1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:02:39,076 --> 00:02:41,620
{\an8}DITUBUHKAN 1981
LADANG ECHO VALLEY

4
00:02:44,081 --> 00:02:45,415
<i>Selamat pagi, sayang.</i>

5
00:02:45,499 --> 00:02:48,544
<i>Saya perlu keluar awal pagi ini
untuk hantar pelana.</i>

6
00:02:48,627 --> 00:02:50,003
<i>Saya harap tak buat awak terjaga.</i>

7
00:02:50,504 --> 00:02:53,298
<i>Boleh bawa kuda jalan-jalan
jika hujan dah berhenti?</i>

8
00:02:53,882 --> 00:02:55,592
<i>Saya akan balik sejam lagi.</i>

9
00:02:56,844 --> 00:02:58,679
Ayuh. Mari.

10
00:03:08,689 --> 00:03:09,690
PATTY
TELEFON BIMBIT

11
00:03:09,773 --> 00:03:12,067
<i>Saya terfikir, kita duduk rumah saja
hujung minggu ini, okey?</i>

12
00:03:12,150 --> 00:03:14,528
<i>Siapkan kerja-kerja yang asyik tertangguh.</i>

13
00:03:14,611 --> 00:03:16,613
<i>Saya janji akan baiki
siling bilik tidur yang retak itu.</i>

14
00:03:37,968 --> 00:03:42,097
<i>Hei, saya cuma nak minta maaf
tentang malam semalam.</i>

15
00:03:42,181 --> 00:03:44,391
<i>Saya mabuk dan tak sensitif.</i>

16
00:03:44,474 --> 00:03:46,351
<i>Apa-apa pun, saya akan balik
setengah jam lagi</i>

17
00:03:46,435 --> 00:03:49,688
<i>dan akan cium awak
sehingga awak maafkan saya.</i>

18
00:03:50,480 --> 00:03:52,191
Kate. Maafkan saya.

19
00:03:52,274 --> 00:03:54,443
- Tak berniat nak takutkan awak.
- Tidak. Maaf.

20
00:03:54,526 --> 00:03:55,903
Biar saya, tanggalkan...

21
00:03:57,988 --> 00:03:59,323
Bagaimana?

22
00:03:59,406 --> 00:04:01,408
Boleh ikut saya pergi tengok?

23
00:04:01,491 --> 00:04:02,784
Entahlah. Patutkah?

24
00:04:05,412 --> 00:04:06,872
Okey. Ayuh, Coop.

25
00:04:08,832 --> 00:04:12,085
Nampak mendap itu?
Kasau itu boleh runtuh bila-bila masa.

26
00:04:12,169 --> 00:04:13,837
Awak akan berdepan masalah besar.

27
00:04:13,921 --> 00:04:15,088
Berapa harga membaikinya?

28
00:04:15,172 --> 00:04:19,176
Jika guna genting yang sama,
harganya sekitar 9,000 dolar.

29
00:04:21,887 --> 00:04:25,098
Okey, biar saya fikir dulu,
nanti saya beritahu awak.

30
00:04:25,182 --> 00:04:26,266
Ambil masa awak.

31
00:04:51,083 --> 00:04:52,084
{\an8}SERATUS PEGUAM TERBAIK 2021

32
00:04:52,167 --> 00:04:53,961
- Selamat pagi, Kate.
- Hai.

33
00:04:54,628 --> 00:04:57,172
Hannah, kenapa belum siap lagi?

34
00:04:57,840 --> 00:05:00,551
Boleh jadi budak baik dan sapa Kate?

35
00:05:00,634 --> 00:05:01,510
Hai, Kate.

36
00:05:01,593 --> 00:05:02,636
Hai, sayang.

37
00:05:02,719 --> 00:05:04,930
Richard, sayang, Kate datang lagi.

38
00:05:05,597 --> 00:05:07,015
Saya di pejabat.

39
00:05:07,099 --> 00:05:08,725
Maaf, saya perlu siapkan Hannah.

40
00:05:08,809 --> 00:05:11,228
- Awak mahu masuk?
- Ya, okey. Terima kasih.

41
00:05:11,812 --> 00:05:13,438
Ayuh, sayang. Kita perlu cepat.

42
00:05:13,522 --> 00:05:15,732
Saya datang. Aduhai, mak.

43
00:05:20,279 --> 00:05:21,780
- Selamat pagi.
- Hei.

44
00:05:22,406 --> 00:05:23,407
Masuklah.

45
00:05:24,908 --> 00:05:26,660
Saya cuba cari ringkasan.

46
00:05:26,743 --> 00:05:29,872
Saya lantik pembantu baharu
dan ia tak begitu bagus.

47
00:05:29,955 --> 00:05:31,623
Saya tak tahu di mana semua barang.

48
00:05:32,958 --> 00:05:34,418
Silakan duduk.

49
00:05:34,501 --> 00:05:35,502
Terima kasih.

50
00:05:36,420 --> 00:05:37,880
Ya, ini bagus.

51
00:05:42,759 --> 00:05:46,847
Jadi, dalam mesej awak kata
mahu bincang tentang bumbung. Betul?

52
00:05:46,930 --> 00:05:48,307
Ya...

53
00:05:50,100 --> 00:05:53,770
Randy datang periksa dan malangnya,
kami perlukan bumbung baharu.

54
00:05:54,980 --> 00:05:57,357
- Saya tak terkejut.
- Saya faham.

55
00:05:57,441 --> 00:05:59,484
Saya sangka kami ada dua tahun,

56
00:05:59,568 --> 00:06:00,819
- sekurang-kurangnya.
- Berapa kosnya?

57
00:06:00,903 --> 00:06:02,237
Berapa kosnya?

58
00:06:05,157 --> 00:06:06,116
Sembilan ribu.

59
00:06:06,783 --> 00:06:08,911
Sembilan ribu.
Ini dah semakin membebankan.

60
00:06:08,994 --> 00:06:11,163
Ya, tapi dijamin
akan bertahan sepuluh tahun.

61
00:06:11,246 --> 00:06:13,123
Dia kata,
sekurang-kurangnya sepuluh tahun.

62
00:06:14,416 --> 00:06:17,211
Saya terserempak
dengan Kathy Dumont di kelab.

63
00:06:18,587 --> 00:06:23,133
Katanya, awak batalkan kelas menunggang
kuda anaknya sejak enam bulan lalu.

64
00:06:23,217 --> 00:06:25,093
Hilary Stafford pun
ceritakan hal yang sama.

65
00:06:25,969 --> 00:06:27,429
Saya bersimpati awak kehilangan Patty,

66
00:06:28,430 --> 00:06:31,058
tapi saya tak boleh asyik beri duit
untuk perniagaan yang tak untung,

67
00:06:31,767 --> 00:06:33,477
terutamanya memandangkan
kita sudah bercerai.

68
00:06:33,560 --> 00:06:35,646
Saya pun tak pernah inginkan ladang itu.

69
00:06:36,230 --> 00:06:38,899
Jika awak tak mampu jaga, awak perlu jual.

70
00:06:38,982 --> 00:06:40,234
Pergi dulu, Richard.

71
00:06:40,859 --> 00:06:41,735
Pergi dulu, ayah.

72
00:06:41,818 --> 00:06:44,321
Selamat jalan.
Seronok dapat jumpa kamu berdua.

73
00:06:44,404 --> 00:06:46,323
- Berseronoklah.
- Mak dah lambat. Ayuh.

74
00:06:58,585 --> 00:06:59,753
Terima kasih.

75
00:07:02,005 --> 00:07:03,799
Awak ada berita tentang Claire?

76
00:07:05,300 --> 00:07:06,677
Dia datang sini minggu lepas.

77
00:07:08,136 --> 00:07:10,848
Pukul 3:00 pagi,
dan dia menumbuk pintu depan.

78
00:07:10,931 --> 00:07:12,224
Apa dia mahu? Saya...

79
00:07:12,307 --> 00:07:14,351
Apa yang dia selalu mahukan? Duit.

80
00:07:14,434 --> 00:07:18,981
Susahlah sebab awak asyik beri
apa-apa saja yang dia mahu.

81
00:07:19,064 --> 00:07:20,315
Dia anak kita, Richard.

82
00:07:20,399 --> 00:07:21,775
- Apa...
- Kita dah berjanji

83
00:07:21,859 --> 00:07:24,111
semasa berbincang dengan peguam, ingat?

84
00:07:24,194 --> 00:07:26,822
- Kita bersumpah takkan biarkan...
- Ya. Awak tahu saya cuba.

85
00:07:26,905 --> 00:07:29,658
- Awak tahu saya cuba...
- Awak tak pernah cuba, Kate.

86
00:07:30,659 --> 00:07:35,831
Dia akan datang dan beri senyuman manis
dan awak akan anggap semuanya okey.

87
00:07:35,914 --> 00:07:38,625
Semuanya tak okey.
Anak kita betul-betul sakit.

88
00:08:31,553 --> 00:08:33,514
Ia cuma menyalak apabila kamu pulang.

89
00:08:35,265 --> 00:08:36,433
Mak beri ia cukup makan?

90
00:08:36,517 --> 00:08:39,686
- Ia mahu makan tangan saya.
- Hentikan. Sudahlah. Ia baik.

91
00:08:40,645 --> 00:08:42,773
Mak amat merindui kamu.

92
00:08:42,856 --> 00:08:43,899
Saya lebih merindui mak.

93
00:08:47,903 --> 00:08:49,905
Kenapa dengan rambut mak?

94
00:08:49,988 --> 00:08:51,698
Mak boleh tanya kamu juga.

95
00:08:51,782 --> 00:08:54,368
Okey, saya akan tetapkan
janji temu untuk mak.

96
00:08:54,451 --> 00:08:56,870
Mak perlu jaga diri mak semula.

97
00:08:57,704 --> 00:08:59,456
Kenapa tak balas panggilan mak?

98
00:08:59,540 --> 00:09:00,749
Panjang ceritanya.

99
00:09:00,832 --> 00:09:05,003
Oh ya, boleh saya
pinjam iPad mak untuk periksa mesej saya?

100
00:09:05,796 --> 00:09:07,923
Okey. Kamu ke mana?

101
00:09:08,006 --> 00:09:11,009
Beberapa rakan Ryan
sewa rumah di Pantai Dewey.

102
00:09:12,094 --> 00:09:13,679
Kamu tak dapat mesej mak?

103
00:09:13,762 --> 00:09:14,972
Tidak. Telefon saya mati.

104
00:09:15,055 --> 00:09:16,139
Kita baru beli.

105
00:09:16,223 --> 00:09:17,766
- Dah rosak?
- Ryan campak ke laut

106
00:09:17,850 --> 00:09:19,268
macam main bola sepak Amerika. Begini...

107
00:09:20,477 --> 00:09:21,728
Percik. Makanan ikan.

108
00:09:21,812 --> 00:09:23,021
Kenapa dia buat begitu?

109
00:09:23,105 --> 00:09:25,274
Sebab dia menjengkelkan.

110
00:09:27,317 --> 00:09:28,694
Jangan risau. Saya dah balas dendam.

111
00:09:28,777 --> 00:09:31,780
Sebelum keluar, saya geledah almarinya
dan kumpulkan semua barangnya

112
00:09:31,864 --> 00:09:33,323
dan campak ke Jambatan 21st.

113
00:09:33,407 --> 00:09:36,618
Mungkin dia sedang panik ketika ini.

114
00:09:37,494 --> 00:09:39,246
Oh, Tuhan. Betullah.

115
00:09:40,581 --> 00:09:41,874
Misi berjaya.

116
00:09:43,584 --> 00:09:45,586
{\an8}SERIUS TAK KELAKARLAH. MANA BARANG SAYA?!

117
00:09:45,669 --> 00:09:46,962
Claire, tolonglah.

118
00:09:47,045 --> 00:09:49,381
Itulah balasan jika hantar
gambar alat sulit kepada perempuan murahan

119
00:09:49,464 --> 00:09:50,757
di depan kekasih sendiri.

120
00:09:50,841 --> 00:09:52,384
Mungkin kamu patut
putuskan hubungan dengannya.

121
00:09:52,467 --> 00:09:53,844
Saya akan putuskan. Segera.

122
00:09:53,927 --> 00:09:55,596
Tapi sebelum itu, saya perlukan...

123
00:09:55,679 --> 00:09:58,432
Saya perlukan telefon.
Boleh kita pergi ke Verizon?

124
00:10:01,351 --> 00:10:03,937
Ya, mak mahu masukkan kuda dulu,
kemudian kita ke sana.

125
00:10:04,646 --> 00:10:06,982
<i>Kamu lapar? Mahu sandwic keju panggang?</i>

126
00:10:07,065 --> 00:10:08,692
<i>Saya kebulur.</i>

127
00:10:15,407 --> 00:10:16,491
Jadi...

