1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:03,150 --> 00:01:04,455
MAN: [OVER RADIO]
Visibility, one.

4
00:01:04,629 --> 00:01:07,023
Ceiling 4,000 overcast.
Temperature...

5
00:01:07,197 --> 00:01:10,896
PILOT: [OVER RADIO]
Salah 1-1-4 clear to land,
runway 1-1.

6
00:01:11,071 --> 00:01:13,073
AIR TRAFFIC CONTROL OFFICER:
Clear to land Salah 1-1-4.

7
00:01:13,247 --> 00:01:15,423
[SLOW DRAMATIC MUSIC PLAYING]

8
00:01:17,381 --> 00:01:20,297
JOVANNA: These streets,
they're different.

9
00:01:21,646 --> 00:01:22,821
They're old.

10
00:01:22,995 --> 00:01:24,258
[MAN SPEAKING INDISTINCTLY
OVER PA]

11
00:01:24,432 --> 00:01:27,217
JOVANNA:
The ties are deep and hidden.

12
00:01:27,390 --> 00:01:30,394
It's where the East claws
at the West.

13
00:01:30,568 --> 00:01:32,527
Where the South
seeks the North.

14
00:01:34,223 --> 00:01:37,445
There's honor here
that must be respected.

15
00:01:38,402 --> 00:01:40,970
Rules that cannot be broken.

16
00:01:42,667 --> 00:01:44,800
And if a mistake is made...

17
00:01:46,801 --> 00:01:48,369
[IN SERBIAN]
...there's nowhere to hide.

18
00:01:49,109 --> 00:01:50,283
WOMAN: [IN ENGLISH]
Room service.

19
00:01:52,634 --> 00:01:53,983
[DOOR BEEPS, OPENS]

20
00:01:56,638 --> 00:01:57,639
[DOOR CLOSES]

21
00:02:02,470 --> 00:02:03,558
[DOOR BEEPS, OPENS]

22
00:02:08,997 --> 00:02:11,000
[SLOW DRAMATIC MUSIC
CONTINUES]

23
00:02:23,969 --> 00:02:25,406
[RADIO STATIC]

24
00:02:35,981 --> 00:02:37,548
[IN SERBIAN]
Ronin 1, Cleopatra here.

25
00:02:39,115 --> 00:02:40,899
Ronin 1, copy.

26
00:02:41,465 --> 00:02:42,640
Cleopatra, go.

27
00:02:42,814 --> 00:02:44,338
JOVANNA: I'm on overwatch.

28
00:02:46,340 --> 00:02:48,168
PILOT: [IN ENGLISH ON SPEAKER]
Shutting down engines.

29
00:02:48,994 --> 00:02:52,084
[IN SERBIAN] Ronin 1, taxi
has arrived. Stand by.

30
00:02:52,259 --> 00:02:54,826
Ronin 1, standing by.

31
00:02:58,874 --> 00:03:00,615
JOVANNA: Ronin 1, doors! Doors!

32
00:03:01,398 --> 00:03:03,008
DONNIE: Ronin 1, copy.
Chauffeur doors.

33
00:03:03,183 --> 00:03:04,488
Chauffeur on doors!

34
00:03:04,662 --> 00:03:06,577
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]

35
00:03:13,454 --> 00:03:14,455
[ENGINE STARTS]

36
00:03:15,456 --> 00:03:17,066
[RONIN FIVE IN SERBIAN]
Ronin Five ready to go.

37
00:03:17,240 --> 00:03:19,373
[DONNIE] Copy that
Ronin Five, stand by.

38
00:03:19,764 --> 00:03:21,591
Ronin One, go karat!
Go karat!

39
00:03:22,550 --> 00:03:24,508
[DONNIE]
Ronin One copy, go go.

40
00:03:34,170 --> 00:03:36,172
[SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES]

41
00:04:11,728 --> 00:04:13,601
CREWMAN: [IN ENGLISH]
Hey! What's the problem?

42
00:04:13,775 --> 00:04:16,865
Apologies! Someone called in
a bomb threat.

43
00:04:17,039 --> 00:04:18,082
CREWMAN:
This is a restricted area!

44
00:04:19,214 --> 00:04:22,087
[CREWMEN CLAMORING]

45
00:04:22,262 --> 00:04:24,394
CONNOR: Get on your knees!
Get on your knees!

46
00:04:24,568 --> 00:04:25,787
On your knees!
Show me your hands!

47
00:04:25,961 --> 00:04:27,179
-On your knees!
-[INDISTINCT SHOUTING]

48
00:04:27,354 --> 00:04:28,964
Get on your fucking knees,
right now!

49
00:04:29,138 --> 00:04:31,749
[TENSE MUSIC PLAYING]

50
00:04:31,923 --> 00:04:36,276
DONNIE: Lay down! Lay down!
Lay fucking down!

51
00:04:36,450 --> 00:04:39,801
CONNOR: Lay down! Lay down
right now. Don't move!

52
00:04:39,975 --> 00:04:41,933
Don't move! On me!

53
00:04:50,812 --> 00:04:52,466
DONNIE: Hands, hands!
Show me your hands!

54
00:04:52,640 --> 00:04:54,990
You, come out! Come out!
You, come out. On the ground!

55
00:04:55,164 --> 00:04:56,165
CONNOR: Get down!

56
00:05:01,692 --> 00:05:02,693
DONNIE: It's clear!

57
00:05:02,867 --> 00:05:04,652
[TENSE MUSIC CONTINUES]

58
00:05:20,668 --> 00:05:22,365
[INDISTINCT RADIO CHATTER]

59
00:05:35,509 --> 00:05:40,775
[IN FLEMISH]Delta 2,
Delta 2, please check hangar 4.

60
00:05:40,949 --> 00:05:42,429
My screen is empty.

61
00:05:42,603 --> 00:05:43,995
I don't know what's going on
there. Over.

62
00:05:44,169 --> 00:05:44,735
[POLICEMAN IN FLEMISH]
Copy, on my way.

63
00:05:44,909 --> 00:05:46,389
[SIREN WAILING]

64
00:05:48,348 --> 00:05:50,175
Unit en route to hangar 4.

65
00:05:50,915 --> 00:05:52,264
JOVANNA: [IN ENGLISH]
Dogs on the scent.

66
00:05:53,744 --> 00:05:55,485
[SECURITY YELLS]

67
00:05:55,659 --> 00:05:57,879
[RONIN FIVE IN SERBIAN]
Ronin One, clock! Time to go!

68
00:05:58,053 --> 00:06:01,099
DONNIE: [IN ENGLISH]
Package in hand.
Package in hand. Exiting.

69
00:06:01,273 --> 00:06:02,362
CONNOR: Let's go!
Let's go! Let's go!

70
00:06:02,536 --> 00:06:03,450
Not bad!

71
00:06:04,015 --> 00:06:05,147
[DONNIE IN SERBIAN]
Moving.

72
00:06:05,321 --> 00:06:06,931
[TENSE MUSIC CONTINUES]

73
00:06:11,240 --> 00:06:14,243
MAN: Cleopatra, Ronin One.
Tires rolling. Tires rolling.

74
00:06:14,809 --> 00:06:15,766
[TIRES SCREECHING]

75
00:06:15,940 --> 00:06:17,551
[SIREN WAILING]

76
00:06:22,773 --> 00:06:25,123
[IN ENGLISH] If he catches us...
Faster, faster!

77
00:06:27,735 --> 00:06:29,563
[POLICEMAN IN FLEMISH]
Two units leaving Cargo 4.

78
00:06:31,129 --> 00:06:32,609
Identify both units.

79
00:06:36,396 --> 00:06:37,788
[IN SERBIAN]
Chauffeur, this is Ronin One.

80
00:06:37,962 --> 00:06:39,094
Doors! Doors!

81
00:06:47,319 --> 00:06:48,495
[IN ENGLISH] We good?

82
00:06:48,669 --> 00:06:50,671
We clean. We clean.
Still good.

83
00:06:50,845 --> 00:06:52,324
[TENSE MUSIC CONTINUES]

84
00:07:04,641 --> 00:07:05,729
[MUSIC FADES]

85
00:07:10,560 --> 00:07:13,433
[SOKOL OVER RADIO IN SERBIAN]
Cleopatra,
we are clear and on the move.

86
00:07:13,607 --> 00:07:14,651
[SIGHS]

87
00:07:32,060 --> 00:07:33,235
[SIRENS WAILING]

88
00:07:42,810 --> 00:07:44,115
[URINATING]

89
00:07:47,989 --> 00:07:48,990
[DOOR SLAMS]

90
00:07:51,993 --> 00:07:53,124
[TOILET FLUSHES]

91
00:08:00,305 --> 00:08:01,437
[THUDS]

92
00:08:08,400 --> 00:08:09,401
[SIGHS]

93
00:08:13,449 --> 00:08:14,624
[RING CLATTERING]

94
00:08:19,760 --> 00:08:20,761
[SCOFFS]

95
00:08:24,852 --> 00:08:25,940
[GRUNTS]

96
00:08:27,376 --> 00:08:28,420
NEWSCASTER, IN ENGLISH:
In Belgium last night,

97
00:08:28,595 --> 00:08:30,422
Salah Airline flight 1-1-4,

98
00:08:30,597 --> 00:08:32,554
that was the Africa flight,
with the diamond industry

99
00:08:32,729 --> 00:08:35,645
became the epicenter of
a meticulously executed heist

100
00:08:35,818 --> 00:08:38,518
at the Antwerp International
Airport cargo terminal.

101
00:08:38,692 --> 00:08:41,607
The incident unfolded
as the flight arrived
from Johannesburg,

102
00:08:41,782 --> 00:08:43,566
and suspects
in police tactical gear

103
00:08:43,740 --> 00:08:45,263
raced across the tarmac

104
00:08:45,437 --> 00:08:47,309
to stage an assault
on the cargo hangar.

105
00:08:47,483 --> 00:08:49,703
Preliminary reports suggest
that the thieves made away

106
00:08:49,877 --> 00:08:51,574
with millions of dollars'
worth of diamonds.

107
00:08:51,748 --> 00:08:53,968
Indications point
to the Panther mafia

108
00:08:54,142 --> 00:08:55,622
as potential orchestrators

109
00:08:55,796 --> 00:08:56,884
behind this meticulously
planned robbery.

110
00:08:57,058 --> 00:08:58,015
[TRAIN HORN HONKS]

111
00:09:04,152 --> 00:09:05,545
[WOMAN SPEAKS FRENCH OVER PA]

112
00:09:09,287 --> 00:09:12,943
[IN SERBIAN]
Keep on walking,
you're in the right place.

113
00:09:16,381 --> 00:09:17,557
[IN ENGLISH] Backseat.

114
00:09:17,731 --> 00:09:19,689
[INDISTINCT
BACKGROUND CHATTER]

115
00:09:30,570 --> 00:09:32,572
[WOMAN SPEAKS FRENCH
OVER RADIO]

116
00:09:39,187 --> 00:09:40,971
I trust you know
how to use it.

117
00:09:44,540 --> 00:09:45,585
DONNIE: Glock.

118
00:09:46,411 --> 00:09:47,412
No safety.

119
00:09:48,022 --> 00:09:49,240
No safety.

120
00:09:49,806 --> 00:09:50,894
[CHUCKLES]

121
00:09:52,679 --> 00:09:54,028
So, what's my cover?

122
00:09:55,072 --> 00:09:57,118
You're French
of Cote d'Ivoire descent.

123
00:09:57,292 --> 00:09:59,207
You're a diamond dealer
working out of London,

124
00:09:59,381 --> 00:10:01,688
and we're EDM club promoters
here to promote the festival

125
00:10:01,862 --> 00:10:04,081
for the next two weeks.
So, that's our clock.

126
00:10:14,265 --> 00:10:15,745
Hope you got me a good view.

127
00:10:20,750 --> 00:10:22,926
We'll meet the fence
this afternoon.

128
00:10:23,100 --> 00:10:25,668
She's a sightholder and she
arranged office space for you.

129
00:10:25,842 --> 00:10:27,931
And we've sanitized
the whole flat.

130
00:10:28,105 --> 00:10:31,805
So, you're good to go.
Welcome to Nice, Jean-Jacques.

131
00:10:33,154 --> 00:10:34,198
Here we go.

132
00:10:39,769 --> 00:10:41,728
[PENSIVE MUSIC PLAYING]

133
00:10:44,905 --> 00:10:46,080
[DOG BARKS DISTANTLY]

134
00:11:10,191 --> 00:11:12,628
[INDISTINCT CHATTER]

135
00:11:26,816 --> 00:11:28,122
Jean-Jacques Dyallo.

136
00:11:44,486 --> 00:11:46,009
[HIP-HOP MUSIC
PLAYING IN DISTANCE]

137
00:11:51,493 --> 00:11:53,016
[CAR CHIRPS]

138
00:12:01,416 --> 00:12:02,852
[CAR ENGINE STARTING]

139
00:12:08,075 --> 00:12:09,946
-HOLLY:
What the fuck are you doing?
-Follow him.

140
00:12:11,034 --> 00:12:12,209
Follow that fucking car.

141
00:12:19,347 --> 00:12:21,305
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]

142
00:12:27,181 --> 00:12:28,138
HOLLY: What are we doing?

143
00:12:29,836 --> 00:12:32,229
Just relax.
You're gonna be fine.

144
00:12:47,114 --> 00:12:48,115
Get out.

145
00:13:22,236 --> 00:13:24,064
A stripper that doesn't smoke.

146
00:13:25,587 --> 00:13:26,675
That's a first.

147
00:13:26,849 --> 00:13:28,111
Go fuck yourself.

148
00:13:32,986 --> 00:13:35,249
Still dealing bad food
at the club?

149
00:13:35,989 --> 00:13:37,686
[BREATHES DEEPLY]

150
00:13:43,300 --> 00:13:45,520
Okay. Your dude
told you everything.

151
00:13:45,694 --> 00:13:46,826
Always do.

152
00:13:48,305 --> 00:13:49,567
You knew about the Fed.

153
00:13:50,917 --> 00:13:52,483
You always fuck your suspects?

154
00:13:53,397 --> 00:13:54,746
Is that police procedure?

155
00:13:55,660 --> 00:13:56,748
[CHUCKLES SOFTLY]

156
00:13:59,577 --> 00:14:01,971
You know, I could close
these container doors,

157
00:14:02,145 --> 00:14:03,668
and then it'll be shipped
to China.

158
00:14:05,105 --> 00:14:06,497
And when it gets there,

159
00:14:06,671 --> 00:14:09,805
they'll open the doors
and there you'll be.

160
00:14:10,806 --> 00:14:11,894
Dead.

161
00:14:12,634 --> 00:14:14,636
A dead stripper in China.

162
00:14:14,810 --> 00:14:16,246
Sounds kinky.

163
00:14:17,378 --> 00:14:18,335
No, it doesn't.

164
00:14:19,859 --> 00:14:21,164
We'll make this simple.

165
00:14:22,209 --> 00:14:23,514
Since Merrimen's dead,

166
00:14:23,688 --> 00:14:25,647
you're gonna tell me
two things.

167
00:14:25,821 --> 00:14:29,042
Where were he and Donnie going
that they didn't get to?

168
00:14:31,392 --> 00:14:33,698
And what did they do
with the money?

169
00:14:40,401 --> 00:14:41,532
[CELL PHONE UNLOCKS]

170
00:14:53,936 --> 00:14:54,894
Who's the lucky guy?

171
00:14:55,633 --> 00:14:57,244
He was all prison weird.

172
00:14:58,462 --> 00:14:59,420
He didn't fuck me.

173
00:15:00,682 --> 00:15:01,683
You did.

174
00:15:02,771 --> 00:15:04,077
And I can post this...

175
00:15:05,817 --> 00:15:06,993
anytime.

176
00:15:07,950 --> 00:15:10,866
God. I look
so much younger there.

177
00:15:14,652 --> 00:15:15,915
I know where Donnie went.

178
00:15:17,351 --> 00:15:20,354
I know where he put the money.
But I want my man's cut.

179
00:15:21,224 --> 00:15:22,356
Seven million.

180
00:15:22,530 --> 00:15:25,054
Or the LASD and your daughters

181
00:15:25,228 --> 00:15:27,578
will be super proud
of your amateur porn career.

182
00:15:31,321 --> 00:15:32,670
You understand, motherfucker?

183
00:15:39,939 --> 00:15:42,854
Where is the money?

184
00:15:45,031 --> 00:15:47,250
The Nice Diamant Bank.

185
00:15:48,817 --> 00:15:49,861
JOVANNA: Hey.

186
00:15:53,256 --> 00:15:55,084
Jean-Jacques, this is
my lovely friend Chava.

187
00:15:57,043 --> 00:15:59,219
[IN FRENCH]
So, I understand you are French?

188
00:15:59,393 --> 00:16:00,829
May we speak in French?

189
00:16:01,525 --> 00:16:02,962
I have a French passport...

190
00:16:03,136 --> 00:16:04,615
I am a bit...

191
00:16:05,181 --> 00:16:06,139
[IN ENGLISH] ...rusty.

192
00:16:06,313 --> 00:16:08,358
[LAUGHS]

193
00:16:08,532 --> 00:16:09,925
Well, you have to
speak English
in this business anyway, so...

194
00:16:10,926 --> 00:16:13,015
You grow up in Abidjan or...

195
00:16:13,189 --> 00:16:14,321
-Tengrela.
-CHAVA: Oh!

196
00:16:14,495 --> 00:16:16,149
So, you're Baoule, ethnically.

197
00:16:16,323 --> 00:16:18,760
Ethnically? Sinfra.

198
00:16:19,543 --> 00:16:20,762
I'm impressed.

