1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,000 --> 00:00:08,000
- [estruendo]
- [silbidos]

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:10,000 --> 00:00:12,080
[multitud corea consignas]

5
00:00:16,240 --> 00:00:17,800
[golpes metálicos]

6
00:00:20,560 --> 00:00:23,040
[multitud continúa vociferando]

7
00:00:24,240 --> 00:00:25,280
¿El auto es seguro?

8
00:00:25,360 --> 00:00:27,840
[multitud corea consignas]

9
00:00:27,920 --> 00:00:29,480
[hombre] No les interesamos.

10
00:00:29,560 --> 00:00:32,040
Además, todo esto es cristal blindado.

11
00:00:33,360 --> 00:00:34,360
No es cierto, pa.

12
00:00:35,440 --> 00:00:37,360
[celular vibra]

13
00:00:38,760 --> 00:00:40,960
[papá] Disculpe,
¿qué es lo que está pasando?

14
00:00:41,040 --> 00:00:42,120
Es por los salarios.

15
00:00:43,080 --> 00:00:44,480
La vida es muy cara.

16
00:00:44,560 --> 00:00:47,960
Eh… podríamos intentar una desviación.

17
00:00:48,040 --> 00:00:49,160
[chofer] No.

18
00:00:49,240 --> 00:00:51,200
No, no puedo, perdón.

19
00:00:51,280 --> 00:00:53,560
[multitud grita consignas]

20
00:00:53,640 --> 00:00:56,640
- [mamá] No debimos cruzar la ciudad.
- [papá] Se lo advertí.

21
00:00:56,720 --> 00:00:58,640
[mamá ríe irónica] Ya sé.

22
00:00:59,360 --> 00:01:01,560
[ríe] Ya se salió de control.

23
00:01:01,640 --> 00:01:03,400
[mujer grita consignas]

24
00:01:04,680 --> 00:01:05,560
[ruido atronador]

25
00:01:05,640 --> 00:01:07,480
[multitud] ¡Justicia!

26
00:01:10,720 --> 00:01:17,720
DELICIA

27
00:01:18,760 --> 00:01:20,840
[suena "Feeling Good" de Avicii]

28
00:02:26,080 --> 00:02:29,320
- [canción sigue en audífonos]
- Sin asolearse en la tarde, ¿sí?

29
00:02:29,400 --> 00:02:31,440
Date la vuelta, te pongo en la espalda.

30
00:02:31,520 --> 00:02:33,960
No, déjalo así, me quedaré en la sombra.

31
00:02:34,040 --> 00:02:36,040
[continúa "Feeling Good" de Avicii]

32
00:02:49,760 --> 00:02:50,600
[hijo jadea]

33
00:02:51,280 --> 00:02:53,640
- John, lo dejaste ganar.
- [ríe]

34
00:02:54,360 --> 00:02:56,640
No por mucho, pero pronto me va a ganar.

35
00:02:57,480 --> 00:02:59,880
- [hija afuera] ¡Casi me ahogo!
- [celular vibra]

36
00:03:00,600 --> 00:03:02,040
- Frank.
- [hijo afuera] Ven.

37
00:03:02,120 --> 00:03:03,920
[celular sigue vibrando]

38
00:03:04,000 --> 00:03:05,000
No voy a contestar.

39
00:03:05,760 --> 00:03:08,920
Lo acordamos, sin trabajo en vacaciones.

40
00:03:09,440 --> 00:03:10,280
[celular vibra]

41
00:03:11,560 --> 00:03:13,080
Olvidamos los repelentes.

42
00:03:13,600 --> 00:03:15,240
Madame Martin puede comprarlos.

43
00:03:15,320 --> 00:03:16,760
[celular vibra]

44
00:03:16,840 --> 00:03:18,200
Está con su madre.

45
00:03:18,280 --> 00:03:19,440
[chapoteo de agua]

46
00:03:19,520 --> 00:03:21,440
[hijos juegan y gritan afuera]

47
00:03:30,480 --> 00:03:31,680
[hijos siguen jugando]

48
00:03:33,560 --> 00:03:35,560
[música de suspenso etérea]

49
00:03:38,600 --> 00:03:39,640
[beso]

50
00:03:43,280 --> 00:03:45,280
[música de piano misteriosa]

51
00:03:46,480 --> 00:03:49,520
[madera cruje]

52
00:03:51,880 --> 00:03:54,440
[crujido se intensifica]

53
00:03:56,520 --> 00:03:58,160
[mamá] Esas cosas siguen ahí.

54
00:03:59,520 --> 00:04:00,640
[suspira]

55
00:04:01,240 --> 00:04:03,240
[música etérea de suspenso]

56
00:04:10,800 --> 00:04:12,640
Voy a reservar una mesa en Fontaine.

57
00:04:14,560 --> 00:04:19,040
Hola, me gustaría hacer una reservación
para cuatro personas esta noche.

58
00:04:23,280 --> 00:04:25,280
[voz de hombre indistinta]

59
00:04:45,760 --> 00:04:49,000
- ¿Qué dem…? Eres asqueroso.
- [ríe]

60
00:04:49,520 --> 00:04:50,800
[mujer ríe]

61
00:04:53,000 --> 00:04:54,040
Merci.

62
00:05:12,200 --> 00:05:13,120
[hombre] ¿Teodora?

63
00:05:15,800 --> 00:05:16,640
¿Teodora?

64
00:05:18,240 --> 00:05:19,080
Ven.

65
00:05:23,800 --> 00:05:24,640
¿Qué opinas?

66
00:05:30,760 --> 00:05:32,120
[Teodora] No son tan ricos.

67
00:05:34,280 --> 00:05:36,280
[música de cuerdas inquietante]

68
00:05:37,400 --> 00:05:39,400
[voces de comensales]

69
00:05:47,880 --> 00:05:48,720
Gracias.

70
00:05:55,840 --> 00:05:56,680
Devuélvela.

71
00:06:03,640 --> 00:06:04,480
Tú parte.

72
00:06:17,200 --> 00:06:18,680
- ¿Es la tuya?
- ¡Sí!

73
00:06:20,400 --> 00:06:21,440
¿Cómo lo hiciste?

74
00:06:22,160 --> 00:06:25,000
- No te diré.
- La verdad, yo tampoco entiendo cómo.

75
00:06:25,080 --> 00:06:27,000
¿Puedes hacer el truco otra vez, Alba?

76
00:06:28,200 --> 00:06:29,080
Sí, solo una.

77
00:06:29,960 --> 00:06:33,480
Frank, tienes que hablar un poco más alto,
no te oigo muy bien.

78
00:06:34,080 --> 00:06:36,200
No, no hay colaboración, comprende.

79
00:06:36,280 --> 00:06:39,200
Es una ensambladora de autos.
Por favor, no va a funcionar.

80
00:06:40,840 --> 00:06:42,280
[ríe irónica] A largo plazo,

81
00:06:42,360 --> 00:06:44,440
tenemos que mantener el software interno.

82
00:06:44,520 --> 00:06:47,440
Tú lo ves igual.
Lo hemos discutido mil veces, no entiendo…

83
00:06:49,280 --> 00:06:50,280
¿Quién dijo eso?

84
00:06:51,160 --> 00:06:54,920
Sí, no están interesados en eso,
solo en el negocio principal.

85
00:06:55,880 --> 00:06:59,840
[inhala exasperada] Frank, este no es
el mejor momento, vas a tener que esperar.

86
00:07:04,120 --> 00:07:04,960
Sí.

87
00:07:05,760 --> 00:07:08,240
Sí, Frank, sí.
Perdón, perdón, ya me tengo que ir.

88
00:07:08,320 --> 00:07:10,040
Te llamo más tarde, ¿sí?

89
00:07:12,840 --> 00:07:14,200
[pasos se alejan]

90
00:07:16,080 --> 00:07:17,240
Yo pago, tranquila.

91
00:07:18,080 --> 00:07:21,160
- Su habitación, por favor.
- Ah, no nos alojamos en el hotel.

92
00:07:21,240 --> 00:07:24,200
Ah, perdone, creí haberlos visto
en el desayuno esta mañana.

93
00:07:24,280 --> 00:07:25,760
[Alba] Tenemos una casa aquí.

94
00:07:25,840 --> 00:07:26,680
Qué bien.

95
00:07:28,440 --> 00:07:29,600
- Gracias.
- Gracias.

96
00:07:30,720 --> 00:07:32,840
- ¿Una cortesía de la casa?
- [John inhala]

97
00:07:33,960 --> 00:07:34,880
¿Gin tonic?

98
00:07:34,960 --> 00:07:35,800
[mamá suspira]

99
00:07:36,600 --> 00:07:37,440
[mamá] Sí.

100
00:07:37,960 --> 00:07:39,040
[John] Dos gin tonic.

101
00:07:39,680 --> 00:07:40,840
¿Y ustedes?

102
00:07:40,920 --> 00:07:41,840
- Coca.
- Coca.

103
00:07:45,560 --> 00:07:47,000
[ruido de platos a lo lejos]

104
00:07:47,960 --> 00:07:49,520
[música intrigante]

105
00:07:54,000 --> 00:07:55,560
[rugido de motor]

106
00:08:00,080 --> 00:08:01,640
[música sombría]

107
00:08:02,880 --> 00:08:03,960
[hombre] Sí.

108
00:08:04,040 --> 00:08:07,240
[portero] Buenas noches, dama.
Buenas noches, joven.

109
00:08:07,760 --> 00:08:09,320
[voz de mujer indistinta]

110
00:08:11,560 --> 00:08:12,720
[valet] Gracias, señor.

111
00:08:20,640 --> 00:08:22,200
[música inquietante]

112
00:08:27,080 --> 00:08:28,200
[sonido gelatinoso]

113
00:08:30,320 --> 00:08:31,680
[sonido gelatinoso]

114
00:08:36,200 --> 00:08:38,200
[continúa música inquietante]

115
00:08:40,360 --> 00:08:41,200
¿Te duele?

116
00:08:43,760 --> 00:08:44,600
Estoy bien.

117
00:08:53,280 --> 00:08:54,360
¿Pueden oler eso?

118
00:08:55,400 --> 00:08:56,280
Lavanda.

119
00:08:56,800 --> 00:08:59,080
- [mamá ríe]
- [John ríe]

120
00:08:59,160 --> 00:09:00,280
[mamá sigue riendo]

121
00:09:02,240 --> 00:09:03,200
[John] Ay.

122
00:09:06,840 --> 00:09:07,760
[música tensa]

123
00:09:09,880 --> 00:09:11,360
Ahí está la Osa Mayor.

124
00:09:13,640 --> 00:09:15,200
[música tensa continúa]

125
00:09:20,160 --> 00:09:21,720
- [mamá] ¡Cuidado!
- [rechinido]

126
00:09:30,480 --> 00:09:32,480
[motor se detiene]

127
00:09:35,400 --> 00:09:37,520
[mamá respira agitada]

128
00:09:43,440 --> 00:09:44,640
[John jadea]

129
00:09:45,520 --> 00:09:46,400
[jadea]

130
00:09:47,720 --> 00:09:48,560
Quédense aquí.

131
00:09:57,760 --> 00:09:59,560
[John respira tembloroso]

132
00:09:59,640 --> 00:10:01,640
Ay, perdón. [jadea]

133
00:10:01,720 --> 00:10:03,200
¿Estás…? ¿Estás bien?

134
00:10:03,720 --> 00:10:05,240
[susurra] Ay, perdóname.

135
00:10:05,320 --> 00:10:07,080
[asustado] Ay, carajo, perdóname.

136
00:10:07,160 --> 00:10:08,200
Ay, carajo.

137
00:10:08,280 --> 00:10:11,200
[jadea] No podíamos verte en la oscuridad.

138
00:10:11,280 --> 00:10:12,840
Aquí, toma esto.

139
00:10:13,800 --> 00:10:15,520
Es un pañuelo. [titubea]

140
00:10:15,600 --> 00:10:19,000
Póntelo en la herida
para detener la sangre.

141
00:10:19,080 --> 00:10:20,800
[sigue jadeando asustado]

142
00:10:22,080 --> 00:10:23,360
[tembloroso] Carajo.

143
00:10:24,120 --> 00:10:27,000
- Tiene que ir al hospital.
- No, no podemos.

144
00:10:27,080 --> 00:10:29,040
- ¿Por qué no?
- John, piénsalo bien.

145
00:10:29,120 --> 00:10:30,400
No hay nada que pensar.