128
00:10:18,994 --> 00:10:20,204
kamu rasa okey?

129
00:10:22,122 --> 00:10:24,041
Saya tak khayal, mak. Saya okey.

130
00:10:26,710 --> 00:10:28,253
Mak gembira kamu di sini.

131
00:10:43,101 --> 00:10:45,521
Awak cemburu?

132
00:10:49,983 --> 00:10:52,361
Mak nak pergi berenang esok
di Tasik Marsh?

133
00:10:52,444 --> 00:10:53,904
Tentu dapat membantu mak.

134
00:10:53,987 --> 00:10:55,447
Ya, tengok dulu.

135
00:10:56,031 --> 00:10:58,867
Masih ingat ketika saya kecil, saya
percaya ada hantu tinggal di tasik itu?

136
00:10:58,951 --> 00:11:02,162
Ya, tentulah mak ingat.

137
00:11:02,871 --> 00:11:05,082
Kamu memanggilnya Ariel, bukan?

138
00:11:05,165 --> 00:11:06,792
- Bukan, Aurora.
- Aurora.

139
00:11:06,875 --> 00:11:08,627
Hantu Tasik Marsh Creek.

140
00:11:10,254 --> 00:11:11,588
Takutnya.

141
00:11:14,591 --> 00:11:15,592
Biar saya buka.

142
00:11:22,683 --> 00:11:24,351
Mana barang saya?

143
00:11:24,434 --> 00:11:26,228
Oh, Tuhan. Kenapa dengan muka awak?

144
00:11:26,311 --> 00:11:28,522
Jangan main-main, Claire.
Saya tahu awak ambil.

145
00:11:28,605 --> 00:11:30,107
Ryan, saya tak faham maksud awak.

146
00:11:30,190 --> 00:11:35,612
Awak tahu betapa besar
masalah saya sekarang disebabkan awak?

147
00:11:35,696 --> 00:11:38,323
Ada setengah kilo dalam beg saya.

148
00:11:38,824 --> 00:11:40,367
Saya beritahu Jackie, awak yang curi.

149
00:11:40,450 --> 00:11:42,286
- Jadi, jika awak tak pulangkan...
- Apa?

150
00:11:42,369 --> 00:11:44,496
- Awak beritahu Jackie?
- ...dia akan datang cari awak.

151
00:11:44,580 --> 00:11:46,373
Ryan, apa masalah awak?

152
00:11:46,456 --> 00:11:47,624
Kenapa awak buat saya begitu?

153
00:11:47,708 --> 00:11:49,334
Sebab saya takut.

154
00:11:49,418 --> 00:11:51,795
- Awak pun kenal Jackie.
- Ryan, jangan beritahu dia rumah saya.

155
00:11:52,796 --> 00:11:54,840
Jangan beritahu Jackie rumah saya!

156
00:11:54,923 --> 00:11:55,924
Hei.

157
00:11:56,008 --> 00:11:58,552
Hei, semua okey?

158
00:12:00,888 --> 00:12:01,889
Saya nak keluar.

159
00:12:02,431 --> 00:12:03,307
Pergi mana?

160
00:12:04,016 --> 00:12:05,475
Kamu mahu ke mana?

161
00:12:41,094 --> 00:12:43,013
Sayang? Kamu okey?

162
00:12:47,351 --> 00:12:48,227
Claire?

163
00:12:48,936 --> 00:12:50,896
Claire?

164
00:12:52,981 --> 00:12:53,941
Claire.

165
00:12:56,860 --> 00:12:59,154
Berdiri. Ayuh, berdiri.

166
00:12:59,238 --> 00:13:00,280
Bagus.

167
00:13:00,364 --> 00:13:02,449
Okey. Bagus.

168
00:13:51,874 --> 00:13:52,875
Claire.

169
00:13:56,545 --> 00:13:59,131
Sayang, mak nak cakap
tentang malam semalam.

170
00:13:59,798 --> 00:14:01,091
Saya mahu pergi berenang.

171
00:14:01,175 --> 00:14:02,759
Kamu tak boleh terus mengelak.

172
00:14:14,396 --> 00:14:15,439
Okey.

173
00:14:17,524 --> 00:14:20,611
Perjalanan ke-15.
Tangan saya macam mahu tercabut.

174
00:14:20,694 --> 00:14:22,196
Saya masih ingat perasaannya.

175
00:14:24,531 --> 00:14:25,741
Saya harap ia semakin mudah.

176
00:14:25,824 --> 00:14:28,160
Oh, Tuhan, tidak. Awak tunggulah.

177
00:14:30,329 --> 00:14:31,538
Gurau saja.

178
00:14:32,456 --> 00:14:33,916
Setiap hari ialah satu nikmat.

179
00:15:05,030 --> 00:15:09,117
Okey, kamu mahu saya
terjun depan atau belakang?

180
00:15:09,201 --> 00:15:10,244
Belakang!

181
00:15:10,327 --> 00:15:12,454
Janji dengan saya, kamu takkan cuba buat.

182
00:15:12,538 --> 00:15:13,872
Janji, okey?

183
00:15:13,956 --> 00:15:15,374
Saya nak tengok.

184
00:15:15,457 --> 00:15:17,960
- Kami janji.
- Itu bukan jari kelengkeng!

185
00:15:18,043 --> 00:15:19,002
- Betullah.
- Terjun!

186
00:15:19,086 --> 00:15:20,420
Okey!

187
00:15:21,088 --> 00:15:24,216
Tiga, dua, satu.

188
00:15:37,980 --> 00:15:39,189
- Hei.
- Hei.

189
00:15:40,524 --> 00:15:43,527
Ada iklan muncul
dalam komputer mak tempoh hari,

190
00:15:44,111 --> 00:15:46,154
dari Kolej Komuniti Chester.

191
00:15:47,364 --> 00:15:49,575
Mak, iklan tak boleh
tiba-tiba muncul di komputer.

192
00:15:50,075 --> 00:15:51,451
Ia muncul sebab mak buat carian.

193
00:15:51,535 --> 00:15:53,787
Tak kisahlah bagaimana ia muncul.

194
00:15:53,871 --> 00:15:57,583
Yang penting,
di situ ada kelas penulisan kreatif.

195
00:15:57,666 --> 00:15:59,251
Apa pentingnya?

196
00:15:59,334 --> 00:16:02,713
Kamu patut fikir tentang sambung belajar.

197
00:16:02,796 --> 00:16:03,881
Kamu penulis yang hebat.

198
00:16:03,964 --> 00:16:06,884
Apa yang pernah saya tulis
sehingga mak fikir saya hebat?

199
00:16:06,967 --> 00:16:08,552
Cerita pendek yang kamu tulis

200
00:16:10,095 --> 00:16:13,098
tentang seorang ibu
yang kehilangan anaknya di zoo.

201
00:16:13,765 --> 00:16:15,642
Mak rasa ia tentang apa?

202
00:16:16,476 --> 00:16:17,978
Mak rasa, bagi mak...

203
00:16:20,272 --> 00:16:21,607
ia tentang penyesalan.

204
00:16:26,278 --> 00:16:28,488
Bukan itu maksud cerita itu.

205
00:16:30,282 --> 00:16:33,535
Nampaknya, ia satu kegagalan,
macam seluruh hidup saya.

206
00:16:34,328 --> 00:16:36,330
Mak tak suka apabila kamu cakap begitu.

207
00:17:07,611 --> 00:17:09,029
Helo, sayang.

208
00:17:10,614 --> 00:17:11,656
Apa khabar?

209
00:17:14,117 --> 00:17:16,578
Saya tak tahu awak membesar
di tempat jauh begini.

210
00:17:17,621 --> 00:17:20,332
Aduhai. Kuda dan rumput hijau...

211
00:17:21,666 --> 00:17:22,917
Cantik betul.

212
00:17:24,002 --> 00:17:25,337
Macam awak.

213
00:17:28,966 --> 00:17:31,093
Bagaimana awak tahu saya di sini, Jackie?

214
00:17:33,387 --> 00:17:34,221
Hei.

215
00:17:36,056 --> 00:17:37,140
Marilah.

216
00:17:39,226 --> 00:17:40,227
Aduhai.

217
00:17:41,353 --> 00:17:45,232
Saya betul-betul tak faham
kenapa awak suka dia,

218
00:17:45,983 --> 00:17:47,776
sebab saya nampak cara awak pandang saya.

219
00:17:48,986 --> 00:17:51,947
Saya tak pandang awak
dengan sebarang niat, Jackie.

220
00:17:54,116 --> 00:17:55,409
Betul?

221
00:17:56,285 --> 00:17:57,286
Ya.

222
00:18:02,624 --> 00:18:03,792
Mana barang saya?

223
00:18:05,210 --> 00:18:07,254
Saya tak simpan.

224
00:18:08,046 --> 00:18:09,214
Awak tak simpan?

225
00:18:09,923 --> 00:18:11,508
Saya tak sengaja membuangnya
dan saya minta maaf.

226
00:18:11,592 --> 00:18:12,843
Saya tak tahu ada dadah awak
di dalamnya, Jackie.

227
00:18:12,926 --> 00:18:14,469
- Saya tak tahu.
- Perempuan bodoh.

228
00:18:14,553 --> 00:18:16,638
Apa masalah awak? Apa awak dah buat?

229
00:18:21,685 --> 00:18:23,604
Hei! Lepaskan dia.

230
00:18:24,688 --> 00:18:25,606
Apa?

231
00:18:27,191 --> 00:18:28,275
Apa awak cakap?

232
00:18:28,358 --> 00:18:29,443
Apa?

233
00:18:33,864 --> 00:18:34,948
Tak guna!

234
00:18:37,784 --> 00:18:38,619
Tak guna!

235
00:18:39,119 --> 00:18:42,039
- Awak mahu ke mana? Mari sini.
- Jackie.

236
00:18:42,122 --> 00:18:43,123
Mari sini.

237
00:18:43,207 --> 00:18:45,083
Mari sini. Apa?

238
00:18:45,167 --> 00:18:46,168
Tidak, jangan takut.

239
00:18:46,251 --> 00:18:47,961
Maaf. Saya tak berniat nak pukul kuat.

240
00:18:48,045 --> 00:18:50,422
Bernafaslah. Bernafas perlahan-lahan.

241
00:18:51,006 --> 00:18:53,217
Bernafas perlahan-lahan. Awak okey.

242
00:19:01,558 --> 00:19:04,144
Hei! Jangan dekat dengan dia!

243
00:19:05,103 --> 00:19:06,855
Lepaskan dia.

244
00:19:06,939 --> 00:19:07,940
Kamu okey?

245
00:19:08,023 --> 00:19:08,941
Mari sini.

246
00:19:10,651 --> 00:19:12,110
Apa yang berlaku?

247
00:19:12,194 --> 00:19:14,363
Saya betul-betul minta maaf,
Pn. Garretson.

248
00:19:14,446 --> 00:19:15,948
Hei, awak tentu ibu Claire.

249
00:19:16,740 --> 00:19:19,076
Saya cuma cakap
yang tempat ini sangat cantik.

250
00:19:19,159 --> 00:19:20,494
- Kuda-kuda...
- Siapa awak?

251
00:19:22,704 --> 00:19:24,831
Saya kawan rapat anak awak.

252
00:19:25,749 --> 00:19:26,959
Malangnya, dia...

253
00:19:27,876 --> 00:19:31,338
Dia khianati kepercayaan saya
dan curi sesuatu...

254
00:19:31,421 --> 00:19:32,297
Dia tak curi.

255
00:19:32,381 --> 00:19:34,258
- Dia buang.
- Diam.

256
00:19:34,341 --> 00:19:37,135
Lalu buatkan saya ditimpa masalah
dengan beberapa orang

257
00:19:37,219 --> 00:19:39,179
dan saya tak mahu
cari fasal dengan mereka.

258
00:19:39,263 --> 00:19:40,973
Jauhi dia, mak! Dia gila!

259
00:19:41,056 --> 00:19:42,224
Claire, kenapa awak cakap begitu

260
00:19:42,307 --> 00:19:43,600
- tentang kawan rapat?
- Hei!

261
00:19:43,684 --> 00:19:46,228
- Dia bukan kawan saya, mak!
- Lebih baik awak beredar, atau saya...

262
00:19:46,311 --> 00:19:47,688
Saya akan panggil polis.

263
00:19:53,402 --> 00:19:55,362
Okey, tapi saya nak beritahu,

264
00:19:56,154 --> 00:19:58,365
anak penagih awak ada dua pilihan.

265
00:19:58,448 --> 00:20:01,994
Pulangkan, atau bayar duit saya.

