1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:02:39,076 --> 00:02:41,620
{\an8}KMETIJA ECHO VALLEY

4
00:02:44,081 --> 00:02:45,415
<i>Dobro jutro, ljubica.</i>

5
00:02:45,499 --> 00:02:48,544
<i>Zgodaj sem morala oditi,
da dostavim nekaj sedel.</i>

6
00:02:48,627 --> 00:02:50,003
<i>Upam,
da te nisem zbudila.</i>

7
00:02:50,504 --> 00:02:53,298
<i>Lahko pelješ konje ven,
če je nehalo deževati?</i>

8
00:02:53,882 --> 00:02:55,592
<i>Čez eno uro bom doma.</i>

9
00:02:56,844 --> 00:02:58,679
Pridi. Pojdiva.

10
00:03:08,689 --> 00:03:12,067
<i>Ostaniva ta vikend doma.</i>

11
00:03:12,150 --> 00:03:16,613
<i>Opraviva, kar že dolgo prelagava.
Popravila bom razpoko na stropu spalnice.</i>

12
00:03:37,968 --> 00:03:42,097
<i>Hej, oprosti za sinoči.</i>

13
00:03:42,181 --> 00:03:44,391
<i>Pijana sem bila in brezčutna.</i>

14
00:03:44,474 --> 00:03:46,351
<i>Čez pol ure bom doma</i>

15
00:03:46,435 --> 00:03:49,688
<i>in posula te bom s poljubi,
dokler mi ne odpustiš.</i>

16
00:03:50,480 --> 00:03:52,191
Kate. Oprosti.

17
00:03:52,274 --> 00:03:55,903
- Nisem te hotel prestrašiti.
- Oprosti. Ven bom odnesla...

18
00:03:57,988 --> 00:03:59,323
Kaj praviš?

19
00:03:59,406 --> 00:04:02,784
- Greš z mano pogledat?
- Ne vem. Naj grem?

20
00:04:05,412 --> 00:04:06,872
Prav. Pridi, Coop.

21
00:04:08,832 --> 00:04:12,085
Vidiš razpoke?
Škarniki se bodo vsak hip sesuli.

22
00:04:12,169 --> 00:04:15,088
- Potem bo pa res problem.
- Koliko bo stalo?

23
00:04:15,172 --> 00:04:19,176
Če ostaneš pri skodlah,
bo okoli devet tisočakov.

24
00:04:21,887 --> 00:04:26,266
- Premislila bom in te poklicala.
- Ne mudi se.

25
00:04:51,083 --> 00:04:53,961
- 'Jutro, Kate.
- Živjo.

26
00:04:54,628 --> 00:04:57,172
Hannah, zakaj nisi oblečena?

27
00:04:57,840 --> 00:05:00,551
Bodi vljudna
in pozdravi Kate.

28
00:05:00,634 --> 00:05:02,636
- Živjo, Kate.
- Živjo, ljubica.

29
00:05:02,719 --> 00:05:07,015
- Richard, spet je prišla Kate.
- V pisarni sem.

30
00:05:07,099 --> 00:05:08,725
Oprosti, obleči jo moram.

31
00:05:08,809 --> 00:05:11,228
- Greš kar tja?
- Seveda. Hvala.

32
00:05:11,812 --> 00:05:13,438
Pridi. Pohiteti morava.

33
00:05:13,522 --> 00:05:15,732
Saj grem. Madonca, mami.

34
00:05:20,279 --> 00:05:21,780
- Dobro jutro.
- Hej.

35
00:05:22,406 --> 00:05:23,407
Vstopi.

36
00:05:24,908 --> 00:05:26,660
Iščem poročilo.

37
00:05:26,743 --> 00:05:29,872
Najel sem novo pomočnico,
a se ne obnese.

38
00:05:29,955 --> 00:05:31,623
Ničesar ne najdem.

39
00:05:32,958 --> 00:05:35,502
- Sedi, prosim.
- Hvala.

40
00:05:36,420 --> 00:05:37,880
To je v redu.

41
00:05:42,759 --> 00:05:46,847
Pogovoriti se želiš o strehi.
Je tako?

42
00:05:46,930 --> 00:05:48,307
Ja.

43
00:05:50,100 --> 00:05:53,770
Randy jo je prišel pregledat
in žal potrebujemo novo.

44
00:05:54,980 --> 00:05:57,357
- Nisem presenečen.
- Vem.

45
00:05:57,441 --> 00:05:59,484
Mislila sem,
da bo zdržala vsaj še

46
00:05:59,568 --> 00:06:00,819
- dve leti.
- Koliko?

47
00:06:00,903 --> 00:06:02,237
Koliko?

48
00:06:05,157 --> 00:06:06,116
Devet tisočakov.

49
00:06:06,783 --> 00:06:08,911
Ni več smešno.

50
00:06:08,994 --> 00:06:11,163
Jamči,
da bo zdržala deset let.

51
00:06:11,246 --> 00:06:13,123
Rekel je,
da vsaj deset let.

52
00:06:14,416 --> 00:06:17,211
V klubu sem srečal Kathy Dumont.

53
00:06:18,587 --> 00:06:23,133
Njeni hčerki že pol leta
odpoveduješ ure jahanja.

54
00:06:23,217 --> 00:06:25,093
Hilary Stafford pravi isto.

55
00:06:25,969 --> 00:06:31,058
Žal mi je, ker si izgubila Patty,
toda ne morem vlagati v propadel posel,

56
00:06:31,767 --> 00:06:35,646
posebej, ker nisva več poročena.
In te kmetije sploh nisem hotel.

57
00:06:36,230 --> 00:06:38,899
Če ne zmoreš,
jo boš morala prodati.

58
00:06:38,982 --> 00:06:40,234
Adijo, Richard.

59
00:06:40,859 --> 00:06:44,321
- Adijo, očka.
- Adijo. Lepo vaju je bilo videti.

60
00:06:44,404 --> 00:06:46,323
- Zabavaj se.
- Pojdiva.

61
00:06:58,585 --> 00:06:59,753
Hvala.

62
00:07:02,005 --> 00:07:03,799
Claire se ti najbrž ni oglasila.

63
00:07:05,300 --> 00:07:06,677
Prišla je prejšnji teden.

64
00:07:08,136 --> 00:07:12,224
- Ob treh zjutraj je tolkla po vratih.
- Kaj je hotela?

65
00:07:12,307 --> 00:07:14,351
Kaj vedno hoče? Denar.

66
00:07:14,434 --> 00:07:18,981
Ne pomaga,
če ji še vedno daješ vse, kar hoče.

67
00:07:19,064 --> 00:07:20,315
Najina hčerka je.

68
00:07:20,399 --> 00:07:24,111
Pri svetovalcu
sva si nekaj obljubila. Se spomniš?

69
00:07:24,194 --> 00:07:26,822
- Zavezala sva se...
- Ja. Trudila sem se.

70
00:07:26,905 --> 00:07:29,658
- Trudila sem se.
- Ni res, Kate.

71
00:07:30,659 --> 00:07:35,831
Prišla bo in se nasmehnila, ti pa
se boš pretvarjala, da je vse v redu.

72
00:07:35,914 --> 00:07:38,625
Ni v redu.
Najina hčerka je zelo bolna.

73
00:08:31,553 --> 00:08:33,514
Laja samo,
ko se vrneš domov.

74
00:08:35,265 --> 00:08:36,433
Ga dovolj hraniš?

75
00:08:36,517 --> 00:08:39,686
- Roko mi bo snedel.
- Nehaj, v redu je.

76
00:08:40,645 --> 00:08:43,899
- Zelo sem te pogrešala.
- Jaz tebe še bolj.

77
00:08:47,903 --> 00:08:51,698
- Kakšne lase pa imaš, mama?
- Isto te lahko vprašam.

78
00:08:51,782 --> 00:08:54,368
Naročila te bom pri frizerju.

79
00:08:54,451 --> 00:08:56,870
Spet moraš začeti skrbeti zase.

80
00:08:57,704 --> 00:09:00,749
- Zakaj nisi poklicala nazaj?
- Dolga zgodba.

81
00:09:00,832 --> 00:09:05,003
Lahko na tvojem iPadu preverim
svoja sporočila?

82
00:09:05,796 --> 00:09:07,923
Prav. Kje si bila?

83
00:09:08,006 --> 00:09:11,009
Ryanovi prijatelji
so v Dewey Beachu najeli hišo.

84
00:09:12,094 --> 00:09:13,679
Nisi dobila mojih sporočil?

85
00:09:13,762 --> 00:09:16,139
- Ne, telefon se je pokvaril.
- Saj je bil nov.

86
00:09:16,223 --> 00:09:17,766
- Je pokvarjen?
- Ryan ga je vrgel

87
00:09:17,850 --> 00:09:21,728
v morje, kot bi bil žoga.
Pljusk. Ribja hrana.

88
00:09:21,812 --> 00:09:25,274
- Zakaj je to naredil?
- Ker je kreten.

89
00:09:27,317 --> 00:09:28,694
Ne skrbi,
maščevala sem se.

90
00:09:28,777 --> 00:09:31,780
Preden sem šla,
sem iz omare vzela njegove stvari

91
00:09:31,864 --> 00:09:36,618
in jih vrgla z mostu.
Najbrž se mu zdajle meša.

92
00:09:37,494 --> 00:09:39,246
O bog. Res se mu.

93
00:09:40,581 --> 00:09:41,874
Naloga opravljena.

94
00:09:43,584 --> 00:09:45,586
{\an8}NI SMEŠNO.
KJE SO MOJE STVARI?!?!?!

95
00:09:45,669 --> 00:09:46,962
Claire, daj no.

96
00:09:47,045 --> 00:09:50,757
To se zgodi, če pred svojo punco
cipam pošlješ fotko tiča.

97
00:09:50,841 --> 00:09:53,844
- Prekini z njim.
- Saj bom. Že delam na tem.

98
00:09:53,927 --> 00:09:58,432
Najprej pa rabim... Telefon potrebujem.
Greva na Verizon?

99
00:10:01,351 --> 00:10:03,937
Poskrbet grem za konje,
potem pa bova šli tja.

100
00:10:04,646 --> 00:10:08,692
<i>- Si lačna? Bi sir na žaru?</i>
- <i>Sestradana sem.</i>

101
00:10:15,407 --> 00:10:16,491
Torej...

102
00:10:18,994 --> 00:10:20,204
Se dobro počutiš?

103
00:10:22,122 --> 00:10:24,041
Čista sem, mama.
V redu sem.

104
00:10:26,710 --> 00:10:28,253
Vesela sem, da si tu.

105
00:10:43,101 --> 00:10:45,521
Si ljubosumna?

106
00:10:49,983 --> 00:10:52,361
Greva jutri plavat na jezero Marsh?

107
00:10:52,444 --> 00:10:55,447
- Dobro ti bo delo.
- Bova videli.

