2
00:00:30,396 --> 00:00:32,990
(tires screech)

3
00:00:42,841 --> 00:00:44,775
Excuse me.

4
00:00:44,810 --> 00:00:47,370
Could you tell me how to get
to the medical school?

5
00:00:47,413 --> 00:00:49,881
I'm supposed to be doing a lecture
in about 20 minutes,

6
00:00:49,915 --> 00:00:51,780
and my driver's
a bit lost.

7
00:00:51,817 --> 00:00:54,650
(Austrian accent)
You go straight ahead,

8
00:00:54,686 --> 00:00:57,985
and, uh, you make a left
over the bridge.

9
00:00:59,591 --> 00:01:01,718
That's a lovely accent
you have.

10
00:01:01,760 --> 00:01:05,662
- New Jersey?
- Austria.

11
00:01:05,697 --> 00:01:08,427
Austria! Ha ha!
Well, then...

12
00:01:08,467 --> 00:01:10,662
(Australian accent)
G'day, mate.

13
00:01:12,337 --> 00:01:15,636
Let's put another
shrimp on the barbie.

14
00:01:15,674 --> 00:01:17,767
Let's not.

15
00:01:20,312 --> 00:01:22,246
Oh.

16
00:01:27,386 --> 00:01:30,719
<i>("Boom shack-a-lak"
playing)</i>

17
00:01:37,329 --> 00:01:39,695
<i># Boom shack-a-lak-a,
what the people want #</i>

18
00:01:39,731 --> 00:01:42,222
<i># Women them a flex
and the men them a chant #</i>

19
00:01:42,267 --> 00:01:44,235
<i># 'Ca' the '60s style,
it have fe come back #</i>

20
00:01:44,269 --> 00:01:46,737
<i># Draw fe bell-bottom,
block heel and frock #</i>

21
00:01:46,772 --> 00:01:49,502
<i># Boom shak-a-lak,
rude boy #</i>

22
00:01:49,541 --> 00:01:52,635
<i># Here when we tell
them now, sir #</i>

23
00:01:52,678 --> 00:01:56,011
<i># Wine your body,
wriggle your belly #</i>

24
00:01:56,048 --> 00:01:59,814
<i># Dip and go down-ee
in the new stylee #</i>

25
00:01:59,852 --> 00:02:03,015
<i># Wine and go up,
wine and go down #</i>

26
00:02:03,055 --> 00:02:06,684
<i># Bubble and a rocka
to the new style around #</i>

27
00:02:06,725 --> 00:02:10,252
<i># You fe line it up,
you fe wine it up #</i>

28
00:02:10,295 --> 00:02:13,560
<i># Do the Boom shak-a-lak
till the dance hall fill up #</i>

29
00:02:13,599 --> 00:02:17,797
<i># I say the Boom shack-a-lak
are the brand new style #</i>

30
00:02:17,836 --> 00:02:21,363
<i># Wicked say it wicked,
jah jah, no say it wild #</i>

31
00:02:21,406 --> 00:02:24,842
<i># Ragamuffin style
fe the discipline child #</i>

32
00:02:24,877 --> 00:02:27,903
<i># Dip and go downa
'ca' it well versatile #</i>

33
00:02:27,946 --> 00:02:31,780
<i># You fe move fe your waist,
move fe your back #</i>

34
00:02:31,817 --> 00:02:35,344
<i># Wine and go down,
do the shack-a-lak-a-lak #</i>

35
00:02:35,387 --> 00:02:38,686
<i># Get in a groove
'ca' you are the top notch #</i>

36
00:02:38,724 --> 00:02:40,919
<i># Bubble and a wine gal
right 'pon the spot. #</i>

37
00:02:40,959 --> 00:02:43,484
Now, who's got
the wiener schnitzel?

38
00:02:43,529 --> 00:02:44,962
<i>(dog barks)</i>

39
00:02:44,997 --> 00:02:46,965
Beautiful.
There you go, Dolf.

40
00:02:46,999 --> 00:02:49,399
There you go, buddy.
Yeah.

41
00:02:49,434 --> 00:02:50,958
Let's see.

42
00:02:51,003 --> 00:02:53,563
<i>Next, we got
roast beef au jus.</i>

43
00:02:53,605 --> 00:02:55,334
<i>(dog whines)</i>

44
00:02:55,374 --> 00:02:57,433
<i>Who's got
the roast beef au jus?</i>

45
00:02:57,476 --> 00:02:59,501
<i>Stella, beautiful.
Bon appetit, Stella.</i>

46
00:02:59,545 --> 00:03:01,342
<i>Oui oui, yeah.</i>

47
00:03:01,380 --> 00:03:03,541
Walk away.
Go on. Go on.

48
00:03:03,582 --> 00:03:06,312
Last but not least...
foot-long!

49
00:03:06,351 --> 00:03:09,343
- Who's got the foot-long?
- (whimpering)

50
00:03:09,388 --> 00:03:11,481
There you...
very funny, rascal.

51
00:03:11,523 --> 00:03:13,718
Very funny.
In your dreams.

52
00:03:13,759 --> 00:03:16,660
<i>Man: Harry, why haven't you
dropped those dogs off at the show yet?</i>

53
00:03:16,695 --> 00:03:19,357
Uh, sir, I didn't
want to send them

54
00:03:19,398 --> 00:03:21,332
to a performance
on an empty stomach, sir.

55
00:03:21,366 --> 00:03:23,960
<i>- Get a move on it!
- Yes, sir.</i>

56
00:03:24,002 --> 00:03:26,334
Mutt cutts.
10-4.

57
00:03:27,339 --> 00:03:29,204
(all whining)

58
00:03:31,577 --> 00:03:33,545
(horn honks)

59
00:03:36,582 --> 00:03:38,243
(honks)

60
00:03:41,053 --> 00:03:43,722
(tires screech)

61
00:03:45,891 --> 00:03:47,358
Whew.

62
00:03:47,392 --> 00:03:49,326
Suck me sideways.

63
00:04:02,474 --> 00:04:05,637
Hello.
How are you?

64
00:04:05,677 --> 00:04:07,907
<i>(romantic pop music
playing)</i>

65
00:04:07,946 --> 00:04:11,006
Uh-uh-uh... uh...
uh-uh-uh...

66
00:04:11,049 --> 00:04:12,880
I'll be out
in one minute.

67
00:04:12,918 --> 00:04:15,113
(mumbles)

68
00:04:19,358 --> 00:04:21,053
Ow.

69
00:04:30,602 --> 00:04:32,035
(inhales)

70
00:04:32,070 --> 00:04:34,038
(exhales)

71
00:04:42,848 --> 00:04:44,713
Why are you going
to the airport?

72
00:04:44,750 --> 00:04:46,615
Flying somewhere?

73
00:04:46,652 --> 00:04:48,085
How'd you guess?

74
00:04:48,120 --> 00:04:49,587
I saw your luggage.

75
00:04:49,621 --> 00:04:51,589
Then when I noticed
the airline ticket,

76
00:04:51,623 --> 00:04:53,591
I put two and two
together.

77
00:04:53,625 --> 00:04:55,559
So where're you headed?

78
00:04:55,594 --> 00:04:57,061
Aspen.

79
00:04:57,095 --> 00:04:59,086
Mmm... California.

80
00:04:59,131 --> 00:05:01,326
Beautiful.

81
00:05:03,535 --> 00:05:06,902
Name's Christmas,
Lloyd Christmas.

82
00:05:06,938 --> 00:05:09,133
I'm Mary Swanson.

83
00:05:09,174 --> 00:05:12,143
This isn't my real job,
you know.

84
00:05:12,177 --> 00:05:14,441
- No?
- Nope, my friend Harry and I

85
00:05:14,479 --> 00:05:16,674
are saving up our money
to open our own pet store.

86
00:05:16,715 --> 00:05:18,945
That's nice.

87
00:05:19,951 --> 00:05:22,852
- I got worms.
- I beg your pardon?

88
00:05:22,888 --> 00:05:26,051
That's what we're going to call it...
I Got Worms.

89
00:05:26,091 --> 00:05:28,525
We're going to specialize
in selling worm farms,

90
00:05:28,560 --> 00:05:30,892
<i>you know,
like ant farms.</i>

91
00:05:32,531 --> 00:05:34,556
What's the matter?

92
00:05:34,599 --> 00:05:36,863
A little tense
about the flight?

93
00:05:37,969 --> 00:05:39,766
Something like that.

94
00:05:39,805 --> 00:05:42,433
There's really nothing
to worry about, Mary.

95
00:05:42,474 --> 00:05:44,704
Statistically,
they say you're more likely

96
00:05:44,743 --> 00:05:46,643
<i>to get killed
on the way to the airport,</i>

97
00:05:46,678 --> 00:05:49,112
you know, like in a head-on crash
or flying off a cliff

98
00:05:49,147 --> 00:05:51,081
or getting trapped
under a gas truck...

99
00:05:51,116 --> 00:05:53,050
That's the worst.
I have this cousin...

100
00:05:53,085 --> 00:05:54,712
<i>well, I had this cousin.</i>

101
00:05:54,753 --> 00:05:57,916
Lloyd, could you keep
your eyes on the road, please?

102
00:05:58,023 --> 00:05:59,923
Oh. Yeah.

103
00:05:59,958 --> 00:06:01,721
Good thinking.

104
00:06:01,760 --> 00:06:03,591
Can't be too careful.

105
00:06:03,628 --> 00:06:05,858
A lot of bad drivers
out there.

106
00:06:05,897 --> 00:06:08,161
(tires screeching)

107
00:06:11,803 --> 00:06:14,169
Hey, watch it!

108
00:06:16,441 --> 00:06:18,341
<i>(dogs whimpering)</i>

109
00:06:19,644 --> 00:06:22,010
(tires screech)

110
00:06:22,047 --> 00:06:24,845
Okay, gang,
you know the rules...

111
00:06:24,883 --> 00:06:27,010
no humping, no pushing,
no sniffing heinies.

112
00:06:27,052 --> 00:06:31,512
Where have you been? My dogs were
supposed to be here 40 minutes ago!

113
00:06:31,556 --> 00:06:33,524
Now I hardly have any time
to primp them.

114
00:06:33,558 --> 00:06:35,822
Don't worry about a thing,
Mrs. Neugy-burger.

115
00:06:35,861 --> 00:06:37,658
- Neugeboren!
- Neug-neug-neug...

116
00:06:37,696 --> 00:06:39,129
- Boren!
- Boren.

117
00:06:39,164 --> 00:06:41,098
These pooches aren't going to
need any primping.

118
00:06:41,133 --> 00:06:42,760
You know why?
I'll tell you why.

119
00:06:42,801 --> 00:06:45,065
Because I bathed them
and I clipped them myself.

120
00:06:45,103 --> 00:06:47,867
And I stand by
my performance.

121
00:06:53,945 --> 00:06:56,971
(whimpering)

122
00:06:57,983 --> 00:06:59,780
<i>You know,
on second thought,</i>

123
00:06:59,818 --> 00:07:02,082
<i>you might just want to run
a comb through 'em.</i>

124
00:07:02,120 --> 00:07:03,352
<i>Male voice:
The white zone is for the immediate</i>

125
00:07:03,387 --> 00:07:04,585
<i>Male voice:
The white zone is for the immediate</i>

126
00:07:04,623 --> 00:07:07,091
<i>loading and unloading
of passengers only.</i>

127
00:07:07,125 --> 00:07:09,286
<i>No parking.</i>

128
00:07:10,829 --> 00:07:13,559
Thanks.
Here you go.

129
00:07:13,598 --> 00:07:16,066
Oh no, Mary.

130
00:07:16,101 --> 00:07:18,433
I couldn't possibly
accept that,

131
00:07:18,470 --> 00:07:20,870
not after all
we've been through.

132
00:07:23,675 --> 00:07:25,575
Thank you, Lloyd.

133
00:07:25,610 --> 00:07:28,977
- Uh, good luck with your worms.
- Yeah.

134
00:07:29,014 --> 00:07:30,914
Hey.

135
00:07:32,117 --> 00:07:33,914
How about a hug?

136
00:07:33,952 --> 00:07:35,715
<i>The white zone
is for the immediate</i>

137
00:07:35,754 --> 00:07:38,951
<i>loading and unloading
of passengers only.</i>

138
00:07:38,990 --> 00:07:40,821
<i>No parking.</i>

139
00:07:47,098 --> 00:07:48,963
Oh.

140
00:07:50,569 --> 00:07:53,197
I hate goodbyes.
(chuckles)

141
00:07:53,238 --> 00:07:54,796
Oh.

142
00:07:55,807 --> 00:07:57,399
(groans)

143
00:07:59,478 --> 00:08:01,469
Uh, Lloyd...

144
00:08:01,513 --> 00:08:03,674
Shh!

145
00:08:03,715 --> 00:08:05,706
(whispers)
Just go.

146
00:08:09,955 --> 00:08:13,186
<i>(romantic pop music
playing)</i>

147
00:08:27,239 --> 00:08:29,366
(voice wavering)
Be strong.

148
00:08:35,046 --> 00:08:37,071
(sighs)

149
00:08:43,255 --> 00:08:45,052
<i>Woman over PA:
Mr. Dan Mitchell,</i>

150
00:08:45,090 --> 00:08:47,558
<i>please pick up
the white courtesy phone.</i>

151
00:08:47,592 --> 00:08:51,722
<i>Mr. Dan Mitchell, please pick up
the white courtesy phone...</i>

152
00:08:51,763 --> 00:08:55,130
She's gonna leave the briefcase
near the escalator.

153
00:08:55,166 --> 00:08:58,795
- You make the pickup.
- Piece of cake.

154
00:09:07,779 --> 00:09:10,407
# Goodbye, my lo... #
ugh!

155
00:09:12,651 --> 00:09:14,448
(laughs)

156
00:09:16,054 --> 00:09:18,022
Hi!

157
00:09:18,056 --> 00:09:21,025
<i>Passenger Maura Tadge,</i>

158
00:09:21,059 --> 00:09:23,584
<i>please pick up
the white courtesy phone.</i>

159
00:09:23,628 --> 00:09:25,118
<i>You have a message.</i>

160
00:09:25,163 --> 00:09:27,358
<i>Passenger Maura Tadge.</i>

161
00:09:33,004 --> 00:09:34,995
(yells)
Agh! Mary!

162
00:09:36,241 --> 00:09:39,039
<i>Man:
There's our payday.</i>

163
00:09:40,078 --> 00:09:42,103
She left it.
Let's go.

164
00:09:42,147 --> 00:09:45,446
Lloyd: Excuse me!
Coming through!

165
00:09:47,152 --> 00:09:50,849
Move it or lose it,
sister!

166
00:09:54,726 --> 00:09:56,193
Hey!

167
00:09:57,195 --> 00:09:59,220
(panting)

168
00:09:59,264 --> 00:10:00,697
<i>Eenie...</i>

169
00:10:00,732 --> 00:10:03,132
<i>meenie... minie...</i>

170
00:10:03,168 --> 00:10:05,466
mo!

171
00:10:12,243 --> 00:10:14,211
Hold that plane!

172
00:10:14,245 --> 00:10:16,907
Sir, you can't
go in there!

173
00:10:16,948 --> 00:10:18,210
It's okay!

174
00:10:18,249 --> 00:10:20,410
I'm a limo driver!

175
00:10:24,923 --> 00:10:27,323
- Agh!
- (thuds)

176
00:10:27,359 --> 00:10:29,884
Whew...

177
00:10:29,928 --> 00:10:33,091
(moaning)

178
00:10:35,400 --> 00:10:37,425
(tires screech)

179
00:10:39,004 --> 00:10:43,373
<i>(sirens blaring
in distance)</i>

180
00:10:48,980 --> 00:10:50,242
Hi, Lloyd.

181
00:10:50,281 --> 00:10:51,908
Hi, Harry.

182
00:10:51,950 --> 00:10:54,783
- How was your day?
- Not bad.

183
00:10:54,819 --> 00:10:57,185
Fell off
the jetway again.

184
00:11:02,694 --> 00:11:04,252
Who the hell you figure

185
00:11:04,295 --> 00:11:06,195
this guy's
working for, anyway?

186
00:11:06,231 --> 00:11:08,290
I don't know.

187
00:11:10,235 --> 00:11:13,295
We sure as hell
better find out.

188
00:11:17,175 --> 00:11:18,802
The ulcer?

189
00:11:18,843 --> 00:11:20,811
I'll live.

190
00:11:20,845 --> 00:11:23,279
<i>(bird chirping)</i>

191
00:11:28,286 --> 00:11:31,949
- So you got fired again, huh?
- Oh, yeah.

192
00:11:31,990 --> 00:11:36,324
They always freak out when you leave
the scene of an accident, you know?

193
00:11:37,762 --> 00:11:40,162
Yeah, well,
I lost my job too.

194
00:11:40,198 --> 00:11:44,999
Man! You are
one pathetic loser.

195
00:11:45,036 --> 00:11:47,971
(laughing)
No offense.

196
00:11:48,006 --> 00:11:50,201
No. None taken.

197
00:11:52,310 --> 00:11:54,301
Ha ha ha!

198
00:11:54,345 --> 00:11:57,337
<i>You know what really
chaffs my ass, though?</i>

199
00:11:57,382 --> 00:11:59,179
I spent my life's savings

200
00:11:59,217 --> 00:12:01,014
turning my van
into a dog.

201
00:12:01,052 --> 00:12:03,043
Hi, Petey!

202
00:12:03,254 --> 00:12:05,449
The alarm alone
cost me 200.

203
00:12:05,490 --> 00:12:07,481
Hey!
Chicks love it.

204
00:12:07,525 --> 00:12:09,516
<i>It's a shaggin' wagon.</i>

205
00:12:09,561 --> 00:12:11,791
What's with
the briefcase?

206
00:12:15,533 --> 00:12:17,330
It's a love memento.

207
00:12:17,368 --> 00:12:20,166
The most beautiful
woman alive,

208
00:12:20,205 --> 00:12:22,503
I drove her
to the airport.

209
00:12:22,540 --> 00:12:25,509
Sparks flew,
emotions ran high.

210
00:12:25,543 --> 00:12:27,977
She actually
talked to me, man.

211
00:12:28,012 --> 00:12:30,139
Get outta here.

212
00:12:30,181 --> 00:12:33,173
Oh, yeah yeah.
Tractor beam...

213
00:12:33,218 --> 00:12:36,483
(humming whistle)
Sucked me right in.

214
00:12:36,521 --> 00:12:39,490
Anyway...
(inhales deeply)

215
00:12:39,524 --> 00:12:41,492
She left this
in the terminal

216
00:12:41,526 --> 00:12:44,188
and flew to Aspen
and out of my life.

217
00:12:44,229 --> 00:12:46,254
What's in it?

218
00:12:48,266 --> 00:12:50,632
Man... I would
have to be a lowlife

219
00:12:50,668 --> 00:12:54,035
to go rootin' around in somebody else's
private property.

220
00:12:54,072 --> 00:12:57,439
- Is it locked?
- Yeah, really well.

221
00:12:57,475 --> 00:13:00,205
<i>(knock on door)</i>

222
00:13:05,116 --> 00:13:07,949
<i>Harry: There's two of them.
One of them's got a gun.</i>

223
00:13:09,521 --> 00:13:11,887
Did you pay
the gas bill?

224
00:13:13,391 --> 00:13:15,222
Hey...

225
00:13:15,260 --> 00:13:17,558
(whispering)
Do you realize what you've done?

226
00:13:17,595 --> 00:13:19,529
I'm sorry.
I say we bail.

227
00:13:19,564 --> 00:13:21,794
Okay.

228
00:13:28,706 --> 00:13:31,334
- (slams)
- Briefcase ain't here.

229
00:13:31,376 --> 00:13:34,072
They must have
taken it with them.

230
00:13:34,112 --> 00:13:36,080
Well, he's got to
come home sometime.

231
00:13:36,114 --> 00:13:37,604
Maybe we should
trash the place,

232
00:13:37,649 --> 00:13:39,742
send him
a little message.

233
00:13:41,286 --> 00:13:43,686
I don't think he's going to get
that message, Joe.

234
00:13:43,721 --> 00:13:46,053
I mean, the guy's got worms
in his living room.

235
00:13:46,090 --> 00:13:48,251
Well.

236
00:13:48,293 --> 00:13:50,761
Oh, I got
a better idea.

237
00:13:53,598 --> 00:13:56,328
"I thought I taw
a puddy cat.

238
00:13:56,367 --> 00:13:58,130
I did. I did."

239
00:13:58,169 --> 00:13:59,693
<i>(squawks)</i>

240
00:14:01,272 --> 00:14:03,740
<i>(cracking)</i>

241
00:14:13,618 --> 00:14:16,109
I can't believe
we drove around all day

242
00:14:16,154 --> 00:14:18,987
and there's not
a single job in this town.

243
00:14:19,023 --> 00:14:21,150
There is nothing,
nada, zip!

244
00:14:21,192 --> 00:14:23,990
Yeah, unless you want
to work 40 hours a week.

245
00:14:24,028 --> 00:14:25,461
Pfft!

246
00:14:25,496 --> 00:14:27,623
Here. I'm going to
go to the store.

247
00:14:27,665 --> 00:14:29,530
Okay, just get
the bare essentials.

248
00:14:29,567 --> 00:14:31,364
This is the last
of our dough.

249
00:14:31,402 --> 00:14:33,996
Hey. What do I
look like?

