1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:02:44,081 --> 00:02:48,544
<i>Godmorgen, min skat. Jeg skulle tidligt
af sted for at aflevere nogle sadler.</i>

4
00:02:48,627 --> 00:02:53,298
<i>Jeg håber ikke, jeg vækkede dig. Vil du
tage hestene ud, hvis det ikke regner?</i>

5
00:02:53,882 --> 00:02:55,592
<i>Jeg er hjemme om en times tid.</i>

6
00:02:56,844 --> 00:02:58,679
Kom så.

7
00:03:08,689 --> 00:03:12,067
<i>Jeg tænkte på...
Skal vi ikke blive hjemme i weekenden?</i>

8
00:03:12,150 --> 00:03:14,528
<i>Så kan vi få ordnet alt det, vi udskyder.</i>

9
00:03:14,611 --> 00:03:16,613
<i>Så ordner jeg revnen
i loftet i soveværelset.</i>

10
00:03:37,968 --> 00:03:42,097
<i>Hej. Jeg ville bare sige undskyld
for i går aftes.</i>

11
00:03:42,181 --> 00:03:46,351
<i>Jeg var fuld og dum at høre på.
Jeg er hjemme om en halv time,</i>

12
00:03:46,435 --> 00:03:49,688
<i>og så overdænger jeg dig med kys,
til du tilgiver mig.</i>

13
00:03:50,480 --> 00:03:52,191
Kate. Undskyld.

14
00:03:52,274 --> 00:03:55,903
- Det var ikke med vilje.
- Nej. Undskyld. Lad mig finde min...

15
00:03:57,988 --> 00:04:01,408
- Hvad er dommen?
- Vil du komme og se?

16
00:04:01,491 --> 00:04:02,784
Vil jeg det?

17
00:04:05,412 --> 00:04:06,872
Kom så, Coop.

18
00:04:08,832 --> 00:04:12,085
Kan du se, at det synker?
Tagspærene kan give efter.

19
00:04:12,169 --> 00:04:15,088
- Så bliver det rigtig slemt.
- Hvad koster udskiftningen?

20
00:04:15,172 --> 00:04:19,176
Hvis du beholder tagpladerne,
bliver det omkring $9000.

21
00:04:21,887 --> 00:04:26,266
- Lad mig tænke over det og vende tilbage.
- Det haster ikke.

22
00:04:51,083 --> 00:04:52,084
{\an8}ÅRETS TOPADVOKATER

23
00:04:52,167 --> 00:04:53,961
- Godmorgen, Kate.
- Hej.

24
00:04:54,628 --> 00:04:57,172
Hannah, hvorfor er du ikke i tøjet?

25
00:04:57,840 --> 00:05:00,551
Kan du nu være høflig
og sige hej til Kate?

26
00:05:00,634 --> 00:05:01,510
Hej, Kate.

27
00:05:01,593 --> 00:05:02,636
Hej, min skat.

28
00:05:02,719 --> 00:05:04,930
Richard. Skat, Kate er her igen.

29
00:05:05,597 --> 00:05:08,725
- Jeg er inde på kontoret.
- Jeg skal have hende gjort klar.

30
00:05:08,809 --> 00:05:11,228
- Går du bare ind?
- Ja, selvfølgelig. Tak.

31
00:05:11,812 --> 00:05:15,732
- Kom så, skat. Vi skal have fart på.
- Jeg kommer. Altså, mor.

32
00:05:20,279 --> 00:05:23,407
- Godmorgen.
- Hej. Kom ind.

33
00:05:24,908 --> 00:05:26,660
Jeg leder efter en sagsmappe.

34
00:05:26,743 --> 00:05:29,872
Jeg ansatte en ny assistent,
og det fungerer ikke.

35
00:05:29,955 --> 00:05:31,623
Jeg kan ikke finde noget.

36
00:05:32,958 --> 00:05:35,502
- Værsgo at sidde ned.
- Tak.

37
00:05:36,420 --> 00:05:37,880
Ja, det er godt.

38
00:05:42,759 --> 00:05:46,847
Ifølge din besked vil du gerne tale
om taget. Er det rigtigt?

39
00:05:46,930 --> 00:05:48,307
Ja.

40
00:05:50,100 --> 00:05:53,770
Randy kiggede på det,
og der skal desværre nyt tag på.

41
00:05:54,980 --> 00:05:57,357
- Det kommer ikke bag på mig.
- Jeg ved det godt.

42
00:05:57,441 --> 00:06:00,819
- Jeg troede, at vi havde to år. Mindst.
- Hvor meget?

43
00:06:00,903 --> 00:06:02,237
Hvor meget?

44
00:06:05,157 --> 00:06:06,116
9000.

45
00:06:06,783 --> 00:06:08,911
9000. Det er efterhånden en dårlig spøg.

46
00:06:08,994 --> 00:06:13,123
Men der er ti års garanti.
Han sagde mindst ti år.

47
00:06:14,416 --> 00:06:17,211
Jeg mødte Kathy Dumont i klubben.

48
00:06:18,587 --> 00:06:23,133
Hun sagde, du havde aflyst hendes
datters ridetimer det seneste halve år.

49
00:06:23,217 --> 00:06:27,429
Hilary Stafford sagde det samme.
Jeg er ked af, at du mistede Patty,

50
00:06:28,430 --> 00:06:31,058
men jeg kan ikke hælde flere penge
i et skrantende firma.

51
00:06:31,767 --> 00:06:35,646
Især når vi ikke er gift længere.
Jeg var aldrig interesseret i den gård.

52
00:06:36,230 --> 00:06:38,899
Hvis det ikke kan løbe rundt,
må du sælge den.

53
00:06:38,982 --> 00:06:41,735
- Hej, Richard.
- Hej, far.

54
00:06:41,818 --> 00:06:44,321
Hej med jer. Dejligt at se jer.

55
00:06:44,404 --> 00:06:46,323
- Hyg jer.
- Jeg er sent på den.

56
00:06:58,585 --> 00:06:59,753
Tak.

57
00:07:02,005 --> 00:07:03,799
Du har vel ikke hørt fra Claire?

58
00:07:05,300 --> 00:07:06,677
Hun kom her i sidste uge.

59
00:07:08,136 --> 00:07:10,848
Klokken tre om natten
hamrede hun på hoveddøren.

60
00:07:10,931 --> 00:07:14,351
- Hvad ville hun?
- Det sædvanlige. Hun ville have penge.

61
00:07:14,434 --> 00:07:18,981
Det hjælper ikke, at du bliver ved med
at give hende alt, hvad hun peger på.

62
00:07:19,064 --> 00:07:21,775
- Hun er vores datter, Richard.
- Vi lovede hinanden det.

63
00:07:21,859 --> 00:07:26,822
- Da vi var i terapi. Vi ville undlade at...
- Ja, og jeg har prøvet.

64
00:07:26,905 --> 00:07:29,658
- Det ved du godt.
- Du har ikke prøvet, Kate.

65
00:07:30,659 --> 00:07:35,831
Hun dukker op og smiler, og så
lader du gladelig, som om alt er fint.

66
00:07:35,914 --> 00:07:38,625
Det er ikke fint.
Vores datter er meget syg.

67
00:08:31,553 --> 00:08:33,514
Han gør kun, når du kommer hjem.

68
00:08:35,265 --> 00:08:39,686
- Får han mad nok? Han ville æde min hånd.
- Hold dog op. Han har det fint.

69
00:08:40,645 --> 00:08:43,899
- Hvor har jeg savnet dig.
- Jeg har savnet dig endnu mere.

70
00:08:47,903 --> 00:08:51,698
- Hvad sker der for dit hår, mor?
- Jeg kunne spørge dig om det samme.

71
00:08:51,782 --> 00:08:56,870
Jeg ringer og bestiller tid til dig.
Du må gøre noget ud af dig selv igen.

72
00:08:57,704 --> 00:09:00,749
- Hvorfor har du ikke ringet til mig?
- Det er en lang historie.

73
00:09:00,832 --> 00:09:05,003
Apropos det... Må jeg låne din iPad,
så jeg kan tjekke mine beskeder?

74
00:09:05,796 --> 00:09:07,923
Okay. Hvor har du været?

75
00:09:08,006 --> 00:09:11,009
Et par af Ryans venner lejede et hus
nede i Dewey Beach.

76
00:09:12,094 --> 00:09:14,972
- Hørte du ikke mine beskeder?
- Nej, min telefon døde.

77
00:09:15,055 --> 00:09:17,766
- Vi har lige købt den.
- Ryan smed den i havet.

78
00:09:17,850 --> 00:09:19,268
En ordentlig højder.

79
00:09:20,477 --> 00:09:21,728
Plask. Fiskefoder.

80
00:09:21,812 --> 00:09:25,274
- Hvorfor gjorde han det?
- Fordi han er et pikfjæs.

81
00:09:27,317 --> 00:09:31,780
Bare rolig. Jeg hævnede mig. Da jeg skulle
af sted, tog jeg alle hans ting i skabet

82
00:09:31,864 --> 00:09:36,618
og smed dem ud fra 21st Bridge.
Han går sikkert pissemeget amok lige nu.

83
00:09:37,494 --> 00:09:39,246
Hold da op. Det gør han.

84
00:09:40,581 --> 00:09:41,874
Missionen er fuldført.

85
00:09:43,584 --> 00:09:45,586
{\an8}DET ER IKKE SJOVT.
HVOR FANDEN ER MINE TING?

86
00:09:45,669 --> 00:09:46,962
Claire, helt ærligt.

87
00:09:47,045 --> 00:09:50,757
Sådan går det, når man sender pikbilleder
til ludere for øjnene af sin kæreste.

88
00:09:50,841 --> 00:09:53,844
- Måske skulle du slå op med ham.
- Det skal jeg i den grad.

89
00:09:53,927 --> 00:09:58,432
Men først har jeg brug for en telefon.
Kan vi tage ind til Verizon?

90
00:10:01,351 --> 00:10:03,937
Ja. Lad mig få hestene ind,
så kan vi køre derind.

91
00:10:04,646 --> 00:10:08,692
<i>- Er du sulten? Vil du have en toast?</i>
- <i>Jeg er hundesulten.</i>

92
00:10:15,407 --> 00:10:16,491
Så...

93
00:10:18,994 --> 00:10:20,204
...har du det godt?

94
00:10:22,122 --> 00:10:24,041
Jeg er clean, mor. Jeg har det fint.

95
00:10:26,710 --> 00:10:28,253
Jeg er glad for, at du er her.

96
00:10:43,101 --> 00:10:45,521
Bliver du jaloux?

