1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:02:39,076 --> 00:02:41,620
{\an8}ΑΠΟ ΤΟ 1981
ΦΑΡΜΑ ΕΚΟ ΒΑΛΕΪ

4
00:02:44,081 --> 00:02:48,544
<i>Καλημέρα, αγάπη μου. Έπρεπε να φύγω
πολύ νωρίς για να πάω κάτι σέλες.</i>

5
00:02:48,627 --> 00:02:50,003
<i>Ελπίζω να μη σε ξύπνησα.</i>

6
00:02:50,504 --> 00:02:53,298
<i>Μπορείς να βγάλεις τα άλογα
αν σταματήσει η βροχή;</i>

7
00:02:53,882 --> 00:02:55,592
<i>Θα επιστρέψω σε καμιά ώρα.</i>

8
00:02:56,844 --> 00:02:58,679
Έλα. Πάμε.

9
00:03:08,689 --> 00:03:09,690
ΠΑΤΙ
ΚΙΝΗΤΟ

10
00:03:09,773 --> 00:03:12,067
<i>Έλεγα να μείνουμε σπίτι το σαββατοκύριακο.</i>

11
00:03:12,150 --> 00:03:16,613
<i>Να δούμε τις εκκρεμότητες που αναβάλουμε;
Υπόσχομαι να φτιάξω τη ρωγμή στο ταβάνι.</i>

12
00:03:37,968 --> 00:03:42,097
<i>Γεια, ήθελα να σου πω
συγγνώμη για χθες βράδυ.</i>

13
00:03:42,181 --> 00:03:44,391
<i>Είχα πιει και φέρθηκα σκληρά.</i>

14
00:03:44,474 --> 00:03:46,351
<i>Θα είμαι σπίτι σε μισή ώρα</i>

15
00:03:46,435 --> 00:03:49,688
<i>και θα σε πνίξω στα φιλιά
μέχρι να με συγχωρήσεις.</i>

16
00:03:50,480 --> 00:03:52,191
Κέιτ. Συγγνώμη.

17
00:03:52,274 --> 00:03:54,443
- Δεν ήθελα να σε τρομάξω.
- Συγγνώμη.

18
00:03:54,526 --> 00:03:55,903
Κάτσε να βγάλω τα...

19
00:03:57,988 --> 00:03:59,323
Τι λέει η ετυμηγορία;

20
00:03:59,406 --> 00:04:02,784
- Θες να δούμε μαζί;
- Δεν ξέρω. Θέλω;

21
00:04:05,412 --> 00:04:06,872
Εντάξει. Έλα, Κουπ.

22
00:04:08,832 --> 00:04:12,085
Βλέπεις τα βαθουλώματα;
Μπορεί να καταρρεύσει ανά πάσα στιγμή.

23
00:04:12,169 --> 00:04:15,088
- Θα 'ναι μεγάλος μπελάς.
- Πόσα θέλει η αντικατάσταση;

24
00:04:15,172 --> 00:04:19,176
Αν μείνεις στις σανίδες,
θα πάει γύρω στις 9.000 δολάρια.

25
00:04:21,887 --> 00:04:25,098
Εντάξει, θα το σκεφτώ και θα σου πω.

26
00:04:25,182 --> 00:04:26,266
Χωρίς βιασύνη.

27
00:04:51,083 --> 00:04:52,084
{\an8}ΟΙ 100
ΚΑΛΥΤΕΡΟΙ ΔΙΚΗΓΟΡΟΙ

28
00:04:52,167 --> 00:04:53,961
- Καλημέρα, Κέιτ.
- Γεια.

29
00:04:54,628 --> 00:04:57,172
Χάνα, γιατί δεν ντύθηκες;

30
00:04:57,840 --> 00:05:00,551
Θες να είσαι
λίγο ευγενική και να χαιρετήσεις;

31
00:05:00,634 --> 00:05:01,510
Γεια σου, Κέιτ.

32
00:05:01,593 --> 00:05:04,930
- Γεια σου, αγάπη μου.
- Ρίτσαρντ, ήρθε πάλι η Κέιτ.

33
00:05:05,597 --> 00:05:08,725
- Είμαι στο γραφείο.
- Πρέπει να ετοιμάσω τη μικρή.

34
00:05:08,809 --> 00:05:11,228
- Θες να πας μέσα εσύ;
- Ναι, ευχαριστώ.

35
00:05:11,812 --> 00:05:15,732
- Έλα, αγάπη μου. Βιαζόμαστε.
- Έρχομαι. Αμάν, μωρέ μαμά.

36
00:05:20,279 --> 00:05:21,780
- Καλημέρα.
- Γεια.

37
00:05:22,406 --> 00:05:23,407
Πέρασε.

38
00:05:24,908 --> 00:05:26,660
Ψάχνω μια σύνοψη.

39
00:05:26,743 --> 00:05:31,623
Προσέλαβα βοηθό, αλλά δεν πάει καλά.
Δεν βρίσκω τίποτα, πανάθεμά με.

40
00:05:32,958 --> 00:05:35,502
- Κάθισε.
- Ευχαριστώ.

41
00:05:36,420 --> 00:05:37,880
Ναι, ωραία.

42
00:05:42,759 --> 00:05:46,847
Το μήνυμά σου έλεγε
ότι θες να πούμε για τη στέγη, σωστά;

43
00:05:46,930 --> 00:05:48,307
Ναι...

44
00:05:50,100 --> 00:05:53,770
Πέρασε ο Ράντι να τη δει
και δυστυχώς χρειάζεται αντικατάσταση.

45
00:05:54,980 --> 00:05:57,357
- Δεν εκπλήσσομαι.
- Το ξέρω.

46
00:05:57,441 --> 00:05:59,484
Νόμιζα ότι είχαμε δύο χρόνια.

47
00:05:59,568 --> 00:06:02,237
- Τουλάχιστον.
- Πόσα λεφτά;

48
00:06:05,157 --> 00:06:06,116
Εννιά χιλιάδες.

49
00:06:06,783 --> 00:06:08,911
Εννιά χιλιάδες.
Σαν κακόγουστο αστείο είναι.

50
00:06:08,994 --> 00:06:13,123
Υπάρχει εγγύηση για δέκα χρόνια.
Είπε τουλάχιστον δέκα χρόνια.

51
00:06:14,416 --> 00:06:17,211
Συνάντησα την Κάθι Ντούμοντ στη λέσχη.

52
00:06:18,587 --> 00:06:23,133
Είπε ότι ακύρωσες τα μαθήματα ιππασίας
της κόρης της τους τελευταίους έξι μήνες.

53
00:06:23,217 --> 00:06:25,093
Η Χίλαρι Στάφορντ μού είπε το ίδιο.

54
00:06:25,969 --> 00:06:27,429
Λυπάμαι που έχασες την Πάτι,

55
00:06:28,430 --> 00:06:31,058
αλλά δεν θα χρηματοδοτώ συνέχεια
μια αποτυχημένη επιχείρηση.

56
00:06:31,767 --> 00:06:35,646
Ειδικά δεδομένου ότι έχουμε χωρίσει.
Άσε που εγώ ποτέ δεν ήθελα τη φάρμα.

57
00:06:36,230 --> 00:06:38,899
Αν δεν τα βγάζεις πέρα,
θα πρέπει να την πουλήσεις.

58
00:06:38,982 --> 00:06:40,234
Αντίο, Ρίτσαρντ.

59
00:06:40,859 --> 00:06:44,321
- Γεια, μπαμπά.
- Γεια, χάρηκα που σας είδα.

60
00:06:44,404 --> 00:06:46,323
- Καλά να περάσετε.
- Πάμε.

61
00:06:58,585 --> 00:06:59,753
Ευχαριστώ.

62
00:07:02,005 --> 00:07:03,799
Υποθέτω δεν είχες νέα της Κλερ.

63
00:07:05,300 --> 00:07:06,677
Εμφανίστηκε τις προάλλες.

64
00:07:08,136 --> 00:07:10,848
Στις τρεις το πρωί κοπανούσε την πόρτα.

65
00:07:10,931 --> 00:07:14,351
- Τι ήθελε; Εγώ...
- Τι θέλει πάντα; Λεφτά.

66
00:07:14,434 --> 00:07:18,981
Δεν βοηθάει που συνεχίζεις
να της δίνεις ό,τι θέλει.

67
00:07:19,064 --> 00:07:21,775
- Κόρη μας είναι. Τι...
- Δώσαμε κάποιες υποσχέσεις

68
00:07:21,859 --> 00:07:24,111
σε εκείνες τις συνεδρίες με τον σύμβουλο.

69
00:07:24,194 --> 00:07:26,822
- Υποσχεθήκαμε να μη διευκολύνουμε...
- Προσπάθησα.

70
00:07:26,905 --> 00:07:29,658
- Το ξέρεις.
- Δεν προσπάθησες, Κέιτ!

71
00:07:30,659 --> 00:07:35,831
Εμφανίζεται, σου χαμογελάει
κι εσύ κάνεις πως είναι όλα μια χαρά.

72
00:07:35,914 --> 00:07:38,625
Δεν είναι. Η κόρη μας είναι πολύ άρρωστη.

73
00:08:31,553 --> 00:08:33,514
Γαβγίζει μόνο όταν έρχεσαι εσύ.

74
00:08:35,265 --> 00:08:36,433
Τον ταΐζεις αρκετά;

75
00:08:36,517 --> 00:08:39,686
- Κόντεψε να μου φάει το χέρι.
- Έλα τώρα, μια χαρά είναι.

76
00:08:40,645 --> 00:08:42,773
Μου έλειψες πάρα πολύ.

77
00:08:42,856 --> 00:08:43,899
Εμένα πιο πολύ.

78
00:08:47,903 --> 00:08:51,698
- Τι έχουν τα μαλλιά σου, μαμά;
- Το ίδιο θα σε ρωτούσα κι εγώ.

79
00:08:51,782 --> 00:08:54,368
Καλά, θα πάρω να σου κλείσω ραντεβού.

80
00:08:54,451 --> 00:08:56,870
Να αρχίσεις να φροντίζεις πάλι
τον εαυτό σου.

81
00:08:57,704 --> 00:08:59,456
Γιατί δεν με πήρες;

82
00:08:59,540 --> 00:09:00,749
Μεγάλη ιστορία.

83
00:09:00,832 --> 00:09:05,003
Μήπως μπορώ να πάρω το iPad σου
να τσεκάρω μηνύματα;

84
00:09:05,796 --> 00:09:07,923
Εντάξει. Πού ήσουν;

85
00:09:08,006 --> 00:09:11,009
Κάτι φίλοι του Ράιαν
νοίκιασαν ένα σπίτι στο Ντούι Μπιτς.

86
00:09:12,094 --> 00:09:14,972
- Δεν πήρες τα μηνύματά μου;
- Όχι, χάλασε το κινητό μου.

87
00:09:15,055 --> 00:09:19,268
- Μόλις το αγοράσαμε. Χάλασε κιόλας;
- Το πέταξε ο Ράιαν στη θάλασσα.

88
00:09:20,477 --> 00:09:21,728
Τροφή για τα ψάρια.

89
00:09:21,812 --> 00:09:25,274
- Γιατί το έκανε;
- Γιατί είναι μαλάκας.

90
00:09:27,317 --> 00:09:28,694
Μην ανησυχείς, τον εκδικήθηκα.

91
00:09:28,777 --> 00:09:33,323
Πριν φύγω, πήρα όλα του τα πράγματα
και τα πέταξα από την 21η Γέφυρα.

92
00:09:33,407 --> 00:09:36,618
Τώρα θα έχει τρελαθεί πιθανότατα.

93
00:09:37,494 --> 00:09:39,246
Θεέ μου. Όντως.

94
00:09:40,581 --> 00:09:41,874
Αποστολή εξετελέσθη.

95
00:09:43,584 --> 00:09:45,586
{\an8}ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΑΣΤΕΙΟ
ΠΟΥ ΕΙΝΑΙ ΤΑ ΠΡΑΓΜΑΤΑ ΜΟΥ;!;!;!

96
00:09:45,669 --> 00:09:46,962
Κλερ, έλα τώρα.

97
00:09:47,045 --> 00:09:49,381
Να μάθει να στέλνει
φωτό με το πουλί του σε τσούλες

98
00:09:49,464 --> 00:09:50,757
μπροστά στην κοπέλα του.

99
00:09:50,841 --> 00:09:52,384
Μήπως να τον χωρίσεις;

100
00:09:52,467 --> 00:09:53,844
Θα τον χωρίσω. Με χίλια.

101
00:09:53,927 --> 00:09:55,596
Αλλά πρώτα χρειάζομαι...

102
00:09:55,679 --> 00:09:58,432
Χρειάζομαι κινητό,
μπορούμε να πάμε στο Verizon;

103
00:10:01,351 --> 00:10:03,937
Ναι, να μαζέψω τα άλογα και πάμε.

104
00:10:04,646 --> 00:10:06,982
<i>Πεινάς; Θες κάνα τοστ με τυρί;</i>

105
00:10:07,065 --> 00:10:08,692
<i>Λιμοκτονώ.</i>

106
00:10:15,407 --> 00:10:16,491
Λοιπόν...