250
00:14:34,038 --> 00:14:37,769
<i># Take a little walk
to the edge of town #</i>

251
00:14:37,809 --> 00:14:40,539
<i># Go across the tracks #</i>

252
00:14:41,546 --> 00:14:44,174
<i># Where the viaduct looms #</i>

253
00:14:44,215 --> 00:14:46,149
<i># Like a bird of doom #</i>

254
00:14:46,184 --> 00:14:49,745
<i># As it shifts
and cracks #</i>

255
00:14:49,787 --> 00:14:54,349
<i># Where secrets lie
in the border fires #</i>

256
00:14:54,392 --> 00:14:56,360
<i># In the humming wires #</i>

257
00:14:56,394 --> 00:14:59,557
<i># Hey, man, you know
you're never coming back #</i>

258
00:14:59,597 --> 00:15:01,497
<i># Past the square,
past the bridge... #</i>

259
00:15:01,532 --> 00:15:03,295
<i># Past the mills,
past the stack... #</i>

260
00:15:03,334 --> 00:15:04,824
(grunting)

261
00:15:06,537 --> 00:15:08,767
<i># On a gathering storm #</i>

262
00:15:08,806 --> 00:15:10,467
<i># Comes a tall
handsome man... #</i>

263
00:15:10,508 --> 00:15:12,305
Cripes!

264
00:15:12,343 --> 00:15:15,369
<i># In a dusty black coat
with a red right hand. #</i>

265
00:15:21,119 --> 00:15:22,347
Excuse me,
little old lady.

266
00:15:22,387 --> 00:15:24,412
<i>(tires screech)</i>

267
00:15:27,725 --> 00:15:30,159
Uh, do you have
change for a dollar?

268
00:15:30,194 --> 00:15:31,718
Change?

269
00:15:31,763 --> 00:15:33,628
No, I'm sorry.
I don't.

270
00:15:33,665 --> 00:15:35,690
Oh... well, uh,

271
00:15:35,733 --> 00:15:38,702
could you do me a favor
and watch my stuff here

272
00:15:38,736 --> 00:15:40,465
while I go
break a dollar?

273
00:15:40,505 --> 00:15:42,837
- Of course.
- Thanks.

274
00:15:42,874 --> 00:15:46,071
Hey. I guess
they're right.

275
00:15:46,110 --> 00:15:47,668
Senior citizens,

276
00:15:47,712 --> 00:15:50,237
although slow and dangerous
behind the wheel,

277
00:15:50,281 --> 00:15:53,114
can still serve
a purpose.

278
00:15:53,151 --> 00:15:56,416
I'll be right back.
Don't you go dying on me!

279
00:16:01,159 --> 00:16:04,617
- Ugh!
- Where's the booze?

280
00:16:04,662 --> 00:16:07,495
I got robbed
by a sweet old lady

281
00:16:07,532 --> 00:16:10,092
on a motorized cart.

282
00:16:10,134 --> 00:16:12,295
I didn't even
see it coming.

283
00:16:12,337 --> 00:16:14,100
Oh...

284
00:16:14,138 --> 00:16:16,129
- Harry?
- No...

285
00:16:16,174 --> 00:16:18,404
- No...
- Harry. Come on, Harry.

286
00:16:18,443 --> 00:16:20,172
Cheer up.

287
00:16:20,211 --> 00:16:22,270
It gets worse, Lloyd.

288
00:16:22,313 --> 00:16:24,247
My parakeet Petey...

289
00:16:24,282 --> 00:16:27,342
- Yeah?
...he's dead.

290
00:16:27,385 --> 00:16:30,183
(gasps)

291
00:16:30,221 --> 00:16:31,779
Aw...

292
00:16:31,823 --> 00:16:33,757
Oh, man.
I'm sorry, Harry.

293
00:16:33,791 --> 00:16:35,782
What happened?

294
00:16:36,828 --> 00:16:38,796
His head fell off.

295
00:16:38,830 --> 00:16:40,730
His head fell off?

296
00:16:40,765 --> 00:16:43,131
Yeah, he was pretty old.

297
00:16:46,437 --> 00:16:47,802
Ugh!

298
00:16:47,839 --> 00:16:49,773
That's it.

299
00:16:49,807 --> 00:16:52,275
I've had it
with this dump!

300
00:16:52,310 --> 00:16:55,245
We got no food.
We got no jobs.

301
00:16:55,279 --> 00:16:57,248
(yells)
Our pets' heads are falling off!

302
00:16:57,283 --> 00:16:59,216
Okay, just calm down!

303
00:16:59,250 --> 00:17:01,582
What the hell are we
doing here, Harry?

304
00:17:01,619 --> 00:17:03,746
We gotta get
out of this town!

305
00:17:03,788 --> 00:17:06,348
Yeah? And go where?
Where are we gonna go?

306
00:17:06,391 --> 00:17:09,258
I'll tell you where,

307
00:17:09,293 --> 00:17:11,193
someplace warm...

308
00:17:11,229 --> 00:17:13,527
a place where the beer
flows like wine,

309
00:17:13,564 --> 00:17:15,657
where beautiful women
instinctively flock

310
00:17:15,700 --> 00:17:17,998
like the salmon
of Capistrano.

311
00:17:19,370 --> 00:17:21,634
I'm talking about
a little place called...

312
00:17:21,672 --> 00:17:24,402
Aspen.

313
00:17:24,442 --> 00:17:27,605
I don't know, Lloyd.
The French are assholes.

314
00:17:27,645 --> 00:17:30,079
Wait a minute.

315
00:17:32,316 --> 00:17:34,648
Wait a minute!
I know what you're up to, mister.

316
00:17:34,685 --> 00:17:37,381
Yeah! You just
wanna go to Aspen

317
00:17:37,422 --> 00:17:39,856
and find that girl
who lost her briefcase,

318
00:17:39,891 --> 00:17:42,257
<i>and you need me
to drive you there!</i>

319
00:17:42,293 --> 00:17:44,659
- Right? Am I right?
- Yeah. So?

320
00:17:44,695 --> 00:17:48,096
- Am I right? Am I right?
- Yeah! So?

321
00:17:48,132 --> 00:17:50,396
So I wanna go someplace
where we know somebody

322
00:17:50,435 --> 00:17:52,403
who can plug us into
the social pipeline.

323
00:17:52,437 --> 00:17:54,735
No! No no no!
No, Lloyd!

324
00:17:54,772 --> 00:17:57,570
No! I say we stay here,
we hunt for jobs,

325
00:17:57,608 --> 00:18:00,202
and we keep saving our money
for the worm store!

326
00:18:00,244 --> 00:18:02,508
<i>I don't know about you,</i>

327
00:18:02,547 --> 00:18:04,208
but I am getting
sick and tired

328
00:18:04,248 --> 00:18:05,715
of-of running
from creditors!

329
00:18:05,750 --> 00:18:09,379
You know what I'm sick
and tired of, Harry?

330
00:18:11,255 --> 00:18:14,884
I'm sick and tired of having to
eke my way through life.

331
00:18:19,297 --> 00:18:21,458
I'm sick and tired
of being a nobody.

332
00:18:22,767 --> 00:18:24,894
<i>But most of all...</i>

333
00:18:29,207 --> 00:18:32,404
I'm sick and tired
of having nobody.

334
00:18:33,444 --> 00:18:34,706
<i>(soft piano music
playing)</i>

335
00:18:34,745 --> 00:18:36,770
Okay, Lloyd.

336
00:18:40,451 --> 00:18:42,612
Aspen it is.

337
00:18:46,257 --> 00:18:48,248
You'd better not
be foolin'.

338
00:18:48,292 --> 00:18:50,089
(chuckles)

339
00:18:52,430 --> 00:18:54,261
(crying)

340
00:18:54,298 --> 00:18:57,267
Okay okay,

341
00:18:57,301 --> 00:18:59,326
just let it out.
Have a good cry.

342
00:18:59,370 --> 00:19:01,338
Come on.

343
00:19:01,372 --> 00:19:03,169
Okay.

344
00:19:03,207 --> 00:19:05,675
(sobbing)

345
00:19:05,710 --> 00:19:07,812
Okay, that's enough.

346
00:19:13,951 --> 00:19:16,215
<i># I never met a girl #</i>

347
00:19:16,254 --> 00:19:19,348
<i># Who made me feel
the way that you do #</i>

348
00:19:19,390 --> 00:19:21,551
<i># You're all right #</i>

349
00:19:21,592 --> 00:19:24,527
<i># Whenever I'm asked
who makes my dreams real #</i>

350
00:19:24,562 --> 00:19:28,498
<i># I tell them you do,
you're outta sight #</i>

351
00:19:28,533 --> 00:19:31,696
<i># I'm bringin' you
a love that's true #</i>

352
00:19:31,736 --> 00:19:35,797
<i># So get ready,
get ready #</i>

353
00:19:35,840 --> 00:19:38,468
<i># I'm gonna try
to make you love me too #</i>

354
00:19:38,509 --> 00:19:43,242
<i># So get ready, get ready,
here I come #</i>

355
00:19:43,281 --> 00:19:45,442
<i># Get ready
'cause here I come... #</i>

356
00:19:45,483 --> 00:19:47,348
Lloyd,
what are you doing?

357
00:19:47,385 --> 00:19:49,580
It feels like you're running
at an incredible rate, Harry.

358
00:19:49,620 --> 00:19:51,747
Would you quit it?
We're not even through Connecticut yet,

359
00:19:51,789 --> 00:19:52,983
and already
you're annoying me.

360
00:19:53,024 --> 00:19:55,515
- Sorry.
- Jeez.

361
00:19:55,560 --> 00:19:58,757
<i>- We're really doing it, aren't we?
- Yeah.</i>

362
00:19:59,764 --> 00:20:01,391
Hey, where'd
you get those?

363
00:20:01,432 --> 00:20:04,868
I bought them
when we filled up.

364
00:20:04,902 --> 00:20:06,927
Well... (stutters)
We're supposed to talk

365
00:20:06,971 --> 00:20:08,734
about all
expenditures, Lloyd.

366
00:20:08,773 --> 00:20:10,604
We're on a very
tight budget.

367
00:20:10,641 --> 00:20:12,871
This didn't come out
of our travel fund.

368
00:20:12,910 --> 00:20:14,377
Oh.

369
00:20:14,412 --> 00:20:16,312
No, I was able to raise
25 extra bucks

370
00:20:16,347 --> 00:20:18,713
before we left.

371
00:20:18,749 --> 00:20:20,979
Where did you get
25 extra bucks?

372
00:20:21,018 --> 00:20:24,249
I sold some stuff
to Billy in 4C.

373
00:20:24,288 --> 00:20:26,688
The blind kid?

374
00:20:26,724 --> 00:20:28,817
Yeah!

375
00:20:28,859 --> 00:20:30,554
Yeah.

376
00:20:30,595 --> 00:20:33,029
What did you
sell him, Lloyd?

377
00:20:34,632 --> 00:20:36,395
Stuff.

378
00:20:36,434 --> 00:20:39,892
- What kind of stuff?
- I don't know.

379
00:20:39,937 --> 00:20:42,030
A few baseball cards,
a sack of marbles...

380
00:20:42,073 --> 00:20:44,234
(coughs)
Petey.

381
00:20:45,810 --> 00:20:47,744
Petey?

382
00:20:47,778 --> 00:20:50,679
You sold my dead bird
to a blind kid?

383
00:20:50,715 --> 00:20:53,878
Lloyd, that-that...
what are you...

384
00:20:53,918 --> 00:20:56,409
Petey didn't even
have a head!

385
00:20:56,454 --> 00:20:59,787
Harry,
I took care of it.

386
00:21:02,560 --> 00:21:04,528
Pretty bird.

387
00:21:04,562 --> 00:21:06,359
Yeah. Can you say,
"pretty bird"?

388
00:21:06,397 --> 00:21:07,955
Pretty bird.

389
00:21:07,999 --> 00:21:10,627
Yes, pretty bird.

390
00:21:10,668 --> 00:21:12,761
Pretty bird.

391
00:21:16,073 --> 00:21:18,098
Polly want a cracker?

392
00:21:21,812 --> 00:21:23,439
Those rat bastards.

393
00:21:23,481 --> 00:21:25,608
They're rubbing it
right in our faces.

394
00:21:25,650 --> 00:21:27,641
Man, Andre'll have
a goddamn hemorrhage

395
00:21:27,685 --> 00:21:29,482
if we don't get
that briefcase back.

396
00:21:29,520 --> 00:21:31,545
They must have been
following us for weeks.

397
00:21:31,589 --> 00:21:34,786
- Why you say?
- "Gas Man."

398
00:21:34,825 --> 00:21:37,487
How the hell do
they know that I got gas?

399
00:21:37,528 --> 00:21:39,621
They gotta be pros.

400
00:21:40,998 --> 00:21:43,762
Don't worry.
We're going to get that money back.

401
00:21:44,835 --> 00:21:47,463
And I'll tell you
something else,

402
00:21:47,505 --> 00:21:49,496
they ain't never
getting to Aspen.

403
00:21:49,540 --> 00:21:51,804
I'm going to see to that.

404
00:21:57,448 --> 00:21:59,439
<i>Lloyd:
They got The Monkees.</i>

405
00:21:59,483 --> 00:22:01,542
They were a major influence
on The Beatles.

406
00:22:01,585 --> 00:22:03,883
Yeah, I know.

407
00:22:05,022 --> 00:22:07,081
<i>Excuse me, Flo?</i>

408
00:22:07,124 --> 00:22:09,649
(both laughing)

409
00:22:15,833 --> 00:22:18,165
Flo, like the TV show.

410
00:22:19,704 --> 00:22:22,673
Uh... what is
the "soup du jour"?

411
00:22:22,707 --> 00:22:24,368
It's the soup of the day.

412
00:22:24,408 --> 00:22:26,069
Mm-hmm...

413
00:22:26,110 --> 00:22:28,237
That sounds good.
I'll have that.

414
00:22:29,547 --> 00:22:31,811
Anything else
before I leave the area?

415
00:22:31,849 --> 00:22:33,612
No... yeah...

416
00:22:33,651 --> 00:22:35,516
yes yes,
my soda's flat.

417
00:22:35,553 --> 00:22:37,851
It doesn't have
any bubbles.

418
00:22:45,062 --> 00:22:46,825
Happy now?

419
00:22:51,068 --> 00:22:53,866
Feels good to mingle
with these laid-back country folk,

420
00:22:53,904 --> 00:22:57,965
don't it, Harr?
I like it a lot.

421
00:22:59,543 --> 00:23:02,671
- Uh-oh.
- What? What's the matter?

422
00:23:03,914 --> 00:23:05,745
(blows)

423
00:23:05,783 --> 00:23:08,513
You spilled the salt,
that's what's the matter.

424
00:23:08,552 --> 00:23:11,578
Spilling the salt
is very bad luck.

425
00:23:11,622 --> 00:23:13,647
We're driving
across the country.

426
00:23:13,691 --> 00:23:15,852
The last thing we need
is bad luck.

427
00:23:15,893 --> 00:23:19,385
Quick. Toss some salt
over your right shoulder.

428
00:23:21,866 --> 00:23:24,699
<i>(thumps)</i>

429
00:23:24,735 --> 00:23:28,193
Uh-oh, too little
too late, Harry.

430
00:23:30,741 --> 00:23:34,472
Who's the dead man
that hit me with the salt shaker?

431
00:23:34,512 --> 00:23:36,878
(crowd murmuring)

432
00:23:39,083 --> 00:23:42,109
(humming)

433
00:23:44,054 --> 00:23:46,488
<i>Harry:
Well... uh...</i>

434
00:23:46,524 --> 00:23:48,048
it was a terrible
mistake, sir.

435
00:23:48,092 --> 00:23:50,492
Please, believe me.
I would never do anything

436
00:23:50,528 --> 00:23:52,052
to offend a man
of your size.

437
00:23:52,096 --> 00:23:54,360
Kick his ass,
Sea Bass!

438
00:23:57,535 --> 00:23:59,025
You gonna eat that?

439
00:23:59,069 --> 00:24:00,764
What? That?
No... yes... no.

440
00:24:00,805 --> 00:24:02,796
Well... no,
it crossed my mind.

441
00:24:02,840 --> 00:24:04,899
Yeah.

442
00:24:04,942 --> 00:24:08,343
(snorts, hawks)

443
00:24:18,989 --> 00:24:20,752
Still want it?

444
00:24:20,791 --> 00:24:23,783
Nah, you go ahead.

445
00:24:28,999 --> 00:24:32,196
You really
wimped out, man.

446
00:24:32,236 --> 00:24:34,227
What are you talking about,
wimped out?

447
00:24:34,271 --> 00:24:37,240
Well-well, did you...
the guy hawked on my burger!

448
00:24:37,274 --> 00:24:39,504
Hey, wait a second.

449
00:24:39,543 --> 00:24:41,807
I think I just...

450
00:24:41,846 --> 00:24:44,838
Yeah...
I just had an idea.

451
00:24:49,186 --> 00:24:51,416
Follow me.

452
00:24:53,157 --> 00:24:55,250
Whew.

453
00:24:58,262 --> 00:25:00,093
<i>Lloyd:
Excuse me. Guys?</i>

454
00:25:00,130 --> 00:25:01,825
What the hell
do you want?

455
00:25:01,866 --> 00:25:05,233
Uh... I just want
to apologize

456
00:25:05,269 --> 00:25:07,066
for that uh...
unpleasant scene

457
00:25:07,104 --> 00:25:08,799
a little earlier.

458
00:25:08,839 --> 00:25:12,240
My friend Harry and I
would, uh...

459
00:25:12,276 --> 00:25:14,608
like to buy
you guys a...

460
00:25:14,645 --> 00:25:16,636
round of beers...

461
00:25:16,680 --> 00:25:18,580
just to bury
the hatchet.

462
00:25:18,616 --> 00:25:20,846
Make it
four boilermakers.

463
00:25:20,885 --> 00:25:22,785
Whatever you want, sir.

464
00:25:22,820 --> 00:25:25,812
I'll have the waitress
bring it over immediately.

465
00:25:27,324 --> 00:25:29,622
- Lloyd, what are you doing?
- (shushing)

466
00:25:29,660 --> 00:25:31,821
We can't afford
to buy them drinks.

467
00:25:34,732 --> 00:25:36,893
Um... excuse me.

468
00:25:36,934 --> 00:25:40,802
Sea Bass and the fellas
offered to pick up our check.

469
00:25:40,838 --> 00:25:43,363
They said just put it
on their tab.

470
00:25:44,708 --> 00:25:46,232
They're very nice.

471
00:25:47,244 --> 00:25:49,235
Sea Bass said that?

472
00:25:49,280 --> 00:25:51,680
Well, if uh...

473
00:25:51,715 --> 00:25:54,445
that guy at the table
over there is Sea Bass.

474
00:25:58,856 --> 00:26:01,086
Ah! Uh.

475
00:26:02,092 --> 00:26:04,788
All right,
if that's what he wants.

476
00:26:05,796 --> 00:26:07,764
Put these
on there too, okay?

477
00:26:07,798 --> 00:26:10,164
You got it.

478
00:26:15,406 --> 00:26:18,136
I'm gonna kill
those sons of bitches!

479
00:26:19,143 --> 00:26:21,161
(both laugh)

480
00:26:21,196 --> 00:26:23,179
(both laugh)

481
00:26:23,213 --> 00:26:25,738
That was genius, Lloyd,
sheer genius!

482
00:26:25,783 --> 00:26:28,115
I mean, where did you come up
with a scam like that?

483
00:26:28,152 --> 00:26:31,918
- Saw it in a movie once.
- That was incredible!

484
00:26:31,956 --> 00:26:34,390
So what happened?
So the guy tricks some sucker

485
00:26:34,425 --> 00:26:37,326
into picking up his tab,
then gets away with it scot-free?

486
00:26:37,361 --> 00:26:40,990
No, in the movie, they catch up to him
a half-mile down the road

487
00:26:41,031 --> 00:26:44,228
and slit his throat.
It was a good one!

488
00:26:44,268 --> 00:26:46,133
<i>(laughing)</i>

489
00:26:46,170 --> 00:26:49,162
Wow.
(grunts)

490
00:26:49,206 --> 00:26:52,107
<i>- Harry?
- What?</i>

491
00:26:52,142 --> 00:26:54,076
I know this isn't
the best time, but...

492
00:26:54,111 --> 00:26:56,341
<i>- when you get a chance to pull over...
- Yeah?</i>

493
00:26:56,380 --> 00:26:58,109
- I gotta pee.
- What, are you crazy?

494
00:26:58,148 --> 00:26:59,775
I'm not pulling over now.

495
00:26:59,817 --> 00:27:01,785
But I gotta go!
What am I supposed to do?

496
00:27:01,819 --> 00:27:05,050
Well-well, whiz in one of the empty beer
bottles in the back.

497
00:27:05,089 --> 00:27:07,717
They're on the floor.
Just get one of...

498
00:27:07,758 --> 00:27:10,249
- Jeez, Lloyd!
- Quit moving around!

499
00:27:11,261 --> 00:27:12,853
Huh! What...

500
00:27:12,896 --> 00:27:14,864
Shit!

501
00:27:14,898 --> 00:27:17,093
(unzips pants)

502
00:27:17,134 --> 00:27:18,863
<i>- Watch the seat! Watch the seat!
- Okay!</i>

503
00:27:18,902 --> 00:27:21,604
All right!

504
00:27:21,639 --> 00:27:23,607
<i>(trickling)</i>

505
00:27:23,641 --> 00:27:27,008
Ahh...

506
00:27:28,012 --> 00:27:29,775
Ahh...

507
00:27:29,813 --> 00:27:33,806
- Uh-oh.
- What? What's wrong?

508
00:27:33,851 --> 00:27:36,183
The bottle's almost full
and I'm still going.

509
00:27:36,220 --> 00:27:39,189
- So stop going.
- I can't stop going once I've started.

510
00:27:39,223 --> 00:27:41,157
It stings.

