1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:02,036 --> 00:00:03,904
* lively fanfare plays *

3
00:00:04,905 --> 00:00:08,142
<i>¡Hola! Soy</i> Boots.
Enjoy the movie!

4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

5
00:00:08,242 --> 00:00:11,312
- [animals chirping]
- * dramatic music plays *

6
00:00:12,346 --> 00:00:15,983
[narrator] <i>Our story begins</i>
<i>in the Amazon rainforest.</i>

7
00:00:16,617 --> 00:00:19,787
<i>- A forest where it rains...</i>
- [thunder booms]

8
00:00:19,887 --> 00:00:21,355
<i>...a lot.</i>

9
00:00:21,989 --> 00:00:24,125
<i>This is the biggest jungle</i>
<i>on Earth</i>

10
00:00:24,192 --> 00:00:26,527
<i>and yet the least explored.</i>

11
00:00:26,627 --> 00:00:29,630
<i>Until the greatest explorer</i>
<i>came along.</i>

12
00:00:29,730 --> 00:00:32,900
<i>And her name was Dora.</i>

13
00:00:34,868 --> 00:00:36,070
[babbling]

14
00:00:36,170 --> 00:00:37,471
[giggling]

15
00:00:37,538 --> 00:00:39,773
[narrator] <i>From the moment</i>
<i>she came into this world,</i>

16
00:00:39,873 --> 00:00:41,475
<i>Dora wanted to explore it.</i>

17
00:00:41,542 --> 00:00:43,244
Pump the brakes, <i>chiquitos.</i>

18
00:00:44,044 --> 00:00:45,413
You're too young
to go into the jungle.

19
00:00:45,546 --> 00:00:47,648
- But Mom, <i>por favor.</i>
<i>- Por favor,</i> Tía Elena.

20
00:00:47,715 --> 00:00:50,651
[narrator] <i>As Dora grew up,</i>
<i>she knew in her heart</i>

21
00:00:50,751 --> 00:00:52,720
<i>the jungle was calling to her.</i>

22
00:00:52,820 --> 00:00:56,290
<i>For she was destined to explore</i>
<i>the world.</i>

23
00:00:56,924 --> 00:00:58,559
Life is an adventure.

24
00:00:58,659 --> 00:01:01,562
Always follow your
inner compass. <i>¡Vamos!</i>

25
00:01:01,695 --> 00:01:03,063
[both] <i>¡Vamos!</i>

26
00:01:03,197 --> 00:01:04,865
[adventure theme song plays]

27
00:01:04,965 --> 00:01:06,834
[singers]
<i>* Camila the Crusader *</i>

28
00:01:06,934 --> 00:01:08,769
[narrator]
<i>Together, with cousin Diego,</i>

29
00:01:08,869 --> 00:01:11,405
<i>they dreamt of wild adventures.</i>

30
00:01:11,505 --> 00:01:12,673
Whoa!

31
00:01:13,207 --> 00:01:14,708
- Gotcha!
- [giggles]

32
00:01:14,775 --> 00:01:16,944
[narrator] <i>Yet, with</i>
<i>every new path and journey,</i>

33
00:01:17,044 --> 00:01:20,414
<i>their unshakable bond remained</i>
<i>their greatest treasure.</i>

34
00:01:20,514 --> 00:01:22,450
<i>Escuchen, mis pequeñitos.</i>

35
00:01:22,550 --> 00:01:24,252
No matter where
your journeys lead,

36
00:01:24,352 --> 00:01:26,720
you must always remember
the power of Ayllu.

37
00:01:26,820 --> 00:01:28,256
What's Ayllu, Abuelo?

38
00:01:29,056 --> 00:01:30,491
It means teamwork.

39
00:01:30,591 --> 00:01:33,261
Ayllu is a bond
that connects us all.

40
00:01:33,361 --> 00:01:36,564
It's about being together.
Helping each other.

41
00:01:36,664 --> 00:01:37,865
So, like me and Dora?

42
00:01:37,931 --> 00:01:41,135
[laughs] <i>¡Exactamente,</i> Diego!
<i>Vamos.</i>

43
00:01:43,737 --> 00:01:45,673
This way! [chuckles]

44
00:01:46,274 --> 00:01:47,608
[both] Whoa!

45
00:01:47,741 --> 00:01:49,810
* stirring music playing *

46
00:01:49,910 --> 00:01:52,045
[distant bird calls]

47
00:01:53,881 --> 00:01:54,948
What are those?

48
00:01:55,048 --> 00:01:56,184
Quipu bracelets.

49
00:01:56,617 --> 00:02:00,154
The Incas used these strings
as their language.

50
00:02:00,288 --> 00:02:02,523
Each knot tells a story,

51
00:02:02,623 --> 00:02:04,725
and now you can write
your own story

52
00:02:04,825 --> 00:02:07,828
by adding new knots
for every adventure.

53
00:02:09,230 --> 00:02:11,232
Ayllu through and through!

54
00:02:11,299 --> 00:02:14,168
[both]
Ayllu through and through!

55
00:02:15,403 --> 00:02:16,837
Whoa.

56
00:02:16,970 --> 00:02:18,672
The jungle is so big.

57
00:02:18,772 --> 00:02:20,341
Do you ever get lost out here?

58
00:02:20,441 --> 00:02:22,610
You can never get lost
when you're exploring.

59
00:02:22,710 --> 00:02:24,778
And if you ever need
to find your way,

60
00:02:24,845 --> 00:02:27,815
just look for the Chakana,
the cross in the sky.

61
00:02:29,250 --> 00:02:31,819
[gasps] <i>¡Lo veo!</i> I see it!

62
00:02:31,919 --> 00:02:34,422
The Incas believed
the stars were like maps.

63
00:02:34,488 --> 00:02:36,824
Their patterns guided them
through the jungle.

64
00:02:36,924 --> 00:02:38,792
Many Doras and Diegos ago,

65
00:02:39,293 --> 00:02:41,762
one magical star fell
from the sky,

66
00:02:41,829 --> 00:02:43,697
giving life to the jungle below.

67
00:02:43,831 --> 00:02:46,800
The Incas called it Sol Dorado.

68
00:02:46,900 --> 00:02:48,369
The Golden Sun.

69
00:02:48,502 --> 00:02:50,504
Legend says it's hidden
in the jungle

70
00:02:50,638 --> 00:02:54,508
and has the power to grant
one selfless wish.

71
00:02:54,642 --> 00:02:57,878
One that must strengthen
the power of Ayllu.

72
00:02:58,412 --> 00:03:00,648
* wistful music plays

73
00:03:04,685 --> 00:03:06,254
Make a wish, Dora.

74
00:03:07,855 --> 00:03:09,290
[blows]

75
00:03:09,390 --> 00:03:11,091
[both] Whoa!

76
00:03:12,293 --> 00:03:14,562
- What'd you wish for?
- To find Sol Dorado

77
00:03:14,662 --> 00:03:18,299
so we can explore
together forever.

78
00:03:19,833 --> 00:03:21,201
A map.

79
00:03:21,335 --> 00:03:24,204
Every explorer needs a map.

80
00:03:25,072 --> 00:03:27,408
* dramatic music builds, fades *

81
00:03:27,541 --> 00:03:28,476
It's blank.

82
00:03:28,576 --> 00:03:29,743
Ah! But only for now.

83
00:03:29,843 --> 00:03:32,212
You see, this is a special map.

84
00:03:32,646 --> 00:03:35,516
Wherever you want to go,
this map will get you there.

85
00:03:35,616 --> 00:03:37,351
And now, my <i>exploradora,</i>

86
00:03:37,885 --> 00:03:41,088
you're ready to find Sol Dorado.

87
00:03:42,856 --> 00:03:45,326
* dramatic music playing *

88
00:03:47,027 --> 00:03:49,363
<i>* If there's a place</i>
<i>you gotta go *</i>

89
00:03:49,463 --> 00:03:52,232
<i>* I'm the one you need to know</i>
<i>I'm the map *</i>

90
00:03:52,733 --> 00:03:55,636
<i>* I'm the map, I'm the map,</i>
<i>I'm the map! *</i>

91
00:03:55,736 --> 00:03:57,070
[animal chittering]

92
00:03:57,204 --> 00:03:58,539
* ominous music plays *

93
00:03:58,606 --> 00:04:00,140
Hmm.

94
00:04:01,842 --> 00:04:04,612
[gasps]
Hey, little monkey friend.

95
00:04:05,178 --> 00:04:07,448
Don't be afraid.
You can come out.

96
00:04:07,548 --> 00:04:09,983
[chittering meekly]

97
00:04:10,083 --> 00:04:12,252
Oh, a splinter. That must hurt.

98
00:04:12,353 --> 00:04:13,854
[chittering in agreement]

99
00:04:18,592 --> 00:04:20,828
Here. You can keep these boots

100
00:04:20,928 --> 00:04:22,963
until your monkey paw
gets better.

101
00:04:23,597 --> 00:04:25,866
<i>Soy</i> Dora. What's your name?

102
00:04:25,933 --> 00:04:27,401
- Boots?
- [giggles]

103
00:04:27,468 --> 00:04:31,405
No, silly. <i>Those</i> are boots.
Do you have a name?

104
00:04:31,505 --> 00:04:33,106
Boots! Boots!

105
00:04:33,206 --> 00:04:35,543
Okay! Hi, Boots!
Where's your home?

106
00:04:35,609 --> 00:04:39,012
[whimpers, chitters sadly]

107
00:04:39,713 --> 00:04:41,715
Oh. You're lost.

108
00:04:42,550 --> 00:04:44,452
You can come home with me!

109
00:04:44,552 --> 00:04:46,454
[chitters happily]

110
00:04:48,322 --> 00:04:49,723
[chittering]

111
00:04:50,290 --> 00:04:53,661
* adventure music playing

112
00:04:54,662 --> 00:04:57,164
* music turns dark *

113
00:04:57,297 --> 00:04:59,567
[tropical birds calling]

114
00:05:00,067 --> 00:05:02,202
[whimpers] Oh no.

115
00:05:02,302 --> 00:05:05,806
Boots, I think I'm lost too.

116
00:05:06,407 --> 00:05:08,141
But who do we ask for help

117
00:05:08,241 --> 00:05:10,644
when we don't know
which way to go?

118
00:05:11,078 --> 00:05:12,346
Boots?

119
00:05:12,846 --> 00:05:14,014
We ask the map!

120
00:05:14,114 --> 00:05:15,916
[chittering happily]

121
00:05:16,684 --> 00:05:19,387
[shimmering]

122
00:05:20,320 --> 00:05:21,389
<i>¡Gracias,</i> Map!

123
00:05:21,955 --> 00:05:24,658
* upbeat dramatic music
playing *

124
00:05:39,973 --> 00:05:42,543
* funky upbeat music plays *

125
00:05:49,683 --> 00:05:51,819
[sighing]

126
00:05:51,885 --> 00:05:54,588
Today's the day we're gonna
find you, Sol Dorado.

127
00:05:56,990 --> 00:05:59,192
* upbeat music continues *

128
00:06:02,095 --> 00:06:04,197
<i>Buenos días, Papá.</i> Morning,
Guillermo. <i>Hola,</i> Isabella.

129
00:06:04,297 --> 00:06:07,468
<i>Buenos,</i> Dora. Watch your step.
Rafa got out again!

130
00:06:11,872 --> 00:06:14,274
[gasps, chuckles] Found Rafa!

131
00:06:14,708 --> 00:06:16,477
[croaking]

132
00:06:17,210 --> 00:06:18,479
<i>Hola,</i> Abuela.

133
00:06:18,546 --> 00:06:20,581
<i>- Oh, buen día, amor.</i>
<i>- Gracias.</i>

134
00:06:22,716 --> 00:06:24,084
<i>Hola, Tío</i> Nico.

135
00:06:24,184 --> 00:06:25,986
<i>Hola,</i> Dora. Good morning.

136
00:06:26,086 --> 00:06:27,788
[chittering]

137
00:06:31,024 --> 00:06:32,426
<i>Buen día, Tía</i> Sabrina.

138
00:06:32,526 --> 00:06:34,261
Good morning, Dora!

139
00:06:34,361 --> 00:06:35,763
[giggles] Thanks!

140
00:06:36,830 --> 00:06:38,832
[Boots chittering happily]

141
00:06:38,932 --> 00:06:40,868
[Boots munching]

142
00:06:40,934 --> 00:06:42,169
[drill whirring loudly]

143
00:06:42,235 --> 00:06:44,538
<i>¡Salud, Mamá!</i> Whoa! [giggles]

144
00:06:44,638 --> 00:06:46,807
Ay! <i>Gracias,</i> Dora.

145
00:06:53,413 --> 00:06:55,282
* music softens *

146
00:06:57,951 --> 00:07:01,321
<i>Te quiero,</i> Abuelo. I miss you.

147
00:07:02,823 --> 00:07:04,625
* upbeat music resumes *

148
00:07:05,358 --> 00:07:06,426
Hey, Diego!

149
00:07:07,094 --> 00:07:09,296
<i>Hola,</i> Capitán Cappy,
the cutest little capybara.

150
00:07:09,396 --> 00:07:12,165
<i>- Hola,</i> Dora.
- [Cappy chitters]

151
00:07:13,300 --> 00:07:15,936
Alright, where are we
going today, <i>exploradora?</i>

152
00:07:16,036 --> 00:07:17,270
Let's see,
for today's adventure...

153
00:07:17,404 --> 00:07:18,472
Drum roll, please.

154
00:07:18,606 --> 00:07:20,207
Ooh! Ooh...

155
00:07:21,341 --> 00:07:23,911
...we're continuing our
lifelong search for Sol Dorado.

156
00:07:23,977 --> 00:07:26,279
<i>Muy bien.</i> Lead the way, cousin.

157
00:07:26,413 --> 00:07:27,715
Let me grab Boots.

158
00:07:28,181 --> 00:07:29,850
I have a really good feeling
about today.

159
00:07:29,950 --> 00:07:32,252
- Yeah, you say that every day.
- And every day it's true.

160
00:07:32,352 --> 00:07:34,454
Plus, Abuelo taught us
to explore every nearby cave

161
00:07:34,555 --> 00:07:36,056
and this is the last one
on the list

162
00:07:36,123 --> 00:07:37,958
and everybody knows
the last place you look

163
00:07:38,058 --> 00:07:39,927
is always the place you find
what you were looking for!

164
00:07:40,027 --> 00:07:43,296
Just promise this isn't one of
those scary and ominous caves.

165
00:07:43,430 --> 00:07:45,298
[bats screeching]

166
00:07:45,398 --> 00:07:47,535
This <i>is</i> scary and ominous!

167
00:07:47,635 --> 00:07:50,437
What? It's perfectly warm
and cozy.

168
00:07:50,538 --> 00:07:51,972
[gulp] I'm from here

169
00:07:52,072 --> 00:07:54,407
and even I don't want to drive
through <i>that</i> neighborhood!

170
00:07:54,474 --> 00:07:56,777
- [chittering]
- Wait, what's Boots saying?

171
00:07:56,877 --> 00:08:00,347
He says... this is gonna be
so much fun.

172
00:08:01,181 --> 00:08:02,482
This is a bad idea, Dora.

173
00:08:02,583 --> 00:08:04,518
I'm seeing lots
of red flags here.

174
00:08:04,618 --> 00:08:06,186
[worried chittering]

175
00:08:06,319 --> 00:08:08,355
* suspenseful musical stinger *

176
00:08:08,455 --> 00:08:10,090
[creature growling]

177
00:08:10,524 --> 00:08:12,425
See? It's inviting us.

178
00:08:15,462 --> 00:08:16,697
[Boots chittering]

179
00:08:16,830 --> 00:08:19,266
Uh, yeah, you guys go ahead.
[nervous chuckle]

180
00:08:19,366 --> 00:08:22,202
Yeah, I'm-I'm not into caves.
Or dying.

181
00:08:22,335 --> 00:08:24,538
[worried chittering]

182
00:08:24,638 --> 00:08:26,173
* ominous music playing *

183
00:08:26,306 --> 00:08:29,009
<i>* If there's a place</i>
<i>you got to get *</i>

184
00:08:29,142 --> 00:08:31,011
<i>* I can get you there, I bet *</i>

185
00:08:31,111 --> 00:08:35,148
<i>* I'm the map, I'm the map,</i>
<i>I'm the map, I'm the map *</i>

186
00:08:35,215 --> 00:08:38,318
No offense, but do you
always have to sing that song?

187
00:08:38,385 --> 00:08:39,687
Uh, yes, it's catchy.

188
00:08:39,787 --> 00:08:41,188
Do you have to do
the rope thing?

189
00:08:41,288 --> 00:08:42,455
This is a safety precaution,

190
00:08:42,556 --> 00:08:44,057
in case we have to find
our way back out.

191
00:08:44,191 --> 00:08:46,193
- That's what the map is for.
- Look, we agreed.

192
00:08:46,293 --> 00:08:47,728
You're the search,
I'm the rescue.

193
00:08:47,828 --> 00:08:49,563
Leave our exit strategy
to me, <i>¿comprendes?</i>

194
00:08:49,663 --> 00:08:52,700
- [both gasp]
- Is this a booby trap?

195
00:08:55,035 --> 00:08:56,369
[screams]

196
00:08:57,404 --> 00:08:59,707
[laughs] Wow.

197
00:08:59,840 --> 00:09:01,975
Tell me again,
who's rescuing who?

198
00:09:02,409 --> 00:09:05,679
Wow. These Incas were experts
at guarding their treasure.

199
00:09:05,746 --> 00:09:07,480
I mean, check out
the engineering here.

200
00:09:07,547 --> 00:09:09,683
These traps are
seriously amazing!

201
00:09:10,150 --> 00:09:11,218
Tell that to him.

202
00:09:11,351 --> 00:09:12,586
* eerie musical stinger *

203
00:09:12,686 --> 00:09:14,121
[chuckles]

204
00:09:16,990 --> 00:09:18,692
[rope retracts]

205
00:09:18,792 --> 00:09:21,561
Well... you're the map.

206
00:09:21,695 --> 00:09:23,063
Lead the way, <i>exploradora.</i>

207
00:09:23,163 --> 00:09:25,398
And lead fast because I gotta be
at work in two hours.

208
00:09:25,532 --> 00:09:28,301
Let's see. To the left,
we have a pit of snakes.

209
00:09:28,401 --> 00:09:29,402
[hissing]

210
00:09:29,536 --> 00:09:32,372
To the right,
a tarantula's nest.

211
00:09:32,806 --> 00:09:38,078
Wait... if this is that
and we're here...

212
00:09:38,879 --> 00:09:41,281
then Sol Dorado
should be right here!

213
00:09:41,381 --> 00:09:43,016
- [rumbling]
- [shrieking]

214
00:09:43,116 --> 00:09:45,252
[rope retracts, clicks]

215
00:09:45,819 --> 00:09:47,087
Dora, you okay?

216
00:09:47,220 --> 00:09:49,489
Uh, I'm hanging in there.

217
00:09:50,758 --> 00:09:53,026
Should be here somewhere...

218
00:09:53,927 --> 00:09:54,995
[soft gasp]

219
00:09:55,095 --> 00:09:56,596
Found it!

220
00:09:56,730 --> 00:09:57,898
[rope extending]

221
00:09:57,998 --> 00:09:59,599
[Dora grunts]

222
00:09:59,700 --> 00:10:04,471
[sighs] Ew, what is this?
<i>Ay, guácala.</i>

223
00:10:04,604 --> 00:10:06,273
Just be careful, okay?

224
00:10:07,240 --> 00:10:09,910
- * eerie music playing
- [flashlight clicks]

225
00:10:09,977 --> 00:10:12,379
[liquid running]

226
00:10:16,116 --> 00:10:17,918
Oh! This is a quipu!

227
00:10:18,018 --> 00:10:20,654
Abuelo taught us that
the Incas used these knots

228
00:10:20,754 --> 00:10:21,989
to tell a message.

229
00:10:22,089 --> 00:10:26,493
[speaking Quechua]

230
00:10:28,095 --> 00:10:31,031
[continues speaking Quechua]

231
00:10:33,300 --> 00:10:35,669
[speaks English]
"Legend for you to see,

232
00:10:35,803 --> 00:10:37,470
sun, key."

233
00:10:37,570 --> 00:10:39,139
[gasps] Got it!

234
00:10:39,239 --> 00:10:40,841
"The Legend waits
for you to see,

235
00:10:40,974 --> 00:10:42,575
within the sun
you'll find the key!"

236
00:10:42,676 --> 00:10:45,145
Great! You see anything?

237
00:10:46,513 --> 00:10:48,015
[soft gasp]

238
00:10:48,816 --> 00:10:49,983
Yeah...

239
00:10:50,483 --> 00:10:52,686
I don't think this is
Sol Dorado though.

240
00:10:54,688 --> 00:10:55,588
It's a sundial.

241
00:10:55,655 --> 00:10:58,258
Whatever you do, don't touch it.

242
00:10:58,325 --> 00:11:00,961
This ain't my first
<i>bomba-trampa.</i>

243
00:11:01,929 --> 00:11:05,098
[heavy breathing]

244
00:11:08,101 --> 00:11:10,804
* eerie music playing *

245
00:11:14,708 --> 00:11:16,576
* music intensifies *

246
00:11:20,647 --> 00:11:21,815
[clunking]

247
00:11:21,882 --> 00:11:22,883
[laughs]

248
00:11:23,016 --> 00:11:24,217
Too easy.

249
00:11:24,317 --> 00:11:26,519
[mechanism creaking]

250
00:11:26,619 --> 00:11:28,055
Woo! <i>Lo hicimos.</i>

251
00:11:28,789 --> 00:11:31,358
- Let's go.
- [creaking, cracking]

252
00:11:31,458 --> 00:11:32,325
[gasps]

253
00:11:32,392 --> 00:11:33,927
- [rumbling]
- [gasps]

254
00:11:35,195 --> 00:11:37,230
Giant boulder! [gasps]

255
00:11:41,234 --> 00:11:42,836
Huh?