107
00:10:18,994 --> 00:10:20,204
νιώθεις καλά;

108
00:10:22,122 --> 00:10:24,041
Είμαι καθαρή, μαμά. Είμαι καλά.

109
00:10:26,710 --> 00:10:28,253
Χαίρομαι πολύ που ήρθες.

110
00:10:43,101 --> 00:10:45,521
Ζηλεύεις;

111
00:10:49,983 --> 00:10:53,904
Θες να πάμε αύριο για μπάνιο
στη λίμνη Μαρς; Θα σου κάνει καλό.

112
00:10:53,987 --> 00:10:55,447
Ναι, θα δούμε.

113
00:10:56,031 --> 00:10:58,867
Θυμάσαι που ήμουν μικρή
και πίστευα ότι ζούσε ένα φάντασμα εκεί;

114
00:10:58,951 --> 00:11:02,162
Φυσικά και το θυμάμαι.

115
00:11:02,871 --> 00:11:05,082
Άριελ δεν το έλεγες;

116
00:11:05,165 --> 00:11:08,627
- Όχι, Ορόρα.
- Ορόρα. Το φάντασμα της λίμνης Μαρς Κρικ.

117
00:11:10,254 --> 00:11:11,588
Πολύ τρομακτικό.

118
00:11:14,591 --> 00:11:15,592
Όχι, πάω εγώ.

119
00:11:22,683 --> 00:11:24,351
Πού είναι τα πράγματά μου;

120
00:11:24,434 --> 00:11:26,228
Θεέ μου. Τι έπαθε το πρόσωπό σου;

121
00:11:26,311 --> 00:11:30,107
- Κόψε τις μαλακίες, Κλερ. Εσύ τα πήρες.
- Ράιαν, δεν έχω ιδέα τι λες.

122
00:11:30,190 --> 00:11:35,612
Έχεις ιδέα πόσο έχω μπλέξει εξαιτίας σου;

123
00:11:35,696 --> 00:11:38,323
Είχα μισό κιλό μέσα στα πράγματά μου.

124
00:11:38,824 --> 00:11:40,367
Είπα στον Τζάκι ότι το έκλεψες.

125
00:11:40,450 --> 00:11:42,286
- Αν δεν το επιστρέψεις...
- Τι;

126
00:11:42,369 --> 00:11:44,496
- Το είπες στον Τζάκι;
- θα έρθει να σε βρει.

127
00:11:44,580 --> 00:11:47,624
Ράιαν, τι σκατά έχεις πάθει;
Γιατί μου το κάνεις αυτό;

128
00:11:47,708 --> 00:11:49,334
Επειδή φοβάμαι.

129
00:11:49,418 --> 00:11:51,795
- Τον ξέρεις τον Τζάκι.
- Μην του πεις πού μένω.

130
00:11:52,796 --> 00:11:54,840
Μην πεις του Τζάκι πού μένω!

131
00:11:56,008 --> 00:11:58,552
Όλα καλά εδώ;

132
00:12:00,888 --> 00:12:01,889
Θα βγω για λίγο.

133
00:12:02,431 --> 00:12:03,307
Πού θα πας;

134
00:12:04,016 --> 00:12:05,475
Πού πας;

135
00:12:41,094 --> 00:12:43,013
Αγάπη μου; Είσαι καλά;

136
00:12:47,351 --> 00:12:48,227
Κλερ;

137
00:12:48,936 --> 00:12:50,896
Κλερ;

138
00:12:52,981 --> 00:12:53,941
Κλερ.

139
00:12:56,860 --> 00:12:59,154
Σήκω, σε παρακαλώ.
Έλα, σήκω, σε παρακαλώ.

140
00:12:59,238 --> 00:13:02,449
Εδώ είμαστε. Εντάξει. Εδώ.

141
00:13:51,874 --> 00:13:52,875
Κλερ.

142
00:13:56,545 --> 00:13:59,131
Πρέπει να σου μιλήσω για χθες.

143
00:13:59,798 --> 00:14:01,091
Πάω να βουτήξω.

144
00:14:01,175 --> 00:14:02,759
Πόσο θα το αποφεύγεις;

145
00:14:14,396 --> 00:14:15,439
Εντάξει.

146
00:14:17,524 --> 00:14:20,611
Δέκατη πέμπτη βόλτα.
Θα μου πέσουν τα χέρια πια.

147
00:14:20,694 --> 00:14:22,196
Θυμάμαι εκείνες τις εποχές.

148
00:14:24,531 --> 00:14:25,741
Γίνεται πιο εύκολο;

149
00:14:25,824 --> 00:14:28,160
Όχι, περίμενε και θα δεις.

150
00:14:30,329 --> 00:14:31,538
Αστειεύομαι.

151
00:14:32,456 --> 00:14:33,916
Κάθε μέρα είναι ένα δώρο.

152
00:15:05,030 --> 00:15:09,117
Λοιπόν, θέλετε να κάνω
βουτιά μπροστά ή ανάποδα;

153
00:15:09,201 --> 00:15:10,244
Ανάποδα!

154
00:15:10,327 --> 00:15:12,454
Υποσχεθείτε μου πως δεν θα το δοκιμάσετε.

155
00:15:12,538 --> 00:15:15,374
Στον λόγο σας, εντάξει; Να σας βλέπω.

156
00:15:15,457 --> 00:15:17,960
- Στον λόγο μας.
- Δεν σας βλέπω.

157
00:15:18,043 --> 00:15:19,002
- Να!
- Άντε, βούτα!

158
00:15:19,086 --> 00:15:20,420
Εντάξει!

159
00:15:21,088 --> 00:15:24,216
Τρία, δύο, ένα.

160
00:15:40,524 --> 00:15:43,527
Πετάχτηκε μια διαφήμιση
στον υπολογιστή μου τις προάλλες

161
00:15:44,111 --> 00:15:46,154
από το Κοινοτικό Κολέγιο Τσέστερ.

162
00:15:47,364 --> 00:15:51,451
Μαμά, δεν πετάγονται έτσι οι διαφημίσεις.
Προφανώς το έψαξες.

163
00:15:51,535 --> 00:15:57,583
Δεν έχει σημασία. Σημασία έχει ότι κάνουν
μαθήματα δημιουργικής γραφής.

164
00:15:57,666 --> 00:15:59,251
Γιατί έχει σημασία;

165
00:15:59,334 --> 00:16:02,713
Γιατί θα ήταν καλό
να γυρίσεις στις σπουδές σου.

166
00:16:02,796 --> 00:16:03,881
Είσαι φοβερή συγγραφέας.

167
00:16:03,964 --> 00:16:06,884
Τι έχω γράψει
που σε κάνει να το πιστεύεις αυτό;

168
00:16:06,967 --> 00:16:08,552
Εκείνο το διήγημα

169
00:16:10,095 --> 00:16:13,098
για τη μητέρα που χάνει το παιδί της
στον ζωολογικό κήπο.

170
00:16:13,765 --> 00:16:15,642
Σε τι πιστεύεις ότι αναφερόταν;

171
00:16:16,476 --> 00:16:17,978
Νομίζω ότι... Για μένα...

172
00:16:20,272 --> 00:16:21,607
είχε να κάνει με τη μετάνοια.

173
00:16:26,278 --> 00:16:28,488
Δεν ήταν αυτή η πρόθεσή μου.

174
00:16:30,282 --> 00:16:33,535
Άρα μάλλον ήταν αποτυχία,
όπως κι όλη μου η ζωή.

175
00:16:34,328 --> 00:16:36,330
Δεν μ' αρέσει όταν λες τέτοια.

176
00:17:07,611 --> 00:17:09,029
Γεια σου, γλυκιά μου.

177
00:17:10,614 --> 00:17:11,656
Τι κάνεις;

178
00:17:14,117 --> 00:17:16,578
Δεν ήξερα ότι μεγάλωσες εδώ.

179
00:17:17,621 --> 00:17:20,332
Άλογα και γρασίδι...

180
00:17:21,666 --> 00:17:22,917
Όμορφα είναι.

181
00:17:24,002 --> 00:17:25,337
Σαν εσένα.

182
00:17:28,966 --> 00:17:31,093
Πώς με βρήκες εδώ, Τζάκι;

183
00:17:36,056 --> 00:17:37,140
Έλα.

184
00:17:39,226 --> 00:17:40,227
Ρε φίλε...

185
00:17:41,353 --> 00:17:45,232
Πραγματικά, δεν μπορώ να καταλάβω
τι του βρίσκεις.

186
00:17:45,983 --> 00:17:47,776
Έχω δει πώς κοιτάς εμένα.

187
00:17:48,986 --> 00:17:51,947
Δεν σε κοιτάω κάπως, Τζάκι.

188
00:17:54,116 --> 00:17:55,409
Όχι;

189
00:17:56,285 --> 00:17:57,286
Όχι.

190
00:18:02,624 --> 00:18:03,792
Πού είναι το πράμα μου;

191
00:18:05,210 --> 00:18:07,254
Δεν το έχω.

192
00:18:08,046 --> 00:18:09,214
Δεν το έχεις;

193
00:18:09,923 --> 00:18:12,843
Το πέταξα κατά λάθος, συγγνώμη.
Δεν ήξερα ότι ήταν εκεί.

194
00:18:12,926 --> 00:18:14,469
- Δεν το ήξερα.
- Μωρή πουτάνα.

195
00:18:14,553 --> 00:18:16,638
Τι σκατά έχεις πάθει; Τι έκανες;

196
00:18:21,685 --> 00:18:23,604
Άσ' την.

197
00:18:24,688 --> 00:18:25,606
Τι;

198
00:18:27,191 --> 00:18:28,275
Τι είπες;

199
00:18:28,358 --> 00:18:29,443
Τι;

200
00:18:33,864 --> 00:18:34,948
Γαμώτο!

201
00:18:37,784 --> 00:18:38,619
Γαμώτο!

202
00:18:39,119 --> 00:18:42,039
Πού πας; Έλα εδώ.

203
00:18:42,122 --> 00:18:45,083
Έλα εδώ. Τι;

204
00:18:45,167 --> 00:18:47,961
Όχι, όλα καλά.
Δεν ήθελα να σε χτυπήσω τόσο.

205
00:18:48,045 --> 00:18:50,422
Πάρε ανάσες. Ήρεμες κι αργές ανάσες.

206
00:18:51,006 --> 00:18:53,217
Ήρεμες κι αργές ανάσες. Είσαι καλά.

207
00:19:01,558 --> 00:19:04,144
Άφησέ την!

208
00:19:05,103 --> 00:19:08,941
Άφησέ τη, ρε! Είσαι καλά; Έλα.

209
00:19:10,651 --> 00:19:14,363
- Τι συμβαίνει εδώ;
- Συγγνώμη, κυρία Γκάρετσον.

210
00:19:14,446 --> 00:19:19,076
Εσύ θα είσαι η μάνα της Κλερ.
Τώρα έλεγα τι ωραία που είναι εδώ.

211
00:19:19,159 --> 00:19:20,494
- Τα άλογα...
- Ποιος είσαι;

212
00:19:22,704 --> 00:19:24,831
Ένας καλός φίλος της κόρης σου.

213
00:19:25,749 --> 00:19:26,959
Δυστυχώς, με...

214
00:19:27,876 --> 00:19:31,338
Πρόδωσε την εμπιστοσύνη μου
και πήρε κάτι που δεν της ανήκε...

215
00:19:31,421 --> 00:19:34,258
- Δεν το έκλεψε. Το πέταξε.
- Βούλωσ' το.

216
00:19:34,341 --> 00:19:39,179
Με έχει φέρει σε δύσκολη θέση
με κάποιους ανθρώπους που δεν θα ήθελα.

217
00:19:39,263 --> 00:19:40,973
Μην πλησιάζεις, είναι τρελός!

218
00:19:41,056 --> 00:19:43,600
Γιατί το λες αυτό για τον φίλο σου;

219
00:19:43,684 --> 00:19:46,228
- Δεν είναι φίλος μου!
- Φύγε, μη...

220
00:19:46,311 --> 00:19:47,688
Θα φωνάξω την αστυνομία.

221
00:19:53,402 --> 00:19:58,365
Εντάξει, για να είμαστε ξεκάθαροι,
το πρεζόνι η κόρη σου έχει δύο επιλογές.

222
00:19:58,448 --> 00:20:01,994
Να μου δώσει το πράμα ή να με πληρώσει.

223
00:20:05,038 --> 00:20:06,707
Φύγε από δω.

224
00:20:08,333 --> 00:20:10,836
Έλα. Γαμώ το...

225
00:20:11,712 --> 00:20:13,046
Αντίο, Κλερ!

226
00:20:19,803 --> 00:20:20,971
Ποιος ήταν αυτός;

227
00:20:21,638 --> 00:20:24,641
Θυμάσαι που πέταξα τα πράγματα του Ράιαν;

228
00:20:25,225 --> 00:20:27,978
- Είχαν κάτι μέσα.
- Ναρκωτικά εννοείς.

