1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:02:39,076 --> 00:02:41,620
{\an8}(1981年建 回音谷农场)

4
00:02:44,081 --> 00:02:45,415
早上好 亲爱的

5
00:02:45,499 --> 00:02:48,544
我今天早上不得不很早离开
去送一些马鞍

6
00:02:48,627 --> 00:02:50,003
希望没吵醒你

7
00:02:50,504 --> 00:02:53,298
雨停了的话
能麻烦你带马去外面走走吗?

8
00:02:53,882 --> 00:02:55,592
我大概一小时后到家

9
00:02:56,844 --> 00:02:58,679
走吧 我们出去

10
00:03:08,689 --> 00:03:09,690
(帕蒂 手机)

11
00:03:09,773 --> 00:03:12,067
我在想 我们这周末不出去了 怎么样?

12
00:03:12,150 --> 00:03:14,528
把一直拖延不做的待办事项完成了?

13
00:03:14,611 --> 00:03:16,613
我保证会修卧室天花板的那条裂缝

14
00:03:37,968 --> 00:03:42,097
嘿 我只想说 昨晚的事 很抱歉

15
00:03:42,181 --> 00:03:44,391
我喝醉了 口无遮拦

16
00:03:44,474 --> 00:03:46,351
总之 我半小时后会到家

17
00:03:46,435 --> 00:03:49,688
我会对你发动亲吻战术 直到你原谅我

18
00:03:50,480 --> 00:03:52,191
凯特 不好意思

19
00:03:52,274 --> 00:03:54,443
- 我不是故意吓你的
- 没事 抱歉

20
00:03:54,526 --> 00:03:55,903
让我先拿出...

21
00:03:57,988 --> 00:03:59,323
结论是什么?

22
00:03:59,406 --> 00:04:01,408
你还是和我一起去看看吧?

23
00:04:01,491 --> 00:04:02,784
我去吗?有必要?

24
00:04:05,412 --> 00:04:06,872
行 走吧 库珀

25
00:04:08,832 --> 00:04:12,085
看到那些凹陷处吗?椽子随时都可能坍塌

26
00:04:12,169 --> 00:04:13,837
塌了麻烦就大了

27
00:04:13,921 --> 00:04:15,088
换掉要多少钱?

28
00:04:15,172 --> 00:04:19,176
如果你还是用沥青瓦
那大概要九千美元左右

29
00:04:21,887 --> 00:04:25,098
好的 我考虑一下再回复你

30
00:04:25,182 --> 00:04:26,266
你慢慢考虑

31
00:04:51,083 --> 00:04:52,084
{\an8}(2021年百大律师)

32
00:04:52,167 --> 00:04:53,961
- 凯特 早安
- 嗨

33
00:04:54,628 --> 00:04:57,172
汉娜 你怎么还没换衣服?

34
00:04:57,840 --> 00:05:00,551
你能礼貌一点 和凯特打声招呼吗?

35
00:05:00,634 --> 00:05:01,510
嗨 凯特

36
00:05:01,593 --> 00:05:02,636
嗨 亲爱的

37
00:05:02,719 --> 00:05:04,930
理查德 亲爱的 凯特又来了

38
00:05:05,597 --> 00:05:07,015
我在办公室

39
00:05:07,099 --> 00:05:08,725
真抱歉 我得帮小家伙准备出门了

40
00:05:08,809 --> 00:05:11,228
- 你要不要直接进去?
- 是 好的 谢谢

41
00:05:11,812 --> 00:05:13,438
来吧 宝宝 我们得快点了

42
00:05:13,522 --> 00:05:15,732
我来了...天 妈妈

43
00:05:20,279 --> 00:05:21,780
- 早上好
- 嗨

44
00:05:22,406 --> 00:05:23,407
进来吧

45
00:05:24,908 --> 00:05:26,660
我在找一份案卷

46
00:05:26,743 --> 00:05:29,872
我雇了个新助理 不太合得来

47
00:05:29,955 --> 00:05:31,623
我不知道东西都放哪了

48
00:05:32,958 --> 00:05:34,418
请坐吧

49
00:05:34,501 --> 00:05:35,502
谢谢

50
00:05:36,420 --> 00:05:37,880
好 是这个

51
00:05:42,759 --> 00:05:46,847
你发信息说要谈屋顶的事 对吗?

52
00:05:46,930 --> 00:05:48,307
对

53
00:05:50,100 --> 00:05:53,770
兰迪来看了看 很不幸 我们需要换个屋顶

54
00:05:54,980 --> 00:05:57,357
- 不意外啊
- 我知道...

55
00:05:57,441 --> 00:05:59,484
我还以为能再撑两年的

56
00:05:59,568 --> 00:06:00,819
- 至少
- 多少钱?

57
00:06:00,903 --> 00:06:02,237
多少钱?

58
00:06:05,157 --> 00:06:06,116
九千

59
00:06:06,783 --> 00:06:08,911
九千 这个笑话开始不好笑了

60
00:06:08,994 --> 00:06:11,163
不 但新屋顶保证能用十年

61
00:06:11,246 --> 00:06:13,123
他说了 至少十年

62
00:06:14,416 --> 00:06:17,211
你知道 我在俱乐部遇到凯西杜蒙

63
00:06:18,587 --> 00:06:23,133
她说过去六个月
你取消了她女儿的马术课

64
00:06:23,217 --> 00:06:25,093
希拉里斯塔福德也说了同样的话

65
00:06:25,969 --> 00:06:27,429
听着 你失去了帕蒂 我很难过

66
00:06:28,430 --> 00:06:31,058
但我不能继续给失败的生意投钱了

67
00:06:31,767 --> 00:06:33,477
尤其是我们已经不是夫妻了

68
00:06:33,560 --> 00:06:35,646
我一开始就不想要那个农场

69
00:06:36,230 --> 00:06:38,899
如果你经营不下去了 就必须卖了它

70
00:06:38,982 --> 00:06:40,234
拜拜 理查德

71
00:06:40,859 --> 00:06:41,735
拜拜 爸爸

72
00:06:41,818 --> 00:06:44,321
拜拜 见到你们很开心

73
00:06:44,404 --> 00:06:46,323
- 玩得开心点
- 我要迟到了 走吧

74
00:06:58,585 --> 00:06:59,753
谢谢

75
00:07:02,005 --> 00:07:03,799
我猜克莱尔没有联系你

76
00:07:05,300 --> 00:07:06,677
她上周来过这里

77
00:07:08,136 --> 00:07:10,848
凌晨3点 砰砰拍前门

78
00:07:10,931 --> 00:07:12,224
她想要什么?我...

79
00:07:12,307 --> 00:07:14,351
她还能要什么?钱

80
00:07:14,434 --> 00:07:18,981
你对她有求必应 只会惯坏她

81
00:07:19,064 --> 00:07:20,315
她是我们的女儿 理查德

82
00:07:20,399 --> 00:07:21,775
- 什...
- 我们做过承诺

83
00:07:21,859 --> 00:07:24,111
见律师的时候 记得吗?

84
00:07:24,194 --> 00:07:26,822
- 我们都发誓 不会助...
- 是 你知道我努力了的

85
00:07:26,905 --> 00:07:29,658
- 你知道我努力...
- 你从没努力过 凯特

86
00:07:30,659 --> 00:07:35,831
她去找你 给你一个微笑
然后你就心甘情愿假装一切安好

87
00:07:35,914 --> 00:07:38,625
一切都不好 我们的女儿病得很重

88
00:08:31,553 --> 00:08:33,514
它只在你回家时叫

89
00:08:35,265 --> 00:08:36,433
你给它喂得够吗?

90
00:08:36,517 --> 00:08:39,686
- 它都要把我的手吞进去了
- 少来 别这么说 它好好的

91
00:08:40,645 --> 00:08:42,773
我好想你

92
00:08:42,856 --> 00:08:43,899
我更想你

93
00:08:47,903 --> 00:08:49,905
妈 你头发怎么回事?

94
00:08:49,988 --> 00:08:51,698
我还想问你呢

95
00:08:51,782 --> 00:08:54,368
好吧 我打电话给你订个预约

96
00:08:54,451 --> 00:08:56,870
你真的需要重新开始好好照顾自己了

97
00:08:57,704 --> 00:08:59,456
你为什么不回我电话?

98
00:08:59,540 --> 00:09:00,749
说来话长

99
00:09:00,832 --> 00:09:05,003
对了 能用一下你的iPad吗?我想查短信

100
00:09:05,796 --> 00:09:07,923
好的 你去哪了?

101
00:09:08,006 --> 00:09:11,009
莱恩有几个朋友在杜伊海滩租了一个房子

102
00:09:12,094 --> 00:09:13,679
你没收到我的短信?

103
00:09:13,762 --> 00:09:14,972
没有 我手机没电了

104
00:09:15,055 --> 00:09:16,139
手机是新买的

105
00:09:16,223 --> 00:09:17,766
- 就坏了?
- 被莱恩扔进海里了

106
00:09:17,850 --> 00:09:19,268
像情急下一记长传球

107
00:09:20,477 --> 00:09:21,728
噗的一声入水 变鱼食

108
00:09:21,812 --> 00:09:23,021
他为什么要扔?

109
00:09:23,105 --> 00:09:25,274
因为他是个混蛋

110
00:09:27,317 --> 00:09:28,694
别担心 我已出了气

111
00:09:28,777 --> 00:09:31,780
我走前去他的衣柜拿走了他所有东西

112
00:09:31,864 --> 00:09:33,323
从21桥上扔下去

113
00:09:33,407 --> 00:09:36,618
他现在大概正慌呢

114
00:09:37,494 --> 00:09:39,246
天啊 真的

115
00:09:40,581 --> 00:09:41,874
任务完成

116
00:09:43,584 --> 00:09:45,586
{\an8}(我认真的 这不好笑
我的东西到底在哪?)

117
00:09:45,669 --> 00:09:46,962
噢 克莱尔 这样不对

118
00:09:47,045 --> 00:09:49,381
当着女友面给贱货们发老二照片

119
00:09:49,464 --> 00:09:50,757
就别怪我这么做

120
00:09:50,841 --> 00:09:52,384
也许你应该和他分手

121
00:09:52,467 --> 00:09:53,844
我会的 这就去分

122
00:09:53,927 --> 00:09:55,596
但在那之前 我需要...

123
00:09:55,679 --> 00:09:58,432
我需要一部手机 我们能去威瑞森店吗?

124
00:10:01,351 --> 00:10:03,937
好 我把马关进去 然后我们开车过去

125
00:10:04,646 --> 00:10:06,982
你饿吗?要吃烤芝士三文治吗?

126
00:10:07,065 --> 00:10:08,692
我饿死了

127
00:10:15,407 --> 00:10:16,491
那...

128
00:10:18,994 --> 00:10:20,204
你感觉还好吗?