266
00:20:05,038 --> 00:20:06,707
Pergi dari sini.

267
00:20:08,333 --> 00:20:09,501
Mari.

268
00:20:09,585 --> 00:20:10,836
Awak memang...

269
00:20:11,712 --> 00:20:13,046
Jumpa lagi, Claire!

270
00:20:19,803 --> 00:20:20,971
Siapa dia?

271
00:20:21,638 --> 00:20:24,641
Masih ingat saya kata
saya campak barang Ryan di jambatan?

272
00:20:25,225 --> 00:20:27,978
- Ada sesuatu di dalamnya.
- Maksud kamu ada dadah.

273
00:20:28,061 --> 00:20:29,605
Saya tak tahu ketika itu, mak.

274
00:20:29,688 --> 00:20:31,356
Saya tak tahu ketika saya campak.

275
00:20:31,440 --> 00:20:34,026
Lelaki itu tahu tempat tinggal kita,
Claire. Bagaimana kalau dia kembali?

276
00:20:34,109 --> 00:20:35,986
- Dia takkan kembali.
- Mana kamu tahu?

277
00:20:36,069 --> 00:20:37,487
Okey, saya takkan benarkan, mak.

278
00:21:21,198 --> 00:21:22,741
Aduhai, Claire.

279
00:21:33,752 --> 00:21:34,962
Serius?

280
00:21:35,045 --> 00:21:36,046
Mak.

281
00:21:37,506 --> 00:21:39,007
Mak, biar saya jelaskan.

282
00:21:42,845 --> 00:21:43,846
Mak.

283
00:21:50,811 --> 00:21:51,812
Mak.

284
00:21:52,896 --> 00:21:54,064
Mak!

285
00:21:54,147 --> 00:21:55,732
Apa dia buat di sini?

286
00:21:55,816 --> 00:21:57,359
Kamu kata "segera."

287
00:21:59,444 --> 00:22:00,863
Ryan ditimpa masalah kerana saya,

288
00:22:00,946 --> 00:22:03,740
dan dia mahu saya minta maaf dengan mak

289
00:22:03,824 --> 00:22:05,993
- sebab bawa Jackie ke sini.
- Mak tak peduli.

290
00:22:06,076 --> 00:22:07,202
Mak tak mahu dia di sini.

291
00:22:08,078 --> 00:22:11,081
Sebab itu kami akan pergi
berkhemah buat beberapa hari.

292
00:22:11,748 --> 00:22:13,292
Maksud kamu,
guna dadah buat beberapa hari?

293
00:22:13,375 --> 00:22:16,128
Tidak, mak. Kami nak pergi
berkhemah buat beberapa hari.

294
00:22:16,211 --> 00:22:17,129
Okey.

295
00:22:17,212 --> 00:22:19,256
Ambil ini.

296
00:22:20,883 --> 00:22:22,759
Narcan. Begini sajalah.

297
00:22:24,219 --> 00:22:25,345
Bawa semuanya,

298
00:22:26,263 --> 00:22:27,890
kalau-kalau kamu terlebih dos lagi.

299
00:22:33,645 --> 00:22:34,855
Mak, saya perlukan duit.

300
00:22:35,355 --> 00:22:37,649
Claire, pergi sajalah.

301
00:22:37,733 --> 00:22:41,195
Mak, saya akan pergi. Saya cuma perlu
duit untuk makanan dan bekalan.

302
00:22:41,278 --> 00:22:43,780
Makanan dan bekalan? Kamu ingat mak bodoh?

303
00:22:43,864 --> 00:22:45,490
Ryan ditimpa masalah kerana saya, mak.

304
00:22:45,574 --> 00:22:47,409
- Mak tak mahu beri kamu duit.
- Kali ini masalah serius.

305
00:22:47,492 --> 00:22:49,912
- Mak dah bersumpah dengan ayah kamu...
- Oh, Tuhan. Sumpah!

306
00:22:49,995 --> 00:22:53,207
Sumpah tak guna itu! Tak habis-habis
dengan sumpah mak dan ayah!

307
00:22:53,290 --> 00:22:55,000
Saya bersumpah akan abaikan anak saya,

308
00:22:55,083 --> 00:22:57,753
- dan tak peduli akan dia!
- Tak peduli, ya?

309
00:22:58,420 --> 00:23:01,340
- Mak, saya perlukan duit. Mak!
- Mak tak ada duit!

310
00:23:01,423 --> 00:23:04,593
Semuanya habis untuk rawat kamu
dan nampaknya, tak berkesan.

311
00:23:07,137 --> 00:23:08,847
Mak mahu ke mana?

312
00:23:10,098 --> 00:23:12,100
Mak, saya ditimpa masalah!

313
00:23:12,184 --> 00:23:14,144
Saya perlukan duit, mak!

314
00:23:15,312 --> 00:23:17,189
Mak, saya perlukan pertolongan!

315
00:23:17,272 --> 00:23:19,024
Mak, beri saya duit!

316
00:23:20,567 --> 00:23:22,110
Mak, buka pintu!

317
00:23:27,074 --> 00:23:29,201
Mak, buka pintu! Saya perlukan cek!

318
00:23:30,285 --> 00:23:31,703
Kita akan buat begini lagi?

319
00:23:31,787 --> 00:23:33,705
Mak mahu batalkannya.

320
00:23:33,789 --> 00:23:36,208
Tidak. Mak takkan batalkan cek itu.

321
00:23:36,291 --> 00:23:37,751
Mak akan batalkan.

322
00:23:37,835 --> 00:23:40,546
- Mak takkan batalkan.
- Duit dah habis.

323
00:23:40,629 --> 00:23:41,964
Kamu dah habiskan semuanya.

324
00:23:42,047 --> 00:23:44,883
Mak terpaksa merayu minta duit
kepada ayah kamu untuk jaga ladang ini.

325
00:24:01,733 --> 00:24:03,569
Apa masalah mak?

326
00:24:03,652 --> 00:24:05,028
Sayang, kamu cedera?

327
00:24:05,112 --> 00:24:06,113
Ryan!

328
00:24:06,196 --> 00:24:07,239
Apa?

329
00:24:07,781 --> 00:24:10,409
Ryan, ambil anjing itu
dan masukkan ke dalam kereta saya!

330
00:24:10,492 --> 00:24:11,785
Apa kamu buat?

331
00:24:13,036 --> 00:24:14,288
Saya akan ambil Cooper.

332
00:24:14,371 --> 00:24:17,624
Saya akan bawanya ke tempat jauh
supaya ia tak dapat cari jalan pulang,

333
00:24:17,708 --> 00:24:19,334
dan akan kelaparan atau mati!

334
00:24:21,628 --> 00:24:23,005
Serahkan cek itu, mak.

335
00:24:24,047 --> 00:24:25,090
Ryan!

336
00:24:25,174 --> 00:24:26,884
Ryan, dah ambil Cooper?

337
00:24:26,967 --> 00:24:28,260
Saya cuba!

338
00:24:28,343 --> 00:24:30,512
Cepat cari ia
dan masukkan ke dalam kereta!

339
00:24:30,596 --> 00:24:31,847
Cooper!

340
00:24:31,930 --> 00:24:33,932
Saya tak tahu di mana ia!

341
00:24:36,602 --> 00:24:38,520
Ryan, cepat!

342
00:24:40,606 --> 00:24:41,607
Cooper!

343
00:24:42,399 --> 00:24:44,193
Apa masalah mak?

344
00:24:44,276 --> 00:24:47,487
- Serahkan anjing itu.
- Tidak!

345
00:24:47,571 --> 00:24:48,822
Serahkan anjing itu, mak.

346
00:24:48,906 --> 00:24:50,032
- Tidak!
- Serahkan...

347
00:24:52,534 --> 00:24:55,495
Mak mahu saya tarik
semua rambut jijik mak?

348
00:24:56,705 --> 00:24:57,623
Hei!

349
00:24:57,706 --> 00:24:59,291
- Ayuh.
- Lepaskan saya, Ryan!

350
00:24:59,374 --> 00:25:01,293
Lepaskan saya!

351
00:25:02,586 --> 00:25:04,254
Mak tiada kawan. Ayah benci mak,

352
00:25:04,338 --> 00:25:06,882
mak tahu semua orang
benci mak kecuali saya?

353
00:25:07,549 --> 00:25:08,550
Tak guna!

354
00:25:08,634 --> 00:25:10,135
Claire, ayuh.

355
00:25:11,553 --> 00:25:13,055
Ayuh. Kita perlu pergi.

356
00:26:15,701 --> 00:26:16,785
Les?

357
00:26:17,619 --> 00:26:18,495
Hei,

358
00:26:19,580 --> 00:26:20,539
helo.

359
00:26:20,622 --> 00:26:21,582
Hei.

360
00:26:22,499 --> 00:26:23,458
Itu pun awak.

361
00:26:24,668 --> 00:26:25,586
Awak nampak cantik.

362
00:26:25,669 --> 00:26:28,130
Seronok tengok awak.

363
00:26:28,213 --> 00:26:30,090
- Lama tak jumpa.
- Hai.

364
00:26:30,174 --> 00:26:32,342
<i>Jadi, ada apa awak datang?</i>

365
00:26:32,968 --> 00:26:36,388
Saya perlu hantar treler
ke rumah Nelly Godschalk di Derby Ranch.

366
00:26:37,097 --> 00:26:38,557
Apa khabar Nelly?

367
00:26:38,640 --> 00:26:40,976
Oh, Tuhan. Dia masih perempuan celaka.

368
00:26:41,476 --> 00:26:44,813
Setiap kali saya beredar,
saya rasa nak tumbuk muka dia.

369
00:26:44,897 --> 00:26:46,648
Dah lama saya tak jumpa dia.

370
00:26:46,732 --> 00:26:47,608
Maksud saya,

371
00:26:48,108 --> 00:26:49,568
dah lama saya tak jumpa sesiapa.

372
00:26:51,069 --> 00:26:53,614
Awak tak rugi banyak pun. Percayalah.

373
00:26:56,658 --> 00:26:58,619
Jadi, siapa tolong awak jaga tempat ini?

374
00:26:59,286 --> 00:27:00,287
Tiada sesiapa.

375
00:27:00,787 --> 00:27:02,206
Tiada sesiapa?

376
00:27:02,289 --> 00:27:04,333
Aduhai, Kate, awak dah gila?

377
00:27:04,416 --> 00:27:06,960
Selama ini saya dan Patty saja.

378
00:27:08,587 --> 00:27:09,838
Bagaimana keadaan awak?

379
00:27:11,089 --> 00:27:12,090
Saya...

380
00:27:14,134 --> 00:27:16,220
Mujurlah ada kuda untuk dijaga,

381
00:27:16,303 --> 00:27:18,430
jika tidak, saya takkan bangun dari katil.

382
00:27:21,850 --> 00:27:23,477
Baru sembilan bulan...

383
00:27:26,063 --> 00:27:27,314
dan ia berlaku tiba-tiba.

384
00:27:28,190 --> 00:27:30,400
Ya, betul. Ya.

385
00:27:31,068 --> 00:27:32,361
Saya...

386
00:27:37,699 --> 00:27:40,160
Saya tak dapat bercerita tentang dia
dengan sebarang orang.

387
00:27:43,038 --> 00:27:45,832
- Awak boleh hubungi saya.
- Saya tak mahu susahkan awak.

388
00:27:45,916 --> 00:27:48,836
- Saya tak mahu...
- Awak tak pernah menyusahkan.

389
00:27:51,797 --> 00:27:53,215
Terima kasih.

390
00:27:55,884 --> 00:27:59,596
Apa kata saya tolong di ladang hari ini
dan bermalam di sini?

391
00:27:59,680 --> 00:28:01,682
Awak pun ada hal perlu diuruskan.

392
00:28:01,765 --> 00:28:02,975
Diamlah.

393
00:28:03,058 --> 00:28:04,810
Ibu Joan ada di rumah.

394
00:28:04,893 --> 00:28:06,687
Tuhan saja tahu saya tak mahu jumpa dia.

395
00:28:06,770 --> 00:28:08,522
Kita boleh masak makan malam,

396
00:28:09,314 --> 00:28:11,024
mabuk teruk

397
00:28:12,150 --> 00:28:14,236
dan ketawa macam orang gila seperti dulu.

398
00:28:15,362 --> 00:28:16,363
Okey.

399
00:28:18,866 --> 00:28:20,117
Okey.

400
00:28:20,200 --> 00:28:21,493
Okey.

401
00:28:23,203 --> 00:28:25,372
Awak ajar kelas menunggang kuda semula?

402
00:28:26,164 --> 00:28:27,165
Saya cuba.