229
00:20:28,061 --> 00:20:31,356
Δεν το ήξερα, μαμά.
Δεν το ήξερα όταν τα πέταξα.

230
00:20:31,440 --> 00:20:34,026
Αυτός ο άνθρωπος ξέρει πού μένουμε.
Κι αν ξανάρθει;

231
00:20:34,109 --> 00:20:35,986
- Δεν θα ξανάρθει.
- Δεν το ξέρεις.

232
00:20:36,069 --> 00:20:37,487
Δεν θα τον αφήσω, μαμά.

233
00:21:21,198 --> 00:21:22,741
Που να πάρει, Κλερ.

234
00:21:33,752 --> 00:21:34,962
Αλήθεια τώρα;

235
00:21:35,045 --> 00:21:36,046
Μαμά.

236
00:21:37,506 --> 00:21:39,007
Μαμά, να σου εξηγήσω.

237
00:21:42,845 --> 00:21:43,846
Μαμά.

238
00:21:50,811 --> 00:21:51,812
Μαμά.

239
00:21:52,896 --> 00:21:54,064
Μαμά!

240
00:21:54,147 --> 00:21:57,359
Τι θέλει αυτός εδώ;
Νόμιζα πως θα το τελείωνες.

241
00:21:59,444 --> 00:22:03,740
Ο Ράιαν έμπλεξε εξαιτίας μου
κι ήθελε να σου ζητήσει συγγνώμη

242
00:22:03,824 --> 00:22:07,202
- που έφερε τον Τζάκι.
- Χέστηκα. Θέλω να φύγει.

243
00:22:08,078 --> 00:22:11,081
Ναι, θα φύγουμε.
Θα κατασκηνώσουμε κάπου λίγες μέρες.

244
00:22:11,748 --> 00:22:13,292
Εννοείς θα κάνετε χρήση;

245
00:22:13,375 --> 00:22:16,128
Όχι, θα κατασκηνώσουμε κάπου λίγες μέρες.

246
00:22:16,211 --> 00:22:19,256
Καλά. Πάρε αυτά.

247
00:22:20,883 --> 00:22:22,759
Narcan. Ξέρεις κάτι;

248
00:22:24,219 --> 00:22:25,345
Πάρ' τα όλα,

249
00:22:26,263 --> 00:22:27,890
μήπως πάρεις υπερβολική δόση πάλι.

250
00:22:33,645 --> 00:22:34,855
Μαμά, χρειάζομαι λεφτά.

251
00:22:35,355 --> 00:22:37,649
Κλερ, φύγε.

252
00:22:37,733 --> 00:22:41,195
Φεύγω, απλώς χρειάζομαι λεφτά
για φαγητό και προμήθειες.

253
00:22:41,278 --> 00:22:43,780
Φαγητό και προμήθειες;
Με θεωρείς τόσο χαζή;

254
00:22:43,864 --> 00:22:45,490
Ο Ράιαν έμπλεξε εξαιτίας μου.

255
00:22:45,574 --> 00:22:47,409
- Δεν σου δίνω λεφτά.
- Είναι σοβαρό.

256
00:22:47,492 --> 00:22:49,912
- Υποσχέθηκα στον πατέρα σου...
- Έλεος με την υπόσχεση!

257
00:22:49,995 --> 00:22:53,207
Την υπόσχεσή μου μέσα!
Εσύ, ο μπαμπάς κι η γαμω-υπόσχεσή σας!

258
00:22:53,290 --> 00:22:55,000
Υπόσχομαι να παραμελώ την κόρη μου

259
00:22:55,083 --> 00:22:57,753
- και να την έχω χεσμένη!
- Χεσμένη; Αλήθεια;

260
00:22:58,420 --> 00:23:01,340
- Χρειάζομαι λεφτά. Μαμά!
- Δεν έχω λεφτά!

261
00:23:01,423 --> 00:23:04,593
Τα έδωσα όλα για να γίνεις καλά,
αλλά προφανώς δεν έγινες.

262
00:23:07,137 --> 00:23:08,847
Μαμά, πού πας;

263
00:23:10,098 --> 00:23:12,100
Μαμά, έχω μπλέξει.

264
00:23:12,184 --> 00:23:14,144
Χρειάζομαι λεφτά, μαμά!

265
00:23:15,312 --> 00:23:17,189
Μαμά, θέλω βοήθεια!

266
00:23:17,272 --> 00:23:19,024
Μαμά, δώσε μου λεφτά.

267
00:23:20,567 --> 00:23:22,110
Μαμά, άνοιξε!

268
00:23:27,074 --> 00:23:29,201
Μαμά, άνοιξε. Θέλω μια επιταγή.

269
00:23:30,285 --> 00:23:33,705
Θα κάνουμε πάλι τα ίδια;
Θα την ακυρώσω έτσι κι αλλιώς.

270
00:23:33,789 --> 00:23:36,208
Όχι, δεν θα την ακυρώσεις.

271
00:23:36,291 --> 00:23:37,751
Φυσικά και θα το κάνω.

272
00:23:37,835 --> 00:23:41,964
- Δεν θα την ακυρώσεις τώρα.
- Δεν έχω τίποτα. Τα έχεις πάρει όλα.

273
00:23:42,047 --> 00:23:44,883
Ικέτεψα τον πατέρα σου
να μου δώσει λεφτά για τη φάρμα.

274
00:24:01,733 --> 00:24:03,569
Τι σκατά έχεις πάθει;

275
00:24:03,652 --> 00:24:06,113
- Αγάπη μου, χτύπησες;
- Ράιαν!

276
00:24:06,196 --> 00:24:07,239
Τι;

277
00:24:07,781 --> 00:24:10,409
Ράιαν, πάρε τον σκύλο
και βάλ' τον στο αμάξι μου!

278
00:24:10,492 --> 00:24:11,785
Τι κάνεις;

279
00:24:13,036 --> 00:24:14,288
Θα πάρω τον Κούπερ.

280
00:24:14,371 --> 00:24:17,624
Θα τον παρατήσω τόσο μακριά,
που δεν θα μπορεί να γυρίσει.

281
00:24:17,708 --> 00:24:19,334
Θα πεθάνει από την πείνα.

282
00:24:21,628 --> 00:24:23,005
Δώσε μου μια επιταγή.

283
00:24:24,047 --> 00:24:26,884
Ράιαν, πήρες τον Κούπερ;

284
00:24:26,967 --> 00:24:28,260
Προσπαθώ!

285
00:24:28,343 --> 00:24:30,512
Βρες τον και βάλ' τον στο αμάξι, γαμώτο!

286
00:24:30,596 --> 00:24:33,932
Κούπερ! Δεν ξέρω πού σκατά είναι!

287
00:24:36,602 --> 00:24:38,520
Ράιαν, κάνε γρήγορα!

288
00:24:40,606 --> 00:24:41,607
Κούπερ!

289
00:24:42,399 --> 00:24:44,193
Τι σκατά έχεις πάθει, μαμά;

290
00:24:44,276 --> 00:24:47,487
- Δώσε μου το σκυλί.
- Όχι!

291
00:24:47,571 --> 00:24:48,822
Δώσε μου το σκυλί.

292
00:24:48,906 --> 00:24:50,032
- Όχι!
- Δώσε το...

293
00:24:52,534 --> 00:24:55,495
Θες να σου ξεριζώσω όλα τα μαλλιά, μωρή;

294
00:24:57,706 --> 00:24:59,291
- Πάμε.
- Παράτα με, Ράιαν!

295
00:24:59,374 --> 00:25:01,293
Άφησέ με, γαμώτο!

296
00:25:02,586 --> 00:25:06,882
Δεν έχεις φίλους, ο μπαμπάς σε σιχαίνεται,
όλοι σε μισούν εκτός από μένα!

297
00:25:07,549 --> 00:25:10,135
- Γαμώτο.
- Κλερ, πάμε.

298
00:25:11,553 --> 00:25:13,055
Φεύγουμε.

299
00:26:15,701 --> 00:26:16,785
Λες;

300
00:26:17,619 --> 00:26:18,495
Λοιπόν...

301
00:26:19,580 --> 00:26:20,539
Γεια σου.

302
00:26:20,622 --> 00:26:21,582
Γεια.

303
00:26:22,499 --> 00:26:23,458
Εδώ είσαι.

304
00:26:24,668 --> 00:26:25,586
Μια χαρά φαίνεσαι.

305
00:26:25,669 --> 00:26:28,130
Είσαι χάρμα οφθαλμών.

306
00:26:28,213 --> 00:26:30,090
- Πέρασε καιρός.
- Γεια.

307
00:26:30,174 --> 00:26:32,342
<i>Τι σε φέρνει εδώ;</i>

308
00:26:32,968 --> 00:26:36,388
Είχα να αφήσω ένα τρέιλερ
στη Νέλι Γκόντσαλκ, στο Ράντσο Ντέρμπι.

309
00:26:37,097 --> 00:26:38,557
Τι κάνει η Νέλι;

310
00:26:38,640 --> 00:26:40,976
Παραμένει σκρόφα.

311
00:26:41,476 --> 00:26:44,813
Κάθε φορά που φεύγω,
θέλω να της χώσω μπουνιά στα μούτρα.

312
00:26:44,897 --> 00:26:49,568
Έχω πολύ καιρό να τη δω.
Δηλαδή, κανέναν δεν έχω δει.

313
00:26:51,069 --> 00:26:53,614
Δεν χάνεις και πολλά, πίστεψέ με.

314
00:26:56,658 --> 00:26:58,619
Ποιος σε βοηθάει με τη φροντίδα εδώ;

315
00:26:59,286 --> 00:27:00,287
Κανείς.

316
00:27:00,787 --> 00:27:04,333
Κανείς; Κέιτ, έχεις τρελαθεί;

317
00:27:04,416 --> 00:27:06,960
Ήμασταν πάντα μόνο εγώ κι η Πάτι.

318
00:27:08,587 --> 00:27:09,838
Πώς είσαι;

319
00:27:11,089 --> 00:27:12,090
Βασικά...

320
00:27:14,134 --> 00:27:18,430
Ευτυχώς που έχω να φροντίζω τα άλογα,
αλλιώς δεν θα σηκωνόμουν το πρωί.

321
00:27:21,850 --> 00:27:23,477
Έχουν περάσει μόνο εννιά μήνες...

322
00:27:26,063 --> 00:27:27,314
κι ήταν πολύ ξαφνικό.

323
00:27:28,190 --> 00:27:30,400
Ναι, ήταν.

324
00:27:31,068 --> 00:27:32,361
Απλώς ήταν...

325
00:27:37,699 --> 00:27:40,160
Δεν μπορώ να μιλάω σε κανέναν για εκείνη.

326
00:27:43,038 --> 00:27:45,832
- Πάρε με τηλέφωνο όποτε θες.
- Μη σε βαραίνω.

327
00:27:45,916 --> 00:27:48,836
- Δεν θέλω...
- Δεν με βαραίνεις ποτέ.

328
00:27:51,797 --> 00:27:53,215
Ευχαριστώ.

329
00:27:55,884 --> 00:27:59,596
Μήπως να καθίσω να σε βοηθήσω σήμερα
και να μείνω κι απόψε;

330
00:27:59,680 --> 00:28:01,682
Έχεις τις δικές σου δουλειές.

331
00:28:01,765 --> 00:28:06,687
Πάψε. Έχει έρθει η μητέρα της Τζόαν.
Θα ήθελα να μείνω λίγο μακριά της.

332
00:28:06,770 --> 00:28:11,024
Μπορούμε να μαγειρέψουμε,
δεν ξέρω, να γίνουμε λιώμα

333
00:28:12,150 --> 00:28:14,236
και να γελάσουμε
όπως τον παλιό καλό καιρό.

334
00:28:15,362 --> 00:28:16,363
Εντάξει.

335
00:28:18,866 --> 00:28:20,117
Εντάξει.

336
00:28:20,200 --> 00:28:21,493
Εντάξει.

337
00:28:23,203 --> 00:28:25,372
Διδάσκεις πάλι ιππασία;

338
00:28:26,164 --> 00:28:27,165
Προσπαθώ.

339
00:28:28,750 --> 00:28:30,127
Παίρνω τους παλιούς πελάτες.

340
00:28:31,128 --> 00:28:32,588
Σαν καινούργιο.

341
00:28:32,671 --> 00:28:34,298
Διέλυσα την οικογένειά μου.

342
00:28:34,381 --> 00:28:36,884
Εγώ ερωτεύτηκα
"τη λεσβία βοηθό του ράντσου",

343
00:28:36,967 --> 00:28:38,468
όπως έλεγε ο Ρίτσαρντ.

344
00:28:39,094 --> 00:28:41,346
- Ναι.
- Θα παραγγείλω φαγητό.

345
00:28:41,430 --> 00:28:45,225
Πάρε μου ό,τι θες,
εκτός από βίγκαν γαλοπούλα.

346
00:28:45,309 --> 00:28:46,602
Έλεος.

347
00:28:46,685 --> 00:28:50,814
Θυμάσαι που η Πάτι
τη σέρβιρε σε ασημένια πιατέλα;

348
00:28:50,898 --> 00:28:52,274
Καμάρωνε πολύ.

