1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:41,500 --> 00:00:49,508
DESCENDANT

4
00:00:57,683 --> 00:00:59,685
Ah. Tu vois ça ?

5
00:00:59,810 --> 00:01:00,853
Elle est mignonne.

6
00:01:01,437 --> 00:01:02,855
Elle essaie déjà de sucer son pouce.

7
00:01:11,405 --> 00:01:13,073
Sean... Sean.

8
00:01:13,574 --> 00:01:14,575
Désolé.

9
00:01:18,496 --> 00:01:19,538
C'est son bras ?

10
00:01:20,539 --> 00:01:21,540
Ou sa jambe ?

11
00:01:22,875 --> 00:01:24,627
Je ne sais pas comment
vous faites la différence.

12
00:01:25,044 --> 00:01:26,670
Je n’en suis pas à ma première fois.

13
00:01:33,469 --> 00:01:35,721
Tout est normal pour
29 semaines de grossesse.

14
00:01:36,722 --> 00:01:38,766
Avez-vous des inquiétudes
ou des questions à me poser ?

15
00:01:43,229 --> 00:01:45,940
Oui, j'ai des douleurs sur le côté.

16
00:01:46,357 --> 00:01:47,691
À quelle fréquence ?

17
00:01:48,067 --> 00:01:50,986
Pas souvent. C’était une fois au travail
et une fois à la maison.

18
00:01:51,821 --> 00:01:53,739
- Sur le côté gauche ou droit ?
- Le côté droit.

19
00:01:54,365 --> 00:01:55,365
- Côté droit.
- C'est ça.

20
00:01:55,366 --> 00:01:57,326
Généralement, c'est à cause
d’un problème de posture.

21
00:01:57,535 --> 00:02:00,246
Sean, vous pourriez l'aider
en lui massant la zone douloureuse.

22
00:02:00,412 --> 00:02:02,623
Alors que vous êtes allongée sur le côté
et que vous ajustez votre position.

23
00:02:02,748 --> 00:02:03,916
- D'accord.
- Surveillons ça de près.

24
00:02:04,333 --> 00:02:05,918
Repassez me voir dans deux semaines.

25
00:02:06,293 --> 00:02:08,711
Si vous constatez un changement,
n'hésitez pas à m'appeler.

26
00:02:08,712 --> 00:02:09,839
C'est grave ?

27
00:02:10,047 --> 00:02:11,590
- Sans doute que non.
- Mais ça pourrait l’être ?

28
00:02:11,924 --> 00:02:13,092
Il faut simplement le surveiller.

29
00:02:13,425 --> 00:02:16,095
Inutile de s’inquiéter pour quelque chose
qui n'arrivera probablement jamais.

30
00:02:16,345 --> 00:02:17,846
Si ça arrive, ce serait
mon travail de le traiter.

31
00:02:17,847 --> 00:02:19,723
Afin que vous n’ayez pas à vous inquiéter.

32
00:02:20,933 --> 00:02:22,226
- Tout est clair ?
- Merci.

33
00:02:24,603 --> 00:02:25,603
D'accord.

34
00:02:25,604 --> 00:02:26,730
J’ai déjà oublié.

35
00:02:27,481 --> 00:02:31,235
C’était 34 ou 35 ?
Je ne m’en souviens vraiment pas.

36
00:02:31,360 --> 00:02:33,279
- On peut toujours les appeler.
- Tu vas les appeler ?

37
00:02:33,487 --> 00:02:35,406
Oui, bien sûr... oui.

38
00:02:35,531 --> 00:02:37,950
Si tu restes scotché à ton téléphone,
il faudra refaire ça à chaque fois.

39
00:02:38,075 --> 00:02:41,202
Désolé, mais quand mon patron
me texte, je dois lui répondre.

40
00:02:41,203 --> 00:02:42,745
Pas pendant mon échographie, quand même !

41
00:02:42,746 --> 00:02:44,956
Écoute, la sécurité privée,
ça peut rapporter gros.

42
00:02:44,957 --> 00:02:48,294
Kakkar me recommandera à son cousin
si je fais preuve de sérieux à l’école.

43
00:02:48,460 --> 00:02:49,837
Son cousin est un magnat de la tech.

44
00:02:50,004 --> 00:02:52,130
Si je décroche un job comme ça,
ce sera la belle vie pour nous.

45
00:02:52,131 --> 00:02:53,841
Le bébé aura la belle vie, et toi aussi.

46
00:02:54,091 --> 00:02:55,301
Tu n’auras plus jamais à travailler.

47
00:02:59,096 --> 00:03:00,097
J'aime travailler.

48
00:03:01,307 --> 00:03:02,808
Je sais. C'est pas ce que je...

49
00:03:04,310 --> 00:03:05,769
Je dis tout simplement, si tu...

50
00:03:06,061 --> 00:03:07,979
Si tu ne voulais pas travailler,
tu n’y serais pas obligée.

51
00:03:07,980 --> 00:03:10,065
C’est ça que je voulais dire, c’est tout.

52
00:03:13,736 --> 00:03:15,321
- Je t'aime.
- Je t'aime.

53
00:03:15,821 --> 00:03:16,864
Hé.

54
00:03:52,733 --> 00:03:55,361
Fais-moi un high five !
Tu es allé camper ce week-end ?

55
00:03:56,278 --> 00:03:57,363
Bon...

56
00:04:00,449 --> 00:04:02,201
Bon... Bonjour.

57
00:04:03,744 --> 00:04:05,913
Bonjour. Comment ça va ? Oh là là !

58
00:04:06,372 --> 00:04:09,166
Vraiment désolé... Bonjour Aila !

59
00:04:09,500 --> 00:04:12,710
Wow, c'est dingue,
j'ai les mêmes baskets !

60
00:04:12,711 --> 00:04:15,089
Vas-y, fais-moi un high five ! Non ?

61
00:04:15,756 --> 00:04:18,092
- Dis bonjour à Monsieur Sean.
- Pas de high five ?

62
00:04:18,801 --> 00:04:20,219
- Mince.
- Elle est timide.

63
00:04:20,344 --> 00:04:23,806
J'imagine que c'est pas cool
quand un vieux te pique ton style.

64
00:04:26,183 --> 00:04:27,476
D’accord, mais ça marche toujours ?

65
00:04:27,643 --> 00:04:30,937
Pas très bien. L’électricien
ne l’a jamais installé correctement.

66
00:04:30,938 --> 00:04:32,982
C’est pourquoi ça se détache
toujours du boîtier.

67
00:04:33,399 --> 00:04:34,984
C’est ça qui fait déclencher l’alarme.

68
00:04:35,192 --> 00:04:38,236
Non, ça court-circuite
à cause d’un problème électrique.

69
00:04:38,237 --> 00:04:39,905
C’est pour ça que
l’écran clignote sans cesse.

70
00:04:40,197 --> 00:04:42,240
Cet appareil a au moins cinq ans.

71
00:04:42,241 --> 00:04:43,659
Oui, c'est quasiment neuf.

72
00:04:43,909 --> 00:04:46,203
Non, ces appareils-là
ne sont pas faits pour durer.

73
00:04:47,246 --> 00:04:50,666
Quel vacarme. Bon, surveille ça de près.

74
00:04:51,041 --> 00:04:54,294
Ça continuera si tu ne le remplaces pas.

75
00:04:54,586 --> 00:04:57,338
Désolé, on n’a pas le budget
pour ça en ce moment.

76
00:04:57,339 --> 00:04:58,924
Faut que ça marche, c'est tout.

77
00:04:59,258 --> 00:05:01,593
Vous avez des nouvelles de votre cousin ?

78
00:05:02,428 --> 00:05:03,554
À propos de quoi ?

79
00:05:04,138 --> 00:05:07,266
Vous avez dit qu’il chercherait
peut-être un garde du corps privé ?

80
00:05:08,684 --> 00:05:13,771
Oui Sean, mais il cherche un type costaud.
Sans vouloir t'offenser, tu...

81
00:05:13,772 --> 00:05:15,774
Je suis de la taille moyenne
d’un agent du Secret Service.

82
00:05:24,324 --> 00:05:28,620
Bon, j'admire ton courage,
ton cran, mais...

83
00:05:30,539 --> 00:05:32,458
Bon, écoute...

84
00:05:33,125 --> 00:05:35,294
Fais tes preuves ici pendant
quelques mois, et on en reparle.

85
00:05:35,753 --> 00:05:36,837
D'accord ?

86
00:06:05,282 --> 00:06:06,533
Chéri...

87
00:06:11,789 --> 00:06:14,458
- Tu peux me masser le côté ?
- D'accord.

88
00:06:15,125 --> 00:06:18,170
- Un peu plus doucement.
- D'accord.

89
00:06:23,550 --> 00:06:25,344
C'est parfait, merci.

90
00:06:26,678 --> 00:06:27,763
Tu as des mains magiques.

91
00:06:46,824 --> 00:06:47,825
Hé...

92
00:06:50,160 --> 00:06:51,245
Chéri, je suis désolée...

93
00:06:53,080 --> 00:06:55,791
J’ai pas vraiment envie.
Je me sens... dégueulasse.

94
00:06:56,708 --> 00:06:58,377
Ne t’en fais pas, je comprends.

95
00:06:59,628 --> 00:07:00,671
Ouais...

96
00:07:04,091 --> 00:07:05,217
Laisse-moi m'occuper de toi.

97
00:07:07,344 --> 00:07:09,138
Non, t’inquiète, c'est bon.

98
00:07:10,430 --> 00:07:11,557
Vraiment.

99
00:07:59,438 --> 00:08:00,439
Merde.

100
00:09:32,364 --> 00:09:33,532
Et c'est parti.

101
00:09:35,575 --> 00:09:37,703
Il nous faudrait peut-être un mot-sûr.

102
00:09:38,537 --> 00:09:39,871
Je croyais que
tu n'aimais pas les mots-sûrs.

103
00:09:41,873 --> 00:09:44,835
- Pour quitter la fête.
- Ah, je vois.

104
00:09:45,335 --> 00:09:46,336
Alors...

105
00:09:47,587 --> 00:09:51,300
On attend que Robin ait bu
trois Chardonnays, et on file ?

106
00:09:51,425 --> 00:09:52,426
Marché conclu !

107
00:09:53,176 --> 00:09:56,555
Attends, je t'aide.

108
00:09:57,472 --> 00:09:58,849
- Prends ceci.
- Oui.

109
00:10:02,477 --> 00:10:03,602
- Désolée.
- C'est bon.

110
00:10:03,603 --> 00:10:04,855
- Ça va ?
- Oui.

111
00:10:08,817 --> 00:10:10,110
Tu as de la chance que je t'aime.

112
00:10:10,527 --> 00:10:11,903
Je te trouve canon en motifs fleuris.

113
00:10:12,821 --> 00:10:13,864
Ouais.

114
00:10:16,325 --> 00:10:17,326
Oh là là.

115
00:10:18,201 --> 00:10:20,412
- Oh, wow !
- Mince.

116
00:10:20,954 --> 00:10:23,206
- Wow, eh ben...
- Ils y vont à fond.

117
00:10:23,332 --> 00:10:25,499
- Ils ont même habillé les mannequins.
- Ouais.

118
00:10:25,500 --> 00:10:27,961
- Salut !
- Bonjour ! Tu es magnifique !

119
00:10:28,378 --> 00:10:29,629
- Merci.
- Tu vois ? Je te l'avais dit.

120
00:10:30,088 --> 00:10:31,548
- Ça fait plaisir de te voir.
- Pareillement.