108
00:10:56,031 --> 00:10:58,867
Kot otrok sem mislila,
da v jezeru živi duh.

109
00:10:58,951 --> 00:11:02,162
Seveda se spomnim.

110
00:11:02,871 --> 00:11:05,082
Rekla si mu Ariel, kajne?

111
00:11:05,165 --> 00:11:06,792
- Ne, Aurora.
- Aurora.

112
00:11:06,875 --> 00:11:08,627
Duh jezera Marsh.

113
00:11:10,254 --> 00:11:11,588
Kako srhljivo.

114
00:11:14,591 --> 00:11:15,592
Ne, jaz grem.

115
00:11:22,683 --> 00:11:26,228
- Kje so moje stvari?
- Mojbog. Kakšen obraz pa imaš?

116
00:11:26,311 --> 00:11:28,522
Ne zajebavaj se, Claire.
Ti si jih vzela.

117
00:11:28,605 --> 00:11:30,107
Ryan, ne vem,
o čem govoriš.

118
00:11:30,190 --> 00:11:35,612
Sploh veš, v kakšni godlji sem
zaradi tebe?

119
00:11:35,696 --> 00:11:40,367
V torbi sem imel pol kilograma.
Jackieju sem rekel, da si ti ukradla.

120
00:11:40,450 --> 00:11:42,286
- Če ne vrneš...
- Kaj?

121
00:11:42,369 --> 00:11:44,496
- Jackieju si rekel?
- ...poiskal te bo.

122
00:11:44,580 --> 00:11:47,624
Ryan, kaj je s tabo?
Zakaj si mi to naredil?

123
00:11:47,708 --> 00:11:51,795
- Ker me je strah. Veš, kakšen je.
- Ne povej mu, kje živim.

124
00:11:52,796 --> 00:11:54,840
Ne povej mu, kje živim!

125
00:11:54,923 --> 00:11:55,924
Hej.

126
00:11:56,008 --> 00:11:58,552
Je vse v redu?

127
00:12:00,888 --> 00:12:03,307
- Ven grem.
- Kam?

128
00:12:04,016 --> 00:12:05,475
Kam greš?

129
00:12:41,094 --> 00:12:43,013
Ljubica, si v redu?

130
00:12:47,351 --> 00:12:48,227
Claire?

131
00:12:48,936 --> 00:12:50,896
Claire? Claire?

132
00:12:52,981 --> 00:12:53,941
Claire.

133
00:12:56,860 --> 00:12:59,154
Vstani. Daj, vstani.

134
00:12:59,238 --> 00:13:00,280
Tako.

135
00:13:00,364 --> 00:13:02,449
Dobro.

136
00:13:51,874 --> 00:13:52,875
Claire.

137
00:13:56,545 --> 00:13:59,131
Morava se pogovoriti o sinoči.

138
00:13:59,798 --> 00:14:02,759
- V vodo grem.
- Ne moreš se večno izogibati.

139
00:14:14,396 --> 00:14:15,439
Tako.

140
00:14:17,524 --> 00:14:20,611
Že petnajstič sem šla.
Roke mi bodo odpadle.

141
00:14:20,694 --> 00:14:22,196
Spomnim se teh dni.

142
00:14:24,531 --> 00:14:28,160
- Recite, da bo lažje.
- O ne. Boste videli.

143
00:14:30,329 --> 00:14:31,538
Šalim se.

144
00:14:32,456 --> 00:14:33,916
Vsak dan je darilo.

145
00:15:05,030 --> 00:15:09,117
Naj naredim premet naprej ali nazaj?

146
00:15:09,201 --> 00:15:10,244
Nazaj!

147
00:15:10,327 --> 00:15:13,872
Obljubite, da tega
ne boste počeli. Častna beseda?

148
00:15:13,956 --> 00:15:15,374
Pokažite.

149
00:15:15,457 --> 00:15:17,960
- Obljubimo.
- To ni mezinček!

150
00:15:18,043 --> 00:15:19,002
- Je.
- Daj!

151
00:15:19,086 --> 00:15:20,420
Prav!

152
00:15:21,088 --> 00:15:24,216
Tri, dve, ena.

153
00:15:37,980 --> 00:15:39,189
- Hej.
- Hej.

154
00:15:40,524 --> 00:15:43,527
Na računalniku se mi je zadnjič
prikazal oglas

155
00:15:44,111 --> 00:15:46,154
kolidža Chester Community.

156
00:15:47,364 --> 00:15:51,451
Oglas se ne prikaže sam od sebe,
ampak zato, ker si to iskala.

157
00:15:51,535 --> 00:15:53,787
Saj ni važno, kako.

158
00:15:53,871 --> 00:15:57,583
Važno je, da imajo program
kreativnega pisanja.

159
00:15:57,666 --> 00:15:59,251
Zakaj je to važno?

160
00:15:59,334 --> 00:16:02,713
Razmisli o tem,
da se vrneš v šolo.

161
00:16:02,796 --> 00:16:03,881
Odlično pišeš.

162
00:16:03,964 --> 00:16:06,884
Po čem to sklepaš?

163
00:16:06,967 --> 00:16:08,552
Po kratki zgodbi

164
00:16:10,095 --> 00:16:13,098
o mami, ki v živalskem vrtu
izgubi otroka.

165
00:16:13,765 --> 00:16:15,642
Kaj sem hotela povedati?

166
00:16:16,476 --> 00:16:17,978
Po mojem si pisala...

167
00:16:20,272 --> 00:16:21,607
o obžalovanju.

168
00:16:26,278 --> 00:16:28,488
Nisem hotela tega povedati.

169
00:16:30,282 --> 00:16:33,535
Torej je bila polomija,
kot moje življenje.

170
00:16:34,328 --> 00:16:36,330
Ni mi všeč,
ko tako govoriš.

171
00:17:07,611 --> 00:17:09,029
Živjo, ljubica.

172
00:17:10,614 --> 00:17:11,656
Kako si?

173
00:17:14,117 --> 00:17:16,578
Nisem vedel,
da si tukaj odraščala.

174
00:17:17,621 --> 00:17:20,332
Konji in zelena trava...

175
00:17:21,666 --> 00:17:22,917
Lepo je.

176
00:17:24,002 --> 00:17:25,337
Kot si ti.

177
00:17:28,966 --> 00:17:31,093
Kako si me našel, Jackie?

178
00:17:33,387 --> 00:17:34,221
Hej.

179
00:17:36,056 --> 00:17:37,140
Pridi sem.

180
00:17:39,226 --> 00:17:40,227
Mater.

181
00:17:41,353 --> 00:17:45,232
Ubij me, če razumem,
kaj vidiš na njem,

182
00:17:45,983 --> 00:17:47,776
ker vidim,
kako mene gledaš.

183
00:17:48,986 --> 00:17:51,947
Na noben način te ne gledam, Jackie.

184
00:17:54,116 --> 00:17:55,409
Ne?

185
00:17:56,285 --> 00:17:57,286
Ne.

186
00:18:02,624 --> 00:18:03,792
Kje je moja roba?

187
00:18:05,210 --> 00:18:07,254
Nimam je.

188
00:18:08,046 --> 00:18:09,214
Nimaš je?

189
00:18:09,923 --> 00:18:12,843
Po pomoti sem jo vrgla. Oprosti.
Nisem vedela, da je tam roba.

190
00:18:12,926 --> 00:18:14,469
- Nisem vedela.
- Trapa neumna.

191
00:18:14,553 --> 00:18:16,638
Kaj je s tabo?
Kaj si naredila?

192
00:18:21,685 --> 00:18:23,604
Hej! Pusti jo.

193
00:18:24,688 --> 00:18:25,606
Kaj?

194
00:18:27,191 --> 00:18:29,443
Kaj si rekel? Kaj?

195
00:18:33,864 --> 00:18:34,948
Pizda!

196
00:18:37,784 --> 00:18:38,619
Pizda!

197
00:18:39,119 --> 00:18:42,039
- Kam greš? Pridi sem.
- Jackie.

198
00:18:42,122 --> 00:18:43,123
Pridi sem.

199
00:18:43,207 --> 00:18:45,083
Pridi sem. Kaj je?

200
00:18:45,167 --> 00:18:47,961
Ne, v redu je.
Nisem te hotel tako udariti.

201
00:18:48,045 --> 00:18:50,422
Dihaj. Lepo in počasi.

202
00:18:51,006 --> 00:18:53,217
Dihaj lepo in počasi.
V redu si.

203
00:19:01,558 --> 00:19:04,144
Hej! Pusti jo!

204
00:19:05,103 --> 00:19:06,855
Pusti jo.

205
00:19:06,939 --> 00:19:08,941
Si v redu? Pridi.

206
00:19:10,651 --> 00:19:12,110
Kaj se dogaja?

207
00:19:12,194 --> 00:19:14,363
Žal mi je, ga. Garretson.

208
00:19:14,446 --> 00:19:15,948
Ti si Clairina mama.

209
00:19:16,740 --> 00:19:19,076
Govoril sem,
kako lepo je tukaj.

210
00:19:19,159 --> 00:19:20,494
- Konji...
- Kdo si?

211
00:19:22,704 --> 00:19:24,831
Dober prijatelj tvoje hčerke.

212
00:19:25,749 --> 00:19:26,959
Žal je...

213
00:19:27,876 --> 00:19:31,338
Izdala je moje zaupanje
in vzela nekaj, kar ni njeno...

214
00:19:31,421 --> 00:19:34,258
- Ni ukradla. Vrgla je.
- Molči.

215
00:19:34,341 --> 00:19:39,179
Zato imam hude težave z ljudmi,
s katerimi nočem imeti težav.

216
00:19:39,263 --> 00:19:40,973
Stran od njega, mama! Nor je!

217
00:19:41,056 --> 00:19:43,600
- Zakaj tako govoriš o prijatelju?
- Hej, hej!

218
00:19:43,684 --> 00:19:46,228
- Ni moj prijatelj!
- Pojdi ali pa bom...

219
00:19:46,311 --> 00:19:47,688
Poklicala bom policijo.

220
00:19:53,402 --> 00:19:55,362
V redu. A naj bo jasno.

221
00:19:56,154 --> 00:19:58,365
Tvoja narkomanska hči
ima dve možnosti.

222
00:19:58,448 --> 00:20:01,994
Naj robo vrne
ali pa mi jo plača.

223
00:20:05,038 --> 00:20:06,707
Spelji se.

224
00:20:08,333 --> 00:20:10,836
Pridi. Prekleti...

225
00:20:11,712 --> 00:20:13,046
Adijo, Claire!

226
00:20:19,803 --> 00:20:20,971
Kdo je bil to?

227
00:20:21,638 --> 00:20:24,641
Se spomniš, da sem Ryanove stvari
vrgla z mostu?

228
00:20:25,225 --> 00:20:27,978
- Nekaj je bilo notri.
- Misliš mamila.