97
00:10:49,983 --> 00:10:52,361
Vil du med ud at svømme
i Marsh Lake i morgen?

98
00:10:52,444 --> 00:10:55,447
- Det vil være godt for dig.
- Ja, vi må se.

99
00:10:56,031 --> 00:10:58,867
Kan du huske, da jeg troede,
der boede et spøgelse i søen?

100
00:10:58,951 --> 00:11:02,162
Ja, selvfølgelig kan jeg huske det.

101
00:11:02,871 --> 00:11:05,082
Du kaldte hende Ariel, ikke?

102
00:11:05,165 --> 00:11:06,792
- Nej, Aurora.
- Aurora.

103
00:11:06,875 --> 00:11:08,627
Marsh Creek Lake-spøgelset.

104
00:11:10,254 --> 00:11:11,588
Så uhyggeligt.

105
00:11:14,591 --> 00:11:15,592
Nej, jeg åbner.

106
00:11:22,683 --> 00:11:24,351
Hvor er mine ting?

107
00:11:24,434 --> 00:11:26,228
Hvad er der sket med dit ansigt?

108
00:11:26,311 --> 00:11:28,522
Ikke mere pis, Claire.
Jeg ved, du har taget dem.

109
00:11:28,605 --> 00:11:30,107
Jeg aner ikke, hvad du snakker om.

110
00:11:30,190 --> 00:11:35,612
Er du klar over, hvor store problemer
jeg har lige nu på grund af dig?

111
00:11:35,696 --> 00:11:38,323
Der lå et halvt kilo i min taske,
for fanden.

112
00:11:38,824 --> 00:11:42,286
Jeg sagde til Jackie, at du stjal den,
så hvis du ikke afleverer den...

113
00:11:42,369 --> 00:11:44,496
- Har du sagt det til Jackie?
- ...kommer han efter dig.

114
00:11:44,580 --> 00:11:47,624
Ryan, hvad fanden tænker du på?
Hvordan kunne du gøre det?

115
00:11:47,708 --> 00:11:51,795
- Fordi jeg er bange. Du kender Jackie.
- Sig ikke til ham, hvor jeg bor.

116
00:11:52,796 --> 00:11:54,840
Du siger fandeme ikke til Jackie,
hvor jeg bor!

117
00:11:54,923 --> 00:11:58,552
Hej. Er alt i orden her?

118
00:12:00,888 --> 00:12:01,889
Jeg går ud.

119
00:12:02,431 --> 00:12:05,475
Hvorhen? Hvor skal du hen?

120
00:12:41,094 --> 00:12:43,013
Skat? Er du okay?

121
00:12:47,351 --> 00:12:48,227
Claire?

122
00:12:48,936 --> 00:12:50,896
Claire?

123
00:12:52,981 --> 00:12:53,941
Claire.

124
00:12:56,860 --> 00:12:59,154
Rejs dig lige op. Kom nu. Rejs dig op.

125
00:12:59,238 --> 00:13:02,449
Sådan. Okay.

126
00:13:51,874 --> 00:13:52,875
Claire.

127
00:13:56,545 --> 00:13:59,131
Skat, jeg må tale med dig om i går aftes.

128
00:13:59,798 --> 00:14:02,759
- Jeg hopper lige i vandet.
- Du kan ikke bare undgå det.

129
00:14:14,396 --> 00:14:15,439
Okay.

130
00:14:17,524 --> 00:14:20,611
Det var 15 ture.
Mine arme falder snart af.

131
00:14:20,694 --> 00:14:22,196
Jeg kan godt huske den tid.

132
00:14:24,531 --> 00:14:25,741
Sig, det bliver lettere.

133
00:14:25,824 --> 00:14:28,160
Nej, for pokker.
Du har det værste i vente.

134
00:14:30,329 --> 00:14:33,916
Det var bare for sjov.
Hver dag er en gave.

135
00:15:05,030 --> 00:15:09,117
Okay. Skal jeg lave
en forlæns eller en baglæns salto?

136
00:15:09,201 --> 00:15:10,244
Baglæns!

137
00:15:10,327 --> 00:15:13,872
Så må I love mig, at I ikke selv prøver
på det. Med lillefingerløfte.

138
00:15:13,956 --> 00:15:15,374
Lad mig se.

139
00:15:15,457 --> 00:15:17,960
- Vi sværger.
- Det er ikke en lillefinger!

140
00:15:18,043 --> 00:15:20,420
- Kom nu!
- Okay!

141
00:15:21,088 --> 00:15:24,216
Tre, to, en.

142
00:15:37,980 --> 00:15:39,189
- Hej.
- Hej.

143
00:15:40,524 --> 00:15:46,154
Der dukkede en reklame op på min computer
forleden fra Chester Community College.

144
00:15:47,364 --> 00:15:51,451
Mor, reklamer dukker ikke bare op.
Du har lavet en søgning.

145
00:15:51,535 --> 00:15:57,583
Det er ligegyldigt hvordan. Pointen er,
at de udbyder kurser i kreativ skrivning.

146
00:15:57,666 --> 00:15:59,251
Hvorfor er det en pointe?

147
00:15:59,334 --> 00:16:03,881
Fordi du burde overveje at læse videre.
Og du skriver godt.

148
00:16:03,964 --> 00:16:06,884
Hvad har jeg skrevet,
der får dig til at synes det?

149
00:16:06,967 --> 00:16:08,552
Den novelle, du skrev.

150
00:16:10,095 --> 00:16:13,098
Om moren,
hvis barn bliver væk i zoologisk have.

151
00:16:13,765 --> 00:16:15,642
Hvad tror du, den handlede om?

152
00:16:16,476 --> 00:16:17,978
I mine øjne...

153
00:16:20,272 --> 00:16:21,607
...handlede den om anger.

154
00:16:26,278 --> 00:16:28,488
Det var ikke det, den skulle handle om.

155
00:16:30,282 --> 00:16:33,535
Så den var vel mislykket
som alt andet i mit liv.

156
00:16:34,328 --> 00:16:36,330
Jeg hader, når du siger sådan noget.

157
00:17:07,611 --> 00:17:09,029
Hej, min snut.

158
00:17:10,614 --> 00:17:11,656
Hvordan går det?

159
00:17:14,117 --> 00:17:16,578
Jeg vidste ikke,
at du var vokset op helt herude.

160
00:17:17,621 --> 00:17:20,332
Hold da op. Heste og grønt græs...

161
00:17:21,666 --> 00:17:22,917
Her er smukt.

162
00:17:24,002 --> 00:17:25,337
Ligesom du er.

163
00:17:28,966 --> 00:17:31,093
Hvordan fandt du mig, Jackie?

164
00:17:33,387 --> 00:17:34,221
Hej.

165
00:17:36,056 --> 00:17:37,140
Kom nu.

166
00:17:39,226 --> 00:17:40,227
Seriøst.

167
00:17:41,353 --> 00:17:45,232
Jeg fatter simpelthen ikke,
hvad du ser i ham.

168
00:17:45,983 --> 00:17:47,776
Jeg har set, hvordan du kigger på mig.

169
00:17:48,986 --> 00:17:51,947
Jeg kigger ikke på dig
på nogen måde, Jackie.

170
00:17:54,116 --> 00:17:55,409
Gør du ikke?

171
00:17:56,285 --> 00:17:57,286
Nej.

172
00:18:02,624 --> 00:18:03,792
Hvor er mine varer?

173
00:18:05,210 --> 00:18:07,254
Jeg har dem ikke.

174
00:18:08,046 --> 00:18:09,214
Har du dem ikke?

175
00:18:09,923 --> 00:18:12,843
Jeg kom til at smide dem ud.
Jeg vidste ikke, dine varer var der.

176
00:18:12,926 --> 00:18:14,469
Hjernedøde so.

177
00:18:14,553 --> 00:18:16,638
Hvad fanden har du gang i?

178
00:18:21,685 --> 00:18:23,604
Lad hende være.

179
00:18:24,688 --> 00:18:25,606
Hvad?

180
00:18:27,191 --> 00:18:28,275
Hvad sagde du?

181
00:18:28,358 --> 00:18:29,443
Hvad?

182
00:18:33,864 --> 00:18:34,948
Fuck!

183
00:18:37,784 --> 00:18:38,619
Fuck!

184
00:18:39,119 --> 00:18:42,039
- Hvor skal du hen? Kom her.
- Jackie.

185
00:18:42,122 --> 00:18:43,123
Kom her.

186
00:18:43,207 --> 00:18:45,083
Kom her. Hvad?

187
00:18:45,167 --> 00:18:47,961
Det er okay.
Jeg ville ikke ramme dig så hårdt.

188
00:18:48,045 --> 00:18:50,422
Bare træk vejret stille og roligt.

189
00:18:51,006 --> 00:18:53,217
Stille og roligt. Det skal nok gå.

190
00:19:01,558 --> 00:19:04,144
Hold dig væk fra hende!

191
00:19:05,103 --> 00:19:06,855
Fjern dig fra hende.

192
00:19:06,939 --> 00:19:08,941
Er du okay? Kom.

193
00:19:10,651 --> 00:19:12,110
Hvad foregår der?

194
00:19:12,194 --> 00:19:14,363
Jeg beklager virkelig, miss Garretson.

195
00:19:14,446 --> 00:19:19,076
Du må være Claires mor.
Jeg talte lige om, hvor smukt her er.

196
00:19:19,159 --> 00:19:20,494
- Hestene...
- Hvem er du?

197
00:19:22,704 --> 00:19:24,831
Jeg er en nær ven af din datter.

198
00:19:25,749 --> 00:19:26,959
Hun har desværre...

199
00:19:27,876 --> 00:19:31,338
Hun gik over stregen og tog noget,
der ikke var hendes...

200
00:19:31,421 --> 00:19:34,258
- Hun stjal det ikke. Hun smed det ud.
- Hold din kæft.

201
00:19:34,341 --> 00:19:39,179
Det giver mig problemer med nogle folk,
jeg ikke ønsker at have problemer med.

202
00:19:39,263 --> 00:19:40,973
Pas på, mor! Han er sindssyg!

203
00:19:41,056 --> 00:19:43,600
Claire, hvorfor siger du det om din ven?

204
00:19:43,684 --> 00:19:47,688
- Han er ikke min ven!
- Forsvind, før jeg ringer til politiet.

205
00:19:53,402 --> 00:19:55,362
Okay. Men bare så vi er enige.

206
00:19:56,154 --> 00:19:58,365
Din junkiedatter har to muligheder.

207
00:19:58,448 --> 00:20:01,994
Hun kan give mig mine varer
eller betale pengene.

208
00:20:05,038 --> 00:20:06,707
Skrid så.

