WEBVTT FILE

1
00:00:23.358 --> 00:00:26.194
[theme song plays]

2
00:03:13.695 --> 00:03:16.114
[chains rattling]

3
00:03:31.212 --> 00:03:32.964
[man grunting]

4
00:03:38.261 --> 00:03:40.138
[horse nickering]

5
00:03:54.319 --> 00:03:56.863
- Whoa.
- [horses snorting]

6
00:03:57.030 --> 00:03:59.699
[gentle metallic rattling]

7
00:04:03.161 --> 00:04:04.329
Whoa.

8
00:04:18.760 --> 00:04:21.971
Who's that stumblin'
around in the dark?

9
00:04:22.138 --> 00:04:25.934
State your business
or prepare to get winged!

10
00:04:26.100 --> 00:04:28.686
Calm yourselves, gentlemen.

11
00:04:28.853 --> 00:04:31.189
I mean you no harm.

12
00:04:31.356 --> 00:04:36.194
I'm simply a fellow weary traveler.
Whoa, boy.

13
00:04:37.528 --> 00:04:39.197
Good cold evening, gentlemen.

14
00:04:39.364 --> 00:04:41.699
I'm looking for a pair of slave traders

15
00:04:41.866 --> 00:04:43.534
that go by the name
of the Speck Brothers.

16
00:04:43.701 --> 00:04:45.536
Might that be you?

17
00:04:46.913 --> 00:04:49.666
- Who wants to know?
- Well, I do.

18
00:04:49.832 --> 00:04:51.709
I'm Dr. King Schultz.
This is my horse, Fritz.

19
00:04:51.876 --> 00:04:52.794
[snorting]

20
00:04:52.961 --> 00:04:56.464
- What kinda doctor?
- [Schultz] Dentist.

21
00:04:56.631 --> 00:04:58.424
Now, are you the Speck Brothers?

22
00:04:58.591 --> 00:05:01.386
And did you purchase those men
at the Greenville slave auction?

23
00:05:01.552 --> 00:05:04.138
- So what?
- So I wish to parley with you.

24
00:05:04.305 --> 00:05:07.642
- Speak English.
- [chuckles] Oh, I'm sorry.

25
00:05:07.809 --> 00:05:10.019
Please forgive me.
It is a second language.

26
00:05:10.186 --> 00:05:13.481
Now, amongst your inventory,
I've been led to believe,

27
00:05:13.648 --> 00:05:16.067
is a specimen I'm keen to acquire.

28
00:05:16.234 --> 00:05:17.694
Hello, you poor devils!

29
00:05:19.028 --> 00:05:21.614
Is there one amongst you
who was formerly a resident

30
00:05:21.781 --> 00:05:25.076
of the Carrucan plantation?

31
00:05:25.827 --> 00:05:28.037
[man] I'm from the Carrucan plantation.

32
00:05:29.664 --> 00:05:31.040
Who said that?

33
00:05:38.589 --> 00:05:39.841
[Schultz lighting match]

34
00:06:18.254 --> 00:06:19.630
What's your name?

35
00:06:23.801 --> 00:06:25.678
Django.

36
00:06:25.845 --> 00:06:28.598
Then you are exactly
the one I'm looking for.

37
00:06:30.475 --> 00:06:32.685
Do you know who
the Brittle Brothers are?

38
00:06:36.314 --> 00:06:37.315
Who are they?

39
00:06:39.734 --> 00:06:41.360
Big John.

40
00:06:42.153 --> 00:06:43.488
Ellis.

41
00:06:44.906 --> 00:06:48.826
Roger.
Sometime they call him Lil Raj.

42
00:06:50.203 --> 00:06:52.413
They was overseers
at the Carrucan plantation.

43
00:06:52.580 --> 00:06:53.664
Not anymore.

44
00:06:56.751 --> 00:06:57.794
Tell me...

45
00:06:58.377 --> 00:07:01.172
...if you were to see
any of these three gentlemen again,

46
00:07:01.339 --> 00:07:04.008
- would you recognize them?
- [man] Hey.

47
00:07:04.175 --> 00:07:06.636
- Stop talkin' to him like that.
- Like What?

48
00:07:06.803 --> 00:07:08.346
Like that.

49
00:07:08.513 --> 00:07:10.807
My good man,
I'm simply trying to ascertain...

50
00:07:10.973 --> 00:07:13.017
Speak English, goddamn it.

51
00:07:13.184 --> 00:07:14.936
Everybody calm down.

52
00:07:15.103 --> 00:07:18.815
I'm simply a customer
trying to conduct a transaction.

53
00:07:18.981 --> 00:07:21.984
I don't care. No sale.
Now, off with ya.

54
00:07:22.151 --> 00:07:25.154
[scoffs] Don't be ridiculous.
Of course they're for sale.

55
00:07:25.988 --> 00:07:27.448
Move it.

56
00:07:27.615 --> 00:07:32.537
My good man, did you simply get carried
away with your dramatic gesture

57
00:07:32.703 --> 00:07:36.499
or are you pointing your weapon at me
with lethal intention?

58
00:07:37.583 --> 00:07:39.460
Last chance, fancy pants.

59
00:07:40.878 --> 00:07:43.214
Oh, very well.

60
00:07:43.881 --> 00:07:44.924
[horse whinnying]

61
00:07:46.509 --> 00:07:48.845
[man screaming]

62
00:07:52.974 --> 00:07:54.642
[scream echoing]

63
00:08:07.530 --> 00:08:10.241
[screaming continues]

64
00:08:11.993 --> 00:08:14.412
I'm sorry to put a bullet in your beast,

65
00:08:14.579 --> 00:08:16.497
but I didn't want you
to do anything rash

66
00:08:16.664 --> 00:08:18.958
before you had a moment
to come to your senses.

67
00:08:19.125 --> 00:08:22.545
You goddamn son of a bitch!

68
00:08:22.712 --> 00:08:25.506
- You shot Roscoe!
- Well...

69
00:08:25.673 --> 00:08:27.383
And you killed Ace!

70
00:08:27.550 --> 00:08:30.219
I only shot your brother once
he threatened to shoot me.

71
00:08:30.386 --> 00:08:33.222
And I do believe I have...
one, two, three, four...

72
00:08:33.389 --> 00:08:36.350
...five witnesses
who can attest to that fact.

73
00:08:36.517 --> 00:08:39.395
- Damn leg's busted!
- No doubt.

74
00:08:39.562 --> 00:08:42.106
Now, if you could keep your
caterwauling down to a minimum,

75
00:08:42.273 --> 00:08:45.610
I'd like to finish my line
of inquiry with young Django.

76
00:08:45.776 --> 00:08:47.778
[screaming resumes]

77
00:08:49.614 --> 00:08:53.075
- [man] God-fuckin'-damn it!
- As I was saying...

78
00:08:53.242 --> 00:08:56.954
...if you were to see the Brittle
Brothers again, you could recognize 'em?

79
00:08:57.622 --> 00:08:59.332
Yeah.

80
00:08:59.498 --> 00:09:00.791
Sold American!

81
00:09:00.958 --> 00:09:04.921
So, Mr. Speck? Mr. Speck?
How much for young Django here?

82
00:09:10.218 --> 00:09:12.845
That iron is nasty business.

83
00:09:18.059 --> 00:09:20.186
Oh, could you hold this for a moment?

84
00:09:22.313 --> 00:09:23.814
Thank you. Django?

85
00:09:23.981 --> 00:09:25.858
Get up on that horse.

86
00:09:26.025 --> 00:09:27.818
Also, if I were you,

87
00:09:27.985 --> 00:09:31.989
I'd take that winter coat
the dear departed Speck left behind.

88
00:09:46.128 --> 00:09:50.007
Nigger!
Don't you touch my brother's coat.

89
00:09:58.975 --> 00:10:00.518
[screaming]

90
00:10:00.685 --> 00:10:05.606
Goddamn it! Oh!
[moaning]

91
00:10:07.275 --> 00:10:12.446
One hundred... ten... 20...

92
00:10:12.613 --> 00:10:14.448
...and five...

93
00:10:15.700 --> 00:10:16.867
...for young Django here.

94
00:10:17.034 --> 00:10:19.203
And since he won't
be needing it anymore,

95
00:10:19.370 --> 00:10:21.872
I'd like to purchase your brother's nag.

96
00:10:22.581 --> 00:10:27.545
Also, Mr. Speck, I'm afraid
I will require a bill of sale.

97
00:10:27.712 --> 00:10:29.297
Do you have one?

98
00:10:29.463 --> 00:10:32.383
- You go to hell, dentist.
- [scoffs]

99
00:10:32.550 --> 00:10:34.552
I thought not.

100
00:10:34.719 --> 00:10:38.222
No worries. I come prepared.

101
00:10:42.560 --> 00:10:44.145
Thank you.

102
00:10:44.312 --> 00:10:47.898
This will serve nicely
as a bill of sale.

103
00:10:52.820 --> 00:10:54.405
[nickering]

104
00:11:00.244 --> 00:11:01.245
Whoa.

105
00:11:05.416 --> 00:11:08.878
Now, as to you poor devils.

106
00:11:09.045 --> 00:11:14.091
So, as I see it, when it comes to
the subject of what to do next,

107
00:11:14.258 --> 00:11:17.094
you gentlemen have two choices.

108
00:11:17.261 --> 00:11:22.391
One: Once I'm gone, you could lift
that beast off the remaining Speck,

109
00:11:22.558 --> 00:11:24.477
then carry him to the nearest town.

110
00:11:24.643 --> 00:11:28.230
Which would be at least
37 miles back the way you came.

111
00:11:28.397 --> 00:11:34.070
Or two: You could unshackle yourselves,
take that rifle,

112
00:11:34.236 --> 00:11:36.781
put a bullet in his head,
bury the two of them deep,

113
00:11:36.947 --> 00:11:40.493
and then make your way to a
more enlightened area of this country.

114
00:11:41.577 --> 00:11:42.745
Choice is yours.

115
00:11:42.912 --> 00:11:47.291
Oh, and on the off chance there are
any astronomy aficionados amongst you,

116
00:11:47.458 --> 00:11:50.461
the North Star is that one.

117
00:11:51.921 --> 00:11:55.091
Ta-ta. [clucking]

118
00:12:09.897 --> 00:12:13.984
Now wait a minute, fellas.
Let's talk about this!

119
00:12:14.235 --> 00:12:17.446
- [lantern crashing]
- [chains rattling]

120
00:12:17.613 --> 00:12:21.033
You gotta be reasonable
in a situation like this!

121
00:12:22.493 --> 00:12:25.496
I'm not a bad guy.
I'm just doin' my job!

122
00:12:25.663 --> 00:12:29.250
Blueberry, didn't I
give you my last apple?

123
00:12:29.417 --> 00:12:32.378
Tell you what, boys:
Take me to the doc in El Paso,

124
00:12:32.545 --> 00:12:34.588
- I'll get you your freedom.
- [gun cocking]

125
00:12:34.755 --> 00:12:38.509
- No. No, please...
- [gunshot echoing]

126
00:12:54.233 --> 00:12:56.068
[dogs barking nearby]

127
00:13:20.885 --> 00:13:23.179
[squeaking]

128
00:13:23.846 --> 00:13:25.222
All right, now.

129
00:13:25.389 --> 00:13:27.391
I'd like you to
take two of these tonight...

130
00:13:27.558 --> 00:13:29.768
- [coughing]
- ...and then in the morning...

131
00:13:31.896 --> 00:13:33.689
That's a nigger on a horse.

132
00:13:59.298 --> 00:14:01.091
What's everybody staring at?

133
00:14:01.258 --> 00:14:03.761
They ain't never seen
no nigger on a horse before.

134
00:14:04.970 --> 00:14:07.223
[goats bleating]

135
00:14:16.065 --> 00:14:17.066
Whoa.

136
00:14:27.117 --> 00:14:29.119
Good morning, innkeeper!

137
00:14:30.454 --> 00:14:32.915
Two beers for two weary travelers.

138
00:14:33.082 --> 00:14:34.833
It's still a bit early.

139
00:14:35.000 --> 00:14:37.419
We won't be open for another hour.

140
00:14:37.586 --> 00:14:39.421
By then, we'll be servin' breakfast.

141
00:14:39.588 --> 00:14:45.010
[gasping] Whoa, whoa, whoa, whoa... what
the hell you think you're doing, boy?

142
00:14:45.177 --> 00:14:47.263
Get that nigger outta here!

143
00:14:50.808 --> 00:14:54.812
- [panting] Help! Help!
- Innkeeper!

144
00:14:54.979 --> 00:14:58.148
Remember, get the sheriff,
not the marshal.

145
00:14:58.315 --> 00:15:00.192
[man] Sheriff! Help!

146
00:15:00.359 --> 00:15:01.986
Alas.

147
00:15:03.362 --> 00:15:05.906
Now we must act as our own bartender.

148
00:15:08.325 --> 00:15:10.077
Sit down, my boy.

149
00:15:19.753 --> 00:15:22.631
- What kind of dentist are you?
- [chortles]

150
00:15:23.465 --> 00:15:28.053
Despite that cart, I haven't
practiced dentistry in five years.

151
00:15:32.683 --> 00:15:35.978
But these days,
I practice a new profession...

152
00:15:38.188 --> 00:15:39.565
...bounty hunter.

153
00:15:46.155 --> 00:15:47.990
Do you know what a bounty hunter is?

154
00:15:48.699 --> 00:15:49.742
No.

155
00:15:49.908 --> 00:15:51.118
Well...

156
00:15:52.745 --> 00:15:56.874
...the way the slave trade
deals in human lives for cash,

157
00:15:57.041 --> 00:15:59.376
a bounty hunter deals in corpses.

158
00:15:59.543 --> 00:16:01.754
[tsking] Hat

159
00:16:05.507 --> 00:16:07.051
Prost.

160
00:16:15.225 --> 00:16:17.895
The state places a bounty
on a man's head.

161
00:16:18.062 --> 00:16:20.731
I track that man, I find that man,
I kill that man.

162
00:16:20.898 --> 00:16:24.860
After I've killed him, I transport that
man's corpse back to the authorities.

163
00:16:25.027 --> 00:16:27.738
Sometimes that's easier said than done.

164
00:16:27.905 --> 00:16:30.699
I show that corpse to the authorities,
proving yes, indeed,

165
00:16:30.866 --> 00:16:32.576
I truly have killed him,

166
00:16:32.743 --> 00:16:35.746
at which point the authorities
pay me the bounty.

167
00:16:35.913 --> 00:16:39.249
So, like slavery,
it's a flesh for cash business.

168
00:16:40.876 --> 00:16:41.877
What's a bounty?

169
00:16:45.673 --> 00:16:47.132
It's like a reward.

170
00:16:47.299 --> 00:16:50.678
You kill people?
And they give you a reward?

171
00:16:50.844 --> 00:16:52.721
Certain people, yeah.

172
00:16:52.888 --> 00:16:54.014
Bad people?

173
00:16:54.181 --> 00:16:58.143
Ah! Badder they are,
bigger the reward.

174
00:16:58.310 --> 00:17:00.604
Which brings me to you.

175
00:17:00.771 --> 00:17:05.025
And I must admit, I'm at a bit of
a quandary when it comes to you.

176
00:17:05.192 --> 00:17:07.611
On one hand, I despise slavery.

177
00:17:07.778 --> 00:17:10.906
On the other hand, I need your help.

178
00:17:11.073 --> 00:17:14.451
If you're not in a position to refuse,
all the better.

179
00:17:15.327 --> 00:17:17.996
So, for the time being, I'm gonna
make this slavery malarkey

180
00:17:18.163 --> 00:17:20.374
work to my benefit.

181
00:17:20.541 --> 00:17:25.212
Still, having said that, I feel guilty.

182
00:17:26.880 --> 00:17:32.136
So, I would like the two of us
to enter into an agreement.

183
00:17:39.184 --> 00:17:41.019
I'm looking for the Brittle Brothers.

184
00:17:45.691 --> 00:17:47.025
However, at this endeavor,

185
00:17:47.192 --> 00:17:52.322
I'm at a slight disadvantage insofar
as I don't know what they look like.

186
00:17:53.574 --> 00:17:56.452
But you do. Don't ya?

187
00:17:56.618 --> 00:17:58.829
I know what they look like all right.

188
00:17:58.996 --> 00:18:02.499
Good. So here's my agreement.

189
00:18:02.666 --> 00:18:06.086
- You travel with me until we find them.
- Where we goin'?

190
00:18:06.253 --> 00:18:08.881
I hear at least two of them
are overseeing up in Gatlinburg,

191
00:18:09.047 --> 00:18:11.216
but I don't know where.

192
00:18:11.383 --> 00:18:15.679
That means we visit every plantation
in Gatlinburg till we find 'em.

193
00:18:15.846 --> 00:18:21.101
And when we find them,
you point them out, and I kill them.

194
00:18:22.144 --> 00:18:25.522
You do that, I agree
to give you your freedom,

195
00:18:25.689 --> 00:18:29.818
$25 per Brittle Brother. That's $75.

196
00:18:29.985 --> 00:18:33.697
And, as if on cue,
here comes the sheriff.

197
00:18:37.534 --> 00:18:38.786
[scoffs]

198
00:18:41.455 --> 00:18:46.960
OK, boys. Fun's over. Come on out.

199
00:18:49.588 --> 00:18:54.176
- [overlapping chatter]
- All right, folks, calm down.

200
00:18:55.219 --> 00:18:56.929
Go about your business.

201
00:18:57.721 --> 00:19:00.098
These jokers will be gone soon.

202
00:19:02.059 --> 00:19:07.481
Now, why y'all wanna come
into my town and start trouble?

203
00:19:07.648 --> 00:19:10.901
And scare all these nice people.

204
00:19:12.069 --> 00:19:14.738
You ain't got nothing better to do

205
00:19:14.905 --> 00:19:18.116
than to come into Bill Sharp's town

206
00:19:18.283 --> 00:19:20.536
and show your ass?

207
00:19:20.702 --> 00:19:22.454
- [metal springing noise]
- [sheriff screaming]

208
00:19:22.621 --> 00:19:25.582
- [crowd gasping]
- [groaning]

209
00:19:25.749 --> 00:19:27.125
[woman screams]

210
00:19:28.877 --> 00:19:32.798
- What'd you just do to our sheriff?
- [groaning]

211
00:19:34.258 --> 00:19:36.134
- [yelling]
- [shot echoing]

212
00:19:36.301 --> 00:19:37.511
[woman gasps]

213
00:19:37.678 --> 00:19:39.638
[crowd screaming]

214
00:19:44.101 --> 00:19:46.436
Now you can get the marshal.

215
00:19:47.938 --> 00:19:50.274
[man] Marshal! Marshal!

216
00:19:50.440 --> 00:19:52.693
- Should we wait inside?
- Can we just leave?

217
00:19:52.860 --> 00:19:54.069
After you.

218
00:19:56.530 --> 00:20:00.742
Move that buckboard a long ways
across the street from the saloon.

219
00:20:00.909 --> 00:20:03.787
I want six men, six rifles behind it.

220
00:20:03.954 --> 00:20:06.123
I want two men,
two rifles up on this roof.

221
00:20:06.290 --> 00:20:08.625
Two men, two rifles on that roof.

222
00:20:08.792 --> 00:20:11.753
All the barrels aimed
at that front door.

223
00:20:11.920 --> 00:20:14.923
Somebody get poor Bill
outta the goddamn street.

224
00:20:16.091 --> 00:20:18.260
You in the saloon!

225
00:20:18.427 --> 00:20:21.763
We got a hundred rifles aimed
at every way out of that buildin'.

226
00:20:22.472 --> 00:20:25.642
You got one chance
to get out of this alive.

227
00:20:26.476 --> 00:20:28.979
You and your nigger come out right now
with your hands over your head,

228
00:20:29.146 --> 00:20:31.106
and I mean right now.

229
00:20:32.232 --> 00:20:35.652
[Schultz] Is this the marshal
I have the pleasure of addressing?

230
00:20:35.819 --> 00:20:37.613
Yes, it is.

231
00:20:37.779 --> 00:20:39.865
This is U.S. Marshal Gill Tatum.

232
00:20:40.032 --> 00:20:42.326
[Schultz]
Na wunderbar, marshal.

233
00:20:42.826 --> 00:20:46.413
I have relieved myself of all weapons,

234
00:20:46.580 --> 00:20:49.499
and just as you have instructed,

235
00:20:49.666 --> 00:20:52.336
I am ready to step outside

236
00:20:52.502 --> 00:20:56.590
with my hands raised above my head.

237
00:20:57.674 --> 00:21:00.093
I trust as a representative

238
00:21:00.260 --> 00:21:03.639
of the criminal justice system of
the United States of America,

239
00:21:03.805 --> 00:21:09.645
I shan't be shot down in the street
by either you or your deputies

240
00:21:09.811 --> 00:21:12.648
before I've had my day in court.

241
00:21:12.814 --> 00:21:15.150
You mean like you did our sheriff.

242
00:21:15.317 --> 00:21:17.110
Shot him down like a dog in the street.

243
00:21:17.277 --> 00:21:19.613
Yes, that's exactly what I mean.

244
00:21:19.780 --> 00:21:25.452
Do I have your word as a lawman not to
shoot me down like a dog in the street?

245
00:21:28.789 --> 00:21:32.042
Well, much as we'd all enjoy
seeing something like that,

246
00:21:32.209 --> 00:21:35.212
ain't nobody gonna cheat
the hangman in my town.

247
00:21:36.254 --> 00:21:39.216
Fair enough, marshal.
Here we come.

248
00:21:41.051 --> 00:21:43.220
They're a little tense out there.

249
00:21:43.387 --> 00:21:46.848
So don't make any quick movements,
and let me do the talking.

250
00:21:47.182 --> 00:21:49.851
- [doors squeaking open]
- Come ahead.

251
00:21:56.900 --> 00:21:58.151
You unarmed?

252
00:21:58.318 --> 00:22:00.028
[Schultz] Yes, indeed we are.

253
00:22:00.779 --> 00:22:04.116
Marshal Tatum, may I address you
and your deputies,

254
00:22:04.282 --> 00:22:06.243
and apparently the
entire town of Daughtrey,

255
00:22:06.410 --> 00:22:08.745
as to the incident that just occurred?

256
00:22:10.080 --> 00:22:12.541
- Go on.
- Thank you.

257
00:22:12.708 --> 00:22:14.835
My name is Dr. King Schultz.

258
00:22:15.002 --> 00:22:18.255
Like yourself, marshal,
I'm a servant of the court.

259
00:22:18.422 --> 00:22:21.842
The man lying dead in the dirt,
who the good people of Daughtrey

260
00:22:22.009 --> 00:22:26.096
saw fit to elect as their sheriff,
who went by the name of Bill Sharp,

261
00:22:26.263 --> 00:22:30.851
is actually a wanted outlaw
by the name of Willard Peck,

262
00:22:31.018 --> 00:22:33.603
with a price on his head of $200.

263
00:22:33.770 --> 00:22:36.732
Now that's $200, dead or alive.

264
00:22:36.898 --> 00:22:38.233
The hell, you say!

265
00:22:38.400 --> 00:22:42.446
I'm aware this is probably
disconcerting news.

266
00:22:42.612 --> 00:22:45.782
But I'm willing to wager
this man was elected sheriff

267
00:22:45.949 --> 00:22:48.452
sometime in the past two years?

268
00:22:49.369 --> 00:22:50.370
Yeah.

269
00:22:50.537 --> 00:22:53.957
[Schultz] I know this because three
years ago, he was rustling cattle

270
00:22:54.124 --> 00:22:57.586
from the B.C. Corrigan Cattle Company
of Lubbock, Texas.