199
00:16:20,936 --> 00:16:22,764
You know a lot
about the country.

200
00:16:22,938 --> 00:16:24,157
I mean,
I have a lot of friends

201
00:16:24,331 --> 00:16:26,246
in this business
from West Africa.

202
00:16:26,420 --> 00:16:28,030
Tough negotiators.

203
00:16:28,204 --> 00:16:29,075
Who isn't?

204
00:16:31,425 --> 00:16:32,513
So, Jean-Jacques,

205
00:16:33,949 --> 00:16:35,385
you have something
you want me to look at?

206
00:16:35,559 --> 00:16:36,473
I do.

207
00:16:56,058 --> 00:16:58,669
-And you came across this...
-My family.

208
00:16:58,843 --> 00:17:00,845
We do business in Botswana.

209
00:17:04,632 --> 00:17:05,720
[CHUCKLES SOFTLY]

210
00:17:07,374 --> 00:17:08,375
Go on.

211
00:17:08,549 --> 00:17:09,463
Great.

212
00:17:10,855 --> 00:17:11,987
I'll leave you guys to it.

213
00:17:17,252 --> 00:17:19,386
Let's get you set up
at the Bourse.

214
00:17:19,560 --> 00:17:21,214
[INDISTINCT CHATTER ON RADIO]

215
00:17:23,172 --> 00:17:24,347
[CHAVA SPEAKS FRENCH]

216
00:17:24,521 --> 00:17:26,175
-[IN FRENCH] Good day.
-Good day.

217
00:17:27,262 --> 00:17:29,222
May I see your identification,
please.

218
00:17:29,396 --> 00:17:30,310
DONNIE: Uh-huh.

219
00:17:36,794 --> 00:17:38,144
The jacket.

220
00:17:38,318 --> 00:17:40,059
[POLICEMAN 2 SPEAKING FRENCH
OVER RADIO]

221
00:17:43,932 --> 00:17:45,151
[POLICEMAN 1]
Thank you.

222
00:17:48,154 --> 00:17:49,111
POLICEMAN 3: Monsieur.

223
00:17:55,030 --> 00:17:56,814
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]

224
00:18:14,571 --> 00:18:15,920
-CHAVA: Bonjour.
-DONNIE: Bonjour.

225
00:18:16,486 --> 00:18:17,531
Bonjour.

226
00:18:23,537 --> 00:18:25,060
[POLICEMAN 3]
The new guy...

227
00:18:25,234 --> 00:18:26,453
[IN ENGLISH]
...walking through the Bourse.

228
00:18:26,627 --> 00:18:27,889
D'accord.

229
00:18:30,500 --> 00:18:31,762
[IN ENGLISH]
Keep an eye on him, yeah?

230
00:18:31,936 --> 00:18:32,894
Oui.

231
00:18:35,984 --> 00:18:38,813
[CLERK IN FRENCH]
Wonderful. Just give me
a moment, please.

232
00:18:40,597 --> 00:18:42,947
-Thank you. You are good to go.
-Thank you.

233
00:18:45,428 --> 00:18:47,169
[INDISTINCT CHATTER]

234
00:18:53,567 --> 00:18:55,786
-Hi, Chava! How are you?
-Hello!

235
00:18:55,960 --> 00:18:58,267
Jean-Jacques Dyallo,
meet Olivier, the Concierge.

236
00:18:58,441 --> 00:18:59,529
Welcome!

237
00:19:09,235 --> 00:19:10,932
[OLIVIER HUMMING]

238
00:19:24,902 --> 00:19:25,947
Here you are.

239
00:19:26,904 --> 00:19:28,254
[IN ENGLISH]
May I see your inventory?

240
00:19:28,428 --> 00:19:29,385
You may.

241
00:19:37,698 --> 00:19:41,049
[IN FRENCH]
Right. Very good.

242
00:19:44,444 --> 00:19:46,924
Here you are, Mr. Dyallo.
Your office.

243
00:19:47,098 --> 00:19:50,189
[IN ENGLISH] Your office.
Landline phone here.

244
00:19:50,363 --> 00:19:53,540
Dial 3 for security,
7 for the Concierge,

245
00:19:53,714 --> 00:19:54,889
and 8 to dial out.

246
00:19:55,063 --> 00:19:56,412
Your safe.

247
00:19:56,586 --> 00:19:58,327
You dial in your own
personal code here.

248
00:19:58,501 --> 00:20:00,938
But you could leave it open,
to be honest.

249
00:20:01,112 --> 00:20:03,376
You're in the most
secure building
in continental Europe.

250
00:20:03,550 --> 00:20:05,116
DONNIE: I certainly hope so.

251
00:20:05,291 --> 00:20:07,902
I have some inventory
coming in this week.

252
00:20:08,076 --> 00:20:10,165
Is it possible to lease
one of the vault boxes?

253
00:20:10,339 --> 00:20:12,515
Oh, I'm sorry, not possible.

254
00:20:12,689 --> 00:20:15,083
Currently, all the vault boxes
are fully booked.

255
00:20:15,257 --> 00:20:17,259
And they are reserved
for sightholders anyway.

256
00:20:17,433 --> 00:20:18,391
Ah!

257
00:20:18,565 --> 00:20:19,783
Hopefully, something opens up.

258
00:20:20,610 --> 00:20:22,046
-[IN FRENCH] Good day.
-Good day.

259
00:20:24,745 --> 00:20:25,746
[DOOR CLOSES]

260
00:20:28,139 --> 00:20:29,271
[SIGHS]

261
00:20:30,838 --> 00:20:32,013
[IN ENGLISH] So?

262
00:20:32,187 --> 00:20:34,233
We're in.
But we have a problem.

263
00:20:34,407 --> 00:20:35,712
There's no access
to the vault.

264
00:20:35,886 --> 00:20:38,193
Only sightholders in Dali
have access,

265
00:20:38,367 --> 00:20:40,239
and there's
no security boxes available.

266
00:20:40,413 --> 00:20:42,197
JOVANNA: You've gotta be
fucking kidding me.

267
00:20:42,371 --> 00:20:43,807
DONNIE: Just let me handle it.

268
00:20:43,981 --> 00:20:45,505
[TENSE MUSIC PLAYING]

269
00:20:56,385 --> 00:20:57,734
[DOG BARKS DISTANTLY]

270
00:21:18,929 --> 00:21:20,931
[COMMENTATOR SPEAKING ITALIAN
ON TV]

271
00:21:36,730 --> 00:21:37,905
[GRUNTS]

272
00:21:41,822 --> 00:21:43,954
[IN SICILIAN]
Patron, I'm sorry

273
00:21:44,128 --> 00:21:46,827
but there's something
I need to discuss with you.

274
00:21:47,001 --> 00:21:49,090
You have to move me again?

275
00:21:51,614 --> 00:21:53,050
Have a seat.

276
00:22:02,016 --> 00:22:03,017
[CLEARS THROAT]

277
00:22:05,411 --> 00:22:09,806
The stone you invested in.
It was stolen.

278
00:22:09,980 --> 00:22:13,375
Thieves robbed the airplane
that was transporting it.

279
00:22:13,549 --> 00:22:16,030
It's now in Nice,
near the diamond center...

280
00:22:16,204 --> 00:22:18,772
Someone is fencing it.

281
00:22:21,688 --> 00:22:22,906
Find it.

282
00:22:28,782 --> 00:22:33,700
[IN HEBREW] 3274 karats.
Excellent quality.

283
00:22:33,874 --> 00:22:35,963
What about the 30 karat?

284
00:22:38,748 --> 00:22:40,359
Well, well...

285
00:22:40,794 --> 00:22:42,535
This is really a work of art.

286
00:22:50,064 --> 00:22:51,239
GPS beacon.

287
00:22:52,414 --> 00:22:54,111
Someone's looking for this.

288
00:22:54,851 --> 00:22:55,678
May I?

289
00:23:03,469 --> 00:23:07,560
Offer 5.2. If it goes quickly,
take off 45.

290
00:23:07,734 --> 00:23:10,519
If it's in cash,
take off 55.

291
00:23:10,693 --> 00:23:11,999
What about the rough one?

292
00:23:12,173 --> 00:23:14,871
3.87 including everything.

293
00:23:15,263 --> 00:23:17,091
[IN ENGLISH] You have
an account across the street?

294
00:23:17,265 --> 00:23:19,789
Of course. What is the offer?

295
00:23:19,963 --> 00:23:21,748
Well, these stones
obviously don't come

296
00:23:21,922 --> 00:23:23,358
with Kimberley certificates.

297
00:23:23,837 --> 00:23:24,925
4.2.

298
00:23:26,753 --> 00:23:28,972
I... I cannot go
lower than five.

299
00:23:29,146 --> 00:23:32,193
It is also the only offer
you will get, Jean-Jacques.

300
00:23:36,676 --> 00:23:39,287
[IN FRENCH]
Ok! We are done!

301
00:23:41,115 --> 00:23:43,509
[IN ENGLISH] 4.2.
Here's your cash.

302
00:23:43,683 --> 00:23:45,902
I understand
we have a Marsala.

303
00:23:50,211 --> 00:23:52,343
[INDISTINCT CHATTER]

304
00:23:54,258 --> 00:23:55,434
[ENGINE STARTS]

305
00:24:01,657 --> 00:24:03,616
[ISLAMIC CALL TO PRAYER
IN BACKGROUND]

306
00:24:25,115 --> 00:24:26,116
[DOOR SLAMS]

307
00:24:40,000 --> 00:24:41,871
[IN SERBIAN]
We'll switch to English
so everyone will understand.

308
00:24:42,045 --> 00:24:43,003
[SLAVKO] All right.

309
00:24:43,177 --> 00:24:44,352
[IN ENGLISH] Comms are secure,

310
00:24:44,526 --> 00:24:45,832
-so we can speak freely.
-JOVANNA: Okay.

311
00:24:46,963 --> 00:24:48,878
I am Cleopatra.

312
00:24:49,052 --> 00:24:51,272
Now, I've been working with
each one of you individually,

313
00:24:51,446 --> 00:24:53,143
but never as a group.

314
00:24:53,317 --> 00:24:56,103
There's a reason
why you're all here.

315
00:24:56,277 --> 00:24:58,322
This will be our biggest job
on the continent yet.

316
00:24:58,497 --> 00:25:00,020
This isn't a smash and grab.

317
00:25:00,194 --> 00:25:03,458
We're here to rob
the World Diamond Centre.

318
00:25:03,632 --> 00:25:07,288
We estimate the score
to be 850 million euros.

319
00:25:07,462 --> 00:25:10,813
Use these SIMs and only these
for all communication.

320
00:25:12,119 --> 00:25:15,426
Vuk, logistics.
Marko, vehicles and transport.

321
00:25:15,601 --> 00:25:20,867
Dragan, safes, entry.
Slavko, comms, cell overwatch.

322
00:25:21,041 --> 00:25:22,738
-[IN SERBIAN] Who is this guy?
-JOVANNA: Jean-Jacques.

323
00:25:22,912 --> 00:25:24,392
[IN ENGLISH] He'll be doing
the recce and the planning.

324
00:25:24,566 --> 00:25:26,133
[BOTH SPEAKING SERBIAN]
What the fuck is he doing here?

325
00:25:26,307 --> 00:25:27,874
This is my job.

326
00:25:28,048 --> 00:25:30,746
And I pay the bills.

327
00:25:30,920 --> 00:25:32,531
[IN ENGLISH] That's what
the fuck I'm doing.

328
00:25:32,705 --> 00:25:34,358
JOVANNA: Okay, okay, guys.
Calm the fuck down, okay?

329
00:25:34,533 --> 00:25:36,012
This guy is one of the best
thieves on the planet, okay?

330
00:25:36,186 --> 00:25:37,884
What the fuck is your problem?

331
00:25:38,058 --> 00:25:40,364
[IN SERBIAN]
Are you out of your mind
bringing him here?

332
00:25:40,539 --> 00:25:41,714
JOVANNA: [IN ENGLISH]
Yeah, it's fucking normal.
Wait! Hey, shut the fuck up!

333
00:25:44,673 --> 00:25:46,501
[SIGHS] Okay.
We have until the last Sunday

334
00:25:46,675 --> 00:25:48,285
of the month
to execute the job.

335
00:25:48,459 --> 00:25:51,158
So, as we advance in our recce
to the target here,

336
00:25:52,855 --> 00:25:54,640
the World Diamond Centre,

337
00:25:54,814 --> 00:25:57,556
gathering all the intelligence
we need will be difficult.

338
00:25:57,730 --> 00:25:59,949
Jean-Jacques is our asset
on the inside.

339
00:26:00,863 --> 00:26:02,430
He finds our path
to the vault.

340
00:26:03,866 --> 00:26:05,259
And if you have a problem
with that,

341
00:26:05,433 --> 00:26:07,653
you can get the fuck out now.

342
00:26:07,827 --> 00:26:10,394
I'm good, boss.

343
00:26:10,569 --> 00:26:12,309
JOVANNA: What do you need?

344
00:26:12,483 --> 00:26:15,095
I'll need brands,
makes and model
of all security systems,

345
00:26:15,269 --> 00:26:16,357
and of course, the vault.

346
00:26:16,531 --> 00:26:18,228
Need to ID
all their personnel.

347
00:26:18,402 --> 00:26:19,534
Get to know
who we are dealing with,

348
00:26:19,708 --> 00:26:21,623
and somehow,
tap in their comms.

349
00:26:21,797 --> 00:26:24,017
Confirm routes,
find the exits.

350
00:26:24,191 --> 00:26:27,934
I'll work up the routes.
I'll need to see them
before selecting vehicles.

351
00:26:28,108 --> 00:26:30,023
-So, are we good?
-Yeah.

352
00:26:30,197 --> 00:26:31,285
Ah, bravo.

353
00:26:34,854 --> 00:26:37,683
-[IN SERBIAN]: Just do your job.
-What's with you?

354
00:26:37,857 --> 00:26:39,946
-And cut the crap.
-Fuck this!

355
00:26:48,389 --> 00:26:49,782
[FOOTSTEPS RECEDING]

356
00:26:52,306 --> 00:26:54,613
[INDISTINCT CHATTER]

357
00:27:03,056 --> 00:27:05,406
[WOMAN SPEAKING FRENCH
OVER PA]

358
00:27:10,977 --> 00:27:11,978
[IN ENGLISH] Here we go.

359
00:27:15,242 --> 00:27:18,506
France. Italy.

360
00:27:19,681 --> 00:27:21,465
That bend, that is the border.

361
00:27:22,423 --> 00:27:23,729
This is the alpine run.

362
00:27:23,903 --> 00:27:26,557
No CCTV or plate readers
up on these roads?

363
00:27:26,732 --> 00:27:28,908
Zero. All on the coast.

364
00:27:29,082 --> 00:27:30,083
This is the route.

365
00:27:30,736 --> 00:27:31,998
I need all-wheel drive.

366
00:27:32,172 --> 00:27:34,696
Strip out the automation.
No anti-locks.

367
00:27:35,175 --> 00:27:37,264
[IN SERBIAN] He wants me to
suck his dick too?

368
00:27:37,438 --> 00:27:39,048
[IN ENGLISH] I'm sorry,
what was that?

369
00:27:39,222 --> 00:27:40,223
Sir, yes, sir.

370
00:27:42,922 --> 00:27:44,532
[PHONE RINGING]

371
00:27:48,318 --> 00:27:49,537
[SIGHS]

372
00:27:53,106 --> 00:27:54,150
Excuse me.

373
00:27:54,324 --> 00:27:55,630
Sorry.

374
00:27:55,804 --> 00:27:59,373
Is the captain here?
Capitaine?

375
00:27:59,547 --> 00:28:00,809
Uh, oui, oui.

376
00:28:00,983 --> 00:28:02,245
-[IN ENGLISH] No problem.
-Oh, okay.

377
00:28:02,419 --> 00:28:04,639
We were set for, uh, 1:00,
1:00 p.m.

378
00:28:04,813 --> 00:28:06,510
It's... it's... it's 1:30.

379
00:28:06,685 --> 00:28:08,643
He's aware that I'm here or...

380
00:28:08,817 --> 00:28:11,037
Nicholas. Hugo.

381
00:28:11,211 --> 00:28:12,952
Welcome.

382
00:28:13,126 --> 00:28:15,911
Nice to finally meet you.
I thought we said 1:00, but...

383
00:28:16,085 --> 00:28:17,043
No.

384
00:28:17,217 --> 00:28:18,609
Hmm.

385
00:28:18,784 --> 00:28:20,960
Well, anyway,
I brought you some swag.

386
00:28:21,134 --> 00:28:22,265
Thought you and the guys
might like it.

387
00:28:22,439 --> 00:28:23,832
HUGO: Oh.

388
00:28:24,006 --> 00:28:25,791
[IN FRENCH] Thank you my
friend, that's great.

389
00:28:25,965 --> 00:28:30,186
[IN ENGLISH] I have LAPD
but not LASD. It's cool.

390
00:28:30,360 --> 00:28:32,058
Do you want something
to eat, drink?

391
00:28:32,232 --> 00:28:34,408
Coffee. Maybe a little one
of those croissants.

392
00:28:34,582 --> 00:28:35,757
No, Nick.

393
00:28:35,931 --> 00:28:38,412
It's croissant,
not, uh, croissant.

394
00:28:38,586 --> 00:28:40,066
Well, clearly,
I don't speak French, right?

395
00:28:40,240 --> 00:28:41,720
What American does?

396
00:28:41,894 --> 00:28:43,243
This is Lieutenant Varane.
Lieutenant O'Brien.

397
00:28:43,417 --> 00:28:44,723
Hey, nice to meet you.

398
00:28:44,897 --> 00:28:45,593
[IN FRENCH]
A coffee and a croissant.

