1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:02:39,076 --> 00:02:41,620
{\an8}SINDS 1981

4
00:02:44,081 --> 00:02:48,544
Goedemorgen, schat. Ik moest vanmorgen
supervroeg weg om zadels af te geven.

5
00:02:48,627 --> 00:02:53,298
Hopelijk werd je niet wakker. Ga jij met
de paarden naar buiten als het droog is?

6
00:02:53,882 --> 00:02:55,592
Ik ben over een uurtje terug.

7
00:02:56,844 --> 00:02:58,679
Kom. We gaan.

8
00:03:09,398 --> 00:03:14,528
Zullen we dit weekend thuisblijven
en de uitgestelde klussen aanpakken?

9
00:03:14,611 --> 00:03:16,613
Dan maak ik 't slaapkamerplafond.

10
00:03:37,968 --> 00:03:44,391
Ik wilde sorry zeggen voor gisteravond.
Ik was dronken en bot.

11
00:03:44,474 --> 00:03:49,688
Ik ben er over een halfuur. Dan overlaad
ik je met kusjes tot je me vergeeft.

12
00:03:50,480 --> 00:03:52,191
Kate. Sorry.

13
00:03:52,274 --> 00:03:55,903
- Ik wilde je niet laten schrikken.
- Nee, sorry. Ik doe m'n...

14
00:03:57,988 --> 00:03:59,323
Hoe erg is 't?

15
00:03:59,406 --> 00:04:02,784
- Wil je mee om te kijken?
- Ik weet 't niet. Wil ik dat?

16
00:04:05,412 --> 00:04:06,872
Kom, Coop.

17
00:04:08,832 --> 00:04:12,085
Zie je die kuilen?
De balken staan op instorten.

18
00:04:12,169 --> 00:04:15,088
- Dat wil je echt niet.
- Hoeveel kost vervangen?

19
00:04:15,172 --> 00:04:19,176
Voor alleen de dakpannen
betaal je zo'n 9000 dollar.

20
00:04:21,887 --> 00:04:26,266
- Ik denk erover na. Je hoort van me.
- Neem je tijd.

21
00:04:51,083 --> 00:04:52,084
{\an8}100 BESTE JURISTEN

22
00:04:52,167 --> 00:04:53,961
Goedemorgen, Kate.

23
00:04:54,628 --> 00:04:57,172
Hannah, waarom ben je nog niet aangekleed?

24
00:04:57,840 --> 00:05:00,551
Wees eens beleefd en zeg Kate eens gedag.

25
00:05:00,634 --> 00:05:02,636
- Hoi, Kate.
- Dag, schat.

26
00:05:02,719 --> 00:05:07,015
- Richard, Kate is er weer.
- Ik ben in m'n kantoor.

27
00:05:07,099 --> 00:05:08,725
Sorry, ik moet haar aankleden.

28
00:05:08,809 --> 00:05:11,228
- Loop je door?
- Ja, tuurlijk.

29
00:05:11,812 --> 00:05:15,732
- Kom, schat, we moeten opschieten.
- Ik kom al. Jemig, mam.

30
00:05:20,279 --> 00:05:23,407
- Goedemorgen.
- Kom binnen.

31
00:05:24,908 --> 00:05:26,660
Ik zoek een pleitinstructie.

32
00:05:26,743 --> 00:05:31,623
Ik heb een nieuwe assistent, maar het is
geen succes. Ik kan niks vinden.

33
00:05:32,958 --> 00:05:34,418
Ga zitten.

34
00:05:36,420 --> 00:05:37,880
Dit is goed.

35
00:05:42,759 --> 00:05:46,847
Volgens je berichtje
wilde je 't over 't dak hebben. Klopt dat?

36
00:05:50,100 --> 00:05:53,770
Randy is komen kijken en helaas
hebben we een nieuw dak nodig.

37
00:05:54,980 --> 00:05:57,357
- Dat verbaast me niks.
- Ik weet 't.

38
00:05:57,441 --> 00:06:02,237
- Ik dacht dat 't nog twee jaar mee kon.
- Hoeveel?

39
00:06:05,157 --> 00:06:08,911
- 9000 dollar.
- 9000. Dit wordt een duur grapje.

40
00:06:08,994 --> 00:06:13,123
Nee, het gaat gegarandeerd tien jaar mee.
Minstens tien jaar, zei hij.

41
00:06:14,416 --> 00:06:17,211
Weet je,
ik kwam Kathy Dumont tegen op de club.

42
00:06:18,587 --> 00:06:23,133
Volgens haar laat je haar dochter
al een halfjaar niet paardrijden.

43
00:06:23,217 --> 00:06:27,429
Hilary Stafford zei hetzelfde. Ik vind
het rot voor je dat Patty is overleden...

44
00:06:28,430 --> 00:06:31,058
...maar ik pomp geen geld meer
in een kansloos bedrijf.

45
00:06:31,767 --> 00:06:35,646
We zijn niet meer getrouwd.
En ik heb die boerderij nooit gewild.

46
00:06:36,230 --> 00:06:38,899
Als het niet lukt, moet je hem verkopen.

47
00:06:38,982 --> 00:06:40,234
Dag, Richard.

48
00:06:40,859 --> 00:06:44,321
- Dag, papa.
- Dag. Leuk jullie te hebben gezien.

49
00:06:44,404 --> 00:06:46,323
- Veel plezier.
- Ik ben laat.

50
00:07:02,005 --> 00:07:03,799
Je hebt vast niks van Claire gehoord?

51
00:07:05,300 --> 00:07:06,677
Ze was hier vorige week.

52
00:07:08,136 --> 00:07:10,848
Ze bonsde om 3.00 uur 's nachts
op de voordeur.

53
00:07:10,931 --> 00:07:14,351
- Wat wilde ze? Ik...
- Ze wil toch altijd hetzelfde? Geld.

54
00:07:14,434 --> 00:07:18,981
Het helpt niet
dat jij haar altijd geeft wat ze wil.

55
00:07:19,064 --> 00:07:21,775
- Ze is onze dochter. Wat...
- We hebben elkaar wat beloofd...

56
00:07:21,859 --> 00:07:24,111
...toen we om tafel zaten met de therapeut.

57
00:07:24,194 --> 00:07:26,822
- We hebben beloofd haar geen...
- Dat heb ik geprobeerd.

58
00:07:26,905 --> 00:07:29,658
- Dat weet je.
- Dat heb je niet, Kate.

59
00:07:30,659 --> 00:07:35,831
Als ze komt opdagen en naar je glimlacht,
doe je maar wat graag alsof alles oké is.

60
00:07:35,914 --> 00:07:38,625
Dat is het niet. Onze dochter is ziek.

61
00:08:31,553 --> 00:08:33,514
Hij blaft alleen als jij thuiskomt.

62
00:08:35,265 --> 00:08:36,433
Krijgt hij genoeg voer?

63
00:08:36,517 --> 00:08:39,686
- Hij eet m'n hand bijna op.
- Onzin. Het gaat prima met 'm.

64
00:08:40,645 --> 00:08:43,899
- Wat heb ik jou gemist.
- Ik jou nog meer.

65
00:08:47,903 --> 00:08:51,698
- Wat is dat met je haar, mam?
- Dat kan ik jou ook vragen.

66
00:08:51,782 --> 00:08:56,870
Ik bel de kapper voor een afspraak.
Je moet echt weer voor jezelf gaan zorgen.

67
00:08:57,704 --> 00:09:00,749
- Waarom heb je niet teruggebeld?
- Lang verhaal.

68
00:09:00,832 --> 00:09:05,003
Daarover gesproken: mag ik je iPad
om te kijken of ik berichten heb?

69
00:09:05,796 --> 00:09:07,923
Waar was je?

70
00:09:08,006 --> 00:09:11,009
Ryans vrienden
hadden een huis gehuurd in Dewey Beach.

71
00:09:12,094 --> 00:09:14,972
- Kwamen m'n berichten niet aan?
- M'n telefoon was stuk.

72
00:09:15,055 --> 00:09:17,766
- Die is nieuw. Is ie al stuk?
- Ryan gooide 'm in zee.

73
00:09:17,850 --> 00:09:21,728
Met een slingerworp, zo...
Plons. Voer voor de vissen.

74
00:09:21,812 --> 00:09:25,274
- Waarom?
- Omdat hij een eikel is.

75
00:09:27,317 --> 00:09:31,780
Geen zorgen, ik heb hem teruggepakt.
Ik heb z'n kast leeggehaald...

76
00:09:31,864 --> 00:09:36,618
...en alles van de brug gegooid.
Hij gaat nu vast door het lint.

77
00:09:37,494 --> 00:09:41,874
Jemig. Inderdaad. Missie geslaagd.

78
00:09:43,584 --> 00:09:45,586
{\an8}DIT IS NIET GRAPPIG.
WAAR ZIJN M'N SPULLEN?

79
00:09:45,669 --> 00:09:46,962
Claire. Kom nou.

80
00:09:47,045 --> 00:09:50,757
Dat komt ervan als je hoeren
dickpics stuurt waar je vriendin bij is.

81
00:09:50,841 --> 00:09:53,844
- Misschien moet je 't uitmaken.
- Dat ga ik ook doen.

82
00:09:53,927 --> 00:09:58,432
Maar eerst heb ik een telefoon nodig.
Kunnen we naar Verizon gaan?

83
00:10:01,351 --> 00:10:03,937
Ik zet de paarden op stal en dan gaan we.

84
00:10:04,646 --> 00:10:08,692
- Heb je trek? Wil je een tosti?
- Ik rammel.

85
00:10:15,407 --> 00:10:16,491
Dus...

86
00:10:18,994 --> 00:10:20,204
...voel je je goed?

87
00:10:22,122 --> 00:10:24,041
Ik ben clean, mam. Het gaat goed.

88
00:10:26,710 --> 00:10:28,253
Ik ben blij dat je er bent.

89
00:10:43,101 --> 00:10:45,521
Word je jaloers?