271
00:22:57.753 --> 00:23:01.548
Now, this is a warrant
made out by

272
00:23:01.715 --> 00:23:07.387
Circuit Court Judge Henry Allen
Laudermilk of Austin, Texas.

273
00:23:07.554 --> 00:23:09.264
You're encouraged to wire him.

274
00:23:09.431 --> 00:23:14.478
He'll back up who I am and
who your dear departed sheriff was.

275
00:23:14.644 --> 00:23:18.607
[guns uncocking]

276
00:23:22.652 --> 00:23:26.573
In other words, marshal,
you owe me $200.

277
00:23:26.740 --> 00:23:29.659
[medium-tempo song plays]

278
00:23:35.248 --> 00:23:36.750
I'll be damned.

279
00:24:04.820 --> 00:24:08.365
After this Brittle business
is behind us,

280
00:24:08.532 --> 00:24:14.079
you'll be a free man, with a horse,
$75 in your back pocket...

281
00:24:16.873 --> 00:24:18.291
What's your plan after that?

282
00:24:20.544 --> 00:24:24.381
Find my wife, and buy her freedom.

283
00:24:26.633 --> 00:24:31.513
Django, I had no idea
you were a married man.

284
00:24:32.013 --> 00:24:34.307
Do most slaves believe in marriage?

285
00:24:34.474 --> 00:24:38.061
Oh, me and my wife do.

286
00:24:38.228 --> 00:24:42.399
Old Man Carrucan didn't.
That's why we, uh... we run off.

287
00:24:43.608 --> 00:24:45.235
[man] Django.

288
00:24:45.902 --> 00:24:48.488
Django, Django-

289
00:24:48.655 --> 00:24:51.366
You got sand, Django.

290
00:24:52.075 --> 00:24:53.952
Boy's got sand.

291
00:24:55.745 --> 00:24:58.874
I got no use for a nigger with sand.

292
00:25:00.584 --> 00:25:04.087
I want you to burn a runaway "r"
right here on his cheek.

293
00:25:04.254 --> 00:25:05.297
And the girl, too.

294
00:25:05.463 --> 00:25:07.257
[groaning]

295
00:25:07.424 --> 00:25:12.220
And I want you to take 'em to
the Greenville auction and sell 'em.

296
00:25:13.054 --> 00:25:14.931
Both of 'em.

297
00:25:15.098 --> 00:25:16.850
Separately.

298
00:25:19.311 --> 00:25:20.645
And this one...

299
00:25:23.273 --> 00:25:25.984
...you will sell him cheap.

300
00:25:27.944 --> 00:25:29.446
In Greenville...

301
00:25:31.990 --> 00:25:34.951
...there should be some sort
of a records office.

302
00:25:42.167 --> 00:25:44.377
You know when she was sold...

303
00:25:45.837 --> 00:25:48.798
...you know where she came from,

304
00:25:48.965 --> 00:25:50.800
and you know her name.

305
00:25:51.593 --> 00:25:53.136
What is her name?

306
00:25:53.303 --> 00:25:54.971
Broomhilda.

307
00:25:56.556 --> 00:25:59.809
- What?
- Broom-hilda.

308
00:25:59.976 --> 00:26:01.937
- Broomhilda?
- Hm-mm.

309
00:26:04.022 --> 00:26:07.025
- Were her owners German?
- Yeah, how you know?

310
00:26:07.901 --> 00:26:09.319
She wasn't born on
the Carrucan plantation.

311
00:26:09.486 --> 00:26:12.030
She was raised by a German mistress,
the Von Shafts.

312
00:26:12.197 --> 00:26:14.324
She speak a little German, too.

313
00:26:14.491 --> 00:26:16.243
- Your wife?
- Hm-mm.

314
00:26:16.409 --> 00:26:18.245
When she was little, her mistress
taught her so she'd have somebody

315
00:26:18.411 --> 00:26:19.996
to speak German with.

316
00:26:21.581 --> 00:26:24.167
Well, let me get this straight.

317
00:26:24.334 --> 00:26:28.922
Your slave wife speaks German
and her name is Broomhilda Von Shaft?

318
00:26:29.089 --> 00:26:30.215
Yep.

319
00:26:34.261 --> 00:26:37.013
They call me Hildi.

320
00:26:45.605 --> 00:26:47.524
[rooster crowing nearby]

321
00:26:53.697 --> 00:26:59.286
When we gain access to these
plantations, we'll be putting on an act.

322
00:27:00.620 --> 00:27:03.373
You'll be playing a character.

323
00:27:10.255 --> 00:27:11.381
Hm?

324
00:27:12.090 --> 00:27:13.508
No?

325
00:27:20.515 --> 00:27:24.978
During the act, you can
never break character.

326
00:27:26.062 --> 00:27:27.605
Do you understand?

327
00:27:28.356 --> 00:27:30.900
Yeah. Don't break character.

328
00:27:33.236 --> 00:27:37.157
And your character
is that of The Valet.

329
00:27:37.907 --> 00:27:39.409
What that is?

330
00:27:40.327 --> 00:27:42.704
That's a fancy word for servant.

331
00:27:42.871 --> 00:27:44.122
- Valet?
- Hm-mm.

332
00:27:44.289 --> 00:27:45.457
[chuckles]

333
00:27:45.623 --> 00:27:50.128
And now, Django, you may choose
your character's costume.

334
00:27:52.547 --> 00:27:54.382
Youse gonna let me
pick out my own clothes?

335
00:27:54.549 --> 00:27:55.508
But of course.

336
00:27:55.675 --> 00:27:59.346
[medium-tempo song
resumes playing]

337
00:28:24.287 --> 00:28:25.497
Whoa.

338
00:28:29.793 --> 00:28:33.380
It's against the law for niggers
to ride horses in this territory.

339
00:28:33.546 --> 00:28:36.925
This is my valet.
My valet does not walk.

340
00:28:37.092 --> 00:28:40.970
- I said niggers on horses...
- [Schultz] His name is Django.

341
00:28:41.137 --> 00:28:43.932
He's a free man.
He can ride what he pleases.

342
00:28:44.099 --> 00:28:47.560
Not on my property.
Not around my niggers, he can't.

343
00:28:48.228 --> 00:28:53.233
My good sir,
perhaps we got off on the wrong boot.

344
00:28:53.400 --> 00:28:55.860
Allow me to unring this bell.

345
00:28:56.027 --> 00:28:59.864
My name is Dr. King Schultz.
This is my valet, Django.

346
00:29:00.031 --> 00:29:02.158
And these are our horses,
Tony and Fritz.

347
00:29:02.325 --> 00:29:04.160
- [snorting]
- [women giggling]

348
00:29:05.995 --> 00:29:07.372
Mr. Bennett?

349
00:29:07.539 --> 00:29:11.751
I've been led to believe that you
are a gentleman and a businessman.

350
00:29:11.918 --> 00:29:15.880
And it is for these attributes
we've ridden from Texas to Tennessee

351
00:29:16.047 --> 00:29:17.966
to parley with you now.

352
00:29:18.800 --> 00:29:23.096
I wish to purchase
one of your nigger gals.

353
00:29:24.639 --> 00:29:27.725
You and your Jimmie
rode from Texas to Tennessee

354
00:29:27.892 --> 00:29:29.686
to buy one of my nigger gals?

355
00:29:29.853 --> 00:29:31.521
No appointment, no nothin'?

356
00:29:31.688 --> 00:29:33.606
Oh, I'm afraid so.

357
00:29:33.773 --> 00:29:36.192
Well, what if I was to say
I don't like you?

358
00:29:36.359 --> 00:29:38.027
Or your fancy-pants nigger?

359
00:29:38.194 --> 00:29:40.405
And I wouldn't sell you a tinker's damn.

360
00:29:40.572 --> 00:29:42.532
Now what you got to say about that?

361
00:29:45.869 --> 00:29:47.787
Mr. Bennett.

362
00:29:47.954 --> 00:29:51.207
If you are the businessman
I've been led to believe you to be,

363
00:29:51.374 --> 00:29:56.546
I have 5,000 things I might say
that could change your mind.

364
00:29:57.964 --> 00:29:59.007
[chuckles softly]

365
00:30:00.758 --> 00:30:04.220
Well, come on inside and get
yourself somethin' cool to drink.

366
00:30:06.222 --> 00:30:07.307
Hm-mm.

367
00:30:10.977 --> 00:30:12.061
[chuckles]

368
00:30:18.735 --> 00:30:20.695
Oh, maybe while we discuss business,

369
00:30:20.862 --> 00:30:23.406
you could provide one of
your loveliest black creatures

370
00:30:23.573 --> 00:30:25.950
to escort Django here
around your magnificent grounds.

371
00:30:26.117 --> 00:30:28.286
Oh, well, absolutely!
Uh, Betina.

372
00:30:28.453 --> 00:30:30.205
- Yessir, Big Daddy?
- Uh...

373
00:30:30.371 --> 00:30:32.248
What's your Jimmie's name again?

374
00:30:32.415 --> 00:30:33.917
<i>'</i> Django.
<i>'</i> Django.

375
00:30:34.083 --> 00:30:36.252
Betina, sugar, could you
take Django there

376
00:30:36.419 --> 00:30:39.631
and take him around the grounds here
and show him all the pretty stuff.

377
00:30:39.797 --> 00:30:41.090
As you please, Big Daddy.

378
00:30:41.257 --> 00:30:45.178
Oh, Mr. Bennett, I must remind you,
Django is a free man.

379
00:30:45.345 --> 00:30:48.681
He cannot be treated like a slave.
He... within the bounds of good taste,

380
00:30:48.848 --> 00:30:51.351
he must be treated
as an extension of myself.

381
00:30:51.518 --> 00:30:54.521
- Understood, Schultz. Betina, sugar?
- Yes'm?

382
00:30:54.687 --> 00:30:59.317
Django isn't a slave.
Django is a free man, you understand?

383
00:31:00.652 --> 00:31:02.820
You can't treat him like any
of the other niggers around here,

384
00:31:02.987 --> 00:31:05.907
'cause he ain't like any of the
other niggers around here. You got it?

385
00:31:06.074 --> 00:31:08.952
You want I should
treat him like white folks?

386
00:31:09.118 --> 00:31:12.247
No. That's not what I said.

387
00:31:12.413 --> 00:31:14.958
Then I don't know what you want,
Big Daddy.

388
00:31:15.458 --> 00:31:19.963
Yes, I can see that. Uh...

389
00:31:20.129 --> 00:31:24.592
What's the name of that peckerwood boy
from town that works with the glass?

390
00:31:24.759 --> 00:31:26.719
His mama work over at the lumberyard.

391
00:31:26.886 --> 00:31:29.639
- Oh, you mean Jerry.
- That's the boy's name. Jerry!

392
00:31:29.806 --> 00:31:31.307
You know Jerry, don't you, sugar?

393
00:31:31.474 --> 00:31:34.602
- Yes'm, Big Daddy.
- Well, that's it, then.

394
00:31:34.769 --> 00:31:37.730
You just treat him like you would Jerry.

395
00:31:37.939 --> 00:31:41.234
[playing medium-tempo tune]

396
00:31:44.696 --> 00:31:47.407
That house we just left from
is The Big House.

397
00:31:47.574 --> 00:31:50.493
Big Daddy call it that 'cause it's big.

398
00:31:51.661 --> 00:31:53.830
That there is the pantry.

399
00:31:53.997 --> 00:31:57.500
That's where Big Daddy
hang all his dead meat.

400
00:31:57.667 --> 00:31:59.711
Po' little squirrels.

401
00:32:01.421 --> 00:32:03.840
What you do for your massa?

402
00:32:04.007 --> 00:32:05.758
Didn't you hear him tell you
I ain't no slave?

403
00:32:05.925 --> 00:32:08.344
- So you really free?
- Yes, I's free.

404
00:32:08.511 --> 00:32:10.847
You mean you wanna dress like that?

405
00:32:12.682 --> 00:32:15.143
- Betina, I need to ask you somethin'.
- What you want?

406
00:32:15.310 --> 00:32:18.396
I'm lookin' for three white men.
Three brothers. Overseers.

407
00:32:18.563 --> 00:32:20.023
Their name is Brittle. You know 'em?

408
00:32:20.189 --> 00:32:22.066
- Brittle?
- Yes, Brittle.

409
00:32:22.233 --> 00:32:26.529
John Brittle, Ellis Brittle,
Roger Brittle, sometime called Lil Raj.

410
00:32:26.696 --> 00:32:28.531
I don't know them.

411
00:32:29.115 --> 00:32:30.950
They could be usin' a different name.

412
00:32:31.117 --> 00:32:33.369
They woulda come to the plantation
this past year.

413
00:32:33.536 --> 00:32:36.164
- You mean the Shaffers?
- Maybe.

414
00:32:36.331 --> 00:32:38.458
- Three brothers?
- Uh-huh.

415
00:32:38.625 --> 00:32:40.376
- They here?
- Uh-huh.

416
00:32:40.543 --> 00:32:42.295
Could you point one of 'em out to me?

417
00:32:42.462 --> 00:32:44.756
Well, one's over in that field.

418
00:32:50.720 --> 00:32:53.556
[medium-tempo song plays]

419
00:32:58.853 --> 00:33:00.438
[Django] Old Man Carrucan ain't
gonna appreciate this, now.

420
00:33:00.605 --> 00:33:01.564
She work in the house, John.

421
00:33:01.731 --> 00:33:03.608
You could mess her skin up,
and you gonna mess her up

422
00:33:03.775 --> 00:33:05.735
and she ain't gonna be worth...
she ain't gonna be worth a damn thing.

423
00:33:05.902 --> 00:33:07.779
Now, your Bible say...

424
00:33:12.367 --> 00:33:14.535
[Django] Look, I told you
that I was one that made her do it.

425
00:33:14.702 --> 00:33:16.329
You ready?

426
00:33:16.496 --> 00:33:18.790
She didn't wanna run off with me. If
anybody should be gettin' whupped now,

427
00:33:18.956 --> 00:33:20.333
it should be me. It should be me, John.

428
00:33:20.500 --> 00:33:23.461
Now, I been here long enough, you know
me, you know me a long time, now.

429
00:33:23.628 --> 00:33:26.214
[dogs barking in distance]

430
00:33:33.221 --> 00:33:35.181
You know Massa Carrucan
ain't gonna appreciate this.

431
00:33:35.348 --> 00:33:36.974
She's a... she's a house slave.

432
00:33:37.141 --> 00:33:40.561
- She a house slave, she can't be...
- [screaming]

433
00:33:44.649 --> 00:33:46.567
[dogs howling]

434
00:33:53.116 --> 00:33:55.451
[screaming]

435
00:33:59.580 --> 00:34:02.417
On my knees. I'm asking you this,
please. Ain't this what you want?

436
00:34:02.583 --> 00:34:04.460
I'm keeping it funny for you.
Now, John, please.

437
00:34:04.627 --> 00:34:07.422
[gasping sobbing]

438
00:34:10.425 --> 00:34:11.551
L's on my knees, John.

439
00:34:11.718 --> 00:34:13.678
I like the way you beg, boy.

440
00:34:13.845 --> 00:34:16.347
[whip cracking, echoing]

441
00:34:17.640 --> 00:34:19.976
Is that who you was lookin' for?

442
00:34:21.811 --> 00:34:22.979
Yep.

443
00:34:24.272 --> 00:34:25.565
Where the other two at?

444
00:34:25.732 --> 00:34:29.485
They by the stable,
punishin' Little Jody for breakin' eggs.

445
00:34:29.652 --> 00:34:31.320
They whippin' Little Jody?

446
00:34:31.946 --> 00:34:33.823
Point me in that direction.

447
00:34:34.323 --> 00:34:37.535
You go to that tree
and keep goin' that-a way.

448
00:34:42.165 --> 00:34:44.250
Go get that white man
I came here with.

449
00:34:45.877 --> 00:34:47.170
- [man] Come on, now.
- No, no, please!

450
00:34:47.336 --> 00:34:48.838
- Come on, girlie.
- [shrieks] Please!

451
00:34:49.005 --> 00:34:51.549
- Come on. Get you set up now.
- [screaming]

452
00:34:51.716 --> 00:34:54.177
"And the Lord said,
'The fear of ye..."

453
00:34:54.343 --> 00:34:57.305
- [cracking]
- "...and the dread of ye

454
00:34:57.472 --> 00:34:59.766
shall be on every beast
of the earth."'

455
00:34:59.932 --> 00:35:00.892
[cracking]

456
00:35:01.058 --> 00:35:02.435
Come here now, woman!

457
00:35:02.602 --> 00:35:05.688
- You'd better give me that arm!
- [screaming]

458
00:35:22.872 --> 00:35:24.624
OK, she's ready!

459
00:35:26.709 --> 00:35:29.003
[whimpering]

460
00:35:38.721 --> 00:35:42.725
And after this, we'll see
if you break eggs again.

461
00:35:46.145 --> 00:35:48.064
John Brittle!

462
00:36:08.626 --> 00:36:11.295
- You remember me?
- [metal springing noise]

463
00:36:22.223 --> 00:36:24.600
I like the way you die, boy.

464
00:36:30.356 --> 00:36:32.900
Goddamn son of a bitch!

465
00:36:41.951 --> 00:36:43.744
[grunting]

466
00:36:44.370 --> 00:36:45.788
[whip cracking]

467
00:36:46.497 --> 00:36:47.582
[groaning]

468
00:36:50.960 --> 00:36:52.420
- Keep it funny!
- [grunting]

469
00:36:56.299 --> 00:36:58.009
[yelling]

470
00:37:07.059 --> 00:37:08.644
[man groaning]

471
00:37:17.987 --> 00:37:19.447
Y'all wanna see somethin'?

472
00:37:20.239 --> 00:37:21.699
[cocking pistol]

473
00:37:22.950 --> 00:37:24.619
No! [groans]

474
00:37:29.123 --> 00:37:30.541
[clicking]

475
00:37:34.754 --> 00:37:36.297
Who were they?

476
00:37:37.006 --> 00:37:40.009
That's Big John,
and that's Lil Raj.

477
00:37:40.176 --> 00:37:41.677
Where's Ellis?

478
00:37:41.844 --> 00:37:44.180
He's the one hightailin' it
across that field right now.

479
00:37:49.018 --> 00:37:50.519
- You sure that's him?
- Yeah.

480
00:37:50.686 --> 00:37:52.605
- Positive?
- I don't know.

481
00:37:52.772 --> 00:37:55.024
- You don't know if you're positive?
- I don't know what "positive" mean.

482
00:37:55.191 --> 00:37:56.442
- It means you're sure.
- Yes.

483
00:37:56.609 --> 00:37:58.903
- "Yes," what?
- Yes, I'm sure that's Ellis Brittle.

484
00:38:12.124 --> 00:38:13.709
I'm positive he dead.

485
00:38:18.756 --> 00:38:19.757
Django!

486
00:38:21.550 --> 00:38:23.970
Everybody calm down.

487
00:38:24.136 --> 00:38:26.389
We mean no one else any harm.

488
00:38:26.555 --> 00:38:28.099
Who are you two jokers?

489
00:38:28.265 --> 00:38:31.268
I am Dr. King Schultz,
a legal representative

490
00:38:31.435 --> 00:38:34.105
of the criminal justice system of
the United States of America.

491
00:38:34.271 --> 00:38:38.859
The man to my left is Django Freeman.
He's my deputy.

492
00:38:39.026 --> 00:38:40.987
In my pocket is a warrant,

493
00:38:41.153 --> 00:38:45.241
signed by Circuit Court Judge
Henry Allen Laudermilk of Austin, Texas,

494
00:38:45.408 --> 00:38:49.286
for the arrest and capture,
dead or alive,

495
00:38:49.453 --> 00:38:54.458
of John Brittle,
Roger Brittle and Ellis Brittle.

496
00:38:54.625 --> 00:38:56.711
They were goin' by the name Shaffer.

497
00:38:58.129 --> 00:39:02.258
You know them by the name of Shaffer,
but the butchers' real name was Brittle.

498
00:39:02.425 --> 00:39:04.093
These are wanted men.

499
00:39:04.260 --> 00:39:05.720
The law wants 'em for murder.

500
00:39:05.886 --> 00:39:10.016
Now, I reiterate, the warrant
states dead or alive,

501
00:39:10.182 --> 00:39:13.477
so when Mr. Freeman and myself
executed these men on sight,

502
00:39:13.644 --> 00:39:17.106
we were operating
within our legal boundaries.

503
00:39:18.232 --> 00:39:22.611
I realize passions are high,

504
00:39:22.778 --> 00:39:26.824
but I must warn you,
the penalty for taking deadly force

505
00:39:26.991 --> 00:39:29.368
against an officer of the court
in the performance of his duty

506
00:39:29.535 --> 00:39:33.456
is you'll be hung by the neck
until you're dead.

507
00:39:36.333 --> 00:39:41.213
Now, may I please remove the warrant
from my pocket so you may examine it?

508
00:39:43.299 --> 00:39:44.425
Gimme.

509
00:40:00.983 --> 00:40:02.318
Satisfied?

510
00:40:08.824 --> 00:40:11.118
May I have that back, please?

511
00:40:16.832 --> 00:40:19.835
- Get off my land.
- Posthaste.

512
00:40:20.503 --> 00:40:24.924
Load up the bodies as quickly as you can
and let's get outta here.

513
00:40:28.010 --> 00:40:30.471
[Schultz whistling indistinctly]

514
00:40:50.783 --> 00:40:54.286
Yeah, that's them sons-a-bitches.

515
00:41:02.169 --> 00:41:05.548
[galloping hoofbeats]

516
00:41:07.383 --> 00:41:11.679
- [dramatic choral music]
- [horses snorting, whinnying]

517
00:41:19.520 --> 00:41:22.565
[men yelling, whooping]

518
00:41:34.326 --> 00:41:35.578
Come on, men!

519
00:41:37.788 --> 00:41:41.292
- [man 1] We're coming for you, nigger!
- [man 2] Hee-haw!

520
00:41:50.509 --> 00:41:54.930
Now, unless they start shootin' first,
nobody shoot 'em.

521
00:41:55.097 --> 00:41:57.308
That's way too simple for these jokers.

522
00:41:58.058 --> 00:42:00.686
We're gonna whup that
nigger-lover to death.

523
00:42:00.853 --> 00:42:05.900
And I'm gonna personally
strip and clip that garboon myself.

524
00:42:09.778 --> 00:42:10.988
Damn.

525
00:42:12.323 --> 00:42:14.950
I can't see fuckin' shit
outta this thing.

526
00:42:15.868 --> 00:42:17.161
We ready or what?

527
00:42:17.328 --> 00:42:19.705
[Big Daddy] Aw, hold on,
I'm fuckin' with my eyeholes.

528
00:42:19.872 --> 00:42:22.249
- [fabric ripping]
- Oh... Oh, shit.

529
00:42:22.416 --> 00:42:24.627
I just made it worse.

530
00:42:24.793 --> 00:42:26.837
Who made this goddamn shit?

531
00:42:27.004 --> 00:42:29.965
- Willard's wife.
- Well, make your own goddamn masks!

532
00:42:30.132 --> 00:42:33.719
Look, nobody's sayin'
they don't appreciate what Jenny did.

533
00:42:33.886 --> 00:42:36.472
Well, if all I had to do
was cut a hole in a bag,

534
00:42:36.639 --> 00:42:38.307
I coulda cut it better than this!

535
00:42:38.474 --> 00:42:41.268
What about you, Robert?
Can you see?

536
00:42:41.435 --> 00:42:42.645
Not too good.

537
00:42:42.811 --> 00:42:47.149
I mean, if I don't move my head I can
see you pretty good, more or less.

538
00:42:47.316 --> 00:42:50.819
But when I start ridin', the bag's
movin' all over, and I'm ridin' blind.

539
00:42:50.986 --> 00:42:53.072
- Shit.
- [man] Yeah.

