1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:02:39,076 --> 00:02:41,620
{\an8}FUNDADO EN 1981
GRANJA ECHO VALLEY

4
00:02:44,164 --> 00:02:45,415
<i>Buenos días, cielo.</i>

5
00:02:45,499 --> 00:02:48,168
<i>He salido muy temprano
a llevar unas sillas.</i>

6
00:02:48,252 --> 00:02:49,670
<i>No quería despertarte.</i>

7
00:02:50,462 --> 00:02:52,714
<i>¿Sacas los caballos si no llueve?</i>

8
00:02:53,799 --> 00:02:55,300
<i>Volveré en una hora.</i>

9
00:02:56,969 --> 00:02:57,928
Venga.

10
00:02:58,011 --> 00:02:58,929
Vamos.

11
00:03:08,689 --> 00:03:09,606
<i>Patty Móvil</i>

12
00:03:09,690 --> 00:03:12,442
<i>Oye, ¿y si nos quedamos en casa el finde?</i>

13
00:03:12,526 --> 00:03:14,695
<i>Así hacemos las tareas pendientes.</i>

14
00:03:14,778 --> 00:03:16,613
<i>Y arreglaré la grieta del techo.</i>

15
00:03:38,760 --> 00:03:41,638
<i>Perdona por lo de anoche.</i>

16
00:03:41,722 --> 00:03:43,932
<i>Había bebido y fui una insensible.</i>

17
00:03:44,016 --> 00:03:46,143
<i>En media hora llego a casa</i>

18
00:03:46,226 --> 00:03:49,313
<i>y te como a besos
hasta que me perdones.</i>

19
00:03:50,480 --> 00:03:51,982
Kate. Perdona.

20
00:03:52,065 --> 00:03:53,984
- No quería asustarte.
- No.

21
00:03:54,067 --> 00:03:55,903
Perdona. Espera, me quito...

22
00:03:57,988 --> 00:03:59,364
¿Y el veredicto?

23
00:03:59,448 --> 00:04:01,074
¿Vienes y te lo enseño?

24
00:04:01,533 --> 00:04:02,784
No sé yo. ¿Voy?

25
00:04:05,245 --> 00:04:06,455
Vale. Vente, Coop.

26
00:04:08,832 --> 00:04:11,919
Está hundido. En cualquier momento cede

27
00:04:12,002 --> 00:04:13,795
y te la lía parda.

28
00:04:13,879 --> 00:04:15,339
¿Cuánto costaría?

29
00:04:15,422 --> 00:04:19,176
Con las mismas tejas,
serían unos 9000 dólares.

30
00:04:22,012 --> 00:04:25,182
Vale, me lo pienso y ya te digo.

31
00:04:25,265 --> 00:04:26,266
No hay prisa.

32
00:04:51,083 --> 00:04:52,209
{\an8}TOP 100 ABOGADOS 2021

33
00:04:52,292 --> 00:04:53,961
- Buenas, Kate.
- Hola.

34
00:04:54,795 --> 00:04:57,172
Hannah, ¿aún estás sin vestir?

35
00:04:57,840 --> 00:05:00,509
Sé educada y saluda a Kate.

36
00:05:00,592 --> 00:05:01,510
Hola, Kate.

37
00:05:01,593 --> 00:05:02,678
Hola, cielo.

38
00:05:02,761 --> 00:05:04,972
Cariño, es Kate otra vez.

39
00:05:05,722 --> 00:05:07,182
Estoy en el despacho.

40
00:05:07,266 --> 00:05:08,684
Tengo que ir a vestirla.

41
00:05:08,767 --> 00:05:10,894
- ¿Vas tú sola?
- Sí, claro. Gracias.

42
00:05:11,812 --> 00:05:13,480
Venga. Date prisa.

43
00:05:13,564 --> 00:05:15,774
Ya voy. Jolín, mamá.

44
00:05:20,320 --> 00:05:22,239
- Buenas.
- Hola.

45
00:05:22,322 --> 00:05:23,407
Pasa.

46
00:05:24,491 --> 00:05:26,660
Intento encontrar un informe.

47
00:05:26,743 --> 00:05:29,913
Tengo un nuevo ayudante,
pero no me sirve.

48
00:05:29,997 --> 00:05:31,623
Nunca encuentro nada, joder.

49
00:05:32,958 --> 00:05:34,334
Siéntate, por favor.

50
00:05:34,418 --> 00:05:35,377
Gracias.

51
00:05:36,378 --> 00:05:37,713
Sí, este es.

52
00:05:42,718 --> 00:05:43,677
Bueno.

53
00:05:43,760 --> 00:05:46,847
En el mensaje,
decías que querías hablar del tejado.

54
00:05:46,930 --> 00:05:47,848
Sí.

55
00:05:50,100 --> 00:05:53,770
Randy lo ha visto,
y me temo que hay que cambiarlo.