129
00:10:22,122 --> 00:10:24,041
我没碰毒品 妈 我没事

130
00:10:26,710 --> 00:10:28,253
你回来真好

131
00:10:43,101 --> 00:10:45,521
你是不是吃醋啦?

132
00:10:49,983 --> 00:10:52,361
明天想去玛什湖游泳吗?

133
00:10:52,444 --> 00:10:53,904
对你有好处的

134
00:10:53,987 --> 00:10:55,447
是 再看吧

135
00:10:56,031 --> 00:10:58,867
记得我小时候坚信湖里住着一个鬼吗?

136
00:10:58,951 --> 00:11:02,162
是 我当然记得

137
00:11:02,871 --> 00:11:05,082
你叫她爱丽儿 对吧?

138
00:11:05,165 --> 00:11:06,792
- 不对 欧若拉
- 欧若拉

139
00:11:06,875 --> 00:11:08,627
玛什溪湖之鬼魂

140
00:11:10,254 --> 00:11:11,588
好吓人

141
00:11:14,591 --> 00:11:15,592
没事 我去

142
00:11:22,683 --> 00:11:24,351
我东西呢?

143
00:11:24,434 --> 00:11:26,228
天啊 你的脸怎么了?

144
00:11:26,311 --> 00:11:28,522
别闹我 克莱尔 我知道是你拿走的

145
00:11:28,605 --> 00:11:30,107
莱恩 我不知道你在说什么

146
00:11:30,190 --> 00:11:35,612
你知道我现在因为你惹了多大麻烦吗?

147
00:11:35,696 --> 00:11:38,323
我包里有半公斤货

148
00:11:38,824 --> 00:11:40,367
我告诉杰基说被你偷走了

149
00:11:40,450 --> 00:11:42,286
- 如果你不还回来...
- 什么?

150
00:11:42,369 --> 00:11:44,496
- 你告诉杰基了?
- 他就会来找你

151
00:11:44,580 --> 00:11:46,373
莱恩 你这人到底有什么毛病?

152
00:11:46,456 --> 00:11:47,624
你为什么要这样对我?

153
00:11:47,708 --> 00:11:49,334
因为我要吓死了 就这个原因

154
00:11:49,418 --> 00:11:51,795
- 你知道杰基的性格
- 莱恩 别告诉他我住在哪

155
00:11:52,796 --> 00:11:54,840
别告诉杰基我住在哪

156
00:11:54,923 --> 00:11:55,924
嘿

157
00:11:56,008 --> 00:11:58,552
嘿 你们还好吗?

158
00:12:00,888 --> 00:12:01,889
我要出门

159
00:12:02,431 --> 00:12:03,307
去哪?

160
00:12:04,016 --> 00:12:05,475
你要去哪?

161
00:12:41,094 --> 00:12:43,013
亲爱的 你没事吧?

162
00:12:47,351 --> 00:12:48,227
克莱尔?

163
00:12:48,936 --> 00:12:50,896
克莱尔?

164
00:12:52,981 --> 00:12:53,941
克莱尔

165
00:12:56,860 --> 00:12:59,154
站起来 来 站起来

166
00:12:59,238 --> 00:13:00,280
很好

167
00:13:00,364 --> 00:13:02,449
好的 很好

168
00:13:51,874 --> 00:13:52,875
克莱尔

169
00:13:56,545 --> 00:13:59,131
亲爱的 我要和你谈谈昨晚

170
00:13:59,798 --> 00:14:01,091
我下水游游

171
00:14:01,175 --> 00:14:02,759
你不能一直逃避这事

172
00:14:14,396 --> 00:14:15,439
好的

173
00:14:17,524 --> 00:14:20,611
已经第15趟了 我手臂都要掉了

174
00:14:20,694 --> 00:14:22,196
我还记得这种日子

175
00:14:24,531 --> 00:14:25,741
请告诉我以后会轻松点

176
00:14:25,824 --> 00:14:28,160
噢 老天 不会 你等着瞧吧

177
00:14:30,329 --> 00:14:31,538
我开玩笑的

178
00:14:32,456 --> 00:14:33,916
每一天都是上天给的礼物

179
00:15:05,030 --> 00:15:09,117
好了 你们要看我前空翻还是后空翻?

180
00:15:09,201 --> 00:15:10,244
后空翻

181
00:15:10,327 --> 00:15:12,454
你们必须保证自己不会尝试这么做

182
00:15:12,538 --> 00:15:13,872
拉钩发誓好吗?

183
00:15:13,956 --> 00:15:15,374
让我看到你们每个人

184
00:15:15,457 --> 00:15:17,960
- 我们拉钩发誓
- 你没拉钩

185
00:15:18,043 --> 00:15:19,002
- 有呀
- 快跳

186
00:15:19,086 --> 00:15:20,420
好

187
00:15:21,088 --> 00:15:24,216
三、二、一

188
00:15:37,980 --> 00:15:39,189
- 嘿
- 嘿

189
00:15:40,524 --> 00:15:43,527
那天我电脑上跳出一个广告

190
00:15:44,111 --> 00:15:46,154
是切斯特社区大学的

191
00:15:47,364 --> 00:15:49,575
妈 电脑上不会随便跳出广告

192
00:15:50,075 --> 00:15:51,451
是因为你搜过

193
00:15:51,535 --> 00:15:53,787
为什么会跳出来不重要

194
00:15:53,871 --> 00:15:57,583
重要的是那所大学有创意写作课程

195
00:15:57,666 --> 00:15:59,251
什么意思?

196
00:15:59,334 --> 00:16:02,713
因为你该考虑回去读书

197
00:16:02,796 --> 00:16:03,881
你很擅长写作

198
00:16:03,964 --> 00:16:06,884
我写了什么让你觉得我很擅长写作?

199
00:16:06,967 --> 00:16:08,552
你写了那个短篇故事

200
00:16:10,095 --> 00:16:13,098
关于在动物园弄丢孩子的母亲的

201
00:16:13,765 --> 00:16:15,642
你觉得那个故事在讲什么?

202
00:16:16,476 --> 00:16:17,978
我觉得 在我看来...

203
00:16:20,272 --> 00:16:21,607
它讲的是后悔

204
00:16:26,278 --> 00:16:28,488
我的意图不是这样

205
00:16:30,282 --> 00:16:33,535
看来那个故事也失败了 和我的人生一样

206
00:16:34,328 --> 00:16:36,330
我很不喜欢你说这样的话

207
00:17:07,611 --> 00:17:09,029
你好 甜心

208
00:17:10,614 --> 00:17:11,656
一切可好?

209
00:17:14,117 --> 00:17:16,578
我不知道你是在这么偏远的地方长大的

210
00:17:17,621 --> 00:17:20,332
天啊 马匹和绿草...

211
00:17:21,666 --> 00:17:22,917
美不胜收

212
00:17:24,002 --> 00:17:25,337
和你一样

213
00:17:28,966 --> 00:17:31,093
杰基 你是怎么找到我的?

214
00:17:33,387 --> 00:17:34,221
嘿

215
00:17:36,056 --> 00:17:37,140
来吧

216
00:17:39,226 --> 00:17:40,227
要命

217
00:17:41,353 --> 00:17:45,232
其实 我真的想不明白你看上了他哪点

218
00:17:45,983 --> 00:17:47,776
因为我注意到你是怎么看我的

219
00:17:48,986 --> 00:17:51,947
我没怎么看你 杰基

220
00:17:54,116 --> 00:17:55,409
没有吗?

221
00:17:56,285 --> 00:17:57,286
没有

222
00:18:02,624 --> 00:18:03,792
我的货呢?

223
00:18:05,210 --> 00:18:07,254
不在我这里

224
00:18:08,046 --> 00:18:09,214
不在你这里?

225
00:18:09,923 --> 00:18:11,508
我不小心扔了 对不起

226
00:18:11,592 --> 00:18:12,843
我不知道里面有你的货 杰基

227
00:18:12,926 --> 00:18:14,469
- 我不知道
- 该死的蠢婊子

228
00:18:14,553 --> 00:18:16,638
你有什么毛病?你做了什么?

229
00:18:21,685 --> 00:18:23,604
嘿 别碰她

230
00:18:24,688 --> 00:18:25,606
什么?

231
00:18:27,191 --> 00:18:28,275
你刚说什么?

232
00:18:28,358 --> 00:18:29,443
什么?

233
00:18:33,864 --> 00:18:34,948
该死

234
00:18:37,784 --> 00:18:38,619
该死

235
00:18:39,119 --> 00:18:42,039
- 你想去哪?过来
- 杰基

236
00:18:42,122 --> 00:18:43,123
过来

237
00:18:43,207 --> 00:18:45,083
过来?怎样?

238
00:18:45,167 --> 00:18:46,168
不...不要紧

239
00:18:46,251 --> 00:18:47,961
抱歉 我不是故意下手那么重的

240
00:18:48,045 --> 00:18:50,422
深呼吸 慢慢地深呼吸

241
00:18:51,006 --> 00:18:53,217
慢慢地深呼吸 你没事

242
00:19:01,558 --> 00:19:04,144
嘿 放开她

243
00:19:05,103 --> 00:19:06,855
你离她远点

244
00:19:06,939 --> 00:19:07,940
你还好吗?

245
00:19:08,023 --> 00:19:08,941
来

246
00:19:10,651 --> 00:19:12,110
这是怎么回事?

247
00:19:12,194 --> 00:19:14,363
我真的很抱歉 盖瑞特森太太

248
00:19:14,446 --> 00:19:15,948
嘿 你一定是克莱尔的妈妈

249
00:19:16,740 --> 00:19:19,076
我刚才只是在感叹这一区景色优美

250
00:19:19,159 --> 00:19:20,494
- 马儿...
- 你是谁?

251
00:19:22,704 --> 00:19:24,831
我是你女儿的好朋友

252
00:19:25,749 --> 00:19:26,959
很可惜 她...

253
00:19:27,876 --> 00:19:31,338
听着 她背叛了我的信任
拿走了不属于她的东西...

254
00:19:31,421 --> 00:19:32,297
她没有偷东西

255
00:19:32,381 --> 00:19:34,258
- 她是扔掉了
- 你闭嘴

256
00:19:34,341 --> 00:19:37,135
这导致我和一些人的关系很紧张

257
00:19:37,219 --> 00:19:39,179
而那些人我并不太想惹

258
00:19:39,263 --> 00:19:40,973
妈 你离他远点 他是疯子

259
00:19:41,056 --> 00:19:42,224
克莱尔 你怎么这样说

260
00:19:42,307 --> 00:19:43,600
- 你的好朋友?
- 嘿

261
00:19:43,684 --> 00:19:46,228
- 妈 他不是我朋友
- 你必须离开 否则...

262
00:19:46,311 --> 00:19:47,688
我要报警了

263
00:19:53,402 --> 00:19:55,362
好的 但我们把话说清楚吧

264
00:19:56,154 --> 00:19:58,365
你的毒虫女儿有两个选择

265
00:19:58,448 --> 00:20:01,994
物归原主 或者把钱还清

266
00:20:05,038 --> 00:20:06,707
离开这里

267
00:20:08,333 --> 00:20:09,501
走

268
00:20:09,585 --> 00:20:10,836
你这废...