349
00:28:52,357 --> 00:28:55,861
- Χριστέ μου. Δεν τρωγόταν με τίποτα.
- Ναι.

350
00:28:55,944 --> 00:28:57,029
Κι η Κλερ;

351
00:28:58,947 --> 00:29:01,783
Τελευταία φορά που μιλήσαμε
ήταν στην απεξάρτηση.

352
00:29:04,786 --> 00:29:06,622
Ναι, ξανάφυγε.

353
00:29:09,333 --> 00:29:10,417
Χριστέ μου.

354
00:29:13,504 --> 00:29:16,548
Πάντα πίστευα ότι ήταν πολύ βαρετό
να είναι τόσο χάλια η ζωή μου.

355
00:29:16,632 --> 00:29:20,219
Δεν είναι χάλια η ζωή σου.
Πενθείς, έχασες την Πάτι.

356
00:29:21,094 --> 00:29:23,180
Δεν υπάρχουν οδηγίες χρήσης.

357
00:29:26,183 --> 00:29:27,518
Χέσε με.

358
00:29:27,601 --> 00:29:29,394
Αυτά τα γράφουν σε ευχετήριες κάρτες.

359
00:29:29,937 --> 00:29:31,021
"Πένθος.

360
00:29:32,147 --> 00:29:34,274
Δεν υπάρχουν οδηγίες χρήσης".

361
00:29:36,693 --> 00:29:38,320
Γαμώτο. Ναι.

362
00:30:30,414 --> 00:30:33,166
Ωραία, έλα να ξεκουραστούμε λίγο.

363
00:30:33,250 --> 00:30:35,377
- Θέλω να ξεκουραστώ.
- Ωραία...

364
00:30:35,460 --> 00:30:37,296
Ένα ένα τα πόδια.

365
00:30:37,379 --> 00:30:38,380
Εύκολο.

366
00:30:38,463 --> 00:30:40,632
Μπορείς να χορέψεις.

367
00:30:41,133 --> 00:30:42,968
Έκλεισε η πίστα.

368
00:30:44,887 --> 00:30:45,929
Γαμώτο.

369
00:30:46,430 --> 00:30:47,431
Θεέ μου.

370
00:30:47,514 --> 00:30:49,141
- Η κάλτσα μου.
- Ναι.

371
00:30:49,224 --> 00:30:51,018
- Πάω για ύπνο.
- Ορίστε.

372
00:30:51,101 --> 00:30:52,227
Πάω.

373
00:30:53,187 --> 00:30:55,355
Εντάξει. Ευχαριστώ.

374
00:30:55,439 --> 00:30:56,857
Ορίστε.

375
00:31:10,204 --> 00:31:11,371
Λες;

376
00:31:18,253 --> 00:31:20,797
{\an8}ΑΚΟΜΑ ΝΑ ΜΑΘΕΙΣ ΝΑ ΧΟΡΕΥΕΙΣ.
Σ' ΑΓΑΠΩ! Λ.

377
00:31:32,392 --> 00:31:33,810
ΠΑΤΙ

378
00:31:35,103 --> 00:31:37,606
<i>Έλα, αγάπη μου.
Βρήκα την Κλερ και την ηρέμησα.</i>

379
00:31:37,689 --> 00:31:40,651
<i>Νιώθει χάλια για ό,τι έγινε.</i>

380
00:31:42,236 --> 00:31:44,655
<i>Θα πάμε να φάμε κάτι και θα τη φέρω σπίτι.</i>

381
00:31:45,155 --> 00:31:47,449
<i>Η χιονοθύελλα είναι απίστευτη.</i>

382
00:31:47,533 --> 00:31:51,662
<i>Έχει πολύ χιόνι στον δρόμο,
θα κάνουμε κάμποση ώρα.</i>

383
00:31:51,745 --> 00:31:52,704
<i>Ξεκουράσου.</i>

384
00:31:52,788 --> 00:31:55,123
Λίγη σύνδεση ακόμα από έξω.

385
00:31:57,417 --> 00:31:59,419
- Ωραία.
- Κάτσε ίσια, Μαλ.

386
00:31:59,503 --> 00:32:01,880
Για όνομα πια, σαν τον Κουασιμόδο είσαι.

387
00:32:01,964 --> 00:32:03,423
Έμα, σταματάς λίγο;

388
00:32:03,507 --> 00:32:06,009
Μαμά, μόλις είπε ότι τα πάω καλά.

389
00:32:06,093 --> 00:32:07,928
Χρησιμοποίησε τον σκελετό σου...

390
00:32:08,011 --> 00:32:10,889
- Σταματάς μια στιγμή;
- για να σταθείς ίσια.

391
00:32:12,057 --> 00:32:13,892
Ωραία και μαλακά.

392
00:33:02,900 --> 00:33:04,276
Τι κάνεις εδώ;

393
00:33:06,528 --> 00:33:08,113
Χρειάζομαι βοήθεια.

394
00:33:14,328 --> 00:33:15,287
Εντάξει.

395
00:33:16,413 --> 00:33:18,957
Εντάξει. Έλα να καθαριστείς.

396
00:33:21,335 --> 00:33:22,419
Αιμορραγείς;

397
00:33:22,503 --> 00:33:24,213
Όχι. Συγγνώμη, μαμά.

398
00:33:28,383 --> 00:33:29,718
Του Ράιαν είναι.

399
00:33:34,932 --> 00:33:36,099
Εντάξει.

400
00:33:38,685 --> 00:33:39,603
Εντάξει.

401
00:33:41,563 --> 00:33:44,316
Ησύχασε. Πάρε ανάσα.

402
00:33:48,070 --> 00:33:50,239
Πήγαμε για κάμπινγκ και τσακωθήκαμε πάλι.

403
00:33:50,322 --> 00:33:52,533
Αλήθεια δεν ήξερα τι είχε στην τσάντα.

404
00:33:52,616 --> 00:33:55,202
- Δεν ήξερα τι είχε.
- Το ξέρω. Σε πιστεύω.

405
00:33:58,789 --> 00:34:00,040
Τον έσπρωξα.

406
00:34:02,459 --> 00:34:04,127
Δεν ήθελα να τον σπρώξω τόσο δυνατά.

407
00:34:06,713 --> 00:34:10,759
Έπεσε στην πλαγιά, χτύπησε το κεφάλι του...

408
00:34:12,678 --> 00:34:14,054
Άνοιξε στα δύο.

409
00:34:15,389 --> 00:34:16,598
Τι άνοιξε στα δύο;

410
00:34:16,681 --> 00:34:18,016
Το κεφάλι του ήταν...

411
00:34:19,434 --> 00:34:21,728
Είχε αίμα παντού, μαμά.

412
00:34:21,812 --> 00:34:22,813
Απλώς...

413
00:34:27,067 --> 00:34:28,443
Είναι καλά;

414
00:34:38,536 --> 00:34:39,996
Κάλεσες την αστυνομία;

415
00:34:42,165 --> 00:34:43,542
- Όχι.
- Γιατί;

416
00:34:44,877 --> 00:34:46,753
Ήταν ατύχημα.

417
00:34:46,837 --> 00:34:50,507
Τσακωνόσασταν, έπεσε
και χτύπησε το κεφάλι. Δεν είναι έγκλημα.

418
00:34:50,591 --> 00:34:55,762
- Δεν υπάρχει λόγος να μην καλέσεις...
- Δεν έπεσε. Τον χτύπησα με μια πέτρα.

419
00:34:57,973 --> 00:35:02,644
Είχε θυμώσει πολύ και φοβήθηκα,
ερχόταν κατά πάνω μου και... Μαμά.

420
00:35:04,730 --> 00:35:07,691
Μαμά, τι θα κάνουμε; Τι θα...

421
00:35:26,126 --> 00:35:27,586
Πού είναι τώρα ο Ράιαν;

422
00:36:45,539 --> 00:36:46,957
Θα σου κάνω μερικές ερωτήσεις.

423
00:36:47,040 --> 00:36:49,668
Πρέπει να είσαι απόλυτα ειλικρινής.

424
00:36:52,296 --> 00:36:54,965
- Πού πήγατε;
- Στο Βάλεϊ Φορτζ.

425
00:36:56,300 --> 00:36:57,467
Εμείς...

426
00:36:58,385 --> 00:36:59,970
Παρκάραμε κι επιλέξαμε σημείο.

427
00:37:00,053 --> 00:37:03,348
Κάνατε τσεκ ιν;
Υπήρχε γραφείο για τσεκ ιν;

428
00:37:03,432 --> 00:37:05,184
Όχι, τίποτα τέτοιο.

429
00:37:05,267 --> 00:37:10,147
Απλώς παρκάραμε στην άκρη του δρόμου
και μετά μπήκαμε βαθιά στο δάσος.

430
00:37:11,315 --> 00:37:13,859
- Σας είδε κανείς;
- Όχι.

431
00:37:14,693 --> 00:37:18,697
Δεν σας είδε κανείς να παρκάρετε
ή να μπαίνετε στο δάσος;

432
00:37:21,074 --> 00:37:22,075
Ναι, απλώς...

433
00:37:22,159 --> 00:37:24,244
- Απλώς παρκάραμε και...
- Έχει σημασία.

434
00:37:24,328 --> 00:37:27,414
Όχι, μαμά. Δεν νομίζω να μας είδαν.

435
00:37:27,497 --> 00:37:32,377
Φτάσαμε αργά το βράδυ. Την επόμενη μέρα,
πήγαμε βόλτα, οπότε ίσως μας είδαν...

436
00:37:32,461 --> 00:37:34,713
- Ναι. Εντάξει...
- κοντά στο νερό.

437
00:37:42,221 --> 00:37:43,222
Ναι.

438
00:37:47,768 --> 00:37:49,394
Έχεις το κινητό του Ράιαν;

439
00:38:02,282 --> 00:38:04,826
Ξέρει κανείς πού ήσασταν;

440
00:38:06,495 --> 00:38:07,538
Όχι.

441
00:38:10,040 --> 00:38:13,877
Ανέβα πάνω, βγάλε όλα σου τα ρούχα
και βάλ' τα σε μια τσάντα.

442
00:38:13,961 --> 00:38:15,921
Μη βγεις από το δωμάτιο πριν γυρίσω.

443
00:38:16,880 --> 00:38:18,215
Από πού;

444
00:38:19,925 --> 00:38:21,343
Κάνε ό,τι σου λέω.

445
00:40:13,872 --> 00:40:16,917
ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ
ΣΤΗ ΛΙΜΝΗ ΜΑΡΣ ΚΡΙΚ

446
00:42:09,154 --> 00:42:10,864
Πάμε.

447
00:44:11,068 --> 00:44:12,402
Τι έκανες;

448
00:44:14,029 --> 00:44:15,239
Το τακτοποίησα.

449
00:44:17,074 --> 00:44:18,075
Τα πάντα.

450
00:44:26,458 --> 00:44:28,460
Θα μείνεις λίγο μαζί μου;

451
00:44:58,282 --> 00:45:00,742
<i>Πρέπει να συνεννοηθούμε</i>

452
00:45:00,826 --> 00:45:04,663
<i>για να πούμε τα ίδια
αν τυχόν ρωτήσει κάποιος.</i>

453
00:45:04,746 --> 00:45:07,082
<i>Ήρθατε μαζί εδώ μετά το κάμπινγκ.</i>

454
00:45:07,165 --> 00:45:11,712
<i>Τσακωθήκατε, ήμουν μπροστά,
και μετά ο Ράιαν έφυγε.</i>

455
00:45:12,462 --> 00:45:14,715
<i>Γιατί να πούμε ότι είχε έρθει εδώ; Μήπως...</i>

456
00:45:14,798 --> 00:45:16,842
<i>Γιατί έφερες εδώ το κινητό του</i>

457
00:45:16,925 --> 00:45:21,013
<i>κι αν η αστυνομία ψάξει τα αρχεία,
θα δουν ότι ήρθε εδώ.</i>

458
00:45:21,096 --> 00:45:22,931
<i>Οπότε, αυτά θα πούμε.</i>

459
00:45:23,015 --> 00:45:27,102
Ήρθατε μαζί εδώ μετά το κάμπινγκ.
Τσακωθήκατε,

460
00:45:27,186 --> 00:45:32,649
ήμουν μπροστά, και μετά ο Ράιαν έφυγε.
Εσύ έμεινες μαζί μου όλη νύχτα.

461
00:45:35,736 --> 00:45:36,945
Πού είναι;

462
00:45:38,822 --> 00:45:40,365
Στη λίμνη Μαρς Κρικ.

463
00:45:40,949 --> 00:45:44,369
- Στη λίμνη; Γιατί εκεί;
- Γιατί ήταν αργά, Κλερ.

464
00:45:44,453 --> 00:45:46,496
- Δεν προλάβαινα να τον θάψω...
- Θεέ μου.

465
00:45:47,539 --> 00:45:49,458
- Θεέ μου. Μαμά.
- Είναι...

466
00:45:49,541 --> 00:45:51,043
Κλερ, θέλω να είσαι δυνατή.

