1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:02:44,081 --> 00:02:45,415
<i>God morgen, kjære.</i>

4
00:02:45,499 --> 00:02:48,544
<i>Jeg måtte dra tidlig i morges
for å levere noen sadler.</i>

5
00:02:48,627 --> 00:02:50,003
<i>Håper ikke jeg vekket deg.</i>

6
00:02:50,504 --> 00:02:53,298
<i>Slipper du hestene ut
hvis det har sluttet å regne?</i>

7
00:02:53,882 --> 00:02:55,592
<i>Hjemme om en times tid.</i>

8
00:02:56,844 --> 00:02:58,679
Kom nå.

9
00:03:08,689 --> 00:03:12,067
<i>Kan vi ikke bare bli hjemme i helgen?</i>

10
00:03:12,150 --> 00:03:16,613
<i>Få gjort unna alt vi stadig utsetter? Jeg
skal få tettet sprekken i soveromstaket.</i>

11
00:03:37,968 --> 00:03:42,097
<i>Hei. Jeg ville bare
si unnskyld for i går kveld.</i>

12
00:03:42,181 --> 00:03:44,391
<i>Jeg var full og taktløs.</i>

13
00:03:44,474 --> 00:03:46,351
<i>Jeg er hjemme om en halv time</i>

14
00:03:46,435 --> 00:03:49,688
<i>og skal drukne deg i kyss
helt til du tilgir meg.</i>

15
00:03:50,480 --> 00:03:52,191
Kate. Unnskyld.

16
00:03:52,274 --> 00:03:54,443
- Mente ikke å skremme deg.
- Nei da.

17
00:03:54,526 --> 00:03:55,903
Jeg skal bare ta ut...

18
00:03:57,988 --> 00:03:59,323
Hva er dommen?

19
00:03:59,406 --> 00:04:02,784
- Vil du komme og se?
- Jeg vet ikke. Vil jeg det?

20
00:04:05,412 --> 00:04:06,872
OK. Kom, Coop.

21
00:04:08,832 --> 00:04:12,085
Takbjelkene kan gi etter når som helst.

22
00:04:12,169 --> 00:04:13,837
Da får du et kjempeproblem.

23
00:04:13,921 --> 00:04:19,176
- Hvor mye koster det å bytte det?
- Med shingel kommer det på rundt $9 000.

24
00:04:21,887 --> 00:04:25,098
OK. La meg tenke litt på det,
så kontakter jeg deg.

25
00:04:25,182 --> 00:04:26,266
Ingen hast.

26
00:04:51,083 --> 00:04:53,961
- God morgen, Kate.
- Hei.

27
00:04:54,628 --> 00:04:57,172
Hannah, hvorfor har du ikke kledd på deg?

28
00:04:57,840 --> 00:05:00,551
Kan du være litt høflig
og si hei til Kate?

29
00:05:00,634 --> 00:05:01,510
Hei, Kate.

30
00:05:01,593 --> 00:05:02,636
Hei, lille venn.

31
00:05:02,719 --> 00:05:07,015
- Richard, elskling. Kate er her igjen.
- Jeg sitter på kontoret.

32
00:05:07,099 --> 00:05:08,725
Jeg må få på frøkna klærne.

33
00:05:08,809 --> 00:05:11,228
- Kan du bare gå inn?
- Ja, klart. Takk.

34
00:05:11,812 --> 00:05:13,438
Kom, vennen. Opp med farten.

35
00:05:13,522 --> 00:05:15,732
Jeg kommer. Herregud, mamma.

36
00:05:20,279 --> 00:05:21,780
- God morgen.
- Hei.

37
00:05:22,406 --> 00:05:23,407
Kom inn.

38
00:05:24,908 --> 00:05:26,660
Jeg leter etter noen papirer.

39
00:05:26,743 --> 00:05:29,872
Jeg ansatte en ny assistent,
og det funker ikke.

40
00:05:29,955 --> 00:05:31,623
Jeg vet ikke hvor noe er.

41
00:05:32,958 --> 00:05:34,418
Vær så god og sitt.

42
00:05:34,501 --> 00:05:35,502
Takk.

43
00:05:36,420 --> 00:05:37,880
Ja, dette er bra.

44
00:05:42,759 --> 00:05:46,847
Du sa i beskjeden
at du ville snakke om taket. Stemmer det?

45
00:05:46,930 --> 00:05:48,307
Ja.

46
00:05:50,100 --> 00:05:53,770
Randy var og så på det,
og det må dessverre skiftes.

47
00:05:54,980 --> 00:05:57,357
- Jeg er ikke overrasket.
- Jeg vet det.

48
00:05:57,441 --> 00:06:00,819
- Jeg trodde vi hadde to år på oss, minst.
- Hvor mye?

49
00:06:00,903 --> 00:06:02,237
Hvor mye?

50
00:06:05,157 --> 00:06:08,911
- 9 000.
- Dette begynner å ligne en dårlig spøk.

51
00:06:08,994 --> 00:06:13,123
Men de garanterer at det holder i ti år.
Minst ti år, sa han.

52
00:06:14,416 --> 00:06:17,211
Jeg møtte Kathy Dumont på klubben.

53
00:06:18,587 --> 00:06:23,133
Hun sa du hadde avlyst ridetimene
til datteren hennes det siste halve året.

54
00:06:23,217 --> 00:06:25,093
Det samme sa Hilary Stafford.

55
00:06:25,969 --> 00:06:31,058
Du sørger over Patty, men jeg kan ikke
betale for noe som ikke lønner seg.

56
00:06:31,767 --> 00:06:35,646
Vi er jo ikke gift lenger.
Og jeg ville aldri ha den gården.

57
00:06:36,230 --> 00:06:38,899
Hvis du ikke får det til å gå,
må du selge.

58
00:06:38,982 --> 00:06:41,735
- Ha det, Richard.
- Ha det, pappa.

59
00:06:41,818 --> 00:06:44,321
Ha det. Fint å se dere.

60
00:06:44,404 --> 00:06:46,323
- Ha det gøy.
- Jeg er sen. Kom.

61
00:06:58,585 --> 00:06:59,753
Takk.

62
00:07:02,005 --> 00:07:03,799
Du har vel ikke hørt fra Claire.

63
00:07:05,300 --> 00:07:06,677
Hun var her i forrige uke.

64
00:07:08,136 --> 00:07:10,848
Tre på natten dundret hun på døren.

65
00:07:10,931 --> 00:07:12,224
Hva ville hun?

66
00:07:12,307 --> 00:07:14,351
Det hun alltid vil Penger.

67
00:07:14,434 --> 00:07:18,981
Og det hjelper ikke
at du gir henne alt hun ber om.

68
00:07:19,064 --> 00:07:24,111
- Hun er datteren vår, Richard.
- Vi lovet hverandre det hos rådgiveren.

69
00:07:24,194 --> 00:07:26,822
- Vi skulle ikke hjelpe...
- Jeg har prøvd.

70
00:07:26,905 --> 00:07:29,658
- Det vet du.
- Du prøver ikke, Kate.

71
00:07:30,659 --> 00:07:35,831
Hun kommer med smilet sitt,
og du later som om alt er bra.

72
00:07:35,914 --> 00:07:38,625
<i>Det går ikke bra. Datteren vår er syk.</i>

73
00:08:31,553 --> 00:08:33,514
Han bjeffer bare når du kommer hjem.

74
00:08:35,265 --> 00:08:36,433
Får han nok mat?

75
00:08:36,517 --> 00:08:39,686
- Han gnager snart av meg hånden.
- Han har det bra.

76
00:08:40,645 --> 00:08:43,899
- Jeg har savnet deg sånn.
- Jeg har savnet deg mer.

77
00:08:47,903 --> 00:08:51,698
- Hva er det med håret ditt, mamma?
- Jeg kunne spurt om det samme.

78
00:08:51,782 --> 00:08:54,368
Jeg ringer og bestiller time til deg.

79
00:08:54,451 --> 00:08:56,870
Du må begynne å ta vare på deg selv igjen.

80
00:08:57,704 --> 00:09:00,749
- Hvorfor ringte du ikke tilbake?
- Lang historie.

81
00:09:00,832 --> 00:09:05,003
Apropos det. Kan jeg låne iPad-en din
og sjekke meldinger?

82
00:09:05,796 --> 00:09:07,923
OK. Hvor har du vært?

83
00:09:08,006 --> 00:09:11,009
Et par av Ryans venner leide hus
i Dewey Beach.

84
00:09:12,094 --> 00:09:14,972
- Fikk du ikke meldingene mine?
- Telefonen min døde.

85
00:09:15,055 --> 00:09:17,766
- Den var jo helt ny.
- Ryan kastet den i vannet.

86
00:09:17,850 --> 00:09:21,728
En skikkelig langpasning. Plask. Fiskemat.

87
00:09:21,812 --> 00:09:25,274
- Hvorfor gjorde han det?
- Fordi han er en dritt.

88
00:09:27,317 --> 00:09:28,694
Slapp av, jeg tok hevn.

89
00:09:28,777 --> 00:09:33,323
Før jeg dro tok jeg tingene hans
og kastet alt utfor 21st-broen.

90
00:09:33,407 --> 00:09:36,618
Han har sikkert nervøst sammenbrudd nå.

91
00:09:37,494 --> 00:09:39,246
Herregud, det har han,

92
00:09:40,581 --> 00:09:41,874
Oppdrag fullført.

93
00:09:43,584 --> 00:09:45,586
{\an8}DETTE ER IKKE MORSOMT.
HVOR ER TINGENE MINE??!

94
00:09:45,669 --> 00:09:46,962
Claire, ærlig talt.

95
00:09:47,045 --> 00:09:50,757
Sånn går det når du sender dick-pics
til tøyter så dama di ser det.

96
00:09:50,841 --> 00:09:53,844
- Kanskje du burde gjøre det slutt.
- Å, det skal jeg.

97
00:09:53,927 --> 00:09:55,596
Men først trenger jeg...

98
00:09:55,679 --> 00:09:58,432
Jeg trenger en telefon.
Kan vi dra og kjøpe en?

99
00:10:01,351 --> 00:10:03,937
Jeg skal bare få hestene inn, så drar vi.

100
00:10:04,646 --> 00:10:06,982
<i>Er du sulten? Vil du ha et ostesmørbrød?</i>

101
00:10:07,065 --> 00:10:08,692
<i>Jeg er skrubbsulten.</i>

102
00:10:15,407 --> 00:10:16,491
Så...

103
00:10:18,994 --> 00:10:20,204
Har du det bra?

104
00:10:22,122 --> 00:10:24,041
Jeg er nykter, mamma. Alt er bra.

105
00:10:26,710 --> 00:10:28,253
Jeg er så glad du er her.

106
00:10:43,101 --> 00:10:45,521
Blir du sjalu?

107
00:10:49,983 --> 00:10:53,904
Skal vi dra og bade i Marsh Lake i morgen?
Du har godt av det.