540
00:42:53.614 --> 00:42:55.282
I just made mine worse.

541
00:42:56.116 --> 00:42:57.243
Oh, God.

542
00:42:57.409 --> 00:42:58.953
Anybody bring any extra bags?

543
00:42:59.119 --> 00:43:02.081
No, nobody brought an extra bag!

544
00:43:02.248 --> 00:43:03.874
I'm just askin'.

545
00:43:04.041 --> 00:43:05.834
Do we have to wear 'em when we ride?

546
00:43:06.001 --> 00:43:07.211
Oh, well, shitfire!

547
00:43:07.378 --> 00:43:10.464
If you don't wear 'em as you ride up,
that just defeats the purpose!

548
00:43:10.631 --> 00:43:12.591
Well, I can't see
in this fuckin' thing!

549
00:43:12.758 --> 00:43:15.469
I can't breathe in this fuckin' thing
and I can't ride in this fuckin' thing!

550
00:43:15.636 --> 00:43:18.055
Well, fuck all y'all! I'm goin' home!

551
00:43:18.222 --> 00:43:22.017
Now, I watched my wife work all day
gettin' 30 bags together

552
00:43:22.184 --> 00:43:24.186
for you ungrateful sons-a-bitches,

553
00:43:24.353 --> 00:43:28.107
and all I can hear is
criticize, criticize, criticize!

554
00:43:28.274 --> 00:43:31.443
From now on, don't ask me
or mine for nothin'!

555
00:43:32.736 --> 00:43:35.614
Now, look, let's not forget
why we're here.

556
00:43:35.781 --> 00:43:38.867
We got a killer nigger
over that hill there!

557
00:43:39.034 --> 00:43:40.369
And we gotta make a lesson out of him.

558
00:43:40.536 --> 00:43:44.373
OK, I'm confused.
Are the bags on or off?

559
00:43:44.540 --> 00:43:49.336
I think we all think
the bag was a nice idea.

560
00:43:49.503 --> 00:43:50.462
- Yeah.
- [mumbling agreements]

561
00:43:50.629 --> 00:43:54.717
But, not pointin' any fingers,
they coulda been done better.

562
00:43:55.676 --> 00:43:59.388
So how 'bout no bags this time,

563
00:43:59.555 --> 00:44:04.560
but next time we do the bags right
and then we go full regalia.

564
00:44:04.727 --> 00:44:06.729
- I like that idea a lot.
- You get my vote, Robert.

565
00:44:06.895 --> 00:44:10.232
Wait a minute!
I didn't say no bags.

566
00:44:10.399 --> 00:44:12.401
But nobody can see.

567
00:44:12.568 --> 00:44:13.652
So?

568
00:44:13.819 --> 00:44:15.696
So it'd be nice to see.

569
00:44:15.863 --> 00:44:20.617
Goddamn it! This is a raid!
I can't see, you can't see!

570
00:44:20.784 --> 00:44:26.165
So what? All that matters is can
the fuckin' horse see! That's a raid!

571
00:44:26.332 --> 00:44:29.126
- [overlapping shouts]
- [man] Sons of bitches!

572
00:44:29.918 --> 00:44:31.628
I can't see shit!

573
00:44:31.795 --> 00:44:35.424
[Big Daddy] There he is! Get that nigger
out from under that wagon!

574
00:44:36.258 --> 00:44:38.260
And get that nigger-lover
outta the wagon!

575
00:44:38.427 --> 00:44:40.054
That nigger ain't down here,
Big Daddy!

576
00:44:40.220 --> 00:44:41.638
- What?
- They tricked us!

577
00:44:41.805 --> 00:44:42.848
Well, where are they?

578
00:44:43.015 --> 00:44:44.433
Auf Wiedersehen.

579
00:44:45.893 --> 00:44:48.187
- [all shouting]
- [horses whinnying]

580
00:44:50.147 --> 00:44:51.940
Oh! [chuckles]

581
00:44:52.107 --> 00:44:53.150
Bull's-eye.

582
00:44:53.317 --> 00:44:55.986
- [men yelling]
- [horses whinnying]

583
00:44:56.153 --> 00:44:59.448
- [Django] Look at 'em run.
- [all shouting]

584
00:45:02.076 --> 00:45:04.661
Yeah, cowards tend to do that.

585
00:45:04.828 --> 00:45:06.789
Goddamn it!

586
00:45:12.920 --> 00:45:14.171
[Big Daddy] Goddamn it!

587
00:45:18.801 --> 00:45:20.511
Would you care to?

588
00:45:27.309 --> 00:45:29.144
Can't see shit outta this!

589
00:45:29.770 --> 00:45:31.939
- He's getting away.
- I got him.

590
00:45:33.982 --> 00:45:35.442
[Schultz]
Big Daddy's getting away.

591
00:45:35.609 --> 00:45:36.860
I got him.

592
00:45:41.323 --> 00:45:43.826
- [slow-motion impact sound]
- [Big Daddy grunting]

593
00:45:52.126 --> 00:45:53.168
Got him.

594
00:45:58.006 --> 00:46:01.009
[chuckles] The kid's a natural.

595
00:46:05.681 --> 00:46:07.349
[animal yipping nearby]

596
00:46:11.687 --> 00:46:15.482
How you know Broomhilda's
first masters was German?

597
00:46:15.649 --> 00:46:17.901
Broomhilda is a German name.

598
00:46:18.068 --> 00:46:20.779
If they named her,
it stands to reason they'd be German.

599
00:46:20.946 --> 00:46:23.198
Lots of gals where you're from
named Broomhilda?

600
00:46:23.991 --> 00:46:26.952
Broomhilda is the name of a character

601
00:46:27.119 --> 00:46:31.039
in the most popular
of all the German legends.

602
00:46:31.206 --> 00:46:33.167
There's a story about Broomhilda?

603
00:46:33.333 --> 00:46:35.043
Oh, yes, there is.

604
00:46:41.091 --> 00:46:44.553
- Do you know it?
- Oh, every German knows that story.

605
00:46:50.976 --> 00:46:52.352
Would you like me to tell you?

606
00:46:53.854 --> 00:46:59.860
Well, Broomhilda was a princess.

607
00:47:01.695 --> 00:47:05.782
She was a daughter of Wotan,
god of all gods.

608
00:47:06.825 --> 00:47:10.037
Anyway, her father is really mad at her.

609
00:47:10.204 --> 00:47:11.455
What she do?

610
00:47:12.414 --> 00:47:13.874
I can't exactly remember.

611
00:47:14.041 --> 00:47:16.710
She disobeys him in some way.

612
00:47:16.877 --> 00:47:20.047
So he puts her on top of the mountain.

613
00:47:20.714 --> 00:47:21.840
Broomhilda's on a mountain?

614
00:47:22.007 --> 00:47:23.258
It's a German legend,

615
00:47:23.425 --> 00:47:26.220
there's always going to be
a mountain in there somewhere.

616
00:47:26.386 --> 00:47:30.432
And he puts a fire-breathing dragon
there to guard the mountain.

617
00:47:32.100 --> 00:47:37.189
And he surrounds her
in a circle of hellfire.

618
00:47:38.649 --> 00:47:42.986
And there, Broomhilda shall remain.

619
00:47:44.279 --> 00:47:49.576
Unless a hero arises
brave enough to save her.

620
00:47:50.661 --> 00:47:52.246
Does a fella arise?

621
00:47:52.412 --> 00:47:55.374
Yes, Django, as a matter of fact,
he does.

622
00:47:55.541 --> 00:47:57.584
A fella named Siegfried.

623
00:47:58.293 --> 00:47:59.294
Does Siegfried save her?

624
00:48:01.463 --> 00:48:04.091
Quite spectacularly so.

625
00:48:05.133 --> 00:48:09.263
He scales the mountain,
because he's not afraid of it.

626
00:48:09.972 --> 00:48:14.142
He slays the dragon,
because he's not afraid of him.

627
00:48:14.309 --> 00:48:16.812
And he walks through hellfire...

628
00:48:19.147 --> 00:48:21.525
...because Broomhilda's worth it.

629
00:48:25.654 --> 00:48:27.322
I know how he feel.

630
00:48:28.782 --> 00:48:31.660
I think I'm just
starting to realize that.

631
00:48:37.165 --> 00:48:41.336
Now, look, Django...

632
00:48:44.256 --> 00:48:48.302
...I don't doubt that one day
you'll save your lady love...

633
00:48:49.428 --> 00:48:53.015
...but I can't let you go to
Greenville in a good conscience.

634
00:48:54.057 --> 00:48:58.520
A slave auction town in Mississippi
isn't the place for you to visit.

635
00:48:58.687 --> 00:49:01.565
Free or not, it's just too dangerous.

636
00:49:04.526 --> 00:49:06.695
But let me ask you a question.

637
00:49:14.202 --> 00:49:16.622
How do you like the
bounty hunting business?

638
00:49:18.123 --> 00:49:20.459
Kill white folks
and they pay you for it?

639
00:49:21.293 --> 00:49:22.628
What's not to like?

640
00:49:22.794 --> 00:49:25.213
Now, I have to admit,
we make a good team.

641
00:49:25.380 --> 00:49:28.216
I thought you was mad at me
for killin' Big John and Lil Raj.

642
00:49:28.383 --> 00:49:30.469
Yeah, on that occasion
you were a tad overzealous,

643
00:49:30.636 --> 00:49:32.596
but normally, that's a good thing.

644
00:49:33.388 --> 00:49:35.599
How'd you like to partner up
for the winter?

645
00:49:35.766 --> 00:49:37.768
What you mean "partner up"?

646
00:49:37.934 --> 00:49:42.230
You work with me through the winter
till the snow melts...

647
00:49:43.231 --> 00:49:45.233
...I give you a third of my bounties.

648
00:49:46.443 --> 00:49:50.364
So we make some money this winter,
and when the snow melts,

649
00:49:50.530 --> 00:49:53.450
I'll take you to Greenville myself

650
00:49:53.617 --> 00:49:56.828
and we'll find
where they sent your wife.

651
00:50:01.083 --> 00:50:02.834
Why you care what happen to me?

652
00:50:04.586 --> 00:50:06.546
Why you care if I find my wife?

653
00:50:06.713 --> 00:50:08.090
Frankly...

654
00:50:09.383 --> 00:50:12.260
...I've never given anybody
their freedom before.

655
00:50:12.427 --> 00:50:16.264
And now that I have,
I feel vaguely responsible for you.

656
00:50:17.516 --> 00:50:21.228
Plus, when a German meets a real life
Siegfried, that's kind of a big deal.

657
00:50:23.772 --> 00:50:26.650
As a German, I'm obliged
to help you on your quest

658
00:50:26.817 --> 00:50:29.444
to rescue your beloved Broomhilda.

659
00:50:36.201 --> 00:50:39.371
[medium-tempo song plays]

660
00:52:38.740 --> 00:52:39.741
[man] You got her.

661
00:52:46.540 --> 00:52:51.461
Ooh. What happened to Mr. "I Wanna
Shoot White Folks For Money"?

662
00:52:51.628 --> 00:52:54.339
- His son's with him.
- Well, good.

663
00:52:54.506 --> 00:52:56.091
He'll have a loved one with him.

664
00:52:56.258 --> 00:52:58.760
Maybe even share a last word.

665
00:53:00.762 --> 00:53:02.806
That's better than most of them get.

666
00:53:02.973 --> 00:53:05.267
Damn sight better than he deserves.

667
00:53:13.441 --> 00:53:14.776
Put down the rifle.

668
00:53:17.779 --> 00:53:19.489
Don't worry, I'm not mad at you.

669
00:53:20.282 --> 00:53:22.617
Let's take out Smitty Bacall's handbill.

670
00:53:26.580 --> 00:53:28.081
Read it aloud.

671
00:53:28.957 --> 00:53:30.750
Consider that today's lesson.

672
00:53:33.169 --> 00:53:35.839
"Wanted. Dead or alive.

673
00:53:36.798 --> 00:53:40.719
Smitty Bacall and the
Smitty Bacall

674
00:53:40.886 --> 00:53:43.138
- [Schultz] Gang.
- "Gang."

675
00:53:43.305 --> 00:53:46.975
"For murder and stagecoach...

676
00:53:48.393 --> 00:53:49.936
...robbery.

677
00:53:50.103 --> 00:53:52.898
- Seven-zero-zero-zero. .
- Seven thousand.

678
00:53:53.064 --> 00:53:54.399
Thousand.

679
00:53:54.566 --> 00:53:58.778
"$7,000 for Smitty Bacall.

680
00:53:58.945 --> 00:54:04.034
$1,500 for each of his...

681
00:54:04.200 --> 00:54:05.994
.â€œgangâ€œP

682
00:54:07.037 --> 00:54:09.039
- Mem...
- "Members.

683
00:54:09.748 --> 00:54:14.377
Known members of the Smitty Bacall
Gang are as follas:"

684
00:54:14.544 --> 00:54:16.296
- Follows.
- "Follows."

685
00:54:16.463 --> 00:54:20.175
"Dandy Michaels, Gerald Nash and..."

686
00:54:21.301 --> 00:54:23.219
Crazy Craig Koons.

687
00:54:24.220 --> 00:54:26.473
That is who Smitty Bacall is.

688
00:54:26.640 --> 00:54:29.517
If Smitty Bacall wanted
to start a farm at 22,

689
00:54:29.684 --> 00:54:31.645
they would never have printed that.

690
00:54:32.354 --> 00:54:35.774
But Smitty Bacall
wanted to rob stagecoaches

691
00:54:35.941 --> 00:54:38.360
and he didn't mind
killing people to do it.

692
00:54:39.027 --> 00:54:42.364
Do you want to save your wife
by doing what I do?

693
00:54:43.615 --> 00:54:45.075
This is what I do.

694
00:54:45.241 --> 00:54:48.787
I kill people and
sell their corpses for cash.

695
00:54:49.704 --> 00:54:53.500
This corpse is worth $7,000.

696
00:54:53.667 --> 00:54:55.877
Now quit your pussyfooting
and shoot him.

697
00:55:00.674 --> 00:55:02.676
[horse whinnying]

698
00:55:03.843 --> 00:55:05.220
[boy giggles]

699
00:55:06.012 --> 00:55:07.389
Pa?

700
00:55:07.555 --> 00:55:08.890
Pa!

701
00:55:17.357 --> 00:55:19.067
Here.

702
00:55:19.234 --> 00:55:21.319
You need to keep this
Smitty Bacall handbill.

703
00:55:21.486 --> 00:55:23.571
- Why?
- It's good luck.

704
00:55:23.738 --> 00:55:26.533
You always keep the handbill
of your first bounty.

705
00:55:36.292 --> 00:55:39.045
[up-tempo guitar music plays]

706
00:56:14.456 --> 00:56:15.874
That's accurate.

707
00:56:30.555 --> 00:56:32.432
- [horses whinny]
- [overlapping gunshots]

708
00:56:43.151 --> 00:56:44.527
[shell casings clinking]

709
00:56:50.533 --> 00:56:53.495
[bellowing]

710
00:57:24.192 --> 00:57:27.320
Doctor, Django, how the hell are ya?

711
00:57:28.363 --> 00:57:30.532
Who the hell-a you got there?

712
00:57:30.698 --> 00:57:32.659
[Schultz] The Wilson-Lowe Gang.

713
00:57:32.826 --> 00:57:35.829
Who the hell is the Wilson-Lowe Gang?

714
00:57:36.538 --> 00:57:41.084
Bad Chuck Wilson and meaner
Bobby Lowe and three of their acolytes.

715
00:57:41.251 --> 00:57:44.879
Huh. Well, just leave 'em out here,
they ain't going nowhere.

716
00:57:45.046 --> 00:57:47.423
Why don't you come in then
out of the snowy snow

717
00:57:47.590 --> 00:57:49.425
and get yourselves some coffee.

718
00:57:49.592 --> 00:57:52.137
We had a birthday yesterday.
Got some cake.

719
00:57:52.303 --> 00:57:53.721
Pretty good.

720
00:58:12.991 --> 00:58:15.702
[chains rattling]

721
00:58:15.869 --> 00:58:18.204
[man 1] Move along!

722
00:58:23.543 --> 00:58:25.628
Move it, boy!

723
00:58:27.172 --> 00:58:28.423
[man 2] Keep movin'.

724
00:58:28.590 --> 00:58:30.550
Get on up on that auction block.

725
00:58:32.093 --> 00:58:34.470
Don't let that mud slow you down.
Keep going.

726
00:58:50.904 --> 00:58:52.155
Keep goin'!

727
00:58:54.616 --> 00:58:58.536
[Schultz]
"Broomhilda Von Shaft. Age 27.

728
00:58:58.703 --> 00:59:00.121
'R' on right cheek."

729
00:59:01.789 --> 00:59:04.042
Calvin Candie.

730
00:59:04.209 --> 00:59:08.630
He owns the fourth biggest cotton
plantation in Mississippi: Candyland.

731
00:59:08.796 --> 00:59:10.131
Candyland?

732
00:59:10.298 --> 00:59:11.382
Oh, so you've heard of it.

733
00:59:11.549 --> 00:59:13.635
Ain't no slave ain't heard of Candyland.

734
00:59:13.801 --> 00:59:16.471
Well, apparently,
that's where your wife is...

735
00:59:16.638 --> 00:59:18.306
- [sighs]
- ...and that's the repellant gentleman

736
00:59:18.473 --> 00:59:22.018
who owns her. Let's just hope she
works in the house, not in the field.

737
00:59:22.185 --> 00:59:24.312
Oh, no, she ain't no field nigger.

738
00:59:24.479 --> 00:59:26.481
She... she pretty.

739
00:59:27.148 --> 00:59:29.067
And she talk good, too.

740
00:59:30.652 --> 00:59:32.445
But when they tore her back up
and then they...

741
00:59:33.655 --> 00:59:35.823
...burned that runaway "r"
on her cheek...

742
00:59:37.242 --> 00:59:38.409
...they goddamned her.

743
00:59:39.035 --> 00:59:40.161
[yells]

744
00:59:40.328 --> 00:59:41.871
- [sizzling]
- [screaming]

745
00:59:43.122 --> 00:59:44.499
She ain't no field nigger
but she ain't good enough

746
00:59:44.666 --> 00:59:46.668
for the house no more either.

747
00:59:46.834 --> 00:59:48.127
They gonna try to
make her a comfort girl.

748
00:59:48.294 --> 00:59:50.171
What's a comfort...? Oh.

749
00:59:51.089 --> 00:59:52.382
Not while I got freedom.

750
00:59:53.967 --> 00:59:55.760
Not while I got my gun.

751
00:59:58.846 --> 01:00:00.556
So do we offer to buy her?

752
01:00:03.184 --> 01:00:04.560
So...

753
01:00:06.145 --> 01:00:07.814
...say...

754
01:00:09.983 --> 01:00:13.194
...a man wants to buy a horse.

755
01:00:13.361 --> 01:00:15.405
Needs to buy a horse.

756
01:00:16.364 --> 01:00:19.325
He walks up to the farmer's farm,
and he knocks on the farmer's door

757
01:00:19.492 --> 01:00:21.160
and asks the farmer to buy his horse.

758
01:00:21.327 --> 01:00:23.121
And do you know what the farmer says?

759
01:00:23.288 --> 01:00:25.498
The farmer says no.

760
01:00:27.000 --> 01:00:31.963
Well, I say fuck that farmer,
and I'm stealin' that horse.

761
01:00:32.130 --> 01:00:36.259
Fair enough. But now you're a horse
thief, and they hang horse thieves.

762
01:00:36.426 --> 01:00:38.553
Not to mention the horse
goes back to its original owner

763
01:00:38.720 --> 01:00:40.346
because the horse is still his property.

764
01:00:40.513 --> 01:00:44.392
We need her and we need a bill of sale.

765
01:00:44.559 --> 01:00:46.853
Well, if we ain't gonna try to buy her,
then how we gonna get her?

766
01:00:47.937 --> 01:00:51.524
May I offer an alternative
plan of action?

767
01:00:51.691 --> 01:00:53.192
Go ahead.

768
01:00:53.359 --> 01:00:57.905
So... the man walks up
to the farmer's farm,

769
01:00:58.072 --> 01:00:59.615
he knocks on the farmer's door...

770
01:01:00.325 --> 01:01:05.371
...and asks not to buy the horse,
but the farm.

771
01:01:05.538 --> 01:01:08.916
And makes an offer so ridiculous,

772
01:01:09.083 --> 01:01:11.878
the farmer is forced to say yes.

773
01:01:12.754 --> 01:01:15.506
- We gonna offer to buy Candyland?
- No, it's far too big.

774
01:01:15.673 --> 01:01:18.926
But apparently this farmer
ain't all about the farm.

775
01:01:20.386 --> 01:01:22.430
How much do you know
about Mandingo fighting?

776
01:01:22.597 --> 01:01:23.598
What?

777
01:01:23.765 --> 01:01:26.601
Can you convincingly
masquerade as someone

778
01:01:26.768 --> 01:01:28.436
who is an expert on Mandingo fighting?

779
01:01:28.603 --> 01:01:29.645
Why?

780
01:01:29.812 --> 01:01:33.441
<i>[Schultz] Because my character is that
of a big money buyer from Dusseldorf,</i>

781
01:01:33.608 --> 01:01:37.028
<i>here in Greenville to buy my way
into the Mandingo fight game.</i>

782
01:01:37.195 --> 01:01:41.115
<i>And your character is a Mandingo expert
I hired to help me do it.</i>

783
01:01:41.282 --> 01:01:43.242
<i>[Django]
They call that "One-Eyed Charley."</i>

784
01:01:46.329 --> 01:01:47.789
Bonjour.

785
01:01:48.039 --> 01:01:50.708
[speaks French]

786
01:01:50.875 --> 01:01:53.795
We're here to see Mr. Calvin Candie.

787
01:01:53.961 --> 01:01:55.546
<i>Entraz.</i>

788
01:01:58.049 --> 01:01:59.509
- Thank you.
- Hm-mm.

789
01:02:00.551 --> 01:02:03.179
You want me to play a black slaver?

790
01:02:03.346 --> 01:02:06.015
Ain't nothin' lower than a black slaver.

791
01:02:06.182 --> 01:02:09.644
A black slaver is lower
than the head house nigger...

792
01:02:10.311 --> 01:02:12.438
...and, buddy,
that's pretty fuckin' low.

793
01:02:13.564 --> 01:02:15.566
Then play him that way.

794
01:02:15.733 --> 01:02:19.779
Give me your black slaver.

795
01:02:20.488 --> 01:02:22.281
[people singing
medium-tempo song]

796
01:02:22.448 --> 01:02:27.412
<i>â™ª Along came the 219
Toot! Toot! Peanut butter!</i>

797
01:02:27.578 --> 01:02:29.914
[singing continues indistinctly]

798
01:02:31.165 --> 01:02:33.042
Dr. Schultz!

799
01:02:33.209 --> 01:02:36.421
- Good to see you again!
- Mr. Moguy.

800
01:02:36.587 --> 01:02:39.382
Thank you for your assistance
in creating the opportunity

801
01:02:39.549 --> 01:02:42.343
- for this appointment.
- Nonsense, it's my job.

802
01:02:42.510 --> 01:02:45.346
So this is the One-Eyed Charley
I've heard so much about.

803
01:02:45.513 --> 01:02:47.932
Yes, this is Django Freeman.

804
01:02:48.099 --> 01:02:50.768
Django, this is Mr. Candie's lawyer,
Leonide Moguy.

805
01:02:50.935 --> 01:02:52.895
Just call me Leo.

806
01:02:53.062 --> 01:02:56.232
Calvin's in the Julius Caesar room.
You all wanna follow me?

807
01:02:56.399 --> 01:02:58.693
[Schultz] How long have you been
associated with Mr. Candie?