229
00:20:28,061 --> 00:20:31,356
Nisem vedela, mama.
Nisem vedela, ko sem to vrgla.

230
00:20:31,440 --> 00:20:34,026
Ve, kje živiva, Claire.
Kaj, če se vrne?

231
00:20:34,109 --> 00:20:35,986
- Ne bo se.
- Tega ne veš.

232
00:20:36,069 --> 00:20:37,487
Ne bom dovolila.

233
00:21:21,198 --> 00:21:22,741
Prekleto, Claire.

234
00:21:33,752 --> 00:21:34,962
Resno?

235
00:21:35,045 --> 00:21:36,046
Mama.

236
00:21:37,506 --> 00:21:39,007
Mama, razložila bom.

237
00:21:42,845 --> 00:21:43,846
Mama.

238
00:21:50,811 --> 00:21:51,812
Mama.

239
00:21:52,896 --> 00:21:54,064
Mama!

240
00:21:54,147 --> 00:21:57,359
Kaj dela tukaj?
Mislila sem, da sta končala.

241
00:21:59,444 --> 00:22:03,740
Zaradi mene je v težavah.
Hotel je, da se ti opravičim,

242
00:22:03,824 --> 00:22:07,202
- ker je pripeljal Jackieja.
- Dol mi visi. Hočem, da gre.

243
00:22:08,078 --> 00:22:11,081
Zato odhajava.
Nekaj dni bova taborila.

244
00:22:11,748 --> 00:22:13,292
Nekaj dni se bosta zadevala?

245
00:22:13,375 --> 00:22:16,128
Ne, nekaj dni bova taborila.

246
00:22:16,211 --> 00:22:19,256
Prav. Vzemi tole.

247
00:22:20,883 --> 00:22:22,759
Narcan. Veš kaj?

248
00:22:24,219 --> 00:22:25,345
Vse vzemi,

249
00:22:26,263 --> 00:22:27,890
če se boš spet predozirala.

250
00:22:33,645 --> 00:22:34,855
Mama, rabim denar.

251
00:22:35,355 --> 00:22:37,649
Claire, samo pojdi.

252
00:22:37,733 --> 00:22:41,195
Saj grem, ampak rabim denar
za hrano in potrebščine.

253
00:22:41,278 --> 00:22:43,780
Za hrano in potrebščine?
Me imaš za neumno?

254
00:22:43,864 --> 00:22:45,490
Ryan je zaradi mene v godlji.

255
00:22:45,574 --> 00:22:47,409
- Ne dam ti denarja.
- Resno je.

256
00:22:47,492 --> 00:22:49,912
- Očetu sem prisegla...
- O bog. Prisega!

257
00:22:49,995 --> 00:22:53,207
Prekleta prisega!
Ti, oče in prekleta prisega!

258
00:22:53,290 --> 00:22:55,000
Prisegam,
da bom zanemarjala hčerko

259
00:22:55,083 --> 00:22:57,753
- in me ne bo brigala!
- Ne brigaš me? Res?

260
00:22:58,420 --> 00:23:01,340
- Potrebujem denar. Mama!
- Nimam ga!

261
00:23:01,423 --> 00:23:04,593
Vse sem porabila za tvoje zdravljenje,
pa ni pomagalo.

262
00:23:07,137 --> 00:23:08,847
Mama, kam greš?

263
00:23:10,098 --> 00:23:12,100
Mama, v hudi kaši sem.

264
00:23:12,184 --> 00:23:14,144
Rabim denar!

265
00:23:15,312 --> 00:23:19,024
Mama, rabim pomoč.
Daj mi denar.

266
00:23:20,567 --> 00:23:22,110
Odpri vrata!

267
00:23:27,074 --> 00:23:29,201
Mama, odpri vrata.
Potrebujem ček.

268
00:23:30,285 --> 00:23:33,705
Bova spet ponovili?
Itak ga bom preklicala.

269
00:23:33,789 --> 00:23:37,751
- Ne boš. Ne boš preklicala čeka.
- Seveda ga bom.

270
00:23:37,835 --> 00:23:40,546
- Ne, tokrat ne boš.
- Ničesar ni več.

271
00:23:40,629 --> 00:23:44,883
Vse si vzela. Tvojega očeta
prosjačim za denar, da obdržim kmetijo.

272
00:24:01,733 --> 00:24:05,028
- Kaj je s tabo?
- Si ranjena?

273
00:24:05,112 --> 00:24:07,239
- Ryan!
- Kaj?

274
00:24:07,781 --> 00:24:11,785
- Ryan, daj psa v prtljažnik!
- Kaj delaš?

275
00:24:13,036 --> 00:24:14,288
Vzela bom Cooperja.

276
00:24:14,371 --> 00:24:17,624
Tako daleč ga bom odpeljala,
da ne bo našel poti nazaj.

277
00:24:17,708 --> 00:24:19,334
Umrl bo od lakote
ali še kaj hujšega.

278
00:24:21,628 --> 00:24:23,005
Daj mi ček, mama.

279
00:24:24,047 --> 00:24:26,884
Ryan!
Ryan, si vzel Cooperja?

280
00:24:26,967 --> 00:24:28,260
Trudim se!

281
00:24:28,343 --> 00:24:30,512
Poišči ga
in ga daj v prtljažnik!

282
00:24:30,596 --> 00:24:31,847
Cooper!

283
00:24:31,930 --> 00:24:33,932
Ne vem, kje je!

284
00:24:36,602 --> 00:24:38,520
Ryan, pohiti!

285
00:24:40,606 --> 00:24:41,607
Cooper!

286
00:24:42,399 --> 00:24:44,193
Kaj je s tabo, mama?

287
00:24:44,276 --> 00:24:47,487
- Daj mi prekletega psa.
- Ne!

288
00:24:47,571 --> 00:24:48,822
Daj mi psa.

289
00:24:48,906 --> 00:24:50,032
- Ne!
- Daj mi...

290
00:24:52,534 --> 00:24:55,495
Hočeš, da ti populim
vse te odvratne lase?

291
00:24:56,705 --> 00:24:57,623
Hej, hej, hej!

292
00:24:57,706 --> 00:24:59,291
- Greva.
- Pusti me, Ryan!

293
00:24:59,374 --> 00:25:01,293
Pusti me!

294
00:25:02,586 --> 00:25:06,882
Nimaš prijateljev, oče te sovraži.
Veš, da te sovražijo vsi, razen mene?

295
00:25:07,549 --> 00:25:10,135
- Pizda!
- Claire, pojdiva.

296
00:25:11,553 --> 00:25:13,055
Pridi, morava iti.

297
00:26:15,701 --> 00:26:16,785
Les?

298
00:26:17,619 --> 00:26:18,495
No...

299
00:26:19,580 --> 00:26:21,582
- Živjo.
- Hej.

300
00:26:22,499 --> 00:26:23,458
Tukaj si.

301
00:26:24,668 --> 00:26:28,130
- Super zgledaš.
- Ti si balzam za oči.

302
00:26:28,213 --> 00:26:30,090
- Dolgo se nisva videli.
- Živjo.

303
00:26:30,174 --> 00:26:32,342
<i>Kaj te je prineslo sem?</i>

304
00:26:32,968 --> 00:26:36,388
Nelly Godschalk sem na ranč Derby
dostavila prikolico.

305
00:26:37,097 --> 00:26:40,976
- Kako je Nelly?
- Še vedno je grozna, stara babura.

306
00:26:41,476 --> 00:26:44,813
Vsakič, ko odhajam,
bi jo najraje boksnila v obraz.

307
00:26:44,897 --> 00:26:46,648
Že dolgo je nisem videla.

308
00:26:46,732 --> 00:26:49,568
Pravzaprav nikogar.

309
00:26:51,069 --> 00:26:53,614
Ne zamujaš veliko. Verjemi.

310
00:26:56,658 --> 00:27:00,287
- Kdo ti pomaga skrbeti za tole?
- Nihče.

311
00:27:00,787 --> 00:27:04,333
Nihče?
Kate, si zmešana?

312
00:27:04,416 --> 00:27:06,960
Od nekdaj sva bili sami s Patty.

313
00:27:08,587 --> 00:27:09,838
Kako se držiš?

314
00:27:11,089 --> 00:27:12,090
No...

315
00:27:14,134 --> 00:27:16,220
Hvala bogu,
da moram skrbeti za konje,

316
00:27:16,303 --> 00:27:18,430
drugače zjutraj
ne bi vstala iz postelje.

317
00:27:21,850 --> 00:27:23,477
Minilo je samo devet mesecev...

318
00:27:26,063 --> 00:27:27,314
in bilo je nepričakovano.

319
00:27:28,190 --> 00:27:30,400
Ja.

320
00:27:31,068 --> 00:27:32,361
Bilo je...

321
00:27:37,699 --> 00:27:40,160
Z nikomer ne morem govoriti o njej.

322
00:27:43,038 --> 00:27:45,832
- Kadarkoli me lahko pokličeš.
- Nočem te obremenjevati.

323
00:27:45,916 --> 00:27:48,836
- Nočem...
- Nikoli nisi v breme.

324
00:27:51,797 --> 00:27:53,215
Hvala.

325
00:27:55,884 --> 00:27:59,596
Lahko ostanem,
ti danes pomagam in prenočim.

326
00:27:59,680 --> 00:28:02,975
- Dovolj imaš svojega dela.
- Molči.

327
00:28:03,058 --> 00:28:06,687
Pri nama je Joanina mama.
Rada bi si spočila od nje.

328
00:28:06,770 --> 00:28:11,024
Lahko skuhava večerjo,
se napijeva kot mavri

329
00:28:12,150 --> 00:28:14,236
in umirava od smeha, kot nekoč.

330
00:28:15,362 --> 00:28:16,363
Prav.

331
00:28:18,866 --> 00:28:20,117
Okej.

332
00:28:20,200 --> 00:28:21,493
V redu.

333
00:28:23,203 --> 00:28:25,372
Si že začela s tečaji jahanja?

334
00:28:26,164 --> 00:28:27,165
Poskušam.

335
00:28:28,750 --> 00:28:30,127
Kličem stare stranke.

336
00:28:31,128 --> 00:28:32,588
Ja, kot novo je.

337
00:28:32,671 --> 00:28:34,298
Razbila sem družino.

338
00:28:34,381 --> 00:28:36,884
Jaz sem se zaljubila
v "lezbično rančarko",

339
00:28:36,967 --> 00:28:38,468
kot Richard govori ljudem.

340
00:28:39,094 --> 00:28:41,346
- Ja.
- Kmalu bom naročila hrano.

341
00:28:41,430 --> 00:28:45,225
Naroči mi karkoli,
samo ne veganskega purana.

342
00:28:45,309 --> 00:28:46,602
Mojbog.

343
00:28:46,685 --> 00:28:50,814
Se spomniš, ko ga je Patty
postregla na srebrnem pladnju?