269
00:20:11,712 --> 00:20:13,046
拜拜 克莱尔

270
00:20:19,803 --> 00:20:20,971
那是谁?

271
00:20:21,638 --> 00:20:24,641
你记得我说我把莱恩的东西
从桥上扔下去吗?

272
00:20:25,225 --> 00:20:27,978
- 里面有些东西
- 你是说有毒品

273
00:20:28,061 --> 00:20:29,605
我当时不知道 妈

274
00:20:29,688 --> 00:20:31,356
真的 我扔下去的时候不知道

275
00:20:31,440 --> 00:20:34,026
那个人现在知道我们的住址
克莱尔 要是他回来怎么办?

276
00:20:34,109 --> 00:20:35,986
- 他不会的
- 你也无法确定啊

277
00:20:36,069 --> 00:20:37,487
好吧 我不会允许他来的 妈

278
00:21:21,198 --> 00:21:22,741
克莱尔 这孩子

279
00:21:33,752 --> 00:21:34,962
认真的?

280
00:21:35,045 --> 00:21:36,046
妈

281
00:21:37,506 --> 00:21:39,007
妈 听我解释

282
00:21:42,845 --> 00:21:43,846
妈

283
00:21:50,811 --> 00:21:51,812
妈

284
00:21:52,896 --> 00:21:54,064
妈

285
00:21:54,147 --> 00:21:55,732
他为什么在这里?

286
00:21:55,816 --> 00:21:57,359
我以为你要逃亡了

287
00:21:59,444 --> 00:22:00,863
莱恩是因为我才惹祸上身的

288
00:22:00,946 --> 00:22:03,740
他希望我来这里 向你道歉

289
00:22:03,824 --> 00:22:05,993
- 因为我 杰基才找来这里
- 我才不在乎

290
00:22:06,076 --> 00:22:07,202
我只要他离开

291
00:22:08,078 --> 00:22:11,081
所以我们正要离开
我们会在外面露营几天

292
00:22:11,748 --> 00:22:13,292
你是说你们会吸几天

293
00:22:13,375 --> 00:22:16,128
不 妈 我们会去露营几天

294
00:22:16,211 --> 00:22:17,129
好吧

295
00:22:17,212 --> 00:22:19,256
带上这个

296
00:22:20,883 --> 00:22:22,759
纳洛酮 这样吧

297
00:22:24,219 --> 00:22:25,345
全都带上

298
00:22:26,263 --> 00:22:27,890
以防你又吸毒过量

299
00:22:33,645 --> 00:22:34,855
妈 我需要一点钱

300
00:22:35,355 --> 00:22:37,649
克莱尔 你就...走吧

301
00:22:37,733 --> 00:22:41,195
妈 我会走的 我只需要一点钱
用来买食物和生活用品

302
00:22:41,278 --> 00:22:43,780
食物和生活用品?你把我当傻子?

303
00:22:43,864 --> 00:22:45,490
莱恩因为我才惹祸的 妈

304
00:22:45,574 --> 00:22:47,409
- 我不会给你钱的
- 这次是认真的

305
00:22:47,492 --> 00:22:49,912
- 我向你父亲保证过...
- 天啊 又是那个保证

306
00:22:49,995 --> 00:22:53,207
该死的保证 你和爸那个什么鬼保证

307
00:22:53,290 --> 00:22:55,000
我保证会对女儿不管不顾

308
00:22:55,083 --> 00:22:57,753
- 一点也不在乎她
- 一点不在乎?这话你能说出口?

309
00:22:58,420 --> 00:23:01,340
- 妈 我需要一点钱 妈
- 我没有钱

310
00:23:01,423 --> 00:23:04,593
钱都花光了 为了让你变好 但显然并没用

311
00:23:07,137 --> 00:23:08,847
妈 你要去哪?

312
00:23:10,098 --> 00:23:12,100
妈 我遇到麻烦了

313
00:23:12,184 --> 00:23:14,144
我需要钱 妈

314
00:23:15,312 --> 00:23:17,189
妈 帮帮我

315
00:23:17,272 --> 00:23:19,024
妈 给我一点钱

316
00:23:20,567 --> 00:23:22,110
妈 开门

317
00:23:27,074 --> 00:23:29,201
妈 开门 我需要支票

318
00:23:30,285 --> 00:23:31,703
又要来一次吗?

319
00:23:31,787 --> 00:23:33,705
我还是会撤销的

320
00:23:33,789 --> 00:23:36,208
不行 你不能撤销支票

321
00:23:36,291 --> 00:23:37,751
我当然会撤销支票

322
00:23:37,835 --> 00:23:40,546
- 不 你这次不能撤销 妈
- 里面什么都没了

323
00:23:40,629 --> 00:23:41,964
全都被你掏空了

324
00:23:42,047 --> 00:23:44,883
我不得不去求你父亲给钱
才能把农场保住

325
00:24:01,733 --> 00:24:03,569
你到底是有什么问题?

326
00:24:03,652 --> 00:24:05,028
宝贝 你受伤了吗?

327
00:24:05,112 --> 00:24:06,113
莱恩

328
00:24:06,196 --> 00:24:07,239
什么?

329
00:24:07,781 --> 00:24:10,409
莱恩 把狗带走 放进我车后面

330
00:24:10,492 --> 00:24:11,785
你在做什么?

331
00:24:13,036 --> 00:24:14,288
我要带走库珀

332
00:24:14,371 --> 00:24:17,624
我要把它带到很远的地方
让它找不到回家的路

333
00:24:17,708 --> 00:24:19,334
它会饿死 甚至更糟

334
00:24:21,628 --> 00:24:23,005
给我开一张支票 妈

335
00:24:24,047 --> 00:24:25,090
莱恩

336
00:24:25,174 --> 00:24:26,884
莱恩 你找到库珀了吗?

337
00:24:26,967 --> 00:24:28,260
我在努力呢

338
00:24:28,343 --> 00:24:30,512
找到它 把它放到车后面

339
00:24:30,596 --> 00:24:31,847
库珀

340
00:24:31,930 --> 00:24:33,932
我不知道它跑哪去了

341
00:24:36,602 --> 00:24:38,520
莱恩 快点

342
00:24:40,606 --> 00:24:41,607
库珀

343
00:24:42,399 --> 00:24:44,193
妈 你到底什么毛病?

344
00:24:44,276 --> 00:24:47,487
- 把那臭狗给我
- 不...

345
00:24:47,571 --> 00:24:48,822
把臭狗给我 妈

346
00:24:48,906 --> 00:24:50,032
- 不
- 把...

347
00:24:52,534 --> 00:24:55,495
你是想我把你恶心的头发都拔掉吗?

348
00:24:56,705 --> 00:24:57,623
嘿

349
00:24:57,706 --> 00:24:59,291
- 走吧
- 莱恩 别碰我

350
00:24:59,374 --> 00:25:01,293
别碰我

351
00:25:02,586 --> 00:25:04,254
你没有朋友 爸恨你

352
00:25:04,338 --> 00:25:06,882
你知道除了我以外 所有人都恨你吗?

353
00:25:07,549 --> 00:25:08,550
该死的

354
00:25:08,634 --> 00:25:10,135
克莱尔 我们走吧

355
00:25:11,553 --> 00:25:13,055
来吧 我们走

356
00:26:15,701 --> 00:26:16,785
莱斯?

357
00:26:17,619 --> 00:26:18,495
瞧谁来了

358
00:26:19,580 --> 00:26:20,539
你好啊

359
00:26:20,622 --> 00:26:21,582
嗨

360
00:26:22,499 --> 00:26:23,458
你来了

361
00:26:24,668 --> 00:26:25,586
你气色真好

362
00:26:25,669 --> 00:26:28,130
见到你真开心

363
00:26:28,213 --> 00:26:30,090
- 太久没见了
- 嗨

364
00:26:30,174 --> 00:26:32,342
所以是什么风把你吹来了?

365
00:26:32,968 --> 00:26:36,388
我去德比牧场给奈利歌德查克送一辆拖车

366
00:26:37,097 --> 00:26:38,557
奈利最近怎么样?

367
00:26:38,640 --> 00:26:40,976
噢 老天 她还是那么贱

368
00:26:41,476 --> 00:26:44,813
每次离开的时候
我都想对着她的脸来一拳

369
00:26:44,897 --> 00:26:46,648
我好久没见她了

370
00:26:46,732 --> 00:26:47,608
我是说

371
00:26:48,108 --> 00:26:49,568
我其实好久没见任何人了

372
00:26:51,069 --> 00:26:53,614
你没错过什么精彩的 相信我

373
00:26:56,658 --> 00:26:58,619
现在谁帮你打理农场?

374
00:26:59,286 --> 00:27:00,287
没人

375
00:27:00,787 --> 00:27:02,206
没人?

376
00:27:02,289 --> 00:27:04,333
天 凯特 你疯了吗?

377
00:27:04,416 --> 00:27:06,960
从来都只有我和帕蒂 你也知道的

378
00:27:08,587 --> 00:27:09,838
你感觉还好吗?

379
00:27:11,089 --> 00:27:12,090
怎么说呢...

380
00:27:14,134 --> 00:27:16,220
感谢老天 我还得照顾马

381
00:27:16,303 --> 00:27:18,430
否则我早上都不想起床

382
00:27:21,850 --> 00:27:23,477
才过了九个月而已

383
00:27:26,063 --> 00:27:27,314
一切太突然了

384
00:27:28,190 --> 00:27:30,400
对 是的 是啊

385
00:27:31,068 --> 00:27:32,361
只是...

386
00:27:37,699 --> 00:27:40,160
我没法和任何人聊她 你知道吗?

387
00:27:43,038 --> 00:27:45,832
- 你可以随时找我的 你知道的
- 我不想打扰你

388
00:27:45,916 --> 00:27:48,836
- 我不想...
- 你绝对不会打扰我

389
00:27:51,797 --> 00:27:53,215
谢谢

390
00:27:55,884 --> 00:27:59,596
不如我今天留下来
帮你打理一下农场 在这过夜?

391
00:27:59,680 --> 00:28:01,682
你自己也有事要忙

392
00:28:01,765 --> 00:28:02,975
噢 少来

393
00:28:03,058 --> 00:28:04,810
琼恩的母亲正住在我们家

394
00:28:04,893 --> 00:28:06,687
我巴不得找个机会喘口气呢

395
00:28:06,770 --> 00:28:08,522
我们可以做晚餐

396
00:28:09,314 --> 00:28:11,024
不知道 醉得稀巴烂

397
00:28:12,150 --> 00:28:14,236
然后笑得前仰后合 像以前一样

398
00:28:15,362 --> 00:28:16,363
好

399
00:28:18,866 --> 00:28:20,117
好的

400
00:28:20,200 --> 00:28:21,493
好了

401
00:28:23,203 --> 00:28:25,372
你又开始教马术课了?