403
00:28:28,750 --> 00:28:30,127
Saya hubungi semula klien lama.

404
00:28:31,128 --> 00:28:32,588
Ya, sangat kukuh.

405
00:28:32,671 --> 00:28:34,298
Saya hancurkan keluarga kami.

406
00:28:34,381 --> 00:28:36,884
Saya yang jatuh cinta dengan
"penjaga ladang homoseksual,"

407
00:28:36,967 --> 00:28:38,468
seperti yang Richard
selalu beritahu orang.

408
00:28:39,094 --> 00:28:41,346
- Ya.
- Saya akan pesan makanan.

409
00:28:41,430 --> 00:28:45,225
Saya makan apa saja,
kecuali ayam belanda vegan.

410
00:28:45,309 --> 00:28:46,602
Oh, Tuhan.

411
00:28:46,685 --> 00:28:50,814
Masih ingat ketika Patty
hidangkan dalam pinggan perak?

412
00:28:50,898 --> 00:28:52,274
Dia sangat bangga dengannya.

413
00:28:52,357 --> 00:28:54,484
Aduhai! Rasanya tak sedap langsung.

414
00:28:54,568 --> 00:28:55,861
Ya.

415
00:28:55,944 --> 00:28:57,029
Apa khabar Claire?

416
00:28:58,947 --> 00:29:01,783
Kali terakhir kita berhubung,
dia kembali ke pusat pemulihan.

417
00:29:04,786 --> 00:29:06,622
Dia keluar lagi.

418
00:29:09,333 --> 00:29:10,417
Aduhai.

419
00:29:13,504 --> 00:29:16,548
Saya selalu fikir hidup saya
membosankan dan takkan seteruk ini.

420
00:29:16,632 --> 00:29:18,550
Hidup awak tak teruk.

421
00:29:18,634 --> 00:29:20,219
Awak bersedih. Awak kehilangan Patty.

422
00:29:21,094 --> 00:29:23,180
Tiada buku panduan untuk hadapinya.

423
00:29:26,183 --> 00:29:27,518
Aduhai.

424
00:29:27,601 --> 00:29:29,394
Sesuai untuk kad ucapan.

425
00:29:29,937 --> 00:29:31,021
"Kesedihan.

426
00:29:32,147 --> 00:29:34,274
Tiada buku panduan untuk hadapinya."

427
00:29:36,693 --> 00:29:38,320
Aduhai. Ya.

428
00:30:30,414 --> 00:30:33,166
Okey, mari berehat di sini.

429
00:30:33,250 --> 00:30:35,377
- Okey, saya nak berehat.
- Okey...

430
00:30:35,460 --> 00:30:37,296
Satu kaki di depan.

431
00:30:37,379 --> 00:30:38,380
Perlahan-lahan.

432
00:30:38,463 --> 00:30:40,632
Nampak? Kita masih boleh menari.

433
00:30:41,133 --> 00:30:42,968
Lantai tarian ditutup.

434
00:30:44,887 --> 00:30:45,929
Aduhai.

435
00:30:46,430 --> 00:30:47,431
Oh, Tuhan.

436
00:30:47,514 --> 00:30:49,141
- Itu stoking saya.
- Ya.

437
00:30:49,224 --> 00:30:51,018
- Saya nak tidur.
- Silakan.

438
00:30:51,101 --> 00:30:52,227
Saya nak tidur.

439
00:30:53,187 --> 00:30:55,355
Okey. Terima kasih.

440
00:30:55,439 --> 00:30:56,857
Selesai.

441
00:31:10,204 --> 00:31:11,371
Les?

442
00:31:18,253 --> 00:31:20,797
{\an8}AWAK MASIH TAK PANDAI MENARI. SAYANG
AWAK! HUBUNGI SAYA BILA-BILA MASA. L

443
00:31:35,103 --> 00:31:37,606
<i>Hei, sayang.
Saya dah jumpa Claire dan tenangkan dia.</i>

444
00:31:37,689 --> 00:31:40,651
<i>Dia rasa bersalah atas apa yang berlaku.</i>

445
00:31:42,236 --> 00:31:44,655
<i>Kami nak pergi makan sekejap
dan saya akan bawa dia balik.</i>

446
00:31:45,155 --> 00:31:47,449
<i>Ribut salji ini sangat kencang.</i>

447
00:31:47,533 --> 00:31:51,662
<i>Banyak salji di atas jalan,
jadi kami akan lambat sikit.</i>

448
00:31:51,745 --> 00:31:52,704
<i>Awak berehatlah.</i>

449
00:31:52,788 --> 00:31:55,123
Tingkatkan sikit pergerakan luar<i>.</i>

450
00:31:57,417 --> 00:31:59,419
- Bagus.
- Tegakkan badan, Mal.

451
00:31:59,503 --> 00:32:01,880
Oh, Tuhan, kamu nampak macam Quasimodo.

452
00:32:01,964 --> 00:32:03,423
Emma, boleh hentikan?

453
00:32:03,507 --> 00:32:06,009
Mak, dia baru saja kata saya bagus.

454
00:32:06,093 --> 00:32:07,928
Gunakan struktur tulang yang kamu ada...

455
00:32:08,011 --> 00:32:10,889
- Boleh diam sekejap tak?
- ...untuk tegakkan badan.

456
00:32:12,057 --> 00:32:13,892
Perlahan-lahan.

457
00:33:02,900 --> 00:33:04,276
Apa kamu buat di sini?

458
00:33:06,528 --> 00:33:08,113
Saya perlukan pertolongan.

459
00:33:14,328 --> 00:33:15,287
Okey.

460
00:33:16,413 --> 00:33:18,957
Okey. Tanggalkan pakaian.

461
00:33:21,335 --> 00:33:22,419
Kamu berdarah?

462
00:33:22,503 --> 00:33:24,213
Tidak. Maafkan saya, mak.

463
00:33:28,383 --> 00:33:29,718
Ini darah Ryan.

464
00:33:34,932 --> 00:33:36,099
Okey.

465
00:33:38,685 --> 00:33:39,603
Okey.

466
00:33:41,563 --> 00:33:44,316
Okey, bertenang. Ambil nafas.

467
00:33:48,070 --> 00:33:50,239
Kami pergi berkhemah
dan mula bertengkar lagi.

468
00:33:50,322 --> 00:33:52,533
Percayalah, saya tak tahu
kandungan beg itu, mak.

469
00:33:52,616 --> 00:33:55,202
- Saya tak tahu kandungannya.
- Mak tahu. Mak percaya kamu.

470
00:33:58,789 --> 00:34:00,040
Saya tolak dia.

471
00:34:02,459 --> 00:34:04,127
Saya tak berniat nak tolak kuat, mak.

472
00:34:06,713 --> 00:34:10,759
Kemudian, dia jatuh dari lereng
dan kepalanya terhantuk...

473
00:34:12,678 --> 00:34:14,054
Ia terbelah.

474
00:34:15,389 --> 00:34:16,598
Apa yang terbelah, sayang? Apa...

475
00:34:16,681 --> 00:34:18,016
Kepalanya...

476
00:34:19,434 --> 00:34:21,728
Darah mula mengalir, mak.

477
00:34:21,812 --> 00:34:22,813
Saya...

478
00:34:27,067 --> 00:34:28,443
Dia okey?

479
00:34:38,536 --> 00:34:39,996
Kamu hubungi polis?

480
00:34:42,165 --> 00:34:43,542
- Tidak.
- Kenapa?

481
00:34:44,877 --> 00:34:46,753
Ia tak disengajakan. Ia...

482
00:34:46,837 --> 00:34:49,464
Kamu bertengkar,
dia terjatuh dan kepalanya terhantuk.

483
00:34:49,547 --> 00:34:50,507
Itu bukan jenayah.

484
00:34:50,591 --> 00:34:53,342
- Kamu patut hubungi...
- Tidak. Dia tak jatuh, mak.

485
00:34:53,427 --> 00:34:55,762
Saya pukul dia dengan batu.

486
00:34:57,973 --> 00:34:59,850
Dia sedang berang dan saya takut,

487
00:34:59,933 --> 00:35:02,644
dia cuba serang saya dan saya... Mak.

488
00:35:04,730 --> 00:35:06,440
Mak, apa patut kita buat? Apa patut...

489
00:35:06,523 --> 00:35:07,691
Apa patut kita...

490
00:35:26,126 --> 00:35:27,586
Di mana Ryan sekarang?

491
00:36:45,539 --> 00:36:46,957
Mak mahu tanya beberapa soalan

492
00:36:47,040 --> 00:36:49,668
dan kamu perlu jujur dengan mak, okey?

493
00:36:52,296 --> 00:36:53,547
Kamu pergi mana?

494
00:36:53,630 --> 00:36:54,965
Valley Forge.

495
00:36:56,300 --> 00:36:57,467
Kami...

496
00:36:58,385 --> 00:36:59,970
Kami letak kereta dan pilih kawasan.

497
00:37:00,053 --> 00:37:01,555
Kamu daftar masuk?

498
00:37:01,638 --> 00:37:03,348
Ada stesen daftar masuk?

499
00:37:03,432 --> 00:37:05,184
Tidak, ia bukan tempat begitu.

500
00:37:05,267 --> 00:37:08,395
Kami letak kereta di tepi jalan, kemudian...

501
00:37:08,478 --> 00:37:10,147
Kami jalan kaki masuk hutan.

502
00:37:11,315 --> 00:37:12,774
Ada sesiapa nampak kamu?

503
00:37:12,858 --> 00:37:13,859
Tidak.

504
00:37:14,693 --> 00:37:18,697
Tiada orang nampak kamu letak kereta
dan di hutan itu?

505
00:37:21,074 --> 00:37:22,075
Ya, kami...

506
00:37:22,159 --> 00:37:24,244
- Kami letak kereta dan...
- Claire, ini penting.

507
00:37:24,328 --> 00:37:25,329
Tidak, mak. Saya...

508
00:37:26,079 --> 00:37:27,414
Saya rasa mereka tak nampak, mak.

509
00:37:27,497 --> 00:37:29,791
Kami sampai lewat
pada malam pertama dan esoknya,

510
00:37:29,875 --> 00:37:32,377
kami pergi berjalan-jalan,
mungkin ada orang nampak kami

511
00:37:32,461 --> 00:37:34,713
- di tepi sungai.
- Ya. Okey.

512
00:37:42,221 --> 00:37:43,222
Ya.

513
00:37:47,768 --> 00:37:49,394
Kamu simpan telefon bimbit Ryan?

514
00:38:02,282 --> 00:38:04,826
Ada orang tahu kamu pergi situ?

515
00:38:06,495 --> 00:38:07,538
Tidak.

516
00:38:10,040 --> 00:38:13,877
Okey, naik atas, tanggalkan pakaian,
masukkan ke dalam beg

517
00:38:13,961 --> 00:38:15,921
dan jangan keluar bilik
selagi mak tak balik.

518
00:38:16,880 --> 00:38:18,215
Balik dari mana?

519
00:38:19,925 --> 00:38:21,343
Ikut cakap mak.

520
00:40:13,872 --> 00:40:16,917
SELAMAT DATANG KE TASIK MARSH CREEK

521
00:42:09,154 --> 00:42:10,864
Ayuh.

522
00:44:11,068 --> 00:44:12,402
Apa mak buat?

523
00:44:14,029 --> 00:44:15,239
Mak dah uruskan.

524
00:44:17,074 --> 00:44:18,075
Semuanya.

525
00:44:26,458 --> 00:44:28,460
Boleh teman saya sekejap?

526
00:44:58,282 --> 00:45:00,742
<i>Kita perlu bincang beberapa perkara</i>

527
00:45:00,826 --> 00:45:04,663
<i>supaya cerita kita sama
jika ada yang bertanya.</i>

528
00:45:04,746 --> 00:45:07,082
<i>Jadi, kamu berdua
kembali ke sini selepas berkhemah,</i>

529
00:45:07,165 --> 00:45:11,712
<i>kamu bertengkar, mak saksi,
kemudian Ryan beredar.</i>

530
00:45:12,462 --> 00:45:14,715
<i>Kejap. Kenapa nak kata
Ryan datang sini? Bukankah kita...</i>

531
00:45:14,798 --> 00:45:16,842
<i>Sebab kamu bawa telefon bimbitnya ke sini.</i>

532
00:45:16,925 --> 00:45:21,013
<i>Jika polis periksa rekod telefonnya,
mereka akan tahu dia di sini.</i>

533
00:45:21,096 --> 00:45:22,931
<i>Jadi, begitulah cerita kita.</i>

534
00:45:23,015 --> 00:45:27,102
Kamu berdua kembali ke sini
selepas berkhemah, kamu bertengkar,

535
00:45:27,186 --> 00:45:32,649
mak saksi, kemudian Ryan beredar
dan kamu bersama mak sepanjang malam.