56
00:05:55,355 --> 00:05:57,858
- Ya lo sé.
- No me extraña.

57
00:05:57,941 --> 00:05:59,318
Le daba dos años.

58
00:05:59,401 --> 00:06:00,819
- Mínimo.
- ¿Cuánto?

59
00:06:00,903 --> 00:06:02,237
¿Cuánto?

60
00:06:05,115 --> 00:06:06,116
Nueve mil.

61
00:06:06,825 --> 00:06:08,911
Nueve mil. Menuda gracia.

62
00:06:08,994 --> 00:06:11,163
Pero así aguantará diez años.

63
00:06:11,246 --> 00:06:13,040
Dice que por lo menos diez.

64
00:06:14,416 --> 00:06:17,294
¿Sabes? Vi a Kathy Dumont en el club.

65
00:06:18,754 --> 00:06:23,175
Dice que llevas seis meses
anulándole las clases a su hija.

66
00:06:23,258 --> 00:06:25,344
Y Hilary Stafford me dijo lo mismo.

67
00:06:25,886 --> 00:06:27,930
Siento que perdieras a Patty,

68
00:06:28,430 --> 00:06:31,308
pero no invertiré más
en un negocio ruinoso.

69
00:06:31,808 --> 00:06:33,519
Ya no estamos casados.

70
00:06:33,602 --> 00:06:35,646
Y yo nunca quise esta granja.

71
00:06:36,230 --> 00:06:39,066
Si no funciona, tendrás que venderlo.

72
00:06:39,149 --> 00:06:40,108
Adiós, Richard.

73
00:06:40,901 --> 00:06:41,985
Adiós, papá.

74
00:06:42,069 --> 00:06:44,446
Adiós. Me alegra haberos visto.

75
00:06:44,530 --> 00:06:46,365
- Divertíos.
- Vámonos.

76
00:06:58,585 --> 00:06:59,586
Gracias.

77
00:07:01,880 --> 00:07:03,799
No sabrás nada de Claire, ¿no?

78
00:07:05,300 --> 00:07:07,010
Vino la semana pasada.

79
00:07:07,928 --> 00:07:10,848
Llegó aporreando la puerta
a las tres de la mañana.

80
00:07:10,931 --> 00:07:12,224
¿Qué quería?

81
00:07:12,307 --> 00:07:14,351
Lo de siempre. Dinero.

82
00:07:15,018 --> 00:07:18,981
Y tú no ayudas,
dándole todo lo que quiere.

83
00:07:19,064 --> 00:07:21,775
- Es nuestra hija, ¿qué...?
- Prometimos

84
00:07:21,859 --> 00:07:24,194
ciertas cosas al orientador, ¿recuerdas?

85
00:07:24,278 --> 00:07:27,614
- Prometimos no alentar...
- Sabes que lo intento.

86
00:07:27,698 --> 00:07:29,241
¡No lo intentas, Kate!

87
00:07:30,576 --> 00:07:33,120
Se presenta sonriendo,

88
00:07:33,203 --> 00:07:35,873
y tú finges encantada que no pasa nada.

89
00:07:35,956 --> 00:07:39,042
Y sí que pasa.
Nuestra hija está muy enferma.

90
00:08:31,512 --> 00:08:33,514
Solo ladra cuando vienes tú.

91
00:08:35,224 --> 00:08:36,475
¿Le das bien de comer?

92
00:08:36,558 --> 00:08:39,102
- Casi me come la mano.
- Está bien.

93
00:08:40,520 --> 00:08:42,438
Cuánto te echaba de menos.

94
00:08:42,523 --> 00:08:43,899
Yo a ti más.

95
00:08:47,945 --> 00:08:49,655
¿Y esos pelos, mamá?

96
00:08:49,738 --> 00:08:51,698
Lo mismo te digo.

97
00:08:52,282 --> 00:08:54,326
Te pediré cita en la peluquería.

98
00:08:54,409 --> 00:08:56,870
Tienes que volver a cuidarte.

99
00:08:57,746 --> 00:08:59,456
¿Por qué no me has llamado?

100
00:08:59,540 --> 00:09:00,749
Es largo de contar.

101
00:09:01,375 --> 00:09:04,419
¿Me dejas el iPad
para leer los mensajes?

102
00:09:05,879 --> 00:09:08,048
Vale. ¿Dónde estabas?

103
00:09:08,131 --> 00:09:11,510
Unos amigos de Ryan
alquilaban una casa en Dewey Beach.

104
00:09:12,094 --> 00:09:13,679
¿Leíste mis mensajes?

105
00:09:13,762 --> 00:09:14,972
Mi móvil murió.

106
00:09:15,055 --> 00:09:17,766
- Era nuevo. ¿Ya lo has roto?
- Lo tiró al mar

107
00:09:17,850 --> 00:09:19,685
como si fuera un balón de rugby.