402
00:28:26,164 --> 00:28:27,165
我是想的

403
00:28:28,750 --> 00:28:30,127
最近在联络老客户

404
00:28:31,128 --> 00:28:32,588
是 和新的一样好

405
00:28:32,671 --> 00:28:34,298
我毁了自己的家庭

406
00:28:34,381 --> 00:28:36,884
是我爱上了“拉拉牧场工”

407
00:28:36,967 --> 00:28:38,468
正如理查德爱说的那样

408
00:28:39,094 --> 00:28:41,346
- 是
- 好了 我一会儿就点外卖

409
00:28:41,430 --> 00:28:45,225
我吃什么都行 除了纯素火鸡

410
00:28:45,309 --> 00:28:46,602
噢 天啊

411
00:28:46,685 --> 00:28:50,814
你还记得那次帕蒂
用银餐盘装纯素火鸡吗?

412
00:28:50,898 --> 00:28:52,274
她好自豪

413
00:28:52,357 --> 00:28:54,484
老天爷 那味道就像一堆屁眼

414
00:28:54,568 --> 00:28:55,861
是啊

415
00:28:55,944 --> 00:28:57,029
克莱尔呢?

416
00:28:58,947 --> 00:29:01,783
我们上次聊的时候 她回去戒毒了

417
00:29:04,786 --> 00:29:06,622
是 她又逃走了

418
00:29:09,333 --> 00:29:10,417
天啊

419
00:29:13,504 --> 00:29:16,548
我一直觉得我这么乏味的人
不会有这样乱糟糟的人生

420
00:29:16,632 --> 00:29:18,550
你的人生没有乱糟糟

421
00:29:18,634 --> 00:29:20,219
你还在哀悼中 你失去了帕蒂

422
00:29:21,094 --> 00:29:23,180
这种事没有标准做法可照搬

423
00:29:26,183 --> 00:29:27,518
要命

424
00:29:27,601 --> 00:29:29,394
这话简直是贺曼卡片上的话

425
00:29:29,937 --> 00:29:31,021
“哀悼

426
00:29:32,147 --> 00:29:34,274
这种事没有标准做法可照搬”

427
00:29:36,693 --> 00:29:38,320
该死 是啊

428
00:30:30,414 --> 00:30:33,166
好了 我们休息吧

429
00:30:33,250 --> 00:30:35,377
- 好 我想休息
- 好的

430
00:30:35,460 --> 00:30:37,296
一步一个脚印

431
00:30:37,379 --> 00:30:38,380
慢慢来

432
00:30:38,463 --> 00:30:40,632
瞧吧?我们还能跳舞

433
00:30:41,133 --> 00:30:42,968
舞池已经打烊

434
00:30:44,887 --> 00:30:45,929
该死

435
00:30:46,430 --> 00:30:47,431
天啊

436
00:30:47,514 --> 00:30:49,141
- 那是我的袜子
- 对...

437
00:30:49,224 --> 00:30:51,018
- 我要睡了
- 好了

438
00:30:51,101 --> 00:30:52,227
我走了

439
00:30:53,187 --> 00:30:55,355
好 谢谢你

440
00:30:55,439 --> 00:30:56,857
好了

441
00:31:10,204 --> 00:31:11,371
莱斯?

442
00:31:18,253 --> 00:31:20,797
{\an8}(你的舞技还是很烂 爱你
随时打给我 L)

443
00:31:32,392 --> 00:31:33,810
(帕蒂)

444
00:31:35,103 --> 00:31:37,606
嘿 亲爱的
我找到克莱尔了 让她冷静下来了

445
00:31:37,689 --> 00:31:40,651
她觉得很愧疚

446
00:31:42,236 --> 00:31:44,655
我们会快快地吃个饭 然后我送她回家

447
00:31:45,155 --> 00:31:47,449
这暴雪太吓人了

448
00:31:47,533 --> 00:31:51,662
路上的雪太厚了
我们可能要过很久才到家

449
00:31:51,745 --> 00:31:52,704
你休息吧

450
00:31:52,788 --> 00:31:55,123
外侧的控制再加强一些

451
00:31:57,417 --> 00:31:59,419
- 很好
- 直起身子 玛尔

452
00:31:59,503 --> 00:32:01,880
老天 你样子就像钟楼怪人

453
00:32:01,964 --> 00:32:03,423
艾玛 能麻烦你别打扰吗?

454
00:32:03,507 --> 00:32:06,009
妈 她才说我骑得很好

455
00:32:06,093 --> 00:32:07,928
用一下你身体里的骨头好吗?

456
00:32:08,011 --> 00:32:10,889
- 天啊 你能消停一会儿吗?
- 把上身挺起来

457
00:32:12,057 --> 00:32:13,892
慢慢来 稳住

458
00:33:02,900 --> 00:33:04,276
你来这做什么?

459
00:33:06,528 --> 00:33:08,113
我需要帮助

460
00:33:14,328 --> 00:33:15,287
好的

461
00:33:16,413 --> 00:33:18,957
好...我们先把外套脱了

462
00:33:21,335 --> 00:33:22,419
你在流血吗?

463
00:33:22,503 --> 00:33:24,213
没有 对不起 妈妈

464
00:33:28,383 --> 00:33:29,718
是莱恩的血

465
00:33:34,932 --> 00:33:36,099
好的

466
00:33:38,685 --> 00:33:39,603
好的

467
00:33:41,563 --> 00:33:44,316
好的 冷静冷静 深呼吸

468
00:33:48,070 --> 00:33:50,239
我们去露营 然后又吵起来了

469
00:33:50,322 --> 00:33:52,533
我发誓我不知道包里有什么 妈

470
00:33:52,616 --> 00:33:55,202
- 我不知道里面有什么
- 我知道 我相信你

471
00:33:58,789 --> 00:34:00,040
我推了他一把

472
00:34:02,459 --> 00:34:04,127
我没想到会推得那么大力的 妈

473
00:34:06,713 --> 00:34:10,759
然后他倒在斜坡上 撞到头 就...

474
00:34:12,678 --> 00:34:14,054
撞开了

475
00:34:15,389 --> 00:34:16,598
宝贝 什么撞开了?什...

476
00:34:16,681 --> 00:34:18,016
他的脑袋 就...

477
00:34:19,434 --> 00:34:21,728
到处都是血 妈妈

478
00:34:21,812 --> 00:34:22,813
它就...

479
00:34:27,067 --> 00:34:28,443
他人还好吗?

480
00:34:38,536 --> 00:34:39,996
你报警了吗?

481
00:34:42,165 --> 00:34:43,542
- 没有
- 为什么?

482
00:34:44,877 --> 00:34:46,753
那是个意外 是...

483
00:34:46,837 --> 00:34:49,464
他...你们在吵架 他摔倒了 撞到脑袋

484
00:34:49,547 --> 00:34:50,507
这不是犯罪

485
00:34:50,591 --> 00:34:53,342
- 没有理由不报...
- 不 他没有摔倒 妈 不是

486
00:34:53,427 --> 00:34:55,762
是我用石头砸的他

487
00:34:57,973 --> 00:34:59,850
他当时很生气 我怕了

488
00:34:59,933 --> 00:35:02,644
他朝我扑来 我就...我...妈

489
00:35:04,730 --> 00:35:06,440
妈 怎么办?我们该...

490
00:35:06,523 --> 00:35:07,691
我们该...

491
00:35:26,126 --> 00:35:27,586
莱恩现在在哪?

492
00:36:45,539 --> 00:36:46,957
我会问你一些问题

493
00:36:47,040 --> 00:36:49,668
你必须对我实话实说 好吗?

494
00:36:52,296 --> 00:36:53,547
你们去了哪里?

495
00:36:53,630 --> 00:36:54,965
弗吉谷

496
00:36:56,300 --> 00:36:57,467
我们...

497
00:36:58,385 --> 00:36:59,970
我们停下车 选了一个地方

498
00:37:00,053 --> 00:37:01,555
你们登记了吗?

499
00:37:01,638 --> 00:37:03,348
有没有登记站?

500
00:37:03,432 --> 00:37:05,184
没有 不是那种

501
00:37:05,267 --> 00:37:08,395
我们就停在街道的一侧 然后...

502
00:37:08,478 --> 00:37:10,147
我们走进树林深处

503
00:37:11,315 --> 00:37:12,774
有人见到你们吗?

504
00:37:12,858 --> 00:37:13,859
没有

505
00:37:14,693 --> 00:37:18,697
没有人看到你们停车
树林里也没有人看到你们?

506
00:37:21,074 --> 00:37:22,075
对 我们就...

507
00:37:22,159 --> 00:37:24,244
- 我们就停车 然后...
- 克莱尔 这很重要

508
00:37:24,328 --> 00:37:25,329
不 妈 我是说...

509
00:37:26,079 --> 00:37:27,414
天 我觉得没有人看到我们 妈

510
00:37:27,497 --> 00:37:29,791
我们第一晚到的时候已经很晚了 第二天

511
00:37:29,875 --> 00:37:32,377
我们去周围走了走 也许有人见到我们...

512
00:37:32,461 --> 00:37:34,713
- 在水边见到 有可能
- 是 好的

513
00:37:42,221 --> 00:37:43,222
是

514
00:37:47,768 --> 00:37:49,394
莱恩的手机在你这里吗?

515
00:38:02,282 --> 00:38:04,826
有谁知道你们去过哪里吗?

516
00:38:06,495 --> 00:38:07,538
没有

517
00:38:10,040 --> 00:38:13,877
好的 你上楼
把衣服都脱了 放进一个袋子

518
00:38:13,961 --> 00:38:15,921
别离开你的卧室 等我回来

519
00:38:16,880 --> 00:38:18,215
你要去哪里?

520
00:38:19,925 --> 00:38:21,343
照我说的做就好

521
00:40:13,872 --> 00:40:16,917
(欢迎来到玛什溪湖)

522
00:42:09,154 --> 00:42:10,864
走吧

523
00:44:11,068 --> 00:44:12,402
你去做什么了?

524
00:44:14,029 --> 00:44:15,239
我处理好了

525
00:44:17,074 --> 00:44:18,075
全都处理了

526
00:44:26,458 --> 00:44:28,460
你能陪我一会儿吗?

527
00:44:58,282 --> 00:45:00,742
我们得先把一些细节对一对

528
00:45:00,826 --> 00:45:04,663
好统一口径 以免有人问

529
00:45:04,746 --> 00:45:07,082
这样 你们俩露营后回到这里

530
00:45:07,165 --> 00:45:11,712
你们吵了一架 我也在场 然后莱恩走了

531
00:45:12,462 --> 00:45:14,715
等等 为什么要说
莱恩来过这里?那不会...