536
00:45:35,736 --> 00:45:36,945
Dia di mana?

537
00:45:38,822 --> 00:45:40,365
Tasik Marsh Creek.

538
00:45:40,949 --> 00:45:42,159
Tasik? Kenapa tasik itu?

539
00:45:42,242 --> 00:45:44,369
Sebab dah lewat malam, Claire,
dan mak fikir

540
00:45:44,453 --> 00:45:46,496
- mak takkan sempat nak tanam dia...
- Oh, Tuhan.

541
00:45:47,539 --> 00:45:49,458
- Oh, Tuhan. Mak.
- Ia...

542
00:45:49,541 --> 00:45:51,043
Claire, kamu perlu kuat demi mak.

543
00:45:51,126 --> 00:45:52,294
- Boleh?
- Oh, Tuhan.

544
00:45:52,377 --> 00:45:54,880
- Berhenti cakap begitu, mak.
- Kamu perlu. Kamu...

545
00:45:56,006 --> 00:45:58,175
Saya tak suruh mak buat apa-apa.
Saya tak suruh mak...

546
00:45:58,258 --> 00:46:00,928
Kamu tak perlu suruh.
Mak buat sebab mak sayang kamu.

547
00:46:01,011 --> 00:46:03,972
Mak sayang kamu, Claire,
dan takkan biar apa-apa terjadi pada kamu.

548
00:46:45,848 --> 00:46:47,057
Kenapa?

549
00:46:47,140 --> 00:46:48,100
Jackie.

550
00:46:48,183 --> 00:46:49,059
Siapa Jackie?

551
00:46:49,142 --> 00:46:50,894
Lelaki yang datang tempoh hari.

552
00:46:51,562 --> 00:46:52,771
Ryan berhutang duit dengan dia.

553
00:46:52,855 --> 00:46:55,190
Dia ekori saya ke kedai
dan kata akan bunuh saya.

554
00:46:55,774 --> 00:46:56,692
Apa dia kata?

555
00:46:56,775 --> 00:46:59,152
Dia dekati saya
dan acu pistol di bawah dagu saya.

556
00:46:59,236 --> 00:47:01,071
- Dia kata akan bunuh saya.
- Okey. Bertenang.

557
00:47:01,154 --> 00:47:03,532
Saya sangat risau
sebab dia bertanyakan Ryan,

558
00:47:03,615 --> 00:47:05,117
dan lebih ramai orang bertanyakan Ryan,

559
00:47:05,200 --> 00:47:07,035
mereka akan mula tertanya di mana dia dan...

560
00:47:07,119 --> 00:47:08,829
Berapa banyak hutang Ryan?

561
00:47:08,912 --> 00:47:09,913
Sepuluh ribu.

562
00:47:15,419 --> 00:47:17,421
- Mayat terapung.
- Apa?

563
00:47:18,380 --> 00:47:20,841
Saya baca, mayat akan terapung
terutamanya apabila...

564
00:47:20,924 --> 00:47:22,759
Apabila cuaca sangat panas macam sekarang.

565
00:47:22,843 --> 00:47:26,513
Bakteria tumbuh dalam perut
dan dada dipenuhi udara

566
00:47:26,597 --> 00:47:28,432
dan ia akan terapung ke permukaan.

567
00:47:39,193 --> 00:47:42,070
{\an8}KATE GARRETSON 9000 DOLAR
RICHARD G.

568
00:47:56,793 --> 00:47:58,420
Akhirnya awak sedar diri.

569
00:47:58,962 --> 00:48:01,757
Ini hutang anak saya, jadi ini penamatnya.

570
00:48:04,092 --> 00:48:05,886
Awak yang buat peraturan sekarang?

571
00:48:05,969 --> 00:48:07,137
Mak?

572
00:48:11,183 --> 00:48:12,434
Bagus.

573
00:48:13,685 --> 00:48:15,020
Awak buat kelas di sini?

574
00:48:17,231 --> 00:48:18,649
Kelas menunggang kuda?

575
00:48:19,358 --> 00:48:24,488
Saya teringin menunggang kuda
dan saya baru dapat duit, jadi...

576
00:48:24,571 --> 00:48:26,949
Saya tak mahu tengok awak di sini lagi.

577
00:48:27,032 --> 00:48:28,242
Faham?

578
00:48:34,373 --> 00:48:36,041
Tentu teruk rasanya.

579
00:48:38,126 --> 00:48:39,127
Apa?

580
00:48:40,671 --> 00:48:42,047
Ada anak sebegitu.

581
00:48:43,632 --> 00:48:45,509
Selalu terpaksa selesaikan masalah mereka.

582
00:49:09,157 --> 00:49:10,158
Ia dah berakhir.

583
00:49:10,659 --> 00:49:12,286
Dia takkan ganggu kita lagi.

584
00:49:33,974 --> 00:49:35,976
Bangun. Masa untuk bersarapan.

585
00:49:53,702 --> 00:49:55,495
<i>Hei. Ini telefon Claire.</i>

586
00:49:55,579 --> 00:49:56,872
<i>Mesej saya.</i>

587
00:49:57,414 --> 00:49:59,082
Hei. Ini mak.

588
00:49:59,166 --> 00:50:00,918
Mak cuma nak tahu kamu di mana.

589
00:50:02,127 --> 00:50:03,128
Hubungi mak.

590
00:50:03,212 --> 00:50:04,755
Ubah pepenjuru awak.

591
00:50:05,339 --> 00:50:06,340
Bagus.

592
00:50:09,426 --> 00:50:10,469
Bagus.

593
00:50:11,303 --> 00:50:12,596
Bernafas.

594
00:50:28,904 --> 00:50:30,781
{\an8}CLAIRE, TOLONG HUBUNGI MAK
CLAIRE.

595
00:51:19,454 --> 00:51:22,875
<i>Boleh saya pinjam iPad mak
untuk periksa mesej saya?</i>

596
00:51:34,928 --> 00:51:37,764
IPHONE CLAIRE
SEKARANG 94 KILOMETER

597
00:51:41,059 --> 00:51:44,438
TAMAN JALAN LUMBER

598
00:52:45,082 --> 00:52:47,626
Hei, saya tak faham
bagaimana awak boleh duduk di situ

599
00:52:47,709 --> 00:52:49,503
dan tonton TV sepanjang hari.

600
00:52:49,586 --> 00:52:52,422
Saya mahu tonton TV sepanjang hari.

601
00:53:18,115 --> 00:53:19,741
Ibu awak ada di luar.

602
00:53:20,450 --> 00:53:21,285
Apa?

603
00:53:21,368 --> 00:53:22,411
Claire.

604
00:53:23,120 --> 00:53:24,788
Claire, buka pintu.

605
00:53:24,872 --> 00:53:26,999
Ayuh. Bangun dari sofa. Ayuh.

606
00:53:27,082 --> 00:53:29,459
- Claire. Buka pintu.
- Dia tahu.

607
00:53:29,543 --> 00:53:31,086
- Apa jadi?
- Ayuh.

608
00:53:31,170 --> 00:53:32,379
- Ambil barang awak.
- Ayuh.

609
00:53:32,462 --> 00:53:34,715
- Ryan!
- Di belakang. Ayuh.

610
00:53:36,425 --> 00:53:37,384
Buka!

611
00:53:43,348 --> 00:53:44,933
- Claire.
- Ayuh.

612
00:53:45,017 --> 00:53:45,893
Tak guna!

613
00:53:46,518 --> 00:53:47,519
Ayuh.

614
00:53:48,645 --> 00:53:50,022
Claire, keluar kereta.

615
00:53:50,105 --> 00:53:52,149
Keluar dan jelaskan kepada mak.

616
00:53:52,232 --> 00:53:53,358
Itu mayat siapa?

617
00:53:53,442 --> 00:53:54,985
- Tutup pintu!
- Saya tak boleh!

618
00:53:55,068 --> 00:53:56,403
Beritahu mak, apa kamu buat pada mak.

619
00:53:56,987 --> 00:53:59,114
Claire. Ayuh. Keluar.

620
00:53:59,198 --> 00:54:01,116
- Ryan! Jangan!
- Berambus!

621
00:54:01,200 --> 00:54:02,242
Tak guna.

622
00:54:05,078 --> 00:54:06,997
Claire, tolong buka pintu.

623
00:54:07,623 --> 00:54:08,665
Tolonglah.

624
00:54:40,447 --> 00:54:42,407
{\an8}ID APPLE
CLAIRE GARRETSON

625
00:54:42,491 --> 00:54:43,700
RYAN
SAYANG - SAYA SANGAT TERTEKAN.

626
00:54:43,784 --> 00:54:44,785
SAYA PUN. SAYA RASA LOYA.

627
00:54:44,868 --> 00:54:46,453
{\an8}DIA BARU BEREDAR. IA BETUL-BETUL BERLAKU.
DAH SELESAI.

628
00:54:48,956 --> 00:54:50,832
SAYA TAK SANGKA DIA LAKUKANNYA!

629
00:54:53,794 --> 00:54:56,630
SAYA BOLEH BUAT DIA LAKUKAN APA SAJA.

630
00:55:01,969 --> 00:55:03,053
PADAM

631
00:55:08,016 --> 00:55:10,269
KEDALAMAN TASIK MARSH CREEK

632
00:55:20,237 --> 00:55:22,406
Cuma nak beritahu,
jika awak melebihi tempoh dua jam,

633
00:55:22,489 --> 00:55:24,408
kami akan kenakan bayaran untuk satu hari.

634
00:55:24,908 --> 00:55:26,869
- Ya. Dua jam cukup.
- Okey.

635
00:55:27,870 --> 00:55:30,038
- Sampan ini boleh?
- Ya. Terima kasih.

636
00:57:06,969 --> 00:57:09,471
- Selamat tengah hari.
- Hei. Hai.

637
00:57:10,597 --> 00:57:14,059
- Apa awak buat di sini?
- Saya tak buat apa-apa.

638
00:57:14,142 --> 00:57:16,353
Berenang saja. Kenapa?

639
00:57:17,020 --> 00:57:19,314
Gadis di pantai kata
awak dah terlebih masa.

640
00:57:19,398 --> 00:57:21,149
- Dia risau tentang awak.
- Tidak.

641
00:57:21,233 --> 00:57:22,359
Saya...

642
00:57:25,612 --> 00:57:27,072
Cincin kahwin saya hilang,

643
00:57:28,073 --> 00:57:29,908
dan saya mahu cuba cari.

644
00:57:29,992 --> 00:57:31,285
Memang dungu bunyinya.

645
00:57:32,077 --> 00:57:34,413
Saya sangka dapat jumpa
di tasik besar ini.

646
00:57:37,457 --> 00:57:38,750
Mahu dengar sesuatu yang lucu?

647
00:57:38,834 --> 00:57:39,877
Okey.

648
00:57:41,295 --> 00:57:43,005
Cincin saya hilang semasa berbulan madu.

649
00:57:43,922 --> 00:57:45,090
Di Keys.

650
00:57:45,924 --> 00:57:47,384
Isteri saya dah bersedia nak cekik saya.

651
00:57:48,927 --> 00:57:51,054
Saya ada berita baik, atau buruk.

652
00:57:51,680 --> 00:57:53,807
Awak masih berkahwin, bukan?

653
00:57:54,892 --> 00:57:56,059
Ya.

654
00:57:58,145 --> 00:57:59,563
Berhentilah untuk hari ini, okey?

655
00:59:24,940 --> 00:59:27,985
<i>Semua yang saya fikir
tentang cinta hanyalah satu penipuan.</i>

656
00:59:28,068 --> 00:59:32,406
<i>Tapi sekarang, apabila saya dah rasainya,
saya tak mahu kehilangannya.</i>

657
00:59:33,782 --> 00:59:36,243
<i>Okey, Patty. Giliran awak.</i>

658
00:59:36,326 --> 00:59:37,202
<i>Baiklah.</i>

659
00:59:37,286 --> 00:59:39,955
<i>Kate, sayang.</i>

660
00:59:40,914 --> 00:59:43,542
<i>Saya habiskan seumur hidup ini
mencari keluarga.</i>

661
00:59:43,625 --> 00:59:48,297
<i>Keluarga ialah
sumber ketenangan, perlindungan.</i>

662
00:59:49,798 --> 00:59:50,841
<i>Awak keluarga saya.</i>

663
00:59:51,675 --> 00:59:56,096
<i>Perkara terbaik hari ini
ialah ini baru permulaan untuk kita.</i>

664
00:59:57,014 --> 00:59:58,974
<i>Pasangan boleh bercium.</i>

665
01:00:02,269 --> 01:00:06,315
{\an8}KATE DAN PATTY
03.03.18

666
01:00:17,826 --> 01:00:20,662
Oh, Tuhan. Sekarang pukul 2:00 pagi.

