1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:02:39,076 --> 00:02:41,620
{\an8}"1981년 설립
에코 밸리 농장"

4
00:02:44,081 --> 00:02:45,415
좋은 아침

5
00:02:45,499 --> 00:02:48,544
안장 배달하려고
아침 일찍 출발했어

6
00:02:48,627 --> 00:02:50,003
당신 깨운 건 아니지?

7
00:02:50,504 --> 00:02:53,298
비가 그쳤으면
말 좀 풀어 줄래?

8
00:02:53,882 --> 00:02:55,592
난 한 시간이면 집에 가

9
00:02:56,844 --> 00:02:58,679
자, 가자

10
00:03:08,689 --> 00:03:09,690
"패티
휴대폰"

11
00:03:09,773 --> 00:03:12,067
생각해 봤는데
이번 주말에는 집에 있자

12
00:03:12,150 --> 00:03:14,528
계속 미뤄 둔 일 좀 처리하고

13
00:03:14,611 --> 00:03:16,613
침실 천장에 난 금 꼭 고칠게

14
00:03:34,089 --> 00:03:36,758
'에코 밸리'
ECHO VALLEY

15
00:03:37,968 --> 00:03:42,097
나야
어젯밤 일은 미안했어

16
00:03:42,181 --> 00:03:44,391
취해서 무심하게 굴었지

17
00:03:44,474 --> 00:03:46,351
아무튼 30분이면 집에 가

18
00:03:46,435 --> 00:03:49,688
용서해 줄 때까지
뽀뽀를 퍼부어 줄게

19
00:03:50,480 --> 00:03:52,191
케이트, 미안해요

20
00:03:52,274 --> 00:03:54,443
- 놀라게 하려던 건 아니었어요
- 아니에요, 미안해요

21
00:03:54,526 --> 00:03:55,903
잠깐, 내...

22
00:03:57,988 --> 00:03:59,323
좀 어떤가요?

23
00:03:59,406 --> 00:04:01,408
같이 가서 볼래요?

24
00:04:01,491 --> 00:04:02,784
글쎄요, 봐야 해요?

25
00:04:05,412 --> 00:04:06,872
네, 가자, 쿱

26
00:04:08,832 --> 00:04:12,085
저기 팬 거 보이죠?
언제 무너져도 이상하지 않아요

27
00:04:12,169 --> 00:04:13,837
그러면 일이 커지죠

28
00:04:13,921 --> 00:04:15,088
교체하는 데 얼마예요?

29
00:04:15,172 --> 00:04:19,176
지붕널로 할 거면
9,000달러 정도요

30
00:04:21,887 --> 00:04:25,098
알았어요
생각해 보고 알려 줄게요

31
00:04:25,182 --> 00:04:26,266
천천히 생각하세요

32
00:04:51,083 --> 00:04:52,084
{\an8}"2021년 최고의 변호사 100인"

33
00:04:52,167 --> 00:04:53,961
- 좋은 아침이에요, 케이트
- 안녕하세요

34
00:04:54,628 --> 00:04:57,172
해나, 왜 옷을 안 입었어?

35
00:04:57,840 --> 00:05:00,551
예의 있게 인사드려야지?

36
00:05:00,634 --> 00:05:01,510
안녕하세요

37
00:05:01,593 --> 00:05:02,636
안녕

38
00:05:02,719 --> 00:05:04,930
리처드, 케이트가 또 왔어

39
00:05:05,597 --> 00:05:07,015
나 서재에 있어

40
00:05:07,099 --> 00:05:08,725
미안한데
얘 준비시켜야 해서요

41
00:05:08,809 --> 00:05:11,228
- 들어가 볼래요?
- 네, 고마워요

42
00:05:11,812 --> 00:05:13,438
가자, 우리 서둘러야 해

43
00:05:13,522 --> 00:05:15,732
가잖아요, 진짜, 엄마

44
00:05:20,279 --> 00:05:21,780
- 좋은 아침
- 왔어?

45
00:05:22,406 --> 00:05:23,407
들어와

46
00:05:24,908 --> 00:05:26,660
사건 개요서가 안 보이네

47
00:05:26,743 --> 00:05:29,872
비서를 새로 뽑았는데
영 별로야

48
00:05:29,955 --> 00:05:31,623
뭐가 어디 있는지
전혀 모르겠어

49
00:05:32,958 --> 00:05:34,418
앉아

50
00:05:34,501 --> 00:05:35,502
고마워

51
00:05:36,420 --> 00:05:37,880
됐군

52
00:05:42,759 --> 00:05:46,847
메시지를 들어 보니
지붕 때문에 논의해야 한다고?

53
00:05:46,930 --> 00:05:48,307
응

54
00:05:50,100 --> 00:05:53,770
랜디가 보러 왔는데
지붕을 새로 해야 한대

55
00:05:54,980 --> 00:05:57,357
- 놀랍지도 않네
- 그렇지

56
00:05:57,441 --> 00:06:00,819
- 최소 2년은 더 버틸 줄 알았어
- 얼마야?

57
00:06:00,903 --> 00:06:02,237
얼마냐고

58
00:06:05,157 --> 00:06:06,116
9,000달러

59
00:06:06,783 --> 00:06:08,911
9,000달러라
재미없는 농담인데

60
00:06:08,994 --> 00:06:11,163
그래도 교체하면
10년은 거뜬하대

61
00:06:11,246 --> 00:06:13,123
최소 10년이랬어

62
00:06:14,416 --> 00:06:17,211
클럽에서
캐시 듀몬트를 만났어

63
00:06:18,587 --> 00:06:23,133
당신이 지난 6개월간
딸의 승마 수업을 취소했다더군

64
00:06:23,217 --> 00:06:25,093
힐러리 스태퍼드도
같은 말을 했고

65
00:06:25,969 --> 00:06:27,429
패티가 죽은 건 유감이지만

66
00:06:28,430 --> 00:06:31,058
망해 가는 사업체에
돈을 쏟아부을 순 없어

67
00:06:31,767 --> 00:06:33,477
우린 이제
결혼한 사이도 아니고

68
00:06:33,560 --> 00:06:35,646
난 애초에 그 농장을
원하지 않았잖아

69
00:06:36,230 --> 00:06:38,899
감당 못 하겠으면 팔아

70
00:06:38,982 --> 00:06:40,234
갈게, 리처드

71
00:06:40,859 --> 00:06:41,735
갈게요, 아빠

72
00:06:41,818 --> 00:06:44,321
잘 가요
둘 다 얼굴 봐서 좋았어요

73
00:06:44,404 --> 00:06:46,323
- 재밌게 놀아
- 늦었어요, 가요

74
00:06:58,585 --> 00:06:59,753
고마워

75
00:07:02,005 --> 00:07:03,799
클레어 소식 못 들었나 보네

76
00:07:05,300 --> 00:07:06,677
지난주에 여기로 찾아왔어

77
00:07:08,136 --> 00:07:10,848
새벽 3시에
문을 부서져라 두드렸지

78
00:07:10,931 --> 00:07:12,224
용건이 뭐였어?

79
00:07:12,307 --> 00:07:14,351
뭐겠어? 돈이지

80
00:07:14,434 --> 00:07:18,981
당신이 달라는 대로 주니
애가 그 모양 아니야

81
00:07:19,064 --> 00:07:20,315
우리 딸이야, 리처드

82
00:07:20,399 --> 00:07:21,775
- 무슨...
- 우리 약속했잖아

83
00:07:21,859 --> 00:07:24,111
상담사 앞에서, 기억해?

84
00:07:24,194 --> 00:07:26,822
- 우리 둘 다 절대로...
- 알아, 나도 애썼고

85
00:07:26,905 --> 00:07:29,658
- 애쓴 거 알잖아
- 애쓴 적 없어, 케이트

86
00:07:30,659 --> 00:07:35,831
애가 와서 웃어 주기만 하면
당신은 다 괜찮은 척할 거야

87
00:07:35,914 --> 00:07:38,625
괜찮지 않아
우리 딸은 심각하게 아프다고

88
00:08:31,553 --> 00:08:33,514
네가 올 때만 짖지

89
00:08:35,265 --> 00:08:36,433
굶기는 거 아니죠?

90
00:08:36,517 --> 00:08:39,686
- 제 손을 먹으려고 하는데요
- 그만해, 쿱은 괜찮아

91
00:08:40,645 --> 00:08:42,773
너무너무 보고 싶었어

92
00:08:42,856 --> 00:08:43,899
제가 더 보고 싶었어요

93
00:08:47,903 --> 00:08:49,905
머리가 왜 그래요, 엄마?

94
00:08:49,988 --> 00:08:51,698
내가 물어보고 싶은데

95
00:08:51,782 --> 00:08:54,368
전화로 예약 잡을게요

96
00:08:54,451 --> 00:08:56,870
엄마 자신을 잘 챙겨야죠

97
00:08:57,704 --> 00:08:59,456
왜 나한테 전화 안 했어?

98
00:08:59,540 --> 00:09:00,749
사정이 있었어요

99
00:09:00,832 --> 00:09:05,003
참, 메시지 확인하게
아이패드 써도 돼요?

100
00:09:05,796 --> 00:09:07,923
응, 어디 있었어?

101
00:09:08,006 --> 00:09:11,009
라이언의 친구 둘이
듀이 비치에 집을 빌렸어요

102
00:09:12,094 --> 00:09:13,679
내 메시지 못 받았어?

103
00:09:13,762 --> 00:09:14,972
네, 휴대폰이 꺼졌어요

104
00:09:15,055 --> 00:09:16,139
최근에 샀잖아

105
00:09:16,223 --> 00:09:17,766
- 벌써 고장 났어?
- 라이언이 바다에 던졌어요

106
00:09:17,850 --> 00:09:19,268
엄청 세게요

107
00:09:20,477 --> 00:09:21,728
풍덩 빠져서
물고기 밥이 됐죠

108
00:09:21,812 --> 00:09:23,021
왜 그랬는데?

109
00:09:23,105 --> 00:09:25,274
라이언은 또라이니까요

110
00:09:27,317 --> 00:09:28,694
걱정 마세요, 복수했으니까

111
00:09:28,777 --> 00:09:31,780
떠나기 전에
벽장에서 온갖 물건을 챙겨다

112
00:09:31,864 --> 00:09:33,323
21번가 다리에서 다 버렸죠

113
00:09:33,407 --> 00:09:36,618
지금 길길이 날뛰고 있을걸요

114
00:09:37,494 --> 00:09:39,246
세상에, 진짜네요

115
00:09:40,581 --> 00:09:41,874
임무 성공이에요

116
00:09:43,584 --> 00:09:45,586
{\an8}"진짜로 재미없어
씨발, 내 물건 어디 있어?"

117
00:09:45,669 --> 00:09:46,962
클레어, 얘

118
00:09:47,045 --> 00:09:50,757
여친 앞에서 싸구려들한테
거시기 사진을 보낸 대가죠

119
00:09:50,841 --> 00:09:52,384
그냥 헤어져

120
00:09:52,467 --> 00:09:53,844
헤어질 거예요, 곧요

121
00:09:53,927 --> 00:09:55,596
하지만 그 전에

122
00:09:55,679 --> 00:09:58,432
휴대폰이 필요한데
휴대폰 매장에 갈까요?

123
00:10:01,351 --> 00:10:03,937
그래
말들부터 집어넣고 가자

124
00:10:04,646 --> 00:10:06,982
배고파?
그릴드치즈 샌드위치 먹을래?

125
00:10:07,065 --> 00:10:08,692
배고파 죽겠어요

126
00:10:15,407 --> 00:10:16,491
그래서...

127
00:10:18,994 --> 00:10:20,204
기분은 괜찮아?