146
00:10:31,080 --> 00:10:33,440
¡Esther, con un carajo! [suspira molesto]

147
00:10:40,480 --> 00:10:42,680
[Esther] ¿Estás bien? ¿Me entiendes?

148
00:10:44,040 --> 00:10:45,760
[exhala] ¿Cómo te llamas?

149
00:10:47,320 --> 00:10:48,160
Teodora.

150
00:10:48,680 --> 00:10:50,120
Teodora, ¿eres francesa?

151
00:10:52,040 --> 00:10:53,880
- ¿De dónde eres?
- Andalucía.

152
00:10:55,200 --> 00:10:56,200
- Ah.
- [Alba] ¿Papá?

153
00:10:58,960 --> 00:11:02,760
¿Qué? ¿Y si tiene
heridas internas? [tiembla]

154
00:11:02,840 --> 00:11:03,760
[susurra] ¡Esther!

155
00:11:04,280 --> 00:11:06,880
- [Alba] ¿Papá?
- [Esther suspira] John, ve con ella.

156
00:11:07,720 --> 00:11:09,040
[Esther respira agitada]

157
00:11:10,040 --> 00:11:11,200
- [Alba] ¡Papá!
- ¡John!

158
00:11:11,280 --> 00:11:13,200
Cuida a los niños. Yo me encargo aquí.

159
00:11:17,800 --> 00:11:19,120
[sonriente] Ah.

160
00:11:19,200 --> 00:11:22,240
Ella es Alba, nuestra hija.

161
00:11:23,080 --> 00:11:24,640
Tiene 11 años.

162
00:11:25,400 --> 00:11:26,480
[Esther suspira]

163
00:11:26,560 --> 00:11:28,880
También tengo un hijo, Philipp.

164
00:11:28,960 --> 00:11:30,160
[Teodora sisea]

165
00:11:30,680 --> 00:11:31,880
Perdona.

166
00:11:34,160 --> 00:11:35,360
Oye, Teodora.

167
00:11:35,440 --> 00:11:38,240
Ya tenemos que ir a casa,
aquí en la esquina.

168
00:11:38,760 --> 00:11:40,000
Tenemos de todo ahí.

169
00:11:40,080 --> 00:11:42,920
Vendas, desinfectante,
todo lo que necesites.

170
00:11:43,000 --> 00:11:45,080
Te voy a cuidar bien. Vas a estar bien.

171
00:11:46,360 --> 00:11:47,200
¿Quieres venir?

172
00:11:53,480 --> 00:11:55,080
¿Qué…? ¿Qué es lo que quieres?

173
00:11:56,480 --> 00:11:57,600
Hospital.

174
00:12:00,040 --> 00:12:04,600
Sí. [titubea] Creo que sería bueno
que vinieras conmigo.

175
00:12:05,120 --> 00:12:07,080
Y yo sé qué hacer.

176
00:12:07,800 --> 00:12:10,080
¿Entiendes? Y puedo… Podemos…

177
00:12:12,280 --> 00:12:14,720
Nos encargaremos de todo, ¿okey?

178
00:12:16,120 --> 00:12:17,160
[puerta se abre]

179
00:12:19,200 --> 00:12:21,520
Okey, mm…

180
00:12:21,600 --> 00:12:23,480
- Yo voy por las vendas.
- Okey.

181
00:12:28,640 --> 00:12:30,480
[titubea] ¿No prefieres sentarte?

182
00:12:30,560 --> 00:12:32,480
- Más cómoda.
- ¿No es mejor un doctor?

183
00:12:40,320 --> 00:12:41,360
[respira agitada]

184
00:12:50,480 --> 00:12:51,760
[respira tranquila]

185
00:12:57,480 --> 00:12:59,640
- ¿Te duele?
- [John] Es muy profunda.

186
00:13:00,160 --> 00:13:01,240
[titubea] Estoy bien.

187
00:13:01,320 --> 00:13:02,600
[crujir de envolturas]

188
00:13:03,120 --> 00:13:06,200
- [Alba] Eso es una cortada.
- [John sisea] Fue por el espejo.

189
00:13:07,760 --> 00:13:08,680
Ah, ¿espray?

190
00:13:09,880 --> 00:13:11,680
[sisea afligida] Perdona.

191
00:13:12,600 --> 00:13:14,280
Esto desinfectará la herida.

192
00:13:15,840 --> 00:13:18,320
[rociar]

193
00:13:18,400 --> 00:13:19,240
¿Vas bien?

194
00:13:19,760 --> 00:13:20,600
Sí.

195
00:13:29,760 --> 00:13:31,240
Me golpeó con el auto.

196
00:13:32,880 --> 00:13:34,880
[sisea] Perdón. ¿Está apretado?

197
00:13:35,800 --> 00:13:37,120
[Esther] No debiste beber.

198
00:13:38,960 --> 00:13:40,560
[ruptura de papel]

199
00:13:44,280 --> 00:13:46,400
No deberían dejar los platos con comida.

200
00:13:48,600 --> 00:13:50,520
Atrae a todo tipo de animales.

201
00:13:51,400 --> 00:13:54,000
Son nuestras vacaciones, no nos gusta…

202
00:13:55,520 --> 00:13:58,080
Solo no tenemos ganas de limpiar, es…

203
00:14:01,840 --> 00:14:02,960
¿Puedes sostener esto?

204
00:14:03,920 --> 00:14:05,120
Gracias.

205
00:14:05,200 --> 00:14:07,440
Tenemos suerte, la cama está hecha.

206
00:14:08,040 --> 00:14:09,400
¿Dónde está el baño?

207
00:14:09,480 --> 00:14:10,320
En esa puerta.

208
00:14:12,560 --> 00:14:13,400
Gracias.

209
00:14:17,320 --> 00:14:18,200
[puerta se abre]

210
00:14:20,040 --> 00:14:21,040
[puerta se cierra]

211
00:14:22,720 --> 00:14:24,720
[música intrigante de piano]

212
00:14:34,200 --> 00:14:35,800
[exclama]

213
00:14:38,560 --> 00:14:39,680
[gruñe del esfuerzo]

214
00:14:41,400 --> 00:14:42,720
[sigue gruñendo esforzado]

215
00:14:44,960 --> 00:14:46,960
[música de suspenso]

216
00:14:51,920 --> 00:14:53,920
[música ominosa]

217
00:14:58,520 --> 00:15:00,000
No le digas nada a tu padre.

218
00:15:01,160 --> 00:15:02,280
No, claro que no.

219
00:15:08,200 --> 00:15:10,200
[música inquietante]

220
00:15:10,280 --> 00:15:12,280
[crepitar]

221
00:15:15,680 --> 00:15:17,680
[música se intensifica y cesa]

222
00:15:19,320 --> 00:15:21,320
[chirrido de insectos]

223
00:15:21,400 --> 00:15:23,400
[música tensa]

224
00:15:36,640 --> 00:15:38,640
[música se torna dramática]

225
00:16:00,480 --> 00:16:02,560
[música se intensifica y cesa]

226
00:16:04,680 --> 00:16:05,600
[disparo mecánico]

227
00:16:17,080 --> 00:16:18,200
[esnifa y exhala]

228
00:16:21,720 --> 00:16:22,600
[celular vibra]

229
00:16:23,840 --> 00:16:25,120
[celular sigue vibrando]

230
00:16:26,000 --> 00:16:26,880
[gruñe frustrado]

231
00:16:43,160 --> 00:16:44,000
¿Hola?

232
00:16:51,600 --> 00:16:52,640
¿Hola, Teodora?

233
00:17:02,240 --> 00:17:04,200
- [John] ¿Cuánto?
- [Esther] 320.

234
00:17:04,280 --> 00:17:06,240
¿320? ¡Es muy poco!

235
00:17:07,240 --> 00:17:10,960
¿Por qué? Ella quiso el dinero
y se fue, está bien.

236
00:17:11,040 --> 00:17:12,240
Así que la sobornaron.

237
00:17:13,720 --> 00:17:16,200
¿Eso qué? ¿Qué estás insinuando, Philipp?

238
00:17:16,880 --> 00:17:18,520
¿Y para qué le dieron el dinero?

239
00:17:19,400 --> 00:17:20,640
Gastos médicos.

240
00:17:21,520 --> 00:17:22,960
Debe tener seguro.

241
00:17:23,880 --> 00:17:25,840
Entonces, fue algo justo.

242
00:17:26,600 --> 00:17:28,000
Lo justo es otra cosa.

243
00:17:38,000 --> 00:17:39,000
No es suficiente.

244
00:17:39,080 --> 00:17:40,960
John, eso es mucho dinero

245
00:17:41,680 --> 00:17:42,680
para ellos.

246
00:17:46,880 --> 00:17:49,560
Si no estuviera satisfecha,
habría dicho algo.

247
00:17:53,920 --> 00:17:54,760
John…

248
00:17:55,680 --> 00:17:56,600
[John suspira]

249
00:18:11,920 --> 00:18:13,920
[música tensa]

250
00:18:21,880 --> 00:18:23,920
[timbre]

251
00:18:24,440 --> 00:18:25,360
[Alba] ¡Yo abro!

252
00:18:30,640 --> 00:18:31,760
Es la mujer de ayer.

253
00:18:32,840 --> 00:18:33,720
[golpe dramático]

254
00:18:35,320 --> 00:18:36,560
¿La dejaste entrar?

255
00:18:36,640 --> 00:18:37,600
[golpe dramático]

256
00:18:37,680 --> 00:18:38,520
No.

257
00:18:52,600 --> 00:18:53,440
¿Quién es?

258
00:18:54,520 --> 00:18:55,800
Hola, soy Teodora.

259
00:18:57,640 --> 00:18:58,720
¿Quién?

260
00:18:58,800 --> 00:18:59,640
Teodora.

261
00:19:03,200 --> 00:19:05,560
[exclama] ¡Ah, sí! [titubea] Pasa.

262
00:19:16,000 --> 00:19:16,880
[golpe dramático]

263
00:19:30,160 --> 00:19:31,240
Qué linda casa.

264
00:19:32,720 --> 00:19:34,280
Tanta calma, y es bonita.

265
00:19:36,200 --> 00:19:37,360
¿Es su casa?

266
00:19:37,440 --> 00:19:38,600
De mis padres.

267
00:19:39,200 --> 00:19:40,040
Tienen suerte.

268
00:19:41,800 --> 00:19:43,240
¿Dónde vive tu familia?

269
00:19:43,840 --> 00:19:47,600
En una zona no tan linda.
En una casa no tan linda.

270
00:19:52,000 --> 00:19:53,000
Pues…

271
00:19:54,680 --> 00:19:56,440
me despidieron el día de hoy

272
00:19:57,280 --> 00:20:01,000
por retrasarme en el trabajo,
debido a mi brazo herido.

273
00:20:01,800 --> 00:20:03,720
Y por razones higiénicas.

274
00:20:04,640 --> 00:20:06,840
No te pueden despedir por esas razones.

275
00:20:08,200 --> 00:20:09,240
Claro que pueden.

276
00:20:11,000 --> 00:20:12,760
También tuve que dejar mi cuarto.

277
00:20:13,280 --> 00:20:15,920
Muchas gracias
por el dinero que me dejaron.

278
00:20:16,000 --> 00:20:20,200
Por desgracia, no es suficiente para vivir
hasta que encuentre un nuevo trabajo.

279
00:20:24,200 --> 00:20:28,120
Pero ayer dijeron que no les gustaban
las tareas domésticas en las vacaciones,

280
00:20:28,800 --> 00:20:30,840
así que pensé

281
00:20:31,560 --> 00:20:34,640
que tal vez pueda dormir
en el cuarto de invitados

282
00:20:34,720 --> 00:20:37,440
y ayudarles
hasta que encuentre algo nuevo…

283
00:20:39,080 --> 00:20:40,160
También sé cocinar.

284
00:20:40,840 --> 00:20:44,440
[ríe] Gracias,
ya tenemos un ama de llaves.

285
00:20:45,440 --> 00:20:47,480
- No, no por ahora.
- No estoy seguro.

286
00:20:47,560 --> 00:20:49,920
¿Cuántas veces te dije
que no conduzcas ebrio?

287
00:20:50,000 --> 00:20:51,760
- ¿Cuántas veces?
- No dijiste nada.

288
00:20:51,840 --> 00:20:53,360
No debiste dejarme conducir.

289
00:20:54,840 --> 00:20:57,920
- Esto es culpa tuya como mía.
- No puedes culparme de esto.

290
00:20:58,000 --> 00:20:59,480
¿Los dejo solos?

291
00:20:59,560 --> 00:21:00,800
- No, no.
- No, no, no.