511
00:27:41,191 --> 00:27:42,715
Quick! Get me
another bottle.

512
00:27:42,760 --> 00:27:43,988
- What?
- Come on.

513
00:27:44,028 --> 00:27:45,655
Hurry hurry hurry
hurry hurry hurry!

514
00:27:45,696 --> 00:27:47,254
Come on! Come on!

515
00:27:47,297 --> 00:27:49,629
Okay okay, here
here here. Hold it!

516
00:27:53,137 --> 00:27:57,073
- Hold that.
- Jesus.

517
00:28:01,679 --> 00:28:03,943
Hold that one.

518
00:28:03,981 --> 00:28:05,710
Hurry.
I'm pinching it.

519
00:28:05,749 --> 00:28:07,683
What are you,
a camel?

520
00:28:07,718 --> 00:28:10,710
(sighs)

521
00:28:10,754 --> 00:28:14,952
- (siren blaring)
- Pull over!

522
00:28:18,295 --> 00:28:20,559
- Huh?
- Pull over!

523
00:28:22,199 --> 00:28:24,793
No, it's a cardigan,
but thanks for noticing.

524
00:28:24,835 --> 00:28:27,861
Yeah.
Killer boots, man!

525
00:28:27,905 --> 00:28:31,568
Pull your vehicle
to the side of the road!

526
00:28:39,850 --> 00:28:42,580
License and registration,
please.

527
00:28:46,890 --> 00:28:50,257
You fellas were going a little fast back
there, wouldn't you say?

528
00:28:51,729 --> 00:28:53,890
You, uh...
you fellas been doing

529
00:28:53,931 --> 00:28:55,762
a bit of boozing,
have you?

530
00:28:55,799 --> 00:28:58,427
Sucking back on Grandpa's
old cough medicine?

531
00:28:58,469 --> 00:28:59,800
No. Oh no, sir.

532
00:28:59,837 --> 00:29:01,202
- No no no.
- No, huh-uh.

533
00:29:01,238 --> 00:29:04,139
Yeah, well,
what's that?

534
00:29:05,809 --> 00:29:08,243
- That's nothing, sir.
- Yeah, nothing.

535
00:29:08,278 --> 00:29:11,338
Yeah well, you aware that
it's against the law

536
00:29:11,381 --> 00:29:13,178
to have an open
alcohol container

537
00:29:13,217 --> 00:29:15,048
here in the State
of Pennsylvania?

538
00:29:15,085 --> 00:29:16,450
<i>Come on,
give me that booze,</i>

539
00:29:16,487 --> 00:29:18,819
<i>you little pumpkin-pie-
haircutted freak!</i>

540
00:29:18,856 --> 00:29:20,517
<i>Come on!</i>

541
00:29:28,799 --> 00:29:30,096
Sir, no, I- I...

542
00:29:30,134 --> 00:29:31,761
<i>No, sir, don't.
Don't drink...</i>

543
00:29:31,802 --> 00:29:33,360
You'd keep
your mouth shut

544
00:29:33,403 --> 00:29:35,564
if you knew what was
good for you, buddy.

545
00:29:51,822 --> 00:29:53,187
<i>Harry:
Tic Tac, sir?</i>

546
00:29:53,223 --> 00:29:55,316
Get the hell
outta here!

547
00:29:57,227 --> 00:29:59,923
(coughs, retches)

548
00:29:59,963 --> 00:30:03,865
<i>Mary: How could they not
have gotten the ransom?</i>

549
00:30:03,901 --> 00:30:05,493
It just doesn't
make sense.

550
00:30:05,536 --> 00:30:08,528
I left the money exactly where they
instructed me to.

551
00:30:08,572 --> 00:30:10,335
<i>Woman: Oh, it makes
perfect sense, Mary.</i>

552
00:30:10,374 --> 00:30:12,205
We should have called
the authorities

553
00:30:12,242 --> 00:30:14,039
the minute we knew
that Bobby was kidnapped.

554
00:30:14,077 --> 00:30:15,908
Now, Helen, we've been
through this already.

555
00:30:15,946 --> 00:30:18,881
<i>- Mr. Andre.
- Nicholas.</i>

556
00:30:18,916 --> 00:30:22,215
- Karl.
- Nick Nick Nick.

557
00:30:22,252 --> 00:30:23,879
Any word yet, sir?

558
00:30:23,921 --> 00:30:25,889
No, nothing yet,
Nicholas.

559
00:30:25,923 --> 00:30:27,891
(sighs)

560
00:30:27,925 --> 00:30:29,893
I've been giving this
a lot of thought.

561
00:30:29,927 --> 00:30:31,986
Maybe we should cancel

562
00:30:32,029 --> 00:30:34,088
the preservation benefit
this weekend.

563
00:30:34,131 --> 00:30:35,996
It would be so easy
to reschedule it.

564
00:30:36,033 --> 00:30:38,467
No, I don't think we should do anything
out of the ordinary.

565
00:30:38,502 --> 00:30:41,528
Yeah, she's right. It's imperative that we
carry on as usual...

566
00:30:41,572 --> 00:30:43,267
- Okay.
...especially you, Mary.

567
00:30:43,307 --> 00:30:45,036
What am I
supposed to do,

568
00:30:45,075 --> 00:30:47,270
just go about my life
like everything is fine?

569
00:30:47,311 --> 00:30:49,142
That's exactly
what you should do.

570
00:30:49,179 --> 00:30:51,306
Yes, go skiing, go to parties,
act normally, you know.

571
00:30:51,348 --> 00:30:52,940
Yeah, don't you see,
honey?

572
00:30:52,983 --> 00:30:54,848
We can't let on
that anything's wrong.

573
00:30:54,885 --> 00:30:57,080
If the press or the authorities
get wind of this,

574
00:30:57,120 --> 00:30:58,553
the kidnappers
may panic.

575
00:30:58,589 --> 00:31:01,114
Mm. I mean,
you never know

576
00:31:01,158 --> 00:31:03,126
what they might
do to him then.

577
00:31:09,900 --> 00:31:12,596
(snoring)

578
00:31:20,878 --> 00:31:23,210
<i># I saw her sitting
in the rain #</i>

579
00:31:24,481 --> 00:31:27,177
<i># Raindrops
falling on her #</i>

580
00:31:27,217 --> 00:31:29,310
<i># She didn't seem to care #</i>

581
00:31:29,353 --> 00:31:33,847
<i># She sat there
and smiled at me #</i>

582
00:31:33,891 --> 00:31:37,452
<i>- # Then I knew #
- # I knew, I knew, I knew, I knew #</i>

583
00:31:37,494 --> 00:31:41,260
<i>- # She could make me happy #
- # Happy happy #</i>

584
00:31:41,298 --> 00:31:43,061
<i># She could make me
very happy... #</i>

585
00:31:43,100 --> 00:31:46,433
<i># Flowers in her hair #</i>

586
00:31:46,470 --> 00:31:50,930
<i># Flowers everywhere #</i>

587
00:31:50,974 --> 00:31:53,169
<i># I love
the flower-girl #</i>

588
00:31:53,210 --> 00:31:55,041
<i># Oh, I don't know
just why #</i>

589
00:31:55,078 --> 00:31:57,410
<i># She simply
caught my eye #</i>

590
00:31:57,447 --> 00:32:00,314
<i># I love
the flower-girl... #</i>

591
00:32:00,350 --> 00:32:02,215
So he says,
"Do you love me?"

592
00:32:02,252 --> 00:32:05,278
And she says, "No, but that's
a real nice ski mask."

593
00:32:05,322 --> 00:32:07,722
(all laughing)

594
00:32:12,429 --> 00:32:13,896
Hey, man,
what's that?

595
00:32:30,981 --> 00:32:32,915
<i>(passes gas)</i>

596
00:32:42,993 --> 00:32:45,223
<i># I knew I had to
say hello #</i>

597
00:32:45,262 --> 00:32:46,524
<i># Hello hello #</i>

598
00:32:46,563 --> 00:32:50,260
<i># She smiled up at me #</i>

599
00:32:50,300 --> 00:32:51,995
<i># And she took my hand #</i>

600
00:32:52,035 --> 00:32:55,436
<i># And we walked through
the park alone #</i>

601
00:32:56,473 --> 00:32:58,236
<i># And I knew #</i>

602
00:32:58,275 --> 00:32:59,970
<i># I knew, I knew,
I knew, I knew #</i>

603
00:33:00,010 --> 00:33:01,443
<i># She had made me
happy... #</i>

604
00:33:01,478 --> 00:33:03,446
Whoo!

605
00:33:03,480 --> 00:33:05,539
<i># Happy happy,
she had made me very happy #</i>

606
00:33:05,582 --> 00:33:08,244
<i>- # Flowers in her hair... #
- (cracks)</i>

607
00:33:18,028 --> 00:33:20,019
<i>- (bell rings)
- (roaring)</i>

608
00:33:20,063 --> 00:33:21,792
<i>(crunches)</i>

609
00:33:29,139 --> 00:33:30,766
(yelling)

610
00:33:33,410 --> 00:33:36,675
(movements swishing)

611
00:33:36,713 --> 00:33:39,546
(high-pitched
battle-cries)

612
00:33:41,785 --> 00:33:43,616
(trills)

613
00:33:44,621 --> 00:33:46,555
<i>(gurgling)</i>

614
00:33:47,557 --> 00:33:48,956
(snorts)

615
00:34:11,048 --> 00:34:13,346
(shouts)

616
00:34:13,383 --> 00:34:15,374
(vocalizes)

617
00:34:15,419 --> 00:34:18,479
Ahh...

618
00:34:18,522 --> 00:34:20,490
eh?

619
00:34:21,758 --> 00:34:23,726
Aah!

620
00:34:23,760 --> 00:34:25,421
Aah!

621
00:34:25,462 --> 00:34:28,761
(heartbeat thumping)

622
00:34:37,607 --> 00:34:41,543
<i>- # Suddenly, the sun broke through #
- # See the sun #</i>

623
00:34:41,578 --> 00:34:45,571
<i>- # I turned around, she was gone #
- # Where did she go? #</i>

624
00:34:45,615 --> 00:34:47,446
(grunting)

625
00:34:47,484 --> 00:34:49,418
(moaning)

626
00:34:52,255 --> 00:34:54,553
Oh! Oh!

627
00:34:54,591 --> 00:34:56,422
(groaning)

628
00:34:57,427 --> 00:34:58,724
(rips)

629
00:34:59,729 --> 00:35:03,529
<i># Flowers in her hair #</i>

630
00:35:03,567 --> 00:35:07,765
<i># Flowers everywhere #</i>

631
00:35:07,804 --> 00:35:10,068
<i># I love
the flower-girl #</i>

632
00:35:10,107 --> 00:35:11,802
<i># Was she reality #</i>

633
00:35:11,842 --> 00:35:14,436
<i># Or just a dream
to me? #</i>

634
00:35:14,478 --> 00:35:18,278
<i># I love
the flower-girl #</i>

635
00:35:18,315 --> 00:35:20,283
<i>(fades)
# Her love showed me the way... #</i>

636
00:35:20,317 --> 00:35:23,445
<i>- # To find a sunny day. #
- (horn honking)</i>

637
00:35:26,156 --> 00:35:28,590
Whoa!

638
00:35:30,160 --> 00:35:32,560
<i>(backfire)</i>

639
00:35:32,596 --> 00:35:35,622
You want me
to drive?

640
00:35:35,665 --> 00:35:38,133
No, I'm cool.

641
00:35:46,443 --> 00:35:49,037
<i>(water bubbling)</i>

642
00:36:11,635 --> 00:36:13,603
Yeah!

643
00:36:13,637 --> 00:36:16,128
Get her!

644
00:36:18,575 --> 00:36:20,338
(chuckles)

645
00:36:20,377 --> 00:36:22,208
<i>- Ohh.
- (thuds, water splashes)</i>

646
00:36:22,245 --> 00:36:23,872
(sighs)

647
00:36:23,914 --> 00:36:26,246
This is the life...

648
00:36:26,283 --> 00:36:29,150
cold beer, a hot tub
and paper-thin walls.

649
00:36:29,186 --> 00:36:31,848
(laughs)

650
00:36:31,888 --> 00:36:34,857
There's only one thing that could make this
moment any better.

651
00:36:34,891 --> 00:36:36,552
What's that?

652
00:36:36,593 --> 00:36:38,493
If you had a nice set
of knockers.

653
00:36:38,528 --> 00:36:41,326
(laughs)
That's two things, Lloyd.

654
00:36:41,364 --> 00:36:44,299
Yeah, well, it's a good thing you're not
stacked, Harry,

655
00:36:44,334 --> 00:36:45,801
or I'd be banging you
right now.

656
00:36:45,835 --> 00:36:47,735
(both laugh)

657
00:36:47,771 --> 00:36:49,864
I'd show you what
a real man can do.

658
00:36:49,906 --> 00:36:53,501
Split you like an
old piece of firewood.

659
00:36:56,646 --> 00:36:59,479
You'd probably like it too,
you big homo.

660
00:36:59,516 --> 00:37:01,211
Shut up.

661
00:37:01,251 --> 00:37:04,448
<i>Don't tell me
to shut up, woman.</i>

662
00:37:08,425 --> 00:37:10,518
(chuckles)

663
00:37:13,797 --> 00:37:15,526
I don't know, Lloyd.
You know,

664
00:37:15,565 --> 00:37:17,396
this place doesn't
really do it for me.

665
00:37:17,434 --> 00:37:19,561
<i>It brings back
a lot of memories.</i>

666
00:37:20,570 --> 00:37:22,333
<i>Pour quoi?</i>

667
00:37:22,372 --> 00:37:25,899
It was a few years ago.

668
00:37:25,942 --> 00:37:28,706
What happened, Harry?
Some little filly break your heart?

669
00:37:28,745 --> 00:37:30,337
No, it was a girl.

670
00:37:30,380 --> 00:37:31,870
- Oh.
- Fraida Felcher.

671
00:37:31,915 --> 00:37:34,281
Yeah, we stayed in a place
just like this.

672
00:37:34,317 --> 00:37:36,717
Wasn't this classy,
but, you know, nice.

673
00:37:36,753 --> 00:37:39,654
Felcher?
From Cranston?

674
00:37:39,689 --> 00:37:40,986
Yeah.
You know her?

675
00:37:41,024 --> 00:37:42,821
Oh, yeah!

676
00:37:42,859 --> 00:37:45,384
I mean,
I remember you...

677
00:37:45,428 --> 00:37:47,794
talking about her.

678
00:37:47,831 --> 00:37:52,268
We had the most incredibly
romantic time.

679
00:37:52,302 --> 00:37:54,395
I thought we were gonna be
together forever,

680
00:37:54,437 --> 00:37:56,735
and then about a week later,
right out of the blue,

681
00:37:56,773 --> 00:37:58,434
she sends me
a John Deere letter.

682
00:37:58,475 --> 00:38:01,569
- She give you any reason?
- Yeah, I called her up.

683
00:38:01,611 --> 00:38:03,306
She gave me
a bunch of crap

684
00:38:03,346 --> 00:38:05,678
about me not listening to her
enough or something.

685
00:38:05,715 --> 00:38:07,615
I don't know.
I wasn't really paying attention.

686
00:38:07,651 --> 00:38:09,585
But the thing
that hurt the most

687
00:38:09,619 --> 00:38:12,247
is I think she was
seeing another guy.

688
00:38:15,558 --> 00:38:18,857
Never did
find out who.

689
00:38:22,299 --> 00:38:24,790
<i>(vacuum whirring)</i>

690
00:38:40,784 --> 00:38:44,447
<i>Mental: Mr. Andre, guess who
we just happened upon?</i>

691
00:38:44,487 --> 00:38:47,547
<i>- Yeah.
- Man: I had plans.</i>

692
00:38:47,590 --> 00:38:49,455
<i>- Things I wanted to do.
- Yeah.</i>

693
00:38:49,492 --> 00:38:51,517
This is where it all ends...
at a phone booth.

694
00:38:51,561 --> 00:38:53,392
- (man muttering)
- Yeah. The boys are holed up

695
00:38:53,430 --> 00:38:55,295
in a little love-nest
for the night.

696
00:38:55,332 --> 00:38:58,028
I think they're
a little bit strange.

697
00:38:58,068 --> 00:39:00,662
What the hell are
these guys up to?

698
00:39:00,704 --> 00:39:02,934
I mean, is it possible
that they could be feds?

699
00:39:02,972 --> 00:39:05,600
Highly unlikely
from what I've seen.

700
00:39:05,642 --> 00:39:07,633
Sir, did you
ever hear

701
00:39:07,677 --> 00:39:10,612
of the concept
of other people?

702
00:39:10,647 --> 00:39:14,640
Um... me being that
for the phone,

703
00:39:14,684 --> 00:39:15,946
sir.

704
00:39:15,985 --> 00:39:18,681
Oh, you turned
your back on me.

705
00:39:18,722 --> 00:39:21,088
Ho ho ho!
He got me mad. I almost like it.

706
00:39:21,124 --> 00:39:23,319
You and Shay were
supposed to grab that bag

707
00:39:23,360 --> 00:39:25,487
- so we could end this shit!
- Here's your drink, baby.

708
00:39:25,528 --> 00:39:28,964
Do you know the damage
I could do to you?

709
00:39:28,998 --> 00:39:32,593
Hold on a minute.

710
00:39:32,635 --> 00:39:34,728
Hmm.

711
00:39:34,771 --> 00:39:36,500
But that's not
your problem.

712
00:39:36,539 --> 00:39:38,473
You didn't know.

713
00:39:38,508 --> 00:39:41,204
Get off
the phone.

714
00:39:43,079 --> 00:39:46,708
Get off the pho...

715
00:39:49,686 --> 00:39:51,984
I'm sorry, Mr. Andre.
You were saying?

716
00:39:52,021 --> 00:39:53,955
Look, Mental,

717
00:39:53,990 --> 00:39:56,652
these jokers have got a lot of money
and it belongs to me!

718
00:39:56,693 --> 00:39:59,594
Now, I want to know who they are
and what they're doing with it!

719
00:39:59,629 --> 00:40:02,826
Hey hey hey, I told you already.
I'm on it.

720
00:40:02,866 --> 00:40:06,063
- All right?
- Good.

721
00:40:09,606 --> 00:40:10,355
Harry:
According to the map,

722
00:40:10,390 --> 00:40:11,104
Harry:
According to the map,

723
00:40:11,141 --> 00:40:12,768
we've only gone
about four inches.

724
00:40:12,809 --> 00:40:14,504
You know,
I don't think

725
00:40:14,544 --> 00:40:15,977
we have enough
gas money.

726
00:40:16,012 --> 00:40:19,470
Relax. We have
more than enough.

727
00:40:19,516 --> 00:40:21,484
I think
you're wrong, Lloyd.

728
00:40:21,518 --> 00:40:22,815
How much
you wanna bet?

729
00:40:22,852 --> 00:40:24,513
I don't bet.

730
00:40:24,554 --> 00:40:25,987
What do you mean,
you don't bet?

731
00:40:26,022 --> 00:40:27,717
I mean I don't bet.
I don't gamble.

732
00:40:27,757 --> 00:40:29,782
(deep voice)
Pussy pussy pussy!

733
00:40:29,826 --> 00:40:32,852
- I never have, and I never will.
- Yeah, right!

734
00:40:32,896 --> 00:40:35,626
I'll bet you 20 bucks
I can get you gambling

735
00:40:35,665 --> 00:40:37,758
- before the end of the day.
- No way.

736
00:40:37,801 --> 00:40:39,462
- I'll give you 3-to-1 odds.
- Nope.

737
00:40:39,502 --> 00:40:40,662
- 5-to-1?
- Nope.

738
00:40:40,703 --> 00:40:42,898
- 10-to-1?
- You're on.

739
00:40:42,939 --> 00:40:45,305
(both chuckle)

740
00:40:46,509 --> 00:40:47,942
I'm going
to get you.

741
00:40:47,977 --> 00:40:50,810
- Huh-uh.
- Oh, yeah.

742
00:40:50,847 --> 00:40:52,974
I don't know how,
but I'm going to get you.

743
00:40:53,016 --> 00:40:56,144
- Yeah. Oh, yeah.
- Nuh-uh.

744
00:40:56,186 --> 00:40:57,949
Come on, Joe.
Let me do them.

745
00:40:57,987 --> 00:40:59,784
Let me do
both of them.

746
00:40:59,823 --> 00:41:01,381
You wouldn't even have
to worry about it.

747
00:41:01,424 --> 00:41:02,948
Just shut up!

748
00:41:02,992 --> 00:41:05,119
Now, we don't even know
who the hell they are.

749
00:41:05,161 --> 00:41:07,152
You don't kill people
you don't know.

750
00:41:07,197 --> 00:41:08,596
That's a rule.

751
00:41:08,631 --> 00:41:09,996
<i>Now, I want you
to get up here,</i>

752
00:41:10,033 --> 00:41:11,466
<i>lie down
on the front seat.</i>

753
00:41:11,501 --> 00:41:15,403
When they pick me up,
you follow us. You got that?

754
00:41:15,438 --> 00:41:17,770
Keep your shirt on.
I gotta squeeze a lemon.

755
00:41:24,747 --> 00:41:27,215
<i>Mental: Hey, hey, hey.
Here they come.</i>

756
00:41:27,250 --> 00:41:30,014
Stay down, stay down!

757
00:41:40,263 --> 00:41:43,494
Say, uh, are you guys
going to Davenport?

758
00:41:43,533 --> 00:41:46,866
My car died, and I'm late
for a luncheon.

759
00:41:48,004 --> 00:41:52,168
We usually don't
pick up hitchhikers,

760
00:41:52,208 --> 00:41:56,008
but I'm going to go with my instinct
on this one.