667
01:00:21,705 --> 01:00:23,248
Semua okey?

668
01:00:23,832 --> 01:00:25,000
<i>Tidak.</i>

669
01:00:28,795 --> 01:00:29,796
Apa yang tak kena?

670
01:00:31,965 --> 01:00:33,217
Segalanya.

671
01:00:37,554 --> 01:00:38,555
Hai.

672
01:00:41,475 --> 01:00:42,768
Apa awak buat di sini?

673
01:00:44,770 --> 01:00:47,022
Benarkah cerita
yang awak beritahu saya malam tadi?

674
01:00:54,530 --> 01:00:55,948
Ya.

675
01:00:56,740 --> 01:00:58,116
Oh, Tuhan.

676
01:00:59,368 --> 01:01:01,912
Awak akan ikut saya ke Wildvale.

677
01:01:02,412 --> 01:01:04,706
Saya tak boleh tinggalkan kuda-kuda.

678
01:01:05,666 --> 01:01:07,417
Saya dah uruskan semuanya.

679
01:01:07,501 --> 01:01:11,672
Dua rakan dari ladang Denise Denman
akan ke sini.

680
01:01:11,755 --> 01:01:13,340
Mereka akan sampai 30 minit lagi.

681
01:01:16,468 --> 01:01:19,263
Awak perlu berehat beberapa hari
dan kita akan fikirkan penyelesaian.

682
01:01:21,265 --> 01:01:22,975
Kate, kemas beg.

683
01:01:50,043 --> 01:01:51,503
Apa-apa yang menarik...

684
01:01:57,301 --> 01:01:58,510
Dah sampai.

685
01:01:59,136 --> 01:02:00,137
Hai.

686
01:02:02,598 --> 01:02:04,141
Sayang.

687
01:02:06,894 --> 01:02:08,979
Les cakap, awak berdepan kesukaran.

688
01:02:09,688 --> 01:02:11,148
Ya, sedikit. Ya.

689
01:02:15,277 --> 01:02:16,445
Saya dah buatkan teh.

690
01:02:18,197 --> 01:02:19,323
Terima kasih.

691
01:02:20,324 --> 01:02:21,325
Minumlah.

692
01:02:22,618 --> 01:02:24,286
- Silakan.
- Okey.

693
01:02:24,369 --> 01:02:26,330
Tidak, biar saya bawa. Ya.

694
01:02:26,413 --> 01:02:27,497
Baiklah.

695
01:02:45,057 --> 01:02:46,183
Dia hubungi ibu awak?

696
01:02:46,266 --> 01:02:49,061
- Oh, Tuhan. Apa katanya?
- Ya.

697
01:02:49,561 --> 01:02:53,398
"Kami jumpa Les
dan seorang wanita di bangsal.

698
01:02:54,149 --> 01:02:55,984
Mereka melakukan sesuatu."

699
01:02:56,068 --> 01:02:58,654
"Mereka buat apa?" mak saya tanya.

700
01:02:59,404 --> 01:03:02,658
"Kami dengar bunyi rintihan
seperti berasmara."

701
01:03:03,325 --> 01:03:04,493
"Oh," kata mak saya.

702
01:03:04,993 --> 01:03:07,955
"Bagus. Nampaknya
mereka buat perkara yang betul."

703
01:03:08,038 --> 01:03:09,748
Saya suka.

704
01:03:11,333 --> 01:03:14,670
Minum untuk Pn. Granderson
dan suaminya yang lama menderita.

705
01:03:17,798 --> 01:03:20,133
Berapa umur En. Granderson?

706
01:03:20,217 --> 01:03:22,177
Dia masih miliki ladang yang cantik itu?

707
01:03:22,678 --> 01:03:24,555
Dia dah bakar ladang itu.

708
01:03:25,138 --> 01:03:27,057
Dia bakar? Kenapa?

709
01:03:27,558 --> 01:03:29,685
Dia disahkan menghidap Alzheimer.

710
01:03:29,768 --> 01:03:32,437
Dia tak mahu susahkan anak-anak
menjaga untuk jangka masa panjang,

711
01:03:32,521 --> 01:03:39,194
jadi dia bakar bangsal jerami pada
satu malam supaya nampak macam kemalangan

712
01:03:39,278 --> 01:03:41,363
dan terima pampasan insurans.

713
01:03:42,030 --> 01:03:43,657
Tapi polis dapat tahu.

714
01:03:47,911 --> 01:03:51,081
- Siapa mahu tambah minuman? Kate?
- Ya. Saya mahu sikit lagi.

715
01:03:51,164 --> 01:03:53,584
Jangan. Awak tak boleh.

716
01:03:53,667 --> 01:03:57,379
Nampaknya saya perlu
buat kerja rumah sendirian pagi esok.

717
01:03:57,462 --> 01:03:58,797
Terima kasih.

718
01:04:00,716 --> 01:04:02,050
- Sedia?
- Ya. Aduhai.

719
01:04:02,134 --> 01:04:03,886
- Minum.
- Minum.

720
01:04:16,523 --> 01:04:17,357
KAMERA LOCENG PINTU

721
01:04:17,441 --> 01:04:18,400
<i>Helo.</i>

722
01:04:19,860 --> 01:04:21,486
Apa awak buat di rumah saya?

723
01:04:23,447 --> 01:04:24,448
Keluar.

724
01:04:25,365 --> 01:04:26,658
Saya tiada di rumah sekarang.

725
01:04:26,742 --> 01:04:27,910
Saya jauh dari rumah.

726
01:04:28,911 --> 01:04:30,245
Awak patut pulang.

727
01:04:30,829 --> 01:04:31,955
Kita perlu berbincang.

728
01:04:33,832 --> 01:04:35,000
Tentang apa?

729
01:04:36,251 --> 01:04:39,087
Tentang mayat yang awak campak
di Tasik Marsh Creek.

730
01:04:43,342 --> 01:04:44,343
<i>Awak masih di sana?</i>

731
01:04:45,511 --> 01:04:46,512
Ya.

732
01:04:47,554 --> 01:04:50,682
Awak fikir, amat penting
kita bincang sekarang, bukan?

733
01:04:53,685 --> 01:04:54,937
Saya balik esok.

734
01:04:55,437 --> 01:04:56,438
Tengah hari.

735
01:05:35,686 --> 01:05:36,687
Masuk.

736
01:05:44,152 --> 01:05:44,987
Hei.

737
01:06:13,223 --> 01:06:14,224
Siapa dia?

738
01:06:16,476 --> 01:06:17,853
Sepupu seseorang.

739
01:06:17,936 --> 01:06:19,146
Abang seseorang.

740
01:06:19,229 --> 01:06:20,564
Cahaya mata seseorang.

741
01:06:20,647 --> 01:06:22,649
- Jangan main-main. Beritahu saya nama.
- Anak seseorang.

742
01:06:22,733 --> 01:06:24,693
- Saya nak tahu siapa dia.
- Lupakan saja.

743
01:06:25,194 --> 01:06:26,195
Yang penting sekarang,

744
01:06:26,278 --> 01:06:30,282
awak sedar awak dalam masalah besar.

745
01:06:37,289 --> 01:06:38,248
Bagus.

746
01:06:41,919 --> 01:06:43,128
Okey.

747
01:06:43,212 --> 01:06:48,300
Jadi, Ryan hutang saya sepuluh ribu
untuk dadah yang anak awak buang,

748
01:06:49,468 --> 01:06:52,888
dan dia mula mengedar untuk dapatkan duit.

749
01:06:53,805 --> 01:06:57,809
Tapi dia jadi kurang sabar dan campurkan
dadah dengan Fentanyl untuk untung cepat,

750
01:06:57,893 --> 01:07:01,438
dan saya tak kisah, tapi dia dah
melampaui batas sebab dia bodoh.

751
01:07:03,315 --> 01:07:08,445
Budak itu terlebih dos
kerana dadah yang Ryan jual kepadanya.

752
01:07:10,280 --> 01:07:12,616
Ryan dan Claire jumpa saya
dan mereka sangat panik,

753
01:07:12,699 --> 01:07:16,203
saya pun tenangkan mereka
dan fikirkan satu rancangan.

754
01:07:16,703 --> 01:07:18,247
Sejujurnya, saya tak terfikir

755
01:07:18,330 --> 01:07:20,749
awak akan betul-betul lakukannya,

756
01:07:21,750 --> 01:07:26,588
tapi Claire kata awak akan lakukan
sebab awak sangat sayangkan dia.

757
01:07:28,382 --> 01:07:29,341
Betul kata dia.

758
01:07:29,424 --> 01:07:34,847
Awak buang mayat itu,
bayar duit saya dan lihatlah sekarang.

759
01:07:38,433 --> 01:07:40,018
Claire tahu awak di sini?

760
01:07:40,102 --> 01:07:41,228
Ya.

761
01:07:41,979 --> 01:07:44,064
Tidak. Dia tak tahu.

762
01:07:44,147 --> 01:07:45,774
Saya cuma ambil peluang.

763
01:07:46,650 --> 01:07:49,695
Awak dah bertindak sejauh ini.
Tentu awak akan buat lebih lagi, bukan?

764
01:07:50,279 --> 01:07:51,864
Apa awak mahu?

765
01:07:51,947 --> 01:07:56,702
Saya tiba-tiba ada masalah dan perlu
tinggalkan pekan sekejap. Jadi saya mahu

766
01:07:56,785 --> 01:07:59,580
- dibayar sebelum saya pergi.
- Saya dah bayar duit awak.

767
01:07:59,663 --> 01:08:01,582
Awak bayar saya sepuluh ribu.

768
01:08:03,876 --> 01:08:06,336
Saya mahu lebih lagi. Awak tak fahamkah?

769
01:08:06,837 --> 01:08:09,089
Saya jauh mendahului awak, perempuan.

770
01:08:09,173 --> 01:08:13,385
Sekarang, tiada orang cari
penagih dadah yang hilang

771
01:08:13,468 --> 01:08:16,596
dan tiada orang akan cari,
tapi saya akan buat panggilan tak bernama,

772
01:08:17,096 --> 01:08:19,474
dan tiba-tiba,
mereka akan cari di dasar tasik,

773
01:08:19,558 --> 01:08:21,350
dan akan ada siasatan

774
01:08:21,435 --> 01:08:25,147
dan semuanya akan terkait
kepada Ryan, Claire dan awak.

775
01:08:25,229 --> 01:08:26,439
Habislah awak.

776
01:08:27,649 --> 01:08:29,109
Saya tak ada duit.

777
01:08:29,193 --> 01:08:31,278
- Saya sedang hadapi kesukaran...
- Jangan cakap begitu. Jangan cakap

778
01:08:31,361 --> 01:08:33,447
- awak tak ada duit.
- ...saya tak dapat...

779
01:08:33,529 --> 01:08:35,240
- Diam.
- ...bayar bil.

780
01:08:36,283 --> 01:08:39,745
Awak ada berekar-ekar tanah
di Daerah Chester.

781
01:08:40,328 --> 01:08:43,582
Awak ada kuda, bangsal dan rumah,

782
01:08:43,665 --> 01:08:46,627
jadi jangan sesekali cakap
awak tak ada apa-apa

783
01:08:46,710 --> 01:08:48,921
sebab awak miliki banyak harta
dan saya mahukannya.

784
01:08:50,796 --> 01:08:51,756
Saya tak boleh lakukannya.

785
01:08:51,840 --> 01:08:53,675
Mari sini.

786
01:08:53,759 --> 01:08:56,011
Tidak. Lepaskan!

787
01:08:58,055 --> 01:09:00,098
- Lepaskan saya!
- Tidak!

788
01:09:12,277 --> 01:09:13,278
Lepaskan!

789
01:09:14,196 --> 01:09:16,448
- Lepaskan!
- Diam.

790
01:09:16,532 --> 01:09:17,866
Diam.

791
01:09:22,328 --> 01:09:24,413
Tidak.

792
01:09:24,497 --> 01:09:26,291
Tidak.

793
01:09:26,375 --> 01:09:27,667
Tidak.

794
01:09:28,502 --> 01:09:31,839
- Tidak.
- Pandang saya.

795
01:09:34,424 --> 01:09:35,425
Okey.

796
01:09:45,978 --> 01:09:47,104
Bagus.

797
01:09:55,696 --> 01:09:57,030
Awak okey.

798
01:09:58,824 --> 01:09:59,825
Awak baik-baik saja.

799
01:10:01,869 --> 01:10:03,078
Awak okey.