128
00:10:22,122 --> 00:10:24,041
저 끊었어요, 괜찮아요

129
00:10:26,710 --> 00:10:28,253
네가 여기 있어서 참 좋아

130
00:10:43,101 --> 00:10:45,521
질투하는 거야?

131
00:10:49,983 --> 00:10:52,361
내일 마시 호수로
수영하러 갈까요?

132
00:10:52,444 --> 00:10:53,904
엄마한테 좋을 거예요

133
00:10:53,987 --> 00:10:55,447
그래, 한번 보자

134
00:10:56,031 --> 00:10:58,867
어렸을 때 제가 호수에
유령이 산다고 한 거 기억해요?

135
00:10:58,951 --> 00:11:02,162
그럼, 물론 기억하지

136
00:11:02,871 --> 00:11:05,082
아리엘이라고 불렀잖아

137
00:11:05,165 --> 00:11:06,792
- 아뇨, 오로라요
- 오로라

138
00:11:06,875 --> 00:11:08,627
마시 크릭 호수의 유령

139
00:11:10,254 --> 00:11:11,588
무서워라

140
00:11:14,591 --> 00:11:15,592
제가 나가 볼게요

141
00:11:22,683 --> 00:11:24,351
내 물건 어디 있어?

142
00:11:24,434 --> 00:11:26,228
맙소사, 얼굴이 왜 그래?

143
00:11:26,311 --> 00:11:28,522
장난질 그만해
네가 가져간 거 알아

144
00:11:28,605 --> 00:11:30,107
라이언
무슨 말인지 모르겠어

145
00:11:30,190 --> 00:11:35,612
너 때문에 지금 내가
얼마나 엿됐는지 알아?

146
00:11:35,696 --> 00:11:38,323
내 가방에
존나 500g이나 들어 있었어

147
00:11:38,824 --> 00:11:40,367
재키한테
네가 훔쳤다고 말했어

148
00:11:40,450 --> 00:11:42,286
- 그러니 돌려주지 않으면...
- 뭐?

149
00:11:42,369 --> 00:11:44,496
- 재키한테 말했다고?
- 널 찾으러 올 거야

150
00:11:44,580 --> 00:11:46,373
라이언, 너 제정신이야?

151
00:11:46,456 --> 00:11:47,624
나한테 어떻게 그래?

152
00:11:47,708 --> 00:11:49,334
존나 무서우니까

153
00:11:49,418 --> 00:11:51,795
- 재키 알잖아
- 우리 집 알려 주지 마

154
00:11:52,796 --> 00:11:54,840
재키한테 절대 말하지 말라고

155
00:11:54,923 --> 00:11:55,924
얘

156
00:11:56,008 --> 00:11:58,552
클레어, 다 괜찮은 거야?

157
00:12:00,888 --> 00:12:01,889
저 나갔다 올게요

158
00:12:02,431 --> 00:12:03,307
어딜 가?

159
00:12:04,016 --> 00:12:05,475
어디 가는데?

160
00:12:41,094 --> 00:12:43,013
얘, 괜찮니?

161
00:12:47,351 --> 00:12:48,227
클레어?

162
00:12:48,936 --> 00:12:50,896
클레어?

163
00:12:52,981 --> 00:12:53,941
클레어

164
00:12:56,860 --> 00:12:59,154
일어나 봐
일어나 보라니까

165
00:12:59,238 --> 00:13:00,280
옳지

166
00:13:00,364 --> 00:13:02,449
그래, 잘한다

167
00:13:51,874 --> 00:13:52,875
클레어

168
00:13:56,545 --> 00:13:59,131
어젯밤 일 좀 얘기해 봐

169
00:13:59,798 --> 00:14:01,091
수영하고 올게요

170
00:14:01,175 --> 00:14:02,759
피한다고 될 게 아니야

171
00:14:14,396 --> 00:14:15,439
좋아

172
00:14:17,524 --> 00:14:20,611
열다섯 번 다녀왔더니
팔이 떨어질 것 같아요

173
00:14:20,694 --> 00:14:22,196
옛날 생각 나네요

174
00:14:24,531 --> 00:14:25,741
점점 편해진다고
말해 주세요

175
00:14:25,824 --> 00:14:28,160
절대 아니에요
기다려 봐요

176
00:14:30,329 --> 00:14:31,538
농담이에요

177
00:14:32,456 --> 00:14:33,916
매일이 선물이죠

178
00:15:05,030 --> 00:15:09,117
앞으로 돌아서 뛸까?
뒤로 돌아서 뛸까?

179
00:15:09,201 --> 00:15:10,244
뒤로

180
00:15:10,327 --> 00:15:12,454
너희는 안 한다고
약속해야 해

181
00:15:12,538 --> 00:15:13,872
새끼손가락 걸고, 응?

182
00:15:13,956 --> 00:15:15,374
다 보자

183
00:15:15,457 --> 00:15:17,960
- 새끼손가락 걸었어
- 그 손가락 아니잖아

184
00:15:18,043 --> 00:15:19,002
- 맞아
- 이제 뛰어

185
00:15:19,086 --> 00:15:20,420
알았어

186
00:15:21,088 --> 00:15:24,216
셋, 둘, 하나

187
00:15:37,980 --> 00:15:39,189
- 엄마
- 그래

188
00:15:40,524 --> 00:15:43,527
저번에 컴퓨터에
광고가 하나 뜨더라

189
00:15:44,111 --> 00:15:46,154
체스터 전문대 광고

190
00:15:47,364 --> 00:15:49,575
광고가 그냥 뜨진 않아요

191
00:15:50,075 --> 00:15:51,451
엄마가 검색했으니까 뜨죠

192
00:15:51,535 --> 00:15:53,787
그게 뭐 중요해

193
00:15:53,871 --> 00:15:57,583
문예 창작 수업이
있다는 게 중요하지

194
00:15:57,666 --> 00:15:59,251
그게 왜 중요해요?

195
00:15:59,334 --> 00:16:02,713
너 슬슬 다시
학교 다녀야 하잖아

196
00:16:02,796 --> 00:16:03,881
넌 글을 잘 쓰고

197
00:16:03,964 --> 00:16:06,884
제가 뭘 썼길래
글을 잘 쓴다고 생각해요?

198
00:16:06,967 --> 00:16:08,552
동물원에서

199
00:16:10,095 --> 00:16:13,098
아이를 잃어버린 엄마에 관한
단편을 썼잖아

200
00:16:13,765 --> 00:16:15,642
그게 무슨 내용인 것 같아요?

201
00:16:16,476 --> 00:16:17,978
내 생각에는...

202
00:16:20,272 --> 00:16:21,607
후회에 관한 내용이었어

203
00:16:26,278 --> 00:16:28,488
제 의도는 그게 아니었어요

204
00:16:30,282 --> 00:16:33,535
제 인생처럼
그것도 실패작인가 보네요

205
00:16:34,328 --> 00:16:36,330
그런 말 하면
엄마 마음 아파

206
00:17:07,611 --> 00:17:09,029
안녕

207
00:17:10,614 --> 00:17:11,656
잘 지냈어?

208
00:17:14,117 --> 00:17:16,578
이런 데서 자란 줄 몰랐네

209
00:17:17,621 --> 00:17:20,332
세상에
말과 푸른 초원이라니

210
00:17:21,666 --> 00:17:22,917
아름다워

211
00:17:24,002 --> 00:17:25,337
너처럼

212
00:17:28,966 --> 00:17:31,093
날 어떻게 찾았어, 재키?

213
00:17:33,387 --> 00:17:34,221
어이

214
00:17:36,056 --> 00:17:37,140
이리 와

215
00:17:39,226 --> 00:17:40,227
아이고

216
00:17:41,353 --> 00:17:45,232
진짜로 네가
쟤를 왜 만나는지 모르겠어

217
00:17:45,983 --> 00:17:47,776
네가 날 보는 눈빛을 알거든

218
00:17:48,986 --> 00:17:51,947
별 뜻 없이 보는데, 재키

219
00:17:54,116 --> 00:17:55,409
별 뜻 없다고?

220
00:17:56,285 --> 00:17:57,286
없어

221
00:18:02,624 --> 00:18:03,792
내 물건 어디 있어?

222
00:18:05,210 --> 00:18:07,254
나한테 없어

223
00:18:08,046 --> 00:18:09,214
너한테 없다?

224
00:18:09,923 --> 00:18:11,508
실수로 버렸어, 미안해

225
00:18:11,592 --> 00:18:12,843
네 물건이 안에 있는지 몰랐어

226
00:18:12,926 --> 00:18:14,469
- 몰랐다고
- 멍청한 년

227
00:18:14,553 --> 00:18:16,638
대가리 빻았어?
뭔 짓을 한 거야?

228
00:18:21,685 --> 00:18:23,604
그만해, 내버려둬

229
00:18:24,688 --> 00:18:25,606
뭐?

230
00:18:27,191 --> 00:18:28,275
뭐라고 했냐?

231
00:18:28,358 --> 00:18:29,443
말해 봐

232
00:18:33,864 --> 00:18:34,948
썅!

233
00:18:37,784 --> 00:18:38,619
씨발

234
00:18:39,119 --> 00:18:42,039
- 어디 가? 이리 와
- 재키

235
00:18:42,122 --> 00:18:43,123
이리 오라고

236
00:18:43,207 --> 00:18:45,083
와 봐, 뭐?

237
00:18:45,167 --> 00:18:46,168
아니야, 괜찮아

238
00:18:46,251 --> 00:18:47,961
미안, 세게 칠 생각은
아니었는데

239
00:18:48,045 --> 00:18:50,422
숨 쉬어, 천천히

240
00:18:51,006 --> 00:18:53,217
천천히 호흡하면
괜찮아질 거야

241
00:19:01,558 --> 00:19:04,144
거기, 떨어져

242
00:19:05,103 --> 00:19:06,855
당장 떨어지라고

243
00:19:06,939 --> 00:19:08,941
괜찮니? 이리 와

244
00:19:10,651 --> 00:19:12,110
무슨 일이야?

245
00:19:12,194 --> 00:19:14,363
정말 죄송합니다
개럿슨 아주머니

246
00:19:14,446 --> 00:19:15,948
클레어의 엄마인가 보군요

247
00:19:16,740 --> 00:19:19,076
참 아름다운 곳이라고
말하고 있었어요

248
00:19:19,159 --> 00:19:20,494
- 말들과...
- 넌 누구야?

249
00:19:22,704 --> 00:19:24,831
따님의 절친한 친구요

250
00:19:25,749 --> 00:19:26,959
안타깝게도...

251
00:19:27,876 --> 00:19:31,338
따님이 내 신뢰를 배신하고
남의 물건을 가져갔죠

252
00:19:31,421 --> 00:19:32,297
훔친 게 아니었어

253
00:19:32,381 --> 00:19:34,258
- 버렸다고
- 닥쳐

254
00:19:34,341 --> 00:19:39,179
그래서 내가 무서운 사람들과
아주 곤란하게 됐고요

255
00:19:39,263 --> 00:19:40,973
떨어져요, 미친놈이에요

256
00:19:41,056 --> 00:19:43,600
- 친구한테 왜 그런 말을 해?
- 진정해

257
00:19:43,684 --> 00:19:46,228
- 제 친구 아니에요
- 당장 떠나지 않으면

258
00:19:46,311 --> 00:19:47,688
경찰 부를 거야

259
00:19:53,402 --> 00:19:55,362
그래요
확실하게 정리하죠

260
00:19:56,154 --> 00:19:58,365
약쟁이 따님한테는
두 선택지가 있어요

261
00:19:58,448 --> 00:20:01,994
물건을 돌려주거나
돈으로 갚거나

262
00:20:05,038 --> 00:20:06,707
썩 나가

263
00:20:08,333 --> 00:20:09,501
가자

264
00:20:09,585 --> 00:20:10,836
미친...