121
00:10:31,840 --> 00:10:34,176
Merci. Je prends ceci
et reviens tout de suite.

122
00:10:34,343 --> 00:10:37,219
- Bon, je t'ai dit que tu es belle.
- C'est ce qu'on dit pour faire plaisir.

123
00:10:37,220 --> 00:10:40,349
Ce n'est pas... ah, c'est reparti.
T’es prête ?

124
00:10:41,224 --> 00:10:43,101
- Bonjour.
- Bonjour.

125
00:10:43,435 --> 00:10:44,728
Bonjour, ça va ?

126
00:10:49,191 --> 00:10:50,442
Vous êtes magnifiques.

127
00:10:51,777 --> 00:10:52,861
Salut, Robin.

128
00:10:53,028 --> 00:10:56,865
Je sais que tu ne m’appelleras
jamais maman, mais tante, au moins ?

129
00:11:00,452 --> 00:11:01,787
Et comment te sens-tu ?

130
00:11:02,621 --> 00:11:04,956
Comme une baleine qui porte une nappe.

131
00:11:05,791 --> 00:11:07,793
La beauté et l’esprit réunis.

132
00:11:08,001 --> 00:11:09,169
- Andréa ?
- Oui ?

133
00:11:09,336 --> 00:11:11,713
À quelle température faut-il
mettre le four pour le mac and cheese ?

134
00:11:12,464 --> 00:11:15,634
Laisse-moi t'aider.
Désolée, je reviens tout de suite.

135
00:11:20,931 --> 00:11:23,516
- Elle est tellement belle.
- Elle l'est.

136
00:11:23,517 --> 00:11:25,310
Je ne sais pas comment
tu as fait pour la séduire.

137
00:11:26,728 --> 00:11:28,688
Haha, ouais.

138
00:11:28,855 --> 00:11:31,817
- Et toi, Sean, comment vas-tu ?
- Je vais bien. Ouais.

139
00:11:32,859 --> 00:11:33,902
Côté finances ?

140
00:11:34,653 --> 00:11:36,279
On s'en sort.

141
00:11:37,989 --> 00:11:39,408
Et est-ce que toi tu vas bien ?

142
00:11:42,160 --> 00:11:44,829
Tu veux une... ? J’allais prendre
une bière, du coup...

143
00:11:44,830 --> 00:11:48,290
Ton père... n’a jamais eu
les poches pleines.

144
00:11:48,291 --> 00:11:50,210
Je ne veux pas que
ce soit comme ça pour toi.

145
00:11:51,503 --> 00:11:53,922
Un homme brillant,
mais n'arrivait jamais à...

146
00:11:55,048 --> 00:11:56,216
À vraiment assurer.

147
00:11:57,008 --> 00:11:58,050
Merci de penser à moi--

148
00:11:58,051 --> 00:12:01,680
Tout à fait inacceptable de voir
un invité chez moi sans boisson à la main.

149
00:12:02,264 --> 00:12:03,305
Suis-moi, frérot.

150
00:12:03,306 --> 00:12:05,517
Merci. Mon Dieu.

151
00:12:06,476 --> 00:12:08,186
- Super gênant.
- Oui, vraiment déplacé.

152
00:12:08,311 --> 00:12:09,645
- Ouais.
- Mais le lieu est chouette.

153
00:12:09,646 --> 00:12:13,024
- T’as une bonne tête.
- Merci, tu as vraiment bien fait la déco.

154
00:12:13,150 --> 00:12:15,861
- Ouais, on a bien reçu le message.
- Ça, c’est sûr.

155
00:12:15,986 --> 00:12:18,029
- Ça peut être chic ou décontracté.
- Ouais.

156
00:12:18,822 --> 00:12:21,199
- Tu ressembles à Higgins, en fait.
- Merci.

157
00:12:21,450 --> 00:12:23,284
Mec, je suis désolé que
ma mère soit une vraie connasse.

158
00:12:23,285 --> 00:12:26,996
Oh ! Ce n’est pas le mot
que j’aurais choisi, mais bon.

159
00:12:26,997 --> 00:12:28,373
Mais c'est ce qu'elle est, Sean.

160
00:12:29,708 --> 00:12:32,210
- Je lui dois beaucoup.
- Elle ne va jamais te laisser l'oublier.

161
00:12:33,712 --> 00:12:35,797
Alors, tu fais ça pour de vrai, hein ?

162
00:12:37,007 --> 00:12:39,050
- Je fais quoi pour de vrai?
- Tu vas avoir un bébé, Sean.

163
00:12:39,217 --> 00:12:40,886
- Ouais.
- C'est une sacrée responsabilité.

164
00:12:41,136 --> 00:12:45,182
Eh bien, elle est enceinte de sept mois,
difficile de faire demi-tour à ce stade !

165
00:12:45,390 --> 00:12:46,975
Je connais un médecin à Bakersfield.

166
00:12:49,436 --> 00:12:50,811
Je vais faire semblant que
t'as pas dit ça.

167
00:12:50,812 --> 00:12:51,897
T’es capable de faire ça ?

168
00:12:53,148 --> 00:12:54,858
- Faire quoi ?
- Tu sais de quoi je parle.

169
00:12:55,775 --> 00:12:56,776
Va te faire foutre, mec.

170
00:12:57,527 --> 00:12:58,945
C'est une blague.

171
00:12:59,571 --> 00:13:00,655
Les bébés sont adorables.

172
00:13:00,906 --> 00:13:04,910
Tu vas être le meilleur papa
de tous les temps.

173
00:13:05,285 --> 00:13:07,162
- Je ne dis pas ça pour déconner.
- Merci, mec.

174
00:13:07,329 --> 00:13:08,413
Je le pense vraiment.

175
00:13:09,581 --> 00:13:10,582
Tu sais pourquoi ?

176
00:13:11,166 --> 00:13:12,708
Non, mais je sens que tu vas me le d--

177
00:13:12,709 --> 00:13:15,504
Tu te souviens du cerf coincé dans
la clôture quand on campait au lycée ?

178
00:13:15,962 --> 00:13:17,756
Tout le monde était défoncé et paniquait.

179
00:13:19,758 --> 00:13:22,510
La moitié de ces gars voulait
tuer le cerf pour faire un ragoût.

180
00:13:22,511 --> 00:13:25,096
L’autre moitié s’est cassée quand le cerf
commencé à donner des coups de patte.

181
00:13:25,305 --> 00:13:27,432
- Ouais, je m'en souviens.
- Ouais.

182
00:13:27,599 --> 00:13:30,268
Tu t'es rapproché de lui,
tu l'as tapoté et calmé.

183
00:13:30,393 --> 00:13:33,103
Tu as délogé une latte de la clôture,
et le cerf s'est sauvé.

184
00:13:33,104 --> 00:13:34,981
- Juste avec tes mains.
- Oui, c’était dingue.

185
00:13:35,106 --> 00:13:36,399
Toi et tes mains magiques.

186
00:13:43,615 --> 00:13:47,327
Après ça, je me suis dit que ce type...
pourrait gérer n’importe quoi.

187
00:13:47,953 --> 00:13:50,121
Eh bien, si seulement
je me sentais toujours comme ça.

188
00:13:50,622 --> 00:13:51,957
Tu dois retrouver ton mojo.

189
00:13:55,460 --> 00:13:57,128
Tu as ça depuis quand ?

190
00:13:59,130 --> 00:14:01,758
Le père de Laurie est décédé.
Il nous a laissé ses fusils.

191
00:14:02,300 --> 00:14:04,302
Le râtelier d'armes aussi.
Tout cela est si inutile, non ?

192
00:14:05,303 --> 00:14:07,138
- Je peux ?
- Oui, ils ne sont pas chargés.

193
00:14:11,059 --> 00:14:12,727
Ça fait un moment que
je pense à en prendre un.

194
00:14:13,144 --> 00:14:14,479
T’es sûr que c’est une bonne idée ?

195
00:14:16,147 --> 00:14:17,148
Comment ça ?

196
00:14:17,983 --> 00:14:19,109
Tu vas bientôt avoir un bébé.

197
00:14:19,317 --> 00:14:20,569
Une raison de plus pour avoir un fusil.

198
00:14:20,860 --> 00:14:23,488
Tu n'as pas besoin d'un flingue
pour protéger ta famille, Sean.

199
00:14:23,863 --> 00:14:26,992
T’as plus de chances de te tirer une balle
dans la bite que de tuer un cambrioleur.

200
00:14:27,534 --> 00:14:28,785
Les données en témoignent.

201
00:14:29,953 --> 00:14:30,996
Ouais.

202
00:14:33,456 --> 00:14:35,208
- Ça ne s’est pas trop mal passé, non ?
- Non.

203
00:14:35,417 --> 00:14:37,168
- La bouffe était bonne ?
- Je n'ai rien mangé.

204
00:14:37,502 --> 00:14:38,502
- Pourquoi ?
- Je ne sais pas.

205
00:14:38,503 --> 00:14:41,006
- Tu as dit que tu avais faim.
- J’essayais d’éviter Robin.

206
00:14:41,172 --> 00:14:43,008
J’allais juste partout
où elle n’était pas.

207
00:14:43,633 --> 00:14:45,844
- Et Laurie, comment va-t-elle ?
- Elle va bien, vraiment.

208
00:14:46,011 --> 00:14:48,555
- Tu peux me lire le message ?
- Ouais.

209
00:14:48,680 --> 00:14:49,681
Ça dit quoi ?

210
00:14:52,350 --> 00:14:53,351
Je vais juste...

211
00:14:53,810 --> 00:14:56,354
- Je vais le mettre en mode silencieux.
- Oh, allez, ça dit quoi ?

212
00:14:56,521 --> 00:14:59,773
- C'est pas important.
- Mais si. Ça dit quoi ? C’est Kakkar ?

213
00:14:59,774 --> 00:15:04,362
Oui. Il dit, « Sean, rentre vite
et fais l'amour à ta femme ! »

214
00:15:04,487 --> 00:15:05,530
Arrête tes bêtises.

215
00:15:05,697 --> 00:15:08,116
Il te dit de baiser ta femme.

216
00:15:08,366 --> 00:15:10,951
Je doute qu’il ait dit ça.
Qu’est qu’il a dit, chérie ?

217
00:15:10,952 --> 00:15:13,163
Il dit que l’alarme sonne
et qu’il veut que tu viennes, mais...

218
00:15:13,955 --> 00:15:14,956
Allez, tu rentres à la maison.

219
00:15:15,749 --> 00:15:17,876
Chérie, tu sais que je ne peux pas
laisser l’alarme sonner toute la nuit.

220
00:15:19,085 --> 00:15:21,086
Je te dépose à la maison.
Je serai vite de retour.

221
00:15:21,087 --> 00:15:22,172
- Dans une vingtaine de minutes.

222
00:15:22,505 --> 00:15:25,091
- Chéri...
- Oui ?

223
00:15:26,259 --> 00:15:27,969
- Tu as 20 minutes.
- 20 minutes ?

224
00:15:28,178 --> 00:15:30,555
- C'est tout ce que tu as.
- Vingt minutes, puis...

225
00:15:31,473 --> 00:15:33,975
L’heure est aux affaires,
puisque je suis un homme d’affaires.

226
00:15:35,393 --> 00:15:36,645
On va signer ce contrat. Avec de l'encre.

227
00:15:37,937 --> 00:15:39,814
- Où ça ?
- Je ne sais pas.

228
00:16:04,255 --> 00:16:05,674
Oh, merde.