532
00:45:14,798 --> 00:45:16,842
因为你把他的手机带回来了

533
00:45:16,925 --> 00:45:21,013
如果警察检查手机记录
就会知道他来过这里

534
00:45:21,096 --> 00:45:22,931
所以这就是我们的说法

535
00:45:23,015 --> 00:45:27,102
你们两人露营后回来 吵了一架

536
00:45:27,186 --> 00:45:32,649
我在场 然后莱恩走了
你留下 整晚都和我在一起

537
00:45:35,736 --> 00:45:36,945
他在哪里?

538
00:45:38,822 --> 00:45:40,365
玛什溪湖

539
00:45:40,949 --> 00:45:42,159
湖里?为什么?

540
00:45:42,242 --> 00:45:44,369
因为天很晚了 克莱尔 我觉得

541
00:45:44,453 --> 00:45:46,496
- 我没时间埋他...
- 天啊

542
00:45:47,539 --> 00:45:49,458
- 天啊 妈
- 那...

543
00:45:49,541 --> 00:45:51,043
克莱尔 我需要你坚强起来

544
00:45:51,126 --> 00:45:52,294
- 你能做到吗?
- 天啊

545
00:45:52,377 --> 00:45:54,880
- 别 不要这么说了 妈
- 必须这样 你...

546
00:45:56,006 --> 00:45:58,175
我没有要求你做任何事 我没让你去...

547
00:45:58,258 --> 00:46:00,928
我不需要你告诉我
我这么做是因为我爱你

548
00:46:01,011 --> 00:46:03,972
我爱你 克莱尔 我不会让你出事

549
00:46:45,848 --> 00:46:47,057
怎么了?

550
00:46:47,140 --> 00:46:48,100
杰基

551
00:46:48,183 --> 00:46:49,059
哪个杰基?

552
00:46:49,142 --> 00:46:50,894
之前来过的那个男人

553
00:46:51,562 --> 00:46:52,771
莱恩欠他钱

554
00:46:52,855 --> 00:46:55,190
他跟踪我去商店 说要杀了我

555
00:46:55,774 --> 00:46:56,692
他说了什么?

556
00:46:56,775 --> 00:46:59,152
他走到我跟前 用枪顶着我的下巴

557
00:46:59,236 --> 00:47:01,071
- 他说他会杀了我
- 好的 冷静一下

558
00:47:01,154 --> 00:47:03,532
我现在很慌 因为他在问莱恩的下落

559
00:47:03,615 --> 00:47:05,117
他问的人越多

560
00:47:05,200 --> 00:47:07,035
越多人就会好奇他去哪了 然后...

561
00:47:07,119 --> 00:47:08,829
莱恩欠了多少钱?

562
00:47:08,912 --> 00:47:09,913
一万

563
00:47:15,419 --> 00:47:17,421
- 尸体会浮上水面
- 什么?

564
00:47:18,380 --> 00:47:20,841
我读过 尸体会浮上水面 尤其在...

565
00:47:20,924 --> 00:47:22,759
天气热的时候 像现在

566
00:47:22,843 --> 00:47:26,513
肠胃里有一种细菌会生长 胸部会胀气

567
00:47:26,597 --> 00:47:28,432
然后尸体会浮到水面上

568
00:47:39,193 --> 00:47:42,070
{\an8}(凯特盖瑞特森 九千美元 理查德G.)

569
00:47:56,793 --> 00:47:58,420
终于想通了

570
00:47:58,962 --> 00:48:01,757
这是我女儿欠的数 一切到此为止

571
00:48:04,092 --> 00:48:05,886
现在轮到你定规则了?

572
00:48:05,969 --> 00:48:07,137
啊 老妈?

573
00:48:11,183 --> 00:48:12,434
很好

574
00:48:13,685 --> 00:48:15,020
你在这里教课?

575
00:48:17,231 --> 00:48:18,649
马术课?

576
00:48:19,358 --> 00:48:24,488
我一直都想骑马
最近刚好有些闲钱 所以...

577
00:48:24,571 --> 00:48:26,949
我再也不想看到你出现在这里

578
00:48:27,032 --> 00:48:28,242
听见了吗?

579
00:48:34,373 --> 00:48:36,041
一定很难受吧

580
00:48:38,126 --> 00:48:39,127
什么?

581
00:48:40,671 --> 00:48:42,047
生了个这样的孩子

582
00:48:43,632 --> 00:48:45,509
总是得帮她收拾烂摊子

583
00:49:09,157 --> 00:49:10,158
结束了

584
00:49:10,659 --> 00:49:12,286
他不会再来烦我们了

585
00:49:33,974 --> 00:49:35,976
起来吧 吃早餐了

586
00:49:53,702 --> 00:49:55,495
嗨 我是克莱尔

587
00:49:55,579 --> 00:49:56,872
给我发短信吧

588
00:49:57,414 --> 00:49:59,082
嗨 是我

589
00:49:59,166 --> 00:50:00,918
只是想看看你在哪

590
00:50:02,127 --> 00:50:03,128
打给我

591
00:50:03,212 --> 00:50:04,755
换边起落

592
00:50:05,339 --> 00:50:06,340
很不错

593
00:50:09,426 --> 00:50:10,469
非常好

594
00:50:11,303 --> 00:50:12,596
保持呼吸节奏

595
00:50:28,904 --> 00:50:30,781
{\an8}(克莱尔 请打给我 克莱尔)

596
00:51:19,454 --> 00:51:22,875
能用一下你的iPad吗?
我想登入账户查短信

597
00:51:33,135 --> 00:51:34,845
{\an8}(查找)

598
00:51:34,928 --> 00:51:37,764
(克莱尔的iPhone 94公里)

599
00:51:41,059 --> 00:51:44,438
(伦波街公园)

600
00:52:45,082 --> 00:52:47,626
嘿 我不懂你怎么能光坐着

601
00:52:47,709 --> 00:52:49,503
整天看电视

602
00:52:49,586 --> 00:52:52,422
我就想整天看电视

603
00:53:18,115 --> 00:53:19,741
你老妈在外面

604
00:53:20,450 --> 00:53:21,285
什么?

605
00:53:21,368 --> 00:53:22,411
克莱尔

606
00:53:23,120 --> 00:53:24,788
克莱尔 开门

607
00:53:24,872 --> 00:53:26,999
快点 从沙发上下来 我们走

608
00:53:27,082 --> 00:53:29,459
- 克莱尔 开门
- 她知道了

609
00:53:29,543 --> 00:53:31,086
- 怎么回事?
- 我们得走了

610
00:53:31,170 --> 00:53:32,379
- 拿上你的东西
- 喂

611
00:53:32,462 --> 00:53:34,715
- 莱恩
- 从后面出去 快点

612
00:53:36,425 --> 00:53:37,384
开门

613
00:53:43,348 --> 00:53:44,933
- 克莱尔
- 快走

614
00:53:45,017 --> 00:53:45,893
该死

615
00:53:46,518 --> 00:53:47,519
等等

616
00:53:48,645 --> 00:53:50,022
克莱尔 下车

617
00:53:50,105 --> 00:53:52,149
下车 跟我说话

618
00:53:52,232 --> 00:53:53,358
那具尸体是谁的?

619
00:53:53,442 --> 00:53:54,985
- 关门
- 关不上

620
00:53:55,068 --> 00:53:56,403
告诉我你对我做了什么

621
00:53:56,987 --> 00:53:59,114
克莱尔 别这样 下车

622
00:53:59,198 --> 00:54:01,116
- 莱恩 不要
- 滚开

623
00:54:01,200 --> 00:54:02,242
烦死了

624
00:54:05,078 --> 00:54:06,997
克莱尔 请开门

625
00:54:07,623 --> 00:54:08,665
求求你

626
00:54:40,447 --> 00:54:42,407
{\an8}(Apple ID:克莱尔盖瑞特森)

627
00:54:42,491 --> 00:54:43,700
(莱恩:宝贝 我压力好大)

628
00:54:43,784 --> 00:54:44,785
(我也是 我好不舒服)

629
00:54:44,868 --> 00:54:46,453
{\an8}(她刚出门 奏效了 事成了)

630
00:54:48,956 --> 00:54:50,832
(我不敢相信她去做了)

631
00:54:53,794 --> 00:54:56,630
(我能让她做任何事)

632
00:55:01,969 --> 00:55:03,053
(删除)

633
00:55:08,016 --> 00:55:10,269
(玛什溪湖深度)

634
00:55:20,237 --> 00:55:22,406
提醒一下 如果超出了两小时

635
00:55:22,489 --> 00:55:24,408
那就按一天来计费

636
00:55:24,908 --> 00:55:26,869
- 是 两小时够了
- 好的

637
00:55:27,870 --> 00:55:30,038
- 这一艘可以吗?
- 可以 谢谢你

638
00:57:06,969 --> 00:57:09,471
- 下午好
- 嘿 嗨

639
00:57:10,597 --> 00:57:14,059
- 你在这里做什么?
- 没什么

640
00:57:14,142 --> 00:57:16,353
来游泳 怎么了?

641
00:57:17,020 --> 00:57:19,314
湖滩上的女孩说你已经超时了

642
00:57:19,398 --> 00:57:21,149
- 她有点担心你
- 噢 我没事

643
00:57:21,233 --> 00:57:22,359
我是说 我...

644
00:57:25,612 --> 00:57:27,072
我的结婚戒指不见了

645
00:57:28,073 --> 00:57:29,908
我想找一找

646
00:57:29,992 --> 00:57:31,285
感觉有点蠢

647
00:57:32,077 --> 00:57:34,413
以为能在这个大湖里找到

648
00:57:37,457 --> 00:57:38,750
你想听个有意思的事吗?

649
00:57:38,834 --> 00:57:39,877
好啊

650
00:57:41,295 --> 00:57:43,005
我在蜜月期间弄丢了戒指

651
00:57:43,922 --> 00:57:45,090
在礁岛群的海里

652
00:57:45,924 --> 00:57:47,384
我妻子差点掐死我

653
00:57:48,927 --> 00:57:51,054
听着 我和你说个好消息 也许算坏消息

654
00:57:51,680 --> 00:57:53,807
你的婚姻还在 不是吗?

655
00:57:54,892 --> 00:57:56,059
对

656
00:57:58,145 --> 00:57:59,563
今天就到此为止吧

657
00:59:24,940 --> 00:59:27,985
过去 我所以为的爱其实都只是一种模仿

658
00:59:28,068 --> 00:59:32,406
现在 我真的站在爱的亮光下
我再也不想失去它

659
00:59:33,782 --> 00:59:36,243
好的 帕蒂 轮到你了

660
00:59:36,326 --> 00:59:37,202
我尽力啊

661
00:59:37,286 --> 00:59:39,955
凯特 我的爱

662
00:59:40,914 --> 00:59:43,542
我一辈子都在寻找一个家

663
00:59:43,625 --> 00:59:48,297
家是心灵的港湾、避难的地方

664
00:59:49,798 --> 00:59:50,841
你就是我的家

665
00:59:51,675 --> 00:59:56,096
今天最棒的一点在于 这只是我们的开始

666
00:59:57,014 --> 00:59:58,974
你可以吻新娘了

667
01:00:02,269 --> 01:00:06,315
{\an8}(凯特与帕蒂 2018年3月3日)

668
01:00:10,110 --> 01:00:12,696
(凯特来电)

669
01:00:17,826 --> 01:00:20,662
天啊 现在是凌晨2点

670
01:00:21,705 --> 01:00:23,248
一切还好吗?