292
00:21:04,000 --> 00:21:04,840
[John resuella]

293
00:21:11,600 --> 00:21:15,040
Mil seiscientos, y no nos volvemos a ver.

294
00:21:17,520 --> 00:21:19,080
Por favor, no es por eso.

295
00:21:20,000 --> 00:21:21,880
Solamente les estoy pidiendo trabajo.

296
00:21:22,400 --> 00:21:23,920
No estoy pidiendo soborno.

297
00:21:25,320 --> 00:21:26,520
[Esther inhala profundo]

298
00:21:27,920 --> 00:21:28,760
Bueno.

299
00:21:30,360 --> 00:21:32,000
¿Y cuándo quieres empezar?

300
00:21:36,400 --> 00:21:37,760
¿Es todo lo que tienes?

301
00:21:39,520 --> 00:21:41,080
Sí, no tengo mucho que llevar.

302
00:21:42,600 --> 00:21:43,440
¿Quieres uno?

303
00:21:44,120 --> 00:21:46,640
No se fuma en esta casa. ¡No!

304
00:21:47,400 --> 00:21:48,960
Puedo abrir la ventana.

305
00:21:49,040 --> 00:21:50,360
Ven aquí. Ven.

306
00:21:50,440 --> 00:21:51,960
[abre ventana]

307
00:22:00,120 --> 00:22:01,640
- ¿Tu mamá…
- Mm.

308
00:22:01,720 --> 00:22:03,160
…es una especie de doctora?

309
00:22:03,240 --> 00:22:06,920
No. [ríe] Está en digitalización
de negocios de TI.

310
00:22:07,000 --> 00:22:10,240
- ¡Guau! Juré que ella era doctora.
- [ríe irónico]

311
00:22:10,320 --> 00:22:11,640
Agradece que no.

312
00:22:11,720 --> 00:22:14,600
- Enloquece cuando nos enfermamos.
- Nunca nos enfermamos.

313
00:22:14,680 --> 00:22:17,080
- Sí, porque no se nos permite.
- [Teodora ríe]

314
00:22:17,160 --> 00:22:18,240
[Philipp ríe irónico]

315
00:22:24,760 --> 00:22:26,640
[Teodora] Puedes hacer muchos trucos.

316
00:22:29,560 --> 00:22:31,680
Coloca tu pulgar justo aquí,

317
00:22:33,040 --> 00:22:34,200
tu dedo aquí

318
00:22:34,960 --> 00:22:37,160
y luego, aprieta y desliza.

319
00:22:38,920 --> 00:22:39,840
¿Quieres intentar?

320
00:22:42,080 --> 00:22:43,080
[clic de encendedor]

321
00:22:43,160 --> 00:22:45,600
- [Teodora] ¿Vienen seguido?
- Todos los veranos.

322
00:22:45,680 --> 00:22:48,080
¡Eso! ¿Y hablan francés?

323
00:22:48,720 --> 00:22:50,000
[titubea] No, ¿tú crees?

324
00:22:50,080 --> 00:22:52,280
Mamá dice que aprender francés es inútil.

325
00:22:52,360 --> 00:22:55,200
Es el idioma que jamás se usa
en una carrera de verdad.

326
00:22:57,680 --> 00:23:00,120
Si quieres, te enseño francés,
ya que estás aquí.

327
00:23:03,280 --> 00:23:04,720
No debiste darle el trabajo.

328
00:23:08,080 --> 00:23:10,240
Estoy de vacaciones
y quiero un poco de paz.

329
00:23:18,720 --> 00:23:20,520
[grillos]

330
00:23:21,520 --> 00:23:22,520
[golpe seco]

331
00:23:54,640 --> 00:23:56,640
[música ominosa]

332
00:24:04,440 --> 00:24:06,440
[música ominosa se intensifica]

333
00:24:22,960 --> 00:24:24,760
[música de suspenso]

334
00:24:26,520 --> 00:24:27,800
Son una plaga.

335
00:24:27,880 --> 00:24:30,320
[jadea asustado] Teodora, tú…

336
00:24:30,400 --> 00:24:33,240
- Perdón, no fue mi intención.
- Casi me matas del susto.

337
00:24:33,320 --> 00:24:35,040
Hay que envenenarlas.

338
00:24:36,400 --> 00:24:39,400
Si no hace nada al respecto,
se apoderarán de toda la casa.

339
00:24:44,680 --> 00:24:46,120
Pobrecita.

340
00:24:46,920 --> 00:24:48,000
Está sufriendo.

341
00:24:49,040 --> 00:24:52,000
Debe sacar al pobre animal de su miseria.

342
00:24:54,280 --> 00:24:56,280
[música sombría]

343
00:24:59,080 --> 00:24:59,960
[gemidos débiles]

344
00:25:02,320 --> 00:25:04,400
[música sombría se intensifica]

345
00:25:14,240 --> 00:25:15,320
[exclama] ¡Ah!

346
00:25:16,320 --> 00:25:17,680
[golpe metálico]

347
00:25:17,760 --> 00:25:18,720
[gime del esfuerzo]

348
00:25:22,480 --> 00:25:23,440
[jadea]

349
00:25:32,120 --> 00:25:34,120
[música etérea]

350
00:25:42,800 --> 00:25:44,800
[música de piano intrigante]

351
00:26:09,400 --> 00:26:13,440
Tienes que pedalear con ritmo
para poder subir la colina, con fuerza.

352
00:26:13,960 --> 00:26:15,280
Sí, sí, ya sé, papá.

353
00:26:18,920 --> 00:26:21,080
[aspiradora se apaga]

354
00:26:21,680 --> 00:26:23,920
No uses la aspiradora
cuando estoy en casa.

355
00:26:24,000 --> 00:26:25,720
[titubea] Me pone muy mal.

356
00:26:25,800 --> 00:26:27,920
Mejor limpia los cuartos de arriba.

357
00:26:28,000 --> 00:26:28,960
Sí, con gusto.

358
00:26:30,160 --> 00:26:35,000
Oh, y, eh… te dejé una lista
de la compra en la cocina.

359
00:26:35,520 --> 00:26:36,640
Eso será para la cena.

360
00:26:37,400 --> 00:26:38,800
John te llevará al pueblo.

361
00:26:38,880 --> 00:26:39,920
Okey.

362
00:26:40,000 --> 00:26:41,520
Bien, gracias.

363
00:26:43,040 --> 00:26:45,840
[pasos se alejan]

364
00:27:07,240 --> 00:27:09,200
¿Quieres cocinar conmigo esta noche?

365
00:27:10,480 --> 00:27:11,320
No.

366
00:27:20,480 --> 00:27:21,840
[en francés] El encendedor.

367
00:27:22,760 --> 00:27:24,760
- [encendedor hace clic]
- El encendedor.

368
00:27:26,520 --> 00:27:27,880
[en francés] El encendedor.

369
00:27:28,480 --> 00:27:29,400
Très bien.

370
00:27:33,800 --> 00:27:36,280
- [Alba en español] ¿Ya lo leíste?
- Por supuesto.

371
00:27:37,560 --> 00:27:39,400
Todo el mundo conoce a Harry Potter.

372
00:27:45,360 --> 00:27:46,560
[en francés] El imbécil.

373
00:27:49,040 --> 00:27:50,240
[en francés] El imbécil.

374
00:27:50,840 --> 00:27:52,120
[Teodora ríe]

375
00:27:59,360 --> 00:28:02,240
[pasa las páginas]

376
00:28:07,480 --> 00:28:09,280
[en francés] El desgraciado.

377
00:28:09,360 --> 00:28:10,760
[en francés] El desgraciado.

378
00:28:14,160 --> 00:28:15,240
[en español] Una más.

379
00:28:16,320 --> 00:28:18,400
[pasa las páginas]

380
00:28:20,640 --> 00:28:21,760
[en francés] La perra.

381
00:28:25,480 --> 00:28:26,600
[en francés] La perra.

382
00:28:28,520 --> 00:28:30,160
[Alba ríe]

383
00:28:31,320 --> 00:28:32,320
[pasar de páginas]

384
00:28:35,880 --> 00:28:37,880
[música de suspenso]

385
00:28:39,360 --> 00:28:40,400
¿Mejor?

386
00:29:02,920 --> 00:29:03,760
Me caes bien.

387
00:29:07,120 --> 00:29:09,960
[música intrigante]

388
00:29:15,880 --> 00:29:16,880
[clic de encendedor]

389
00:29:18,480 --> 00:29:20,960
Si conozco a Teodora,
ya lo logró. Solo confíen.

390
00:29:22,120 --> 00:29:23,640
¿Y no te dijo nada más?

391
00:29:23,720 --> 00:29:25,920
[música inquietante]

392
00:29:26,000 --> 00:29:26,840
[mujer] Espera…

393
00:29:28,080 --> 00:29:29,720
[música inquietante]

394
00:29:34,400 --> 00:29:36,320
Ey, ¿tienes fuego?

395
00:29:37,760 --> 00:29:39,480
[música se intensifica]

396
00:29:40,000 --> 00:29:41,200
- ¿Ça va?
- [asiente]

397
00:30:03,760 --> 00:30:06,440
[música se desvanece]

398
00:30:06,520 --> 00:30:10,000
[locutor en televisor] Millones marchan
por las calles de toda Francia

399
00:30:10,080 --> 00:30:11,760
para exigir un aumento de sueldo.

400
00:30:12,600 --> 00:30:15,800
En algunas ciudades,
la situación está a punto de colapsar.

401
00:30:15,880 --> 00:30:19,720
Se produjeron violentos enfrentamientos
entre la policía y los manifestantes,

402
00:30:19,800 --> 00:30:21,160
especialmente en París.

403
00:30:21,240 --> 00:30:23,160
A pesar de la presencia de la policía,

404
00:30:23,240 --> 00:30:27,080
los manifestantes han causado vandalismo
en tiendas en las calles aledañas.

405
00:30:27,600 --> 00:30:30,760
También se produjeron
graves conflictos en Marsella y Lyon.

406
00:30:31,600 --> 00:30:33,400
Según el ministro de Hacienda…

407
00:30:36,280 --> 00:30:37,120
[hombre] ¡John!

408
00:30:37,200 --> 00:30:38,840
- ¿Cómo estás?
- ¡Súper!

409
00:30:38,920 --> 00:30:40,560
[ríe] ¿Y tú?

410
00:30:40,640 --> 00:30:43,400
¡Hola, Philipp! [ríe cordial]

411
00:30:43,480 --> 00:30:44,320
¿Son para mí?

412
00:30:45,280 --> 00:30:47,320
No, para el amor de mi vida.

413
00:30:47,400 --> 00:30:50,440
Entonces, son para mí.

414
00:30:50,520 --> 00:30:51,520
[John] Ya quisieras.

415
00:30:52,240 --> 00:30:55,480
Saluda a Esther de mi parte, ¿eh?
No lo olvides.

416
00:30:56,760 --> 00:30:59,320
Aquí tienes, te va a encantar.

417
00:30:59,400 --> 00:31:00,840
- Prueba.
- No, papá.

418
00:31:00,920 --> 00:31:01,840
Por favor, bebe.

419
00:31:02,760 --> 00:31:04,560
No, gracias, no voy a beber.

420
00:31:04,640 --> 00:31:07,760
- ¡Teodora, ven aquí! Tómate una copa.
- Estoy bien, gracias.

421
00:31:07,840 --> 00:31:10,560
[voces indistintas de comensales]

422
00:31:10,640 --> 00:31:13,400
[música en francés]

423
00:31:21,880 --> 00:31:23,880
[clientes cantan con la música]

424
00:31:35,960 --> 00:31:37,720
Siempre pone esa canción.

425
00:31:45,600 --> 00:31:47,600
[cantan en francés]

426
00:31:59,040 --> 00:32:00,760
[Teodora] Si quieren, yo conduzco.

427
00:32:02,280 --> 00:32:04,000
- [Philipp] ¿Tienes licencia?
- Sí.

428
00:32:05,440 --> 00:32:08,200
Papá, Teodora va a conducir.

429
00:32:08,280 --> 00:32:10,760
[multitud habla a lo lejos]

430
00:32:11,280 --> 00:32:13,280
[chirrido de insectos]

431
00:32:21,400 --> 00:32:22,480
Lo haces bien.

432
00:32:23,200 --> 00:32:24,040
Gracias.

433
00:32:27,560 --> 00:32:29,520
- [Teodora] Linda bici.
- Sí.

434
00:32:31,680 --> 00:32:33,320
[titubea] Está hecha de carbono.