399
00:28:45,767 --> 00:28:47,377
Cherie!

400
00:28:47,551 --> 00:28:48,770
Could you bring me a coffee
and a croissant, please?

401
00:28:48,944 --> 00:28:50,163
[RECEPTIONIST SPEAKS FRENCH]

402
00:28:51,033 --> 00:28:52,948
[SIGHS] Ah.

403
00:28:53,122 --> 00:28:54,036
[IN ENGLISH]
So, here they are.

404
00:28:54,210 --> 00:28:55,690
HUGO: Ah, oui.

405
00:28:55,864 --> 00:28:57,779
It's very tough to crack.
Ethnically insular.

406
00:28:57,953 --> 00:29:00,390
They work with the Italians
and Albanians once in a while,

407
00:29:00,564 --> 00:29:02,653
but tactically,
they are brilliant.

408
00:29:02,828 --> 00:29:05,482
The players are only aware
of who's in the cell
for a particular job.

409
00:29:05,656 --> 00:29:07,354
So, if they get caught,
there's no one to rat on.

410
00:29:07,528 --> 00:29:08,921
[HUGO IN FRENCH] Yes.

411
00:29:09,095 --> 00:29:10,444
VARANE: [IN ENGLISH]
And tough to ID them.

412
00:29:10,618 --> 00:29:12,098
We don't get much help
from Balkan Alley.

413
00:29:12,272 --> 00:29:14,535
They are all like security
services and military.

414
00:29:14,709 --> 00:29:16,493
They know
how to stay off the grid.

415
00:29:16,667 --> 00:29:19,845
They often use women
who were models or athletes

416
00:29:20,019 --> 00:29:21,803
who spend a lot of time
in Western Europe.

417
00:29:21,977 --> 00:29:24,893
So, they have connections.
Know their way around.

418
00:29:25,851 --> 00:29:27,156
This guy. Slobodan.

419
00:29:27,330 --> 00:29:28,505
HUGO:
He's a criminal receiver.

420
00:29:28,679 --> 00:29:30,029
He has deals
with the 'Ndrangheta

421
00:29:30,203 --> 00:29:32,118
and all the top jewelers
in Italy.

422
00:29:32,292 --> 00:29:35,164
He gives the green light for
every job on the continent.

423
00:29:36,513 --> 00:29:38,820
We've been trying to bag him
for almost a decade.

424
00:29:39,386 --> 00:29:40,517
Take a seat, Nick.

425
00:29:44,217 --> 00:29:46,915
So, tell us about your suspect.

426
00:29:47,089 --> 00:29:49,004
We have reason to believe...
Thank you.

427
00:29:49,178 --> 00:29:52,791
...that he's operating out of
Europe, possibly France.

428
00:29:52,965 --> 00:29:55,315
We started looking into it
after the Antwerp rip.

429
00:29:55,489 --> 00:29:57,752
A lot of the signatures
of that job were similar

430
00:29:57,926 --> 00:30:00,494
to some of the ones
we investigated in L.A.

431
00:30:02,061 --> 00:30:03,714
HUGO: But you know,
the Police Aeronautique

432
00:30:03,889 --> 00:30:06,065
believe that most of them
were Balkan.

433
00:30:06,239 --> 00:30:08,632
I thought you said
that they were all Balkan
except for one.

434
00:30:09,329 --> 00:30:10,504
The one who recruited them.

435
00:30:10,678 --> 00:30:13,376
Okay. And was he Black?

436
00:30:15,378 --> 00:30:16,858
[IN FRENCH]
Yes.

437
00:30:17,032 --> 00:30:18,294
[IN ENGLISH] Okay.
So, they weren't all Balkan

438
00:30:18,468 --> 00:30:19,469
is the point.

439
00:30:19,643 --> 00:30:20,949
No.

440
00:30:22,603 --> 00:30:25,475
Were you guys able to pull up
the surveillance footage
I requested?

441
00:30:25,649 --> 00:30:26,955
Of course.

442
00:30:27,434 --> 00:30:28,478
Okay.

443
00:30:30,350 --> 00:30:31,655
Can I see it?

444
00:30:34,006 --> 00:30:35,442
[HUGO CLEARS THROAT]

445
00:30:37,531 --> 00:30:38,967
How's your croissant?

446
00:30:40,447 --> 00:30:42,449
Great.

447
00:30:42,623 --> 00:30:44,538
I'll make your life
a little bit easier
while you're over here.

448
00:30:44,712 --> 00:30:47,280
You know, some of the letters
in French, they are silent.

449
00:30:47,454 --> 00:30:50,587
Like the "T" in croissant,
for example.

450
00:30:50,761 --> 00:30:54,461
You know, in American,
you say salmon, right?

451
00:30:54,635 --> 00:30:56,767
But the "L" is silent, no?

452
00:30:56,942 --> 00:30:58,900
Am I on Candid Camera
or something?

453
00:30:59,074 --> 00:31:01,772
You know, I actually
say salmon. Always have.

454
00:31:01,947 --> 00:31:04,558
-Sal-mon. So, there you go.
-[CHUCKLES]

455
00:31:05,298 --> 00:31:07,082
He's a funny guy, huh?

456
00:31:07,256 --> 00:31:09,389
Okay. This is from the day
you requested.

457
00:31:09,563 --> 00:31:10,738
Let me know when to pause.

458
00:31:11,478 --> 00:31:13,306
NICK: That's it. Diamant Bank.

459
00:31:18,659 --> 00:31:21,792
Wait, wait, wait, stop.
Right there. Can you zoom in?

460
00:31:23,403 --> 00:31:24,752
Try and find him
when he comes out.

461
00:31:27,407 --> 00:31:28,930
Okay, just... Stop.

462
00:31:30,192 --> 00:31:31,802
Okay. Inch forward.

463
00:31:35,632 --> 00:31:36,720
Freeze. Freeze there.

464
00:31:37,417 --> 00:31:38,374
Go in.

465
00:31:38,548 --> 00:31:40,289
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]

466
00:31:44,685 --> 00:31:45,816
Alors,this him?

467
00:31:47,993 --> 00:31:51,648
No, no. No, no. Not him.

468
00:31:52,345 --> 00:31:53,346
No?

469
00:31:53,520 --> 00:31:54,434
No.

470
00:31:56,088 --> 00:31:57,045
[SMACKS LIPS]

471
00:31:58,003 --> 00:31:59,221
[CLEARS THROAT]

472
00:32:01,615 --> 00:32:03,095
[NICK SIGHS]

473
00:32:03,269 --> 00:32:06,402
If you need anything else,
you have my number.

474
00:32:06,576 --> 00:32:08,317
Maybe we can go out
and have some salmon.

475
00:32:08,491 --> 00:32:09,666
Thank you.

476
00:32:09,840 --> 00:32:11,146
-French food kinda sucks.
-Oh.

477
00:32:11,320 --> 00:32:13,409
[HUGO CHUCKLING]

478
00:32:13,583 --> 00:32:16,369
Actually, Nick, it's the best.

479
00:32:16,543 --> 00:32:18,327
[NICK CHUCKLES]

480
00:32:18,501 --> 00:32:20,982
But you American,
you have no taste.

481
00:32:21,156 --> 00:32:22,984
[LA FRANCAISE
BY RUE DU SOLEIL PLAYING]

482
00:32:23,158 --> 00:32:25,117
[IMPERCEPTIBLE]

483
00:32:28,859 --> 00:32:30,165
[INDISTINCT CHATTER]

484
00:32:41,481 --> 00:32:43,309
[CELL PHONE BUZZING]

485
00:32:54,146 --> 00:32:55,712
[LA FRANCAISE
CONTINUES PLAYING]

486
00:33:08,508 --> 00:33:10,205
[INDISTINCT CONVERSATION]

487
00:33:16,733 --> 00:33:17,821
I am.

488
00:33:37,058 --> 00:33:39,104
Honey trap is set.
Check your Pegasus.

489
00:33:45,153 --> 00:33:46,241
SLAVKO: We got it.

490
00:33:52,595 --> 00:33:54,554
[DOORKNOB RATTLING]

491
00:34:01,691 --> 00:34:03,389
[DISHES CLATTERING]

492
00:34:18,795 --> 00:34:19,795
Mademoiselle.

493
00:34:21,755 --> 00:34:22,755
Grab a seat.

494
00:34:27,065 --> 00:34:30,764
Come on, man, sit down.
You're making me nervous.

495
00:34:35,029 --> 00:34:37,335
I won't bite. Promise.

496
00:35:03,013 --> 00:35:04,145
So, what you packing there?

497
00:35:11,239 --> 00:35:12,197
[SIGHS]

498
00:35:13,894 --> 00:35:15,678
DONNIE: You don't have
any jurisdiction here.

499
00:35:17,071 --> 00:35:18,768
-[GUN CLICKS]
-Mm!

500
00:35:24,078 --> 00:35:25,079
[SMACKS LIPS]

501
00:35:31,651 --> 00:35:32,869
[EXHALES DEEPLY]

502
00:35:34,828 --> 00:35:36,569
I didn't rob the Fed.

503
00:35:38,397 --> 00:35:40,399
Who said anything
about the Fed?

504
00:35:44,316 --> 00:35:46,840
You know what I was
tripping on just now?

505
00:35:47,014 --> 00:35:51,061
You and I are part of this
weird symbiosis.

506
00:35:52,454 --> 00:35:56,154
See, you only exist, Fraulein,
because of me.

507
00:35:57,285 --> 00:35:59,069
We weren't there
trying to stop you

508
00:35:59,244 --> 00:36:01,637
from smuggling shit
and stealing shit,

509
00:36:01,811 --> 00:36:05,641
then your shit wouldn't be
worth a fucking thing.

510
00:36:06,947 --> 00:36:08,296
It's only worth the trouble,

511
00:36:08,470 --> 00:36:10,603
because we're there
trying to stop you.

512
00:36:10,777 --> 00:36:12,692
So, actually,
you need to thank me...

513
00:36:15,042 --> 00:36:17,349
that your shit is worth
anything at all.

514
00:36:20,178 --> 00:36:21,875
-You're welcome.
-Okay.

515
00:36:25,487 --> 00:36:29,012
Cracks me up when people
pull guns on people.

516
00:36:30,449 --> 00:36:32,059
-Why don't you just shoot 'em?
-[GRUNTS]

517
00:36:33,103 --> 00:36:34,279
[OBJECTS CLATTERING]

518
00:36:38,935 --> 00:36:41,590
You're not a killer. I am.

519
00:36:44,724 --> 00:36:48,467
You got over on me, Fraulein.
No one gets over on me.

520
00:36:57,258 --> 00:36:58,433
I'm broke.

521
00:37:00,218 --> 00:37:01,741
And I'm sick of
being the hunter.

522
00:37:01,915 --> 00:37:03,656
It's fucking exhausting.

523
00:37:07,137 --> 00:37:08,313
Let's take a look
at your view.

524
00:37:22,501 --> 00:37:25,591
Word around the L.A. streets
is that they fired your ass.

525
00:37:29,769 --> 00:37:30,987
So, how you gonna get in?

526
00:37:38,386 --> 00:37:39,474
Take it.

527
00:37:47,308 --> 00:37:48,875
I'm gonna ask you again.

528
00:37:50,093 --> 00:37:51,399
How are you gonna get
in there?

529
00:37:55,273 --> 00:37:56,317
I'm working on it.

530
00:38:02,192 --> 00:38:04,238
No, you can't trust me.

531
00:38:04,412 --> 00:38:07,328
And yeah, I can haul your ass
in anytime I want.

532
00:38:07,502 --> 00:38:09,112
Depends on my mood.

533
00:38:09,287 --> 00:38:12,551
Right now, Fraulein,
it's pretty good.

534
00:38:15,205 --> 00:38:18,687
You're gonna rob that place.
And I'm gonna do it with you.

535
00:38:22,125 --> 00:38:23,823
I wanna meet these Panthers.

536
00:38:26,216 --> 00:38:27,435
Set it up.

537
00:38:37,315 --> 00:38:38,316
[DOOR CLOSES]

538
00:38:48,195 --> 00:38:49,979
Fuck.

539
00:38:50,153 --> 00:38:52,112
[SHIP HORN TOOTING]

540
00:38:56,464 --> 00:38:58,248
[INDISTINCT CHATTER]

541
00:39:06,561 --> 00:39:07,562
[IN SICILIAN] Hello, boss.

542
00:39:08,694 --> 00:39:10,260
How's the food in this
fucking place?

543
00:39:10,435 --> 00:39:12,698
It's okay.
Nothing special.

544
00:39:12,872 --> 00:39:14,221
Nouvelle cuisine my ass.

545
00:39:15,222 --> 00:39:16,876
Patron is pissed.

546
00:39:17,050 --> 00:39:18,921
Was half his damn retirement
invested in that diamond.

547
00:39:19,095 --> 00:39:21,663
And he's the fucking Octopus
so we better find it.

548
00:39:21,837 --> 00:39:23,622
I like a little bit
of hide and seek.

549
00:39:23,796 --> 00:39:26,146
[IN ENGLISH] This is our city.
No one can hide from us here.

550
00:39:26,320 --> 00:39:29,584
[IN SICILIAN]
This is our city. No one can
hide from us here.

551
00:39:35,764 --> 00:39:37,723
[INDISTINCT CHATTER]

552
00:39:40,900 --> 00:39:42,205
NICK: [IN ENGLISH]
Jesus, that's strong!

553
00:39:42,858 --> 00:39:44,077
[GROANS]

554
00:39:54,827 --> 00:39:55,958
That her?

555
00:39:57,656 --> 00:39:59,571
DONNIE: Yeah, that's her.

556
00:39:59,745 --> 00:40:02,095
I don't recall getting a memo
she was a supermodel.

557
00:40:08,144 --> 00:40:09,145
[IN SERBIAN]

558
00:40:21,680 --> 00:40:23,290
Engleski?[IN ENGLISH] Yeah?

559
00:40:33,996 --> 00:40:35,868
[IN ENGLISH]
You've worked security?

560
00:40:36,434 --> 00:40:37,826
Among other things.

561
00:40:38,610 --> 00:40:39,654
How'd you guys meet?

562
00:40:39,828 --> 00:40:40,699
Prison.

563
00:40:41,700 --> 00:40:43,528
Gay cruise actually.

564
00:40:46,879 --> 00:40:49,708
[LAUGHING]

565
00:40:52,972 --> 00:40:54,626
Marlboro Man.

566
00:40:54,800 --> 00:40:56,454
[SLOW SUSPENSEFUL MUSIC
PLAYING]

567
00:41:13,732 --> 00:41:14,776
[IN SERBIAN] He was a cop.

568
00:41:14,950 --> 00:41:16,517
So were we.

569
00:41:16,691 --> 00:41:18,954
-There are all kinds of cops.
-They are not us.

570
00:41:19,128 --> 00:41:21,522
[IN ENGLISH] Yeah. But I mean,
that's why I let them do
the work for us.

571
00:41:21,696 --> 00:41:24,220
I play the cops
like I play everyone else.

572
00:41:24,394 --> 00:41:25,831
[IN SERBIAN]
Just drive the car.

573
00:41:26,440 --> 00:41:28,660
[IN ENGLISH] Right now,
he's our key to the vault.
No other option.

574
00:41:28,834 --> 00:41:31,706
[IN SERBIAN]
Money flies no flag.

575
00:41:32,228 --> 00:41:33,839
SLAVKO: [IN ENGLISH]
Invite him tonight.

576
00:41:34,013 --> 00:41:37,146
We'll put him in a deep hole
and see if he crawls out.

577
00:41:37,320 --> 00:41:39,061
-[IN SERBIAN] All right?
-All right.

578
00:41:41,629 --> 00:41:43,326
-[KNOCK ON DOOR]
-Bonjour.

579
00:41:44,589 --> 00:41:46,895
[IN FRENCH] Listen,
we've already discussed this.

580
00:41:47,069 --> 00:41:49,245
This is exhausting,
let's talk later.

581
00:41:50,072 --> 00:41:51,900
[IN ENGLISH] Sorry.
The wealthier they are,

582
00:41:52,074 --> 00:41:53,859
the bigger the crook. Asshole.

583
00:41:54,033 --> 00:41:57,340
[SIGHS] Once you become
a slave to greed,
you're fucked.

584
00:41:57,515 --> 00:41:58,820
Then I guess
we are both fucked.

585
00:41:58,994 --> 00:42:00,561
[BOTH CHUCKLE]

586
00:42:00,735 --> 00:42:02,128
So, how can I help you?

587
00:42:02,302 --> 00:42:04,217
I was wondering
if I can rent space

588
00:42:04,391 --> 00:42:06,524
in one of your vault boxes
for a few weeks.

589
00:42:06,698 --> 00:42:08,526
I have some inventory
coming in and I...

590
00:42:08,700 --> 00:42:10,919
I do not like the idea
of keeping it in the office.

591
00:42:12,268 --> 00:42:14,096
How much space exactly?

592
00:42:14,270 --> 00:42:15,533
Around 3,000 karats.

593
00:42:17,883 --> 00:42:19,493
Split the monthly cost
and we can do it.

594
00:42:19,667 --> 00:42:20,538
Perfect.

595
00:42:21,451 --> 00:42:22,931
Bon.[CHUCKLES]

596
00:42:23,105 --> 00:42:24,585
[INDISTINCT CHATTER]

597
00:42:28,807 --> 00:42:30,722
[MOUSSA IN SICILIAN]
He's here.

598
00:42:35,030 --> 00:42:37,598
-[IN FRENCH] You good?
-I'm good, you?

599
00:42:41,733 --> 00:42:42,690
[IN ENGLISH] Show him.

600
00:42:48,174 --> 00:42:49,305
[MOUSSA IN FRENCH]
Give it to me.