265
00:20:11,712 --> 00:20:13,046
간다, 클레어

266
00:20:19,803 --> 00:20:20,971
누구였어?

267
00:20:21,638 --> 00:20:24,641
라이언의 물건을 다리에서
버렸다고 한 거 기억해요?

268
00:20:25,225 --> 00:20:27,978
- 안에 뭐가 있었어요
- 마약 말이구나

269
00:20:28,061 --> 00:20:29,605
그때는 몰랐어요

270
00:20:29,688 --> 00:20:31,356
진짜로 버릴 때 몰랐어요

271
00:20:31,440 --> 00:20:34,026
저 남자가 우리 집을 아는데
돌아오면 어떡해?

272
00:20:34,109 --> 00:20:35,986
- 안 돌아와요
- 그건 모르는 얘기지

273
00:20:36,069 --> 00:20:37,487
돌아오지 않게 할게요

274
00:21:21,198 --> 00:21:22,741
미치겠다, 클레어

275
00:21:33,752 --> 00:21:34,962
진심이야?

276
00:21:35,045 --> 00:21:36,046
엄마

277
00:21:37,506 --> 00:21:39,007
제가 설명할게요

278
00:21:42,845 --> 00:21:43,846
엄마

279
00:21:50,811 --> 00:21:51,812
엄마

280
00:21:52,896 --> 00:21:54,064
엄마

281
00:21:54,147 --> 00:21:55,732
걔는 여기 왜 왔어?

282
00:21:55,816 --> 00:21:57,359
끝낸다더니

283
00:21:59,444 --> 00:22:00,863
라이언이 저 때문에
곤란해졌어요

284
00:22:00,946 --> 00:22:03,740
저보고 엄마한테
사과하라네요

285
00:22:03,824 --> 00:22:05,993
- 재키를 여기로 데려와서요
- 사과는 됐으니까

286
00:22:06,076 --> 00:22:07,202
그냥 가라고 해

287
00:22:08,078 --> 00:22:11,081
그래서 우리 떠날 거예요
며칠만 야영하고요

288
00:22:11,748 --> 00:22:13,292
마약을 하겠다고?

289
00:22:13,375 --> 00:22:16,128
아니요
며칠만 야영한다고요

290
00:22:16,211 --> 00:22:17,129
그래

291
00:22:17,212 --> 00:22:19,256
자, 받아

292
00:22:20,883 --> 00:22:22,759
길항제야, 있잖니

293
00:22:24,219 --> 00:22:25,345
전부 가져가

294
00:22:26,263 --> 00:22:27,890
또 과다 복용 할 수 있으니까

295
00:22:33,645 --> 00:22:34,855
엄마, 돈이 필요해요

296
00:22:35,355 --> 00:22:37,649
클레어, 그냥 가

297
00:22:37,733 --> 00:22:41,195
갈 거예요, 음식이랑 생필품 살
돈이 필요해서 그래요

298
00:22:41,278 --> 00:22:43,780
음식과 생필품?
내가 바보인 줄 알아?

299
00:22:43,864 --> 00:22:45,490
저 때문에
라이언이 곤란해졌어요

300
00:22:45,574 --> 00:22:47,409
- 돈 안 줘
- 이번엔 심각하다고요

301
00:22:47,492 --> 00:22:49,912
- 난 네 아빠한테 맹세했어
- 그놈의 맹세

302
00:22:49,995 --> 00:22:53,207
그놈의 맹세 때문에
미치고 팔짝 뛰겠네

303
00:22:53,290 --> 00:22:55,000
딸을 방임하고
개뿔 신경 끄기로

304
00:22:55,083 --> 00:22:57,753
- 맹세합니다!
- 개뿔 신경 안 써?

305
00:22:58,420 --> 00:23:01,340
- 돈이 필요하다고요
- 돈 없어

306
00:23:01,423 --> 00:23:04,593
너 치료하느라 다 썼어
헛돈 쓴 거지

307
00:23:07,137 --> 00:23:08,847
엄마, 어디 가요?

308
00:23:10,098 --> 00:23:12,100
저 큰일 났다고요

309
00:23:12,184 --> 00:23:14,144
돈이 필요해요

310
00:23:15,312 --> 00:23:17,189
엄마, 도와줘요

311
00:23:17,272 --> 00:23:19,024
돈 좀 줘요

312
00:23:20,567 --> 00:23:22,110
엄마, 문 열어요

313
00:23:27,074 --> 00:23:29,201
문 열어요
수표가 필요해요

314
00:23:30,285 --> 00:23:31,703
정말 또 이럴 거니?

315
00:23:31,787 --> 00:23:33,705
취소하면 그만이야

316
00:23:33,789 --> 00:23:36,208
취소 안 할 거잖아요

317
00:23:36,291 --> 00:23:37,751
수표 취소할 거야

318
00:23:37,835 --> 00:23:40,546
- 이번에는 안 돼요
- 한 푼도 없어

319
00:23:40,629 --> 00:23:41,964
네가 다 가져갔으니까

320
00:23:42,047 --> 00:23:44,883
난 농장 간수하려고
네 아빠한테 돈을 구걸해야 하지

321
00:24:01,733 --> 00:24:03,569
엄마 미쳤어요?

322
00:24:03,652 --> 00:24:05,028
다쳤어?

323
00:24:05,112 --> 00:24:06,113
라이언

324
00:24:06,196 --> 00:24:07,239
왜?

325
00:24:07,781 --> 00:24:10,409
라이언
개를 내 차 뒷좌석에 넣어

326
00:24:10,492 --> 00:24:11,785
뭐 하는 거야?

327
00:24:13,036 --> 00:24:14,288
쿠퍼를 데려갈 거예요

328
00:24:14,371 --> 00:24:17,624
집으로 돌아오지 못하게
멀리멀리 데려갈 거예요

329
00:24:17,708 --> 00:24:19,334
굶어 죽거나
더 험한 꼴을 당하겠죠

330
00:24:21,628 --> 00:24:23,005
수표 줘요, 엄마

331
00:24:24,047 --> 00:24:25,090
라이언

332
00:24:25,174 --> 00:24:26,884
라이언, 쿠퍼 잡았어?

333
00:24:26,967 --> 00:24:28,260
찾고 있어

334
00:24:28,343 --> 00:24:30,512
찾아서 차 뒷좌석에 태워

335
00:24:30,596 --> 00:24:31,847
쿠퍼

336
00:24:31,930 --> 00:24:33,932
어디 있는지 모르겠어

337
00:24:36,602 --> 00:24:38,520
라이언, 서둘러!

338
00:24:40,606 --> 00:24:41,607
쿠퍼

339
00:24:42,399 --> 00:24:44,193
도대체 왜 이래요?

340
00:24:44,276 --> 00:24:47,487
- 빌어먹을 개 줘요
- 안 돼, 싫어

341
00:24:47,571 --> 00:24:48,822
개 달라고요

342
00:24:48,906 --> 00:24:50,032
- 안 돼
- 당장...

343
00:24:52,534 --> 00:24:55,495
이 역겨운 머리카락을
다 뽑으면 좋겠어요?

344
00:24:56,705 --> 00:24:57,623
야, 야

345
00:24:57,706 --> 00:24:59,291
- 가자
- 이거 놔, 라이언

346
00:24:59,374 --> 00:25:01,293
이거 놓으라고!

347
00:25:02,586 --> 00:25:04,254
엄마는 친구도 없고
아빠도 엄마를 미워하죠

348
00:25:04,338 --> 00:25:06,882
나 말고 다 엄마를
미워하는 거 알아요?

349
00:25:07,549 --> 00:25:08,550
씨발!

350
00:25:08,634 --> 00:25:10,135
클레어, 가자

351
00:25:11,553 --> 00:25:13,055
어서, 가야 해

352
00:26:15,701 --> 00:26:16,785
레스?

353
00:26:17,619 --> 00:26:18,495
나왔네

354
00:26:19,580 --> 00:26:20,539
안녕

355
00:26:20,622 --> 00:26:21,582
왔어?

356
00:26:22,499 --> 00:26:23,458
여기 있었군

357
00:26:24,668 --> 00:26:25,586
얼굴 좋다

358
00:26:25,669 --> 00:26:28,130
너 얼굴 보니 너무 좋아

359
00:26:28,213 --> 00:26:30,090
- 너무 오랜만이잖아
- 안녕

360
00:26:30,174 --> 00:26:32,342
여긴 웬일로 온 거야?

361
00:26:32,968 --> 00:26:36,388
더비 목장의 넬리 갓초크한테
트레일러 갖다주고 오는 길이야

362
00:26:37,097 --> 00:26:38,557
넬리는 요즘 어때?

363
00:26:38,640 --> 00:26:40,976
여전히 끔찍한 여편네지

364
00:26:41,476 --> 00:26:44,813
떠날 때마다 면상에
주먹을 날리고 싶다니까

365
00:26:44,897 --> 00:26:46,648
난 진짜 오래 못 봤어

366
00:26:46,732 --> 00:26:47,608
뭐...

367
00:26:48,108 --> 00:26:49,568
사람 안 만난 지 좀 됐지

368
00:26:51,069 --> 00:26:53,614
안 봐도 아쉬울 건 없어

369
00:26:56,658 --> 00:26:58,619
여기 관리는 누가 도와줘?

370
00:26:59,286 --> 00:27:00,287
아무도 안 도와줘

371
00:27:00,787 --> 00:27:02,206
아무도 안 도와준다고?

372
00:27:02,289 --> 00:27:04,333
케이트, 미쳤어?

373
00:27:04,416 --> 00:27:06,960
늘 나랑 패티뿐이었어

374
00:27:08,587 --> 00:27:09,838
어떻게 지내?

375
00:27:11,089 --> 00:27:12,090
그러니까...

376
00:27:14,134 --> 00:27:16,220
챙길 말이라도 있어서
망정이지

377
00:27:16,303 --> 00:27:18,430
안 그러면 아침에
일어나지도 않을걸

378
00:27:21,850 --> 00:27:23,477
9개월밖에 안 됐잖아

379
00:27:26,063 --> 00:27:27,314
너무 갑작스러웠고

380
00:27:28,190 --> 00:27:30,400
그랬지, 맞아

381
00:27:31,068 --> 00:27:32,361
그저...

382
00:27:37,699 --> 00:27:40,160
그 누구와도
패티 얘기를 못 하겠어

383
00:27:43,038 --> 00:27:45,832
- 언제든 나한테 전화하면 되잖아
- 귀찮게 하기 싫어

384
00:27:45,916 --> 00:27:48,836
- 나는...
- 넌 절대 귀찮지 않아

385
00:27:51,797 --> 00:27:53,215
고마워

386
00:27:55,884 --> 00:27:59,596
오늘 농장 일 좀 돕다가
하룻밤 자는 건 어떨까?

387
00:27:59,680 --> 00:28:01,682
너도 바쁘잖아

388
00:28:01,765 --> 00:28:02,975
무슨 소리를

389
00:28:03,058 --> 00:28:04,810
조앤의 어머니가 와서 지내

390
00:28:04,893 --> 00:28:06,687
나도 좀 떨어져 있으면 좋아

391
00:28:06,770 --> 00:28:08,522
저녁 만들고

392
00:28:09,314 --> 00:28:11,024
진탕 취해 버리자

393
00:28:12,150 --> 00:28:14,236
옛날처럼 낄낄대고 웃으면서

394
00:28:15,362 --> 00:28:16,363
알았어

395
00:28:18,866 --> 00:28:20,117
좋아

396
00:28:20,200 --> 00:28:21,493
가자

397
00:28:23,203 --> 00:28:25,372
승마 수업 다시 하는 거야?