229
00:16:07,258 --> 00:16:08,635
Oh, putain.

230
00:16:17,686 --> 00:16:23,566
Coucou chérie, je vais rentrer plus
tard que prévu. Ne m’attends pas.

231
00:17:35,346 --> 00:17:37,056
Oh, merde ! Putain !

232
00:18:01,831 --> 00:18:03,625
Putain... merde.

233
00:18:08,087 --> 00:18:09,088
Allez, courage.

234
00:18:10,173 --> 00:18:11,174
Merde.

235
00:18:54,676 --> 00:18:55,927
Où est-ce que je suis ?

236
00:20:01,034 --> 00:20:02,493
Tout va bien.

237
00:20:02,702 --> 00:20:03,745
Tout va bien.

238
00:20:07,332 --> 00:20:08,333
Qu’est-ce qui s’est passé ?

239
00:20:09,459 --> 00:20:10,835
Chéri, tu es tombé du toit.

240
00:20:12,420 --> 00:20:13,922
Excellent, vous êtes réveillé.

241
00:20:15,757 --> 00:20:16,925
Comment vous sentez-vous ?

242
00:20:18,217 --> 00:20:19,260
Je suis tombé ?

243
00:20:20,678 --> 00:20:22,931
Vous... avez la chance d’être en vie.

244
00:20:23,932 --> 00:20:27,644
Quelques bleus sur le dos et les côtés...
et une légère commotion cérébrale.

245
00:20:29,020 --> 00:20:30,688
C’est un miracle que
vous n’avez rien cassé.

246
00:20:36,402 --> 00:20:37,403
Quoi ?

247
00:20:39,530 --> 00:20:40,531
Ça va vous aider.

248
00:20:50,833 --> 00:20:53,628
Hé... hé.

249
00:21:09,060 --> 00:21:10,269
- Tu es prêt ?
- Ouais.

250
00:21:33,126 --> 00:21:34,168
Tiens.

251
00:21:34,752 --> 00:21:35,753
Quoi ?

252
00:21:49,600 --> 00:21:50,768
Tu as besoin de quelque chose ?

253
00:21:52,937 --> 00:21:54,313
Je suis resté inconscient
pendant combien de temps ?

254
00:21:56,482 --> 00:21:57,483
Deux jours.

255
00:21:57,942 --> 00:21:58,943
Mon Dieu.

256
00:21:59,944 --> 00:22:01,195
Qui me remplace au boulot ?

257
00:22:03,281 --> 00:22:04,282
Sean.

258
00:22:05,408 --> 00:22:09,245
Ne monte plus jamais sur le toit
pour changer une fichue d’ampoule.

259
00:22:11,748 --> 00:22:12,749
Parce que je...

260
00:22:14,792 --> 00:22:16,461
Nous avons besoin de toi.

261
00:24:42,982 --> 00:24:44,734
- Salut.
- Comment te sens-tu ?

262
00:24:47,153 --> 00:24:48,404
- Bien mieux.
- Ah ouais ?

263
00:24:49,572 --> 00:24:50,865
Pourquoi es-tu si chic aujourd’hui ?

264
00:24:51,782 --> 00:24:52,783
Ça fait trop ?

265
00:24:54,076 --> 00:24:55,077
Non, t'as l'air sexy.

266
00:24:56,078 --> 00:24:57,288
J'ai juste une réunion
avec des investisseurs.

267
00:24:57,788 --> 00:24:59,957
Je peux la reporter
si tu veux que je reste avec toi.

268
00:25:00,666 --> 00:25:01,667
Je peux me débrouiller.

269
00:25:02,335 --> 00:25:04,587
Je pense que je vais essayer
d'aller au travail aujourd'hui.

270
00:25:07,548 --> 00:25:09,467
Repose-toi.
Ton travail peut bien attendre.

271
00:25:26,275 --> 00:25:27,276
Sean.

272
00:25:31,072 --> 00:25:32,698
J'ai besoin que tu bouges le bébé.

273
00:25:35,159 --> 00:25:36,327
Aide-moi !

274
00:25:41,666 --> 00:25:43,751
Sean... aide-moi !

275
00:26:48,566 --> 00:26:49,692
Tu es sûr que ça va ?

276
00:26:51,319 --> 00:26:53,321
Oui... Non, je...

277
00:26:54,488 --> 00:26:55,489
Il faut que je sois ici.

278
00:26:56,574 --> 00:26:57,575
J'ai envie d'être ici.

279
00:28:04,183 --> 00:28:05,267
Sean...

280
00:28:06,811 --> 00:28:07,812
Sean...

281
00:28:21,659 --> 00:28:23,160
Il n’est pas devenu retardé, quand même ?

282
00:28:25,079 --> 00:28:26,664
Mon Dieu, Christian.

283
00:28:27,540 --> 00:28:29,500
Je suis désolé, je ne trouve pas
de mot plus juste.

284
00:28:29,917 --> 00:28:31,544
Je vais faire semblant que
t'as pas dit ça.

285
00:28:32,002 --> 00:28:33,462
Y a-t-il un mot plus approprié ?

286
00:28:34,213 --> 00:28:37,550
Et si tu mettais des steaks sur le grill
au lieu de faire le connard ?

287
00:28:43,305 --> 00:28:44,807
- Je suis désolée.
- C'est pas grave.

288
00:28:46,100 --> 00:28:47,351
Je ne sais pas si c'est le cas.

289
00:28:48,686 --> 00:28:49,728
Tu veux dire quoi ?

290
00:28:50,479 --> 00:28:51,981
Il est exactement comme son père.

291
00:28:52,523 --> 00:28:53,524
C'est tout.

292
00:29:37,401 --> 00:29:38,402
Ne stressez pas.

293
00:29:39,028 --> 00:29:40,237
Tout a l’air normal.

294
00:29:44,408 --> 00:29:46,202
Ce que je ressens n’a rien de normal.

295
00:29:47,077 --> 00:29:50,246
J'encourage toujours mes patients
à demander un deuxième avis.

296
00:29:50,247 --> 00:29:52,249
Au cas où ils ne sont pas
satisfaits de mon diagnostic.

297
00:29:52,374 --> 00:29:55,211
Non ce n’est pas un manque de confiance...
Je ne vous remets pas en question.

298
00:29:55,794 --> 00:29:57,546
Ça ne me dérange pas si
vous me remettez en question.

299
00:30:00,257 --> 00:30:01,675
Comment est votre humeur
ces derniers temps ?

300
00:30:02,176 --> 00:30:03,552
Des changements d'humeur imprévisibles ?

301
00:30:03,844 --> 00:30:05,930
De la joie intense suivie
par une tristesse profonde ?

302
00:30:07,598 --> 00:30:08,849
C’est à peu près comme avant.

303
00:30:11,393 --> 00:30:12,394
Et votre mémoire ?

304
00:30:13,229 --> 00:30:15,439
- J’ai un trou de mémoire.
- De quand à quand ?

305
00:30:15,606 --> 00:30:16,649
A l’hôpital.

306
00:30:17,942 --> 00:30:21,111
Quelle est la dernière chose
dont tu te souviens ?

307
00:30:22,488 --> 00:30:24,365
J’étais sur le toit, et...

308
00:30:25,449 --> 00:30:28,244
Des éclairs.
Beaucoup de lumière dans le ciel.

309
00:30:28,410 --> 00:30:29,411
D'accord.

310
00:30:30,579 --> 00:30:32,039
Puis je me suis réveillé à l’hôpital.

311
00:30:32,831 --> 00:30:34,375
Vous souvenez-vous de quelque chose
entre ces deux moments ?

312
00:30:35,876 --> 00:30:37,795
Oui... j'ai fait un...

313
00:30:38,546 --> 00:30:40,047
Un rêve...

314
00:30:40,673 --> 00:30:42,007
Il y avait des...

315
00:30:44,593 --> 00:30:46,887
Je ne sais pas... ce qu'ils...

316
00:30:48,430 --> 00:30:50,057
Ils étaient... Ils avaient...

317
00:30:50,516 --> 00:30:53,811
Ils m’avaient branché
des tubes... à la tête. Et...

318
00:30:55,938 --> 00:30:57,815
Puis je me suis réveillé dans le rêve.

319
00:30:58,274 --> 00:31:00,109
Mon père décédé était allongé.

320
00:31:00,568 --> 00:31:01,569
Allongé à côté de moi.

321
00:31:03,821 --> 00:31:05,072
Puis je me suis réveillé pour de vrai.

322
00:31:05,990 --> 00:31:07,157
Mais je ne cesse d’avoir...

323
00:31:07,825 --> 00:31:11,453
Je fais beaucoup de mauvais rêves.
Tellement réels, si vifs...

324
00:31:12,997 --> 00:31:15,666
Des cauchemars... qui ressemblent
à des crises de panique.

325
00:31:16,875 --> 00:31:18,002
Parfois, j'ai...

326
00:31:18,544 --> 00:31:21,505
C'est difficile de savoir
si je rêve ou non.

327
00:31:22,006 --> 00:31:26,010
Et mon ouïe est devenue...

328
00:31:26,677 --> 00:31:27,678
Devenue plus aiguisée ?

329
00:31:28,345 --> 00:31:30,180
Genre, je peux être...

330
00:31:30,764 --> 00:31:34,143
Je capte une conversation même de loin.

331
00:31:34,852 --> 00:31:37,855
Mais c’est comme capter
une station radio AM faible.

332
00:31:38,397 --> 00:31:40,024
- Si vous comprenez ce que je veux dire.
- Oui.

333
00:31:40,357 --> 00:31:42,026
Il y a une autre chose aussi.

334
00:31:42,860 --> 00:31:45,029
Je dessine beaucoup ces jours-ci.

335
00:31:52,703 --> 00:31:53,704
Tu dessines bien.

336
00:31:54,455 --> 00:31:55,664
Merci. Mais...

337
00:31:56,373 --> 00:31:59,251
Avant de me cogner la tête, je pouvais
à peine dessiner un bonhomme bâton.

338
00:32:00,711 --> 00:32:01,712
Du coup...

339
00:32:02,004 --> 00:32:03,631
Je connais une spécialiste.

340
00:32:04,048 --> 00:32:05,549
J’aimerais que vous la consultiez.

341
00:32:06,800 --> 00:32:08,052
Je vous encourage à continuer à dessiner.

342
00:32:08,927 --> 00:32:10,387
Cela fait partie du processus de guérison.

343
00:32:11,263 --> 00:32:13,515
Le Dr Sturgill est...

344
00:32:14,099 --> 00:32:17,561
Elle est psychologue
et pourra mieux vous conseiller.

345
00:32:17,728 --> 00:32:19,938
Les dessins te montreront
le chemin du retour.

346
00:32:22,232 --> 00:32:23,275
Ça veut dire quoi ?

347
00:32:27,071 --> 00:32:29,406
C’est juste une expression
pour dire qu’il sont thérapeutiques.

348
00:32:30,032 --> 00:32:32,409
Ils vous aideront à retrouver
votre équilibre après l'accident.

349
00:32:38,540 --> 00:32:39,667
Appelez le Dr Sturgill.

350
00:32:41,085 --> 00:32:42,586
Elle vous aidera beaucoup.

351
00:32:45,047 --> 00:32:46,799
Pensez-vous...
me prescrire des médicaments ?

352
00:32:50,803 --> 00:32:52,012
Pour l’instant, évitons les médicaments.

353
00:32:52,971 --> 00:32:55,974
Je peux vous partager
quelques exercices de respiration.

354
00:32:56,558 --> 00:32:59,353
Et j'aimerais collaborer
avec le Dr Sturgill.