256
00:11:43,203 --> 00:11:44,471
[chuckles]

257
00:11:46,006 --> 00:11:48,208
Aww! Tiny boulder?

258
00:11:48,608 --> 00:11:49,709
[Dora shrieks]

259
00:11:50,377 --> 00:11:52,479
[gasping]

260
00:11:55,715 --> 00:11:57,517
Uh, tell me again
who's rescuing who?

261
00:11:57,617 --> 00:12:00,053
[scoffs] Go, Diego, go!

262
00:12:00,153 --> 00:12:01,721
<i>¡Actívate!</i>

263
00:12:02,689 --> 00:12:04,925
* dramatic music playing *

264
00:12:13,266 --> 00:12:14,534
You got this.

265
00:12:14,634 --> 00:12:16,236
[both grunting]

266
00:12:29,549 --> 00:12:31,952
* dramatic music continues *

267
00:12:34,187 --> 00:12:35,488
[gasps]

268
00:12:38,792 --> 00:12:41,929
Map!

269
00:12:42,029 --> 00:12:44,197
* mournful dramatic
music plays *

270
00:13:00,047 --> 00:13:01,314
* music fades *

271
00:13:01,414 --> 00:13:03,316
[insects chirring]

272
00:13:03,450 --> 00:13:05,285
[indistinct chatter]

273
00:13:07,087 --> 00:13:09,489
Diego, you don't like
my cooking?

274
00:13:09,622 --> 00:13:10,958
<i>Abuelita,</i> I love
your cooking but--

275
00:13:11,091 --> 00:13:13,760
- Oh, then you can have more.
- [splat]

276
00:13:18,565 --> 00:13:21,468
Dora. Can you pass
the salsa verde?

277
00:13:21,568 --> 00:13:26,006
Dora? The salsa.
On your left? Your other left.

278
00:13:27,174 --> 00:13:28,741
- Sorry, <i>Mamá.</i>
- Thank you.

279
00:13:28,842 --> 00:13:31,044
<i>Amor, ¿qué te pasa?</i>
What's the matter?

280
00:13:31,478 --> 00:13:32,345
<i>Nada.</i>

281
00:13:32,445 --> 00:13:34,514
Do you believe that <i>nada?</i>

282
00:13:34,614 --> 00:13:36,917
<i>"Nada"</i> word of it! [laughs]

283
00:13:37,017 --> 00:13:39,519
[all laughing]

284
00:13:41,121 --> 00:13:42,122
She lost her map.

285
00:13:42,189 --> 00:13:43,456
[laughter stops]

286
00:13:44,291 --> 00:13:45,692
Uh-oh.

287
00:13:45,792 --> 00:13:48,862
Well, maybe
you don't need a map.

288
00:13:49,529 --> 00:13:50,797
He's right, <i>mi chiquita.</i>

289
00:13:51,231 --> 00:13:53,600
You already know the jungle
better than any map.

290
00:13:53,700 --> 00:13:56,069
No map? That's like...

291
00:13:56,169 --> 00:13:58,438
Indiana Jones
without his whip or...

292
00:13:58,538 --> 00:14:01,341
Thor without his hammer
or Boots without his boots!

293
00:14:01,474 --> 00:14:03,676
Girl, preach!

294
00:14:03,810 --> 00:14:06,646
My map was special.
<i>Abuelito</i> gave it to me.

295
00:14:06,746 --> 00:14:08,815
It's the reason why
I'm a real explorer.

296
00:14:09,282 --> 00:14:12,219
How can I lead the way
if I don't know which way to go?

297
00:14:12,319 --> 00:14:15,923
Without Map...
I think our adventures are over.

298
00:14:17,690 --> 00:14:18,791
<i>Permiso.</i>

299
00:14:18,892 --> 00:14:20,193
[splutters]

300
00:14:23,263 --> 00:14:25,498
[chitters sadly]

301
00:14:25,598 --> 00:14:28,101
* wistful music plays *

302
00:14:33,706 --> 00:14:35,575
Thought I'd find you out here.

303
00:14:36,209 --> 00:14:38,445
Just wanted to watch the sunset.

304
00:14:40,247 --> 00:14:41,648
[Dora sighs]

305
00:14:43,583 --> 00:14:45,185
Did you know that there's, um,
this thing

306
00:14:45,285 --> 00:14:46,653
called the Green Flash?

307
00:14:46,753 --> 00:14:49,756
It sounds like a superhero,
but it's not. [laughs]

308
00:14:49,856 --> 00:14:52,492
It's this green flash
that happens at sunset,

309
00:14:52,592 --> 00:14:56,663
and if you ever see it...
it's a sign

310
00:14:56,763 --> 00:14:58,531
from someone you miss,

311
00:14:58,598 --> 00:15:01,268
letting you know that things
are going to be okay.

312
00:15:04,837 --> 00:15:06,306
I've never seen it.

313
00:15:09,876 --> 00:15:12,012
I'm really sorry about Map.

314
00:15:12,645 --> 00:15:14,914
But it doesn't mean
our adventures have to be over.

315
00:15:15,448 --> 00:15:18,952
Sometimes life just takes us
in a new direction.

316
00:15:19,086 --> 00:15:20,988
Actually, I have some big news.

317
00:15:23,856 --> 00:15:25,592
[Dora] Camila the Crusader?

318
00:15:26,093 --> 00:15:27,927
She's the new manager
of Jungle World?

319
00:15:28,028 --> 00:15:30,397
Is this the big news
you wanted to tell me?

320
00:15:31,598 --> 00:15:33,967
Yeah! [chuckles] Wild, isn't it?

321
00:15:34,067 --> 00:15:36,803
This is huge!
This is... incredible!

322
00:15:36,903 --> 00:15:38,205
Diego, do you know what this is?

323
00:15:38,305 --> 00:15:40,607
- Huge and incredible?
- This is my new direction!

324
00:15:40,707 --> 00:15:42,042
I can work at Jungle World
with you!

325
00:15:42,142 --> 00:15:44,144
You want to work
at Jungle World?

326
00:15:44,244 --> 00:15:46,546
Why not? I get to spend
all day with you

327
00:15:46,646 --> 00:15:48,148
and Camila the Crusader.

328
00:15:48,248 --> 00:15:49,816
Can I say best summer ever?

329
00:15:50,650 --> 00:15:51,718
Please, Diego.

330
00:15:52,219 --> 00:15:53,853
This could be our next
big adventure together.

331
00:15:53,953 --> 00:15:55,989
I mean, okay,
if that's what you want!

332
00:15:56,123 --> 00:15:57,557
[sighs] Ayllu.

333
00:15:58,125 --> 00:15:59,726
[chuckles] Through and through.

334
00:15:59,826 --> 00:16:01,161
[bird calls]

335
00:16:01,294 --> 00:16:03,896
* thrilling music playing *

336
00:16:08,268 --> 00:16:10,303
[sighs excitedly]

337
00:16:11,871 --> 00:16:16,076
Hi! <i>Soy</i> Dora. Dora the Employee!

338
00:16:16,809 --> 00:16:19,146
<i>¡Hola!</i> Hi, hello. <i>Aloha.</i>

339
00:16:19,246 --> 00:16:21,581
<i>Bonjour.</i> Wow.

340
00:16:22,182 --> 00:16:24,317
<i>Shalom.</i> [chuckles]

341
00:16:26,186 --> 00:16:28,388
[tropical bird calling]

342
00:16:31,858 --> 00:16:33,326
<i>¡Hola!</i> I'm Dora.

343
00:16:33,426 --> 00:16:35,428
I'm looking for the manager
of Jungle World.

344
00:16:35,928 --> 00:16:37,497
That would be me.

345
00:16:38,098 --> 00:16:41,601
[laughs] <i>¡Dios mío!</i>
You're Camila the Crusader!

346
00:16:41,701 --> 00:16:43,203
Hm. Used to be.

347
00:16:43,336 --> 00:16:45,205
You're the most famous explorer
in modern history.

348
00:16:45,305 --> 00:16:47,674
You uncovered the ruins
of Montezuma in Mexico.

349
00:16:47,774 --> 00:16:50,510
Deciphered a new Mayan codex.
Is it true you found Atlantis

350
00:16:50,610 --> 00:16:51,878
off the coast of Argentina?

351
00:16:51,978 --> 00:16:54,314
That was a crazy rumor.
It was Brazil.

352
00:16:54,381 --> 00:16:56,616
You've been my hero
since I was like three. [gasps]

353
00:16:56,683 --> 00:17:00,087
I still have my Camila the
Crusader collector's pin. See?

354
00:17:01,721 --> 00:17:03,223
Wow.

355
00:17:03,323 --> 00:17:05,892
[laughs] I haven't seen
one of these in years.

356
00:17:05,992 --> 00:17:07,327
I'm sorry, who did
you say you were?

357
00:17:07,394 --> 00:17:09,629
<i>¡Soy</i> Dora!
I'm your new employee.

358
00:17:09,729 --> 00:17:11,231
You're the reason
I wanted to work here.

359
00:17:11,331 --> 00:17:14,033
Well, that and I'm hoping
to find my next big adventure.

360
00:17:14,134 --> 00:17:14,934
Dora.

361
00:17:15,034 --> 00:17:16,703
Camila! [chuckles]

362
00:17:16,803 --> 00:17:20,340
Ah... looks like you've come
to the right place, Dora.

363
00:17:20,407 --> 00:17:23,576
[laughs] Wow, my first ever
employee badge!

364
00:17:23,710 --> 00:17:25,578
- [man on walkie] <i>¡Epa!</i>
- One sec.

365
00:17:26,346 --> 00:17:27,814
- [walkie chirps]
- Ready.

366
00:17:27,914 --> 00:17:29,816
<i>Wild Thornberry-Go-Round</i>
<i>is down again.</i>

367
00:17:29,916 --> 00:17:33,353
Okay. Well... duty calls!

368
00:17:33,953 --> 00:17:35,655
Wait! [panting]

369
00:17:35,755 --> 00:17:38,991
Can I ask...
why did you stop exploring?

370
00:17:40,093 --> 00:17:42,229
- Stop?
- What happened?

371
00:17:42,329 --> 00:17:43,730
Did you lose your map too?

372
00:17:44,231 --> 00:17:46,065
[chuckles] Actually, like you,

373
00:17:46,199 --> 00:17:48,735
I came to Jungle World to find
my next big adventure.

374
00:17:48,835 --> 00:17:51,504
Hm? Oh! And I stayed
for the churros.

375
00:17:51,904 --> 00:17:53,706
[chuckles]

376
00:17:53,773 --> 00:17:55,908
And, Dora, good luck!

377
00:17:56,008 --> 00:17:57,377
Believe me, I am an expert

378
00:17:57,477 --> 00:18:00,012
at guiding explorers
through the jungle!

379
00:18:00,079 --> 00:18:03,750
<i>¡Hola! Soy</i> Dora. Are you ready
for an adventure?

380
00:18:04,417 --> 00:18:07,454
I said, ready for an adventure?!

381
00:18:07,554 --> 00:18:08,788
[cheering]

382
00:18:08,888 --> 00:18:10,157
That's more like it!

383
00:18:10,257 --> 00:18:12,091
Welcome aboard the Jungle Tram.

384
00:18:12,192 --> 00:18:13,593
As I said, my name is Dora

385
00:18:13,726 --> 00:18:15,862
and I'll be your guide today.
In the driver's seat,

386
00:18:15,962 --> 00:18:18,665
we have my best friend Naiya
who I just met 15 minutes ago.

387
00:18:18,765 --> 00:18:20,032
Give it up to Naiya.

388
00:18:20,133 --> 00:18:21,000
Hey.

389
00:18:21,100 --> 00:18:23,270
Okay. [chuckles] <i>¡Vámonos!</i>

390
00:18:24,070 --> 00:18:25,805
[engine chugging]

391
00:18:28,808 --> 00:18:30,943
Did you know that when
Jungle World was being built,

392
00:18:31,043 --> 00:18:33,313
they found a real Inca village
right there?

393
00:18:33,413 --> 00:18:35,315
[gasps] I bet if you
dig deep enough,

394
00:18:35,415 --> 00:18:37,350
you might find
some Inca treasure.

395
00:18:37,450 --> 00:18:39,252
We can dig for treasure here?

396
00:18:39,786 --> 00:18:42,322
Whoopsies. No digging
for treasure. [chuckles]

397
00:18:42,889 --> 00:18:44,023
Oh man.

398
00:18:44,123 --> 00:18:46,193
[Dora] Did you know most animals
in the Amazon

399
00:18:46,293 --> 00:18:47,660
are found in trees?

400
00:18:47,794 --> 00:18:50,129
[gasps] I can hear them.
Look up!

401
00:18:50,230 --> 00:18:51,063
[excited chatter]

402
00:18:51,130 --> 00:18:54,634
[monkey screeching on speakers]

403
00:18:55,602 --> 00:18:57,270
[feedback whines]

404
00:18:57,370 --> 00:18:59,172
- Crocodile's coming up.
- [gasps]

405
00:18:59,306 --> 00:19:01,308
A crocodile!
I bet it's a black caiman.

406
00:19:01,408 --> 00:19:03,042
They're the top
of the food chain.

407
00:19:03,142 --> 00:19:04,311
[mechanism clacking]

408
00:19:04,411 --> 00:19:06,679
[excited chatter]

409
00:19:06,779 --> 00:19:09,416
Naiya. [chuckles]
Where are the real animals?

410
00:19:09,516 --> 00:19:12,519
In the real jungle.
Just stick to the script, okay?

411
00:19:14,554 --> 00:19:16,789
Hey, Skunk Face! Hands and feet
inside the vehicle

412
00:19:16,889 --> 00:19:18,024
or I will cut them off!

413
00:19:18,157 --> 00:19:19,659
Oh, I'm sure Naiya's kidding.

414
00:19:19,759 --> 00:19:22,161
I'm not. That's my
little brother, Sonny.

415
00:19:22,262 --> 00:19:24,864
He takes this tour every day
'cause he has no friends.

416
00:19:24,997 --> 00:19:26,699
I'd like to file a complaint!

417
00:19:29,001 --> 00:19:32,539
[Dora] Moving on.
We are in luck, everyone.

418
00:19:32,672 --> 00:19:35,342
We are about to see
a once-in-a-lifetime event--

419
00:19:35,442 --> 00:19:37,577
[gasps] A volcano explosion!

420
00:19:37,677 --> 00:19:39,346
[excited chatter and cheering]

421
00:19:39,446 --> 00:19:41,781
Let's count down together.
Five...

422
00:19:41,881 --> 00:19:43,616
[all] Four...

423
00:19:43,716 --> 00:19:44,851
three...

424
00:19:44,951 --> 00:19:46,185
two...

425
00:19:46,286 --> 00:19:47,620
one...

426
00:19:47,720 --> 00:19:48,888
[flatulence]

427
00:19:48,988 --> 00:19:51,157
[disappointed chatter]

428
00:19:51,224 --> 00:19:52,392
This sucks!

429
00:19:52,492 --> 00:19:54,961
Um... any questions so far?

430
00:19:55,061 --> 00:19:56,929
How much longer is this?

431
00:19:57,997 --> 00:19:58,898
[nervous chuckle]

432
00:19:58,998 --> 00:20:00,733
[man] I want my money back.

433
00:20:00,833 --> 00:20:01,968
It's over.

434
00:20:02,068 --> 00:20:04,704
[sighs] Thanks for riding
the Jungle Tram.

435
00:20:04,804 --> 00:20:07,173
I hope you enjoyed
the adventure.

436
00:20:08,074 --> 00:20:10,410
Well, <i>lo hicimos.</i> We did it!

437
00:20:13,580 --> 00:20:15,615
Where are you going?
We got the next tour.

438
00:20:15,715 --> 00:20:16,916
* comical musical stinger *

439
00:20:17,016 --> 00:20:18,651
- We have to do it again?
- Yep.

440
00:20:18,751 --> 00:20:21,020
And again after that
and again after that

441
00:20:21,087 --> 00:20:22,689
and again after that.

442
00:20:22,755 --> 00:20:27,059
[sighs] <i>¡Hola! !Soy Dora!</i>

443
00:20:28,060 --> 00:20:29,929
Are you ready for an adventure?

444
00:20:31,764 --> 00:20:33,400
Mango is an Amazon macaw

445
00:20:33,500 --> 00:20:35,902
and she's one of the smartest
birds in the world.

446
00:20:36,002 --> 00:20:38,538
<i>- Hola, Mango.</i>
<i>- Hola, Guapo.</i>

447
00:20:38,605 --> 00:20:41,073
- Are you flirting with me?
- Are you flirting with me?

448
00:20:41,207 --> 00:20:42,909
They are masters
at mimicking voices.

449
00:20:43,009 --> 00:20:45,412
[Mango] They're masters
at mimicking voices.

450
00:20:45,512 --> 00:20:47,780
- Polly want a cracker?
- Polly want a cracker?

451
00:20:47,880 --> 00:20:50,216
Hey! Who's supposed to be
in charge here, huh?

452
00:20:50,317 --> 00:20:52,519
[laughter and cheering]

453
00:20:53,786 --> 00:20:55,355
<i>Ay, dios.</i> [squawks]

454
00:20:55,422 --> 00:20:57,557
So, how was your first day?

455
00:20:57,657 --> 00:21:00,727
<i>Espectacular.</i>
<i>Absolutamente perfecto.</i>

456
00:21:00,827 --> 00:21:01,928
That bad, huh?

457
00:21:02,028 --> 00:21:04,431
Horrible!
Someone threw a churro at me.

458
00:21:04,531 --> 00:21:05,932
[laughs] It'll get better.

459
00:21:06,032 --> 00:21:07,634
Sometimes they throw a drink
with the churro,

460
00:21:07,734 --> 00:21:09,068
and then you have a whole meal!

461
00:21:09,135 --> 00:21:11,638
Diego! Hopefully one day
I'll be as good on the tram

462
00:21:11,771 --> 00:21:14,106
- as you are with animals.
- About that.

463
00:21:14,206 --> 00:21:16,108
Dora, there's something
I need to talk to you about.

464
00:21:16,208 --> 00:21:19,512
Oh! My employee badge.
[sighs] I left it on the tram.

465
00:21:19,612 --> 00:21:22,582
- You want me to wait for you?
- It's okay. I'll catch up.

466
00:21:22,649 --> 00:21:23,716
Left.

467
00:21:23,783 --> 00:21:25,918
Right! I knew that. [chuckles]

468
00:21:25,985 --> 00:21:28,555
- * tender music plays
- [sighs]

469
00:21:29,422 --> 00:21:31,624
* music fades *

470
00:21:33,292 --> 00:21:35,328
- [sighs]
- [chattering nearby]

471
00:21:35,428 --> 00:21:37,330
* ominous music playing *

472
00:21:44,471 --> 00:21:46,839
[pick striking rock]

473
00:21:46,973 --> 00:21:49,141
[machinery whirring]

474
00:21:50,276 --> 00:21:52,479
[engines roaring]

475
00:21:53,813 --> 00:21:56,015
[indistinct chatter]

476
00:21:57,750 --> 00:21:59,519
What are they doing here?

477
00:21:59,619 --> 00:22:02,021
What are you doing here?
It's a restricted area.

478
00:22:02,121 --> 00:22:04,491
- You're gonna get us in trouble.
- Shh!

479
00:22:07,760 --> 00:22:10,497
- Archaeologists?
- [scoffs] No way.

480
00:22:10,597 --> 00:22:12,432
See how they're digging up
historic land

481
00:22:12,532 --> 00:22:14,033
with no care or respect?

482
00:22:14,133 --> 00:22:15,334
Those are raiders!

483
00:22:15,468 --> 00:22:17,036
[menacing chuckle]

484
00:22:17,169 --> 00:22:18,438
Or pirates!

485
00:22:19,305 --> 00:22:20,707
How do we stop them?

486
00:22:21,374 --> 00:22:22,509
We gotta find Camila.

487
00:22:22,642 --> 00:22:25,678
Camila! We found something!

488
00:22:25,778 --> 00:22:26,846
Camila?

489
00:22:26,946 --> 00:22:28,915
* sinister music playing *

490
00:22:29,716 --> 00:22:31,884
[laughing] Hey, <i>Señora!</i>

491
00:22:32,385 --> 00:22:36,322
[laughs] <i>Señora,</i> hey!

492
00:22:36,389 --> 00:22:39,392
<i>¿Está muy bueno, no?</i> [laughs]

493
00:22:40,793 --> 00:22:42,562
[loud clattering]

494
00:22:42,662 --> 00:22:44,931
That's not it. Keep digging.

495
00:22:45,031 --> 00:22:47,166
Wait, wait, wait. <i>Señora.</i>

496
00:22:47,233 --> 00:22:49,502
<i>Señora,</i> that is Inca gold.
Treasure.

497
00:22:49,569 --> 00:22:51,471
[Camila] You can buy gold
on the internet.

498
00:22:51,538 --> 00:22:53,406
I am looking for
the Emperor's Bracelet.

499
00:22:53,540 --> 00:22:55,575
- The Emperor's Bracelet?
<i>- Pero</i> why, <i>Señora?</i>

500
00:22:55,708 --> 00:22:59,045
<i>Pero</i> why? All this work
for a silly bracelet?

501
00:22:59,145 --> 00:23:02,915
That silly bracelet is the key
to finding Sol Dorado.

502
00:23:03,015 --> 00:23:04,250
[both] Sol Dorado?

503
00:23:04,383 --> 00:23:07,053
The Golden Sun has the power
to grant one wish.

504
00:23:08,020 --> 00:23:09,288
Think about that.

505
00:23:11,724 --> 00:23:14,160
I think Sol Dorado's a myth.

506
00:23:14,260 --> 00:23:15,361
[blade swishes sharply]

507
00:23:16,228 --> 00:23:19,799
We should be hunting
real treasure.

508
00:23:20,867 --> 00:23:22,535
Okay, you help me find
Sol Dorado,

509
00:23:22,635 --> 00:23:27,406
you and your desperados can have
all the Inca gold you can carry.

510
00:23:27,474 --> 00:23:29,909
But first, the bracelet.