398
00:28:26,164 --> 00:28:27,165
해 보려고

399
00:28:28,750 --> 00:28:30,127
옛날 고객들한테
연락 돌리고 있어

400
00:28:31,128 --> 00:28:32,588
이제 새것 같네

401
00:28:32,671 --> 00:28:34,298
내가 우리 가정을 깼어

402
00:28:34,381 --> 00:28:36,884
리처드 말처럼
레즈비언 목장 일꾼과

403
00:28:36,967 --> 00:28:38,468
사랑에 빠진 건 나잖아

404
00:28:39,094 --> 00:28:41,346
- 그래
- 금방 배달 음식 주문할게

405
00:28:41,430 --> 00:28:45,225
뭐든 좋아
비건 칠면조만 빼고

406
00:28:45,309 --> 00:28:46,602
맙소사

407
00:28:46,685 --> 00:28:50,814
패티가 은 그릇에 담아 낸 거
기억해?

408
00:28:50,898 --> 00:28:52,274
엄청 자랑스러워했잖아

409
00:28:52,357 --> 00:28:54,484
입에도 못 댈 끔찍한 맛이었지

410
00:28:54,568 --> 00:28:55,861
그래

411
00:28:55,944 --> 00:28:57,029
클레어는?

412
00:28:58,947 --> 00:29:01,783
마지막으로 얘기했을 때
재활 시설에 다시 들어갔는데

413
00:29:04,786 --> 00:29:06,622
또 나왔어

414
00:29:09,333 --> 00:29:10,417
아이고

415
00:29:13,504 --> 00:29:16,548
인생이 이렇게 망가지기엔
내가 너무 지루한 줄 알았어

416
00:29:16,632 --> 00:29:18,550
망가지긴 뭘 망가져

417
00:29:18,634 --> 00:29:20,219
애도하는 거잖아
패티를 잃었으니까

418
00:29:21,094 --> 00:29:23,180
애도하는 법 같은 건 없어

419
00:29:26,183 --> 00:29:27,518
망할

420
00:29:27,601 --> 00:29:29,394
홀마크 카드 문구네

421
00:29:29,937 --> 00:29:31,021
'애도'

422
00:29:32,147 --> 00:29:34,274
'애도하는 법 같은 건 없습니다'

423
00:29:36,693 --> 00:29:38,320
웬일이야, 맞네

424
00:30:30,414 --> 00:30:33,166
자, 이제 좀 쉬자

425
00:30:33,250 --> 00:30:35,377
- 그래, 쉬고 싶어
- 이제...

426
00:30:35,460 --> 00:30:37,296
한 발을 다른 발 앞에 둬

427
00:30:37,379 --> 00:30:38,380
쉽네

428
00:30:38,463 --> 00:30:40,632
봐, 아직 춤출 수 있어

429
00:30:41,133 --> 00:30:42,968
셔터 내렸어

430
00:30:44,887 --> 00:30:45,929
망할

431
00:30:46,430 --> 00:30:47,431
세상에

432
00:30:47,514 --> 00:30:49,141
- 내 양말이야
- 그래

433
00:30:49,224 --> 00:30:51,018
- 자야겠다
- 옳지

434
00:30:51,101 --> 00:30:52,227
잘래

435
00:30:53,187 --> 00:30:55,355
그래, 고마워

436
00:30:55,439 --> 00:30:56,857
됐다

437
00:31:10,204 --> 00:31:11,371
레스?

438
00:31:18,253 --> 00:31:20,797
{\an8}"여전히 춤 못 추더라, 사랑해
언제든 전화해, 레스가"

439
00:31:32,392 --> 00:31:33,810
"패티"

440
00:31:35,103 --> 00:31:37,606
자기야
클레어를 찾아서 진정시켰어

441
00:31:37,689 --> 00:31:40,651
그 일을 크게 후회하더라

442
00:31:42,236 --> 00:31:44,655
배 좀 채우고
집에 데려갈 거야

443
00:31:45,155 --> 00:31:47,449
눈 폭풍이 장난 아니야

444
00:31:47,533 --> 00:31:51,662
도로에 눈이 너무 쌓여서
가는 데 좀 걸리겠어

445
00:31:51,745 --> 00:31:52,704
쉬어

446
00:31:52,788 --> 00:31:55,123
조금 더 바깥쪽으로

447
00:31:57,417 --> 00:31:59,419
- 좋아
- 자세 똑바로 해, 맬

448
00:31:59,503 --> 00:32:01,880
무슨 콰시모도 같잖아

449
00:32:01,964 --> 00:32:03,423
엠마, 좀...

450
00:32:03,507 --> 00:32:06,009
엄마, 방금 저보고
잘한다고 했잖아요

451
00:32:06,093 --> 00:32:07,928
몸에 힘주고...

452
00:32:08,011 --> 00:32:10,889
- 그만 좀 해요!
- 똑바로 앉아

453
00:32:12,057 --> 00:32:13,892
천천히

454
00:33:02,900 --> 00:33:04,276
여기서 뭐 해?

455
00:33:06,528 --> 00:33:08,113
도와주세요

456
00:33:14,328 --> 00:33:15,287
그래

457
00:33:16,413 --> 00:33:18,957
일단 이것부터 벗자

458
00:33:21,335 --> 00:33:22,419
피 흘리는 거야?

459
00:33:22,503 --> 00:33:24,213
아니요
미안해요, 엄마

460
00:33:28,383 --> 00:33:29,718
라이언 피예요

461
00:33:34,932 --> 00:33:36,099
그래

462
00:33:38,685 --> 00:33:39,603
알았어

463
00:33:41,563 --> 00:33:44,316
일단 진정하고 숨 쉬어

464
00:33:48,070 --> 00:33:50,239
캠핑 갔다가 또 싸웠어요

465
00:33:50,322 --> 00:33:52,533
정말 그 가방에
뭐가 있는지 몰랐어요

466
00:33:52,616 --> 00:33:55,202
- 정말 몰랐다고요
- 알아, 믿어

467
00:33:58,789 --> 00:34:00,040
제가 밀었어요

468
00:34:02,459 --> 00:34:04,127
세게 밀 생각은 아니었어요

469
00:34:06,713 --> 00:34:10,759
그런데 비탈에서 떨어져서
머리를 부딪치고...

470
00:34:12,678 --> 00:34:14,054
팍 깨졌어요

471
00:34:15,389 --> 00:34:16,598
뭐가 깨졌어?

472
00:34:16,681 --> 00:34:18,016
머리요, 그냥...

473
00:34:19,434 --> 00:34:21,728
사방이 피투성이였어요

474
00:34:21,812 --> 00:34:22,813
그러니까...

475
00:34:27,067 --> 00:34:28,443
라이언은 괜찮니?

476
00:34:38,536 --> 00:34:39,996
경찰에 신고했어?

477
00:34:42,165 --> 00:34:43,542
- 아니요
- 왜?

478
00:34:44,877 --> 00:34:46,753
사고였잖아, 그건...

479
00:34:46,837 --> 00:34:49,464
말다툼하다가 떨어져서
머리를 부딪친 거야

480
00:34:49,547 --> 00:34:50,507
그건 범죄가 아니지

481
00:34:50,591 --> 00:34:53,342
- 신고하지 않을 이유가...
- 아뇨, 떨어진 게 아니었어요

482
00:34:53,427 --> 00:34:55,762
제가 바위로 내리쳤거든요

483
00:34:57,973 --> 00:34:59,850
라이언이 엄청 화내는데
무서웠어요

484
00:34:59,933 --> 00:35:02,644
달려들길래 제가...
엄마

485
00:35:04,730 --> 00:35:06,440
엄마, 우리 어떡해요?

486
00:35:06,523 --> 00:35:07,691
우리...

487
00:35:26,126 --> 00:35:27,586
라이언은 지금 어디 있어?

488
00:36:45,539 --> 00:36:46,957
몇 가지 물어볼 건데

489
00:36:47,040 --> 00:36:49,668
솔직하게 대답해 줘야 해
알았지?

490
00:36:52,296 --> 00:36:53,547
어딜 갔었어?

491
00:36:53,630 --> 00:36:54,965
밸리 포지요

492
00:36:56,300 --> 00:36:57,467
우린...

493
00:36:58,385 --> 00:36:59,970
주차하고
적당한 곳을 골랐어요

494
00:37:00,053 --> 00:37:01,555
체크인했니?

495
00:37:01,638 --> 00:37:03,348
체크인하는 데가 있었어?

496
00:37:03,432 --> 00:37:05,184
아뇨, 그런 데가 아니었어요

497
00:37:05,267 --> 00:37:08,395
길가에 주차하고 그다음...

498
00:37:08,478 --> 00:37:10,147
숲으로 걸어 들어갔어요

499
00:37:11,315 --> 00:37:12,774
너희를 본 사람 있어?

500
00:37:12,858 --> 00:37:13,859
없어요

501
00:37:14,693 --> 00:37:18,697
주차할 때도, 숲에서도
본 사람이 없다고?

502
00:37:21,074 --> 00:37:22,075
네, 그냥...

503
00:37:22,159 --> 00:37:24,244
- 주차하고...
- 클레어, 중요한 얘기야

504
00:37:24,328 --> 00:37:25,329
아뇨, 제 말은...

505
00:37:26,079 --> 00:37:27,414
아무도 못 본 것 같아요

506
00:37:27,497 --> 00:37:29,791
첫날에 밤늦게 도착했고
다음 날에는

507
00:37:29,875 --> 00:37:32,377
산책을 갔으니
물가에서 우리를

508
00:37:32,461 --> 00:37:34,713
- 봤을 수도 있겠죠
- 그래

509
00:37:42,221 --> 00:37:43,222
그래

510
00:37:47,768 --> 00:37:49,394
라이언의 휴대폰 있어?

511
00:38:02,282 --> 00:38:04,826
둘이 어디 갔었는지
아는 사람은?

512
00:38:06,495 --> 00:38:07,538
없어요

513
00:38:10,040 --> 00:38:13,877
그래, 올라가서 옷 벗고
가방에 넣어

514
00:38:13,961 --> 00:38:15,921
내가 돌아올 때까지
방에서 나오지 말고

515
00:38:16,880 --> 00:38:18,215
어디 가는데요?

516
00:38:19,925 --> 00:38:21,343
시키는 대로 해

517
00:40:13,872 --> 00:40:16,917
"마시 크릭 호수에
잘 오셨습니다"

518
00:42:09,154 --> 00:42:10,864
가자

519
00:44:11,068 --> 00:44:12,402
뭐 했어요?

520
00:44:14,029 --> 00:44:15,239
처리했어

521
00:44:17,074 --> 00:44:18,075
전부

522
00:44:26,458 --> 00:44:28,460
잠깐 옆에 있어 줄래요?

523
00:44:58,282 --> 00:45:00,742
몇 가지 정리해야 해

524
00:45:00,826 --> 00:45:04,663
누가 물어보면
같은 대답을 해야 하니까

525
00:45:04,746 --> 00:45:07,082
둘은 캠핑 끝나고
여기로 온 거야

526
00:45:07,165 --> 00:45:11,712
둘이 싸우는 걸 내가 봤고
라이언이 떠났지

527
00:45:12,462 --> 00:45:14,715
왜 라이언이
여기 있었다고 해요?