355
00:32:59,687 --> 00:33:01,313
Nous établirons un plan de traitement.

356
00:33:04,108 --> 00:33:05,109
D'accord.

357
00:33:08,320 --> 00:33:10,280
Stop... c’est l’heure
de mettre bébé sur le ventre.

358
00:33:10,781 --> 00:33:13,784
Je suis si vieille que je sois la seule
à comprendre cette référence ?

359
00:33:16,120 --> 00:33:18,789
Le tummy time ...
c'est nécessaire, il faut le faire.

360
00:33:19,123 --> 00:33:21,333
Votre bébé va détester ça...
Vous, vous allez adorer.

361
00:33:21,583 --> 00:33:23,293
Ça va vous donner un peu de temps libre.

362
00:33:23,627 --> 00:33:24,670
Posez ce bébé sur le lit.

363
00:33:25,003 --> 00:33:26,046
Le bébé soulève la tête.

364
00:33:26,296 --> 00:33:27,381
Ça renforce ses muscles.

365
00:33:27,715 --> 00:33:28,757
Alors, il faut le faire.

366
00:33:29,133 --> 00:33:30,134
C'est comme ça.

367
00:33:31,635 --> 00:33:33,595
Messieurs, il faut que vous aidiez ici.

368
00:33:33,971 --> 00:33:35,764
Parce qu’il faut tout un village
pour élever un enfant.

369
00:33:36,849 --> 00:33:38,142
Vous comprenez... ce que je veux dire...

370
00:33:38,350 --> 00:33:39,893
Les mamans ne peuvent pas
tout faire seules.

371
00:33:40,352 --> 00:33:41,812
Bon... elles en sont capables...

372
00:33:42,646 --> 00:33:44,273
Je ne vais pas retenir grand-chose
de ce qu’elle dit.

373
00:33:45,858 --> 00:33:50,612
Mais... ne vous laissez pas tromper
par la photo, le bébé sera sur le ventre.

374
00:33:51,655 --> 00:33:52,656
C'est du tummy time .

375
00:34:07,755 --> 00:34:08,756
Je vois.

376
00:37:05,474 --> 00:37:06,516
Putain, mais c'est quoi ?

377
00:37:13,732 --> 00:37:15,359
Tu me dis qu’un chien est entré chez toi ?

378
00:37:15,484 --> 00:37:16,526
Non. Je...

379
00:37:17,277 --> 00:37:18,361
Je ne sais pas. Regarde...

380
00:37:18,362 --> 00:37:20,572
Je ne peux pas m’occuper d’un chien
et d’un bébé en même temps.

381
00:37:20,697 --> 00:37:23,659
- Tu veux bien le prendre ?
- Les chiens et les bébés font bon ménage.

382
00:37:24,201 --> 00:37:25,243
Prends-le, s’il te plaît.

383
00:37:25,994 --> 00:37:27,537
D'accord. Allez, viens !

384
00:37:28,038 --> 00:37:31,166
Viens là, mon ange ! Oh, il est...

385
00:37:31,375 --> 00:37:32,709
Je t’informerai si quelqu’un
vient le réclamer.

386
00:37:33,126 --> 00:37:35,212
Regarde ça, il est
déjà attaché à toi, Sean.

387
00:37:36,171 --> 00:37:37,339
Allez, tu viens avec moi maintenant.

388
00:37:37,881 --> 00:37:38,882
Tu es un bon toutou.

389
00:37:39,508 --> 00:37:40,550
Regarde.

390
00:37:41,176 --> 00:37:42,218
Viens.

391
00:37:42,219 --> 00:37:43,303
Quel bon toutou.

392
00:37:43,720 --> 00:37:46,390
Gentil toutou... oui, gentil toutou.

393
00:37:48,225 --> 00:37:49,601
Vous avez trouvé tout ce qu’il vous faut ?

394
00:37:50,102 --> 00:37:53,355
Oui... Vous avez quelque chose
sur quoi peindre ?

395
00:37:54,022 --> 00:37:57,525
En général, c’est le client
qui fournit ça, comme un mur.

396
00:37:57,526 --> 00:37:59,319
Non, je veux dire, pour faire de l'art.

397
00:37:59,736 --> 00:38:00,904
Vous voulez dire un chevalet ?

398
00:38:01,947 --> 00:38:02,989
Oui, je suppose.

399
00:38:02,990 --> 00:38:06,410
Il y a un magasin de matériel artistique
à environ trois rues à l’ouest.

400
00:38:06,743 --> 00:38:07,744
Merci.

401
00:38:11,248 --> 00:38:12,249
Ça sert à quoi ?

402
00:38:13,041 --> 00:38:14,084
C'est de l'eau.

403
00:38:15,085 --> 00:38:16,169
Qui a besoin d’autant d’eau ?

404
00:38:17,587 --> 00:38:18,588
Toi, peut-être.

405
00:38:19,214 --> 00:38:20,340
On ne sait jamais.

406
00:38:20,716 --> 00:38:21,800
On ne peut jamais avoir trop d'eau.

407
00:38:23,760 --> 00:38:25,595
Des tremblements de terre, des ouragans.

408
00:38:26,221 --> 00:38:28,640
Des émeutes, une pandémie
à échelle mondiale.

409
00:38:28,765 --> 00:38:30,183
Une invasion extraterrestre.

410
00:38:30,600 --> 00:38:32,602
Une sécheresse dévastatrice sans fin.

411
00:38:33,061 --> 00:38:35,063
Des feux de forêt, des inondations.

412
00:38:36,314 --> 00:38:38,108
Un acheté, le deuxième à moitié prix.

413
00:38:39,526 --> 00:38:41,028
Tu ne veux pas te faire Porto-Riquer !

414
00:38:42,320 --> 00:38:43,363
Quoi ?

415
00:38:44,406 --> 00:38:45,449
Devenir comme Porto Rico ?

416
00:38:46,616 --> 00:38:47,826
Délaissé par un...

417
00:38:48,452 --> 00:38:49,995
Délaissé par un gouvernement
sans cœur et incompétent.

418
00:38:50,120 --> 00:38:52,664
Livré à toi-même, seul face
aux catastrophes naturelles.

419
00:38:54,207 --> 00:38:55,667
Pauvre Porto Rico.

420
00:38:57,002 --> 00:39:00,088
Puis il y a un connard qui
te jette des serviettes en papier.

421
00:39:01,798 --> 00:39:02,799
Ça me fait chier.

422
00:39:05,719 --> 00:39:06,803
En effet.

423
00:39:08,388 --> 00:39:09,680
Ce vin blanc est à moi ?

424
00:39:09,681 --> 00:39:12,976
Oh, c'est gentil, merci beaucoup.

425
00:39:14,311 --> 00:39:16,354
Ah, quelle belle journée !

426
00:39:17,064 --> 00:39:18,148
Magnifique.

427
00:39:18,648 --> 00:39:21,276
Tu sais... On dirait un chevalet ?

428
00:39:22,194 --> 00:39:23,820
Il est devenu artiste ?

429
00:39:30,744 --> 00:39:32,496
C’est comme ça qu’il compte
s'occuper de toi ?

430
00:39:33,080 --> 00:39:34,456
Nous nous épaulons.
C'est un soutien mutuel.

431
00:39:34,706 --> 00:39:36,040
Je peux vraiment rien faire de plus ?

432
00:39:36,041 --> 00:39:37,667
Ça ne me dérange pas
de te préparer le déjeuner.

433
00:39:38,001 --> 00:39:39,544
Son père avait un carnet de croquis.

434
00:39:40,003 --> 00:39:41,379
Robin, ça suffit comme ça.

435
00:39:41,630 --> 00:39:43,465
Je n'avais pas l'intention de te vexer.

436
00:39:43,924 --> 00:39:45,341
J’ai dit quelque chose de mal ?

437
00:39:45,342 --> 00:39:48,929
Tu passes ton temps
à le comparer à son père.

438
00:39:49,304 --> 00:39:50,680
Mais c'est vrai
qu'il avait un carnet de croquis.

439
00:39:50,847 --> 00:39:53,183
Van Gogh aussi. Dois-je craindre
qu'il se coupe l'oreille ?

440
00:41:02,711 --> 00:41:03,712
Merde.

441
00:41:38,413 --> 00:41:39,414
C’est quoi tout ça ?

442
00:41:41,833 --> 00:41:42,834
Sean ?

443
00:41:45,629 --> 00:41:47,881
Je t’avais demandé de peindre
la chambre d’une seule couleur.

444
00:41:54,512 --> 00:41:56,973
Je ne me souviens pas d'avoir fait ça.

445
00:41:59,017 --> 00:42:02,145
Oh, ma chérie !

446
00:42:02,646 --> 00:42:03,813
Ne t’en fais pas, je suis là.

447
00:42:06,441 --> 00:42:07,484
Je suis là.

448
00:42:09,736 --> 00:42:10,737
Ça va ?

449
00:42:11,529 --> 00:42:14,032
- Respire.
- Tout va bien, tout va bien.

450
00:42:14,658 --> 00:42:15,659
Respire.

451
00:42:21,081 --> 00:42:23,041
- Désolé de vous avoir fait attendre.
- Pas de souci.

452
00:42:24,292 --> 00:42:26,711
Alors, comment vous sentez-vous ?

453
00:42:29,047 --> 00:42:30,090
Je vais plutôt bien.

454
00:42:33,677 --> 00:42:37,847
Votre tension est un peu élevée,
mais rien d’inquiétant pour l’instant.

455
00:42:38,848 --> 00:42:40,683
Mais je préfère traiter ça rapidement.

456
00:42:40,684 --> 00:42:42,644
Je vais vous prescrire quelque chose
pour la faire baisser.

457
00:42:42,852 --> 00:42:44,854
- D'accord.
- Y a-t-il autre chose qui vous inquiète ?

458
00:42:45,313 --> 00:42:46,606
J'ai eu des maux de tête plus fréquents.

459
00:42:47,023 --> 00:42:49,109
Vous avez constaté une perte
de vision ou une vision trouble ?

460
00:42:49,234 --> 00:42:50,527
- Non.
- Non ? D'accord.

461
00:42:50,944 --> 00:42:53,196
Vous prenez des anti-douleurs ?
Ça aide un peu ?

462
00:42:53,947 --> 00:42:54,948
Parfois.

463
00:42:55,365 --> 00:42:59,035
- Est-ce que ça soulage la douleur ?
- Oui.

464
00:43:01,413 --> 00:43:02,539
Le sac à langer.

465
00:43:02,998 --> 00:43:07,877
Sans doute le détail le plus crucial,
mais souvent ignoré, de toute naissance.

466
00:43:08,878 --> 00:43:11,381
C'est facile de se laisser absorber
par le processus de l’accouchement.

467
00:43:11,506 --> 00:43:13,590
Calculer les contractions,
gérer la douleur.

468
00:43:13,591 --> 00:43:16,636
Mais il faut éviter de préparer
le sac à langer à la dernière minute.

469
00:43:17,387 --> 00:43:19,514
Voyez-le comme un sac d’évacuation
pour un tremblement de terre.

470
00:43:42,662 --> 00:43:44,247
Ça m’impressionne.

471
00:43:45,665 --> 00:43:48,293
- Pardon ?
- Je n’ai pas pu faire mon mari revenir.

472
00:43:48,460 --> 00:43:49,711
Il a détesté ce truc.

473
00:43:50,754 --> 00:43:52,297
Il faut être un vrai homme
pour se pointer ici.