90
00:10:49,983 --> 00:10:53,904
Wil je morgen gaan zwemmen
in Marsh Lake? Dat zal je goeddoen.

91
00:10:53,987 --> 00:10:55,447
We zien wel.

92
00:10:56,031 --> 00:10:58,867
Weet je nog dat ik dacht
dat er een geest in woonde?

93
00:10:58,951 --> 00:11:05,082
Natuurlijk weet ik dat nog.
Je noemde haar toch Ariël?

94
00:11:05,165 --> 00:11:08,627
- Doornroosje.
- De geest van Marsh Creek Lake.

95
00:11:10,254 --> 00:11:11,588
Wat eng.

96
00:11:14,591 --> 00:11:15,592
Ik ga wel.

97
00:11:22,683 --> 00:11:26,228
- Waar zijn m'n spullen?
- Wat is er met je gezicht gebeurd?

98
00:11:26,311 --> 00:11:30,107
- Kappen. Ik weet dat jij ze hebt.
- Ik weet niet waar je 't over hebt.

99
00:11:30,190 --> 00:11:35,612
Heb je enig idee
hoe zwaar ik door jou in de shit zit?

100
00:11:35,696 --> 00:11:40,367
Er zat een halve kilo in m'n tas. Ik heb
tegen Jackie gezegd dat jij 't hebt gejat.

101
00:11:40,450 --> 00:11:42,286
- Als je 't niet teruggeeft...
- Wat?

102
00:11:42,369 --> 00:11:44,496
- Tegen Jackie?
- ...komt hij achter je aan.

103
00:11:44,580 --> 00:11:47,624
Wat is er mis met jou?
Waarom zou je dat doen?

104
00:11:47,708 --> 00:11:49,334
Omdat ik bang ben.

105
00:11:49,418 --> 00:11:51,795
- Je weet hoe hij is.
- Zeg niet waar ik woon.

106
00:11:52,796 --> 00:11:54,840
Zeg niet tegen Jackie waar ik woon.

107
00:11:56,008 --> 00:11:58,552
Is alles hier in orde?

108
00:12:00,888 --> 00:12:05,475
- Ik ga op stap.
- Waarheen? Waar ga je heen?

109
00:12:41,094 --> 00:12:43,013
Schat? Gaat het?

110
00:12:56,860 --> 00:12:59,154
Ga eens staan. Kom, ga eens staan.

111
00:12:59,238 --> 00:13:02,449
Zo, ja.

112
00:13:56,545 --> 00:14:01,091
- We moeten praten over gisteravond.
- Ik ga even 't water in.

113
00:14:01,175 --> 00:14:02,759
Het zal een keer moeten.

114
00:14:17,524 --> 00:14:20,611
Dat is nummer 15.
M'n armen vallen er nog af.

115
00:14:20,694 --> 00:14:22,196
Ik herinner me die tijd nog.

116
00:14:24,531 --> 00:14:28,160
- Zeg me dat het makkelijker wordt.
- O, God. Nee. Wacht maar.

117
00:14:30,329 --> 00:14:33,916
Geintje. Elke dag is een geschenk.

118
00:15:05,030 --> 00:15:09,117
Moet ik een salto vooruit
of achteruit doen?

119
00:15:09,201 --> 00:15:10,244
Achteruit.

120
00:15:10,327 --> 00:15:15,374
Beloof dat jullie 't niet nadoen.
Zweer 't met je pink. Allemaal.

121
00:15:15,457 --> 00:15:17,960
- We zweren het.
- Dat is geen pink.

122
00:15:18,043 --> 00:15:19,002
- Jawel.
- Ga.

123
00:15:21,088 --> 00:15:24,216
Drie, twee, één.

124
00:15:40,524 --> 00:15:46,154
Er verscheen laatst een advertentie op
m'n pc van Chester Community College.

125
00:15:47,364 --> 00:15:51,451
Zo'n advertentie verschijnt niet zomaar.
Je hebt ernaar gezocht.

126
00:15:51,535 --> 00:15:53,787
Hoe hij er kwam, doet er niet toe.

127
00:15:53,871 --> 00:15:57,583
Wat ertoe doet,
is dat ze creatief schrijven aanbieden.

128
00:15:57,666 --> 00:15:59,251
Waarom doet dat ertoe?

129
00:15:59,334 --> 00:16:03,881
Omdat je zou moeten overwegen
weer te gaan studeren. Je schrijft goed.

130
00:16:03,964 --> 00:16:08,552
- Wat heb ik geschreven dat je dat denkt?
- Dat korte verhaal...

131
00:16:10,095 --> 00:16:13,098
...over de moeder
die haar kind kwijtraakt in de dierentuin.

132
00:16:13,765 --> 00:16:17,978
- Waar denk je dat dat over ging?
- Voor mij ging dat...

133
00:16:20,272 --> 00:16:21,607
...over spijt.

134
00:16:26,278 --> 00:16:28,488
Dat is niet hoe ik 't had bedoeld.

135
00:16:30,282 --> 00:16:33,535
Dus dat was een fiasco,
net als de rest van m'n leven.

136
00:16:34,328 --> 00:16:36,330
Ik haat 't als je zoiets zegt.

137
00:17:07,611 --> 00:17:09,029
Dag, schat.

138
00:17:10,614 --> 00:17:11,656
Alles goed?

139
00:17:14,117 --> 00:17:16,578
Ik wist niet dat je hier was opgegroeid.

140
00:17:17,621 --> 00:17:20,332
Jemig, paarden en groen gras...

141
00:17:21,666 --> 00:17:22,917
Het is prachtig.

142
00:17:24,002 --> 00:17:25,337
Net als jij.

143
00:17:28,966 --> 00:17:31,093
Hoe heb je me hier gevonden, Jackie?

144
00:17:36,056 --> 00:17:37,140
Kom.

145
00:17:39,226 --> 00:17:40,227
Jemig.

146
00:17:41,353 --> 00:17:47,776
Ik snap echt niet wat je in hem ziet,
want ik zie hoe je naar mij kijkt.

147
00:17:48,986 --> 00:17:51,947
Ik kijk niet naar jou, Jackie.

148
00:18:02,624 --> 00:18:03,792
Waar zijn m'n drugs?

149
00:18:05,210 --> 00:18:09,214
- Die heb ik niet.
- Die heb je niet?

150
00:18:09,923 --> 00:18:12,843
Ik heb ze weggegooid. Sorry.
Ik wist niet dat ze erin zaten.

151
00:18:12,926 --> 00:18:14,469
- Ik wist 't niet.
- Dom wijf.

152
00:18:14,553 --> 00:18:16,638
Wat mankeert jou?
Wat heb je gedaan?

153
00:18:21,685 --> 00:18:23,604
Laat haar met rust.

154
00:18:24,688 --> 00:18:29,443
Wat? Wat zei je?

155
00:18:33,864 --> 00:18:34,948
Fuck.

156
00:18:39,119 --> 00:18:42,039
Waar ga jij heen? Kom.

157
00:18:42,122 --> 00:18:45,083
Kom hier. Wat?

158
00:18:45,167 --> 00:18:47,961
Rustig maar.
Sorry, zo hard was 't niet bedoeld.

159
00:18:48,045 --> 00:18:53,217
Haal rustig adem. Haal langzaam adem.
Het komt wel goed.

160
00:19:01,558 --> 00:19:04,144
Blijf van haar af.

161
00:19:05,103 --> 00:19:08,941
Ga van haar af. Gaat het? Kom.

162
00:19:10,651 --> 00:19:12,110
Wat is er aan de hand?

163
00:19:12,194 --> 00:19:14,363
Het spijt me vreselijk, mevrouw Garretson.

164
00:19:14,446 --> 00:19:19,076
Jij moet Claire's moeder zijn.
Ik zei juist hoe mooi het hier is.

165
00:19:19,159 --> 00:19:20,494
- De paarden...
- Wie ben jij?

166
00:19:22,704 --> 00:19:26,959
Ik ben een goede vriend van je dochter.
Helaas heeft ze...

167
00:19:27,876 --> 00:19:31,338
Ze heeft m'n vertrouwen geschaad
en iets gestolen.

168
00:19:31,421 --> 00:19:34,258
- Niet gestolen, weggegooid.
- Kop dicht.

169
00:19:34,341 --> 00:19:39,179
Daardoor heb ik nu problemen met mensen
met wie ik liever geen problemen heb.

170
00:19:39,263 --> 00:19:43,600
- Ga bij 'm weg. Hij is gek.
- Waarom zeg je dat over een vriend?

171
00:19:43,684 --> 00:19:47,688
- Hij is geen vriend.
- Ga weg of ik bel de politie.

172
00:19:53,402 --> 00:19:58,365
Oké, maar even voor de duidelijkheid: je
verslaafde dochter kan twee dingen doen.

173
00:19:58,448 --> 00:20:01,994
Het teruggeven of mij m'n geld geven.

174
00:20:05,038 --> 00:20:06,707
Wegwezen.

175
00:20:08,333 --> 00:20:10,836
Kom, jij stomme...

176
00:20:11,712 --> 00:20:13,046
Dag, Claire.

177
00:20:19,803 --> 00:20:20,971
Wie was dat?

178
00:20:21,638 --> 00:20:24,641
Ik had Ryans spullen toch
van de brug gegooid?

179
00:20:25,225 --> 00:20:27,978
- Nou, daar zat iets in.
- Er zaten drugs in.

180
00:20:28,061 --> 00:20:31,356
Dat wist ik niet.
Ik wist 't echt niet toen ik ze weggooide.

181
00:20:31,440 --> 00:20:34,026
Hij weet nu waar we wonen.
Straks komt ie terug.

182
00:20:34,109 --> 00:20:35,986
- Dat doet hij niet.
- Dat weet je niet.

183
00:20:36,069 --> 00:20:37,487
Dat laat ik niet gebeuren.

184
00:21:21,198 --> 00:21:22,741
Verdorie, Claire.