209
00:20:08,333 --> 00:20:09,501
Kom nu.

210
00:20:09,585 --> 00:20:10,836
Din skide...

211
00:20:11,712 --> 00:20:13,046
Farvel, Claire.

212
00:20:19,803 --> 00:20:20,971
Hvad fanden gik det ud på?

213
00:20:21,638 --> 00:20:24,641
Kan du huske, da jeg sagde,
at jeg smed Ryans taske ud fra broen?

214
00:20:25,225 --> 00:20:27,978
- Der var noget i den.
- Du mener, at der var stoffer i den.

215
00:20:28,061 --> 00:20:31,356
Jeg vidste det ikke, mor.
Jeg anede det altså ikke.

216
00:20:31,440 --> 00:20:34,026
Nu ved han, hvor vi bor.
Hvad, hvis han kommer tilbage?

217
00:20:34,109 --> 00:20:35,986
- Det gør han ikke.
- Det kan du ikke vide.

218
00:20:36,069 --> 00:20:37,487
Jeg lader ham ikke gøre det.

219
00:21:21,198 --> 00:21:22,741
For pokker, Claire.

220
00:21:33,752 --> 00:21:34,962
Seriøst?

221
00:21:35,045 --> 00:21:36,046
Mor.

222
00:21:37,506 --> 00:21:39,007
Mor, lad mig forklare det.

223
00:21:42,845 --> 00:21:43,846
Mor.

224
00:21:50,811 --> 00:21:51,812
Mor.

225
00:21:52,896 --> 00:21:54,064
Mor!

226
00:21:54,147 --> 00:21:57,359
Hvad laver han her?
Jeg troede, du i den grad slog op.

227
00:21:59,444 --> 00:22:03,740
Ryan har problemer på grund af mig, og han
syntes, du skulle have en undskyldning,

228
00:22:03,824 --> 00:22:07,202
- fordi Jackie kom her.
- Det vil jeg skide på. Han skal bare væk.

229
00:22:08,078 --> 00:22:11,081
Vi kører også. Vi tager væk i nogle dage.

230
00:22:11,748 --> 00:22:16,128
- For at tage stoffer i nogle dage?
- Nej, vi skal på telttur.

231
00:22:16,211 --> 00:22:19,256
Okay. Tag det her.

232
00:22:20,883 --> 00:22:22,759
Narcan. Ved du hvad?

233
00:22:24,219 --> 00:22:27,890
Tag dem alle sammen.
Hvis du tager en overdosis igen.

234
00:22:33,645 --> 00:22:37,649
- Mor, jeg har brug for penge.
- Claire, gå nu bare.

235
00:22:37,733 --> 00:22:41,195
Det skal jeg nok,
men jeg har brug for penge til proviant.

236
00:22:41,278 --> 00:22:43,780
Proviant? Tror du, jeg er så dum?

237
00:22:43,864 --> 00:22:47,409
Ryan er i problemer på grund af mig.
Det er alvorligt.

238
00:22:47,492 --> 00:22:53,207
- Jeg afgav et løfte til din far.
- Løftet! Dig og far og jeres skide løfte!

239
00:22:53,290 --> 00:22:57,753
- Jeg sværger at blæse på min datter!
- Blæse på? Seriøst?

240
00:22:58,420 --> 00:23:01,340
- Mor, jeg har brug for penge.
- Jeg har ingen penge!

241
00:23:01,423 --> 00:23:04,593
De er gået til at gøre dig rask,
og det har tydeligvis ikke hjulpet.

242
00:23:07,137 --> 00:23:08,847
Mor, hvor skal du hen?

243
00:23:10,098 --> 00:23:14,144
Jeg er i problemer!
Jeg har brug for penge, mor!

244
00:23:15,312 --> 00:23:17,189
Mor, jeg har brug for hjælp.

245
00:23:17,272 --> 00:23:19,024
Mor, giv mig nogle penge!

246
00:23:20,567 --> 00:23:22,110
Mor, luk op!

247
00:23:27,074 --> 00:23:29,201
Mor, luk op. Jeg skal bruge en check.

248
00:23:30,285 --> 00:23:31,703
Skal vi til det her igen?

249
00:23:31,787 --> 00:23:36,208
- Jeg annullerer den alligevel.
- Nej, du annullerer ikke checken.

250
00:23:36,291 --> 00:23:37,751
Selvfølgelig gør jeg det.

251
00:23:37,835 --> 00:23:41,964
- Nej, ikke denne gang, mor.
- Der er ikke mere. Du har taget alt.

252
00:23:42,047 --> 00:23:44,883
Jeg må tigge penge af din far
bare for at beholde gården.

253
00:24:01,733 --> 00:24:05,028
- Hvad fanden laver du?
- Skat, slog du dig?

254
00:24:05,112 --> 00:24:07,239
- Ryan!
- Hvad?

255
00:24:07,781 --> 00:24:10,409
Ryan, tag hunden
og sæt ham ind bag i min bil!

256
00:24:10,492 --> 00:24:11,785
Hvad laver du?

257
00:24:13,036 --> 00:24:14,288
Jeg tager Cooper.

258
00:24:14,371 --> 00:24:19,334
Jeg kører ham så langt væk, at han ikke
kan finde hjem, så han sulter ihjel.

259
00:24:21,628 --> 00:24:23,005
Giv mig en check, mor.

260
00:24:24,047 --> 00:24:25,090
Ryan!

261
00:24:25,174 --> 00:24:26,884
Ryan, har du taget Cooper?

262
00:24:26,967 --> 00:24:28,260
Jeg prøver!

263
00:24:28,343 --> 00:24:31,847
- Find ham og sæt ham ind bag i bilen!
- Cooper!

264
00:24:31,930 --> 00:24:33,932
Jeg ved sgu da ikke, hvor han er!

265
00:24:36,602 --> 00:24:38,520
Ryan, skynd dig!

266
00:24:40,606 --> 00:24:41,607
Cooper!

267
00:24:42,399 --> 00:24:44,193
Hvad fanden tænker du på, mor?

268
00:24:44,276 --> 00:24:47,487
- Giv mig så den hund.
- Nej!

269
00:24:47,571 --> 00:24:48,822
Giv mig så hunden, mor.

270
00:24:48,906 --> 00:24:50,032
- Nej!
- Giv mig...

271
00:24:52,534 --> 00:24:55,495
Skal jeg rive alt dit klamme hår af?

272
00:24:57,706 --> 00:24:59,291
- Kom nu.
- Slip mig, Ryan!

273
00:24:59,374 --> 00:25:01,293
Slip mig, for helvede!

274
00:25:02,586 --> 00:25:04,254
Du har ingen venner. Far hader dig.

275
00:25:04,338 --> 00:25:06,882
Ved du godt,
at alle andre end mig hader dig?

276
00:25:07,549 --> 00:25:10,135
- Fuck!
- Claire, kom nu.

277
00:25:11,553 --> 00:25:13,055
Vi må af sted.

278
00:26:15,701 --> 00:26:16,785
Les?

279
00:26:17,619 --> 00:26:20,539
Goddag.

280
00:26:20,622 --> 00:26:21,582
Hej.

281
00:26:22,499 --> 00:26:23,458
Der var du.

282
00:26:24,668 --> 00:26:25,586
Hvor ser du godt ud.

283
00:26:25,669 --> 00:26:30,090
Dejligt at se dig.
Det er alt for længe siden.

284
00:26:30,174 --> 00:26:32,342
<i>Hvad laver du på disse kanter?</i>

285
00:26:32,968 --> 00:26:36,388
Jeg skulle aflevere en anhænger
hos Nelly Godschalk på Derby Ranch.

286
00:26:37,097 --> 00:26:40,976
- Hvordan har Nelly det?
- Hun er stadig en værre smatso.

287
00:26:41,476 --> 00:26:44,813
Hver gang jeg kører derfra,
har jeg lyst til at stikke hende én.

288
00:26:44,897 --> 00:26:49,568
Jeg har ikke set hende i en evighed.
Jeg har faktisk ikke rigtig set nogen.

289
00:26:51,069 --> 00:26:53,614
Du går ikke glip af det store. Tro mig.

290
00:26:56,658 --> 00:27:00,287
- Hvem hjælper dig med at passe gården?
- Ikke nogen.

291
00:27:00,787 --> 00:27:04,333
Ikke nogen? Kate, er du ikke rigtig klog?

292
00:27:04,416 --> 00:27:06,960
Det var altid bare mig og Patty.

293
00:27:08,587 --> 00:27:12,090
- Hvordan klarer du det så?
- Jo, altså...

294
00:27:14,134 --> 00:27:18,430
Gudskelov, jeg har hestene at tage mig af.
Ellers kom jeg ikke op om morgenen.

295
00:27:21,850 --> 00:27:23,477
Der er kun gået ni måneder.

296
00:27:26,063 --> 00:27:27,314
Og det skete så pludseligt.

297
00:27:28,190 --> 00:27:32,361
Ja, det gjorde det. Det var bare...

298
00:27:37,699 --> 00:27:40,160
Jeg kan ikke tale om hende med nogen, vel?

299
00:27:43,038 --> 00:27:45,832
- Du kan altid ringe til mig.
- Det vil jeg ikke bebyrde dig med.

300
00:27:45,916 --> 00:27:48,836
Du er aldrig en byrde.

301
00:27:51,797 --> 00:27:53,215
Tak.

302
00:27:55,884 --> 00:27:59,596
Skal jeg ikke hjælpe dig på gården i dag
og blive og overnatte?

303
00:27:59,680 --> 00:28:04,810
- Du har dine egne ting at tage dig af.
- Hold nu kæft. Joans mor er på besøg.

304
00:28:04,893 --> 00:28:11,024
Jeg trænger til en ferie fra hende. Vi kan
lave en god middag og drikke os hønefulde.

305
00:28:12,150 --> 00:28:14,236
Grine røven i laser som i gamle dage.

306
00:28:15,362 --> 00:28:16,363
Okay.

307
00:28:18,866 --> 00:28:20,117
Okay.

308
00:28:20,200 --> 00:28:21,493
Godt.

309
00:28:23,203 --> 00:28:27,165
- Er du ridelærer igen?
- Jeg prøver.

310
00:28:28,750 --> 00:28:32,588
- Jeg har ringet til mine gamle elever.
- Nu er den så god som ny.

311
00:28:32,671 --> 00:28:36,884
Jeg ødelagde familien, da jeg faldt
for den lesbiske medhjælper på gården,

312
00:28:36,967 --> 00:28:38,468
som Richard gerne fortæller folk.

313
00:28:39,094 --> 00:28:41,346
- Ja.
- Jeg bestiller snart noget takeaway.