435
00:32:34,080 --> 00:32:35,080
¡Guau!

436
00:32:35,160 --> 00:32:37,520
Y solo pesa 7.4 kilogramos.

437
00:32:37,600 --> 00:32:38,480
No es nada.

438
00:32:39,160 --> 00:32:40,680
Sí, ya sé.

439
00:32:47,720 --> 00:32:49,720
[música inquietante]

440
00:32:58,080 --> 00:33:00,080
[música inquietante]

441
00:33:20,880 --> 00:33:22,880
[música sombría]

442
00:33:35,880 --> 00:33:37,120
Cuidado con el cuchillo.

443
00:33:42,520 --> 00:33:44,080
[música sombría se desvanece]

444
00:33:46,120 --> 00:33:48,040
[timbre]

445
00:33:50,400 --> 00:33:51,840
- Bienvenidos.
- [hombre ríe]

446
00:33:51,920 --> 00:33:53,320
- Hola.
- ¿Qué tal?

447
00:33:53,400 --> 00:33:54,480
Ayúdame con la bolsa.

448
00:33:54,560 --> 00:33:55,880
- [Esther] Hola.
- Gracias.

449
00:33:55,960 --> 00:33:56,800
¡Hola!

450
00:34:00,760 --> 00:34:04,280
[narrador] Millones de criaturas
viajan al norte por la costa.

451
00:34:04,360 --> 00:34:05,920
[adultos ríen a lo lejos]

452
00:34:07,600 --> 00:34:10,320
[narrador] Algunas
migran miles de kilómetros.

453
00:34:12,760 --> 00:34:16,080
Es uno de los movimientos de masas
más grandes del planeta.

454
00:34:16,160 --> 00:34:20,800
"Esther, 27 de julio del 2013".

455
00:34:21,560 --> 00:34:22,480
Lindo.

456
00:34:23,240 --> 00:34:27,880
[Esther] Llovió mucho por la mañana
y pensé: "Okey, ya estás aquí".

457
00:34:27,960 --> 00:34:30,880
Y también olvidé el ramo de novia. [ríe]

458
00:34:30,960 --> 00:34:33,840
- [amigo] Sí, me di cuenta enseguida.
- [Esther ríe]

459
00:34:33,920 --> 00:34:35,960
Por suerte, todo salió grandioso.

460
00:34:36,040 --> 00:34:38,600
Salimos de la iglesia,
la lluvia se había ido,

461
00:34:38,680 --> 00:34:40,680
el sol se quedó todo el día.

462
00:34:40,760 --> 00:34:42,760
- Tuvimos muchísima suerte. [ríe]
- [ríe]

463
00:34:42,840 --> 00:34:44,080
Sí, así fue.

464
00:34:44,680 --> 00:34:46,960
[amiga] Ah, qué bueno que les fue bien.

465
00:34:47,480 --> 00:34:48,800
[Teodora] ¿Me permiten?

466
00:34:48,880 --> 00:34:52,120
- Pero a muchos no les va tan bien, ¿no?
- ¿A qué te refieres?

467
00:34:52,200 --> 00:34:56,000
- Muchos no tienen trabajo ni dinero.
- Sí, eso es verdad.

468
00:34:56,080 --> 00:34:58,000
- Hablo de Teodora, por ejemplo.
- ¿Mm?

469
00:34:58,080 --> 00:34:59,200
[Esther] Ella…

470
00:34:59,280 --> 00:35:01,080
Para ustedes es muy diferente, ¿no?

471
00:35:01,160 --> 00:35:04,480
Frankfurt, Suiza, Art Basel Miami, ¿mm?

472
00:35:04,560 --> 00:35:08,320
Sí, pero tus padres
han trabajado mucho para todo eso.

473
00:35:08,400 --> 00:35:11,560
Teodora también trabaja mucho
y no gana nada.

474
00:35:11,640 --> 00:35:14,320
- Quizá tú deberías trabajar.
- [ríe]

475
00:35:14,840 --> 00:35:16,920
No lo necesito, siempre hay dinero.

476
00:35:17,000 --> 00:35:18,720
[ríe enternecido] Mi vida.

477
00:35:18,800 --> 00:35:20,120
[Philipp] Es la verdad.

478
00:35:20,200 --> 00:35:22,280
¿No debería recoger por la derecha?

479
00:35:22,360 --> 00:35:23,960
¿Eso es importante?

480
00:35:24,920 --> 00:35:27,080
¿De dónde eres, Teodora?

481
00:35:27,160 --> 00:35:29,480
[titubea] Ah, Andalucía. España.

482
00:35:29,560 --> 00:35:30,480
¡Ah!

483
00:35:30,560 --> 00:35:33,240
- Tienes una fábrica ahí, ¿no?
- [Esther] En Valencia.

484
00:35:33,320 --> 00:35:34,240
Gracias.

485
00:35:36,520 --> 00:35:39,120
No sé por qué se produce
tanto en el extranjero.

486
00:35:39,200 --> 00:35:40,680
Nos hacemos muy dependientes.

487
00:35:40,760 --> 00:35:43,000
- Por Cora.
- ¿Empleados baratos?

488
00:35:43,520 --> 00:35:46,800
Ambas partes se benefician
de esto, Philipp. No solo nosotros.

489
00:35:46,880 --> 00:35:47,880
[Philipp] ¿Ambas partes?

490
00:35:47,960 --> 00:35:49,960
[amigo ríe] Sí, ya lo oíste.

491
00:35:50,040 --> 00:35:51,480
[Esther ríe]

492
00:35:51,560 --> 00:35:55,200
Aki, ¿has oído de la publicación
de John sobre el polen de abedul?

493
00:35:55,920 --> 00:35:57,960
Pues sí, alérgenos del polen del abedul.

494
00:35:59,200 --> 00:36:00,040
¿Y?

495
00:36:01,200 --> 00:36:04,200
[Aki] Así que… [titubea] …si hay algo
que pueda hacer por ti,

496
00:36:04,960 --> 00:36:05,800
solo dilo.

497
00:36:08,080 --> 00:36:08,920
¿Con qué?

498
00:36:12,720 --> 00:36:16,880
[titubea] No, nada, nada especial.
Solo desacuerdos entre científicos.

499
00:36:17,800 --> 00:36:19,160
Sí, ¿y de qué se trata?

500
00:36:19,920 --> 00:36:21,800
Preguntas especializadas y eso…

501
00:36:21,880 --> 00:36:23,920
- ¿Café?
- Me encantaría.

502
00:36:24,000 --> 00:36:25,680
- [Esther] No me dijiste.
- ¿Cora?

503
00:36:25,760 --> 00:36:27,040
¿Mm?

504
00:36:27,120 --> 00:36:28,400
Ah, sí, por favor.

505
00:36:36,320 --> 00:36:38,960
- ¿Y qué pasó con la publicación?
- ¿Mm?

506
00:36:39,040 --> 00:36:41,160
- Lo de Aki.
- Ay, nada.

507
00:36:43,040 --> 00:36:45,240
- "Nada."
- Nada, sí.

508
00:36:45,760 --> 00:36:47,880
Una discusión insignificante.

509
00:36:47,960 --> 00:36:49,240
Sí, pero ¿de qué?

510
00:36:50,840 --> 00:36:53,240
No es nada importante, ¿mm?

511
00:36:53,320 --> 00:36:55,240
[música de cuerdas suntuosa]

512
00:37:04,040 --> 00:37:06,960
Muévete, papá. Okey, voy a tomar un video.

513
00:37:08,840 --> 00:37:10,760
¡Ya, todos! Saluden, saluden, saluden.

514
00:37:14,040 --> 00:37:14,880
¡Teodora!

515
00:37:26,160 --> 00:37:28,160
[música se intensifica]

516
00:37:41,640 --> 00:37:43,840
[música se desvanece]

517
00:37:46,640 --> 00:37:48,400
[Philipp aúlla y ríe]

518
00:37:48,480 --> 00:37:50,480
[John ríe]

519
00:37:53,920 --> 00:37:58,320
[Alba] Ven mamá. Por aquí, ven.
Ya, métete al mar.

520
00:37:59,040 --> 00:38:00,600
[Esther] ¿No te vas a meter?

521
00:38:01,920 --> 00:38:03,240
- No, mejor no.
- Claro.

522
00:38:04,440 --> 00:38:05,320
¿Y usted?

523
00:38:05,400 --> 00:38:08,720
[suspira] Ay, no,
no me meto al mar, me aterra.

524
00:38:09,560 --> 00:38:10,840
[Teodora] Mm.

525
00:38:10,920 --> 00:38:13,760
Creí que era el tipo de mujer
que no le teme a nada.

526
00:38:14,680 --> 00:38:16,680
- [Alba vocifera]
- [Philipp aúlla]

527
00:38:16,760 --> 00:38:18,720
- [Alba ríe]
- [Philipp] ¡Papá! ¡Ven!

528
00:38:23,440 --> 00:38:25,440
[Alba grita emocionada]

529
00:38:25,520 --> 00:38:26,480
[celular vibra]

530
00:38:26,560 --> 00:38:28,480
[hijos siguen riendo y vociferando]

531
00:38:28,560 --> 00:38:31,040
- [celular vibra]
- [John] No te alejes tanto.

532
00:38:31,120 --> 00:38:31,960
¿Sí?

533
00:38:35,720 --> 00:38:37,600
Te supliqué que esperaras un poco.

534
00:38:40,080 --> 00:38:42,040
- [Philipp] Un rato más y…
- [suspira]

535
00:38:43,560 --> 00:38:46,280
No, eso… eso no nos ayuda en nada.

536
00:38:48,240 --> 00:38:50,240
[exhausta] Ay, sí, prepara la reunión.

537
00:38:54,400 --> 00:38:55,400
¡Perdón!

538
00:38:55,480 --> 00:38:57,480
[música ominosa]

539
00:39:04,200 --> 00:39:06,200
[música inquietante]

540
00:39:06,280 --> 00:39:08,280
[jóvenes charlan a lo lejos]

541
00:39:36,320 --> 00:39:37,160
[niños ríen]

542
00:39:41,840 --> 00:39:44,760
Okey, pero, mamá,
no tienes la app Find My Phone.

543
00:39:45,800 --> 00:39:48,880
- ¡No lo veo!
- Okey, nos vamos.

544
00:39:48,960 --> 00:39:51,200
No, ¿qué haces?
Pero si acabamos de llegar.

545
00:39:51,280 --> 00:39:52,640
Tengo que estar disponible.

546
00:39:52,720 --> 00:39:54,400
- Se las arreglarán sin ti.
- ¡No!

547
00:39:56,160 --> 00:39:57,800
Lo sabía. Lo sabía.

548
00:39:59,600 --> 00:40:01,040
[Esther suspira frustrada]

549
00:40:01,120 --> 00:40:04,680
Conozco una tienda en Marsella
donde hay teléfonos a buen precio.

550
00:40:04,760 --> 00:40:07,200
No me importa el precio,
solo quiero lo último.

551
00:40:09,040 --> 00:40:12,120
- [suspira]
- Puedo llevarla si usted quiere.

552
00:40:12,200 --> 00:40:13,760
Sí, sí, te lo agradezco.

553
00:40:28,520 --> 00:40:30,720
- Ah, gracias por ayudarme.
- Con gusto.

554
00:40:34,280 --> 00:40:35,680
[Esther] Eso es demasiado lento.

555
00:40:35,760 --> 00:40:38,000
Perdón. No, hay una falta de comunicación.

556
00:40:38,080 --> 00:40:41,160
Necesitamos más transparencia
en el proceso, para que no haya…

557
00:40:42,360 --> 00:40:44,400
Ay, sí. [titubea]

558
00:40:44,480 --> 00:40:47,400
Por eso llevamos meses
intentando todo esto, para evitar…

559
00:40:48,040 --> 00:40:49,680
[frustrada] Carajo, no los oigo.

560
00:40:49,760 --> 00:40:51,240
Ay… carajo.

561
00:40:51,920 --> 00:40:54,120
[titubea] No, no fumo, pero gracias.

562
00:40:55,320 --> 00:40:56,320
¡Ah! ¿Sí?

563
00:40:57,720 --> 00:41:00,480
¡No! ¡No lo hemos hecho
porque el plan no tiene sentido!

564
00:41:00,560 --> 00:41:01,400
Y por eso…

565
00:41:02,080 --> 00:41:03,920
¡Ay, carajo!

566
00:41:25,560 --> 00:41:27,440
- [Esther suspira]
- [bocinazo lejano]

567
00:41:27,520 --> 00:41:29,000
¿Has tenido esa sensación

568
00:41:31,000 --> 00:41:35,400
de que la vida se desarrolla
de un modo que no quisiste?