344
00:28:50,898 --> 00:28:54,484
- Zelo ponosna je bila.
- Odvraten okus.

345
00:28:54,568 --> 00:28:55,861
Ja.

346
00:28:55,944 --> 00:28:57,029
Kaj pa Claire?

347
00:28:58,947 --> 00:29:01,783
Nazadnje si rekla,
da se zdravi.

348
00:29:04,786 --> 00:29:06,622
Spet je odnehala.

349
00:29:09,333 --> 00:29:10,417
Kristus.

350
00:29:13,504 --> 00:29:16,548
Mislila sem, da sem predolgočasna,
da bi imela tako zmešano življenje.

351
00:29:16,632 --> 00:29:20,219
Ni zmešano.
Žaluješ, izgubila si Patty.

352
00:29:21,094 --> 00:29:23,180
Za to sranje pa ni navodil.

353
00:29:26,183 --> 00:29:29,394
Jebenti.
Kot Hallmarkova sožalnica.

354
00:29:29,937 --> 00:29:31,021
"Žalost.

355
00:29:32,147 --> 00:29:34,274
Za to sranje ni navodil."

356
00:29:36,693 --> 00:29:38,320
Mater, ja.

357
00:30:30,414 --> 00:30:33,166
Pojdiva počivat.

358
00:30:33,250 --> 00:30:35,377
- Hočem počivati.
- Prav?

359
00:30:35,460 --> 00:30:38,380
- Eno nogo pred drugo.
- Počasi.

360
00:30:38,463 --> 00:30:40,632
Vidiš? Še znava plesati.

361
00:30:41,133 --> 00:30:42,968
Plesišče je zaprto.

362
00:30:44,887 --> 00:30:45,929
Mater.

363
00:30:46,430 --> 00:30:47,431
Mojbog.

364
00:30:47,514 --> 00:30:49,141
- Moja nogavica.
- Ja.

365
00:30:49,224 --> 00:30:51,018
- Moram v posteljo.
- Tako.

366
00:30:51,101 --> 00:30:52,227
Moram iti.

367
00:30:53,187 --> 00:30:55,355
Hvala.

368
00:30:55,439 --> 00:30:56,857
Pa sva.

369
00:31:10,204 --> 00:31:11,371
Les?

370
00:31:18,253 --> 00:31:20,797
{\an8}ŠE VEDNO NE ZNAŠ PLESATI. RADA TE IMAM!
POKLIČI KADARKOLI. L

371
00:31:35,103 --> 00:31:37,606
<i>Živjo. Našla sem Claire
in jo pomirila.</i>

372
00:31:37,689 --> 00:31:40,651
<i>Zelo ji je žal za tisto,
kar se je zgodilo.</i>

373
00:31:42,236 --> 00:31:44,655
<i>Šli bova jest,
potem pa jo pripeljem domov.</i>

374
00:31:45,155 --> 00:31:47,449
<i>Tale snežni vihar je obupen.</i>

375
00:31:47,533 --> 00:31:52,704
<i>Ceste so tako zasnežene,
da nama bo vzelo precej časa. Spočij si.</i>

376
00:31:52,788 --> 00:31:55,123
Več zunanjega nadzora.

377
00:31:57,417 --> 00:31:59,419
- Dobro.
- Zravnaj se, Mal.

378
00:31:59,503 --> 00:32:01,880
Za božjo voljo,
saj zgledaš kot Kvazimodo.

379
00:32:01,964 --> 00:32:03,423
Emma, dovoliš?

380
00:32:03,507 --> 00:32:06,009
Mama, rekla je, da mi gre dobro.

381
00:32:06,093 --> 00:32:07,928
Uporabi skelet...

382
00:32:08,011 --> 00:32:10,889
- Lahko vsaj za minuto nehaš?
- ...da boš zravnana.

383
00:32:12,057 --> 00:32:13,892
Lepo in počasi.

384
00:33:02,900 --> 00:33:04,276
Kaj delaš tu?

385
00:33:06,528 --> 00:33:08,113
Pomoč potrebujem.

386
00:33:14,328 --> 00:33:15,287
Prav.

387
00:33:16,413 --> 00:33:18,957
Dobro, sleci tole.

388
00:33:21,335 --> 00:33:24,213
- Krvaviš?
- Ne. Oprosti, mama.

389
00:33:28,383 --> 00:33:29,718
Ryanova kri je.

390
00:33:34,932 --> 00:33:36,099
Dobro.

391
00:33:38,685 --> 00:33:39,603
Dobro.

392
00:33:41,563 --> 00:33:44,316
Pomiri se. Dihaj.

393
00:33:48,070 --> 00:33:50,239
Taborila sva in se spet sprla.

394
00:33:50,322 --> 00:33:52,533
Res nisem vedela,
kaj je v torbi.

395
00:33:52,616 --> 00:33:55,202
- Nisem vedela, kaj je notri.
- Verjamem ti.

396
00:33:58,789 --> 00:34:00,040
Porinila sem ga.

397
00:34:02,459 --> 00:34:04,127
Nisem hotela tako močno.

398
00:34:06,713 --> 00:34:10,759
Padel je po pobočju,
se udaril v glavo in...

399
00:34:12,678 --> 00:34:14,054
Odprla se je.

400
00:34:15,389 --> 00:34:18,016
- Kaj se je odprlo?
- Njegova glava...

401
00:34:19,434 --> 00:34:22,813
Vsepovsod je bila kri. Samo...

402
00:34:27,067 --> 00:34:28,443
Je z njim vse v redu?

403
00:34:38,536 --> 00:34:39,996
Si poklicala policijo?

404
00:34:42,165 --> 00:34:43,542
- Ne.
- Zakaj?

405
00:34:44,877 --> 00:34:49,464
Nesreča je bila. Prepirala sta se,
padel je in se udaril v glavo.

406
00:34:49,547 --> 00:34:53,342
- To ni zločin. Ni razloga, da ne...
- Ni padel. Ne.

407
00:34:53,427 --> 00:34:55,762
S kamnom sem ga udarila.

408
00:34:57,973 --> 00:34:59,850
Pobesnel je
in prestrašila sem se,

409
00:34:59,933 --> 00:35:02,644
ko se mi je začel približevati...
Mama.

410
00:35:04,730 --> 00:35:07,691
Kaj bova naredili?
Kaj bova...

411
00:35:26,126 --> 00:35:27,586
Kje je zdaj Ryan?

412
00:36:45,539 --> 00:36:49,668
Postavila ti bom nekaj vprašanj
in želim, da si povsem odkrita.

413
00:36:52,296 --> 00:36:54,965
- Kam sta šla?
- V Valley Forge.

414
00:36:56,300 --> 00:36:57,467
Tam sva...

415
00:36:58,385 --> 00:37:01,555
- Parkirala in poiskala mesto.
- Sta se prijavila?

416
00:37:01,638 --> 00:37:05,184
- Je bilo tam prijavno mesto?
- Ne, nič takega.

417
00:37:05,267 --> 00:37:10,147
Parkirala sva ob robu ceste in...
Peš sva šla globlje v gozd.

418
00:37:11,315 --> 00:37:13,859
- Vaju je kdo videl?
- Ne.

419
00:37:14,693 --> 00:37:18,697
Nihče vaju ni videl parkirati
ali biti v gozdu?

420
00:37:21,074 --> 00:37:24,244
- Ja, samo parkirala sva in...
- Pomembno je.

421
00:37:24,328 --> 00:37:25,329
Ne, mama...

422
00:37:26,079 --> 00:37:29,791
Mislim, da ne. Prvo noč sva bila
zelo pozna, naslednji dan

423
00:37:29,875 --> 00:37:32,377
sva šla na sprehod
in lahko naju je kdo videl...

424
00:37:32,461 --> 00:37:34,713
- Ja. Dobro.
- ...pri vodi.

425
00:37:42,221 --> 00:37:43,222
Ja.

426
00:37:47,768 --> 00:37:49,394
Imaš Ryanov mobilnik?

427
00:38:02,282 --> 00:38:04,826
Ali kdo ve, kje sta bila?

428
00:38:06,495 --> 00:38:07,538
Ne.

429
00:38:10,040 --> 00:38:13,877
Pojdi gor, sleci se
in daj vsa oblačila v vrečo.

430
00:38:13,961 --> 00:38:15,921
Ne hodi iz sobe,
dokler se ne vrnem.

431
00:38:16,880 --> 00:38:18,215
Od kod?

432
00:38:19,925 --> 00:38:21,343
Stori, kot sem rekla.

433
00:40:13,872 --> 00:40:16,917
DOBRODOŠLI
NA JEZERO MARSH CREEK

434
00:42:09,154 --> 00:42:10,864
Pojdimo.

435
00:44:11,068 --> 00:44:12,402
Kaj si naredila?

436
00:44:14,029 --> 00:44:15,239
Uredila sem.

437
00:44:17,074 --> 00:44:18,075
Vse.

438
00:44:26,458 --> 00:44:28,460
Lahko ostaneš malo z mano?

439
00:44:58,282 --> 00:45:00,742
<i>Pogovoriti se morava,</i>

440
00:45:00,826 --> 00:45:04,663
<i>da bo najina zgodba usklajena,
če bo kdo spraševal.</i>

441
00:45:04,746 --> 00:45:07,082
<i>S taborjenja sta se vrnila sem,</i>

442
00:45:07,165 --> 00:45:11,712
<i>sprla sta se, čemur sem bila priča,
potem pa je Ryan odšel.</i>

443
00:45:12,462 --> 00:45:14,715
<i>Zakaj bova rekli,
da je bil Ryan tukaj?</i>

444
00:45:14,798 --> 00:45:16,842
<i>Ker si sem prinesla
njegov mobilnik.</i>

445
00:45:16,925 --> 00:45:21,013
<i>Če bo policija preverjala telefonske
podatke, bodo vedeli, da je bil tu.</i>

446
00:45:21,096 --> 00:45:22,931
<i>To je najina zgodba.</i>

447
00:45:23,015 --> 00:45:27,102
Po taborjenju sta se vrnila sem,
sprla sta se,

448
00:45:27,186 --> 00:45:32,649
čemur sem bila priča, Ryan je odšel,
ti pa si bila z mano celo noč.

449
00:45:35,736 --> 00:45:36,945
Kje je?

450
00:45:38,822 --> 00:45:40,365
V jezeru Marsh Creek.

451
00:45:40,949 --> 00:45:42,159
Zakaj v jezeru?

452
00:45:42,242 --> 00:45:44,369
Ker je bilo pozno in nisem

453
00:45:44,453 --> 00:45:46,496
- ga imela časa pokopati...
- O bog.

454
00:45:47,539 --> 00:45:51,043
- Mojbog. Mama.
- Claire, bodi močna zame.

455
00:45:51,126 --> 00:45:52,294
- Boš zmogla?
- O bog.

456
00:45:52,377 --> 00:45:54,880
- Nehaj to govoriti.
- Moraš.