108
00:10:53,987 --> 00:10:55,447
Vi får se.

109
00:10:56,031 --> 00:10:58,867
Husker du at jeg trodde
det bodde et gjenferd i sjøen?

110
00:10:58,951 --> 00:11:02,162
Ja, klart jeg husker det.

111
00:11:02,871 --> 00:11:05,082
Du kalte henne Ariel, ikke sant?

112
00:11:05,165 --> 00:11:06,792
- Nei, Aurora.
- Aurora.

113
00:11:06,875 --> 00:11:08,627
Gjenferdet i Marsh Creek Lake.

114
00:11:10,254 --> 00:11:11,588
Så skummelt.

115
00:11:14,591 --> 00:11:15,592
Jeg åpner.

116
00:11:22,683 --> 00:11:24,351
Hvor er greiene mine?

117
00:11:24,434 --> 00:11:26,228
Herregud, ansiktet ditt.

118
00:11:26,311 --> 00:11:30,107
- Ikke kødd, Claire. Jeg vet du tok dem.
- Jeg vet ikke hva du snakker om.

119
00:11:30,190 --> 00:11:35,612
Skjønner du
hvor mye trøbbel du har skapt for meg nå?

120
00:11:35,696 --> 00:11:38,323
Jeg hadde en halv kilo i bagen.

121
00:11:38,824 --> 00:11:42,286
Jeg sa til Jackie at du tok den.
Så hvis jeg ikke får den...

122
00:11:42,369 --> 00:11:44,496
- Sa du det til Jackie?
- ...kommer han etter deg.

123
00:11:44,580 --> 00:11:47,624
Hva faen feiler det deg? Hvordan kunne du?

124
00:11:47,708 --> 00:11:49,334
Fordi jeg er så jævla redd.

125
00:11:49,418 --> 00:11:51,795
- Du et hvordan Jackie er.
- Ikke si hvor jeg bor.

126
00:11:52,796 --> 00:11:54,840
Ikke si til Jackie hvor jeg bor!

127
00:11:54,923 --> 00:11:55,924
Hei.

128
00:11:56,008 --> 00:11:58,552
Hei, alt i orden her?

129
00:12:00,888 --> 00:12:01,889
Jeg skal ut.

130
00:12:02,431 --> 00:12:03,307
Hvor da?

131
00:12:04,016 --> 00:12:05,475
Hvor skal du?

132
00:12:41,094 --> 00:12:43,013
Jenta mi? Går det bra?

133
00:12:47,351 --> 00:12:48,227
Claire?

134
00:12:48,936 --> 00:12:50,896
Claire? Claire?

135
00:12:52,981 --> 00:12:53,941
Claire.

136
00:12:56,860 --> 00:12:59,154
Reis deg opp. Kom igjen.

137
00:12:59,238 --> 00:13:00,280
Sånn, ja.

138
00:13:00,364 --> 00:13:02,449
OK. Sånn, ja.

139
00:13:51,874 --> 00:13:52,875
Claire.

140
00:13:56,545 --> 00:13:59,131
Vennen, vi må snakke om i går kveld.

141
00:13:59,798 --> 00:14:02,759
- Jeg går og bader.
- Du kan ikke bare vri deg unna.

142
00:14:17,524 --> 00:14:20,611
Tur nummer 15. Nå ryker armene snart.

143
00:14:20,694 --> 00:14:22,196
Jeg husker den tiden.

144
00:14:24,531 --> 00:14:28,160
- Si at det blir lettere.
- Herregud, nei. Bare vent.

145
00:14:30,329 --> 00:14:31,538
Jeg bare tuller.

146
00:14:32,456 --> 00:14:33,916
Hver dag er en gave.

147
00:15:05,030 --> 00:15:09,117
OK. Vil dere se en forlengs
eller en baklengs salto?

148
00:15:09,201 --> 00:15:10,244
Baklengs!

149
00:15:10,327 --> 00:15:13,872
Dere må love at dere ikke prøver selv.
Vis meg lillefingeren.

150
00:15:13,956 --> 00:15:15,374
Få se alle sammen.

151
00:15:15,457 --> 00:15:17,960
- Vi lover.
- Det er ikke lillefingeren!

152
00:15:18,043 --> 00:15:19,002
- Jo.
- Hopp!

153
00:15:21,088 --> 00:15:24,216
Tre, to, én.

154
00:15:37,980 --> 00:15:39,189
- Hei.
- Hei.

155
00:15:40,524 --> 00:15:43,527
En annonse dukket opp på PC-en min.

156
00:15:44,111 --> 00:15:46,154
Fra Chester Community College.

157
00:15:47,364 --> 00:15:51,451
Mamma, annonser dukker ikke bare opp.
Det er fordi du har søkt på det.

158
00:15:51,535 --> 00:15:53,787
Samme hvordan det skjedde.

159
00:15:53,871 --> 00:15:57,583
Det viktige her er
at de har kurs i kreativ skriving.

160
00:15:57,666 --> 00:15:59,251
Hvorfor er det viktig?

161
00:15:59,334 --> 00:16:02,713
Fordi du bør tenke på
å begynne på skolen igjen.

162
00:16:02,796 --> 00:16:03,881
Du skriver bra.

163
00:16:03,964 --> 00:16:06,884
Hva får deg til å tro at jeg er så flink?

164
00:16:06,967 --> 00:16:08,552
Den novellen du skrev.

165
00:16:10,095 --> 00:16:13,098
Om moren som mister barnet sitt av syne
i dyrehagen.

166
00:16:13,765 --> 00:16:15,642
Hva tror du den handlet om?

167
00:16:16,476 --> 00:16:17,978
Jeg tror at for meg...

168
00:16:20,272 --> 00:16:21,607
...handlet den om å angre.

169
00:16:26,278 --> 00:16:28,488
Det var ikke det som var meningen.

170
00:16:30,282 --> 00:16:33,535
Så da var den mislykket,
akkurat som resten av livet mitt.

171
00:16:34,328 --> 00:16:36,330
Jeg hater at du sier sånt.

172
00:17:07,611 --> 00:17:09,029
Hallo, kjære.

173
00:17:10,614 --> 00:17:11,656
Hvordan går det?

174
00:17:14,117 --> 00:17:16,578
Visste ikke at du hadde vokst opp
helt her ute.

175
00:17:17,621 --> 00:17:20,332
Hester og grønt gress...

176
00:17:21,666 --> 00:17:22,917
Så vakkert.

177
00:17:24,002 --> 00:17:25,337
Akkurat som deg.

178
00:17:28,966 --> 00:17:31,093
Hvordan fant du meg her, Jackie?

179
00:17:33,387 --> 00:17:34,221
Hei.

180
00:17:36,056 --> 00:17:37,140
Kom.

181
00:17:39,226 --> 00:17:40,227
For søren.

182
00:17:41,353 --> 00:17:45,232
Jeg kan bare ikke forstå hva du ser i ham.

183
00:17:45,983 --> 00:17:47,776
For jeg ser hvordan du ser på meg.

184
00:17:48,986 --> 00:17:51,947
Jeg ser ikke på deg
på noen som helst måte, Jackie.

185
00:17:54,116 --> 00:17:55,409
Ikke?

186
00:17:56,285 --> 00:17:57,286
Nei.

187
00:18:02,624 --> 00:18:03,792
Hvor er dopet mitt?

188
00:18:05,210 --> 00:18:07,254
Jeg har det ikke.

189
00:18:08,046 --> 00:18:09,214
Du har det ikke?

190
00:18:09,923 --> 00:18:11,508
Jeg kastet det ved et uhell.

191
00:18:11,592 --> 00:18:14,469
- Jeg visste ikke at varene dine lå der.
- Dumme kjerring.

192
00:18:14,553 --> 00:18:16,638
Hva faen feier det deg?

193
00:18:21,685 --> 00:18:23,604
Hei! La henne være.

194
00:18:24,688 --> 00:18:25,606
Hva?

195
00:18:27,191 --> 00:18:28,275
Hva sa du?

196
00:18:28,358 --> 00:18:29,443
Hva?

197
00:18:33,864 --> 00:18:34,948
Faen!

198
00:18:37,784 --> 00:18:38,619
Faen!

199
00:18:39,119 --> 00:18:42,039
- Hvor skal du? Kom her.
- Jackie.

200
00:18:42,122 --> 00:18:43,123
Kom her.

201
00:18:43,207 --> 00:18:45,083
Kom her. Hva?

202
00:18:45,167 --> 00:18:46,168
Nei, det går bra.

203
00:18:46,251 --> 00:18:50,422
Unnskyld. Jeg mente ikke å slå så hardt.
Bare pust. Pent og rolig.

204
00:18:51,006 --> 00:18:53,217
Pust rolig. Det går bra.

205
00:19:01,558 --> 00:19:04,144
Hei! Slipp henne!

206
00:19:05,103 --> 00:19:06,855
Ikke rør henne.

207
00:19:06,939 --> 00:19:07,940
Gikk det bra?

208
00:19:08,023 --> 00:19:08,941
Kom.

209
00:19:10,651 --> 00:19:12,110
Hva er dette?

210
00:19:12,194 --> 00:19:14,363
Jeg er så lei for det, Ms. Garretson.

211
00:19:14,446 --> 00:19:15,948
Du må være moren til Claire.

212
00:19:16,740 --> 00:19:19,076
Jeg sa nettopp hvor pent det er her ute.

213
00:19:19,159 --> 00:19:20,494
- Hestene...
- Hvem er du?

214
00:19:22,704 --> 00:19:24,831
Jeg er en god venn av datteren din.

215
00:19:25,749 --> 00:19:26,959
Dessverre har hun...

216
00:19:27,876 --> 00:19:31,338
Hun tok noe som ikke var hennes...

217
00:19:31,421 --> 00:19:34,258
- Hun stjal ikke. Hun kastet det bare.
- Hold kjeft.

218
00:19:34,341 --> 00:19:39,179
Så nå har jeg havnet på kant med noen
jeg helst ikke vil være på kant med.

219
00:19:39,263 --> 00:19:40,973
Hold deg unna ham, mamma! Han er gal!

220
00:19:41,056 --> 00:19:43,600
- Ikke si sånt om gode venner.
- Hei!

221
00:19:43,684 --> 00:19:46,228
- Vi er ikke venner, mamma!
- Du må gå, ellers...

222
00:19:46,311 --> 00:19:47,688
Ellers ringer jeg politiet.

223
00:19:53,402 --> 00:19:55,362
OK. Men la meg være helt tydelig.

224
00:19:56,154 --> 00:19:58,365
Junkie-dattera di har to valg.

225
00:19:58,448 --> 00:20:01,994
Gi varene tilbake eller betale meg.

226
00:20:05,038 --> 00:20:06,707
Kom deg vekk herfra.

227
00:20:08,333 --> 00:20:09,501
Kom.

228
00:20:09,585 --> 00:20:10,836
Din jævla...

229
00:20:11,712 --> 00:20:13,046
Ha det, Claire!