528
00:45:14,798 --> 00:45:16,842
네가 라이언 휴대폰을
여기로 가져왔으니까

529
00:45:16,925 --> 00:45:21,013
경찰이 통화 기록을 확인하면
여기 있었단 걸 알 거야

530
00:45:21,096 --> 00:45:22,931
이게 우리 얘기야

531
00:45:23,015 --> 00:45:27,102
둘이 캠핑 끝나고 여기 왔고
싸웠고

532
00:45:27,186 --> 00:45:32,649
그걸 내가 봤고, 라이언은 떠났고
너는 밤새 나랑 여기 있었어

533
00:45:35,736 --> 00:45:36,945
라이언 어디 있어요?

534
00:45:38,822 --> 00:45:40,365
마시 크릭 호수

535
00:45:40,949 --> 00:45:42,159
왜 그 호수예요?

536
00:45:42,242 --> 00:45:44,369
늦은 시간이었어
묻을 시간이 없다고

537
00:45:44,453 --> 00:45:46,496
- 생각했거든
- 맙소사

538
00:45:47,539 --> 00:45:49,458
- 세상에, 엄마
- 아니...

539
00:45:49,541 --> 00:45:51,043
클레어, 강해져야 해

540
00:45:51,126 --> 00:45:52,294
- 할 수 있겠어?
- 어떡해

541
00:45:52,377 --> 00:45:54,880
- 그 말 그만해요
- 강해져야 해

542
00:45:56,006 --> 00:45:58,175
엄마한테 뭐 하라고
안 했잖아요

543
00:45:58,258 --> 00:46:00,928
말 안 해도 됐어
널 사랑해서 한 거야

544
00:46:01,011 --> 00:46:03,972
널 사랑해, 클레어
너한테 아무 일 없게 할 거야

545
00:46:45,848 --> 00:46:47,057
왜 그래?

546
00:46:47,140 --> 00:46:48,100
재키요

547
00:46:48,183 --> 00:46:49,059
재키 누구?

548
00:46:49,142 --> 00:46:50,894
전에 여기 왔던 남자요

549
00:46:51,562 --> 00:46:52,771
라이언이 돈 갚아야 하는...

550
00:46:52,855 --> 00:46:55,190
가게로 절 따라와선
죽인다고 협박했어요

551
00:46:55,774 --> 00:46:56,692
뭐라고?

552
00:46:56,775 --> 00:46:59,152
절 따라와서는
턱 아래 총을 겨눴어요

553
00:46:59,236 --> 00:47:01,071
- 절 죽인다면서요
- 그래, 진정해

554
00:47:01,154 --> 00:47:03,532
라이언에 관해 물어봐서
미치겠어요

555
00:47:03,615 --> 00:47:05,117
더 많은 사람이
라이언을 찾겠죠

556
00:47:05,200 --> 00:47:07,035
라이언의 행방에
의문을 품을 테고...

557
00:47:07,119 --> 00:47:08,829
라이언이 얼마나 갚아야 해?

558
00:47:08,912 --> 00:47:09,913
1만 달러요

559
00:47:15,419 --> 00:47:17,421
- 시신은 떠요
- 뭐?

560
00:47:18,380 --> 00:47:20,841
시신은 뜬다고 읽었어요
특히...

561
00:47:20,924 --> 00:47:22,759
지금처럼 더울 때요

562
00:47:22,843 --> 00:47:26,513
내장에 박테리아가 자라면
가슴에 가스가 차서

563
00:47:26,597 --> 00:47:28,432
수면으로 뜨는 거죠

564
00:47:39,193 --> 00:47:42,070
{\an8}"케이트 개럿슨 9,000달러
리처드 G"

565
00:47:56,793 --> 00:47:58,420
드디어 정신을 차리셨군요

566
00:47:58,962 --> 00:48:01,757
내 딸이 빚진 돈이야
이거로 끝이야

567
00:48:04,092 --> 00:48:05,886
이제 규칙도 막 정하네요?

568
00:48:05,969 --> 00:48:07,137
아주머니?

569
00:48:11,183 --> 00:48:12,434
좋아요

570
00:48:13,685 --> 00:48:15,020
여기서 수업해요?

571
00:48:17,231 --> 00:48:18,649
승마 수업?

572
00:48:19,358 --> 00:48:24,488
늘 말을 타고 싶었는데
최근에 돈이 생겨서요

573
00:48:24,571 --> 00:48:26,949
다신 이곳에 오지 마

574
00:48:27,032 --> 00:48:28,242
알겠어?

575
00:48:34,373 --> 00:48:36,041
끔찍하겠어요

576
00:48:38,126 --> 00:48:39,127
뭐가?

577
00:48:40,671 --> 00:48:42,047
그런 자식을 둬서요

578
00:48:43,632 --> 00:48:45,509
늘 뒤치다꺼리해야 하죠

579
00:49:09,157 --> 00:49:10,158
끝났어

580
00:49:10,659 --> 00:49:12,286
더는 우리 귀찮게 안 할 거야

581
00:49:33,974 --> 00:49:35,976
일어나, 아침 먹자

582
00:49:53,702 --> 00:49:55,495
안녕하세요
클레어의 휴대폰입니다

583
00:49:55,579 --> 00:49:56,872
그냥 문자 보내 주세요

584
00:49:57,414 --> 00:49:59,082
클레어, 엄마야

585
00:49:59,166 --> 00:50:00,918
어디 있나 궁금해서

586
00:50:02,127 --> 00:50:03,128
전화 줘

587
00:50:03,212 --> 00:50:04,755
각도를 바꿔

588
00:50:05,339 --> 00:50:06,340
잘했어

589
00:50:09,426 --> 00:50:10,469
아주 좋아

590
00:50:11,303 --> 00:50:12,596
계속 호흡해

591
00:50:28,904 --> 00:50:30,781
{\an8}"클레어, 전화 줘
클레어"

592
00:51:19,454 --> 00:51:22,875
메시지 확인하게
아이패드 써도 돼요?

593
00:51:33,135 --> 00:51:34,845
{\an8}"나의 찾기"

594
00:51:34,928 --> 00:51:37,764
"클레어의 아이폰
현재 약 94km 떨어진 곳"

595
00:51:41,059 --> 00:51:44,438
"럼버가 공원"

596
00:52:45,082 --> 00:52:49,503
어떻게 거기 앉아서
종일 TV만 보냐?

597
00:52:49,586 --> 00:52:52,422
종일 TV 보고 싶으니까 보지

598
00:53:18,115 --> 00:53:19,741
너희 엄마가 밖에 있어

599
00:53:20,450 --> 00:53:21,285
뭐?

600
00:53:21,368 --> 00:53:22,411
클레어

601
00:53:23,120 --> 00:53:24,788
클레어, 문 열어

602
00:53:24,872 --> 00:53:26,999
가자, 소파에서 일어나

603
00:53:27,082 --> 00:53:29,459
- 클레어, 문 열어
- 다 아는 거야

604
00:53:29,543 --> 00:53:31,086
- 무슨 일이야?
- 썅, 가자고

605
00:53:31,170 --> 00:53:32,379
- 짐 챙겨
- 서둘러

606
00:53:32,462 --> 00:53:34,715
- 라이언
- 뒤로 나가자

607
00:53:36,425 --> 00:53:37,384
문 열어

608
00:53:43,348 --> 00:53:44,933
- 클레어
- 서둘러

609
00:53:45,017 --> 00:53:45,893
썅

610
00:53:46,518 --> 00:53:47,519
이러지 마

611
00:53:48,645 --> 00:53:50,022
클레어, 내려

612
00:53:50,105 --> 00:53:52,149
차에서 내려서 얘기해

613
00:53:52,232 --> 00:53:53,358
누구 시신이었어?

614
00:53:53,442 --> 00:53:54,985
- 문 닫아
- 안 닫혀

615
00:53:55,068 --> 00:53:56,403
나한테 무슨 짓을 했는지 말해

616
00:53:56,987 --> 00:53:59,114
클레어, 어서 나와

617
00:53:59,198 --> 00:54:01,116
- 라이언, 안 돼
- 꺼져!

618
00:54:01,200 --> 00:54:02,242
빌어먹을

619
00:54:05,078 --> 00:54:06,997
클레어, 제발 문 열어

620
00:54:07,623 --> 00:54:08,665
제발

621
00:54:40,447 --> 00:54:42,407
{\an8}"애플 ID
클레어 개럿슨"

622
00:54:42,491 --> 00:54:43,700
"라이언
자기야, 나 스트레스가 심해"

623
00:54:43,784 --> 00:54:44,785
"나도, 울렁거려"

624
00:54:44,868 --> 00:54:46,453
{\an8}"엄마가 방금 갔어
이제 다 끝났어"

625
00:54:48,956 --> 00:54:50,832
"아줌마가 정말 했다니
대박이다"

626
00:54:53,794 --> 00:54:56,630
"난 엄마한테
뭐든 시킬 수 있어"

627
00:55:01,969 --> 00:55:03,053
"삭제"

628
00:55:08,016 --> 00:55:10,269
"마시 크릭 호수 깊이"

629
00:55:20,237 --> 00:55:24,408
두 시간 넘으면
종일로 칠 거예요

630
00:55:24,908 --> 00:55:26,869
- 네, 두 시간이면 괜찮아요
- 네

631
00:55:27,870 --> 00:55:30,038
- 이거 괜찮나요?
- 네, 고마워요

632
00:57:06,969 --> 00:57:09,471
- 안녕하세요
- 안녕하세요

633
00:57:10,597 --> 00:57:14,059
- 여기서 뭐 해요?
- 별거 안 해요

634
00:57:14,142 --> 00:57:16,353
그냥 수영요, 왜요?

635
00:57:17,020 --> 00:57:19,314
직원이 말하길
예약한 시간이 넘었대서요

636
00:57:19,398 --> 00:57:21,149
- 당신을 걱정하더라고요
- 이런

637
00:57:21,233 --> 00:57:22,359
그러니까...

638
00:57:25,612 --> 00:57:27,072
결혼반지를 잃어버렸어요

639
00:57:28,073 --> 00:57:29,908
그래서 찾아볼까 했죠

640
00:57:29,992 --> 00:57:31,285
바보 같네요

641
00:57:32,077 --> 00:57:34,413
이 큰 호수에서
찾을 수 있다고 생각하다니

642
00:57:37,457 --> 00:57:38,750
웃긴 얘기 들어 볼래요?

643
00:57:38,834 --> 00:57:39,877
네

644
00:57:41,295 --> 00:57:43,005
난 신혼여행에서
반지를 잃어버렸어요

645
00:57:43,922 --> 00:57:45,090
플로리다키스에서요

646
00:57:45,924 --> 00:57:47,384
아내는 날 죽이려 했죠

647
00:57:48,927 --> 00:57:51,054
좋은 소식이 있어요
나쁜 소식일 수도 있고요

648
00:57:51,680 --> 00:57:53,807
아직 결혼한 상태죠?

649
00:57:54,892 --> 00:57:56,059
네

650
00:57:58,145 --> 00:57:59,563
여기까지 할까요?

651
00:59:24,940 --> 00:59:27,985
사랑에 관한 내 생각은
전부 가짜였어

652
00:59:28,068 --> 00:59:32,406
사랑을 진정으로 경험해 보니
사랑 없이 살기 싫어

653
00:59:33,782 --> 00:59:36,243
패티, 당신 차례예요

654
00:59:36,326 --> 00:59:37,202
해 볼게요

655
00:59:37,286 --> 00:59:39,955
케이트, 내 사랑

656
00:59:40,914 --> 00:59:43,542
난 평생을
집을 찾아 헤맸어

657
00:59:43,625 --> 00:59:48,297
집은 편안한 곳이지
안식처 말이야

658
00:59:49,798 --> 00:59:50,841
당신은 내 집이야

659
00:59:51,675 --> 00:59:56,096
오늘이 정말 좋은 건
우리의 시작이라는 거야

660
00:59:57,014 --> 00:59:58,974
이제 신부에게
입 맞춰도 됩니다

661
01:00:02,269 --> 01:00:06,315
{\an8}"케이트와 패티
2018년 3월 3일"

662
01:00:10,110 --> 01:00:12,696
"케이트"

663
01:00:17,826 --> 01:00:20,662
맙소사, 지금 새벽 2시잖아

664
01:00:21,705 --> 01:00:23,248
다 괜찮은 거야?