808
01:02:58.860 --> 01:03:01.320
[Leo] Oh, Calvin's father and I
were about 11

809
01:03:01.487 --> 01:03:03.281
when we went to
boarding school together.

810
01:03:03.448 --> 01:03:06.534
Calvin's father's father
put me through law school.

811
01:03:06.701 --> 01:03:09.704
One could almost say
I was raised to be Calvin's lawyer.

812
01:03:09.871 --> 01:03:11.622
One could almost say youse a nigger.

813
01:03:12.498 --> 01:03:13.916
What did you say?

814
01:03:14.083 --> 01:03:16.836
- I said...
- Nothing, he's just being cheeky.

815
01:03:17.378 --> 01:03:21.799
Uh, anything else about Mr. Candie
that I should know before I meet him?

816
01:03:21.966 --> 01:03:23.968
Yes, he is a bit of a Francophile.

817
01:03:24.135 --> 01:03:25.928
[chuckles]
What civilized people aren't?

818
01:03:26.095 --> 01:03:28.347
And he prefers Monsieur Candie
to Mr. Candie.

819
01:03:28.514 --> 01:03:30.975
[speaks French]

820
01:03:31.142 --> 01:03:35.146
He doesn't speak French. Don't speak
French to him, it'll embarrass him.

821
01:03:36.397 --> 01:03:37.899
[men fighting, grunting]

822
01:03:38.065 --> 01:03:40.318
[man] Get back on top, now!
Turn around!

823
01:03:40.485 --> 01:03:41.986
There you go.

824
01:03:42.153 --> 01:03:43.779
There you go.

825
01:03:45.656 --> 01:03:47.909
Why do you want to get in
the Mandingo business?

826
01:03:50.745 --> 01:03:54.499
You don't intend to allow your second
to make the proper introductions?

827
01:03:55.249 --> 01:03:57.126
Quit stalling, now.

828
01:03:57.293 --> 01:03:58.628
Answer the question.

829
01:04:01.297 --> 01:04:04.717
The awful truth? I'm bored.

830
01:04:04.884 --> 01:04:07.261
This seems like a good bit of fun.

831
01:04:12.183 --> 01:04:14.185
Well, come on over.

832
01:04:14.352 --> 01:04:17.063
We got us a fight goin' on
that's a good bit of fun.

833
01:04:19.232 --> 01:04:20.942
[man speaks foreign language]

834
01:04:21.108 --> 01:04:22.568
Won't you accompany me to the bar?

835
01:04:22.735 --> 01:04:24.862
[grunting, punches continue]

836
01:04:31.827 --> 01:04:33.829
You don't wear a hat in the house,
white man. Even I know that.

837
01:04:43.381 --> 01:04:44.799
- Dr. Schultz.
- What a rare pleasure.

838
01:04:44.966 --> 01:04:46.384
Keep fighting, niggers.

839
01:04:46.551 --> 01:04:49.345
- And I might add, an honor.
- Honor to meet you.

840
01:04:49.512 --> 01:04:51.430
Please have a seat,
the pleasure's all mine.

841
01:04:51.597 --> 01:04:55.101
Get free man Django here
whatever he wants.

842
01:04:55.268 --> 01:04:57.562
And I'll have sweet tea and bourbon.

843
01:05:08.114 --> 01:05:10.700
[grunting from fighters continues]

844
01:05:14.161 --> 01:05:17.039
- [man yelling]
- [grunting]

845
01:05:17.206 --> 01:05:20.251
[Calvin] Use your weight, boy,
use your weight! There you go.

846
01:05:20.418 --> 01:05:22.670
He's much bigger and stronger!

847
01:05:22.837 --> 01:05:24.422
Come on, now!

848
01:05:24.589 --> 01:05:27.091
He's not doing what I told him,
for God's sakes.

849
01:05:27.258 --> 01:05:29.176
[speaking foreign language]

850
01:05:31.178 --> 01:05:33.973
Come on, now, boy!
It's a fight to the death!

851
01:05:34.140 --> 01:05:37.226
- [grunting]
- You either hit him or are you ain't?

852
01:05:37.393 --> 01:05:38.686
[yelling]

853
01:05:41.772 --> 01:05:44.025
[speaking foreign language]

854
01:05:45.234 --> 01:05:48.321
- Big Fred, come on!
- [grunting]

855
01:05:48.487 --> 01:05:50.031
[Calvin] Turn him around! Now...

856
01:05:53.826 --> 01:05:58.164
[Calvin] Use your strength, boy!
Come on, now! Use your strength!

857
01:05:58.331 --> 01:06:00.082
[man screaming]

858
01:06:00.249 --> 01:06:02.043
[Calvin] There you go!

859
01:06:03.377 --> 01:06:05.838
There you go! Look at that.

860
01:06:06.922 --> 01:06:09.884
See, I told you to put
some more power in there.

861
01:06:10.051 --> 01:06:12.094
Do what I told you, boy!

862
01:06:12.261 --> 01:06:13.721
- There you go!
- [bones cracking]

863
01:06:13.888 --> 01:06:16.182
- No!
- [Calvin] Do what I told ya!

864
01:06:16.349 --> 01:06:19.393
Blind him black, boy!
Blind him black!

865
01:06:19.560 --> 01:06:21.646
[man screaming]

866
01:06:21.812 --> 01:06:24.315
- Oh, no, Luigi.
- [screaming]

867
01:06:27.526 --> 01:06:31.447
- Whoo! Whoo-hoo-hoo!
- [screaming]

868
01:06:32.073 --> 01:06:33.240
Oh...

869
01:06:33.407 --> 01:06:36.243
- [panting]
- [man continues screaming]

870
01:06:40.373 --> 01:06:41.332
[playing pool]

871
01:06:41.499 --> 01:06:43.626
[screaming continues]

872
01:06:43.793 --> 01:06:45.086
Finish him.

873
01:06:49.382 --> 01:06:51.133
Go on, boy, finish him!

874
01:06:52.843 --> 01:06:54.095
[screaming halts]

875
01:06:55.638 --> 01:06:57.348
[Moguy] That's why they
call him Big Fred.

876
01:06:57.515 --> 01:07:00.935
- Worth every penny.
- Well, arrivederci, Luigi.

877
01:07:01.102 --> 01:07:03.312
Come on up, now, boy.
Get yourself a rest.

878
01:07:03.479 --> 01:07:06.482
You did a fine job.
A real fine job.

879
01:07:07.108 --> 01:07:08.818
Mercedes.

880
01:07:29.922 --> 01:07:31.132
Tequila.

881
01:07:41.142 --> 01:07:42.643
What's your name?

882
01:07:44.812 --> 01:07:46.313
Django.

883
01:07:48.733 --> 01:07:50.401
Can you spell it?

884
01:07:52.528 --> 01:07:56.574
D-J-A-N-G-O.

885
01:07:58.075 --> 01:07:59.577
The D is silent.

886
01:07:59.744 --> 01:08:01.328
I know.

887
01:08:08.043 --> 01:08:09.128
[speaks foreign language]

888
01:08:09.295 --> 01:08:12.798
[Calvin] Mr. Moguy, want you to
take care of my new boy here.

889
01:08:12.965 --> 01:08:14.675
You find him a room
with a soft bed,

890
01:08:14.842 --> 01:08:17.428
then you bring him up
a pony to lick his pole.

891
01:08:17.595 --> 01:08:20.347
But you be ready to travel to Candyland
tomorrow morning, now, ya hear?

892
01:08:20.514 --> 01:08:21.515
Yessir, Monsieur Candie.

893
01:08:21.682 --> 01:08:25.561
Before you go,
Roscoe, get Fred here a tall beer.

894
01:08:29.398 --> 01:08:32.401
You enjoy that, boy.
You've earned it.

895
01:08:32.568 --> 01:08:33.861
Yessir.

896
01:08:43.370 --> 01:08:47.166
- What's your name, boy?
- His name is Django Freeman.

897
01:08:47.333 --> 01:08:48.542
[Calvin chuckles]

898
01:08:50.711 --> 01:08:52.338
Where'd you dig him up?

899
01:08:52.505 --> 01:08:55.758
A fortuitous turn of events
brought Django and myself together.

900
01:08:57.468 --> 01:08:59.553
I've heard tell about you.

901
01:09:00.304 --> 01:09:03.057
I heard you been telling everybody
them Mandingos ain't no damn good.

902
01:09:03.224 --> 01:09:05.351
Ain't nothin' nobody
is sellin' is worth buyin'.

903
01:09:05.518 --> 01:09:09.730
I'm curious... what makes you
such a Mandingo expert?

904
01:09:11.690 --> 01:09:14.109
I'm curious what makes you so curious.

905
01:09:17.404 --> 01:09:19.490
- What did you say, boy?
- Calm down, Butch.

906
01:09:20.533 --> 01:09:21.867
No offense given...

907
01:09:22.701 --> 01:09:23.911
...none taken.

908
01:09:24.078 --> 01:09:25.788
[Schultz] Monsieur Candie...

909
01:09:25.955 --> 01:09:29.458
...I'd appreciate if you could
direct your line of inquiry toward me.

910
01:09:29.625 --> 01:09:31.085
One...

911
01:09:31.710 --> 01:09:34.839
...you do not have anything to drink.
Can I get you a tasty refreshment?

912
01:09:35.005 --> 01:09:37.842
- Yes! I'll have a beer.
- Wunderbar.

913
01:09:38.008 --> 01:09:39.844
Roscoe, a beer
for the man with the beard,

914
01:09:40.010 --> 01:09:41.846
and I will have a
Polynesian Pearl Diver.

915
01:09:42.012 --> 01:09:44.098
Do not spare the rum.

916
01:09:44.265 --> 01:09:47.768
Doc... I am a seasoned slaver.

917
01:09:47.935 --> 01:09:49.645
You are, well, you are a neophyte.

918
01:09:49.812 --> 01:09:54.942
I'm simply tryin' to ascertain if this
cowboy here is takin' advantage of you.

919
01:09:56.402 --> 01:09:59.613
With all due respect, Monsieur Candie...

920
01:10:00.322 --> 01:10:02.199
...I didn't seek you
out for your advice.

921
01:10:02.366 --> 01:10:04.493
I sought you out to
purchase a fighting nigger

922
01:10:04.660 --> 01:10:07.204
at above top-dollar market price.

923
01:10:07.371 --> 01:10:09.915
Now I was under the impression,
when you granted me an audience,

924
01:10:10.082 --> 01:10:12.459
it would be to discuss business.

925
01:10:15.170 --> 01:10:17.631
Well, we weren't talkin' business yet.

926
01:10:17.798 --> 01:10:20.134
We were discussin' my curiosity.

927
01:10:22.428 --> 01:10:23.429
Thank you.

928
01:10:23.596 --> 01:10:26.307
[Calvin] Roscoe, Coco,
go outside and play.

929
01:10:28.309 --> 01:10:31.770
Sheba... you stay right there.

930
01:10:31.937 --> 01:10:33.480
I know you didn't mean me.

931
01:10:35.232 --> 01:10:37.735
- Prost!
- German.

932
01:10:38.652 --> 01:10:42.448
Now, according to Moguy,
if I do business with you,

933
01:10:42.615 --> 01:10:44.658
I'm doing business with both y'all.

934
01:10:44.825 --> 01:10:47.244
He does the eyeballin',
you the billfold? Is that it?

935
01:10:47.411 --> 01:10:51.165
Well, you don't make it sound
too flattering, but more or less, yeah.

936
01:10:51.332 --> 01:10:52.499
Hm.

937
01:10:53.792 --> 01:10:54.793
So...

938
01:10:54.960 --> 01:10:56.879
...Bright Boy...

939
01:10:57.046 --> 01:10:59.006
...Moguy tells me
you looked over my African flesh

940
01:10:59.173 --> 01:11:01.342
and you was
none too impressed, huh?

941
01:11:01.508 --> 01:11:03.010
Not for top dollar.

942
01:11:05.179 --> 01:11:07.222
Well, then,
we got nothin' more to talk about.

943
01:11:07.389 --> 01:11:09.516
You see, you wanna buy
a beat-ass nigger from me,

944
01:11:09.683 --> 01:11:11.936
those are the beat-ass niggers
I wanna sell so...

945
01:11:12.102 --> 01:11:14.063
He don't wanna buy the niggers
you wanna sell.

946
01:11:15.022 --> 01:11:18.192
He wants the nigger
you don't wanna sell.

947
01:11:18.359 --> 01:11:22.655
Well, I don't sell the niggers
I don't wanna sell.

948
01:11:24.907 --> 01:11:28.577
Well, you won't sell your best.

949
01:11:28.744 --> 01:11:31.163
You won't even sell your second best.

950
01:11:31.330 --> 01:11:35.000
But your third best...?
You don't want to sell him either.

951
01:11:35.167 --> 01:11:39.088
But if I made you an offer so ridiculous
you'd be forced to consider it...

952
01:11:39.880 --> 01:11:41.924
[chortles]
...who knows what could happen?

953
01:11:44.259 --> 01:11:46.553
And what do you consider ridiculous?

954
01:11:47.554 --> 01:11:51.642
For a truly talented specimen,
the right nigger?

955
01:11:53.394 --> 01:11:55.437
How much would you say, Django?

956
01:11:58.816 --> 01:12:00.526
Twelve thousand dollars.

957
01:12:01.235 --> 01:12:02.903
[straw slurping]

958
01:12:05.072 --> 01:12:09.076
Well, gentlemen, you had my curiosity,

959
01:12:09.243 --> 01:12:11.161
but now you have my attention.

960
01:12:24.842 --> 01:12:30.514
Willie. Willie.
Hold up! Hold up. Ah!

961
01:12:30.681 --> 01:12:33.100
- Good morning, gentlemen.
- Good Dr. Schultz.

962
01:12:33.267 --> 01:12:37.187
- Beautiful morning, isn't it?
- You couldn't have picked a better one.

963
01:12:37.354 --> 01:12:40.232
Please, won't you take a ride with us
here in the Victoria.

964
01:12:40.399 --> 01:12:41.942
[Schultz]
Oh, thank you very much.

965
01:12:42.109 --> 01:12:44.236
You can tie your horse up back there.

966
01:12:52.453 --> 01:12:53.746
[Calvin] Django.

967
01:12:58.542 --> 01:13:02.171
Where I part company from many
of my phrenologist colleagues

968
01:13:02.337 --> 01:13:07.509
is I believe there is a level
above bright, above talented,

969
01:13:07.676 --> 01:13:11.805
above loyal that a nigger can aspire to.

970
01:13:11.972 --> 01:13:16.643
Say, one nigger that
just pops up in 10,000.

971
01:13:16.810 --> 01:13:18.312
The exceptional nigger.

972
01:13:19.313 --> 01:13:21.356
Bright day, huh, Bright Boy?

973
01:13:22.483 --> 01:13:23.650
Sun is up.

974
01:13:24.818 --> 01:13:26.695
Shining on all of us.

975
01:13:31.450 --> 01:13:34.369
- [Calvin] Have a seat, doc.
- [Schultz] Thank you.

976
01:13:34.536 --> 01:13:35.829
Quite an honor.

977
01:13:35.996 --> 01:13:37.706
- The honor is all ours.
- Thank you.

978
01:13:37.873 --> 01:13:41.251
<i>[Calvin] But I do believe that,
given time,</i>

979
01:13:41.418 --> 01:13:44.379
exceptional niggers
like Bright Boy here...

980
01:13:45.339 --> 01:13:47.174
...become if not frequent...

981
01:13:48.425 --> 01:13:50.052
...more frequent.

982
01:13:51.804 --> 01:13:56.391
Bright Boy,
you are that one in 10,000.

983
01:13:56.558 --> 01:13:59.436
The name of the game is keep up,
not catch up, nigger.

984
01:14:00.020 --> 01:14:02.106
[men laughing]

985
01:14:12.324 --> 01:14:13.700
- Whoa!
- [whinnying]

986
01:14:15.202 --> 01:14:18.622
- Touch your guns, you die.
- Everybody, calm down!

987
01:14:18.789 --> 01:14:20.707
Now I saw the whole thing.
No harm done.

988
01:14:20.874 --> 01:14:21.917
Are you kidding me?

989
01:14:22.084 --> 01:14:24.086
- This nigger just...
- I said no harm done!

990
01:14:24.253 --> 01:14:26.797
Now take your hand off your pistol!

991
01:14:27.881 --> 01:14:30.676
Butch, that means you too.

992
01:14:31.885 --> 01:14:34.888
Everybody stop antagonizing my guest.

993
01:14:36.390 --> 01:14:38.600
Hoot! Get back up on your horse.

994
01:14:39.351 --> 01:14:40.894
He broke my collarbone!

995
01:14:41.061 --> 01:14:45.357
For God's sake, somebody please help
Hoot here back up on his goddamn horse.

996
01:14:45.524 --> 01:14:48.569
- [man] Yessir, boss.
- Oh, now you are one lucky nigger.

997
01:14:49.945 --> 01:14:51.321
You better listen to your boss,
white boy.

998
01:14:51.488 --> 01:14:53.949
Oh, I'm gonna go
walking in the moonlight with you.

999
01:14:54.116 --> 01:14:55.909
You wanna hold my hand?

1000
01:14:56.743 --> 01:14:58.370
[chuckling]

1001
01:14:58.537 --> 01:15:00.539
[rap song playing]

1002
01:15:00.706 --> 01:15:02.332
[clucking]

1003
01:15:02.499 --> 01:15:05.169
Willie, take us home.

1004
01:15:07.421 --> 01:15:09.423
[man] Start moving!

1005
01:15:15.804 --> 01:15:17.055
Head 'em out!

1006
01:16:02.684 --> 01:16:04.228
You got a problem
with your eyeball, boy?

1007
01:16:04.394 --> 01:16:05.646
No, sir.

1008
01:16:05.812 --> 01:16:07.314
You want a boot heel in it?

1009
01:16:08.523 --> 01:16:09.483
No, sir.

1010
01:16:09.650 --> 01:16:12.694
Then you keep your
goddamn eyeballs off me.

1011
01:16:12.861 --> 01:16:15.989
You flash that bad look at me again,
I'll give you a reason not to like me.

1012
01:16:16.156 --> 01:16:17.699
Now move, nigger!

1013
01:16:18.242 --> 01:16:19.660
[horse snorting]

1014
01:16:19.826 --> 01:16:21.954
You niggers are gonna
understand something about me.

1015
01:16:22.120 --> 01:16:23.997
I'm worse than any of these
white men here.

1016
01:16:24.164 --> 01:16:27.751
You get the molasses out your ass,
you keep your goddamn eyeballs off me.

1017
01:16:27.918 --> 01:16:30.963
He is a rambunctious sort,
ain't he? [chuckles]

1018
01:16:31.129 --> 01:16:32.464
Indeed.

1019
01:16:34.967 --> 01:16:38.345
May we stop for a moment
so I may put a word in my man's ear?

1020
01:16:38.512 --> 01:16:42.224
You know, I'm expecting to fall in love
once I see the specimens at Candyland,

1021
01:16:42.391 --> 01:16:45.477
so before that moment,
it would be good if I could have

1022
01:16:45.644 --> 01:16:50.023
a confidential strategy meeting
with my confidant.

1023
01:16:52.985 --> 01:16:54.820
You mind telling me
what the hell you doing?

1024
01:16:54.987 --> 01:16:57.030
I confirmed that Broomhilda's
at Candyland.

1025
01:17:01.076 --> 01:17:03.662
- You're sure it's her?
- He didn't call her by name,

1026
01:17:03.829 --> 01:17:07.207
but she's a young lady, whip marks
on her back and speaks German.

1027
01:17:07.374 --> 01:17:09.251
Now, while it's not wise to assume,

1028
01:17:09.418 --> 01:17:11.878
in this instance,
I think it's pretty safe.

1029
01:17:12.045 --> 01:17:16.675
Point being, don't get so
carried away with your retribution.

1030
01:17:16.842 --> 01:17:18.802
You lose sight of why we're here.

1031
01:17:18.969 --> 01:17:20.762
- You think I lost sight of that?
- Yes, I do.

1032
01:17:20.929 --> 01:17:23.432
Stop antagonizing Candie.

1033
01:17:23.598 --> 01:17:28.562
You're going to blow this whole charade,
or more than likely get us both killed.

1034
01:17:28.729 --> 01:17:33.400
And I, for one, don't intend to die
in Chickasaw County, Mississippi, USA.

1035
01:17:33.567 --> 01:17:36.570
I'm not antagonizing him.
I'm intriguing him.

1036
01:17:36.737 --> 01:17:39.281
You're yelling abuse
at these poor slaves.

1037
01:17:40.282 --> 01:17:45.704
I recall the man who had me
kill another man in front of his son

1038
01:17:45.871 --> 01:17:47.664
and he didn't bat a eye.

1039
01:17:49.082 --> 01:17:50.208
You remember that?

1040
01:17:52.461 --> 01:17:53.795
Yeah, of course I remember.

1041
01:17:53.962 --> 01:17:57.424
What you said was that
this is my world...

1042
01:17:58.383 --> 01:18:00.385
...and in my world you gotta get dirty.

1043
01:18:01.386 --> 01:18:04.264
So that's what I'm doing.
I'm gettin' dirty.

1044
01:18:07.934 --> 01:18:11.104
Well, you're paraphrasing a tad, but...

1045
01:18:12.564 --> 01:18:14.649
...that was the general gist.

1046
01:18:15.150 --> 01:18:16.318
[sighing]

1047
01:18:18.403 --> 01:18:19.905
See you at Candyland.

1048
01:18:27.621 --> 01:18:30.207
[Django]
All right, niggers, back at it.

1049
01:18:31.500 --> 01:18:33.543
That means you too, Moonlight.

1050
01:18:42.386 --> 01:18:45.013
[dogs barking nearby]

1051
01:19:10.414 --> 01:19:12.332
[dogs barking loudly]

1052
01:19:20.924 --> 01:19:23.802
[Calvin] I'll be. D'Artagnan!

1053
01:19:23.969 --> 01:19:27.222
Now, boy, why do a
fool thing like run off?

1054
01:19:27.389 --> 01:19:29.474
I can't fight no more, Monsieur Candie.

1055
01:19:29.641 --> 01:19:30.934
[Calvin] Yes, you can.

1056
01:19:31.101 --> 01:19:34.646
You might not be able to win,
but your ass can fight.

1057
01:19:34.813 --> 01:19:37.232
Mr. Stonesipher, would you please
shut these goddamn dogs up?

1058
01:19:37.399 --> 01:19:40.026
- I cannot hear myself think!
- Quiet down, Marsha!

1059
01:19:40.193 --> 01:19:42.237
Marsha, hush up! Marsha!

1060
01:19:42.404 --> 01:19:43.947
Hush up! Hey!

1061
01:19:44.114 --> 01:19:46.741
Get these goddamn dogs
away from this nigger!

1062
01:19:46.908 --> 01:19:49.161
[dogs whining]

1063
01:19:56.251 --> 01:19:59.713
Come on now, boy...
get on out that tree.

1064
01:19:59.880 --> 01:20:01.548
Yessir.

1065
01:20:02.090 --> 01:20:03.758
[dogs resume barking]

1066
01:20:08.013 --> 01:20:09.389
[barking stops]

1067
01:20:24.112 --> 01:20:26.239
How long was he loose?

1068
01:20:26.406 --> 01:20:29.659
[speech slurred]
A night. Day.

1069
01:20:29.826 --> 01:20:31.453
Half the other night.

1070
01:20:32.579 --> 01:20:34.122
How far he get off the property?

1071
01:20:34.289 --> 01:20:35.999
'Bout 20 miles off the prop.

1072
01:20:36.166 --> 01:20:38.293
Pretty far considering
that limp he got.

1073
01:20:38.460 --> 01:20:39.836
Hm.