108
00:09:20,269 --> 00:09:21,728
¡Hala! Comida para peces.

109
00:09:21,812 --> 00:09:23,188
¿Y por qué?

110
00:09:23,272 --> 00:09:25,274
Porque es un cabrón.

111
00:09:27,317 --> 00:09:28,569
Tranquila, me vengué.

112
00:09:29,069 --> 00:09:31,655
Antes de irme, cogí sus cosas del armario

113
00:09:31,738 --> 00:09:33,282
y las tiré por un puente.

114
00:09:33,365 --> 00:09:36,618
Se estará subiendo
por las paredes ahora mismo.

115
00:09:37,703 --> 00:09:39,246
Ya te digo que sí.

116
00:09:40,581 --> 00:09:41,874
Misión cumplida.

117
00:09:43,584 --> 00:09:45,586
{\an8}<i>No tiene gracia.
¿Y lo mío, joder?</i>

118
00:09:45,669 --> 00:09:46,962
Venga ya.

119
00:09:47,045 --> 00:09:50,757
Eso por mandar fotopollas a unas guarras
delante de su novia.

120
00:09:50,841 --> 00:09:52,217
Deberías dejarle.

121
00:09:52,301 --> 00:09:53,844
Lo haré. Y pronto.

122
00:09:53,927 --> 00:09:56,847
Pero antes necesito un móvil.

123
00:09:56,930 --> 00:09:58,390
¿Vamos a la tienda?

124
00:10:01,393 --> 00:10:04,104
Sí, guardo los caballos y nos acercamos.

125
00:10:04,646 --> 00:10:07,024
<i>¿Tienes hambre? ¿Quieres un sándwich?</i>

126
00:10:07,107 --> 00:10:08,650
<i>Me muero de hambre.</i>

127
00:10:15,490 --> 00:10:16,450
Oye...

128
00:10:19,036 --> 00:10:20,204
¿Estás bien?

129
00:10:22,247 --> 00:10:24,166
Estoy limpia. Estoy bien.

130
00:10:26,793 --> 00:10:28,420
Qué bien que estés aquí.

131
00:10:43,101 --> 00:10:45,395
¿Estás celosillo?

132
00:10:50,025 --> 00:10:52,361
¿Vamos al lago Marsh mañana?

133
00:10:52,444 --> 00:10:53,987
Te vendrá bien.

134
00:10:54,071 --> 00:10:55,364
Bueno, ya veremos.

135
00:10:55,906 --> 00:10:59,034
¿Recuerdas que de niña
creía que había un fantasma?

136
00:10:59,117 --> 00:11:02,246
Sí, claro que me acuerdo.

137
00:11:02,871 --> 00:11:05,082
Lo llamabas Ariel, ¿no?

138
00:11:05,165 --> 00:11:06,625
- Aurora.
- Eso.

139
00:11:06,708 --> 00:11:08,627
El fantasma del lago Marsh Creek.

140
00:11:10,420 --> 00:11:11,547
Qué miedo.

141
00:11:14,591 --> 00:11:15,509
Voy yo.

142
00:11:22,724 --> 00:11:24,351
¿Y mis cosas?

143
00:11:24,434 --> 00:11:26,228
¿Qué te ha pasado en la cara?

144
00:11:26,311 --> 00:11:28,522
No me vaciles. Sé que lo cogiste.

145
00:11:28,605 --> 00:11:30,148
No sé de qué me hablas.

146
00:11:30,232 --> 00:11:35,612
¿Tienes idea de la puta movida
en la que me has metido?

147
00:11:36,238 --> 00:11:38,740
Había medio kilo en mi bolsa.

148
00:11:38,824 --> 00:11:41,451
- Le he dicho a Jackie que lo robaste.
- ¿Qué?

149
00:11:41,535 --> 00:11:44,454
- Dámelo o vendrá.
- ¿Se lo has dicho?

150
00:11:44,538 --> 00:11:47,583
Pero ¿cómo se te ocurre?
¿Cómo coño me haces esto?

151
00:11:47,666 --> 00:11:49,293
Porque estoy acojonado.

152
00:11:49,376 --> 00:11:51,795
- Ya lo conoces.
- No le digas dónde vivo.

153
00:11:52,921 --> 00:11:54,840
¡No le digas dónde vivo, joder!

154
00:11:57,467 --> 00:11:58,677
¿Todo bien?

155
00:12:00,971 --> 00:12:02,347
Me marcho.

156
00:12:02,431 --> 00:12:03,891
¿A dónde?

157
00:12:03,974 --> 00:12:05,058
¿A dónde vas?

158
00:12:41,011 --> 00:12:42,429
¿Cielo? ¿Estás bien?

159
00:12:47,184 --> 00:12:48,185
¿Claire?

160
00:12:48,769 --> 00:12:50,896
Claire.