467
00:45:51,126 --> 00:45:52,294
- Μπορείς;
- Θεέ μου.

468
00:45:52,377 --> 00:45:54,880
- Σταμάτα, μαμά.
- Πρέπει...

469
00:45:56,006 --> 00:45:58,175
Δεν σου ζήτησα
να κάνεις κάτι, δεν είπα να...

470
00:45:58,258 --> 00:46:00,928
Δεν χρειάστηκε, το έκανα επειδή σ' αγαπάω.

471
00:46:01,011 --> 00:46:03,972
Σ' αγαπάω, Κλερ,
και δεν θα αφήσω να πάθεις τίποτα.

472
00:46:45,848 --> 00:46:48,100
- Τι συμβαίνει;
- Ο Τζάκι.

473
00:46:48,183 --> 00:46:50,894
- Ποιος Τζάκι;
- Αυτός που είχε έρθει εδώ.

474
00:46:51,562 --> 00:46:52,771
Που του χρωστάει ο Ράιαν.

475
00:46:52,855 --> 00:46:55,190
Με ακολούθησε στο μαγαζί
κι είπε ότι θα με σκοτώσει.

476
00:46:55,774 --> 00:46:59,152
- Τι πράγμα;
- Μου έβαλε ένα πιστόλι στο σαγόνι.

477
00:46:59,236 --> 00:47:01,071
- Είπε ότι θα με σκοτώσει.
- Ηρέμησε.

478
00:47:01,154 --> 00:47:03,532
Έχω τρελαθεί, γιατί ρωτάει για τον Ράιαν,

479
00:47:03,615 --> 00:47:07,035
κι όσο ρωτάνε για εκείνον,
θα αρχίσουν να αναρωτιούνται πού είναι...

480
00:47:07,119 --> 00:47:09,913
- Πόσα χρωστάει ο Ράιαν;
- Δέκα χιλιάδες.

481
00:47:15,419 --> 00:47:17,421
- Τα πτώματα επιπλέουν.
- Τι;

482
00:47:18,380 --> 00:47:22,759
Έχω διαβάσει ότι τα πτώματα επιπλέουν,
ειδικά όταν έχει ζέστη όπως τώρα.

483
00:47:22,843 --> 00:47:28,432
Αναπτύσσεται ένα βακτήριο,
γεμίζει ο θώρακας αέρια κι επιπλέουν.

484
00:47:39,193 --> 00:47:42,070
{\an8}ΚΕΪΤ ΓΚΑΡΕΤΣΟΝ $9.000
ΡΙΤΣΑΡΝΤ ΓΚ.

485
00:47:56,793 --> 00:47:58,420
Επιτέλους λογικεύτηκες.

486
00:47:58,962 --> 00:48:01,757
Αυτά χρωστάει η κόρη μου. Τελειώσαμε.

487
00:48:04,092 --> 00:48:07,137
Εσύ φτιάχνεις τους κανόνες τώρα; Η μαμά;

488
00:48:11,183 --> 00:48:12,434
Ωραία.

489
00:48:13,685 --> 00:48:15,020
Κάνες μαθήματα;

490
00:48:17,231 --> 00:48:18,649
Μαθήματα ιππασίας;

491
00:48:19,358 --> 00:48:24,488
Πάντα ήθελα να μάθω ιππασία
κι έπιασα πρόσφατα κάποια λεφτά, οπότε...

492
00:48:24,571 --> 00:48:28,242
Δεν θέλω να σε ξαναδώ ποτέ εδώ.
Το κατάλαβες;

493
00:48:34,373 --> 00:48:36,041
Θα είναι φρικτό.

494
00:48:38,126 --> 00:48:39,127
Ποιο;

495
00:48:40,671 --> 00:48:42,047
Να έχεις τέτοιο παιδί.

496
00:48:43,632 --> 00:48:45,509
Να πρέπει μονίμως να καθαρίζεις.

497
00:49:09,157 --> 00:49:12,286
Τελείωσε. Δεν θα μας ξαναενοχλήσει.

498
00:49:33,974 --> 00:49:35,976
Σηκωνόμαστε, ώρα για πρωινό.

499
00:49:53,702 --> 00:49:56,872
<i>Γεια. Πήρατε την Κλερ.
Στείλτε μου μήνυμα.</i>

500
00:49:57,414 --> 00:50:00,918
Έλα, εγώ είμαι.
Ήθελα απλώς να δω πού είσαι.

501
00:50:02,127 --> 00:50:03,128
Πάρε με.

502
00:50:03,212 --> 00:50:04,755
Άλλαξε τη διαγώνιο.

503
00:50:05,339 --> 00:50:06,340
Μπράβο.

504
00:50:09,426 --> 00:50:10,469
Εξαιρετικά.

505
00:50:11,303 --> 00:50:12,596
Παίρνε ανάσες.

506
00:50:28,904 --> 00:50:30,781
{\an8}ΚΛΕΡ, ΠΑΡΕ ΜΕ ΣΕ ΠΑΡΑΚΑΛΩ
ΚΛΕΡ.

507
00:51:19,454 --> 00:51:22,875
<i>Να πάρω το iPad σου
για να τσεκάρω τα μηνύματά μου;</i>

508
00:51:34,928 --> 00:51:37,764
IPHONE ΤΗΣ ΚΛΕΡ
ΤΩΡΑ 93,8 ΧΛΜ.

509
00:51:41,059 --> 00:51:44,438
ΠΑΡΚΟ
ΛΑΜΠΕΡ ΣΤΡΙΤ

510
00:52:45,082 --> 00:52:49,503
Πώς γίνεται να κάθεσαι
και να βλέπεις τηλεόραση όλη μέρα;

511
00:52:49,586 --> 00:52:52,422
Θέλω να βλέπω τηλεόραση όλη μέρα.

512
00:53:18,115 --> 00:53:19,741
Ήρθε η μάνα σου, ρε.

513
00:53:20,450 --> 00:53:22,411
- Τι;
- Κλερ.

514
00:53:23,120 --> 00:53:24,788
Κλερ, άνοιξε.

515
00:53:24,872 --> 00:53:26,999
Πάμε. Σήκω από τον γαμωκαναπέ. Πάμε.

516
00:53:27,082 --> 00:53:29,459
- Κλερ. Άνοιξε.
- Ξέρει.

517
00:53:29,543 --> 00:53:32,379
- Τι συμβαίνει;
- Πάμε. Πάρε τα πράγματά σου.

518
00:53:32,462 --> 00:53:34,715
- Ράιαν!
- Από πίσω. Έλα.

519
00:53:36,425 --> 00:53:37,384
Άνοιξε!

520
00:53:43,348 --> 00:53:44,933
- Κλερ.
- Πάμε.

521
00:53:45,017 --> 00:53:45,893
Γαμώτο!

522
00:53:46,518 --> 00:53:47,519
Έλα.

523
00:53:48,645 --> 00:53:50,022
Κλερ, βγες έξω.

524
00:53:50,105 --> 00:53:53,358
Βγες και μίλα μου. Τίνος το πτώμα ήταν;

525
00:53:53,442 --> 00:53:54,985
- Κλείσε την πόρτα!
- Δεν μπορώ!

526
00:53:55,068 --> 00:53:59,114
Πες μου τι μου έκανες. Κλερ. Έλα. Βγες.

527
00:53:59,198 --> 00:54:02,242
- Ράιαν! Όχι!
- Άντε γαμήσου! Έλεος!

528
00:54:05,078 --> 00:54:06,997
Κλερ, άνοιξε, σε παρακαλώ.

529
00:54:07,623 --> 00:54:08,665
Σε παρακαλώ.

530
00:54:40,447 --> 00:54:42,407
{\an8}APPLE ID
ΚΛΕΡ ΓΚΑΡΕΤΣΟΝ

531
00:54:42,491 --> 00:54:43,700
ΡΑΪΑΝ
ΜΩΡΟ ΜΟΥ - ΕΧΩ ΑΓΧΟΣ.

532
00:54:43,784 --> 00:54:44,785
ΚΙ ΕΓΩ. ΑΝΑΚΑΤΕΥΟΜΑΙ.

533
00:54:44,868 --> 00:54:46,453
{\an8}ΜΟΛΙΣ ΕΦΥΓΕ. ΣΥΜΒΑΙΝΕΙ.
ΕΓΙΝΕ.

534
00:54:48,956 --> 00:54:50,832
ΔΕΝ ΤΟ ΠΙΣΤΕΥΩ ΟΤΙ ΤΟ ΕΚΑΝΕ!

535
00:54:53,794 --> 00:54:56,630
ΜΠΟΡΩ ΝΑ ΤΗ ΒΑΛΩ ΝΑ ΚΑΝΕΙ ΤΑ ΠΑΝΤΑ.

536
00:55:01,969 --> 00:55:03,053
ΔΙΑΓΡΑΦΗ

537
00:55:08,016 --> 00:55:10,269
ΒΑΘΟΣ ΛΙΜΝΗΣ ΜΑΡΣ ΚΡΙΚ

538
00:55:20,237 --> 00:55:24,408
Αν ξεπεράσεις τις δύο ώρες,
χρεώνουμε ολόκληρη την ημέρα.

539
00:55:24,908 --> 00:55:26,869
- Ναι. Δύο ώρες μού φτάνουν.
- Εντάξει.

540
00:55:27,870 --> 00:55:30,038
- Καλή αυτή;
- Ναι. Ευχαριστώ.

541
00:57:06,969 --> 00:57:09,471
- Καλησπέρα.
- Γεια.

542
00:57:10,597 --> 00:57:16,353
- Τι κάνεις εδώ;
- Τίποτα ιδιαίτερο. Κολυμπάω. Γιατί;

543
00:57:17,020 --> 00:57:19,314
Η κοπέλα στην όχθη
είπε ότι ξεπέρασες τον χρόνο.

544
00:57:19,398 --> 00:57:22,359
- Ανησύχησε.
- Όχι. Δηλαδή...

545
00:57:25,612 --> 00:57:27,072
Έχασα τη βέρα μου

546
00:57:28,073 --> 00:57:31,285
και πίστευα ότι θα την έβρισκα.
Φαίνεται χαζό.

547
00:57:32,077 --> 00:57:34,413
Νόμιζα ότι θα την έβρισκα μέσα στη λίμνη.

548
00:57:37,457 --> 00:57:39,877
- Θες να ακούσεις κάτι αστείο;
- Εντάξει.

549
00:57:41,295 --> 00:57:43,005
Έχασα τη βέρα στον μήνα του μέλιτος.

550
00:57:43,922 --> 00:57:45,090
Στα Κις.

551
00:57:45,924 --> 00:57:47,384
Η γυναίκα μου πήγε να με πνίξει.

552
00:57:48,927 --> 00:57:51,054
Άκου τα καλά νέα. Ή τα κακά.

553
00:57:51,680 --> 00:57:53,807
Παραμένεις παντρεμένος, σωστά;

554
00:57:54,892 --> 00:57:56,059
Ναι.

555
00:57:58,145 --> 00:57:59,563
Να το λήξουμε εδώ;

556
00:59:24,940 --> 00:59:27,985
<i>Ό,τι ήξερα για την αγάπη ήταν μια μίμηση.</i>

557
00:59:28,068 --> 00:59:32,406
<i>Τώρα που τη βίωσα,
δεν θέλω να ζήσω ξανά χωρίς αυτήν.</i>

558
00:59:33,782 --> 00:59:36,243
<i>Πάτι, σειρά σου.</i>

559
00:59:36,326 --> 00:59:37,202
<i>Ή τώρα ή ποτέ.</i>

560
00:59:37,286 --> 00:59:39,955
<i>Κέιτ, αγάπη μου.</i>

561
00:59:40,914 --> 00:59:43,542
<i>Όλη μου τη ζωή έψαχνα ένα σπιτικό.</i>

562
00:59:43,625 --> 00:59:48,297
<i>Ένα μέρος παρηγοριάς, ένα καταφύγιο.</i>

563
00:59:49,798 --> 00:59:50,841
<i>Εσύ είσαι αυτό.</i>

564
00:59:51,675 --> 00:59:56,096
<i>Το καλύτερο της σημερινής μέρας
είναι πως τώρα ξεκινάμε μαζί.</i>

565
00:59:57,014 --> 00:59:58,974
<i>Μπορείς να φιλήσεις τη νύφη.</i>

566
01:00:02,269 --> 01:00:06,315
{\an8}ΚΕΪΤ ΚΑΙ ΠΑΤΙ
03.03.18

567
01:00:10,110 --> 01:00:12,696
ΚΕΪΤ

568
01:00:17,826 --> 01:00:20,662
Χριστέ μου. Είναι δύο τα ξημερώματα.

569
01:00:21,705 --> 01:00:23,248
Όλα καλά;

570
01:00:23,832 --> 01:00:25,000
<i>Όχι.</i>

571
01:00:28,795 --> 01:00:29,796
Τι συμβαίνει;

572
01:00:31,965 --> 01:00:33,217
Τα πάντα.

573
01:00:37,554 --> 01:00:38,555
Γεια.