314
00:28:41,430 --> 00:28:45,225
Hvad som helst til mig.
Bare ikke vegansk kalkun.

315
00:28:45,309 --> 00:28:46,602
Åh nej.

316
00:28:46,685 --> 00:28:50,814
Kan du huske,
da Patty serverede det på et sølvfad?

317
00:28:50,898 --> 00:28:52,274
Det var hun så stolt af.

318
00:28:52,357 --> 00:28:54,484
Vorherre bevares.
Det smagte af muggen røv.

319
00:28:54,568 --> 00:28:57,029
- Ja.
- Og hvad med Claire?

320
00:28:58,947 --> 00:29:01,783
Sidst vi talte sammen,
var hun på afvænning igen.

321
00:29:04,786 --> 00:29:06,622
Det har hun droppet igen.

322
00:29:09,333 --> 00:29:10,417
For pokker.

323
00:29:13,504 --> 00:29:16,548
Jeg troede, jeg var alt for kedelig
til at få et så katastrofalt liv.

324
00:29:16,632 --> 00:29:18,550
Dit liv er ikke katastrofalt.

325
00:29:18,634 --> 00:29:23,180
Du sørger. Du mistede Patty.
Det er der sgu ingen drejebog til.

326
00:29:26,183 --> 00:29:29,394
Det var satans.
Det er teksten til Hallmark-kortet.

327
00:29:29,937 --> 00:29:34,274
"Sorg. Det er der sgu ingen drejebog til."

328
00:29:36,693 --> 00:29:38,320
Ja, for fanden.

329
00:30:30,414 --> 00:30:33,166
Okay. Lad os tage et lille hvil.

330
00:30:33,250 --> 00:30:35,377
- Jeg vil hvile mig.
- Okay.

331
00:30:35,460 --> 00:30:38,380
- Den ene fod foran den anden.
- Det er let.

332
00:30:38,463 --> 00:30:42,968
- Se. Vi kan stadig danse.
- Dansegulvet er lukket.

333
00:30:44,887 --> 00:30:45,929
Fuck.

334
00:30:46,430 --> 00:30:47,431
Hold da op.

335
00:30:47,514 --> 00:30:49,141
- Det er min sok.
- Ja.

336
00:30:49,224 --> 00:30:51,018
- Jeg må i seng.
- Sådan.

337
00:30:51,101 --> 00:30:52,227
Det må jeg bare.

338
00:30:53,187 --> 00:30:55,355
Okay. Tak.

339
00:30:55,439 --> 00:30:56,857
Sådan.

340
00:31:10,204 --> 00:31:11,371
Les?

341
00:31:18,253 --> 00:31:20,797
{\an8}DU KAN STADIG IKKE DANSE. ELSKER DIG!
RING, NÅR DU VIL. L

342
00:31:35,103 --> 00:31:37,606
<i>Hej, skat.
Jeg fandt Claire og fik hende talt ned.</i>

343
00:31:37,689 --> 00:31:40,651
<i>Hun har virkelig dårlig samvittighed.</i>

344
00:31:42,236 --> 00:31:44,655
<i>Vi får lidt at spise,
og så kommer jeg hjem med hende.</i>

345
00:31:45,155 --> 00:31:47,449
<i>Snestormen er helt vild.</i>

346
00:31:47,533 --> 00:31:52,704
<i>Der er meget sne på vejene, så det kommer
til at tage noget tid. Se at få sovet.</i>

347
00:31:52,788 --> 00:31:55,123
Støt lidt på udvendig tøjle.

348
00:31:57,417 --> 00:31:59,419
- Godt.
- Ret dig op, Mal.

349
00:31:59,503 --> 00:32:01,880
Du ligner fandeme Quasimodo.

350
00:32:01,964 --> 00:32:03,423
Emma, gider du lige?

351
00:32:03,507 --> 00:32:06,009
Mor, hun har lige sagt, jeg gør det godt.

352
00:32:06,093 --> 00:32:07,928
Brug nu kroppen

353
00:32:08,011 --> 00:32:10,889
- til at rette dig op.
- Vil du godt stoppe nu?

354
00:32:12,057 --> 00:32:13,892
Stille og roligt.

355
00:33:02,900 --> 00:33:04,276
Hvad laver du her?

356
00:33:06,528 --> 00:33:08,113
Jeg har brug for hjælp.

357
00:33:14,328 --> 00:33:15,287
Okay.

358
00:33:16,413 --> 00:33:18,957
Lad os få dig ud af det her.

359
00:33:21,335 --> 00:33:24,213
- Bløder du?
- Nej. Undskyld, mor.

360
00:33:28,383 --> 00:33:29,718
Det er Ryans.

361
00:33:34,932 --> 00:33:36,099
Okay.

362
00:33:38,685 --> 00:33:39,603
Okay.

363
00:33:41,563 --> 00:33:44,316
Fald til ro. Træk vejret.

364
00:33:48,070 --> 00:33:50,239
Vi var på camping
og begyndte at skændes igen.

365
00:33:50,322 --> 00:33:52,533
Jeg vidste altså ikke,
hvad der var i tasken, mor.

366
00:33:52,616 --> 00:33:55,202
- Jeg vidste det ikke.
- Jeg tror på dig.

367
00:33:58,789 --> 00:34:00,040
Jeg skubbede til ham.

368
00:34:02,459 --> 00:34:04,127
Det skulle ikke være hårdt.

369
00:34:06,713 --> 00:34:10,759
Han faldt ned ad skråningen
og slog hovedet, så der...

370
00:34:12,678 --> 00:34:14,054
Der gik hul på det.

371
00:34:15,389 --> 00:34:18,016
- Hvad gik der hul på?
- Hans hoved. Det var bare...

372
00:34:19,434 --> 00:34:21,728
Der var blod over det hele, mor.

373
00:34:21,812 --> 00:34:22,813
Det var bare...

374
00:34:27,067 --> 00:34:28,443
Er han okay?

375
00:34:38,536 --> 00:34:39,996
Ringede du til politiet?

376
00:34:42,165 --> 00:34:43,542
- Nej.
- Hvorfor ikke?

377
00:34:44,877 --> 00:34:46,753
Det var et uheld. Det var...

378
00:34:46,837 --> 00:34:50,507
I skændtes, og han faldt og slog hovedet.
Det er ikke en forbrydelse.

379
00:34:50,591 --> 00:34:53,342
- Der er ingen grund til...
- Nej, han faldt ikke.

380
00:34:53,427 --> 00:34:55,762
Jeg slog ham med en sten.

381
00:34:57,973 --> 00:34:59,850
Han var så vred, og jeg blev bange,

382
00:34:59,933 --> 00:35:02,644
og han kom mod mig, så jeg... Mor.

383
00:35:04,730 --> 00:35:07,691
Mor, hvad skal vi gøre? Hvad skal vi...

384
00:35:26,126 --> 00:35:27,586
Hvor er Ryan nu?

385
00:36:45,539 --> 00:36:49,668
Jeg stiller dig nogle spørgsmål,
og du skal svare helt ærligt, ikke?

386
00:36:52,296 --> 00:36:53,547
Hvor tog I hen?

387
00:36:53,630 --> 00:36:54,965
Valley Forge.

388
00:36:56,300 --> 00:36:59,970
Vi satte bare bilen og valgte et sted.

389
00:37:00,053 --> 00:37:03,348
Tjekkede I ind? Var der et sted,
hvor man skulle tjekke ind?

390
00:37:03,432 --> 00:37:10,147
Nej, slet ikke. Vi satte bare bilen
ved vejen og gik langt ind i skoven.

391
00:37:11,315 --> 00:37:13,859
- Var der nogen, der så jer?
- Nej.

392
00:37:14,693 --> 00:37:18,697
Ingen så jer parkere,
og ingen så jer i skoven?

393
00:37:21,074 --> 00:37:24,244
- Vi satte bare bilen og...
- Claire, det er vigtigt.

394
00:37:24,328 --> 00:37:25,329
Nej, mor. Jeg mener...

395
00:37:26,079 --> 00:37:29,791
Jeg tror det ikke.
Vi ankom vildt sent, og næste dag

396
00:37:29,875 --> 00:37:32,377
var vi ude at gå, så nogen kan have set os

397
00:37:32,461 --> 00:37:34,713
- nede ved vandet.
- Ja, okay.

398
00:37:42,221 --> 00:37:43,222
Ja.

399
00:37:47,768 --> 00:37:49,394
Har du Ryans telefon?

400
00:38:02,282 --> 00:38:04,826
Er der nogen, der ved, hvor I to var?

401
00:38:06,495 --> 00:38:07,538
Nej.

402
00:38:10,040 --> 00:38:13,877
Gå op ovenpå,
tag alt dit tøj af og læg det i en pose.

403
00:38:13,961 --> 00:38:15,921
Bliv på dit værelse,
til jeg kommer tilbage.

404
00:38:16,880 --> 00:38:18,215
Hvorfra?

405
00:38:19,925 --> 00:38:21,343
Gør, som jeg siger.

406
00:40:13,872 --> 00:40:16,917
VELKOMMEN TIL MARSH CREEK LAKE

407
00:42:09,154 --> 00:42:10,864
Kom så.

408
00:44:11,068 --> 00:44:12,402
Hvad gjorde du?

409
00:44:14,029 --> 00:44:15,239
Jeg ordnede det.

410
00:44:17,074 --> 00:44:18,075
Det hele.

411
00:44:26,458 --> 00:44:28,460
Vil du blive hos mig lidt?

412
00:44:58,282 --> 00:45:00,742
<i>Vi må tale nogle ting igennem,</i>

413
00:45:00,826 --> 00:45:04,663
<i>så vi er enige, hvis nogen spørger.</i>

414
00:45:04,746 --> 00:45:07,082
<i>I kom begge to tilbage hertil
efter lejrturen.</i>

415
00:45:07,165 --> 00:45:11,712
<i>I skændtes, hvilket jeg så,
og derefter tog Ryan af sted.</i>

416
00:45:12,462 --> 00:45:14,715
<i>Hvorfor skal vi sige, at Ryan var her?</i>

417
00:45:14,798 --> 00:45:16,842
<i>Fordi du tog hans telefon med hertil.</i>

418
00:45:16,925 --> 00:45:21,013
<i>Hvis politiet tjekker hans telefondata,
kan de se, han har været her.</i>

419
00:45:21,096 --> 00:45:22,931
<i>Så det er vores forklaring.</i>

420
00:45:23,015 --> 00:45:27,102
I kom tilbage hertil efter lejrturen,
I skændtes,

421
00:45:27,186 --> 00:45:32,649
hvilket jeg så, og så tog Ryan af sted,
og du var her sammen med mig hele natten.