457
00:45:56,006 --> 00:45:58,175
Nisem prosila, da kaj naredi.
Nisem ti rekla...

458
00:45:58,258 --> 00:46:00,928
Ni bilo treba. To sem naredila,
ker te imam rada.

459
00:46:01,011 --> 00:46:03,972
Rada te imam in ne bom dovolila,
da se ti kaj zgodi.

460
00:46:45,848 --> 00:46:47,057
Kaj je narobe?

461
00:46:47,140 --> 00:46:49,059
- Jackie.
- Kateri Jackie?

462
00:46:49,142 --> 00:46:52,771
Tisti, ki je že bil tu,
in mu Ryan dolguje denar.

463
00:46:52,855 --> 00:46:55,190
Sledil mi je v trgovino
in mi zagrozil s smrtjo.

464
00:46:55,774 --> 00:46:56,692
Kaj je rekel?

465
00:46:56,775 --> 00:46:59,152
Pristopil mi je
in mi pištolo nastavil pod brado.

466
00:46:59,236 --> 00:47:01,071
- Ubil me bo.
- Pomiri se.

467
00:47:01,154 --> 00:47:03,532
Bojim se,
ker sprašuje po Ryanu.

468
00:47:03,615 --> 00:47:07,035
Več ljudi bo vprašal,
več jih bo spraševalo, kje je...

469
00:47:07,119 --> 00:47:09,913
- Koliko je Ryan dolžen?
- Deset tisoč.

470
00:47:15,419 --> 00:47:17,421
- Trupla priplavajo.
- Kaj?

471
00:47:18,380 --> 00:47:22,759
Brala sem, da priplavajo, še posebej,
ko je tako vroče, kot zdaj.

472
00:47:22,843 --> 00:47:26,513
V črevesju se razmnoži bakterija,
pljuča se napolnijo s plinom

473
00:47:26,597 --> 00:47:28,432
in truplo priplava na površje.

474
00:47:39,193 --> 00:47:42,070
{\an8}KATE GARRETSON 9000 $
RICHARD G.

475
00:47:56,793 --> 00:47:58,420
Končno si prišla k pameti.

476
00:47:58,962 --> 00:48:01,757
Tole ti dolguje moja hčerka.
In zdaj je konec.

477
00:48:04,092 --> 00:48:07,137
Ti zdaj postavljaš pravila?
Mama?

478
00:48:11,183 --> 00:48:12,434
Lepo.

479
00:48:13,685 --> 00:48:15,020
Imaš tečaje?

480
00:48:17,231 --> 00:48:18,649
Tečaje jahanja?

481
00:48:19,358 --> 00:48:24,488
Vedno sem si želel jahati,
a sem šele nedavno prišel do denarja...

482
00:48:24,571 --> 00:48:28,242
Tukaj te nočem več videti.
Razumeš?

483
00:48:34,373 --> 00:48:36,041
Najbrž je grozno.

484
00:48:38,126 --> 00:48:39,127
Kaj?

485
00:48:40,671 --> 00:48:42,047
Imeti takega otroka.

486
00:48:43,632 --> 00:48:45,509
Vedno popravljati
njegove napake.

487
00:49:09,157 --> 00:49:12,286
Konec je.
Ne bo naju več gnjavil.

488
00:49:33,974 --> 00:49:35,976
Vstani. Pridi zajtrkovat.

489
00:49:53,702 --> 00:49:56,872
<i>Hej. To je Clairin telefon.
Napišite mi sporočilo.</i>

490
00:49:57,414 --> 00:50:00,918
Hej, jaz sem.
Samo preverjam, kje si.

491
00:50:02,127 --> 00:50:03,128
Pokliči me.

492
00:50:03,212 --> 00:50:04,755
Spremeni diagonalo.

493
00:50:05,339 --> 00:50:06,340
Dobro.

494
00:50:09,426 --> 00:50:10,469
Odlično.

495
00:50:11,303 --> 00:50:12,596
Dihaj.

496
00:50:28,904 --> 00:50:30,781
{\an8}CLAIRE, POKLIČI ME
CLAIRE.

497
00:51:19,454 --> 00:51:22,875
<i>Lahko preverim sporočila
na tvojem iPadu?</i>

498
00:51:33,135 --> 00:51:34,845
{\an8}POIŠČI MOJ

499
00:51:34,928 --> 00:51:37,764
CLAIRIN MOBILNIK
ZDAJ 94 KM

500
00:51:41,059 --> 00:51:44,438
PARK LUMBER STREET

501
00:52:45,082 --> 00:52:47,626
Ne razumem,
kako lahko ves dan sediš

502
00:52:47,709 --> 00:52:49,503
in gledaš klinčevo televizijo.

503
00:52:49,586 --> 00:52:52,422
Cel dan hočem gledati televizijo.

504
00:53:18,115 --> 00:53:19,741
Zunaj je tvoja prekleta mama.

505
00:53:20,450 --> 00:53:22,411
- Kaj?
- Claire.

506
00:53:23,120 --> 00:53:24,788
Claire, odpri vrata.

507
00:53:24,872 --> 00:53:26,999
Pojdiva. Spravi se s kavča. Greva.

508
00:53:27,082 --> 00:53:29,459
- Claire. Odpri vrata.
- Ve.

509
00:53:29,543 --> 00:53:31,086
- Kaj se dogaja?
- Greva.

510
00:53:31,170 --> 00:53:32,379
- Vzemi stvari.
- Daj no.

511
00:53:32,462 --> 00:53:34,715
- Ryan!
- Zadaj. Greva.

512
00:53:36,425 --> 00:53:37,384
Odpri!

513
00:53:43,348 --> 00:53:44,933
- Claire.
- Greva.

514
00:53:45,017 --> 00:53:45,893
Pizda!

515
00:53:46,518 --> 00:53:47,519
Daj.

516
00:53:48,645 --> 00:53:50,022
Claire, ven iz avta.

517
00:53:50,105 --> 00:53:53,358
Ven, da se pogovoriva.
Čigavo truplo je bilo?

518
00:53:53,442 --> 00:53:54,985
- Zapri vrata!
- Ne morem!

519
00:53:55,068 --> 00:53:56,403
Kaj si mi naredila?

520
00:53:56,987 --> 00:53:59,114
Claire, pridi ven.

521
00:53:59,198 --> 00:54:01,116
- Ryan! Ne!
- Odjebi!

522
00:54:01,200 --> 00:54:02,242
Prekleto.

523
00:54:05,078 --> 00:54:06,997
Claire, prosim, odpri vrata.

524
00:54:07,623 --> 00:54:08,665
Prosim.

525
00:54:42,491 --> 00:54:43,700
RYAN
PUNČI – ŽIVČEN SEM.

526
00:54:43,784 --> 00:54:44,785
JAZ TUDI. SLABO MI JE.

527
00:54:44,868 --> 00:54:46,453
{\an8}ODŠLA JE. DOGAJA SE.
UREJENO JE.

528
00:54:48,956 --> 00:54:50,832
NE MOREM VERJETI,
DA JE TO NAREDILA!

529
00:54:53,794 --> 00:54:56,630
V KARKOLI JO LAHKO PREPRIČAM.

530
00:55:01,969 --> 00:55:03,053
IZBRIŠI

531
00:55:08,016 --> 00:55:10,269
GLOBINA JEZERA MARSH CREEK

532
00:55:20,237 --> 00:55:24,408
Če boste več kot dve uri,
vam bom zaračunala cel dan.

533
00:55:24,908 --> 00:55:26,869
- Ja. Dve uri bosta dovolj.
- Prav.

534
00:55:27,870 --> 00:55:30,038
- Bo tale dober?
- Ja. Hvala.

535
00:57:06,969 --> 00:57:09,471
- Dober dan.
- Živjo.

536
00:57:10,597 --> 00:57:14,059
- Kaj delate tukaj?
- Ne kaj dosti.

537
00:57:14,142 --> 00:57:16,353
Samo plavam. Zakaj?

538
00:57:17,020 --> 00:57:19,314
Punca na plaži je rekla,
da ste presegli čas.

539
00:57:19,398 --> 00:57:21,149
- Skrbelo jo je za vas.
- O ne.

540
00:57:21,233 --> 00:57:22,359
Mislim...

541
00:57:25,612 --> 00:57:27,072
Izgubila sem poročni prstan

542
00:57:28,073 --> 00:57:31,285
in poskusila sem ga najti.
Precej neumno.

543
00:57:32,077 --> 00:57:34,413
Da bi ga našla
v tem velikem jezeru.

544
00:57:37,457 --> 00:57:39,877
- Vam povem nekaj smešnega?
- Ja.

545
00:57:41,295 --> 00:57:43,005
Jaz sem ga izgubil
na medenih tednih.

546
00:57:43,922 --> 00:57:45,090
Na Keysih.

547
00:57:45,924 --> 00:57:47,384
Žena me je hotela zadaviti.

548
00:57:48,927 --> 00:57:51,054
Imam dobro ali pa slabo novico.

549
00:57:51,680 --> 00:57:53,807
Ste še poročeni?

550
00:57:54,892 --> 00:57:56,059
Ja.

551
00:57:58,145 --> 00:57:59,563
Morda je za danes dovolj.

552
00:59:24,940 --> 00:59:27,985
<i>Vse, kar sem mislila
o ljubezni, je bilo ponarejeno.</i>

553
00:59:28,068 --> 00:59:32,406
<i>Toda zdaj, ko sem jo izkusila,
je nočem izgubiti.</i>

554
00:59:33,782 --> 00:59:36,243
<i>Patty, na vrsti si.</i>

555
00:59:36,326 --> 00:59:39,955
<i>Pa dajmo.
Kate, ljubezen moja.</i>

556
00:59:40,914 --> 00:59:43,542
<i>Vse življenje sem iskala dom.</i>

557
00:59:43,625 --> 00:59:48,297
<i>Dom je udobje in zatočišče.</i>

558
00:59:49,798 --> 00:59:50,841
<i>Ti si moj dom.</i>

559
00:59:51,675 --> 00:59:56,096
<i>Najboljši del današnjega dne pa je,
da je to za naju šele začetek.</i>

560
00:59:57,014 --> 00:59:58,974
<i>Lahko poljubiš nevesto.</i>

561
01:00:02,269 --> 01:00:06,315
{\an8}KATE IN PATTY
3. 3. 2018

562
01:00:17,826 --> 01:00:20,662
Kristus. Ura je dve zjutraj.

563
01:00:21,705 --> 01:00:23,248
Je vse v redu.

564
01:00:23,832 --> 01:00:25,000
<i>Ne.</i>

565
01:00:28,795 --> 01:00:29,796
Kaj je narobe?

566
01:00:31,965 --> 01:00:33,217
Vse.

567
01:00:37,554 --> 01:00:38,555
Živjo.

568
01:00:41,475 --> 01:00:42,768
Kaj delaš tu?