185
00:21:33,752 --> 00:21:36,046
- Serieus?
- Mam.

186
00:21:37,506 --> 00:21:39,007
Mam, laat 't me uitleggen.

187
00:21:54,147 --> 00:21:57,359
Wat doet hij hier?
Je ging toch bij hem weg?

188
00:21:59,444 --> 00:22:03,740
Door mij zit Ryan in de problemen.
Hij wilde sorry tegen je zeggen...

189
00:22:03,824 --> 00:22:07,202
- ...dat hij Jackie hier bracht.
- Hoeft niet. Als hij maar oprot.

190
00:22:08,078 --> 00:22:11,081
We gaan ook.
We gaan een paar dagen kamperen.

191
00:22:11,748 --> 00:22:16,128
- Jullie gaan een paar dagen gebruiken?
- Nee, mam, we gaan kamperen.

192
00:22:17,212 --> 00:22:19,256
Hier, pak aan.

193
00:22:20,883 --> 00:22:22,759
Narcan. Weet je...

194
00:22:24,219 --> 00:22:27,890
...neem alles maar,
voor als je weer een overdosis neemt.

195
00:22:33,645 --> 00:22:37,649
- Mam, ik heb geld nodig.
- Claire... Ga gewoon.

196
00:22:37,733 --> 00:22:41,195
Mam, ik ga ook. Ik heb gewoon
geld nodig voor wat eten.

197
00:22:41,278 --> 00:22:45,490
- Eten? Denk je dat ik achterlijk ben?
- Ryan zit door mij in de problemen.

198
00:22:45,574 --> 00:22:47,409
- Je krijgt geen geld.
- Ik meen 't.

199
00:22:47,492 --> 00:22:49,912
- Ik heb je vader beloofd...
- Die belofte.

200
00:22:49,995 --> 00:22:55,000
Jij en pap en die rotbelofte.
Ik beloof m'n dochter te verwaarlozen...

201
00:22:55,083 --> 00:22:57,753
- ...en niks om haar te geven.
- Niks? Serieus?

202
00:22:58,420 --> 00:23:01,340
- Mam, ik heb geld nodig.
- Ik heb geen geld.

203
00:23:01,423 --> 00:23:04,593
Alles is opgegaan aan je behandeling
die niks heeft geholpen.

204
00:23:07,137 --> 00:23:08,847
Mam, waar ga je heen?

205
00:23:10,098 --> 00:23:14,144
Mam, ik zit in de problemen.
Ik heb geld nodig, mam.

206
00:23:15,312 --> 00:23:19,024
Mam, ik heb hulp nodig.
Mam, geef me wat geld.

207
00:23:20,567 --> 00:23:22,110
Mam, doe de deur open.

208
00:23:27,074 --> 00:23:29,201
Doe open. Ik heb een cheque nodig.

209
00:23:30,285 --> 00:23:33,705
Doen we dit opnieuw?
Ik maak 'm toch ongeldig.

210
00:23:33,789 --> 00:23:37,751
- Onzin. Je maakt hem niet ongeldig.
- Tuurlijk doe ik dat wel.

211
00:23:37,835 --> 00:23:41,964
- Nee, je maakt hem niet ongeldig, mam.
- Er is niks. Je hebt alles al.

212
00:23:42,047 --> 00:23:44,883
Ik moet je vader al om geld smeken
voor de boerderij.

213
00:24:01,733 --> 00:24:05,028
- Wat is er mis met jou?
- Schat, ben je gewond?

214
00:24:05,112 --> 00:24:07,239
- Ryan.
- Wat?

215
00:24:07,781 --> 00:24:11,785
- Ryan, pak de hond en zet 'm in m'n auto.
- Wat doe je?

216
00:24:13,036 --> 00:24:14,288
Ik neem Cooper mee.

217
00:24:14,371 --> 00:24:19,334
Ik breng hem zo ver weg dat hij de weg
niet terugvindt en verhongert of erger.

218
00:24:21,628 --> 00:24:23,005
Geef me een cheque, mam.

219
00:24:24,047 --> 00:24:28,260
- Ryan, heb je Cooper gepakt?
- Ik doe m'n best.

220
00:24:28,343 --> 00:24:31,847
- Zoek hem en zet hem in m'n auto.
- Cooper.

221
00:24:31,930 --> 00:24:33,932
Ik weet niet waar hij is.

222
00:24:36,602 --> 00:24:38,520
Ryan, schiet op.

223
00:24:42,399 --> 00:24:44,193
Wat is er mis met jou, mam?

224
00:24:44,276 --> 00:24:47,487
Geef me die hond.

225
00:24:48,906 --> 00:24:50,032
Geef me...

226
00:24:52,534 --> 00:24:55,495
Wil je dat ik al je lelijke haar uittrek?

227
00:24:57,706 --> 00:24:59,291
- Kom mee.
- Blijf van me af.

228
00:25:02,586 --> 00:25:06,882
Je hebt geen vrienden. Pap haat je.
Weet je dat iedereen je haat behalve ik?

229
00:25:07,549 --> 00:25:08,550
Fuck.

230
00:25:08,634 --> 00:25:10,135
Claire, we gaan.

231
00:25:11,553 --> 00:25:13,055
Kom. We moeten gaan.

232
00:26:15,701 --> 00:26:16,785
Les?

233
00:26:17,619 --> 00:26:18,495
Nou...

234
00:26:19,580 --> 00:26:20,539
...hallo.

235
00:26:22,499 --> 00:26:23,458
Daar ben je.

236
00:26:24,668 --> 00:26:28,130
- Je ziet er goed uit.
- Wat ben ik blij je te zien.

237
00:26:28,213 --> 00:26:32,342
- Dit is te lang geleden.
- Wat doe je hier?

238
00:26:32,968 --> 00:26:36,388
Ik moest een trailer brengen
naar Nelly Godschalk, op Derby Ranch.

239
00:26:37,097 --> 00:26:40,976
- Hoe is het nu met Nelly?
- Ze is nog steeds een ouwe tang.

240
00:26:41,476 --> 00:26:44,813
Elke keer dat ik er wegga,
wil ik haar op haar smoel slaan.

241
00:26:44,897 --> 00:26:49,568
Ik heb haar al lang niet gezien.
Ik heb eigenlijk niemand gezien.

242
00:26:51,069 --> 00:26:53,614
Nou, je mist niet veel. Geloof me.

243
00:26:56,658 --> 00:27:00,287
- Wie helpt je met de boel hier?
- Niemand.

244
00:27:00,787 --> 00:27:04,333
Niemand?
Jemig, Kate, ben je niet goed wijs?

245
00:27:04,416 --> 00:27:06,960
Patty en ik
waren altijd maar met z'n tweeën.

246
00:27:08,587 --> 00:27:09,838
Hoe ga je daarmee om?

247
00:27:11,089 --> 00:27:12,090
Ik...

248
00:27:14,134 --> 00:27:18,430
Gelukkig moet ik voor de paarden zorgen,
anders kwam ik m'n bed niet uit.

249
00:27:21,850 --> 00:27:23,477
Het is pas negen maanden geleden.

250
00:27:26,063 --> 00:27:32,361
- En het was zo plotseling.
- Ja, dat is zo. Het was gewoon...

251
00:27:37,699 --> 00:27:40,160
Ik kan niet echt
met iemand over haar praten.

252
00:27:43,038 --> 00:27:45,832
- Je mag me altijd bellen.
- Ik wil je niet lastigvallen.

253
00:27:45,916 --> 00:27:48,836
- Ik wil niet...
- Jij valt me nooit lastig.

254
00:27:55,884 --> 00:27:59,596
Waarom help ik je vandaag niet
op de boerderij? Dan blijf ik slapen.

255
00:27:59,680 --> 00:28:02,975
- Je hebt je eigen sores.
- Hou toch op.

256
00:28:03,058 --> 00:28:06,687
Joans moeder blijft slapen.
Die hoef ik echt niet te zien.

257
00:28:06,770 --> 00:28:11,024
We kunnen koken
en, weet ik het, ons bezatten...

258
00:28:12,150 --> 00:28:14,236
...en ons kapotlachen, net als vroeger.

259
00:28:20,200 --> 00:28:21,493
Oké.

260
00:28:23,203 --> 00:28:27,165
- Geef je weer paardrijles?
- Dat probeer ik.

261
00:28:28,750 --> 00:28:32,588
- Ik heb m'n vroegere leerlingen gebeld.
- Zo goed als nieuw.

262
00:28:32,671 --> 00:28:34,298
Door mij viel ons gezin uiteen.

263
00:28:34,381 --> 00:28:38,468
Ik werd verliefd op de 'lesbische knecht',
zoals Richard graag vertelt.

264
00:28:39,094 --> 00:28:41,346
Ik zal zo eten bestellen.

265
00:28:41,430 --> 00:28:45,225
Wat dan ook,
maar geen veganistische kalkoen.

266
00:28:45,309 --> 00:28:46,602
O, mijn God.

267
00:28:46,685 --> 00:28:50,814
Weet je nog die keer dat Patty
dat opdiende op een zilveren bord?

268
00:28:50,898 --> 00:28:52,274
Daar was ze zo trots op.

269
00:28:52,357 --> 00:28:54,484
Jemig. Het was echt heel smerig.

270
00:28:55,944 --> 00:28:57,029
En Claire?

271
00:28:58,947 --> 00:29:01,783
De laatste keer dat ik je sprak,
zat ze in een afkickkliniek.

272
00:29:04,786 --> 00:29:06,622
Ja, daar is ze weer weggelopen.

273
00:29:09,333 --> 00:29:10,417
Jemig.

274
00:29:13,504 --> 00:29:16,548
Ik dacht altijd dat ik
te saai was voor zo'n verknipt leven.

275
00:29:16,632 --> 00:29:20,219
Je leven is niet verknipt.
Je rouwt. Je bent Patty kwijtgeraakt.