671
01:00:23,832 --> 01:00:25,000
不太好

672
01:00:28,795 --> 01:00:29,796
出了什么问题?

673
01:00:31,965 --> 01:00:33,217
大问题

674
01:00:37,554 --> 01:00:38,555
嗨

675
01:00:41,475 --> 01:00:42,768
你怎么来了?

676
01:00:44,770 --> 01:00:47,022
你昨晚和我说的都是真的吗?

677
01:00:54,530 --> 01:00:55,948
是的

678
01:00:56,740 --> 01:00:58,116
我的天啊

679
01:00:59,368 --> 01:01:01,912
好 你跟我去一趟维尔德维尔

680
01:01:02,412 --> 01:01:04,706
我不能把马自己留在家里 所以...

681
01:01:05,666 --> 01:01:07,417
我全都打点好了

682
01:01:07,501 --> 01:01:11,672
丹妮斯邓曼牧场的两个朋友会开车过来

683
01:01:11,755 --> 01:01:13,340
他们30分钟后到

684
01:01:16,468 --> 01:01:19,263
你必须休息几天 然后我们会想办法处理

685
01:01:21,265 --> 01:01:22,975
凯特 收拾行李

686
01:01:50,043 --> 01:01:51,503
有什么有趣的...

687
01:01:57,301 --> 01:01:58,510
到了

688
01:01:59,136 --> 01:02:00,137
嗨

689
01:02:02,598 --> 01:02:04,141
啊 亲爱的

690
01:02:06,894 --> 01:02:08,979
莱斯说你最近很不顺

691
01:02:09,688 --> 01:02:11,148
是 有点 对

692
01:02:15,277 --> 01:02:16,445
我给你泡了点茶

693
01:02:18,197 --> 01:02:19,323
麻烦你了

694
01:02:20,324 --> 01:02:21,325
给

695
01:02:22,618 --> 01:02:24,286
- 你知道路的
- 好

696
01:02:24,369 --> 01:02:26,330
没事 给我吧...对

697
01:02:26,413 --> 01:02:27,497
好的

698
01:02:45,057 --> 01:02:46,183
她打给你母亲了?

699
01:02:46,266 --> 01:02:49,061
- 天啊 她说了什么?
- 是啊

700
01:02:49,561 --> 01:02:53,398
“我们在谷仓找到了莱斯和另一名女性

701
01:02:54,149 --> 01:02:55,984
她们在做一些事”

702
01:02:56,068 --> 01:02:58,654
“什么样的事?” 我母亲问

703
01:02:59,404 --> 01:03:02,658
“我们听到了有性意味的呻吟声”

704
01:03:03,325 --> 01:03:04,493
“噢” 我母亲说

705
01:03:04,993 --> 01:03:07,955
“真好 听起来她们在做一些正确的事”

706
01:03:08,038 --> 01:03:09,748
说得好

707
01:03:11,333 --> 01:03:14,670
这一杯敬格兰德森太太
和她饱受折磨的丈夫

708
01:03:17,798 --> 01:03:20,133
格兰德森老先生怎么样了?

709
01:03:20,217 --> 01:03:22,177
他还经营那个漂亮的农场吗?

710
01:03:22,678 --> 01:03:24,555
他一把火把农场烧平了

711
01:03:25,138 --> 01:03:27,057
烧平了?为什么?

712
01:03:27,558 --> 01:03:29,685
他被诊断患有阿兹海默症

713
01:03:29,768 --> 01:03:32,437
他不希望孩子被迫提供长期照护

714
01:03:32,521 --> 01:03:39,194
所以有天晚上 他放火烧了草棚
想假装成事故

715
01:03:39,278 --> 01:03:41,363
好领保险赔款

716
01:03:42,030 --> 01:03:43,657
但被警察发现了

717
01:03:47,911 --> 01:03:51,081
- 谁要添杯?凯特?
- 我要 给我加一点

718
01:03:51,164 --> 01:03:53,584
不...你不行

719
01:03:53,667 --> 01:03:57,379
看来我明早得自己干活了

720
01:03:57,462 --> 01:03:58,797
谢谢

721
01:04:00,716 --> 01:04:02,050
- 好了?
- 是 天

722
01:04:02,134 --> 01:04:03,886
- 干杯
- 干杯

723
01:04:16,523 --> 01:04:17,357
(门铃摄像头)

724
01:04:17,441 --> 01:04:18,400
有人吗?

725
01:04:19,860 --> 01:04:21,486
你来我家做什么?

726
01:04:23,447 --> 01:04:24,448
出来

727
01:04:25,365 --> 01:04:26,658
我不在家

728
01:04:26,742 --> 01:04:27,910
离家好几小时车程

729
01:04:28,911 --> 01:04:30,245
那你应该回家

730
01:04:30,829 --> 01:04:31,955
我们需要谈谈

731
01:04:33,832 --> 01:04:35,000
谈什么?

732
01:04:36,251 --> 01:04:39,087
谈你抛到玛什溪湖的尸体

733
01:04:43,342 --> 01:04:44,343
你还在吗?

734
01:04:45,511 --> 01:04:46,512
在

735
01:04:47,554 --> 01:04:50,682
你现在觉得我们应该谈谈了吧

736
01:04:53,685 --> 01:04:54,937
我明天回家

737
01:04:55,437 --> 01:04:56,438
中午

738
01:05:35,686 --> 01:05:36,687
进来吧

739
01:05:44,152 --> 01:05:44,987
嗨

740
01:06:13,223 --> 01:06:14,224
那人是谁?

741
01:06:16,476 --> 01:06:17,853
某人的表弟

742
01:06:17,936 --> 01:06:19,146
某人的哥哥

743
01:06:19,229 --> 01:06:20,564
某人的孩子

744
01:06:20,647 --> 01:06:22,649
- 别和我绕圈子了 给我名字
- 某人的小孩

745
01:06:22,733 --> 01:06:24,693
- 我想知道那是谁
- 别管了

746
01:06:25,194 --> 01:06:26,195
现在重要的是

747
01:06:26,278 --> 01:06:30,282
你要明白自己的处境多么惨

748
01:06:37,289 --> 01:06:38,248
很好

749
01:06:41,919 --> 01:06:43,128
好了

750
01:06:43,212 --> 01:06:48,300
莱恩欠我一万块
也就是你女儿扔掉的毒品

751
01:06:49,468 --> 01:06:52,888
他又开始卖货了 想要把钱赚回来

752
01:06:53,805 --> 01:06:57,809
但他心太急 在毒品里混了芬太尼充数

753
01:06:57,893 --> 01:07:01,438
那也没什么 但他人蠢 所以做得太过了

754
01:07:03,315 --> 01:07:08,445
有个小孩吸莱恩卖给他的毒品时过量死了

755
01:07:10,280 --> 01:07:12,616
莱恩和克莱尔找到我 他们吓得屁滚尿流

756
01:07:12,699 --> 01:07:16,203
所以我让他们冷静下来
帮他们想了个办法

757
01:07:16,703 --> 01:07:18,247
不得不说 我其实没想到

758
01:07:18,330 --> 01:07:20,749
你还真的会上钩

759
01:07:21,750 --> 01:07:26,588
但克莱尔说你会做的
因为你对她有无条件的爱

760
01:07:28,382 --> 01:07:29,341
她说得没错

761
01:07:29,424 --> 01:07:34,847
你抛尸、还了钱 于是到了现在的局面

762
01:07:38,433 --> 01:07:40,018
克莱尔知道你过来吗?

763
01:07:40,102 --> 01:07:41,228
她知道

764
01:07:41,979 --> 01:07:44,064
不 说笑的 她不知道

765
01:07:44,147 --> 01:07:45,774
我只是看到了一个难得的机会

766
01:07:46,650 --> 01:07:49,695
你已经走到这一步了
我猜你不介意更进一步 对吧?

767
01:07:50,279 --> 01:07:51,864
所以 你想要什么?

768
01:07:51,947 --> 01:07:56,702
出了一些事 我必须离开一阵 我希望

769
01:07:56,785 --> 01:07:59,580
- 在走前拿到我的钱
- 我已经把钱还你了

770
01:07:59,663 --> 01:08:01,582
你给了我一万块

771
01:08:03,876 --> 01:08:06,336
那不够 你还没明白现在的情况?

772
01:08:06,837 --> 01:08:09,089
我比你领先无数步 女士

773
01:08:09,173 --> 01:08:13,385
现在 没有人在搜寻某个失踪的毒虫

774
01:08:13,468 --> 01:08:16,596
以后也不会有 但我打一宗匿名电话

775
01:08:17,096 --> 01:08:19,474
突然之间 他们就会开始
把那湖搜个底朝天

776
01:08:19,558 --> 01:08:21,350
然后展开调查

777
01:08:21,435 --> 01:08:25,147
所有线索都指向莱恩、克莱尔和你

778
01:08:25,229 --> 01:08:26,439
你完了

779
01:08:27,649 --> 01:08:29,109
我没有钱

780
01:08:29,193 --> 01:08:31,278
- 我现在手头...
- 别说这种话 别说什么

781
01:08:31,361 --> 01:08:33,447
- 你没钱的屁话
- 我连...

782
01:08:33,529 --> 01:08:35,240
- 闭嘴吧 闭嘴
- 生活费都没有

783
01:08:36,283 --> 01:08:39,745
你在切斯特县有大片土地

784
01:08:40,328 --> 01:08:43,582
你有马、有谷仓 还有一个大房子

785
01:08:43,665 --> 01:08:46,627
别坐在这儿和我哭穷

786
01:08:46,710 --> 01:08:48,921
因为你很有钱 而我要分一杯羹

787
01:08:50,796 --> 01:08:51,756
我不谈了

788
01:08:51,840 --> 01:08:53,675
过来...

789
01:08:53,759 --> 01:08:56,011
不 放开我

790
01:08:58,055 --> 01:09:00,098
- 放开我
- 不

791
01:09:12,277 --> 01:09:13,278
放开我

792
01:09:14,196 --> 01:09:16,448
- 放开我...
- 别动

793
01:09:16,532 --> 01:09:17,866
别动...

794
01:09:22,328 --> 01:09:24,413
不要...

795
01:09:24,497 --> 01:09:26,291
不...

796
01:09:26,375 --> 01:09:27,667
不

797
01:09:28,502 --> 01:09:31,839
- 不要...
- 看着我...