761
00:41:56,045 --> 00:41:58,513
Saddle up, partner.

762
00:41:59,883 --> 00:42:01,680
You're it.

763
00:42:01,718 --> 00:42:03,743
- You're it.
- You're it! Quitsies!

764
00:42:03,786 --> 00:42:05,845
Anti-quitsies.
You're it. Quitsies. No anti-quitsies.

765
00:42:05,889 --> 00:42:07,186
- No startsies.
- You can't do that.

766
00:42:07,223 --> 00:42:09,191
- Can too.
- Cannot. Stamped it.

767
00:42:09,225 --> 00:42:10,749
Can too. Double-stamped it.
No erasies.

768
00:42:10,793 --> 00:42:13,091
Cannot. Triple-stamped it.
No erasies.

769
00:42:13,129 --> 00:42:15,723
You can't triple-stamp
a double-stamp!

770
00:42:15,765 --> 00:42:18,666
You can't triple-stamp
a double-stamp, Lloyd!

771
00:42:18,701 --> 00:42:20,692
You can't triple-stamp a double-stamp.
Lloyd! Lloyd!

772
00:42:20,737 --> 00:42:22,432
Guys! Enough!

773
00:42:25,942 --> 00:42:30,276
Hey, you wanna hear the most annoying
sound in the world?

774
00:42:31,314 --> 00:42:33,748
(screeches)

775
00:42:33,783 --> 00:42:36,809
Guys! Guys! Guys!

776
00:42:38,254 --> 00:42:42,281
Fellas,
you think we could

777
00:42:42,325 --> 00:42:44,793
listen to the radio
or something?

778
00:42:46,029 --> 00:42:47,997
Radio?
(laughs)

779
00:42:48,031 --> 00:42:51,023
Who needs a radio?
Ready, Harry?

780
00:42:52,569 --> 00:42:54,264
- # Mock- #
- # Yeah #

781
00:42:54,304 --> 00:42:56,238
- # -ing- #
- # Yeah #

782
00:42:56,272 --> 00:42:58,570
- # -bird #
- # Yeah #

783
00:42:58,608 --> 00:43:00,269
<i>- Lloyd: # Yeah #
- # Yeah #</i>

784
00:43:00,310 --> 00:43:02,278
Both:
# Mockingbird #

785
00:43:02,312 --> 00:43:05,679
# Don't... everybody,
have you heard? #

786
00:43:05,715 --> 00:43:09,014
# She's gonna buy me
a mockingbird #

787
00:43:09,052 --> 00:43:13,751
# And if that mockingbird
don't sing #

788
00:43:13,790 --> 00:43:17,886
# She's gonna buy me
a diamond ring #

789
00:43:17,927 --> 00:43:20,987
# And if that diamond ring
don't shine... #

790
00:43:21,030 --> 00:43:22,998
Hey, Lloyd, look! There's some people
who want a ride too.

791
00:43:23,032 --> 00:43:24,021
Pick 'em up!

792
00:43:26,603 --> 00:43:28,264
(cows moo)

793
00:43:28,304 --> 00:43:30,101
<i>(playing
acoustic guitar)</i>

794
00:43:30,139 --> 00:43:32,630
<i>- Harry and Lloyd: # Mock- #
- # Sí #</i>

795
00:43:32,675 --> 00:43:34,165
<i>- # -ing- #
- # Sí#</i>

796
00:43:34,210 --> 00:43:36,269
<i>- # -bird #
- # Sí #</i>

797
00:43:36,312 --> 00:43:38,542
<i>Harry and Lloyd:
# Sí #</i>

798
00:43:46,189 --> 00:43:48,987
<i>Harry: You want an atomic
pepper, Mr. Mentaliano?</i>

799
00:43:50,760 --> 00:43:53,627
Nah, you guys
go ahead.

800
00:43:53,663 --> 00:43:55,893
I'll do it
if you will, Lloyd.

801
00:43:55,932 --> 00:43:57,627
Okay.
You go first.

802
00:43:57,667 --> 00:43:59,259
No, huh-uh, no,
you go first.

803
00:43:59,302 --> 00:44:01,270
<i>- No, you go first.
- No, you go first.</i>

804
00:44:01,304 --> 00:44:04,296
- No, you go first.
- I always go first!

805
00:44:04,340 --> 00:44:06,672
Why don't you guys
both stop acting

806
00:44:06,709 --> 00:44:08,336
like a couple
of pussies

807
00:44:08,378 --> 00:44:10,608
and go at
the same time, huh?

808
00:44:12,882 --> 00:44:15,612
- That sounds like a dare, Harry.
- It's a double-dare.

809
00:44:15,652 --> 00:44:17,244
Yeah, okay,
you're on.

810
00:44:18,254 --> 00:44:19,881
Mmm!

811
00:44:24,427 --> 00:44:28,386
- Huh. It's not so bad.
- Uh-huh.

812
00:44:28,431 --> 00:44:30,023
Yeah. It's more
tingly than hot.

813
00:44:30,066 --> 00:44:32,728
- Yeah.
- (coughing)

814
00:44:32,769 --> 00:44:34,634
Agh!

815
00:44:37,173 --> 00:44:40,267
<i>(both screaming,
gagging)</i>

816
00:44:43,179 --> 00:44:45,670
Uh, if you fellas
would excuse me,

817
00:44:45,715 --> 00:44:47,649
I've got to use
the phone.

818
00:44:47,684 --> 00:44:49,675
Enjoy your meal,
guys.

819
00:44:49,719 --> 00:44:51,778
(whimpering)

820
00:44:51,821 --> 00:44:53,789
Here, Lloyd,
this helps!

821
00:44:53,823 --> 00:44:55,814
Here here.

822
00:44:55,858 --> 00:44:57,382
It...
it works good.

823
00:44:57,427 --> 00:44:59,418
Ugh!

824
00:45:04,701 --> 00:45:08,364
Yeah, it's Mental.
I'm just sitting down

825
00:45:08,404 --> 00:45:11,271
- to a nice meal with our boys.
- Well, how nice for you.

826
00:45:11,307 --> 00:45:13,798
Don't forget that your bread plate
is on the left!

827
00:45:13,843 --> 00:45:16,835
<i>Look, I can't have these guys
running around Aspen.</i>

828
00:45:16,879 --> 00:45:19,404
Don't worry. They ain't gonna be
runnin' around nowhere

829
00:45:19,449 --> 00:45:22,646
after I dump a little rat poison
in their Shirley Temple.

830
00:45:25,021 --> 00:45:27,114
<i>("The Bear Song"
playing)</i>

831
00:45:27,156 --> 00:45:30,819
- Good good.
- Okay, that's good.

832
00:45:30,860 --> 00:45:33,328
Here he comes.
Here he comes.

833
00:45:34,330 --> 00:45:35,820
Feeling better,
girls?

834
00:45:35,865 --> 00:45:38,265
Yes, much better.
Thank you for asking.

835
00:45:38,301 --> 00:45:42,101
<i># The other side of the mountain was all
that he could see, so! #</i>

836
00:45:42,138 --> 00:45:45,107
<i># He went back over the mountain to see
what he could see, hey! #</i>

837
00:45:45,141 --> 00:45:47,735
So why are you going
to Aspen? Vacation?

838
00:45:49,112 --> 00:45:51,307
Why don't you eat up
and we'll tell you?

839
00:45:51,347 --> 00:45:52,814
(both snorting)

840
00:45:52,849 --> 00:45:55,010
It just doesn't seem like
you packed much.

841
00:45:55,051 --> 00:45:58,111
All I saw was one bag
and that briefcase.

842
00:45:58,154 --> 00:46:00,452
Well, no no, the briefcase
isn't even ours.

843
00:46:00,490 --> 00:46:02,287
Some lady left it
at the airport.

844
00:46:02,325 --> 00:46:04,020
We're just bringing
it back to her.

845
00:46:04,060 --> 00:46:05,755
How's your burger?

846
00:46:07,530 --> 00:46:10,795
You mean, you don't
even know her?

847
00:46:10,833 --> 00:46:13,267
(laughing)

848
00:46:16,372 --> 00:46:18,863
I mean,

849
00:46:18,908 --> 00:46:23,208
talk about being in the wrong place
at the wrong time.

850
00:46:23,246 --> 00:46:26,738
<i># The bear went over the mountain to see
what he could see, hey! #</i>

851
00:46:26,783 --> 00:46:29,843
<i># The other side of the mountain was all
that he could see, so!</i>

852
00:46:29,886 --> 00:46:32,878
<i># So he went back over the mountain to see
what he could see, hey! #</i>

853
00:46:32,922 --> 00:46:35,447
<i># The other side of the mountain was all
the he could see! #</i>

854
00:46:35,491 --> 00:46:37,721
<i>(kettle whistling)</i>

855
00:46:43,800 --> 00:46:46,132
(groaning)

856
00:46:46,169 --> 00:46:48,296
(both laughing)

857
00:46:54,177 --> 00:46:56,441
Are you okay, man?
It was just a goof.

858
00:46:56,479 --> 00:46:58,811
Oh, my ulcer!

859
00:46:58,848 --> 00:47:01,339
Quick!
My pills!

860
00:47:01,384 --> 00:47:03,852
Waitress: Maybe somebody should
call an ambulance.

861
00:47:03,886 --> 00:47:05,183
Look, uh,
you get the pills.

862
00:47:05,221 --> 00:47:07,018
Don't worry.
I know CPR.

863
00:47:07,056 --> 00:47:08,216
I'll get
the pills.

864
00:47:08,257 --> 00:47:10,282
Out with the bad air,
in with the good.

865
00:47:10,326 --> 00:47:12,556
- Out with the bad air...
- Get off!

866
00:47:16,866 --> 00:47:18,128
Ugh!

867
00:47:20,469 --> 00:47:22,903
Agh, don't!
Don't don't!

868
00:47:22,939 --> 00:47:24,236
Back back!

869
00:47:24,273 --> 00:47:27,868
This is a lot easier
if you just lay back.

870
00:47:27,910 --> 00:47:30,276
- Here.
- He's resisting me!

871
00:47:30,313 --> 00:47:33,544
Here.
Here we go, here we go.

872
00:47:33,583 --> 00:47:35,483
- Lloyd: Pills!
- There you go! There you go.

873
00:47:35,518 --> 00:47:37,418
- Pills are good!
- Take 'em down.

874
00:47:37,453 --> 00:47:39,478
- Pills are good!
- Drink 'em down.

875
00:47:39,522 --> 00:47:41,251
There you go.

876
00:47:41,290 --> 00:47:43,155
<i>- There you go, big guy.
- That's better!</i>

877
00:47:43,192 --> 00:47:45,160
You want some ketchup
and mustard?

878
00:47:45,194 --> 00:47:48,254
That helped us.

879
00:47:50,333 --> 00:47:53,791
Son of a bitch!
(gurgling)

880
00:48:03,246 --> 00:48:05,305
Check, please.

881
00:48:08,351 --> 00:48:09,943
I can't
believe it.

882
00:48:09,986 --> 00:48:12,284
Life's a fragile
thing, Harr.

883
00:48:12,321 --> 00:48:15,222
One minute you're
chewing on a burger,

884
00:48:15,258 --> 00:48:17,522
the next minute
you're dead meat.

885
00:48:17,560 --> 00:48:19,994
But he blamed me.
You heard him.

886
00:48:20,029 --> 00:48:21,894
Those were
his last words.

887
00:48:23,399 --> 00:48:25,560
Not if you count
the gurgling sound.

888
00:48:29,572 --> 00:48:32,439
- You mean he was poisoned?
- No doubt about it.

889
00:48:32,475 --> 00:48:35,603
We found these
next to the body.

890
00:48:35,645 --> 00:48:37,545
- Sir.
- Yeah?

891
00:48:37,580 --> 00:48:40,310
Waitress says he came in with
a couple of younger guys.

892
00:48:40,349 --> 00:48:43,648
Now they're the ones who called the
ambulance, and then they hit the road.

893
00:48:43,686 --> 00:48:46,416
- Get any idea where they were going?
- We just received a report

894
00:48:46,455 --> 00:48:49,447
that they were seen headed west on l-80
towards Colorado.

895
00:48:49,492 --> 00:48:51,585
Did you get a make
on the vehicle?

896
00:48:53,362 --> 00:48:55,023
Uh, yes, sir.

897
00:48:55,064 --> 00:48:59,501
They're driving
an '84... sheepdog.

898
00:48:59,535 --> 00:49:00,818
<i>(rock music playing)</i>

899
00:49:00,853 --> 00:49:02,101
<i>(rock music playing)</i>

900
00:49:02,138 --> 00:49:04,606
(tires screech)

901
00:49:16,285 --> 00:49:18,378
<i>- # Take... #
- (snoring)</i>

902
00:49:18,421 --> 00:49:24,087
<i># Take a picture,
take a little time #</i>

903
00:49:24,126 --> 00:49:26,390
<i># No need to dig
through the dumpster #</i>

904
00:49:26,429 --> 00:49:29,956
<i># For all the stuff you thought that you'd left
behind... #</i>

905
00:49:32,668 --> 00:49:35,034
<i># Take my car #</i>

906
00:49:35,071 --> 00:49:37,699
<i># Drive it
to the outside world #</i>

907
00:49:37,740 --> 00:49:42,074
<i># Take it far,
farther now from me #</i>

908
00:49:42,111 --> 00:49:43,373
<i># Take it all #</i>

909
00:49:43,412 --> 00:49:46,176
<i># Happy, girl,
the fact is #</i>

910
00:49:46,215 --> 00:49:48,080
<i># Take my heart #</i>

911
00:49:48,117 --> 00:49:51,382
<i># Take take
take me apart. #</i>

912
00:49:57,126 --> 00:49:58,559
Skis, huh?

913
00:49:58,594 --> 00:50:00,084
That's right.

914
00:50:00,129 --> 00:50:02,097
Great.

915
00:50:02,131 --> 00:50:04,361
They yours?

916
00:50:05,601 --> 00:50:07,330
Uh-huh.

917
00:50:10,072 --> 00:50:11,835
Both of 'em?

918
00:50:13,609 --> 00:50:15,474
Yeah.

919
00:50:15,511 --> 00:50:19,345
Cool.

920
00:50:21,617 --> 00:50:24,085
Um, excuse me,
but you're, uh...

921
00:50:24,120 --> 00:50:26,418
you're spraying
everywhere.

922
00:50:27,456 --> 00:50:28,946
Oh!

923
00:50:30,426 --> 00:50:34,294
(whistling,
urinating)

924
00:50:49,345 --> 00:50:51,313
<i>(door opens)</i>

925
00:50:51,347 --> 00:50:53,338
<i>(door closes)</i>

926
00:50:53,382 --> 00:50:55,873
<i>(footsteps approach)</i>

927
00:50:57,620 --> 00:50:59,611
<i>(zips pants)</i>

928
00:51:10,132 --> 00:51:12,760
(door rattling)

929
00:51:18,340 --> 00:51:22,208
- (screams)
- Oh, man, you gotta be shitting me.

930
00:51:22,244 --> 00:51:25,008
If it ain't
my old friend!

931
00:51:26,549 --> 00:51:29,985
And right on time.

932
00:51:33,656 --> 00:51:35,624
(whimpering)

933
00:51:38,828 --> 00:51:42,093
That's a lot of luggage
for a little vacation.

934
00:51:42,131 --> 00:51:44,156
- I'm moving to Aspen.
- Oh.

935
00:51:44,200 --> 00:51:47,226
I've got to get away from my boyfriend.
He's such a klutz.

936
00:51:47,269 --> 00:51:50,067
Plus, my astrologer told me that
I really should stay away

937
00:51:50,106 --> 00:51:52,404
from accident-prone guys,
so, you know.

938
00:51:52,441 --> 00:51:54,068
Oh, well,
you know, I...

939
00:51:57,279 --> 00:52:00,510
Here. It's a little loose.
You might want to...

940
00:52:00,549 --> 00:52:03,643
- Mm. Thank you.
- Oh, no. Hey, no, allow me.

941
00:52:03,686 --> 00:52:05,654
I've got
a thing of...

942
00:52:05,688 --> 00:52:08,122
here.
Got 'em right here. Right here.

943
00:52:13,662 --> 00:52:15,823
<i>- (gasoline ignites)
- Thank you.</i>

944
00:52:15,865 --> 00:52:18,834
Sure. You know, I'm heading up
to Aspen myself.

945
00:52:18,868 --> 00:52:20,563
Maybe we could,
you know, meet up,

946
00:52:20,603 --> 00:52:22,628
have some hot chocolate
or something.

947
00:52:23,873 --> 00:52:26,364
Sure, why not?
You seem harmless.

948
00:52:26,408 --> 00:52:27,773
I'm going to
give you my number.

949
00:52:27,810 --> 00:52:29,641
- Let me find a pen though.
- Great!

950
00:52:29,678 --> 00:52:31,839
- Let's see.
- That's... ah!

951
00:52:31,881 --> 00:52:34,145
- I know I have one in here somewhere.
- Look, why don't you

952
00:52:34,183 --> 00:52:36,117
just tell it to me?
I got a really good memory.

953
00:52:36,152 --> 00:52:38,313
- Well, the number's 555...
- 555.

954
00:52:38,354 --> 00:52:41,346
905... wait a minute.
That's my old number.

955
00:52:41,390 --> 00:52:43,620
That is so weird how
your mind just goes blank.

956
00:52:43,659 --> 00:52:46,492
For God's sakes, just
give me the damn number!

957
00:52:46,529 --> 00:52:50,124
Okay, look, uh, you gonna get pushy,
forget about it.

958
00:52:56,639 --> 00:52:58,800
Find a happy place.

959
00:52:58,841 --> 00:53:01,901
Find a happy place.
Find a happy place.

960
00:53:01,944 --> 00:53:04,504
I'll show you
a happy place.

961
00:53:05,514 --> 00:53:08,449
Here's your happy place.

962
00:53:15,958 --> 00:53:18,256
- (yells)
- (groans)

963
00:53:18,294 --> 00:53:20,922
(panting)

964
00:53:37,780 --> 00:53:40,340
(whimpers)

965
00:53:40,382 --> 00:53:43,818
<i>(police radio chattering)</i>

966
00:53:43,852 --> 00:53:45,945
<i>Man: Move those cars!
Move it! Move it!</i>

967
00:53:52,261 --> 00:53:54,195
<i>Go around, man.
Go around.</i>

968
00:53:54,230 --> 00:53:56,926
<i>More flags over here!</i>

969
00:53:56,966 --> 00:53:58,900
All right,
any sign of them yet?

970
00:53:58,934 --> 00:54:00,925
No, sir, but we're
expecting them shortly.

971
00:54:00,970 --> 00:54:04,098
A motorist saw a pooch about 30 miles
back headed this way.

972
00:54:08,644 --> 00:54:12,273
Look, I told you what happened, okay?
So just drop it.

973
00:54:12,314 --> 00:54:14,441
Yeah, okay. Sure thing, Lloyd.
Sure thing.

974
00:54:14,483 --> 00:54:16,951
I promise not
to mention another word

975
00:54:16,986 --> 00:54:19,454
about you being
in a bathroom

976
00:54:19,488 --> 00:54:21,456
with a 6'4" trucker
with his pants down.

977
00:54:21,490 --> 00:54:23,890
(laughs)

978
00:54:31,634 --> 00:54:34,000
<i>Hey, look.
We're almost in Colorado.</i>

979
00:54:34,036 --> 00:54:36,266
What do you say
we change seats?

980
00:54:36,305 --> 00:54:38,535
I've been driving
for nine straight hours.

981
00:54:38,574 --> 00:54:41,543
I don't have the energy
to start a new state.

982
00:54:41,577 --> 00:54:43,477
Why should I do you
any favors?

983
00:54:43,512 --> 00:54:46,572
I'll let you kiss me.
(laughs)

984
00:54:46,615 --> 00:54:48,583
I swear...

985
00:54:48,617 --> 00:54:50,881
I'm gonna...
I will take your...

986
00:54:50,919 --> 00:54:53,479
I'm... I swear to God
I'm gonna take your...

987
00:54:53,522 --> 00:54:56,355
<i>- Aw, come on...
- Don't touch me.</i>

988
00:54:56,392 --> 00:54:58,622
(mocking)
Oh, okay.

989
00:55:02,331 --> 00:55:05,061
I'm done.
Okay, enough.

990
00:55:07,303 --> 00:55:10,067
(mimics truck horn,
giggling)

991
00:55:14,043 --> 00:55:16,273
(laughing)

992
00:55:17,913 --> 00:55:20,541
Hey, guys.
Whoa, Big Gulps, huh?

993
00:55:20,582 --> 00:55:22,277
All right.

994
00:55:22,318 --> 00:55:24,946
Well, see you later.

995
00:55:26,889 --> 00:55:28,823
- (snoring)
- Hey, Harry,

996
00:55:28,857 --> 00:55:30,757
I got some beef jerk...

997
00:55:35,331 --> 00:55:38,994
Some people just weren't cut out
for life on the road.

998
00:55:39,034 --> 00:55:41,298
<i>("Crash" playing)</i>

999
00:55:41,337 --> 00:55:44,534
<i># Here you go,
way too fast #</i>

1000
00:55:44,573 --> 00:55:47,007
<i># Don't slow down,
you're gonna crash #</i>

1001
00:55:47,042 --> 00:55:50,375
<i># You should watch,
watch your step #</i>

1002
00:55:50,412 --> 00:55:52,710
<i># Don't look out,
gonna break your neck #</i>

1003
00:55:52,748 --> 00:55:55,740
<i># So shut,
shut your mouth #</i>

1004
00:55:55,784 --> 00:55:58,412
<i># 'Cause I'm not
listening anyhow #</i>

1005
00:55:58,454 --> 00:56:01,321
<i># I've had enough,
enough of you #</i>

1006
00:56:01,357 --> 00:56:04,326
<i># Enough to last
a lifetime through #</i>

1007
00:56:04,360 --> 00:56:06,089
<i># With you #</i>

1008
00:56:06,128 --> 00:56:10,155
<i>(fades)
# You. #</i>

1009
00:56:11,500 --> 00:56:13,434
Hey!