601
00:43:00,665 --> 00:43:02,144
[IN SICILIAN]
What do I do with this?

602
00:43:02,318 --> 00:43:04,233
[MOUSSA] Hold it sideways,
tap the screen.

603
00:43:08,324 --> 00:43:11,327
[IN ENGLISH] That's the guy
who had the GPS beacon?

604
00:43:11,806 --> 00:43:13,329
[IN FRENCH] This the guy
who had the GPS beacon?

605
00:43:13,503 --> 00:43:14,722
That's him.

606
00:43:15,505 --> 00:43:16,768
[IN ENGLISH] Text it to me.

607
00:43:18,073 --> 00:43:19,205
[MOUSSA IN FRENCH]
Text it to us.

608
00:43:19,379 --> 00:43:20,902
-[IN ENGLISH] Okay.
-Good job.

609
00:43:26,429 --> 00:43:27,996
[IN SICILIAN]
Pure shit.

610
00:43:30,695 --> 00:43:32,610
[ZOCALO
BY ARMIN VAN BUUREN PLAYING]

611
00:44:00,507 --> 00:44:02,248
-[IN ENGLISH] Yo!
-DONNIE: Hey!

612
00:44:03,249 --> 00:44:04,380
You look good.

613
00:44:04,554 --> 00:44:06,208
[DONNIE LAUGHS]

614
00:44:06,382 --> 00:44:07,383
NICK: Holy shit.

615
00:44:07,557 --> 00:44:09,037
DONNIE: Right?

616
00:44:09,211 --> 00:44:10,386
[INDISTINCT CONVERSATION]

617
00:44:10,560 --> 00:44:12,040
So, these your new girlfriends?

618
00:44:13,259 --> 00:44:15,348
Take it easy, man.
We're in no rush.

619
00:44:19,134 --> 00:44:21,310
-Nick.
-Slavko.

620
00:44:21,484 --> 00:44:22,877
Cool name. Pleasure.

621
00:44:23,356 --> 00:44:24,749
-Dragan.
-Nick.

622
00:44:25,271 --> 00:44:26,533
I know you.

623
00:44:28,274 --> 00:44:29,275
Nick.

624
00:44:31,277 --> 00:44:32,713
Take your time, bro.

625
00:44:33,758 --> 00:44:34,846
-Marko.

626
00:44:35,368 --> 00:44:36,369
NICK: Marko.

627
00:44:37,022 --> 00:44:39,067
-Nicko.
-[IN SERBIAN] Go fuck yourself.

628
00:44:39,241 --> 00:44:40,503
[SLAVKO] Enough!

629
00:44:40,678 --> 00:44:41,853
[IN ENGLISH] Have a seat.

630
00:44:42,636 --> 00:44:43,637
[NICK SIGHS]

631
00:44:46,118 --> 00:44:47,162
NICK: Thank you.

632
00:44:53,081 --> 00:44:54,735
Hey, what's the name
of that game?

633
00:44:54,909 --> 00:44:57,825
You know, with the little
metal balls that you throw?

634
00:44:57,999 --> 00:44:59,566
-Bocce.
-NICK: Bocce.

635
00:44:59,740 --> 00:45:04,049
You know, at the cafe today.
I saw you guys there.

636
00:45:04,223 --> 00:45:06,616
Your police academy
taught you well, Nicko.

637
00:45:07,617 --> 00:45:08,749
Fuck the police.

638
00:45:09,402 --> 00:45:10,664
Yeah, fuck the police.

639
00:45:11,230 --> 00:45:12,710
[NICK LAUGHS]

640
00:45:15,060 --> 00:45:16,975
-What is that?
-Sljivo.

641
00:45:17,149 --> 00:45:19,978
-Say again?
-Sljivo. Sljivovica.

642
00:45:20,152 --> 00:45:22,676
When you run out of gas,
you can put this in your car.

643
00:45:25,723 --> 00:45:27,246
[GROANS]

644
00:45:27,420 --> 00:45:28,856
That's some nasty shit.

645
00:45:33,252 --> 00:45:35,471
-What is it?
-Try it.

646
00:45:38,344 --> 00:45:40,259
Cops don't do drugs.

647
00:45:40,433 --> 00:45:42,130
So, do yourself a favor.

648
00:45:42,304 --> 00:45:44,524
Stop being a pussy.
And hit that shit.

649
00:45:55,665 --> 00:45:56,841
Holy shit.

650
00:45:57,015 --> 00:45:58,494
[ALL LAUGHING]

651
00:46:01,367 --> 00:46:02,455
[GROANS]

652
00:46:04,283 --> 00:46:06,328
Seriously. What are we...
what are we smoking?

653
00:46:06,502 --> 00:46:07,939
Hashish.

654
00:46:08,113 --> 00:46:09,375
With a little pixie dust.

655
00:46:09,810 --> 00:46:10,811
Pixie, what?

656
00:46:11,812 --> 00:46:13,858
E. You never try E?

657
00:46:14,293 --> 00:46:15,337
Yeah, of course.

658
00:46:17,035 --> 00:46:18,427
[LAUGHING]

659
00:46:20,516 --> 00:46:22,605
[ALL LAUGHING]

660
00:46:27,045 --> 00:46:28,133
Okay.

661
00:46:30,831 --> 00:46:31,876
[CLEARS THROAT, GRUNTS]

662
00:46:35,575 --> 00:46:36,837
[EXCLAIMING GIBBERISH]

663
00:46:37,011 --> 00:46:38,752
[NEED YOU
BY TINLICKER PLAYING]

664
00:46:41,276 --> 00:46:43,191
[CROWD CHEERING]

665
00:46:56,291 --> 00:46:58,641
I wish I could fucking dance!

666
00:47:03,951 --> 00:47:04,952
[LAUGHING]

667
00:47:05,126 --> 00:47:06,475
Fuckin' Europe rules!

668
00:47:08,260 --> 00:47:11,045
Hey, man,
sorry about bombing the shit
out of you guys in the '90s.

669
00:47:11,219 --> 00:47:12,786
Now, that...
that was fucked up.

670
00:47:12,960 --> 00:47:15,310
They killed my mother.
[LAUGHS]

671
00:47:15,484 --> 00:47:17,008
No, seriously?

672
00:47:17,182 --> 00:47:18,487
SLAVKO:
We went to join the West,

673
00:47:18,661 --> 00:47:19,662
but the West didn't want us.

674
00:47:19,837 --> 00:47:21,360
So, we rob it. [LAUGHS]

675
00:47:21,534 --> 00:47:22,883
I fucking love you guys.

676
00:47:23,057 --> 00:47:24,754
-Fuck NATO!
-Fuck NATO!

677
00:47:24,929 --> 00:47:25,930
-Fuck NATO!
-Fuck 'em!

678
00:47:26,104 --> 00:47:27,496
Yeah, yeah, fuck NATO!

679
00:47:29,324 --> 00:47:31,109
Oh, I got one coming up.

680
00:47:31,283 --> 00:47:32,632
[WHISTLING]

681
00:47:45,253 --> 00:47:47,516
He's fucked up. [LAUGHS]

682
00:47:47,690 --> 00:47:49,779
[AMNESIEBY NHYX PLAYING]

683
00:48:02,749 --> 00:48:05,143
[IMPERCEPTIBLE]

684
00:48:13,803 --> 00:48:18,373
Hey. Not good.
Go to Nicko. Go, go.

685
00:48:19,679 --> 00:48:20,767
You know I love you.

686
00:48:23,726 --> 00:48:25,032
Hey, hey, hey, hey.

687
00:48:25,206 --> 00:48:27,643
This is Marko's ex, man,
and he's trippin'.

688
00:48:27,817 --> 00:48:29,950
Just slow it down
a little bit, all right?

689
00:48:34,346 --> 00:48:36,261
-I told him. [CHUCKLING]
-Yeah.

690
00:48:36,435 --> 00:48:38,741
[BOTH CHEERING]

691
00:48:46,010 --> 00:48:47,141
JOVANNA: Hey, what the fuck
are you doing?

692
00:48:47,315 --> 00:48:49,100
Hey, hey, hey.
Hey, hey, hey, hey.

693
00:48:50,144 --> 00:48:51,363
Fuck this shit.

694
00:48:51,972 --> 00:48:53,582
-Hey.
-Hey.

695
00:48:54,975 --> 00:48:56,281
NICK: Get your fucking hands
off me.

696
00:48:56,455 --> 00:48:57,935
JOVANNA: Fucking drama queen.
Let's go.

697
00:49:00,589 --> 00:49:02,635
[BOTH GRUNT]

698
00:49:02,809 --> 00:49:05,420
-[CROWD CLAMORING]
-[BOTH GRUNTING]

699
00:49:05,594 --> 00:49:07,553
Hey, hey! [GROANS]

700
00:49:13,776 --> 00:49:16,562
[MEN CLAMORING, GRUNTING]

701
00:49:16,736 --> 00:49:17,650
DONNIE: Fuck off!

702
00:49:17,824 --> 00:49:20,044
[INDISTINCT SHOUTING]

703
00:49:20,218 --> 00:49:21,480
Chill, chill.

704
00:49:22,046 --> 00:49:23,134
NICK: What the fuck?

705
00:49:23,308 --> 00:49:24,831
[GRUNTS]

706
00:49:25,005 --> 00:49:27,051
-DONNIE: Okay, okay, okay.
-NICK: Okay.

707
00:49:27,921 --> 00:49:29,444
[IN SERBIAN]
You dirty motherfucker!

708
00:49:29,618 --> 00:49:31,316
BOUNCER: [IN ENGLISH]
Why, you wanna get smashed?

709
00:49:31,490 --> 00:49:33,187
No. I don't wanna get smashed.

710
00:49:33,796 --> 00:49:34,667
[LAUGHS]

711
00:49:34,841 --> 00:49:36,147
HUGO: Hey! Hey!

712
00:49:38,453 --> 00:49:40,455
Ah! We're really gonna
do this right now?

713
00:49:40,629 --> 00:49:41,543
[IN SERBIAN]
Motherfucker!

714
00:49:42,022 --> 00:49:44,329
[IN ENGLISH]
Oh, fuck. Shit, yeah.

715
00:49:44,503 --> 00:49:45,721
HUGO: Yeah,
big American tough guy.

716
00:49:45,895 --> 00:49:48,637
You start shit
in our country, huh?

717
00:49:48,811 --> 00:49:50,988
You think we're socialist
pussies over here, huh?

718
00:49:51,162 --> 00:49:52,772
Yo, what the fuck
are you playing at?

719
00:49:52,946 --> 00:49:54,600
Hey. Wait, wait, wait.
I got one.

720
00:49:54,774 --> 00:49:56,732
I'm really gonna
make you proud right now.

721
00:49:56,906 --> 00:50:00,562
-Croissant. Croissant.
-[SPEAKS FRENCH]

722
00:50:00,736 --> 00:50:02,825
[IN ENGLISH] You got it.
You don't like it?

723
00:50:03,000 --> 00:50:04,653
Croiss... Fuck! Croissant.

724
00:50:04,827 --> 00:50:05,785
HUGO: It's shit!

725
00:50:05,959 --> 00:50:07,352
Come on.

726
00:50:07,526 --> 00:50:08,831
I thought that was...
I thought that was good.

727
00:50:09,006 --> 00:50:10,355
Donnie!

728
00:50:10,529 --> 00:50:12,661
-You fucking had my back.
-[BOTH LAUGH]

729
00:50:25,457 --> 00:50:26,675
-Whoa, whoa, whoa! What?
-Whoa, whoa, hey.

730
00:50:26,849 --> 00:50:28,112
-VIGO: Keep walking.
-Okay, okay.

731
00:50:28,286 --> 00:50:29,243
Keep walking. Let's go.

732
00:50:30,679 --> 00:50:32,029
NICK:
I didn't even call an Uber!

733
00:50:32,203 --> 00:50:33,334
Fucking... Hey, hey, hey, hey!

734
00:50:33,508 --> 00:50:34,814
Get in...
get in the fucking car!

735
00:50:39,514 --> 00:50:40,515
[TIRES SCREECH]

736
00:50:44,519 --> 00:50:46,478
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]

737
00:51:38,225 --> 00:51:40,836
[IN SICILIAN] Moussa!
Keep going. Move!

738
00:51:41,010 --> 00:51:42,708
Yes, yes.

739
00:51:42,882 --> 00:51:44,753
[DRAMATIC MUSIC CONTINUES]

740
00:52:01,335 --> 00:52:02,510
[MUSIC FADES]

741
00:52:16,394 --> 00:52:18,744
Let's teach them a lesson.

742
00:52:20,920 --> 00:52:22,182
ZAMBA: [IN ENGLISH]
A few weeks ago,

743
00:52:22,356 --> 00:52:25,838
there was a flight
from Africa to Antwerp.

744
00:52:27,448 --> 00:52:31,844
It had something on it.
Something that belongs to us.

745
00:52:33,106 --> 00:52:34,542
To the Octopus.

746
00:52:38,459 --> 00:52:39,939
And you stole it.

747
00:52:44,944 --> 00:52:46,075
Get it back.

748
00:52:57,391 --> 00:52:58,479
[GASPS]

749
00:52:59,915 --> 00:53:03,049
DONNIE: Hey!
Get the fuck back here!

750
00:53:04,006 --> 00:53:06,183
Are you kidding me?

751
00:53:06,357 --> 00:53:08,359
You stole diamonds
from the fucking mafia?

752
00:53:08,533 --> 00:53:09,403
Like I fucking knew!

753
00:53:09,577 --> 00:53:10,926
Oh, fuck!

754
00:53:14,843 --> 00:53:17,846
Where are you going?
Nick! Nick!

755
00:53:21,067 --> 00:53:22,851
Take your shoes off.
You'll sink.

756
00:53:23,025 --> 00:53:24,549
Shoes. Shoes.

757
00:53:31,077 --> 00:53:32,557
-[GROANS]
-Now, what?

758
00:53:32,731 --> 00:53:35,212
What the fuck do you think?
Swim.

759
00:53:35,386 --> 00:53:37,170
Swim? Where, Nick?

760
00:53:37,344 --> 00:53:38,824
Oh, to Libya.

761
00:53:38,998 --> 00:53:40,260
What the fuck do you think,
dum-dum? To shore!

762
00:53:40,434 --> 00:53:42,262
I can't swim that fucking far.

763
00:53:42,436 --> 00:53:44,917
I'm negatively buoyant.
Don't you know David Goggins?

764
00:53:45,091 --> 00:53:47,093
[CHUCKLES]

765
00:53:47,267 --> 00:53:49,487
-Don't be such a pussy.
-Fuck you!

766
00:53:49,661 --> 00:53:51,315
You think there are
sharks around here?

767
00:53:51,489 --> 00:53:53,752
Actually, yeah.
I think it's infested.

768
00:53:53,926 --> 00:53:55,362
You kind of look like
shark food.

769
00:53:55,536 --> 00:53:56,929
Stop talking to me.

770
00:53:57,103 --> 00:53:58,104
[LAUGHS]

771
00:54:02,543 --> 00:54:03,762
DONNIE: I hate you!

772
00:54:03,936 --> 00:54:05,242
NICK: I fucking hate you, too.

773
00:54:25,044 --> 00:54:26,828
[GROANS, PANTS]

774
00:54:29,701 --> 00:54:31,529
[PANTS, GROANS]

775
00:54:48,894 --> 00:54:51,375
Fuck it. I'm out.

776
00:54:51,549 --> 00:54:53,202
Whoa, whoa, whoa!
What you mean?

777
00:54:53,377 --> 00:54:55,117
I'm out. Capo di tutti i capi

778
00:54:55,292 --> 00:54:56,467
or whatever the fuck
it's called

779
00:54:56,641 --> 00:54:58,599
is where I draw the line.

780
00:54:58,773 --> 00:55:01,080
They go after families.
They don't give a fuck.

781
00:55:01,254 --> 00:55:02,734
You can't do me like that.

782
00:55:02,908 --> 00:55:04,866
All right,
I'm dead if you don't.

783
00:55:05,040 --> 00:55:07,347
Well, you're the one that stole
the fucking diamond. I didn't.

784
00:55:11,699 --> 00:55:13,614
You gonna bail on me.
You might as well arrest me.

785
00:55:14,702 --> 00:55:16,008
Fuck it.

786
00:55:16,922 --> 00:55:17,966
[SIGHS]

787
00:55:24,538 --> 00:55:25,844
Don't fucking follow me.

788
00:55:26,018 --> 00:55:27,236
You followed me here.

789
00:55:29,282 --> 00:55:30,631
Dip out there, bitch.

790
00:55:39,814 --> 00:55:41,207
[CHURCH BELL RINGING]

791
00:55:44,166 --> 00:55:46,168
[MELANCHOLY MUSIC PLAYING]

792
00:56:03,185 --> 00:56:05,753
[BREATHES DEEPLY]

793
00:56:12,630 --> 00:56:14,501
[CELL PHONE RINGING]

794
00:56:22,291 --> 00:56:23,945
How's the hangover,
mademoiselle?

795
00:56:25,382 --> 00:56:26,383
You watching?

796
00:56:26,992 --> 00:56:28,167
NICK: Yep.

797
00:56:29,168 --> 00:56:31,257
Most guards don't do shit.

798
00:56:31,431 --> 00:56:33,912
Smoke, dick around on phones,
watch porn.

799
00:56:35,435 --> 00:56:37,742
-Those boys are different.
-Very.

800
00:56:37,916 --> 00:56:40,440
Been clocking those dudes
for weeks.
Those dogs can hunt.

801
00:56:40,614 --> 00:56:41,441
Yeah.

802
00:56:42,355 --> 00:56:44,226
This is gonna be interesting.