511
00:23:30,009 --> 00:23:31,243
[gasps] <i>¡Vámonos!</i>

512
00:23:31,310 --> 00:23:35,114
It is buried somewhere
on these grounds.

513
00:23:35,214 --> 00:23:37,283
So, what do you say, boys?

514
00:23:37,383 --> 00:23:41,854
Stop bringing me laundry coins
and, uh, start digging.

515
00:23:42,622 --> 00:23:44,891
[raiders chattering]

516
00:23:44,991 --> 00:23:47,660
[Camila, softly]
What a bunch of meatballs.

517
00:23:50,062 --> 00:23:52,164
- [clicks tongue]
- [animal growling]

518
00:23:52,264 --> 00:23:55,835
We are getting closer, Swiper.
I can feel it.

519
00:23:55,968 --> 00:23:58,070
[Swiper whimpering]

520
00:23:58,671 --> 00:24:02,041
Who's mommy's little thief, huh?
Who's mommy's little thief?

521
00:24:03,375 --> 00:24:05,812
Camila said she came
for her next big adventure.

522
00:24:05,912 --> 00:24:08,014
- This is what she meant!
- Are you listening to yourself?

523
00:24:08,147 --> 00:24:10,216
- Sol Dorado doesn't exist.
- How can you say that?

524
00:24:10,316 --> 00:24:12,151
We've spent our whole lives
searching for it.

525
00:24:12,251 --> 00:24:14,120
Yeah, and we've never found it.

526
00:24:14,220 --> 00:24:16,188
You know why?
'Cause it's just a story.

527
00:24:16,322 --> 00:24:18,858
- An old wives' tale.
- [scoffs] Okay, seriously?

528
00:24:18,958 --> 00:24:20,827
Who are these old wives
who keep telling tales?

529
00:24:20,927 --> 00:24:23,329
'Cause I have
a lot of questions for them.

530
00:24:24,764 --> 00:24:26,899
[gasps] Found it!

531
00:24:27,900 --> 00:24:30,436
Okay. [sighs]

532
00:24:31,771 --> 00:24:34,073
Aha! The legend says
the last Inca emperor

533
00:24:34,173 --> 00:24:37,243
left behind a gold bracelet
as the key to Sol Dorado.

534
00:24:37,343 --> 00:24:40,112
Camila said the bracelet
is buried beneath Jungle World!

535
00:24:40,212 --> 00:24:42,148
I already know you
and the answer is no.

536
00:24:42,649 --> 00:24:44,483
- No as in yes?
- You can't trespass!

537
00:24:44,584 --> 00:24:47,520
- It's not trespass! Explore.
- Dora, this is risky.

538
00:24:47,620 --> 00:24:49,722
This is the breakthrough
we've been waiting for.

539
00:24:49,822 --> 00:24:51,724
- We're so close!
- Yeah, to certain death!

540
00:24:51,824 --> 00:24:54,527
No. A change in latitude
will help that attitude.

541
00:24:54,661 --> 00:24:55,662
- Dora.
- Diego.

542
00:24:55,762 --> 00:24:56,996
If we find Sol Dorado,

543
00:24:57,096 --> 00:24:58,965
we could use the wish
to bring back Map

544
00:24:59,031 --> 00:25:01,433
and go back to real exploring

545
00:25:01,534 --> 00:25:03,235
in the real jungle.

546
00:25:03,803 --> 00:25:05,638
* dramatic music builds

547
00:25:05,705 --> 00:25:07,306
- Okay.
- [chuckle]

548
00:25:07,373 --> 00:25:08,875
* adventure music playing *

549
00:25:09,008 --> 00:25:10,710
[whooshing loudly]

550
00:25:10,810 --> 00:25:12,712
- [splat]
- [sighs]

551
00:25:12,812 --> 00:25:14,246
Thanks for riding
the Jungle Tram.

552
00:25:14,346 --> 00:25:17,249
Thank you for the churro,
kind sir.

553
00:25:17,383 --> 00:25:20,386
Mmm, <i>muy delicioso.</i> [chuckles]

554
00:25:21,854 --> 00:25:23,723
I think I'm gonna take
a quick ten.

555
00:25:23,856 --> 00:25:25,057
Slay.

556
00:25:25,157 --> 00:25:26,626
[beeps]

557
00:25:27,960 --> 00:25:30,296
* suspenseful music playing *

558
00:25:34,233 --> 00:25:35,602
[grunting]

559
00:25:36,569 --> 00:25:39,471
[raiders straining]

560
00:25:41,574 --> 00:25:43,242
- Let's smash this sucker open!
- Hey!

561
00:25:43,342 --> 00:25:46,278
<i>Señora</i> wants to be the first
to open it and see the bracelet.

562
00:25:46,412 --> 00:25:48,881
- Let's take it to the archives.
- Okay.

563
00:25:52,919 --> 00:25:54,320
[Dora gasps]

564
00:25:59,792 --> 00:26:01,794
- [beep]
- [Dora yips]

565
00:26:03,029 --> 00:26:04,664
[gasps]

566
00:26:05,732 --> 00:26:07,099
[fabric whooshing]

567
00:26:07,199 --> 00:26:09,435
<i>La exploradora's</i> back!

568
00:26:10,737 --> 00:26:13,372
Atahualpa!
The last Inca emperor!

569
00:26:13,472 --> 00:26:15,942
- [exhales]
- * mystical music plays *

570
00:26:16,042 --> 00:26:17,309
Oh...

571
00:26:17,443 --> 00:26:18,410
[door beeps, opens]

572
00:26:18,477 --> 00:26:19,879
* suspenseful music playing *

573
00:26:19,946 --> 00:26:21,547
[panting]

574
00:26:22,248 --> 00:26:24,684
- [door closes]
- [footsteps]

575
00:26:27,787 --> 00:26:28,788
- Dora!
- Diego!

576
00:26:28,888 --> 00:26:30,623
- Mango!
- Why are you here?

577
00:26:30,723 --> 00:26:32,091
- I followed you.
- You wanna help me?

578
00:26:32,191 --> 00:26:33,793
I wanna make sure
you don't get us fired

579
00:26:33,893 --> 00:26:36,395
- or arrested, or worse!
- Or worse!

580
00:26:36,495 --> 00:26:37,496
Don't be such a chicken.

581
00:26:37,596 --> 00:26:38,798
[clucking]

582
00:26:38,898 --> 00:26:40,566
Hey! Whose side are you on?

583
00:26:40,633 --> 00:26:41,801
If you don't want to get caught,

584
00:26:41,901 --> 00:26:43,636
help me find the bracelet.
Quickly!

585
00:26:43,736 --> 00:26:45,604
I thought you said
it was buried.

586
00:26:45,672 --> 00:26:47,306
- They dug it up.
- [Mango] Uh-oh.

587
00:26:47,874 --> 00:26:51,110
And you really think you're
gonna find it within all this?

588
00:26:53,646 --> 00:26:55,047
[Mango] Ooh!

589
00:26:56,816 --> 00:26:59,485
[gasping]

590
00:27:01,353 --> 00:27:04,691
It's a glyph... that represents
the Golden Sun of the Incas.

591
00:27:05,224 --> 00:27:06,893
Sol Dorado.

592
00:27:07,994 --> 00:27:09,528
Well, go on, open it.

593
00:27:10,562 --> 00:27:12,932
[Dora] I don't know how.
There's no lock.

594
00:27:12,999 --> 00:27:14,934
Even if there was,
it's not like we have a key.

595
00:27:15,034 --> 00:27:17,369
- Not like we have a key.
- A key!

596
00:27:17,503 --> 00:27:19,338
That's it!
The riddle from the cave.

597
00:27:19,438 --> 00:27:21,207
"The legend waits
for you to see,

598
00:27:21,307 --> 00:27:23,009
within the sun,
you'll find the key."

599
00:27:23,109 --> 00:27:25,377
[laughs, exhales]

600
00:27:25,511 --> 00:27:27,714
* suspenseful music playing *

601
00:27:29,682 --> 00:27:31,751
[mechanism clicking]

602
00:27:31,851 --> 00:27:34,954
- [eerie, loud hissing]
- [laughing]

603
00:27:37,656 --> 00:27:40,426
- Did we just find...
- The Emperor's Bracelet!

604
00:27:45,531 --> 00:27:47,366
- [magnetic clang]
- [Dora gasps]

605
00:27:47,499 --> 00:27:49,969
- What'd you do?
- Nothing! It did it on its own.

606
00:27:50,069 --> 00:27:51,403
No, that's impossible!

607
00:27:51,503 --> 00:27:52,872
I don't know what's happening!

608
00:27:52,972 --> 00:27:54,273
[Mango squawking]

609
00:27:54,373 --> 00:27:56,042
[whimpers]

610
00:27:57,209 --> 00:27:59,746
* intense music playing *

611
00:27:59,879 --> 00:28:01,748
[tropical birds singing]

612
00:28:04,416 --> 00:28:06,152
[shimmering]

613
00:28:06,252 --> 00:28:08,821
- Dora? Dora!
- [panting]

614
00:28:08,921 --> 00:28:12,024
- Dora, you alright?
- I think I just had a vision.

615
00:28:12,124 --> 00:28:14,560
I saw three entrances
and then whoosh!

616
00:28:14,660 --> 00:28:16,295
There it was! Sol Dorado!

617
00:28:16,395 --> 00:28:19,265
- You saw it?
- Uh-huh. [sighs]

618
00:28:19,365 --> 00:28:20,466
[door beeps, opens]

619
00:28:21,067 --> 00:28:22,234
- Take it off.
- I'm trying.

620
00:28:22,368 --> 00:28:25,037
- Take it off, please!
- I'm trying!

621
00:28:25,104 --> 00:28:26,939
- Hurry, they're coming!
- [gasps]

622
00:28:27,439 --> 00:28:29,075
* suspenseful music playing *

623
00:28:30,209 --> 00:28:33,245
[raider] Come, come, <i>Señora.</i>
Right this way.

624
00:28:37,616 --> 00:28:39,051
[Camila] Where is it?

625
00:28:41,420 --> 00:28:43,689
<i>- ¿Qué?</i> Impossible.
- [all gasp]

626
00:28:44,490 --> 00:28:46,058
It was sealed...

627
00:28:46,158 --> 00:28:47,760
[raiders gasp]

628
00:28:47,894 --> 00:28:49,161
I think someone
must have opened it.

629
00:28:49,261 --> 00:28:52,131
"I think someone
must have opened..." Find it!

630
00:28:52,264 --> 00:28:54,767
[raiders chattering in Spanish]

631
00:28:59,305 --> 00:29:00,807
[door closes]

632
00:29:03,409 --> 00:29:04,710
[panting]

633
00:29:04,777 --> 00:29:06,512
Dora, we need to
give them the bracelet!

634
00:29:06,612 --> 00:29:09,048
Are you <i>loco?</i> We need to keep
the bracelet far away from them.

635
00:29:09,148 --> 00:29:11,017
- These people are dangerous!
- Which is exactly why

636
00:29:11,117 --> 00:29:12,885
we shouldn't let them
find Sol Dorado.

637
00:29:12,985 --> 00:29:15,254
- Fine! Let's go this way.
- [Dora grunts]

638
00:29:15,354 --> 00:29:18,024
[grunts, groans]

639
00:29:18,690 --> 00:29:20,426
[gasps] Diego!

640
00:29:24,130 --> 00:29:25,664
What are you doing?

641
00:29:26,465 --> 00:29:28,267
Two teenagers.
One boy, one girl.

642
00:29:28,367 --> 00:29:29,401
And a purple backpack.

643
00:29:29,501 --> 00:29:31,070
It won't let me move.

644
00:29:32,471 --> 00:29:34,640
[Camila] Listen up.
I want everybody on this.

645
00:29:34,740 --> 00:29:37,443
So do not let them get away.
<i>¿Entiendes?</i>

646
00:29:37,543 --> 00:29:40,446
* dramatic music builds, fades *

647
00:29:40,546 --> 00:29:41,881
Go!

648
00:29:41,981 --> 00:29:43,983
[bracelet warbles, powers down]

649
00:29:44,083 --> 00:29:46,152
[sighs, pants]
Come on, let's go.

650
00:29:46,252 --> 00:29:47,619
Where? We can't outrun them!

651
00:29:47,686 --> 00:29:48,754
[grunts]

652
00:29:48,821 --> 00:29:50,422
[bracelet warbling]

653
00:29:51,858 --> 00:29:54,193
Hey. <i>Llevamos esperando</i>
<i>quince minutos.</i>

654
00:29:54,326 --> 00:29:55,962
<i>No hablo español.</i>

655
00:29:56,829 --> 00:29:58,931
We've been waiting 15 minutes!

656
00:29:58,998 --> 00:30:00,933
Don't know English, either.

657
00:30:01,567 --> 00:30:03,836
Wow, that quick ten turned
into a long 20.

658
00:30:03,970 --> 00:30:05,872
Bad news, everyone, I'm afraid
this tour is canceled.

659
00:30:05,972 --> 00:30:09,208
[patron] <i>¿Qué?</i> Fine,
I'm going to the water slide.

660
00:30:09,308 --> 00:30:10,276
<i>Señora.</i>

661
00:30:10,342 --> 00:30:11,844
- Naiya, you may want to hop off.
- Why?

662
00:30:11,944 --> 00:30:13,512
Diego and I are stealing
this tram.

663
00:30:14,546 --> 00:30:16,348
- Diego?
- Hi.

664
00:30:16,448 --> 00:30:17,850
Hi.

665
00:30:17,950 --> 00:30:19,351
- What's going on?
- [both] Nothing.

666
00:30:19,451 --> 00:30:22,654
Uh... wait. Diego,
as in your ex-boyfriend?

667
00:30:22,754 --> 00:30:24,423
Shut up, Sonny.

668
00:30:25,091 --> 00:30:26,492
- You two?
- It's a long story.

669
00:30:26,592 --> 00:30:28,961
He was afraid of commitment.
There, saved you time.

670
00:30:29,061 --> 00:30:30,829
- That's not what happened.
- He ghosted me.

671
00:30:30,897 --> 00:30:32,631
- You asked for some space.
- While at work!

672
00:30:32,731 --> 00:30:35,234
I really wanna hear this story,
but can the telenovela wait

673
00:30:35,334 --> 00:30:36,635
until after we get out of here?

674
00:30:36,735 --> 00:30:38,004
What's going on?

675
00:30:38,070 --> 00:30:39,271
[walkie chirps]

676
00:30:40,472 --> 00:30:42,174
[man on walkie]
<i>All employees be advised,</i>

677
00:30:42,241 --> 00:30:43,575
<i>we have a code Swiper.</i>

678
00:30:43,709 --> 00:30:45,244
<i>Suspect has a purple backpack</i>

679
00:30:45,377 --> 00:30:47,346
<i>and is trying to flee the park.</i>

680
00:30:48,380 --> 00:30:49,882
Oh my God.

681
00:30:50,016 --> 00:30:52,684
Yes! Finally, something cool
is happening around here.

682
00:30:52,784 --> 00:30:54,786
Strap in. I'm driving.

683
00:30:54,887 --> 00:30:56,755
No, no, no, not happening.
This is our getaway.

684
00:30:56,889 --> 00:30:59,125
And it's my tram.
Buckle up, Sonny.

685
00:30:59,225 --> 00:31:00,259
I'm ready!

686
00:31:01,860 --> 00:31:03,996
Wait. Are they coming, too?

687
00:31:04,830 --> 00:31:07,266
No one leaves with
that bracelet. Understood?

688
00:31:07,900 --> 00:31:08,968
[gasps] Time to go!

689
00:31:09,068 --> 00:31:11,203
- [engine starts]
- Dora? She's got it?

690
00:31:11,303 --> 00:31:12,304
Stop them!

691
00:31:12,404 --> 00:31:15,241
- [engine revving]
- [raiders yelling]

692
00:31:15,341 --> 00:31:17,076
[Diego] Coming through!
Watch out!

693
00:31:18,077 --> 00:31:19,745
[indistinct chatter]

694
00:31:19,845 --> 00:31:21,113
[gasping, yelling]

695
00:31:21,247 --> 00:31:25,051
<i>¡Perdón! Perdón.</i> Excuse us.
Coming through!

696
00:31:26,552 --> 00:31:28,320
Bad guys have entered
the group chat!

697
00:31:32,291 --> 00:31:33,960
Front pocket!

698
00:31:34,994 --> 00:31:36,595
[chuckles]

699
00:31:39,932 --> 00:31:41,100
[screams]

700
00:31:41,700 --> 00:31:43,735
- [laughs]
- This should be easy.

701
00:31:43,802 --> 00:31:46,172
I love a good map!
The exit's that way!

702
00:31:46,272 --> 00:31:47,806
[tires screeching]

703
00:31:54,646 --> 00:31:56,448
Sonny, reload!

704
00:31:58,050 --> 00:31:59,451
[people grunting]

705
00:31:59,585 --> 00:32:00,586
[laughs]

706
00:32:01,720 --> 00:32:02,754
Cool!

707
00:32:02,821 --> 00:32:05,257
A blow dart?
Hey, be careful with that!

708
00:32:08,394 --> 00:32:09,962
<i>¡Cuidado!</i> Watch out!

709
00:32:10,062 --> 00:32:12,131
- [people screaming]
- [tires screeching]

710
00:32:12,264 --> 00:32:13,232
Whoa!

711
00:32:13,332 --> 00:32:15,601
Oh, what the... [groans]

712
00:32:16,868 --> 00:32:18,604
[engine revs]

713
00:32:18,670 --> 00:32:22,508
Huh? [grunts, groans]

714
00:32:25,111 --> 00:32:26,245
You suck!

715
00:32:26,312 --> 00:32:27,479
[woman] You alright?

716
00:32:27,613 --> 00:32:29,648
- Oh... Oh, thank you.
- [cheering]

717
00:32:31,217 --> 00:32:32,151
Did we lose him?

718
00:32:32,284 --> 00:32:35,121
- Yes, but we lost Diego!
- [groans]

719
00:32:35,187 --> 00:32:37,089
- What?
- You killed him?

720
00:32:37,189 --> 00:32:38,624
Me? Blame the driver!

721
00:32:38,724 --> 00:32:41,893
It's okay, it's a sleep dart.
He'll wake up... in a few hours.

722
00:32:45,531 --> 00:32:47,199
Camila?

723
00:32:49,668 --> 00:32:51,703
- We gotta ditch her!
- On it!

724
00:32:53,005 --> 00:32:55,741
No! Sonny! You watch Diego.

725
00:32:56,875 --> 00:32:59,178
* suspenseful music continues *

726
00:33:02,281 --> 00:33:04,550
- Shortcut to the right!
- [grunts]

727
00:33:05,917 --> 00:33:08,220
[snoring]

728
00:33:10,089 --> 00:33:11,823
[Sonny grunting]

729
00:33:11,923 --> 00:33:12,924
[man] Whoa! Watch it!

730
00:33:13,025 --> 00:33:14,093
Exit straight ahead!

731
00:33:15,561 --> 00:33:17,763
[motorbike engine whining]

732
00:33:22,401 --> 00:33:24,136
[Sonny yells]

733
00:33:25,003 --> 00:33:26,038
[thud]

734
00:33:26,172 --> 00:33:27,106
Dude!

735
00:33:27,206 --> 00:33:28,774
Sorry! He's heavy.

736
00:33:29,641 --> 00:33:31,377
[worried chatter]

737
00:33:34,213 --> 00:33:36,415
* suspenseful music continues *

738
00:33:38,317 --> 00:33:39,885
Those kids are getting away.

739
00:33:39,985 --> 00:33:41,220
Close the gate.

740
00:33:44,890 --> 00:33:49,228
Whoo-hoo!

741
00:33:50,062 --> 00:33:52,164
[continues whooping]

742
00:33:52,264 --> 00:33:53,432
[Camila] No, no, no, no!

743
00:33:55,267 --> 00:33:58,036
- Yeah!
- [laughing and cheering]

744
00:33:58,104 --> 00:34:00,139
Yeah! Yeah!

745
00:34:02,708 --> 00:34:04,410
[groans]

746
00:34:06,245 --> 00:34:08,647
I want to speak to the manager!

747
00:34:09,748 --> 00:34:10,882
[cheering, whooping]

748
00:34:10,949 --> 00:34:13,685
- [patrons screaming]
- [guards yelling]

749
00:34:13,785 --> 00:34:15,187
They're locking us in!

750
00:34:15,287 --> 00:34:16,788
Hold onto your <i>culatas!</i>

751
00:34:18,424 --> 00:34:19,958
[snoring]

752
00:34:20,058 --> 00:34:22,094
[patrons gasping]

753
00:34:26,298 --> 00:34:28,066
[cheers, laughs]

754
00:34:28,167 --> 00:34:30,502
[Camila panting]

755
00:34:31,837 --> 00:34:32,938
Okay, Dora.

756
00:34:33,038 --> 00:34:35,674
[breathes deeply] Game on.

757
00:34:35,774 --> 00:34:38,009
* ominous music playing *

758
00:34:39,245 --> 00:34:41,079
- [Naiya] Shake him.
- [Diego groans]

759
00:34:41,580 --> 00:34:42,914
- [Dora] Psst! Diego.
- [Sonny] Diego?

760
00:34:42,981 --> 00:34:45,050
- [Diego groans softly]
- [gasps]

761
00:34:45,751 --> 00:34:47,953
[Dora laughs] Yes!

762
00:34:48,053 --> 00:34:49,087
Oh!

763
00:34:49,688 --> 00:34:52,624
Welcome back, <i>primo!</i>
We made it to the jungle.

764
00:34:53,492 --> 00:34:54,460
Did I pass out?

765
00:34:54,926 --> 00:34:57,463
Someone shot you
with a sleepy dart.

766
00:34:58,230 --> 00:34:59,531
Why are we wet?

767
00:34:59,631 --> 00:35:01,032
[chuckles]

768
00:35:01,700 --> 00:35:03,735
- [steam hissing]
- [car parts clanking]

769
00:35:03,835 --> 00:35:05,137
[Diego groans]

770
00:35:05,237 --> 00:35:06,372
Did I hit my head?