230
00:20:19,803 --> 00:20:20,971
Hvem var det der?

231
00:20:21,638 --> 00:20:24,641
Husker du at jeg sa
jeg hadde kastet tingene til Ryan?

232
00:20:25,225 --> 00:20:27,978
- Det lå noe i bagen.
- Narkotika, mener du.

233
00:20:28,061 --> 00:20:31,356
Jeg lover at jeg ikke visste det
da jeg kastet den.

234
00:20:31,440 --> 00:20:34,026
Nå vet han hvor vi bor.
Tenk om ham kommer tilbake.

235
00:20:34,109 --> 00:20:35,986
- Han gjør ikke det.
- Det vet du ikke.

236
00:20:36,069 --> 00:20:37,487
Jeg lar ikke det skje.

237
00:21:21,198 --> 00:21:22,741
Men for helsike, Claire.

238
00:21:33,752 --> 00:21:34,962
Seriøst?

239
00:21:35,045 --> 00:21:36,046
Mamma.

240
00:21:37,506 --> 00:21:39,007
Mamma, jeg kan forklare.

241
00:21:42,845 --> 00:21:43,846
Mamma.

242
00:21:50,811 --> 00:21:51,812
Mamma.

243
00:21:52,896 --> 00:21:54,064
Mamma!

244
00:21:54,147 --> 00:21:55,732
Hva gjør han her?

245
00:21:55,816 --> 00:21:57,359
Jeg trodde det var slutt.

246
00:21:59,444 --> 00:22:03,740
Jeg har skapt problemer for Ryan
og han ba meg si unnskyld til deg

247
00:22:03,824 --> 00:22:07,202
- for at han kom hit med Jackie.
- Jeg bryr meg ikke. Han må dra.

248
00:22:08,078 --> 00:22:11,081
Det er derfor vi drar.
Vi skal ut med teltet.

249
00:22:11,748 --> 00:22:16,128
- Du mener at dere skal ruse dere?
- Nei, mamma. Vi skal sove i telt.

250
00:22:16,211 --> 00:22:17,129
OK.

251
00:22:17,212 --> 00:22:19,256
Her. Ta med deg denne.

252
00:22:20,883 --> 00:22:22,759
Narcan. Eller vet du hva?

253
00:22:24,219 --> 00:22:27,890
Ta alle sammen.
I tilfelle du tar en overdose igjen.

254
00:22:33,645 --> 00:22:34,855
Jeg trenger penger.

255
00:22:35,355 --> 00:22:37,649
Claire, bare... bare dra.

256
00:22:37,733 --> 00:22:41,195
Jeg skal dra. Jeg trenger bare
litt penger til mat og utstyr.

257
00:22:41,278 --> 00:22:43,780
Mat og utstyr? Tror du jeg er dum?

258
00:22:43,864 --> 00:22:47,409
- Det er min skyld at Ryan har problemer.
- Du får ikke mer penger.

259
00:22:47,492 --> 00:22:49,912
- Jeg lovet faren din...
- Herregud, den avtalen!

260
00:22:49,995 --> 00:22:53,207
Den jævla avtalen!
Du og pappa og den jævla avtalen!

261
00:22:53,290 --> 00:22:57,753
- Jeg lover å drite i datteren min!
- Seriøst?

262
00:22:58,420 --> 00:23:01,340
- Mamma, jeg trenger penger.
- Jeg har ingen penger!

263
00:23:01,423 --> 00:23:04,593
Jeg har brukt alt på hjelp til deg,
og det har jo ikke fungert.

264
00:23:07,137 --> 00:23:08,847
Mamma, hvor skal du?

265
00:23:10,098 --> 00:23:12,100
Mamma, det er krise.

266
00:23:12,184 --> 00:23:14,144
Jeg trenger penger, mamma!

267
00:23:15,312 --> 00:23:17,189
Mamma, jeg trenger hjelp.

268
00:23:17,272 --> 00:23:19,024
Mamma, du må gi meg penger.

269
00:23:20,567 --> 00:23:22,110
Mamma, lås opp!

270
00:23:27,074 --> 00:23:29,201
Mamma, lås opp. Skriv en sjekk.

271
00:23:30,285 --> 00:23:33,705
Skal vi gjøre dette enda en gang?
Jeg stopper den bare uansett.

272
00:23:33,789 --> 00:23:37,751
- Nei, det gjør du ikke.
- Det er klart jeg stopper sjekken.

273
00:23:37,835 --> 00:23:40,546
- Nei, ikke denne gangen, mamma.
- Det er ikke mer.

274
00:23:40,629 --> 00:23:41,964
Du har tatt alt.

275
00:23:42,047 --> 00:23:44,883
Jeg må få penger av faren din
for å kunne beholde gården.

276
00:24:01,733 --> 00:24:03,569
Hva faen feiler det deg?

277
00:24:03,652 --> 00:24:05,028
Jenta mi, skadet du deg?

278
00:24:05,112 --> 00:24:06,113
Ryan!

279
00:24:06,196 --> 00:24:07,239
Hva?

280
00:24:07,781 --> 00:24:10,409
Ryan, få hunden inn i bilen!

281
00:24:10,492 --> 00:24:11,785
Hva er det du gjør?

282
00:24:13,036 --> 00:24:14,288
Jeg tar med Cooper.

283
00:24:14,371 --> 00:24:17,624
Og kjører ham så langt
at han ikke finner veien hjem.

284
00:24:17,708 --> 00:24:19,334
Han kommer til å sulte i hjel.

285
00:24:21,628 --> 00:24:23,005
Skriv en sjekk, mamma.

286
00:24:24,047 --> 00:24:25,090
Ryan!

287
00:24:25,174 --> 00:24:26,884
Ryan, hentet du Cooper?

288
00:24:26,967 --> 00:24:28,260
Jeg prøver!

289
00:24:28,343 --> 00:24:30,512
Finn ham, og få ham inn i bilen!

290
00:24:30,596 --> 00:24:31,847
Cooper!

291
00:24:31,930 --> 00:24:33,932
Jeg vet ikke hvor han er!

292
00:24:36,602 --> 00:24:38,520
Ryan, fort deg!

293
00:24:40,606 --> 00:24:41,607
Cooper!

294
00:24:42,399 --> 00:24:44,193
Hva faen feiler det deg, mamma?

295
00:24:44,276 --> 00:24:47,487
- Få hunden, for faen!
- Nei!

296
00:24:47,571 --> 00:24:48,822
Få hunden, mamma.

297
00:24:48,906 --> 00:24:50,032
- Nei.
- Få den jævla...

298
00:24:52,534 --> 00:24:55,495
Skal jeg rive av deg
alt det ekle håret ditt?

299
00:24:56,705 --> 00:24:57,623
Hei!

300
00:24:57,706 --> 00:24:59,291
- Vi stikker.
- Slipp meg, Ryan!

301
00:24:59,374 --> 00:25:01,293
Slipp meg!

302
00:25:02,586 --> 00:25:06,882
Du har ingen venner, og pappa hater deg.
Alle hater deg unntatt jeg!

303
00:25:07,549 --> 00:25:08,550
Faen!

304
00:25:08,634 --> 00:25:10,135
Claire, vi stikker.

305
00:25:11,553 --> 00:25:13,055
Vi må dra.

306
00:26:15,701 --> 00:26:16,785
Les?

307
00:26:17,619 --> 00:26:18,495
Vel.

308
00:26:19,580 --> 00:26:20,539
Hallo.

309
00:26:20,622 --> 00:26:21,582
Hei.

310
00:26:22,499 --> 00:26:23,458
Der er du.

311
00:26:24,668 --> 00:26:25,586
Så godt du ser ut.

312
00:26:25,669 --> 00:26:28,130
Godt å se deg.

313
00:26:28,213 --> 00:26:30,090
- Lenge siden.
- Hei.

314
00:26:30,174 --> 00:26:32,342
<i>Hvorfor kommer du?</i>

315
00:26:32,968 --> 00:26:36,388
Jeg måtte levere en henger
hos Nelly Godschalk på Derby Ranch.

316
00:26:37,097 --> 00:26:38,557
Hvordan går det med Nelly?

317
00:26:38,640 --> 00:26:40,976
Herregud, hun er fremdeles en megge.

318
00:26:41,476 --> 00:26:44,813
Jeg får bare lyst til
å slå henne i ansiktet.

319
00:26:44,897 --> 00:26:49,568
Det er så lenge siden jeg har sett henne.
Jeg har egentlig ikke truffet noen.

320
00:26:51,069 --> 00:26:53,614
Du går ikke glipp av stort. Tro meg.

321
00:26:56,658 --> 00:26:58,619
Hvem hjelper deg med gården?

322
00:26:59,286 --> 00:27:00,287
Ingen.

323
00:27:00,787 --> 00:27:02,206
Ingen?

324
00:27:02,289 --> 00:27:04,333
Herregud, Kate. Er du helt sprø?

325
00:27:04,416 --> 00:27:06,960
Det var alltid bare meg og Patty, vet du.

326
00:27:08,587 --> 00:27:09,838
Og hvordan går det?

327
00:27:11,089 --> 00:27:12,090
Jeg mener...

328
00:27:14,134 --> 00:27:18,430
Heldigvis må jeg ta meg av hestene,
ellers ville jeg aldri stått opp.

329
00:27:21,850 --> 00:27:23,477
Det er bare ni måneder siden.

330
00:27:26,063 --> 00:27:30,400
- Og det skjedde så brått.
- Ja, det gjorde det.

331
00:27:31,068 --> 00:27:32,361
Det var bare...

332
00:27:37,699 --> 00:27:40,160
Jeg har ingen å prate om henne med.

333
00:27:43,038 --> 00:27:45,832
- Du kan alltid ringe meg.
- Jeg vil ikke bry deg.

334
00:27:45,916 --> 00:27:48,836
- Jeg vil ikke...
- Du er aldri til bry.

335
00:27:51,797 --> 00:27:53,215
Takk.

336
00:27:55,884 --> 00:27:59,596
Jeg kan vel hjelpe til her i dag,
og så kan jeg overnatte.

337
00:27:59,680 --> 00:28:01,682
Du har dine egne ting å ta deg av.

338
00:28:01,765 --> 00:28:02,975
Å, ti stille.

339
00:28:03,058 --> 00:28:06,687
Moren til Joan er hos oss.
Jeg kan trenge en pause fra henne.

340
00:28:06,770 --> 00:28:08,522
Vi kan lage middag,

341
00:28:09,314 --> 00:28:11,024
drikke oss dritings

342
00:28:12,150 --> 00:28:14,236
og le oss i hjel som vi gjorde før.

343
00:28:18,866 --> 00:28:20,117
OK.

344
00:28:20,200 --> 00:28:21,493
Ja vel.

345
00:28:23,203 --> 00:28:25,372
Har du ridetimer igjen?

346
00:28:26,164 --> 00:28:27,165
Jeg prøver.

347
00:28:28,750 --> 00:28:30,127
Jeg har ringt gamle kunder.