1074
01:20:41.087 --> 01:20:44.424
Mr. Moguy, who was D'Artagnan
supposed to fight on Friday?

1075
01:20:44.591 --> 01:20:46.218
One-a this new lot.

1076
01:20:47.385 --> 01:20:50.096
Well, way he looks now, a blind Indian
wouldn't bet a bead on him.

1077
01:20:50.263 --> 01:20:52.766
[D'Artagnan weeping] Please, Monsieur
Candie, I ain't got it in me no more.

1078
01:20:52.933 --> 01:20:54.434
- Now, now, now, now, now.
- I can't...

1079
01:20:54.601 --> 01:20:57.020
Now, no beggin'.

1080
01:20:57.187 --> 01:20:59.648
No playin' on my soft heart.

1081
01:21:03.109 --> 01:21:05.654
- You in trouble now, son.
- Yessir.

1082
01:21:08.573 --> 01:21:12.118
I done paid $500 for you.

1083
01:21:12.285 --> 01:21:17.165
When I pay $500, then I expect
to get five fights out of a nigger

1084
01:21:17.332 --> 01:21:19.709
- 'fore he roll over and play dead.
- Sir.

1085
01:21:19.876 --> 01:21:23.755
You got to understand
that I'm runnin' a business here.

1086
01:21:23.922 --> 01:21:26.633
- You fought three fights.
- But I won every one.

1087
01:21:26.800 --> 01:21:28.301
Yes, you did. Yes, you did.

1088
01:21:28.468 --> 01:21:31.471
But that last one, you muddled the line
between winnin' and losin'.

1089
01:21:31.638 --> 01:21:32.681
Yessir.

1090
01:21:35.350 --> 01:21:37.394
Still, the fact remains:

1091
01:21:37.561 --> 01:21:41.189
I pay $500, I want five goddamn fights!

1092
01:21:41.356 --> 01:21:43.900
So what about my $500, huh?

1093
01:21:45.777 --> 01:21:47.696
What about my $500?

1094
01:21:49.239 --> 01:21:50.782
You gonna reimburse me?

1095
01:21:56.788 --> 01:21:59.165
You even know what "reimburse" means?

1096
01:21:59.332 --> 01:22:01.376
- [laughing]
- [Calvin] Huh?

1097
01:22:03.169 --> 01:22:05.672
[laughter continues]

1098
01:22:07.674 --> 01:22:09.384
I'll reimburse you!

1099
01:22:13.138 --> 01:22:14.347
You Will?

1100
01:22:15.557 --> 01:22:17.100
Yep.

1101
01:22:19.853 --> 01:22:22.564
You'll pay $500

1102
01:22:22.731 --> 01:22:26.192
for practically a one-eyed old Joe
ain't fit to push a broom?

1103
01:22:26.359 --> 01:22:27.485
No, he won't.

1104
01:22:29.738 --> 01:22:31.823
He just tired of you
toyin' with him is all.

1105
01:22:32.741 --> 01:22:34.701
Matter of fact, so am I.

1106
01:22:34.868 --> 01:22:37.329
But we ain't payin' a penny
for that pickaninny.

1107
01:22:37.495 --> 01:22:39.289
Ain't got no use for him.
Ain't that right, doc?

1108
01:22:41.041 --> 01:22:42.250
You heard him.

1109
01:22:51.426 --> 01:22:55.180
You're gonna have to excuse
Mr. Stonesipher's slack-jawed gaze.

1110
01:22:55.347 --> 01:22:59.017
He ain't never seen a
nigger like you ever in his life.

1111
01:22:59.809 --> 01:23:01.770
Ain't that right, Mr. Stonesipher?

1112
01:23:04.022 --> 01:23:05.482
That right.

1113
01:23:06.483 --> 01:23:07.817
[Calvin] For that matter...

1114
01:23:09.110 --> 01:23:10.695
...nor have I.

1115
01:23:16.785 --> 01:23:17.952
Now...

1116
01:23:19.120 --> 01:23:22.248
...seein' as you won't pay a penny
for this pickaninny here...

1117
01:23:24.751 --> 01:23:28.088
...you won't mind me handlin'
this nigger any way I see fit?

1118
01:23:29.214 --> 01:23:30.757
He's your nigger.

1119
01:23:34.511 --> 01:23:36.596
Mr. Stonesipher?

1120
01:23:37.389 --> 01:23:41.351
Let Marsha and her bitches
send D'Artagnan to nigger heaven.

1121
01:23:41.518 --> 01:23:46.314
- Marsha! Marsha, hey, get him!
- [barks echoing]

1122
01:23:47.774 --> 01:23:49.984
Get 'im, get 'im!

1123
01:23:51.027 --> 01:23:53.530
- Yeah!
- Whoo!

1124
01:23:53.697 --> 01:23:55.115
Whoo-ee!

1125
01:24:00.328 --> 01:24:02.956
- [dogs snarling]
- [screaming]

1126
01:24:23.476 --> 01:24:25.520
Your boss looks a little
green around the gills

1127
01:24:25.687 --> 01:24:27.856
for a blood sport like nigger fighting.

1128
01:24:28.022 --> 01:24:32.652
Nah, he just ain't used to seein'
a man ripped apart by dogs is all.

1129
01:24:33.236 --> 01:24:34.529
Hm.

1130
01:24:35.613 --> 01:24:36.990
You are used to it?

1131
01:24:37.157 --> 01:24:40.118
I'm just a little more
used to Americans than he is.

1132
01:24:40.285 --> 01:24:44.998
- Hm.
- Now, Monsieur Candie...

1133
01:24:45.165 --> 01:24:46.791
...whenever you're ready.

1134
01:24:46.958 --> 01:24:50.336
We rode five hours
so you could show off your stock.

1135
01:24:50.503 --> 01:24:52.130
Let's get to it.

1136
01:24:53.339 --> 01:24:57.719
'Cause as of now,
if he's an example, I ain't impressed.

1137
01:24:59.929 --> 01:25:01.347
Follow me.

1138
01:25:13.818 --> 01:25:15.653
[snarling]

1139
01:25:21.493 --> 01:25:22.911
[clucking]

1140
01:25:23.077 --> 01:25:24.287
[nickering]

1141
01:26:58.631 --> 01:27:01.342
Line 'em up to the left here now, boy.

1142
01:27:02.969 --> 01:27:04.345
Stand up straight, now!

1143
01:27:05.513 --> 01:27:06.806
Get up there.

1144
01:27:06.973 --> 01:27:09.559
Get up there, boy. Come on.

1145
01:27:09.726 --> 01:27:11.352
Give me a line! Give me a line!

1146
01:27:11.519 --> 01:27:13.605
Get in line there! Straighten up!

1147
01:28:11.329 --> 01:28:12.538
[indistinct chatter]

1148
01:28:13.247 --> 01:28:14.874
Hello! Stephen, my boy!

1149
01:28:15.041 --> 01:28:17.710
Yeah, yeah, yeah.
Hello, my ass.

1150
01:28:17.877 --> 01:28:20.838
Who this nigger up on that nag?

1151
01:28:21.005 --> 01:28:24.342
Stephen, you have nails for breakfast?
What's-a matter? Why you so ornery?

1152
01:28:24.509 --> 01:28:26.886
- You miss me, huh?
- Oh, yessir. [laughs]

1153
01:28:27.053 --> 01:28:30.598
I miss you like a hog miss slop!

1154
01:28:30.765 --> 01:28:34.686
- Like a baby miss mammy's titty.
- [all chuckling]

1155
01:28:34.852 --> 01:28:38.690
I miss you like I misses
a rock in my shoe.

1156
01:28:38.856 --> 01:28:40.942
[laughing]

1157
01:28:41.109 --> 01:28:45.571
Now, I axed you:
Who this nigger on that nag?

1158
01:28:45.738 --> 01:28:47.407
Hey, Snowball?

1159
01:28:48.616 --> 01:28:52.203
Wanna know my name or
the name of my horse, you ask me.

1160
01:28:52.370 --> 01:28:55.206
Just who the hell you callin'
"Snowball," horse boy?

1161
01:28:55.373 --> 01:28:57.041
I'll snatch your
black ass off that nag there

1162
01:28:57.208 --> 01:28:58.584
- and in the mud so fast...
- Whoa, whoa, whoa!

1163
01:28:58.751 --> 01:29:00.837
- ...make your head spin.
- Stephen, Stephen, Stephen.

1164
01:29:01.004 --> 01:29:05.299
Let's keep it funny.
Django here's a free man.

1165
01:29:05.466 --> 01:29:07.844
- This nigger here?
- That nigger there.

1166
01:29:08.011 --> 01:29:10.263
Let me at least
introduce the two of you.

1167
01:29:10.430 --> 01:29:14.225
Django, this is another cheeky
black bugger like yourself, Stephen.

1168
01:29:14.392 --> 01:29:17.645
Stephen, this here's Django.
You two oughta hate each other.

1169
01:29:17.812 --> 01:29:21.816
Calvin, just who the hell is this nigger
you feels the need to entertain?

1170
01:29:21.983 --> 01:29:25.903
Django and his friend in gray here,
Dr. Schultz, are customers.

1171
01:29:26.070 --> 01:29:27.447
And they are our guests, Stephen.

1172
01:29:27.613 --> 01:29:31.117
And you, you old decrepit bastard,
oughta show them every hospitality.

1173
01:29:31.284 --> 01:29:33.661
- You understand that?
- Yessir. Him I understand.

1174
01:29:33.828 --> 01:29:35.496
But I don't know why
I got to take lip off this nigger.

1175
01:29:35.663 --> 01:29:38.291
You don't have to know why.
Do you understand?

1176
01:29:39.292 --> 01:29:40.793
Yessir. I understand.

1177
01:29:40.960 --> 01:29:43.421
Well,good.
They're spendin' the night.

1178
01:29:43.588 --> 01:29:45.715
Go up in the guest bedrooms
and get two ready.

1179
01:29:46.883 --> 01:29:48.551
He gonna stay in The Big House?

1180
01:29:48.718 --> 01:29:50.928
Stephen, he's a slaver.
It's different.

1181
01:29:51.095 --> 01:29:53.681
- In The Big House?
- Well, you got a problem with that?

1182
01:29:53.848 --> 01:29:56.142
Oh, no.
I ain't got no problem with it,

1183
01:29:56.309 --> 01:29:58.352
if you ain't got no problem
with burnin' the bed, the sheets,

1184
01:29:58.519 --> 01:30:00.855
the pillowcases, everything else when
this black-ass motherfucker's gone!

1185
01:30:01.022 --> 01:30:03.274
That is my problem!
They are mine to burn!

1186
01:30:03.441 --> 01:30:05.651
Now your problem right now
is makin' a good impression!

1187
01:30:05.818 --> 01:30:07.737
And I want you to start solvin'
that problem right now

1188
01:30:07.904 --> 01:30:09.530
and get them goddamn rooms ready!

1189
01:30:11.657 --> 01:30:13.576
Yessir, Monsieur Candie.

1190
01:30:15.036 --> 01:30:16.204
Go on, now.

1191
01:30:17.121 --> 01:30:19.540
Can't believe you brought
a nigger to stay in The Big House.

1192
01:30:19.707 --> 01:30:21.042
Your daddy rollin' over
in his goddamned grave.

1193
01:30:21.209 --> 01:30:24.754
Man, the lip on him. Whoo!
He's gettin' worse and worse.

1194
01:30:24.921 --> 01:30:26.089
Now...

1195
01:30:26.255 --> 01:30:30.927
Where is my beautiful sister?!

1196
01:30:31.094 --> 01:30:34.180
There she is!
Whoo-hoo-hoo-hoo!

1197
01:30:34.347 --> 01:30:39.393
Dr. Schultz, this attractive
Southern belle is my widowed sister.

1198
01:30:39.560 --> 01:30:43.564
Darlin', you are a tonic for tired eyes.

1199
01:30:44.816 --> 01:30:48.194
May I present to you
Lara Lee Candie-Fitzwilly.

1200
01:30:48.361 --> 01:30:51.739
Chester, Rodney, Chicken Charly.
Y'all get your ass over by that pen.

1201
01:30:51.906 --> 01:30:54.033
- Come on, Charly. Come on, now!
- Let's go.

1202
01:30:54.200 --> 01:30:55.243
You know where it is.

1203
01:30:55.409 --> 01:30:57.161
Like you on a rope!

1204
01:30:58.371 --> 01:31:01.124
Niggers don't walk around here,
niggers run!

1205
01:31:01.833 --> 01:31:04.836
- Monsieur Candie?
- Hm?

1206
01:31:05.002 --> 01:31:08.798
Yeah. About that matter about the
nigger girl you were talking about?

1207
01:31:08.965 --> 01:31:09.924
Nigger gal?

1208
01:31:10.091 --> 01:31:13.094
Yeah, I believe you mentioned
she spoke German.

1209
01:31:13.261 --> 01:31:15.847
Ah, yes! Hildi, what about her?

1210
01:31:16.013 --> 01:31:20.184
Do you think before the demonstration,
you could send her around to my room?

1211
01:31:20.351 --> 01:31:24.522
[laughs] You little dickens, you.
I don't see why not.

1212
01:31:24.689 --> 01:31:28.067
Stephen, when you get through showin'
them to their rooms, go fetch Hildi,

1213
01:31:28.234 --> 01:31:30.069
get her cleaned up
and smellin' real nice,

1214
01:31:30.236 --> 01:31:31.654
and sent over to
Dr. Schultz's room here.

1215
01:31:31.821 --> 01:31:33.489
Actually, Monsieur Candie, sir,

1216
01:31:33.656 --> 01:31:36.325
there's-a somethin'
I ain't told you 'bout yet.

1217
01:31:36.534 --> 01:31:40.204
- What?
- [stammers] Uh, Hildi in the Hot Box.

1218
01:31:41.706 --> 01:31:42.874
[Calvin] What's she doin' there?

1219
01:31:43.040 --> 01:31:45.793
[Stephen] What you think she
doin' there in the Hot Box?

1220
01:31:45.960 --> 01:31:47.420
She bein' punished.

1221
01:31:47.587 --> 01:31:49.922
- [Calvin] What she do?
- [Stephen] She run off again.

1222
01:31:50.089 --> 01:31:52.758
Jesus Christ, Stephen, how many people
ran away while I was gone?

1223
01:31:52.925 --> 01:31:55.428
- Two.
- When did she go?

1224
01:31:55.595 --> 01:31:58.097
Last night.
They brung her back this morning.

1225
01:31:58.264 --> 01:32:00.933
How bad did Stonesipher's dogs
tear her up?

1226
01:32:01.851 --> 01:32:05.354
[Stephen] Lucky for her,
they was out chasin' D'Artagnan's ass.

1227
01:32:05.521 --> 01:32:09.817
Bill and Cody went lookin' for her,
found her, brung her back.

1228
01:32:09.984 --> 01:32:12.904
Now, she a little beat-up.
But she done that to her own damn self

1229
01:32:13.070 --> 01:32:14.280
runnin' through them
damn bushes and shit.

1230
01:32:14.447 --> 01:32:16.115
[Calvin]
How long she been in the box?

1231
01:32:16.282 --> 01:32:19.076
[Stephen] How long you think
she been in there? All damn day.

1232
01:32:19.243 --> 01:32:21.913
And the little bitch
got ten more days to be in there.

1233
01:32:22.079 --> 01:32:25.124
- Still, take her out.
- Take her out? Why?

1234
01:32:25.291 --> 01:32:29.212
Because I said so, that's why.
Dr. Schultz is my guest.

1235
01:32:29.378 --> 01:32:30.338
Hildi is my nigger.

1236
01:32:30.504 --> 01:32:33.674
Southern hospitality dictates
I make her available to him.

1237
01:32:33.841 --> 01:32:37.053
- But, Monsieur Candie, she run off.
- Jesus Christ, Stephen.

1238
01:32:37.220 --> 01:32:39.639
What is the point of havin'
a nigger that speaks German

1239
01:32:39.805 --> 01:32:42.266
if you can't wheel 'em out
when you have a German guest?

1240
01:32:42.433 --> 01:32:46.604
Now, I realize it is inconvenient,
but still, you take her ass out.

1241
01:32:46.771 --> 01:32:47.939
Yessir.

1242
01:32:49.232 --> 01:32:51.817
[Calvin] Lara Lee!
Will you and Cora be responsible

1243
01:32:51.984 --> 01:32:55.363
for gettin' Hildi cleaned up
and presentable for Dr. Schultz here.

1244
01:32:55.529 --> 01:32:56.906
[Lara Lee] Of course, darlin'.

1245
01:32:57.073 --> 01:33:01.953
Now, gentlemen, I do apologize, but I am
weary from our travels beyond words.

1246
01:33:02.119 --> 01:33:04.997
It is time for me to rest my tired eyes.

1247
01:33:07.458 --> 01:33:09.669
[clucking]

1248
01:33:09.835 --> 01:33:12.588
Y'all done heard the man!
Get her ass up outta there!

1249
01:33:12.755 --> 01:33:15.299
Cora! Come here!

1250
01:33:15.466 --> 01:33:18.511
Get over there and get her cleaned up,
bring her back over here to Dr...

1251
01:33:18.678 --> 01:33:21.055
- What he say your name is? Shoots?
- Schultz.

1252
01:33:21.222 --> 01:33:23.683
Schultz. Get her back over here.
Hurry up, girl.

1253
01:33:23.849 --> 01:33:27.228
- Yessir.
- [soft guitar music plays]

1254
01:34:08.102 --> 01:34:09.979
[Hildi screams]

1255
01:34:10.813 --> 01:34:13.524
Come on, girl. Stand up.

1256
01:34:14.734 --> 01:34:16.110
[Hildi yelling]

1257
01:34:16.277 --> 01:34:19.822
[gasping screaming]

1258
01:34:21.115 --> 01:34:23.576
[sobbing]

1259
01:34:43.554 --> 01:34:47.099
Is you comin' with me or is you gonna
sleep in that little box over yonder?

1260
01:34:49.810 --> 01:34:52.480
[slow-tempo song plays]

1261
01:34:56.025 --> 01:34:58.652
[woman sings in foreign language]

1262
01:36:14.353 --> 01:36:15.521
[exhales]

1263
01:36:22.278 --> 01:36:23.737
Hello, ladies.

1264
01:36:23.904 --> 01:36:27.283
Dr. Schultz.
May I introduce to you Broomhilda?

1265
01:36:31.454 --> 01:36:33.914
Hildi, this is Dr. Schultz.

1266
01:36:35.374 --> 01:36:37.501
It's a pleasure to meet you, Broomhilda.

1267
01:36:38.544 --> 01:36:40.880
I've heard a lot of
good things about you.

1268
01:36:41.046 --> 01:36:43.841
Well, it's not every nigger
speaks German, don't ya know.

1269
01:36:44.008 --> 01:36:45.926
- [chuckles]
- [forced chuckle]

1270
01:36:47.094 --> 01:36:49.096
As I look at you now, Broomhilda,

1271
01:36:49.263 --> 01:36:54.226
I can see all the passions you inspire
are completely justified.

1272
01:36:57.563 --> 01:36:59.899
The doctor here speaks German.

1273
01:37:01.901 --> 01:37:03.861
And I've been informed you do as well?

1274
01:37:05.404 --> 01:37:07.573
Go ahead, girl.
Speak a little German.

1275
01:37:09.700 --> 01:37:13.329
[Speaking German]

1276
01:37:14.121 --> 01:37:15.748
Ha! [laughs]

1277
01:37:15.915 --> 01:37:17.917
Astonishing.

1278
01:37:18.083 --> 01:37:19.752
[Speaking German]

1279
01:37:24.882 --> 01:37:27.092
- And I shall bring you...
- [Schultz] Much obliged.

1280
01:37:36.602 --> 01:37:37.728
<i>Ja.</i>

1281
01:37:58.374 --> 01:37:59.959
[speaks German]

1282
01:38:01.126 --> 01:38:02.586
Don't be afraid.

1283
01:38:40.666 --> 01:38:43.168
Hm. Pardon.

1284
01:38:50.759 --> 01:38:52.052
<i>Danke.</i>

1285
01:39:35.888 --> 01:39:37.514
[chuckling]

1286
01:40:20.307 --> 01:40:22.351
[repeats German phrase]

1287
01:40:37.491 --> 01:40:39.076
Hey, Little Trouble Maker.

1288
01:40:39.660 --> 01:40:41.245
[gasping]

1289
01:40:43.664 --> 01:40:44.832
[moaning]

1290
01:40:47.668 --> 01:40:50.963
You silver-tongued devil, you.

1291
01:40:52.548 --> 01:40:53.882
- Hurry up, girl.
- These ready, Miss Cora.

1292
01:40:54.049 --> 01:40:55.300
No, no, no, they drinkin' tonight.

1293
01:40:55.467 --> 01:40:58.429
Go downstairs, get the big jug with the
red stuff Monsieur Candie like, hear?

1294
01:40:58.595 --> 01:41:01.348
- Get your big pretty ass out the way.
- You know you like it.

1295
01:41:01.515 --> 01:41:03.726
[laughs] That's 'cause
you knows what I like.

1296
01:41:03.892 --> 01:41:06.478
Ooh!
Come on with these biscuits, girl.

1297
01:41:06.645 --> 01:41:12.443
Look, Monsieur Candie, they were
all fine specimens, no doubt about it.

1298
01:41:12.609 --> 01:41:16.989
But the best three by far were Samson...

1299
01:41:18.365 --> 01:41:19.950
- What's that other one's name?
- Goldie.

1300
01:41:20.117 --> 01:41:23.454
Goldie. And Eskimo Joe.

1301
01:41:23.620 --> 01:41:26.206
By the way, why is he called Eskimo Joe?

1302
01:41:26.373 --> 01:41:29.460
[chuckles] You never know how
these nigger nicknames get started.

1303
01:41:29.626 --> 01:41:32.212
His name was Joe, maybe one day
he said he was cold. Who knows?

1304
01:41:32.379 --> 01:41:34.381
[all laugh]

1305
01:41:35.883 --> 01:41:41.221
Well, regardless, Samson's your best.
We all know that.

1306
01:41:41.388 --> 01:41:45.100
You will never sell him,
and I can see why. He's a champion.

1307
01:41:45.267 --> 01:41:49.021
Hm-hm.
All three are champions.

1308
01:41:49.688 --> 01:41:51.774
Samson's the champion.

1309
01:41:51.940 --> 01:41:53.734
Them other two pretty good.

1310
01:41:55.027 --> 01:41:56.528
Calvin, now what's
this nigger you let...

1311
01:41:56.695 --> 01:41:57.821
It's all right.

1312
01:41:57.988 --> 01:42:00.073
You have to understand,
Monsieur Candie,

1313
01:42:00.240 --> 01:42:03.619
while admittedly a neophyte
in the nigger fight game,

1314
01:42:03.786 --> 01:42:08.081
I do have a little bit of a background
in the European traveling circus.

1315
01:42:08.248 --> 01:42:09.333
Is that right?

1316
01:42:09.500 --> 01:42:13.587
Hence, I have big ideas
when it comes to presentation.

1317
01:42:13.754 --> 01:42:14.713
Hm.

1318
01:42:14.880 --> 01:42:17.341
I need something more
than just a big nigger.

1319
01:42:19.092 --> 01:42:21.303
Yeah, he needs to have panache.

1320
01:42:21.470 --> 01:42:24.556
- Need to have what? What?
- Panache. Uh...

1321
01:42:24.723 --> 01:42:27.476
- A sense of Showmanship.
- Showmanship, yes.

1322
01:42:27.643 --> 01:42:30.854
I want to be able to bill him
as The Black Hercules.

1323
01:42:31.021 --> 01:42:32.648
[all chuckling]

1324
01:42:32.815 --> 01:42:34.191
The Black Hercules,
isn't that clever?