569
00:41:43,000 --> 00:41:46,880
¡Claro que no! Tu vida acaba de iniciar.

570
00:41:46,960 --> 00:41:48,000
[Teodora ríe]

571
00:41:58,200 --> 00:42:01,400
Algunas veces, tengo ideas extrañas.

572
00:42:05,000 --> 00:42:06,400
¿Qué tipo de ideas?

573
00:42:11,640 --> 00:42:12,680
Salir corriendo.

574
00:42:14,880 --> 00:42:15,760
Desaparecer.

575
00:42:21,800 --> 00:42:23,200
Tal vez debería tratar.

576
00:42:26,320 --> 00:42:27,160
¿Qué?

577
00:42:30,200 --> 00:42:31,600
Desaparecer un tiempo.

578
00:42:41,320 --> 00:42:43,320
[música de suspenso]

579
00:43:00,120 --> 00:43:01,400
Los aspersores no sirven.

580
00:43:10,400 --> 00:43:11,240
[Esther suspira]

581
00:43:12,800 --> 00:43:13,720
[Esther carraspea]

582
00:43:15,480 --> 00:43:16,320
[carraspea]

583
00:43:21,840 --> 00:43:24,200
[Philipp] ¡Ya, todos!
Saluden, saluden, saluden.

584
00:43:25,680 --> 00:43:27,680
[música dramática]

585
00:43:28,560 --> 00:43:29,400
¡Teodora!

586
00:43:30,240 --> 00:43:31,160
¡Teodora!

587
00:43:48,520 --> 00:43:50,120
Ojalá yo fuera tu iPhone.

588
00:43:55,120 --> 00:43:59,120
[chasquea] Hoy leí un artículo interesante
sobre las relaciones amorosas.

589
00:43:59,200 --> 00:44:00,040
¿Mm?

590
00:44:00,120 --> 00:44:04,680
Entre más toqueteo entre la pareja,
dice que dura más la relación.

591
00:44:05,480 --> 00:44:06,800
No me digas…

592
00:44:06,880 --> 00:44:07,880
Mm.

593
00:44:08,400 --> 00:44:10,160
[susurra] Es un estudio científico.

594
00:44:20,720 --> 00:44:23,320
[susurra] Me acabo de tomar
una pastilla para dormir.

595
00:44:30,680 --> 00:44:32,680
[música tensa]

596
00:44:41,320 --> 00:44:43,320
[música de suspenso]

597
00:44:45,640 --> 00:44:47,680
- Buenos días, Teodora.
- Buenos días.

598
00:44:55,480 --> 00:44:56,640
Hermosa bici.

599
00:44:59,280 --> 00:45:00,120
Gracias.

600
00:45:01,240 --> 00:45:02,080
¿Carbono?

601
00:45:03,800 --> 00:45:04,680
Sí.

602
00:45:04,760 --> 00:45:06,080
¿Ocho kilos?

603
00:45:07,400 --> 00:45:08,680
Son 7.4.

604
00:45:10,080 --> 00:45:10,920
¡Ah!

605
00:45:11,600 --> 00:45:13,040
Con frenos de disco.

606
00:45:14,000 --> 00:45:14,840
¡Sí!

607
00:45:19,280 --> 00:45:20,840
¿Te interesan mucho las bicis?

608
00:45:22,800 --> 00:45:24,800
[música de aventura]

609
00:46:03,760 --> 00:46:05,000
Delicioso.

610
00:46:06,280 --> 00:46:08,280
[música se torna tensa]

611
00:46:18,720 --> 00:46:20,360
- [tecleado]
- [Esther] Gracias.

612
00:46:34,320 --> 00:46:35,800
[teclea]

613
00:46:35,880 --> 00:46:36,760
[Teodora] Esther.

614
00:46:38,320 --> 00:46:40,360
No seas tan dura contigo misma.

615
00:46:43,360 --> 00:46:44,280
[puerta se cierra]

616
00:46:49,560 --> 00:46:52,040
[Alba ríe]

617
00:46:52,120 --> 00:46:53,800
[Philipp] ¿Qué? ¿En serio?

618
00:46:53,880 --> 00:46:55,480
[chirrido de insectos]

619
00:46:56,000 --> 00:46:57,800
[Alba sigue riendo]

620
00:47:00,240 --> 00:47:02,280
[Philipp] Ay, la tuya se ve mejor.

621
00:47:03,640 --> 00:47:04,800
Y la verdad es que…

622
00:47:04,880 --> 00:47:07,600
[John jadea]

623
00:47:07,680 --> 00:47:09,480
- [puerta se cierra]
- [John jadea]

624
00:47:10,520 --> 00:47:12,920
- [hijos siguen hablando]
- [jadea]

625
00:47:14,440 --> 00:47:17,120
- [Alba] …es más divertido.
- [John suspira]

626
00:47:17,200 --> 00:47:18,960
[John inhala] Mm.

627
00:47:19,040 --> 00:47:20,280
[hijos ríen]

628
00:47:20,360 --> 00:47:22,360
[tecleado rápido]

629
00:47:32,840 --> 00:47:35,200
[Alba] Mamá, vi a Teodora
robarte el teléfono.

630
00:47:39,640 --> 00:47:41,160
¿Por qué dices eso, Alba?

631
00:47:42,960 --> 00:47:43,960
Yo la vi.

632
00:47:48,760 --> 00:47:49,840
¿Por qué haría eso?

633
00:47:54,920 --> 00:47:55,760
Alba.

634
00:47:59,240 --> 00:48:00,920
¿Por qué me haces esto? Dime.

635
00:48:02,760 --> 00:48:04,280
¿Hice algo que te molestara?

636
00:48:18,240 --> 00:48:19,520
Perdóname.

637
00:48:19,600 --> 00:48:20,480
No pasa nada.

638
00:48:21,200 --> 00:48:23,880
Madame, ya terminé,
la ventana está arreglada.

639
00:48:23,960 --> 00:48:25,200
Sí, ya voy.

640
00:48:39,320 --> 00:48:40,320
[golpe dramático]

641
00:48:40,400 --> 00:48:41,920
[oleaje del mar]

642
00:48:45,240 --> 00:48:47,240
[música inquietante]

643
00:49:08,440 --> 00:49:09,320
¡Ay, no!

644
00:49:12,040 --> 00:49:13,040
¡Ay, Teodora!

645
00:49:14,040 --> 00:49:16,120
No te preocupes, se ve peor de lo que es.

646
00:49:19,920 --> 00:49:21,440
Pues es mejor curarla.

647
00:49:22,840 --> 00:49:24,840
[música de suspenso]

648
00:49:29,440 --> 00:49:30,440
Gracias.

649
00:49:30,520 --> 00:49:31,560
De nada, Teodora.

650
00:49:35,160 --> 00:49:37,680
¿Puedo invitarte a cenar esta noche?

651
00:49:39,680 --> 00:49:40,960
Me encantaría.

652
00:49:41,040 --> 00:49:41,880
¿Sí?

653
00:49:43,120 --> 00:49:43,960
Gracias.

654
00:49:46,520 --> 00:49:47,840
Ponte algo bonito.

655
00:49:48,720 --> 00:49:50,720
[música sombría]

656
00:50:01,400 --> 00:50:04,000
[música sombría se intensifica y cesa]

657
00:50:04,080 --> 00:50:05,240
[música animada]

658
00:50:05,320 --> 00:50:08,520
[Esther] No soy… infeliz. [ríe]

659
00:50:08,600 --> 00:50:11,920
Estoy bien, o sea,
no tengo derecho a ser infeliz.

660
00:50:13,280 --> 00:50:17,800
Tengo una gran vida, un gran trabajo,
mucho dinero, familia…

661
00:50:17,880 --> 00:50:20,400
Todo el mundo tiene derecho a ser infeliz.

662
00:50:22,280 --> 00:50:24,840
Sí, sí, tal vez.

663
00:50:30,440 --> 00:50:33,040
- ¿Les puedo ofrecer algo más?
- No, gracias.

664
00:50:35,560 --> 00:50:36,800
[titubea]

665
00:50:37,320 --> 00:50:39,120
Esther, ¿puedes guardar un secreto?

666
00:50:39,200 --> 00:50:40,040
Por supuesto.

667
00:50:41,400 --> 00:50:42,760
Se trata de Alba.

668
00:50:43,400 --> 00:50:44,680
¿Qué pasó con ella?

669
00:50:45,280 --> 00:50:49,400
Bueno, ella… [titubea]
…tiene escondido tu teléfono en el clóset.

670
00:50:54,680 --> 00:50:55,520
[Esther exclama]

671
00:50:57,120 --> 00:51:00,560
Siempre está tan celosa de todo el mundo.

672
00:51:00,640 --> 00:51:01,640
Sí.

673
00:51:03,120 --> 00:51:04,920
Y te suplico que no se lo digas.

674
00:51:06,320 --> 00:51:07,840
Ella te ama.

675
00:51:09,040 --> 00:51:10,480
No la castigues por esto.

676
00:51:16,720 --> 00:51:19,960
Te ves mucho más linda que yo
con en ese vestido.

677
00:51:20,560 --> 00:51:21,560
[alegre] Te queda.

678
00:51:23,920 --> 00:51:24,760
Es tuyo.

679
00:51:26,680 --> 00:51:27,520
¿Qué?

680
00:51:27,600 --> 00:51:28,840
El vestido.

681
00:51:28,920 --> 00:51:30,400
¿Sí?

682
00:51:32,080 --> 00:51:33,280
- ¡Gracias!
- [ríe]

683
00:51:34,400 --> 00:51:36,840
[pláticas lejanas de comensales]

684
00:51:44,360 --> 00:51:46,400
¿Te atreverías a tener una aventura?

685
00:51:48,680 --> 00:51:50,080
[chirrido de insectos]

686
00:51:54,040 --> 00:51:54,880
[Alba] ¿Papá?

687
00:51:59,000 --> 00:52:00,080
¡Papá!

688
00:52:00,160 --> 00:52:01,480
Mm…

689
00:52:02,480 --> 00:52:04,480
- ¿Mm?
- Hay una rana nadando.

690
00:52:04,560 --> 00:52:06,840
Hay que sacarla. El cloro la va a matar.

691
00:52:06,920 --> 00:52:07,960
[chapoteo]

692
00:52:10,000 --> 00:52:11,120
Pues sácala.

693
00:52:12,520 --> 00:52:13,480
No la alcanzo.

694
00:52:17,160 --> 00:52:18,760
[tono de mensaje]

695
00:52:21,240 --> 00:52:23,880
MENSAJE DE AKI

696
00:52:29,640 --> 00:52:30,920
[música bailable ahogada]

697
00:52:31,000 --> 00:52:33,000
[música se intensifica]

698
00:52:37,600 --> 00:52:38,960
Hola, ella es Esther.

699
00:52:39,040 --> 00:52:41,240
- ¡Hola! ¿Todo bien?
- ¡Hola!

700
00:52:41,320 --> 00:52:43,000
- ¿Qué tal?
- ¿Todo bien?

701
00:52:43,920 --> 00:52:47,680
- ¡Me encanta, te ves increíble! [exclama]
- ¡Ay, gracias!

702
00:52:48,280 --> 00:52:50,880
Soy Amber. ¿Estás de vacaciones?

703
00:52:50,960 --> 00:52:53,400
- Em… sí.
- ¡Ay, amo! ¡Yo también!

704
00:52:54,200 --> 00:52:56,600
Me fascina Francia.

705
00:52:56,680 --> 00:52:58,760
- Es tan antiguo.
- Sí.

706
00:52:58,840 --> 00:53:00,320
Y, además, las personas…

707
00:53:00,400 --> 00:53:04,360
La verdad, todo es tan tranquilo
por aquí, ¿no crees?

708
00:53:05,760 --> 00:53:09,480
Tal vez debería comprar algo aquí
y quedarme para siempre.

709
00:53:16,040 --> 00:53:16,880
¡Sí!

710
00:53:18,240 --> 00:53:20,200
- Nos vemos, Esther.
- Nos vemos, Amber.

711
00:53:22,080 --> 00:53:24,080
Oye, ¿quieres bailar?

712
00:53:24,160 --> 00:53:26,160
¡Ay, no! Pero ve tú.

713
00:53:26,240 --> 00:53:27,320
- ¿Estás segura?
- Sí.