1010
00:56:13,469 --> 00:56:17,064
I was wondering when
you were gonna get up.

1011
00:56:17,106 --> 00:56:18,903
Ha!

1012
00:56:18,941 --> 00:56:21,876
Well, how long
have I been out?

1013
00:56:23,045 --> 00:56:26,173
I'd say
a good five hours.

1014
00:56:30,753 --> 00:56:33,551
Huh! I expected
the Rocky Mountains

1015
00:56:33,589 --> 00:56:36,717
to be a little
rockier than this.

1016
00:56:36,759 --> 00:56:39,557
I was thinking
the same thing.

1017
00:56:39,595 --> 00:56:43,087
That John Denver's
full of shit, man.

1018
00:56:46,902 --> 00:56:49,132
I'm only human, Harry!

1019
00:56:49,171 --> 00:56:52,607
<i>Anybody can
make a mistake.</i>

1020
00:56:52,641 --> 00:56:56,008
Come on,
stop being a baby!

1021
00:56:56,044 --> 00:56:58,569
So we backtracked
a tad!

1022
00:56:58,614 --> 00:57:00,514
A tad?!

1023
00:57:00,549 --> 00:57:02,642
A tad, Lloyd?

1024
00:57:02,684 --> 00:57:05,744
You drove almost
1/6 of the way

1025
00:57:05,788 --> 00:57:09,121
across the country
in the wrong direction!

1026
00:57:10,893 --> 00:57:13,418
Now we don't have enough money
to get to Aspen!

1027
00:57:13,462 --> 00:57:15,123
We don't have enough
money to get home!

1028
00:57:15,164 --> 00:57:17,655
We don't have enough
money to eat!

1029
00:57:17,699 --> 00:57:20,327
We don't have enough
money to sleep!

1030
00:57:21,603 --> 00:57:23,901
Well, it's not gonna
do us any good

1031
00:57:23,939 --> 00:57:25,770
to sit here
whining about it.

1032
00:57:25,808 --> 00:57:27,901
<i>- We're in a hole.
- ("Mmm Mmm Mmm Mmm" playing)</i>

1033
00:57:27,943 --> 00:57:30,411
We're just going to have to
dig ourselves out.

1034
00:57:31,947 --> 00:57:33,642
Okay, all right.
You're right.

1035
00:57:33,682 --> 00:57:35,582
You're absolutely
right, Lloyd.

1036
00:57:35,617 --> 00:57:37,915
<i>- # Mmm mmm mmm mmm #
- Where're you going?</i>

1037
00:57:37,953 --> 00:57:41,650
<i>- # Mmm mmm mmm mmm #
- Home. I'm walking home.</i>

1038
00:57:41,690 --> 00:57:46,184
Oh, well, pardon me,
Mr. Perfect!

1039
00:57:46,228 --> 00:57:47,991
I guess I forgot

1040
00:57:48,030 --> 00:57:50,658
that you never,
ever make a mistake!

1041
00:57:50,699 --> 00:57:53,759
<i>(singer vocalizing)</i>

1042
00:58:14,656 --> 00:58:17,147
<i>Lloyd: Harry!</i>

1043
00:58:17,192 --> 00:58:18,887
Harry!

1044
00:58:18,927 --> 00:58:21,623
Harry!

1045
00:58:21,663 --> 00:58:23,927
<i>Harry!
Wait up!</i>

1046
00:58:25,000 --> 00:58:27,332
- (engine backfires)
- (yells)

1047
00:58:34,176 --> 00:58:36,474
(bell rings)

1048
00:58:36,512 --> 00:58:38,480
<i>(bird cawing)</i>

1049
00:58:38,514 --> 00:58:41,483
Got room for one more
if you still want to go to Aspen.

1050
00:58:41,517 --> 00:58:43,644
Where did you
find that?

1051
00:58:43,685 --> 00:58:46,210
Some kid
back in town.

1052
00:58:46,255 --> 00:58:48,951
Traded the van for it
straight up.

1053
00:58:48,991 --> 00:58:52,154
I can get 70 miles
to the gallon on this hog.

1054
00:58:57,599 --> 00:59:00,033
You know, Lloyd,
just when I think

1055
00:59:00,068 --> 00:59:03,595
you couldn't possibly
be any dumber,

1056
00:59:03,639 --> 00:59:07,837
you go and do
something like this...

1057
00:59:07,876 --> 00:59:11,710
and totally
redeem yourself!

1058
00:59:11,747 --> 00:59:14,944
Ha ha!

1059
00:59:14,983 --> 00:59:17,213
- Still wanna go to Aspen?
- Oh, yeah!

1060
00:59:17,252 --> 00:59:20,915
- Okay, let's go, buddy!
- Super!

1061
00:59:20,956 --> 00:59:23,823
<i>- (bell rings)
- ("Where I Find My Heaven" playing)</i>

1062
00:59:23,859 --> 00:59:27,795
- Lloyd, no! West! Go west, Lloyd!
- Oh! Oh, yeah.

1063
00:59:36,672 --> 00:59:39,766
<i># Hey, Monday morning #</i>

1064
00:59:39,808 --> 00:59:43,209
<i># Is only for the brave #</i>

1065
00:59:43,245 --> 00:59:46,874
<i># And the blood flows
through my heart and veins #</i>

1066
00:59:46,915 --> 00:59:50,578
<i># Like sand as I shave #</i>

1067
00:59:50,619 --> 00:59:53,884
<i># And the wind outside #</i>

1068
00:59:53,922 --> 00:59:56,652
<i># And the taxi's ready... #</i>

1069
00:59:56,692 --> 00:59:59,661
<i>- (horn honks)
- # And the lonesome hum #</i>

1070
00:59:59,695 --> 01:00:01,993
<i># That comes
from my desk lamp #</i>

1071
01:00:02,030 --> 01:00:05,796
<i># Is where I find
my heaven #</i>

1072
01:00:05,834 --> 01:00:11,204
<i># It's where I find
my heaven... #</i>

1073
01:00:12,941 --> 01:00:15,341
I've got to...
I've got to stop

1074
01:00:15,377 --> 01:00:17,572
to go to
the bathroom.

1075
01:00:17,613 --> 01:00:20,013
Just go, man.

1076
01:00:21,350 --> 01:00:23,147
Oh!

1077
01:00:24,987 --> 01:00:27,217
That sure is warm.

1078
01:00:31,627 --> 01:00:34,118
<i># It's where I find
my heaven #</i>

1079
01:00:34,162 --> 01:00:37,859
<i>- # It's where I find my heaven #
- # Where I find my... #</i>

1080
01:00:37,899 --> 01:00:40,094
<i># It's where I find
my heaven... #</i>

1081
01:00:40,135 --> 01:00:42,865
(truck horn honks)

1082
01:00:42,904 --> 01:00:46,635
<i># Heav... #</i>

1083
01:00:46,675 --> 01:00:51,476
<i># Heaven. #</i>

1084
01:00:59,888 --> 01:01:02,948
(both shivering)

1085
01:01:08,230 --> 01:01:10,562
<i>(bell tolling)</i>

1086
01:01:28,417 --> 01:01:30,908
We're there.

1087
01:01:38,393 --> 01:01:40,327
Got a little nippy

1088
01:01:40,362 --> 01:01:43,331
going through
the pass back there.

1089
01:01:45,767 --> 01:01:48,361
<i>Lloyd:
Isn't this incredible?</i>

1090
01:01:48,403 --> 01:01:51,372
- What more could two single guys want?
- How about some food?

1091
01:01:51,406 --> 01:01:54,375
I swallowed a big June bug
when we were driving.

1092
01:01:54,409 --> 01:01:55,899
I'm not
really hungry.

1093
01:01:55,944 --> 01:01:57,878
Well, I'm starving.

1094
01:01:57,913 --> 01:02:01,007
Ho... Jeez, look at
the butt on that.

1095
01:02:01,049 --> 01:02:03,108
<i>Lloyd: Yeah.</i>

1096
01:02:03,151 --> 01:02:05,984
He must work out.

1097
01:02:06,021 --> 01:02:08,080
Hey! Why don't we get busy

1098
01:02:08,123 --> 01:02:09,988
and deliver
the briefcase to Mary?

1099
01:02:10,025 --> 01:02:11,754
If I know her as well
as I think I do

1100
01:02:11,793 --> 01:02:13,988
she'll invite us right in
for tea and strumpets.

1101
01:02:14,029 --> 01:02:16,088
Good plan.
Where does she live?

1102
01:02:16,131 --> 01:02:18,031
I don't know.

1103
01:02:18,066 --> 01:02:20,728
What's her last name?
I'll look it up.

1104
01:02:20,769 --> 01:02:22,703
Uh...

1105
01:02:22,738 --> 01:02:26,230
You know, I don't
really recall.

1106
01:02:26,274 --> 01:02:28,105
Starts with an "S."

1107
01:02:28,143 --> 01:02:32,341
S-swim, Swamie,
S-slippy, Slappy,

1108
01:02:32,380 --> 01:02:35,042
Slimin, Solmon,
Simin, Sal,

1109
01:02:35,083 --> 01:02:36,243
Swenson, Swanson?

1110
01:02:36,284 --> 01:02:38,081
Maybe it's on
the briefcase.

1111
01:02:38,120 --> 01:02:39,985
Oh, yeah!
It's right here.

1112
01:02:40,021 --> 01:02:42,421
Samsonite!
I was way off.

1113
01:02:42,457 --> 01:02:44,721
I knew it started
with an "S" though.

1114
01:02:46,161 --> 01:02:48,254
I'm not seeing
it here, Lloyd.

1115
01:02:48,296 --> 01:02:50,560
She must be unlisted.

1116
01:02:53,235 --> 01:02:55,203
Great.

1117
01:02:55,237 --> 01:02:57,467
So what are we
supposed to do now?

1118
01:02:57,506 --> 01:03:00,998
<i>(fox howls)</i>

1119
01:03:01,042 --> 01:03:05,103
<i>- I can't feel my fi-fingers anymore.
- (wind whistling)</i>

1120
01:03:05,147 --> 01:03:08,139
They're-they're-
they're numb.

1121
01:03:09,851 --> 01:03:12,979
Ooh. Maybe you should
wear these extra gloves.

1122
01:03:13,021 --> 01:03:15,956
My hands are starting
to get sweaty.

1123
01:03:15,991 --> 01:03:19,188
Extra gloves?

1124
01:03:19,227 --> 01:03:21,525
You've had this pair

1125
01:03:21,563 --> 01:03:24,327
of extra gloves
this whole time?

1126
01:03:25,967 --> 01:03:28,367
Yeah. We're in
the Rockies.

1127
01:03:30,972 --> 01:03:32,735
I'm going to kill you.

1128
01:03:33,942 --> 01:03:36,467
- What?
- I'm gonna kill you!

1129
01:03:36,511 --> 01:03:39,810
- I'm gonna kill you, Lloyd!
- Calm down!

1130
01:03:39,848 --> 01:03:41,372
Right now,
I'm gonna kill you!

1131
01:03:41,416 --> 01:03:43,748
Harry, you got that crazy look
in your eye!

1132
01:03:45,353 --> 01:03:49,312
(chuckles)
I know what I'm going to do.

1133
01:03:49,357 --> 01:03:51,484
<i>- What are you doing?
- I'm going to do something</i>

1134
01:03:51,526 --> 01:03:54,051
I should have done
a long time ago.

1135
01:03:55,063 --> 01:03:56,860
Don't do anything
foolish, Harry!

1136
01:03:56,898 --> 01:03:59,230
What? Foolish?
This isn't foolish!

1137
01:03:59,267 --> 01:04:01,565
I'm going to toss
this damn curse

1138
01:04:01,603 --> 01:04:03,901
right into
that damn pond!

1139
01:04:03,939 --> 01:04:05,668
<i>Aah!</i>

1140
01:04:07,175 --> 01:04:10,372
- I'm going to do it!
- No, Harry!

1141
01:04:12,314 --> 01:04:15,215
(screams)
Harry!

1142
01:04:15,250 --> 01:04:17,844
Your hands
are freezing!

1143
01:04:17,886 --> 01:04:20,286
Aah! Ugh!

1144
01:04:20,322 --> 01:04:22,586
Harry, look!

1145
01:04:22,624 --> 01:04:25,320
Look! Look!

1146
01:04:30,098 --> 01:04:32,396
Okay, here's the plan:

1147
01:04:32,434 --> 01:04:35,301
We borrow a few bucks...
just a small loan from the briefcase

1148
01:04:35,337 --> 01:04:38,363
- and we find some reasonable lodgings.
- Good plan.

1149
01:04:38,406 --> 01:04:41,102
And we'll keep track of all the money
we spend with IOUs.

1150
01:04:41,142 --> 01:04:43,372
We'll be meticulous,
right down to the last penny.

1151
01:04:43,411 --> 01:04:45,845
- Whatever we borrow, we pay back.
- Absolutely.

1152
01:04:45,881 --> 01:04:48,281
- We're good for it.
- Our word is our bond.

1153
01:04:49,985 --> 01:04:51,976
This is
the Hotel Danbury

1154
01:04:52,020 --> 01:04:53,988
Presidential Suite,
gentlemen,

1155
01:04:54,022 --> 01:04:56,013
<i>normally reserved
for royalty,</i>

1156
01:04:56,057 --> 01:04:57,854
<i>visiting dignitaries,</i>

1157
01:04:57,893 --> 01:05:00,293
<i>illustrious stars
of stage and screen.</i>

1158
01:05:00,328 --> 01:05:03,855
<i>We have shortly coming the Emperor
and Empress of Japan,</i>

1159
01:05:03,899 --> 01:05:06,868
<i>and of course, Princess Charles and Di
when they were together</i>

1160
01:05:06,902 --> 01:05:08,893
<i>used to frequent
the hotel constantly.</i>

1161
01:05:08,937 --> 01:05:10,427
We'll take it!

1162
01:05:10,472 --> 01:05:12,804
<i>- (engine revs)
- ("You Sexy Thing" playing)</i>

1163
01:05:19,447 --> 01:05:23,042
<i># I believe
in miracles, baby #</i>

1164
01:05:23,084 --> 01:05:26,485
<i># Since you came along,
you sexy thing #</i>

1165
01:05:26,521 --> 01:05:28,512
<i># You sexy thing, you #</i>

1166
01:05:28,556 --> 01:05:31,650
<i># I believe
in miracles, baby #</i>

1167
01:05:31,693 --> 01:05:34,287
<i># Since you came along #</i>

1168
01:05:34,329 --> 01:05:38,561
<i>- # You sexy thing #
- # You sexy thing, you... #</i>

1169
01:05:40,068 --> 01:05:41,797
There you go.

1170
01:05:43,471 --> 01:05:45,439
- There you go.
- Thank you, sir.

1171
01:05:45,473 --> 01:05:47,407
- There you go.
- Thank you, sir.

1172
01:05:47,442 --> 01:05:49,103
- There you go.
- Thank you, sir.

1173
01:05:49,144 --> 01:05:51,544
There you go.

1174
01:05:53,448 --> 01:05:55,313
Hi.

1175
01:05:55,350 --> 01:05:57,079
(both sobbing)

1176
01:05:57,118 --> 01:05:59,552
<i>Narrator on TV:
Rain brought them to him.</i>

1177
01:05:59,587 --> 01:06:01,452
<i>Girl on TV:
My mother was Sarah Carver.</i>

1178
01:06:01,489 --> 01:06:03,684
<i>Narrator:
Although at the time, he wasn't sure</i>

1179
01:06:03,725 --> 01:06:05,989
<i>he wanted to accept the gift.</i>

1180
01:06:06,027 --> 01:06:08,393
<i>Girl on TV:
Nick, do you think he'll let us stay?</i>

1181
01:06:08,430 --> 01:06:10,455
<i>Nick on TV:
No, this place is ugly, anyway.</i>

1182
01:06:10,498 --> 01:06:13,592
<i>You and me,
we're a family.</i>

1183
01:06:13,635 --> 01:06:16,160
<i>Man:
I promise never to give you away.</i>

1184
01:06:16,204 --> 01:06:19,037
<i>And no one's
ever going to break us apart.</i>

1185
01:06:19,074 --> 01:06:22,237
<i>At Pacific Bell, we believe
that's pretty special.</i>

1186
01:06:22,277 --> 01:06:23,924
- Wow! Boy, this is livin', huh?
- Yeah.

1187
01:06:23,959 --> 01:06:25,571
- Wow! Boy, this is livin', huh?
- Yeah.

1188
01:06:25,613 --> 01:06:28,138
- What's on next?
- I don't know.

1189
01:06:28,183 --> 01:06:30,413
Let me look it up.

1190
01:06:30,452 --> 01:06:32,317
Ah!

1191
01:06:32,354 --> 01:06:34,379
Lloyd, you okay?

1192
01:06:34,422 --> 01:06:36,515
Harry, it's Mary!

1193
01:06:36,558 --> 01:06:38,355
It's who?

1194
01:06:38,393 --> 01:06:40,520
Mary with
the briefcase.

1195
01:06:40,562 --> 01:06:43,725
<i>Mary Swanson.</i>

1196
01:06:43,765 --> 01:06:46,165
Swanson!

1197
01:06:46,201 --> 01:06:49,398
- Wool hast anool...
- "Host annual."

1198
01:06:49,437 --> 01:06:53,134
- Host anewl... annual...
- Annual.

1199
01:06:53,174 --> 01:06:54,971
"Annual meeting of..."

1200
01:06:55,010 --> 01:06:56,978
t-t-t-heh...

1201
01:06:57,012 --> 01:06:58,536
t-he... t-he...

1202
01:06:58,580 --> 01:07:00,445
- The.
- Oh.

1203
01:07:00,482 --> 01:07:03,542
- "The Inter..." (sighs)
- Yeah. It's a big one.

1204
01:07:03,585 --> 01:07:06,611
"International Preservation Society
tomorrow night."

1205
01:07:06,654 --> 01:07:09,521
<i>("Oh, Pretty Woman"
playing)</i>

1206
01:07:09,557 --> 01:07:11,286
Well, come on,
Cinderella.

1207
01:07:11,326 --> 01:07:14,193
We've got to get you
ready for the ball!

1208
01:07:21,136 --> 01:07:24,594
<i># Pretty woman,
walking down the street #</i>

1209
01:07:24,639 --> 01:07:28,405
<i># Pretty woman,
the kind I like to meet #</i>

1210
01:07:28,443 --> 01:07:31,003
<i># Pretty woman #</i>

1211
01:07:31,046 --> 01:07:34,709
<i># I don't believe you,
you're not the truth #</i>

1212
01:07:34,749 --> 01:07:39,015
<i># No one could look
as good as you... #</i>

1213
01:07:41,189 --> 01:07:42,713
<i>- (grinding)
- # Mercy! #</i>

1214
01:07:46,227 --> 01:07:50,095
<i># Pretty woman,
won't you pardon me? #</i>

1215
01:07:50,131 --> 01:07:54,067
<i># Pretty woman,
I couldn't help but see #</i>

1216
01:07:54,102 --> 01:07:56,662
<i># Pretty woman #</i>

1217
01:07:56,704 --> 01:08:00,470
<i># That you look lovely
as can be #</i>

1218
01:08:00,508 --> 01:08:06,344
<i># Are you lonely
just like me? #</i>

1219
01:08:06,381 --> 01:08:08,872
<i>(singer growls)</i>

1220
01:08:12,821 --> 01:08:16,757
<i># Pretty woman,
stop awhile #</i>

1221
01:08:16,791 --> 01:08:20,488
<i># Pretty woman,
talk awhile #</i>

1222
01:08:20,528 --> 01:08:27,457
<i># Pretty woman,
give your smile to me #</i>

1223
01:08:27,502 --> 01:08:31,666
<i># Pretty woman,
yeah yeah yeah #</i>

1224
01:08:31,706 --> 01:08:35,403
<i>- (scissors snipping)
- # Pretty woman, look my way #</i>

1225
01:08:35,443 --> 01:08:40,005
<i># Pretty woman,
say you'll stay with me... #</i>

1226
01:08:41,883 --> 01:08:45,080
<i># 'Cause I need you #</i>

1227
01:08:45,120 --> 01:08:48,385
<i>- # I'll treat you right... #
- (loud buzzing)</i>

1228
01:08:48,423 --> 01:08:52,382
<i># Come with me, baby #</i>

1229
01:08:52,427 --> 01:08:55,362
<i># Be mine tonight... #</i>

1230
01:08:55,396 --> 01:08:57,762
Yeah!

1231
01:09:00,635 --> 01:09:01,669
<i># Pretty woman. #</i>

1232
01:09:02,737 --> 01:09:04,830
<i>(lounge music playing)</i>

1233
01:09:06,674 --> 01:09:08,665
Thanks, Barn.
There you go.

1234
01:09:08,710 --> 01:09:10,701
Thank you, sir.

1235
01:09:27,362 --> 01:09:28,886
Okay okay okay.

1236
01:09:28,930 --> 01:09:30,454
- Ha!
- Cripes!

1237
01:09:30,498 --> 01:09:32,693
Yes! Yes! Yes!

1238
01:09:36,571 --> 01:09:38,038
Agh!

1239
01:09:39,407 --> 01:09:42,171
- Time out!
- Okay.