1325
01:42:34.358 --> 01:42:35.359
More like Nigger-les.

1326
01:42:35.526 --> 01:42:37.653
[laughing]

1327
01:42:37.820 --> 01:42:43.200
I said, and I quote:
"I would pay top dollar for...

1328
01:42:43.700 --> 01:42:46.495
...'the right nigger."'

1329
01:42:46.662 --> 01:42:50.958
Now I'm not saying that Eskimo Joe
is the wrong nigger, per se.

1330
01:42:51.124 --> 01:42:53.836
But is he right as rain?

1331
01:42:55.087 --> 01:42:56.505
Oh, Dr. Schultz,

1332
01:42:56.672 --> 01:43:00.467
I will have you know there
is no one in the nigger fight game

1333
01:43:00.634 --> 01:43:02.553
that appreciates
the value of showmanship

1334
01:43:02.719 --> 01:43:04.471
more than Monsieur
Calvin J. Candie here.

1335
01:43:04.638 --> 01:43:05.639
Nobody.

1336
01:43:05.806 --> 01:43:07.641
But one must not forget
the most important thing

1337
01:43:07.808 --> 01:43:09.184
- in the nigger fight game.
- Hm-mm.

1338
01:43:09.351 --> 01:43:11.353
And that is a nigger
that can win fights.

1339
01:43:11.520 --> 01:43:12.729
Hm-mm.

1340
01:43:12.896 --> 01:43:17.109
Now that should be your first, second,
third, fourth, and fifth concern.

1341
01:43:17.276 --> 01:43:19.319
Now, after you have that,
and you know you have that,

1342
01:43:19.486 --> 01:43:23.448
then you can start
to implement a grand design.

1343
01:43:23.615 --> 01:43:26.159
In other words, first thing is first.

1344
01:43:26.326 --> 01:43:27.786
First thing's first.

1345
01:43:32.624 --> 01:43:34.251
[whispers in German]

1346
01:43:35.460 --> 01:43:38.839
Ooh! I see you two gettin' on.

1347
01:43:39.006 --> 01:43:40.883
Famously.

1348
01:43:41.633 --> 01:43:44.303
Oh, Monsieur Candie,
you can't imagine what it's like

1349
01:43:44.469 --> 01:43:47.806
not to hear your
native tongue in four years.

1350
01:43:47.973 --> 01:43:49.808
Well, hell,
I can't imagine two weeks in Boston.

1351
01:43:49.975 --> 01:43:52.060
[laughing]

1352
01:43:52.227 --> 01:43:54.271
Two weeks in Boston!

1353
01:43:54.438 --> 01:43:57.232
- Monsieur Candie, you a mess!
- [coughing]

1354
01:43:57.399 --> 01:43:59.109
[Stephen] Two weeks in Boston!

1355
01:43:59.276 --> 01:44:04.489
I can't express the joy I felt
conversing in my mother tongue.

1356
01:44:04.656 --> 01:44:08.744
And Hildi is a charming
conversation companion.

1357
01:44:08.911 --> 01:44:10.787
[Calvin] Well, be careful now,
Dr. Schultz.

1358
01:44:10.954 --> 01:44:12.289
You might-a caught yourself

1359
01:44:12.456 --> 01:44:13.707
- a little dose of nigger love.
- Hm!

1360
01:44:13.874 --> 01:44:15.959
[Calvin] Nigger love's
a powerful emotion, boy.

1361
01:44:16.126 --> 01:44:18.128
- [Stephen] Hm!
- It's like a pool of black tar.

1362
01:44:18.295 --> 01:44:19.922
Once it catches your ass, you're caught.

1363
01:44:20.088 --> 01:44:23.050
Yessir, you stuck. [laughs]

1364
01:44:23.216 --> 01:44:24.760
[Lara Lee] I don't know, doctor.

1365
01:44:24.927 --> 01:44:27.179
You can lay on all the
German sweet talk you want,

1366
01:44:27.346 --> 01:44:31.850
but it looks like this pony's
got big eyes for Django.

1367
01:44:32.976 --> 01:44:34.102
[Lara Lee giggles]

1368
01:44:34.269 --> 01:44:36.730
Well, naturally.

1369
01:44:36.897 --> 01:44:40.525
It is the soaring eagle
that attracts her attention,

1370
01:44:40.692 --> 01:44:43.487
- not the plucked chicken.
- [all chuckle]

1371
01:44:43.654 --> 01:44:46.156
[Calvin] Dr. Schultz, don't be
so down on yourself.

1372
01:44:46.323 --> 01:44:48.241
You are quite the dapper
European gentleman.

1373
01:44:48.408 --> 01:44:49.451
[Cora] You got to clean these dishes,

1374
01:44:49.618 --> 01:44:51.620
you got to put your elbow
in these dishes, you hear me?

1375
01:44:51.787 --> 01:44:53.997
You know that nigger, don't you?

1376
01:44:54.915 --> 01:44:56.208
- Who?
- "Who?"

1377
01:44:56.375 --> 01:44:59.461
Don't "who" me, bitch.
You know who I'm talkin' about.

1378
01:45:01.213 --> 01:45:03.215
At the table?

1379
01:45:03.382 --> 01:45:04.633
I don't know him.

1380
01:45:04.800 --> 01:45:07.844
- You don't know him.
- No.

1381
01:45:08.011 --> 01:45:10.847
- "No," what?
- No, sir.

1382
01:45:12.933 --> 01:45:14.017
[chuckles]

1383
01:45:15.477 --> 01:45:17.938
You wouldn't lie to me, now, would you?

1384
01:45:22.150 --> 01:45:23.360
OK.

1385
01:45:24.611 --> 01:45:27.739
Yeah. If you say so.

1386
01:45:34.204 --> 01:45:37.624
Eskimo Joe's a quality nigger,
no doubt about it.

1387
01:45:39.001 --> 01:45:44.172
But if it was my money,
I wouldn't pay no $12,000 for him.

1388
01:45:44.339 --> 01:45:46.675
What would your price be?

1389
01:45:46.842 --> 01:45:48.802
Well, if I was inclined
to be generous...

1390
01:45:48.969 --> 01:45:52.431
...and I don't know why
I would be inclined to be generous...

1391
01:45:53.390 --> 01:45:56.643
...9,000. Maybe.

1392
01:45:57.894 --> 01:46:03.692
Dr. Schultz, let me reclarify how
this whole negotiation came about.

1393
01:46:03.859 --> 01:46:06.028
You see, it wasn't me
who came to you to sell a nigger.

1394
01:46:06.194 --> 01:46:07.154
Sure wasn't.

1395
01:46:07.320 --> 01:46:09.031
It was you who approached me to buy one.

1396
01:46:09.197 --> 01:46:11.366
- Sure was.
- Now, that $9,000 figure

1397
01:46:11.533 --> 01:46:13.952
Bright Boy's been bandyin' about,
that ain't too far off from right.

1398
01:46:14.119 --> 01:46:15.746
And if I wanted to sell
Eskimo Joe for that,

1399
01:46:15.912 --> 01:46:18.874
- I could do so any day of the week.
- Any day.

1400
01:46:19.041 --> 01:46:23.295
But, like you said in Greenville,
doctor... I don't want to sell him.

1401
01:46:23.920 --> 01:46:27.924
It was only your ridiculous
offer of $12,000

1402
01:46:28.091 --> 01:46:30.927
- that made me even consider it.
- Hm-mm.

1403
01:46:35.599 --> 01:46:38.935
[deep inhale]

1404
01:46:39.102 --> 01:46:43.190
You know, Monsieur Candie,
you do possess the power of persuasion.

1405
01:46:43.356 --> 01:46:44.649
[chuckles]

1406
01:46:47.110 --> 01:46:49.529
[slamming table] Why not?
Monsieur Candie, you have a deal.

1407
01:46:49.696 --> 01:46:53.033
- Eskimo Joe, $12,000.
- [banging table] Hooray, doctor.

1408
01:46:53.200 --> 01:46:55.327
Hooray.
And a wise decision that is.

1409
01:46:55.494 --> 01:46:59.039
However, that is
a tremendous amount of money.

1410
01:46:59.206 --> 01:47:02.375
And the way you have
your Mr. Moguy, I have a lawyer.

1411
01:47:02.542 --> 01:47:04.336
Persnickety man named Tuttle.

1412
01:47:04.503 --> 01:47:07.589
And I would need my Mr. Tuttle
to draw up a legal contract

1413
01:47:07.756 --> 01:47:10.801
before I'd feel comfortable exchanging
that amount of money for flesh.

1414
01:47:10.967 --> 01:47:11.968
Hm-mm.

1415
01:47:12.135 --> 01:47:13.804
Not to mention having
Eskimo Joe examined

1416
01:47:13.970 --> 01:47:16.598
- by a physician of my choosing.
- [Calvin] Naturally.

1417
01:47:16.765 --> 01:47:21.478
So, say I return in about...

1418
01:47:23.647 --> 01:47:25.941
- ...five days time.
- Five days?

1419
01:47:26.108 --> 01:47:27.359
With my Mr. Tuttle.

1420
01:47:27.526 --> 01:47:29.569
And then my Mr. Tuttle
and your Mr. Moguy

1421
01:47:29.736 --> 01:47:32.697
can hash out the finer
details between themselves.

1422
01:47:33.532 --> 01:47:36.576
I say splendid, doctor. Splendid.

1423
01:47:37.327 --> 01:47:38.495
Gentlemen...

1424
01:47:39.496 --> 01:47:41.498
...may I propose a toast.

1425
01:47:43.875 --> 01:47:48.755
To Eskimo Joe.
Or shall we call him The Black Hercules?

1426
01:47:48.922 --> 01:47:51.591
- [all chuckling]
- To The Black Hercules.

1427
01:47:51.758 --> 01:47:53.135
[Stephen] The Black Hercules.

1428
01:47:53.301 --> 01:47:54.719
[speaks low]
To The Black Hercules.

1429
01:47:54.886 --> 01:47:58.723
You was right, doctor.
That name do have pan-ass. [chuckles]

1430
01:47:58.890 --> 01:48:00.308
Hm.

1431
01:48:00.475 --> 01:48:03.728
Hildi, top my drink off.

1432
01:48:06.815 --> 01:48:11.862
So, Hildi, how you like servin'
at the big table in The Big House, huh?

1433
01:48:12.028 --> 01:48:15.240
When Monsieur Candie talk to you,
you answers.

1434
01:48:15.407 --> 01:48:18.160
- I like it a lot, Monsieur Candie.
- Hm-mm.

1435
01:48:18.326 --> 01:48:21.079
It's a lot better than sizzlin'
in that Hot Box or draggin' your ass

1436
01:48:21.246 --> 01:48:22.581
through a bramble bush.

1437
01:48:22.747 --> 01:48:25.834
But maybe it's not quite as much fun as
gettin' to pleasure all them Mandingos,

1438
01:48:26.001 --> 01:48:27.586
- huh, sugar bear?
- Oh, Lord, she like them niggers.

1439
01:48:27.752 --> 01:48:28.920
- Sure do.
- Like Samson? Huh?

1440
01:48:29.087 --> 01:48:30.547
[Hildi] No, sir.

1441
01:48:30.714 --> 01:48:32.048
You know, Monsieur Candie,

1442
01:48:32.215 --> 01:48:35.886
the doctor here might be interested
in seein' Hildi's peeled back,

1443
01:48:36.052 --> 01:48:39.306
seein' as how they don't have
many niggers where he come from.

1444
01:48:39.472 --> 01:48:41.600
Dr. Schultz,
when you was alone with Hildi, here,

1445
01:48:41.766 --> 01:48:44.811
did you just speak German
or did you get to take her clothes off?

1446
01:48:44.978 --> 01:48:46.730
No, we just talked and...

1447
01:48:46.897 --> 01:48:49.274
[Calvin] Oh, so you
haven't seen her back?

1448
01:48:49.441 --> 01:48:51.234
- I haven't...
- No, no, no, no.

1449
01:48:51.401 --> 01:48:53.445
Stephen's right,
you might find this interesting.

1450
01:48:53.612 --> 01:48:56.698
Hildi, go on, take off your dress.
Show Dr. Schultz your back here.

1451
01:48:56.865 --> 01:48:58.825
- Go on.
- [Lara Lee] Uh, Calvin.

1452
01:48:58.992 --> 01:49:01.369
I just got her all dressed up
and lookin' nice.

1453
01:49:01.536 --> 01:49:04.456
[Calvin] But, Lara Lee,
Dr. Schultz is from Dusseldorf.

1454
01:49:04.623 --> 01:49:07.626
They don't got niggers there.
He is a man of medicine.

1455
01:49:07.792 --> 01:49:10.378
I'm sure it would fascinate him,
the niggers' endurance for pain.

1456
01:49:10.545 --> 01:49:14.132
These niggers are tough,
Dr. Schultz, no doubt about it.

1457
01:49:14.299 --> 01:49:16.468
Hildi's got somethin'
like four lashes on her back.

1458
01:49:16.635 --> 01:49:18.553
Lara Lee just get one,
she'd lose her goddamn mind.

1459
01:49:18.762 --> 01:49:19.846
- [Stephen] Sure would.
- [Calvin] Look at that, doctor.

1460
01:49:20.013 --> 01:49:22.265
- It's like a paintin'. Look at that.
- Calvin!

1461
01:49:23.058 --> 01:49:26.102
We are eating. Ain't no one wanna
look at her whipped up back.

1462
01:49:27.771 --> 01:49:30.190
- [exhales]
- Fine. Fine, fine, fine, fine.

1463
01:49:30.357 --> 01:49:33.026
After dinner, then, Stephen.
After dinner.

1464
01:49:34.236 --> 01:49:36.029
During the brandies, gentlemen, hm?

1465
01:49:42.410 --> 01:49:43.954
[Lara Lee]
Cora, come get this girl!

1466
01:49:44.120 --> 01:49:45.789
[approaching footsteps]

1467
01:49:47.415 --> 01:49:50.627
- [Lara Lee] She a mess.
- Yes, ma'am. [gasps] Oh!

1468
01:49:50.794 --> 01:49:53.255
Why are you all undone?
I just got you done up.

1469
01:49:53.421 --> 01:49:54.756
Come on in here.

1470
01:50:01.263 --> 01:50:05.058
Baby, you on Stephen bad side,
and you need to be on his blind side.

1471
01:50:05.225 --> 01:50:07.185
You say you ain't know him.

1472
01:50:08.311 --> 01:50:09.396
Huh?

1473
01:50:09.562 --> 01:50:15.151
I said, you said you ain't know him.

1474
01:50:16.319 --> 01:50:19.698
- I don't.
- Yes, you do.

1475
01:50:21.866 --> 01:50:23.493
Mr. Stephen...

1476
01:50:24.494 --> 01:50:25.495
...I don't.

1477
01:50:25.662 --> 01:50:28.164
Why is you lying to me?

1478
01:50:30.542 --> 01:50:31.876
I ain't.

1479
01:50:32.043 --> 01:50:34.546
Then why is you crying?

1480
01:50:34.713 --> 01:50:36.881
You scarin' me.

1481
01:50:37.048 --> 01:50:40.969
- Why is I'm scaring you?
- Because you scary.

1482
01:50:42.637 --> 01:50:45.724
[Schultz] To speak German
this afternoon with Hildi

1483
01:50:45.890 --> 01:50:49.019
was positively soul-enriching.

1484
01:50:49.185 --> 01:50:52.063
[Calvin] Doctor,
that warms my heart to hear that.

1485
01:50:52.230 --> 01:50:55.066
You stay right here.

1486
01:51:00.405 --> 01:51:04.909
[Schultz] You indicated earlier
you'd be willing to part with Hildi.

1487
01:51:05.076 --> 01:51:07.912
Why,yes.
Yessiree bob, I did.

1488
01:51:09.914 --> 01:51:15.879
In that case, allow me
to propose another proposition.

1489
01:51:16.046 --> 01:51:17.422
I'm all ears.

1490
01:51:17.589 --> 01:51:19.299
Hurry up, goddamn it!

1491
01:51:19.924 --> 01:51:21.509
- Monsieur Candie...
- [Calvin] Stephen!

1492
01:51:22.552 --> 01:51:25.013
You just interrupted Dr. Schultz here.

1493
01:51:26.139 --> 01:51:28.266
[Stephen] I'm sorry, Dr. Schultz.

1494
01:51:28.433 --> 01:51:31.144
My ears ain't worth a damn these days.

1495
01:51:31.311 --> 01:51:32.437
Excuse him.

1496
01:51:32.604 --> 01:51:36.358
Monsieur Candie, could I get
a word with you in the kitchen?

1497
01:51:36.524 --> 01:51:38.443
You mean get up out of my chair?

1498
01:51:38.610 --> 01:51:41.946
- If'n you could manage it.
- Why?

1499
01:51:42.113 --> 01:51:45.950
- It's about dessert.
- What about dessert?

1500
01:51:46.117 --> 01:51:48.745
I'd rather discuss that in private.

1501
01:51:48.912 --> 01:51:50.789
We're having white cake!

1502
01:51:50.955 --> 01:51:53.291
What sort of melodrama
could be brewing back there?

1503
01:51:53.458 --> 01:51:57.796
You right, Monsieur Candie.
You right. I'll handle it myself.

1504
01:51:57.962 --> 01:51:59.756
[whispers] Meet me in the library.

1505
01:51:59.923 --> 01:52:03.009
I just can't understand why you
won't come talk to these niggers.

1506
01:52:03.176 --> 01:52:05.053
Shit get fucked up around here,
you blame me.

1507
01:52:05.220 --> 01:52:10.225
Fine! Fine. Friend Stephen,
I will be along momentarily.

1508
01:52:10.392 --> 01:52:11.559
Yessir.

1509
01:52:12.477 --> 01:52:16.147
Well, gentlemen, as you can see,

1510
01:52:16.314 --> 01:52:18.066
talented as they are,
no doubt, in the kitchen,

1511
01:52:18.233 --> 01:52:21.861
from time to time,
adult supervision is required.

1512
01:52:22.028 --> 01:52:23.321
[all chuckle]

1513
01:52:24.864 --> 01:52:26.658
If you'll excuse me a moment.

1514
01:52:32.831 --> 01:52:34.624
[Calvin] You may clear
the dinner service.

1515
01:52:36.084 --> 01:52:39.462
[Cora] You heard him. Go on!
Get! Hurry up, girl.

1516
01:52:39.629 --> 01:52:45.051
So, Dr. Schultz, why don't you
regale us with a tale of the circus.

1517
01:52:45.218 --> 01:52:47.887
[chuckles] The circus?

1518
01:52:48.054 --> 01:52:49.556
[fire crackling]

1519
01:52:54.352 --> 01:52:56.146
What is the matter?

1520
01:53:01.401 --> 01:53:06.489
Them motherfuckers
ain't here to buy no Mandingos.

1521
01:53:06.656 --> 01:53:10.201
- They wants that girl.
- [chuckling]

1522
01:53:10.368 --> 01:53:13.121
Stephen, what the hell
are you talking about? Hm?

1523
01:53:13.288 --> 01:53:16.458
They playing your ass for a fool
is what I'm talking about.

1524
01:53:16.624 --> 01:53:20.295
They ain't here for
no musclebound Jimmie.

1525
01:53:20.462 --> 01:53:22.630
They here for that girl.

1526
01:53:22.797 --> 01:53:25.425
Wh... What girl? Hildi?

1527
01:53:25.592 --> 01:53:29.220
Yeah, Hildi. Her and Django,
them niggers know each other.

1528
01:53:30.930 --> 01:53:32.515
He just bought Eskimo Joe.

1529
01:53:32.682 --> 01:53:35.059
- Did he give you any money?
- No! Not yet. But...

1530
01:53:35.226 --> 01:53:37.687
Then he ain't bought diddly.
Not yet, nohow.

1531
01:53:37.854 --> 01:53:40.106
But he's just about to buy

1532
01:53:40.273 --> 01:53:43.485
who he come here to buy
when I interrupted him.

1533
01:53:43.651 --> 01:53:46.654
"Thank you, Stephen."
You're welcome, Calvin.

1534
01:53:52.076 --> 01:53:54.078
Where you gettin' all this?

1535
01:53:55.205 --> 01:53:56.998
Why would they go through
all that trouble for a nigger

1536
01:53:57.165 --> 01:53:59.667
with a chewed up back,
ain't worth $300?

1537
01:53:59.834 --> 01:54:04.130
They doin' it 'cause that nigger
Django's in love with Hildi.

1538
01:54:04.297 --> 01:54:06.132
She probably his wife.

1539
01:54:06.299 --> 01:54:09.093
Now, why that German gives a fuck
who that uppity son of a bitch

1540
01:54:09.260 --> 01:54:12.347
is in love with,
I'm sure I don't know.

1541
01:54:14.933 --> 01:54:16.893
If she's who they want...

1542
01:54:17.477 --> 01:54:21.773
...why this whole snake oil pitch
about Mandingos, then?

1543
01:54:21.940 --> 01:54:25.443
You wouldn't pay no
never mind to no $300.

1544
01:54:25.610 --> 01:54:31.074
But that 12,000? That made you
real friendly, now, didn't it?

1545
01:54:33.785 --> 01:54:35.453
Yes, it did.

1546
01:54:38.790 --> 01:54:40.416
His wife, huh?

1547
01:54:44.295 --> 01:54:48.007
If it had been a snake,
it would have bit me.

1548
01:54:48.174 --> 01:54:49.592
[chuckles]

1549
01:54:51.302 --> 01:54:53.304
Those lying...

1550
01:54:54.138 --> 01:55:00.144
...goddamn time-wastin'
sons of bitches.

1551
01:55:02.355 --> 01:55:03.523
Sons of bitches!

1552
01:55:04.148 --> 01:55:08.945
...out of New Orleans, so I have quite
a bit of practice with theater types.

1553
01:55:10.196 --> 01:55:11.656
Oh, there you are.

1554
01:55:11.823 --> 01:55:14.617
I was beginning to think that you
and that old crow run off together.

1555
01:55:14.784 --> 01:55:16.244
[all chuckling]

1556
01:55:16.411 --> 01:55:18.580
That'd be a hell of a note, wouldn't it?

1557
01:55:18.746 --> 01:55:21.833
Lara Lee, I was just
looking out the big window.

1558
01:55:22.000 --> 01:55:25.044
Billy Crash is out there
dealing with some shady slaver

1559
01:55:25.211 --> 01:55:26.296
trying to sell a passel of ponies.

1560
01:55:26.462 --> 01:55:30.341
Would you be a dear, go out there
and give them gals an eyeball? Hm?

1561
01:55:30.508 --> 01:55:32.760
- Of course, brother.
- Thank you, darling.

1562
01:55:46.024 --> 01:55:49.736
- Yeah. Business never sleeps.
- Hm-mm.

1563
01:55:51.779 --> 01:55:54.699
Apropos, before your exit,

1564
01:55:54.866 --> 01:55:58.870
we were discussing the possibility
of my purchasing Broomhilda.

1565
01:55:59.037 --> 01:56:01.956
Ah, yes. Yes, we were, doctor.

1566
01:56:02.123 --> 01:56:04.250
And we will again. In a moment.

1567
01:56:20.725 --> 01:56:22.769
Who's your little friend?

1568
01:56:25.146 --> 01:56:26.189
[clearing throat]

1569
01:56:27.732 --> 01:56:29.233
This is Ben.

1570
01:56:30.568 --> 01:56:35.573
He's a old Joe that
lived around here for a long time.

1571
01:56:35.740 --> 01:56:38.159
And I do mean a long damn time.

1572
01:56:39.243 --> 01:56:42.997
Old Ben here took care of my daddy...

1573
01:56:43.873 --> 01:56:45.917
...and my daddy's daddy.

1574
01:56:46.084 --> 01:56:48.670
Till he up and keeled over one day...