276
00:29:21,094 --> 00:29:23,180
Voor zoiets bestaat geen handleiding.

277
00:29:26,183 --> 00:29:29,394
Allejezus. Ik lijk wel een ansichtkaart.

278
00:29:29,937 --> 00:29:34,274
'Rouw.
Voor zoiets bestaat geen handleiding.'

279
00:29:36,693 --> 00:29:38,320
Fuck.

280
00:30:30,414 --> 00:30:33,166
Even rusten.

281
00:30:33,250 --> 00:30:37,296
- Ik wil rusten.
- De ene voet voor de andere.

282
00:30:37,379 --> 00:30:38,380
Langzaam.

283
00:30:38,463 --> 00:30:40,632
We kunnen nog dansen.

284
00:30:41,133 --> 00:30:42,968
De dansvloer is gesloten.

285
00:30:44,887 --> 00:30:45,929
Fuck.

286
00:30:46,430 --> 00:30:47,431
Mijn God.

287
00:30:47,514 --> 00:30:49,141
Dat is m'n sok.

288
00:30:49,224 --> 00:30:51,018
- Ik moet slapen.
- Hier.

289
00:30:51,101 --> 00:30:52,227
Ik moet gaan.

290
00:30:55,439 --> 00:30:56,857
Ziezo.

291
00:31:10,204 --> 00:31:11,371
Les?

292
00:31:18,253 --> 00:31:20,797
{\an8}JE KUNT NOG STEEDS NIET DANSEN.
JE MAG ALTIJD BELLEN. L

293
00:31:35,103 --> 00:31:37,606
Schat,
ik heb Claire gevonden en gekalmeerd.

294
00:31:37,689 --> 00:31:40,651
Ze voelt zich heel rot
over wat er is gebeurd.

295
00:31:42,236 --> 00:31:44,655
We eten een hapje en dan komen we eraan.

296
00:31:45,155 --> 00:31:47,449
Deze sneeuwstorm is bizar.

297
00:31:47,533 --> 00:31:51,662
Er ligt zoveel sneeuw op de weg
dat het wel even gaat duren.

298
00:31:51,745 --> 00:31:52,704
Rust lekker uit.

299
00:31:52,788 --> 00:31:55,123
Iets meer druk op de buitenteugel.

300
00:31:57,417 --> 00:31:59,419
- Mooi.
- Zit eens rechtop, Mal.

301
00:31:59,503 --> 00:32:01,880
Jemig, je lijkt Quasimodo wel.

302
00:32:01,964 --> 00:32:06,009
- Emma, alsjeblieft.
- Mam, ze zei net dat ik het goed deed.

303
00:32:06,093 --> 00:32:07,928
Gebruik de botten die je hebt...

304
00:32:08,011 --> 00:32:10,889
- Hou nou eens op.
- ...om rechtop te zitten.

305
00:32:12,057 --> 00:32:13,892
Rustig.

306
00:33:02,900 --> 00:33:04,276
Wat doe je hier?

307
00:33:06,528 --> 00:33:08,113
Ik heb hulp nodig.

308
00:33:16,413 --> 00:33:18,957
Laten we dit uitdoen.

309
00:33:21,335 --> 00:33:24,213
- Bloed je?
- Nee. Het spijt me, mam.

310
00:33:28,383 --> 00:33:29,718
Dat is van Ryan.

311
00:33:41,563 --> 00:33:44,316
Rustig maar. Haal rustig adem.

312
00:33:48,070 --> 00:33:52,533
We kregen ruzie met kamperen.
Ik wist echt niet wat er in die tas zat.

313
00:33:52,616 --> 00:33:55,202
- Ik wist 't niet.
- Ik weet 't. Ik geloof je.

314
00:33:58,789 --> 00:34:00,040
Ik heb hem geduwd.

315
00:34:02,459 --> 00:34:04,127
Het was niet zo hard bedoeld.

316
00:34:06,713 --> 00:34:10,759
Toen viel hij van de helling
en stootte hij z'n hoofd en dat...

317
00:34:12,678 --> 00:34:14,054
Het barstte open.

318
00:34:15,389 --> 00:34:18,016
- Wat barstte open?
- Z'n hoofd. Het...

319
00:34:19,434 --> 00:34:22,813
Er lag overal bloed, mam. Echt...

320
00:34:27,067 --> 00:34:28,443
Is hij in orde?

321
00:34:38,536 --> 00:34:39,996
Heb je de politie gebeld?

322
00:34:42,165 --> 00:34:43,542
Waarom niet?

323
00:34:44,877 --> 00:34:46,753
Het was een ongeluk.

324
00:34:46,837 --> 00:34:50,507
Jullie hadden ruzie, hij viel en stootte
z'n hoofd. Dat is geen misdaad.

325
00:34:50,591 --> 00:34:53,342
- Er is geen reden om de politie...
- Hij is niet gevallen.

326
00:34:53,427 --> 00:34:55,762
Ik heb hem geslagen met een steen.

327
00:34:57,973 --> 00:34:59,850
Hij werd zo boos dat ik bang werd.

328
00:34:59,933 --> 00:35:02,644
Hij kwam op me af en ik... Mam.

329
00:35:04,730 --> 00:35:06,440
Mam, wat moeten we doen? Wat...

330
00:35:06,523 --> 00:35:07,691
Wat moeten...

331
00:35:26,126 --> 00:35:27,586
Waar is Ryan nu?

332
00:36:45,539 --> 00:36:49,668
Ik ga je wat vragen stellen
waarop je eerlijk moet antwoorden, oké?

333
00:36:52,296 --> 00:36:54,965
- Waar gingen jullie heen?
- Valley Forge.

334
00:36:56,300 --> 00:36:59,970
We hebben geparkeerd en kozen een plekje.

335
00:37:00,053 --> 00:37:03,348
Hebben jullie je gemeld?
Was er een receptie?

336
00:37:03,432 --> 00:37:05,184
Nee, zo ging het niet.

337
00:37:05,267 --> 00:37:10,147
We hebben geparkeerd aan de weg
en toen zijn we het bos in gelopen.

338
00:37:11,315 --> 00:37:12,774
Heeft iemand jullie gezien?

339
00:37:14,693 --> 00:37:18,697
Niemand heeft jullie zien parkeren
of in het bos gezien?

340
00:37:21,074 --> 00:37:22,075
Ja, we...

341
00:37:22,159 --> 00:37:24,244
- We hebben geparkeerd...
- Dit is belangrijk.

342
00:37:24,328 --> 00:37:25,329
Nee, mam. Ik bedoel...

343
00:37:26,079 --> 00:37:29,791
Ik geloof het niet. We kwamen
de eerste avond laat aan. De dag erop...

344
00:37:29,875 --> 00:37:34,713
...gingen we wandelen, dus misschien
zag iemand ons bij het water.

345
00:37:47,768 --> 00:37:49,394
Heb je Ryans mobieltje?

346
00:38:02,282 --> 00:38:04,826
Weet iemand waar jullie waren?

347
00:38:10,040 --> 00:38:13,877
Ga naar boven, trek al je kleren uit
en stop ze in een tas.

348
00:38:13,961 --> 00:38:18,215
- Blijf in je kamer tot ik terugkom.
- Terugkom van waar?

349
00:38:19,925 --> 00:38:21,343
Doe het maar gewoon.

350
00:40:13,872 --> 00:40:16,917
WELKOM BIJ MARSH CREEK LAKE

351
00:42:09,154 --> 00:42:10,864
We gaan.

352
00:44:11,068 --> 00:44:12,402
Wat heb je gedaan?

353
00:44:14,029 --> 00:44:15,239
Ik heb 't afgehandeld.

354
00:44:17,074 --> 00:44:18,075
Alles.

355
00:44:26,458 --> 00:44:28,460
Kun je even bij me blijven?

356
00:44:58,282 --> 00:45:00,742
We moeten wat dingen doornemen...

357
00:45:00,826 --> 00:45:04,663
...zodat we hetzelfde antwoorden
als iemand wat vraagt.

358
00:45:04,746 --> 00:45:07,082
Dus jullie kwamen hier terug
na 't kamperen.

359
00:45:07,165 --> 00:45:11,712
Jullie kregen ruzie.
Dat zag ik en toen vertrok Ryan.

360
00:45:12,462 --> 00:45:14,715
Waarom zeggen we
dat Ryan hier was?

361
00:45:14,798 --> 00:45:16,842
Omdat je z'n mobieltje bij je had.

362
00:45:16,925 --> 00:45:21,013
Als de politie telefoondata natrekt,
weten ze dat hij hier was.

363
00:45:21,096 --> 00:45:22,931
Dus dat is ons verhaal.

364
00:45:23,015 --> 00:45:27,102
Na het kamperen kwamen jullie hier terug
en kregen jullie ruzie.

365
00:45:27,186 --> 00:45:32,649
Dat zag ik en toen ging Ryan weg. Jij
bent de hele nacht hier bij mij gebleven.

366
00:45:35,736 --> 00:45:36,945
Waar is hij?

367
00:45:38,822 --> 00:45:40,365
Marsh Creek Lake.

368
00:45:40,949 --> 00:45:44,369
- In het meer? Waarom?
- Omdat het laat was en ik dacht...

369
00:45:44,453 --> 00:45:49,458
- ...dat ik geen tijd had 'm te begraven.
- O, mijn God. Mam.

370
00:45:49,541 --> 00:45:52,294
- Je moet sterk zijn. Kun je dat?
- O, mijn God.

371
00:45:52,377 --> 00:45:54,880
- Stop. Zeg dat niet, mam.
- Het moet.

372
00:45:56,006 --> 00:45:58,175
Ik vroeg je niks. Ik zei niet dat je...

373
00:45:58,258 --> 00:46:00,928
Dat hoefde ook niet.
Ik deed 't omdat ik van je hou.

374
00:46:01,011 --> 00:46:03,972
Ik hou van je, Claire,
en ik laat je niks overkomen.

375
00:46:45,848 --> 00:46:47,057
Wat is er?