714
00:53:27,400 --> 00:53:29,400
- [hombre] Ven a bailar.
- [ríe]

715
00:53:31,920 --> 00:53:33,920
[música bailable]

716
00:53:47,880 --> 00:53:49,600
[titubea] No, gracias.

717
00:53:49,680 --> 00:53:50,520
¿Por qué no?

718
00:53:52,360 --> 00:53:53,560
¿Qué es?

719
00:53:53,640 --> 00:53:55,400
Es mezcal con tónica.

720
00:54:02,880 --> 00:54:04,600
Es asqueroso.

721
00:54:04,680 --> 00:54:05,880
[ríe] Ya sé.

722
00:54:09,040 --> 00:54:09,880
Oye…

723
00:54:11,040 --> 00:54:12,320
¿De dónde eres, preciosa?

724
00:54:13,600 --> 00:54:15,200
Ah, de Frankfurt, Alemania.

725
00:54:16,160 --> 00:54:17,440
Okey.

726
00:54:18,400 --> 00:54:19,760
Sí, lindo.

727
00:54:27,920 --> 00:54:30,720
¿No nos conocemos?
Me pareces bastante familiar.

728
00:54:32,880 --> 00:54:33,840
Yo lo sabría.

729
00:54:35,400 --> 00:54:38,000
[gente exclama emocionada]

730
00:54:38,080 --> 00:54:39,400
[música bailable ahogada]

731
00:55:19,160 --> 00:55:20,680
[música ahogada se desvanece]

732
00:55:26,400 --> 00:55:28,400
[oleaje del mar]

733
00:55:32,800 --> 00:55:36,120
[chicas ríen]

734
00:55:36,200 --> 00:55:38,520
[chicas y chicos ríen]

735
00:55:43,880 --> 00:55:45,880
[música de cuerdas dramática]

736
00:55:46,880 --> 00:55:48,240
[Amber] Es mágico, ¿no?

737
00:55:50,680 --> 00:55:51,920
[chicos aúllan]

738
00:55:52,000 --> 00:55:53,400
[chicas gritan y ríen]

739
00:55:53,480 --> 00:55:54,480
[chico] ¿Qué tienes?

740
00:55:55,440 --> 00:55:57,920
Ah, estoy bien. [ríe] Pero ustedes vayan.

741
00:55:58,000 --> 00:55:59,040
¿Segura?

742
00:55:59,120 --> 00:56:00,680
Sí, no tengo ganas.

743
00:56:00,760 --> 00:56:02,360
[chicas vociferan emocionadas]

744
00:56:04,560 --> 00:56:06,000
¿Por qué no?

745
00:56:06,080 --> 00:56:06,920
[Amber] ¡Esther!

746
00:56:07,000 --> 00:56:09,800
Deberías entrar. ¡Es muy refrescante!

747
00:56:11,600 --> 00:56:13,680
- Ven.
- [respira profundo]

748
00:56:15,920 --> 00:56:18,000
- ¡Okey, voy!
- [chicas gritan]

749
00:56:18,080 --> 00:56:19,800
[chico 2] ¡Está increíble!

750
00:56:20,320 --> 00:56:22,840
[todos vociferan contentos]

751
00:56:31,000 --> 00:56:33,280
[angustiada] No puedo. No puedo.

752
00:56:35,480 --> 00:56:36,480
Deja que te ayude.

753
00:56:37,000 --> 00:56:38,760
- [chico 2] ¡Uh!
- [Amber] ¡Ven!

754
00:56:38,840 --> 00:56:39,960
Iremos lento.

755
00:56:42,880 --> 00:56:43,720
Okey.

756
00:56:44,760 --> 00:56:45,600
Okey.

757
00:56:45,680 --> 00:56:47,680
[música de cuerdas dramática]

758
00:56:49,160 --> 00:56:50,560
[grupo ríe]

759
00:56:51,600 --> 00:56:52,960
[chicas gritan]

760
00:57:14,280 --> 00:57:16,360
[música se intensifica]

761
00:57:16,440 --> 00:57:18,440
[música se desvanece]

762
00:57:27,920 --> 00:57:28,760
[chico] Ey.

763
00:57:36,120 --> 00:57:38,440
[chica] Ayer en el hotel,
había otra mujer rica

764
00:57:38,520 --> 00:57:41,520
con un montón de cremas.

765
00:57:41,600 --> 00:57:44,760
La crema matutina
y también la crema para el cuello.

766
00:57:44,840 --> 00:57:46,680
¿Y la crema para el culo?

767
00:57:46,760 --> 00:57:48,880
- [chica 2 ríe]
- Obvio tenía para el culo.

768
00:57:48,960 --> 00:57:49,880
[chico 2 ríe]

769
00:57:51,040 --> 00:57:52,080
¿A dónde fueron?

770
00:57:52,160 --> 00:57:53,640
Fuimos a dar un paseo.

771
00:57:55,680 --> 00:57:59,120
- [chica 2] Necesito una moto nueva.
- ¿Qué tiene en mente, madame?

772
00:57:59,800 --> 00:58:01,760
Una Yamaha YZ250F.

773
00:58:02,960 --> 00:58:04,240
Si quieres, te la regalo.

774
00:58:08,840 --> 00:58:11,320
[sorprendida] Mm. Delicioso.

775
00:58:11,400 --> 00:58:13,040
No hay nada más fresco que esto.

776
00:58:17,600 --> 00:58:18,560
¿Dónde está Amber?

777
00:58:21,160 --> 00:58:22,000
Se fue.

778
00:58:50,800 --> 00:58:52,880
[Esther] Hacía años que no era tan libre.

779
00:58:57,080 --> 00:58:58,200
[ríe]

780
00:58:58,280 --> 00:59:00,120
"El viejo mundo agoniza

781
00:59:00,840 --> 00:59:03,560
y el nuevo mundo se esfuerza por nacer.

782
00:59:04,760 --> 00:59:06,920
Ahora es el tiempo de los monstruos".

783
00:59:08,320 --> 00:59:09,360
[ríe bromista]

784
00:59:09,440 --> 00:59:10,720
¿Quién dijo eso?

785
00:59:10,800 --> 00:59:11,880
Antonio Gramsci.

786
00:59:13,560 --> 00:59:14,760
¿Has leído a Gramsci?

787
00:59:15,280 --> 00:59:17,600
Por supuesto que no, solo soy una criada.

788
00:59:18,840 --> 00:59:22,040
[siguen riendo]

789
00:59:22,120 --> 00:59:23,440
[Esther ríe] Qué graciosa.

790
00:59:25,280 --> 00:59:27,280
[oleaje del mar]

791
00:59:30,520 --> 00:59:32,520
[madera cruje]

792
00:59:41,080 --> 00:59:42,720
[crujir se intensifica]

793
00:59:45,680 --> 00:59:47,200
[crujir cesa]

794
00:59:54,480 --> 00:59:57,000
[puerta se abre]

795
00:59:57,880 --> 00:59:58,800
[puerta se cierra]

796
01:00:11,080 --> 01:00:12,360
Queríamos despedirnos.

797
01:00:14,080 --> 01:00:15,080
¿Dónde está tu papá?

798
01:00:16,280 --> 01:00:17,160
[Alba] No lo sé.

799
01:00:17,680 --> 01:00:20,840
[Aki] Alba, es importante.
Necesito hablar con él.

800
01:00:20,920 --> 01:00:22,800
Dile que me llame, ¿okey?

801
01:00:25,640 --> 01:00:27,080
¿Qué? ¿Hizo algo malo?

802
01:00:29,520 --> 01:00:30,360
Ya nos vamos.

803
01:00:33,840 --> 01:00:35,400
Dile que me llame por teléfono.

804
01:00:39,880 --> 01:00:42,000
[pláticas indistintas]

805
01:00:42,520 --> 01:00:45,200
[John] No siempre es fácil con ella,
¿me entiendes?

806
01:00:45,280 --> 01:00:49,160
Es tan rígida y egocéntrica.

807
01:00:50,400 --> 01:00:52,360
Y tan enfocada en sí misma.

808
01:00:52,440 --> 01:00:55,600
Y estoy cansado
de ser el puto saco de boxeo.

809
01:00:57,760 --> 01:01:01,200
La verdad, yo siempre hago
todo lo que puedo.

810
01:01:01,280 --> 01:01:05,640
Yo trato… [titubea]
Trato de mantener todo unido, siempre.

811
01:01:05,720 --> 01:01:06,560
Lo sé.

812
01:01:09,240 --> 01:01:13,880
John, eres una persona lista y muy fuerte.

813
01:01:15,040 --> 01:01:18,120
No dejes que nadie te lo quite nunca.

814
01:01:18,880 --> 01:01:21,400
Esther no puede vivir sin ti.

815
01:01:25,320 --> 01:01:26,160
No, ella…

816
01:01:28,480 --> 01:01:29,320
Gracias.

817
01:01:37,720 --> 01:01:40,160
[traqueteo de madera]

818
01:01:50,920 --> 01:01:51,960
[exhala]

819
01:02:14,560 --> 01:02:17,680
- Mamá, vi a Teodora con tu ropa.
- [cristales]

820
01:02:17,760 --> 01:02:19,360
Se llevó tu ropa interior.

821
01:02:20,360 --> 01:02:22,000
Rosa, con encaje blanco.

822
01:02:24,800 --> 01:02:28,880
[ríe] Alba, ¿por qué
me robaría ropa interior?

823
01:02:33,920 --> 01:02:37,080
Tienes que dejar de acusarla de cosas.

824
01:02:37,160 --> 01:02:38,760
Ella no te ha hecho nada.

825
01:02:40,440 --> 01:02:42,320
No estoy mintiendo, ella sí.

826
01:02:48,840 --> 01:02:49,680
No…

827
01:02:54,440 --> 01:02:56,440
[chirrido de insectos]

828
01:02:58,840 --> 01:02:59,960
[John jadea esforzado]

829
01:03:06,200 --> 01:03:07,440
Aki vino hace un rato.

830
01:03:10,640 --> 01:03:13,280
- ¿Por qué no me dices qué pasa?
- No pasa nada.

831
01:03:18,880 --> 01:03:21,640
- Quiero saber lo de la publicación.
- [jadea esforzado]

832
01:03:22,400 --> 01:03:26,320
- [gime de esfuerzo] ¡Que no es nada!
- ¡Ya deja de mentir, John!

833
01:03:28,240 --> 01:03:29,080
Basta.

834
01:03:33,920 --> 01:03:34,840
[suspira irritado]

835
01:03:35,680 --> 01:03:36,760
Es que…

836
01:03:37,760 --> 01:03:40,600
dicen que falsifiqué los resultados
y quieren despedirme.

837
01:03:42,160 --> 01:03:44,320
- Fue una equivocación.
- ¿Qué?

838
01:03:45,160 --> 01:03:48,520
Estoy bajo mucha presión, Esther.

839
01:03:58,240 --> 01:04:00,720
¿Sabes cuál es el problema?
Que ya no crees en mí.

840
01:04:00,800 --> 01:04:02,800
[música de piano emotiva]

841
01:04:04,280 --> 01:04:07,120
Estás consumida por tu éxito,
por ti misma, por…

842
01:04:08,440 --> 01:04:10,920
Ya no tienes ningún respeto
por mí, por los dos.

843
01:04:14,440 --> 01:04:17,280
[ríe] La verdad es que ya empiezo
a dudar de mí mismo.

844
01:04:17,360 --> 01:04:20,200
[grita] ¡Ni siquiera puedo terminar
mi trabajo de mierda!

845
01:04:29,240 --> 01:04:30,240
[llaman a la puerta]

846
01:04:30,960 --> 01:04:33,560
- [puerta se abre]
- ¿Mm?

847
01:04:34,480 --> 01:04:36,520
- ¡Hola!
- Hola.

848
01:04:36,600 --> 01:04:38,560
Preparé un poco de limonada fresca.

849
01:04:38,640 --> 01:04:39,480
Gracias.

850
01:04:39,560 --> 01:04:41,640
Eres tan linda, gracias.

851
01:04:51,160 --> 01:04:52,000
[Esther exclama]

852
01:04:56,680 --> 01:04:57,720
[exclama] ¡Ah!

853
01:05:00,000 --> 01:05:02,000
[música de suspenso]

854
01:05:07,920 --> 01:05:09,400
ERES LA MÁS BELLA QUE CONOCÍ

855
01:05:09,480 --> 01:05:11,040
[Teodora] Está loco por ti.

856
01:05:14,720 --> 01:05:16,720
[música de piano intrigante]

857
01:05:23,720 --> 01:05:26,920
[jadea]

858
01:05:27,960 --> 01:05:29,520
[aplaude]

859
01:05:30,040 --> 01:05:30,880
¡Ah!