1240
01:09:42,210 --> 01:09:45,646
Excuse me. Gentlemen, this is
a $500-a-plate dinner.

1241
01:09:45,680 --> 01:09:49,172
- Good night.
- Oh, 500... oh, okay. No problem.

1242
01:09:49,217 --> 01:09:52,243
Here. Put us down for...
put us down for four.

1243
01:09:52,287 --> 01:09:54,448
In case we
want seconds.

1244
01:09:55,757 --> 01:09:58,021
(inhales sharply)

1245
01:10:00,828 --> 01:10:03,353
Jesus Christ.
It's them.

1246
01:10:03,398 --> 01:10:04,922
- Them who?
- Them,

1247
01:10:04,966 --> 01:10:07,628
the guys who
whacked Mental.

1248
01:10:08,670 --> 01:10:10,262
Can't you just
feel it, Harry?

1249
01:10:10,305 --> 01:10:11,932
This is our
big chance, man.

1250
01:10:11,973 --> 01:10:13,736
All we gotta do

1251
01:10:13,775 --> 01:10:16,243
is show a little class,
a little sophistication,

1252
01:10:16,277 --> 01:10:18,302
and we're in like
a dirty shirt.

1253
01:10:18,346 --> 01:10:20,780
That's no problem, Lloyd.
We can be classy and sophistic...

1254
01:10:20,815 --> 01:10:22,783
oh, look at the funbags
on that hosehound.

1255
01:10:22,817 --> 01:10:25,285
I'd like to eat her liver with
some fava beans

1256
01:10:25,320 --> 01:10:27,288
<i>and a nice
bottle of Chianti.</i>

1257
01:10:27,322 --> 01:10:29,654
(both mimic
Hannibal Lecter)

1258
01:10:29,691 --> 01:10:32,524
Come on, let's go get a couple bowls
of loudmouth soup.

1259
01:10:32,560 --> 01:10:34,289
Yeah.

1260
01:10:34,329 --> 01:10:36,422
Hey, bartender,

1261
01:10:36,464 --> 01:10:38,659
- two martinis, please.
- Yes, sir. Right away.

1262
01:10:38,700 --> 01:10:41,669
<i>Nicholas: Ladies and gentlemen,
can I have your attention, please?</i>

1263
01:10:41,703 --> 01:10:43,796
The Aspen
Preservation Society

1264
01:10:43,838 --> 01:10:45,863
is the world's
foremost defender

1265
01:10:45,907 --> 01:10:48,899
of 23 endangered
species,

1266
01:10:48,943 --> 01:10:51,434
and it is with
tremendous honor

1267
01:10:51,479 --> 01:10:54,243
that we're able to bring
Mr. Swanson forward

1268
01:10:54,282 --> 01:10:56,648
to introduce us
to the 24th. Everybody...

1269
01:10:56,684 --> 01:10:58,618
Karl.

1270
01:10:58,653 --> 01:11:00,814
Thank you, Nick.

1271
01:11:02,857 --> 01:11:04,791
Thank you.

1272
01:11:04,826 --> 01:11:06,623
Ladies and gentlemen,

1273
01:11:06,661 --> 01:11:09,653
I give you
the Icelandic snow owl.

1274
01:11:09,697 --> 01:11:13,463
<i>(drum roll)</i>

1275
01:11:13,501 --> 01:11:14,695
<i>(cymbals crash)</i>

1276
01:11:14,736 --> 01:11:17,296
(applause)

1277
01:11:17,338 --> 01:11:20,796
These magnificent specimens
constitute one seventh

1278
01:11:20,842 --> 01:11:23,675
of the snow owl population
left on the planet.

1279
01:11:23,711 --> 01:11:26,646
And God willing,
with your help

1280
01:11:26,681 --> 01:11:28,740
and that of
the Society's,

1281
01:11:28,783 --> 01:11:31,946
these wonderful creatures
will flourish once more.

1282
01:11:31,986 --> 01:11:35,183
<i>Thank you again
and enjoy your evening.</i>

1283
01:11:37,792 --> 01:11:40,022
Can I have
some pistachios, please?

1284
01:11:41,963 --> 01:11:43,828
And another one
of those.

1285
01:11:43,865 --> 01:11:46,265
Lloyd, what are you doing?
Would you calm down?

1286
01:11:46,301 --> 01:11:48,769
I've never seen you
so nervous.

1287
01:11:48,803 --> 01:11:52,534
Keep an eye on 'em, Shay.
Keep a close eye.

1288
01:11:52,573 --> 01:11:54,734
I'm ready for
a commitment, Harry.

1289
01:11:54,776 --> 01:11:57,609
The first time
I set eyes on Mary Swanson,

1290
01:11:57,645 --> 01:12:01,308
I just got that old-fashioned
romantic feeling

1291
01:12:01,349 --> 01:12:03,613
where I'd do anything
to bone her.

1292
01:12:03,651 --> 01:12:05,744
That's a special
feeling, Lloyd.

1293
01:12:05,787 --> 01:12:07,778
- Yeah.
- Yeah.

1294
01:12:07,822 --> 01:12:10,882
<i>Oh my,
there she is.</i>

1295
01:12:10,925 --> 01:12:13,291
Wow! You weren't
kidding, Lloyd.

1296
01:12:13,328 --> 01:12:15,990
She's an angel!
(whistles)

1297
01:12:16,998 --> 01:12:18,761
Well, what are
you waiting for?

1298
01:12:18,800 --> 01:12:21,633
Get over there
and talk to her.

1299
01:12:25,473 --> 01:12:27,805
She's just going to think
I'm some kind of a psycho

1300
01:12:27,842 --> 01:12:30,072
when she finds out
how far I came just to see her!

1301
01:12:30,111 --> 01:12:31,976
You know what you have?!
Her briefcase!

1302
01:12:32,013 --> 01:12:35,005
She's gonna be
thrilled to see you.

1303
01:12:35,049 --> 01:12:38,348
<i>Wait.
I have an idea.</i>

1304
01:12:39,620 --> 01:12:41,952
<i>Why don't you go over</i>

1305
01:12:41,989 --> 01:12:43,923
and introduce yourself?

1306
01:12:43,958 --> 01:12:45,926
And that way,
you can build me up

1307
01:12:45,960 --> 01:12:47,928
so I won't have to
brag about myself later.

1308
01:12:47,962 --> 01:12:49,896
Tell her I'm rich

1309
01:12:49,931 --> 01:12:52,399
and, uh,
I'm good-looking

1310
01:12:52,433 --> 01:12:54,458
and, uh, I have
a rapist wit.

1311
01:12:54,502 --> 01:12:56,561
No, I don't know.
I don't think I could... no.

1312
01:12:56,604 --> 01:12:59,368
- Come on, please.
- No, I'm not...

1313
01:12:59,407 --> 01:13:02,501
- Please! Please!
- Okay okay okay. Stop.

1314
01:13:02,543 --> 01:13:04,443
What are you gonna do?

1315
01:13:04,479 --> 01:13:06,743
I'm going to
hang by the bar,

1316
01:13:06,781 --> 01:13:10,148
- put out the vibe.
- Okay.

1317
01:13:20,828 --> 01:13:23,228
Nice set of hooters
you got there.

1318
01:13:25,533 --> 01:13:28,798
- I beg your pardon?
- The owls, they're beautiful.

1319
01:13:30,171 --> 01:13:32,503
Oh.

1320
01:13:32,540 --> 01:13:34,508
Yeah.

1321
01:13:34,542 --> 01:13:36,476
Are you
a bird lover?

1322
01:13:36,511 --> 01:13:39,002
Me? Oh, no.
Well, I used to have a parakeet...

1323
01:13:39,046 --> 01:13:41,947
- Ah.
...but now my main area of expertise

1324
01:13:41,983 --> 01:13:44,474
is, uh, canines...

1325
01:13:44,519 --> 01:13:46,646
"dogs"
to the layperson.

1326
01:13:47,655 --> 01:13:49,850
- Thanks.
- Mm-hmm.

1327
01:13:50,858 --> 01:13:53,827
- I love dogs too.
- Oh.

1328
01:13:53,861 --> 01:13:56,125
- So how are you involved with them?
- Oh, you know,

1329
01:13:56,164 --> 01:13:59,133
I've trained them, bathed them,
clipped them.

1330
01:13:59,167 --> 01:14:00,930
- I've even bred them.
- Oh, really?

1331
01:14:00,968 --> 01:14:02,936
- Any unusual breeding?
- No.

1332
01:14:02,970 --> 01:14:05,029
Mostly just doggy-style.

1333
01:14:05,072 --> 01:14:08,405
One time,
we successfully mated

1334
01:14:08,443 --> 01:14:10,809
a bulldog
with a shih-tzu.

1335
01:14:10,845 --> 01:14:13,746
Really?
That's weird.

1336
01:14:13,781 --> 01:14:16,409
Yeah. We...
we called it a bullshit.

1337
01:14:16,451 --> 01:14:18,180
(laughing hysterically)

1338
01:14:27,562 --> 01:14:29,860
Oh, I'm... anyway,
the real reason

1339
01:14:29,897 --> 01:14:32,058
<i>I came over here
was to...</i>

1340
01:14:32,099 --> 01:14:35,034
<i>I've got to introduce you
to a buddy of mine.</i>

1341
01:14:35,069 --> 01:14:38,527
- I don't believe I've met your friend.
- Oh.

1342
01:14:38,573 --> 01:14:41,064
Well, actually, we haven't been
properly introduced.

1343
01:14:41,108 --> 01:14:43,872
- My name is Mary Swanson.
- Hi, Harry Dunne.

1344
01:14:43,911 --> 01:14:46,641
Hi. Nice to meet you.
This is my stepmother Helen.

1345
01:14:46,681 --> 01:14:48,945
Hi. Harry Dunne.
Pleasure to meet you both.

1346
01:14:48,983 --> 01:14:51,178
Mm-hmm. Well,
I saw you come in.

1347
01:14:51,219 --> 01:14:53,517
I was hoping I'd get
a chance to meet you.

1348
01:14:53,554 --> 01:14:57,752
- You were? Really?
- Yes! That tuxedo, it's fabulous!

1349
01:14:57,792 --> 01:15:00,590
Really. I love a man
with a sense of humor,

1350
01:15:00,628 --> 01:15:03,495
and so does Mary.
It's hysterical!

1351
01:15:03,531 --> 01:15:05,089
- Really?
- Oh, yes.

1352
01:15:05,132 --> 01:15:08,124
<i>Oh. Anyway, um,
about my friend...</i>

1353
01:15:08,169 --> 01:15:11,502
What are you doing tomorrow?
I believe that Mary

1354
01:15:11,539 --> 01:15:13,200
is looking for someone
to hit the slopes with.

1355
01:15:13,241 --> 01:15:14,970
She... what? Huh?

1356
01:15:15,009 --> 01:15:17,944
Helen, you're
embarrassing me.

1357
01:15:17,979 --> 01:15:19,947
Well, you are.
I mean, after all,

1358
01:15:19,981 --> 01:15:22,108
the snow's going to be gone
in a couple of weeks.

1359
01:15:22,149 --> 01:15:24,014
And, well, this may be
your last chance.

1360
01:15:24,051 --> 01:15:26,144
Poor thing, she never
gets a chance to get out.

1361
01:15:26,187 --> 01:15:28,849
Well, what do you say, Mr. Dunne?
Are you available?

1362
01:15:28,890 --> 01:15:31,188
Well, I don't know.
See, my friend...

1363
01:15:31,225 --> 01:15:33,090
Oh, forget your friend
for one day.

1364
01:15:33,127 --> 01:15:36,221
I think you kids'll have
a wonderful time. What do you say?

1365
01:15:36,264 --> 01:15:38,494
Well, you know,
I don't know, you know.

1366
01:15:38,533 --> 01:15:40,967
You know, the thing...
part of... sure.

1367
01:15:41,002 --> 01:15:44,130
What time?
Ahem...

1368
01:15:47,542 --> 01:15:50,033
How come you didn't
bring her over?

1369
01:15:50,077 --> 01:15:52,045
Relax.
You're golden.

1370
01:15:52,079 --> 01:15:54,513
- I got you a date with her tomorrow.
- Oh.

1371
01:15:56,117 --> 01:15:58,551
- (stammers) What... I... this...
- Yeah.

1372
01:15:58,586 --> 01:16:00,850
- I love you, man.
- Okay okay.

1373
01:16:00,888 --> 01:16:02,719
- You're kissing me.
- I love you.

1374
01:16:02,757 --> 01:16:05,225
- I love you!
- You're kissing me. Lloyd!

1375
01:16:07,628 --> 01:16:10,256
This calls for
a little of the bubbly!

1376
01:16:10,298 --> 01:16:12,528
- You're going to be my best man, Harr.
- Oh, good.

1377
01:16:12,567 --> 01:16:14,125
- I promise.
- Thank you.

1378
01:16:14,168 --> 01:16:16,136
You have just
earned yourself a seat

1379
01:16:16,170 --> 01:16:20,129
at the head table, pal.
And we already got the tuxes.

1380
01:16:21,342 --> 01:16:23,276
<i>- (loud thud)
- (owl squawks)</i>

1381
01:16:26,981 --> 01:16:29,313
<i>- Woman: Gracious sakes!
- (crowd murmuring)</i>

1382
01:16:29,350 --> 01:16:33,013
<i>- Man: Good grief!
- Boy, this party really died.</i>

1383
01:16:40,124 --> 01:16:42,615
Hey, maybe it was
a coincidence.

1384
01:16:42,659 --> 01:16:45,184
(mimics)
Hey, maybe it was a coincidence.

1385
01:16:45,229 --> 01:16:48,687
It was a message, Shay,
pure and simple.

1386
01:16:48,732 --> 01:16:50,927
I mean, we killed
their bird.

1387
01:16:50,968 --> 01:16:53,994
Now they killed
one of ours.

1388
01:16:55,939 --> 01:16:57,998
How could anybody
whack a bird with a cork?

1389
01:16:58,041 --> 01:17:00,339
These guys aren't
just anybody.

1390
01:17:00,377 --> 01:17:03,437
They're good.

1391
01:17:09,319 --> 01:17:11,651
Mary Christmas.

1392
01:17:11,688 --> 01:17:14,452
Mrs. Mary Christmas.

1393
01:17:16,026 --> 01:17:19,427
- Kinda catchy, huh, Harr?
- Yeah yeah, that sounds nice.

1394
01:17:19,463 --> 01:17:22,864
But, Lloyd, don't you think you might be
jumping the gun a little bit?

1395
01:17:22,900 --> 01:17:24,834
I mean, you know,
who knows?

1396
01:17:24,868 --> 01:17:26,733
You know, maybe,
once you get to know her

1397
01:17:26,770 --> 01:17:29,102
you'll find out
that she's not your type.

1398
01:17:31,175 --> 01:17:32,938
Hey!

1399
01:17:32,976 --> 01:17:36,139
Don't you ever
say that again!

1400
01:17:37,214 --> 01:17:39,205
She is the love
of my life!

1401
01:17:39,249 --> 01:17:41,683
The blood in my veins!

1402
01:17:41,718 --> 01:17:43,413
<i>We belong together...</i>

1403
01:17:43,453 --> 01:17:45,751
till the mountains
fall into the sea,

1404
01:17:45,789 --> 01:17:47,689
till the heavens
collide!

1405
01:17:47,724 --> 01:17:50,318
Or until I get sick of her
and need to move on.

1406
01:17:50,360 --> 01:17:53,796
- You hear me?!
- Okay okay okay okay. Just calm down.

1407
01:17:53,831 --> 01:17:55,696
Just calm down.

1408
01:17:55,732 --> 01:17:58,223
(panting)
Okay.

1409
01:17:58,268 --> 01:18:01,328
Now...

1410
01:18:01,371 --> 01:18:03,839
let me
get this straight.

1411
01:18:03,874 --> 01:18:07,071
Lobby bar
in the lobby.

1412
01:18:07,110 --> 01:18:08,873
Yeah, and that's
what she said.

1413
01:18:08,912 --> 01:18:11,142
She'll meet you there
at 10:00 sharp.

1414
01:18:12,216 --> 01:18:14,343
- Okay.
- Okay.

1415
01:18:16,920 --> 01:18:19,150
Where're you going
in that get-up?

1416
01:18:20,824 --> 01:18:22,815
Oh. I... you know, I just thought,
you know,

1417
01:18:22,860 --> 01:18:24,953
when you'd be off making
your love connection

1418
01:18:24,995 --> 01:18:27,293
I'd be out trying my luck
on the slopes.

1419
01:18:27,331 --> 01:18:29,299
You mean you're gonna
go out in public

1420
01:18:29,333 --> 01:18:31,324
dressed in tights?

1421
01:18:31,368 --> 01:18:33,302
Oh no, these aren't
tights, Lloyd.

1422
01:18:33,337 --> 01:18:35,805
These are fashionable
Euro-trash ski trousers.

1423
01:18:35,839 --> 01:18:38,137
Pretty revealing.

1424
01:18:39,142 --> 01:18:40,439
Really?

1425
01:18:40,477 --> 01:18:42,502
Yeah, but it's
just a tiny lump.

1426
01:18:42,546 --> 01:18:44,946
No one'll notice.

1427
01:18:44,982 --> 01:18:47,542
You're right.
I can't go out dressed like this.

1428
01:18:49,786 --> 01:18:51,382
<i>("New Age Girl"
playing)</i>

1429
01:18:51,417 --> 01:18:52,979
<i>("New Age Girl"
playing)</i>

1430
01:18:53,023 --> 01:18:56,424
<i># Rah! #</i>

1431
01:18:56,460 --> 01:19:00,123
<i>- # I've got a New Age girl #
- # Tell us what she's like #</i>

1432
01:19:00,163 --> 01:19:03,792
<i>- # Environmentalist girl #
- # Does she ride a bike? #</i>

1433
01:19:03,834 --> 01:19:05,893
<i>- # She has a crystal necklace... #
- Hey!</i>

1434
01:19:05,936 --> 01:19:07,460
<i>- Coming!
- # She spend a lot of cash? #</i>

1435
01:19:07,504 --> 01:19:09,495
<i># Though her vibes
are rather reckless #</i>

1436
01:19:09,539 --> 01:19:12,303
<i>- # Heading for the crash... #
- Hey!</i>

1437
01:19:12,342 --> 01:19:15,106
Man:
Nice going, buddy!

1438
01:19:15,145 --> 01:19:17,875
<i># ... and she wonders about knowing,
where did we begin? #</i>

1439
01:19:17,915 --> 01:19:20,509
<i># Mary Moon #</i>

1440
01:19:20,550 --> 01:19:24,543
<i>- # She's a vegetarian #
- # Mary Moon, Mary Moon, Mary Moon #</i>

1441
01:19:24,588 --> 01:19:29,389
<i># Mary Moon will help with all
the septuagenarians... #</i>

1442
01:19:29,426 --> 01:19:32,088
<i>- # Mary Moon, Mary Moon, Mary Moon.
- Ma'am.</i>

1443
01:19:32,129 --> 01:19:36,156
<i># Mary Moon,
she's an intellectual... #</i>

1444
01:19:36,199 --> 01:19:38,167
Beautiful outfit,
sir.

1445
01:19:38,201 --> 01:19:40,260
There you go.

1446
01:19:40,304 --> 01:19:43,865
<i># Mary Moon, despite that fact,
remains quite sexual #</i>

1447
01:19:43,907 --> 01:19:46,398
<i># Mary Moon, Mary Moon,
Mary Moon. #</i>

1448
01:19:51,014 --> 01:19:53,812
Hey.
How you doin'?

1449
01:19:53,850 --> 01:19:55,511
You're a little early.

1450
01:19:55,552 --> 01:19:58,521
We don't open
for about 45 minutes.

1451
01:19:58,555 --> 01:20:00,955
I'm meeting
someone here.

1452
01:20:00,991 --> 01:20:05,223
- Mind if I wait at the bar?
- No. Come on in.

1453
01:20:07,631 --> 01:20:10,259
It's a beautiful day,
huh, Harry?

1454
01:20:10,300 --> 01:20:14,100
Yes yes, I've had a wonderful time
so far. Thank you.

1455
01:20:14,137 --> 01:20:17,072
God, it feels
so good to get up here.

1456
01:20:17,107 --> 01:20:20,543
I haven't been outside that much
in the last couple weeks.

1457
01:20:20,577 --> 01:20:23,011
Oh, yeah?
Why not?

1458
01:20:23,046 --> 01:20:26,914
Um, there's been
some family problems,

1459
01:20:26,950 --> 01:20:29,919
but I don't want
to bore you with those.

1460
01:20:29,953 --> 01:20:31,944
Thanks.

1461
01:20:31,989 --> 01:20:34,423
Oh, look. Frost.

1462
01:20:37,661 --> 01:20:41,290
- Harry?
- (grunting)

1463
01:20:43,333 --> 01:20:45,164
- Are you okay?
- (muffled) Oh, yeah,

1464
01:20:45,202 --> 01:20:48,399
I do this all the time.

1465
01:20:51,975 --> 01:20:54,273
Let's go to the top
this time.

1466
01:21:01,218 --> 01:21:05,177
<i>- Hi, there.
- Ugh...</i>

1467
01:21:05,222 --> 01:21:06,951
Say, kids,

1468
01:21:06,990 --> 01:21:08,890
you wouldn't
happen to have

1469
01:21:08,925 --> 01:21:11,018
a cup of warm water,
would you?

1470
01:21:11,061 --> 01:21:13,689
(slurps)
Yuck.

1471
01:21:17,434 --> 01:21:19,402
Excuse me.

1472
01:21:19,436 --> 01:21:21,631
Is it 10:00 A.M. Yet?