474
00:43:53,256 --> 00:43:54,424
- Salut !
- Salut.

475
00:43:54,758 --> 00:43:57,009
Salut, je suis Andréa,
la femme de ce vrai homme.

476
00:43:57,010 --> 00:43:58,428
Oh, Kimmie !

477
00:43:58,928 --> 00:43:59,929
Mon Dieu, es-tu même enceinte ?

478
00:44:00,722 --> 00:44:01,723
Pardon ?

479
00:44:02,474 --> 00:44:05,268
Je me sens comme une vache
à côté de toi. Regarde-toi.

480
00:44:06,394 --> 00:44:08,480
Merci, mais je suis vraiment enceinte.

481
00:44:09,105 --> 00:44:11,357
Je ne me souviens plus de la dernière fois
que j’ai vu mes fichues chevilles.

482
00:44:11,358 --> 00:44:12,609
- Pas vrai ?
- Ouais.

483
00:44:13,151 --> 00:44:16,780
- Tu en es à combien de semaines ?
- Trente et une semaines depuis hier.

484
00:44:17,364 --> 00:44:18,990
- Et toi ?
- Trois mois, je crois.

485
00:44:26,539 --> 00:44:28,999
La mère va aussi mal.
Hypotension et tachycardie.

486
00:44:29,000 --> 00:44:30,459
Le rythme cardiaque du bébé
ne se rétablit pas.

487
00:44:30,460 --> 00:44:32,295
On va refaire un examen
à cause de la décélération.

488
00:44:32,796 --> 00:44:35,548
AVC imminent. Alertez Dr Witten.
Apportez le matériel de réanimation.

489
00:44:36,633 --> 00:44:39,552
Dix minutes de décélération,
toujours pas de reprise.

490
00:44:46,810 --> 00:44:49,104
Le bébé est en siège.
Retourne le bébé, Sean.

491
00:44:58,321 --> 00:45:00,573
Le bébé est en siège.
Retourne le bébé, Sean.

492
00:45:15,338 --> 00:45:16,339
Sean.

493
00:45:16,965 --> 00:45:18,007
Où étais-tu, bon sang ?

494
00:45:22,804 --> 00:45:23,805
Oh mon Dieu.

495
00:46:25,992 --> 00:46:26,993
Hé.

496
00:46:36,252 --> 00:46:37,337
Je suis désolé.

497
00:46:39,380 --> 00:46:41,132
J’aurais dû prendre soin de toi.

498
00:46:43,593 --> 00:46:45,261
Je sais que je suis un vrai désastre.

499
00:46:47,597 --> 00:46:49,390
Je sens comme si...

500
00:46:50,517 --> 00:46:52,852
Comme si j'étais prisonnier
quelque part, loin d'ici.

501
00:46:54,646 --> 00:46:57,732
Et je veux retourner auprès
de toi et du bébé, mais c’est impossible.

502
00:47:01,611 --> 00:47:03,112
Je ne sais pas comment m’en sortir.

503
00:47:03,488 --> 00:47:04,489
Puis...

504
00:47:04,739 --> 00:47:06,783
Ils m’empêchent de sortir.

505
00:47:10,495 --> 00:47:13,456
Je crains... de ne jamais plus te revoir.

506
00:47:16,793 --> 00:47:18,169
Et je n’arrête pas de dessiner.

507
00:47:18,586 --> 00:47:19,629
Je dessine et dessine.

508
00:47:20,338 --> 00:47:24,467
En espérant que ça me ramènera
vers toi d'une façon ou d'une autre.

509
00:47:29,097 --> 00:47:30,306
Je suis ici, tout près de toi.

510
00:47:45,947 --> 00:47:46,948
Alors...

511
00:47:47,323 --> 00:47:49,742
Quel âge aviez-vous quand
vous avez perdu vos parents ?

512
00:47:55,331 --> 00:47:56,332
Sean ?

513
00:47:57,000 --> 00:47:59,377
Je suis désolé, j’ai l’impression
de vous avoir déjà vu.

514
00:48:00,545 --> 00:48:02,380
On me dit souvent que
j’ai un visage qui semble familier.

515
00:48:06,384 --> 00:48:07,385
Vos parents ?

516
00:48:11,431 --> 00:48:13,099
Ma mère est décédée en couches.

517
00:48:13,683 --> 00:48:15,893
Mon père a tenu bon pendant environ 7 ans.

518
00:48:16,519 --> 00:48:17,770
Jusqu’à ce qu’il mette fin à ses jours.

519
00:48:19,856 --> 00:48:20,898
Vous avez des frères ou sœurs ?

520
00:48:21,524 --> 00:48:23,609
La famille de mon meilleur ami m’a élevé.

521
00:48:23,610 --> 00:48:25,653
Christian est comme un frère pour moi.

522
00:48:26,112 --> 00:48:28,865
Avez-vous aussi... des pensées suicidaires ?

523
00:48:30,033 --> 00:48:32,076
- Rien d’inquiétant.
- Pourriez-vous m'en dire plus ?

524
00:48:33,703 --> 00:48:36,372
Je ne passerais pas à l’acte,
je suis juste triste comme tout le monde.

525
00:48:36,873 --> 00:48:37,915
Avez-vous un plan en tête ?

526
00:48:38,207 --> 00:48:40,543
Pour ça ? Non, non.

527
00:48:40,877 --> 00:48:41,878
Non, non.

528
00:48:42,128 --> 00:48:43,546
Qu’en est-il
des pensées d’automutilation ?

529
00:48:47,133 --> 00:48:49,719
J'ai... quelques...

530
00:48:50,136 --> 00:48:52,847
J’ai des pensées sombres
de temps en temps, mais bon...

531
00:48:53,765 --> 00:48:55,266
Rien qui ne me ferait passer à l’acte.

532
00:48:55,767 --> 00:48:56,809
Pourquoi ?

533
00:48:57,310 --> 00:48:58,895
Parce que je ne suis pas
du genre à abandonner.

534
00:49:00,271 --> 00:49:02,440
Est-ce que vous ressentez que
votre père vous a abandonné?

535
00:49:03,066 --> 00:49:04,901
Vous pensez que ce soit
un jugement juste ?

536
00:49:05,068 --> 00:49:07,986
Ce n’est pas juste que j’ai grandi
sans mes deux parents.

537
00:49:07,987 --> 00:49:09,238
Je comprends, mais...

538
00:49:09,572 --> 00:49:13,451
Il faut faire attention à ne pas
tout simplifier parce qu’on est en colère.

539
00:49:15,078 --> 00:49:16,829
Pouvez-vous décrire
ces pensées négatives ?

540
00:49:22,418 --> 00:49:25,380
Les gens fuient les bols de noix partagés
et gratuits à cause des microbes.

541
00:49:25,546 --> 00:49:26,589
Ça n’a aucun sens.

542
00:49:26,923 --> 00:49:28,216
Moi je dis, cherchons
les microbes exprès !

543
00:49:28,549 --> 00:49:30,760
Comment vas-tu renforcer ton immunité
si tu évites les microbes ?

544
00:49:31,761 --> 00:49:33,387
Moi je dis, affronte les microbes
comme un homme !

545
00:49:33,388 --> 00:49:35,390
Ça fait des années que
je ne suis pas tombé malade !

546
00:49:36,182 --> 00:49:38,393
À part cette sale chlamydia
que j’ai eue l’année dernière.

547
00:49:41,312 --> 00:49:42,355
Hé !

548
00:49:43,022 --> 00:49:44,273
J’ai fait une blague sur la chlamydia.

549
00:49:45,274 --> 00:49:46,359
Tu n’as même pas rigolé.

550
00:49:48,736 --> 00:49:50,279
Tu n’es plus toi-même depuis ta chute.

551
00:49:50,697 --> 00:49:51,739
Je me fais du souci pour toi.

552
00:49:53,116 --> 00:49:54,617
Je veux vraiment acheter un flingue.

553
00:49:58,413 --> 00:50:01,124
Qu’il soit bien clair,
je m’y oppose catégoriquement.

554
00:50:01,249 --> 00:50:04,751
Je le fais juste pour que tu claques pas
d’argent avant la naissance du bébé.

555
00:50:04,752 --> 00:50:08,965
Mais... tu n’as absolument
pas besoin d’un flingue.

556
00:50:11,467 --> 00:50:14,303
Pour les balles, débrouille-toi, mais
je connais un gars qui en vend pas cher.

557
00:50:15,596 --> 00:50:18,099
Ça ne fera pas de toi un homme plus vrai,
même si tu te l’imagines.

558
00:50:19,100 --> 00:50:20,518
Je veux juste protéger ma famille.

559
00:50:21,102 --> 00:50:22,103
De quoi ?

560
00:50:44,834 --> 00:50:47,670
Même après les médicaments,
votre tension reste élevée.

561
00:50:48,004 --> 00:50:50,173
- Et il y a des protéines dans votre urine.
- Ça veut dire quoi ?

562
00:50:50,298 --> 00:50:53,301
Avec l’enflure et les maux de tête,
ça indique une pré-éclampsie.

563
00:50:53,426 --> 00:50:54,761
Et ça, qu’est-ce que ça veut dire ?

564
00:50:55,011 --> 00:50:56,678
Vous risquez de ne pas mener
cette grossesse à terme.

565
00:50:56,679 --> 00:50:58,264
Mais c'est trop tôt
pour déclencher l’accouchement.

566
00:50:58,514 --> 00:51:00,558
Je veux d’abord essayer de traiter ça
avec des médicaments.

567
00:51:00,725 --> 00:51:02,560
La pré-éclampsie est
plutôt légère pour l’instant.

568
00:51:02,685 --> 00:51:04,520
Mais je veux surveiller ça de près.

569
00:51:05,188 --> 00:51:06,606
On ne peut pas interrompre la grossesse !

570
00:51:06,856 --> 00:51:07,940
Vous en êtes à 31 semaines.

571
00:51:08,191 --> 00:51:10,067
On va essayer d'attendre
jusqu’à 37 semaines.

572
00:51:10,193 --> 00:51:11,735
Mais il faudra peut-être
intervenir encore plus tôt.

573
00:51:11,736 --> 00:51:12,987
Comment est-ce possible ?

574
00:51:13,863 --> 00:51:16,156
Les complications pendant la grossesse,
ça arrive souvent.

575
00:51:16,157 --> 00:51:18,034
En particulier la pré-éclampsie.

576
00:51:18,201 --> 00:51:20,453
Mais vous avez dit
que je devais la masser.

577
00:51:20,870 --> 00:51:22,829
Vous m’avez dit de repositionner
le bébé et de veiller à son confort.

578
00:51:22,830 --> 00:51:25,040
J'ai tout fait.
Vous avez dit que je pourrais régler ça.

579
00:51:25,041 --> 00:51:28,669
Tout cela est très utile, et je suis
désolé si vous m’avez mal compris.

580
00:51:28,920 --> 00:51:31,379
Mais il y a certains problèmes que seule
la médecine moderne peut traiter.

581
00:51:31,380 --> 00:51:33,800
Et si vous n’y arrivez pas ?
Et si ça empire ?

582
00:51:34,008 --> 00:51:36,677
- Le bébé va mourir ? Elle va mourir ?
- Sean, arrête.

583
00:51:37,386 --> 00:51:38,930
J’ai accouché des centaines de bébés.

584
00:51:39,180 --> 00:51:41,473
Des dizaines de grossesses
présentaient une pré-éclampsie.

585
00:51:41,474 --> 00:51:44,935
Je suis sûr et certain qu’Andréa et le--

586
00:51:44,936 --> 00:51:47,480
Je ne comprends pas,
vous avez dit que je suffisais.