800
01:11:13,982 --> 01:11:16,443
Bangun. Oh, Tuhan. Bangunlah.

801
01:11:17,528 --> 01:11:20,489
Aduhai. Saya suntik 200 miligram saja,
tapi awak terus jadi Puteri Beradu.

802
01:11:20,572 --> 01:11:21,615
Ayuh.

803
01:11:23,492 --> 01:11:24,535
Cepat.

804
01:11:24,618 --> 01:11:29,623
Okey. Saya ambil telefon, komputer,
kunci kereta dan kunci rumah awak.

805
01:11:30,290 --> 01:11:32,960
Awak tak boleh tinggalkan rumah ini
tanpa kebenaran saya. Faham?

806
01:11:33,043 --> 01:11:35,128
Awak ada dua hari untuk bayar saya.

807
01:11:35,879 --> 01:11:37,172
Di mana saya boleh tidur?

808
01:11:40,175 --> 01:11:41,301
Ada orang tinggal di sini?

809
01:11:41,802 --> 01:11:44,638
Pasangan saya sebelum kami bersama.

810
01:11:53,647 --> 01:11:55,107
Apa jadi padanya?

811
01:11:55,190 --> 01:11:56,191
Dia mati.

812
01:11:58,193 --> 01:12:01,238
Ekzos traktor meletup-letup,
dia jatuh kuda dan patah leher.

813
01:12:03,782 --> 01:12:04,783
Teruknya.

814
01:12:07,619 --> 01:12:10,664
Hei. Saya tak mahu
orang lain datang ke sini.

815
01:12:11,748 --> 01:12:13,333
Senaraikan klien awak.

816
01:12:13,417 --> 01:12:16,253
Saya akan hantar mesej mengatakan
awak tak boleh mengajar.

817
01:12:33,187 --> 01:12:34,188
Awak tak mahu makan?

818
01:12:36,148 --> 01:12:37,816
Saya tak ada selera.

819
01:12:46,074 --> 01:12:47,075
Hei.

820
01:12:47,159 --> 01:12:48,535
Tolong jangan beri kepadanya.

821
01:12:51,371 --> 01:12:52,372
Ia suka.

822
01:12:53,373 --> 01:12:54,374
Tengoklah.

823
01:12:54,458 --> 01:12:55,542
Awak akan buat ia sakit.

824
01:13:07,012 --> 01:13:08,013
Tak guna.

825
01:13:26,698 --> 01:13:28,659
{\an8}CLAIRE
MAAFKAN SAYA

826
01:13:28,742 --> 01:13:30,577
{\an8}CLAIRE
LUPAKAN SAYA

827
01:13:32,246 --> 01:13:34,206
{\an8}SAYA PATUT MATI SAJA

828
01:13:37,960 --> 01:13:42,005
{\an8}NAMANYA GREG KAMINSKI

829
01:13:57,104 --> 01:13:58,105
Oh, Tuhan.

830
01:14:18,792 --> 01:14:21,670
<i>Oh, Tuhan. Banyak kali saya hubungi awak.</i>

831
01:14:21,753 --> 01:14:23,338
<i>Awak cuba buat saya sakit jantung?</i>

832
01:14:23,422 --> 01:14:26,133
Hei. Tentang kebakaran bangsal
Granderson Tua, bagaimana dia tertangkap?

833
01:14:26,675 --> 01:14:29,845
- <i>Apa?</i>
- Dia ditahan. Kenapa?

834
01:14:30,762 --> 01:14:33,140
<i>Saya tak suka
cara awak berfikir ketika ini.</i>

835
01:14:33,682 --> 01:14:35,225
Les, cepatlah. Tolong beritahu saya.

836
01:14:38,353 --> 01:14:40,856
<i>Dia guna suar.</i>

837
01:14:41,815 --> 01:14:43,984
<i>Dia buat carian tentangnya
dan mungkin dia dapat tahu</i>

838
01:14:44,067 --> 01:14:47,321
<i>cetuskan kebakaran menggunakan suar
takkan dapat dikesan.</i>

839
01:14:48,405 --> 01:14:49,865
Tapi dia ditahan.

840
01:14:49,948 --> 01:14:52,618
<i>Sebab dia tertinggal sesuatu.
Sebahagian daripada suar.</i>

841
01:14:53,118 --> 01:14:54,369
<i>Saya tak ingat bendanya,</i>

842
01:14:54,453 --> 01:14:58,165
<i>tapi apabila marsyal bomba jumpa,
dia tahu kebakaran itu disengajakan.</i>

843
01:14:58,248 --> 01:15:00,167
<i>Kenapa awak mahu tahu?</i>

844
01:15:02,377 --> 01:15:05,047
<i>Kate, betulkah awak okey?</i>

845
01:15:06,507 --> 01:15:08,091
Nanti saya telefon balik, okey?

846
01:15:17,184 --> 01:15:19,353
Itu insurans bangsal
bernilai 100,000 dolar.

847
01:15:21,146 --> 01:15:22,147
Jika awak bakar.

848
01:15:23,482 --> 01:15:24,399
Ya.

849
01:15:26,235 --> 01:15:29,613
Bagaimana awak mahu lakukannya
tanpa orang tahu awak yang bakar?

850
01:15:30,614 --> 01:15:32,950
Jerami boleh terbakar secara spontan
pada suhu 54 darjah.

851
01:15:33,033 --> 01:15:36,912
Ia selalu terjadi, tapi jika guna suar,
ia tak dapat dikesan.

852
01:15:40,832 --> 01:15:43,961
Berapa lama pula saya perlu tunggu
untuk dapatkan duit saya?

853
01:15:45,546 --> 01:15:49,341
Entahlah.
Mungkin beberapa minggu atau bulan.

854
01:15:49,424 --> 01:15:50,801
Tidak.

855
01:15:50,884 --> 01:15:52,302
Fikirkan cara lain.

856
01:15:52,386 --> 01:15:53,470
Ini saja saya ada.

857
01:15:53,554 --> 01:15:54,972
Saya dah fikirkannya.

858
01:15:55,055 --> 01:15:58,809
Saya dah fikir dengan teliti
dan saya jamin,

859
01:15:58,892 --> 01:16:01,144
- awak boleh dapat duit dengan cara ini.
- Bagaimana?

860
01:16:02,229 --> 01:16:05,732
Saya mungkin dah keluar negeri
apabila pampasan diperoleh.

861
01:16:08,068 --> 01:16:12,906
Saya boleh jadikan awak pekerja di ladang
dan hantar secara ansuran.

862
01:16:12,990 --> 01:16:16,201
Saya rasa, cara itu
takkan menimbulkan kesangsian.

863
01:16:20,247 --> 01:16:21,456
Bagaimana dengan semua kuda itu?

864
01:16:23,125 --> 01:16:24,209
Kenapa dengannya?

865
01:16:25,419 --> 01:16:26,503
Kuda pun ada insurans?

866
01:16:27,254 --> 01:16:29,756
Ya, tapi ini pusat jagaan kuda,

867
01:16:29,840 --> 01:16:33,594
jadi, bukan semua kuda itu milik saya.

868
01:16:34,845 --> 01:16:36,096
Berapa ekor milik awak?

869
01:16:37,472 --> 01:16:38,473
Dua.

870
01:16:40,434 --> 01:16:42,186
Berapa nilai insurans kedua-duanya?

871
01:16:43,562 --> 01:16:45,063
Dua puluh lima ribu seekor.

872
01:16:47,399 --> 01:16:48,775
Jadi, kita bakarnya juga.

873
01:16:50,527 --> 01:16:53,155
Pampasan meningkat kepada 150,000.

874
01:16:56,617 --> 01:16:58,118
- Tapi jika kita...
- Baguslah.

875
01:17:00,287 --> 01:17:03,498
- Tapi jika bakar kuda saya saja...
- Awak bodohkah?

876
01:17:03,582 --> 01:17:06,126
Kita takkan bakar kuda awak saja.
Kita bakar semua.

877
01:17:06,835 --> 01:17:08,045
Gunalah otak.

878
01:17:13,300 --> 01:17:16,261
- Siapa itu?
- Emma.

879
01:17:16,345 --> 01:17:17,304
Dia klien.

880
01:17:17,387 --> 01:17:20,432
Apa dia buat di sini?
Kita sudah batalkan kelasnya.

881
01:17:20,516 --> 01:17:21,892
Betul. Biar saya uruskan.

882
01:17:21,975 --> 01:17:23,894
Jangan. Awak tunggu di sini.

883
01:17:36,823 --> 01:17:37,950
Selamat tengah hari.

884
01:17:39,785 --> 01:17:40,786
Emma, ya?

885
01:17:42,871 --> 01:17:43,872
Mana Kate?

886
01:17:44,915 --> 01:17:46,458
Dia demam pagi tadi.

887
01:17:48,001 --> 01:17:50,254
Jangan risau. Saya jaga dia dengan baik.

888
01:17:55,092 --> 01:17:57,469
Maaf. Siapa awak?

889
01:17:59,096 --> 01:18:01,890
Saya pekerja baharu di sini.

890
01:18:02,975 --> 01:18:04,476
Baru kerja beberapa hari lalu.

891
01:18:06,979 --> 01:18:10,774
Okey. Saya mahu ambil alas pelana
untuk pertandingan di New Haven.

892
01:18:10,858 --> 01:18:13,151
- Biar saya tolong.
- Tidak. Saya tak perlu pertolongan.

893
01:18:13,235 --> 01:18:14,278
Saya boleh tolong.

894
01:18:14,361 --> 01:18:15,737
Saya kata,
saya tak perlu pertolongan awak.

895
01:18:18,574 --> 01:18:19,575
Okey.

896
01:18:20,909 --> 01:18:22,160
Maksudnya, awak boleh pergi.

897
01:18:26,248 --> 01:18:27,708
Boleh tak pergi dari sini?

898
01:18:39,595 --> 01:18:41,054
Emma sangat biadab.

899
01:18:43,432 --> 01:18:45,017
Okey. Kita akan bakar.

900
01:18:45,976 --> 01:18:46,977
Tapi awak yang bertanggungjawab.

901
01:18:47,811 --> 01:18:48,812
Atas kesemuanya.

902
01:18:49,313 --> 01:18:52,232
Jika berlaku masalah,
jangan libatkan saya.

903
01:19:13,879 --> 01:19:17,257
Hei, Dale. Terima kasih tolong saya
walaupun lambat diberitahu.

904
01:19:17,341 --> 01:19:18,342
Ya, tiada masalah.

905
01:19:51,500 --> 01:19:52,668
Dah siap?

906
01:19:55,045 --> 01:19:58,048
Ya. Kita lakukan
antara pukul 2:00 dan 3:00 pagi.

907
01:19:58,131 --> 01:19:59,591
Biar ia bakar sekejap.

908
01:19:59,675 --> 01:20:05,389
Apabila ada orang perasan
dan panggil bomba, semua dah terlambat.

909
01:20:07,850 --> 01:20:08,851
Bagus.

910
01:20:24,825 --> 01:20:26,076
Hei, kacak.

911
01:20:28,537 --> 01:20:29,371
Saya faham.

912
01:20:30,998 --> 01:20:32,666
Semuanya akan baik-baik saja.

913
01:20:36,628 --> 01:20:37,796
Saya faham.

914
01:20:45,179 --> 01:20:46,430
Awak patut pergi sekarang.

915
01:20:48,223 --> 01:20:50,017
Rasanya, saya nak tunggu.

916
01:20:50,851 --> 01:20:52,394
Mahu pastikan awak laksanakannya.

917
01:23:17,915 --> 01:23:21,543
- Bagaimana keadaan awak? Awak okey?
- Tidak.

918
01:23:25,088 --> 01:23:26,798
Marsyal bomba baru beritahu saya

919
01:23:26,882 --> 01:23:30,594
kebakaran itu disengajakan, Pn. Garretson.

920
01:23:33,639 --> 01:23:37,017
Ini dawai pemegang,
biasa digunakan dalam suar jalan.

921
01:23:39,102 --> 01:23:41,063
Dia temuinya pada titik nyalaan.

922
01:23:43,565 --> 01:23:45,734
Apa maksud awak? Awak fikir saya yang...

923
01:23:49,238 --> 01:23:51,782
Awak kata ada seseorang tinggal
di bilik kediaman di atas bangsal.

924
01:23:53,492 --> 01:23:55,285
Seorang pekerja. Jackie Lawson.

925
01:23:55,369 --> 01:23:57,579
Jackie ada malam semalam?
Dia ada di bilik kediaman itu?

926
01:23:57,663 --> 01:23:58,622
Keretanya ada

927
01:23:58,705 --> 01:24:00,123
- semasa saya masuk tidur.
- Pukul berapa?