161
00:12:52,940 --> 00:12:53,857
Claire.

162
00:12:57,027 --> 00:12:59,154
Arriba. Venga, levántate.

163
00:12:59,238 --> 00:13:00,280
Así.

164
00:13:00,364 --> 00:13:02,032
Vale. Ya está.

165
00:13:51,790 --> 00:13:52,708
Claire.

166
00:13:56,420 --> 00:13:58,547
Cielo, quiero hablar de lo de anoche.

167
00:13:59,715 --> 00:14:02,759
- Voy a bañarme.
- No puedes seguir dándome largas.

168
00:14:14,563 --> 00:14:15,480
Vale.

169
00:14:17,482 --> 00:14:20,736
Llevo 15 viajes.
Se me van a caer los brazos.

170
00:14:20,819 --> 00:14:22,362
Recuerdo esa época.

171
00:14:24,323 --> 00:14:25,741
Luego es más fácil, ¿no?

172
00:14:25,824 --> 00:14:28,160
Qué va. Ya verás.

173
00:14:30,370 --> 00:14:31,663
Era broma.

174
00:14:32,539 --> 00:14:34,333
Cada día es un regalo.

175
00:15:06,156 --> 00:15:09,117
¿Voltereta hacia delante o hacia atrás?

176
00:15:09,201 --> 00:15:10,744
¡Hacia atrás!

177
00:15:10,827 --> 00:15:12,663
Pero prometed no imitarme.

178
00:15:12,746 --> 00:15:13,872
Promesa de meñique.

179
00:15:13,956 --> 00:15:15,374
Que os vea.

180
00:15:15,457 --> 00:15:17,835
- Prometido.
- ¡Ese dedo no es!

181
00:15:17,918 --> 00:15:19,002
- Sí.
- ¡Salta!

182
00:15:19,086 --> 00:15:20,045
¡Vale!

183
00:15:21,171 --> 00:15:23,590
Tres, dos, uno.

184
00:15:40,482 --> 00:15:43,610
Me salió un anuncio en el ordenador
el otro día.

185
00:15:44,111 --> 00:15:46,154
Del colegio universitario Chester.

186
00:15:47,322 --> 00:15:51,451
Esos anuncios no salen porque sí.
Eso es que lo has buscado.

187
00:15:51,535 --> 00:15:53,662
Da igual por qué me salió.

188
00:15:53,745 --> 00:15:57,583
Lo que importa es
que enseñan escritura creativa.

189
00:15:57,666 --> 00:15:59,251
¿Por qué importa?

190
00:15:59,334 --> 00:16:02,629
Porque deberías plantearte volver a clase.

191
00:16:02,713 --> 00:16:03,881
Y escribes genial.

192
00:16:03,964 --> 00:16:06,884
¿Qué he escrito para que digas eso?

193
00:16:06,967 --> 00:16:08,552
Aquel relato.

194
00:16:10,053 --> 00:16:13,098
El de la madre
que pierde a su hijo en el zoo.

195
00:16:13,724 --> 00:16:15,225
¿De qué crees que iba?

196
00:16:16,435 --> 00:16:18,145
Yo diría...

197
00:16:20,189 --> 00:16:21,732
que del arrepentimiento.

198
00:16:26,278 --> 00:16:28,197
No es lo que pretendía.

199
00:16:30,282 --> 00:16:33,535
Otro fracaso más,
como el resto de mi vida.

200
00:16:34,369 --> 00:16:36,330
Me repatea que digas eso.

201
00:17:07,611 --> 00:17:08,612
Hola, guapa.

202
00:17:10,614 --> 00:17:11,573
¿Cómo te va?

203
00:17:14,076 --> 00:17:16,411
No sabía que te habías criado aquí.

204
00:17:17,538 --> 00:17:20,457
Caballos, campos verdes...

205
00:17:21,666 --> 00:17:22,667
Es precioso.

206
00:17:23,961 --> 00:17:25,002
Igual que tú.

207
00:17:29,132 --> 00:17:31,093
¿Cómo me has encontrado, Jackie?

208
00:17:36,056 --> 00:17:37,015
Ven aquí.

209
00:17:39,226 --> 00:17:40,143
Joder.

210
00:17:41,353 --> 00:17:45,232
Te juro que no sé qué ves en él,

211
00:17:45,941 --> 00:17:47,734
viendo cómo me miras a mí.

212
00:17:49,278 --> 00:17:52,072
No te miro de ninguna forma, Jackie.

213
00:17:54,116 --> 00:17:55,033
¿No?

214
00:17:56,285 --> 00:17:57,202
No.

215
00:18:02,624 --> 00:18:03,750
¿Dónde está lo mío?

216
00:18:05,169 --> 00:18:07,254
Yo no lo tengo.

217
00:18:08,005 --> 00:18:09,047
¿No lo tienes?