1473
01:21:22,639 --> 01:21:24,800
It's 1:00.

1474
01:21:27,477 --> 01:21:31,607
That's what I have too.
Thought maybe it was fast.

1475
01:21:34,618 --> 01:21:37,314
She's running late,
huh?

1476
01:21:37,354 --> 01:21:40,619
Just a couple hours.
You know girls.

1477
01:21:40,657 --> 01:21:43,353
When they're excited
about something,

1478
01:21:43,393 --> 01:21:45,725
everything has to
be perfect.

1479
01:21:53,270 --> 01:21:55,329
This one's on me.

1480
01:21:57,474 --> 01:21:59,465
Yippee.

1481
01:21:59,509 --> 01:22:01,443
Chablis, please.

1482
01:22:02,446 --> 01:22:04,641
Hello.

1483
01:22:06,349 --> 01:22:08,374
(belching)

1484
01:22:10,620 --> 01:22:12,713
Bad day, huh?

1485
01:22:13,723 --> 01:22:16,123
Me too.

1486
01:22:16,159 --> 01:22:18,024
'Course everything's
been bad

1487
01:22:18,061 --> 01:22:20,291
since I broke up
with my boyfriend.

1488
01:22:33,376 --> 01:22:35,810
(whispers)
Oh my God.

1489
01:22:39,049 --> 01:22:41,279
My God! You poor guy.
Does it hurt?

1490
01:22:41,318 --> 01:22:44,219
I'm fine. I saved
a seat for you.

1491
01:22:44,254 --> 01:22:46,017
(taps)

1492
01:22:46,056 --> 01:22:47,751
Oh no, listen. This is silly.
Let me help you.

1493
01:22:47,791 --> 01:22:49,691
No no no no no.

1494
01:22:49,726 --> 01:22:52,058
Yes. It'll only hurt for a moment,
like a Band-Aid.

1495
01:22:52,095 --> 01:22:54,529
<i>- Come on, ready?
- No no no no. No.</i>

1496
01:22:54,564 --> 01:22:56,395
Come on. Go.

1497
01:22:56,433 --> 01:22:58,298
(grunting)

1498
01:22:58,335 --> 01:23:00,326
<i>(crackling)</i>

1499
01:23:23,260 --> 01:23:26,593
<i># Well, if you want,
I'll be by your side #</i>

1500
01:23:26,630 --> 01:23:30,691
<i># And if you don't,
maybe suicide #</i>

1501
01:23:30,734 --> 01:23:34,568
<i># It's my love
that'd kill me, dear #</i>

1502
01:23:34,604 --> 01:23:37,767
<i># If you won't hold me
and have me near #</i>

1503
01:23:37,807 --> 01:23:42,176
<i># 'Cause I'll be good
to you in every way #</i>

1504
01:23:42,212 --> 01:23:45,375
<i># I'll give you loving,
baby, every day #</i>

1505
01:23:45,415 --> 01:23:48,816
<i># A loving that's good enough,
a loving that's all right #</i>

1506
01:23:48,852 --> 01:23:52,083
<i># I'll love you like an oven
on the coldest night #</i>

1507
01:23:52,122 --> 01:23:54,022
<i># Whoo! #</i>

1508
01:23:57,227 --> 01:23:58,888
<i>(loud thud)</i>

1509
01:24:07,270 --> 01:24:12,003
<i># 'Cause if you don't love me,
I'll kill myself #</i>

1510
01:24:14,844 --> 01:24:18,746
<i># If you don't love me,
I'll kill myself #</i>

1511
01:24:21,518 --> 01:24:25,545
<i># If you don't love me,
I'll kill myself #</i>

1512
01:24:25,589 --> 01:24:27,784
(screams)

1513
01:24:27,824 --> 01:24:33,126
<i># If you don't love me,
I'll kill myself #</i>

1514
01:24:34,130 --> 01:24:36,360
Come on, come on.

1515
01:24:36,399 --> 01:24:38,629
<i># If you don't love me. #</i>

1516
01:24:38,668 --> 01:24:43,128
- (chuckles)
- Pfft.

1517
01:24:43,173 --> 01:24:45,539
What am...

1518
01:24:45,575 --> 01:24:47,770
(laughing)

1519
01:24:48,912 --> 01:24:50,880
I said to myself,
"Run, Beth.

1520
01:24:50,914 --> 01:24:53,678
Run for your life before this man
kills you both."

1521
01:24:53,717 --> 01:24:56,379
Then do you know
what the klutz did?

1522
01:24:56,419 --> 01:24:59,217
<i>No, and I don't care!</i>

1523
01:24:59,256 --> 01:25:02,123
I'm going to tell you, He came home
one night dead drunk

1524
01:25:02,158 --> 01:25:04,217
and decided he wanted
to fix the sink.

1525
01:25:04,261 --> 01:25:05,751
Couldn't believe him.

1526
01:25:05,795 --> 01:25:08,229
Anyway, enough about me.
Let's talk about you.

1527
01:25:08,265 --> 01:25:10,495
- How come you're here?
- Bartender!

1528
01:25:10,533 --> 01:25:12,728
Yeah?

1529
01:25:12,769 --> 01:25:16,637
You wouldn't happen to know
a Mary Swanson, would you?

1530
01:25:16,673 --> 01:25:19,506
Mary Swanson? Yeah.

1531
01:25:19,542 --> 01:25:22,306
She comes in here
all the time.

1532
01:25:22,345 --> 01:25:24,176
What's that
supposed to mean?

1533
01:25:24,214 --> 01:25:25,647
She has dinner.

1534
01:25:25,682 --> 01:25:29,778
Oh. I'm sorry.

1535
01:25:32,188 --> 01:25:33,678
Uh...

1536
01:25:33,723 --> 01:25:37,591
you know where
she lives?

1537
01:25:37,627 --> 01:25:41,654
Yeah, her family has the big place
up on Alpine Drive.

1538
01:25:41,698 --> 01:25:44,826
Alpine Drive?
Big place?

1539
01:25:52,575 --> 01:25:54,907
No way!

1540
01:25:56,513 --> 01:25:58,572
That's great!

1541
01:25:58,615 --> 01:26:00,981
We landed
on the moon!

1542
01:26:07,691 --> 01:26:09,682
I've gotta tell you,

1543
01:26:09,726 --> 01:26:12,354
today was just what I needed.
Thanks a lot, Harry.

1544
01:26:12,395 --> 01:26:15,193
(slurred)
Blell, blit blas...

1545
01:26:15,231 --> 01:26:17,722
it was my pleasure,
Mary.

1546
01:26:17,767 --> 01:26:20,702
So you'll pick me up
tonight at 7:45?

1547
01:26:20,737 --> 01:26:22,568
Well, no, I've got
a few things

1548
01:26:22,605 --> 01:26:24,232
to take care of first.

1549
01:26:24,274 --> 01:26:25,935
Why don't we make it
quarter to 8:00?

1550
01:26:25,975 --> 01:26:30,241
(laughs)
Stop it!

1551
01:26:30,280 --> 01:26:32,874
Okay 7:45.

1552
01:26:34,351 --> 01:26:37,184
(kisses) Bye.

1553
01:27:21,564 --> 01:27:23,555
Doesn't make
any sense, Lloyd.

1554
01:27:23,600 --> 01:27:25,363
She told me
10:00 sharp!

1555
01:27:25,402 --> 01:27:27,734
Are you sure you went
to the right bar?

1556
01:27:27,771 --> 01:27:31,639
Oh, yeah. Yep.
I'm pretty sure.

1557
01:27:31,674 --> 01:27:34,837
Lobby bar.
Right in the lobby.

1558
01:27:34,878 --> 01:27:38,006
Ahh... well...

1559
01:27:38,047 --> 01:27:40,845
maybe she just had
a change of heart.

1560
01:27:40,884 --> 01:27:44,320
Oh, that pisses me off!
That pisses me right off!

1561
01:27:44,354 --> 01:27:46,345
I hate when women
do that, you know?

1562
01:27:46,389 --> 01:27:48,050
She wanted
to see you again!

1563
01:27:48,091 --> 01:27:49,956
She told me that!
And now no?

1564
01:27:49,993 --> 01:27:52,894
Now... wait a minute!
Wait!

1565
01:27:52,929 --> 01:27:55,864
She must have meant
10:00 at night.

1566
01:27:55,899 --> 01:27:58,424
Do you think?

1567
01:27:58,468 --> 01:28:02,461
Why would she have you meet her
at a bar at 10:00 in the morning?

1568
01:28:02,505 --> 01:28:04,666
I just figured she was
a raging alcoholic.

1569
01:28:04,707 --> 01:28:07,699
(both laughing)

1570
01:28:10,413 --> 01:28:12,677
- Oh, that's th...
- And all this time,

1571
01:28:12,715 --> 01:28:16,617
I've been going through such pain
and personal anguish.

1572
01:28:16,653 --> 01:28:19,713
Such hell!
For nothing!

1573
01:28:19,756 --> 01:28:21,553
Oh, God.
That's funny.

1574
01:28:21,591 --> 01:28:23,923
Oh, that's good stuff.
Oh, boy.

1575
01:28:23,960 --> 01:28:26,690
Well, listen, looks like
you got your night planned,

1576
01:28:26,729 --> 01:28:29,027
so I'm just going to head out
and catch a flick.

1577
01:28:29,065 --> 01:28:30,726
Okay.

1578
01:28:32,735 --> 01:28:35,101
10:00 in the morning.

1579
01:28:51,821 --> 01:28:54,449
Hey, Harry,
old buddy, old pal!

1580
01:28:54,491 --> 01:28:56,118
<i>Yeah?</i>

1581
01:28:56,159 --> 01:28:59,617
Will you join me in a good-luck toast
before you head out?

1582
01:28:59,662 --> 01:29:03,063
Oh, sure thing. Whatever you think
will help your chances.

1583
01:29:03,099 --> 01:29:05,465
Yes, sirree.

1584
01:29:05,502 --> 01:29:07,766
You know why
I like you, Harry?

1585
01:29:07,804 --> 01:29:10,034
Because you're
a regular guy.

1586
01:29:11,474 --> 01:29:14,875
Yep, that's why I want you
to stay regular.

1587
01:29:16,012 --> 01:29:20,813
1/2 teaspoon for fast,
effective relief.

1588
01:29:24,554 --> 01:29:28,115
(whistling)

1589
01:29:31,961 --> 01:29:34,122
(laughing)

1590
01:29:36,165 --> 01:29:38,565
Mmm!

1591
01:29:38,601 --> 01:29:41,468
<i>("Auld Lang Syne"
playing)</i>

1592
01:29:41,504 --> 01:29:45,600
To my friend Harry...
the matchmaker.

1593
01:29:45,642 --> 01:29:49,100
Oh, get out of here.
I'm... I've...

1594
01:29:51,915 --> 01:29:53,849
Mmm.

1595
01:29:53,883 --> 01:29:56,716
Mm-hmm.
Mm-hmm.

1596
01:29:56,753 --> 01:29:59,221
Mmm.

1597
01:30:08,998 --> 01:30:12,161
<i>(stomach rumbles)</i>

1598
01:30:13,570 --> 01:30:15,470
<i>(doorbell rings)</i>

1599
01:30:15,505 --> 01:30:18,269
<i>Mary: Hi, the door's open.
Come on upstairs.</i>

1600
01:30:23,546 --> 01:30:24,979
- Hi.
- Hi.

1601
01:30:25,014 --> 01:30:26,641
Hi, make yourself
at home, okay?

1602
01:30:26,683 --> 01:30:28,150
I'm almost ready.
One minute?

1603
01:30:28,184 --> 01:30:30,709
- Okay, sounds good.
- Okay.

1604
01:30:41,030 --> 01:30:43,863
(stomach violently
gurgling)

1605
01:31:05,622 --> 01:31:08,819
(loud sputtering)

1606
01:31:09,826 --> 01:31:12,920
(trills)

1607
01:31:25,908 --> 01:31:28,570
<i>(sputtering continues)</i>

1608
01:31:28,611 --> 01:31:30,579
(sighs)

1609
01:31:30,613 --> 01:31:32,945
(chuckles)

1610
01:31:37,553 --> 01:31:40,454
(panting)

1611
01:31:52,669 --> 01:31:54,136
<i>(knocks)</i>

1612
01:31:54,170 --> 01:31:56,934
<i>Mary: Harry, are you
in there?</i>

1613
01:31:56,973 --> 01:31:58,964
Be right out!

1614
01:31:59,008 --> 01:32:02,774
I hope you're not using the toilet.
It's broken.

1615
01:32:02,812 --> 01:32:05,872
<i>(ominous music plays)</i>

1616
01:32:05,915 --> 01:32:09,612
<i>- Huh?
- The toilet doesn't flush.</i>

1617
01:32:09,652 --> 01:32:11,847
No, I was
just shaving.

1618
01:32:11,888 --> 01:32:14,083
Shaving?

1619
01:32:14,123 --> 01:32:16,648
<i>Yeah, I was running
a little late.</i>

1620
01:32:16,693 --> 01:32:19,161
<i>I thought this
would save some time.</i>

1621
01:32:21,164 --> 01:32:25,396
Okay well, I'll be in the kitchen
whenever you're ready.

1622
01:32:27,970 --> 01:32:30,632
Oh, Jeez!

1623
01:32:30,673 --> 01:32:32,537
<i>- (laughing maniacally)
- (whimsical music playing)</i>

1624
01:32:32,572 --> 01:32:34,401
<i>- (laughing maniacally)
- (whimsical music playing)</i>

1625
01:32:45,888 --> 01:32:47,719
Tomorrow on
"A Current Affair,"

1626
01:32:47,757 --> 01:32:50,317
inside the home of the Menendez
brothers' attorney.

1627
01:32:50,359 --> 01:32:52,589
And next, we'll be
back in a minute

1628
01:32:52,628 --> 01:32:57,031
with the heartbreaking story
of the blind Rhode Island boy

1629
01:32:57,066 --> 01:33:00,001
who was duped into
buying a dead parakeet.

1630
01:33:00,036 --> 01:33:03,199
I just thought
he was real quiet.

1631
01:33:07,944 --> 01:33:09,673
Who are these
sick people?

1632
01:33:09,712 --> 01:33:11,543
<i>(doorbell rings)</i>

1633
01:33:14,784 --> 01:33:16,843
- Hi!
- Hi.

1634
01:33:16,886 --> 01:33:18,945
Yes?

1635
01:33:18,988 --> 01:33:20,683
Remember me?

1636
01:33:21,691 --> 01:33:24,922
Uh... not really.

1637
01:33:24,961 --> 01:33:28,920
Providen...
Providence.

1638
01:33:28,965 --> 01:33:30,990
I drove you
to the airport last week.

1639
01:33:31,033 --> 01:33:32,898
Oh my God!

1640
01:33:32,935 --> 01:33:35,665
Uh... Lloyd, right?

1641
01:33:35,705 --> 01:33:39,266
You remembered
my name.

1642
01:33:39,308 --> 01:33:41,708
What are you doing
in Aspen?

1643
01:33:41,744 --> 01:33:43,336
I brought you
your briefcase.

1644
01:33:43,379 --> 01:33:47,110
You left it at the airport,
you big goof!

1645
01:33:47,150 --> 01:33:49,983
- You have my briefcase?
- Yeah.

1646
01:33:50,019 --> 01:33:52,146
Hey, I have it
at my hotel room.

1647
01:33:52,188 --> 01:33:54,850
You want to jump on the bike with me?
We can go get it

1648
01:33:54,891 --> 01:33:58,349
unless...
unless you're busy.

1649
01:33:58,394 --> 01:34:00,328
Oh, no no no!
No no!

1650
01:34:00,363 --> 01:34:02,228
- I don't wanna...
- You just wait right here.

1651
01:34:02,265 --> 01:34:03,960
- Okay.
- Okay?

1652
01:34:08,805 --> 01:34:11,296
Come on, flush,
you bastard!

1653
01:34:14,911 --> 01:34:17,243
<i>Mary: Harry, what are
you doing in there?</i>

1654
01:34:17,280 --> 01:34:22,650
<i>- I'm just... I'm cleaning my teeth!
- (clattering)</i>

1655
01:34:35,965 --> 01:34:37,626
<i>I'm cleaning my teeth.</i>

1656
01:34:39,101 --> 01:34:41,262
I'm gargling.

1657
01:34:41,304 --> 01:34:43,966
Just give me a minute, Mary.
I'll be right with you.

1658
01:34:44,006 --> 01:34:46,304
Harry, I'm sorry, but something
important's come up,

1659
01:34:46,342 --> 01:34:48,242
and I've got
to run out.

1660
01:34:48,277 --> 01:34:51,110
It's-it's sort of an emergency.
I'll explain later.

1661
01:34:51,147 --> 01:34:54,776
<i>- But, Mary...
- I'm sorry. I've really got to go.</i>

1662
01:34:54,817 --> 01:34:57,149
I promise we'll do this
again sometime.

1663
01:35:08,431 --> 01:35:10,763
Race you to the top.

1664
01:35:12,435 --> 01:35:15,427
- Come here.
- Agh!

1665
01:35:18,241 --> 01:35:21,768
Yeah! Ha ha!

1666
01:35:22,945 --> 01:35:24,469
I won!

1667
01:35:24,513 --> 01:35:27,277
Look familiar?

1668
01:35:27,316 --> 01:35:29,216
I don't believe it.
You really have it.

1669
01:35:29,252 --> 01:35:31,049
Of course, I have it.

1670
01:35:31,087 --> 01:35:33,351
When Lloyd Christmas
drives a woman to the airport,

1671
01:35:33,389 --> 01:35:35,152
he makes sure she gets
all her luggage.

1672
01:35:35,191 --> 01:35:38,217
- That's my whole philosophy.
- This is incredible.

1673
01:35:38,261 --> 01:35:41,025
You mean to say
you drove 2,000 miles

1674
01:35:41,063 --> 01:35:43,497
just for me?

1675
01:35:43,532 --> 01:35:48,595
Uh... I didn't really
have a lot to do.

1676
01:35:50,006 --> 01:35:51,871
And I know how
frustrating it can be

1677
01:35:51,908 --> 01:35:54,001
to lose a bag.

1678
01:35:54,043 --> 01:35:57,206
That is so sweet, Lloyd.

1679
01:35:57,246 --> 01:35:59,510
(kisses)

1680
01:35:59,548 --> 01:36:03,075
<i>(romantic pop music
playing)</i>

1681
01:36:11,594 --> 01:36:14,893
Look, Mary, I know this may
seem a little sudden,

1682
01:36:14,931 --> 01:36:17,024
but I've given it
a lot of thought.

1683
01:36:17,066 --> 01:36:20,194
You're the woman I've been waiting
for my whole life,

1684
01:36:20,236 --> 01:36:21,999
and I'm not ashamed
to admit it.

1685
01:36:22,038 --> 01:36:26,168
Please...
Let me finish.

1686
01:36:26,208 --> 01:36:29,507
I'm crazy about you.

1687
01:36:29,545 --> 01:36:32,412
<i>I've never felt this way
about anybody.</i>

1688
01:36:32,448 --> 01:36:35,178
Listen to me.

1689
01:36:35,217 --> 01:36:38,209
I feel like
a schoolboy again,

1690
01:36:38,254 --> 01:36:41,018
a schoolboy
who desperately wants

1691
01:36:41,057 --> 01:36:43,787
to make sweet
sweet love to you.

1692
01:36:53,202 --> 01:36:56,831
Oh, I thought I heard
you talking to someone.

1693
01:36:59,041 --> 01:37:02,841
Mary, I- I...

1694
01:37:07,950 --> 01:37:11,351
I desperately want to make love
to a schoolboy.

1695
01:37:12,588 --> 01:37:15,421
- Maybe I should be going.
- No no...

1696
01:37:15,458 --> 01:37:17,323
(stutters)

1697
01:37:17,360 --> 01:37:20,329
No, I... that's not
what I meant.

1698
01:37:23,332 --> 01:37:28,235
Um... what I
meant was, um...

1699
01:37:30,373 --> 01:37:32,273
God.

1700
01:37:32,308 --> 01:37:35,300
I-I like you, Mary.

1701
01:37:37,680 --> 01:37:41,309
I like you a lot.

1702
01:37:42,618 --> 01:37:47,248
I want to ask you a question
straight out, flat out,

1703
01:37:47,289 --> 01:37:49,621
and I want you to give me
an honest answer.

1704
01:37:49,658 --> 01:37:52,092
What do you think
the chances are

1705
01:37:52,128 --> 01:37:56,189
of a guy like you
and a girl like me...

1706
01:37:57,633 --> 01:37:59,931
ending up together?

1707
01:37:59,969 --> 01:38:02,301
Well, Lloyd,
that's difficult to say.

1708
01:38:02,338 --> 01:38:05,034
We really don't...

1709
01:38:05,107 --> 01:38:07,667
Hit me with it!
Just give it to me straight!

1710
01:38:07,710 --> 01:38:09,940
I came a long way
just to see you, Mary.

1711
01:38:09,979 --> 01:38:12,504
Just... the least you can do
is level with me.

1712
01:38:12,548 --> 01:38:14,948
What are my chances?

1713
01:38:14,984 --> 01:38:17,509
Not good.

1714
01:38:21,490 --> 01:38:25,984
You mean not good,
like one out of 100?

1715
01:38:26,028 --> 01:38:30,397
I'd say more like
one out of a million.

1716
01:38:35,704 --> 01:38:39,572
So you're telling me
there's a chance!

1717
01:38:41,710 --> 01:38:43,803
Yeah!

1718
01:38:45,414 --> 01:38:47,382
I read you.