348
00:28:31,128 --> 00:28:32,588
Så god som ny.

349
00:28:32,671 --> 00:28:36,884
Det var jeg som splittet familien, ble
forelsket i den lesbiske gårdsarbeideren,

350
00:28:36,967 --> 00:28:38,468
som Richard sier til folk.

351
00:28:39,094 --> 00:28:41,346
- Ja.
- Jeg skal bestille mat.

352
00:28:41,430 --> 00:28:45,225
Bare bestill hva som helst,
bare ikke vegansk kalkun.

353
00:28:45,309 --> 00:28:46,602
Å, herregud.

354
00:28:46,685 --> 00:28:50,814
Husker du
den gangen Patty serverte det på sølvfat?

355
00:28:50,898 --> 00:28:52,274
Hun var så stolt.

356
00:28:52,357 --> 00:28:54,484
Herre Jesus, det smakte så dritt.

357
00:28:54,568 --> 00:28:55,861
Ja.

358
00:28:55,944 --> 00:28:57,029
Og hva med Claire?

359
00:28:58,947 --> 00:29:01,783
Sist jeg snakket med deg,
var hun til avrusing.

360
00:29:04,786 --> 00:29:06,622
Ja, og hun dro derfra igjen.

361
00:29:09,333 --> 00:29:10,417
Herregud.

362
00:29:13,504 --> 00:29:16,548
Trodde jeg var for kjedelig til
å ha et så tragisk liv.

363
00:29:16,632 --> 00:29:18,550
Livet ditt er ikke tragisk.

364
00:29:18,634 --> 00:29:20,219
Du sørger, du mistet Patty.

365
00:29:21,094 --> 00:29:23,180
Det fins ingen oppskrift på
den dritten der.

366
00:29:26,183 --> 00:29:27,518
Faen ta.

367
00:29:27,601 --> 00:29:29,394
Det er en tekst til et kort.

368
00:29:29,937 --> 00:29:34,274
"Sorg. Det fins ingen oppskrift på
den dritten der."

369
00:29:36,693 --> 00:29:38,320
Ja, for faen.

370
00:30:30,414 --> 00:30:33,166
OK, nå hviler vi litt.

371
00:30:33,250 --> 00:30:35,377
- OK, hvile litt.
- OK...

372
00:30:35,460 --> 00:30:37,296
En fot foran den andre.

373
00:30:37,379 --> 00:30:38,380
Lett.

374
00:30:38,463 --> 00:30:40,632
Ser du? Vi kan danse mer.

375
00:30:41,133 --> 00:30:42,968
Dansegulvet er stengt.

376
00:30:44,887 --> 00:30:45,929
Faen.

377
00:30:46,430 --> 00:30:47,431
Herregud.

378
00:30:47,514 --> 00:30:49,141
- Det er sokken min.
- Ja da.

379
00:30:49,224 --> 00:30:51,018
- Jeg må legge meg.
- Sånn.

380
00:30:51,101 --> 00:30:52,227
Jeg må.

381
00:30:53,187 --> 00:30:55,355
OK. Takk.

382
00:30:55,439 --> 00:30:56,857
Sånn, ja.

383
00:31:10,204 --> 00:31:11,371
Les?

384
00:31:18,253 --> 00:31:20,797
{\an8}DU KAN FREMDELES DANSE. GLAD I DEG!
RING NÅR SOM HELST. L

385
00:31:35,103 --> 00:31:37,606
<i>Hei, elskling. Jeg fant Claire.</i>

386
00:31:37,689 --> 00:31:40,651
<i>Hun har så dårlig samvittighet.</i>

387
00:31:42,236 --> 00:31:44,655
<i>Vi får oss noe å spise,
og så kommer vi hjem.</i>

388
00:31:45,155 --> 00:31:47,449
<i>Det snør noe helt vanvittig.</i>

389
00:31:47,533 --> 00:31:51,662
<i>Med så mye snø på veien
kommer det til å ta sin tid.</i>

390
00:31:51,745 --> 00:31:52,704
<i>Slapp av litt.</i>

391
00:31:52,788 --> 00:31:55,123
Litt mer kontakt.

392
00:31:57,417 --> 00:31:59,419
- Bra.
- Rett deg opp, Mal.

393
00:31:59,503 --> 00:32:03,423
- Du ser jo faen meg ut som Quasimodo.
- Emma, kan du la være?

394
00:32:03,507 --> 00:32:06,009
Mamma, hun sa nettopp at jeg var flink.

395
00:32:06,093 --> 00:32:07,928
Se om du kan få skjelettet til...

396
00:32:08,011 --> 00:32:10,889
- Herregud, kan du slutte?
- ...å holde deg oppreist.

397
00:32:12,057 --> 00:32:13,892
Rolig nå.

398
00:33:02,900 --> 00:33:04,276
Hva gjør du her?

399
00:33:06,528 --> 00:33:08,113
Jeg trenger hjelp.

400
00:33:14,328 --> 00:33:15,287
OK.

401
00:33:16,413 --> 00:33:18,957
OK. Vi må få av deg dette.

402
00:33:21,335 --> 00:33:22,419
Blør du?

403
00:33:22,503 --> 00:33:24,213
Nei. Unnskyld, mamma.

404
00:33:28,383 --> 00:33:29,718
Det er Ryans.

405
00:33:41,563 --> 00:33:44,316
OK, ta det rolig. Pust.

406
00:33:48,070 --> 00:33:50,239
Vi begynte å krangle igjen.

407
00:33:50,322 --> 00:33:52,533
Jeg lover
at jeg ikke visste hva som var i vesken.

408
00:33:52,616 --> 00:33:55,202
- Jeg visste ikke.
- Jeg tror deg.

409
00:33:58,789 --> 00:34:00,040
Jeg dyttet ham.

410
00:34:02,459 --> 00:34:04,127
Jeg mente ikke å dytte så hardt.

411
00:34:06,713 --> 00:34:10,759
Og så falt han og slo hodet, og det bare...

412
00:34:12,678 --> 00:34:14,054
Det bare sprakk.

413
00:34:15,389 --> 00:34:16,598
Hva sprakk, vennen?

414
00:34:16,681 --> 00:34:18,016
Hodet hans, det...

415
00:34:19,434 --> 00:34:21,728
Det var blod overalt, mamma.

416
00:34:21,812 --> 00:34:22,813
Bare...

417
00:34:27,067 --> 00:34:28,443
Går det bra med ham?

418
00:34:38,536 --> 00:34:39,996
Ringte du politiet?

419
00:34:42,165 --> 00:34:43,542
- Nei.
- Hvorfor ikke?

420
00:34:44,877 --> 00:34:46,753
Det var et uhell. Det var...

421
00:34:46,837 --> 00:34:50,507
Dere kranglet, og han falt og slo hodet.
Du gjorde ikke noe galt.

422
00:34:50,591 --> 00:34:53,342
- Det er ingen grunn til...
- Nei, han falt ikke, mamma.

423
00:34:53,427 --> 00:34:55,762
Jeg slo ham med en stein.

424
00:34:57,973 --> 00:34:59,850
Han var så sint, og jeg ble redd.

425
00:34:59,933 --> 00:35:02,644
Og så kom han mot meg, og jeg bare...

426
00:35:04,730 --> 00:35:06,440
Mamma, hva skal vi gjøre?

427
00:35:06,523 --> 00:35:07,691
Hva skal vi...

428
00:35:26,126 --> 00:35:27,586
Hvor er Ryan nå?

429
00:36:45,539 --> 00:36:49,668
Jeg skal stille deg noen spørsmål,
og nå må du være helt ærlig.

430
00:36:52,296 --> 00:36:53,547
Hvor var dere?

431
00:36:53,630 --> 00:36:54,965
Valley Forge.

432
00:36:56,300 --> 00:36:57,467
Vi bare...

433
00:36:58,385 --> 00:37:01,555
- Vi bare parkerte og fant et sted.
- Sjekket dere inn?

434
00:37:01,638 --> 00:37:05,184
- Var det et sted man registrerte seg?
- Nei.

435
00:37:05,267 --> 00:37:10,147
Vi parkerte bare i veikanten og...
Og så gikk vi bare langt inn i skogen.

436
00:37:11,315 --> 00:37:13,859
- Var det noen som så dere?
- Nei.

437
00:37:14,693 --> 00:37:18,697
Ingen så dere parkere,
og ingen så dere i skogen?

438
00:37:21,074 --> 00:37:22,075
Vi bare...

439
00:37:22,159 --> 00:37:24,244
- Vi parkerte...
- Claire, dette er viktig.

440
00:37:24,328 --> 00:37:27,414
Nei, mamma. Jeg mener...
Gud, jeg tror ikke noen så oss.

441
00:37:27,497 --> 00:37:29,791
Vi kom dit sent på kvelden, og dagen etter

442
00:37:29,875 --> 00:37:34,713
gikk vi tur, så da kan jo noen
ha sett oss nede ved sjøen.

443
00:37:42,221 --> 00:37:43,222
Ja.

444
00:37:47,768 --> 00:37:49,394
Har du Ryans mobil?

445
00:38:02,282 --> 00:38:04,826
Er det noen som vet hvor dere var?

446
00:38:06,495 --> 00:38:07,538
Nei.

447
00:38:10,040 --> 00:38:15,921
Gå opp, ta av deg og legg alt i en pose
og bli på rommet ditt til jeg kommer hjem.

448
00:38:16,880 --> 00:38:18,215
Fra hvor da?

449
00:38:19,925 --> 00:38:21,343
Bare gjør som jeg sier.

450
00:42:09,154 --> 00:42:10,864
Kom igjen.

451
00:44:11,068 --> 00:44:12,402
Hva gjorde du?

452
00:44:14,029 --> 00:44:15,239
Jeg fikset det.

453
00:44:17,074 --> 00:44:18,075
Alt sammen.

454
00:44:26,458 --> 00:44:28,460
Kan du ligge her litt?

455
00:44:58,282 --> 00:45:00,742
<i>Vi må snakke om et par ting,</i>

456
00:45:00,826 --> 00:45:04,663
<i>så vi er enige i tilfelle noen spør.</i>

457
00:45:04,746 --> 00:45:07,082
<i>Så dere kom hit etter teltturen.</i>

458
00:45:07,165 --> 00:45:11,712
<i>Dere kranglet, og jeg hørte dere.
Og så dro Ryan.</i>

459
00:45:12,462 --> 00:45:14,715
<i>Hvorfor skal vi si at Ryan var her?</i>

460
00:45:14,798 --> 00:45:16,842
<i>Du hadde telefonen hans,</i>

461
00:45:16,925 --> 00:45:21,013
<i>og hvis politiet sporer telefonen,
ser de at han var her.</i>

462
00:45:21,096 --> 00:45:22,931
<i>Så det er forklaringen vår.</i>

463
00:45:23,015 --> 00:45:27,102
Dere to kom hjem hit etter teltturen,
og dere begynte å krangle.