803
00:56:44,836 --> 00:56:45,880
You feeling it?

804
00:56:46,533 --> 00:56:47,447
[CHUCKLES]

805
00:56:48,361 --> 00:56:49,449
Yeah, I'm feeling it.

806
00:56:50,581 --> 00:56:52,234
And the cop goes gangster.

807
00:56:54,236 --> 00:56:56,587
Get your ass over here, man.
Your espresso's getting cold.

808
00:57:05,073 --> 00:57:06,727
SLAVKO:
The WDC has no fire doors,

809
00:57:06,901 --> 00:57:09,077
no emergency exit,
or egress point.

810
00:57:09,251 --> 00:57:12,820
There's only one door.
One way in, one way out.

811
00:57:12,994 --> 00:57:14,518
Any movements
within the district

812
00:57:14,692 --> 00:57:17,651
will result in you
coming in a picture.

813
00:57:17,825 --> 00:57:19,784
So, there's only one place
they're not looking.

814
00:57:22,177 --> 00:57:23,309
Up.

815
00:57:24,876 --> 00:57:27,008
Bravo. Dragan.

816
00:57:33,493 --> 00:57:35,060
JOVANNA: You're gonna
have to put this on.

817
00:57:36,104 --> 00:57:37,541
NICK: These on sale
or something?

818
00:57:39,281 --> 00:57:41,196
Where are my two boyfriends?

819
00:57:41,370 --> 00:57:43,677
[CHUCKLES SOFTLY] They're out.

820
00:57:46,637 --> 00:57:47,638
[DOOR SLAMS]

821
00:57:51,424 --> 00:57:52,425
Welcome.

822
00:58:07,222 --> 00:58:11,705
Marko and Vuk went home.
You're a Panther now.

823
00:58:12,967 --> 00:58:15,404
This is the entire theater.

824
00:58:15,579 --> 00:58:18,103
We've recce'd every security
measure in the district.

825
00:58:18,277 --> 00:58:21,367
As you can see,
there are no dead zones.

826
00:58:22,673 --> 00:58:24,718
So, we'll have to create one.

827
00:58:24,892 --> 00:58:28,113
There are 127 cameras
fed into central security

828
00:58:28,287 --> 00:58:30,332
right here in this kiosk.

829
00:58:30,507 --> 00:58:33,292
They only run
ten CCTV monitors.

830
00:58:34,075 --> 00:58:36,208
So, those 127 feeds

831
00:58:36,382 --> 00:58:40,038
cycle through
at ten-second intervals.

832
00:58:40,212 --> 00:58:46,348
At any given time,
117 of those views are dark.

833
00:58:46,523 --> 00:58:48,916
We will perform
a timed descent

834
00:58:49,090 --> 00:58:52,006
that will move us undetected
through those dark zones

835
00:58:52,180 --> 00:58:55,706
as a result of the CCTV
monitoring cycle.

836
00:58:56,620 --> 00:58:58,143
What about
the recorded footage

837
00:58:58,317 --> 00:58:59,710
once the cameras are offline?

838
00:58:59,884 --> 00:59:01,842
There's a WDC privacy law
that prevents it.

839
00:59:02,016 --> 00:59:03,452
So, no footage
is being recorded.

840
00:59:03,627 --> 00:59:04,976
It's just being viewed
in real time.

841
00:59:05,150 --> 00:59:10,416
But we have a blind spot
and a problem.

842
00:59:10,590 --> 00:59:13,419
So the only individuals
that are granted access
to the vault

843
00:59:13,593 --> 00:59:15,987
is the Concierge,
the sightholders,

844
00:59:16,161 --> 00:59:19,643
and their private security
who must be law enforcement.

845
00:59:19,817 --> 00:59:23,385
DONNIE: We tried to flip
some internal assets
with access, but...

846
00:59:23,560 --> 00:59:24,691
JOVANNA:
So, you're our way in.

847
00:59:26,127 --> 00:59:27,128
Okay.

848
00:59:28,695 --> 00:59:29,696
When does this happen?

849
00:59:29,870 --> 00:59:30,915
Right now.

850
00:59:31,089 --> 00:59:32,743
Like, right the fuck now.

851
00:59:39,184 --> 00:59:40,141
[CLEARS THROAT]

852
00:59:41,316 --> 00:59:42,361
[IN FRENCH]
Everything all right?

853
00:59:42,883 --> 00:59:44,319
[IN ENGLISH] No.

854
00:59:47,322 --> 00:59:49,455
Mr. O'Brien has worked with me
for years.

855
00:59:49,629 --> 00:59:52,763
I emailed admin
at your L.A. sheriff's office
for your bona fides,

856
00:59:52,937 --> 00:59:54,373
but didn't receive anything.

857
00:59:55,330 --> 00:59:56,375
You mean, uh...

858
00:59:57,419 --> 00:59:58,769
You sure you got
the right email?

859
00:59:59,421 --> 01:00:00,640
Maybe... maybe check.

860
01:00:00,814 --> 01:00:02,903
OLIVIER: Yeah.
I don't understand.

861
01:00:03,077 --> 01:00:04,601
Oh!

862
01:00:04,775 --> 01:00:06,777
Here we are.
It went to my junk.

863
01:00:07,342 --> 01:00:08,648
[BOTH CHUCKLE]

864
01:00:08,822 --> 01:00:10,563
-OLIVIER: Sorry for that.
-It happens.

865
01:00:12,609 --> 01:00:13,653
Everything is okay.

866
01:00:14,741 --> 01:00:16,438
-Yeah. Mm.
-Wonderful.

867
01:00:21,269 --> 01:00:22,488
[CELL PHONE CHIMES]

868
01:00:23,445 --> 01:00:25,317
Okay, man. She's on her way.

869
01:00:25,926 --> 01:00:28,102
Just stand here?

870
01:00:28,581 --> 01:00:29,626
Yeah.

871
01:00:30,801 --> 01:00:32,324
-Bonjour.
-Ah, bonjour.

872
01:00:35,501 --> 01:00:36,807
This is Nick,
my head of security.

873
01:00:36,981 --> 01:00:38,243
Nick. Chava Falcone.

874
01:00:39,070 --> 01:00:41,681
-Bonjour.
-Bonjour.

875
01:00:41,855 --> 01:00:44,205
-Ah, no français,huh?
-[CHUCKLES]

876
01:00:44,379 --> 01:00:47,339
By the way, the derby.
Nice-Monaco. Are you going?

877
01:00:47,513 --> 01:00:49,080
-Olivier, the Concierge.
-Yeah.

878
01:00:49,254 --> 01:00:51,343
Me, some friends. We're going
to a supporters' bar.

879
01:00:51,517 --> 01:00:52,910
-DONNIE: Saturday?
-CHAVA: Yes.

880
01:00:53,084 --> 01:00:55,303
-I might join you.
-Yeah, come. Come with us.

881
01:00:55,477 --> 01:00:57,088
Merci.

882
01:00:57,262 --> 01:00:59,960
So, Nick will go with you
to deposit the inventory.

883
01:01:00,134 --> 01:01:01,745
Does tomorrow still work?

884
01:01:01,919 --> 01:01:03,398
Yeah. But first thing
in the morning, eight o'clock,

885
01:01:03,572 --> 01:01:05,183
because I'm slammed tomorrow.
[SPEAKING FRENCH]

886
01:01:05,357 --> 01:01:06,358
-[IN ENGLISH] Sure.
-DONNIE: Thank you.

887
01:01:06,532 --> 01:01:07,533
See you.

888
01:01:12,799 --> 01:01:15,106
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]

889
01:01:34,125 --> 01:01:35,561
[WRONG IDEA
BY SNOOP DOGG PLAYING]

890
01:01:35,735 --> 01:01:37,389
♪ To get the wrong idea
about me ♪

891
01:01:37,563 --> 01:01:38,651
♪ I don't have nothing
to hide ♪

892
01:01:38,825 --> 01:01:40,392
Why, bro? Why?

893
01:01:40,566 --> 01:01:43,787
♪ I want the world to see
I'm a gangsta ♪

894
01:01:45,049 --> 01:01:46,267
DONNIE: [SINGING]
♪ Gangsta niggas

895
01:01:46,441 --> 01:01:47,660
♪ Do your dance ♪

896
01:01:49,880 --> 01:01:52,099
♪ Gangsta bitches
wave your hands ♪

897
01:01:52,273 --> 01:01:54,536
♪ See me, I'm about my money
My paper
I'm about my dollars ♪

898
01:01:54,711 --> 01:01:56,364
♪ Popping collars
with this mac
and this slack ♪

899
01:01:56,538 --> 01:01:57,409
-[MUSIC STOPS]
-[UPBEAT FOLK MUSIC PLAYING]

900
01:01:57,583 --> 01:01:58,584
Hey!

901
01:02:00,586 --> 01:02:01,979
For real gangster.

902
01:02:02,153 --> 01:02:02,980
You watch your mouth.

903
01:02:03,154 --> 01:02:04,590
[IN SERBIAN] Fuck!

904
01:02:05,199 --> 01:02:07,201
[IN ENGLISH] This is why y'all
so amped up all the time.

905
01:02:08,246 --> 01:02:09,247
Oh, my God.

906
01:02:12,511 --> 01:02:13,555
[MUSIC STOPS]

907
01:02:13,730 --> 01:02:15,209
Hey!

908
01:02:15,383 --> 01:02:18,604
-[ROMANTIC MUSIC PLAYING]
-Now, this is music.

909
01:02:22,086 --> 01:02:23,043
Okay.

910
01:02:23,217 --> 01:02:24,044
Wow.

911
01:02:24,218 --> 01:02:25,219
Romantico.

912
01:02:26,090 --> 01:02:27,265
Oh, my God.

913
01:02:27,439 --> 01:02:29,180
[IN SERBIAN]
Are you fucking with me?

914
01:02:29,354 --> 01:02:31,008
[IN ENGLISH] You gotta
make love more often, bro.

915
01:02:31,182 --> 01:02:32,792
See, Dragan,
he's smooth with it.

916
01:02:32,966 --> 01:02:36,317
Them glasses don't fool me.
I see you! [CHUCKLES]

917
01:02:36,491 --> 01:02:39,712
Yeah! Bro, you pent up.

918
01:02:41,758 --> 01:02:45,979
Your suit. It's an ISR.
Records in every direction.

919
01:02:46,153 --> 01:02:48,199
Oh. All right.

920
01:02:49,287 --> 01:02:51,115
Sure this thing's gonna work?

921
01:02:51,289 --> 01:02:54,118
I've worn these in 500
jewelry stores. They work.

922
01:02:54,292 --> 01:02:56,294
Well, you're a woman.

923
01:02:56,468 --> 01:02:59,253
They tend not to get frisked,
especially beautiful ones.

924
01:02:59,427 --> 01:03:01,908
Well, neither do cops,
especially good ones.

925
01:03:02,082 --> 01:03:03,214
[SCOFFS]

926
01:03:03,388 --> 01:03:04,868
I fuckin' hate suits.

927
01:03:05,042 --> 01:03:06,783
Nothing good ever happens
in a suit.

928
01:03:08,045 --> 01:03:09,133
[CHUCKLES SOFTLY]

929
01:03:14,094 --> 01:03:17,097
That was fun the other night.

930
01:03:18,925 --> 01:03:19,839
You know, at the club.

931
01:03:20,840 --> 01:03:24,801
Yeah. Good DJ. Cool fight.

932
01:03:25,932 --> 01:03:26,977
I just got divorced.

933
01:03:28,065 --> 01:03:29,022
Oh, that's so sad.

934
01:03:31,372 --> 01:03:33,679
And for the record,
I have no attraction to you.

935
01:03:34,593 --> 01:03:37,770
Okay. You got any kids?

936
01:03:39,728 --> 01:03:40,729
No.

937
01:03:45,386 --> 01:03:46,387
Actually, yeah.

938
01:03:49,303 --> 01:03:51,566
You know, I prefer honesty
rather than bullshit.

939
01:03:52,132 --> 01:03:53,481
Oh.

940
01:03:53,655 --> 01:03:55,440
Then, yeah, I do.
I got... I got two.

941
01:03:55,614 --> 01:03:56,833
[SIGHS] Damn!

942
01:03:57,921 --> 01:03:59,661
I thought you were gonna
wife me up.

943
01:04:00,445 --> 01:04:01,881
Can I change my answer?

944
01:04:10,107 --> 01:04:11,369
Don't fuck this up.

945
01:04:17,201 --> 01:04:18,376
And don't fuck me over.

946
01:04:24,121 --> 01:04:25,862
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]

947
01:04:29,691 --> 01:04:31,911
Come on. Come on.

948
01:04:34,392 --> 01:04:35,784
-DONNIE: Bonjour.
-GUARD: Bonjour.

949
01:04:36,698 --> 01:04:38,135
[IN ENGLISH] My detail.

950
01:04:38,309 --> 01:04:39,571
We have an appointment
at the Bourse

951
01:04:39,745 --> 01:04:41,529
with Miss Falcone
and the Concierge.

952
01:04:42,269 --> 01:04:43,444
All right.

953
01:04:43,618 --> 01:04:45,446
[IN FRENCH]
Identification, please.

954
01:04:45,620 --> 01:04:46,578
Merci.

955
01:04:50,756 --> 01:04:52,758
[IN SERBIAN]
They won't pat down security.

956
01:04:52,932 --> 01:04:54,064
[IN ENGLISH]
You're good to go.

957
01:05:02,376 --> 01:05:03,638
-Cam there.
-Cam.

958
01:05:07,642 --> 01:05:09,470
-[BRIEFCASE CLICKS]
-[SIGHS]

959
01:05:11,211 --> 01:05:13,083
Okay. Precious cargo.

960
01:05:14,084 --> 01:05:16,260
Thank you so much, Chava.

961
01:05:16,434 --> 01:05:19,263
CHAVA: I have to go
welcome parties. Come.

962
01:05:19,437 --> 01:05:21,613
[SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES]

963
01:05:21,787 --> 01:05:23,006
-OLIVIER: Bonjour.
-CHAVA: Bonjour.

964
01:05:23,180 --> 01:05:24,224
[IN ENGLISH] Good morning.

965
01:05:25,051 --> 01:05:26,052
Morning.

966
01:05:26,226 --> 01:05:27,097
Please.

967
01:05:35,975 --> 01:05:39,370
The Concierge operates
the vault 24/7,
lives on the seventh floor,

968
01:05:39,544 --> 01:05:41,763
escorts every appointment,
locks up every night.

969
01:05:41,938 --> 01:05:43,635
Moving all this
with him anywhere

970
01:05:43,809 --> 01:05:46,246
near there would be...
[EXHALES SHARPLY] very risky.

971
01:05:46,420 --> 01:05:48,379
Yeah. But we'll just time it
with his movements.

972
01:05:52,861 --> 01:05:54,559
So, no more being sheriff
for you?

973
01:05:56,474 --> 01:05:58,171
I tend to hurt
people's feelings.

974
01:05:58,824 --> 01:06:00,391
Then you'll fit right in.

975
01:06:00,565 --> 01:06:01,522
Huh.

976
01:06:02,610 --> 01:06:04,090
[ELEVATOR DINGS]

977
01:06:17,669 --> 01:06:18,670
Please.

978
01:06:20,541 --> 01:06:22,543
-There's a thermal motion.
-Yeah.

979
01:06:22,717 --> 01:06:24,415
-OLIVIER: Can you turn around?
-NICK: I'm sorry.

980
01:06:25,851 --> 01:06:28,245
There is the vault. Armon.

981
01:06:30,464 --> 01:06:31,465
[VAULT DOOR BEEPS]

982
01:06:38,168 --> 01:06:39,865
You can put the briefcase
on the desk, please.

983
01:06:40,039 --> 01:06:40,953
Sure.

984
01:07:06,109 --> 01:07:08,067
[SLOW DRAMATIC MUSIC PLAYING]

985
01:07:28,479 --> 01:07:29,480
[OLIVIER GRUNTS]

986
01:07:32,570 --> 01:07:35,138
[IN FRENCH] Are you coming
to the game Saturday, Olivier?

987
01:07:35,312 --> 01:07:37,705
[OLIVIER] Of course! I can't
wait!

988
01:07:37,879 --> 01:07:40,056
-I got us a table.
-Perfect!

989
01:07:41,883 --> 01:07:43,320
[IN FRENCH]: Here you go.

990
01:07:44,277 --> 01:07:45,713
DRAGAN: [IN ENGLISH]
The remaining issue is that

991
01:07:45,887 --> 01:07:48,064
the security camera
from hallway to the foyer,

992
01:07:48,238 --> 01:07:49,804
is too high up for us
to cover.

993
01:07:49,978 --> 01:07:52,329
And that's the only camera
that doesn't cycle.

994
01:07:52,503 --> 01:07:53,721
What if we cover ourselves?

995
01:07:53,895 --> 01:07:55,375
Quantum Stealth?

996
01:07:55,549 --> 01:07:56,942
[IN SERBIAN] We need
to finger fuck that tech.

997
01:07:57,116 --> 01:07:58,291
SLAVKO: Huh.

998
01:08:03,601 --> 01:08:04,732
[IN ENGLISH]
What we looking at?

999
01:08:04,906 --> 01:08:06,169
I saw the stone.

1000
01:08:09,215 --> 01:08:10,564
DONNIE: Uh-huh.

1001
01:08:10,738 --> 01:08:12,262
Top left side.

1002
01:08:12,436 --> 01:08:13,959
Second row,
fifth from the top.

1003
01:08:15,091 --> 01:08:17,832
I saw the fucking stone.