1719
01:38:47,416 --> 01:38:49,441
<i>(knocks)</i>

1720
01:38:54,423 --> 01:38:57,392
Hi. We have plenty
of towels. Thanks.

1721
01:38:57,426 --> 01:39:00,259
Nicholas!
What are you doing here?

1722
01:39:00,296 --> 01:39:01,991
I've been looking
for you, Mary.

1723
01:39:02,031 --> 01:39:04,022
I have some news
about your husband.

1724
01:39:05,267 --> 01:39:08,634
Husband?!
Wait a minute!

1725
01:39:10,239 --> 01:39:14,005
What was all that
one-in-a-million talk?

1726
01:39:14,043 --> 01:39:16,841
Aren't you going to
invite me in?

1727
01:39:21,817 --> 01:39:25,514
<i>Beth: Hey, Harry,
you never called!</i>

1728
01:39:25,554 --> 01:39:27,488
What are you doing here?

1729
01:39:31,494 --> 01:39:34,588
Excuse me, gunman,
who are you?

1730
01:39:34,630 --> 01:39:36,655
Don't play dumb
with me, asshole!

1731
01:39:36,699 --> 01:39:39,566
I'm the rightful owner of that briefcase
you've been carrying around!

1732
01:39:39,602 --> 01:39:41,729
Oh. Well, then...

1733
01:39:41,770 --> 01:39:45,797
Nicholas, my family
trusted you.

1734
01:39:45,841 --> 01:39:48,036
Shut up!

1735
01:39:48,077 --> 01:39:52,070
Listen, Mr. Samsonite,
about the briefcase...

1736
01:39:52,114 --> 01:39:54,139
my friend Harry and I
have every intention

1737
01:39:54,183 --> 01:39:56,743
- of fully reimbursing you.
- What?

1738
01:39:56,785 --> 01:40:00,312
You open it up.
Open it up!

1739
01:40:00,356 --> 01:40:03,189
Go ahead, open it up.
Do what he says.

1740
01:40:03,225 --> 01:40:04,988
Hurry.

1741
01:40:09,865 --> 01:40:12,356
What is this?
What is this?

1742
01:40:12,401 --> 01:40:14,096
Where's all the money?

1743
01:40:14,136 --> 01:40:17,071
That's as good
as money, sir.

1744
01:40:17,106 --> 01:40:19,597
Those are IOUs.
Go ahead and add it up.

1745
01:40:19,642 --> 01:40:21,576
Every cent's
accounted for.

1746
01:40:21,610 --> 01:40:24,545
Look. See this?

1747
01:40:24,580 --> 01:40:26,844
That's a car.
275 thou.

1748
01:40:26,882 --> 01:40:29,043
Might want to hang on
to that one.

1749
01:40:32,855 --> 01:40:35,881
You're a dead man.
You're a dead man!

1750
01:40:40,863 --> 01:40:43,798
Lloyd, I'm home!

1751
01:40:43,832 --> 01:40:47,131
Look, we've got to have
a serious talk.

1752
01:40:47,169 --> 01:40:48,693
<i>I got a confession
to make.</i>

1753
01:40:48,737 --> 01:40:50,568
Oh, good.
You found her.

1754
01:40:50,606 --> 01:40:52,164
I'll leave
you two alone.

1755
01:40:52,208 --> 01:40:54,403
No. Stay.

1756
01:40:55,411 --> 01:40:57,379
Ugh!

1757
01:41:00,849 --> 01:41:03,841
Yes, I'd like a one-way ticket
to Amsterdam

1758
01:41:03,886 --> 01:41:06,582
departing as soon
as possible, please.

1759
01:41:06,622 --> 01:41:09,216
How do you guys
know each other?

1760
01:41:09,258 --> 01:41:11,192
We used to be
best friends.

1761
01:41:11,227 --> 01:41:13,195
Yeah, until he turned
into a backstabber.

1762
01:41:13,229 --> 01:41:16,255
<i>Me a backstabber?
You got a lot of nerve.</i>

1763
01:41:16,298 --> 01:41:18,129
You knew I was
crazy about her!

1764
01:41:18,167 --> 01:41:20,465
And you knew I was crazy
about Fraida Felcher,

1765
01:41:20,502 --> 01:41:23,903
- and that didn't stop you, did it?
- (gasps)

1766
01:41:23,939 --> 01:41:26,237
- What do you mean?
- (mimics) What do you mean?

1767
01:41:26,275 --> 01:41:28,175
Don't deny it, Lloyd.

1768
01:41:28,210 --> 01:41:31,475
Fraida told me the whole sleazy story,
Mr. French Tickler.

1769
01:41:34,350 --> 01:41:36,875
Okay, what time does it...
what time does that leave?

1770
01:41:36,919 --> 01:41:38,887
Thank you...
wait a second.

1771
01:41:38,921 --> 01:41:40,855
Can I have
a vegetarian meal?

1772
01:41:40,889 --> 01:41:43,289
I guess we both learned
a little something

1773
01:41:43,325 --> 01:41:45,793
- about each other today, didn't we?
- Yeah, you said it, pal.

1774
01:41:45,828 --> 01:41:47,489
Maybe we're not as good of
friends as we thought we were.

1775
01:41:47,529 --> 01:41:48,461
I guess not.

1776
01:41:48,497 --> 01:41:51,364
I mean, if one beautiful girl
can rip us apart like this,

1777
01:41:51,400 --> 01:41:53,391
then maybe our friendship
isn't worth a damn.

1778
01:41:53,435 --> 01:41:54,868
Maybe we should
call it quits right now.

1779
01:41:54,903 --> 01:41:56,871
You just tell me
where to sign, bud.

1780
01:41:56,905 --> 01:41:58,896
Right on my ass
after you kiss it!

1781
01:41:58,941 --> 01:42:00,533
Kiss it?!
You kiss mine!

1782
01:42:00,576 --> 01:42:02,737
Both cheeks, both lips,
right here!

1783
01:42:02,778 --> 01:42:06,737
- Put it right...
- Shut up!

1784
01:42:08,751 --> 01:42:11,481
Now, which one of you losers
wants to get it first?

1785
01:42:12,955 --> 01:42:15,515
Over here...

1786
01:42:15,557 --> 01:42:17,957
I was the one that got you into
this whole mess.

1787
01:42:17,993 --> 01:42:20,291
Come on
and shoot me.

1788
01:42:20,329 --> 01:42:23,355
No! Wait! Wait.
No no, do me first.

1789
01:42:23,399 --> 01:42:25,492
I stole your girl, Lloyd.
I deserve it.

1790
01:42:25,534 --> 01:42:26,967
- No, you don't.
- Yes, I do.

1791
01:42:27,002 --> 01:42:29,197
- No, you don't...
- Yes, I do!

1792
01:42:29,238 --> 01:42:31,604
Yesterday was one of the greatest
days of my life.

1793
01:42:31,640 --> 01:42:35,770
Mary and I went skiing, we made
a snowman, she touched my leg.

1794
01:42:35,811 --> 01:42:38,177
Okay, kill him!

1795
01:42:44,653 --> 01:42:47,053
(sobbing)
Oh! Oh, no!

1796
01:42:48,524 --> 01:42:51,789
You killed my best friend,
you bastard!

1797
01:42:51,827 --> 01:42:53,454
If it's any consolation,

1798
01:42:53,495 --> 01:42:55,656
you're about
to be reunited.

1799
01:42:59,802 --> 01:43:01,736
(gun clicking)

1800
01:43:01,770 --> 01:43:05,672
Harry!
You're alive!

1801
01:43:05,708 --> 01:43:08,404
And you're
a horrible shot.

1802
01:43:08,444 --> 01:43:10,503
Lucky me.

1803
01:43:10,546 --> 01:43:13,014
Police! Open up!
Nobody move!

1804
01:43:13,048 --> 01:43:16,415
Everybody freeze!
Get those hands up!

1805
01:43:16,452 --> 01:43:17,942
<i>Not you, dummy!</i>

1806
01:43:17,986 --> 01:43:19,544
<i>Man:
Get the gun.</i>

1807
01:43:19,588 --> 01:43:22,284
Special Officer
Beth Jordan, FBI.

1808
01:43:22,324 --> 01:43:23,882
Hey! Who?
But... huh?

1809
01:43:23,926 --> 01:43:25,860
Mr. Dunne,
thank you very much.

1810
01:43:25,894 --> 01:43:28,863
We couldn't have
done it without you.

1811
01:43:28,897 --> 01:43:30,421
We've been
following you guys

1812
01:43:30,466 --> 01:43:31,797
all the way
from Providence.

1813
01:43:31,834 --> 01:43:33,631
What's going on,
Harry?

1814
01:43:33,669 --> 01:43:36,968
Your name is Harry,
isn't it?

1815
01:43:37,005 --> 01:43:40,532
Yeah, she-she grabbed me down the lobby,
explained what was up.

1816
01:43:40,576 --> 01:43:42,669
Then they slapped
this bulletproof vest on me

1817
01:43:42,711 --> 01:43:44,838
and gave me a gun.

1818
01:43:46,615 --> 01:43:48,981
But what if he shot you
in the face?

1819
01:43:50,052 --> 01:43:52,452
What if he shot me
in the face?

1820
01:43:52,488 --> 01:43:54,786
That's a risk
we were willing to take.

1821
01:43:54,823 --> 01:43:56,688
How come I didn't
get a gun?

1822
01:43:56,725 --> 01:43:58,989
Did you
get a gun?

1823
01:43:59,027 --> 01:44:03,657
<i># We can't play
this game anymore #</i>

1824
01:44:03,699 --> 01:44:08,329
<i># But can we still
be friends? #</i>

1825
01:44:09,972 --> 01:44:14,739
<i># Things just can't
go on like before #</i>

1826
01:44:14,777 --> 01:44:19,441
<i># But can we still
be friends? #</i>

1827
01:44:19,481 --> 01:44:24,942
<i># We had something
to learn #</i>

1828
01:44:24,987 --> 01:44:26,955
<i># Now it's time... #</i>

1829
01:44:26,989 --> 01:44:28,889
You were right,
Lloyd.

1830
01:44:28,924 --> 01:44:30,983
She was definitely
worth the trip.

1831
01:44:31,026 --> 01:44:35,554
Yeah. She's something,
ain't she, Harr?

1832
01:44:35,597 --> 01:44:37,462
I'm glad we were able
to help her out.

1833
01:44:37,499 --> 01:44:43,369
<i># You know
it's all gone #</i>

1834
01:44:43,405 --> 01:44:47,341
<i># Let's admit
we made a mistake... #</i>

1835
01:44:47,376 --> 01:44:49,105
- Honey!
- Easy easy.

1836
01:44:49,144 --> 01:44:51,510
- You're okay.
- Okay, I'm just a little sore.

1837
01:44:51,547 --> 01:44:54,414
I'm sorry.
Oh, sweetie.

1838
01:44:54,450 --> 01:44:56,714
<i>Oh, baby, I missed
your loving.</i>

1839
01:44:56,752 --> 01:44:59,016
Honey, there's someone
I want to introduce you to.

1840
01:44:59,054 --> 01:45:01,488
He's the kindest,
gentlest man I've ever met.

1841
01:45:01,523 --> 01:45:03,354
- Will you meet him?
- Sure.

1842
01:45:03,392 --> 01:45:05,758
He's got a gun!

1843
01:45:08,464 --> 01:45:11,365
<i>Mary:
Lloyd? Lloyd!</i>

1844
01:45:11,400 --> 01:45:13,368
Huh?

1845
01:45:13,402 --> 01:45:16,496
I said this is
my husband Bobby.

1846
01:45:16,538 --> 01:45:19,530
- Oh. Hi, Bobby.
- Hi.

1847
01:45:19,575 --> 01:45:24,069
- I'm so happy for you.
- Thank you.

1848
01:45:24,112 --> 01:45:26,945
Thank you both
very much.

1849
01:45:26,982 --> 01:45:30,577
I owe you both
a debt of gratitude.

1850
01:45:30,619 --> 01:45:32,382
Thank you.

1851
01:45:51,473 --> 01:45:53,941
I can't believe
this, Lloyd.

1852
01:45:53,976 --> 01:45:55,876
First Mary dumps us,

1853
01:45:55,911 --> 01:45:57,845
then the cops take
our nest egg.

1854
01:45:57,880 --> 01:45:59,973
- Then our hog breaks down.
- Yeah!

1855
01:46:00,015 --> 01:46:03,143
When are we ever
gonna catch a break?

1856
01:46:04,953 --> 01:46:07,478
<i># Hallelujah #</i>

1857
01:46:07,523 --> 01:46:09,616
<i># Hallelujah #</i>

1858
01:46:09,658 --> 01:46:11,956
<i># Hallelujah
hallelujah #</i>

1859
01:46:11,994 --> 01:46:14,258
<i># Hallelujah. #</i>

1860
01:46:16,698 --> 01:46:20,634
- Hi, y'all.
- (speaking foreign language)

1861
01:46:20,669 --> 01:46:22,830
Hi, guys! We're going
on a national bikini tour,

1862
01:46:22,871 --> 01:46:24,600
and we're looking for
two oil boys

1863
01:46:24,640 --> 01:46:27,006
who can grease us up
before each competition.

1864
01:46:31,213 --> 01:46:33,738
You are in luck!

1865
01:46:33,782 --> 01:46:37,047
There's a town about
three miles that way.

1866
01:46:37,085 --> 01:46:39,349
I'm sure you'll find
a couple guys there.

1867
01:46:42,090 --> 01:46:44,615
Okay. Thanks.

1868
01:46:44,660 --> 01:46:46,753
Bye!

1869
01:46:53,869 --> 01:46:56,497
Do you realize
what you've done?

1870
01:46:56,538 --> 01:47:00,167
- Hey!
- Lloyd!

1871
01:47:00,208 --> 01:47:02,870
Lloyd!

1872
01:47:10,586 --> 01:47:12,884
You'll have to
excuse my friend.

1873
01:47:12,921 --> 01:47:15,890
He's a little slow.

1874
01:47:15,924 --> 01:47:19,018
<i>The town is
back that way.</i>

1875
01:47:28,670 --> 01:47:30,194
Wow.

1876
01:47:30,238 --> 01:47:32,138
Two lucky guys

1877
01:47:32,174 --> 01:47:34,267
are gonna be driving around
with those girls

1878
01:47:34,309 --> 01:47:36,174
for the next
couple of months.

1879
01:47:36,211 --> 01:47:38,873
Yeah, don't worry.

1880
01:47:38,914 --> 01:47:40,745
We'll catch
our break too.

1881
01:47:40,782 --> 01:47:44,274
- Just gotta keep our eyes open.
- Yeah.

1882
01:47:44,319 --> 01:47:45,752
<i># Now, we've been
friends forever... #</i>

1883
01:47:45,787 --> 01:47:47,185
<i># Now, we've been
friends forever... #</i>

1884
01:47:47,222 --> 01:47:49,918
- You're it.
- You're it.

1885
01:47:49,958 --> 01:47:51,687
You're it.
Quitsies.

1886
01:47:51,727 --> 01:47:53,695
You're it. Anti-quitsies,
double-stamp.

1887
01:47:53,729 --> 01:47:56,254
You're it. Anti-quitsies,
triple-stamp.

1888
01:47:56,298 --> 01:47:58,289
- No erasies, none at all.
- You can't triple-stamp.

1889
01:47:58,333 --> 01:48:00,563
Yes, if you have a double-stamp,
of course you can.

1890
01:48:00,602 --> 01:48:02,160
- You can't triple-stamp!
- # La la la la la... #

1891
01:48:02,204 --> 01:48:04,172
You can't if you
have a double-stamp!

1892
01:48:04,206 --> 01:48:05,969
You can't triple-stamp...
the rule!

1893
01:48:06,008 --> 01:48:09,967
You can't triple-stamp
a double-stamp, Lloyd!

1894
01:48:10,012 --> 01:48:12,845
Lloyd! Lloyd!

1895
01:48:14,082 --> 01:48:17,984
<i># And now we're rolling
down the hill #</i>

1896
01:48:19,888 --> 01:48:22,152
<i># Down the hill. #</i>

1897
01:48:24,960 --> 01:48:28,623
<i># Here you go,
way too fast #</i>

1898
01:48:28,664 --> 01:48:30,996
<i># Don't slow down,
you're gonna crash #</i>

1899
01:48:31,033 --> 01:48:34,127
<i># You should watch,
watch your step #</i>

1900
01:48:34,169 --> 01:48:36,694
<i># Don't look out,
gonna break your neck #</i>

1901
01:48:36,738 --> 01:48:39,866
<i># So shut,
shut your mouth #</i>

1902
01:48:39,908 --> 01:48:42,274
<i># 'Cause I'm not
listenin' anyhow #</i>

1903
01:48:42,310 --> 01:48:45,336
<i># I had enough,
enough of you #</i>

1904
01:48:45,380 --> 01:48:48,076
<i># Enough to last
a lifetime through #</i>

1905
01:48:48,116 --> 01:48:51,108
<i># So what do you
want of me? #</i>

1906
01:48:51,153 --> 01:48:53,951
<i># Got no words
of sympathy #</i>

1907
01:48:53,989 --> 01:48:56,651
<i># And if I go
around with you #</i>

1908
01:48:56,692 --> 01:49:00,628
<i># You know that I'll get
messed up too with you #</i>

1909
01:49:05,400 --> 01:49:09,564
<i># Na-na-na-na-na,
na-na-na-na-na #</i>

1910
01:49:11,039 --> 01:49:15,772
<i># Na-na-na-na-na,
na-na-na-na-na #</i>

1911
01:49:15,811 --> 01:49:19,338
<i># Here you go,
way too fast #</i>

1912
01:49:19,381 --> 01:49:21,906
<i># Don't slow down,
you're gonna crash #</i>

1913
01:49:21,950 --> 01:49:24,885
<i># You don't know
what's been going down #</i>

1914
01:49:24,920 --> 01:49:27,388
<i># You've been runnin'
all over town #</i>

1915
01:49:27,422 --> 01:49:30,619
<i># So shut,
shut your mouth #</i>

1916
01:49:30,659 --> 01:49:33,059
<i># 'Cause I'm not
listening anyhow #</i>

1917
01:49:33,095 --> 01:49:36,189
<i># I've had enough,
enough of you #</i>

1918
01:49:36,231 --> 01:49:38,961
<i># Enough to last
a lifetime through #</i>

1919
01:49:39,000 --> 01:49:42,026
<i># So what do you
want of me?</i>

1920
01:49:42,070 --> 01:49:44,800
<i># Got no cure
for misery #</i>

1921
01:49:44,840 --> 01:49:47,400
<i># And if I go
around with you #</i>

1922
01:49:47,442 --> 01:49:50,138
<i># You know that
I'll get messed up too #</i>

1923
01:49:50,178 --> 01:49:52,976
<i># With you #</i>

1924
01:49:53,014 --> 01:49:56,108
<i># With you #</i>

1925
01:49:56,151 --> 01:49:59,416
<i># Na-na-na-na-na,
na-na-na-na-na #</i>

1926
01:49:59,454 --> 01:50:01,752
<i>- # Slow down #
- # You're gonna crash #</i>

1927
01:50:01,790 --> 01:50:05,123
<i># Na-na-na-na-na,
na-na-na-na-na #</i>

1928
01:50:05,160 --> 01:50:07,526
<i>- # Slow down #
- # You're gonna crash #</i>

1929
01:50:24,146 --> 01:50:27,138
<i># With you #</i>

1930
01:50:27,182 --> 01:50:29,810
<i># With you #</i>

1931
01:50:29,851 --> 01:50:33,309
<i># Na-na-na-na-na,
na-na-na-na-na #</i>

1932
01:50:33,355 --> 01:50:35,687
<i>- # Slow down #
- # You're gonna crash #</i>

1933
01:50:35,724 --> 01:50:38,989
<i># Na-na-na-na-na,
na-na-na-na-na #</i>

1934
01:50:39,027 --> 01:50:41,257
<i>- # Slow down #
- # You're gonna crash #</i>

1935
01:50:41,296 --> 01:50:44,697
<i># Na-na-na-na-na,
na-na-na-na-na #</i>

1936
01:50:44,733 --> 01:50:47,327
<i>- # Slow down #
- # You're gonna crash. #</i>

1937
01:51:10,859 --> 01:51:14,761
<i># Well, if you want,
I'll be by your side #</i>

1938
01:51:14,796 --> 01:51:18,732
<i># And if you don't,
maybe suicide #</i>

1939
01:51:18,767 --> 01:51:22,203
<i># It's my love
that'd kill me, dear #</i>

1940
01:51:22,237 --> 01:51:25,934
<i># If you won't hold me
and have me near #</i>

1941
01:51:25,974 --> 01:51:29,501
<i># Because I'll be good
to you in every way #</i>

1942
01:51:29,544 --> 01:51:33,310
<i># I'll give you lovin',
baby, every day #</i>

1943
01:51:33,348 --> 01:51:36,943
<i># A lovin' that's good,
a lovin' that's all right #</i>

1944
01:51:36,985 --> 01:51:40,079
<i># A lovin' like an oven
on the coldest night #</i>

1945
01:51:40,121 --> 01:51:42,316
<i># Whoo! #</i>

1946
01:51:54,903 --> 01:51:59,203
<i># 'Cause if you don't love me,
I'll kill myself #</i>

1947
01:52:02,277 --> 01:52:06,680
<i># Yeah, if you don't love me,
I'll kill myself #</i>

1948
01:52:09,484 --> 01:52:13,511
<i># If you don't love me,
I'll kill myself #</i>

1949
01:52:16,825 --> 01:52:21,159
<i># If you don't love me,
I'll kill myself. #</i>

1950
01:54:21,160 --> 01:54:23,960
Ripped by:
SkyFury