464
00:45:27,186 --> 00:45:32,649
Jeg hørte alt sammen. Og så dro Ryan,
og du var her hos meg hele natten.

465
00:45:35,736 --> 00:45:36,945
Hvor er han?

466
00:45:38,822 --> 00:45:40,365
I Marsh Creek Lake.

467
00:45:40,949 --> 00:45:42,159
Hvorfor i innsjøen?

468
00:45:42,242 --> 00:45:46,496
Det var sent, Claire.
Og jeg hadde ikke tid til å begrave ham...

469
00:45:47,539 --> 00:45:49,458
- Herregud, mamma.
- Det...

470
00:45:49,541 --> 00:45:52,294
Claire, nå må du være sterk.
Klarer du det?

471
00:45:52,377 --> 00:45:54,880
- Slutt å si det, mamma.
- Du er nødt.

472
00:45:56,006 --> 00:45:58,175
Jeg ba deg ikke om å gjøre noe.

473
00:45:58,258 --> 00:46:00,928
Nei, jeg gjorde det
fordi jeg er glad i deg.

474
00:46:01,011 --> 00:46:03,972
Jeg er glad i deg, Claire,
og jeg passer på deg.

475
00:46:45,848 --> 00:46:47,057
Hva er det?

476
00:46:47,140 --> 00:46:48,100
Jackie.

477
00:46:48,183 --> 00:46:49,059
Jackie?

478
00:46:49,142 --> 00:46:52,771
Han som kom hit. Han Ryan skylder penger.

479
00:46:52,855 --> 00:46:55,190
Han kom etter meg
og truet med å drepe meg.

480
00:46:55,774 --> 00:46:56,692
Hva for noe?

481
00:46:56,775 --> 00:46:59,152
Han trykte en pistol opp
under haken på meg.

482
00:46:59,236 --> 00:47:03,532
Han sa han skulle drepe meg. Jeg får
helt hetta, for han spurte etter Ryan.

483
00:47:03,615 --> 00:47:07,035
Og hvis han spør rundt,
begynner folk å lure på hvor han er...

484
00:47:07,119 --> 00:47:09,913
- Hvor mye penger skyldte Ryan ham?
- Ti tusen.

485
00:47:15,419 --> 00:47:17,421
- Lik flyter opp.
- Hva?

486
00:47:18,380 --> 00:47:20,841
Jeg har lest at lik flyter opp,
særlig når...

487
00:47:20,924 --> 00:47:22,759
Når det er varmt.

488
00:47:22,843 --> 00:47:26,513
Det er en bakterie som vokser i buken,
brystet fylles med gass,

489
00:47:26,597 --> 00:47:28,432
og så flyter de opp.

490
00:47:56,793 --> 00:47:58,420
Du tok til slutt til vettet.

491
00:47:58,962 --> 00:48:01,757
Her er det datteren min skylder,
og nå er vi ferdige.

492
00:48:04,092 --> 00:48:07,137
Bestemmer du reglene nå? Hva, mamma?

493
00:48:11,183 --> 00:48:12,434
Pent.

494
00:48:13,685 --> 00:48:15,020
Tilbyr du timer her?

495
00:48:17,231 --> 00:48:18,649
Ridetimer?

496
00:48:19,358 --> 00:48:24,488
Jeg har alltid hatt lyst til å ri
og fikk nettopp litt penger...

497
00:48:24,571 --> 00:48:26,949
Jeg vil aldri se deg her igjen.

498
00:48:27,032 --> 00:48:28,242
Forstår du det?

499
00:48:34,373 --> 00:48:36,041
Det må være helt grusomt.

500
00:48:38,126 --> 00:48:39,127
Hva?

501
00:48:40,671 --> 00:48:42,047
Å ha en sånn unge.

502
00:48:43,632 --> 00:48:45,509
Som du alltid må rydde opp etter.

503
00:49:09,157 --> 00:49:12,286
Det er over.
Han kommer ikke til å plage oss mer.

504
00:49:33,974 --> 00:49:35,976
Stå opp. Det er frokost.

505
00:49:53,702 --> 00:49:56,872
<i>Hei, det er Claire.
Send en tekstmelding isteden.</i>

506
00:49:57,414 --> 00:49:59,082
Hei, det er meg.

507
00:49:59,166 --> 00:50:00,918
Ville bare høre hvor du var.

508
00:50:02,127 --> 00:50:03,128
Ring meg.

509
00:50:03,212 --> 00:50:04,755
Juster takten.

510
00:50:05,339 --> 00:50:06,340
Bra.

511
00:50:09,426 --> 00:50:10,469
Glimrende.

512
00:50:11,303 --> 00:50:12,596
Husk pusten.

513
00:50:28,904 --> 00:50:30,781
{\an8}CLAIRE, RING MEG VÆR SÅ SNILL

514
00:51:19,454 --> 00:51:22,875
<i>Kan jeg låne iPad-en
og sjekke meldinger?</i>

515
00:52:45,082 --> 00:52:49,503
Fatter ikke at du bare kan
sitte der og se på TV hele dagen.

516
00:52:49,586 --> 00:52:52,422
Jeg vil bare se på TV hele dagen.

517
00:53:18,115 --> 00:53:19,741
Mora di står utenfor.

518
00:53:20,450 --> 00:53:21,285
Hva?

519
00:53:21,368 --> 00:53:22,411
Claire.

520
00:53:23,120 --> 00:53:24,788
Claire, lukk opp.

521
00:53:24,872 --> 00:53:26,999
Kom deg opp fra sofaen. Kom igjen.

522
00:53:27,082 --> 00:53:29,459
- Claire, lukk opp.
- Hun vet det.

523
00:53:29,543 --> 00:53:32,379
- Hva er det som skjer?
- Vi stikker. Ta tingene dine.

524
00:53:32,462 --> 00:53:34,715
- Ryan!
- Ut bakdøra. Kom igjen.

525
00:53:36,425 --> 00:53:37,384
Lukk opp!

526
00:53:43,348 --> 00:53:44,933
- Claire.
- Fort!

527
00:53:45,017 --> 00:53:45,893
Faen!

528
00:53:46,518 --> 00:53:47,519
Kom igjen.

529
00:53:48,645 --> 00:53:50,022
Claire, ut av bilen.

530
00:53:50,105 --> 00:53:52,149
Kom ut og snakk med meg.

531
00:53:52,232 --> 00:53:53,358
Hvem var den døde?

532
00:53:53,442 --> 00:53:54,985
- Lukk døra!
- Jeg klarer ikke!

533
00:53:55,068 --> 00:53:56,403
Si hva dere har gjort.

534
00:53:56,987 --> 00:53:59,114
Claire. Kom igjen.

535
00:53:59,198 --> 00:54:01,116
- Ryan! Nei!
- Stikk!

536
00:54:01,200 --> 00:54:02,242
For faen, da.

537
00:54:05,078 --> 00:54:06,997
Claire, vær så snill å åpne døren.

538
00:54:07,623 --> 00:54:08,665
Vær så snill.

539
00:54:42,491 --> 00:54:43,700
BABE
JEG ER SÅ STRESSA.

540
00:54:43,784 --> 00:54:44,785
JEG ÒG. ER HELT KVALM.

541
00:54:44,868 --> 00:54:46,453
{\an8}HUN DRO NÅ.
DET ER OVER.

542
00:54:48,956 --> 00:54:50,832
TENK AT HUN GJORDE DET!

543
00:54:53,794 --> 00:54:56,630
JEG KAN FÅ HENNE TIL Å GJØRE
HVA SOM HELST.

544
00:55:08,016 --> 00:55:10,269
MARSH CREEK LAKE DYBDE

545
00:55:20,237 --> 00:55:24,408
Hvis du er ute lenger enn to timer,
må vi ta betalt for hele dagen.

546
00:55:24,908 --> 00:55:26,869
- Ja. To timer er fint.
- OK.

547
00:55:27,870 --> 00:55:30,038
- Er denne grei?
- Ja. Takk.

548
00:57:06,969 --> 00:57:09,471
- God ettermiddag.
- Hei.

549
00:57:10,597 --> 00:57:14,059
- Hva gjør du her ute?
- Ikke stort.

550
00:57:14,142 --> 00:57:16,353
Jeg bader bare. Hvordan det?

551
00:57:17,020 --> 00:57:19,314
Jenta på stranden sa
du hadde gått over tiden.

552
00:57:19,398 --> 00:57:21,149
- Hun ble bekymret.
- Nei da.

553
00:57:21,233 --> 00:57:22,359
Jeg mener...

554
00:57:25,612 --> 00:57:27,072
Jeg mistet gifteringen min.

555
00:57:28,073 --> 00:57:29,908
Og så ville jeg finne den.

556
00:57:29,992 --> 00:57:34,413
Så teit. Trodde jeg kunne finne den
i den store sjøen her.

557
00:57:37,457 --> 00:57:39,877
- Vil du høre noe morsomt?
- OK.

558
00:57:41,295 --> 00:57:45,090
Jeg mistet ringen min på bryllupsreisen.
Nede i Florida Keys.

559
00:57:45,924 --> 00:57:47,384
Kona min holdt på å kvele meg.

560
00:57:48,927 --> 00:57:53,807
Men jeg har gode, eller dårlige, nyheter.
Du er fremdeles gift, eller?

561
00:57:54,892 --> 00:57:56,059
Ja.

562
00:57:58,145 --> 00:57:59,563
Kanskje du skal gi deg nå?

563
00:59:24,940 --> 00:59:27,985
<i>Alt jeg trodde
om kjærlighet, var bare et bilde.</i>

564
00:59:28,068 --> 00:59:32,406
<i>Men nå når jeg har stått i kjærlighetens
lys, vil jeg aldri være uten det.</i>

565
00:59:33,782 --> 00:59:36,243
<i>OK, Patty. Din tur.</i>

566
00:59:36,326 --> 00:59:37,202
<i>Jeg får prøve.</i>

567
00:59:37,286 --> 00:59:39,955
<i>Kate, min elskede.</i>

568
00:59:40,914 --> 00:59:43,542
<i>Hele livet har jeg lett etter et hjem.</i>

569
00:59:43,625 --> 00:59:48,297
<i>Et hjem er et sted for trøst og trygghet.</i>

570
00:59:49,798 --> 00:59:50,841
<i>Du er mitt hjem.</i>

571
00:59:51,675 --> 00:59:56,096
<i>Og det beste med denne dagen er
at den bare er begynnelsen for oss.</i>

572
00:59:57,014 --> 00:59:58,974
<i>Og nå kan du få kysse bruden.</i>

573
01:00:17,826 --> 01:00:20,662
Herre Jesus. Klokken er to om morgenen.

574
01:00:21,705 --> 01:00:23,248
Er alt i orden?

575
01:00:23,832 --> 01:00:25,000
<i>Ikke egentlig.</i>

576
01:00:28,795 --> 01:00:29,796
Hva er det?