587
00:54:43,531 --> 00:54:44,573
À l’aide !

588
00:54:48,285 --> 00:54:50,996
Regardez, je ne vais pas... me tuer.

589
00:54:50,997 --> 00:54:54,207
Vous pouvez me prescrire quelque chose
pour me remettre les pendules à l’heure ?

590
00:54:54,208 --> 00:54:56,168
Du calme, ne nous emballons pas.

591
00:54:58,921 --> 00:55:01,841
- D'accord.
- Premièrement, je ne suis pas psychiatre.

592
00:55:02,216 --> 00:55:03,676
Je ne peux pas prescrire de médicaments.

593
00:55:04,593 --> 00:55:07,930
Deuxièmement, vous avez
des pensées suicidaires.

594
00:55:08,431 --> 00:55:10,266
Ce n’est pas quelque chose
qu’on peut simplement ignorer.

595
00:55:11,475 --> 00:55:14,478
Votre tête ne fonctionne ni bien ni mal,
elle fonctionne à sa manière.

596
00:55:14,854 --> 00:55:16,605
On ne juge pas, on soigne.

597
00:55:17,273 --> 00:55:22,069
On est toujours en phase d’évaluation,
sans juger ce qui est « normal » ou pas.

598
00:55:22,611 --> 00:55:26,657
Je pense que votre cerveau
est peut-être juste... différent.

599
00:55:27,825 --> 00:55:29,326
C’est la première fois
que vous entendez ça ?

600
00:55:31,537 --> 00:55:33,122
Il existe quelques cas...

601
00:55:34,206 --> 00:55:39,086
Des cas où un talent artistique émerge
à la suite d'une lésion cérébrale

602
00:55:39,712 --> 00:55:41,922
Ça s’appelle le syndrome du savant.

603
00:55:42,298 --> 00:55:46,010
Une lésion peut produire des effets
sur le cerveau comparables à ceux du LSD.

604
00:55:46,385 --> 00:55:49,388
La sérotonine s’infiltre
dans les tissus qui meurent.

605
00:55:49,555 --> 00:55:51,890
Cela crée de nouvelles connexions
entre les parties du cerveau.

606
00:55:51,891 --> 00:55:53,684
Cela active des capacités
créatives nouvelles.

607
00:55:53,809 --> 00:55:56,479
Que se passe-t-il à long terme chez
les gens avec le syndrome du savant ?

608
00:55:56,729 --> 00:56:01,025
Ils peuvent mener une vie normale
tout en cultivant leurs nouveaux talents.

609
00:56:06,989 --> 00:56:08,741
Je peux vous demander
quelque chose ? Je sais que...

610
00:56:09,784 --> 00:56:12,161
Vous avez sûrement
tout entendu, j’imagine.

611
00:56:12,286 --> 00:56:14,288
- C’est un peu étrange.
- C’est un lieu de confiance.

612
00:56:19,043 --> 00:56:20,377
Est-ce que vous avez déjà...

613
00:56:21,337 --> 00:56:23,422
Avez-vous déjà travaillé
avec quelqu’un qui a été enlevé ?

614
00:56:25,841 --> 00:56:28,636
J’ai travaillé avec quelques enfants
victimes d’enlèvement.

615
00:56:31,472 --> 00:56:32,515
Avez-vous été victime d’enlèvement ?

616
00:56:37,144 --> 00:56:38,145
Non.

617
00:56:52,284 --> 00:56:53,285
Chérie ?

618
00:56:54,787 --> 00:56:56,747
Le repos strict au lit,
ça veut dire quoi, au juste ?

619
00:56:56,872 --> 00:56:58,791
Vous devriez vraiment
rester au lit autant que possible.

620
00:56:58,958 --> 00:57:00,042
Jusqu’à votre accouchement.

621
00:57:00,417 --> 00:57:01,961
On vise toujours 37 semaines.

622
00:57:02,128 --> 00:57:04,088
On parle de cinq semaines.
Je dois travailler.

623
00:57:04,255 --> 00:57:06,215
Vous êtes éligible
à un congé d’invalidité prolongé.

624
00:57:07,633 --> 00:57:08,843
Honnêtement, je me sens déjà mieux.

625
00:57:09,635 --> 00:57:10,719
C’est l’effet des médicaments.

626
00:57:11,637 --> 00:57:14,807
La pré-éclampsie n’est pas à prendre
à la légère, vous devez vous reposer.

627
00:57:15,057 --> 00:57:16,642
Vous devez garder
votre tension sous contrôle.

628
00:57:17,351 --> 00:57:18,352
C'est compris ?

629
00:57:29,196 --> 00:57:31,865
Sean... est-ce qu’elle va bien ?
Et le bébé ?

630
00:57:31,866 --> 00:57:32,950
Les deux vont bien.

631
00:57:33,742 --> 00:57:36,035
C'est gentil, mais vous
n'avez pas besoin d'être ici.

632
00:57:36,036 --> 00:57:38,913
Je veux seulement t'aider, je ne veux pas
que ça soit trop pour toi.

633
00:57:38,914 --> 00:57:40,040
Je comprends.

634
00:57:40,749 --> 00:57:42,834
Je suis un grand garçon, je peux gérer ça.

635
00:57:42,835 --> 00:57:44,712
Partez, je vous en prie. Partez.

636
00:57:45,171 --> 00:57:46,213
Mais...

637
00:57:59,602 --> 00:58:00,603
Salut.

638
00:58:01,103 --> 00:58:02,646
- Tu es--
- Le gars de Christian ?

639
00:58:03,022 --> 00:58:04,315
- Ouais. Ça roule ?
- Ça va ?

640
00:58:05,816 --> 00:58:07,693
Je peux faire quoi pour toi ?

641
00:58:08,777 --> 00:58:11,822
J'ai besoin de balles pour un flingue.

642
00:58:11,947 --> 00:58:12,948
Sans déconner.

643
00:58:13,532 --> 00:58:14,783
C’est ta première fois ? T'es vierge ?

644
00:58:15,284 --> 00:58:16,785
- Oui.
- Cool, cool.

645
00:58:17,286 --> 00:58:18,871
- Neuf millimètres, c’est ça ?
- Oui.

646
00:58:19,371 --> 00:58:20,372
Bam !

647
00:58:22,499 --> 00:58:25,085
Du coup... j’ai besoin
de combien de balles ?

648
00:58:26,795 --> 00:58:28,421
- T'es un homme de famille ?
- Oui.

649
00:58:28,422 --> 00:58:29,673
Ah là là, t’en auras jamais assez.

650
00:58:30,007 --> 00:58:32,509
Tiens, prends ça.
C’est notre meilleure balle en plomb.

651
00:58:33,677 --> 00:58:36,722
Prends ça, prends ça,
tu devrais tout prendre ici.

652
00:58:36,889 --> 00:58:38,724
- D'accord.
- Tu disais que t’as des gosses ?

653
00:58:39,308 --> 00:58:41,310
J'ai des jouets.
Tu veux des Lego et tout le tralala ?

654
00:58:42,019 --> 00:58:44,355
Si t’as besoin de plus de punch,
j’ai des grenades.

655
00:58:45,397 --> 00:58:47,524
- Je ne crois pas que j'en aurai besoin.
- D'accord. Nickel.

656
00:58:53,447 --> 00:58:56,991
Chérie, ils n’avaient pas de Pad Thaï.
J'ai pris du riz frit à la place.

657
00:58:56,992 --> 00:58:58,244
J’espère que ça te va quand même.

658
00:59:03,582 --> 00:59:05,376
Bon...

659
00:59:14,426 --> 00:59:15,927
Il n’est pas chargé, ne t’inquiète--

660
00:59:15,928 --> 00:59:18,013
Pourquoi y a-t-il un putain de flingue
dans ta table de nuit ?

661
00:59:19,682 --> 00:59:21,100
Je me sens plus
en sécurité avec un flingue.

662
00:59:22,643 --> 00:59:23,727
Plus en sécurité avec un flingue ?

663
00:59:25,312 --> 00:59:27,398
Personne n’est plus en sécurité
avec un flingue, et toi, surtout--

664
00:59:27,523 --> 00:59:30,109
- Écoute-moi, je t'en prie.
- Tu sais très bien comment ça va finir !

665
00:59:31,026 --> 00:59:32,111
Je veux que ça disparaisse.

666
00:59:32,361 --> 00:59:33,445
Et tout de suite.

667
01:00:02,182 --> 01:00:03,183
Entrez.

668
01:00:06,020 --> 01:00:07,021
Assieds-toi.

669
01:00:15,237 --> 01:00:16,697
Tu as oublié de fermer
le portail hier soir.

670
01:00:18,532 --> 01:00:19,533
T’as même pas activé l’alarme.

671
01:00:20,576 --> 01:00:22,410
On s’est serré la ceinture
pour acheter cette alarme.

672
01:00:22,411 --> 01:00:23,912
Parce que tu as dit
que c'est important.

673
01:00:25,789 --> 01:00:26,790
J’ai fait ça ?

674
01:00:27,166 --> 01:00:28,167
Oui, tu as fait ça.

675
01:00:30,878 --> 01:00:32,755
Mon Dieu, Pradeep, je suis désolé.

676
01:00:34,381 --> 01:00:36,216
Est-ce que tu as vu
le mur extérieur de la cantine ?

677
01:00:39,928 --> 01:00:42,181
Tu peux dire adieu à toute
recommandation professionnelle.

678
01:00:43,098 --> 01:00:44,683
Tu as de la chance de ne pas être viré.

679
01:00:45,601 --> 01:00:47,561
Si ça se reproduit, je vais devoir
te mettre à la porte.

680
01:01:11,627 --> 01:01:12,628
Es-tu Sean ?

681
01:01:16,382 --> 01:01:17,633
Je ne...

682
01:01:17,966 --> 01:01:19,635
Je ne me souviens pas.

683
01:01:31,355 --> 01:01:32,481
C’est toi qui as peint ça ?

684
01:01:33,065 --> 01:01:34,066
Oui.

685
01:01:34,858 --> 01:01:35,859
Pourquoi ?

686
01:01:35,984 --> 01:01:38,028
Je veux aider Sean à rentrer chez lui.

687
01:01:39,696 --> 01:01:40,697
Es-tu Sean ?

688
01:01:42,157 --> 01:01:43,659
Je ne me souviens pas.

689
01:01:45,577 --> 01:01:46,578
C’est où, chez toi ?

690
01:01:47,579 --> 01:01:48,580
Ici.

691
01:01:50,040 --> 01:01:51,125
Et où est Sean ?

692
01:01:52,126 --> 01:01:53,460
Il doit s’échapper.

693
01:01:54,461 --> 01:01:55,504
D'où ?

694
01:02:23,449 --> 01:02:24,408
Sors de ma tête.

695
01:02:25,951 --> 01:02:26,952
Sors de ma tête.

696
01:02:29,204 --> 01:02:30,330
Sors de ma tête !

697
01:02:35,419 --> 01:02:36,753
C’est tout à fait normal.

698
01:02:37,296 --> 01:02:40,382
Ne vous en faites pas, vous n’avez pas
mis au monde un bébé extraterrestre.

699
01:02:41,258 --> 01:02:46,889
Cela se produit lorsque le bébé
sort de l’utérus par le vagin.

700
01:02:47,389 --> 01:02:49,766
Dans la plupart des cas,
la forme se corrige par elle-même.