376
00:46:48,183 --> 00:46:50,894
- Welke Jackie?
- De kerel die hier eerder was.

377
00:46:51,562 --> 00:46:55,190
Aan wie Ryan geld schuldig is. Hij volgde
me en zei dat hij me zou vermoorden.

378
00:46:55,774 --> 00:46:59,152
- Wat zei hij?
- Hij hield een pistool onder m'n kin.

379
00:46:59,236 --> 00:47:01,071
- Hij gaat me vermoorden.
- Rustig.

380
00:47:01,154 --> 00:47:05,117
Ik word gek. Hij vraagt naar Ryan.
Hoe meer mensen hij naar Ryan vraagt...

381
00:47:05,200 --> 00:47:07,035
...hoe meer ze zich afvragen waar hij is...

382
00:47:07,119 --> 00:47:09,913
- Hoeveel geld is Ryan schuldig?
- Tienduizend dollar.

383
00:47:15,419 --> 00:47:17,421
- Lijken drijven.
- Wat?

384
00:47:18,380 --> 00:47:22,759
Ik heb gelezen dat lijken drijven,
zeker als 't zo heet is als nu.

385
00:47:22,843 --> 00:47:26,513
Er groeit een bacterie in de darmen
waardoor er gas vrijkomt...

386
00:47:26,597 --> 00:47:28,432
...en dan komt het bovendrijven.

387
00:47:56,793 --> 00:47:58,420
Je bent tot bezinning gekomen.

388
00:47:58,962 --> 00:48:01,757
Dit is m'n dochter schuldig.
Nu is 't klaar.

389
00:48:04,092 --> 00:48:07,137
Bepaal jij ineens de regels? Hè, mam?

390
00:48:11,183 --> 00:48:12,434
Mooi.

391
00:48:13,685 --> 00:48:15,020
Geef je hier les?

392
00:48:17,231 --> 00:48:18,649
Paardrijles?

393
00:48:19,358 --> 00:48:24,488
Ik heb altijd al willen paardrijden
en ben onlangs aan wat geld gekomen, dus...

394
00:48:24,571 --> 00:48:28,242
Ik wil je hier nooit meer zien.
Is dat duidelijk?

395
00:48:34,373 --> 00:48:36,041
Het is vast vreselijk.

396
00:48:38,126 --> 00:48:39,127
Wat?

397
00:48:40,671 --> 00:48:42,047
Zo'n dochter hebben.

398
00:48:43,632 --> 00:48:45,509
Altijd 'r sores moeten oplossen.

399
00:49:09,157 --> 00:49:12,286
Het is voorbij.
Hij zal ons niet meer lastigvallen.

400
00:49:33,974 --> 00:49:35,976
Opstaan, tijd voor het ontbijt.

401
00:49:53,702 --> 00:49:56,872
Dit is Claire's telefoon.
Stuur maar een bericht.

402
00:49:57,414 --> 00:50:03,128
Met mij. Ik wilde
even weten waar je bent. Bel me.

403
00:50:03,212 --> 00:50:06,340
Andere diagonaal. Goed zo.

404
00:50:09,426 --> 00:50:10,469
Uitstekend.

405
00:50:11,303 --> 00:50:12,596
Blijf ademhalen.

406
00:50:28,904 --> 00:50:30,781
{\an8}CLAIRE, BEL ME ALSJEBLIEFT

407
00:51:19,454 --> 00:51:22,875
Mag ik je iPad
om te kijken of ik berichten heb?

408
00:51:33,135 --> 00:51:34,845
{\an8}ZOEK MIJN

409
00:51:34,928 --> 00:51:37,764
CLAIRE'S IPHONE
NU 94 KILOMETER

410
00:52:45,082 --> 00:52:49,503
Ik snap niet hoe je hier
de hele dag tv kunt zitten kijken.

411
00:52:49,586 --> 00:52:52,422
Ik wil de hele dag tv-kijken.

412
00:53:18,115 --> 00:53:19,741
Je moeder staat buiten.

413
00:53:20,450 --> 00:53:21,285
Wat?

414
00:53:21,368 --> 00:53:24,788
Claire, doe open.

415
00:53:24,872 --> 00:53:26,999
Kom van de bank. We gaan.

416
00:53:27,082 --> 00:53:29,459
- Doe open.
- Ze weet 't.

417
00:53:29,543 --> 00:53:31,086
- Wat is dit?
- We gaan.

418
00:53:31,170 --> 00:53:32,379
- Pak je spullen.
- Toe.

419
00:53:32,462 --> 00:53:34,715
- Ryan.
- Achterlangs. Kom.

420
00:53:36,425 --> 00:53:37,384
Doe open.

421
00:53:43,348 --> 00:53:44,933
Wegwezen.

422
00:53:45,017 --> 00:53:45,893
Fuck.

423
00:53:46,518 --> 00:53:47,519
Toe.

424
00:53:48,645 --> 00:53:52,149
Claire, kom uit die auto.
Kom uit die auto en praat met me.

425
00:53:52,232 --> 00:53:53,358
Wiens lijk was dat?

426
00:53:53,442 --> 00:53:54,985
- Dicht die deur.
- Dat lukt niet.

427
00:53:55,068 --> 00:53:59,114
Zeg wat je me hebt aangedaan.
Claire. Kom. Stap uit.

428
00:53:59,198 --> 00:54:01,116
Wegwezen.

429
00:54:01,200 --> 00:54:02,242
Allemachtig.

430
00:54:05,078 --> 00:54:08,665
Claire, doe alsjeblieft de deur open.

431
00:54:42,491 --> 00:54:44,785
- IK BEN ZO GESTREST.
- IK OOK. IK BEN BEROERD.

432
00:54:44,868 --> 00:54:46,453
{\an8}ZE IS NET WEG. ZE DOET HET.

433
00:54:48,956 --> 00:54:50,832
NIET TE GELOVEN DAT ZE HET DOET.

434
00:54:53,794 --> 00:54:56,630
IK KAN HAAR ALLES LATEN DOEN.

435
00:55:01,969 --> 00:55:03,053
VERWIJDEREN

436
00:55:08,016 --> 00:55:10,269
DIEPTE MARSH CREEK LAKE

437
00:55:20,237 --> 00:55:24,408
Als u langer wegblijft dan twee uur,
moet u voor de hele dag betalen.

438
00:55:24,908 --> 00:55:26,869
Twee uur is zat.

439
00:55:27,870 --> 00:55:30,038
Is deze oké?

440
00:57:06,969 --> 00:57:09,471
Goedemiddag.

441
00:57:10,597 --> 00:57:14,059
- Wat doet u hier?
- Niet zoveel eigenlijk.

442
00:57:14,142 --> 00:57:16,353
Ik ben gewoon aan het zwemmen. Hoezo?

443
00:57:17,020 --> 00:57:19,314
Volgens 't meisje op 't strand
was uw tijd om.

444
00:57:19,398 --> 00:57:22,359
- Ze was bezorgd.
- Ik bedoel, ik...

445
00:57:25,612 --> 00:57:29,908
Ik ben m'n trouwring verloren.
Ik wilde hem zoeken.

446
00:57:29,992 --> 00:57:34,413
Het lijkt nogal dom.
Ik dacht hem te vinden in dit grote meer.

447
00:57:37,457 --> 00:57:38,750
Wilt u iets grappigs horen?

448
00:57:41,295 --> 00:57:47,384
Ik verloor m'n ring op onze trouwreis in
de Keys. M'n vrouw kon me wel vermoorden.

449
00:57:48,927 --> 00:57:53,807
Maar het goede of slechte nieuws is:
u bent nog steeds getrouwd, toch?

450
00:57:58,145 --> 00:57:59,563
Ik zou maar stoppen.

451
00:59:24,940 --> 00:59:27,985
Mijn idee van liefde bleek niet echt.

452
00:59:28,068 --> 00:59:32,406
Nu ik liefde heb ervaren,
wil ik nooit meer zonder.

453
00:59:33,782 --> 00:59:37,202
- Patty, jouw beurt.
- Vooruit maar.

454
00:59:37,286 --> 00:59:39,955
Kate, m'n liefste.

455
00:59:40,914 --> 00:59:43,542
Ik heb m'n hele leven gezocht naar thuis.

456
00:59:43,625 --> 00:59:48,297
Thuis is waar je op je gemak bent,
een toevluchtsoord.

457
00:59:49,798 --> 00:59:50,841
Jij bent mijn thuis.

458
00:59:51,675 --> 00:59:56,096
En het beste van vandaag
is dat dit nog maar het begin voor ons is.

459
00:59:57,014 --> 00:59:58,974
Je mag de bruid kussen.

460
01:00:02,269 --> 01:00:06,315
{\an8}KATE EN PATTY
03-03-2018

461
01:00:17,826 --> 01:00:20,662
Jemig, het is 2.00 uur 's nachts.

462
01:00:21,705 --> 01:00:25,000
- Is alles in orde?
- Niet echt.

463
01:00:28,795 --> 01:00:29,796
Wat scheelt er?

464
01:00:31,965 --> 01:00:33,217
Alles.

465
01:00:41,475 --> 01:00:42,768
Wat doe je hier?

466
01:00:44,770 --> 01:00:47,022
Is alles wat je me vannacht vertelde waar?

467
01:00:56,740 --> 01:00:58,116
Allemachtig.

468
01:00:59,368 --> 01:01:01,912
Je gaat met me mee naar Wildvale.

469
01:01:02,412 --> 01:01:07,417
- Ik kan de paarden niet alleen laten.
- Ik heb alles geregeld.

470
01:01:07,501 --> 01:01:11,672
Twee vrienden van de ranch
van Denise Denman rijden hierheen.

471
01:01:11,755 --> 01:01:13,340
Ze zijn er over een halfuur.

472
01:01:16,468 --> 01:01:19,263
Jij moet een paar dagen rusten
en dan lossen we dit op.