569
01:00:44,770 --> 01:00:47,022
Je vse res,
kar si mi sinoči povedala?

570
01:00:54,530 --> 01:00:55,948
Ja.

571
01:00:56,740 --> 01:00:58,116
Kristus.

572
01:00:59,368 --> 01:01:01,912
Z mano greš v Wildvale.

573
01:01:02,412 --> 01:01:04,706
Ne morem pustiti konjev...

574
01:01:05,666 --> 01:01:07,417
Za vse sem poskrbela.

575
01:01:07,501 --> 01:01:11,672
Prihajata dva prijatelja
z ranča Denise Denman.

576
01:01:11,755 --> 01:01:13,340
Tu bosta čez pol ure.

577
01:01:16,468 --> 01:01:19,263
Nekaj dni moraš počivati,
potem pa bova razmislili.

578
01:01:21,265 --> 01:01:22,975
Kate, spakiraj se.

579
01:01:50,043 --> 01:01:51,503
Je kaj zanimivega...

580
01:01:57,301 --> 01:01:58,510
Prišli sva.

581
01:01:59,136 --> 01:02:00,137
Živjo.

582
01:02:02,598 --> 01:02:04,141
Ljubica.

583
01:02:06,894 --> 01:02:08,979
Les mi je povedala,
kaj preživljaš.

584
01:02:09,688 --> 01:02:11,148
Ja, malo.

585
01:02:15,277 --> 01:02:16,445
Skuhala sem čaj.

586
01:02:18,197 --> 01:02:19,323
Hvala.

587
01:02:20,324 --> 01:02:21,325
Izvoli.

588
01:02:22,618 --> 01:02:24,286
- Pot poznaš.
- Prav.

589
01:02:24,369 --> 01:02:26,330
Ne, bom jaz. Ja.

590
01:02:26,413 --> 01:02:27,497
Prav.

591
01:02:45,057 --> 01:02:46,183
Tvojo mamo je klicala?

592
01:02:46,266 --> 01:02:49,061
- O bog. Kaj je rekla?
- Točno tako.

593
01:02:49,561 --> 01:02:53,398
"V skednju smo Les zasačili z žensko.

594
01:02:54,149 --> 01:02:55,984
Tisto sta počeli."

595
01:02:56,068 --> 01:02:58,654
"Kaj tisto?"
je vprašala moja mama.

596
01:02:59,404 --> 01:03:02,658
"Slišali smo seksualno stokanje."

597
01:03:03,325 --> 01:03:04,493
"Oh," reče mama.

598
01:03:04,993 --> 01:03:07,955
"Čudovito. Očitno sta počeli
prave stvari."

599
01:03:08,038 --> 01:03:09,748
Super.

600
01:03:11,333 --> 01:03:14,670
V zdravje gospe Granderson
in njenega trpečega moža.

601
01:03:17,798 --> 01:03:22,177
Kako je stari g. Granderson?
Še ima tisto lepo kmetijo?

602
01:03:22,678 --> 01:03:24,555
Požgal jo je.

603
01:03:25,138 --> 01:03:27,057
Požgal? Zakaj?

604
01:03:27,558 --> 01:03:29,685
Imel je Alzheimerjevo bolezen.

605
01:03:29,768 --> 01:03:32,437
Ni hotel, da bi ga otroci
predolgo negovali,

606
01:03:32,521 --> 01:03:39,194
zato je neko noč zažgal senik,
da bi bilo videti kot nesreča,

607
01:03:39,278 --> 01:03:41,363
da bi dobil zavarovalnino.

608
01:03:42,030 --> 01:03:43,657
Policija ga je dobila.

609
01:03:47,911 --> 01:03:51,081
- Kdo bo še? Kate?
- Ja, še malo bom.

610
01:03:51,164 --> 01:03:53,584
Ne, ne. Ti ne.

611
01:03:53,667 --> 01:03:57,379
Kaže,
da bom jutri vse sama delala.

612
01:03:57,462 --> 01:03:58,797
Hvala.

613
01:04:00,716 --> 01:04:02,050
- Ja?
- Ja.

614
01:04:02,134 --> 01:04:03,886
Na zdravje.

615
01:04:16,523 --> 01:04:17,357
KAMERA NA VRATIH

616
01:04:17,441 --> 01:04:18,400
<i>Halo?</i>

617
01:04:19,860 --> 01:04:21,486
Kaj delaš pred mojo hišo?

618
01:04:23,447 --> 01:04:24,448
Pridi ven.

619
01:04:25,365 --> 01:04:27,910
Nisem doma.
Več ur daleč sem.

620
01:04:28,911 --> 01:04:30,245
Potem pa se vrni domov.

621
01:04:30,829 --> 01:04:31,955
Pomeniti se morava.

622
01:04:33,832 --> 01:04:35,000
O čem?

623
01:04:36,251 --> 01:04:39,087
O truplu v jezeru Marsh Creek.

624
01:04:43,342 --> 01:04:44,343
<i>Si še tam?</i>

625
01:04:45,511 --> 01:04:46,512
Ja.

626
01:04:47,554 --> 01:04:50,682
Zdaj veš, da je nujno,
da se pogovoriva.

627
01:04:53,685 --> 01:04:54,937
Jutri se vrnem.

628
01:04:55,437 --> 01:04:56,438
Opoldne.

629
01:05:35,686 --> 01:05:36,687
Naprej.

630
01:05:44,152 --> 01:05:44,987
Hej.

631
01:06:13,223 --> 01:06:14,224
Kdo je bil?

632
01:06:16,476 --> 01:06:20,564
Nekomu bratranec.
Nekomu brat. Nekomu otrok.

633
01:06:20,647 --> 01:06:22,649
Nehaj. Povej ime.

634
01:06:22,733 --> 01:06:24,693
- Kdo je bil?
- Pozabi na to.

635
01:06:25,194 --> 01:06:30,282
Pomembno je,
da razumeš, v kakšni jebi si.

636
01:06:37,289 --> 01:06:38,248
Dobro.

637
01:06:41,919 --> 01:06:43,128
V redu.

638
01:06:43,212 --> 01:06:48,300
Ryan mi je dolgoval deset tisočakov
za mamila, ki jih je tvoja hčerka vrgla.

639
01:06:49,468 --> 01:06:52,888
Začel je dilati,
da bi mi vrnil denar.

640
01:06:53,805 --> 01:06:57,809
Postal je pohlepen
in začel primešavati fentanil.

641
01:06:57,893 --> 01:07:01,438
To je sicer v redu,
a je šel predaleč, ker je neumen.

642
01:07:03,315 --> 01:07:08,445
Fant, ki mu je Ryan prodal mamila,
se je predoziral.

643
01:07:10,280 --> 01:07:12,616
Ryan in Claire
sta vsa iz sebe prišla k meni.

644
01:07:12,699 --> 01:07:16,203
Pomiril sem ju
in se domislil načrta.

645
01:07:16,703 --> 01:07:20,749
Če sem iskren, nisem verjel,
da boš to res naredila,

646
01:07:21,750 --> 01:07:26,588
toda Claire je trdila, da boš.
Zaradi brezpogojne ljubezni.

647
01:07:28,382 --> 01:07:34,847
Prav je imela. Znebila si se trupla,
mi prinesla denar in zdaj sva tu.

648
01:07:38,433 --> 01:07:41,228
- Claire ve, kaj zdaj počneš?
- Ja.

649
01:07:41,979 --> 01:07:45,774
Ne. Ne, ne. Ne ve.
Izkoriščam priložnost.

650
01:07:46,650 --> 01:07:49,695
Če si šla tako daleč,
boš šla še dlje, kajne?

651
01:07:50,279 --> 01:07:51,864
Kaj hočeš?

652
01:07:51,947 --> 01:07:56,702
Nekaj se je zgodilo
in za nekaj časa moram iz mesta.

653
01:07:56,785 --> 01:07:59,580
- Preden grem, rabim denar.
- Plačala sem ti.

654
01:07:59,663 --> 01:08:01,582
Deset jebenih tisočakov.

655
01:08:03,876 --> 01:08:06,336
Hočem več.
Ne razumeš, kaj se dogaja?

656
01:08:06,837 --> 01:08:09,089
Svetlobna leta pred tabo sem.

657
01:08:09,173 --> 01:08:13,385
Trenutno nihče ne išče
pogrešanega jebenega narkomana.

658
01:08:13,468 --> 01:08:16,596
In nihče ga ne bo,
a če to anonimno prijavim,

659
01:08:17,096 --> 01:08:21,350
bodo nenadoma prečesali dno jezera.
Začela se bo preiskava

660
01:08:21,435 --> 01:08:25,147
in vse poti bodo vodile
k Ryanu, Claire in tebi.

661
01:08:25,229 --> 01:08:26,439
Najebala si.

662
01:08:27,649 --> 01:08:29,109
Nimam denarja.

663
01:08:29,193 --> 01:08:31,278
- Komajda...
- Ne govori mi tega. Ne govori,

664
01:08:31,361 --> 01:08:33,447
- da nimaš denarja.
- Komajda...

665
01:08:33,529 --> 01:08:35,240
- Utihni.
- ...plačujem račune.

666
01:08:36,283 --> 01:08:39,745
V jebenem okrožju Chester
imaš na hektarje zemlje.

667
01:08:40,328 --> 01:08:43,582
Imaš konje, hleve, klinčevo hišo,

668
01:08:43,665 --> 01:08:46,627
zato mi ne govori,
da nimaš ničesar,

669
01:08:46,710 --> 01:08:48,921
kajti veliko imaš in to hočem.

670
01:08:50,796 --> 01:08:53,675
- Tega ne morem.
- Pridi sem.

671
01:08:53,759 --> 01:08:56,011
Ne. Pusti me!

672
01:08:58,055 --> 01:09:00,098
- Pusti me!
- Ne!

673
01:09:12,277 --> 01:09:13,278
Pusti me!

674
01:09:14,196 --> 01:09:16,448
- Pusti me!
- Nehaj.

675
01:09:16,532 --> 01:09:17,866
Nehaj, nehaj.

676
01:09:22,328 --> 01:09:24,413
Ne, ne.

677
01:09:24,497 --> 01:09:26,291
Ne, ne.

678
01:09:26,375 --> 01:09:27,667
Ne.

679
01:09:28,502 --> 01:09:31,839
- Ne, ne.
- Poglej me.

680
01:09:34,424 --> 01:09:35,425
Okej.

681
01:09:45,978 --> 01:09:47,104
Tako.

682
01:09:55,696 --> 01:09:57,030
V redu si.

683
01:09:58,824 --> 01:09:59,825
V redu si.

684
01:10:01,869 --> 01:10:03,078
V redu si.

685
01:11:13,982 --> 01:11:16,443
Zbudi se. Kristus. Vstani.

686
01:11:17,528 --> 01:11:21,615
Pizda. Dal sem ti 200 mg, ti pa se
obnašaš kot Trnuljčica. Greva.