665
01:00:23,832 --> 01:00:25,000
안 괜찮아

666
01:00:28,795 --> 01:00:29,796
무슨 일인데?

667
01:00:31,965 --> 01:00:33,217
전부 다 문제야

668
01:00:37,554 --> 01:00:38,555
안녕

669
01:00:41,475 --> 01:00:42,768
여기서 뭐 해?

670
01:00:44,770 --> 01:00:47,022
어젯밤에 한 말
전부 사실이야?

671
01:00:54,530 --> 01:00:55,948
그래

672
01:00:56,740 --> 01:00:58,116
맙소사

673
01:00:59,368 --> 01:01:01,912
와일드베일로 같이 가자

674
01:01:02,412 --> 01:01:04,706
말들 두고 못 가

675
01:01:05,666 --> 01:01:07,417
내가 다 처리했어

676
01:01:07,501 --> 01:01:11,672
데니즈 덴먼 목장의 두 친구가
오고 있어

677
01:01:11,755 --> 01:01:13,340
30분이면 도착할 거야

678
01:01:16,468 --> 01:01:19,263
일단 며칠 쉬고 생각해 보자

679
01:01:21,265 --> 01:01:22,975
케이트, 짐 싸

680
01:01:50,043 --> 01:01:51,503
흥미로운 건 뭐든...

681
01:01:57,301 --> 01:01:58,510
도착했어

682
01:01:59,136 --> 01:02:00,137
안녕

683
01:02:02,598 --> 01:02:04,141
왔어?

684
01:02:06,894 --> 01:02:08,979
레스한테 힘들다고 들었어

685
01:02:09,688 --> 01:02:11,148
응, 조금

686
01:02:15,277 --> 01:02:16,445
차를 내려 뒀어

687
01:02:18,197 --> 01:02:19,323
고마워

688
01:02:20,324 --> 01:02:21,325
여기

689
01:02:22,618 --> 01:02:24,286
- 어딘지 알지?
- 응

690
01:02:24,369 --> 01:02:26,330
아니야, 내가 할게

691
01:02:26,413 --> 01:02:27,497
그래

692
01:02:45,057 --> 01:02:46,183
어머니한테 전화했다고?

693
01:02:46,266 --> 01:02:49,061
- 맙소사, 뭐라고 했어?
- 그렇다니까

694
01:02:49,561 --> 01:02:53,398
'레스와 한 여자분을
헛간에서 찾았는데'

695
01:02:54,149 --> 01:02:55,984
'그렇고 그런 짓을
하고 있었습니다'

696
01:02:56,068 --> 01:02:58,654
엄마는 어떤 짓이냐고 물었지

697
01:02:59,404 --> 01:03:02,658
'성적인 신음을 들었답니다'

698
01:03:03,325 --> 01:03:04,493
엄마는 이렇게 답했어

699
01:03:04,993 --> 01:03:07,955
'잘됐네요
옳은 일을 한 것 같군요'

700
01:03:08,038 --> 01:03:09,748
최고야

701
01:03:11,333 --> 01:03:14,670
그랜더슨 부인과
고통받는 남편을 위하여

702
01:03:17,798 --> 01:03:20,133
참, 그랜더슨 씨는 좀 어때?

703
01:03:20,217 --> 01:03:22,177
여전히 그 아름다운 농장을
갖고 계시나?

704
01:03:22,678 --> 01:03:24,555
거기 불태웠어

705
01:03:25,138 --> 01:03:27,057
불태웠다고? 왜?

706
01:03:27,558 --> 01:03:29,685
알츠하이머병 진단을 받았는데

707
01:03:29,768 --> 01:03:32,437
자식들이 오랜 간병에
발목 잡히지 않길 바랐거든

708
01:03:32,521 --> 01:03:39,194
그래서 어느 날 밤에 건초 창고에
불을 질러 사고로 위장하려 했어

709
01:03:39,278 --> 01:03:41,363
그러면 보험금을 받으니까

710
01:03:42,030 --> 01:03:43,657
하지만 경찰한테 걸렸지

711
01:03:47,911 --> 01:03:51,081
- 더 마실 사람? 케이트?
- 그래, 조금만

712
01:03:51,164 --> 01:03:53,584
아니, 당신은 안 돼

713
01:03:53,667 --> 01:03:57,379
내일 아침에
내가 다 치워야겠네

714
01:03:57,462 --> 01:03:58,797
고마워

715
01:04:00,716 --> 01:04:02,050
- 준비됐어?
- 응, 맙소사

716
01:04:02,134 --> 01:04:03,886
- 건배
- 건배

717
01:04:16,523 --> 01:04:17,357
"현관 카메라"

718
01:04:17,441 --> 01:04:18,400
계세요?

719
01:04:19,860 --> 01:04:21,486
내 집에서 뭐 해?

720
01:04:23,447 --> 01:04:24,448
나와요

721
01:04:25,365 --> 01:04:26,658
지금 집에 없어

722
01:04:26,742 --> 01:04:27,910
몇 시간 떨어진 곳이야

723
01:04:28,911 --> 01:04:30,245
집에 와야 할 거예요

724
01:04:30,829 --> 01:04:31,955
우리 얘기해야 하거든요

725
01:04:33,832 --> 01:04:35,000
무슨 얘기?

726
01:04:36,251 --> 01:04:39,087
아줌마가 마시 크릭 호수에
버린 시신 얘기요

727
01:04:43,342 --> 01:04:44,343
듣고 있어요?

728
01:04:45,511 --> 01:04:46,512
그래

729
01:04:47,554 --> 01:04:50,682
우리가 얘기하는 게
중요할 것 같죠?

730
01:04:53,685 --> 01:04:54,937
내일 집에 갈 거야

731
01:04:55,437 --> 01:04:56,438
정오에 봅시다

732
01:05:35,686 --> 01:05:36,687
들어와

733
01:05:44,152 --> 01:05:44,987
안녕하세요

734
01:06:13,223 --> 01:06:14,224
누구였어?

735
01:06:16,476 --> 01:06:17,853
누군가의 사촌요

736
01:06:17,936 --> 01:06:19,146
누군가의 형제

737
01:06:19,229 --> 01:06:20,564
자식이나...

738
01:06:20,647 --> 01:06:22,649
- 장난질 그만하고 이름을 말해
- 누군가의 아이요

739
01:06:22,733 --> 01:06:24,693
- 누구였는지 알고 싶어
- 그건 됐어요

740
01:06:25,194 --> 01:06:26,195
지금 중요한 건

741
01:06:26,278 --> 01:06:30,282
아줌마가 완전히
망했다는 거예요

742
01:06:37,289 --> 01:06:38,248
좋아요

743
01:06:41,919 --> 01:06:43,128
그러니까

744
01:06:43,212 --> 01:06:48,300
따님이 버린 마약 때문에
라이언이 1만 달러를 빚졌어요

745
01:06:49,468 --> 01:06:52,888
그 돈을 벌려고
마약을 팔기 시작했죠

746
01:06:53,805 --> 01:06:57,809
하지만 맘이 급해서 양을 늘리려
펜타닐과 섞었어요

747
01:06:57,893 --> 01:07:01,438
그것도 괜찮은데
멍청하게 너무 밀어붙였죠

748
01:07:03,315 --> 01:07:08,445
그러다 라이언이 판 약물을
과다복용한 애가 있었어요

749
01:07:10,280 --> 01:07:12,616
라이언과 클레어가
기겁해선 날 찾아왔고

750
01:07:12,699 --> 01:07:16,203
내가 둘을 진정시키고
계획을 말해 줬죠

751
01:07:16,703 --> 01:07:18,247
솔직히 말해서

752
01:07:18,330 --> 01:07:20,749
아줌마가 진짜로 할지는
몰랐어요

753
01:07:21,750 --> 01:07:26,588
근데 클레어가 아줌마라면
무조건적인 사랑으로 할 거랬죠

754
01:07:28,382 --> 01:07:29,341
클레어가 옳았고요

755
01:07:29,424 --> 01:07:34,847
아줌마가 시신을 처리하고
돈도 갚아 줬어요, 그렇게 된 거죠

756
01:07:38,433 --> 01:07:40,018
네가 얘기해 주는 걸
클레어도 알아?

757
01:07:40,102 --> 01:07:41,228
알아요

758
01:07:41,979 --> 01:07:44,064
아니요, 몰라요

759
01:07:44,147 --> 01:07:45,774
난 기회를 잡는 거예요

760
01:07:46,650 --> 01:07:49,695
여기까지 왔으니
더 갈 수도 있잖아요

761
01:07:50,279 --> 01:07:51,864
원하는 게 뭐지?

762
01:07:51,947 --> 01:07:56,702
일이 좀 생겼는데
한동안 떠나 있어야 하거든요

763
01:07:56,785 --> 01:07:59,580
- 떠나기 전에 돈을 챙기고 싶고
- 돈은 줬잖아

764
01:07:59,663 --> 01:08:01,582
고작 1만 달러를 줬죠

765
01:08:03,876 --> 01:08:06,336
난 더 받고 싶어요
상황 파악이 안 돼요?

766
01:08:06,837 --> 01:08:09,089
난 몇 수 앞을 본다고요

767
01:08:09,173 --> 01:08:13,385
지금은 아무도
사라진 약쟁이를 찾지 않고

768
01:08:13,468 --> 01:08:16,596
앞으로도 그럴 테지만
내가 익명으로 신고하면

769
01:08:17,096 --> 01:08:19,474
순식간에
호수 바닥을 뒤질 테고

770
01:08:19,558 --> 01:08:21,350
수사가 시작될 테니

771
01:08:21,435 --> 01:08:25,147
라이언, 클레어, 아줌마가
결국 덜미를 잡히겠죠

772
01:08:25,229 --> 01:08:26,439
아줌마는 망했어요

773
01:08:27,649 --> 01:08:29,109
난 돈 없어

774
01:08:29,193 --> 01:08:31,278
- 사정이 안 좋아서...
- 그런 말 하지 마요

775
01:08:31,361 --> 01:08:33,447
- 돈 없다는 말 하지 말라고요
- 고지서 내기도...