473
01:01:21,265 --> 01:01:22,975
Kate, inpakken.

474
01:01:57,301 --> 01:01:58,510
We zijn er.

475
01:02:02,598 --> 01:02:04,141
Schat.

476
01:02:06,894 --> 01:02:11,148
- Les zei dat je er even doorheen zat.
- Een beetje wel.

477
01:02:15,277 --> 01:02:16,445
Ik heb thee voor je gezet.

478
01:02:20,324 --> 01:02:21,325
Hier.

479
01:02:22,618 --> 01:02:24,286
Je weet de weg.

480
01:02:24,369 --> 01:02:27,497
- Dat doe ik wel.
- Oké.

481
01:02:45,057 --> 01:02:49,061
- Heeft ze je moeder gebeld? Wat zei ze?
- Jazeker.

482
01:02:49,561 --> 01:02:53,398
'We hebben Les met een andere vrouw
in de schuur gezien.

483
01:02:54,149 --> 01:02:58,654
- Ze deden dingen met elkaar.'
- 'Wat voor dingen?', vroeg m'n moeder.

484
01:02:59,404 --> 01:03:02,658
'Nou ja, we hoorden kreunen
van seksuele aard.'

485
01:03:03,325 --> 01:03:07,955
'O,' zegt m'n moeder,
'geweldig, dan deden ze het dus goed.'

486
01:03:08,038 --> 01:03:09,748
Super.

487
01:03:11,333 --> 01:03:14,670
Proost op Mrs Granderson
en haar lankmoedige echtgenoot.

488
01:03:17,798 --> 01:03:22,177
Hoe is 't met de oude Mr Granderson?
Heeft hij die prachtboerderij nog?

489
01:03:22,678 --> 01:03:27,057
- Hij heeft de boel platgebrand.
- Platgebrand? Waarom?

490
01:03:27,558 --> 01:03:29,685
Hij kreeg de diagnose Alzheimer...

491
01:03:29,768 --> 01:03:32,437
...en wilde z'n kinderen
niet met de zorg opzadelen.

492
01:03:32,521 --> 01:03:39,194
Dus zette hij op een nacht de hooizolder
in brand en deed of het een ongeluk was...

493
01:03:39,278 --> 01:03:41,363
...zodat de verzekering 't zou dekken.

494
01:03:42,030 --> 01:03:43,657
Maar ze snapten 'm.

495
01:03:47,911 --> 01:03:51,081
- Wie wil er nog wat? Kate?
- Ja, doe maar een beetje.

496
01:03:51,164 --> 01:03:53,584
Jij niet.

497
01:03:53,667 --> 01:03:57,379
Ik doe alles dus morgenvroeg.

498
01:04:00,716 --> 01:04:02,050
- Klaar?
- God.

499
01:04:02,134 --> 01:04:03,886
Proost.

500
01:04:16,523 --> 01:04:17,357
DEURBELCAMERA

501
01:04:19,860 --> 01:04:21,486
Wat doe je bij m'n huis?

502
01:04:23,447 --> 01:04:27,910
- Kom naar buiten.
- Ik ben er niet. Ik ben uren van huis.

503
01:04:28,911 --> 01:04:31,955
Dan kun je maar beter thuiskomen.
We moeten praten.

504
01:04:33,832 --> 01:04:35,000
Waarover?

505
01:04:36,251 --> 01:04:39,087
Over 't lijk
dat je in Marsh Creek Lake hebt gedumpt.

506
01:04:43,342 --> 01:04:44,343
Ben je er nog?

507
01:04:47,554 --> 01:04:50,682
Nu snap je toch dat we moeten praten?

508
01:04:53,685 --> 01:04:56,438
- Ik zorg dat ik morgen thuis ben.
- 12.00 uur.

509
01:05:35,686 --> 01:05:36,687
Kom binnen.

510
01:06:13,223 --> 01:06:14,224
Wie was het?

511
01:06:16,476 --> 01:06:20,564
Iemands neef. Iemands broer. Iemands kind.

512
01:06:20,647 --> 01:06:22,649
- Hou op. Ik wil een naam.
- Iemands kind.

513
01:06:22,733 --> 01:06:26,195
- Ik wil weten wie 't was.
- Maakt niet uit. Het gaat er nu om...

514
01:06:26,278 --> 01:06:30,282
...dat je begrijpt
dat je flink in de shit zit.

515
01:06:37,289 --> 01:06:38,248
Mooi.

516
01:06:41,919 --> 01:06:43,128
Oké.

517
01:06:43,212 --> 01:06:48,300
Ryan was me dus 10.000 dollar schuldig
voor de drugs die je dochter weggooide.

518
01:06:49,468 --> 01:06:52,888
Hij begon te dealen
om het terug te verdienen.

519
01:06:53,805 --> 01:06:57,809
Maar hij werd ongeduldig en mengde er
fentanyl door om meer te hebben.

520
01:06:57,893 --> 01:07:01,438
Dat geeft niet,
maar hij ging te ver omdat hij dom is.

521
01:07:03,315 --> 01:07:08,445
En vervolgens nam een joch een overdosis
van de drugs die Ryan hem had verkocht.

522
01:07:10,280 --> 01:07:12,616
Ryan en Claire kwamen
helemaal van slag naar mij toe.

523
01:07:12,699 --> 01:07:16,203
Dus ik kalmeerde ze en bedacht een plan.

524
01:07:16,703 --> 01:07:20,749
Ik zal eerlijk zijn. Ik had niet gedacht
dat je het echt zou doen...

525
01:07:21,750 --> 01:07:26,588
...maar Claire zei van wel,
omdat je onvoorwaardelijk van haar houdt.

526
01:07:28,382 --> 01:07:29,341
Ze had gelijk.

527
01:07:29,424 --> 01:07:34,847
Je hebt het lijk gedumpt, bezorgde me
m'n geld en daar zitten we dan.

528
01:07:38,433 --> 01:07:41,228
- Weet Claire dat je dit doet?
- Ja.

529
01:07:41,979 --> 01:07:45,774
Nee, dat weet ze niet.
Ik zie een kans en grijp 'm.

530
01:07:46,650 --> 01:07:49,695
Je bent al zo ver gegaan.
Je gaat vast nog wel wat verder.

531
01:07:50,279 --> 01:07:51,864
Wat wil je?

532
01:07:51,947 --> 01:07:56,702
Er zijn wat dingen gebeurd
en ik moet even de stad uit. Ik wil...

533
01:07:56,785 --> 01:07:59,580
- ...betaald worden voor ik ga.
- Ik heb al betaald.

534
01:07:59,663 --> 01:08:01,582
Je hebt me 10.000 dollar betaald.

535
01:08:03,876 --> 01:08:09,089
Ik wil meer. Snap je het dan niet?
Ik ben je ver vooruit, dame.

536
01:08:09,173 --> 01:08:13,385
Nu zoekt niemand
naar een of andere vermiste junk...

537
01:08:13,468 --> 01:08:16,596
...en dat gaat ook niet gebeuren,
tenzij ik een belletje pleeg.

538
01:08:17,096 --> 01:08:21,350
Dan gaan ze dat meer dreggen
en komt er een onderzoek.

539
01:08:21,435 --> 01:08:26,439
Alles leidt naar Ryan en Claire
en naar jou. Je hangt.

540
01:08:27,649 --> 01:08:31,278
- Ik heb geen geld. Ik heb al moeite...
- Zeg dat niet. Zeg niet...

541
01:08:31,361 --> 01:08:33,447
- ...dat je blut bent.
- ...om de rekeningen...

542
01:08:33,529 --> 01:08:35,240
- Bek dicht.
- ...te betalen.

543
01:08:36,283 --> 01:08:39,745
Je hebt een enorm perceel
in Chester County.

544
01:08:40,328 --> 01:08:43,582
Je hebt paarden, schuren en een huis...

545
01:08:43,665 --> 01:08:48,921
...dus zeg niet dat je niks hebt,
want je hebt een heleboel. En ik wil het.

546
01:08:50,796 --> 01:08:53,675
- Niks ervan.
- Kom hier.

547
01:08:53,759 --> 01:08:56,011
Blijf van me af.

548
01:09:14,196 --> 01:09:17,866
- Blijf van me af.
- Stop.

549
01:09:28,502 --> 01:09:31,839
Kijk me aan.

550
01:09:45,978 --> 01:09:47,104
Ziezo.

551
01:09:55,696 --> 01:09:57,030
Er is niks aan de hand.

552
01:09:58,824 --> 01:09:59,825
Niks aan de hand.

553
01:10:01,869 --> 01:10:03,078
Niks aan de hand.

554
01:11:13,982 --> 01:11:16,443
Wakker worden. Jemig. Sta op.

555
01:11:17,528 --> 01:11:21,615
Fuck. Ik gaf je 200 milligram en je doet
alsof je Doornroosje bent. Kom.

556
01:11:23,492 --> 01:11:24,535
Kom.

557
01:11:24,618 --> 01:11:29,623
Ik heb je telefoon, computer,
autosleutels en huissleutels gepakt.

558
01:11:30,290 --> 01:11:32,960
Je gaat hier niet weg
zonder mijn toestemming. Begrepen?

559
01:11:33,043 --> 01:11:37,172
Je hebt twee dagen
om me te betalen. Waar slaap ik?

560
01:11:40,175 --> 01:11:41,301
Woont hier iemand?

561
01:11:41,802 --> 01:11:44,638
M'n vrouw woonde hier voor we samen waren.

562
01:11:53,647 --> 01:11:56,191
- Wat is er met haar gebeurd?
- Ze is overleden.

563
01:11:58,193 --> 01:12:01,238
Een trekkeruitlaat knalde
en haar paard wierp haar af.

564
01:12:03,782 --> 01:12:04,783
Dat is kut.

565
01:12:07,619 --> 01:12:10,664
Ik wil niet dat hier iemand komt
behalve wij twee.

566
01:12:11,748 --> 01:12:16,253
Maak een lijst van je leerlingen.
Ik stuur 'n bericht dat je geen les geeft.