687
01:11:23,492 --> 01:11:24,535
Daj.

688
01:11:24,618 --> 01:11:29,623
Vzel sem tvoj telefon, računalnik,
ključe od avta in hiše.

689
01:11:30,290 --> 01:11:32,960
Brez mojega dovoljenja
ne greš nikamor. Jasno?

690
01:11:33,043 --> 01:11:35,128
Dva dni imaš, da plačaš.

691
01:11:35,879 --> 01:11:37,172
Kje bom spal?

692
01:11:40,175 --> 01:11:41,301
Živi kdo tukaj?

693
01:11:41,802 --> 01:11:44,638
Moja žena,
preden sva postali par.

694
01:11:53,647 --> 01:11:56,191
- Kaj se ji je zgodilo?
- Umrla je.

695
01:11:58,193 --> 01:12:01,238
Izpuh traktorja je počil,
konj jo je vrgel in zlomila si je vrat.

696
01:12:03,782 --> 01:12:04,783
Smola.

697
01:12:07,619 --> 01:12:10,664
Nočem, da je kdo tukaj,
razen naju dveh.

698
01:12:11,748 --> 01:12:13,333
Napiši seznam strank.

699
01:12:13,417 --> 01:12:16,253
Sporočil jim bom,
da ure jahanja odpadejo.

700
01:12:33,187 --> 01:12:34,188
Ne boš jedla?

701
01:12:36,148 --> 01:12:37,816
Nimam apetita.

702
01:12:46,074 --> 01:12:47,075
Hej.

703
01:12:47,159 --> 01:12:48,535
Ne dajaj mu tega.

704
01:12:51,371 --> 01:12:52,372
Všeč mu je.

705
01:12:53,373 --> 01:12:55,542
- Poglej ga.
- Slabo mu bo.

706
01:13:07,012 --> 01:13:08,013
Sranje.

707
01:13:26,698 --> 01:13:28,659
{\an8}CLAIRE
OPROSTI

708
01:13:28,742 --> 01:13:30,577
{\an8}CLAIRE
POZABI NAME

709
01:13:32,246 --> 01:13:34,206
{\an8}NAJRAJE BI UMRLA

710
01:13:37,960 --> 01:13:42,005
{\an8}IME MU JE BILO GREG KAMINSKI

711
01:13:57,104 --> 01:13:58,105
O bog.

712
01:14:18,792 --> 01:14:21,670
<i>Kristus.
Vsaj petdesetkrat sem te klicala.</i>

713
01:14:21,753 --> 01:14:23,338
<i>Hočeš, da me kap?</i>

714
01:14:23,422 --> 01:14:26,133
Kako so ugotovili,
da je Granderson podtaknil požar?

715
01:14:26,675 --> 01:14:29,845
- <i>Kaj?</i>
- Aretirali so ga. Zakaj?

716
01:14:30,762 --> 01:14:33,140
<i>Ni mi všeč,
da o tem razmišljaš.</i>

717
01:14:33,682 --> 01:14:35,225
Les, povej mi, prosim.

718
01:14:38,353 --> 01:14:40,856
<i>Uporabil je signalno baklo.</i>

719
01:14:41,815 --> 01:14:43,984
<i>Raziskoval je in očitno ugotovil,</i>

720
01:14:44,067 --> 01:14:47,321
<i>da je skoraj nemogoče ugotoviti,
da je požar podtaknjen.</i>

721
01:14:48,405 --> 01:14:49,865
Toda aretirali so ga.

722
01:14:49,948 --> 01:14:52,618
<i>Ker so našli ostanke bakle.</i>

723
01:14:53,118 --> 01:14:54,369
<i>Ne vem točno kaj,</i>

724
01:14:54,453 --> 01:14:58,165
<i>a ko je poveljnik gasilcev to našel,
je vedel, da je šlo za požig.</i>

725
01:14:58,248 --> 01:15:00,167
<i>Zakaj te vse to zanima?</i>

726
01:15:02,377 --> 01:15:05,047
<i>Kate, si res v redu?</i>

727
01:15:06,507 --> 01:15:08,091
Kmalu te bom poklicala.

728
01:15:17,184 --> 01:15:19,353
Sto tisočakov zavarovalnine
za skedenj.

729
01:15:21,146 --> 01:15:22,147
Če pogori.

730
01:15:23,482 --> 01:15:24,399
Ja.

731
01:15:26,235 --> 01:15:29,613
Kako boš to naredila,
da te ne dobijo?

732
01:15:30,614 --> 01:15:32,950
Pri 130 °C se seno spontano vžge.

733
01:15:33,033 --> 01:15:36,912
Pogosto se dogaja.
Če pa uporabiš baklo, je neizsledljivo.

734
01:15:40,832 --> 01:15:43,961
Koliko časa po požaru
bom dobil svoj denar?

735
01:15:45,546 --> 01:15:49,341
Ne vem.
Po nekaj tednih ali enem mesecu.

736
01:15:49,424 --> 01:15:52,302
Ne. Izmisli si drug načrt.

737
01:15:52,386 --> 01:15:54,972
To imam. Razmislila sem.

738
01:15:55,055 --> 01:15:58,809
Dobro sem premislila in obljubim,

739
01:15:58,892 --> 01:16:01,144
- da boš tako dobil denar.
- Kako?

740
01:16:02,229 --> 01:16:05,732
Do izplačila
bom že na drugem koncu države.

741
01:16:08,068 --> 01:16:12,906
Lahko te zaposlim na kmetiji
in ti denar pošiljam po obrokih.

742
01:16:12,990 --> 01:16:16,201
Tako ne bom vzbudila suma.

743
01:16:20,247 --> 01:16:21,456
Kaj pa konji?

744
01:16:23,125 --> 01:16:24,209
Kaj je z njimi?

745
01:16:25,419 --> 01:16:26,503
So zavarovani?

746
01:16:27,254 --> 01:16:29,756
Ja, ampak to je učna kmetija

747
01:16:29,840 --> 01:16:33,594
in vsi konji niso moji.

748
01:16:34,845 --> 01:16:36,096
Koliko je tvojih?

749
01:16:37,472 --> 01:16:38,473
Dva.

750
01:16:40,434 --> 01:16:42,186
Za koliko sta zavarovana?

751
01:16:43,562 --> 01:16:45,063
Vsak za 25 tisoč.

752
01:16:47,399 --> 01:16:48,775
Tudi njiju bova zažgala.

753
01:16:50,527 --> 01:16:53,155
Torej bo izplačilo 150 tisočakov.

754
01:16:56,617 --> 01:16:58,118
- Če pa...
- To je v redu.

755
01:17:00,287 --> 01:17:03,498
- Če zažgeva samo moje...
- Si butasta?

756
01:17:03,582 --> 01:17:06,126
Ne bova samo tvojih konjev,
ampak vse.

757
01:17:06,835 --> 01:17:08,045
Uporabi možgane.

758
01:17:13,300 --> 01:17:17,304
- Kdo je to?
- Emma. Stranka je.

759
01:17:17,387 --> 01:17:20,432
Kaj dela tu?
Odpovedala sva učne ure.

760
01:17:20,516 --> 01:17:23,894
- Ja. Jaz grem.
- Ne, tukaj ostani.

761
01:17:36,823 --> 01:17:37,950
Dober dan.

762
01:17:39,785 --> 01:17:40,786
Emma si, kajne?

763
01:17:42,871 --> 01:17:43,872
Kje je Kate?

764
01:17:44,915 --> 01:17:46,458
Vročino ima.

765
01:17:48,001 --> 01:17:50,254
Brez skrbi.
Lepo skrbim zanjo.

766
01:17:55,092 --> 01:17:57,469
Oprosti. Kdo si?

767
01:17:59,096 --> 01:18:01,890
Nova jebena pomoč.

768
01:18:02,975 --> 01:18:04,476
Pred nekaj dnevi sem začel.

769
01:18:06,979 --> 01:18:10,774
Prav. Vzela bom nekaj blazin za sedla
za prireditev v New Havnu.

770
01:18:10,858 --> 01:18:13,151
- Pomagal ti bom.
- Ne potrebujem pomoči.

771
01:18:13,235 --> 01:18:15,737
- Bom jaz.
- Ne potrebujem pomoči.

772
01:18:18,574 --> 01:18:19,575
V redu.

773
01:18:20,909 --> 01:18:22,160
Lahko greš.

774
01:18:26,248 --> 01:18:27,708
Se lahko umakneš?

775
01:18:39,595 --> 01:18:41,054
Emma je prasica.

776
01:18:43,432 --> 01:18:45,017
Prav. Zažgala bova.

777
01:18:45,976 --> 01:18:46,977
Ti boš odgovorna.

778
01:18:47,811 --> 01:18:48,812
Za vse.

779
01:18:49,313 --> 01:18:52,232
Če se kaj sfiži,
me ni bilo niti blizu.

780
01:19:13,879 --> 01:19:17,257
Hej, Dale. Hvala,
da si tako hitro dostavil.

781
01:19:17,341 --> 01:19:18,342
Ni problema.

782
01:19:51,500 --> 01:19:52,668
Je pripravljeno?

783
01:19:55,045 --> 01:19:58,048
Ja. To bova naredila
med 2.00 in 3.00 zjutraj.

784
01:19:58,131 --> 01:19:59,591
Naj nekaj časa gori.

785
01:19:59,675 --> 01:20:05,389
Ko bo nekdo opazil in poklical gasilce,
bo že prepozno.

786
01:20:07,850 --> 01:20:08,851
Kul.

787
01:20:24,825 --> 01:20:26,076
Hej, lepotec.

788
01:20:28,537 --> 01:20:29,371
Vem.

789
01:20:30,998 --> 01:20:32,666
Vse bo v redu.

790
01:20:36,628 --> 01:20:37,796
Vem.

791
01:20:45,179 --> 01:20:46,430
Bolje bo, da greš.

792
01:20:48,223 --> 01:20:50,017
Ostal bom,

793
01:20:50,851 --> 01:20:52,394
da boš to res naredila.

794
01:23:17,915 --> 01:23:21,543
- Kako ste? Ste v redu?
- Ne.

795
01:23:25,088 --> 01:23:30,594
Poveljnik gasilcev me je obvestil,
da je bil požar podtaknjen, ga. Garretson.

796
01:23:33,639 --> 01:23:37,017
Žično stojalo,
ki se uporablja za cestno signalizacijo.

797
01:23:39,102 --> 01:23:41,063
Našel ga je na točki vžiga.

798
01:23:43,565 --> 01:23:45,734
Pravite, da sem jaz...

799
01:23:49,238 --> 01:23:51,782
Rekli ste, da je v stanovanju
nad skednjem nekdo živel.

800
01:23:53,492 --> 01:23:55,285
Delavec, Jackie Lawson.

801
01:23:55,369 --> 01:23:57,579
Je bil sinoči doma?
V stanovanju?