574
01:00:41,475 --> 01:00:42,768
Τι κάνεις εδώ;

575
01:00:44,770 --> 01:00:47,022
Ισχύουν όσα μου είπες χθες βράδυ;

576
01:00:54,530 --> 01:00:55,948
Ναι.

577
01:00:56,740 --> 01:00:58,116
Χριστέ μου.

578
01:00:59,368 --> 01:01:01,912
Θα έρθεις μαζί μου στο Ουάιλντβεϊλ.

579
01:01:02,412 --> 01:01:04,706
Δεν αφήνω τα άλογα, οπότε...

580
01:01:05,666 --> 01:01:11,672
Τακτοποίησα τα πάντα. Έρχονται δύο φίλοι
από το ράντσο της Ντενίζ Ντένμαν.

581
01:01:11,755 --> 01:01:13,340
Φτάνουν σε μισή ώρα.

582
01:01:16,468 --> 01:01:19,263
Θα ξεκουραστείς λίγες μέρες
και μετά θα σκεφτούμε κάτι.

583
01:01:21,265 --> 01:01:22,975
Κέιτ, φτιάξε βαλίτσα.

584
01:01:50,043 --> 01:01:51,503
Οτιδήποτε ενδιαφέρον...

585
01:01:57,301 --> 01:01:58,510
Φτάσαμε.

586
01:01:59,136 --> 01:02:00,137
Γεια.

587
01:02:02,598 --> 01:02:04,141
Γλυκιά μου.

588
01:02:06,894 --> 01:02:08,979
Η Λες μού είπε τι περνάς.

589
01:02:09,688 --> 01:02:11,148
Ναι, λίγο.

590
01:02:15,277 --> 01:02:16,445
Σου έφτιαξα τσάι.

591
01:02:18,197 --> 01:02:19,323
Ευχαριστώ.

592
01:02:20,324 --> 01:02:21,325
Ορίστε.

593
01:02:22,618 --> 01:02:24,286
- Ξέρεις τον δρόμο.
- Εντάξει.

594
01:02:24,369 --> 01:02:26,330
Άσ' τη σ' εμένα. Ναι.

595
01:02:26,413 --> 01:02:27,497
Εντάξει.

596
01:02:45,057 --> 01:02:46,183
Πήρε τη μητέρα σου;

597
01:02:46,266 --> 01:02:49,061
- Ακριβώς.
- Θεέ μου. Τι είπε;

598
01:02:49,561 --> 01:02:53,398
"Βρήκαμε τη Λες
κι ένα άλλο θηλυκό στον αχυρώνα.

599
01:02:54,149 --> 01:02:55,984
Έκαναν διάφορα η μία στην άλλη".

600
01:02:56,068 --> 01:02:58,654
"Τι πράγματα;" ρώτησε η μητέρα μου.

601
01:02:59,404 --> 01:03:02,658
"Ακούσαμε βογκητά σεξουαλικής φύσεως".

602
01:03:03,325 --> 01:03:04,493
Και λέει η μητέρα μου

603
01:03:04,993 --> 01:03:07,955
"Υπέροχα. Μάλλον έκαναν
τα σωστά πράγματα".

604
01:03:08,038 --> 01:03:09,748
Μ' αρέσει.

605
01:03:11,333 --> 01:03:14,670
Στην υγειά της κυρίας Γκράντερσον
και στον ταλαίπωρο σύζυγό της.

606
01:03:17,798 --> 01:03:20,133
Τι κάνει ο κύριος Γκράντερσον;

607
01:03:20,217 --> 01:03:22,177
Έχει ακόμα εκείνη την όμορφη φάρμα;

608
01:03:22,678 --> 01:03:24,555
Την έκαψε ολοσχερώς.

609
01:03:25,138 --> 01:03:27,057
Την έκαψε; Γιατί;

610
01:03:27,558 --> 01:03:29,685
Διαγνώστηκε με Αλτσχάιμερ.

611
01:03:29,768 --> 01:03:32,437
Δεν ήθελε να δεσμεύσει τα παιδιά του
με μακροχρόνια φροντίδα,

612
01:03:32,521 --> 01:03:39,194
κι έτσι ένα βράδυ έβαλε φωτιά στο άχυρο
προσπαθώντας να το κάνει να φανεί ατύχημα

613
01:03:39,278 --> 01:03:41,363
για να εισπράξει την ασφάλεια.

614
01:03:42,030 --> 01:03:43,657
Αλλά τον έπιασε η αστυνομία.

615
01:03:47,911 --> 01:03:51,081
- Ποιος θέλει κι άλλο; Κέιτ;
- Ναι, θα πιω λίγο ακόμα.

616
01:03:51,164 --> 01:03:53,584
Όχι εσύ.

617
01:03:53,667 --> 01:03:57,379
Μάλλον θα κάνω μόνη μου
τις δουλειές αύριο.

618
01:03:57,462 --> 01:03:58,797
Ευχαριστώ.

619
01:04:00,716 --> 01:04:02,050
- Έτοιμη;
- Ναι.

620
01:04:02,134 --> 01:04:03,886
- Γεια μας.
- Γεια μας.

621
01:04:16,523 --> 01:04:17,357
ΚΑΜΕΡΑ ΕΙΣΟΔΟΥ

622
01:04:17,441 --> 01:04:18,400
<i>Ναι;</i>

623
01:04:19,860 --> 01:04:21,486
Τι θες στο σπίτι μου;

624
01:04:23,447 --> 01:04:24,448
Βγες έξω.

625
01:04:25,365 --> 01:04:27,910
Δεν είμαι εκεί. Είμαι ώρες μακριά.

626
01:04:28,911 --> 01:04:31,955
Λέω να έρθεις σπίτι. Πρέπει να μιλήσουμε.

627
01:04:33,832 --> 01:04:35,000
Για ποιο πράγμα;

628
01:04:36,251 --> 01:04:39,087
Για το πτώμα που πέταξες
στη λίμνη Μαρς Κρικ.

629
01:04:43,342 --> 01:04:44,343
<i>Είσαι ακόμα εκεί;</i>

630
01:04:45,511 --> 01:04:46,512
Ναι.

631
01:04:47,554 --> 01:04:50,682
Τώρα σκέφτεσαι
πως πρέπει να μιλήσουμε, έτσι;

632
01:04:53,685 --> 01:04:54,937
Θα επιστρέψω αύριο.

633
01:04:55,437 --> 01:04:56,438
Το μεσημέρι.

634
01:05:35,686 --> 01:05:36,687
Πέρασε.

635
01:05:44,152 --> 01:05:44,987
Γεια.

636
01:06:13,223 --> 01:06:14,224
Ποιος ήταν;

637
01:06:16,476 --> 01:06:20,564
Ο ξάδερφος κάποιου.
Ο αδερφός κάποιου. Το παιδί κάποιου.

638
01:06:20,647 --> 01:06:22,649
- Άσε τις μαλακίες. Όνομα.
- Το παιδί κάποιου.

639
01:06:22,733 --> 01:06:24,693
- Θέλω να ξέρω ποιος ήταν.
- Ξέχνα τον.

640
01:06:25,194 --> 01:06:30,282
Το σημαντικό τώρα είναι να καταλάβεις
πόσο την έχεις γαμήσει.

641
01:06:37,289 --> 01:06:38,248
Ωραία.

642
01:06:41,919 --> 01:06:43,128
Εντάξει.

643
01:06:43,212 --> 01:06:48,300
Λοιπόν. Ο Ράιαν μού χρωστούσε 10.000
για τα ναρκωτικά που πέταξε η κόρη σου

644
01:06:49,468 --> 01:06:52,888
κι έγινε ντίλερ για να μου τα επιστρέψει.

645
01:06:53,805 --> 01:06:57,809
Αλλά τον έπιασε ανυπομονησία
και νόθευσε τα ναρκωτικά με φαιντανύλη.

646
01:06:57,893 --> 01:07:01,438
Καλά ως εδώ, αλλά το παράκανε,
επειδή είναι ηλίθιος.

647
01:07:03,315 --> 01:07:08,445
Ένας πιτσιρικάς πέθανε
από τα ναρκωτικά που του πούλησε.

648
01:07:10,280 --> 01:07:12,616
Ήρθαν ο Ράιαν κι η Κλερ
κι ήταν τελείως τρελαμένοι.

649
01:07:12,699 --> 01:07:16,203
Τους ηρέμησα και σκέφτηκα ένα σχέδιο.

650
01:07:16,703 --> 01:07:20,749
Θα είμαι ειλικρινής.
Δεν πίστευα ότι θα το έκανες όντως,

651
01:07:21,750 --> 01:07:26,588
αλλά η Κλερ είπε ότι θα το έκανες
στο όνομα της απόλυτης αγάπης.

652
01:07:28,382 --> 01:07:34,847
Κι είχε δίκιο. Ξεφορτώθηκες το πτώμα,
μου έδωσες τα λεφτά και φτάσαμε εδώ.

653
01:07:38,433 --> 01:07:40,018
Το ξέρει η Κλερ ότι το κάνεις αυτό;

654
01:07:40,102 --> 01:07:41,228
Ναι.

655
01:07:41,979 --> 01:07:44,064
Όχι. Δεν το ξέρει.

656
01:07:44,147 --> 01:07:45,774
Αρπάζω μια ευκαιρία.

657
01:07:46,650 --> 01:07:49,695
Έφτασες ως εδώ.
Σκέφτηκα ότι θα πας και λίγο ακόμα.

658
01:07:50,279 --> 01:07:51,864
Τι θες, λοιπόν;

659
01:07:51,947 --> 01:07:56,702
Προέκυψαν διάφορα και πρέπει
να φύγω για λίγο από την πόλη. Θα ήθελα

660
01:07:56,785 --> 01:07:59,580
- να πληρωθώ πριν φύγω.
- Σε πλήρωσα ήδη.

661
01:07:59,663 --> 01:08:01,582
Μου έδωσες δέκα χιλιάρικα.

662
01:08:03,876 --> 01:08:06,336
Θέλω κι άλλα. Δεν βλέπεις τι γίνεται εδώ;

663
01:08:06,837 --> 01:08:09,089
Είμαι έτη φωτός μπροστά σου, κυρά μου.

664
01:08:09,173 --> 01:08:13,385
Τώρα κανείς δεν ψάχνει
ένα πρεζάκι που αγνοείται,

665
01:08:13,468 --> 01:08:16,596
ούτε θα το ψάξουν και ποτέ.
Αλλά θα κάνω μια ανώνυμη κλήση

666
01:08:17,096 --> 01:08:21,350
και θ' αρχίσουν να σκαλίζουν
τον πάτο της λίμνης, θα γίνει έρευνα

667
01:08:21,435 --> 01:08:26,439
κι όλα θα οδηγήσουν στον Ράιαν,
στην Κλερ και σ' εσένα. Τη γάμησες.

668
01:08:27,649 --> 01:08:29,109
Δεν έχω λεφτά.

669
01:08:29,193 --> 01:08:31,278
- Δυσκολεύομαι...
- Μη μου το λες αυτό. Μη λες

670
01:08:31,361 --> 01:08:33,447
- ότι δεν έχεις λεφτά.
- Δυσκολεύομαι

671
01:08:33,529 --> 01:08:35,240
- με τα έξοδα.
- Έλεος, βούλωσ' το.

672
01:08:36,283 --> 01:08:39,745
Έχεις ατελείωτα στρέμματα γης
στην κομητεία Τσέστερ.

673
01:08:40,328 --> 01:08:43,582
Έχεις άλογα, αχυρώνα κι ένα σπίτι.

674
01:08:43,665 --> 01:08:48,921
Μη μου λες εμένα ότι δεν έχεις τίποτα,
γιατί έχεις πολλά και τα θέλω.

675
01:08:50,796 --> 01:08:53,675
- Δεν γίνεται.
- Έλα εδώ.

676
01:08:53,759 --> 01:08:56,011
Όχι! Άσε με!

677
01:08:58,055 --> 01:09:00,098
- Άσε με!
- Όχι!

678
01:09:12,277 --> 01:09:13,278
Άσε με!

679
01:09:14,196 --> 01:09:16,448
- Άσε με!
- Σταμάτα.

680
01:09:16,532 --> 01:09:17,866
Σταμάτα.

681
01:09:22,328 --> 01:09:27,667
Όχι.

682
01:09:28,502 --> 01:09:31,839
- Όχι.
- Κοίτα με.

683
01:09:34,424 --> 01:09:35,425
Εντάξει.

684
01:09:45,978 --> 01:09:47,104
Ορίστε.

685
01:09:55,696 --> 01:09:57,030
Είσαι καλά.

686
01:09:58,824 --> 01:09:59,825
Είσαι εντάξει.

687
01:10:01,869 --> 01:10:03,078
Είσαι εντάξει.

688
01:11:13,982 --> 01:11:16,443
Καλημερούδια. Χριστέ μου, σήκω.

689
01:11:17,528 --> 01:11:20,489
Έλεος, σου έδωσα 200 μιλιγκράμ
και μου έγινες η Ωραία Κοιμωμένη.

690
01:11:20,572 --> 01:11:21,615
Πάμε.