798
01:09:34,424 --> 01:09:35,425
好

799
01:09:45,978 --> 01:09:47,104
这就对了

800
01:09:55,696 --> 01:09:57,030
你没事

801
01:09:58,824 --> 01:09:59,825
你很好

802
01:10:01,869 --> 01:10:03,078
你没事的

803
01:11:13,982 --> 01:11:16,443
起床啦 天 起来

804
01:11:17,528 --> 01:11:20,489
搞什么 我给你注射了200毫克而已
你就变成睡美人了

805
01:11:20,572 --> 01:11:21,615
起来了

806
01:11:23,492 --> 01:11:24,535
来吧

807
01:11:24,618 --> 01:11:29,623
好 我拿走了你的手机
电脑、车钥匙和房门钥匙

808
01:11:30,290 --> 01:11:32,960
没有我的允许
你不能离开这个农场 明白吗?

809
01:11:33,043 --> 01:11:35,128
给你两天时间付我钱

810
01:11:35,879 --> 01:11:37,172
我睡在哪儿?

811
01:11:40,175 --> 01:11:41,301
有人住在这里吗?

812
01:11:41,802 --> 01:11:44,638
我妻子在我们交往前住在这里

813
01:11:53,647 --> 01:11:55,107
她发生了什么?

814
01:11:55,190 --> 01:11:56,191
她死了

815
01:11:58,193 --> 01:12:01,238
拖拉机回火 马受惊把她摔下去了
她摔断了脖子

816
01:12:03,782 --> 01:12:04,783
真惨

817
01:12:07,619 --> 01:12:10,664
嘿 我不希望任何人过来
这里只能有你和我

818
01:12:11,748 --> 01:12:13,333
写个你客户的名单

819
01:12:13,417 --> 01:12:16,253
我会发短信说你无法教课

820
01:12:33,187 --> 01:12:34,188
你不吃吗?

821
01:12:36,148 --> 01:12:37,816
我没什么胃口

822
01:12:46,074 --> 01:12:47,075
嘿

823
01:12:47,159 --> 01:12:48,535
请别给它喂那个

824
01:12:51,371 --> 01:12:52,372
它挺喜欢的

825
01:12:53,373 --> 01:12:54,374
你看它

826
01:12:54,458 --> 01:12:55,542
你会害它生病的

827
01:13:07,012 --> 01:13:08,013
该死

828
01:13:26,698 --> 01:13:28,659
{\an8}(克莱尔:对不起)

829
01:13:28,742 --> 01:13:30,577
{\an8}(克莱尔:忘了我吧)

830
01:13:32,246 --> 01:13:34,206
{\an8}(我真希望自己死了)

831
01:13:37,960 --> 01:13:42,005
{\an8}(他叫格雷戈卡敏斯基)

832
01:13:44,883 --> 01:13:47,845
(格雷戈卡敏斯基)

833
01:13:57,104 --> 01:13:58,105
天啊

834
01:14:18,792 --> 01:14:21,670
天啊 我打你手机50次了

835
01:14:21,753 --> 01:14:23,338
你是想让我心脏病发吗?

836
01:14:23,422 --> 01:14:26,133
嘿 老格兰德森的谷仓火灾那次
他是怎么被发现的?

837
01:14:26,675 --> 01:14:29,845
- 什么?
- 他被逮捕了 为什么?

838
01:14:30,762 --> 01:14:33,140
我不喜欢你现在的思路

839
01:14:33,682 --> 01:14:35,225
莱斯 拜托 告诉我 求求你

840
01:14:38,353 --> 01:14:40,856
他用了一个燃烧棒

841
01:14:41,815 --> 01:14:43,984
他事先研究过 我猜他发现

842
01:14:44,067 --> 01:14:47,321
用燃烧棒引火基本不会被发现

843
01:14:48,405 --> 01:14:49,865
但他被逮捕了

844
01:14:49,948 --> 01:14:52,618
因为他落下了一个东西
燃烧棒的某个部件

845
01:14:53,118 --> 01:14:54,369
我不记得具体是什么了

846
01:14:54,453 --> 01:14:58,165
但消防员发现的时候就知道
是有人故意点火的

847
01:14:58,248 --> 01:15:00,167
所以你为什么想知道这个?

848
01:15:02,377 --> 01:15:05,047
凯特 你真的没事吗?

849
01:15:06,507 --> 01:15:08,091
我很快会打给你的

850
01:15:17,184 --> 01:15:19,353
这是粮仓的保险 价值十万美元

851
01:15:21,146 --> 01:15:22,147
如果粮仓失火的话

852
01:15:23,482 --> 01:15:24,399
没错

853
01:15:26,235 --> 01:15:29,613
要怎么做到而不被任何人发现?

854
01:15:30,614 --> 01:15:32,950
干草在130度时会自燃

855
01:15:33,033 --> 01:15:36,912
这常常会发生
但如果用燃烧棒 那就不会被发现

856
01:15:40,832 --> 01:15:43,961
谷仓烧了后要等多久 我才能拿到钱?

857
01:15:45,546 --> 01:15:49,341
不知道 几周到一个月吧

858
01:15:49,424 --> 01:15:50,801
那不行...

859
01:15:50,884 --> 01:15:52,302
想其他办法

860
01:15:52,386 --> 01:15:53,470
我只有这个办法

861
01:15:53,554 --> 01:15:54,972
我考虑过了

862
01:15:55,055 --> 01:15:58,809
我非常仔细、周全地考虑过 我向你保证

863
01:15:58,892 --> 01:16:01,144
- 这样你一定能拿到钱
- 怎么拿到?

864
01:16:02,229 --> 01:16:05,732
理赔到账时 我已经在美国另一边了

865
01:16:08,068 --> 01:16:12,906
我可以雇你为农场的员工
然后把钱分期转给你

866
01:16:12,990 --> 01:16:16,201
这样就不会引人注意

867
01:16:20,247 --> 01:16:21,456
马呢?

868
01:16:23,125 --> 01:16:24,209
马怎么了?

869
01:16:25,419 --> 01:16:26,503
也买了保险吗?

870
01:16:27,254 --> 01:16:29,756
买了 但是 这是寄养所

871
01:16:29,840 --> 01:16:33,594
所以不是所有马都属于我

872
01:16:34,845 --> 01:16:36,096
多少匹是你的?

873
01:16:37,472 --> 01:16:38,473
两匹

874
01:16:40,434 --> 01:16:42,186
那两匹的保险理赔是多少?

875
01:16:43,562 --> 01:16:45,063
每匹两万五千

876
01:16:47,399 --> 01:16:48,775
那就一起烧了

877
01:16:50,527 --> 01:16:53,155
这样赔款就涨到十五万

878
01:16:56,617 --> 01:16:58,118
- 但如果我们...
- 那很好

879
01:17:00,287 --> 01:17:03,498
- 但如果我们把我的马也烧了...
- 你是蠢吗?

880
01:17:03,582 --> 01:17:06,126
我们不会只烧你的马 所有马都要烧死

881
01:17:06,835 --> 01:17:08,045
用用脑子

882
01:17:13,300 --> 01:17:16,261
- 谁来了?
- 是艾玛

883
01:17:16,345 --> 01:17:17,304
一个客户

884
01:17:17,387 --> 01:17:20,432
她怎么会来?我以为已经取消她的课了

885
01:17:20,516 --> 01:17:21,892
是取消了 我去招呼她

886
01:17:21,975 --> 01:17:23,894
不...你留在这里

887
01:17:36,823 --> 01:17:37,950
下午好

888
01:17:39,785 --> 01:17:40,786
你是艾玛 对吗?

889
01:17:42,871 --> 01:17:43,872
凯特呢?

890
01:17:44,915 --> 01:17:46,458
她醒来发现发烧了

891
01:17:48,001 --> 01:17:50,254
别担心 我会好好照顾她的

892
01:17:55,092 --> 01:17:57,469
不好意思 你是哪位?

893
01:17:59,096 --> 01:18:01,890
我是新来的农场工

894
01:18:02,975 --> 01:18:04,476
几天前刚开始来干活的

895
01:18:06,979 --> 01:18:10,774
好吧 我只需要拿几块马鞍垫
在纽黑文的表演秀上用的

896
01:18:10,858 --> 01:18:13,151
- 我帮你吧
- 不 没事 不用你帮忙了

897
01:18:13,235 --> 01:18:14,278
我来就好

898
01:18:14,361 --> 01:18:15,737
我说了不用你帮忙

899
01:18:18,574 --> 01:18:19,575
好吧

900
01:18:20,909 --> 01:18:22,160
意思是你可以走了

901
01:18:26,248 --> 01:18:27,708
你能给我一点空间吗?

902
01:18:39,595 --> 01:18:41,054
艾玛是个贱人

903
01:18:43,432 --> 01:18:45,017
好 我们就烧了它

904
01:18:45,976 --> 01:18:46,977
但由你动手

905
01:18:47,811 --> 01:18:48,812
全部都由你来

906
01:18:49,313 --> 01:18:52,232
因为如果事情败露 那我要甩得一干二净

907
01:19:13,879 --> 01:19:17,257
嘿 戴尔 麻烦你了 临时帮我送来

908
01:19:17,341 --> 01:19:18,342
别客气

909
01:19:51,500 --> 01:19:52,668
好了吗?

910
01:19:55,045 --> 01:19:58,048
好了 我们在凌晨2点至3点期间点火

911
01:19:58,131 --> 01:19:59,591
让它烧一阵子

912
01:19:59,675 --> 01:20:05,389
有人注意到并打给消防局时
就已经太晚了

913
01:20:07,850 --> 01:20:08,851
很好

914
01:20:24,825 --> 01:20:26,076
嗨 帅哥

915
01:20:28,537 --> 01:20:29,371
我知道

916
01:20:30,998 --> 01:20:32,666
一切都会好好的

917
01:20:36,628 --> 01:20:37,796
我知道

918
01:20:45,179 --> 01:20:46,430
你该走了

919
01:20:48,223 --> 01:20:50,017
我觉得我还是留下吧

920
01:20:50,851 --> 01:20:52,394
确保你把事做好了

921
01:23:17,915 --> 01:23:21,543
- 你感觉如何?还好吗?
- 不太好

922
01:23:25,088 --> 01:23:26,798
消防员刚才告诉我

923
01:23:26,882 --> 01:23:30,594
是有人故意放火的 盖瑞特森太太

924
01:23:33,639 --> 01:23:37,017
这是一个钢丝支架 常用于道路燃烧棒

925
01:23:39,102 --> 01:23:41,063
他是在着火点发现的

926
01:23:43,565 --> 01:23:45,734
什么意思?你认为我...

927
01:23:49,238 --> 01:23:51,782
你提过 粮仓上面的公寓里住过人

928
01:23:53,492 --> 01:23:55,285
一个员工 杰基罗森

929
01:23:55,369 --> 01:23:57,579
杰基昨晚在家吗?他在公寓里吗?