218
00:18:09,923 --> 00:18:11,049
Lo tiré por error.

219
00:18:11,133 --> 00:18:13,802
- Lo siento. No sabía qué había.
- ¿Lo tiraste?

220
00:18:13,886 --> 00:18:16,638
Puta gilipollas.
¿Estás loca? ¿Qué has hecho?

221
00:18:21,685 --> 00:18:23,020
Tío, déjala en paz.

222
00:18:24,521 --> 00:18:25,480
¿Qué?

223
00:18:27,191 --> 00:18:28,275
¿Cómo dices?

224
00:18:28,358 --> 00:18:29,276
¿Qué?

225
00:18:33,822 --> 00:18:34,948
¡Joder!

226
00:18:37,701 --> 00:18:38,577
¡Joder!

227
00:18:39,119 --> 00:18:41,455
- ¿A dónde vas? Ven aquí.
- Jackie...

228
00:18:42,164 --> 00:18:43,123
Ven aquí.

229
00:18:43,207 --> 00:18:44,875
Ven aquí. ¿Qué?

230
00:18:44,958 --> 00:18:46,043
No pasa nada.

231
00:18:46,126 --> 00:18:47,503
Perdona, me he pasado.

232
00:18:48,045 --> 00:18:50,422
Tú respira. Respira hondo, tranquila.

233
00:18:51,048 --> 00:18:53,217
Respira hondo. No pasa nada.

234
00:19:02,559 --> 00:19:04,102
¡Apártate de ella!

235
00:19:05,604 --> 00:19:06,855
Que te apartes, joder.

236
00:19:06,939 --> 00:19:07,898
¿Estás bien?

237
00:19:07,981 --> 00:19:08,941
Vamos.

238
00:19:11,151 --> 00:19:12,152
¿Qué pasa aquí?

239
00:19:12,236 --> 00:19:14,363
Lo siento, señora Garretson.

240
00:19:14,446 --> 00:19:15,739
Debe de ser su madre.

241
00:19:16,740 --> 00:19:19,576
Solo le decía que esto es precioso.
Caballos...

242
00:19:19,660 --> 00:19:20,577
¿Quién eres?

243
00:19:22,746 --> 00:19:24,831
Un buen amigo de su hija.

244
00:19:25,874 --> 00:19:26,959
Por desgracia,

245
00:19:27,876 --> 00:19:30,754
me traicionó y cogió lo que no era suyo.

246
00:19:30,838 --> 00:19:31,922
No lo robó.

247
00:19:32,005 --> 00:19:34,174
- Lo tiró por ahí.
- Tú cállate.

248
00:19:34,258 --> 00:19:36,552
Y me ha metido en un buen lío

249
00:19:36,635 --> 00:19:39,179
con gente con la que no quiero líos.

250
00:19:39,263 --> 00:19:40,973
¡Aléjate de él! ¡Está loco!

251
00:19:41,056 --> 00:19:43,183
¿Por qué dices eso de un amigo?

252
00:19:43,684 --> 00:19:45,602
- ¡No es mi amigo!
- Márchate o...

253
00:19:46,103 --> 00:19:47,521
O llamo a la policía.

254
00:19:53,402 --> 00:19:55,362
Vale, pero que quede claro.

255
00:19:56,113 --> 00:19:58,365
La yonqui de su hija tiene dos opciones.

256
00:19:58,949 --> 00:20:02,077
O me lo devuelve o me lo paga.

257
00:20:05,038 --> 00:20:06,123
Largo de aquí.

258
00:20:08,333 --> 00:20:09,209
Vamos.

259
00:20:09,293 --> 00:20:10,460
Despojo.

260
00:20:11,712 --> 00:20:12,754
¡Adiós, Claire!

261
00:20:19,887 --> 00:20:21,180
¿Quién coño era ese?

262
00:20:21,680 --> 00:20:24,725
¿Recuerdas que tiré lo de Ryan
por el puente?

263
00:20:25,184 --> 00:20:26,602
Había algo dentro.

264
00:20:26,685 --> 00:20:29,438
- Así que había droga.
- No lo sabía.

265
00:20:29,521 --> 00:20:31,356
No lo sabía cuando lo tiré.

266
00:20:31,440 --> 00:20:34,902
- Ahora sabe dónde vivimos. ¿Y si vuelve?
- No volverá.

267
00:20:34,985 --> 00:20:37,321
- ¡No lo sabes!
- No se lo permitiré.

268
00:21:20,822 --> 00:21:22,449
Ya te vale, Claire.

269
00:21:33,836 --> 00:21:34,962
¿En serio?

270
00:21:35,045 --> 00:21:35,879
Mamá.

271
00:21:37,589 --> 00:21:38,841
Te lo puedo explicar.

272
00:21:42,886 --> 00:21:43,804
Mamá.