422
00:45:35,736 --> 00:45:36,945
Hvor er han?

423
00:45:38,822 --> 00:45:40,365
Marsh Creek Lake.

424
00:45:40,949 --> 00:45:42,159
Hvorfor søen?

425
00:45:42,242 --> 00:45:46,496
Fordi det var sent, og jeg troede ikke,
at jeg kunne nå at begrave ham.

426
00:45:47,539 --> 00:45:49,458
Åh nej, mor.

427
00:45:49,541 --> 00:45:52,294
Claire, du bliver nødt til at være stærk.
Kan du det?

428
00:45:52,377 --> 00:45:54,880
- Hold op med at sige det, mor.
- Det bliver du nødt til.

429
00:45:56,006 --> 00:45:58,175
Jeg bad dig ikke om noget.
Jeg sagde ikke, at du...

430
00:45:58,258 --> 00:46:00,928
Det behøvede du ikke.
Jeg gjorde det, fordi jeg elsker dig.

431
00:46:01,011 --> 00:46:03,972
Jeg elsker dig, Claire,
og jeg passer på dig.

432
00:46:45,848 --> 00:46:47,057
Hvad er der galt?

433
00:46:47,140 --> 00:46:49,059
- Jackie.
- Jackie hvem?

434
00:46:49,142 --> 00:46:52,771
Ham, der kom her. Ham, Ryan skylder penge.

435
00:46:52,855 --> 00:46:55,190
Han fulgte efter mig og sagde,
at han slår mig ihjel.

436
00:46:55,774 --> 00:46:59,152
- Hvad sagde han?
- Han kom hen og truede mig med en pistol.

437
00:46:59,236 --> 00:47:01,071
- Han sagde, han dræber mig.
- Rolig.

438
00:47:01,154 --> 00:47:03,532
Jeg panikker totalt,
for han spurgte til Ryan,

439
00:47:03,615 --> 00:47:07,035
og hvis han spørger andre,
vil de undre sig over, hvor han er...

440
00:47:07,119 --> 00:47:09,913
- Hvor mange penge skylder Ryan?
- Ti tusind.

441
00:47:15,419 --> 00:47:17,421
- Lig flyder op.
- Hvad?

442
00:47:18,380 --> 00:47:22,759
Jeg har læst, at lig flyder op.
Især når vejret er varmt, som det er nu.

443
00:47:22,843 --> 00:47:26,513
Der vokser en bakterie i tarmene,
og brystkassen fyldes med gas,

444
00:47:26,597 --> 00:47:28,432
så liget flyder op til overfladen.

445
00:47:56,793 --> 00:47:58,420
Så kom I endelig til fornuft.

446
00:47:58,962 --> 00:48:01,757
Det er det, min datter skylder,
så nu slutter det her.

447
00:48:04,092 --> 00:48:07,137
Er det nu dig, der laver reglerne? Mor?

448
00:48:11,183 --> 00:48:15,020
Nydeligt. Underviser du herude?

449
00:48:17,231 --> 00:48:18,649
Rideundervisning?

450
00:48:19,358 --> 00:48:24,488
Jeg har altid gerne villet ride,
og jeg er for nylig kommet til penge, så...

451
00:48:24,571 --> 00:48:28,242
Jeg vil aldrig se dig her igen.
Er det forstået?

452
00:48:34,373 --> 00:48:36,041
Det må fandeme være frygteligt.

453
00:48:38,126 --> 00:48:39,127
Hvad?

454
00:48:40,671 --> 00:48:45,509
At have et barn, der er sådan.
Altid at skulle komme og rydde op.

455
00:49:09,157 --> 00:49:12,286
Det er slut.
Han kommer ikke til at genere os mere.

456
00:49:33,974 --> 00:49:35,976
Så er det op. Der er morgenmad.

457
00:49:53,702 --> 00:49:56,872
<i>Hej. Du har ringet til Claire.
Skriv til mig i stedet.</i>

458
00:49:57,414 --> 00:50:00,918
Hej. Det er mig.
Jeg vil bare høre, hvor du er.

459
00:50:02,127 --> 00:50:03,128
Ring til mig.

460
00:50:03,212 --> 00:50:06,340
Skift diagonal. Flot.

461
00:50:09,426 --> 00:50:10,469
Glimrende.

462
00:50:11,303 --> 00:50:12,596
Husk at trække vejret.

463
00:50:28,904 --> 00:50:30,781
{\an8}CLAIRE, VÆR SØD AT RINGE

464
00:51:19,454 --> 00:51:22,875
<i>Må jeg låne din iPad,
så jeg kan tjekke mine beskeder?</i>

465
00:51:34,928 --> 00:51:37,764
CLAIRES IPHONE
93 KILOMETER

466
00:52:45,082 --> 00:52:49,503
Jeg forstår ikke,
hvordan du kan sidde og se tv hele dagen.

467
00:52:49,586 --> 00:52:52,422
Jeg vil sgu se tv hele dagen.

468
00:53:18,115 --> 00:53:21,285
- Din mor står fandeme derude.
- Hvad?

469
00:53:21,368 --> 00:53:22,411
Claire.

470
00:53:23,120 --> 00:53:24,788
Claire, luk op.

471
00:53:24,872 --> 00:53:26,999
Kom nu. Let røven. Af sted.

472
00:53:27,082 --> 00:53:29,459
- Hun ved det.
- Claire, luk op.

473
00:53:29,543 --> 00:53:32,379
- Hvad foregår der?
- Kom nu, for fanden! Tag dit lort.

474
00:53:32,462 --> 00:53:34,715
- Ryan!
- Ud ad bagdøren. Fart på.

475
00:53:36,425 --> 00:53:37,384
Luk så op!

476
00:53:43,348 --> 00:53:44,933
- Claire.
- Kom så.

477
00:53:45,017 --> 00:53:47,519
- Fuck!
- Kom nu.

478
00:53:48,645 --> 00:53:50,022
Claire, kom ud af bilen.

479
00:53:50,105 --> 00:53:52,149
Kom ud og tal med mig.

480
00:53:52,232 --> 00:53:53,358
Hvis lig var det?

481
00:53:53,442 --> 00:53:54,985
- Luk døren!
- Det kan jeg ikke!

482
00:53:55,068 --> 00:53:56,403
Sig, hvad du har gjort.

483
00:53:56,987 --> 00:53:59,114
Claire. Kom så ud.

484
00:53:59,198 --> 00:54:01,116
- Nej, Ryan!
- Fuck så af!

485
00:54:01,200 --> 00:54:02,242
For fanden.

486
00:54:05,078 --> 00:54:06,997
Claire, vær nu sød at lukke op.

487
00:54:07,623 --> 00:54:08,665
Jeg beder dig.

488
00:54:42,491 --> 00:54:43,700
SKAT, JEG ER SÅ STRESSET.

489
00:54:43,784 --> 00:54:44,785
OGSÅ MIG. JEG HAR KVALME.

490
00:54:44,868 --> 00:54:46,453
{\an8}HUN ER LIGE KØRT. NU ER DET SKET.

491
00:54:48,956 --> 00:54:50,832
JEG FATTER IKKE, HUN GJORDE DET!

492
00:54:53,794 --> 00:54:56,630
JEG KAN FÅ HENDE TIL HVAD SOM HELST.

493
00:55:01,969 --> 00:55:03,053
SLET

494
00:55:08,016 --> 00:55:10,269
MARSH CREEK LAKE DYBDE

495
00:55:20,237 --> 00:55:24,408
Hvis du overskrider de to timer,
skal du betale for en hel dag.

496
00:55:24,908 --> 00:55:26,869
- To timer er fint.
- Okay.

497
00:55:27,870 --> 00:55:30,038
- Er den fin nok?
- Ja. Tak.

498
00:57:06,969 --> 00:57:09,471
- Goddag.
- Hej.

499
00:57:10,597 --> 00:57:14,059
- Hvad laver du herude?
- Ikke det store.

500
00:57:14,142 --> 00:57:16,353
Jeg svømmer bare. Hvorfor?

501
00:57:17,020 --> 00:57:19,314
Pigen på stranden sagde,
du havde overskredet tiden.

502
00:57:19,398 --> 00:57:22,359
- Hun var bekymret.
- Åh nej. Jeg mener, jeg...

503
00:57:25,612 --> 00:57:29,908
Jeg har tabt min vielsesring,
og jeg ville prøve at finde den.

504
00:57:29,992 --> 00:57:34,413
Det virker ret dumt. Jeg troede,
jeg kunne finde den i den enorme sø.

505
00:57:37,457 --> 00:57:39,877
- Vil du høre noget sjovt?
- Okay.

506
00:57:41,295 --> 00:57:45,090
Jeg mistede min ring
på vores bryllupsrejse. Nede i The Keys.

507
00:57:45,924 --> 00:57:47,384
Min kone var rasende.

508
00:57:48,927 --> 00:57:51,054
Den gode eller dårlige nyhed er,

509
00:57:51,680 --> 00:57:53,807
at du stadig er gift, ikke?

510
00:57:54,892 --> 00:57:56,059
Jo.

511
00:57:58,145 --> 00:57:59,563
Måske skulle du stoppe for i dag?

512
00:59:24,940 --> 00:59:27,985
<i>Alt det, jeg troede om kærlighed,
var bare en efterligning.</i>

513
00:59:28,068 --> 00:59:32,406
<i>Men nu hvor jeg har oplevet den,
vil jeg aldrig undvære den.</i>

514
00:59:33,782 --> 00:59:36,243
<i>Patty, så er det din tur.</i>

515
00:59:36,326 --> 00:59:37,202
<i>Nu eller aldrig.</i>

516
00:59:37,286 --> 00:59:39,955
<i>Kate, min elskede.</i>

517
00:59:40,914 --> 00:59:43,542
<i>Hele mit liv har jeg ledt efter et hjem.</i>

518
00:59:43,625 --> 00:59:48,297
<i>Et hjem er et trygt sted, et fristed.</i>

519
00:59:49,798 --> 00:59:50,841
<i>Du er mit hjem.</i>

520
00:59:51,675 --> 00:59:56,096
<i>Og det bedste ved dagen i dag er,
at det her kun er begyndelsen for os.</i>

521
00:59:57,014 --> 00:59:58,974
<i>Nu må du gerne kysse bruden.</i>

522
01:00:17,826 --> 01:00:20,662
For pokker. Klokken er to om natten.

523
01:00:21,705 --> 01:00:25,000
- Er alt i orden?
<i>- Ikke rigtig.</i>

524
01:00:28,795 --> 01:00:29,796
Hvad er der galt?