577
01:00:31,965 --> 01:00:33,217
Alt.

578
01:00:37,554 --> 01:00:38,555
Hei.

579
01:00:41,475 --> 01:00:42,768
Hva gjør du her?

580
01:00:44,770 --> 01:00:47,022
Var det du fortalte meg i går, sant?

581
01:00:54,530 --> 01:00:55,948
Ja.

582
01:00:56,740 --> 01:00:58,116
Herregud.

583
01:00:59,368 --> 01:01:01,912
Ja, du blir med meg til Wildvale.

584
01:01:02,412 --> 01:01:04,706
Jeg kan ikke dra fra hestene.

585
01:01:05,666 --> 01:01:07,417
Jeg har ordnet alt.

586
01:01:07,501 --> 01:01:11,672
To venner av meg
fra Denise Denmans ranch kommer.

587
01:01:11,755 --> 01:01:13,340
De er her om 30 minutter.

588
01:01:16,468 --> 01:01:19,263
Du må hvile litt,
og så finner vi ut av det.

589
01:01:21,265 --> 01:01:22,975
Kate, nå pakker du.

590
01:01:50,043 --> 01:01:51,503
Noe interessant...

591
01:01:57,301 --> 01:01:58,510
Her kommer vi.

592
01:01:59,136 --> 01:02:00,137
Hei.

593
01:02:02,598 --> 01:02:04,141
Å, søte deg.

594
01:02:06,894 --> 01:02:08,979
Les sa du hadde det vanskelig.

595
01:02:09,688 --> 01:02:11,148
Ja, litt. Ja.

596
01:02:15,277 --> 01:02:16,445
Jeg har lagd te?

597
01:02:18,197 --> 01:02:19,323
Takk.

598
01:02:20,324 --> 01:02:21,325
Her.

599
01:02:22,618 --> 01:02:24,286
- Du kan veien.
- OK.

600
01:02:24,369 --> 01:02:26,330
Nei, jeg tar den. Ja.

601
01:02:26,413 --> 01:02:27,497
Ja vel.

602
01:02:45,057 --> 01:02:46,183
Ringte hun moren din?

603
01:02:46,266 --> 01:02:49,061
- Herregud, hva sa hun?
- Ja da.

604
01:02:49,561 --> 01:02:55,984
"Vi fant Les med en annen dame på låven.
De gjorde ting med hverandre."

605
01:02:56,068 --> 01:02:58,654
"Hva slags ting?" spurte moren min.

606
01:02:59,404 --> 01:03:02,658
"Vi hørte stønning av seksuell art."

607
01:03:03,325 --> 01:03:04,493
"Å", sa moren min.

608
01:03:04,993 --> 01:03:07,955
"Flott. Høres ut som
de gjorde de riktige tingene."

609
01:03:08,038 --> 01:03:09,748
Jeg elsker det.

610
01:03:11,333 --> 01:03:14,670
Skål for Mrs. Granderson
og hennes stakkars ektemann.

611
01:03:17,798 --> 01:03:22,177
Hvordan går det med gamle Mr. Granderson?
Har han den flotte gården fremdeles?

612
01:03:22,678 --> 01:03:24,555
Han tente på hele stedet.

613
01:03:25,138 --> 01:03:27,057
Tente han på? Hvorfor det?

614
01:03:27,558 --> 01:03:29,685
Han fikk Alzheimers.

615
01:03:29,768 --> 01:03:32,437
Og han ville ikke
at ungene skulle betale for sykehjem,

616
01:03:32,521 --> 01:03:39,194
så han tente på høyloftet en kveld,
så det skulle se ut som en ulykke,

617
01:03:39,278 --> 01:03:43,657
så han kunne få forsikringspengene.
Men politiet tok ham.

618
01:03:47,911 --> 01:03:51,081
- Hvem vil ha påfyll? Kate?
- Ja, jeg kan ta litt.

619
01:03:51,164 --> 01:03:53,584
Nei, nei. Ikke du.

620
01:03:53,667 --> 01:03:57,379
Da må jeg gjøre alt alene i morgen.

621
01:03:57,462 --> 01:03:58,797
Takk.

622
01:04:00,716 --> 01:04:02,050
- Klar?
- Ja, gud.

623
01:04:02,134 --> 01:04:03,886
Skål.

624
01:04:17,441 --> 01:04:18,400
<i>Hallo?</i>

625
01:04:19,860 --> 01:04:21,486
Hva gjør du utenfor huset mitt?

626
01:04:23,447 --> 01:04:24,448
Kom ut.

627
01:04:25,365 --> 01:04:27,910
Jeg er ikke hjemme.
Jeg er flere timer unna.

628
01:04:28,911 --> 01:04:30,245
Du bør komme deg hjem.

629
01:04:30,829 --> 01:04:31,955
Vi må ha en prat.

630
01:04:33,832 --> 01:04:35,000
Om hva da?

631
01:04:36,251 --> 01:04:39,087
Om liket du dumpet i Marsh Creek Lake.

632
01:04:43,342 --> 01:04:44,343
<i>Er du der?</i>

633
01:04:45,511 --> 01:04:46,512
Ja.

634
01:04:47,554 --> 01:04:50,682
Nå er du vel enig i at vi må ha en prat?

635
01:04:53,685 --> 01:04:54,937
Jeg kommer hjem i morgen.

636
01:04:55,437 --> 01:04:56,438
Tolv.

637
01:05:35,686 --> 01:05:36,687
Kom inn.

638
01:05:44,152 --> 01:05:44,987
Hei.

639
01:06:13,223 --> 01:06:14,224
Hvem var det?

640
01:06:16,476 --> 01:06:17,853
Noens fetter.

641
01:06:17,936 --> 01:06:19,146
Noens bror.

642
01:06:19,229 --> 01:06:20,564
Noens barn.

643
01:06:20,647 --> 01:06:22,649
- Kutt ut. Jeg vil ha et navn.
- Noens unge.

644
01:06:22,733 --> 01:06:24,693
- Jeg vil vite hvem det var.
- Blås i det.

645
01:06:25,194 --> 01:06:30,282
Det som er viktig nå, er at du forstår
hvor sinnssykt ille ute du er nå.

646
01:06:37,289 --> 01:06:38,248
Bra.

647
01:06:41,919 --> 01:06:43,128
Greit.

648
01:06:43,212 --> 01:06:48,300
Ryan skyldte meg ti tusen
for dopet datteren din kastet.

649
01:06:49,468 --> 01:06:52,888
Og så begynte han å selge
for å tjene penger.

650
01:06:53,805 --> 01:06:57,809
Men han blir utålmodig og blander dopet
med fentanyl for å selge mer,

651
01:06:57,893 --> 01:07:01,438
og det er greit,
men så går han for langt fordi han er dum.

652
01:07:03,315 --> 01:07:08,445
Og så tar en unggutt en overdose
av dopet Ryan har solgt ham.

653
01:07:10,280 --> 01:07:12,616
Ryan og Claire kommer til meg
og er helt på tuppa.

654
01:07:12,699 --> 01:07:16,203
Så jeg roer dem ned og legger en plan.

655
01:07:16,703 --> 01:07:20,749
Og jeg må innrømme at jeg ikke trodde
du faktisk kom til å gjøre det.

656
01:07:21,750 --> 01:07:26,588
Men Claire sa
du var villig til å gjøre alt for henne.

657
01:07:28,382 --> 01:07:29,341
Og hun hadde rett.

658
01:07:29,424 --> 01:07:34,847
Du dumpet liket, betalte meg,
og her er vi nå.

659
01:07:38,433 --> 01:07:40,018
Vet Claire at du er her?

660
01:07:40,102 --> 01:07:41,228
Ja.

661
01:07:41,979 --> 01:07:44,064
Nei da, hun gjør ikke det.

662
01:07:44,147 --> 01:07:45,774
Jeg griper sjansen her.

663
01:07:46,650 --> 01:07:49,695
Når du har gått så langt,
kan du vel gå enda litt lenger?

664
01:07:50,279 --> 01:07:51,864
Hva er det du vil?

665
01:07:51,947 --> 01:07:56,702
Det har dukket opp noen greier.
Jeg må ut av byen en stund og vil gjerne

666
01:07:56,785 --> 01:07:59,580
- ha betalt før jeg drar.
- Jeg har betalt deg.

667
01:07:59,663 --> 01:08:01,582
Du ga meg ti tusen.

668
01:08:03,876 --> 01:08:06,336
Jeg vil ha mer.
Skjønner du ikke hva dette er?

669
01:08:06,837 --> 01:08:09,089
Jeg ligger langt foran deg.

670
01:08:09,173 --> 01:08:13,385
Nå er det ingen
som leter etter dette dophuet,

671
01:08:13,468 --> 01:08:16,596
og ingen kommer til å gjøre det.
Men hvis jeg ringer anonymt,

672
01:08:17,096 --> 01:08:19,474
kommer de til å finkjemme
bunnen av den sjøen.

673
01:08:19,558 --> 01:08:25,147
Så blir det full etterforskning, og
alle spor fører til Ryan, Claire og deg.

674
01:08:25,229 --> 01:08:26,439
Du sitter i saksa.

675
01:08:27,649 --> 01:08:29,109
Jeg har ikke penger.

676
01:08:29,193 --> 01:08:31,278
- Jeg sliter...
- Ikke prøv deg.

677
01:08:31,361 --> 01:08:35,240
- Jeg sliter med regningene.
- Bare hold kjeft.

678
01:08:36,283 --> 01:08:39,745
Du har en enorm eiendom i Chester County.

679
01:08:40,328 --> 01:08:43,582
Du har hester og låver og et jævla hus,

680
01:08:43,665 --> 01:08:46,627
så ikke sitt her og si at du ikke har noe.

681
01:08:46,710 --> 01:08:48,921
For du har mye, og det vil jeg

682
01:08:50,796 --> 01:08:51,756
Dette går ikke.

683
01:08:51,840 --> 01:08:53,675
Kom her!

684
01:08:53,759 --> 01:08:56,011
Nei. Slipp!

685
01:08:58,055 --> 01:09:00,098
- Slipp meg!
- Nei!

686
01:09:12,277 --> 01:09:13,278
Slipp meg!

687
01:09:14,196 --> 01:09:16,448
- Slipp! Slipp!
- Slutt.

688
01:09:16,532 --> 01:09:17,866
Slutt, slutt.

689
01:09:22,328 --> 01:09:24,413
Nei. Nei.

690
01:09:24,497 --> 01:09:26,291
Nei.

691
01:09:26,375 --> 01:09:27,667
Nei.

692
01:09:28,502 --> 01:09:31,839
- Nei, nei.
- Se på meg.

693
01:09:34,424 --> 01:09:35,425
OK.

694
01:09:45,978 --> 01:09:47,104
Sånn, ja.

695
01:09:55,696 --> 01:09:57,030
Det går bra.

696
01:09:58,824 --> 01:09:59,825
Du er helt fin.

697
01:10:01,869 --> 01:10:03,078
Det går bra.