273
00:21:50,811 --> 00:21:51,728
Mamá.

274
00:21:52,896 --> 00:21:53,939
¡Mamá!

275
00:21:54,022 --> 00:21:55,357
¿Qué hace él aquí?

276
00:21:55,899 --> 00:21:57,359
¿No ibas a cortar pronto?

277
00:21:59,361 --> 00:22:00,988
Está en un lío por mi culpa

278
00:22:01,071 --> 00:22:03,866
y quería que me disculpara contigo

279
00:22:03,949 --> 00:22:07,369
- por traer a Jackie.
- Me importa una mierda. Que se vaya.

280
00:22:08,203 --> 00:22:11,081
Nos vamos de acampada unos días.

281
00:22:11,832 --> 00:22:13,292
Dirás a drogaros.

282
00:22:13,375 --> 00:22:15,794
No, de acampada.

283
00:22:16,211 --> 00:22:17,254
Vale.

284
00:22:17,337 --> 00:22:19,381
Toma, llévatela.

285
00:22:21,049 --> 00:22:22,759
Naloxona. ¿Sabes qué?

286
00:22:24,428 --> 00:22:27,264
Llévatelas todas,
por si tienes otra sobredosis.

287
00:22:33,770 --> 00:22:35,272
Necesito dinero.

288
00:22:35,355 --> 00:22:37,649
Claire, vete ya.

289
00:22:37,733 --> 00:22:41,195
¡Me voy,
pero necesito comida y provisiones!

290
00:22:41,278 --> 00:22:43,780
¿Comida y provisiones?
¿Me tomas por tonta?

291
00:22:43,864 --> 00:22:45,157
Está en un lío por mí.

292
00:22:45,240 --> 00:22:46,658
- No.
- Esto es serio.

293
00:22:46,742 --> 00:22:49,036
- Le juré a tu padre...
- ¡Por Dios!

294
00:22:49,119 --> 00:22:53,081
¡La promesa de los cojones!
¡Vuestra puta promesa!

295
00:22:53,165 --> 00:22:54,958
¡"Prometo pasar de mi hija,

296
00:22:55,042 --> 00:22:57,753
- y no hacerle ni puto caso"!
- ¿En serio?

297
00:22:58,420 --> 00:22:59,546
¡Necesito dinero!

298
00:22:59,630 --> 00:23:01,381
¡No tengo!

299
00:23:01,465 --> 00:23:04,593
Me lo gasté en curarte,
y no ha servido de nada.

300
00:23:07,262 --> 00:23:08,805
Mamá, ¿a dónde vas?

301
00:23:10,140 --> 00:23:11,725
¡Estoy en un lío!

302
00:23:12,267 --> 00:23:14,061
¡Necesito dinero, mamá!

303
00:23:15,312 --> 00:23:17,314
¡Necesito ayuda!

304
00:23:17,397 --> 00:23:19,024
¡Mamá, dame dinero!

305
00:23:20,567 --> 00:23:22,110
¡Abre la puerta!

306
00:23:27,074 --> 00:23:29,201
¡Abre, mamá! ¡Necesito un cheque!

307
00:23:30,244 --> 00:23:31,787
¿Estamos otra vez igual?

308
00:23:32,287 --> 00:23:33,789
Pues lo anulo y ya está.

309
00:23:33,872 --> 00:23:36,250
No, no anularás el cheque.

310
00:23:36,333 --> 00:23:37,251
Claro que sí.

311
00:23:37,334 --> 00:23:39,044
Esta vez no.

312
00:23:39,127 --> 00:23:41,922
No me queda nada. Te lo llevaste todo.

313
00:23:42,005 --> 00:23:44,883
Le pido dinero a tu padre
para mantener la granja.

314
00:24:01,525 --> 00:24:04,403
- ¿De qué coño vas, mamá?
- ¿Te has hecho daño?

315
00:24:05,195 --> 00:24:06,154
¡Ryan!

316
00:24:06,238 --> 00:24:07,155
¿Qué?

317
00:24:07,781 --> 00:24:10,576
¡Ryan, mete al perro en mi coche!

318
00:24:10,659 --> 00:24:11,785
¿Qué vas a hacer?

319
00:24:12,995 --> 00:24:14,288
Llevarme a Cooper.

320
00:24:14,371 --> 00:24:17,541
Tan lejos que no sabrá volver

321
00:24:17,624 --> 00:24:19,585
y se morirá de hambre o algo peor.

322
00:24:21,628 --> 00:24:22,880
Fírmame un cheque.

323
00:24:24,006 --> 00:24:25,132
¡Ryan!

324
00:24:25,215 --> 00:24:27,009
¿Tienes a Cooper?

325
00:24:27,092 --> 00:24:28,510
¡Estoy en ello!

326
00:24:28,594 --> 00:24:31,346
- ¡Mételo en el coche!
- ¡Cooper!