525
01:00:31,965 --> 01:00:33,217
Alt.

526
01:00:37,554 --> 01:00:38,555
Hej.

527
01:00:41,475 --> 01:00:42,768
Hvad laver du her?

528
01:00:44,770 --> 01:00:47,022
Er alt det,
du fortalte mig i går aftes, sandt?

529
01:00:54,530 --> 01:00:55,948
Ja.

530
01:00:56,740 --> 01:00:58,116
Hold da op.

531
01:00:59,368 --> 01:01:01,912
Nu kommer du med mig til Wildvale.

532
01:01:02,412 --> 01:01:04,706
Jeg kan ikke tage væk fra hestene, så...

533
01:01:05,666 --> 01:01:07,417
Jeg har ordnet det hele.

534
01:01:07,501 --> 01:01:13,340
To af mine venner fra Denise Denmans gård
kører herned. De er her om en halv time.

535
01:01:16,468 --> 01:01:19,263
Du må hvile dig i et par dage,
og så får vi styr på det.

536
01:01:21,265 --> 01:01:22,975
Kate, nu skal du pakke.

537
01:01:50,043 --> 01:01:51,503
Er der noget interessant...

538
01:01:57,301 --> 01:01:58,510
Nu er vi her.

539
01:01:59,136 --> 01:02:00,137
Hej.

540
01:02:02,598 --> 01:02:04,141
Min ven.

541
01:02:06,894 --> 01:02:08,979
Les siger, at du har det svært.

542
01:02:09,688 --> 01:02:11,148
Ja, lidt.

543
01:02:15,277 --> 01:02:16,445
Jeg har lavet te.

544
01:02:18,197 --> 01:02:19,323
Tak.

545
01:02:20,324 --> 01:02:21,325
Her.

546
01:02:22,618 --> 01:02:27,497
- Du kender vejen. Lad mig tage den.
- Godt.

547
01:02:45,057 --> 01:02:46,183
Ringede hun til din mor?

548
01:02:46,266 --> 01:02:49,061
- Nemlig.
- Åh nej. Hvad sagde hun?

549
01:02:49,561 --> 01:02:55,984
"Vi fandt Les og en anden kvinde i laden.
De gjorde ting ved hinanden."

550
01:02:56,068 --> 01:02:58,654
"Hvilken slags ting?" spurgte min mor.

551
01:02:59,404 --> 01:03:02,658
"Vi hørte stønnen af seksuel karakter."

552
01:03:03,325 --> 01:03:04,493
"Nå," sagde min mor.

553
01:03:04,993 --> 01:03:07,955
"Herligt. Det lyder til,
at de gjorde alt det rigtige."

554
01:03:08,038 --> 01:03:09,748
Hvor er det skønt.

555
01:03:11,333 --> 01:03:14,670
Skål for mrs. Granderson
og hendes stakkels mand.

556
01:03:17,798 --> 01:03:20,133
Hvordan har gamle mr. Granderson det?

557
01:03:20,217 --> 01:03:24,555
- Har han stadig den smukke gård?
- Den gamle brændte den ned.

558
01:03:25,138 --> 01:03:27,057
Brændte han den ned? Hvorfor?

559
01:03:27,558 --> 01:03:32,437
Han fik Alzheimers. Hans børn skulle
ikke hænge på at betale for hans pleje,

560
01:03:32,521 --> 01:03:39,194
så en aften satte han ild til høloftet
og fik det til at se ud som en ulykke,

561
01:03:39,278 --> 01:03:41,363
så han kunne få forsikringspengene.

562
01:03:42,030 --> 01:03:43,657
Men politiet tog ham i det.

563
01:03:47,911 --> 01:03:51,081
- Hvem vil have fyldt op? Kate?
- Ja, jeg tager gerne lidt mere.

564
01:03:51,164 --> 01:03:53,584
Nej, ikke dig.

565
01:03:53,667 --> 01:03:57,379
Det ser ud til,
at jeg må klare alting i morgen tidlig.

566
01:03:57,462 --> 01:03:58,797
Tak.

567
01:04:00,716 --> 01:04:02,050
- Klar?
- Ja.

568
01:04:02,134 --> 01:04:03,886
Skål.

569
01:04:16,523 --> 01:04:17,357
DØRKAMERA

570
01:04:17,441 --> 01:04:18,400
<i>Hallo?</i>

571
01:04:19,860 --> 01:04:21,486
Hvad laver du ved mit hus?

572
01:04:23,447 --> 01:04:24,448
Kom ud.

573
01:04:25,365 --> 01:04:27,910
Jeg er ikke hjemme.
Jeg er flere timer væk.

574
01:04:28,911 --> 01:04:31,955
Så kom hjem. Vi skal have en snak.

575
01:04:33,832 --> 01:04:35,000
Om hvad?

576
01:04:36,251 --> 01:04:39,087
Om det lig, du smed i Marsh Creek Lake.

577
01:04:43,342 --> 01:04:44,343
<i>Er du der stadig?</i>

578
01:04:45,511 --> 01:04:46,512
Ja.

579
01:04:47,554 --> 01:04:50,682
Nu synes du også, det er vigtigt,
at vi får en snak, ikke?

580
01:04:53,685 --> 01:04:54,937
Jeg er hjemme i morgen.

581
01:04:55,437 --> 01:04:56,438
Midt på dagen.

582
01:05:35,686 --> 01:05:36,687
Kom ind.

583
01:05:44,152 --> 01:05:44,987
Hej.

584
01:06:13,223 --> 01:06:14,224
Hvem var det?

585
01:06:16,476 --> 01:06:19,146
Nogens fætter. Nogens bror.

586
01:06:19,229 --> 01:06:22,649
- Nogens barn.
- Drop det pis. Jeg vil have navnet.

587
01:06:22,733 --> 01:06:24,693
- Jeg vil vide, hvem det var.
- Glem det.

588
01:06:25,194 --> 01:06:30,282
Det vigtige lige nu er, at du forstår,
hvor langt ude at skide du er.

589
01:06:37,289 --> 01:06:38,248
Godt.

590
01:06:41,919 --> 01:06:43,128
Godt.

591
01:06:43,212 --> 01:06:48,300
Ryan skyldte mig 10.000 for de stoffer,
din datter smed ud.

592
01:06:49,468 --> 01:06:52,888
Han begyndte at sælge
i et forsøg på at skaffe pengene.

593
01:06:53,805 --> 01:06:57,809
Men han blev utålmodig og blandede
fentanyl i for at få det til at strække,

594
01:06:57,893 --> 01:07:01,438
hvilket er fint nok, men han gik for vidt,
fordi han er snotdum.

595
01:07:03,315 --> 01:07:08,445
En ung fyr tog en overdosis af de stoffer,
Ryan solgte.

596
01:07:10,280 --> 01:07:12,616
Og så kom Ryan og Claire til mig
totalt paniske.

597
01:07:12,699 --> 01:07:16,203
Jeg talte dem til ro og udtænkte en plan.

598
01:07:16,703 --> 01:07:20,749
Jeg troede ærligt talt ikke,
at du rent faktisk ville gøre det.

599
01:07:21,750 --> 01:07:26,588
Men Claire sagde, at det ville du
på grund af din betingelsesløse kærlighed.

600
01:07:28,382 --> 01:07:34,847
Hun havde ret. Du skaffede liget af vejen,
og jeg fik mine penge. Nu sidder vi her.

601
01:07:38,433 --> 01:07:41,228
- Ved Claire, at du gør det her?
- Ja.

602
01:07:41,979 --> 01:07:45,774
Nej, det ved hun ikke.
Jeg griber bare en mulighed.

603
01:07:46,650 --> 01:07:49,695
Du er vel villig til
at gå lidt længere, ikke?

604
01:07:50,279 --> 01:07:51,864
Hvad vil du?

605
01:07:51,947 --> 01:07:56,702
Jeg bliver nødt til at forlade byen
i et stykke tid, og jeg vil gerne

606
01:07:56,785 --> 01:07:59,580
- have mine penge inden.
- Jeg har allerede betalt.

607
01:07:59,663 --> 01:08:01,582
Du gav mig sølle 10.000.

608
01:08:03,876 --> 01:08:06,336
Jeg vil have flere penge.
Følger du ikke med?

609
01:08:06,837 --> 01:08:09,089
Jeg er lysår foran dig.

610
01:08:09,173 --> 01:08:13,385
Lige nu er der ingen, der leder
efter en eller anden skide junkie,

611
01:08:13,468 --> 01:08:16,596
men hvis jeg foretager et anonymt opkald,

612
01:08:17,096 --> 01:08:21,350
trækker de pludselig vod i søen
og efterforsker sagen.

613
01:08:21,435 --> 01:08:26,439
Alle veje fører tilbage
til Ryan og Claire og dig. Du er på røven.

614
01:08:27,649 --> 01:08:29,109
Jeg har ingen penge.

615
01:08:29,193 --> 01:08:33,447
- Det gider jeg kraftedeme ikke høre på.
- Jeg har svært ved overhovedet...

616
01:08:33,529 --> 01:08:35,240
- Hold nu kæft.
- ...at betale regningerne.

617
01:08:36,283 --> 01:08:39,745
Du har for helvede en kæmpestor grund
i Chester County.

618
01:08:40,328 --> 01:08:43,582
Du har heste og lader og et hus,

619
01:08:43,665 --> 01:08:46,627
så du skal sgu ikke sidde og sige,
at du ikke har noget,

620
01:08:46,710 --> 01:08:48,921
for du har en masse, og det vil jeg have.

621
01:08:50,796 --> 01:08:53,675
- Jeg kan ikke det her.
- Kom her.

622
01:08:53,759 --> 01:08:56,011
Nej. Slip mig!

623
01:08:58,055 --> 01:09:00,098
- Slip mig så!
- Nej!

624
01:09:12,277 --> 01:09:13,278
Slip mig!

625
01:09:14,196 --> 01:09:17,866
- Slip mig!
- Hold op.

626
01:09:22,328 --> 01:09:24,413
Nej.

627
01:09:24,497 --> 01:09:26,291
Nej.

628
01:09:26,375 --> 01:09:27,667
Nej.

629
01:09:28,502 --> 01:09:31,839
- Nej.
- Se på mig.

630
01:09:34,424 --> 01:09:35,425
Okay.

631
01:09:45,978 --> 01:09:47,104
Sådan.

632
01:09:55,696 --> 01:09:57,030
Du er okay.

633
01:09:58,824 --> 01:09:59,825
Det skal nok gå.

634
01:10:01,869 --> 01:10:03,078
Du er okay.

635
01:11:13,982 --> 01:11:16,443
Nu skal du vågne. For pokker. Op med dig.