691
01:11:23,492 --> 01:11:29,623
Άντε. Πήρα το κινητό σου, τον υπολογιστή,
τα κλειδιά του αμαξιού και του σπιτιού.

692
01:11:30,290 --> 01:11:32,960
Δεν θα φύγεις από δω
χωρίς την άδειά μου. Κατάλαβες;

693
01:11:33,043 --> 01:11:35,128
Έχεις δύο μέρες να με πληρώσεις.

694
01:11:35,879 --> 01:11:37,172
Πού θα κοιμηθώ;

695
01:11:40,175 --> 01:11:41,301
Ζει κάποιος εδώ;

696
01:11:41,802 --> 01:11:44,638
Η γυναίκα μου πριν τα φτιάξουμε.

697
01:11:53,647 --> 01:11:56,191
- Τι έπαθε;
- Πέθανε.

698
01:11:58,193 --> 01:12:01,238
Το άλογο τρόμαξε, την πέταξε κάτω
κι έσπασε τον αυχένα της.

699
01:12:03,782 --> 01:12:04,783
Χάλια φάση.

700
01:12:07,619 --> 01:12:10,664
Δεν θέλω κανέναν εδώ,
εκτός από μένα και σένα.

701
01:12:11,748 --> 01:12:13,333
Κάνε λίστα με τους πελάτες σου.

702
01:12:13,417 --> 01:12:16,253
Θα στείλω μήνυμα
ότι δεν μπορείς να κάνεις μαθήματα.

703
01:12:33,187 --> 01:12:34,188
Δεν θα φας;

704
01:12:36,148 --> 01:12:37,816
Δεν έχω όρεξη.

705
01:12:47,159 --> 01:12:48,535
Μην του το δώσεις.

706
01:12:51,371 --> 01:12:52,372
Του αρέσει.

707
01:12:53,373 --> 01:12:55,542
- Κοίτα τον.
- Θα αρρωστήσει.

708
01:13:07,012 --> 01:13:08,013
Γαμώτο.

709
01:13:26,698 --> 01:13:28,659
{\an8}ΚΛΕΡ
ΣΥΓΓΝΩΜΗ

710
01:13:28,742 --> 01:13:30,577
{\an8}ΚΛΕΡ
ΑΠΛΩΣ ΞΕΧΝΑ ΜΕ

711
01:13:32,246 --> 01:13:34,206
{\an8}ΜΑΚΑΡΙ ΝΑ ΠΕΘΑΙΝΑ

712
01:13:37,960 --> 01:13:42,005
{\an8}ΤΟΝ ΕΛΕΓΑΝ ΓΚΡΕΓΚ ΚΑΜΙΝΣΚΙ

713
01:13:44,883 --> 01:13:47,845
ΓΚΡΕΓΚ ΚΑΜΙΝΣΚΙ

714
01:13:57,104 --> 01:13:58,105
Θεέ μου.

715
01:14:18,792 --> 01:14:23,338
<i>Έλεος, σε έχω πάρει 50 φορές.
Θες να πάθω καρδιακή προσβολή;</i>

716
01:14:23,422 --> 01:14:26,133
Πώς έπιασαν τον γερο-Γκράντερσον
μετά τη φωτιά;

717
01:14:26,675 --> 01:14:29,845
<i>- Τι;</i>
- Συνελήφθη. Γιατί;

718
01:14:30,762 --> 01:14:33,140
<i>Δεν μ' αρέσει αυτό που σκέφτεσαι.</i>

719
01:14:33,682 --> 01:14:35,225
Λες, πες μου, σε παρακαλώ.

720
01:14:38,353 --> 01:14:40,856
<i>Χρησιμοποίησε φωτοβολίδα.</i>

721
01:14:41,815 --> 01:14:43,984
<i>Θα το είχε ψάξει και θα είχε βρει</i>

722
01:14:44,067 --> 01:14:47,321
<i>πως ο εμπρησμός από φωτοβολίδα
δεν ανιχνεύεται.</i>

723
01:14:48,405 --> 01:14:49,865
Αλλά τον συνέλαβαν.

724
01:14:49,948 --> 01:14:52,618
<i>Γιατί άφησε πίσω
ένα κομμάτι της φωτοβολίδας.</i>

725
01:14:53,118 --> 01:14:54,369
<i>Δεν θυμάμαι τι ακριβώς,</i>

726
01:14:54,453 --> 01:14:58,165
<i>αλλά όταν το βρήκε ο πυραγός,
ήξερε πως ήταν εμπρησμός.</i>

727
01:14:58,248 --> 01:15:00,167
<i>Γιατί σε νοιάζουν όλα αυτά;</i>

728
01:15:02,377 --> 01:15:05,047
<i>Κέιτ, είσαι σίγουρα καλά;</i>

729
01:15:06,507 --> 01:15:08,091
Θα σε ξαναπάρω, ναι;

730
01:15:17,184 --> 01:15:19,353
Η ασφάλεια του αχυρώνα
είναι 100.000 δολάρια.

731
01:15:21,146 --> 01:15:22,147
Αν τον κάψεις.

732
01:15:23,482 --> 01:15:24,399
Ακριβώς.

733
01:15:26,235 --> 01:15:29,613
Πώς το κάνεις χωρίς να σε καταλάβουν;

734
01:15:30,614 --> 01:15:32,950
Το άχυρο αρπάζει φωτιά στους 55 βαθμούς.

735
01:15:33,033 --> 01:15:36,912
Συμβαίνει όλη την ώρα. Αν χρησιμοποιήσεις
φωτοβολίδα, δεν ανιχνεύεται.

736
01:15:40,832 --> 01:15:43,961
Πόσο καιρό θα κάνω να πάρω τα λεφτά;

737
01:15:45,546 --> 01:15:49,341
Δεν ξέρω.
Δηλαδή, δυο βδομάδες ή έναν μήνα.

738
01:15:49,424 --> 01:15:52,302
Όχι. Σκέψου άλλο σχέδιο.

739
01:15:52,386 --> 01:15:54,972
Αυτό έχω. Το σκέφτηκα.

740
01:15:55,055 --> 01:15:58,809
Το σκέφτηκα πολύ προσεκτικά, σου υπόσχομαι

741
01:15:58,892 --> 01:16:01,144
- ότι θα πάρεις τα λεφτά σου.
- Πώς;

742
01:16:02,229 --> 01:16:05,732
Θα είμαι στην άλλη άκρη της χώρας
μέχρι να εκταμιευτεί το ποσό.

743
01:16:08,068 --> 01:16:12,906
Θα σε προσλάβω ως υπάλληλο της φάρμας
και θα σου τα στείλω σε δόσεις.

744
01:16:12,990 --> 01:16:16,201
Πιστεύω πως έτσι δεν θα κινηθούν υποψίες.

745
01:16:20,247 --> 01:16:21,456
Και τα άλογα;

746
01:16:23,125 --> 01:16:24,209
Τι τα άλογα;

747
01:16:25,419 --> 01:16:26,503
Είναι ασφαλισμένα;

748
01:16:27,254 --> 01:16:33,594
Ναι, αλλά είναι χώρος φιλοξενίας,
δεν μου ανήκουν όλα.

749
01:16:34,845 --> 01:16:36,096
Πόσα σου ανήκουν;

750
01:16:37,472 --> 01:16:38,473
Δύο.

751
01:16:40,434 --> 01:16:42,186
Για πόσα λεφτά είναι ασφαλισμένα;

752
01:16:43,562 --> 01:16:45,063
Για 25.000 το ένα.

753
01:16:47,399 --> 01:16:48,775
Θα τα κάψουμε κι αυτά.

754
01:16:50,527 --> 01:16:53,155
Και το ποσό θα πάει στις 150.000.

755
01:16:56,617 --> 01:16:58,118
- Μα αν...
- Καλό είναι.

756
01:17:00,287 --> 01:17:03,498
- Μα αν κάψουμε τα άλογά μου...
- Είσαι ηλίθια;

757
01:17:03,582 --> 01:17:06,126
Δεν θα κάψουμε μόνο τα δικά σου.
Όλα θα τα κάψουμε.

758
01:17:06,835 --> 01:17:08,045
Σκέψου λίγο.

759
01:17:13,300 --> 01:17:17,304
- Ποιος είναι;
- Η Έμα. Μια πελάτισσα.

760
01:17:17,387 --> 01:17:20,432
Τι θέλει εδώ;
Νόμιζα ότι ακυρώσαμε τα μαθήματα.

761
01:17:20,516 --> 01:17:23,894
- Ναι. Πάω να δω.
- Όχι. Μείνε εδώ.

762
01:17:36,823 --> 01:17:37,950
Καλησπέρα.

763
01:17:39,785 --> 01:17:40,786
Η Έμα δεν είσαι;

764
01:17:42,871 --> 01:17:43,872
Πού είναι η Κέιτ;

765
01:17:44,915 --> 01:17:46,458
Ξύπνησε με πυρετό.

766
01:17:48,001 --> 01:17:50,254
Μην ανησυχείς. Τη φροντίζω καλά.

767
01:17:55,092 --> 01:17:57,469
Συγγνώμη, ποιος είσαι εσύ;

768
01:17:59,096 --> 01:18:01,890
Ο νέος βοηθός της φάρμας.

769
01:18:02,975 --> 01:18:04,476
Ξεκίνησα πριν λίγες μέρες.

770
01:18:06,979 --> 01:18:10,774
Εντάξει, θα πάρω μερικά καλύμματα σέλας
για τον αγώνα στο Νιου Χέιβεν.

771
01:18:10,858 --> 01:18:13,151
- Να σε βοηθήσω.
- Όχι, δεν χρειάζεται.

772
01:18:13,235 --> 01:18:14,278
Μπορώ.

773
01:18:14,361 --> 01:18:15,737
Δεν χρειάζεται, είπα.

774
01:18:18,574 --> 01:18:19,575
Εντάξει.

775
01:18:20,909 --> 01:18:22,160
Μπορείς να φύγεις.

776
01:18:26,248 --> 01:18:27,708
Φεύγεις από τον χώρο μου;

777
01:18:39,595 --> 01:18:41,054
Η Έμα είναι σκύλα.

778
01:18:43,432 --> 01:18:45,017
Εντάξει. Θα τον κάψουμε.

779
01:18:45,976 --> 01:18:48,812
Αλλά εσύ θα φταις. Για όλα.

780
01:18:49,313 --> 01:18:52,232
Αν στραβώσει κάτι,
εγώ δεν έχω καμία σχέση.

781
01:19:13,879 --> 01:19:17,257
Γεια σου, Ντέιλ.
Ευχαριστώ που ήρθες τόσο άμεσα.

782
01:19:17,341 --> 01:19:18,342
Ναι, βέβαια.

783
01:19:51,500 --> 01:19:52,668
Έτοιμο;

784
01:19:55,045 --> 01:19:59,591
Ναι. Θα το κάνουμε μεταξύ 02:00 και 03:00.
Θα αφήσουμε να κάψει για λίγο.

785
01:19:59,675 --> 01:20:05,389
Μέχρι να το καταλάβουν και να φωνάξουν
την πυροσβεστική, θα είναι αργά.

786
01:20:07,850 --> 01:20:08,851
Ωραία.

787
01:20:24,825 --> 01:20:26,076
Γεια σου, κούκλε.

788
01:20:28,537 --> 01:20:29,371
Ξέρω.

789
01:20:30,998 --> 01:20:32,666
Όλα θα πάνε καλά.

790
01:20:36,628 --> 01:20:37,796
Το ξέρω.

791
01:20:45,179 --> 01:20:46,430
Καλύτερα να φύγεις.

792
01:20:48,223 --> 01:20:52,394
Βασικά, λέω να μείνω.
Να βεβαιωθώ ότι θα το κάνεις.

793
01:23:17,915 --> 01:23:21,543
- Πώς είστε; Καλά;
- Δεν θα το 'λεγα, όχι.

794
01:23:25,088 --> 01:23:30,594
Ο πυραγός με ενημέρωσε
ότι ήταν εμπρησμός, κυρία Γκάρετσον.

795
01:23:33,639 --> 01:23:37,017
Μια μεταλλική βάση.
Συνήθως χρησιμοποιείται με φωτοβολίδες.

796
01:23:39,102 --> 01:23:41,063
Τη βρήκε στο σημείο ανάφλεξης.

797
01:23:43,565 --> 01:23:45,734
Τι λέτε; Νομίζετε ότι εγώ...

798
01:23:49,238 --> 01:23:51,782
Είπατε ότι κάποιος ζούσε
πάνω από τον αχυρώνα.

799
01:23:53,492 --> 01:23:57,579
- Ένας υπάλληλος. Ο Τζάκι Λόσον.
- Ήταν σπίτι χθες βράδυ;

800
01:23:57,663 --> 01:24:00,123
- Το αμάξι ήταν εκεί όταν πήγα για ύπνο.
- Τι ώρα

801
01:24:00,207 --> 01:24:03,877
- πήγατε για ύπνο;
- Κατά τις 22:00.