327
00:24:31,930 --> 00:24:33,807
¡No sé dónde se ha metido!

328
00:24:36,727 --> 00:24:38,478
¡Date prisa, Ryan!

329
00:24:40,772 --> 00:24:41,732
¡Cooper!

330
00:24:42,399 --> 00:24:45,235
¿A ti qué te pasa, mamá?
Dame al puto perro.

331
00:24:45,319 --> 00:24:46,987
- Dame al puto perro.
- ¡No!

332
00:24:47,613 --> 00:24:49,114
Que me lo des, joder.

333
00:24:49,198 --> 00:24:50,032
Dámelo.

334
00:24:52,534 --> 00:24:55,495
Dámelo. ¿Te arranco el puto pelo?

335
00:24:57,664 --> 00:24:59,291
- Vámonos.
- ¡Suéltame!

336
00:24:59,374 --> 00:25:01,126
¡Que me sueltes, coño!

337
00:25:02,586 --> 00:25:04,671
No tienes amigos y papá te odia.

338
00:25:04,755 --> 00:25:06,965
Te odia todo el puto mundo menos yo.

339
00:25:07,549 --> 00:25:08,425
¡Joder!

340
00:25:08,509 --> 00:25:09,718
Claire, vámonos.

341
00:25:11,512 --> 00:25:12,679
Venga. Hay que irse.

342
00:26:15,284 --> 00:26:16,201
¿Les?

343
00:26:17,703 --> 00:26:18,537
¡Anda!

344
00:26:19,621 --> 00:26:20,539
Hola.

345
00:26:20,622 --> 00:26:21,582
Hola.

346
00:26:22,499 --> 00:26:23,458
Aquí estabas.

347
00:26:24,626 --> 00:26:25,586
Estás estupenda.

348
00:26:25,669 --> 00:26:27,629
Cuánto me alegro de verte.

349
00:26:28,172 --> 00:26:29,715
- Cuánto tiempo.
- Hola.

350
00:26:30,257 --> 00:26:31,925
<i>¿Y qué te trae por aquí?</i>

351
00:26:32,926 --> 00:26:36,555
Le he traído un remolque
a Nelly Godschalk, del rancho Derby.

352
00:26:37,097 --> 00:26:38,640
¿Y cómo anda Nelly?

353
00:26:38,724 --> 00:26:40,642
Sigue igual de hija de puta.

354
00:26:41,560 --> 00:26:44,813
Siempre me quedo
con ganas de darle un puñetazo.

355
00:26:44,897 --> 00:26:46,690
Hace mucho que no la veo.

356
00:26:46,773 --> 00:26:47,900
Bueno,

357
00:26:47,983 --> 00:26:49,568
ni a ella ni a nadie.

358
00:26:50,986 --> 00:26:53,739
No te pierdes gran cosa. Hazme caso.

359
00:26:56,658 --> 00:26:58,619
¿Quién te ayuda con el rancho?

360
00:26:59,328 --> 00:27:00,370
Nadie.

361
00:27:00,454 --> 00:27:01,371
¿Nadie?

362
00:27:02,080 --> 00:27:04,333
Joder, Kate, ¿estás loca?

363
00:27:04,416 --> 00:27:06,585
Nos ocupábamos Patty y yo solas.

364
00:27:08,504 --> 00:27:09,838
¿Cómo lo llevas?

365
00:27:11,048 --> 00:27:11,924
Bueno...

366
00:27:14,301 --> 00:27:18,222
Menos mal que cuido a los caballos.
Si no, no saldría de la cama.

367
00:27:21,892 --> 00:27:23,310
Hace solo nueve meses.

368
00:27:26,021 --> 00:27:27,356
Fue muy repentino.

369
00:27:28,190 --> 00:27:30,234
Sí, es verdad.

370
00:27:31,109 --> 00:27:32,277
Fue tan...

371
00:27:37,699 --> 00:27:40,035
No puedo hablar de ella con nadie.

372
00:27:43,080 --> 00:27:45,791
- Puedes llamarme.
- No quiero molestarte.

373
00:27:45,874 --> 00:27:48,877
- No quiero...
- Tú nunca molestas.

374
00:27:51,839 --> 00:27:52,881
Gracias.

375
00:27:55,884 --> 00:27:59,763
¿Y si hoy te ayudo con la granja
y me quedo a dormir?

376
00:27:59,847 --> 00:28:02,808
- Bastante trabajo tienes ya.
- Cállate.

377
00:28:03,225 --> 00:28:04,810
La madre de Joan se queda.

378
00:28:04,893 --> 00:28:06,603
Así descanso de ella.

379
00:28:06,687 --> 00:28:08,438
Hacemos la cena,

380
00:28:09,356 --> 00:28:11,233
nos ponemos como cubas

381
00:28:12,067 --> 00:28:14,236
y nos partimos de risa, como antes.

