.
È il compleanno di mio padre.

1083
01:22:41,720 --> 01:22:44,400
Festa in famiglia. Un incubo.

1084
01:22:45,080 --> 01:22:46,760
È stato un piacere, ehm… Ellen.

1085
01:22:46,840 --> 01:22:49,440
- È Esther.
- Esther. Buona serata.

1086
01:22:53,920 --> 01:22:55,640
[suoni diventano ovattati]

1087
01:22:56,600 --> 01:22:59,720
[rombo opprimente in crescendo]

1088
01:22:59,800 --> 01:23:02,200
[suoni tornano normali]

1089
01:23:14,880 --> 01:23:15,880
[sospira]

1090
01:23:16,640 --> 01:23:17,640
John.

1091
01:23:18,320 --> 01:23:20,040
Appena puoi, chiamami.

1092
01:23:22,680 --> 01:23:24,400
Sto tornando a casa.

1093
01:23:25,400 --> 01:23:26,840
Io sto… Sto tornando a casa.

1094
01:23:26,920 --> 01:23:28,080
[Lucien] Va tutto bene?

1095
01:23:28,160 --> 01:23:29,320
[Esther] Sì.

1096
01:23:29,840 --> 01:23:30,840
Sì.

1097
01:23:37,320 --> 01:23:38,760
[sospira] Tu sai dov'è il bagno?

1098
01:23:38,840 --> 01:23:40,400
Ehm… [in francese] À gauche.

1099
01:23:40,480 --> 01:23:43,160
- Ehm, a sinistra.
- Ok, grazie.

1100
01:24:01,240 --> 01:24:03,640
[sottovoce] Cazzo. [sospira]

1101
01:24:03,720 --> 01:24:05,720
[musica elettronica in lontananza]

1102
01:24:09,080 --> 01:24:10,120
[sbuffa]

1103
01:24:15,240 --> 01:24:16,440
[rubinetto cigola]

1104
01:24:18,120 --> 01:24:19,760
- [sospira]
- [gorgoglio]

1105
01:24:20,880 --> 01:24:22,920
- [gorgoglio prosegue]
- [musica minacciosa]

1106
01:24:26,720 --> 01:24:28,480
[sussulta, grida]

1107
01:24:29,080 --> 01:24:30,800
[respira affannosamente]

1108
01:24:32,240 --> 01:24:34,480
[grido sommesso]

1109
01:24:36,640 --> 01:24:37,920
Merda.

1110
01:24:38,000 --> 01:24:39,520
[conversazione inudibile]

1111
01:24:41,160 --> 01:24:42,440
[sussulta]

1112
01:24:45,240 --> 01:24:48,000
[Esther sussulta, geme]

1113
01:24:50,320 --> 01:24:51,680
[sussulta]

1114
01:24:52,280 --> 01:24:55,000
- [Teodora] Dove vai?
- [Esther] Voglio tornare a casa.

1115
01:24:58,960 --> 01:25:00,280
Fammi uscire.

1116
01:25:02,840 --> 01:25:04,040
[gemiti]

1117
01:25:05,880 --> 01:25:06,880
[Esther sospira]

1118
01:25:11,040 --> 01:25:12,880
Credevo fossimo amiche.

1119
01:25:15,280 --> 01:25:18,040
Mai stata una tua amica, Esther.

1120
01:25:19,280 --> 01:25:20,880
[musica minacciosa prosegue]

1121
01:25:20,960 --> 01:25:22,600
[Teodora] E nemmeno la vostra governante.

1122
01:25:28,240 --> 01:25:30,600
Ci avete sottovalutati fin dall'inizio.

1123
01:25:30,680 --> 01:25:32,440
[Esther] Così andrà meglio.

1124
01:25:33,400 --> 01:25:34,720
[sospira] Ok.

1125
01:25:36,440 --> 01:25:38,400
[Teodora] Avete cancelli molto alti.

1126
01:25:38,920 --> 01:25:42,240
Ma il vostro mondo perfetto
non può essere separato dal nostro.

1127
01:25:46,640 --> 01:25:48,320
[rombo di motore]

1128
01:25:50,320 --> 01:25:52,360
[Teodora] Non siete più al sicuro.

1129
01:25:54,160 --> 01:25:56,280
Non potete nascondervi.

1130
01:25:58,080 --> 01:26:00,160
Perché noi siamo tanti.

1131
01:26:02,680 --> 01:26:04,640
E voi siete così pochi.

1132
01:26:10,200 --> 01:26:12,080
[musica minacciosa in crescendo]

1133
01:26:18,880 --> 01:26:20,920
- [morsi, risucchi]
- [musica s'interrompe]

1134
01:26:21,000 --> 01:26:23,600
- [motociclette si avvicinano]
- [frinire di insetti]

1135
01:26:31,320 --> 01:26:34,280
[motociclette si fermano]

1136
01:26:41,200 --> 01:26:42,200
[motori si spengono]

1137
01:26:42,840 --> 01:26:43,840
[John sospira]

1138
01:26:48,480 --> 01:26:50,160
[sciabordio]

1139
01:26:50,920 --> 01:26:52,400
[John sospira]

1140
01:26:54,200 --> 01:26:55,920
[sciabordio prosegue]

1141
01:27:13,320 --> 01:27:15,280
[risate, grida]

1142
01:27:15,800 --> 01:27:17,680
[ragazzi parlano in francese, ridono]

1143
01:27:19,360 --> 01:27:21,320
- Teodora!
- [Teodora] Dammelo!