636
01:11:17,528 --> 01:11:20,489
Jeg giver dig 200 mg,
og så leger du Tornerose.

637
01:11:20,572 --> 01:11:21,615
Kom nu i gang.

638
01:11:23,492 --> 01:11:24,535
Kom så.

639
01:11:24,618 --> 01:11:29,623
Jeg har taget din telefon, din computer,
nøglerne til bilen og til huset.

640
01:11:30,290 --> 01:11:32,960
Du går ingen steder uden min tilladelse.
Er det forstået?

641
01:11:33,043 --> 01:11:35,128
Du får to dage til at betale.

642
01:11:35,879 --> 01:11:37,172
Hvor kan jeg sove?

643
01:11:40,175 --> 01:11:41,301
Bor her nogen?

644
01:11:41,802 --> 01:11:44,638
Det gjorde min kone,
inden vi blev kærester.

645
01:11:53,647 --> 01:11:56,191
- Hvad er der blevet af hende?
- Hun er død.

646
01:11:58,193 --> 01:12:04,783
Hendes hest blev forskrækket og kastede
hende af, så hun brækkede halsen.

647
01:12:07,619 --> 01:12:10,664
Der skal ikke komme andre her end os to.

648
01:12:11,748 --> 01:12:16,253
Giv mig en liste med dine elever.
Jeg skriver til dem, at du må aflyse.

649
01:12:33,187 --> 01:12:34,188
Skal du ikke spise?

650
01:12:36,148 --> 01:12:37,816
Jeg har ikke den store appetit.

651
01:12:46,074 --> 01:12:48,535
- Hej.
- Vær sød ikke at give ham det.

652
01:12:51,371 --> 01:12:54,374
Han kan godt lide det. Se selv.

653
01:12:54,458 --> 01:12:55,542
Du gør ham syg.

654
01:13:07,012 --> 01:13:08,013
Pis.

655
01:13:26,698 --> 01:13:28,659
{\an8}UNDSKYLD

656
01:13:28,742 --> 01:13:30,577
{\an8}BARE GLEM MIG

657
01:13:32,246 --> 01:13:34,206
{\an8}GID JEG BARE DØDE

658
01:13:37,960 --> 01:13:42,005
{\an8}HAN HED GREG KAMINSKI

659
01:13:57,104 --> 01:13:58,105
Åh nej.

660
01:14:18,792 --> 01:14:23,338
<i>For pokker. Jeg må have ringet 50 gange.
Prøver du at tage livet af mig?</i>

661
01:14:23,422 --> 01:14:26,133
Hvordan blev
gamle Grandersons brand gennemskuet?

662
01:14:26,675 --> 01:14:29,845
- <i>Hvad?</i>
- Han blev anholdt. Hvorfor?

663
01:14:30,762 --> 01:14:33,140
<i>Jeg bryder mig ikke om,
hvordan du tænker lige nu.</i>

664
01:14:33,682 --> 01:14:35,225
Les, vær sød bare at sige det.

665
01:14:38,353 --> 01:14:40,856
<i>Han brugte et nødblus.</i>

666
01:14:41,815 --> 01:14:47,321
<i>Han havde søgt på det og fundet ud af, at
det ville være næsten umuligt at opdage.</i>

667
01:14:48,405 --> 01:14:49,865
Men han blev anholdt.

668
01:14:49,948 --> 01:14:52,618
<i>Fordi han efterlod en del fra nødblusset.</i>

669
01:14:53,118 --> 01:14:58,165
<i>Jeg kan ikke huske, hvad det var, men
brandinspektøren vidste, at den var påsat.</i>

670
01:14:58,248 --> 01:15:00,167
<i>Hvorfor spørger du egentlig?</i>

671
01:15:02,377 --> 01:15:05,047
<i>Kate, er du nu også okay?</i>

672
01:15:06,507 --> 01:15:08,091
Jeg ringer snart, ikke?

673
01:15:17,184 --> 01:15:19,353
Forsikringen på laden kan give $100.000.

674
01:15:21,146 --> 01:15:22,147
Hvis du brænder den.

675
01:15:23,482 --> 01:15:24,399
Ja.

676
01:15:26,235 --> 01:15:29,613
Hvordan vil du gøre det,
så de ikke kan regne ud, at du gjorde det?

677
01:15:30,614 --> 01:15:32,950
Hø selvantænder ved 55 grader.

678
01:15:33,033 --> 01:15:36,912
Det sker tit, men bruger man et nødblus,
er det umuligt at opdage.

679
01:15:40,832 --> 01:15:43,961
Hvor lang tid går der efter branden,
før jeg får mine penge?

680
01:15:45,546 --> 01:15:49,341
Det ved jeg ikke.
Et par uger eller en måned.

681
01:15:49,424 --> 01:15:53,470
- Nej. Find på en anden plan.
- Det er den, jeg har.

682
01:15:53,554 --> 01:15:58,809
Jeg har tænkt meget nøje over det,
og jeg kan love dig,

683
01:15:58,892 --> 01:16:01,144
- at du får pengene på den måde.
- Hvordan?

684
01:16:02,229 --> 01:16:05,732
Jeg er i den anden ende af landet,
når pengene udbetales.

685
01:16:08,068 --> 01:16:12,906
Jeg kan ansætte dig på gården
og sende pengene i rater.

686
01:16:12,990 --> 01:16:16,201
Så vækker det ikke mistanke.

687
01:16:20,247 --> 01:16:21,456
Hvad med hestene?

688
01:16:23,125 --> 01:16:24,209
Hvad med dem?

689
01:16:25,419 --> 01:16:26,503
Er de også forsikrede?

690
01:16:27,254 --> 01:16:33,594
Ja, men det er en hestepension,
så ikke alle hestene er mine.

691
01:16:34,845 --> 01:16:36,096
Hvor mange af dem er?

692
01:16:37,472 --> 01:16:38,473
To.

693
01:16:40,434 --> 01:16:42,186
Hvor meget er de to forsikret for?

694
01:16:43,562 --> 01:16:45,063
25.000 hver.

695
01:16:47,399 --> 01:16:48,775
Så brænder vi også dem.

696
01:16:50,527 --> 01:16:53,155
Så kommer beløbet op på 150.000.

697
01:16:56,617 --> 01:16:58,118
- Men hvis vi...
- Det er godt.

698
01:17:00,287 --> 01:17:03,498
- Men hvis vi kun brænder mine heste...
- Hvor dum er du?

699
01:17:03,582 --> 01:17:08,045
Vi brænder ikke kun dine.
Vi brænder alle hestene. Tænk dig om.

700
01:17:13,300 --> 01:17:17,304
- Hvem er det?
- Det er Emma. En af mine elever.

701
01:17:17,387 --> 01:17:20,432
Hvad laver hun her? Jeg troede,
vi havde aflyst undervisningen.

702
01:17:20,516 --> 01:17:23,894
- Ja. Jeg tager mig af det.
- Nej, du bliver her.

703
01:17:36,823 --> 01:17:37,950
Goddag.

704
01:17:39,785 --> 01:17:40,786
Emma, ikke?

705
01:17:42,871 --> 01:17:43,872
Hvor er Kate?

706
01:17:44,915 --> 01:17:46,458
Hun havde feber, da hun vågnede.

707
01:17:48,001 --> 01:17:50,254
Bare rolig. Jeg passer og plejer hende.

708
01:17:55,092 --> 01:17:57,469
Undskyld, hvem er du?

709
01:17:59,096 --> 01:18:04,476
Jeg er sgu da den nye medhjælper.
Jeg startede for et par dage siden.

710
01:18:06,979 --> 01:18:10,774
Jeg snupper et par sadelunderlag
til stævnet i New Haven.

711
01:18:10,858 --> 01:18:13,151
- Lad mig give en hånd.
- Nej, det behøver du ikke.

712
01:18:13,235 --> 01:18:15,737
- Lad nu mig.
- Jeg har ikke brug for hjælp.

713
01:18:18,574 --> 01:18:19,575
Fint.

714
01:18:20,909 --> 01:18:22,160
Så du kan bare gå.

715
01:18:26,248 --> 01:18:27,708
Gider du flytte dig?

716
01:18:39,595 --> 01:18:41,054
Emma er sgu en møgkælling.

717
01:18:43,432 --> 01:18:45,017
Okay. Vi brænder den.

718
01:18:45,976 --> 01:18:48,812
Men det er dit ansvar. Det hele.

719
01:18:49,313 --> 01:18:52,232
Hvis det går skævt,
skal jeg ikke blandes ind i noget.

720
01:19:13,879 --> 01:19:17,257
Hej, Dale. Tak,
fordi du kunne levere med så kort varsel.

721
01:19:17,341 --> 01:19:18,342
Helt i orden.

722
01:19:51,500 --> 01:19:52,668
Er alt på plads?

723
01:19:55,045 --> 01:19:59,591
Ja. Vi gør det mellem klokken to og tre
i nat og lader det brænde i et stykke tid.

724
01:19:59,675 --> 01:20:05,389
Når nogen ser det og ringer
til brandvæsenet, vil det være for sent.

725
01:20:07,850 --> 01:20:08,851
Cool.

726
01:20:24,825 --> 01:20:26,076
Hej, smukke.

727
01:20:28,537 --> 01:20:29,371
Jeg ved det godt.

728
01:20:30,998 --> 01:20:32,666
Det skal nok gå.

729
01:20:36,628 --> 01:20:37,796
Jeg ved det godt.

730
01:20:45,179 --> 01:20:46,430
Du må hellere køre nu.

731
01:20:48,223 --> 01:20:52,394
Jeg tror,
jeg bliver og sikrer mig, at du gør det.

732
01:23:17,915 --> 01:23:21,543
- Hvordan går det? Er du okay?
- Nej, ikke rigtig.

733
01:23:25,088 --> 01:23:30,594
Brandinspektøren har lige oplyst mig,
at branden var påsat, miss Garretson.

734
01:23:33,639 --> 01:23:37,017
Det er en holder,
der typisk bruges til nødblus i trafikken.

735
01:23:39,102 --> 01:23:41,063
Den lå ved arnestedet.

736
01:23:43,565 --> 01:23:45,734
Antyder du, at jeg skulle have...

737
01:23:49,238 --> 01:23:51,782
Du nævnte,
at der boede en i lejligheden over laden.

738
01:23:53,492 --> 01:23:55,285
En ansat. Jackie Lawson.

739
01:23:55,369 --> 01:23:57,579
Var Jackie hjemme i lejligheden
i går aftes?

740
01:23:57,663 --> 01:24:00,123
Hans bil var der, da jeg gik i seng.