567
01:12:33,187 --> 01:12:34,188
Eet je niks?

568
01:12:36,148 --> 01:12:37,816
Ik heb niet zoveel trek.

569
01:12:47,159 --> 01:12:48,535
Voer 'm dat niet.

570
01:12:51,371 --> 01:12:55,542
- Hij vindt 't lekker. Kijk dan.
- Daar wordt hij ziek van.

571
01:13:26,698 --> 01:13:28,659
{\an8}HET SPIJT ME

572
01:13:28,742 --> 01:13:30,577
{\an8}VERGEET ME

573
01:13:32,246 --> 01:13:34,206
{\an8}IK WOU DAT IK DOOD WAS

574
01:13:37,960 --> 01:13:42,005
{\an8}HIJ HEETTE GREG KAMINSKI

575
01:13:57,104 --> 01:13:58,105
O, God.

576
01:14:18,792 --> 01:14:23,338
Jemig, ik heb je wel 50 keer gebeld.
Wil je dat ik een hartaanval krijg?

577
01:14:23,422 --> 01:14:26,133
Die schuurbrand van Granderson.
Hoe is hij gepakt?

578
01:14:26,675 --> 01:14:29,845
- Wat?
- Hij is gearresteerd. Waarom?

579
01:14:30,762 --> 01:14:33,140
Het bevalt me niks
waar jij met je gedachten bent.

580
01:14:33,682 --> 01:14:35,225
Toe, Les. Vertel het gewoon.

581
01:14:38,353 --> 01:14:40,856
Hij had een lichtkogel gebruikt.

582
01:14:41,815 --> 01:14:43,984
Hij had onderzoek gedaan en ontdekt...

583
01:14:44,067 --> 01:14:47,321
...dat je daarmee
vrijwel ongemerkt een brand kon aansteken.

584
01:14:48,405 --> 01:14:49,865
Hij werd toch gearresteerd.

585
01:14:49,948 --> 01:14:52,618
Omdat hij een deel
van de lichtkogel had laten liggen.

586
01:14:53,118 --> 01:14:54,369
Ik weet niet meer wat...

587
01:14:54,453 --> 01:14:58,165
...maar de brandonderzoeker wist
dat er opzet in het spel was.

588
01:14:58,248 --> 01:15:00,167
Waarom wil je dit allemaal weten?

589
01:15:02,377 --> 01:15:05,047
Kate, weet je zeker
dat het goed met je gaat?

590
01:15:06,507 --> 01:15:08,091
Ik bel je gauw terug, oké?

591
01:15:17,184 --> 01:15:19,353
Die schuur levert 100.000 dollar op.

592
01:15:21,146 --> 01:15:22,147
Als je 'm afbrandt.

593
01:15:23,482 --> 01:15:24,399
Precies.

594
01:15:26,235 --> 01:15:29,613
Hoe wil je dat doen
zonder dat deze lui je doorhebben?

595
01:15:30,614 --> 01:15:32,950
Hooi vat spontaan vlam
bij 55 graden Celsius.

596
01:15:33,033 --> 01:15:36,912
Dat gebeurt zo vaak, maar als je
een lichtkogel gebruikt, ziet niemand dat.

597
01:15:40,832 --> 01:15:43,961
Hoe snel nadat je hem hebt afgebrand,
krijg ik m'n geld?

598
01:15:45,546 --> 01:15:49,341
Geen idee.
Ik denk een paar weken of een maand.

599
01:15:50,884 --> 01:15:52,302
Bedenk maar wat anders.

600
01:15:52,386 --> 01:15:54,972
Ik heb niks anders.
Ik heb hier goed over nagedacht.

601
01:15:55,055 --> 01:15:58,809
Ik heb er echt goed over nagedacht
en beloof je...

602
01:15:58,892 --> 01:16:01,144
- ...dat je zo je geld krijgt.
- Hoe dan?

603
01:16:02,229 --> 01:16:05,732
Op 't moment dat ze uitbetalen,
ben ik heel ver van hier.

604
01:16:08,068 --> 01:16:12,906
Ik kan je in dienst nemen
en het in termijnen betalen.

605
01:16:12,990 --> 01:16:16,201
Ik denk niet dat het dan wordt opgemerkt.

606
01:16:20,247 --> 01:16:21,456
En de paarden?

607
01:16:23,125 --> 01:16:24,209
Hoe bedoel je?

608
01:16:25,419 --> 01:16:26,503
Zijn die ook verzekerd?

609
01:16:27,254 --> 01:16:33,594
Ja, maar dit is een pension,
dus niet alle paarden zijn van mij.

610
01:16:34,845 --> 01:16:36,096
Hoeveel wel?

611
01:16:37,472 --> 01:16:38,473
Twee.

612
01:16:40,434 --> 01:16:42,186
Voor hoeveel zijn die verzekerd?

613
01:16:43,562 --> 01:16:45,063
Voor 25.000 dollar per stuk.

614
01:16:47,399 --> 01:16:48,775
Dan verbranden we die ook.

615
01:16:50,527 --> 01:16:53,155
Daarmee komt het verzekeringsgeld
op 150.000 dollar.

616
01:16:56,617 --> 01:16:58,118
- Maar als we...
- Mooi.

617
01:17:00,287 --> 01:17:03,498
- Als we alleen mijn paarden verbranden...
- Ben je achterlijk?

618
01:17:03,582 --> 01:17:06,126
Dat doen we niet.
We verbranden ze allemaal.

619
01:17:06,835 --> 01:17:08,045
Denk eens na.

620
01:17:13,300 --> 01:17:17,304
- Wie is dat?
- Emma. Een klant.

621
01:17:17,387 --> 01:17:20,432
Wat doet ze hier?
We hebben haar les toch afgezegd?

622
01:17:20,516 --> 01:17:23,894
- Klopt. Ik ga wel.
- Blijf hier.

623
01:17:36,823 --> 01:17:37,950
Goedemiddag.

624
01:17:39,785 --> 01:17:43,872
- Emma, toch?
- Waar is Kate?

625
01:17:44,915 --> 01:17:46,458
Die werd met koorts wakker.

626
01:17:48,001 --> 01:17:50,254
Geen zorgen, ik zorg goed voor haar.

627
01:17:55,092 --> 01:17:57,469
Sorry, wie ben jij?

628
01:17:59,096 --> 01:18:04,476
Ik ben de nieuwe knecht.
Ik ben een paar dagen geleden begonnen.

629
01:18:06,979 --> 01:18:10,774
Ik pak wat van deze zadeldekken
voor de show in New Haven.

630
01:18:10,858 --> 01:18:13,151
- Ik help wel.
- Ik heb geen hulp nodig.

631
01:18:13,235 --> 01:18:15,737
- Laat mij maar.
- Ik zei dat ik geen hulp nodig heb.

632
01:18:18,574 --> 01:18:19,575
Oké.

633
01:18:20,909 --> 01:18:22,160
Je kunt dus gaan.

634
01:18:26,248 --> 01:18:27,708
Kun je bij me weg gaan?

635
01:18:39,595 --> 01:18:41,054
Emma is een kutwijf.

636
01:18:43,432 --> 01:18:48,812
We verbranden ze.
Het is jouw verantwoordelijkheid. Alles.

637
01:18:49,313 --> 01:18:52,232
Als het misloopt,
ben ik mijlenver van hier.

638
01:19:13,879 --> 01:19:17,257
Dale, fijn dat je
op zo'n korte termijn tijd voor me had.

639
01:19:17,341 --> 01:19:18,342
Geen probleem.

640
01:19:51,500 --> 01:19:52,668
Is 't klaar?

641
01:19:55,045 --> 01:19:59,591
We doen het tussen 2.00 en 3.00 uur
en laten 't even branden.

642
01:19:59,675 --> 01:20:05,389
Tegen de tijd dat iemand het doorheeft
en de brandweer belt, is 't te laat.

643
01:20:07,850 --> 01:20:08,851
Cool.

644
01:20:24,825 --> 01:20:26,076
Ha, knapperd.

645
01:20:28,537 --> 01:20:29,371
Ik weet 't.

646
01:20:30,998 --> 01:20:32,666
Alles komt goed.

647
01:20:36,628 --> 01:20:37,796
Ik weet 't.

648
01:20:45,179 --> 01:20:50,017
- Misschien kun je nu beter gaan.
- Ik blijf nog even.

649
01:20:50,851 --> 01:20:52,394
Zodat je 't echt doet.

650
01:23:17,915 --> 01:23:21,543
- Hoe is 't? Gaat 't?
- Niet echt.

651
01:23:25,088 --> 01:23:30,594
De brandonderzoeker zei net dat de brand
is aangestoken, mevrouw Garretson.

652
01:23:33,639 --> 01:23:37,017
Dit is een houder
die vaak wordt gebruikt voor lichtkogels.

653
01:23:39,102 --> 01:23:41,063
Die lag waar de brand is ontstaan.

654
01:23:43,565 --> 01:23:45,734
Wat wilt u zeggen? Denk u dat ik...

655
01:23:49,238 --> 01:23:51,782
Er woonde iemand
in 't appartement boven de schuur?

656
01:23:53,492 --> 01:23:55,285
Een werknemer. Jackie Lawson.

657
01:23:55,369 --> 01:23:57,579
Was hij gisteravond thuis?
In 't appartement?

658
01:23:57,663 --> 01:24:00,123
- Z'n auto stond er toen ik ging slapen.
- Hoe laat?

659
01:24:00,207 --> 01:24:03,877
- Hoe laat ging u slapen?
- Rond 22.00 uur denk ik.

660
01:24:04,711 --> 01:24:08,298
Toen u de brand buiten zag,
stond Jackies auto er toen nog?

661
01:24:10,634 --> 01:24:14,137
Nee, die was weg. Ik heb 'm vanmorgen
gebeld om 'm te informeren...

662
01:24:14,221 --> 01:24:16,014
...maar heb niks van hem gehoord.