771
00:35:06,472 --> 00:35:08,240
Looks fine to me.

772
00:35:08,307 --> 00:35:09,508
Naiya?

773
00:35:11,643 --> 00:35:13,245
Oh, I missed you.

774
00:35:13,345 --> 00:35:15,647
* romantic music plays *

775
00:35:15,747 --> 00:35:17,783
Okay. Uh, dream time is over.

776
00:35:22,488 --> 00:35:25,056
[Diego groans, coughs]

777
00:35:25,157 --> 00:35:27,193
[Dora] Diego, try to keep up.

778
00:35:27,293 --> 00:35:28,627
[Naiya] Let me make sure
I got this.

779
00:35:28,694 --> 00:35:31,129
You and Diego found
an enchanted bracelet,

780
00:35:31,230 --> 00:35:33,265
we're being chased
by Camila the Crusader

781
00:35:33,332 --> 00:35:35,167
and a fleet
of treasure-hunting mercenaries

782
00:35:35,267 --> 00:35:36,468
with questionable morals,

783
00:35:36,568 --> 00:35:37,603
and somewhere,

784
00:35:37,669 --> 00:35:39,371
hidden in the world's
biggest jungle,

785
00:35:39,471 --> 00:35:41,307
there is a legendary Golden Sun

786
00:35:41,407 --> 00:35:43,675
which holds the power to grant
one magical wish.

787
00:35:43,775 --> 00:35:44,576
Yeah.

788
00:35:44,676 --> 00:35:46,178
Cool. Just checking.

789
00:35:46,278 --> 00:35:48,380
The Sol Dorado grants a wish?

790
00:35:48,480 --> 00:35:49,948
Can we wish we find it first?

791
00:35:50,048 --> 00:35:53,319
[scoffs] Doesn't work like that.
We have to actually find it.

792
00:35:53,419 --> 00:35:54,586
Out there.

793
00:35:55,521 --> 00:35:56,622
[sighs]

794
00:35:57,756 --> 00:36:00,091
* stirring music plays *

795
00:36:04,563 --> 00:36:06,097
[Dora sighs]

796
00:36:07,233 --> 00:36:09,635
We need to turn over
every stone until we find it.

797
00:36:09,701 --> 00:36:12,671
That sounds like a lot of work
I'm not being paid to do.

798
00:36:12,771 --> 00:36:13,872
Come on, Dora.

799
00:36:13,972 --> 00:36:15,874
What about venomous snails
or giant snakes

800
00:36:15,974 --> 00:36:17,876
or people that look like
The Rock with machetes!

801
00:36:18,009 --> 00:36:19,878
[gasps] Ooh,
or the poison dart frog!

802
00:36:19,978 --> 00:36:21,213
I love the poison dart frog.

803
00:36:21,313 --> 00:36:23,515
There's no cure
so you'll die in ten minutes.

804
00:36:23,582 --> 00:36:26,452
Dora, we're talking about a
journey across the jungle here.

805
00:36:26,552 --> 00:36:27,719
We're not prepared.

806
00:36:28,320 --> 00:36:31,056
Prepared? [scoffs] Okay...

807
00:36:31,156 --> 00:36:33,525
This is Dora the Explorer
you're talking to.

808
00:36:33,625 --> 00:36:35,160
* light music plays *

809
00:36:35,261 --> 00:36:38,630
Backpack, let's remind Diego
how we do this thing.

810
00:36:39,898 --> 00:36:41,166
I have a flashlight.

811
00:36:41,233 --> 00:36:44,102
[gasps] Ukulele. Gummy bears.

812
00:36:44,670 --> 00:36:46,372
Binoculars. Fuzzy socks.

813
00:36:47,072 --> 00:36:49,675
[gasps]
Extra fuzzy socks. Boomerang.

814
00:36:49,775 --> 00:36:51,076
Aw, a mini-ax.

815
00:36:51,176 --> 00:36:53,745
[gasps] Oh! A big ax!

816
00:36:55,447 --> 00:36:57,449
- [grunts]
- You brought my rescue pack?

817
00:36:57,583 --> 00:36:59,951
Mm-hm.
I knew you'd change your mind.

818
00:37:00,051 --> 00:37:02,388
And I brought spare clothes
and sleeping bags.

819
00:37:02,454 --> 00:37:04,623
Pause. You wouldn't happen
to have an extra tram?

820
00:37:04,723 --> 00:37:07,559
Yeah, right. Like <i>that</i> would fit
in this little backpack.

821
00:37:07,626 --> 00:37:09,295
Oh! But I might have...

822
00:37:09,761 --> 00:37:12,097
Aha! A medical kit.

823
00:37:13,799 --> 00:37:15,467
Now we're a team.
I'm the search,

824
00:37:15,567 --> 00:37:17,769
Diego's the rescue,
and Naiya's the first aid.

825
00:37:17,903 --> 00:37:20,038
What about me? What am I?

826
00:37:21,573 --> 00:37:23,442
So what exactly is a caddie?

827
00:37:24,109 --> 00:37:26,845
- [Naiya] A <i>burro.</i>
- It's an ancient Inca thing.

828
00:37:26,945 --> 00:37:29,948
"Caddie" means
super important helper.

829
00:37:30,048 --> 00:37:31,149
That's me!

830
00:37:31,249 --> 00:37:32,618
Still think this is a bad idea.

831
00:37:32,718 --> 00:37:35,120
Since when did you start running
from adventures, Diego?

832
00:37:35,220 --> 00:37:37,323
He runs away
from a lot of things.

833
00:37:37,423 --> 00:37:39,758
[splutters] I wasn't running,
okay? I just...

834
00:37:39,825 --> 00:37:41,627
Look, there's things
I want to do too,

835
00:37:41,760 --> 00:37:43,562
and I can't if
I'm trekking across the jungle.

836
00:37:43,662 --> 00:37:44,863
What things?

837
00:37:45,531 --> 00:37:47,232
Just... important plans.

838
00:37:47,333 --> 00:37:49,635
More important than finding
Sol Dorado together?

839
00:37:50,001 --> 00:37:52,471
Please, Diego. I have to fix
what happened

840
00:37:52,571 --> 00:37:54,039
and be an explorer again.

841
00:37:54,139 --> 00:37:55,374
I can't do it alone.

842
00:37:56,575 --> 00:37:58,176
Ayllu.

843
00:38:00,278 --> 00:38:01,146
Through and through.

844
00:38:01,246 --> 00:38:02,781
- [bird calls]
- [gasps]

845
00:38:02,881 --> 00:38:04,215
* intense music plays *

846
00:38:04,316 --> 00:38:07,486
[gasps, screams]
What's happening to her?

847
00:38:07,586 --> 00:38:09,888
<i>Madre de Dios,</i>
<i>sálvanos del diablo.</i>

848
00:38:09,988 --> 00:38:11,623
[bracelet shimmers]

849
00:38:12,458 --> 00:38:14,526
[animals chittering]

850
00:38:17,596 --> 00:38:19,164
- Are you alright?
- [Dora panting]

851
00:38:19,297 --> 00:38:20,732
I just had another vision.

852
00:38:20,832 --> 00:38:24,670
Oh, it was... I saw a tomb
and some kind of burial ground.

853
00:38:24,770 --> 00:38:25,637
Tomb?

854
00:38:25,737 --> 00:38:27,939
Wait. [heavy breathing]

855
00:38:28,006 --> 00:38:31,009
"The legend waits
for you to see..."

856
00:38:31,109 --> 00:38:34,179
"The legend... The sun..."

857
00:38:34,279 --> 00:38:35,614
The key! [sighs]

858
00:38:35,681 --> 00:38:36,782
The bracelet's our guide.

859
00:38:36,848 --> 00:38:38,384
It's showing us
the path to Sol Dorado

860
00:38:38,517 --> 00:38:39,851
and it wants us to find a tomb

861
00:38:39,951 --> 00:38:41,520
beneath Inca burial ground!

862
00:38:41,620 --> 00:38:44,390
Sorry. Can you go back
to "tomb"?

863
00:38:44,490 --> 00:38:45,491
Was it near water?

864
00:38:45,557 --> 00:38:47,693
No, it was beneath
a rocky valley

865
00:38:47,793 --> 00:38:50,261
with sharp wide edges
and chulpas.

866
00:38:50,362 --> 00:38:51,897
It's El Gran Valle de la Muerte!

867
00:38:51,997 --> 00:38:53,499
Great! Lead the way.

868
00:38:53,599 --> 00:38:56,402
* dramatic music builds, stops *

869
00:38:56,535 --> 00:38:57,536
I don't know the way.

870
00:38:58,069 --> 00:39:01,206
But who do we ask for help when
we don't know which way to go?

871
00:39:02,741 --> 00:39:04,109
We ask the map!

872
00:39:05,310 --> 00:39:07,746
Okay. Ask the map!

873
00:39:08,313 --> 00:39:10,749
- I lost it.
- Bruh.

874
00:39:10,882 --> 00:39:12,984
Who do we ask when the map
and Dora don't know?

875
00:39:14,085 --> 00:39:16,221
Oh! [laughs] The bracelet
will tell us.

876
00:39:16,321 --> 00:39:18,490
It can move on its own
and point at things.

877
00:39:18,590 --> 00:39:19,858
Watch. [clears throat]

878
00:39:19,925 --> 00:39:23,328
O magical bracelet,
show us... the way!

879
00:39:23,429 --> 00:39:25,130
- [echoes]
- [bird chittering]

880
00:39:26,231 --> 00:39:30,068
[sighs] I... I command you
to guide us. [nervous chuckle]

881
00:39:30,168 --> 00:39:32,237
- [blows raspberry]
- [Diego sighs]

882
00:39:32,337 --> 00:39:34,072
- [Naiya] Hmm...
- [panting]

883
00:39:34,172 --> 00:39:36,074
Exploring.
It's what I'm good at.

884
00:39:36,174 --> 00:39:39,310
It's literally the main thing
that I do. [sighs] Okay.

885
00:39:39,411 --> 00:39:41,212
We came this way.

886
00:39:41,279 --> 00:39:45,116
Let's go... this way. <i>¡Vamos!</i>

887
00:39:46,452 --> 00:39:47,953
[Sonny chuckles]

888
00:39:50,689 --> 00:39:52,891
* ominous music playing *

889
00:39:56,027 --> 00:39:58,063
[raider] <i>¡Señora! !Señora!</i>

890
00:39:58,163 --> 00:40:01,533
<i>* I did it, I found</i>
<i>their tracks, I did it *</i>

891
00:40:01,600 --> 00:40:03,268
<i>* They're heading south *</i>

892
00:40:03,368 --> 00:40:04,636
<i>Vámonos, Jefa!</i>

893
00:40:05,103 --> 00:40:07,072
No. I'm gonna come down there.

894
00:40:07,172 --> 00:40:08,774
[raider] Ah! Come on!

895
00:40:20,385 --> 00:40:22,854
You're telling me those steps
are not heading south?

896
00:40:22,954 --> 00:40:27,358
[Swiper snarling]

897
00:40:29,060 --> 00:40:31,329
<i>¡Abre! Abre, abre, abre, abre.</i>

898
00:40:32,130 --> 00:40:34,566
Nice job, Swiper. Good boy.

899
00:40:34,633 --> 00:40:35,734
Come. No.

900
00:40:35,834 --> 00:40:37,335
Yes. Those are decoys.

901
00:40:37,435 --> 00:40:39,004
They're covering up
their tracks.

902
00:40:39,137 --> 00:40:40,238
So we have to go east.

903
00:40:40,338 --> 00:40:42,474
You think the kid's
really that smart?

904
00:40:42,574 --> 00:40:44,676
Dora is an expert explorer.

905
00:40:44,776 --> 00:40:46,512
I underestimated her once...

906
00:40:47,078 --> 00:40:48,847
and I am not doing it again.

907
00:40:50,348 --> 00:40:54,352
So, simply out of,
uh, curiosity...

908
00:40:54,820 --> 00:40:55,721
[insect buzzes]

909
00:40:56,154 --> 00:40:57,823
What? I really like Naiya.

910
00:40:57,923 --> 00:40:59,491
Why didn't you tell me
you two were dating?

911
00:40:59,625 --> 00:41:00,726
Because it's my business.

912
00:41:00,826 --> 00:41:03,094
Since when did you start
keeping secrets?

913
00:41:03,161 --> 00:41:04,796
Are we there yet?

914
00:41:06,031 --> 00:41:07,533
- It's gotta be this way!
- Really?

915
00:41:07,666 --> 00:41:09,501
That's what you said
the last four directions.

916
00:41:09,601 --> 00:41:11,537
Actually, it's this way.
I'm certain of it.

917
00:41:11,637 --> 00:41:13,271
- We're gonna get lost.
- Think positive!

918
00:41:13,371 --> 00:41:14,506
I'm positive...

919
00:41:14,606 --> 00:41:16,675
that we're gonna
get lost out here.

920
00:41:19,711 --> 00:41:20,679
[Boots yells, laughs]

921
00:41:20,779 --> 00:41:22,814
- [all] Whoa!
- Dora!

922
00:41:22,914 --> 00:41:24,950
Boots! [laughs]

923
00:41:26,084 --> 00:41:28,687
- What are you doing here?
- I got worried about you.

924
00:41:28,820 --> 00:41:31,623
So I've been swinging
on treetops till I heard you!

925
00:41:31,690 --> 00:41:32,691
Ai-yiyi!

926
00:41:32,824 --> 00:41:36,127
[Boots chittering]

927
00:41:36,194 --> 00:41:37,462
- She speaks monkey?
- Yep.

928
00:41:37,563 --> 00:41:39,297
- Copy that.
- I'm so glad you're here.

929
00:41:39,364 --> 00:41:41,232
We're on our way
to find Sol Dorado.

930
00:41:41,366 --> 00:41:43,301
Yeah, you and
the raiders right be--

931
00:41:43,401 --> 00:41:44,703
[chittering]

932
00:41:44,803 --> 00:41:47,105
That must mean Camila
and the bad guys are chasing us!

933
00:41:47,205 --> 00:41:49,474
We're being followed?
We need to hide!

934
00:41:49,575 --> 00:41:50,742
[Boots chitters]

935
00:41:50,842 --> 00:41:52,978
There's a burial ground
about 40 swings away.

936
00:41:53,078 --> 00:41:54,980
We can hide there. <i>¡Vámonos!</i>

937
00:41:55,046 --> 00:41:56,715
Wait, you mean
the burial ground is close?

938
00:41:56,848 --> 00:41:58,850
- [Boots chitters affirmatively]
- See, Dora?

939
00:41:58,917 --> 00:42:01,653
You were leading us
the right way the whole time.

940
00:42:01,720 --> 00:42:03,889
Nice to meet you,
Mr. Boots. Up top.

941
00:42:04,590 --> 00:42:05,857
I like him!

942
00:42:05,924 --> 00:42:07,325
Hey, monkey.

943
00:42:07,392 --> 00:42:09,027
Uh, her not so much.

944
00:42:09,094 --> 00:42:10,996
[Boots chitters, growls]

945
00:42:11,062 --> 00:42:12,598
Well, decide later.

946
00:42:12,731 --> 00:42:14,232
Right now, lead the way!

947
00:42:14,332 --> 00:42:16,868
- * stirring music plays
- [tropical birds calling]

948
00:42:27,445 --> 00:42:28,647
[Dora gasps]

949
00:42:29,915 --> 00:42:31,282
[Dora laughs softly]

950
00:42:31,717 --> 00:42:33,685
This is it. From my vision.

951
00:42:33,785 --> 00:42:36,788
I didn't think the Incas came
this far through the jungle.

952
00:42:37,288 --> 00:42:38,924
* music turns ominous

953
00:42:39,057 --> 00:42:40,726
Unless they were trying
to hide something.

954
00:42:40,826 --> 00:42:41,993
[Boots chitters]

955
00:42:46,598 --> 00:42:49,668
[laughing, panting]

956
00:42:52,537 --> 00:42:54,640
The key. [exhales]

957
00:42:54,740 --> 00:42:57,375
[mechanism whirring]

958
00:42:57,442 --> 00:42:58,944
[all gasp]

959
00:42:59,044 --> 00:43:00,245
[gasps]

960
00:43:00,345 --> 00:43:02,547
Boots. Keep a look out.

961
00:43:02,648 --> 00:43:04,082
Aye-aye, Dora.

962
00:43:05,651 --> 00:43:07,753
* uneasy music playing *

963
00:43:10,856 --> 00:43:14,225
[door lumbering shut]

964
00:43:15,927 --> 00:43:17,796
- [upbeat music plays]
- [Diego] Whoa!

965
00:43:17,929 --> 00:43:19,597
Sorry about that.

966
00:43:19,698 --> 00:43:20,732
[music stops]

967
00:43:20,799 --> 00:43:22,701
[gasps] Hope no one's
afraid of bugs.

968
00:43:22,801 --> 00:43:24,970
Not me. I love bugs.

969
00:43:25,070 --> 00:43:26,137
Bugs?

970
00:43:26,237 --> 00:43:28,373
- * eerie music plays
- [Naiya groans]

971
00:43:28,473 --> 00:43:30,075
[eerie chittering]

972
00:43:30,175 --> 00:43:32,210
I don't love these bugs.

973
00:43:32,744 --> 00:43:34,145
[sighs happily]

974
00:43:35,046 --> 00:43:37,883
[Naiya groans]

975
00:43:37,983 --> 00:43:39,317
I got you.

976
00:43:42,553 --> 00:43:43,755
[loud crunch]

977
00:43:43,822 --> 00:43:45,523
I just stepped on one of them.

978
00:43:45,657 --> 00:43:47,659
Hoping it wasn't a <i>cucaracha.</i>

979
00:43:47,759 --> 00:43:49,627
- No, you're good.
- Yeah?

980
00:43:49,695 --> 00:43:51,897
Yeah, yeah.
It's just a couple of bones.

981
00:43:52,363 --> 00:43:53,665
[Naiya gasps]

982
00:43:53,765 --> 00:43:56,868
- [gasps]
- * suspenseful music playing *

983
00:43:56,968 --> 00:43:59,771
[Naiya] Ew. Ew. Ew. Ugh, gross!

984
00:44:04,275 --> 00:44:06,444
* dramatic music playing *

985
00:44:08,546 --> 00:44:11,482
Pro tip: If you ever find a
mysterious lever inside a tomb,

986
00:44:11,582 --> 00:44:13,318
don't pull it.

987
00:44:13,384 --> 00:44:14,619
Wasn't gonna.

988
00:44:20,558 --> 00:44:23,128
[gasps, laughs]

989
00:44:23,661 --> 00:44:25,530
- Another quipu.
- A what-poo?

990
00:44:25,663 --> 00:44:28,466
A quipu. The ancient language
of the Incas.

991
00:44:28,533 --> 00:44:30,268
Like this. Diego and I
each have one.

992
00:44:30,368 --> 00:44:32,337
We tie a knot
for every adventure.

993
00:44:32,971 --> 00:44:36,908
- [Dora speaks Quechua]
- [ominous otherworldly breaths]

994
00:44:37,008 --> 00:44:39,210
[continues speaking Quechua]

995
00:44:39,978 --> 00:44:41,679
"The halls"? "The walls"?

996
00:44:41,780 --> 00:44:43,581
"Measure the treasure"?

997
00:44:46,251 --> 00:44:49,420
"Among these halls
is your true measure,

998
00:44:49,520 --> 00:44:52,891
give into the walls
your life for the treasure."

999
00:44:53,024 --> 00:44:54,059
I don't love that.

1000
00:44:54,159 --> 00:44:55,727
* eerie music plays *

1001
00:44:56,327 --> 00:44:58,096
* eerie musical stinger

1002
00:45:01,232 --> 00:45:02,267
[loud clunk]

1003
00:45:02,734 --> 00:45:04,736
Sonny! She said
don't pull the lever!

1004
00:45:04,836 --> 00:45:06,137
What's a lever?

1005
00:45:06,237 --> 00:45:07,538
[rumbling]

1006
00:45:07,638 --> 00:45:08,774
That's not good.

1007
00:45:11,076 --> 00:45:13,278
[rumbling continues]

1008
00:45:14,212 --> 00:45:17,182
- [fire roaring]
- [gasping]

1009
00:45:17,282 --> 00:45:19,450
* music intensifies *

1010
00:45:20,585 --> 00:45:21,820
Definitely not good.

1011
00:45:21,920 --> 00:45:24,122
[Dora gasps] What?

1012
00:45:24,756 --> 00:45:26,357
[Sonny] The walls are moving!

1013
00:45:26,424 --> 00:45:28,659
[Diego] They're not moving,
they're closing!

1014
00:45:29,260 --> 00:45:30,661
Look for some kind of switch!

1015
00:45:30,762 --> 00:45:33,464
Undo! Undo! Undo!

1016
00:45:33,564 --> 00:45:35,834
[Dora muttering]
If you were magical,

1017
00:45:35,934 --> 00:45:37,969
now would be a really
good time to help out!

1018
00:45:38,103 --> 00:45:39,204
Anything?

1019
00:45:39,270 --> 00:45:41,039
Nothing over here. Sonny?

1020
00:45:42,107 --> 00:45:43,408
Uh, nope! Don't come over here!

1021
00:45:43,508 --> 00:45:45,811
[groans, pants]

1022
00:45:47,712 --> 00:45:49,547
[grunting]

1023
00:45:50,648 --> 00:45:52,417
Oh! Dora, what do we do?

1024
00:45:52,483 --> 00:45:54,953
We have... [panting]
Give into the walls.

1025
00:45:55,086 --> 00:45:58,256
Give into the walls...
Give into the walls...

1026
00:45:58,323 --> 00:45:59,524
A life for the treasure...

1027
00:45:59,624 --> 00:46:01,592
A life for the treasure!
It's a grave!

1028
00:46:01,659 --> 00:46:03,661
- We have to get into the grave!
- Do what?

1029
00:46:03,761 --> 00:46:05,997
Isn't that what
we're trying to avoid?

1030
00:46:06,497 --> 00:46:08,867
The Incas wanted us to lay down
our lives for the treasure.