860
01:05:34,080 --> 01:05:35,360
[suspira]

861
01:05:35,880 --> 01:05:38,760
[aplaude]

862
01:05:44,320 --> 01:05:46,360
[música dramática]

863
01:05:53,280 --> 01:05:54,800
- [música cesa]
- [puerta abre]

864
01:05:54,880 --> 01:05:57,960
- [Alba] ¿Puedo dormir aquí?
- [exasperado] No, ve con mamá.

865
01:05:58,040 --> 01:05:58,880
[niega] Mm.

866
01:05:59,800 --> 01:06:00,680
Alba, ya vete.

867
01:06:02,960 --> 01:06:05,400
- Te enseño mi truco de cartas.
- ¿Para qué?

868
01:06:05,480 --> 01:06:08,160
Ya sé cómo lo haces.
¡Todo el mundo lo sabe!

869
01:06:11,240 --> 01:06:12,560
¡Alba, dije que te vayas!

870
01:06:13,800 --> 01:06:14,960
¡Lárgate!

871
01:06:18,480 --> 01:06:19,600
[suspira]

872
01:06:42,240 --> 01:06:44,240
[música tensa]

873
01:06:58,800 --> 01:07:00,800
[música de suspenso dramático]

874
01:07:02,880 --> 01:07:04,200
[Esther ríe]

875
01:07:04,280 --> 01:07:05,720
Me llamaste, muchas gracias.

876
01:07:10,480 --> 01:07:11,400
[susurra] Tú goza.

877
01:07:12,080 --> 01:07:14,080
[música de cuerdas vertiginosa]

878
01:07:20,400 --> 01:07:21,720
¿Segura que quieres venir?

879
01:07:22,880 --> 01:07:23,720
Sí.

880
01:07:27,720 --> 01:07:30,000
[rugido de motores]

881
01:07:34,640 --> 01:07:36,640
[música se intensifica]

882
01:08:24,640 --> 01:08:26,640
[música se desvanece]

883
01:08:33,840 --> 01:08:35,200
[Philipp] ¿Dónde está mamá?

884
01:08:35,920 --> 01:08:37,440
Necesitaba un día para ella.

885
01:08:38,720 --> 01:08:39,560
Eso creo.

886
01:08:40,520 --> 01:08:42,640
[alegre] Mañana es mi turno. [ríe]

887
01:08:43,400 --> 01:08:44,240
¿Mm?

888
01:08:52,080 --> 01:08:56,320
[titubea] Teodora, ven, siéntate.
Toma un café con nosotros.

889
01:08:56,400 --> 01:08:57,280
Gracias.

890
01:09:02,160 --> 01:09:03,480
¿Dormiste bien, Alba?

891
01:09:08,000 --> 01:09:09,360
¿Dónde está tu rana?

892
01:09:13,440 --> 01:09:15,640
No me dejaron quedarme con la rana.

893
01:09:15,720 --> 01:09:16,840
¿Por qué no?

894
01:09:17,360 --> 01:09:19,120
Las ranas no pertenecen en la casa.

895
01:09:23,760 --> 01:09:25,720
Encontraremos algo mejor, Alba.

896
01:09:31,320 --> 01:09:35,560
Una amiga me llamó
y me preguntó si podía venir a verme.

897
01:09:36,680 --> 01:09:38,680
¿Eso está bien para ti?

898
01:09:39,200 --> 01:09:40,880
Sí, claro.

899
01:09:42,400 --> 01:09:43,240
Va.

900
01:09:48,120 --> 01:09:51,080
- ¿Podrías servirme un poco de café?
- Claro que sí.

901
01:09:56,520 --> 01:09:57,360
[ríe irónico]

902
01:09:59,760 --> 01:10:01,520
[líquido se sirve]

903
01:10:09,760 --> 01:10:11,760
[clic continuo de encendedor]

904
01:10:25,840 --> 01:10:27,080
[en francés] El imbécil,

905
01:10:27,720 --> 01:10:28,880
el desgraciado,

906
01:10:29,400 --> 01:10:30,320
la perra.

907
01:10:31,120 --> 01:10:32,040
El imbécil,

908
01:10:33,080 --> 01:10:34,200
el desgraciado,

909
01:10:35,080 --> 01:10:36,040
la perra.

910
01:10:36,920 --> 01:10:37,880
El imbécil,

911
01:10:38,920 --> 01:10:41,000
el desgraciado, la perra.

912
01:10:41,080 --> 01:10:43,080
[música inquietante]

913
01:10:58,640 --> 01:10:59,920
¿Y ahora? ¿Qué hace aquí?

914
01:11:07,440 --> 01:11:10,720
"Querida Cora, por favor,
cuida de John y mis hijos.

915
01:11:10,800 --> 01:11:14,160
Voy a desaparecer por un tiempo.
Por favor, no te preocupes".

916
01:11:18,520 --> 01:11:22,200
¿Y eso qué quiere decir?
¿No va a volver mi mamá?

917
01:11:22,280 --> 01:11:23,920
Sí, sí, tranquilo.

918
01:11:24,000 --> 01:11:26,520
Es solo que tu mamá necesita un descanso,

919
01:11:26,600 --> 01:11:28,440
todo el mundo lo necesita a veces.

920
01:11:28,520 --> 01:11:30,160
- Es eso, es…
- [Philipp suspira]

921
01:11:35,040 --> 01:11:36,360
¿Y cuánto tiempo se va?

922
01:11:39,360 --> 01:11:41,960
Unos días, eso creo. Sí, yo…

923
01:11:43,080 --> 01:11:46,600
A veces, solo necesitas
un poco de distancia de todo.

924
01:11:46,680 --> 01:11:48,480
Es algo muy normal en la vida.

925
01:11:49,840 --> 01:11:50,680
¿Mm?

926
01:11:52,120 --> 01:11:54,200
Es… es muy normal.

927
01:11:58,720 --> 01:12:00,560
Aki no deja de llamarte.

928
01:12:01,880 --> 01:12:02,720
Ya sé.

929
01:12:04,280 --> 01:12:06,040
¿Hay algo cierto en esa historia?

930
01:12:06,760 --> 01:12:07,600
Mm.

931
01:12:12,080 --> 01:12:14,960
[Cora] Tu criada ahora tiene
un lugar nuevo en la familia.

932
01:12:15,040 --> 01:12:16,080
¿Ya te diste cuenta?

933
01:12:18,160 --> 01:12:20,720
Ya no es una criada,
sino un miembro de la familia.

934
01:12:22,120 --> 01:12:24,280
- Cora…
- Eso no funciona bien.

935
01:12:25,600 --> 01:12:26,640
Es peligroso.

936
01:12:29,880 --> 01:12:31,800
[música dramática]

937
01:12:31,880 --> 01:12:32,720
[John suspira]

938
01:12:56,560 --> 01:12:59,160
[Cora] Puedo quedarme
hoy en la noche para ayudar.

939
01:12:59,240 --> 01:13:00,320
[John] No, está bien.

940
01:13:01,720 --> 01:13:03,360
Cora, no empieces.

941
01:13:04,480 --> 01:13:06,200
En serio. Por favor, no lo hagas.

942
01:13:06,720 --> 01:13:08,280
Lo digo en serio, Cora. ¡Basta!

943
01:13:08,800 --> 01:13:11,080
Ya basta, por favor. Ya.

944
01:13:12,600 --> 01:13:13,840
[Cora da gemido ahogado]

945
01:13:23,720 --> 01:13:24,840
[Esther ríe]

946
01:13:24,920 --> 01:13:25,760
[Esther gime]

947
01:13:34,080 --> 01:13:35,840
[Esther jadea]

948
01:13:47,080 --> 01:13:48,280
[llaman a la puerta]

949
01:13:48,360 --> 01:13:50,600
[Teodora] ¿Alba? ¿Estás despierta?

950
01:13:52,520 --> 01:13:54,000
¡Ya estoy dormida!

951
01:13:55,600 --> 01:13:57,000
[puerta se abre]

952
01:14:09,120 --> 01:14:10,280
Buenas noches, Alba.

953
01:14:11,240 --> 01:14:12,120
Buenas noches.

954
01:14:17,080 --> 01:14:18,080
¿En cuál libro vas?

955
01:14:19,640 --> 01:14:20,480
El sexto.

956
01:14:23,880 --> 01:14:25,360
Qué lectora tan rápida.

957
01:14:33,920 --> 01:14:35,920
[música de piano misteriosa]

958
01:15:07,840 --> 01:15:08,880
Un poco más.

959
01:15:17,640 --> 01:15:19,640
[música misteriosa se desvanece]

960
01:15:21,640 --> 01:15:22,680
[suspira]

961
01:16:00,800 --> 01:16:02,200
[clic de cámara]

962
01:16:07,360 --> 01:16:08,400
¿Qué estás haciendo?

963
01:16:08,480 --> 01:16:10,520
Perdón, yo, yo… [titubea]

964
01:16:10,600 --> 01:16:13,400
Yo solo quería visitarte en tu cuarto…

965
01:16:13,480 --> 01:16:16,000
¡Por favor! Lárgate.

966
01:16:16,600 --> 01:16:18,600
[música sombría]

967
01:16:27,840 --> 01:16:29,840
[rugido de motores]

968
01:17:06,480 --> 01:17:08,480
[música ominosa]

969
01:17:13,040 --> 01:17:14,880
- ¿Qué estás haciendo?
- [exclama]

970
01:17:16,160 --> 01:17:18,120
- ¡Me asustaste! ¿Qué te pasa?
- Perdón.

971
01:17:19,600 --> 01:17:20,680
¿Qué es esto?

972
01:17:21,680 --> 01:17:24,200
[titubea] Es carne. Son sobras.

973
01:17:27,200 --> 01:17:29,120
¿Qué haces con esta carne empaquetada?

974
01:17:30,040 --> 01:17:34,320
No sé. [titubea] Parrilladas, un asado.

975
01:17:37,880 --> 01:17:40,240
Tienes que congelarla o se pudrirá.

976
01:17:42,160 --> 01:17:43,280
Creo que ya lo está.

977
01:17:59,360 --> 01:18:00,800
[susurra] Es asqueroso.

978
01:18:00,880 --> 01:18:02,960
[música inquietante]

979
01:18:17,080 --> 01:18:20,480
[música se intensifica]

980
01:18:26,880 --> 01:18:28,040
[música cesa de pronto]

981
01:18:31,880 --> 01:18:34,000
[voces indistintas]

982
01:18:43,760 --> 01:18:45,000
[llaman a la puerta]

983
01:18:46,000 --> 01:18:47,320
- [Teodora] Hola.
- Hola.

984
01:18:48,560 --> 01:18:51,040
Ah, perdona, John. No quería molestarte.

985
01:18:51,640 --> 01:18:54,160
Mis amigas me invitaron
a una fiesta de cumpleaños.

986
01:18:54,680 --> 01:18:55,520
¿Te gustaría ir?

987
01:18:56,040 --> 01:18:59,960
[titubea] Eh, no, creo que mejor me quedo.

988
01:19:00,760 --> 01:19:01,600
Como quieras.

989
01:19:07,880 --> 01:19:09,160
[chapoteo]

990
01:19:14,920 --> 01:19:16,160
[John jadea esforzado]

991
01:19:17,240 --> 01:19:18,080
[John jadea]

992
01:19:20,600 --> 01:19:21,480
[John jadea]

993
01:19:25,880 --> 01:19:27,040
[John sigue jadeando]

994
01:19:42,720 --> 01:19:43,880
¡Papá!

995
01:19:47,480 --> 01:19:49,840
¡Papá, tengo algo que enseñarte!

996
01:19:50,480 --> 01:19:51,320
¿Qué cosa?

997
01:19:55,960 --> 01:19:58,760
¡Ey, ey, ey, aquí no! Dámelo.

998
01:20:02,440 --> 01:20:04,840
Alba, eso es peligroso. Dame, dámelo.

999
01:20:09,400 --> 01:20:11,400
[música sombría]

1000
01:20:15,200 --> 01:20:16,120
[John exclama]

1001
01:20:17,840 --> 01:20:19,600
- Eso es mío.
- Luego te lo doy.

1002
01:20:19,680 --> 01:20:20,720
[exclama]

1003
01:20:29,680 --> 01:20:31,680
[música inquietante]

1004
01:20:43,920 --> 01:20:45,920
[música inquietante se intensifica]

1005
01:21:08,400 --> 01:21:10,400
[música dramática]

1006
01:21:26,320 --> 01:21:28,000
Mejor vamos a otro lado.