802
01:24:04,711 --> 01:24:08,298
Όταν είδατε τη φωτιά έξω,
θυμάστε αν ήταν εκεί το αμάξι του;

803
01:24:10,634 --> 01:24:14,137
Δεν ήταν. Του τηλεφώνησα το πρωί
να του πω τι γίνεται,

804
01:24:14,221 --> 01:24:16,014
αλλά δεν είχα νέα του.

805
01:24:20,102 --> 01:24:22,646
Κυρία Γκάρετσον,
βρήκαμε ένα πτώμα στο διαμέρισμα.

806
01:24:32,030 --> 01:24:33,740
<i>Πιστεύετε ότι ήταν ο Τζάκι;</i>

807
01:24:35,158 --> 01:24:36,201
<i>Δεν ξέρουμε.</i>

808
01:24:36,952 --> 01:24:39,288
<i>Ήταν απανθρακωμένο το πτώμα.</i>

809
01:24:41,206 --> 01:24:43,292
<i>Θέλω να έρθετε μαζί μου στο τμήμα.</i>

810
01:25:16,074 --> 01:25:17,659
Συγγνώμη για την αναμονή.

811
01:25:18,243 --> 01:25:20,370
Τα καλά νέα είναι
ότι εντοπίσαμε τον Τζάκι.

812
01:25:20,996 --> 01:25:22,497
Δόξα τω Θεώ.

813
01:25:27,544 --> 01:25:29,087
Από πού γνωρίζεστε;

814
01:25:30,255 --> 01:25:34,176
Ο Τζάκι κι εγώ; Μέσω της κόρης μου,
της Κλερ. Είναι φίλος της.

815
01:25:34,259 --> 01:25:37,763
Έψαχνε δουλειά, κι εγώ ήθελα κάποιον
να με βοηθάει στους στάβλους.

816
01:25:41,391 --> 01:25:44,311
Παράξενο, γιατί ο Τζάκι λέει
ότι δεν δούλευε για εσάς.

817
01:25:45,521 --> 01:25:48,815
Δεν έμεινε ποτέ εκεί.
Βασικά, λέει ότι δεν σας ξέρει καν.

818
01:25:51,109 --> 01:25:53,487
Δεν με ξέρει; Μα είναι...

819
01:25:55,405 --> 01:26:01,453
Ζει στη φάρμα και δουλεύει εκεί.
Γιατί να πει ότι δεν με ξέρει;

820
01:26:02,412 --> 01:26:06,917
Οι πελάτες;
Φαντάζομαι ότι θα τον είδαν εκεί.

821
01:26:11,129 --> 01:26:12,840
Ακύρωσα όλα μου τα μαθήματα.

822
01:26:16,635 --> 01:26:20,430
Έχασα πρόσφατα τη γυναίκα μου.
Δυσκολεύομαι να σταθώ στα πόδια μου.

823
01:26:22,474 --> 01:26:23,475
Λυπάμαι.

824
01:26:25,602 --> 01:26:27,479
- Η Έμα Χάνγουεϊ.
- Ορίστε;

825
01:26:27,563 --> 01:26:29,314
Η Έμα Χάνγουεϊ είναι πελάτισσα.

826
01:26:29,398 --> 01:26:32,943
Της έστειλα μήνυμα
να έρθει να πάρει ένα κάλυμμα σέλας.

827
01:26:33,026 --> 01:26:35,070
Μπορώ να σας δώσω τα στοιχεία της

828
01:26:35,153 --> 01:26:37,656
- αν βοηθάει σε κάτι.
- Ναι, παρακαλώ.

829
01:26:43,662 --> 01:26:45,956
Προσέξατε κανέναν άλλο μαζί με τον Τζάκι;

830
01:26:47,624 --> 01:26:50,210
Να μπαινοβγαίνει στο διαμέρισμα;

831
01:26:51,044 --> 01:26:54,214
Δεν τον παρακολουθούσα ιδιαίτερα στενά.

832
01:26:58,177 --> 01:27:00,053
Υπήρχε κάποιος, όμως.

833
01:27:01,430 --> 01:27:03,640
Μου τον σύστησε κάποια στιγμή.

834
01:27:03,724 --> 01:27:06,393
- Ο Γκρεγκ.
- Γκρεγκ...

835
01:27:08,312 --> 01:27:10,898
Καμίσκι. Καμίνσκι. Κάτι τέτοιο.

836
01:27:16,278 --> 01:27:17,446
Τον αναγνωρίζεις;

837
01:27:19,948 --> 01:27:20,949
Όχι.

838
01:27:22,576 --> 01:27:23,952
Τον λένε Γκρεγκ Καμίνσκι.

839
01:27:24,036 --> 01:27:27,206
Το επιβεβαίωσε ο ιατροδικαστής
μέσω οδοντιατρικών αρχείων.

840
01:27:29,750 --> 01:27:30,751
Εντάξει.

841
01:27:31,960 --> 01:27:34,630
Το πτώμα του βρέθηκε
στο Έκο Βάλεϊ σήμερα το πρωί.

842
01:27:35,964 --> 01:27:37,841
Στο διαμέρισμα πάνω από τον αχυρώνα.

843
01:27:40,636 --> 01:27:44,056
Εντάξει. Σας είπα ήδη ότι δεν έμενα εκεί.

844
01:27:44,139 --> 01:27:46,016
- Δεν την ξέρω...
- Ξέρω ότι δούλευες

845
01:27:46,099 --> 01:27:48,602
στη φάρμα.
Το αποδεικνύουν οι κινήσεις λογαριασμού.

846
01:27:50,687 --> 01:27:51,772
Κινήσεις λογαριασμού;

847
01:27:51,855 --> 01:27:55,692
Έμβασμα 2.500 δολάρια
από την κυρία Γκάρετσον.

848
01:27:57,194 --> 01:28:00,781
Επίσης, μια πελάτισσά της
επιβεβαίωσε ότι σε είδε εκεί.

849
01:28:06,620 --> 01:28:12,084
Εντάξει. Πάμε λίγο πίσω.
Πάμε λίγο πίσω να το πάρουμε από την αρχή.

850
01:28:12,167 --> 01:28:17,256
Θα σας πω ακριβώς τι έγινε.
Θα σας πω τι έγινε στ' αλήθεια.

851
01:28:23,971 --> 01:28:25,138
<i>Χριστέ μου.</i>

852
01:28:25,764 --> 01:28:28,892
<i>Έλεος, σε έχω πάρει 50 φορές.
Θες να πάθω καρδιακή προσβολή;</i>

853
01:28:28,976 --> 01:28:31,895
Πώς έπιασαν τον γερο-Γκράντερσον
μετά τη φωτιά;

854
01:28:31,979 --> 01:28:34,648
<i>Γιατί άφησε πίσω
ένα κομμάτι της φωτοβολίδας.</i>

855
01:28:35,607 --> 01:28:37,609
<i>Γιατί σε νοιάζουν όλα αυτά;</i>

856
01:28:39,820 --> 01:28:41,530
<i>Θα σε ξαναπάρω, ναι;</i>

857
01:28:52,624 --> 01:28:53,500
Εντάξει.

858
01:28:53,584 --> 01:28:57,212
ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ
ΣΤΗ ΛΙΜΝΗ ΜΑΡΣ ΚΡΙΚ

859
01:29:12,686 --> 01:29:13,937
Να το. Σταμάτα.

860
01:30:30,055 --> 01:30:31,515
Έφυγε.

861
01:30:54,830 --> 01:30:55,831
Πρέπει να φύγουμε.

862
01:31:08,802 --> 01:31:09,761
Όλα καλά.

863
01:31:13,182 --> 01:31:14,057
Έλα.

864
01:31:22,858 --> 01:31:23,984
Μπράβο σου. Φύγε!

865
01:31:52,930 --> 01:31:56,642
Σας δουλεύουν. Μας δουλεύει όλους αυτή.

866
01:31:58,018 --> 01:31:59,645
Για να καταλάβω.

867
01:32:00,479 --> 01:32:02,272
Εσύ λες ότι η κόρη της Κέιτ

868
01:32:02,356 --> 01:32:04,816
και το αγόρι της
σκότωσαν τον Γκρεγκ Καμίνσκι,

869
01:32:04,900 --> 01:32:06,818
και η Κέιτ πέταξε το πτώμα στη λίμνη;

870
01:32:06,902 --> 01:32:09,112
- Ξέρω πώς ακούγεται.
- Δεν τελείωσα.

871
01:32:09,196 --> 01:32:12,616
Μετά έβαλε φωτιά με φωτοβολίδες
που αγόρασες εσύ

872
01:32:12,699 --> 01:32:15,786
από ένα βενζινάδικο
ενάμισι χιλιόμετρο από τη φάρμα.

873
01:32:18,622 --> 01:32:20,082
Ξέρεις τι πιστεύω;

874
01:32:21,416 --> 01:32:24,962
Ο Γκρεγκ Καμίνσκι είναι γνωστός χρήστης.
Εσύ ήσουν ο ντίλερ του.

875
01:32:25,462 --> 01:32:26,964
Κάτι συνέβη στο διαμέρισμα.

876
01:32:27,047 --> 01:32:29,091
- Όχι, γαμώτο.
- Κάτι συνέβη...

877
01:32:29,174 --> 01:32:31,343
- Μη μου το φορτώνεις εμένα!
- Ηρέμησε.

878
01:32:31,426 --> 01:32:32,803
- Μη μου...
- Κάτω τα χέρια σου.

879
01:32:32,886 --> 01:32:34,221
Μη μ' αγγίζεις!

880
01:32:34,304 --> 01:32:36,640
- Κάτσε κάτω!
- Μη μ' αγγίζεις.

881
01:32:36,723 --> 01:32:37,724
Μη...

882
01:33:48,795 --> 01:33:49,838
Όλα καλά.

883
01:33:52,549 --> 01:33:54,843
Τέλειωσαν όλα πια.

884
01:33:58,805 --> 01:34:00,891
Ναι, σ' άκουσα, μαλάκα.

885
01:35:03,745 --> 01:35:04,955
- Ευχαριστώ.
- Ναι.

886
01:35:05,038 --> 01:35:07,165
- Γεια σου, Ράντι.
- Γεια σου, Κέιτ.

887
01:35:07,249 --> 01:35:09,168
- Τι γίνεται;
- Καλά ως τώρα.

888
01:35:09,877 --> 01:35:12,045
Θα έχω καθαρίσει
μέχρι το τέλος της βδομάδας.

889
01:35:12,546 --> 01:35:15,215
Με λίγη τύχη,
θα έχουμε στέγη πριν μπει ο χειμώνας.

890
01:35:15,757 --> 01:35:17,384
- Τέλεια. Ευχαριστώ.
- Ναι.

891
01:35:17,467 --> 01:35:19,344
Ράντι, κάτι έχει η γεννήτρια.

892
01:35:20,470 --> 01:35:21,763
Πάω να το παίξω μαμά.

893
01:35:28,145 --> 01:35:29,438
ΚΛΕΡ
ΘΑ ΜΕ ΣΥΓΧΩΡΗΣΕΙΣ ΠΟΤΕ;

894
01:35:29,521 --> 01:35:32,274
ΜΑΚΑΡΙ ΝΑ ΠΕΘΑΙΝΑ
ΘΑ ΜΕ ΣΥΓΧΩΡΗΣΕΙΣ ΠΟΤΕ;

895
01:35:52,377 --> 01:35:54,129
Ξεκίνα τριποδισμό εργασίας.

896
01:35:56,006 --> 01:35:58,175
Κράτα δύο σημεία
και πες του να περπατήσει.

897
01:35:59,718 --> 01:36:01,094
Λίγο πιο αργά.

898
01:36:04,056 --> 01:36:05,224
Αυτό είναι.

899
01:36:43,554 --> 01:36:44,930
ΠΑΤΙ
ΚΙΝΗΤΟ

900
01:36:46,682 --> 01:36:49,017
<i>Έλα, εγώ είμαι. Επιστρέφουμε.</i>

901
01:36:49,101 --> 01:36:51,186
<i>Είπα στην Κλερ ότι, για τιμωρία,</i>

902
01:36:51,270 --> 01:36:53,772
<i>θα φτυαρίζει σβουνιές
για τους επόμενους δύο μήνες.</i>

903
01:36:53,856 --> 01:36:56,692
<i>- Σταμάτα, Πάτι.
- Θέλει να σου πει κάτι.</i>

904
01:36:56,775 --> 01:37:00,028
<i>Έλα, μαμά.
Συγγνώμη που τα κάνω όλο σκατά.</i>

905
01:37:00,112 --> 01:37:04,950
<i>- Τα έχουμε ξεπεράσει αυτά.
- Και σ' αγαπάω, να ξέρεις.</i>

906
01:37:05,033 --> 01:37:08,245
<i>Το άκουσες αυτό;
Σ' αγαπάει σαν τρελή, όπως κι εγώ.</i>

907
01:37:08,328 --> 01:37:11,081
<i>Κόπασε το χιόνι, οπότε ερχόμαστε σύντομα.</i>

908
01:43:37,885 --> 01:43:39,887
Υποτιτλισμός: Άννυ Ζερβού