1031
00:46:08,967 --> 00:46:10,568
- It's a test.
- No! It's a death trap.

1032
00:46:10,635 --> 00:46:11,903
Trust me, this will work!

1033
00:46:14,472 --> 00:46:15,907
[scoffs] Come on!

1034
00:46:16,007 --> 00:46:18,509
You know, driving a tram
doesn't seem so bad anymore.

1035
00:46:18,609 --> 00:46:20,178
Jump in! <i>¡Vámonos!</i>

1036
00:46:20,311 --> 00:46:23,381
[Dora yelps, strains]

1037
00:46:24,816 --> 00:46:26,751
[grunting]

1038
00:46:28,319 --> 00:46:30,155
[otherworldly cackling]

1039
00:46:30,288 --> 00:46:31,689
Diego!

1040
00:46:31,823 --> 00:46:33,358
I got you!

1041
00:46:33,825 --> 00:46:36,895
[mechanism whirring]

1042
00:46:39,464 --> 00:46:40,698
[mechanism thuds]

1043
00:46:40,832 --> 00:46:42,700
[Sonny whispers] Are we dead?

1044
00:46:42,834 --> 00:46:45,971
[all scream, grunt]

1045
00:46:46,037 --> 00:46:48,073
[all groaning]

1046
00:46:49,707 --> 00:46:50,976
Ooh!

1047
00:46:53,278 --> 00:46:54,779
[sighs]

1048
00:46:55,313 --> 00:46:56,714
* eerie musical stinger

1049
00:46:56,814 --> 00:46:58,249
[screams]

1050
00:46:59,050 --> 00:47:00,818
Ow. My <i>culatas.</i>

1051
00:47:01,786 --> 00:47:02,954
Are you alright?

1052
00:47:03,021 --> 00:47:04,822
I don't know.
I'm afraid to get up.

1053
00:47:04,890 --> 00:47:07,592
Mm. But could you?
'Cause you're kinda...

1054
00:47:07,692 --> 00:47:10,528
- Oh, sorry.
- [coughs, sighs]

1055
00:47:10,996 --> 00:47:12,397
That was so scary.

1056
00:47:12,530 --> 00:47:15,333
My entire life flashed
before my eyes.

1057
00:47:15,433 --> 00:47:16,935
What life? You're nine.

1058
00:47:17,035 --> 00:47:19,270
* intriguing music plays *

1059
00:47:25,010 --> 00:47:26,644
[gasps]

1060
00:47:26,711 --> 00:47:29,948
[grunting]

1061
00:47:36,254 --> 00:47:38,356
It's an Ayllu light!
See how by combining

1062
00:47:38,456 --> 00:47:41,126
each individual light
it creates a stronger one?

1063
00:47:43,394 --> 00:47:45,230
Looks like a charm
for the bracelet.

1064
00:47:45,363 --> 00:47:47,332
* dramatic music swells *

1065
00:47:51,903 --> 00:47:53,038
[twinkling]

1066
00:47:53,138 --> 00:47:54,172
[Dora gasps]

1067
00:47:54,239 --> 00:47:55,506
[bracelet shimmers]

1068
00:47:58,243 --> 00:47:59,377
[all gasp]

1069
00:47:59,477 --> 00:48:01,146
[laughs] Yes!

1070
00:48:03,915 --> 00:48:05,616
[bracelet shimmers]

1071
00:48:06,117 --> 00:48:07,285
[tropical birds singing]

1072
00:48:07,385 --> 00:48:09,587
* intense music playing *

1073
00:48:10,421 --> 00:48:12,723
* music softens *

1074
00:48:12,823 --> 00:48:14,259
[gasps, pants]

1075
00:48:14,392 --> 00:48:16,894
We... We did it!
I got the next clue!

1076
00:48:16,995 --> 00:48:18,296
What'd you see?

1077
00:48:18,429 --> 00:48:19,864
The macaws of Cinchona!

1078
00:48:19,965 --> 00:48:22,267
I've always wanted to go there
and it's not far from here.

1079
00:48:22,367 --> 00:48:24,769
Oh, this is gonna be great!

1080
00:48:24,869 --> 00:48:26,571
[thunder clapping]

1081
00:48:27,105 --> 00:48:29,774
- It's a little sprinkle.
- Come on, Dora.

1082
00:48:29,907 --> 00:48:33,278
We've passed that scary-looking
tree 30 times already.

1083
00:48:33,378 --> 00:48:35,780
Can't we go back to
the cave for shelter?

1084
00:48:35,913 --> 00:48:37,548
Where's that cave at again?

1085
00:48:37,615 --> 00:48:40,185
Phone's dead.
We are for sure lost.

1086
00:48:41,052 --> 00:48:42,420
We just need to go south.

1087
00:48:42,487 --> 00:48:43,921
So, find the Chakana!

1088
00:48:44,956 --> 00:48:46,457
But the sun's still out.

1089
00:48:46,591 --> 00:48:48,793
We should set up camp
before it gets too dark.

1090
00:48:48,893 --> 00:48:51,229
We can't risk getting
even more lost, Dora.

1091
00:48:51,329 --> 00:48:52,230
[Boots chitters]

1092
00:48:52,297 --> 00:48:54,432
[thunder rumbles]

1093
00:48:54,532 --> 00:48:56,101
[chittering]

1094
00:48:58,136 --> 00:49:00,505
* suspenseful music playing *

1095
00:49:06,144 --> 00:49:07,478
So the bracelet led them here.

1096
00:49:07,578 --> 00:49:10,115
And down in that tomb
is the first trial.

1097
00:49:10,181 --> 00:49:11,316
Clever.

1098
00:49:11,416 --> 00:49:13,518
Their tracks are getting
harder to follow...

1099
00:49:14,752 --> 00:49:16,287
so we need to keep moving.

1100
00:49:17,222 --> 00:49:19,557
Well, that will be tough
once it gets dark.

1101
00:49:20,425 --> 00:49:22,127
Swiper can help with that.

1102
00:49:27,098 --> 00:49:29,234
* music fades *

1103
00:49:31,169 --> 00:49:33,738
Ouch! You're a terrible doctor!

1104
00:49:33,838 --> 00:49:35,306
'Cause I'm not a doctor, dummy!

1105
00:49:35,373 --> 00:49:36,641
That's why I can do this.

1106
00:49:36,707 --> 00:49:37,875
Ow!

1107
00:49:37,975 --> 00:49:40,178
You can't treat me like that!
I'm the caddie!

1108
00:49:40,278 --> 00:49:42,713
News flash: a caddie is
just somebody who tags along.

1109
00:49:42,847 --> 00:49:44,782
You're not actually
essential, Sonny.

1110
00:49:44,849 --> 00:49:46,851
- Do you have another Band-Aid?
- Yeah, why?

1111
00:49:46,951 --> 00:49:48,186
'Cause you're gonna need it!

1112
00:49:48,286 --> 00:49:50,455
[grunts] Oh, you are dead.

1113
00:49:50,555 --> 00:49:51,656
[loud hiss]

1114
00:49:51,722 --> 00:49:53,058
What's that?

1115
00:49:53,658 --> 00:49:55,326
[gasps] Snake!

1116
00:49:55,426 --> 00:49:57,028
Oh my God, get the ax!

1117
00:49:57,128 --> 00:49:58,563
No, no, no, don't hurt it!

1118
00:49:58,663 --> 00:50:00,798
Ew, ew, ew, don't touch it! Ugh!

1119
00:50:00,898 --> 00:50:02,900
[Naiya panting]

1120
00:50:03,568 --> 00:50:04,669
It's a boa constrictor.

1121
00:50:04,769 --> 00:50:07,205
They're friendly. Non-venomous.

1122
00:50:08,306 --> 00:50:09,907
Still got a thing
for snakes, huh?

1123
00:50:10,007 --> 00:50:11,309
I like all animals.

1124
00:50:11,409 --> 00:50:14,379
And sometimes...
I think they like me back.

1125
00:50:15,046 --> 00:50:17,215
Yeah. Who wouldn't?

1126
00:50:17,315 --> 00:50:18,683
* romantic music swells *

1127
00:50:18,749 --> 00:50:19,750
[groans]

1128
00:50:19,884 --> 00:50:21,719
[monkeys chittering]

1129
00:50:21,819 --> 00:50:23,721
I think the other monkeys
were trying to be friendly.

1130
00:50:23,854 --> 00:50:26,924
Friendly? Oh! They threw
their poop at us, Dora.

1131
00:50:27,058 --> 00:50:29,827
Oh! Bunch of animals. Eww, caca!

1132
00:50:29,927 --> 00:50:32,930
At this rate, I'd rather use the
magical wish to go back home.

1133
00:50:33,030 --> 00:50:34,299
Or at least somewhere warm.

1134
00:50:34,399 --> 00:50:36,267
Or where I was supposed to be...

1135
00:50:37,902 --> 00:50:39,104
[chitters]

1136
00:50:39,704 --> 00:50:41,806
I mean, uh, just somewhere else.

1137
00:50:42,407 --> 00:50:44,342
We don't belong out here,
you know?

1138
00:50:44,409 --> 00:50:45,743
Maybe Dora's right.

1139
00:50:45,843 --> 00:50:48,579
Without her map, she doesn't
know where to lead us.

1140
00:50:49,480 --> 00:50:50,781
[chitters sadly]

1141
00:50:52,950 --> 00:50:56,287
Hey. You're still
my favorite explorer.

1142
00:50:56,421 --> 00:50:58,556
[Boots coos]

1143
00:51:01,392 --> 00:51:03,194
- I'm back!
- Find anything?

1144
00:51:03,261 --> 00:51:06,697
Uh... no. I'm sorry.

1145
00:51:09,567 --> 00:51:11,136
We should get some sleep.

1146
00:51:11,269 --> 00:51:13,271
But someone needs to
stay awake to be on lookout.

1147
00:51:13,371 --> 00:51:15,440
For raiders or things
that want to eat us.

1148
00:51:15,540 --> 00:51:17,074
- [Boots screeches]
- Any volunteers?

1149
00:51:17,175 --> 00:51:18,409
I'll do it.

1150
00:51:18,909 --> 00:51:20,911
I can stay awake, I swear!

1151
00:51:20,978 --> 00:51:23,248
My teachers say I have
boundless energy.

1152
00:51:24,014 --> 00:51:27,452
Alright, just wake one of us up
in an hour. Okay?

1153
00:51:27,552 --> 00:51:29,987
Then we'll trade off.
Just don't fall asleep.

1154
00:51:30,087 --> 00:51:32,323
Trust me, I won't fall asleep.

1155
00:51:32,957 --> 00:51:34,959
[snoring]

1156
00:51:35,092 --> 00:51:37,328
[Boots chitters sleepily]

1157
00:51:38,163 --> 00:51:40,365
* uneasy music playing *

1158
00:51:46,237 --> 00:51:48,473
* music turns ominous *

1159
00:51:54,479 --> 00:51:56,881
[growling]

1160
00:52:00,017 --> 00:52:01,219
Hello?

1161
00:52:02,887 --> 00:52:04,989
[soft snarling]

1162
00:52:05,756 --> 00:52:07,325
[snickering mischievously]

1163
00:52:07,458 --> 00:52:08,793
* music fades *

1164
00:52:11,329 --> 00:52:13,531
Backpack is missing! [panting]

1165
00:52:13,631 --> 00:52:14,665
What? How?

1166
00:52:14,799 --> 00:52:16,701
I don't know, it was
by the fire last night

1167
00:52:16,801 --> 00:52:18,236
and now it's gone!

1168
00:52:18,336 --> 00:52:21,071
- Someone must have swiped it.
- Oh man.

1169
00:52:21,172 --> 00:52:22,673
Not the end of the world, right?

1170
00:52:22,773 --> 00:52:25,210
- We still have your backpack.
- Mine's just a rescue pack.

1171
00:52:25,310 --> 00:52:26,777
Dora's had all our stuff in it.

1172
00:52:26,844 --> 00:52:28,579
The survival gear, food, water.

1173
00:52:28,679 --> 00:52:30,315
It's more than just a backpack.

1174
00:52:30,381 --> 00:52:33,418
It's Backpack. It's been with me
on every adventure.

1175
00:52:33,518 --> 00:52:36,020
First Map, now Backpack. [sighs]

1176
00:52:36,120 --> 00:52:38,022
I'm losing everything.
What do we do?

1177
00:52:38,789 --> 00:52:40,358
[chitters sadly]

1178
00:52:40,791 --> 00:52:42,527
I don't think there's anything
we can do.

1179
00:52:43,027 --> 00:52:44,462
Without your backpack
we won't survive

1180
00:52:44,529 --> 00:52:46,497
for another day out here.

1181
00:52:46,564 --> 00:52:48,032
I think we should go home.

1182
00:52:48,566 --> 00:52:52,503
Home? I can't go home,
not until we find Sol Dorado.

1183
00:52:52,570 --> 00:52:54,372
I need the wish to bring back
Map and Backpack.

1184
00:52:54,472 --> 00:52:56,707
- We have to keep going.
- It's too dangerous.

1185
00:52:56,807 --> 00:52:58,108
We've already come this far.

1186
00:52:58,209 --> 00:53:01,246
And where are we?
We're lost in the jungle.

1187
00:53:01,346 --> 00:53:03,681
Please, Diego,
I need to finish this.

1188
00:53:04,349 --> 00:53:06,451
Then you'll have
to finish it alone.

1189
00:53:07,418 --> 00:53:09,254
What happened to Ayllu?

1190
00:53:11,689 --> 00:53:13,057
I'm sorry, Dora.

1191
00:53:14,825 --> 00:53:16,294
We're going home.

1192
00:53:19,830 --> 00:53:21,198
- Oh!
- [bracelet clangs]

1193
00:53:21,266 --> 00:53:22,767
- Huh?
- What the--

1194
00:53:22,867 --> 00:53:24,034
[grunting]

1195
00:53:24,101 --> 00:53:26,103
* exciting music plays *

1196
00:53:28,873 --> 00:53:30,408
How'd it do that?

1197
00:53:30,541 --> 00:53:31,576
Why'd it do that?

1198
00:53:31,709 --> 00:53:32,677
I don't know! I...

1199
00:53:32,743 --> 00:53:34,412
I think it wants you to stay.

1200
00:53:34,512 --> 00:53:36,247
It chose you to be
the next leader!

1201
00:53:36,381 --> 00:53:39,116
I don't want it.
Thank you for the opportunity,

1202
00:53:39,250 --> 00:53:40,451
it's very kind of you,

1203
00:53:40,585 --> 00:53:42,420
but I'd like to respectfully
pass at this time.

1204
00:53:42,520 --> 00:53:44,489
[grunts, groans]

1205
00:53:46,724 --> 00:53:48,726
[groans]
Naiya, little help, please?

1206
00:53:48,826 --> 00:53:51,562
The only way to get it off
is to find Sol Dorado!

1207
00:53:51,629 --> 00:53:53,731
Forget it. I'm leaving.

1208
00:53:53,798 --> 00:53:54,965
Whoa!

1209
00:53:55,099 --> 00:53:57,802
[grunts] Aw, come on, seriously?

1210
00:53:57,935 --> 00:53:59,670
- Whoa!
- [Naiya] Stand back.

1211
00:53:59,770 --> 00:54:01,906
[grunting]

1212
00:54:01,972 --> 00:54:03,774
I don't even want this!

1213
00:54:08,313 --> 00:54:10,180
<i>Déjalo.</i> Leave it.

1214
00:54:10,981 --> 00:54:13,050
* somber music plays *

1215
00:54:14,218 --> 00:54:16,587
- Not going anywhere.
- [bracelet powers down]

1216
00:54:16,654 --> 00:54:18,188
You win, Dora.

1217
00:54:18,689 --> 00:54:19,790
[Dora sighs]

1218
00:54:19,890 --> 00:54:21,626
I don't get it.
This is who we are.

1219
00:54:21,726 --> 00:54:25,162
We're Dora and Diego,
we love going on adventures.

1220
00:54:25,262 --> 00:54:27,765
So what's changed?
What's with all the secrets?

1221
00:54:27,865 --> 00:54:29,734
What's the real reason
you don't want to be here?

1222
00:54:29,800 --> 00:54:32,236
I never wanted
your adventure, okay?

1223
00:54:33,003 --> 00:54:35,205
I was supposed to be on
my own adventure.

1224
00:54:35,306 --> 00:54:37,274
What are you talking about?

1225
00:54:38,175 --> 00:54:41,178
I got accepted to the New York
College of Zoology.

1226
00:54:41,912 --> 00:54:43,080
This program's taking
ten students

1227
00:54:43,147 --> 00:54:44,982
to live in New York City
for the year.

1228
00:54:45,583 --> 00:54:48,018
I was only working at
Jungle World to save up for it.

1229
00:54:49,086 --> 00:54:51,656
And my flight leaves today
and if I'm not on it...

1230
00:54:52,390 --> 00:54:54,191
they're gonna give my spot
to someone else.

1231
00:54:54,325 --> 00:54:56,461
Which looks pretty likely
right now given that

1232
00:54:56,561 --> 00:54:59,697
I probably won't be able
to get back home in time.

1233
00:54:59,830 --> 00:55:01,298
Because in typical Dora fashion,

1234
00:55:01,366 --> 00:55:03,668
I'm chasing long-lost legends
through the freakin' jungle.

1235
00:55:03,768 --> 00:55:06,236
- [Sonny] Whoa!
- [Boots chitters]

1236
00:55:09,507 --> 00:55:11,342
You want to leave the jungle?

1237
00:55:12,577 --> 00:55:13,944
Come on, Dora.

1238
00:55:14,779 --> 00:55:17,114
You didn't think I'd want
to do this forever, did you?

1239
00:55:17,948 --> 00:55:20,284
Look, I tried to tell you.

1240
00:55:21,018 --> 00:55:22,720
So many times but...

1241
00:55:23,688 --> 00:55:25,923
I just thought you'd try
to talk me out of it.

1242
00:55:26,491 --> 00:55:27,892
Diego, I--

1243
00:55:27,992 --> 00:55:29,594
Let's just keep moving, yeah?

1244
00:55:30,027 --> 00:55:31,862
We're on an adventure, remember?

1245
00:55:32,963 --> 00:55:34,599
Whether I like it or not.

1246
00:55:36,166 --> 00:55:38,068
* somber music continues *

1247
00:55:38,569 --> 00:55:40,204
[fly buzzing]

1248
00:55:40,304 --> 00:55:42,507
* intriguing music plays *

1249
00:55:48,078 --> 00:55:50,381
[tropical birds calling]

1250
00:55:50,481 --> 00:55:52,950
* music turns dramatic *

1251
00:55:58,255 --> 00:55:59,990
[birds calling]

1252
00:56:00,057 --> 00:56:02,159
* music swells *

1253
00:56:06,631 --> 00:56:07,832
[Dora chuckles]

1254
00:56:09,133 --> 00:56:10,535
* music becomes tense *

1255
00:56:10,635 --> 00:56:12,236
[Boots chitters]

1256
00:56:12,870 --> 00:56:14,138
[whirring]

1257
00:56:14,639 --> 00:56:16,841
[door scraping loudly]

1258
00:56:21,078 --> 00:56:22,480
I got it.

1259
00:56:23,881 --> 00:56:26,417
[grunting]

1260
00:56:26,517 --> 00:56:29,987
[Boots chittering]

1261
00:56:32,823 --> 00:56:34,024
[vines snapping]

1262
00:56:34,124 --> 00:56:35,760
[screaming]

1263
00:56:40,097 --> 00:56:41,932
[Sonny gasps softly]

1264
00:56:42,567 --> 00:56:46,070
Whoa!

1265
00:56:46,170 --> 00:56:47,438
That's fun.

1266
00:56:47,905 --> 00:56:50,140
- Wish us luck, monkey.
- [grumbles]

1267
00:56:50,274 --> 00:56:51,809
[chittering]

1268
00:56:51,942 --> 00:56:55,379
[screaming]

1269
00:56:55,446 --> 00:56:58,082
[panting]

1270
00:57:01,085 --> 00:57:03,287
* ominous music playing *

1271
00:57:07,792 --> 00:57:10,728
Spikes. Why wouldn't
there be spikes?

1272
00:57:10,828 --> 00:57:13,531
I'm guessing that platform
is where we need to go.

1273
00:57:14,465 --> 00:57:17,768
Hey, look! More qui-- qui-qua...

1274
00:57:17,868 --> 00:57:20,404
More strings that
tell us things! Over there.

1275
00:57:22,707 --> 00:57:23,874
[Sonny grunts]

1276
00:57:24,341 --> 00:57:25,342
[Naiya groans]

1277
00:57:28,679 --> 00:57:33,417
[Diego speaking Quechua]

1278
00:57:33,484 --> 00:57:34,585
"Beware the vines"?

1279
00:57:34,685 --> 00:57:36,554
[Dora speaking Quechua]

1280
00:57:37,321 --> 00:57:38,723
"Swing."

1281
00:57:38,823 --> 00:57:40,591
Hey. How'd you learn all this?

1282
00:57:40,691 --> 00:57:41,992
Our Abuelo taught us.

1283
00:57:43,828 --> 00:57:47,998
Hey. "Beware the vines
as you endeavor,

1284
00:57:48,132 --> 00:57:50,935
to swing these strings
you must be clever."

1285
00:57:51,669 --> 00:57:53,370
[Sonny] I found something!

1286
00:57:54,204 --> 00:57:56,006
[grunts, sighs]

1287
00:57:56,106 --> 00:57:57,875
* dramatic music playing *

1288
00:57:58,008 --> 00:57:59,243
[flashlight clicks]

1289
00:58:01,178 --> 00:58:03,614
[exhales] It's a grid.

1290
00:58:04,481 --> 00:58:05,916
These are numbers.

1291
00:58:09,153 --> 00:58:10,320
"Beware the vines"?

1292
00:58:10,888 --> 00:58:14,158
- Dora, no! <i>¡Actívate!</i>
- [Dora screams]

1293
00:58:14,258 --> 00:58:16,226
[Dora panting]

1294
00:58:17,027 --> 00:58:19,163
- Grab my hand!
- [grunting]

1295
00:58:19,229 --> 00:58:22,533
[both panting]

1296
00:58:27,538 --> 00:58:28,539
Thank you.