698
01:11:13,982 --> 01:11:16,443
Våkne. Herregud, opp med deg.

699
01:11:17,528 --> 01:11:20,489
Faen. Du fikk 200 mg,
og du er helt Tornerose.

700
01:11:20,572 --> 01:11:21,615
Kom igjen.

701
01:11:23,492 --> 01:11:24,535
Kom.

702
01:11:24,618 --> 01:11:29,623
Jeg tok telefonen din, pc-en,
bilnøklene og husnøklene.

703
01:11:30,290 --> 01:11:32,960
Du får ikke dra noe sted
uten min tillatelse. Forstått?

704
01:11:33,043 --> 01:11:35,128
Du har to dager på deg til å betale.

705
01:11:35,879 --> 01:11:37,172
Hvor skal jeg sove?

706
01:11:40,175 --> 01:11:41,301
Bor det noen her?

707
01:11:41,802 --> 01:11:44,638
Kona mi bodde her før vi ble sammen.

708
01:11:53,647 --> 01:11:56,191
- Hva skjedde med henne?
- Hun er død.

709
01:11:58,193 --> 01:12:01,238
Hesten kastet henne av,
og hun brakk nakken.

710
01:12:03,782 --> 01:12:04,783
Kjipt.

711
01:12:07,619 --> 01:12:10,664
Jeg vil ikke ha andre hengende rundt her.

712
01:12:11,748 --> 01:12:16,253
Lag en liste over kundene dine, så gir jeg
beskjed om at du ikke kan ha timer.

713
01:12:33,187 --> 01:12:34,188
Skal du ikke spise?

714
01:12:36,148 --> 01:12:37,816
Jeg har ikke matlyst.

715
01:12:46,074 --> 01:12:47,075
Hei.

716
01:12:47,159 --> 01:12:48,535
Ikke gi ham det.

717
01:12:51,371 --> 01:12:52,372
Han liker det.

718
01:12:53,373 --> 01:12:54,374
Se på ham.

719
01:12:54,458 --> 01:12:55,542
Han blir dårlig.

720
01:13:07,012 --> 01:13:08,013
Faen.

721
01:13:26,698 --> 01:13:28,659
{\an8}UNNSKYLD

722
01:13:28,742 --> 01:13:30,577
{\an8}BARE GLEM MEG

723
01:13:32,246 --> 01:13:34,206
{\an8}SKULLE ØNSKE JEG BARE KUNNE DØ

724
01:13:37,960 --> 01:13:42,005
{\an8}HAN HET GREG KAMINSKI

725
01:13:57,104 --> 01:13:58,105
Å, gud.

726
01:14:18,792 --> 01:14:21,670
<i>Herregud,
jeg har sikkert ringt deg 50 ganger.</i>

727
01:14:21,753 --> 01:14:23,338
<i>Vil du gi meg hjerteinfarkt?</i>

728
01:14:23,422 --> 01:14:26,133
Hvorfor ble gamle Granderson tatt
da han tente på låven?

729
01:14:26,675 --> 01:14:29,845
<i>- Hva?</i>
- Han ble arrestert. Hvorfor?

730
01:14:30,762 --> 01:14:33,140
<i>Det humøret ditt bekymrer meg.</i>

731
01:14:33,682 --> 01:14:35,225
Les, kom igjen. Bare si det.

732
01:14:38,353 --> 01:14:40,856
<i>Han brukte et nødbluss.</i>

733
01:14:41,815 --> 01:14:47,321
<i>Han hadde funnet ut at da var det nesten
umulig å se at brannen var påsatt.</i>

734
01:14:48,405 --> 01:14:49,865
Men han ble jo arrestert.

735
01:14:49,948 --> 01:14:54,369
<i>Han lot en del av nødblusset ligge igjen.
Jeg husker ikke hva det var,</i>

736
01:14:54,453 --> 01:14:58,165
<i>men da brannetterforskeren fant det,
skjønte han at brannen var påsatt.</i>

737
01:14:58,248 --> 01:15:00,167
<i>Hvorfor spør du om alt dette?</i>

738
01:15:02,377 --> 01:15:05,047
<i>Kate. Sikker på at alt er bra?</i>

739
01:15:06,507 --> 01:15:08,091
Jeg ringer igjen snart.

740
01:15:17,184 --> 01:15:19,353
Låven er forsikret for $100 000.

741
01:15:21,146 --> 01:15:24,399
- Hvis du brenner den ned.
- Ja.

742
01:15:26,235 --> 01:15:29,613
Og hvordan skal du få til det
uten at de skjønner noe?

743
01:15:30,614 --> 01:15:32,950
Høy selvantenner ved 130 grader.

744
01:15:33,033 --> 01:15:36,912
Det skjer stadig vekk, men hvis man
bruker et nødbluss, er det umulig å se.

745
01:15:40,832 --> 01:15:43,961
Hvor lang tid tar det før jeg får pengene?

746
01:15:45,546 --> 01:15:49,341
Jeg vet ikke. Et par uker eller en måned.

747
01:15:49,424 --> 01:15:50,801
Nei.

748
01:15:50,884 --> 01:15:52,302
Finn en annen løsning.

749
01:15:52,386 --> 01:15:54,972
Dette er det eneste jeg har.
Jeg har tenkt.

750
01:15:55,055 --> 01:15:58,809
Jeg har tenkt meg godt om, og jeg lover

751
01:15:58,892 --> 01:16:01,144
- at du skal få penger.
- Hvordan?

752
01:16:02,229 --> 01:16:05,732
Jeg er på den andre siden av landet
når utbetalingen kommer.

753
01:16:08,068 --> 01:16:12,906
Jeg kan ansette deg på gården
og sende pengene i avdrag.

754
01:16:12,990 --> 01:16:16,201
Da tror jeg ikke det blir merket.

755
01:16:20,247 --> 01:16:21,456
Hva med hestene?

756
01:16:23,125 --> 01:16:24,209
Hva med dem?

757
01:16:25,419 --> 01:16:29,756
- Er de også forsikret?
- Ja, men dette er en utleiestall,

758
01:16:29,840 --> 01:16:33,594
så alle hestene er ikke mine.

759
01:16:34,845 --> 01:16:36,096
Hvor mange har du?

760
01:16:37,472 --> 01:16:38,473
To.

761
01:16:40,434 --> 01:16:42,186
Og hvor mye er de forsikret for?

762
01:16:43,562 --> 01:16:45,063
25 000 hver.

763
01:16:47,399 --> 01:16:48,775
Da brenner vi dem også.

764
01:16:50,527 --> 01:16:53,155
Da er utbetalingen oppe i 150 000.

765
01:16:56,617 --> 01:16:58,118
- Men hvis vi...
- Det er bra.

766
01:17:00,287 --> 01:17:03,498
- Men hvis vi bare brenner hestene mine...
- Er du helt dum?

767
01:17:03,582 --> 01:17:06,126
Vi brenner ikke bare dine,
vi brenner alle.

768
01:17:06,835 --> 01:17:08,045
Bruk hodet.

769
01:17:13,300 --> 01:17:16,261
- Hvem er det?
- Emma.

770
01:17:16,345 --> 01:17:17,304
En av kundene mine.

771
01:17:17,387 --> 01:17:20,432
Hva gjør hun her?
Trodde vi avlyste timen hennes.

772
01:17:20,516 --> 01:17:21,892
Ja. Jeg tar meg av det.

773
01:17:21,975 --> 01:17:23,894
Nei, du blir her.

774
01:17:36,823 --> 01:17:37,950
God dag.

775
01:17:39,785 --> 01:17:40,786
Emma, ikke sant?

776
01:17:42,871 --> 01:17:43,872
Hvor er Kate?

777
01:17:44,915 --> 01:17:46,458
Hun våknet med feber.

778
01:17:48,001 --> 01:17:50,254
Men jeg passer godt på henne.

779
01:17:55,092 --> 01:17:57,469
Beklager. Hvem er du egentlig?

780
01:17:59,096 --> 01:18:04,476
Jeg er den nye gårdshjelperen.
Jeg begynte for noen dager siden.

781
01:18:06,979 --> 01:18:10,774
Jeg skal bare ha med noen sadeltepper
til New Haven-oppvisningen.

782
01:18:10,858 --> 01:18:13,151
- Jeg kan hjelpe deg.
- Nei, det trengs ikke.

783
01:18:13,235 --> 01:18:15,737
- Jeg fikser det.
- Jeg trenger ikke hjelp, sa jeg.

784
01:18:18,574 --> 01:18:19,575
Greit.

785
01:18:20,909 --> 01:18:22,160
Det betyr at du kan gå.

786
01:18:26,248 --> 01:18:27,708
Kan du fjerne deg?

787
01:18:39,595 --> 01:18:41,054
Emma er en jævla hurpe.

788
01:18:43,432 --> 01:18:45,017
OK, vi brenner det ned.

789
01:18:45,976 --> 01:18:48,812
Men det er ditt ansvar. Alt sammen.

790
01:18:49,313 --> 01:18:52,232
Hvis dette går gærent,
skal jeg holdes utenfor.

791
01:19:13,879 --> 01:19:17,257
Hei, Dale. Takk for at du kunne levere
på så kort varsel.

792
01:19:17,341 --> 01:19:18,342
Ja, klart det.

793
01:19:51,500 --> 01:19:52,668
Er det klart?

794
01:19:55,045 --> 01:19:58,048
Ja. Vi gjør det mellom to og tre i natt.

795
01:19:58,131 --> 01:19:59,591
Lar det brenne en stund.

796
01:19:59,675 --> 01:20:05,389
Når noen oppdager det og ringer
brannvesenet, er det allerede for sent.

797
01:20:07,850 --> 01:20:08,851
Kult.

798
01:20:24,825 --> 01:20:26,076
Hei, kjekken.

799
01:20:28,537 --> 01:20:29,371
Jeg vet det.

800
01:20:30,998 --> 01:20:32,666
Det går bra.

801
01:20:36,628 --> 01:20:37,796
Jeg vet det.

802
01:20:45,179 --> 01:20:46,430
Det er nok best du drar.

803
01:20:48,223 --> 01:20:52,394
Tror jeg blir her.
Passer på at du faktisk gjør det.

804
01:23:17,915 --> 01:23:21,543
- Går det greit?
- Ikke egentlig.

805
01:23:25,088 --> 01:23:30,594
Brannsjefen informerte meg nettopp om
at brannen var påsatt, Ms. Garretson.

806
01:23:33,639 --> 01:23:37,017
En metallholder
som ofte brukes i nødbluss.

807
01:23:39,102 --> 01:23:41,063
Han fant den ved arnestedet.

808
01:23:43,565 --> 01:23:45,734
Hva mener du? Tror du det var meg?

809
01:23:49,238 --> 01:23:51,782
Du nevnte at noen bodde
i leiligheten over låven.

810
01:23:53,492 --> 01:23:55,285
En ansatt. Jackie Lawson.