741
01:24:00,207 --> 01:24:03,877
- Hvornår gik du i seng?
- Ved 22-tiden nok.

742
01:24:04,711 --> 01:24:08,298
Da du opdagede branden, kan du så huske,
om Jackies bil stadig var der?

743
01:24:10,634 --> 01:24:14,137
Det var den ikke. Jeg ringede i morges
for at fortælle ham om det hele,

744
01:24:14,221 --> 01:24:16,014
men jeg har ikke hørt fra ham.

745
01:24:20,102 --> 01:24:22,646
Miss Garretson,
vi fandt et lig i lejligheden.

746
01:24:32,030 --> 01:24:33,740
<i>Tror du, det var Jackie?</i>

747
01:24:35,158 --> 01:24:36,201
<i>Vi ved det ikke.</i>

748
01:24:36,952 --> 01:24:39,288
<i>Det var naturligvis slemt forbrændt.</i>

749
01:24:41,206 --> 01:24:43,292
<i>Du må tage med på stationen med mig.</i>

750
01:25:16,074 --> 01:25:20,370
Beklager ventetiden. Den gode nyhed er,
at vi har fundet Jackie.

751
01:25:20,996 --> 01:25:22,497
Gudskelov.

752
01:25:27,544 --> 01:25:29,087
Hvordan mødte I hinanden?

753
01:25:30,255 --> 01:25:34,176
Jackie og mig? Gennem min datter, Claire.

754
01:25:34,259 --> 01:25:37,763
Han er hendes ven. Han søgte arbejde,
og jeg havde brug for hjælp i staldene.

755
01:25:41,391 --> 01:25:44,311
Det er mystisk, for Jackie siger,
han aldrig har arbejdet for dig

756
01:25:45,521 --> 01:25:48,815
eller boet i lejligheden.
Faktisk ved han slet ikke, hvem du er.

757
01:25:51,109 --> 01:25:53,487
Ved han ikke, hvem jeg er? Jamen han er...

758
01:25:55,405 --> 01:25:57,658
Han har boet på gården og arbejdet der.

759
01:25:57,741 --> 01:26:01,453
Hvorfor skulle han sige,
at han ikke ved, hvem jeg er?

760
01:26:02,412 --> 01:26:03,622
Hvad med dine elever?

761
01:26:04,122 --> 01:26:06,917
De må vel have set ham der.

762
01:26:11,129 --> 01:26:12,840
Jeg aflyste al undervisning.

763
01:26:16,635 --> 01:26:20,430
Efter min kones død har jeg haft svært ved
at komme til hægterne.

764
01:26:22,474 --> 01:26:23,475
Det gør mig ondt.

765
01:26:25,602 --> 01:26:29,314
Emma Hanway.
Emma Hanway er en af mine elever.

766
01:26:29,398 --> 01:26:32,943
Jeg skrev til hende,
at hun kunne hente et sadelunderlag.

767
01:26:33,026 --> 01:26:35,070
Jeg kan give hende
dine kontaktoplysninger,

768
01:26:35,153 --> 01:26:37,656
- hvis det kan være en hjælp.
- Gerne.

769
01:26:43,662 --> 01:26:45,956
Lagde du mærke til nogen,
der var sammen med Jackie?

770
01:26:47,624 --> 01:26:50,210
Kom der nogen i lejligheden?

771
01:26:51,044 --> 01:26:54,214
Jeg holdt ikke særlig nøje øje med ham.

772
01:26:58,177 --> 01:27:00,053
Der var dog en.

773
01:27:01,430 --> 01:27:06,393
Han præsenterede sig for mig
en enkelt gang. Greg.

774
01:27:08,312 --> 01:27:10,898
Kamiski. Kaminski. Noget i den stil.

775
01:27:16,278 --> 01:27:17,446
Genkender du ham?

776
01:27:19,948 --> 01:27:20,949
Næ.

777
01:27:22,576 --> 01:27:27,206
Han hedder Greg Kaminski. Det er lige
blevet bekræftet ud fra tandsættet.

778
01:27:29,750 --> 01:27:30,751
Okay.

779
01:27:31,960 --> 01:27:34,630
Hans lig blev fundet i Echo Valley
i morges.

780
01:27:35,964 --> 01:27:37,841
I lejligheden over laden.

781
01:27:40,636 --> 01:27:44,056
Jeg har jo sagt,
at jeg ikke boede på den gård.

782
01:27:44,139 --> 01:27:46,016
- Jeg kender ikke...
- Jeg ved, du har arbejdet

783
01:27:46,099 --> 01:27:48,602
på gården. Det viser kontoudtogene.

784
01:27:50,687 --> 01:27:51,772
Kontoudtog?

785
01:27:51,855 --> 01:27:55,692
En bankoverførsel på $2500 til din konto
fra miss Garretson.

786
01:27:57,194 --> 01:28:00,781
Desuden har en af hendes elever bekræftet,
at hun så dig på ejendommen.

787
01:28:06,620 --> 01:28:09,581
Lad os lige spole tilbage, ikke?

788
01:28:09,665 --> 01:28:14,169
Vi spoler tilbage og starter forfra.
Nu siger jeg, hvad der skete, ikke?

789
01:28:14,253 --> 01:28:17,256
Nu skal du høre, hvad der egentlig skete.

790
01:28:23,971 --> 01:28:25,138
<i>For pokker.</i>

791
01:28:25,764 --> 01:28:28,892
<i>Jeg må have ringet 50 gange.
Prøver du at tage livet af mig?</i>

792
01:28:28,976 --> 01:28:31,895
Hvordan blev
gamle Grandersons brand gennemskuet?

793
01:28:31,979 --> 01:28:34,648
<i>Han efterlod en del fra nødblusset.</i>

794
01:28:35,607 --> 01:28:37,609
<i>Hvorfor spørger du egentlig?</i>

795
01:28:39,820 --> 01:28:41,530
<i>Jeg ringer snart, ikke?</i>

796
01:28:52,624 --> 01:28:53,500
Okay.

797
01:28:53,584 --> 01:28:57,212
VELKOMMEN TIL MARSH CREEK LAKE

798
01:29:12,686 --> 01:29:13,937
Der. Stop.

799
01:30:30,055 --> 01:30:31,515
Han er væk.

800
01:30:54,830 --> 01:30:55,831
Vi må væk.

801
01:31:08,802 --> 01:31:09,761
Det er okay.

802
01:31:13,182 --> 01:31:14,057
Kom så.

803
01:31:22,858 --> 01:31:23,984
Det var godt. Løb!

804
01:31:52,930 --> 01:31:56,642
I bliver narret.
Vi bliver alle sammen narret af hende.

805
01:31:58,018 --> 01:32:02,272
Jeg skal lige forstå dig ret.
Din forklaring er, at Kates datter

806
01:32:02,356 --> 01:32:06,818
og datterens kæreste dræbte Greg Kaminski
og fik Kate til at smide liget i søen.

807
01:32:06,902 --> 01:32:09,112
- Jeg ved godt, hvordan det lyder.
- Jeg var ikke færdig.

808
01:32:09,196 --> 01:32:12,616
Så påsatte hun branden med nødblus,
som du havde købt

809
01:32:12,699 --> 01:32:15,786
på Quick Star-tanken
halvanden kilometer fra gården.

810
01:32:18,622 --> 01:32:20,082
Ved du, hvad jeg tror?

811
01:32:21,416 --> 01:32:24,962
Jeg tror, at Greg Kaminski var misbruger,
og at du var hans pusher.

812
01:32:25,462 --> 01:32:26,964
Der skete noget i lejligheden.

813
01:32:27,047 --> 01:32:29,091
- Fandeme nej!
- Der skete noget...

814
01:32:29,174 --> 01:32:31,343
- Du skal sgu ikke hænge mig op på det!
- Slap af, Jackie.

815
01:32:31,426 --> 01:32:34,221
- Ned med armen. Sæt dig ned.
- Rør mig ikke.

816
01:32:34,304 --> 01:32:35,472
- Tilbage.
- Rør mig ikke.

817
01:32:35,556 --> 01:32:37,724
- Sæt dig ned!
- Rør mig ikke!

818
01:33:48,795 --> 01:33:49,838
Så, så.

819
01:33:52,549 --> 01:33:54,843
Nu er det overstået.

820
01:33:58,805 --> 01:34:00,891
Jeg har hørt dig, narrøv.

821
01:35:03,745 --> 01:35:04,955
- Tak.
- Ja.

822
01:35:05,038 --> 01:35:09,168
- Hej, Randy. Hvordan går det?
- Så langt, så godt.

823
01:35:09,877 --> 01:35:12,045
Der er ryddet op inden ugens udgang.

824
01:35:12,546 --> 01:35:15,215
Med lidt held
er der genopbygget inden vinteren.

825
01:35:15,757 --> 01:35:17,384
Super. Tak.

826
01:35:17,467 --> 01:35:21,763
- Randy, generatoren er i udu.
- Jeg må hen og lege mor.

827
01:35:28,145 --> 01:35:29,438
KAN DU NOGENSINDE TILGIVE MIG?

828
01:35:29,521 --> 01:35:32,274
GID JEG BARE DØDE
KAN DU NOGENSINDE TILGIVE MIG?

829
01:35:52,377 --> 01:35:54,129
Overgang til trav.

830
01:35:56,006 --> 01:35:58,175
Bliv i let sæde. Overgang til skridt.

831
01:35:59,718 --> 01:36:01,094
Lidt langsommere.

832
01:36:04,056 --> 01:36:05,224
Sådan.

833
01:36:46,682 --> 01:36:49,017
<i>Hej, det er mig. Vi er på vej hjem nu.</i>

834
01:36:49,101 --> 01:36:53,772
<i>Jeg har sagt til Claire, at som straf
skal hun muge hestemøg i to måneder.</i>

835
01:36:53,856 --> 01:36:56,692
- <i>Hold op, Patty.</i>
- <i>Hun vil gerne sige noget.</i>

836
01:36:56,775 --> 01:37:00,028
<i>Hej, mor. Undskyld,
at jeg altid laver lort i tingene.</i>

837
01:37:00,112 --> 01:37:02,155
<i>Det er fortid nu.</i>

838
01:37:03,073 --> 01:37:04,950
<i>Og jeg elsker dig bare.</i>

839
01:37:05,033 --> 01:37:08,245
<i>Hørte du det? Hun elsker dig helt vildt,
og det gør jeg også.</i>

840
01:37:08,328 --> 01:37:11,081
<i>Snevejret løjer af, og vi er snart hjemme.</i>

841
01:43:37,885 --> 01:43:39,887
Tekster af: Eskil Hein