663
01:24:20,102 --> 01:24:22,646
Mevrouw Garretson,
er lag een lijk in 't appartement.

664
01:24:32,030 --> 01:24:36,201
- Denkt u dat het Jackie was?
- Dat weten we niet.

665
01:24:36,952 --> 01:24:39,288
Zoals u zult snappen, was 't erg verbrand.

666
01:24:41,206 --> 01:24:43,292
U moet met me mee naar het bureau.

667
01:25:16,074 --> 01:25:20,370
Sorry dat ik u liet wachten.
Het goede nieuws is dat Jackie terecht is.

668
01:25:20,996 --> 01:25:22,497
Godzijdank.

669
01:25:27,544 --> 01:25:29,087
Hoe hebt u elkaar ontmoet?

670
01:25:30,255 --> 01:25:34,176
Jackie en ik? Via m'n dochter,
Claire. Hij is een vriend van haar.

671
01:25:34,259 --> 01:25:37,763
Hij zocht werk en ik zocht iemand
die kon helpen in de stallen.

672
01:25:41,391 --> 01:25:44,311
Vreemd. Jackie beweert
nooit voor u te hebben gewerkt.

673
01:25:45,521 --> 01:25:48,815
Hij zegt daar nooit te hebben gewoond
en u niet te kennen.

674
01:25:51,109 --> 01:25:53,487
Hij kent me niet? Maar hij is...

675
01:25:55,405 --> 01:25:57,658
Hij woont en werkt op de boerderij.

676
01:25:57,741 --> 01:26:01,453
Waarom zou hij zeggen
dat hij me niet kent?

677
01:26:02,412 --> 01:26:06,917
En uw klanten?
Die zullen hem vast gezien hebben.

678
01:26:11,129 --> 01:26:12,840
Ik heb al m'n lessen afgezegd.

679
01:26:16,635 --> 01:26:20,430
M'n vrouw is onlangs overleden.
Ik ga door een moeilijke tijd.

680
01:26:22,474 --> 01:26:23,475
Wat rot voor u.

681
01:26:25,602 --> 01:26:27,479
- Emma Hanway.
- Pardon?

682
01:26:27,563 --> 01:26:29,314
Emma Hanway is een klant.

683
01:26:29,398 --> 01:26:32,943
Ik had haar gevraagd
een zadeldek op te halen.

684
01:26:33,026 --> 01:26:37,656
- Ik kan haar uw contactgegevens geven.
- Graag.

685
01:26:43,662 --> 01:26:45,956
Hebt u iemand bij Jackie gezien?

686
01:26:47,624 --> 01:26:50,210
Iemand die langskwam? In 't appartement?

687
01:26:51,044 --> 01:26:54,214
Ik hield hem niet echt in de gaten.

688
01:26:58,177 --> 01:27:00,053
Maar er was wel iemand.

689
01:27:01,430 --> 01:27:03,640
Jij stelde zichzelf aan me voor.

690
01:27:03,724 --> 01:27:06,393
Greg.

691
01:27:08,312 --> 01:27:10,898
Kamiski. Kaminski. Zoiets.

692
01:27:16,278 --> 01:27:17,446
Ken je hem?

693
01:27:19,948 --> 01:27:20,949
Nee.

694
01:27:22,576 --> 01:27:23,952
Hij heet Greg Kaminski.

695
01:27:24,036 --> 01:27:27,206
De patholoog heeft het zojuist bevestigd
met z'n gebitsgegevens.

696
01:27:31,960 --> 01:27:34,630
Z'n lichaam is vanmorgen gevonden
in Echo Valley.

697
01:27:35,964 --> 01:27:37,841
In dat appartement boven de schuur.

698
01:27:40,636 --> 01:27:44,056
Oké.
Ik heb al gezegd dat ik daar niet woonde.

699
01:27:44,139 --> 01:27:46,016
- Ik ken die...
- Ik weet dat je werkte...

700
01:27:46,099 --> 01:27:48,602
...op de boerderij.
Het bankafschrift bewijst het.

701
01:27:50,687 --> 01:27:51,772
Bankafschrift?

702
01:27:51,855 --> 01:27:55,692
Mevrouw Garretson
heeft 2500 dollar naar u overgemaakt.

703
01:27:57,194 --> 01:28:00,781
En een klant van mevrouw Garretson
heeft u daar gezien.

704
01:28:06,620 --> 01:28:09,581
Oké. Laten we even bij 't begin beginnen.

705
01:28:09,665 --> 01:28:14,169
Laten we teruggaan naar het begin. Ik
zal precies vertellen wat er is gebeurd.

706
01:28:14,253 --> 01:28:17,256
Ik zal vertellen wat er echt is gebeurd.

707
01:28:23,971 --> 01:28:28,892
Jemig, ik heb je wel 50 keer gebeld.
Wil je dat ik een hartaanval krijg?

708
01:28:28,976 --> 01:28:31,895
Die schuurbrand van Granderson,
hoe is hij gepakt?

709
01:28:31,979 --> 01:28:34,648
Hij had een deel
van de lichtkogel laten liggen.

710
01:28:35,607 --> 01:28:37,609
Waarom wil je dit allemaal weten?

711
01:28:39,820 --> 01:28:41,530
Ik bel je gauw terug, oké?

712
01:28:53,584 --> 01:28:57,212
WELKOM BIJ MARSH CREEK LAKE

713
01:29:12,686 --> 01:29:13,937
Daar is het. Stop.

714
01:30:30,055 --> 01:30:31,515
Hij is weg.

715
01:30:54,830 --> 01:30:55,831
We moeten gaan.

716
01:31:08,802 --> 01:31:09,761
Rustig maar.

717
01:31:13,182 --> 01:31:14,057
Kom.

718
01:31:22,858 --> 01:31:23,984
Braaf. Ga maar.

719
01:31:52,930 --> 01:31:56,642
Jullie worden bespeeld.
We worden allemaal door haar bespeeld.

720
01:31:58,018 --> 01:31:59,645
Even voor de duidelijkheid...

721
01:32:00,479 --> 01:32:02,272
Jij beweert dat Kate's dochter...

722
01:32:02,356 --> 01:32:04,816
...en haar vriend
Greg Kaminski hebben vermoord...

723
01:32:04,900 --> 01:32:06,818
...en Kate het lijk hebben laten dumpen.

724
01:32:06,902 --> 01:32:09,112
- Ik weet hoe 't klinkt.
- Ik was niet klaar.

725
01:32:09,196 --> 01:32:12,616
Toen heeft ze brandgesticht
met lichtkogels die jij hebt gekocht...

726
01:32:12,699 --> 01:32:15,786
...bij het Quick Star-tankstation
vlak bij haar boerderij.

727
01:32:18,622 --> 01:32:20,082
Wil je weten wat ik denk?

728
01:32:21,416 --> 01:32:24,962
Dat Greg Kaminski bekendstaat als junk
en jij z'n dealer was.

729
01:32:25,462 --> 01:32:26,964
Er is daarbinnen iets gebeurd.

730
01:32:27,047 --> 01:32:29,091
- Niks ervan.
- Er is daarbinnen...

731
01:32:29,174 --> 01:32:32,803
- Geef mij niet de schuld.
- Rustig, Jackie. Armen omlaag. Ga zitten.

732
01:32:32,886 --> 01:32:34,221
U snapt 't niet. Laat los.

733
01:32:34,304 --> 01:32:35,472
- Terug.
- Waag 't niet...

734
01:32:35,556 --> 01:32:37,724
- Ga zitten.
- Laat me los.

735
01:33:48,795 --> 01:33:49,838
Rustig maar.

736
01:33:52,549 --> 01:33:54,843
Het is allemaal voorbij.

737
01:33:58,805 --> 01:34:00,891
Ik hoor je wel, eikel.

738
01:35:05,038 --> 01:35:07,165
- Hoi, Randy.
- Hoi, Kate.

739
01:35:07,249 --> 01:35:09,168
- Hoe gaat 't?
- Tot dusver goed.

740
01:35:09,877 --> 01:35:12,045
Eind volgende week is dit geruimd.

741
01:35:12,546 --> 01:35:15,215
Met wat geluk
zit het dak er voor de winter op.

742
01:35:15,757 --> 01:35:17,384
Geweldig.

743
01:35:17,467 --> 01:35:19,344
Randy, de generator weigert.

744
01:35:20,470 --> 01:35:21,763
Ik moet moedertje spelen.

745
01:35:28,145 --> 01:35:29,438
KUN JE ME OOIT VERGEVEN?

746
01:35:29,521 --> 01:35:32,274
IK WOU DAT IK DOOD WAS
KUN JE ME OOIT VERGEVEN?

747
01:35:52,377 --> 01:35:54,129
Ga naar arbeidsdraf.

748
01:35:56,006 --> 01:35:58,175
Houd contact met je knieën
en laat 'm lopen.

749
01:35:59,718 --> 01:36:01,094
Iets langzamer.

750
01:36:04,056 --> 01:36:05,224
Zo, ja.

751
01:36:46,682 --> 01:36:49,017
Met mij. We zijn onderweg naar huis.

752
01:36:49,101 --> 01:36:53,772
Ik heb Claire gezegd dat ze voor straf
de komende twee maanden stront schept.

753
01:36:53,856 --> 01:36:56,692
- Hou op, Patty.
- Ze wil je wat zeggen.

754
01:36:56,775 --> 01:37:00,028
Hoi, mam. Sorry dat ik er
steeds zo'n zooitje van maak.

755
01:37:00,112 --> 01:37:04,950
- Dat is nu voorbij.
- En ik hou van je.

756
01:37:05,033 --> 01:37:08,245
Heb je dat gehoord?
Ze is gek op je en ik ook.

757
01:37:08,328 --> 01:37:11,081
Het sneeuwt minder,
dus we zijn gauw thuis.

758
01:43:37,885 --> 01:43:39,887
Vertaling: Willemijn Cornelissen