802
01:23:57,663 --> 01:24:00,123
- Avto je bil tam, ko sem šla spat.
- Kdaj

803
01:24:00,207 --> 01:24:03,877
- ste šli spat?
- Okoli desetih zvečer.

804
01:24:04,711 --> 01:24:08,298
Je bil njegov avto še tam,
ko ste opazili požar?

805
01:24:10,634 --> 01:24:14,137
Ni ga bilo. Zjutraj sem ga klicala,
da ga obvestim o požaru,

806
01:24:14,221 --> 01:24:16,014
vendar se ni oglasil.

807
01:24:20,102 --> 01:24:22,646
V stanovanju smo našli truplo.

808
01:24:32,030 --> 01:24:33,740
<i>Mislite, da je Jackie?</i>

809
01:24:35,158 --> 01:24:36,201
<i>Ne vemo.</i>

810
01:24:36,952 --> 01:24:39,288
<i>Zelo je bilo opečeno.</i>

811
01:24:41,206 --> 01:24:43,292
<i>Pojdite z mano na postajo.</i>

812
01:25:16,074 --> 01:25:17,659
Oprostite, da ste čakali.

813
01:25:18,243 --> 01:25:20,370
Dobra novica je,
da smo našli Jackieja.

814
01:25:20,996 --> 01:25:22,497
Hvala bogu.

815
01:25:27,544 --> 01:25:29,087
Kako sta se spoznala?

816
01:25:30,255 --> 01:25:34,176
Z Jackiejem? Preko moje hčerke Claire.
Njen prijatelj je.

817
01:25:34,259 --> 01:25:37,763
Iskal je službo, jaz pa sem
potrebovala pomoč v konjušnici.

818
01:25:41,391 --> 01:25:44,311
Čudno, ker Jackie trdi,
da ni delal za vas.

819
01:25:45,521 --> 01:25:48,815
Da ni živel v stanovanju
in da vas ne pozna.

820
01:25:51,109 --> 01:25:53,487
Ne pozna me? Ampak...

821
01:25:55,405 --> 01:25:57,658
Živel je na kmetiji
in tam delal.

822
01:25:57,741 --> 01:26:01,453
Zakaj bi rekel, da me ne pozna?

823
01:26:02,412 --> 01:26:03,622
Kaj pa stranke?

824
01:26:04,122 --> 01:26:06,917
Gotovo so ga videle tam.

825
01:26:11,129 --> 01:26:12,840
Odpovedala sem učne ure.

826
01:26:16,635 --> 01:26:20,430
Nedavno mi je umrla žena.
Stežka sem se pobrala.

827
01:26:22,474 --> 01:26:23,475
Žal mi je.

828
01:26:25,602 --> 01:26:27,479
- Emma Hanway.
- Prosim?

829
01:26:27,563 --> 01:26:32,943
Emma Hanway je stranka. Prosila sem jo,
naj pride po blazine za sedla.

830
01:26:33,026 --> 01:26:35,070
Lahko vam dam njeno številko,

831
01:26:35,153 --> 01:26:37,656
- če vam bo to v pomoč.
- Prosim.

832
01:26:43,662 --> 01:26:45,956
Ste opazili koga z Jackiejem?

833
01:26:47,624 --> 01:26:50,210
Blizu stanovanja ali v stanovanju?

834
01:26:51,044 --> 01:26:54,214
Nisem ga ravno nadzirala.

835
01:26:58,177 --> 01:27:00,053
Je pa bil en fant.

836
01:27:01,430 --> 01:27:03,640
Enkrat se mi je predstavil.

837
01:27:03,724 --> 01:27:06,393
- Greg.
- G...

838
01:27:08,312 --> 01:27:10,898
Kamiski. Kaminski. Nekaj takega.

839
01:27:16,278 --> 01:27:17,446
Ga poznaš?

840
01:27:19,948 --> 01:27:20,949
Ne.

841
01:27:22,576 --> 01:27:23,952
Ime mu je Greg Kaminski.

842
01:27:24,036 --> 01:27:27,206
Mrliški oglednik je to potrdil
po zobni kartoteki.

843
01:27:29,750 --> 01:27:30,751
V redu.

844
01:27:31,960 --> 01:27:34,630
Njegovo truplo so zjutraj našli
na kmetiji Echo Valley.

845
01:27:35,964 --> 01:27:37,841
V stanovanju nad skednjem.

846
01:27:40,636 --> 01:27:44,056
Povedal sem že,
da nisem bival na kmetiji.

847
01:27:44,139 --> 01:27:46,016
- Ne poznam tega...
- Vem, da si delal

848
01:27:46,099 --> 01:27:48,602
na kmetiji.
Bančni izpisek to potrjuje.

849
01:27:50,687 --> 01:27:51,772
Bančni izpisek?

850
01:27:51,855 --> 01:27:55,692
2500 dolarjev je na tvoj račun
nakazala ga. Garretson.

851
01:27:57,194 --> 01:28:00,781
Pa še njena stranka je potrdila,
da te je videla na posestvu.

852
01:28:06,620 --> 01:28:12,084
Dobro. Greva nazaj.
Začniva od začetka.

853
01:28:12,167 --> 01:28:14,169
Povedal bom, kaj se je zgodilo.

854
01:28:14,253 --> 01:28:17,256
Povedal bom,
kaj se je zares zgodilo.

855
01:28:23,971 --> 01:28:25,138
<i>Kristus.</i>

856
01:28:25,764 --> 01:28:28,892
<i>Vsaj petdesetkrat sem te klicala.
Hočeš, da me kap?</i>

857
01:28:28,976 --> 01:28:31,895
Kako so ugotovili,
da je Granderson podtaknil požar?

858
01:28:31,979 --> 01:28:34,648
<i>Ker so našli ostanke bakle.</i>

859
01:28:35,607 --> 01:28:37,609
<i>Zakaj te vse to zanima?</i>

860
01:28:39,820 --> 01:28:41,530
<i>Kmalu te bom poklicala.</i>

861
01:28:52,624 --> 01:28:53,500
Okej.

862
01:28:53,584 --> 01:28:57,212
DOBRODOŠLI
NA JEZERO MARSH CREEK

863
01:29:12,686 --> 01:29:13,937
Tukaj je. Ustavi.

864
01:30:30,055 --> 01:30:31,515
Odšel je.

865
01:30:54,830 --> 01:30:55,831
Morava iti.

866
01:31:08,802 --> 01:31:09,761
V redu je.

867
01:31:13,182 --> 01:31:14,057
Pridi.

868
01:31:22,858 --> 01:31:23,984
Priden. Pojdi!

869
01:31:52,930 --> 01:31:56,642
Izigrala vas je.
Vse nas ta hip izigrava.

870
01:31:58,018 --> 01:31:59,645
Samo, da razjasniva.

871
01:32:00,479 --> 01:32:02,272
Praviš, da sta Kateina hčerka

872
01:32:02,356 --> 01:32:06,818
in njen fant ubila Grega Kaminskega, Kate
pa je truplo odvrgla v jezero Marsh Creek.

873
01:32:06,902 --> 01:32:09,112
- Vem, kako je slišati.
- Nisem še končal.

874
01:32:09,196 --> 01:32:12,616
Potem je požar podtaknila
s signalno baklo, ki si jo kupil

875
01:32:12,699 --> 01:32:15,786
na črpalki Quick Star,
poldrugi kilometer stran.

876
01:32:18,622 --> 01:32:20,082
Veš, kaj jaz mislim?

877
01:32:21,416 --> 01:32:24,962
Greg Kaminski je bil znan narkoman,
ti pa njegov diler.

878
01:32:25,462 --> 01:32:26,964
V stanovanju
se je nekaj zgodilo.

879
01:32:27,047 --> 01:32:29,091
- Ne! Prekleto ne.
- Nekaj se je zgodilo...

880
01:32:29,174 --> 01:32:31,343
- Ne prišijte mi tega!
- Mirno, Jackie.

881
01:32:31,426 --> 01:32:32,803
- Nikar...
- Spusti roko in sedi.

882
01:32:32,886 --> 01:32:34,221
Ne razumete.
Ne dotikajte se me.

883
01:32:34,304 --> 01:32:35,472
- Nazaj.
- Jebeno...

884
01:32:35,556 --> 01:32:37,724
- Sedi!
- Ne dotikaj se me. Nikar...

885
01:33:48,795 --> 01:33:49,838
V redu je.

886
01:33:52,549 --> 01:33:54,843
Konec je.

887
01:33:58,805 --> 01:34:00,891
Ja. Slišim te. Odjebi.

888
01:35:03,745 --> 01:35:04,955
- Hvala.
- Ja.

889
01:35:05,038 --> 01:35:07,165
- Hej, Randy.
- Hej, Kate.

890
01:35:07,249 --> 01:35:09,168
- Kako gre?
- Zaenkrat dobro.

891
01:35:09,877 --> 01:35:12,045
Do konca tedna bomo počistili.

892
01:35:12,546 --> 01:35:15,215
Z malo sreče bo še pred zimo pod streho.

893
01:35:15,757 --> 01:35:17,384
- Super. Hvala.
- Ja.

894
01:35:17,467 --> 01:35:21,763
- Randy. Generator spet dela.
- Nadzirati grem.

895
01:35:28,145 --> 01:35:29,438
CLAIRE
MI BOŠ ODPUSTILA?

896
01:35:29,521 --> 01:35:32,274
NAJRAJE BI UMRLA
MI BOŠ ODPUSTILA?

897
01:35:52,377 --> 01:35:54,129
Dobro, zdaj pa v kas.

898
01:35:56,006 --> 01:35:58,175
Ostani na dveh točkah in naj hodi.

899
01:35:59,718 --> 01:36:01,094
Malce počasneje.

900
01:36:04,056 --> 01:36:05,224
Tako.

901
01:36:46,682 --> 01:36:49,017
<i>Hej, jaz sem.
Prihajava domov.</i>

902
01:36:49,101 --> 01:36:51,186
<i>Claire sem povedala,
da bo za kazen</i>

903
01:36:51,270 --> 01:36:53,772
<i>dva meseca čistila konjski drek.</i>

904
01:36:53,856 --> 01:36:56,692
- <i>Nehaj, Patty.</i>
- <i>Nekaj ti hoče povedati.</i>

905
01:36:56,775 --> 01:37:00,028
<i>Živjo, mama. Oprosti,
da nenehno povzročam težave.</i>

906
01:37:00,112 --> 01:37:04,950
- <i>To sva že obdelali.</i>
- <i>In... Rada te imam.</i>

907
01:37:05,033 --> 01:37:08,245
<i>Si slišala?
Noro rada te ima, jaz pa tudi.</i>

908
01:37:08,328 --> 01:37:11,081
<i>Sneženje je ponehalo
in kmalu bova doma.</i>

909
01:43:37,885 --> 01:43:39,887
Prevedla Lidija P. Černi