811
01:23:55,369 --> 01:23:57,579
Var Jackie hjemme i går kveld?

812
01:23:57,663 --> 01:24:00,123
- Bilen hans sto der da jeg la meg.
- Når da?

813
01:24:00,207 --> 01:24:03,877
- Når var det?
- Ved 22-tiden, sikkert.

814
01:24:04,711 --> 01:24:08,298
Og da du oppdaget brannen,
husker du om Jackies bil sto der da?

815
01:24:10,634 --> 01:24:14,137
Den sto ikke der. Jeg ringte ham i morges
for å fortelle hva som hadde skjedd,

816
01:24:14,221 --> 01:24:16,014
men jeg har ikke hørt fra ham.

817
01:24:20,102 --> 01:24:22,646
Ms. Garretson,
vi fant en omkommet i leiligheten.

818
01:24:32,030 --> 01:24:33,740
<i>Tror du det var Jackie?</i>

819
01:24:35,158 --> 01:24:39,288
<i>Vi vet ikke. Liket var kraftig forbrent.</i>

820
01:24:41,206 --> 01:24:43,292
<i>Jeg må be deg bli med til stasjonen.</i>

821
01:25:16,074 --> 01:25:17,659
Beklager at du måtte vente.

822
01:25:18,243 --> 01:25:20,370
Gode nyheter. Vi har funnet Jackie.

823
01:25:20,996 --> 01:25:22,497
Gudskjelov.

824
01:25:27,544 --> 01:25:29,087
Hvordan møttes dere?

825
01:25:30,255 --> 01:25:34,176
Jackie og jeg?
Han er en venn av datteren min.

826
01:25:34,259 --> 01:25:37,763
Han trengte en jobb,
og jeg trengte hjelp i stallen.

827
01:25:41,391 --> 01:25:44,311
Merkelig, fordi Jackie hevder
at han aldri har jobbet for deg.

828
01:25:45,521 --> 01:25:48,815
Han har ikke bodd i leiligheten
og sier han ikke vet hvem du er.

829
01:25:51,109 --> 01:25:53,487
Vet han ikke hvem jeg er? Men han...

830
01:25:55,405 --> 01:25:57,658
Han har bodd på gården og jobbet for meg.

831
01:25:57,741 --> 01:26:01,453
Hvorfor sier han
at han ikke vet hvem jeg er?

832
01:26:02,412 --> 01:26:03,622
Hva med kundene dine?

833
01:26:04,122 --> 01:26:06,917
De må vel ha sett ham der.

834
01:26:11,129 --> 01:26:12,840
Jeg avlyste alle timene.

835
01:26:16,635 --> 01:26:17,928
Min kone døde nylig.

836
01:26:18,011 --> 01:26:20,430
Og det har vært tøft
å komme på beina igjen.

837
01:26:22,474 --> 01:26:23,475
Kondolerer.

838
01:26:25,602 --> 01:26:27,479
- Emma Hanway.
- Hva sa du?

839
01:26:27,563 --> 01:26:29,314
Emma Hanway er kunde hos meg.

840
01:26:29,398 --> 01:26:32,943
Jeg ba henne hente et sadelteppe.

841
01:26:33,026 --> 01:26:35,070
Jeg kan gi henne nummeret ditt.

842
01:26:35,153 --> 01:26:37,656
- Hvis du tror det er til hjelp.
- Ja takk.

843
01:26:43,662 --> 01:26:45,956
Så du noen sammen med Jackie?

844
01:26:47,624 --> 01:26:50,210
Noen som var på besøk i leiligheten?

845
01:26:51,044 --> 01:26:54,214
Jeg fulgte ikke så nøye med.

846
01:26:58,177 --> 01:27:00,053
Men det var en.

847
01:27:01,430 --> 01:27:03,640
Han kom og hilste.

848
01:27:03,724 --> 01:27:06,393
Greg.

849
01:27:08,312 --> 01:27:10,898
Kamiski. Kaminski. Noe sånt.

850
01:27:16,278 --> 01:27:17,446
Kjenner du ham igjen?

851
01:27:19,948 --> 01:27:20,949
Nei.

852
01:27:22,576 --> 01:27:23,952
Han heter Greg Kaminski.

853
01:27:24,036 --> 01:27:27,206
Rettsmedisineren bekreftet identiteten
med tannlegejournalen hans.

854
01:27:29,750 --> 01:27:30,751
OK.

855
01:27:31,960 --> 01:27:34,630
Levningene hans ble funnet i Echo Valley
i morges.

856
01:27:35,964 --> 01:27:37,841
I leiligheten over låven.

857
01:27:40,636 --> 01:27:46,016
- Jeg har jo sagt at jeg aldri bodde der.
- Jackie, jeg vet at du jobbet

858
01:27:46,099 --> 01:27:48,602
på gården. Det står i kontoutskriften.

859
01:27:50,687 --> 01:27:51,772
Kontoutskrift?

860
01:27:51,855 --> 01:27:55,692
$2500 overført til kontoen din
fra Ms. Garretson.

861
01:27:57,194 --> 01:28:00,781
I tillegg bekrefter en kunde
at hun så deg på eiendommen.

862
01:28:06,620 --> 01:28:09,581
Ja vel. Nå spoler vi tilbake.

863
01:28:09,665 --> 01:28:12,084
Vi tar det fra begynnelsen.

864
01:28:12,167 --> 01:28:14,169
Jeg skal fortelle hva som skjedde.

865
01:28:14,253 --> 01:28:17,256
Jeg skal fortelle hva som faktisk skjedde.

866
01:28:23,971 --> 01:28:25,138
<i>Herregud.</i>

867
01:28:25,764 --> 01:28:28,892
<i>Jeg har sikkert ringt 50 ganger.
Vil du gi meg hjerteinfarkt?</i>

868
01:28:28,976 --> 01:28:31,895
Da gamle Grandersons låve brant,
hvorfor ble han tatt?

869
01:28:31,979 --> 01:28:34,648
<i>Han lot en del av blusset ligge igjen.</i>

870
01:28:35,607 --> 01:28:37,609
<i>Hvorfor spør du om alt dette?</i>

871
01:28:39,820 --> 01:28:41,530
<i>Jeg ringer snart igjen.</i>

872
01:28:52,624 --> 01:28:53,500
OK.

873
01:29:12,686 --> 01:29:13,937
Der er det. Stopp.

874
01:30:30,055 --> 01:30:31,515
Han er borte.

875
01:30:54,830 --> 01:30:55,831
Vi må dra.

876
01:31:08,802 --> 01:31:09,761
Det går bra.

877
01:31:13,182 --> 01:31:14,057
Kom igjen.

878
01:31:22,858 --> 01:31:23,984
Flink gutt. Løp!

879
01:31:52,930 --> 01:31:54,306
Hun lurer dere.

880
01:31:54,389 --> 01:31:56,642
Hun lurer oss alle sammen.

881
01:31:58,018 --> 01:31:59,645
Bare så jeg forstår det rett...

882
01:32:00,479 --> 01:32:02,272
Du hevder at Kates datter

883
01:32:02,356 --> 01:32:04,816
og kjæresten hennes drepte Greg Kaminski

884
01:32:04,900 --> 01:32:09,112
- og fikk Kate til å dumpe liket.
- Jeg vet hvordan det høres ut.

885
01:32:09,196 --> 01:32:12,616
Så tente hun på
med nødbluss du hadde kjøpt

886
01:32:12,699 --> 01:32:15,786
på Quick Star bensinstasjon
halvannen kilometer fra gården.

887
01:32:18,622 --> 01:32:20,082
Vet du hva jeg tror?

888
01:32:21,416 --> 01:32:24,962
Jeg tror Greg Kaminski var rusmisbruker,
og du var langeren hans.

889
01:32:25,462 --> 01:32:29,091
- Jeg tror det skjedde noe i leiligheten.
- Nei! Nei, for faen.

890
01:32:29,174 --> 01:32:32,803
- Ikke gi meg skylden for dette!
- Slapp av, Jackie. Sett deg ned.

891
01:32:32,886 --> 01:32:34,221
Du forstår ikke. Ikke rør meg.

892
01:32:34,304 --> 01:32:36,640
- Sett deg ned.
- Ikke rør meg.

893
01:32:36,723 --> 01:32:37,724
Ikke...

894
01:33:48,795 --> 01:33:49,838
Det går bra.

895
01:33:52,549 --> 01:33:54,843
Det er over nå.

896
01:33:58,805 --> 01:34:00,891
Ja da, ja da. Jeg hører deg.

897
01:35:03,745 --> 01:35:04,955
- Takk.
- Ja.

898
01:35:05,038 --> 01:35:07,165
- Hei, Randy.
- Hei, Kate.

899
01:35:07,249 --> 01:35:09,168
- Hvordan går det?
- Bra foreløpig.

900
01:35:09,877 --> 01:35:12,045
Jeg er ferdig med saneringen denne uken.

901
01:35:12,546 --> 01:35:15,215
Og med litt flaks
har vi taket på plass før vinteren.

902
01:35:15,757 --> 01:35:17,384
- Så bra. Takk.
- Ja.

903
01:35:17,467 --> 01:35:19,344
Randy! Generatoren har stoppet.

904
01:35:20,470 --> 01:35:21,763
Jeg må gå og være mamma.

905
01:35:28,145 --> 01:35:29,438
KAN DU NOEN GANG TILGI MEG?

906
01:35:29,521 --> 01:35:32,274
SKULLE ØNSKE JEG BARE KUNNE DØ
KAN DU TILGI MEG?

907
01:35:52,377 --> 01:35:54,129
OK, over i trav.

908
01:35:56,006 --> 01:35:58,175
Hold kontakt, og be ham skritte.

909
01:35:59,718 --> 01:36:01,094
Litt roligere.

910
01:36:04,056 --> 01:36:05,224
Der, ja.

911
01:36:46,682 --> 01:36:47,683
<i>Hei, det er meg.</i>

912
01:36:47,766 --> 01:36:49,017
<i>Vi er på vei hjem nå.</i>

913
01:36:49,101 --> 01:36:51,186
<i>Jeg sa til Claire at som straff</i>

914
01:36:51,270 --> 01:36:53,772
<i>skal hun møkke i stallen
de neste to månedene.</i>

915
01:36:53,856 --> 01:36:56,692
<i>- Slutt, Patty.
- Hun vil si deg noe.</i>

916
01:36:56,775 --> 01:37:00,028
<i>Hei, mamma.
Unnskyld at jeg alltid roter det til.</i>

917
01:37:00,112 --> 01:37:04,950
<i>- Vi er ferdige med det nå.
- Og... Og jeg er glad i deg.</i>

918
01:37:05,033 --> 01:37:08,245
<i>Hørte du det?
Hun elsker deg, og det gjør jeg også.</i>

919
01:37:08,328 --> 01:37:11,081
<i>Snøen har lettet, og vi er snart hjemme.</i>

920
01:43:37,885 --> 01:43:39,887
Tekst: Trine Haugen