928
01:24:00,207 --> 01:24:03,877
- Waktu awak masuk tidur.
- Rasanya 10:00 malam.

929
01:24:04,711 --> 01:24:06,088
Apabila awak nampak api di luar,

930
01:24:06,171 --> 01:24:08,298
awak masih ingat
jika kereta Jackie masih di situ?

931
01:24:10,634 --> 01:24:14,137
Tiada. Saya hubungi dia pagi tadi
untuk beritahu tentang kejadian ini,

932
01:24:14,221 --> 01:24:16,014
tapi dia tak balas.

933
01:24:20,102 --> 01:24:22,646
Pn. Garretson, kami jumpa mayat
di dalam bilik kediaman itu.

934
01:24:32,030 --> 01:24:33,740
<i>Awak rasa itu mayat Jackie?</i>

935
01:24:35,158 --> 01:24:36,201
<i>Kami tak tahu.</i>

936
01:24:36,952 --> 01:24:39,288
<i>Seperti kita dapat agak,
mayat itu rentung.</i>

937
01:24:41,206 --> 01:24:43,292
<i>Saya mahu awak ikut saya ke balai polis.</i>

938
01:25:16,074 --> 01:25:17,659
Okey. Maaf buat awak tunggu lama.

939
01:25:18,243 --> 01:25:20,370
Berita baiknya ialah,
kami dapat jejaki Jackie.

940
01:25:20,996 --> 01:25:22,497
Syukurlah.

941
01:25:27,544 --> 01:25:29,087
Bagaimana kamu berdua kenal,
Pn. Garretson?

942
01:25:30,255 --> 01:25:34,176
Saya dan Jackie? Melalui anak saya,
Claire. Dia kawan Claire.

943
01:25:34,259 --> 01:25:37,763
Dia sedang cari kerja dan saya perlukan
orang untuk tolong di kandang kuda.

944
01:25:41,391 --> 01:25:44,311
Pelik, sebab Jackie kata
dia tak pernah bekerja untuk awak.

945
01:25:45,521 --> 01:25:48,815
Tak pernah tinggal di bilik itu.
Malah, dia kata tak kenal pun awak.

946
01:25:51,109 --> 01:25:52,402
Dia tak kenal saya?

947
01:25:52,486 --> 01:25:53,487
Tapi dia...

948
01:25:55,405 --> 01:25:57,658
Dia menetap dan bekerja di ladang itu.

949
01:25:57,741 --> 01:26:01,453
Kenapa dia kata dia tak kenal saya?

950
01:26:02,412 --> 01:26:03,622
Bagaimana dengan klien?

951
01:26:04,122 --> 01:26:06,917
Tentu mereka pernah nampak dia di sana.

952
01:26:11,129 --> 01:26:12,840
Saya batalkan semua kelas saya.

953
01:26:16,635 --> 01:26:17,928
Pasangan saya
meninggal dunia baru-baru ini.

954
01:26:18,011 --> 01:26:20,430
Saya sedang bergelut meneruskan hidup.

955
01:26:22,474 --> 01:26:23,475
Saya bersimpati.

956
01:26:25,602 --> 01:26:27,479
- Emma Hanway.
- Apa?

957
01:26:27,563 --> 01:26:29,314
Emma Hanway seorang klien.

958
01:26:29,398 --> 01:26:32,943
Saya mesej dia supaya ambil alas pelana.

959
01:26:33,026 --> 01:26:35,070
Saya boleh beri dia nombor telefon awak

960
01:26:35,153 --> 01:26:37,656
- jika awak rasa itu membantu.
- Silakan.

961
01:26:43,662 --> 01:26:45,956
Awak perasan Jackie bersama sesiapa?

962
01:26:47,624 --> 01:26:50,210
Ada orang datang dan masuk ke bilik itu?

963
01:26:51,044 --> 01:26:54,214
Saya tak awasi pergerakannya.

964
01:26:58,177 --> 01:27:00,053
Tapi ada seseorang.

965
01:27:01,430 --> 01:27:03,640
Dia pernah perkenalkan dirinya.

966
01:27:03,724 --> 01:27:06,393
- Greg.
- G...

967
01:27:08,312 --> 01:27:10,898
Kamiski. Kaminski. Lebih kurang begitu.

968
01:27:16,278 --> 01:27:17,446
Awak kenal dia?

969
01:27:19,948 --> 01:27:20,949
Tidak.

970
01:27:22,576 --> 01:27:23,952
Namanya Greg Kaminski.

971
01:27:24,036 --> 01:27:27,206
Pemeriksa perubatan baru mengesahkan
melalui rekod pergigian.

972
01:27:29,750 --> 01:27:30,751
Okey.

973
01:27:31,960 --> 01:27:34,630
Mayatnya ditemui di Echo Valley pagi tadi.

974
01:27:35,964 --> 01:27:37,841
Di dalam bilik kediaman di atas bangsal.

975
01:27:40,636 --> 01:27:44,056
Okey. Saya dah cakap,
saya tak tinggal di ladang itu.

976
01:27:44,139 --> 01:27:46,016
- Saya tak kenal...
- Jackie, saya tahu awak bekerja

977
01:27:46,099 --> 01:27:48,602
di ladang itu.
Saya ada bukti penyata bank.

978
01:27:50,687 --> 01:27:51,772
Penyata bank?

979
01:27:51,855 --> 01:27:55,692
Dua ribu lima ratus dolar dimasukkan
ke bank akaun awak oleh Pn. Garretson.

980
01:27:57,194 --> 01:27:58,904
Selain itu, seorang klien Pn. Garretson

981
01:27:58,987 --> 01:28:00,781
mengesahkan dia nampak awak di ladang itu.

982
01:28:06,620 --> 01:28:09,581
Baiklah. Kita undur sekejap, okey?

983
01:28:09,665 --> 01:28:12,084
Kita undur dan mulakan dari awal.

984
01:28:12,167 --> 01:28:14,169
Saya akan ceritakan hal sebenar, okey?

985
01:28:14,253 --> 01:28:17,256
Saya akan ceritakan
hal sebenar yang terjadi.

986
01:28:23,971 --> 01:28:25,138
<i>Oh, Tuhan.</i>

987
01:28:25,764 --> 01:28:28,892
<i>Banyak kali saya hubungi awak.
Awak cuba buat saya sakit jantung?</i>

988
01:28:28,976 --> 01:28:31,895
Hei. Tentang kebakaran bangsal
Granderson Tua, bagaimana dia tertangkap?

989
01:28:31,979 --> 01:28:34,648
<i>Sebab dia tertinggal sesuatu.
Sebahagian daripada suar.</i>

990
01:28:35,607 --> 01:28:37,609
<i>Kenapa awak mahu tahu?</i>

991
01:28:39,820 --> 01:28:41,530
<i>Nanti saya telefon balik, okey?</i>

992
01:28:52,624 --> 01:28:53,500
Okey.

993
01:28:53,584 --> 01:28:57,212
SELAMAT DATANG KE TASIK MARSH CREEK

994
01:29:12,686 --> 01:29:13,937
Itu tempatnya. Berhenti.

995
01:30:30,055 --> 01:30:31,515
Dia dah beredar.

996
01:30:54,830 --> 01:30:55,831
Kita perlu pergi.

997
01:31:08,802 --> 01:31:09,761
Jangan takut.

998
01:31:13,182 --> 01:31:14,057
Ayuh.

999
01:31:22,858 --> 01:31:23,984
Kuda baik. Pergi!

1000
01:31:52,930 --> 01:31:54,306
Kamu semua dipermainkan.

1001
01:31:54,389 --> 01:31:56,642
Kita semua sedang dipermainkan oleh dia.

1002
01:31:58,018 --> 01:31:59,645
Biar saya fahamkan...

1003
01:32:00,479 --> 01:32:02,272
Awak cakap, anak Kate,

1004
01:32:02,356 --> 01:32:04,816
dan teman lelaki anaknya
bunuh Greg Kaminski

1005
01:32:04,900 --> 01:32:06,818
dan buatkan Kate buang mayatnya
di Tasik Marsh Creek.

1006
01:32:06,902 --> 01:32:09,112
- Saya tahu bunyinya pelik.
- Saya belum habis cakap.

1007
01:32:09,196 --> 01:32:12,616
Kemudian, dia bakar
menggunakan suar yang awak beli

1008
01:32:12,699 --> 01:32:15,786
dari stesen minyak Quick Star,
1.6 kilometer dari ladangnya.

1009
01:32:18,622 --> 01:32:20,082
Awak mahu tahu pendapat saya?

1010
01:32:21,416 --> 01:32:23,710
Saya rasa,
Greg Kaminski ialah penagih dadah.

1011
01:32:23,794 --> 01:32:24,962
Saya rasa awak pengedarnya.

1012
01:32:25,462 --> 01:32:26,964
Saya rasa ada sesuatu terjadi
di dalam bilik kediaman itu.

1013
01:32:27,047 --> 01:32:29,091
- Tidak!
- Saya rasa ada sesuatu terjadi di...

1014
01:32:29,174 --> 01:32:31,343
- Jangan salahkan saya!
- Bertenang, Jackie.

1015
01:32:31,426 --> 01:32:32,803
- Jangan...
- Duduk.

1016
01:32:32,886 --> 01:32:34,221
Awak tak faham. Jangan sentuh saya.

1017
01:32:34,304 --> 01:32:35,472
- Duduk.
- Jangan berani...

1018
01:32:35,556 --> 01:32:36,640
- Duduk!
- Jangan sentuh saya.

1019
01:32:36,723 --> 01:32:37,724
Jangan...

1020
01:33:48,795 --> 01:33:49,838
Tak mengapa.

1021
01:33:52,549 --> 01:33:54,843
Semuanya dah berakhir.

1022
01:33:58,805 --> 01:34:00,891
Ya, saya dengarlah, tak guna.

1023
01:35:03,745 --> 01:35:04,955
- Terima kasih.
- Ya.

1024
01:35:05,038 --> 01:35:07,165
- Hei, Randy.
- Hei, Kate.

1025
01:35:07,249 --> 01:35:09,168
- Apa perkembangan?
- Bagus setakat ini.

1026
01:35:09,877 --> 01:35:12,045
Saya akan pastikan kerja mengemas
selesai penghujung minggu ini.

1027
01:35:12,546 --> 01:35:15,215
Kalau bernasib baik,
kita dapat siap sebelum musim sejuk.

1028
01:35:15,757 --> 01:35:17,384
- Bagus. Terima kasih.
- Ya.

1029
01:35:17,467 --> 01:35:19,344
Hei, Randy. Penjana rosak lagi.

1030
01:35:20,470 --> 01:35:21,763
Saya perlu pergi tengok.

1031
01:35:28,145 --> 01:35:29,438
CLAIRE
MAK AKAN MAAFKAN SAYA?

1032
01:35:29,521 --> 01:35:32,274
SAYA PATUT MATI SAJA
MAK AKAN MAAFKAN SAYA?

1033
01:35:52,377 --> 01:35:54,129
Okey, cuba teknik meligas.

1034
01:35:56,006 --> 01:35:58,175
Kekalkan teknik <i>two-point</i>
dan suruh ia berjalan.

1035
01:35:59,718 --> 01:36:01,094
Perlahan sikit.

1036
01:36:04,056 --> 01:36:05,224
Bagus.

1037
01:36:43,554 --> 01:36:44,930
PATTY - TELEFON BIMBIT

1038
01:36:46,682 --> 01:36:47,683
<i>Hei, ini saya.</i>

1039
01:36:47,766 --> 01:36:49,017
<i>Kami dalam perjalanan balik.</i>

1040
01:36:49,101 --> 01:36:51,186
<i>Saya beritahu Claire, sebagai hukuman,</i>

1041
01:36:51,270 --> 01:36:53,772
<i>dia perlu bersihkan najis kuda
selama dua bulan.</i>

1042
01:36:53,856 --> 01:36:56,692
- <i>Diamlah, Patty.</i>
- <i>Dia mahu beritahu sesuatu.</i>

1043
01:36:56,775 --> 01:37:00,028
<i>Hai, mak. Maafkan saya
sebab selalu timbulkan masalah.</i>

1044
01:37:00,112 --> 01:37:02,155
- <i>Hei. Kamu tak begitu lagi.</i>
- <i>Serta...</i>

1045
01:37:03,073 --> 01:37:04,950
<i>Saya sayang mak.</i>

1046
01:37:05,033 --> 01:37:08,245
<i>Awak dengar? Dia amat
menyayangi awak, begitu juga saya.</i>

1047
01:37:08,328 --> 01:37:11,081
<i>Salji dah reda dan kami akan sampai nanti.</i>

1048
01:43:37,885 --> 01:43:39,887
Terjemahan sari kata oleh Hamizah