1144
01:27:21,400 --> 01:27:22,720
[ridono]

1145
01:27:23,400 --> 01:27:24,480
Ma che fate?

1146
01:27:25,000 --> 01:27:26,360
Ehm…

1147
01:27:26,440 --> 01:27:29,160
Ciao, John.
Non volevamo svegliarti, scusaci.

1148
01:27:29,880 --> 01:27:31,920
Stavamo solo facendo una nuotata.

1149
01:27:34,840 --> 01:27:37,480
La prossima volta chiedimelo. Eh?

1150
01:27:37,560 --> 01:27:39,480
- [Teodora annuisce]
- E pulite tutto.

1151
01:27:40,840 --> 01:27:43,240
Domani mattina sarà più pulito che mai.

1152
01:27:45,960 --> 01:27:46,960
Ok.

1153
01:27:48,480 --> 01:27:50,120
[passi si allontanano]

1154
01:27:53,720 --> 01:27:55,960
[risate sommesse]

1155
01:27:56,040 --> 01:27:57,200
[uomo parla in francese]

1156
01:27:57,760 --> 01:27:59,720
[parlano in francese]

1157
01:27:59,800 --> 01:28:01,880
[grida festose, risate]

1158
01:28:06,080 --> 01:28:07,200
Perché vai via?

1159
01:28:07,720 --> 01:28:09,040
Sbattila fuori.

1160
01:28:09,120 --> 01:28:11,120
[grida festose in lontananza]

1161
01:28:14,800 --> 01:28:18,240
[porta si apre, si chiude]

1162
01:28:19,800 --> 01:28:21,800
[motore di auto si accende]

1163
01:28:23,200 --> 01:28:25,720
[grida festose in lontananza]

1164
01:28:40,240 --> 01:28:41,760
[frinire di insetti]

1165
01:28:45,280 --> 01:28:46,280
[sospira]

1166
01:28:48,240 --> 01:28:49,240
[sospira]

1167
01:28:58,600 --> 01:29:01,320
- [picchiettio]
- [musica cupa]

1168
01:29:09,040 --> 01:29:10,760
[musica diventa inquietante]

1169
01:29:21,760 --> 01:29:23,200
[sospira]

1170
01:29:23,720 --> 01:29:24,760
[verso di sforzo]

1171
01:29:30,360 --> 01:29:31,400
[sospira]

1172
01:29:32,880 --> 01:29:34,040
[Teodora] John?

1173
01:29:37,280 --> 01:29:38,600
Te l'avevo detto.

1174
01:29:39,360 --> 01:29:41,480
Queste bestiacce sono una piaga.

1175
01:29:42,320 --> 01:29:43,240
[suono metallico]

1176
01:29:45,120 --> 01:29:46,960
[musica in crescendo]

1177
01:29:49,840 --> 01:29:51,520
- [colpo]
- [musica s'interrompe]

1178
01:29:51,600 --> 01:29:53,200
[fruscio di foglie]

1179
01:30:01,240 --> 01:30:03,040
[musica delicata e cupa]

1180
01:30:34,520 --> 01:30:35,880
[porta cigola]

1181
01:30:52,520 --> 01:30:53,960
[musica diventa inquietante]

1182
01:31:32,640 --> 01:31:34,920
- Alba? [sottovoce] Alba?
- [musica sfuma]

1183
01:31:37,080 --> 01:31:38,200
[accendino sbatacchia]

1184
01:31:52,520 --> 01:31:54,080
[passi si allontanano]

1185
01:31:57,720 --> 01:31:59,000
[musica cupa]

1186
01:32:17,960 --> 01:32:19,960
- [bip]
- [ronzio di microonde]

1187
01:32:29,200 --> 01:32:30,200
[musica prosegue]

1188
01:32:36,680 --> 01:32:37,680
[cancello cigola]

1189
01:32:50,560 --> 01:32:51,560
[squillo]

1190
01:32:56,320 --> 01:32:57,320
[musica prosegue]

1191
01:33:18,840 --> 01:33:20,000
[tintinnio metallico]

1192
01:33:25,720 --> 01:33:27,360
[musica in crescendo]

1193
01:33:30,440 --> 01:33:32,160
[musica prosegue in crescendo]

1194
01:34:04,760 --> 01:34:05,840
[musica s'interrompe]

1195
01:34:15,920 --> 01:34:17,640
[musica delicata e inquietante]

1196
01:35:47,440 --> 01:35:49,160
[musica malinconica di archi]

1197
01:36:23,560 --> 01:36:25,480
[ritmo della musica si fa incalzante]

1198
01:37:41,760 --> 01:37:43,680
[musica inquietante]

1199
01:39:43,400 --> 01:39:44,560
[musica in crescendo]

1200
01:39:46,800 --> 01:39:47,800
[musica sfuma]

1201
01:39:49,520 --> 01:39:50,800
[musica tranquilla]

1202
01:40:11,160 --> 01:40:13,160
[musica sfuma]