1004
01:08:18,006 --> 01:08:19,921
[JUZNI VETAR GAS
BY COBY AND MILI PLAYING]

1005
01:08:31,237 --> 01:08:32,325
[MUSIC STOPS]

1006
01:08:37,069 --> 01:08:39,419
[IN SERBIAN] Allen, Darko,
this is Vuk.

1007
01:08:39,593 --> 01:08:42,118
Vuk, these are the Tigers.

1008
01:08:47,426 --> 01:08:48,863
[IN ENGLISH] Good.

1009
01:08:49,037 --> 01:08:50,952
[CHURCH BELL RINGING]

1010
01:09:01,746 --> 01:09:04,662
[CHOIR SINGING
AVE VERUM CORPUS]

1011
01:09:54,755 --> 01:09:55,713
[SONG FADES]

1012
01:09:55,887 --> 01:09:57,889
[INTRIGUING MUSIC PLAYING]

1013
01:10:04,374 --> 01:10:05,897
[MACHINE WHIRRING]

1014
01:10:10,467 --> 01:10:12,512
Low tech beats high tech.

1015
01:10:14,384 --> 01:10:15,472
[BEEPING]

1016
01:10:15,646 --> 01:10:16,951
Watch now.

1017
01:10:23,001 --> 01:10:24,002
Voila!

1018
01:10:25,960 --> 01:10:26,961
Fuck.

1019
01:10:27,135 --> 01:10:29,137
[SPRAYING]

1020
01:10:30,400 --> 01:10:31,879
[SMACKS LIPS]

1021
01:10:32,053 --> 01:10:33,490
Not used to all the garlic
over here.

1022
01:10:33,664 --> 01:10:35,840
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]

1023
01:10:37,102 --> 01:10:38,234
[SPEAKING FRENCH]

1024
01:10:46,416 --> 01:10:48,374
[IN ENGLISH] Now, you know,
turn around.

1025
01:10:55,120 --> 01:10:57,122
I guess
he's making some sales.

1026
01:11:13,878 --> 01:11:15,880
[ALARM BEEPING]

1027
01:11:16,054 --> 01:11:17,447
Oh, is this ice cream?

1028
01:11:17,621 --> 01:11:18,970
What?

1029
01:11:19,579 --> 01:11:21,146
Gelato. [SMACKS LIPS]

1030
01:11:21,886 --> 01:11:22,800
It's fucking good.

1031
01:11:22,974 --> 01:11:24,192
-Mm-hmm.
-[ALARM BEEPING]

1032
01:11:24,367 --> 01:11:26,369
NICK: Yo, is that thermal?

1033
01:11:26,543 --> 01:11:28,719
-DRAGAN: Huh?
-Is... Is that thermal?

1034
01:11:28,893 --> 01:11:30,286
-DRAGAN: Yeah.
-[ALARM STOPS]

1035
01:11:33,811 --> 01:11:35,769
[SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES]

1036
01:11:45,779 --> 01:11:47,477
[WHISTLING]

1037
01:11:56,312 --> 01:11:57,313
[BEEPS]

1038
01:12:00,098 --> 01:12:01,752
[WHISTLING]

1039
01:12:06,974 --> 01:12:08,889
[INDISTINCT CHATTER]

1040
01:12:09,063 --> 01:12:10,804
[ALL LAUGHING]

1041
01:12:11,979 --> 01:12:12,893
[IN FRENCH]
All done? Everything locked up?

1042
01:12:13,067 --> 01:12:13,851
Yes.

1043
01:12:14,025 --> 01:12:15,113
Great. Enjoy the match.

1044
01:12:15,287 --> 01:12:16,593
You're in for a win.
Let's go!

1045
01:12:16,767 --> 01:12:17,855
Oui.

1046
01:12:24,165 --> 01:12:25,645
JOVANNA: [IN ENGLISH]
Concierge just left.

1047
01:12:25,819 --> 01:12:27,212
See you with the van
at egress point.

1048
01:12:27,386 --> 01:12:28,561
-[IN SERBIAN] Good luck.
-[IN ENGLISH] Copy.

1049
01:12:28,735 --> 01:12:30,607
[SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES]

1050
01:12:38,571 --> 01:12:40,530
[ISLAMIC PRAYER CALL
IN BACKGROUND]

1051
01:12:47,537 --> 01:12:49,582
[ALEN IN SERBIAN]
...armour piercing.

1052
01:12:49,756 --> 01:12:51,454
Every fifth round. Here you go.

1053
01:12:53,456 --> 01:12:56,110
-Are you saying 50, total?
-50, yes.

1054
01:13:01,507 --> 01:13:03,553
[ISLAMIC PRAYER CALL
CONTINUES]

1055
01:13:14,738 --> 01:13:16,217
[INDISTINCT CHATTER]

1056
01:13:17,523 --> 01:13:19,482
[CROWD CHEERING, WHISTLING]

1057
01:13:26,445 --> 01:13:28,404
[COMMENTATOR SPEAKING FRENCH
ON TV]

1058
01:13:32,190 --> 01:13:33,757
[CROWD CHEERING]

1059
01:13:37,587 --> 01:13:39,023
[IN FRENCH]
Monaco 1-0.

1060
01:13:40,372 --> 01:13:42,940
That was offside! Why?

1061
01:13:43,114 --> 01:13:45,159
It's so annoying,
rugby's better!

1062
01:13:45,333 --> 01:13:46,639
Every time. Look...

1063
01:13:48,859 --> 01:13:50,426
[TENSE MUSIC PLAYING]

1064
01:14:28,376 --> 01:14:29,813
[IN ENGLISH] Houdini One,
this is Carbon Actual.

1065
01:14:29,987 --> 01:14:30,988
Comms check.

1066
01:14:32,816 --> 01:14:33,773
NICK: [OVER RADIO]
Carbon Actual, copy.

1067
01:14:33,947 --> 01:14:35,122
Comms clear.

1068
01:14:35,296 --> 01:14:37,298
Houdini One moving on theater.

1069
01:14:37,864 --> 01:14:38,822
JOVANNA: Copy that.

1070
01:14:42,216 --> 01:14:43,653
NICK: Houdini One in theater.

1071
01:14:49,876 --> 01:14:51,748
[CAMERA BEEPS, SHUTTER CLICKS]

1072
01:14:51,922 --> 01:14:53,706
[INDISTINCT PHONE CHATTER]

1073
01:14:56,883 --> 01:14:58,885
[TENSE MUSIC PLAYING]

1074
01:15:13,596 --> 01:15:14,945
[INDISTINCT PHONE CHATTER]

1075
01:15:36,401 --> 01:15:37,576
[DONNIE BREATHING HEAVILY]

1076
01:15:52,983 --> 01:15:54,158
[DEVICE WHIRRING]

1077
01:15:54,854 --> 01:15:55,855
[BEEPS]

1078
01:16:00,338 --> 01:16:02,079
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]

1079
01:16:56,960 --> 01:16:58,483
[NICK GRUNTS]

1080
01:17:11,496 --> 01:17:13,019
[DONNIE PANTS]

1081
01:17:22,376 --> 01:17:24,030
[GRUNTS, EXHALES SHARPLY]

1082
01:17:34,519 --> 01:17:35,912
[DRAGAN GRUNTS]

1083
01:17:49,926 --> 01:17:51,667
[CROWD CHEERING]

1084
01:17:52,711 --> 01:17:54,104
[ALL CHEERING]

1085
01:17:55,105 --> 01:17:56,454
[IN FRENCH]
Nice!

1086
01:17:56,628 --> 01:17:57,977
We're even.
We're back in the game.

1087
01:17:58,151 --> 01:17:59,936
Come on guys.

1088
01:18:00,110 --> 01:18:01,459
[CROWD CHANTING IN FRENCH]

1089
01:18:02,678 --> 01:18:04,636
[TENSE MUSIC PLAYING]

1090
01:18:04,810 --> 01:18:06,246
[MEN PANTING]

1091
01:18:15,516 --> 01:18:16,822
[BEEPS]

1092
01:18:18,128 --> 01:18:20,260
[IN ENGLISH] Houdini One,
you are red at Amstel.

1093
01:18:20,434 --> 01:18:22,175
Twenty seconds to green light.

1094
01:18:22,349 --> 01:18:23,481
NICK: Copy, Carbon Actual.

1095
01:18:23,655 --> 01:18:24,830
Standing by for green.

1096
01:18:32,446 --> 01:18:34,231
JOVANNA: Ten seconds
to green light.

1097
01:18:42,152 --> 01:18:44,415
Five, four...

1098
01:18:48,549 --> 01:18:50,334
You're green. Green to Becks.

1099
01:18:50,508 --> 01:18:51,378
NICK: Green.

1100
01:19:04,087 --> 01:19:05,436
[BEEPING]

1101
01:19:05,610 --> 01:19:09,048
Copy, you're red at Becks.
Red at Becks.

1102
01:19:09,222 --> 01:19:12,182
Twelve seconds to green light.
Stand by.

1103
01:19:12,356 --> 01:19:14,314
Houdini One, holding at Becks.

1104
01:19:14,880 --> 01:19:16,316
[BREATHES DEEPLY]

1105
01:19:16,490 --> 01:19:19,580
JOVANNA: Five, four, three...

1106
01:19:32,332 --> 01:19:34,117
[NICK GRUNTS, PANTS]

1107
01:19:44,431 --> 01:19:46,042
NICK: Jesus, that's deep.

1108
01:19:47,391 --> 01:19:48,392
DONNIE: Yeah.

1109
01:20:00,752 --> 01:20:01,971
[TENSE MUSIC PLAYING]

1110
01:20:07,454 --> 01:20:08,629
NICK: Fuckin' hell.

1111
01:20:14,810 --> 01:20:16,550
Eighty seconds to red.

1112
01:20:16,724 --> 01:20:18,335
NICK: Copy that,
Carbon Actual.

1113
01:20:34,394 --> 01:20:35,656
Hmm.

1114
01:20:37,223 --> 01:20:38,529
Sixty seconds to red.

1115
01:20:38,703 --> 01:20:39,573
DONNIE: Come on.

1116
01:20:39,747 --> 01:20:40,923
[SPEAKING SERBIAN]

1117
01:20:43,055 --> 01:20:44,796
[TENSE MUSIC CONTINUES]

1118
01:20:47,451 --> 01:20:48,844
Forty seconds to red.

1119
01:20:52,064 --> 01:20:53,326
NICK: Mm!

1120
01:20:58,114 --> 01:20:59,942
JOVANNA:
Twenty seconds to red.

1121
01:21:07,950 --> 01:21:09,342
[GRUNTS]

1122
01:21:11,127 --> 01:21:12,693
JOVANNA: Ten seconds to red.

1123
01:21:15,305 --> 01:21:20,223
Five, four, three, two, one.

1124
01:21:20,397 --> 01:21:22,094
Corona's red. Red at Corona.

1125
01:21:22,268 --> 01:21:23,879
[CROWD CHEERING ON CELL PHONE]

1126
01:21:29,754 --> 01:21:32,365
Houdini One, location.

1127
01:21:32,539 --> 01:21:35,281
NICK: Houdini One
in Mineshaft at Diamond.

1128
01:21:39,895 --> 01:21:41,331
Houdini One,
Quantum at Diamond.

1129
01:21:41,505 --> 01:21:42,767
Quantum at Diamond.

1130
01:21:42,941 --> 01:21:44,073
[EXHALES DEEPLY]

1131
01:21:48,251 --> 01:21:49,817
[BOTH GRUNTING]

1132
01:21:55,867 --> 01:21:57,695
[CROWD CHEERING ON CELL PHONE]

1133
01:21:57,869 --> 01:21:59,175
[COMMENTATOR SPEAKING FRENCH
ON CELL PHONE]

1134
01:22:36,473 --> 01:22:39,302
[CROWD CHEERING ON CELL PHONE]

1135
01:23:04,196 --> 01:23:06,024
[COMMENTATOR SPEAKING FRENCH
ON CELL PHONE]

1136
01:23:06,198 --> 01:23:09,506
[IN FRENCH]
Come on guys, just one!

1137
01:23:13,510 --> 01:23:14,598
[LOCK CLICKING]

1138
01:23:45,890 --> 01:23:47,413
[WHIRRING]

1139
01:24:35,157 --> 01:24:36,462
[BREATHING HEAVILY]

1140
01:24:38,073 --> 01:24:39,161
[DOOR THUDS]

1141
01:24:44,992 --> 01:24:46,603
[BREATHING HEAVILY]

1142
01:24:58,093 --> 01:25:00,704
NICK: Holy shit.
Houdini in the mantle.

1143
01:25:01,661 --> 01:25:03,228
[SIGHS DEEPLY] Copy.

1144
01:25:03,402 --> 01:25:04,925
[EXHALES DEEPLY]

1145
01:25:22,204 --> 01:25:24,249
DONNIE: It's not here.
It's not fucking here!

1146
01:25:24,423 --> 01:25:25,903
NICK: What do you mean,
it's not fucking here?

1147
01:25:26,077 --> 01:25:28,514
[TENSE MUSIC PLAYING]

1148
01:25:28,688 --> 01:25:30,125
NICK: Okay, just keep goin',
keep goin'.

1149
01:25:30,299 --> 01:25:33,084
-[CROWD BOOING]
-Please, turn this off! Gone!

1150
01:25:33,258 --> 01:25:35,173
[COMMENTATOR SPEAKING FRENCH
ON TV]

1151
01:25:37,784 --> 01:25:38,785
[NICK GRUNTS]

1152
01:25:43,660 --> 01:25:44,922
NICK: Fuck!
It's not here either.

1153
01:25:45,966 --> 01:25:47,577
Come on, come on.

1154
01:25:47,925 --> 01:25:48,969
[GRUNTING]

1155
01:25:59,806 --> 01:26:01,634
[INDISTINCT CHATTER]

1156
01:26:01,808 --> 01:26:03,506
-What are you doing?
-[SPEAKING FRENCH]

1157
01:26:03,680 --> 01:26:05,203
[IN ENGLISH]
No! Don't go. What?

1158
01:26:05,377 --> 01:26:06,900
I'm sorry. Bye, guys.

1159
01:26:12,297 --> 01:26:13,603
[NICK GRUNTS]

1160
01:26:16,910 --> 01:26:18,477
[TENSE MUSIC CONTINUES]

1161
01:26:27,617 --> 01:26:29,140
JOVANNA: Fuck!

1162
01:26:29,314 --> 01:26:30,794
Houdini One,
Housekeeper is home.

1163
01:26:30,968 --> 01:26:33,449
Return to Mineshaft.

1164
01:26:33,623 --> 01:26:34,450
NICK: Actual, what's that?

1165
01:26:34,624 --> 01:26:36,539
[SHUSHES]

1166
01:26:36,713 --> 01:26:39,281
JOVANNA: Housekeeper is home.
Get the fuck out now!

1167
01:26:39,455 --> 01:26:41,500
NICK: Fuck! We gotta go,
we gotta go!

1168
01:26:49,073 --> 01:26:50,422
-You see it?
-DONNIE: No.

1169
01:26:54,644 --> 01:26:56,211
Shit, where is it?

1170
01:27:01,259 --> 01:27:02,739
[IN FRENCH]
How about the match?

1171
01:27:02,913 --> 01:27:04,175
-Unbelievable.

1172
01:27:04,349 --> 01:27:06,569
Once chance, one goal.
And no defense.

1173
01:27:07,309 --> 01:27:09,049
[NICK PANTING]

1174
01:27:09,224 --> 01:27:10,703
DONNIE: [IN ENGLISH]
It's here. It's here.

1175
01:27:10,877 --> 01:27:11,965
-NICK: We gotta go, Donnie.
-DONNIE: No, no, no.

1176
01:27:12,139 --> 01:27:12,836
-Hold on.
-NICK: We gotta go.

1177
01:27:13,010 --> 01:27:14,098
DONNIE: It's here.

1178
01:27:14,272 --> 01:27:15,142
NICK: Come on.
Come on. Come on.

1179
01:27:15,317 --> 01:27:16,492
DONNIE: One more sec.

1180
01:27:18,581 --> 01:27:19,756
Donnie, get up.

1181
01:27:19,930 --> 01:27:21,061
-Come on! Come on!
-DONNIE: Wait!

1182
01:27:21,236 --> 01:27:22,237
[IN FRENCH]
We need a new coach.

1183
01:27:22,411 --> 01:27:25,283
-That will be expensive.
-Right.

1184
01:27:25,457 --> 01:27:27,503
-I'll lock up. You can go home.

1185
01:27:27,677 --> 01:27:29,374
See you tomorrow.
-Have a nice evening.

1186
01:27:30,593 --> 01:27:33,117
[TENSE MUSIC CONTINUES]

1187
01:27:33,291 --> 01:27:34,510
[IN ENGLISH]: Donnie, just
fucking leave it.

1188
01:27:34,684 --> 01:27:36,033
We gotta go now!

1189
01:27:36,207 --> 01:27:37,339
-DONNIE: Jeez, hold on.
-NICK: Just get up!

1190
01:27:37,513 --> 01:27:38,427
DONNIE: Wait!
Wait! Wait! Wait!

1191
01:27:38,601 --> 01:27:39,993
Wait!

1192
01:27:41,517 --> 01:27:42,735
Thank fucking God.

1193
01:27:48,001 --> 01:27:49,089
[ELEVATOR DINGS]

1194
01:27:57,794 --> 01:27:59,099
[SIGHS]

1195
01:27:59,970 --> 01:28:01,406
Houdini One, come in.

1196
01:28:02,668 --> 01:28:04,627
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]

1197
01:28:05,758 --> 01:28:07,151
[LIGHT SWITCHES CLICKING]

1198
01:28:08,674 --> 01:28:10,154
[SIGHS]

1199
01:28:19,206 --> 01:28:20,207
[BEEPS]

1200
01:28:28,781 --> 01:28:30,522
[GATE LOCKS]

1201
01:28:52,805 --> 01:28:54,677
NICK: Houdini One
moving up Mineshaft.