1297
00:58:30,107 --> 00:58:31,942
Thank the orange rope.

1298
00:58:35,245 --> 00:58:37,147
[wind blowing]

1299
00:58:37,214 --> 00:58:40,785
"To swing these strings
you must be clever."

1300
00:58:41,819 --> 00:58:42,820
It's a puzzle!

1301
00:58:42,887 --> 00:58:44,722
Oh! I love puzzles!

1302
00:58:45,355 --> 00:58:48,192
And based on this grid,
it involves some kind of math.

1303
00:58:48,292 --> 00:58:50,060
Oh. Never mind.

1304
00:58:50,828 --> 00:58:52,529
But what does
it mean by strings?

1305
00:58:52,597 --> 00:58:53,964
[gasps] It's a quipu!

1306
00:58:54,064 --> 00:58:55,165
Yeah, we read them already.

1307
00:58:55,265 --> 00:58:56,667
No, the vines are quipus.

1308
00:58:56,767 --> 00:58:58,068
They're not words,
they're numbers.

1309
00:58:58,168 --> 00:59:00,170
Every vine has a different
amount of stones,

1310
00:59:00,237 --> 00:59:02,907
so each vine has to be
its own number.

1311
00:59:03,774 --> 00:59:06,410
I think we have to follow
the order on the grid!

1312
00:59:06,911 --> 00:59:08,278
Anyone good with math?

1313
00:59:08,746 --> 00:59:10,848
Yeah. She does sudoku every day!

1314
00:59:10,948 --> 00:59:13,250
A game on my phone
with numbers I know,

1315
00:59:13,383 --> 00:59:14,518
not ancient Inca.

1316
00:59:14,585 --> 00:59:15,920
Better than nothing!

1317
00:59:16,587 --> 00:59:17,822
[whimpers]

1318
00:59:20,090 --> 00:59:21,358
Two circles should be ten.

1319
00:59:21,425 --> 00:59:24,962
This might be seven.
Ten minus seven. Three?

1320
00:59:25,062 --> 00:59:26,063
Try three.

1321
00:59:26,130 --> 00:59:27,364
[Dora gasps]

1322
00:59:27,431 --> 00:59:29,967
Wait, Dora...
why don't you let me?

1323
00:59:30,067 --> 00:59:33,037
I dropped the orange rope.
If you fall, I can't rescue you.

1324
00:59:33,137 --> 00:59:34,972
It's okay. I'll be fine.

1325
00:59:38,809 --> 00:59:40,444
* suspenseful music playing *

1326
00:59:40,544 --> 00:59:41,912
[Dora panting]

1327
00:59:42,947 --> 00:59:44,481
[grunting]

1328
00:59:47,217 --> 00:59:48,953
See, <i>prima?</i> I got this.

1329
00:59:49,086 --> 00:59:50,154
Now go help Naiya!

1330
00:59:53,924 --> 00:59:55,993
- Keep going!
- I'm not sure what it says.

1331
00:59:56,093 --> 00:59:58,128
Fine! I'll just be waiting here.

1332
00:59:58,228 --> 01:00:00,264
Like when you left
my text on read.

1333
01:00:00,798 --> 01:00:02,967
I cannot believe
you're still holding onto that.

1334
01:00:03,067 --> 01:00:05,836
Just barely!
Much like this vine!

1335
01:00:06,804 --> 01:00:08,338
- Um...
- Any day now!

1336
01:00:08,438 --> 01:00:10,140
[groans] Try five!

1337
01:00:10,240 --> 01:00:11,608
[grunts] Finally!

1338
01:00:13,744 --> 01:00:15,379
- [rope snaps]
- [grunts]

1339
01:00:15,479 --> 01:00:16,613
- Diego!
<i>- Primo!</i>

1340
01:00:16,714 --> 01:00:18,382
I get you're still mad
about the break-up

1341
01:00:18,482 --> 01:00:19,984
but this is a bit excessive!

1342
01:00:20,084 --> 01:00:21,986
I'm so sorry!
I really thought it was five.

1343
01:00:22,119 --> 01:00:23,220
- Let me try again!
- Hey!

1344
01:00:23,320 --> 01:00:24,321
Take a deep breath.

1345
01:00:24,421 --> 01:00:26,456
You can do this.
[breathes deeply]

1346
01:00:26,523 --> 01:00:27,992
- Okay.
- Okay. Okay.

1347
01:00:28,525 --> 01:00:31,395
So if that's three
and that's not five...

1348
01:00:31,495 --> 01:00:32,863
Okay...

1349
01:00:33,497 --> 01:00:35,866
[gasps] Okay, it's one!
Vine number one!

1350
01:00:37,334 --> 01:00:38,803
I can't find that vine!

1351
01:00:38,903 --> 01:00:40,705
* suspenseful music continues *

1352
01:00:43,741 --> 01:00:45,075
This one!

1353
01:00:45,843 --> 01:00:48,645
<i>¿Estás loca?</i>
I can't reach that!

1354
01:00:48,713 --> 01:00:50,047
Are you sure it's a one?

1355
01:00:50,180 --> 01:00:51,315
Yes! I'm sure of it.

1356
01:00:51,415 --> 01:00:53,183
Why don't you trust me?

1357
01:00:54,785 --> 01:00:56,353
[Diego panting]

1358
01:01:02,426 --> 01:01:03,694
[grunts, sighs]

1359
01:01:04,394 --> 01:01:06,731
- You made it!
- See?

1360
01:01:07,464 --> 01:01:08,699
I trust you.

1361
01:01:09,800 --> 01:01:12,102
Okay. One more row
and then you're done.

1362
01:01:13,637 --> 01:01:16,340
Oh no, this one doesn't
have anything on it.

1363
01:01:16,440 --> 01:01:18,475
That can't be right.
They must all have a number!

1364
01:01:18,542 --> 01:01:20,778
No, it's completely empty.

1365
01:01:20,878 --> 01:01:23,280
Nothing? What number
means nothing?

1366
01:01:25,415 --> 01:01:27,217
- [both] Zero!
- [gasps]

1367
01:01:29,653 --> 01:01:31,121
[Diego] Oh, I'm gonna die.

1368
01:01:31,621 --> 01:01:34,058
* intense music plays

1369
01:01:37,361 --> 01:01:39,063
[grunting]

1370
01:01:40,898 --> 01:01:42,166
[all gasp]

1371
01:01:46,904 --> 01:01:49,239
[cheering]

1372
01:01:49,339 --> 01:01:50,808
[Sonny] Good job!

1373
01:01:50,908 --> 01:01:53,110
[laughs] Whoo-hoo!

1374
01:01:56,413 --> 01:01:58,448
[mechanism rumbling]

1375
01:02:08,358 --> 01:02:10,260
[Diego] Come on! Come on!

1376
01:02:11,896 --> 01:02:14,598
* wistful music playing *

1377
01:02:19,069 --> 01:02:21,471
Oh. Thanks, dude. [grunts]

1378
01:02:22,406 --> 01:02:23,673
You could have been killed.

1379
01:02:23,774 --> 01:02:26,476
Can't get rid of me that easy.
I'm still here.

1380
01:02:27,644 --> 01:02:28,946
Thanks to Naiya.

1381
01:02:29,046 --> 01:02:30,881
Thanks for trusting me.

1382
01:02:30,948 --> 01:02:32,950
Considering the fact
that I'm always right,

1383
01:02:33,083 --> 01:02:34,718
it was the logical choice.

1384
01:02:35,252 --> 01:02:37,554
* intriguing music plays

1385
01:02:39,323 --> 01:02:41,025
Another charm!

1386
01:02:46,163 --> 01:02:47,664
[charm shimmers]

1387
01:02:48,765 --> 01:02:50,534
Are we sure we want
to keep going?

1388
01:02:52,269 --> 01:02:53,637
Don't really have a choice.

1389
01:02:54,939 --> 01:02:57,341
* music turns melancholy *

1390
01:02:59,043 --> 01:03:00,510
[magnetic clang]

1391
01:03:02,779 --> 01:03:05,382
* dramatic music swells *

1392
01:03:06,183 --> 01:03:07,684
Why isn't it working?

1393
01:03:08,552 --> 01:03:09,619
I-I don't know.

1394
01:03:09,719 --> 01:03:11,922
* soft music playing *

1395
01:03:12,522 --> 01:03:13,690
Where's Dora?

1396
01:03:16,927 --> 01:03:19,263
You guys go ahead
and find Boots.

1397
01:03:19,363 --> 01:03:20,730
We'll catch up.

1398
01:03:22,299 --> 01:03:23,167
Dora...

1399
01:03:23,267 --> 01:03:25,335
[Dora sniffles]

1400
01:03:26,170 --> 01:03:29,539
I've never seen you like this.
What's going on?

1401
01:03:30,740 --> 01:03:32,843
[crying] I can't do it.

1402
01:03:32,943 --> 01:03:34,778
Hey, it's okay to be scared.

1403
01:03:35,345 --> 01:03:36,613
But we made it out!

1404
01:03:36,680 --> 01:03:39,516
<i>- ¡Estamos bien!</i>
- Not for Dora the Explorer.

1405
01:03:39,616 --> 01:03:42,152
I'm not the girl who gets scared
or gets lost

1406
01:03:42,219 --> 01:03:45,189
or grabs booby-trapped vines
like some <i>idiota!</i>

1407
01:03:45,289 --> 01:03:46,723
I need my map.

1408
01:03:46,823 --> 01:03:48,325
Dora, you don't need the map.

1409
01:03:48,425 --> 01:03:49,894
You're wrong.

1410
01:03:51,028 --> 01:03:52,662
I don't know who I am now,

1411
01:03:53,330 --> 01:03:56,300
but... I'm not
an explorer anymore.

1412
01:03:59,369 --> 01:04:00,337
[sighs]

1413
01:04:00,404 --> 01:04:02,039
<i>Escúchame.</i>

1414
01:04:02,139 --> 01:04:03,707
Two days ago you discovered

1415
01:04:03,807 --> 01:04:06,210
this long-lost bracelet
with magical powers.

1416
01:04:06,710 --> 01:04:09,379
Yesterday you were diving
into a grave of bones.

1417
01:04:09,479 --> 01:04:12,182
Today you made
a tiny vine mistake,

1418
01:04:12,249 --> 01:04:14,818
but you <i>are</i> an explorer, Dora.

1419
01:04:14,919 --> 01:04:16,720
Because of you, Diego!

1420
01:04:17,187 --> 01:04:20,457
[sobs] The reason I can run
so fearlessly into adventure

1421
01:04:20,557 --> 01:04:23,260
is because you are always there
to rescue me.

1422
01:04:24,061 --> 01:04:26,430
You are always there.

1423
01:04:28,933 --> 01:04:31,301
[sniffles]
I've lost everything already.

1424
01:04:32,102 --> 01:04:34,271
I can't lose you, too.

1425
01:04:34,371 --> 01:04:37,107
You are never
gonna lose me, okay?

1426
01:04:38,875 --> 01:04:40,945
No matter where our journeys
lead us...

1427
01:04:43,147 --> 01:04:45,015
we'll always be together
where it counts.

1428
01:04:47,684 --> 01:04:49,153
Ayllu?

1429
01:04:50,254 --> 01:04:52,156
[sniffles, sighs]

1430
01:04:52,589 --> 01:04:54,191
Through and through.

1431
01:04:56,493 --> 01:04:57,761
[Dora sighs]

1432
01:04:58,728 --> 01:05:00,430
- [bracelet chimes]
- It's happening!

1433
01:05:00,530 --> 01:05:02,332
* intense music plays *

1434
01:05:02,432 --> 01:05:04,935
[tropical birdcalls echoing]

1435
01:05:07,104 --> 01:05:08,538
[Dora squeals, laughs]

1436
01:05:08,605 --> 01:05:10,807
Wow, these visions are freaky.

1437
01:05:10,941 --> 01:05:12,276
You get used to it. [chuckles]

1438
01:05:12,376 --> 01:05:15,079
I saw it. It was amazing.

1439
01:05:15,179 --> 01:05:16,646
The final passageway?

1440
01:05:16,780 --> 01:05:18,682
[breathing rapidly] Sol Dorado.

1441
01:05:20,951 --> 01:05:22,987
Great news, explorers.
We got our final clue.

1442
01:05:23,120 --> 01:05:26,456
Ha! The Incas hid the Golden Sun
inside the Temple of Light.

1443
01:05:26,556 --> 01:05:27,791
* ominous music playing *

1444
01:05:27,891 --> 01:05:30,160
[Camila] Thanks for the tip,
Dora.

1445
01:05:32,496 --> 01:05:33,930
[Swiper growls]

1446
01:05:34,031 --> 01:05:35,632
That <i>is</i> good news.

1447
01:05:35,765 --> 01:05:38,068
Boy, Dora,
you were hard to find.

1448
01:05:38,135 --> 01:05:41,171
You kept going this way,
then that way,

1449
01:05:41,305 --> 01:05:42,506
then this way, then that way,

1450
01:05:42,639 --> 01:05:45,142
and I thought,
man, this girl is good.

1451
01:05:45,275 --> 01:05:47,311
An expert explorer

1452
01:05:47,411 --> 01:05:48,979
throwing us off the scent.

1453
01:05:49,079 --> 01:05:52,749
But now I realize that
you were never good.

1454
01:05:52,849 --> 01:05:55,319
You were just... lost.

1455
01:05:55,419 --> 01:05:57,654
But that's okay.
We got it from here.

1456
01:05:57,787 --> 01:05:58,989
[machete swishes]

1457
01:05:59,089 --> 01:06:01,025
[all grunting]

1458
01:06:01,158 --> 01:06:02,559
[Dora] No!

1459
01:06:02,659 --> 01:06:05,929
- No! You can't do this!
- Let her go!

1460
01:06:05,996 --> 01:06:08,665
Mm. If she doesn't take off
the bracelet,

1461
01:06:08,765 --> 01:06:09,766
cut off her arm.

1462
01:06:09,866 --> 01:06:12,869
[gasps] No! No!

1463
01:06:12,969 --> 01:06:15,739
Stop! Stop!
She doesn't have it, okay?

1464
01:06:17,941 --> 01:06:20,510
The bracelet chose both of them.
That's a twist.

1465
01:06:20,644 --> 01:06:22,246
Okay. Cut off his arm, then.

1466
01:06:22,346 --> 01:06:24,681
[Dora] No! No, please, don't!

1467
01:06:24,781 --> 01:06:26,216
The gold or the arm, boy.

1468
01:06:26,350 --> 01:06:27,484
No! Stop!

1469
01:06:29,719 --> 01:06:31,888
* suspenseful music playing *

1470
01:06:31,988 --> 01:06:32,989
[Dora] No!

1471
01:06:33,090 --> 01:06:35,725
- [bracelet pulses loudly]
- [all groan]

1472
01:06:37,761 --> 01:06:39,263
Ha!

1473
01:06:40,964 --> 01:06:41,965
Whoa.

1474
01:06:44,301 --> 01:06:45,735
It <i>is</i> magic.

1475
01:06:46,903 --> 01:06:49,606
Fine. The boy comes with us.
He'll help us get to Sol Dorado.

1476
01:06:49,706 --> 01:06:52,042
- Take them.
- [Dora] No!

1477
01:06:52,142 --> 01:06:54,111
- And their little monkey, too.
- [chittering]

1478
01:06:54,211 --> 01:06:56,880
No! You can't take them. Diego!

1479
01:06:57,847 --> 01:06:59,383
Dora!

1480
01:07:01,551 --> 01:07:03,653
- You won't be needing this!
- No!

1481
01:07:05,422 --> 01:07:07,957
- [Dora] Boots!
- [Boots] Dora!

1482
01:07:08,058 --> 01:07:09,859
[grunting]

1483
01:07:09,959 --> 01:07:11,795
[indistinct chatter]

1484
01:07:12,762 --> 01:07:16,833
[Boots chitters angrily]

1485
01:07:17,367 --> 01:07:19,936
[grunting, whimpering] No!

1486
01:07:21,671 --> 01:07:23,039
Well, Dora.

1487
01:07:23,140 --> 01:07:26,543
It seems like we both found
what we were looking for. Hm?

1488
01:07:26,643 --> 01:07:28,612
Well, no, I found it.

1489
01:07:29,213 --> 01:07:31,815
You... you lost it.

1490
01:07:34,918 --> 01:07:36,620
[rocks clattering]

1491
01:07:37,454 --> 01:07:39,456
[screaming]

1492
01:07:39,556 --> 01:07:41,491
[grunting]

1493
01:07:44,661 --> 01:07:46,363
* grim music plays *

1494
01:07:50,667 --> 01:07:52,802
[Naiya breathes shakily]

1495
01:07:57,574 --> 01:07:59,909
[birds calling]

1496
01:07:59,976 --> 01:08:01,978
* mystical music plays *

1497
01:08:02,078 --> 01:08:03,413
[insects chirring]

1498
01:08:03,513 --> 01:08:05,715
* music becomes tense *

1499
01:08:08,785 --> 01:08:10,454
[raiders chattering]

1500
01:08:10,554 --> 01:08:14,124
[Boots whimpering]

1501
01:08:15,759 --> 01:08:17,026
[grunting]

1502
01:08:17,127 --> 01:08:18,895
[raiders chattering]

1503
01:08:18,995 --> 01:08:21,165
* somber music playing *

1504
01:08:23,333 --> 01:08:24,701
[Swiper snarls]

1505
01:08:24,801 --> 01:08:27,304
[growling]

1506
01:08:27,437 --> 01:08:31,541
I ain't scurred!
[laughs, blows raspberry]

1507
01:08:33,977 --> 01:08:35,145
No. This is a dead end.

1508
01:08:35,245 --> 01:08:37,247
Alright, where's
the entrance to the temple?

1509
01:08:37,347 --> 01:08:40,517
I don't know. Dora's the one
that always figures things out.

1510
01:08:40,650 --> 01:08:42,118
Why is the bracelet on you
and not her?

1511
01:08:42,219 --> 01:08:45,389
I don't know, okay?
It just chose me.

1512
01:08:46,490 --> 01:08:48,425
No, I think you do know.

1513
01:08:50,327 --> 01:08:53,530
Alright, everybody spread out
and look for an entrance.

1514
01:08:53,663 --> 01:08:55,599
[raiders grumbling]

1515
01:08:55,699 --> 01:08:57,567
[tropical birds calling]

1516
01:08:59,803 --> 01:09:01,938
[coughing]

1517
01:09:02,005 --> 01:09:04,374
[inhales sharply, coughs]

1518
01:09:06,276 --> 01:09:07,911
[groans]

1519
01:09:11,415 --> 01:09:12,849
[bird squawking]

1520
01:09:12,949 --> 01:09:16,286
[eerie droning]

1521
01:09:16,986 --> 01:09:19,256
- [buzzing]
- [whimpering]

1522
01:09:19,356 --> 01:09:21,858
[animals calling]

1523
01:09:23,860 --> 01:09:25,229
[groans]

1524
01:09:26,296 --> 01:09:27,764
[whimpering]

1525
01:09:28,532 --> 01:09:30,534
[creature shrieking nearby]

1526
01:09:30,634 --> 01:09:32,436
[breathing rapidly]

1527
01:09:34,804 --> 01:09:37,307
* ominous music playing *

1528
01:09:45,982 --> 01:09:47,116
[groans]

1529
01:09:47,884 --> 01:09:49,453
* music softens *

1530
01:09:52,822 --> 01:09:54,458
* serene music plays *

1531
01:09:56,960 --> 01:09:59,128
- [rustling]
- [gasps]

1532
01:10:01,064 --> 01:10:02,499
[whooshing]

1533
01:10:02,599 --> 01:10:05,902
* mystical music plays *

1534
01:10:08,572 --> 01:10:10,139
[soft gasp]

1535
01:10:11,575 --> 01:10:14,110
<i>Wherever you want to go,</i>
<i>just close your eyes</i>

1536
01:10:14,244 --> 01:10:17,781
<i>and imagine it,</i>
<i>and the map will get you there.</i>

1537
01:10:20,617 --> 01:10:22,386
I'm the map...

1538
01:10:22,952 --> 01:10:25,088
<i>Well, maybe you don't</i>
<i>need a map.</i>

1539
01:10:25,188 --> 01:10:27,090
<i>He is right,</i> mi chiquita.

1540
01:10:27,924 --> 01:10:30,594
<i>You already know</i>
<i>the jungle better than any map.</i>

1541
01:10:31,127 --> 01:10:32,962
I'm the map?

1542
01:10:33,062 --> 01:10:34,964
<i>Lead the way,</i> exploradora!

1543
01:10:35,098 --> 01:10:37,534
[breathing heavily] I'm the map?

1544
01:10:39,636 --> 01:10:43,006
<i>* I'm the map,</i>
<i>I'm the map, I'm the map *</i>

1545
01:10:43,106 --> 01:10:45,609
[gasps] I'm the map!

1546
01:10:48,678 --> 01:10:49,779
The Chakana!

1547
01:10:49,879 --> 01:10:52,148
- * stirring music plays
- [gasps]

1548
01:11:03,493 --> 01:11:05,295
* music intensifies *

1549
01:11:16,473 --> 01:11:18,174
* music fades *

1550
01:11:22,312 --> 01:11:25,515
Sonny, there's a pair of
scissors inside my medical kit.

1551
01:11:25,649 --> 01:11:27,183
Can you dig them out?

1552
01:11:27,851 --> 01:11:30,019
* uneasy music playing *

1553
01:11:33,690 --> 01:11:35,224
[panting softly]

1554
01:11:38,762 --> 01:11:41,598
- Why are you doing all this?
- Same reason you are.

1555
01:11:41,698 --> 01:11:44,668
You know, your cousin and I,
we're not so different.

1556
01:11:45,234 --> 01:11:48,405
Dora is nothing like you.
Dora is good.

1557
01:11:49,005 --> 01:11:51,408
[Camila] She could have been
good with a little training,

1558
01:11:51,508 --> 01:11:52,642
but the truth is...