776
01:08:33,529 --> 01:08:35,240
- 닥쳐요
- 힘들어

777
01:08:36,283 --> 01:08:39,745
체스터 카운티 땅이
존나 몇 평이에요

778
01:08:40,328 --> 01:08:43,582
말에, 헛간에, 집도 있잖아요

779
01:08:43,665 --> 01:08:46,627
그러니 빈털터리라고
말하지 마요

780
01:08:46,710 --> 01:08:48,921
많은 걸 갖고 있고
난 그걸 원하니까

781
01:08:50,796 --> 01:08:51,756
이건 못 해

782
01:08:51,840 --> 01:08:53,675
이리 와요, 이리 와

783
01:08:53,759 --> 01:08:56,011
안 돼, 이거 놔

784
01:08:58,055 --> 01:09:00,098
- 놓으라고
- 안 돼

785
01:09:12,277 --> 01:09:13,278
놔

786
01:09:14,196 --> 01:09:16,448
- 놔, 놔
- 그만

787
01:09:16,532 --> 01:09:17,866
그만

788
01:09:22,328 --> 01:09:24,413
안 돼, 안 돼

789
01:09:24,497 --> 01:09:26,291
하지 마

790
01:09:26,375 --> 01:09:27,667
안 돼

791
01:09:28,502 --> 01:09:31,839
- 안 돼
- 나 봐, 보라고

792
01:09:34,424 --> 01:09:35,425
그래

793
01:09:45,978 --> 01:09:47,104
됐군

794
01:09:55,696 --> 01:09:57,030
괜찮아

795
01:09:58,824 --> 01:09:59,825
괜찮다고

796
01:10:01,869 --> 01:10:03,078
괜찮아

797
01:11:13,982 --> 01:11:16,443
일어나, 좀 일어나라고

798
01:11:17,528 --> 01:11:20,489
썅, 200밀리그램 줬더니
잠자는 숲속의 공주가 되셨네

799
01:11:20,572 --> 01:11:21,615
정신 차려

800
01:11:23,492 --> 01:11:24,535
어서

801
01:11:24,618 --> 01:11:29,623
휴대폰, 컴퓨터, 차 키, 집 열쇠
다 내가 챙겼고

802
01:11:30,290 --> 01:11:32,960
내 허락 없이는 여길 못 나가
알겠어?

803
01:11:33,043 --> 01:11:35,128
이틀 줄 테니 돈 준비해

804
01:11:35,879 --> 01:11:37,172
나 어디서 잘까?

805
01:11:40,175 --> 01:11:41,301
누가 여기 살아?

806
01:11:41,802 --> 01:11:44,638
결혼하기 전에
내 아내가 살았어

807
01:11:53,647 --> 01:11:55,107
와이프는 어떻게 됐는데?

808
01:11:55,190 --> 01:11:56,191
죽었어

809
01:11:58,193 --> 01:12:01,238
트랙터가 폭발해 말이 놀랐고
말에서 떨어져 목이 부러졌지

810
01:12:03,782 --> 01:12:04,783
엿 같겠네

811
01:12:07,619 --> 01:12:10,664
나랑 아줌마 말고
누가 오는 건 별로야

812
01:12:11,748 --> 01:12:13,333
고객 명단 작성해

813
01:12:13,417 --> 01:12:16,253
수업 못 한다고
문자 돌릴 테니

814
01:12:33,187 --> 01:12:34,188
안 먹을 거야?

815
01:12:36,148 --> 01:12:37,816
입맛이 없어

816
01:12:46,074 --> 01:12:47,075
어이

817
01:12:47,159 --> 01:12:48,535
그거 주지 마

818
01:12:51,371 --> 01:12:52,372
좋아하는데

819
01:12:53,373 --> 01:12:54,374
봐

820
01:12:54,458 --> 01:12:55,542
그러다 아파

821
01:13:07,012 --> 01:13:08,013
젠장

822
01:13:26,698 --> 01:13:28,659
{\an8}"클레어
죄송해요"

823
01:13:28,742 --> 01:13:30,577
{\an8}"클레어
저는 잊으세요"

824
01:13:32,246 --> 01:13:34,206
{\an8}"그냥 죽고 싶어요"

825
01:13:37,960 --> 01:13:42,005
{\an8}"이름은 그레그 카민스키였어요"

826
01:13:44,883 --> 01:13:47,845
"그레그 카민스키"

827
01:13:57,104 --> 01:13:58,105
맙소사

828
01:14:18,792 --> 01:14:21,670
드디어 받네
50번은 전화했을 거야

829
01:14:21,753 --> 01:14:23,338
나 죽이려는 거야?

830
01:14:23,422 --> 01:14:26,133
그랜더슨 씨 헛간 화재 말이야
어떻게 걸렸어?

831
01:14:26,675 --> 01:14:29,845
- 뭐?
- 어쩌다 체포됐어?

832
01:14:30,762 --> 01:14:33,140
그런 생각 하는 거
별로인데

833
01:14:33,682 --> 01:14:35,225
레스, 그냥 말해 줘

834
01:14:38,353 --> 01:14:40,856
조명탄을 썼어

835
01:14:41,815 --> 01:14:43,984
검색해 보고

836
01:14:44,067 --> 01:14:47,321
조명탄으로 불내는 게
티가 안 나는 걸 알았던 것 같아

837
01:14:48,405 --> 01:14:49,865
하지만 체포됐잖아

838
01:14:49,948 --> 01:14:52,618
조명탄 일부가 남았거든

839
01:14:53,118 --> 01:14:54,369
정확히 뭔지는 모르는데

840
01:14:54,453 --> 01:14:58,165
소방국장이 보고
방화란 걸 알았어

841
01:14:58,248 --> 01:15:00,167
이걸 왜 궁금해해?

842
01:15:02,377 --> 01:15:05,047
케이트
정말 괜찮은 거 맞아?

843
01:15:06,507 --> 01:15:08,091
곧 다시 전화할게

844
01:15:17,184 --> 01:15:19,353
헛간 보험금이 10만 달러야

845
01:15:21,146 --> 01:15:22,147
불태운다면

846
01:15:23,482 --> 01:15:24,399
그래

847
01:15:26,235 --> 01:15:29,613
아줌마 짓인 걸 들키지 않고
어떻게 태울 건데?

848
01:15:30,614 --> 01:15:32,950
건초는 54도에서
저절로 발화해

849
01:15:33,033 --> 01:15:36,912
흔한 일이지
조명탄을 쓰면 탐지할 수 없어

850
01:15:40,832 --> 01:15:43,961
태운 뒤에 내 돈을 받기까지
얼마나 걸려?

851
01:15:45,546 --> 01:15:49,341
몰라, 2주나 한 달쯤

852
01:15:49,424 --> 01:15:50,801
그건 안 돼

853
01:15:50,884 --> 01:15:52,302
다른 계획 생각해

854
01:15:52,386 --> 01:15:53,470
이게 내 전부야

855
01:15:53,554 --> 01:15:54,972
다 생각해 봤어

856
01:15:55,055 --> 01:15:58,809
신중하게 생각해 봤는데
이렇게 하면

857
01:15:58,892 --> 01:16:01,144
- 네 돈을 받을 수 있어
- 어떻게?

858
01:16:02,229 --> 01:16:05,732
보험금 수령할 때쯤이면
멀리 가 있을 텐데

859
01:16:08,068 --> 01:16:12,906
널 농장 직원으로 등록해서
분할로 보내는 거야

860
01:16:12,990 --> 01:16:16,201
그렇게 하면 안 걸려

861
01:16:20,247 --> 01:16:21,456
말은?

862
01:16:23,125 --> 01:16:24,209
말이 뭐?

863
01:16:25,419 --> 01:16:26,503
말들 앞으로도 보험 들었나?

864
01:16:27,254 --> 01:16:29,756
응, 하지만
여긴 기숙 시설이라

865
01:16:29,840 --> 01:16:33,594
모든 말이 내 소유는 아니야

866
01:16:34,845 --> 01:16:36,096
몇 마리나 소유하는데?

867
01:16:37,472 --> 01:16:38,473
두 마리

868
01:16:40,434 --> 01:16:42,186
보험금이 얼마야?

869
01:16:43,562 --> 01:16:45,063
각 2만 5천

870
01:16:47,399 --> 01:16:48,775
그럼 말들도 불태워

871
01:16:50,527 --> 01:16:53,155
그러면 15만 달러가 되네

872
01:16:56,617 --> 01:16:58,118
- 하지만...
- 좋아

873
01:17:00,287 --> 01:17:03,498
- 내 말들만 태우면...
- 어디 모자라?

874
01:17:03,582 --> 01:17:06,126
아줌마 말들뿐 아니라
전부 태울 거야

875
01:17:06,835 --> 01:17:08,045
머리를 쓰라고

876
01:17:13,300 --> 01:17:16,261
- 누구지?
- 엠마야

877
01:17:16,345 --> 01:17:17,304
고객이지

878
01:17:17,387 --> 01:17:20,432
여긴 왜 왔어?
수업 취소했잖아

879
01:17:20,516 --> 01:17:21,892
그랬지, 내가 처리할게

880
01:17:21,975 --> 01:17:23,894
아니, 아줌마는 여기 있어

881
01:17:36,823 --> 01:17:37,950
안녕하세요

882
01:17:39,785 --> 01:17:40,786
엠마 맞죠?

883
01:17:42,871 --> 01:17:43,872
케이트는 어디 있어요?

884
01:17:44,915 --> 01:17:46,458
일어났는데 열이 났어요

885
01:17:48,001 --> 01:17:50,254
걱정 마세요
내가 잘 챙기고 있으니까

886
01:17:55,092 --> 01:17:57,469
미안한데 누구세요?

887
01:17:59,096 --> 01:18:01,890
여기 일꾼요

888
01:18:02,975 --> 01:18:04,476
며칠 전에 일 시작했죠

889
01:18:06,979 --> 01:18:10,774
뉴헤이븐 쇼에 쓸 안장 패드만
몇 개 챙길게요

890
01:18:10,858 --> 01:18:13,151
- 도와드리죠
- 아뇨, 괜찮아요

891
01:18:13,235 --> 01:18:14,278
도와줄게요

892
01:18:14,361 --> 01:18:15,737
안 도와줘도 된다니까요

893
01:18:18,574 --> 01:18:19,575
그래요

894
01:18:20,909 --> 01:18:22,160
가도 된다고요

895
01:18:26,248 --> 01:18:27,708
좀 떨어질래요?

896
01:18:39,595 --> 01:18:41,054
엠마는 싸가지 없는 년이네

897
01:18:43,432 --> 01:18:45,017
좋아, 불태우자

898
01:18:45,976 --> 01:18:46,977
대신 아줌마가 태워야 해

899
01:18:47,811 --> 01:18:48,812
전부 다

900
01:18:49,313 --> 01:18:52,232
일이 틀어지면
내가 엮여선 안 되니까

901
01:19:13,879 --> 01:19:17,257
데일, 급하게 부탁한 건데
정말 고마워요

902
01:19:17,341 --> 01:19:18,342
천만에요

903
01:19:51,500 --> 01:19:52,668
준비됐어?

904
01:19:55,045 --> 01:19:58,048
그래, 새벽 2시에서
3시 사이에 할 거야

905
01:19:58,131 --> 01:19:59,591
활활 타게

906
01:19:59,675 --> 01:20:05,389
그러면 누가 알아채고 신고해도
수습이 안 돼

907
01:20:07,850 --> 01:20:08,851
좋네

908
01:20:24,825 --> 01:20:26,076
멋쟁이

909
01:20:28,537 --> 01:20:29,371
알아

910
01:20:30,998 --> 01:20:32,666
다 괜찮을 거야

911
01:20:36,628 --> 01:20:37,796
알아

912
01:20:45,179 --> 01:20:46,430
이만 가 봐

913
01:20:48,223 --> 01:20:50,017
좀 있다가 갈게

914
01:20:50,851 --> 01:20:52,394
확실히 불태우나 보게

915
01:23:17,915 --> 01:23:21,543
- 좀 어때요? 괜찮아요?
- 아니요

916
01:23:25,088 --> 01:23:26,798
소방국장한테 방금 들었는데

917
01:23:26,882 --> 01:23:30,594
방화였다더군요, 개럿슨 부인

918
01:23:33,639 --> 01:23:37,017
철사 거치대인데
보통 도로 조명탄에 쓰이죠

919
01:23:39,102 --> 01:23:41,063
점화 지점에서 발견했어요

920
01:23:43,565 --> 01:23:45,734
무슨 말이에요?
그러면 내가...