1202
01:28:55,634 --> 01:28:58,376
[SIGHS] Copy.

1203
01:28:58,550 --> 01:29:00,422
[THRILLING MUSIC PLAYING]

1204
01:29:04,687 --> 01:29:06,253
[GRUNTING]

1205
01:29:12,782 --> 01:29:14,349
[BREATHING HEAVILY]

1206
01:29:14,523 --> 01:29:15,611
[GRUNTS]

1207
01:29:25,708 --> 01:29:27,318
NICK: Houdini One
holding at Corona.

1208
01:29:27,492 --> 01:29:28,798
[PANTING]

1209
01:29:31,975 --> 01:29:33,237
You're green at Corona.

1210
01:29:33,933 --> 01:29:35,195
[CREAKING]

1211
01:29:40,331 --> 01:29:43,378
JOVANNA:
140 seconds green at Corona.

1212
01:29:45,075 --> 01:29:46,337
DRAGAN: Bags are secure.

1213
01:29:47,904 --> 01:29:48,905
[GRUNTS]

1214
01:30:02,962 --> 01:30:04,964
Sixty seconds at Corona.

1215
01:30:05,138 --> 01:30:06,575
[NICK GRUNTS]

1216
01:30:12,668 --> 01:30:14,104
At Becks! At Becks!

1217
01:30:14,278 --> 01:30:17,934
JOVANNA: Hold at Becks.
Corona red in 45.

1218
01:30:18,108 --> 01:30:19,370
[GRUNTING]

1219
01:30:23,940 --> 01:30:25,724
[COUGHING]

1220
01:30:27,465 --> 01:30:29,424
JOVANNA: Corona red in 30.

1221
01:30:30,294 --> 01:30:31,600
DONNIE: Fuck.

1222
01:30:34,298 --> 01:30:35,908
[THRILLING MUSIC CONTINUES]

1223
01:30:39,346 --> 01:30:41,261
[DRAGAN GRUNTS, PANTS]

1224
01:30:43,829 --> 01:30:46,571
Hold at Becks.
Corona red in 20.

1225
01:30:46,745 --> 01:30:47,833
Becks red.

1226
01:30:50,053 --> 01:30:52,664
Three seconds to switch route.
Hold for command.

1227
01:30:54,318 --> 01:30:55,450
[MUSIC STOPS]

1228
01:30:59,105 --> 01:31:00,716
Becks green. Becks green.

1229
01:31:05,547 --> 01:31:07,810
[COMMENTATOR SPEAKING FRENCH
ON CELL PHONE]

1230
01:31:10,290 --> 01:31:12,292
[TENSE MUSIC PLAYING]

1231
01:31:17,820 --> 01:31:18,864
NICK: Carbon Actual,
we are clear.

1232
01:31:19,038 --> 01:31:19,996
[SIGHS]

1233
01:31:20,170 --> 01:31:21,519
Okay.

1234
01:31:31,181 --> 01:31:33,183
[IN FRENCH]
What are we gonna do about this.

1235
01:31:33,357 --> 01:31:35,011
Look at these dumbasses.

1236
01:31:38,754 --> 01:31:39,842
DONNIE: [IN ENGLISH] Oh, fuck.

1237
01:31:48,546 --> 01:31:49,852
Shit!

1238
01:31:52,681 --> 01:31:54,247
-[NICK GRUNTS]
-Nick! Nick!

1239
01:31:56,206 --> 01:31:57,337
[CLATTERING]

1240
01:31:57,512 --> 01:31:59,078
[GUARD IN FRENCH]
Monitor 14.

1241
01:32:00,732 --> 01:32:01,864
What the hell is that?

1242
01:32:02,734 --> 01:32:04,997
Hey! what the hell is that?

1243
01:32:05,171 --> 01:32:06,172
No idea.

1244
01:32:06,346 --> 01:32:07,391
Think it's coming from the roof?

1245
01:32:07,565 --> 01:32:08,784
I don't know.

1246
01:32:08,958 --> 01:32:10,133
FLORENTIN: [IN ENGLISH]
What the f...

1247
01:32:10,307 --> 01:32:11,613
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]

1248
01:32:11,787 --> 01:32:14,093
[IN FRENCH]
We need to secure the roof.

1249
01:32:14,267 --> 01:32:15,312
[PANTING]

1250
01:32:17,488 --> 01:32:18,576
-DONNIE: Go, go, come on.
-SLAVKO: Come on.

1251
01:32:18,750 --> 01:32:19,795
DONNIE: Come on.

1252
01:32:19,969 --> 01:32:21,013
FLORENTIN: I'll check it out.

1253
01:32:22,754 --> 01:32:23,973
[SPEAKING FRENCH]

1254
01:32:27,759 --> 01:32:29,892
Houdini One,
dogs on the scent. Vanish.

1255
01:32:30,066 --> 01:32:31,676
-Fuck!
-DONNIE: Go, go, go.

1256
01:32:31,850 --> 01:32:33,896
-SLAVKO: Come on.
-DONNIE: Come on, Nick.

1257
01:32:34,070 --> 01:32:35,637
-[NICK GRUNTS]
-DONNIE: You got it.

1258
01:32:38,161 --> 01:32:39,902
Yeah.

1259
01:32:40,076 --> 01:32:41,817
-DRAGAN: Throw the backpack.
-NICK: Oh, fuck!

1260
01:32:46,343 --> 01:32:47,431
[GRUNTS]

1261
01:32:47,605 --> 01:32:49,085
DONNIE: Okay, go. Go, go.

1262
01:32:49,259 --> 01:32:50,521
DRAGAN: The pole! The pole!

1263
01:32:52,654 --> 01:32:54,525
Move, move, move. Move!

1264
01:32:54,699 --> 01:32:56,396
NICK: Carbon Actual,
is Becks green?

1265
01:32:56,571 --> 01:32:58,573
JOVANNA: Copy. Confirm
Houdini One, Becks green.

1266
01:33:02,141 --> 01:33:04,056
[FLORENTIN IN FRENCH]
Copy. Lock down the gates

1267
01:33:04,230 --> 01:33:07,233
and restrict personnel movement
until we clear this.

1268
01:33:07,407 --> 01:33:09,105
-Something fell off the roof.
-What?

1269
01:33:09,279 --> 01:33:10,802
I'll clear the roof, then move
down. You patrol level 2 up,

1270
01:33:10,976 --> 01:33:12,456
take the stairwells.
Meet in the middle.

1271
01:33:12,630 --> 01:33:13,544
[IN ENGLISH] So, I want you
to clear

1272
01:33:13,718 --> 01:33:14,893
the atrium stairs, all right?

1273
01:33:15,067 --> 01:33:15,807
[CLEMENT IN FRENCH]
Okay, great.

1274
01:33:17,548 --> 01:33:19,681
[IN ENGLISH] And don't forget
to lock down
the fucking elevator, yeah?

1275
01:33:19,855 --> 01:33:20,986
[CLEMENT IN FRENCH]
Got it.

1276
01:33:22,901 --> 01:33:24,120
[DOOR CLOSES]

1277
01:33:25,774 --> 01:33:27,732
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]

1278
01:33:34,609 --> 01:33:35,914
[DOOR CLOSES]

1279
01:33:43,400 --> 01:33:44,967
[FOOTSTEPS THUD]

1280
01:33:50,015 --> 01:33:51,234
[DOOR CLOSES]

1281
01:34:14,910 --> 01:34:15,867
[IN ENGLISH] Roof clear.

1282
01:34:30,055 --> 01:34:31,230
DONNIE: Carbon Actual,

1283
01:34:31,404 --> 01:34:32,884
I need the location
of Houdini One.

1284
01:34:33,058 --> 01:34:34,407
Location of Houdini One.

1285
01:34:36,322 --> 01:34:37,715
[TIRES SCREECH]

1286
01:34:38,411 --> 01:34:39,543
[MILAN SPEAKING FRENCH]

1287
01:34:48,770 --> 01:34:51,816
5 cleared moving to 4.

1288
01:35:05,656 --> 01:35:06,657
[IN ENGLISH] What the fuck?

1289
01:35:15,013 --> 01:35:17,799
NICK: Hands off weapon.
Just relax.

1290
01:35:19,844 --> 01:35:22,281
Don't be stupid. All right?

1291
01:35:23,848 --> 01:35:25,154
[IN FRENCH]
Who the fuck are you?!

1292
01:35:25,328 --> 01:35:26,764
NICK: [IN ENGLISH]
Don't be fucking stupid.

1293
01:35:28,940 --> 01:35:31,160
What the fuck? What the fuck?

1294
01:35:31,334 --> 01:35:32,683
[IN FRENCH]
Shots fire! Shots fired!

1295
01:35:32,857 --> 01:35:34,206
-Shots fired! Shots fired!
-The fuck?

1296
01:35:34,380 --> 01:35:35,555
Trigger alarm.

1297
01:35:35,730 --> 01:35:37,688
-[LAMBOR SPEAKING]
-[ALARM BLARING]

1298
01:35:37,862 --> 01:35:38,994
JOVANNA: [IN ENGLISH]
What the fuck?

1299
01:35:39,168 --> 01:35:40,822
[CLEMENT GROANING]

1300
01:35:40,996 --> 01:35:43,041
Relax, relax.
I aimed center mass.

1301
01:35:47,785 --> 01:35:48,960
You're okay. All right?

1302
01:35:49,134 --> 01:35:50,092
It's gonna hurt a few days,
though.

1303
01:35:50,266 --> 01:35:51,658
[GROANS, BREATHES HEAVILY]

1304
01:35:51,833 --> 01:35:52,877
Sorry about that.

1305
01:36:05,542 --> 01:36:07,413
[ALARM CONTINUES BLARING]

1306
01:36:12,114 --> 01:36:14,507
Stranger. Vanish. Northside.
Now, now, now!

1307
01:36:14,681 --> 01:36:15,552
DONNIE: We got him.
We got him.

1308
01:36:15,726 --> 01:36:16,727
Northside. Northside.

1309
01:36:16,901 --> 01:36:18,294
JOVANNA: Copy that.

1310
01:36:26,693 --> 01:36:28,260
[GRUNTS, GROANS]

1311
01:36:30,132 --> 01:36:31,089
SLAVKO: It's him! It's him!

1312
01:36:32,047 --> 01:36:33,439
[PANTING]

1313
01:36:35,311 --> 01:36:37,095
DONNIE: Let's go, let's go!
We gotta go!

1314
01:36:37,617 --> 01:36:38,749
[GROANS]

1315
01:36:42,318 --> 01:36:43,754
NICK: Ah, fuck!

1316
01:36:43,928 --> 01:36:45,147
[MILAN IN FRENCH]
The fucking Porsche again!

1317
01:36:46,757 --> 01:36:48,628
TRC Nice for WDC 14.

1318
01:36:48,803 --> 01:36:50,456
Porsche sedan, white,
Plate number...

1319
01:36:50,630 --> 01:36:52,023
[IN ENGLISH] What the fuck?

1320
01:36:52,197 --> 01:36:53,285
[LAMBOR CONTINUES
INDISTINCTLY]

1321
01:36:55,157 --> 01:36:56,723
[ALARM CONTINUES BLARING]

1322
01:37:05,080 --> 01:37:06,472
NICK: Shit. ANPR.

1323
01:37:12,652 --> 01:37:14,741
[IN FRENCH]
Grab that plate there.
Run it.

1324
01:37:14,916 --> 01:37:16,265
[INTENSE MUSIC PLAYING]

1325
01:37:17,962 --> 01:37:19,224
What does it say?

1326
01:37:19,398 --> 01:37:21,574
[LAMBOR] I repeat, white
Porsche.

1327
01:37:21,748 --> 01:37:25,535
OPERATOR: White Porsche
heading east on 400
block of Rue de Robert.

1328
01:37:39,505 --> 01:37:41,638
[SIRENS WAILING IN DISTANCE]

1329
01:37:48,601 --> 01:37:49,994
[SPEAKING SERBIAN]

1330
01:37:54,303 --> 01:37:55,782
JOVANNA: [IN ENGLISH]
If any of us get burned,

1331
01:37:55,957 --> 01:37:57,654
Slobodan will put
your cut away.

1332
01:37:57,828 --> 01:38:00,570
And it'll be waiting for you
when you get out. Good luck.

1333
01:38:00,744 --> 01:38:02,180
Focus.

1334
01:38:02,354 --> 01:38:03,878
DRAGAN: Good luck, brother.

1335
01:38:20,851 --> 01:38:22,635
[TENSE MUSIC CONTINUES]

1336
01:38:25,725 --> 01:38:27,423
[SIREN WAILING]

1337
01:38:57,540 --> 01:38:58,758
[KEYPAD BEEPING]

1338
01:38:58,933 --> 01:38:59,934
[MUSIC FADES]

1339
01:39:23,566 --> 01:39:24,784
[IN FRENCH]
Fuck. It's not possible.

1340
01:39:24,959 --> 01:39:27,352
-Fuck.
-Are you fucking kidding me.

1341
01:39:30,051 --> 01:39:31,835
Flash, flash. We've been robbed.

1342
01:39:32,836 --> 01:39:36,144
I repeat, we have been robbed.

1343
01:39:36,318 --> 01:39:37,841
[SOMBER MUSIC PLAYING]

1344
01:39:40,626 --> 01:39:41,932
[BREATHING HEAVILY]

1345
01:40:29,762 --> 01:40:30,850
[IN ENGLISH]: Watch our six.

1346
01:40:31,025 --> 01:40:32,069
Those aren't
police headlights.

1347
01:40:37,553 --> 01:40:39,120
They're not friendly either.

1348
01:40:48,259 --> 01:40:49,217
Fuck.

1349
01:40:51,219 --> 01:40:52,263
NICK: Mag.

1350
01:40:57,181 --> 01:40:59,966
Drive. I shoot.
Call out, brakes.

1351
01:41:00,141 --> 01:41:01,185
Copy.

1352
01:41:01,925 --> 01:41:03,927
[TIRES SCREECHING]

1353
01:41:04,101 --> 01:41:05,624
Shit. There's two of them.

1354
01:41:08,975 --> 01:41:10,064
-DONNIE: Oh, God!
-NICK: Fuck!

1355
01:41:10,238 --> 01:41:11,326
DONNIE: Take the wheel! Wheel!

1356
01:41:16,374 --> 01:41:18,376
-Hey! Move! Move!
-DONNIE: I'm good! I'm good!

1357
01:41:31,781 --> 01:41:32,782
[GRUNTS]

1358
01:41:33,783 --> 01:41:34,914
NICK: Mag change.

1359
01:41:43,009 --> 01:41:44,359
I need a better shot.

1360
01:41:44,533 --> 01:41:46,230
-Hold on! I can't hear you.
-DONNIE: Brake!

1361
01:41:46,404 --> 01:41:47,666
[TIRES SCREECHING]

1362
01:41:58,068 --> 01:41:59,200
[SCREAMS]

1363
01:42:00,026 --> 01:42:00,984
[GRUNTS]

1364
01:42:01,158 --> 01:42:03,204
Fuck! I'm fucking hit up, man!

1365
01:42:03,378 --> 01:42:04,248
DONNIE: Hold on!

1366
01:42:14,432 --> 01:42:15,955
-Mags change.
-You all right?

1367
01:42:16,130 --> 01:42:17,131
Yeah, I'm okay.

1368
01:42:18,393 --> 01:42:19,872
[IN SERBIAN]
We're changing mag!

1369
01:42:20,873 --> 01:42:21,700
Ready again!

1370
01:42:21,874 --> 01:42:22,875
Let's go!

1371
01:42:24,094 --> 01:42:25,400
NICK: [IN ENGLISH]
Shit, still on us.

1372
01:42:25,574 --> 01:42:26,966
-Can you loose 'em?
-DONNIE: Fucking trying.

1373
01:42:27,141 --> 01:42:28,620
-Those dudes are drivers.
-NICK: Oh, shit.

1374
01:42:36,150 --> 01:42:37,934
[ENGINES REVVING]

1375
01:42:43,157 --> 01:42:46,160
[DARKO IN SERBIAN] The right
lane man, keep the right lane!

1376
01:42:50,120 --> 01:42:51,513
[GRUNTS]

1377
01:42:51,687 --> 01:42:53,819
DONNIE: [IN ENGLISH]
Shit! Fuck!

1378
01:42:53,993 --> 01:42:55,821
Right this side.
I got a clean shot.

1379
01:42:55,995 --> 01:42:56,996
Got you, break.

1380
01:43:08,834 --> 01:43:10,227
NICK: I'm out. Mag change.

1381
01:43:10,401 --> 01:43:11,576
I've got ammo.

1382
01:43:13,099 --> 01:43:14,362
[TIRES SCREECHING]

1383
01:43:17,060 --> 01:43:17,930
[IN SERBIAN]
Now! Now! Now!

1384
01:43:19,367 --> 01:43:21,325
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]

1385
01:43:26,635 --> 01:43:27,723
NICK: [IN ENGLISH] Fuck this.

1386
01:43:34,643 --> 01:43:35,687
[GROANS]

1387
01:43:41,476 --> 01:43:42,520
NICK: Fuck, yeah!

1388
01:43:42,694 --> 01:43:44,087
[IN SERBIAN]
Motherfucker!

1389
01:43:44,261 --> 01:43:45,828
Hit it! Hit it!

1390
01:43:51,573 --> 01:43:53,139
NICK: [IN ENGLISH]
Okay, I'm out.

1391
01:43:58,536 --> 01:43:59,711
-[HISSING]
-[TIRES SCREECHING]

1392
01:43:59,885 --> 01:44:01,235
DONNIE: Fuck!