930
01:23:57,663 --> 01:23:58,622
我准备睡觉时

931
01:23:58,705 --> 01:24:00,123
- 他的车还在
- 那是几点?

932
01:24:00,207 --> 01:24:03,877
- 你准备睡觉的时间
- 晚上10点吧 应该是

933
01:24:04,711 --> 01:24:06,088
所以你注意到外面起火时

934
01:24:06,171 --> 01:24:08,298
你记得杰基的车还在吗?

935
01:24:10,634 --> 01:24:14,137
不在 我今天早上打给他
想告诉他发生了什么

936
01:24:14,221 --> 01:24:16,014
但我没有他的消息

937
01:24:20,102 --> 01:24:22,646
盖瑞特森太太
我们发现公寓里有一具死尸

938
01:24:32,030 --> 01:24:33,740
你觉得是杰基吗?

939
01:24:35,158 --> 01:24:36,201
我们不知道

940
01:24:36,952 --> 01:24:39,288
你也能猜到 尸体被烧得非常严重

941
01:24:41,206 --> 01:24:43,292
我需要你和我去一趟警局

942
01:25:16,074 --> 01:25:17,659
好 抱歉让你久等了

943
01:25:18,243 --> 01:25:20,370
好消息是 我们确认找到杰基了

944
01:25:20,996 --> 01:25:22,497
噢 感谢老天

945
01:25:27,544 --> 01:25:29,087
盖瑞特森太太 你们是怎么认识的?

946
01:25:30,255 --> 01:25:34,176
我和杰基吗?是因为我女儿克莱尔
他是她的朋友

947
01:25:34,259 --> 01:25:37,763
他在找工作
我刚好需要找人帮我打理马厩

948
01:25:41,391 --> 01:25:44,311
那奇怪了 杰基声称他从没帮你打过工

949
01:25:45,521 --> 01:25:48,815
说他从没在那个公寓里住过
事实上 他说他都不知道你是谁

950
01:25:51,109 --> 01:25:52,402
他不知道我是谁?

951
01:25:52,486 --> 01:25:53,487
可他...

952
01:25:55,405 --> 01:25:57,658
他一直住在农场 在那儿工作

953
01:25:57,741 --> 01:26:01,453
他为什么会说不认识我?

954
01:26:02,412 --> 01:26:03,622
你的客户呢?

955
01:26:04,122 --> 01:26:06,917
他们应该在农场见过他的

956
01:26:11,129 --> 01:26:12,840
我取消了所有课程

957
01:26:16,635 --> 01:26:17,928
我妻子最近过世了

958
01:26:18,011 --> 01:26:20,430
我没能恢复正常生活

959
01:26:22,474 --> 01:26:23,475
请节哀

960
01:26:25,602 --> 01:26:27,479
- 艾玛汉威
- 什么?

961
01:26:27,563 --> 01:26:29,314
艾玛汉威是一个客户

962
01:26:29,398 --> 01:26:32,943
我曾发短信让她来拿一个马鞍垫

963
01:26:33,026 --> 01:26:35,070
你...我可以把她的联络方式给你

964
01:26:35,153 --> 01:26:37,656
- 如果有用的话
- 请给我吧

965
01:26:43,662 --> 01:26:45,956
你有注意到杰基和谁在一起吗?

966
01:26:47,624 --> 01:26:50,210
有谁来找过他?可能进过公寓?

967
01:26:51,044 --> 01:26:54,214
我没有特别关注他在做什么

968
01:26:58,177 --> 01:27:00,053
但是有一个人

969
01:27:01,430 --> 01:27:03,640
他曾向我介绍自己

970
01:27:03,724 --> 01:27:06,393
- 格雷戈
- 格...

971
01:27:08,312 --> 01:27:10,898
卡米斯基 卡敏斯基 好像叫这个

972
01:27:16,278 --> 01:27:17,446
你认得他吗?

973
01:27:19,948 --> 01:27:20,949
不

974
01:27:22,576 --> 01:27:23,952
他叫格雷戈卡敏斯基

975
01:27:24,036 --> 01:27:27,206
验尸官刚通过牙科报告确认了身份

976
01:27:29,750 --> 01:27:30,751
好的

977
01:27:31,960 --> 01:27:34,630
他的尸体今天早上在回音谷被发现

978
01:27:35,964 --> 01:27:37,841
在粮仓上方的公寓里

979
01:27:40,636 --> 01:27:44,056
好吧 我已经告诉你了
我没有在那个农场住过

980
01:27:44,139 --> 01:27:46,016
- 我不知道这什么...
- 杰基 我知道

981
01:27:46,099 --> 01:27:48,602
你在农场做工 我有银行对账单可以证明

982
01:27:50,687 --> 01:27:51,772
银行对账单?

983
01:27:51,855 --> 01:27:55,692
盖瑞特森太太向你的银行账户
汇了两千五百美元

984
01:27:57,194 --> 01:27:58,904
此外 盖瑞特森太太的一位客户

985
01:27:58,987 --> 01:28:00,781
确认她曾在农场见过你

986
01:28:06,620 --> 01:28:09,581
好吧 我们倒回去讲

987
01:28:09,665 --> 01:28:12,084
我们倒回去 从头说起

988
01:28:12,167 --> 01:28:14,169
我会把整件事一五一十告诉你 好吗?

989
01:28:14,253 --> 01:28:17,256
我会告诉你到底发生了什么

990
01:28:23,971 --> 01:28:25,138
天啊

991
01:28:25,764 --> 01:28:28,892
我打你手机50次了
你是想让我心脏病发吗?

992
01:28:28,976 --> 01:28:31,895
嘿 老格兰德森的谷仓火灾那次
他是怎么被发现的?

993
01:28:31,979 --> 01:28:34,648
因为他落下了一个东西
燃烧棒的某个部件

994
01:28:35,607 --> 01:28:37,609
所以你为什么想知道这个?

995
01:28:39,820 --> 01:28:41,530
我很快会打给你的

996
01:28:52,624 --> 01:28:53,500
好

997
01:28:53,584 --> 01:28:57,212
(欢迎来到玛什溪湖)

998
01:29:12,686 --> 01:29:13,937
就是这里 停下

999
01:30:30,055 --> 01:30:31,515
他走了

1000
01:30:54,830 --> 01:30:55,831
我们必须离开了

1001
01:31:08,802 --> 01:31:09,761
没事的

1002
01:31:13,182 --> 01:31:14,057
快走吧

1003
01:31:22,858 --> 01:31:23,984
乖 快走...

1004
01:31:52,930 --> 01:31:54,306
你们被耍了

1005
01:31:54,389 --> 01:31:56,642
我们都在被她耍

1006
01:31:58,018 --> 01:31:59,645
那么 我想确认一下

1007
01:32:00,479 --> 01:32:02,272
你的说法是 凯特的女儿

1008
01:32:02,356 --> 01:32:04,816
和她女儿的男朋友杀了格雷戈卡敏斯基

1009
01:32:04,900 --> 01:32:06,818
然后让凯特去玛什溪湖抛尸

1010
01:32:06,902 --> 01:32:09,112
- 我知道听起来不可思议
- 让我说完

1011
01:32:09,196 --> 01:32:12,616
然后她用燃烧棒点火 而燃烧棒是你

1012
01:32:12,699 --> 01:32:15,786
在距离她农场1.6公里的速星加油站买的

1013
01:32:18,622 --> 01:32:20,082
你想知道我的看法吗?

1014
01:32:21,416 --> 01:32:23,710
我认为格雷戈卡敏斯基
是一个出了名的大毒虫

1015
01:32:23,794 --> 01:32:24,962
我认为你是他的毒贩

1016
01:32:25,462 --> 01:32:26,964
我认为公寓里发生了一些事

1017
01:32:27,047 --> 01:32:29,091
- 不 完全不对
- 我认为公寓里发生了...

1018
01:32:29,174 --> 01:32:31,343
- 别把这件事怪到我身上
- 别激动 杰基

1019
01:32:31,426 --> 01:32:32,803
- 别...
- 把手臂放下 坐下

1020
01:32:32,886 --> 01:32:34,221
你不明白 别碰我

1021
01:32:34,304 --> 01:32:35,472
- 退后
- 你别...

1022
01:32:35,556 --> 01:32:36,640
- 坐下
- 别碰我

1023
01:32:36,723 --> 01:32:37,724
别...

1024
01:33:48,795 --> 01:33:49,838
没事了

1025
01:33:52,549 --> 01:33:54,843
一切都结束了

1026
01:33:58,805 --> 01:34:00,891
是...我听到了 滚吧

1027
01:35:03,745 --> 01:35:04,955
- 谢谢你
- 是

1028
01:35:05,038 --> 01:35:07,165
- 嗨 兰迪
- 嗨 凯特

1029
01:35:07,249 --> 01:35:09,168
- 你好吗?
- 还不错吧

1030
01:35:09,877 --> 01:35:12,045
这周结束前会清理完毕

1031
01:35:12,546 --> 01:35:15,215
如果运气好 冬天之前屋顶就能修好

1032
01:35:15,757 --> 01:35:17,384
- 太棒了 谢谢你
- 没事

1033
01:35:17,467 --> 01:35:19,344
嘿 兰迪 发电机装好了

1034
01:35:20,470 --> 01:35:21,763
我得去当保姆了

1035
01:35:28,145 --> 01:35:29,438
(克莱尔:你会原谅我吗?)

1036
01:35:29,521 --> 01:35:32,274
(我真希望自己死了 你会原谅我吗?)

1037
01:35:52,377 --> 01:35:54,129
好的 调整为工作快步

1038
01:35:56,006 --> 01:35:58,175
保持两点姿势 让它走步

1039
01:35:59,718 --> 01:36:01,094
稍微慢一点

1040
01:36:04,056 --> 01:36:05,224
很好

1041
01:36:43,554 --> 01:36:44,930
(帕蒂 手机)

1042
01:36:46,682 --> 01:36:47,683
嘿 是我

1043
01:36:47,766 --> 01:36:49,017
我们在回家的路上了

1044
01:36:49,101 --> 01:36:51,186
我告诉克莱尔 作为惩罚

1045
01:36:51,270 --> 01:36:53,772
她必须铲两个月的马粪

1046
01:36:53,856 --> 01:36:56,692
- 帕蒂 别这样
- 她想和你说一件事

1047
01:36:56,775 --> 01:37:00,028
嗨 妈 抱歉我总是在惹祸

1048
01:37:00,112 --> 01:37:02,155
- 嘿 这个话题已经过了
- 还有

1049
01:37:03,073 --> 01:37:04,950
我爱你 你知道的

1050
01:37:05,033 --> 01:37:08,245
你听到了吗?她非常爱你 我也是

1051
01:37:08,328 --> 01:37:11,081
雪变小了 我们很快会到家

1052
01:43:37,885 --> 01:43:39,887
字幕翻译:易晗