1007
01:21:28,080 --> 01:21:30,400
Anímate, es el cumpleaños de Estelle.

1008
01:21:33,320 --> 01:21:34,440
No me siento muy bien.

1009
01:21:34,520 --> 01:21:36,240
Te va a animar, te lo prometo.

1010
01:21:37,280 --> 01:21:38,720
Ven. Allez.

1011
01:21:39,840 --> 01:21:41,320
[Esther ríe]

1012
01:21:43,120 --> 01:21:45,120
[música percusiva misteriosa]

1013
01:21:45,200 --> 01:21:47,320
[voces indistintas]

1014
01:21:47,400 --> 01:21:49,240
[invitados charlan]

1015
01:21:49,320 --> 01:21:50,840
[hombre] No, no, dime.

1016
01:21:50,920 --> 01:21:52,640
¿Viniste aquí con amigos o…?

1017
01:21:52,720 --> 01:21:55,520
No, vine aquí con mi familia.
Sí, con mis hijos.

1018
01:21:55,600 --> 01:21:57,440
- ¿Y tú… tienes hijos?
- Sí, sí.

1019
01:21:57,520 --> 01:21:59,040
- ¿Eres mamá?
- Sí.

1020
01:21:59,120 --> 01:22:00,520
No, no, no tengo hijos,

1021
01:22:00,600 --> 01:22:03,720
y no significa que no me gusten, pero…

1022
01:22:03,800 --> 01:22:06,720
Sí, no creo que necesite
un niño en mi vida para ser feliz.

1023
01:22:07,240 --> 01:22:09,640
Como papá, tienes que ver
películas familiares,

1024
01:22:09,720 --> 01:22:11,760
esos idiotas se comen todo tu dinero.

1025
01:22:11,840 --> 01:22:14,720
No te dejan viajar. Es solo el principio.

1026
01:22:14,800 --> 01:22:18,280
- Después de un tiempo, solo te consumen…
- ¿Cómo conociste a Estelle?

1027
01:22:19,080 --> 01:22:19,920
¿Eh?

1028
01:22:20,000 --> 01:22:22,040
Estelle. ¿Cómo… cómo la conoces?

1029
01:22:22,120 --> 01:22:24,040
Ah, ella trabaja en el bar del hotel.

1030
01:22:24,640 --> 01:22:26,360
Ella mezcla muy buenos cocteles.

1031
01:22:27,320 --> 01:22:28,640
¿Cuál hotel?

1032
01:22:28,720 --> 01:22:32,240
La Fontaine.
Creo que él también trabaja ahí.

1033
01:22:33,440 --> 01:22:35,520
[invitados charlan]

1034
01:22:38,880 --> 01:22:41,640
Me tengo que ir.
Disculpa, es el cumpleaños de mi papá.

1035
01:22:42,240 --> 01:22:44,480
Gran fiesta familiar, una pesadilla.

1036
01:22:45,240 --> 01:22:46,800
Fue un placer conocerte, Ellen.

1037
01:22:46,880 --> 01:22:49,040
- Esther.
- ¡Esther! Que te vaya bien.

1038
01:22:49,120 --> 01:22:51,200
[invitados charlan animados]

1039
01:22:52,640 --> 01:22:53,840
[callan de pronto]

1040
01:22:56,600 --> 01:22:59,720
[estruendo que se intensifica]

1041
01:22:59,800 --> 01:23:02,200
[música bailable]

1042
01:23:14,920 --> 01:23:16,240
[suspira]

1043
01:23:16,760 --> 01:23:17,600
John,

1044
01:23:18,240 --> 01:23:19,560
por favor, llámame.

1045
01:23:22,680 --> 01:23:23,880
Voy para la casa.

1046
01:23:25,440 --> 01:23:26,840
¿Me oíste? Voy para la casa.

1047
01:23:26,920 --> 01:23:28,080
[chico] ¿Todo bien?

1048
01:23:28,160 --> 01:23:29,000
[nerviosa] ¡Sí!

1049
01:23:29,840 --> 01:23:30,680
Sí.

1050
01:23:37,280 --> 01:23:38,600
Oye, ¿dónde está el baño?

1051
01:23:38,680 --> 01:23:41,560
[titubea] A la izquierda. Es por allá…

1052
01:23:41,640 --> 01:23:43,200
Okey. Gracias.

1053
01:24:01,120 --> 01:24:03,080
¡Ay, carajo! [respira agitada]

1054
01:24:03,160 --> 01:24:04,480
[música bailable ahogada]

1055
01:24:04,560 --> 01:24:05,400
[suspira]

1056
01:24:06,800 --> 01:24:09,680
[respira agitada]

1057
01:24:12,960 --> 01:24:15,920
[respira agitada]

1058
01:24:16,000 --> 01:24:17,720
[agua se detiene]

1059
01:24:18,240 --> 01:24:20,800
[respira tranquila]

1060
01:24:20,880 --> 01:24:22,920
[burbujeo]

1061
01:24:23,000 --> 01:24:24,160
[golpe dramático]

1062
01:24:25,000 --> 01:24:26,200
[exclama]

1063
01:24:26,720 --> 01:24:27,760
[resuella]

1064
01:24:27,840 --> 01:24:30,800
- [respira agitada]
- [música inquietante]

1065
01:24:32,960 --> 01:24:36,560
[exclama desesperada]

1066
01:24:38,000 --> 01:24:40,520
[jadea]

1067
01:24:41,120 --> 01:24:42,880
[exclama sorprendida]

1068
01:24:47,120 --> 01:24:48,160
[Esther exclama]

1069
01:24:50,360 --> 01:24:51,680
[exclama]

1070
01:24:53,000 --> 01:24:55,000
- [Teodora] ¿A dónde vas?
- Quiero irme a casa.

1071
01:24:55,080 --> 01:24:57,080
[música inquietante]

1072
01:24:58,800 --> 01:25:00,000
¡Déjame ir!

1073
01:25:02,200 --> 01:25:04,280
[Esther exclama desesperada]

1074
01:25:04,360 --> 01:25:05,800
[música opresiva]

1075
01:25:11,000 --> 01:25:12,680
[solloza] Creí que éramos amigas.

1076
01:25:15,360 --> 01:25:17,840
Nunca fui tu amiga, Esther.

1077
01:25:21,080 --> 01:25:22,600
Y nunca fui tu criada.

1078
01:25:27,840 --> 01:25:30,880
Y, además,
nos subestimaste desde el principio.

1079
01:25:30,960 --> 01:25:32,440
[Esther] Esto debería ayudar.

1080
01:25:33,880 --> 01:25:34,720
Okey.

1081
01:25:36,560 --> 01:25:38,120
[Teodora] Sus vallas son altas,

1082
01:25:39,080 --> 01:25:42,240
pero su mundo perfecto
no puede separarse del nuestro.

1083
01:25:45,280 --> 01:25:46,560
[Esther gime]

1084
01:25:47,160 --> 01:25:49,200
[motores rugen]

1085
01:25:50,600 --> 01:25:52,360
[Teodora] Ya no estás a salvo.

1086
01:25:54,520 --> 01:25:55,800
No puedes esconderte.

1087
01:25:58,680 --> 01:25:59,920
Porque somos muchos.

1088
01:26:02,760 --> 01:26:04,320
Y ustedes son pocos.

1089
01:26:04,400 --> 01:26:07,120
[música inquietante]

1090
01:26:10,200 --> 01:26:13,120
[música inquietante se intensifica]

1091
01:26:19,680 --> 01:26:20,920
[crujidos de mordiscos]

1092
01:26:21,000 --> 01:26:23,000
[música se desvanece]

1093
01:26:29,680 --> 01:26:31,680
[rugido de motores]

1094
01:26:41,760 --> 01:26:43,320
[grillos]

1095
01:26:44,680 --> 01:26:48,360
[chico 1] Por aquí, entren todos. Ahora.

1096
01:26:48,440 --> 01:26:51,120
[chico 2] ¡Ven, ven, ven!

1097
01:26:53,000 --> 01:26:54,120
[todos gritan]

1098
01:26:55,280 --> 01:26:57,800
[todos ríen y gritan]

1099
01:26:57,880 --> 01:26:59,200
[chico 2] ¡Está buenísimo!

1100
01:27:00,320 --> 01:27:02,160
[chica] ¡Ya, salta!

1101
01:27:02,680 --> 01:27:04,680
[todos ríen]

1102
01:27:05,520 --> 01:27:08,040
- [chico 1] ¡Ya brinca!
- [chico 2] ¡Brinca!

1103
01:27:09,520 --> 01:27:13,240
[todos vitorean y ríen]

1104
01:27:17,240 --> 01:27:19,280
- [chico] ¿Qué haces?
- [Teodora] Dámelo.

1105
01:27:19,360 --> 01:27:20,720
¿Teodora? ¡Teodora!

1106
01:27:22,280 --> 01:27:24,200
- [chico ríe]
- ¿Qué es esto?

1107
01:27:25,000 --> 01:27:29,160
Em, perdón, John.
No queríamos despertarte.

1108
01:27:29,920 --> 01:27:31,400
Solo queríamos nadar.

1109
01:27:34,840 --> 01:27:37,480
La próxima, pide permiso. ¿Sí?

1110
01:27:38,560 --> 01:27:40,800
- Y limpia.
- [chico suspira]

1111
01:27:40,880 --> 01:27:43,240
Claro, mañana estará más limpio que nunca.

1112
01:27:43,320 --> 01:27:44,360
[suspira]

1113
01:27:46,040 --> 01:27:47,440
Okey.

1114
01:27:53,760 --> 01:27:55,960
[todos ríen]

1115
01:27:56,040 --> 01:27:57,680
¡Ya ven!

1116
01:27:57,760 --> 01:27:58,640
Entra.

1117
01:28:06,160 --> 01:28:07,600
¿Por qué te vas?

1118
01:28:07,680 --> 01:28:08,800
Córrelos ya.

1119
01:28:08,880 --> 01:28:10,880
[chicos y chicas gritan afuera]

1120
01:28:19,800 --> 01:28:23,120
[motor arranca]

1121
01:28:24,400 --> 01:28:26,400
[gritos lejanos de invitados]

1122
01:28:45,400 --> 01:28:46,240
[suspira]

1123
01:28:58,640 --> 01:29:00,640
[madera cruje]

1124
01:29:09,080 --> 01:29:11,080
[música tensa]

1125
01:29:15,000 --> 01:29:17,000
[música inquietante]

1126
01:29:30,880 --> 01:29:32,920
[música se intensifica]

1127
01:29:33,000 --> 01:29:34,040
[Teodora] ¿John?

1128
01:29:37,280 --> 01:29:38,440
Yo te lo advertí.

1129
01:29:39,240 --> 01:29:41,080
Estas bestias son una plaga.

1130
01:29:45,120 --> 01:29:47,120
[música dramática]

1131
01:29:49,840 --> 01:29:51,520
- [chasquido de carne]
- [música cesa]

1132
01:30:06,440 --> 01:30:08,440
[música de suspenso]

1133
01:31:32,680 --> 01:31:34,920
¿Alba? Alba.

1134
01:31:35,520 --> 01:31:36,360
Ey…

1135
01:31:57,760 --> 01:31:59,760
[música de piano suave]

1136
01:32:17,960 --> 01:32:19,000
[pitido digital]

1137
01:32:19,080 --> 01:32:20,720
[barullo de motor]

1138
01:32:27,720 --> 01:32:29,120
[rugido de motores]

1139
01:32:47,280 --> 01:32:49,280
[música inquietante]

1140
01:32:50,560 --> 01:32:51,600
[campanita]

1141
01:33:04,880 --> 01:33:05,880
[exclama satisfecho]

1142
01:33:18,840 --> 01:33:20,000
[crujir metálico]

1143
01:33:20,080 --> 01:33:21,840
[música inquietante se intensifica]

1144
01:33:21,920 --> 01:33:24,000
[crujir metálico]

1145
01:33:27,320 --> 01:33:30,360
[música dramática sobrecogedora]

1146
01:33:32,080 --> 01:33:34,080
[música continúa]

1147
01:34:01,560 --> 01:34:04,680
[música dramática se intensifica]

1148
01:34:04,760 --> 01:34:06,320
[música cesa de pronto]

1149
01:34:20,600 --> 01:34:22,600
[música ominosa]

1150
01:35:47,440 --> 01:35:49,440
[música de cuerdas melancólica]

1151
01:37:45,960 --> 01:37:47,960
[música de cuerdas sombría]