1393
01:44:04,890 --> 01:44:05,804
Fuck!

1394
01:44:05,978 --> 01:44:08,242
[GROANING]

1395
01:44:08,416 --> 01:44:09,808
[TIRE WHIRRING]

1396
01:44:18,730 --> 01:44:20,254
[GUN FIRING]

1397
01:44:21,124 --> 01:44:22,256
[SHELLS CLINKING]

1398
01:44:34,833 --> 01:44:35,834
[GRUNTS]

1399
01:44:38,881 --> 01:44:39,882
[CAR DOOR CLOSES]

1400
01:45:04,820 --> 01:45:07,431
[WIND BLOWING]

1401
01:46:23,115 --> 01:46:24,203
What the fuck was that?

1402
01:46:25,770 --> 01:46:26,771
His fault.

1403
01:46:31,341 --> 01:46:33,082
SLAVKO: That's it?
[BREATHING HEAVILY]

1404
01:46:34,475 --> 01:46:36,520
[SOMBER MUSIC PLAYING]

1405
01:46:46,704 --> 01:46:47,923
[LIGHTS MATCH]

1406
01:46:48,097 --> 01:46:49,228
[FLAME WHOOSHES]

1407
01:46:50,926 --> 01:46:51,927
[GLASS BREAKING]

1408
01:47:03,155 --> 01:47:04,635
[SOMBER MUSIC CONTINUES]

1409
01:47:24,046 --> 01:47:25,526
-[IN ITALIAN] Good morning.
-Good morning.

1410
01:47:27,484 --> 01:47:28,398
This way.

1411
01:47:29,834 --> 01:47:31,445
My husband is upstairs.

1412
01:47:32,576 --> 01:47:34,622
Mario! We're here.

1413
01:47:37,407 --> 01:47:38,539
They've arrived.

1414
01:47:38,843 --> 01:47:40,497
-JOVANNA: [IN ENGLISH] Hey, hey!
-Hey.

1415
01:47:42,499 --> 01:47:44,501
[INDISTINCT CHATTER]

1416
01:47:45,067 --> 01:47:46,808
-Hey, you.
-Hey.

1417
01:47:46,982 --> 01:47:48,462
-DRAGAN: You okay?
-DONNIE: Yeah, man.

1418
01:47:48,636 --> 01:47:49,898
[JOVANNA CHUCKLES]

1419
01:47:50,072 --> 01:47:51,987
-Slobodan.
-Jean-Jacques. [CHUCKLES]

1420
01:47:52,161 --> 01:47:53,554
-Nice to meet you.
-Nice to meet you.

1421
01:47:53,728 --> 01:47:55,599
SLAVKO: Slobodan, he is Nick.

1422
01:47:55,773 --> 01:47:56,774
Sit down with us.

1423
01:47:56,948 --> 01:47:58,080
Take a seat, please.

1424
01:47:58,254 --> 01:47:59,995
[OPERATIC MUSIC PLAYING
OVER SPEAKERS]

1425
01:48:04,869 --> 01:48:06,305
[GASPS]

1426
01:48:06,480 --> 01:48:07,481
[CHUCKLES SOFTLY]

1427
01:48:09,570 --> 01:48:11,310
[ALL LAUGHING]

1428
01:48:13,661 --> 01:48:14,792
[EXHALES DEEPLY]

1429
01:48:20,058 --> 01:48:21,059
NICK: Ah!

1430
01:48:21,233 --> 01:48:22,191
Yeah!

1431
01:48:22,365 --> 01:48:23,671
Thank you.

1432
01:48:23,845 --> 01:48:25,063
-[IN ITALIAN] Thanks.
-You're welcome.

1433
01:48:26,456 --> 01:48:28,066
Signore.

1434
01:48:28,240 --> 01:48:29,546
[IN ENGLISH] Thank you.
Thank you.

1435
01:48:29,720 --> 01:48:31,200
Ah. You saved the town.

1436
01:48:31,374 --> 01:48:33,681
-Huh?
-Okay, guys. Stand up, please.

1437
01:48:35,160 --> 01:48:36,771
To heist of century.

1438
01:48:36,945 --> 01:48:37,859
And to the Panthers.

1439
01:48:38,033 --> 01:48:39,948
[ALL TOASTING IN ITALIAN]

1440
01:48:44,126 --> 01:48:45,170
DONNIE: Ah!

1441
01:48:45,823 --> 01:48:47,085
[SLAVKO SIGHS]

1442
01:48:49,044 --> 01:48:51,002
-[INDISTINCT CONVERSATION]
-[NICK SIGHS]

1443
01:48:51,176 --> 01:48:52,351
-[IN ENGLISH] You good?
-I'm good.

1444
01:48:52,526 --> 01:48:53,918
[CHUCKLES]

1445
01:48:55,529 --> 01:48:56,442
[DONNIE CHEERS]

1446
01:48:56,617 --> 01:48:58,357
[INDISTINCT CONVERSATION]

1447
01:49:00,490 --> 01:49:01,404
[SIGHS]

1448
01:49:01,578 --> 01:49:03,145
[INDISTINCT CHATTER]

1449
01:49:04,581 --> 01:49:05,626
Oh, come on.

1450
01:49:05,800 --> 01:49:07,236
-SLAVKO: Look at that.
-No!

1451
01:49:07,410 --> 01:49:08,542
[ALL LAUGHING]

1452
01:49:09,978 --> 01:49:12,154
We saved this one,
we saved this one for you.

1453
01:49:12,328 --> 01:49:14,635
-Thank you. Thank you.
-Your style.

1454
01:49:14,809 --> 01:49:17,028
DONNIE: Hey. Keep your hands
to yourself, man.

1455
01:49:17,202 --> 01:49:19,596
[INDISTINCT CHATTER, LAUGHTER]

1456
01:49:19,770 --> 01:49:21,642
[SOMBER MUSIC PLAYING]

1457
01:49:33,784 --> 01:49:34,829
[DOOR SLAMS]

1458
01:49:35,003 --> 01:49:36,221
Hey, hey, hey! Hey!

1459
01:49:36,395 --> 01:49:38,049
-Hey!
-[IN ITALIAN] Freeze!

1460
01:49:38,223 --> 01:49:40,791
-Freeze!
-Police!

1461
01:49:41,749 --> 01:49:43,011
-[POLICEMEN CLAMORING]
-[IN ENGLISH] Okay, okay!

1462
01:49:44,708 --> 01:49:45,883
POLICEMAN 2: Don't move!

1463
01:49:46,057 --> 01:49:47,624
NICK: Hey, hey, hey!

1464
01:49:49,539 --> 01:49:50,671
POLICEMAN 3:
Don't move, don't move!

1465
01:49:50,845 --> 01:49:52,411
POLICEMAN 4:
Don't move! Hands back!

1466
01:49:53,456 --> 01:49:55,327
[POLICEMAN 5 IN ITALIAN]
Let's go! Let's go!

1467
01:49:55,501 --> 01:49:56,633
[INDISTINCT SHOUTING]

1468
01:49:56,807 --> 01:49:59,244
Let's go! Let's go!

1469
01:49:59,418 --> 01:50:01,333
DONNIE: [IN ENGLISH] Hey! Hey!

1470
01:50:02,508 --> 01:50:03,858
POLICEMAN 6: Go! Go!

1471
01:50:04,423 --> 01:50:05,555
POLICEMAN 7: Move, move!

1472
01:50:07,122 --> 01:50:08,123
Move!

1473
01:50:08,297 --> 01:50:09,559
POLICEMAN 8: Let's go!

1474
01:50:09,733 --> 01:50:11,648
[SOMBER MUSIC CONTINUES]

1475
01:50:14,869 --> 01:50:15,870
[JOVANNA GRUNTS]

1476
01:50:24,574 --> 01:50:26,184
[POLICEMAN SPEAKING ITALIAN]

1477
01:50:36,151 --> 01:50:37,500
[HANDCUFF CLICKS]

1478
01:50:43,288 --> 01:50:44,376
HUGO: [IN ENGLISH] You okay?

1479
01:50:45,203 --> 01:50:46,944
[EXHALES DEEPLY] Yeah.

1480
01:50:48,032 --> 01:50:49,643
You want to do the honors?

1481
01:50:50,948 --> 01:50:53,429
You do it. Your jurisdiction.

1482
01:50:59,740 --> 01:51:01,480
[BREATHING HEAVILY]

1483
01:51:30,858 --> 01:51:32,294
[PANTING]

1484
01:51:34,383 --> 01:51:36,515
HUGO: Anything you say
can and will be used

1485
01:51:36,690 --> 01:51:37,995
against you
in the court of law.

1486
01:51:38,169 --> 01:51:39,867
You have the right
to an attorney...

1487
01:51:40,041 --> 01:51:41,956
-[CONTINUES INDISTINCTLY]
-[POLICEMAN SPEAKING ITALIAN]

1488
01:51:45,524 --> 01:51:47,135
[SOMBER MUSIC CONTINUES]

1489
01:51:52,836 --> 01:51:55,491
POLICEMAN: [IN ENGLISH]
With these rights in mind,
do you wish to speak to me?

1490
01:52:06,502 --> 01:52:07,677
Well played.

1491
01:52:09,287 --> 01:52:10,288
I guess.

1492
01:52:12,377 --> 01:52:13,596
Do you want something else?

1493
01:52:14,597 --> 01:52:15,859
I'll have a croissant.

1494
01:52:17,905 --> 01:52:19,210
[CHUCKLING]

1495
01:52:19,384 --> 01:52:20,646
Parfait.

1496
01:52:21,517 --> 01:52:23,867
[BREATHES DEEPLY]

1497
01:52:24,041 --> 01:52:26,000
You know, you did
the right thing coming in, huh?

1498
01:52:28,959 --> 01:52:30,004
[SIGHS]

1499
01:52:31,919 --> 01:52:32,876
It's strange, huh?

1500
01:52:34,617 --> 01:52:37,228
Living on the other side
feels good, no?

1501
01:52:41,406 --> 01:52:42,451
Yeah.

1502
01:52:43,669 --> 01:52:44,714
Too good.

1503
01:52:49,110 --> 01:52:50,372
[SIGHS DEEPLY]

1504
01:52:51,460 --> 01:52:52,461
Respect.

1505
01:52:57,292 --> 01:52:58,423
Time to go home, huh?

1506
01:53:00,730 --> 01:53:01,731
To what?

1507
01:53:38,333 --> 01:53:39,987
[MUSIC FADES]

1508
01:53:40,161 --> 01:53:41,510
[LA MIA VITABY BRICE DAVOLI
PLAYING OVER SPEAKERS]

1509
01:54:06,840 --> 01:54:08,798
[INDISTINCT SHOUTING]

1510
01:54:12,236 --> 01:54:13,672
[CELL DOOR OPENS]

1511
01:54:13,847 --> 01:54:15,674
[IN FRENCH]
Visitor. Handcuffs.

1512
01:54:16,762 --> 01:54:22,246
Hurry up. I haven't got all day.
Come one, quickly.

1513
01:54:24,379 --> 01:54:25,989
[DOOR BUZZES]

1514
01:54:28,122 --> 01:54:31,821
Sit down.
And no messing around.

1515
01:54:35,042 --> 01:54:36,391
You've got five minutes.

1516
01:54:48,011 --> 01:54:49,273
[IN ENGLISH] That was fun.

1517
01:54:54,365 --> 01:54:55,323
So, we even?

1518
01:54:59,588 --> 01:55:02,417
Yeah. We're even.

1519
01:55:06,073 --> 01:55:07,335
Feel good about yourself?

1520
01:55:12,557 --> 01:55:14,516
Actually, no.

1521
01:55:14,690 --> 01:55:17,258
I thought I would feel
a little better, to be honest.

1522
01:55:20,870 --> 01:55:22,872
You're a piece of shit.

1523
01:55:26,223 --> 01:55:27,224
[EXHALES]

1524
01:55:32,795 --> 01:55:33,796
[CLEARS THROAT]

1525
01:55:35,319 --> 01:55:37,147
I did save your life, though.

1526
01:55:38,888 --> 01:55:39,976
So, that was real?

1527
01:55:40,846 --> 01:55:41,978
Yeah.

1528
01:55:43,545 --> 01:55:44,981
Yeah.

1529
01:55:46,200 --> 01:55:49,899
So, you've just been fuckin'
with me this whole time?

1530
01:55:54,599 --> 01:55:57,124
No. No. Not the whole time.

1531
01:55:59,213 --> 01:56:00,736
But at the end of the day,

1532
01:56:01,998 --> 01:56:04,261
a tiger just can't change
his stripes.

1533
01:56:05,741 --> 01:56:06,742
Just can't.

1534
01:56:11,138 --> 01:56:12,226
[SCOFFS]

1535
01:56:13,270 --> 01:56:14,402
I'll see you, Fraulein.

1536
01:56:20,147 --> 01:56:21,148
[GRUNTS SOFTLY]

1537
01:56:25,239 --> 01:56:26,370
By the way...

1538
01:56:27,937 --> 01:56:29,504
sit back left.

1539
01:56:29,678 --> 01:56:31,897
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]

1540
01:56:33,725 --> 01:56:35,336
-[SIGHS]
-[DOOR BUZZES]

1541
01:56:37,164 --> 01:56:38,774
[INDISTINCT CHATTER]

1542
01:57:04,669 --> 01:57:06,149
[DOOR BUZZES]

1543
01:57:08,325 --> 01:57:09,674
[POLICEMAN SPEAKING FRENCH]

1544
01:57:20,598 --> 01:57:22,557
[SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES]

1545
01:57:36,049 --> 01:57:38,051
[TENSE MUSIC PLAYING]

1546
01:58:09,299 --> 01:58:10,735
[SPEAKING FRENCH]

1547
01:58:10,909 --> 01:58:12,172
Hit unlock! Hands on the window!

1548
01:58:16,393 --> 01:58:17,655
[IN ENGLISH] Back left!

1549
01:58:28,971 --> 01:58:30,103
Get ready to move.

1550
01:58:35,499 --> 01:58:37,066
[TENSE MUSIC CONTINUES]

1551
01:59:44,177 --> 01:59:46,266
[TENSE MUSIC CONTINUES]

1552
02:00:21,126 --> 02:00:22,606
[MUSIC FADES]

1553
02:00:40,058 --> 02:00:41,886
Do we just get this
over with already?

1554
02:00:43,323 --> 02:00:46,064
[IN SICILIAN] He's saying
we should get this over with.

1555
02:00:46,891 --> 02:00:48,066
[IN ENGLISH] No.

1556
02:00:50,982 --> 02:00:53,855
[IN SICILIAN] Hey, guys.
Get him something to drink.

1557
02:00:54,029 --> 02:00:57,337
Be polite. He's our guest.

1558
02:01:00,514 --> 02:01:03,734
Hey, boy. What's wrong?

1559
02:01:04,169 --> 02:01:06,737
Rilassare, tranquillo.

1560
02:01:06,911 --> 02:01:10,219
ZAMBA: [IN ENGLISH] He says,
"Relax. Enjoy your beer."

1561
02:01:17,966 --> 02:01:20,229
[THE OCTOPUS
SPEAKING SICILIAN]

1562
02:01:27,976 --> 02:01:30,935
[IN ENGLISH] He says that
if he wanted you gone,

1563
02:01:31,109 --> 02:01:33,111
that would have happened
a long time ago.

1564
02:01:33,895 --> 02:01:36,637
[SPEAKING SICILIAN]

1565
02:01:38,769 --> 02:01:40,162
ZAMBA: [IN ENGLISH]
He wants to meet you.

1566
02:01:41,468 --> 02:01:43,426
[THE OCTOPUS
SPEAKING SICILIAN]

1567
02:01:46,342 --> 02:01:48,431
ZAMBA: [IN ENGLISH] Because
he wanted to meet the man

1568
02:01:48,605 --> 02:01:50,085
who got his goods back.

1569
02:01:50,259 --> 02:01:51,695
[SPEAKING SICILIAN]

1570
02:01:59,399 --> 02:02:00,878
[IN ENGLISH]
Because he wants to know

1571
02:02:01,052 --> 02:02:03,098
how the hell you did it.

1572
02:02:03,272 --> 02:02:08,190
You are Harry fucking Houdini!

1573
02:02:08,364 --> 02:02:10,323
[ALL LAUGHING]

1574
02:02:17,112 --> 02:02:22,335
And now, you work for me.

1575
02:02:25,686 --> 02:02:27,644
[OUTROBY M83 PLAYING]

1576
02:02:32,954 --> 02:02:34,129
So, what's next?

1577
02:02:43,573 --> 02:02:45,183
[CELL PHONE CHIMES]

1578
02:02:45,358 --> 02:02:49,579
♪ If I was the king
of my own land ♪

1579
02:02:55,324 --> 02:02:58,327
♪ Facing tempests of dust

1580
02:02:58,501 --> 02:03:03,637
♪ I'll fight until the end ♪

1581
02:03:07,380 --> 02:03:12,776
♪ Creatures of my dreams,
raise up and dance with me ♪

1582
02:03:21,481 --> 02:03:23,961
♪ Now and forever

1583
02:03:25,093 --> 02:03:29,837
♪ I'm your king

1584
02:04:57,054 --> 02:04:58,491
[MUSIC FADES]

1585
02:05:00,101 --> 02:05:02,059
[SLOW INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING]

1586
02:07:26,943 --> 02:07:28,902
[SLOW INSTRUMENTAL MUSIC
CONTINUES]

1587
02:10:06,886 --> 02:10:08,844
[SLOW INSTRUMENTAL MUSIC
CONTINUES]

1588
02:10:38,308 --> 02:10:39,788
[MUSIC FADES]