1559
01:11:52,742 --> 01:11:55,178
Dora will never be
the explorer that I am.

1560
01:11:55,278 --> 01:11:57,847
[Diego] I'm not talking about
being a good explorer.

1561
01:11:58,348 --> 01:11:59,849
I'm talking about being
a good person.

1562
01:11:59,983 --> 01:12:01,751
* uneasy music continues *

1563
01:12:01,851 --> 01:12:03,086
[flashlight clicks]

1564
01:12:04,153 --> 01:12:05,522
[Sonny straining]

1565
01:12:08,725 --> 01:12:11,728
<i>Señora,</i> I think I just
found something.

1566
01:12:17,901 --> 01:12:19,369
* music brightens *

1567
01:12:24,173 --> 01:12:25,509
* dramatic music playing *

1568
01:12:25,609 --> 01:12:27,711
[all laughing]

1569
01:12:27,844 --> 01:12:30,313
It's a door! Open it! Now!

1570
01:12:30,914 --> 01:12:33,717
- [Diego] Just say the word.
- What word?

1571
01:12:33,817 --> 01:12:35,084
<i>¡Actívate!</i>

1572
01:12:35,218 --> 01:12:38,087
[raiders clamoring and grunting]

1573
01:12:40,390 --> 01:12:41,958
[all groan]

1574
01:12:44,260 --> 01:12:45,695
Gold-Tooth! Stop them!

1575
01:12:46,563 --> 01:12:49,766
- Hey! You forgot something.
- Wasn't there another kid?

1576
01:12:49,899 --> 01:12:51,701
He's not a kid. He's our caddie.

1577
01:12:51,801 --> 01:12:54,103
- Your what? [groans]
- [grunts]

1578
01:12:54,237 --> 01:12:56,072
It means super important helper!

1579
01:12:56,172 --> 01:12:57,941
Remember when I said
you weren't essential?

1580
01:12:58,074 --> 01:12:59,776
I take it all back.

1581
01:13:00,276 --> 01:13:03,112
Naiya! Grab the dial!
Sonny, help Boots!

1582
01:13:03,212 --> 01:13:06,816
- [Sonny] Get away from him!
- [Swiper growls, whimpers]

1583
01:13:08,317 --> 01:13:09,886
Hey, Boots.

1584
01:13:09,953 --> 01:13:11,254
Go swipe that Swiper!

1585
01:13:11,354 --> 01:13:15,592
Swiper, no swiping.
I'm gonna fox you up!

1586
01:13:15,692 --> 01:13:17,093
Hold my boots!

1587
01:13:17,193 --> 01:13:18,227
[Boots chitters]

1588
01:13:18,327 --> 01:13:20,464
* suspenseful music playing *

1589
01:13:23,700 --> 01:13:25,034
Let's go!

1590
01:13:25,134 --> 01:13:27,370
[all panting]

1591
01:13:27,437 --> 01:13:29,706
[rope retracting]

1592
01:13:29,773 --> 01:13:31,675
- [groaning]
- [blade swishes]

1593
01:13:33,910 --> 01:13:35,812
Beetle! The door!

1594
01:13:41,117 --> 01:13:42,952
Welcome back, Dora the Explorer!

1595
01:13:43,052 --> 01:13:44,420
I knew you could find us.

1596
01:13:44,488 --> 01:13:46,956
I told you, I'm the search
<i>and</i> the rescue now.

1597
01:13:47,056 --> 01:13:48,458
[Camila] You didn't
rescue anybody.

1598
01:13:48,558 --> 01:13:51,127
So how did you find us
without your little map?

1599
01:13:51,227 --> 01:13:52,295
Turns out I never needed it.

1600
01:13:52,395 --> 01:13:53,663
Just like you don't
need to do this.

1601
01:13:53,797 --> 01:13:54,731
You're not the only one

1602
01:13:54,798 --> 01:13:56,466
who lost something, Dora.

1603
01:13:56,966 --> 01:13:58,201
What happened to you?

1604
01:13:58,635 --> 01:14:01,671
When did you stop being
Camila the Crusader?

1605
01:14:02,305 --> 01:14:04,708
When the world stopped
believing in me.

1606
01:14:05,975 --> 01:14:08,512
<i>- ¡Vamos!</i>
- [theme song plays on TV]

1607
01:14:08,612 --> 01:14:10,647
[Camila]
<i>The Tomb of Inti Kancha...</i>

1608
01:14:10,780 --> 01:14:12,081
Hello, Crusaders!

1609
01:14:12,181 --> 01:14:14,684
<i>It was supposed to be</i>
<i>my crowning achievement.</i>

1610
01:14:14,784 --> 01:14:16,686
<i>A great big televised event.</i>

1611
01:14:16,786 --> 01:14:19,155
<i>The world was watching me!</i>
<i>Live!</i>

1612
01:14:19,288 --> 01:14:20,690
Come with me. <i>¡Vamos!</i>

1613
01:14:21,525 --> 01:14:24,293
<i>But when we opened that tomb...</i>
<i>nothing.</i>

1614
01:14:24,360 --> 01:14:26,062
<i>No treasure, no history.</i>

1615
01:14:26,162 --> 01:14:28,264
<i>Just dust and humiliation.</i>

1616
01:14:28,965 --> 01:14:29,999
<i>And overnight,</i>

1617
01:14:30,099 --> 01:14:31,668
<i>the world turned</i>
<i>its back on me,</i>

1618
01:14:31,801 --> 01:14:34,704
<i>dismissing Camila the Crusader</i>
<i>as a joke.</i>

1619
01:14:34,804 --> 01:14:35,872
[derisive laughter]

1620
01:14:35,972 --> 01:14:38,942
<i>In that moment,</i>
<i>my career was over</i>

1621
01:14:39,042 --> 01:14:40,610
<i>and I was all alone.</i>

1622
01:14:41,978 --> 01:14:44,614
<i>But that wasn't gonna be</i>
<i>how my story ended.</i>

1623
01:14:44,681 --> 01:14:48,384
And ever since, I've never
stopped looking for Sol Dorado.

1624
01:14:48,484 --> 01:14:49,919
And I never will.

1625
01:14:50,820 --> 01:14:53,022
The Golden Sun is mine, Dora.

1626
01:14:53,623 --> 01:14:55,725
To prove to myself
and to the world

1627
01:14:55,825 --> 01:14:58,261
that I am still
Camila the Crusader.

1628
01:14:58,361 --> 01:15:00,163
I didn't care about
your failure.

1629
01:15:00,664 --> 01:15:02,866
The Camila I grew up with...

1630
01:15:02,966 --> 01:15:04,400
she was my hero.

1631
01:15:05,034 --> 01:15:06,903
I may have lost my map, but...

1632
01:15:07,871 --> 01:15:09,372
you lost your inner compass.

1633
01:15:09,472 --> 01:15:12,542
* sad music playing *

1634
01:15:17,847 --> 01:15:19,148
[sniffles]

1635
01:15:19,783 --> 01:15:21,150
[coos mockingly]

1636
01:15:21,718 --> 01:15:23,152
[snickers]

1637
01:15:29,358 --> 01:15:30,960
[door clunks loudly]

1638
01:15:31,695 --> 01:15:33,897
* ominous music playing *

1639
01:15:38,702 --> 01:15:40,837
Pro tip: Do not pull that.

1640
01:15:42,839 --> 01:15:44,107
[sighs]

1641
01:15:45,274 --> 01:15:46,242
Wait! [gasps]

1642
01:15:46,375 --> 01:15:48,612
* intense, ominous music
playing *

1643
01:15:55,919 --> 01:15:57,120
[gasping]

1644
01:15:58,955 --> 01:16:01,057
<i>Santa María, Madre de Dios...</i>

1645
01:16:01,124 --> 01:16:02,291
We're rich.

1646
01:16:02,425 --> 01:16:04,560
I'll never have to drive
a tram again.

1647
01:16:04,628 --> 01:16:06,663
* eerie music plays *

1648
01:16:07,130 --> 01:16:08,497
[Dora] Atahualpa.

1649
01:16:09,599 --> 01:16:12,769
* hopeful, mystical music
plays *

1650
01:16:15,504 --> 01:16:17,306
[exhaling] Okay.

1651
01:16:17,406 --> 01:16:21,144
[speaking Quechua]

1652
01:16:22,946 --> 01:16:26,482
[continues speaking Quechua]

1653
01:16:27,150 --> 01:16:28,517
"To count"?

1654
01:16:29,152 --> 01:16:30,787
The quipus.

1655
01:16:30,887 --> 01:16:32,656
They speak in metaphors.

1656
01:16:33,589 --> 01:16:35,158
Try again.

1657
01:16:35,625 --> 01:16:38,227
But wait, where's Sol Dorado?

1658
01:16:38,862 --> 01:16:39,996
Maybe it's that.

1659
01:16:40,096 --> 01:16:41,631
[Naiya] Why would it be that?

1660
01:16:41,731 --> 01:16:43,667
If you need to hide
a magical sun,

1661
01:16:43,767 --> 01:16:45,635
wouldn't you
disguise it as a llama?

1662
01:16:45,735 --> 01:16:47,937
It's not here.
This doesn't match my vision.

1663
01:16:48,037 --> 01:16:49,505
"Beneath the gold..."

1664
01:16:49,605 --> 01:16:50,807
[both] "...a choice to weigh,

1665
01:16:50,907 --> 01:16:53,542
the prize is what
you give away."

1666
01:16:54,443 --> 01:16:57,546
[laughs] Forget about
Sol Dorado, eh?

1667
01:16:57,647 --> 01:17:00,349
We can buy a thousand wishes
with all of this.

1668
01:17:00,449 --> 01:17:03,319
- [both] Don't touch anything!
- It's a test of character.

1669
01:17:04,087 --> 01:17:07,590
The Inca had more gold
than all the empires combined.

1670
01:17:07,691 --> 01:17:09,926
The Incas, they didn't care
about the treasure...

1671
01:17:10,026 --> 01:17:11,828
They didn't even bury
their rich with treasure.

1672
01:17:11,928 --> 01:17:14,463
[laughs] The Incas valued
something bigger.

1673
01:17:14,563 --> 01:17:16,432
[soft tinkling]

1674
01:17:16,499 --> 01:17:18,534
[both] They worshiped the sun!

1675
01:17:19,836 --> 01:17:22,205
Don't know how I feel
about them bonding.

1676
01:17:23,306 --> 01:17:25,541
- [Camila] Okay.
- "Beneath the gold,

1677
01:17:25,675 --> 01:17:27,610
a choice to weigh..."

1678
01:17:29,512 --> 01:17:32,115
There! That's the door
to Sol Dorado!

1679
01:17:32,648 --> 01:17:34,417
How are we gonna cross
over there?

1680
01:17:35,118 --> 01:17:37,887
* dramatic music swells

1681
01:17:40,724 --> 01:17:42,191
The prize is what
you give away...

1682
01:17:42,291 --> 01:17:43,693
The prize is what
you give away...

1683
01:17:43,793 --> 01:17:45,862
The prize is what
you give away...

1684
01:17:49,966 --> 01:17:52,201
[gold ornaments rattling]

1685
01:17:54,103 --> 01:17:56,773
No, no, no! No, wait!
<i>¿Qué estás haciendo?</i> No!

1686
01:18:01,978 --> 01:18:03,079
[gasps]

1687
01:18:08,017 --> 01:18:10,086
* dramatic music swells *

1688
01:18:10,219 --> 01:18:12,856
Wait... these are
Chimu-Inca scales.

1689
01:18:12,922 --> 01:18:14,791
This is how the Inca
weighed their gold.

1690
01:18:14,891 --> 01:18:17,526
So, in order to open the door...

1691
01:18:18,194 --> 01:18:20,463
Then we need to fill the scales
with the weight

1692
01:18:20,563 --> 01:18:21,965
before it goes up!

1693
01:18:22,531 --> 01:18:23,833
Everybody! Ayllu!

1694
01:18:23,900 --> 01:18:25,268
Come on! Like the Incas wanted!

1695
01:18:25,368 --> 01:18:27,336
We gotta fill the scales
before they hit the top!

1696
01:18:27,436 --> 01:18:30,306
[scale creaking]

1697
01:18:30,740 --> 01:18:32,108
[grunting]

1698
01:18:33,709 --> 01:18:35,578
Hey, you promised me
all the gold.

1699
01:18:35,678 --> 01:18:38,114
All the Inca gold
I can carry, remember?

1700
01:18:38,247 --> 01:18:39,983
[grunting]

1701
01:18:40,917 --> 01:18:42,618
<i>This</i> is how we get
to Sol Dorado.

1702
01:18:42,718 --> 01:18:45,922
<i>Al diablo</i> with Sol Dorado!
A deal is a deal, Camila.

1703
01:18:46,022 --> 01:18:49,092
[Diego] Help me! The scale
needs more weight! [grunts]

1704
01:18:51,360 --> 01:18:52,728
Stop!

1705
01:18:53,129 --> 01:18:54,864
You can't be serious!

1706
01:18:57,533 --> 01:19:00,804
[gasps]
Go! Come on, come on! Go!

1707
01:19:02,338 --> 01:19:04,173
- I said stop!
- [gasps]

1708
01:19:04,273 --> 01:19:06,175
This gold is mine.

1709
01:19:07,010 --> 01:19:09,979
Hey! Get away from her.

1710
01:19:11,815 --> 01:19:12,982
<i>¿Y tú,</i> Camila?

1711
01:19:13,116 --> 01:19:16,652
These kids have made you soft.
But not me.

1712
01:19:17,821 --> 01:19:20,656
Dora! You and your friends
go find Sol Dorado.

1713
01:19:20,756 --> 01:19:21,925
I'm gonna get us out
of this mess.

1714
01:19:22,025 --> 01:19:24,060
- What?
- [creaking]

1715
01:19:24,760 --> 01:19:26,930
[yells, grunts]

1716
01:19:27,030 --> 01:19:28,898
[Dora gasps] No!

1717
01:19:34,437 --> 01:19:36,272
[all gasping]

1718
01:19:38,107 --> 01:19:40,343
[fighting grunts]

1719
01:19:42,178 --> 01:19:43,712
[Dora] No!

1720
01:19:44,347 --> 01:19:46,282
[grunting]

1721
01:19:46,983 --> 01:19:49,785
Come on! We gotta move fast!
Before the bridge collapses!

1722
01:19:49,853 --> 01:19:52,355
- [Sonny] It's too high!
- I have an idea.

1723
01:19:57,393 --> 01:19:59,228
[gasps] It's working!

1724
01:20:00,029 --> 01:20:01,197
[groans]

1725
01:20:08,972 --> 01:20:10,373
[Camila groans]

1726
01:20:11,640 --> 01:20:12,808
[sighs]

1727
01:20:14,543 --> 01:20:16,279
[grunting]

1728
01:20:17,546 --> 01:20:19,682
This is very therapeutic for me!

1729
01:20:20,816 --> 01:20:23,119
[Dora]
Keep going, everyone! Ayllu!

1730
01:20:23,219 --> 01:20:24,854
[grunting]

1731
01:20:25,754 --> 01:20:27,256
[Camila groans]

1732
01:20:27,356 --> 01:20:29,325
Camila! Take this.

1733
01:20:41,871 --> 01:20:44,073
* dramatic music continues *

1734
01:20:49,278 --> 01:20:50,746
[loud creaking]

1735
01:20:50,880 --> 01:20:53,616
[scale creaking]

1736
01:20:55,584 --> 01:20:57,120
Only one more left!

1737
01:20:57,220 --> 01:20:59,322
[fighting grunts]

1738
01:21:00,323 --> 01:21:01,624
[whimpering]

1739
01:21:02,358 --> 01:21:04,060
[yells]

1740
01:21:05,061 --> 01:21:07,230
Okay, fine, fine! [yelping]

1741
01:21:07,330 --> 01:21:08,932
Fine! Fine, fine! Gah!

1742
01:21:09,065 --> 01:21:11,234
I don't need
all this gold. [groans]

1743
01:21:11,700 --> 01:21:13,802
- But I'll take this!
- No! Sonny!

1744
01:21:13,937 --> 01:21:15,371
[Sonny screams, grunts]

1745
01:21:15,438 --> 01:21:17,440
[panting, groaning]

1746
01:21:18,041 --> 01:21:20,043
[scale creaking]

1747
01:21:20,143 --> 01:21:21,710
[Naiya] Here!

1748
01:21:21,810 --> 01:21:23,279
Here, grab this!

1749
01:21:24,613 --> 01:21:26,983
- [giggling]
- [Sonny grunts]

1750
01:21:27,083 --> 01:21:28,184
[giggles]

1751
01:21:28,284 --> 01:21:30,486
[grunting]

1752
01:21:30,586 --> 01:21:32,956
[giggling] <i>¡Adiós!</i>

1753
01:21:33,489 --> 01:21:34,757
Oh, my gold!

1754
01:21:34,857 --> 01:21:37,493
[echoing scream]

1755
01:21:37,626 --> 01:21:40,163
A little help! Please?

1756
01:21:40,296 --> 01:21:42,165
- Oh!
- [grunting]

1757
01:21:42,898 --> 01:21:44,767
Can you grab my arm?
Grab my arm.

1758
01:21:44,833 --> 01:21:45,901
[all grunting]

1759
01:21:45,969 --> 01:21:47,336
Thank you.

1760
01:21:49,772 --> 01:21:51,307
Let's work together.
We can do this.

1761
01:21:51,407 --> 01:21:53,309
Come on, everybody. Ayllu!

1762
01:21:53,442 --> 01:21:56,779
[all] Ayllu, Ayllu, Ayllu!

1763
01:21:56,879 --> 01:21:58,982
[straining and grunting]

1764
01:21:59,115 --> 01:22:01,350
* dramatic music playing *

1765
01:22:08,791 --> 01:22:11,094
[scale creaking]

1766
01:22:11,160 --> 01:22:12,895
Why is it still going up?

1767
01:22:12,996 --> 01:22:14,430
We need more weight.

1768
01:22:14,530 --> 01:22:17,666
Everybody, grab any object
left behind. Go!

1769
01:22:19,202 --> 01:22:22,071
* suspenseful music playing *

1770
01:22:24,507 --> 01:22:27,110
This is the last thing
we had left.

1771
01:22:27,176 --> 01:22:28,477
[sighs]

1772
01:22:31,114 --> 01:22:33,616
[scale clunking]

1773
01:22:34,383 --> 01:22:36,519
We don't have enough treasure
to make it go down

1774
01:22:36,619 --> 01:22:38,021
and open the door.

1775
01:22:38,121 --> 01:22:40,723
Beetle fell with all the gold
we needed for the last scale.

1776
01:22:43,192 --> 01:22:45,394
We're trapped here for life.

1777
01:22:45,528 --> 01:22:47,296
* sad music plays *

1778
01:22:53,169 --> 01:22:54,137
[sighs]

1779
01:22:54,903 --> 01:22:56,605
* music turns dramatic *

1780
01:22:59,708 --> 01:23:01,244
This is all my fault.

1781
01:23:01,377 --> 01:23:02,778
[Dora] What do you mean?

1782
01:23:03,912 --> 01:23:06,482
I think this is where
my adventure ends.

1783
01:23:09,252 --> 01:23:10,919
No!

1784
01:23:14,890 --> 01:23:16,459
[breathing rapidly]

1785
01:23:18,094 --> 01:23:21,264
[scale creaking]

1786
01:23:23,366 --> 01:23:25,801
[panting]

1787
01:23:26,402 --> 01:23:27,903
[rumbling]

1788
01:23:31,407 --> 01:23:33,709
- [bracelet shimmers]
- Whoa!

1789
01:23:35,378 --> 01:23:37,180
[panting]

1790
01:23:39,315 --> 01:23:41,350
[gasps] Camila!

1791
01:23:43,952 --> 01:23:46,122
You're alive! [laughs]

1792
01:23:46,755 --> 01:23:50,025
Come on, let's find Sol Dorado.
Together.

1793
01:23:50,126 --> 01:23:51,460
Uh-huh. Yeah.

1794
01:23:54,763 --> 01:23:56,265
[Sonny] You can fly?

1795
01:23:56,365 --> 01:23:58,867
[Camila] What?
I guess I can now.

1796
01:23:58,967 --> 01:24:00,369
[chuckles] Yeah.

1797
01:24:00,469 --> 01:24:02,905
* uneasy music playing *

1798
01:24:02,971 --> 01:24:04,607
[gasps]

1799
01:24:09,812 --> 01:24:11,814
For a second I thought
the charm was Sol Dorado.

1800
01:24:11,914 --> 01:24:14,283
[chuckles] No, we have
to complete the bracelet

1801
01:24:14,383 --> 01:24:16,685
and then Sol Dorado
will be revealed to us.

1802
01:24:18,621 --> 01:24:20,823
Camila. Do the honors.

1803
01:24:22,225 --> 01:24:23,459
[magnetic shimmer]

1804
01:24:26,495 --> 01:24:27,963
[bracelet powers down]

1805
01:24:28,097 --> 01:24:29,632
* music fades *

1806
01:24:31,400 --> 01:24:33,602
* ominous music playing *

1807
01:24:35,871 --> 01:24:38,474
Are you sure
we're in the right temple?

1808
01:24:38,607 --> 01:24:39,908
This doesn't make any sense.

1809
01:24:39,975 --> 01:24:41,677
In my vision,
I saw Sol Dorado right here.

1810
01:24:41,810 --> 01:24:43,078
Right in this plinth!

1811
01:24:43,179 --> 01:24:45,013
Did we just survive
all the trials for nothing?

1812
01:24:45,114 --> 01:24:47,316
Wait, give her a second, guys.

1813
01:24:47,416 --> 01:24:49,218
La Dora's onto something.

1814
01:24:52,688 --> 01:24:55,391
The emperor's bracelet
is the key to Sol Dorado.

1815
01:24:56,559 --> 01:24:58,461
* music turns dramatic *

1816
01:25:00,663 --> 01:25:04,133
I, um... I don't think
it should be me.