921
01:23:49,238 --> 01:23:51,782
헛간 위 집에
누가 산다고 했었죠

922
01:23:53,492 --> 01:23:55,285
직원요, 재키 로슨이에요

923
01:23:55,369 --> 01:23:57,579
어젯밤에 재키가
그 집에 있었나요?

924
01:23:57,663 --> 01:24:00,123
- 자러 들어가면서 차를 봤어요
- 그게 몇 시였죠?

925
01:24:00,207 --> 01:24:03,877
- 취침 시각요
- 밤 10시쯤요

926
01:24:04,711 --> 01:24:06,088
밖에 불난 걸 알았을 때

927
01:24:06,171 --> 01:24:08,298
재키의 차가
여전히 거기 있던가요?

928
01:24:10,634 --> 01:24:14,137
없었어요, 오늘 아침에 전화해서
상황을 얘기해 주려 했는데

929
01:24:14,221 --> 01:24:16,014
아직까지 연락이 없네요

930
01:24:20,102 --> 01:24:22,646
그 집에서 시신을 발견했어요

931
01:24:32,030 --> 01:24:33,740
재키였던 것 같아요?

932
01:24:35,158 --> 01:24:36,201
그건 모르죠

933
01:24:36,952 --> 01:24:39,288
큰 화재였으니까요

934
01:24:41,206 --> 01:24:43,292
같이 서로 가 주세요

935
01:25:16,074 --> 01:25:17,659
기다리게 해서 미안해요

936
01:25:18,243 --> 01:25:20,370
좋은 소식은
재키의 행방을 찾았다는 거예요

937
01:25:20,996 --> 01:25:22,497
다행이네요

938
01:25:27,544 --> 01:25:29,087
둘이 어떻게 만났죠?

939
01:25:30,255 --> 01:25:34,176
재키랑요? 우리 딸 통해서요
클레어의 친구거든요

940
01:25:34,259 --> 01:25:37,763
재키가 일자리를 찾고 있었는데
마침 일손이 필요했어요

941
01:25:41,391 --> 01:25:44,311
이상하네요, 재키는 거기서
일한 적이 없다고 하거든요

942
01:25:45,521 --> 01:25:48,815
그 집에서 지낸 적도 없고
부인도 모른다네요

943
01:25:51,109 --> 01:25:52,402
날 모른다고요?

944
01:25:52,486 --> 01:25:53,487
하지만...

945
01:25:55,405 --> 01:25:57,658
농장에서 살면서 일했는데요

946
01:25:57,741 --> 01:26:01,453
아니...
왜 날 모른다고 하죠?

947
01:26:02,412 --> 01:26:03,622
고객들은요?

948
01:26:04,122 --> 01:26:06,917
재키가 농장에 있는 걸
봤을 텐데요

949
01:26:11,129 --> 01:26:12,840
수업을 전부 취소했어요

950
01:26:16,635 --> 01:26:17,928
최근에 아내가 죽었거든요

951
01:26:18,011 --> 01:26:20,430
다시 일상으로 돌아가는 게
참 힘들더군요

952
01:26:22,474 --> 01:26:23,475
유감입니다

953
01:26:25,602 --> 01:26:27,479
- 엠마 핸웨이
- 네?

954
01:26:27,563 --> 01:26:29,314
엠마 핸웨이는 고객인데

955
01:26:29,398 --> 01:26:32,943
내가 안장 패드를 가져가라고
문자를 보냈어요

956
01:26:33,026 --> 01:26:35,070
연락처를 알려 줄 수 있어요

957
01:26:35,153 --> 01:26:37,656
- 도움이 된다면요
- 부탁드리죠

958
01:26:43,662 --> 01:26:45,956
재키와 함께 있던 사람이
있었나요?

959
01:26:47,624 --> 01:26:50,210
근처에서 서성이거나
집에 들어간 사람은요?

960
01:26:51,044 --> 01:26:54,214
딱히 재키를
주시하지는 않았어요

961
01:26:58,177 --> 01:27:00,053
한 사람 있긴 했어요

962
01:27:01,430 --> 01:27:03,640
한 번 인사했는데

963
01:27:03,724 --> 01:27:06,393
- 그레그요
- 그...

964
01:27:08,312 --> 01:27:10,898
카미스키, 카민스키
그런 이름이었어요

965
01:27:16,278 --> 01:27:17,446
알아보겠나?

966
01:27:19,948 --> 01:27:20,949
아니요

967
01:27:22,576 --> 01:27:23,952
그레그 카민스키야

968
01:27:24,036 --> 01:27:27,206
치아 기록으로
검시관이 확인했지

969
01:27:29,750 --> 01:27:30,751
네

970
01:27:31,960 --> 01:27:34,630
오늘 아침에 에코 밸리에서
시신으로 발견됐어

971
01:27:35,964 --> 01:27:37,841
헛간 위 집 안에서

972
01:27:40,636 --> 01:27:44,056
네, 난 그 농장에서
지내지 않았다니까요

973
01:27:44,139 --> 01:27:46,016
- 난 이 새끼...
- 농장에서 일한 것 알아

974
01:27:46,099 --> 01:27:48,602
증명할 입출금 내역서도 있지

975
01:27:50,687 --> 01:27:51,772
입출금 내역서요?

976
01:27:51,855 --> 01:27:55,692
개럿슨 부인이 네 계좌로
2,500달러를 송금했더군

977
01:27:57,194 --> 01:27:58,904
개럿슨 부인의 고객도

978
01:27:58,987 --> 01:28:00,781
농장에서 널 봤다고
확인해 줬고

979
01:28:06,620 --> 01:28:09,581
좋아요, 되감아 보죠

980
01:28:09,665 --> 01:28:12,084
처음부터 다시 시작해요

981
01:28:12,167 --> 01:28:14,169
어떤 일이 있었는지
딱 말해 줄게요

982
01:28:14,253 --> 01:28:17,256
실제로 어떤 일이
있었는지를요

983
01:28:23,971 --> 01:28:25,138
드디어 받네

984
01:28:25,764 --> 01:28:28,892
50번은 전화했을 거야
나 죽이려는 거야?

985
01:28:28,976 --> 01:28:31,895
그랜더슨 씨 헛간 화재 말이야
어떻게 걸렸어?

986
01:28:31,979 --> 01:28:34,648
조명탄 일부를 남겼거든

987
01:28:35,607 --> 01:28:37,609
이걸 왜 궁금해해?

988
01:28:39,820 --> 01:28:41,530
곧 다시 전화할게

989
01:28:52,624 --> 01:28:53,500
그래

990
01:28:53,584 --> 01:28:57,212
"마시 크릭 호수에
잘 오셨습니다"

991
01:29:12,686 --> 01:29:13,937
여기야, 멈춰

992
01:30:30,055 --> 01:30:31,515
갔어

993
01:30:54,830 --> 01:30:55,831
우리 가야 해

994
01:31:08,802 --> 01:31:09,761
괜찮아

995
01:31:13,182 --> 01:31:14,057
가자

996
01:31:22,858 --> 01:31:23,984
착하지, 가

997
01:31:52,930 --> 01:31:54,306
댁들이 놀아나는 거야

998
01:31:54,389 --> 01:31:56,642
우리 모두 그 아줌마한테
놀아나는 거라고

999
01:31:58,018 --> 01:31:59,645
정리하자면

1000
01:32:00,479 --> 01:32:02,272
케이트의 딸과

1001
01:32:02,356 --> 01:32:04,816
그 남자 친구가
그레그 카민스키를 죽였고

1002
01:32:04,900 --> 01:32:06,818
케이트가 마시 크릭 호수에
시신을 버렸다는 거지?

1003
01:32:06,902 --> 01:32:09,112
- 미친 소리로 들리겠지
- 끝까지 들어

1004
01:32:09,196 --> 01:32:12,616
그 뒤, 농장에서 약 2km 떨어진
퀵 스타 주유소에서

1005
01:32:12,699 --> 01:32:15,786
네가 구매한 조명탄으로
화재를 일으켰다?

1006
01:32:18,622 --> 01:32:20,082
내 생각이 궁금해?

1007
01:32:21,416 --> 01:32:23,710
그레그 카민스키는
상습 약물 복용자고

1008
01:32:23,794 --> 01:32:24,962
네가 마약을 대 준 것 같아

1009
01:32:25,462 --> 01:32:26,964
그 집에서
무슨 일이 있었겠지

1010
01:32:27,047 --> 01:32:29,091
- 아냐, 아니야
- 무슨 일이 있었고...

1011
01:32:29,174 --> 01:32:31,343
- 나한테 뒤집어씌우지 마!
- 진정해

1012
01:32:31,426 --> 01:32:32,803
- 나한테...
- 팔 내려놓고 앉아

1013
01:32:32,886 --> 01:32:34,221
개뿔 모르잖아, 손 치워

1014
01:32:34,304 --> 01:32:35,472
- 가만있어
- 썅...

1015
01:32:35,556 --> 01:32:36,640
- 앉아
- 건드리지 말라고

1016
01:32:36,723 --> 01:32:37,724
건드리지...

1017
01:33:48,795 --> 01:33:49,838
괜찮아

1018
01:33:52,549 --> 01:33:54,843
이제 다 끝났어

1019
01:33:58,805 --> 01:34:00,891
그래, 들린다, 이놈아

1020
01:35:03,745 --> 01:35:04,955
- 고마워요
- 네

1021
01:35:05,038 --> 01:35:07,165
- 안녕하세요, 랜디
- 안녕하세요

1022
01:35:07,249 --> 01:35:09,168
- 어떻게 돼 가요?
- 지금까진 괜찮아요

1023
01:35:09,877 --> 01:35:12,045
이번 주 말이면
청소가 끝날 거예요

1024
01:35:12,546 --> 01:35:15,215
운이 따른다면 겨울이 오기 전에
다 지어지겠죠

1025
01:35:15,757 --> 01:35:17,384
- 좋네요, 고마워요
- 네

1026
01:35:17,467 --> 01:35:19,344
랜디
발전기가 다시 들어왔어요

1027
01:35:20,470 --> 01:35:21,763
가서
엄마 역할 해야겠네요

1028
01:35:28,145 --> 01:35:29,438
"클레어
절 용서해 주실래요?"

1029
01:35:29,521 --> 01:35:32,274
"그냥 죽고 싶어요
절 용서해 주실래요?"

1030
01:35:52,377 --> 01:35:54,129
보통 속보로 가 봐

1031
01:35:56,006 --> 01:35:58,175
이점 기승 자세 유지하고
걸으라고 해

1032
01:35:59,718 --> 01:36:01,094
조금 천천히

1033
01:36:04,056 --> 01:36:05,224
그렇지

1034
01:36:43,554 --> 01:36:44,930
"패티 - 휴대폰"

1035
01:36:46,682 --> 01:36:47,683
나야

1036
01:36:47,766 --> 01:36:49,017
지금 집에 가고 있어

1037
01:36:49,101 --> 01:36:51,186
클레어한테 벌로

1038
01:36:51,270 --> 01:36:53,772
앞으로 두 달간
말똥을 치우라고 했어

1039
01:36:53,856 --> 01:36:56,692
- 그만해요, 패티
- 하고 싶은 말이 있대

1040
01:36:56,775 --> 01:37:00,028
엄마, 계속 사고만 쳐서
미안해요

1041
01:37:00,112 --> 01:37:02,155
- 그건 됐고
- 그리고...

1042
01:37:03,073 --> 01:37:04,950
사랑해요

1043
01:37:05,033 --> 01:37:08,245
들었어?
미치게 사랑한대, 나도 그래

1044
01:37:08,328 --> 01:37:11,081
눈발이 좀 약해졌고
우리 곧 집에 도착해

1045
01:43:37,885 --> 01:43:39,887
자막: 박윤슬