1575
01:56:51.506 --> 01:56:53.174
...Old Ben took care of me.

1576
01:56:55.760 --> 01:56:59.555
Growing up the son of a huge
plantation owner in Mississippi

1577
01:56:59.722 --> 01:57:05.603
puts a white man in contact
with a whole lotta black faces.

1578
01:57:07.230 --> 01:57:12.527
I spent my whole life here,
right here in Candyland...

1579
01:57:13.778 --> 01:57:17.573
...surrounded by black faces.

1580
01:57:19.617 --> 01:57:21.953
Now, seeing them every day,
day in, day out,

1581
01:57:22.120 --> 01:57:25.289
I only had one question:

1582
01:57:29.001 --> 01:57:31.462
- Why don't they kill us?
- [laughs]

1583
01:57:34.465 --> 01:57:39.637
Now, right out there on that porch,
three times a week for 50 years,

1584
01:57:39.804 --> 01:57:44.726
Old Ben here would
shave my daddy with a straight razor.

1585
01:57:44.892 --> 01:57:50.022
Now, if I was Old Ben, I woulda
cut my daddy's goddamn throat

1586
01:57:50.189 --> 01:57:53.609
and it wouldn't have taken me
no 50 years to do it, neither.

1587
01:57:56.154 --> 01:57:57.655
But he never did.

1588
01:57:59.532 --> 01:58:00.825
Why not?

1589
01:58:02.201 --> 01:58:06.998
You see, the science of phrenology

1590
01:58:07.165 --> 01:58:12.253
is crucial to understanding
the separation of our two species.

1591
01:58:14.088 --> 01:58:17.800
In the skull of the African here,

1592
01:58:17.967 --> 01:58:20.094
the area associated
with submissiveness

1593
01:58:20.261 --> 01:58:25.767
is larger than any human or any other
subhuman species on planet Earth.

1594
01:58:26.851 --> 01:58:28.519
[sawing]

1595
01:58:41.282 --> 01:58:43.242
If you examine...

1596
01:58:44.619 --> 01:58:46.788
...this piece of skull here...

1597
01:58:53.085 --> 01:58:56.672
...you will notice
three distinct dimples.

1598
01:59:00.259 --> 01:59:03.971
Here, here and here.

1599
01:59:04.138 --> 01:59:05.389
Now...

1600
01:59:05.556 --> 01:59:10.561
...if I was holding the skull
of an Isaac Newton or Galileo,

1601
01:59:10.728 --> 01:59:13.231
these three dimples would be
found in the area of the skull

1602
01:59:13.397 --> 01:59:16.734
most associated with... creativity.

1603
01:59:17.401 --> 01:59:19.237
But this is the skull of Old Ben.

1604
01:59:19.862 --> 01:59:21.989
And in the skull of Old Ben,

1605
01:59:22.156 --> 01:59:24.450
unburdened by genius,

1606
01:59:24.617 --> 01:59:28.788
these three dimples exist in the area
of the skull most associated with...

1607
01:59:29.914 --> 01:59:31.249
...servility.

1608
01:59:32.250 --> 01:59:34.001
Now, Bright Boy...

1609
01:59:34.919 --> 01:59:37.088
...I will admit you are pretty clever.

1610
01:59:39.549 --> 01:59:41.634
But if I took this hammer here...

1611
01:59:43.761 --> 01:59:46.097
...and I bashed in your skull with it...

1612
01:59:47.098 --> 01:59:52.436
...you would have the same
three dimples in the same place...

1613
01:59:53.688 --> 01:59:55.147
...as Old Ben.

1614
01:59:56.274 --> 01:59:59.861
Hey! Now lay your palms
flat on that tabletop!

1615
02:00:00.027 --> 02:00:02.989
If you lift those palms
off that turtle shell tabletop,

1616
02:00:03.155 --> 02:00:06.409
Mr. Pooch is gonna let loose
with both barrels of that sawed-off.

1617
02:00:07.493 --> 02:00:10.621
There have been a lot of lies said
around this dinner table here tonight,

1618
02:00:10.788 --> 02:00:13.124
but that you can believe!

1619
02:00:13.291 --> 02:00:16.085
Mr. Moguy, would you be
so kind as to collect the pistol

1620
02:00:16.252 --> 02:00:18.629
hanging off these boys' hips here?

1621
02:00:23.342 --> 02:00:25.761
- Thank you ever so much.
- Doctor.

1622
02:00:30.308 --> 02:00:31.684
Where were we?

1623
02:00:36.147 --> 02:00:37.565
Jackass.

1624
02:00:41.569 --> 02:00:43.070
Ah, yes.

1625
02:00:43.237 --> 02:00:45.990
I do believe you were
just getting ready to make me

1626
02:00:46.157 --> 02:00:48.618
a proposition to buy Broomhilda.

1627
02:00:48.784 --> 02:00:50.161
Am I right?

1628
02:00:54.165 --> 02:00:55.499
Right.

1629
02:00:57.919 --> 02:00:59.420
Bring out Hildi!

1630
02:01:02.173 --> 02:01:03.716
Get over there yonder.

1631
02:01:05.176 --> 02:01:07.428
- [screams]
- Sit your ass in that goddamn...

1632
02:01:07.595 --> 02:01:08.846
[Stephen] Lay your hand
flat on that tabletop.

1633
02:01:09.013 --> 02:01:10.556
[Calvin] Now shut your mouth!

1634
02:01:14.852 --> 02:01:17.438
Dr. Schultz, in Greenville,

1635
02:01:17.605 --> 02:01:20.358
you yourself said that
for the right nigger

1636
02:01:20.524 --> 02:01:24.862
you'd be willin' to pay what some
may consider is a ridiculous amount.

1637
02:01:25.029 --> 02:01:28.074
To which me myself said,
"What is your definition of ridiculous?"

1638
02:01:28.240 --> 02:01:32.203
To which you said, "$12,000."

1639
02:01:32.995 --> 02:01:34.747
- [yells]
- Now, considering y'all

1640
02:01:34.914 --> 02:01:36.874
have ridden a whole lot of miles,

1641
02:01:37.041 --> 02:01:41.003
went through a whole lot of trouble,
and done spread a whole lot of bull

1642
02:01:41.170 --> 02:01:43.589
to purchase this
lovely lady right here,

1643
02:01:43.756 --> 02:01:49.720
it would appear that Broomhilda is,
in fact... the right nigger.

1644
02:01:49.887 --> 02:01:53.641
And if y'all want to leave
Candyland with Broomhilda,

1645
02:01:53.808 --> 02:01:59.438
the price is $12,000.

1646
02:01:59.605 --> 02:02:03.401
And I take it you prefer the "take it
or leave it" style of negotiation?

1647
02:02:05.653 --> 02:02:07.196
Yes, I do, doctor.

1648
02:02:08.030 --> 02:02:11.033
You see,
under the laws of Chickasaw County,

1649
02:02:11.200 --> 02:02:14.745
Broomhilda here is my property.

1650
02:02:14.912 --> 02:02:20.042
And I can choose to do with
my property whatever I so desire!

1651
02:02:21.127 --> 02:02:23.421
And if y'all think my price...

1652
02:02:24.088 --> 02:02:26.799
...for this nigger here
is too steep...

1653
02:02:26.966 --> 02:02:30.428
- [grunts]
- ...what I'm gonna desire to do is...

1654
02:02:34.348 --> 02:02:37.476
...take this goddamn hammer here
and beat her ass to death with it!

1655
02:02:37.643 --> 02:02:39.770
- Right in front of both y'all!
- Easy, big fella.

1656
02:02:39.937 --> 02:02:44.442
Then we can examine the three dimples
inside Broomhilda's skull!

1657
02:02:44.608 --> 02:02:48.779
Now, what's it gonna be, doc?
Huh?

1658
02:02:48.946 --> 02:02:50.281
- [Hildi whimpering]
- What's it gonna be?

1659
02:02:50.448 --> 02:02:54.326
May I lift the hands off the tabletop
in order to remove my billfold?

1660
02:02:55.536 --> 02:02:56.871
Yes, you may.

1661
02:03:10.634 --> 02:03:11.844
That 12.

1662
02:03:15.890 --> 02:03:17.767
- Sold!
- [screaming]

1663
02:03:17.933 --> 02:03:20.478
To the man with the exceptional beard

1664
02:03:20.644 --> 02:03:23.981
and his unexceptional nigger.

1665
02:03:29.820 --> 02:03:32.114
- Mr. Moguy.
- Yes, Calvin?

1666
02:03:32.281 --> 02:03:35.951
Will you make these gentlemen
a receipt for $12,000, please?

1667
02:03:36.118 --> 02:03:37.870
$12,000.

1668
02:03:40.998 --> 02:03:43.167
It was a pleasure doing
business with y'all.

1669
02:03:44.043 --> 02:03:45.795
Now, gentlemen...

1670
02:03:47.004 --> 02:03:48.881
...if you care to
join me in the parlor...

1671
02:03:49.840 --> 02:03:52.301
...we will be serving white cake.

1672
02:03:53.177 --> 02:03:54.804
[Beethoven's "Fur Elise"
played on harp]

1673
02:04:52.111 --> 02:04:52.778
- [screaming]
- [dogs snarling]

1674
02:05:08.169 --> 02:05:09.628
[screaming]

1675
02:05:20.639 --> 02:05:21.974
Well done, Calvin.

1676
02:05:24.476 --> 02:05:27.354
Excuse me.
Excuse me, ma'am?

1677
02:05:28.814 --> 02:05:32.484
Could you please stop playing Beethoven?
Take your hands off the harp!

1678
02:05:36.739 --> 02:05:37.823
[Stephen] Doctor!

1679
02:05:37.990 --> 02:05:40.618
- Doctor, you can't go in there!
- Stephen, Stephen.

1680
02:05:40.784 --> 02:05:41.952
He ain't got no business
going in there.

1681
02:05:42.119 --> 02:05:43.454
Let it be.

1682
02:05:43.621 --> 02:05:45.539
He's just a little upset, that's all.

1683
02:05:45.706 --> 02:05:47.124
I'll handle this.

1684
02:06:12.983 --> 02:06:14.276
White cake?

1685
02:06:15.277 --> 02:06:17.529
I don't go in for sweets, thank you.

1686
02:06:18.572 --> 02:06:19.782
Hm.

1687
02:06:24.536 --> 02:06:25.537
[Calvin chuckles softly]

1688
02:06:27.498 --> 02:06:30.209
You brooding about me
getting the best of you, huh?

1689
02:06:30.918 --> 02:06:35.673
Actually, I was thinking of that
poor devil you fed to the dogs today.

1690
02:06:35.839 --> 02:06:37.675
D'Artagnan.

1691
02:06:38.467 --> 02:06:42.263
And I was wondering what
Dumas would make of all this.

1692
02:06:42.429 --> 02:06:43.889
Come again?

1693
02:06:46.976 --> 02:06:51.021
Alexandre Dumas.
He wrote The <i>Three</i> Musketeers.

1694
02:06:51.188 --> 02:06:52.856
Yes, of course, doctor.

1695
02:06:53.023 --> 02:06:54.566
I figured you must be an admirer.

1696
02:06:54.733 --> 02:06:59.154
You named your slave
after his novel's lead character.

1697
02:06:59.321 --> 02:07:03.033
Now, if Alexandre Dumas
had been there today,

1698
02:07:03.200 --> 02:07:05.160
I wonder what
he would have made of it.

1699
02:07:07.204 --> 02:07:09.039
You doubt he'd approve, huh?

1700
02:07:11.250 --> 02:07:16.422
Yes. His approval would be
a dubious proposition at best.

1701
02:07:18.716 --> 02:07:20.509
Soft-hearted Frenchie.

1702
02:07:22.386 --> 02:07:24.596
Alexandre Dumas is black.

1703
02:07:28.434 --> 02:07:31.228
- Are these Broomhilda's papers?
- Yes, they are.

1704
02:07:31.395 --> 02:07:33.063
- May I?
- Of course.

1705
02:07:33.230 --> 02:07:34.606
Thank you.

1706
02:07:36.734 --> 02:07:39.695
That is her bill of sale,
her ownership history,

1707
02:07:39.862 --> 02:07:42.031
and, of course,
her freedom papers, doctor.

1708
02:07:42.197 --> 02:07:44.408
Would you have ink and pen for me?

1709
02:07:45.659 --> 02:07:48.579
- Right over there on that little table.
- Thank you.

1710
02:08:09.892 --> 02:08:11.101
Thank you.

1711
02:08:14.688 --> 02:08:16.982
Broomhilda Von Shaft...

1712
02:08:19.234 --> 02:08:21.612
...consider yourself a free woman.

1713
02:08:33.540 --> 02:08:35.501
Mr. Candie...

1714
02:08:37.461 --> 02:08:41.256
...normally,
I would say auf Wiedersehen.

1715
02:08:41.423 --> 02:08:45.886
But since what auf Wiedersehen actually
means is "till I see you again"

1716
02:08:46.053 --> 02:08:48.389
and since I never
wish to see you again,

1717
02:08:48.555 --> 02:08:53.227
to you, sir... I say, "goodbye."

1718
02:08:57.106 --> 02:08:58.399
Let's go.

1719
02:08:59.358 --> 02:09:00.901
Come on.

1720
02:09:02.611 --> 02:09:04.696
One more moment, doctor!

1721
02:09:06.573 --> 02:09:07.616
What?

1722
02:09:12.329 --> 02:09:14.456
It's a custom here in the South...

1723
02:09:14.957 --> 02:09:20.337
...once a business deal is concluded
that the two parties shake hands.

1724
02:09:21.171 --> 02:09:23.215
It implies good faith.

1725
02:09:23.382 --> 02:09:26.427
- I'm not from the South.
- But you are...

1726
02:09:26.593 --> 02:09:28.887
...in my house, doctor.

1727
02:09:29.763 --> 02:09:32.683
- So I'm afraid I must insist.
- Insist?

1728
02:09:32.850 --> 02:09:34.852
On what?
That I shake your hand?

1729
02:09:35.018 --> 02:09:38.313
Oh, then I'm afraid
I must insist in the opposite direction.

1730
02:09:38.939 --> 02:09:41.942
- You know what I think you are?
- What you think I am?

1731
02:09:42.109 --> 02:09:43.902
No, I don't.

1732
02:09:45.571 --> 02:09:50.784
- I think you are a bad loser.
- And I think you're an abysmal winner.

1733
02:09:50.951 --> 02:09:55.914
Nevertheless, here in Chickasaw
County, a deal ain't done

1734
02:09:56.081 --> 02:09:58.709
until the two parties
have shook hands.

1735
02:09:59.585 --> 02:10:02.421
Even after all that paper signin',
don't mean shit...

1736
02:10:03.380 --> 02:10:06.884
...you don't shake my hand.

1737
02:10:07.843 --> 02:10:13.515
If I don't shake your hand,
you're gonna throw away $12,000?

1738
02:10:13.682 --> 02:10:15.434
I don't think so.

1739
02:10:16.435 --> 02:10:17.603
Mr. Pooch?

1740
02:10:19.438 --> 02:10:24.151
If she tries to leave here before this
nigger-loving German shakes my hand,

1741
02:10:24.318 --> 02:10:26.069
you cut her ass down.

1742
02:10:28.989 --> 02:10:30.324
[cocking shotgun]

1743
02:10:48.091 --> 02:10:51.428
You really want me to shake your hand?

1744
02:10:53.096 --> 02:10:54.681
I insist.

1745
02:10:55.766 --> 02:10:58.435
If you insist.

1746
02:11:00.771 --> 02:11:01.980
[metal springing noise]

1747
02:11:15.035 --> 02:11:18.038
No! Calvin!

1748
02:11:19.122 --> 02:11:20.707
Calvin!

1749
02:11:20.874 --> 02:11:23.210
[slow heartbeat rhythm]

1750
02:11:27.047 --> 02:11:29.550
I'm sorry. I couldn't resist.

1751
02:11:32.386 --> 02:11:34.137
[sobbing]

1752
02:11:41.812 --> 02:11:43.981
Ni99er's gone crazy! Help!

1753
02:11:44.147 --> 02:11:45.941
- [screaming]
- Help, he's killing everyone!

1754
02:11:46.108 --> 02:11:47.818
-[gunshot]
- [Screaming]

1755
02:11:51.905 --> 02:11:52.948
Ah! [screams]

1756
02:11:53.115 --> 02:11:54.283
[grunting]

1757
02:11:57.828 --> 02:11:59.246
[screaming]

1758
02:12:03.000 --> 02:12:04.126
Holy...!

1759
02:12:04.293 --> 02:12:06.503
Shit! Son of a bitch!

1760
02:12:07.254 --> 02:12:09.256
[overlapping gunfire]

1761
02:12:10.674 --> 02:12:11.883
[man] Damn it! Fuckin'...!

1762
02:12:12.050 --> 02:12:14.386
- Get the...!
- [screaming continues]

1763
02:12:16.388 --> 02:12:17.848
[man] Damn it, son of a bitch!

1764
02:12:18.015 --> 02:12:19.558
What...? Fucking...

1765
02:12:19.725 --> 02:12:21.351
Goddamn it!

1766
02:12:22.686 --> 02:12:24.980
- What the fuck is going on?
- [screams]

1767
02:12:25.147 --> 02:12:27.107
You shot me!

1768
02:12:27.274 --> 02:12:30.360
- You stupid son of a bitch!
- [man] Sorry, Jessie!

1769
02:12:30.527 --> 02:12:34.656
Who the fuck gave a nigger
a goddamn gun?

1770
02:12:46.585 --> 02:12:48.086
[whimpering]

1771
02:12:51.423 --> 02:12:52.924
[screaming]

1772
02:12:58.347 --> 02:13:01.016
[yelling]

1773
02:13:04.686 --> 02:13:05.812
[man] Aim low!

1774
02:13:08.148 --> 02:13:09.983
Nigger! Gonna kill...!

1775
02:13:10.942 --> 02:13:13.111
[screams] God! Oh, my God!

1776
02:13:13.278 --> 02:13:15.238
[man continues screaming]
Motherfucker!

1777
02:13:15.405 --> 02:13:17.240
[slow-motion gunshot]

1778
02:13:21.662 --> 02:13:23.664
[rap song playing]

1779
02:13:24.081 --> 02:13:25.248
Shit!

1780
02:13:26.458 --> 02:13:27.334
[screaming]

1781
02:14:22.222 --> 02:14:23.306
Shit.

1782
02:14:23.473 --> 02:14:24.516
[door squeaks open]

1783
02:14:33.233 --> 02:14:35.318
[overlapping gunshots]

1784
02:14:35.485 --> 02:14:36.903
[Stephen] Hold your fire!

1785
02:14:40.323 --> 02:14:41.825
Hold your fire!

1786
02:14:43.744 --> 02:14:45.620
Stop shootin', goddamn it!

1787
02:14:46.621 --> 02:14:47.956
[gunfire stops]

1788
02:14:54.421 --> 02:14:55.756
Django!

1789
02:14:55.922 --> 02:14:57.174
What?

1790
02:15:00.385 --> 02:15:02.012
We got your woman!

1791
02:15:03.430 --> 02:15:05.932
Billy Crash here got his pistol
upside her head.

1792
02:15:06.099 --> 02:15:08.685
- [gasping]
- You don't stop all that carrying on,

1793
02:15:08.852 --> 02:15:11.897
- he gonna blow her goddamn brains out.
- [gasping]

1794
02:15:12.063 --> 02:15:16.026
And that ain't no threat, horse boy.
That there is a promise.

1795
02:15:17.652 --> 02:15:18.862
Or...

1796
02:15:19.029 --> 02:15:22.032
...you can give up,
throw your gun out...

1797
02:15:23.158 --> 02:15:25.327
- ...we won't kill Hildi.
- Horseshit!

1798
02:15:25.494 --> 02:15:29.206
Honest lnjun, Django.
I swear 'fore God.

1799
02:15:30.290 --> 02:15:34.920
You give up,
ain't no harm gonna come to her.

1800
02:15:36.379 --> 02:15:38.799
And I'm supposed to believe
your black ass?

1801
02:15:38.965 --> 02:15:41.676
Personally, I don't give a good goddamn
what you believe or don't believe!

1802
02:15:41.843 --> 02:15:44.888
I believe if you don't
give up in the next ten seconds,

1803
02:15:45.055 --> 02:15:48.934
we gonna blow this bitch's brains out!
Believe that!

1804
02:15:51.186 --> 02:15:54.940
Don't do it. [sniffling]
You give me up.

1805
02:15:55.106 --> 02:15:56.942
- [Stephen] Six!
- Just let me go.

1806
02:15:57.108 --> 02:15:58.652
- Seven!
- They got too much.

1807
02:15:58.819 --> 02:16:00.403
- [Hildi] Django.
- [Stephen] Eight!

1808
02:16:00.570 --> 02:16:03.073
- I love you.
- Nine!

1809
02:16:03.240 --> 02:16:05.325
- [Django] Hold it!
- No.

1810
02:16:07.327 --> 02:16:08.411
<i>L</i> give UP-

1811
02:16:09.621 --> 02:16:12.374
I can't hear you, nigger.

1812
02:16:12.541 --> 02:16:15.043
I said I give up!

1813
02:16:25.345 --> 02:16:28.890
[up-tempo song plays]

1814
02:16:38.149 --> 02:16:40.694
No! [sobbing]

1815
02:16:41.862 --> 02:16:43.321
No!

1816
02:17:50.513 --> 02:17:53.516
[door opening]

1817
02:17:53.683 --> 02:17:56.019
[spurs clinking]

1818
02:18:14.579 --> 02:18:17.165
Cock-a-doodle-do, nigger.

1819
02:18:22.462 --> 02:18:24.589
So y'all bounty hunters, huh?

1820
02:18:25.548 --> 02:18:28.301
I knew there was something
fishy about y'all.

1821
02:18:29.302 --> 02:18:31.513
We found your wanted posters...

1822
02:18:32.097 --> 02:18:34.307
...and book of figures
in your saddlebags.

1823
02:18:35.725 --> 02:18:37.352
I got to say...

1824
02:18:38.061 --> 02:18:41.356
...I ain't never heard of
no black bounty hunter before.

1825
02:18:41.523 --> 02:18:44.567
Black boy paid to kill white men?
How'd you like that line of work?

1826
02:18:45.610 --> 02:18:48.238
Probably pretty good while it lasted,
huh?

1827
02:18:50.281 --> 02:18:51.741
[sizzling]

1828
02:18:54.411 --> 02:18:56.329
[Django yells, muffled]

1829
02:18:56.496 --> 02:18:57.539
[grunting]

1830
02:18:57.706 --> 02:18:59.541
Time to say good night
to them nuts, blackie.

1831
02:18:59.708 --> 02:19:02.377
- [yelling]
- On three. One...

1832
02:19:02.544 --> 02:19:05.422
- [screaming]
- I got you. Two...

1833
02:19:05.588 --> 02:19:08.800
- [screaming]
- Calm down, now, here it comes.

1834
02:19:08.967 --> 02:19:11.553
- [screaming]
" [Stephen] Captain?

1835
02:19:11.720 --> 02:19:13.471
Miss Lara want to see you.

1836
02:19:14.305 --> 02:19:18.226
Something to do
with the Old Man's funeral.

1837
02:19:18.393 --> 02:19:22.188
Oh, and she changed her mind
'bout snipping Django.

1838
02:19:22.981 --> 02:19:25.817
She gonna give him
to the LeQuint Dickey people.

1839
02:19:25.984 --> 02:19:27.485
[Django moaning]

1840
02:19:27.652 --> 02:19:29.779
Well, she didn't
waste a minute telling me.

1841
02:19:37.037 --> 02:19:38.830
How disappointing.