1817
01:25:04,233 --> 01:25:06,001
The bracelet chose you.

1818
01:25:08,471 --> 01:25:09,638
Okay.

1819
01:25:13,176 --> 01:25:14,710
Here goes...

1820
01:25:16,145 --> 01:25:18,714
* tense music playing *

1821
01:25:20,683 --> 01:25:22,485
- [loud click]
- Ow, ow, ow!

1822
01:25:22,585 --> 01:25:24,153
[screaming]

1823
01:25:24,220 --> 01:25:25,554
[wails in pain]

1824
01:25:26,255 --> 01:25:27,423
Just kidding.

1825
01:25:28,491 --> 01:25:30,092
[sighing]

1826
01:25:30,859 --> 01:25:31,860
There's something there.

1827
01:25:31,960 --> 01:25:34,062
- [metallic clinking]
- [rumbling]

1828
01:25:34,197 --> 01:25:36,399
* dramatic music building *

1829
01:25:49,712 --> 01:25:51,079
Did we just find...

1830
01:25:51,680 --> 01:25:54,250
Sol Dorado. [sighs]

1831
01:25:58,887 --> 01:26:00,489
Are you ready to make your wish?

1832
01:26:00,589 --> 01:26:01,757
No.

1833
01:26:02,525 --> 01:26:04,693
No, this wish is yours, Dora.

1834
01:26:07,062 --> 01:26:09,598
But... what about you?

1835
01:26:10,266 --> 01:26:13,702
My wish was to become
Camila the Crusader again...

1836
01:26:14,503 --> 01:26:16,372
and you helped me do that.

1837
01:26:16,472 --> 01:26:17,540
So thank you.

1838
01:26:20,676 --> 01:26:23,246
Don't look at me.
I just wanted a vacation.

1839
01:26:23,346 --> 01:26:24,647
[laughs]

1840
01:26:26,415 --> 01:26:28,116
I'd like a pet turtle.

1841
01:26:31,520 --> 01:26:34,690
Camila's right.
This is your wish.

1842
01:26:36,124 --> 01:26:38,994
[soft twinkling]

1843
01:26:40,596 --> 01:26:42,064
<i>This</i> was my wish.

1844
01:26:42,431 --> 01:26:45,000
To have a great adventure
with you.

1845
01:26:45,768 --> 01:26:47,069
But what about Map?

1846
01:26:47,135 --> 01:26:48,337
I am the map.

1847
01:26:49,272 --> 01:26:50,706
I am Dora the Explorer.

1848
01:26:50,773 --> 01:26:52,508
My wish already came true.

1849
01:26:52,608 --> 01:26:54,610
* dramatic music building *

1850
01:26:56,144 --> 01:26:57,413
It's time...

1851
01:26:58,381 --> 01:27:00,349
for you to get your wish.

1852
01:27:04,152 --> 01:27:05,921
* music crescendos *

1853
01:27:06,021 --> 01:27:07,823
[soft twinkling]

1854
01:27:09,458 --> 01:27:10,693
Dora, hurry up!

1855
01:27:10,793 --> 01:27:12,328
Your wish got
my internship back,

1856
01:27:12,428 --> 01:27:14,129
don't make me lose it again.

1857
01:27:14,229 --> 01:27:16,599
Wait! Don't forget
Captain Cappy!

1858
01:27:17,132 --> 01:27:19,702
Unfortunately, I don't think
my new landlord allows animals.

1859
01:27:19,802 --> 01:27:22,971
It's a baby capybara.
Look how cute!

1860
01:27:23,105 --> 01:27:24,440
Can I watch over him, then?

1861
01:27:24,540 --> 01:27:25,941
Sure, dude.

1862
01:27:28,577 --> 01:27:32,715
Yes! Who needs a dumb turtle?
I've got a capybara.

1863
01:27:32,815 --> 01:27:34,517
[chitters happily]

1864
01:27:36,151 --> 01:27:38,421
I downloaded sudoku on my phone.

1865
01:27:39,522 --> 01:27:40,989
For the flight.

1866
01:27:41,089 --> 01:27:42,491
[chuckles] I'll call you.

1867
01:27:42,625 --> 01:27:45,027
You know, to check up on you.
As your doctor.

1868
01:27:45,160 --> 01:27:47,330
[chuckles] Doctor, of course.

1869
01:27:49,632 --> 01:27:52,968
I'm-I'm really sorry
for pulling away from you.

1870
01:27:54,770 --> 01:27:56,171
You came back.

1871
01:27:58,173 --> 01:28:00,343
* soft music plays *

1872
01:28:00,443 --> 01:28:02,845
I don't want you to be
hungry in New York.

1873
01:28:02,978 --> 01:28:06,148
So I made a tiny snack
of tamales,

1874
01:28:06,248 --> 01:28:08,016
<i>ropa vieja y pastelitos.</i>

1875
01:28:08,116 --> 01:28:09,785
Your favorite.

1876
01:28:09,885 --> 01:28:10,986
<i>¡Gracias,</i> Abuela!

1877
01:28:11,554 --> 01:28:12,655
Thank you, Mom.

1878
01:28:12,721 --> 01:28:14,990
- Watch out!
- [all chattering]

1879
01:28:15,090 --> 01:28:17,526
[chuckling]

1880
01:28:17,626 --> 01:28:19,027
<i>Adiós.</i>

1881
01:28:20,696 --> 01:28:22,030
I'll miss you guys.

1882
01:28:22,164 --> 01:28:23,932
- Take care.
- We're gonna miss you.

1883
01:28:24,032 --> 01:28:25,534
Gonna miss you, too.

1884
01:28:25,634 --> 01:28:27,202
Don't you dare say <i>adiós.</i>

1885
01:28:28,971 --> 01:28:30,339
<i>¿Hasta luego?</i>

1886
01:28:30,439 --> 01:28:32,240
[laughs] <i>Hasta pronto.</i>

1887
01:28:33,909 --> 01:28:35,210
[sniffling]

1888
01:28:35,878 --> 01:28:37,413
Just because we'll be apart

1889
01:28:37,980 --> 01:28:40,248
doesn't mean
we won't be together.

1890
01:28:43,752 --> 01:28:46,121
- Ayllu.
- Through and through.

1891
01:28:46,221 --> 01:28:47,723
[distant birdcall]

1892
01:28:47,856 --> 01:28:50,493
Hey. I'll be back
before you know it, okay?

1893
01:28:51,494 --> 01:28:52,961
I believe you.

1894
01:28:53,662 --> 01:28:55,898
* tender music plays *

1895
01:28:57,966 --> 01:29:00,202
Or hey! If you ever want
another adventure,

1896
01:29:00,302 --> 01:29:02,571
come visit me in New York City
sometime!

1897
01:29:04,239 --> 01:29:07,209
[indistinct chatter]

1898
01:29:08,477 --> 01:29:11,680
<i>* Voy a seguir mi corazón *</i>

1899
01:29:12,515 --> 01:29:14,517
<i>* So I keep climbing *</i>

1900
01:29:14,617 --> 01:29:17,052
<i>* Climbing through</i>
<i>the darkness *</i>

1901
01:29:17,152 --> 01:29:20,055
<i>- * I'm only getting started </i>
- [yelps] Whoo!

1902
01:29:20,155 --> 01:29:24,226
<i>* But then I see clear</i>
<i>I like the view from here *</i>

1903
01:29:24,760 --> 01:29:26,795
<i>* It's full of technicolors *</i>

1904
01:29:26,895 --> 01:29:29,331
<i>* And the sun is</i>
<i>my umbrella... *</i>

1905
01:29:30,766 --> 01:29:32,200
Go have an adventure.

1906
01:29:32,300 --> 01:29:33,769
<i>* I like the view from here *</i>

1907
01:29:33,902 --> 01:29:36,972
* "View From Here"
by Charity Dew plays *

1908
01:29:37,105 --> 01:29:38,841
[Dora] The Green Flash!

1909
01:29:42,578 --> 01:29:44,012
[chuckles] Dora!
Hurry back. Dora!

1910
01:29:44,112 --> 01:29:46,314
[chuckles] Hey!
<i>¿Qué pasa,</i> Boots?

1911
01:29:46,415 --> 01:29:48,884
Dora! Dora! Did you check
your backpack yet?

1912
01:29:48,951 --> 01:29:50,586
[chuckling] No, why?

1913
01:29:52,621 --> 01:29:56,191
<i>* So I keep climbing,</i>
<i>climbing through the darkness *</i>

1914
01:29:56,291 --> 01:29:58,461
[chittering happily]

1915
01:29:58,561 --> 01:30:00,829
[Diego] <i>For your next adventure.</i>
<i>Love, Diego.</i>

1916
01:30:00,963 --> 01:30:03,832
<i>* I like the view from here *</i>

1917
01:30:03,932 --> 01:30:05,300
[chittering happily]

1918
01:30:05,901 --> 01:30:09,237
<i>* I like the view from here </i>

1919
01:30:09,304 --> 01:30:11,774
Where do we go to next?
<i>¡Vámonos!</i>

1920
01:30:11,874 --> 01:30:13,709
<i>* I like the view from here *</i>

1921
01:30:13,809 --> 01:30:16,679
* "Don't Go Yet"
by Camila Cabello playing *

1922
01:30:16,812 --> 01:30:18,514
<i>* I imagined myself in satin *</i>

1923
01:30:18,647 --> 01:30:20,949
<i>* The room was</i>
<i>platinum and gold *</i>

1924
01:30:21,049 --> 01:30:24,119
<i>* I'd dance and catch your eye,</i>
<i>you'd be mesmerized, oh *</i>

1925
01:30:25,420 --> 01:30:27,623
<i>* We'd find a corner there,</i>
<i>your hands in my hair *</i>

1926
01:30:27,723 --> 01:30:29,658
<i>* Finally, we're here, so why *</i>

1927
01:30:29,758 --> 01:30:33,061
<i>* Sayin' you got a flight,</i>
<i>need an early night? No *</i>

1928
01:30:33,161 --> 01:30:34,329
<i>* Don't go yet *</i>

1929
01:30:34,429 --> 01:30:38,601
<i>* Oye, don't go yet</i>
<i>Don't go yet *</i>

1930
01:30:38,701 --> 01:30:42,805
<i>* Oye, don't go yet</i>
<i>Don't go yet *</i>

1931
01:30:42,871 --> 01:30:47,009
<i>* Oye, don't go yet</i>
<i>Don't go yet *</i>

1932
01:30:47,142 --> 01:30:49,444
<i>* What you leavin' for</i>
<i>when my night is yours? *</i>

1933
01:30:49,512 --> 01:30:51,747
<i>* Just a little more,</i>
<i>don't go yet *</i>

1934
01:30:51,847 --> 01:30:53,516
<i>* Baby, don't go yet *</i>

1935
01:30:53,616 --> 01:30:55,684
<i>* 'Cause I wore this dress</i>
<i>for a lil' drama *</i>

1936
01:30:55,784 --> 01:30:57,119
<i>* And I bet *</i>

1937
01:30:57,185 --> 01:30:58,987
<i>* I bet you think that you</i>
<i>know, but you don't *</i>

1938
01:30:59,054 --> 01:31:00,322
<i>* Baby, come to mama *</i>

1939
01:31:00,388 --> 01:31:02,791
<i>* I get</i>
<i>I get what I want when I want *</i>

1940
01:31:02,858 --> 01:31:04,292
<i>* I get it how I want it</i>
<i>when I *</i>

1941
01:31:04,392 --> 01:31:08,697
<i>* And I want you, baby</i>
<i>Gotta get you, baby *</i>

1942
01:31:08,831 --> 01:31:11,333
<i>* We'd find a corner there,</i>
<i>your hands in my hair *</i>

1943
01:31:11,399 --> 01:31:13,168
<i>* Finally, we're here, so why *</i>

1944
01:31:13,268 --> 01:31:16,672
<i>* Sayin' you got a flight,</i>
<i>need an early night? No *</i>

1945
01:31:16,772 --> 01:31:20,909
<i>* Oye, don't go yet</i>
<i>Don't go yet *</i>

1946
01:31:21,043 --> 01:31:25,413
<i>* Oye, don't go yet</i>
<i>Don't go yet *</i>

1947
01:31:25,548 --> 01:31:29,552
<i>* Oye, don't go yet</i>
<i>Don't go yet *</i>

1948
01:31:29,685 --> 01:31:33,155
<i>* What you leaving for</i>
<i>when my night is yours? *</i>

1949
01:31:34,056 --> 01:31:36,391
<i>* What you leaving for</i>
<i>when my night is yours? *</i>

1950
01:31:36,525 --> 01:31:37,760
<i>* Don't go yet *</i>

1951
01:31:37,860 --> 01:31:40,863
* "View From Here"
by Charity Dew plays *

1952
01:31:53,475 --> 01:31:56,645
<i>* I don't know</i>
<i>how to be broken *</i>

1953
01:31:57,212 --> 01:31:59,715
<i>* Should be picking up</i>
<i>the pieces *</i>

1954
01:31:59,815 --> 01:32:02,851
<i>* But they're heavy</i>
<i>on my mind *</i>

1955
01:32:03,619 --> 01:32:07,455
<i>* I been caught inside</i>
<i>a labyrinth *</i>

1956
01:32:07,556 --> 01:32:10,125
<i>* And I'm starting to believe *</i>

1957
01:32:10,258 --> 01:32:12,795
<i>* These walls</i>
<i>are mountain-high *</i>

1958
01:32:12,928 --> 01:32:15,397
<i>* But something is calling *</i>

1959
01:32:15,463 --> 01:32:17,666
<i>* I know I'm not done *</i>

1960
01:32:17,766 --> 01:32:22,537
<i>* A louder reminder</i>
<i>of who I've become *</i>

1961
01:32:22,605 --> 01:32:25,774
<i>* A huntress, a fighter *</i>

1962
01:32:25,908 --> 01:32:27,910
<i>* Como un león *</i>

1963
01:32:27,976 --> 01:32:31,546
<i>* Voy a seguir mi corazón *</i>

1964
01:32:31,980 --> 01:32:34,049
<i>* So I keep climbing </i>

1965
01:32:34,149 --> 01:32:36,585
<i>* Climbing through</i>
<i>the darkness *</i>

1966
01:32:36,652 --> 01:32:39,121
<i>* I'm only getting started *</i>

1967
01:32:39,221 --> 01:32:40,789
<i>* But then I see clear *</i>

1968
01:32:40,889 --> 01:32:43,425
<i>* I like the view from here *</i>

1969
01:32:44,126 --> 01:32:46,294
<i>* It's full of technicolors </i>

1970
01:32:46,394 --> 01:32:49,097
<i>* And the sun is my umbrella *</i>

1971
01:32:49,164 --> 01:32:50,899
<i>* The clouds have disappeared *</i>

1972
01:32:50,999 --> 01:32:53,501
<i>* I like the view from here *</i>

1973
01:32:53,636 --> 01:32:56,939
[vocalizing]

1974
01:33:00,676 --> 01:33:03,378
<i>* I like the view from here *</i>

1975
01:33:03,478 --> 01:33:06,581
<i>* I been walking</i>
<i>on a tightrope *</i>

1976
01:33:07,582 --> 01:33:09,752
<i>* Kept stepping over shadows *</i>

1977
01:33:09,852 --> 01:33:12,354
<i>* Till my feet found</i>
<i>solid ground *</i>

1978
01:33:12,487 --> 01:33:15,257
<i>* Now something has shifted *</i>

1979
01:33:15,357 --> 01:33:17,760
<i>* I'm not who I was *</i>

1980
01:33:17,860 --> 01:33:20,328
<i>* The fire burns brighter *</i>

1981
01:33:20,462 --> 01:33:22,597
<i>* Can't break me now *</i>

1982
01:33:22,698 --> 01:33:25,500
<i>* A phoenix, a warrior *</i>

1983
01:33:25,600 --> 01:33:27,803
<i>* Como un tambor *</i>

1984
01:33:27,870 --> 01:33:31,907
<i>* Ahora escucho mi propia voz *</i>

1985
01:33:32,007 --> 01:33:34,042
<i>* So I keep climbing *</i>

1986
01:33:34,176 --> 01:33:36,544
<i>* Climbing through</i>
<i>the darkness *</i>

1987
01:33:36,679 --> 01:33:39,147
<i>* I'm only getting started *</i>

1988
01:33:39,214 --> 01:33:40,683
<i>* But then I see clear *</i>

1989
01:33:40,783 --> 01:33:43,418
<i>* I like the view from here *</i>

1990
01:33:44,152 --> 01:33:46,321
<i>* It's full of technicolors </i>

1991
01:33:46,421 --> 01:33:48,891
<i>* And the sun is my umbrella *</i>

1992
01:33:49,024 --> 01:33:50,893
<i>* The clouds have disappeared *</i>

1993
01:33:51,026 --> 01:33:53,495
<i>* I like the view from here *</i>

1994
01:33:53,595 --> 01:33:56,932
[vocalizing]

1995
01:34:00,703 --> 01:34:03,305
<i>* I like the view from here *</i>

1996
01:34:03,405 --> 01:34:06,474
<i>* And every step that I take *</i>

1997
01:34:06,541 --> 01:34:08,376
<i>* Gets better and better *</i>

1998
01:34:08,476 --> 01:34:12,781
<i>* I want this feeling to stay</i>
<i>forever and ever *</i>

1999
01:34:12,881 --> 01:34:14,683
<i>* I fell and I stumbled *</i>

2000
01:34:14,783 --> 01:34:16,518
<i>* I kept getting up though *</i>

2001
01:34:16,584 --> 01:34:20,188
<i>* Now nothing can stand</i>
<i>in my way *</i>

2002
01:34:20,288 --> 01:34:22,024
<i>* No, nada puede detenerme *</i>

2003
01:34:22,090 --> 01:34:23,992
<i>* So I keep climbing *</i>

2004
01:34:24,092 --> 01:34:26,528
<i>* Climbing through</i>
<i>the darkness *</i>

2005
01:34:26,594 --> 01:34:29,064
<i>* I'm only getting started *</i>

2006
01:34:29,164 --> 01:34:30,733
<i>* But then I see clear *</i>

2007
01:34:30,833 --> 01:34:33,368
<i>* I like the view from here *</i>

2008
01:34:34,069 --> 01:34:36,238
<i>* It's full of technicolors </i>

2009
01:34:36,338 --> 01:34:39,041
<i>* And the sun is my umbrella *</i>

2010
01:34:39,107 --> 01:34:40,843
<i>* The clouds have disappeared *</i>

2011
01:34:40,943 --> 01:34:43,445
<i>* I like the view from here *</i>

2012
01:34:43,578 --> 01:34:45,613
[vocalizing]

2013
01:34:45,748 --> 01:34:48,116
<i>* I'm only getting started *</i>

2014
01:34:50,618 --> 01:34:53,355
<i>* I like the view from here *</i>

2015
01:34:53,421 --> 01:34:56,058
<i>* Every step that I take *</i>

2016
01:34:57,926 --> 01:34:59,828
<i>* Paso y paso *</i>

2017
01:35:00,695 --> 01:35:03,498
<i>* I like the view from here *</i>

2018
01:35:05,433 --> 01:35:08,036
* <i>Dora the Explorer</i>
theme music playing *

2019
01:35:10,939 --> 01:35:13,141
- [Boots] <i>Dora!</i>
- [Dora] <i>Boots!</i>

2020
01:35:13,275 --> 01:35:15,143
<i>* Doo, do-doo, doo, doo, Dora *</i>

2021
01:35:15,277 --> 01:35:17,079
<i>* Doo, do-doo, doo, doo, Dora *</i>

2022
01:35:17,179 --> 01:35:18,914
<i>* Doo, do-doo, doo, doo, Dora *</i>

2023
01:35:18,981 --> 01:35:20,749
<i>* Doo, do-doo, doo, doo, Dora *</i>

2024
01:35:20,849 --> 01:35:21,917
<i>* Whoo! *</i>

2025
01:35:22,017 --> 01:35:23,952
<i>* Dora, Dora</i>
<i>Dora the Explorer *</i>

2026
01:35:24,052 --> 01:35:25,287
<i>* Dora! *</i>

2027
01:35:25,387 --> 01:35:27,422
<i>* Boots and super cool</i>
<i>exploradora! *</i>

2028
01:35:27,489 --> 01:35:28,757
[Dora] <i>I need your help!</i>

2029
01:35:28,857 --> 01:35:30,893
<i>Grab your backpack! Let's go!</i>

2030
01:35:30,993 --> 01:35:32,627
<i>Jump in! ¡Vámonos!</i>

2031
01:35:32,761 --> 01:35:35,230
<i>* You can lead the way *</i>

2032
01:35:35,297 --> 01:35:37,665
<i>- * Hey, hey! </i>
- * <i>Doo-doo Dora</i> *

2033
01:35:37,800 --> 01:35:40,135
<i>* Swiper, no swiping</i>
<i>Swiper, no swiping *</i>

2034
01:35:40,235 --> 01:35:42,237
<i>* Doo-doo Dora</i>
<i>Doo-doo Dora *</i>

2035
01:35:42,304 --> 01:35:44,239
<i>* Doo-doo Dora</i>
<i>Doo-doo Dora *</i>

2036
01:35:44,306 --> 01:35:46,208
<i>* Doo-doo Dora</i>
<i>Doo-doo Dora *</i>

2037
01:35:46,308 --> 01:35:48,076
<i>* Doo-doo Dora</i>
<i>Doo-doo Dora *</i>

2038
01:35:48,176 --> 01:35:51,847
<i>* Dora, Dora</i>
<i>Dora the Explorer *</i>

2039
01:35:51,947 --> 01:35:55,350
<i>* Dora, Dora</i>
<i>Dora the Explorer *</i>

2040
01:35:55,483 --> 01:35:59,521
<i>* Dora, Dora</i>
<i>Dora the Explorer *</i>

2041
01:35:59,621 --> 01:36:03,491
<i>* Dora, Dora</i>
<i>Dora the Explorer *</i>

2042
01:36:03,591 --> 01:36:05,660
<i>* Doo, do-doo, doo, doo</i>
<i>Dora! *</i>