701
01:02:50,058 --> 01:02:53,437
Dans le cas contraire, votre pédiatre
vous recommandera un casque.

702
01:02:54,104 --> 01:02:55,772
Votre bébé portera un casque
pendant quelques mois.

703
01:02:57,608 --> 01:03:00,402
Ensuite, le bébé aura une tête normale.

704
01:03:01,236 --> 01:03:03,572
Ouais. Mais c'est à vous
de choisir le casque.

705
01:03:04,198 --> 01:03:07,117
Genre... voulez-vous que
votre bébé ait un style unique ?

706
01:03:08,035 --> 01:03:11,622
Voulez-vous... que votre bébé ait l’air
ennuyeux avec un casque quelconque ?

707
01:03:11,747 --> 01:03:12,789
C’est entièrement à vous de voir.

708
01:03:13,207 --> 01:03:14,875
Moi, je choisirais un casque amusant.

709
01:03:17,711 --> 01:03:18,837
- Bonsoir !
- Bonsoir.

710
01:03:19,505 --> 01:03:20,923
- Qu’est-ce que j’ai raté ?
- J’ai tout noté.

711
01:03:21,465 --> 01:03:22,799
Hé, Sean ?

712
01:03:25,469 --> 01:03:26,470
Je...

713
01:03:37,940 --> 01:03:41,276
- Je ne fouille pas dans tes affaires.
- Je ne fouillais pas. Je--

714
01:03:42,903 --> 01:03:43,904
Tu pourrais juste me parler ?

715
01:03:46,740 --> 01:03:47,741
Je t'en supplie.

716
01:03:50,536 --> 01:03:52,162
C’était quelque chose dans ma tête.

717
01:03:52,287 --> 01:03:53,788
Je devais l’extérioriser,
les médecins m’ont dit que--

718
01:03:53,789 --> 01:03:56,041
- C’était un cauchemar ?
- Ça fait une différence ?

719
01:03:57,918 --> 01:03:59,461
Je veux t'aider, Sean.

720
01:03:59,878 --> 01:04:03,131
- Je veux vraiment t'aider, te comprendre.
- Je ne veux pas de ton aide.

721
01:04:06,760 --> 01:04:07,761
Que veux-tu, au juste ?

722
01:04:12,099 --> 01:04:13,976
Je veux que tu arrêtes
de me regarder comme ça.

723
01:04:14,142 --> 01:04:15,143
Te regarder ?

724
01:04:15,811 --> 01:04:17,896
- De quelle manière ?
- Comme si j'étais...

725
01:04:18,564 --> 01:04:21,900
- Quelqu'un de brisé qu’il faut réparer ?
- Tu n’es pas brisé !

726
01:04:22,859 --> 01:04:24,361
Sean, tu n’es pas quelqu’un de brisé !

727
01:04:26,572 --> 01:04:27,573
J'ai peur.

728
01:04:28,782 --> 01:04:30,409
Tu crois que, moi, je n'ai pas peur ?

729
01:04:30,534 --> 01:04:33,744
Tu ne sais pas ce qui se passe
dans ma tête, tu ne vois pas ça.

730
01:04:33,745 --> 01:04:35,831
Tu ne me vois pas non plus, Sean !

731
01:04:36,331 --> 01:04:39,543
Tu ne vois rien en dehors de
ta putain de tête ! Regarde-moi !

732
01:04:41,044 --> 01:04:43,380
Hé, regarde-moi ! Prête-moi attention !

733
01:04:45,924 --> 01:04:47,342
Parce que moi, je suis terrifiée, putain.

734
01:04:48,176 --> 01:04:51,930
J’ai terriblement peur... d’accoucher.

735
01:04:53,807 --> 01:04:55,851
J’ai terriblement peur que
cette grossesse me tue.

736
01:04:56,852 --> 01:04:57,977
Ou que le bébé meure.

737
01:04:57,978 --> 01:05:02,232
Et si je m’en sors, j’ai peur de devoir
affronter ça toute seule.

738
01:05:03,942 --> 01:05:04,943
Mais je...

739
01:05:06,445 --> 01:05:08,613
Je me cache derrière
un masque tous les jours.

740
01:05:08,614 --> 01:05:11,325
Je fais semblant d’être forte,
mais je ne le suis pas du tout.

741
01:05:11,700 --> 01:05:12,993
Je ne veux pas être forte.

742
01:05:14,202 --> 01:05:17,205
Je suis tellement épuisée. Je veux juste--

743
01:05:20,709 --> 01:05:25,421
J’ai juste envie de tomber au sol,
me blottir dans tes bras, et paniquer.

744
01:05:25,422 --> 01:05:26,673
Et je n’arrive pas à faire ça.

745
01:05:29,635 --> 01:05:30,761
Je n’arrive pas à faire ça.

746
01:05:39,853 --> 01:05:41,063
Et ça me brise le cœur.

747
01:06:14,429 --> 01:06:15,430
Sean.

748
01:06:17,391 --> 01:06:18,392
Bonjour.

749
01:06:24,523 --> 01:06:26,566
Tu es sûr que tu ne veux pas
un peu de thé ?

750
01:06:28,944 --> 01:06:30,278
Ça me surprend de te voir.

751
01:06:30,612 --> 01:06:31,822
Je suis désolé de te déranger.

752
01:06:32,239 --> 01:06:33,365
Tu ne me déranges jamais.

753
01:06:35,242 --> 01:06:37,285
- Tu as besoin d'argent ?
- C'est quoi un « Aster » ?

754
01:06:42,958 --> 01:06:44,668
Ça fait longtemps que
je n’ai pas entendu ce nom.

755
01:06:44,793 --> 01:06:45,794
Qu’est-ce que c’est ?

756
01:06:46,586 --> 01:06:47,838
Une rue dans le désert.

757
01:06:48,880 --> 01:06:52,592
La maison où ton père t’a élevé...
se trouvait dans la rue Aster.

758
01:06:58,515 --> 01:06:59,975
Je ne me souviens pas de ça.

759
01:07:04,813 --> 01:07:06,314
Pourquoi mon père s’est-il suicidé ?

760
01:07:20,954 --> 01:07:21,955
Quelque chose ne va pas ?

761
01:07:26,543 --> 01:07:27,544
Oh, merde.

762
01:07:29,463 --> 01:07:31,673
Ils m’embrouillent encore mon esprit.

763
01:07:32,841 --> 01:07:34,092
Oh, merde !

764
01:07:35,427 --> 01:07:36,428
Tu es l’une d'eux.

765
01:07:37,763 --> 01:07:38,764
C'est qui, eux ?

766
01:07:40,348 --> 01:07:41,349
Sean !

767
01:07:42,517 --> 01:07:43,518
Que fais-tu ?

768
01:07:45,270 --> 01:07:46,730
Tout va bien, Robin.

769
01:07:49,065 --> 01:07:50,692
Rien de tout ça n’est réel.

770
01:08:37,739 --> 01:08:38,740
Bonjour.

771
01:08:42,619 --> 01:08:43,620
C’est quoi, ça ?

772
01:08:45,872 --> 01:08:48,583
C’est le... petit-déjeuner.

773
01:08:57,467 --> 01:08:58,468
Qu’est-ce que tu fais ?

774
01:09:00,303 --> 01:09:01,680
Des bras où te blottir ?

775
01:09:09,688 --> 01:09:10,689
Je vais bien.

776
01:09:15,902 --> 01:09:17,320
Tu as le droit de ne pas aller bien.

777
01:09:20,448 --> 01:09:21,616
Que s’est-il passé à ta main ?

778
01:09:22,200 --> 01:09:23,201
Oh, je...

779
01:09:24,411 --> 01:09:26,037
Je me suis blessé
avec un clou dans le garage.

780
01:09:50,937 --> 01:09:51,938
Oh mon Dieu.

781
01:12:37,562 --> 01:12:39,230
Oh, il vient juste d'entrer.

782
01:12:42,067 --> 01:12:43,526
Où est-ce que t’as bien pu être, bordel ?

783
01:12:43,860 --> 01:12:45,528
Ça fait une putain de journée
qu’on essaie de te joindre.

784
01:12:48,323 --> 01:12:50,909
- J’ai oublié mon téléphone.
- Ah ouais ? Sans déconner ?

785
01:12:51,076 --> 01:12:52,619
Que faites-vous deux ici ?

786
01:12:53,244 --> 01:12:54,746
On ne pouvait pas
te joindre sur ton portable.

787
01:12:55,622 --> 01:12:56,623
On a appelé ton travail.

788
01:12:58,166 --> 01:12:59,167
Un flingue ?

789
01:12:59,667 --> 01:13:02,295
Sérieusement ? Tu crois que
ça fait de toi un putain d'homme ?

790
01:13:02,837 --> 01:13:03,838
Ah bon ?

791
01:13:04,089 --> 01:13:08,885
Être un vrai homme, c'est être là quand
on a le plus besoin de toi.

792
01:13:09,135 --> 01:13:10,845
Bouge ton putain de cul, Sean.

793
01:13:11,137 --> 01:13:12,180
Fais la vaisselle.

794
01:13:12,472 --> 01:13:13,932
Plie du putain de linge.

795
01:13:14,099 --> 01:13:16,559
On n’est plus dans les années 50, Sean.

796
01:13:17,268 --> 01:13:18,853
Peut-être que t’aurais dû
te faire sauter la bite.

797
01:13:19,395 --> 01:13:20,396
Quel imbécile.

798
01:13:20,522 --> 01:13:21,689
Voilà ce qui va se passer.

799
01:13:22,357 --> 01:13:23,733
Je vais rester ici.

800
01:13:24,192 --> 01:13:26,069
Et tu vas rester avec Christian.

801
01:13:26,319 --> 01:13:29,948
Pendant ce temps, Andréa va creuser
au plus profond d’elle pour te pardonner.

802
01:13:30,365 --> 01:13:31,366
Mais moi ?

803
01:13:31,741 --> 01:13:33,243
Je ne sais pas
si je pourrais te pardonner.

804
01:13:33,368 --> 01:13:37,497
Pendant que t’y es, dis-lui d’aller se
faire foutre pour t'avoir filé ce flingue.

805
01:13:37,705 --> 01:13:40,290
Je l’ai déjà fait, mais parfois ça ne
rentre pas dans vos têtes, vous deux.

806
01:13:40,291 --> 01:13:42,585
Il faut le dire plusieurs fois.

807
01:13:43,044 --> 01:13:44,546
Comme de putain de gamins.

808
01:13:45,004 --> 01:13:46,630
Petits putains de gamins débiles.

809
01:13:46,631 --> 01:13:48,383
Vous deux, bandes de crétins,
vous méritez bien l’un l’autre.

810
01:13:48,550 --> 01:13:49,551
Où...

811
01:13:49,843 --> 01:13:50,844
Où est Andréa ?

812
01:13:54,222 --> 01:13:55,431
Elle se repose.

813
01:13:57,392 --> 01:13:58,393
Elle s’est évanouie.

814
01:13:58,893 --> 01:14:01,103
Elle est tombée.
Elle ne veut pas te voir, Sean !

815
01:14:01,104 --> 01:14:02,354
- Andréa !
- Ce fils de pute !

816
01:14:02,355 --> 01:14:03,398
Andréa !

817
01:14:09,737 --> 01:14:11,072
Il faut que t'en ailles, bébé.

818
01:14:15,326 --> 01:14:16,327
Quoi ?

819
01:14:50,820 --> 01:14:51,905
Portrait en lumière diffuse ?

820
01:14:53,948 --> 01:14:55,450
Je sais que tu ne vas pas bien, mais...