1842
02:19:45.336 --> 02:19:47.130
[hissing]

1843
02:19:47.297 --> 02:19:48.631
[chuckles]

1844
02:20:01.770 --> 02:20:03.104
[Stephen] You leavin'.

1845
02:20:04.773 --> 02:20:07.817
This here what you take with you.

1846
02:20:11.196 --> 02:20:14.657
Your black ass has been all them
motherfuckers at The Big House

1847
02:20:14.824 --> 02:20:18.244
could talk about
for the last few hours.

1848
02:20:18.411 --> 02:20:22.123
Seem like white folk ain't never
had a bright idea in they life

1849
02:20:22.290 --> 02:20:25.001
was coming up with all
kinds of ways to kill your ass.

1850
02:20:25.168 --> 02:20:30.465
Now, mind you, most of them ideas had
to do with fuckin' with your fun parts.

1851
02:20:30.632 --> 02:20:36.179
Now, that may seem like a good idea,
but truth is...

1852
02:20:37.764 --> 02:20:40.016
...when you snip a nigger's nuts,

1853
02:20:40.183 --> 02:20:44.395
most of them bleed out in,
oh, about, hm... seven minutes.

1854
02:20:44.562 --> 02:20:46.147
Most of 'em.

1855
02:20:46.356 --> 02:20:49.526
[chuckles]
Well, more than most.

1856
02:20:50.276 --> 02:20:56.116
Then I says: "Shitfire.

1857
02:20:56.282 --> 02:21:00.286
The niggers we sell to LeQuint Dickey
got it worse than that."

1858
02:21:01.329 --> 02:21:04.040
And they still sayin',
"Let's whip him to death."

1859
02:21:04.207 --> 02:21:07.502
Or "Throw him to the Mandingos."
"Feed him to Stonesipher's dogs."

1860
02:21:07.669 --> 02:21:10.880
And I said,
"What's so special about that?

1861
02:21:11.047 --> 02:21:13.174
We do that shit all the time.

1862
02:21:13.341 --> 02:21:19.222
Hell's bells, the niggers we sell to
LeQuint Dickey got it worse than that."

1863
02:21:20.348 --> 02:21:23.059
Lo and behold,

1864
02:21:23.226 --> 02:21:28.064
out of nowhere, Miss Lara
come up with the bright idea

1865
02:21:28.231 --> 02:21:31.693
of giving your ass to the
LeQuint Dickey Mining Company.

1866
02:21:34.070 --> 02:21:39.200
And as a slave of the
LeQuint Dickey Mining Company,

1867
02:21:39.367 --> 02:21:42.912
henceforth, till the day you die,

1868
02:21:43.079 --> 02:21:46.207
all day, every day,

1869
02:21:46.374 --> 02:21:49.210
you will be swinging
a sledgehammer,

1870
02:21:49.377 --> 02:21:54.007
turning big rocks into little rocks.

1871
02:21:54.174 --> 02:21:58.761
Now, when you get there,
they gonna take away your name,

1872
02:21:58.928 --> 02:22:01.848
give you a number
and a sledgehammer,

1873
02:22:02.015 --> 02:22:04.434
and say, "Get to work!"

1874
02:22:04.601 --> 02:22:07.020
One word of sass,
they cuts out your tongue.

1875
02:22:07.187 --> 02:22:09.522
And they good at it too.
You won't bleed out.

1876
02:22:09.689 --> 02:22:13.359
Oh, they does that real good.

1877
02:22:13.526 --> 02:22:15.111
They gonna work ya.

1878
02:22:15.278 --> 02:22:20.283
All day, every day,
till your back give out.

1879
02:22:20.450 --> 02:22:23.036
Then they're gonna hit you
in the head with a hammer,

1880
02:22:23.203 --> 02:22:25.622
throw your ass down the nigger hole.

1881
02:22:25.788 --> 02:22:31.169
And that will be the story of you,
Django.

1882
02:22:32.712 --> 02:22:34.631
[slow-tempo song plays]

1883
02:23:10.208 --> 02:23:12.669
[man, Australian accent] And what's
the golden rule, Frankie, eh?

1884
02:23:12.835 --> 02:23:14.963
You don't root abos.

1885
02:23:19.717 --> 02:23:21.177
Hey, white boy.

1886
02:23:22.720 --> 02:23:24.889
I said, hey, white boy.

1887
02:23:25.056 --> 02:23:28.142
Shut up, black. You ain't got
nothing to say I want to hear.

1888
02:23:28.309 --> 02:23:30.603
How'd you like to make $11,000?

1889
02:23:30.770 --> 02:23:31.938
Do what, now?

1890
02:23:32.105 --> 02:23:37.902
I said how'd you like to make $11,000?
11,500, actually.

1891
02:23:38.069 --> 02:23:40.029
What the fuck are you talking about?

1892
02:23:40.196 --> 02:23:44.867
Back there at that plantation,
Candyland, there was an $11,500 fortune,

1893
02:23:45.034 --> 02:23:47.870
just sittin' there.
And y'all rode right past it.

1894
02:23:48.830 --> 02:23:50.540
You be damned, blackie,
we're not bandits.

1895
02:23:50.707 --> 02:23:54.919
I ain't saying that. Nice thing
about this fortune is it ain't illegal.

1896
02:23:55.086 --> 02:23:56.504
You can't steal it.

1897
02:23:56.671 --> 02:23:58.339
You got to earn it, white boy.

1898
02:23:59.299 --> 02:24:01.301
You got something to say, mate,
you say it.

1899
02:24:01.467 --> 02:24:04.679
The $11,500 fortune waitin'
for you back at Candyland

1900
02:24:04.846 --> 02:24:06.973
is in the form of a
"Wanted Dead or Alive" bounty

1901
02:24:07.140 --> 02:24:09.475
on Smitty Bacall and the Bacall Gang.

1902
02:24:09.642 --> 02:24:11.102
Who the fuck is Smitty Bacall?

1903
02:24:11.269 --> 02:24:14.564
Smitty Bacall is the leader of this
murderous gang of stagecoach robbers,

1904
02:24:14.731 --> 02:24:16.316
the Bacall Gang.

1905
02:24:16.482 --> 02:24:19.736
There's a $7,000
"Wanted Dead or Alive" bounty on him,

1906
02:24:19.902 --> 02:24:23.239
$1,500 for each
of his three accomplices:

1907
02:24:23.406 --> 02:24:26.659
Dandy Michaels, Gerald Nash,

1908
02:24:26.826 --> 02:24:29.537
and Crazy Craig Koons.

1909
02:24:29.704 --> 02:24:31.122
Now, all four of them gentlemen,

1910
02:24:31.289 --> 02:24:33.416
they back there at Candyland
laughing their ass off.

1911
02:24:33.583 --> 02:24:37.253
You know why?
'Cause they just got away with murder.

1912
02:24:37.420 --> 02:24:38.963
But it ain't got to be that way.

1913
02:24:39.130 --> 02:24:42.425
You and your mates, y'all can ride back
there and y'all can go get that money.

1914
02:24:42.592 --> 02:24:43.676
What'd these jokers do again?

1915
02:24:43.843 --> 02:24:47.347
These sons of bitches,
they killed innocent people.

1916
02:24:47.513 --> 02:24:50.767
Stagecoach robbery.
Innocent white people.

1917
02:24:51.851 --> 02:24:54.854
I got the handbill right here
in my pocket, if you let me get it.

1918
02:24:55.021 --> 02:24:56.189
Get it out.

1919
02:24:57.940 --> 02:25:03.196
[man 1] "Wanted. Dead or alive. Smitty
Bacall and the Smitty Bacall Gang."

1920
02:25:03.363 --> 02:25:04.697
- [man 2] But you're a slave.
- [man 1] "For murder..."

1921
02:25:04.864 --> 02:25:07.367
- [Django] I ain't no goddamn slave.
- [man 1] "...and stagecoach robbery."

1922
02:25:07.533 --> 02:25:08.785
Do I sound like a fuckin' slave?

1923
02:25:09.118 --> 02:25:10.578
- [man 1] "$7,000 for Smitty Bacall."
- Hm?

1924
02:25:10.745 --> 02:25:13.539
- [man 2] That's a shitload.
- I'm a bounty hunter.

1925
02:25:14.957 --> 02:25:17.543
Yesterday, as a free man,

1926
02:25:17.710 --> 02:25:22.256
I rode into Candyland on a horse
with my German white partner,

1927
02:25:22.423 --> 02:25:23.966
Dr. King Schultz.

1928
02:25:24.133 --> 02:25:28.888
We tracked the Bacall Gang all the way
from Texas to Chickasaw County.

1929
02:25:29.055 --> 02:25:31.974
We finally found their ass
layin' low in Candyland.

1930
02:25:32.141 --> 02:25:35.645
We went in there to get 'em,
things went sour,

1931
02:25:35.812 --> 02:25:39.148
my partner got killed,
Calvin Candie got shot,

1932
02:25:39.315 --> 02:25:43.486
then everybody there
decided to blame me, so here I am.

1933
02:25:45.488 --> 02:25:47.407
But y'all know I ain't on that manifest.

1934
02:25:47.573 --> 02:25:50.368
And all y'all know
I ain't supposed to be on this trip.

1935
02:25:50.535 --> 02:25:53.871
But them four men is still back there,
they're still wanted,

1936
02:25:54.038 --> 02:25:57.333
and that 11,500 is up for grabs,
and the last thing they'd expect

1937
02:25:57.500 --> 02:25:59.752
is y'all ridin' back in there
and gettin' it.

1938
02:25:59.919 --> 02:26:01.671
[man 1] What's the deal?

1939
02:26:01.838 --> 02:26:05.299
You tell us who they are
and we turn you loose?

1940
02:26:05.466 --> 02:26:08.344
No,no,no,no.
I ain't gonna tell you who they are.

1941
02:26:08.511 --> 02:26:12.014
But, you give me a pistol,
one of them horses,

1942
02:26:12.181 --> 02:26:16.686
and $500 of that 11,500,
and I'll point 'em out to you.

1943
02:26:16.853 --> 02:26:18.729
This is a real handbill.

1944
02:26:18.896 --> 02:26:19.939
Now just 'cause it's a real handbill

1945
02:26:20.106 --> 02:26:22.191
doesn't mean that other
bunch of malarkey is.

1946
02:26:22.358 --> 02:26:28.281
Now why would a slave have a "Wanted
Dead or Alive" handbill in his pocket?

1947
02:26:32.952 --> 02:26:35.746
Did that black ride
into Candyland yesterday?

1948
02:26:42.086 --> 02:26:46.048
All right, I'm gonna ask you again.

1949
02:26:47.258 --> 02:26:49.886
I want you to remember,
I don't like liars.

1950
02:26:50.595 --> 02:26:52.430
Is he a Candyland slave,

1951
02:26:52.597 --> 02:26:56.392
or did he ride in with a white man
on a horse yesterday?

1952
02:26:56.559 --> 02:27:00.229
Yeah. They walked us
from the Greenville auction,

1953
02:27:00.396 --> 02:27:02.940
and he rode in on a horse
with a white man.

1954
02:27:03.608 --> 02:27:07.778
Now this white man,
was the black his slave?

1955
02:27:07.945 --> 02:27:09.447
He weren't no slave.

1956
02:27:09.614 --> 02:27:13.451
- You fuckin' sure about that?
- Damn sure.

1957
02:27:17.413 --> 02:27:20.958
- What happened over in Candyland?
- Bunch-a shootin'.

1958
02:27:21.125 --> 02:27:22.919
Massa got shot.

1959
02:27:23.085 --> 02:27:25.213
- Who shot him?
- The German.

1960
02:27:25.379 --> 02:27:26.422
Why'd he do that?

1961
02:27:27.089 --> 02:27:30.551
Nigger and the German was actin'
like they were slavers but they wasn't.

1962
02:27:30.718 --> 02:27:33.804
- Well, what were they?
- Bounty hunters.

1963
02:27:34.889 --> 02:27:38.226
Fuck me, Roy.
I mean, this could be big, mate.

1964
02:27:39.268 --> 02:27:42.480
Well, smoke, you got a deal.

1965
02:27:43.981 --> 02:27:46.817
- I got one more condition.
- What's that?

1966
02:27:46.984 --> 02:27:50.780
When we get there, when time come...

1967
02:27:52.156 --> 02:27:55.117
- ...you let me help you kill 'em.
- Hey... [laughs]

1968
02:27:55.284 --> 02:27:56.953
...you're a funny bugger.

1969
02:27:57.119 --> 02:27:59.497
- Cut him loose.
- Yeah, yeah.

1970
02:27:59.664 --> 02:28:01.457
You got yourself a deal, blackie.

1971
02:28:01.624 --> 02:28:03.793
[mimics accent]
You got yourself a deal, mate.

1972
02:28:03.960 --> 02:28:05.670
Hey! [laughs]

1973
02:28:05.836 --> 02:28:07.171
You're all right for a black fella.

1974
02:28:07.338 --> 02:28:08.589
Oh, yeah.

1975
02:28:13.803 --> 02:28:15.471
There we go.
There you go, mate.

1976
02:28:15.638 --> 02:28:17.014
Yeah.

1977
02:28:17.181 --> 02:28:19.850
We're gonna give you
that packhorse over there.

1978
02:28:20.017 --> 02:28:21.978
What them saddlebags got in 'em?

1979
02:28:22.144 --> 02:28:24.021
- Dynamite.
- No. I ain't ridin' no horse

1980
02:28:24.188 --> 02:28:26.107
with no goddamn dynamite on its back.

1981
02:28:26.274 --> 02:28:28.150
I can understand that.

1982
02:28:28.317 --> 02:28:31.153
Frankie, why don't you
take them sticks off that horse

1983
02:28:31.320 --> 02:28:33.155
and stick 'em in the nigger cage.

1984
02:28:34.782 --> 02:28:36.951
A little dynamite for you
black fellas to play with.

1985
02:28:37.118 --> 02:28:39.161
[laughs]

1986
02:28:48.504 --> 02:28:51.173
Now, Floyd, you got that
rifle up on the wagon, don't ya?

1987
02:28:51.340 --> 02:28:52.341
Yeah, right.

1988
02:28:52.508 --> 02:28:55.052
Why don't you give him
your gun and gun belt?

1989
02:28:55.219 --> 02:28:56.512
Righto.

1990
02:28:56.679 --> 02:28:59.807
Now, don't drop the fuckin' thing,
all right?

1991
02:28:59.974 --> 02:29:02.893
I've just had the sights fixed
and they're perfect.

1992
02:29:03.060 --> 02:29:04.186
Oh, that's good to know.

1993
02:29:07.940 --> 02:29:10.985
- [all yelling]
- [horses whinnying]

1994
02:29:11.152 --> 02:29:14.155
[medium-tempo song plays]

1995
02:30:36.570 --> 02:30:38.280
Throw me up that dynamite.

1996
02:31:33.502 --> 02:31:36.797
[medium-tempo song plays]

1997
02:31:45.389 --> 02:31:47.391
[dogs barking outside]

1998
02:32:08.704 --> 02:32:10.331
- [man] Jake!
- Yeah?

1999
02:32:10.498 --> 02:32:13.876
Get out there and see what's
wrong with them goddamn dogs!

2000
02:32:16.045 --> 02:32:17.046
[man grunts]

2001
02:32:18.672 --> 02:32:20.633
[Django] D'Artagnan, motherfuckers!

2002
02:32:20.841 --> 02:32:23.177
- [gunshots]
- [shouting]

2003
02:32:25.930 --> 02:32:27.431
- Hey!
- [grunting]

2004
02:33:00.631 --> 02:33:01.590
[horse whinnying]

2005
02:33:13.602 --> 02:33:14.895
[horse nickering]

2006
02:33:50.306 --> 02:33:51.682
Auf Wiedersehen.

2007
02:34:17.041 --> 02:34:19.668
[galloping hoofbeats]

2008
02:34:22.379 --> 02:34:23.881
[horse whinnying]

2009
02:34:47.321 --> 02:34:48.906
[whimpering]

2010
02:34:52.117 --> 02:34:53.702
[Django] It's me, baby.

2011
02:35:05.881 --> 02:35:07.091
[gasping]

2012
02:35:25.025 --> 02:35:27.611
[spurs clinking]

2013
02:35:42.167 --> 02:35:45.170
[Stephen] â™ª In the <i>sweet</i>

2014
02:35:45.337 --> 02:35:49.341
<i>â™ª By-and-by</i>

2015
02:35:50.426 --> 02:35:53.137
<i>â™ª We will</i> meet

2016
02:35:53.303 --> 02:35:57.224
<i>â™ª On that beautiful shore</i>

2017
02:35:59.476 --> 02:36:03.605
[Stephen humming, singing]
â™ª By-and-by

2018
02:36:03.772 --> 02:36:06.025
<i>â™ª By-and-by</i>

2019
02:36:06.191 --> 02:36:07.985
<i>â™ª By-and-by</i>

2020
02:36:08.152 --> 02:36:10.279
<i>â™ª We will</i> meet

2021
02:36:10.446 --> 02:36:13.115
- <i>J' We will</i> meet <i>by-and-by</i>
- Cora?

2022
02:36:13.282 --> 02:36:15.534
Would you prepare us some coffee?

2023
02:36:15.701 --> 02:36:17.828
Sheba, you help her.

2024
02:36:17.995 --> 02:36:19.329
Come on.

2025
02:36:21.290 --> 02:36:24.626
[Stephen] â™ª In the <i>sweet</i>

2026
02:36:24.793 --> 02:36:27.004
<i>[Django] â™ª By-and-by</i>

2027
02:36:27.171 --> 02:36:29.381
<i>â™ª Oh... A'</i>

2028
02:36:29.548 --> 02:36:33.302
Oh, y'all gonna be together with Calvin
in the by-and-by, all right.

2029
02:36:39.516 --> 02:36:41.643
Just a bit sooner
than y'all was expectin'.

2030
02:36:45.814 --> 02:36:47.274
[shrieking]

2031
02:36:47.441 --> 02:36:50.194
[screaming]

2032
02:36:50.360 --> 02:36:51.904
Billy Crash.

2033
02:36:52.071 --> 02:36:53.739
- Now, where were we?
- [Billy continues screaming]

2034
02:36:53.906 --> 02:36:56.366
Oh, that's right.

2035
02:36:56.533 --> 02:37:00.913
Last time I seen you,
you had your hands on my...

2036
02:37:01.080 --> 02:37:03.207
[screaming]

2037
02:37:03.373 --> 02:37:05.918
[hysterical shrieking]

2038
02:37:13.509 --> 02:37:16.970
Django!
You black son of a bitch!

2039
02:37:17.137 --> 02:37:18.514
The D is silent, hillbilly.

2040
02:37:19.098 --> 02:37:20.974
Oh, no!

2041
02:37:22.976 --> 02:37:25.687
Now, all you black folks,

2042
02:37:25.854 --> 02:37:29.233
I suggest you get away
from all these white folks.

2043
02:37:30.192 --> 02:37:31.860
Not you, Stephen.

2044
02:37:32.402 --> 02:37:34.571
You right where you belong.

2045
02:37:36.949 --> 02:37:41.370
Cora, before you go,
will you tell Miss Lara goodbye?

2046
02:37:41.537 --> 02:37:46.375
- Do what now?
- I said, "Tell Miss Lara goodbye."

2047
02:37:48.001 --> 02:37:50.212
- Bye, Miss Lara.
- [gasps]

2048
02:37:53.966 --> 02:37:55.134
Y'all two run along now.

2049
02:37:55.300 --> 02:37:56.802
[both gasping]

2050
02:38:04.309 --> 02:38:05.894
[door slamming]

2051
02:38:13.694 --> 02:38:18.157
Stephen, how you like my new duds?

2052
02:38:19.158 --> 02:38:21.743
You know, before now I didn't know
that burgundy was my color.

2053
02:38:33.380 --> 02:38:35.299
I count six shots, nigger.

2054
02:38:36.758 --> 02:38:38.594
I count two guns, nigger.

2055
02:38:42.598 --> 02:38:44.433
You said in 76 years on this plantation,

2056
02:38:44.600 --> 02:38:47.227
you seen all manner-a shit
done to niggers.

2057
02:38:47.394 --> 02:38:50.439
But I notice,
you didn't mention kneecappin'.

2058
02:38:50.898 --> 02:38:54.067
Oh, God! Motherfucker! Damn it!

2059
02:38:54.234 --> 02:38:56.111
- Seventy-six years, Stephen.
- [Stephen groaning]

2060
02:38:56.278 --> 02:38:57.946
How many niggers you think
you see come and go, huh?

2061
02:38:58.113 --> 02:38:59.698
Seven thousand?

2062
02:38:59.865 --> 02:39:01.575
Eight thousand?

2063
02:39:01.742 --> 02:39:03.452
Nine thousand?

2064
02:39:03.619 --> 02:39:06.413
Nine thousand, nine hundred
and ninety-nine?

2065
02:39:06.580 --> 02:39:08.957
Every single word that came
out of Calvin Candie's mouth

2066
02:39:09.124 --> 02:39:10.459
was nothin' but horseshit.

2067
02:39:10.626 --> 02:39:14.463
But he was right about one thing:
I am that one nigger in 10,000.

2068
02:39:14.630 --> 02:39:17.132
[screaming, sobbing]

2069
02:39:17.299 --> 02:39:19.051
You son of a bitch!

2070
02:39:19.218 --> 02:39:21.970
[sobbing] You motherfucker!

2071
02:39:22.137 --> 02:39:24.431
Oh, sweet Jesus,
let me kill this nigger!

2072
02:39:26.016 --> 02:39:28.977
You ain't gonna get away with this,
Django!

2073
02:39:29.144 --> 02:39:31.146
They gonna catch your black ass.

2074
02:39:31.313 --> 02:39:33.607
You gonna be on the
wanted posters now, nigger.

2075
02:39:33.774 --> 02:39:36.610
The bounty hunters
gonna be lookin' for you.

2076
02:39:36.777 --> 02:39:41.031
You can run, nigger,
but they gonna find your ass!

2077
02:39:41.198 --> 02:39:45.118
And when they do, oh, Lord,
what they gonna do to your ass!

2078
02:39:45.285 --> 02:39:47.996
They ain't gonna just kill you, nigger!

2079
02:39:48.163 --> 02:39:49.915
You done fucked up!

2080
02:39:50.082 --> 02:39:52.167
This Candyland, nigger!

2081
02:39:52.334 --> 02:39:55.045
You can't destroy Candyland!

2082
02:39:55.212 --> 02:39:58.840
We been here!
There's always gonna be a Candyland!

2083
02:39:59.633 --> 02:40:00.634
[chuckles]

2084
02:40:02.344 --> 02:40:05.347
[medium-tempo song plays]

2085
02:40:09.851 --> 02:40:13.397
[Stephen] Can't no nigger gunfighter
kill all the white folks in the world!

2086
02:40:13.563 --> 02:40:16.191
They gonna find your black ass!

2087
02:40:16.358 --> 02:40:18.944
[Stephen laughs hysterically]

2088
02:40:20.737 --> 02:40:23.323
Django!

2089
02:40:23.490 --> 02:40:25.867
You uppity son of a...

2090
02:40:29.413 --> 02:40:31.498
[horse whinnying]

2091
02:41:00.652 --> 02:41:02.195
Hey, Little Trouble Maker.

2092
02:41:02.863 --> 02:41:04.781
Hey, Big Trouble Maker.

2093
02:41:32.100 --> 02:41:36.730
You know what they are going to call
you? "The fastest gun in the South."

2094
02:41:44.363 --> 02:41:45.947
Let's get outta here.

2095
02:42:03.423 --> 02:42:05.967
[horse whinnying]

2096
02:42:50.053 --> 02:42:52.097
[rap song playing]

2097
02:45:14.823 --> 02:45:16.366
Who was that nigger?

2098
02:45:16.783 --> 02:45:19.077
[whip cracking]