821
01:14:57,035 --> 01:14:58,161
Tu vas t’en sortir.

822
01:15:02,332 --> 01:15:04,334
J’ai un pote, tu te souviens de Dave ?

823
01:15:04,792 --> 01:15:07,377
Il bosse dans la construction,
il cherche souvent des ouvriers.

824
01:15:07,378 --> 01:15:08,546
Je pourrais vous mettre en contact.

825
01:15:11,633 --> 01:15:12,634
Il te faut un boulot, Sean.

826
01:15:12,759 --> 01:15:15,011
Tu ne peux pas passer le reste de ta vie
à dessiner dans mon sous-sol.

827
01:15:23,811 --> 01:15:25,980
Les dessins te montreront
le chemin du retour.

828
01:15:27,732 --> 01:15:28,733
Ça veut dire quoi ?

829
01:15:29,817 --> 01:15:32,195
Ils vous aideront à retrouver
votre équilibre après l'accident.

830
01:15:53,132 --> 01:15:54,968
Qu... qu’est-ce que ça veut dire ?

831
01:15:59,222 --> 01:16:02,267
Je ne sais pas. Je crois que personne
ne peut répondre à ça.

832
01:16:02,517 --> 01:16:05,144
Je dois... J’ai besoin de savoir ce que
tout cela signifie, s’il vous plaît.

833
01:16:08,022 --> 01:16:09,357
Je vous ai revue

834
01:16:10,024 --> 01:16:12,026
- Pardon ?
- Oui, dans un autre...

835
01:16:12,318 --> 01:16:14,611
Dans un cauchemar ou une hallucination,
je ne sais plus quelle est la différence.

836
01:16:14,612 --> 01:16:15,697
Mais je vous ai vue.

837
01:16:16,030 --> 01:16:18,907
Le syndrome du savant est rare.
On ne le comprend toujours pas très bien.

838
01:16:18,908 --> 01:16:20,702
Eh bien, je vous paie grassement
pour que vous compreniez.

839
01:16:21,286 --> 01:16:23,036
C’est de l'argent que
je n’ai même pas en ce moment.

840
01:16:23,037 --> 01:16:24,913
Je comprends que
vous soyez bouleversé, Sean.

841
01:16:24,914 --> 01:16:25,956
Ah bon ? Vraiment ?

842
01:16:25,957 --> 01:16:29,710
Vous savez ce que je ressens là,
ce que c’est d’être dans ma tête ?

843
01:16:29,711 --> 01:16:30,919
Du calme, Sean.

844
01:16:30,920 --> 01:16:34,382
Le chien de mon enfance
est mort depuis vingt ans.

845
01:16:34,549 --> 01:16:36,467
L’autre jour, j’ai trouvé ce même chien
qui traînait dans mon appartement.

846
01:16:36,884 --> 01:16:38,011
Vous pouvez m’expliquer ça ?

847
01:16:38,803 --> 01:16:40,304
Non ? J’ai perdu mon travail.

848
01:16:40,305 --> 01:16:42,056
J’ai failli me foutre
une balle dans la tête.

849
01:16:42,223 --> 01:16:44,767
Ma femme, qui est enceinte
de huit mois, m’a foutu à la porte.

850
01:16:44,892 --> 01:16:46,894
Parce qu’elle ne supporte
plus ma présence.

851
01:16:47,437 --> 01:16:48,520
Je me revois encore et encore.

852
01:16:48,521 --> 01:16:52,108
Ou ce n’est pas moi, ou...
ou peut-être que si.

853
01:16:52,275 --> 01:16:54,902
Et c’est avec vous que je parle,
toujours avec vous.

854
01:16:55,403 --> 01:16:57,655
Peut-être que ce n’est pas vous.
Peut-être... peut-être que si, c’est vous.

855
01:16:57,989 --> 01:17:01,616
Peut-être que c’est une hallucination.
Peut-être que tout ça n’est pas réel.

856
01:17:01,617 --> 01:17:05,163
Mais cet autre moi essaie sans cesse
de s’échapper de quelque part.

857
01:17:05,288 --> 01:17:07,832
Un lieu qui n’est pas ici... mais peut-être
que tout ça n’a aucune importance.

858
01:17:08,041 --> 01:17:11,252
C’est une simulation de cauchemar
dont je n’arrive pas à m’échapper.

859
01:17:11,544 --> 01:17:13,254
J’ai besoin que vous régliez ça.

860
01:17:13,421 --> 01:17:15,339
J'ai besoin que vous
me remettiez les idées en ordre.

861
01:17:15,340 --> 01:17:17,091
Vous me comprenez ?

862
01:17:17,759 --> 01:17:18,760
Je vous en supplie.

863
01:17:47,455 --> 01:17:49,499
On va refaire un examen
à cause de la décélération.

864
01:17:50,583 --> 01:17:52,918
La mère va aussi mal.
Hypotension et tachycardie.

865
01:17:52,919 --> 01:17:54,587
Le rythme cardiaque du bébé
ne se rétablit pas.

866
01:17:56,589 --> 01:17:58,216
Dix minutes de décélération.

867
01:17:58,633 --> 01:17:59,884
Toujours pas de reprise.

868
01:18:01,427 --> 01:18:04,138
Le bébé lâche.
La tension de la mère est de 200/16.

869
01:18:04,931 --> 01:18:07,934
AVC imminent. Alertez Dr Witten.
Apportez le matériel de réanimation.

870
01:18:10,686 --> 01:18:11,729
Elle est décédée.

871
01:18:13,606 --> 01:18:14,690
Les deux sont décédés.

872
01:19:47,992 --> 01:19:49,660
- Bonjour, ici c’est Andréa Burner.
- Merde !

873
01:19:49,785 --> 01:19:51,077
Je ne peux pas prendre
votre appel actuellement.

874
01:19:51,078 --> 01:19:52,747
- Laissez-moi un message.
- Merde.

875
01:20:06,427 --> 01:20:08,137
Non, mon bébé !

876
01:20:21,901 --> 01:20:23,069
Le bébé est en siège.

877
01:20:23,194 --> 01:20:24,695
Je vous en supplie !

878
01:20:24,946 --> 01:20:26,656
Retournez le bébé, s'il vous plaît !

879
01:20:26,948 --> 01:20:27,989
Retourne le bébé, Sean.

880
01:20:27,990 --> 01:20:30,785
Il n'y arrive pas.
Regarde, il est paralysé.

881
01:20:31,160 --> 01:20:32,161
Il est faible.

882
01:20:33,287 --> 01:20:34,871
- Le bébé est en siège.
- Retourne le bébé, Sean.

883
01:20:34,872 --> 01:20:36,624
- Il n'y arrive pas.
- Retourne le bébé...

884
01:20:36,749 --> 01:20:39,584
- Il est paralysé. Il est faible.
- Retourne le bébé, Sean.

885
01:20:39,585 --> 01:20:41,419
- Le bébé est en siège.
- Retourne le bébé, Sean.

886
01:20:41,420 --> 01:20:43,297
Il n'y arrive pas. Le bébé est faible.

887
01:20:43,464 --> 01:20:46,133
- Il est paralysé. Il est faible.
- Retourne le bébé, Sean.

888
01:20:46,592 --> 01:20:48,469
- Retourne le bébé, Sean.
- Il n'y arrive pas.

889
01:20:48,636 --> 01:20:50,136
- Retourne le bébé, Sean.
- Le bébé est faible.

890
01:20:50,137 --> 01:20:52,181
Il est paralysé. Il est faible.

891
01:24:27,813 --> 01:24:28,814
Je peux vous aider ?

892
01:24:33,903 --> 01:24:34,904
C’est quoi, cet endroit ?

893
01:24:39,492 --> 01:24:40,659
C'est ma maison.

894
01:24:41,368 --> 01:24:43,621
Installe-toi. Sers-toi dans la glacière,
fais comme chez toi.

895
01:25:19,073 --> 01:25:21,075
Ça nous donne l’impression
d’être tout petit, non ?

896
01:25:26,997 --> 01:25:29,917
Tu sais... il m’arrive
de me sentir seul ici.

897
01:25:31,418 --> 01:25:32,920
J’aime bien avoir de la visite.

898
01:25:35,840 --> 01:25:37,216
Ça m’a fait plaisir que tu sois passé.

899
01:25:43,347 --> 01:25:44,431
Tu vis ici tout seul ?

900
01:25:46,100 --> 01:25:47,101
Non.

901
01:25:47,768 --> 01:25:48,769
C'est...

902
01:25:49,854 --> 01:25:50,855
C'est moi et mon fils.

903
01:25:51,647 --> 01:25:54,066
Il... passe le week-end chez des amis.

904
01:25:55,901 --> 01:25:57,653
Tu sais, c’est drôle, ça fait...

905
01:25:59,280 --> 01:26:01,699
Ça fait à peine un jour qu’il est parti,
et il me manque déjà.

906
01:26:07,788 --> 01:26:08,831
Tu as des enfants ?

907
01:26:10,708 --> 01:26:11,792
On attend un bébé.

908
01:26:13,586 --> 01:26:14,962
Tu seras super.

909
01:26:16,922 --> 01:26:19,508
C’est dur, mais...

910
01:26:22,803 --> 01:26:25,306
Tu vas être un super papa.

911
01:26:26,807 --> 01:26:27,975
Tu ne me connais pas.

912
01:26:33,105 --> 01:26:35,900
Tu sais, il y a des gens
que tu croises qui te...

913
01:26:37,651 --> 01:26:39,320
Des gens qui te sont
familiers tout de suite ?

914
01:26:41,322 --> 01:26:42,573
Je te regarde...

915
01:26:43,616 --> 01:26:44,617
Et je sais que...

916
01:26:46,160 --> 01:26:47,745
Je sais qu’il y a de la force en toi.

917
01:26:52,458 --> 01:26:53,959
Moi, je n’ai pas cette force.

918
01:27:09,183 --> 01:27:10,351
Ton fils t'aime.

919
01:27:13,687 --> 01:27:14,647
Tu ne me connais pas.

920
01:27:17,149 --> 01:27:18,150
Si, je te connais.

921
01:27:32,289 --> 01:27:35,542
Tu peux aller me prendre encore quelques
bières dans le frigo, s’il te plaît ?

922
01:27:38,128 --> 01:27:39,129
Oui, bien sûr.

923
01:27:55,562 --> 01:27:56,563
Merci.

924
01:29:08,135 --> 01:29:10,262
Allez, allez. On se lève.

925
01:29:10,429 --> 01:29:12,014
Courage, lève-toi.

926
01:29:35,662 --> 01:29:37,247
Tout va bien. Allez, respire. Respire.

927
01:29:38,082 --> 01:29:40,334
Bois ça. Allez, bois.

928
01:29:41,502 --> 01:29:44,004
Oh, doucement. Bois ça lentement.

929
01:29:45,339 --> 01:29:46,673
La rentrée, c’est pas une blague.

930
01:29:47,674 --> 01:29:50,010
Ils t’ont fouillé le cerveau
toute la nuit, mec.

931
01:29:55,516 --> 01:29:56,850
Ils t’ont bien secoué, hein ?

932
01:29:59,394 --> 01:30:00,562
Qui êtes-vous ?

933
01:30:01,063 --> 01:30:03,232
Ça va. Ne t’en fais pas.
On va te sortir d’ici.

934
01:30:05,442 --> 01:30:06,443
Tu es sympa.

935
01:30:09,738 --> 01:30:12,366
T'es vraiment un dur à cuire
pour être revenu si vite !