382
00:28:15,404 --> 00:28:16,321
Vale.

383
00:28:18,907 --> 00:28:19,783
Vale.

384
00:28:20,534 --> 00:28:21,493
Muy bien.

385
00:28:23,287 --> 00:28:25,330
¿Has retomado las clases?

386
00:28:25,998 --> 00:28:27,291
Lo intento.

387
00:28:28,709 --> 00:28:30,335
Llamé a mis clientes.

388
00:28:31,044 --> 00:28:32,588
Así, como nuevo.

389
00:28:32,671 --> 00:28:34,339
Destruí mi familia.

390
00:28:34,423 --> 00:28:38,552
Me lié con la jornalera lesbiana,
como contaba Richard por ahí.

391
00:28:39,052 --> 00:28:41,430
- Ya.
- Vale, ahora pido comida.

392
00:28:41,513 --> 00:28:45,309
Pídeme lo que quieras, menos pavo vegano.

393
00:28:45,851 --> 00:28:46,685
Cielo santo.

394
00:28:46,768 --> 00:28:50,814
¿Recuerdas cuando Patty
lo sirvió en una bandeja de plata?

395
00:28:50,898 --> 00:28:52,441
Estaba orgullosísima.

396
00:28:52,524 --> 00:28:54,484
Joder. Sabía a culo.

397
00:28:54,568 --> 00:28:55,402
Ya.

398
00:28:55,861 --> 00:28:57,029
¿Y Claire?

399
00:28:59,031 --> 00:29:01,950
La última vez,
había vuelto a desintoxicación.

400
00:29:04,828 --> 00:29:06,747
Ya, y volvió a dejarlo.

401
00:29:08,999 --> 00:29:10,167
Joder.

402
00:29:13,378 --> 00:29:16,715
Creía que era muy aburrida
para tener esta vida de mierda.

403
00:29:16,798 --> 00:29:18,467
Tu vida no es una mierda.

404
00:29:18,550 --> 00:29:20,928
Estás de duelo por Patty.

405
00:29:21,011 --> 00:29:23,222
No hay un manual para ese marrón.

406
00:29:26,225 --> 00:29:27,142
Joder.

407
00:29:27,726 --> 00:29:29,645
Parece una frase de una tarjeta.

408
00:29:30,145 --> 00:29:31,188
"El duelo.

409
00:29:32,064 --> 00:29:34,274
No hay manual para ese marrón".

410
00:29:36,568 --> 00:29:38,028
Joder, ya te digo.

411
00:30:31,373 --> 00:30:33,375
Vale. Apóyate aquí.

412
00:30:33,458 --> 00:30:35,127
- Me apoyo.
- ¿Vale? Ahora...

413
00:30:35,210 --> 00:30:37,129
Un pie y luego el otro.

414
00:30:37,212 --> 00:30:38,130
Despacio.

415
00:30:38,213 --> 00:30:40,257
¿Lo ves? Aún sabemos bailar.

416
00:30:41,008 --> 00:30:42,968
La pista ha cerrado.

417
00:30:44,887 --> 00:30:45,846
Joder.

418
00:30:46,597 --> 00:30:47,556
Dios.

419
00:30:47,639 --> 00:30:49,141
- Es mi calcetín.
- Ya.

420
00:30:49,224 --> 00:30:51,059
- Me acuesto.
- Vale.

421
00:30:51,143 --> 00:30:52,227
Allá voy.

422
00:30:52,311 --> 00:30:55,314
Vale. Gracias.

423
00:30:55,397 --> 00:30:56,273
De nada.

424
00:31:10,287 --> 00:31:11,205
¿Les?

425
00:31:17,878 --> 00:31:20,797
{\an8}<i>Sigues sin saber bailar. ¡Te quiero!
Llámame. L.</i>

426
00:31:34,937 --> 00:31:37,606
<i>He encontrado a Claire
y la he tranquilizado.</i>

427
00:31:37,689 --> 00:31:40,567
<i>Se siente fatal por lo que ha pasado.</i>

428
00:31:42,236 --> 00:31:44,655
<i>Comemos algo rápido y la llevo a casa.</i>

429
00:31:45,113 --> 00:31:47,533
<i>Hay una tormenta de nieve tremenda.</i>

430
00:31:47,616 --> 00:31:51,745
<i>Tardaremos en llegar, hay mucha nieve.</i>

431
00:31:51,828 --> 00:31:52,704
<i>Descansa.</i>

432
00:31:52,788 --> 00:31:55,207
Conecta más desde fuera.

433
00:31:57,417 --> 00:31:59,419
- Bien.
- Estírate.

434
00:31:59,503 --> 00:32:01,922
No me jodas, si pareces Quasimodo.

435
00:32:02,005 --> 00:32:03,423
Emma, ¿te importa?

436
00:32:03,507 --> 00:32:06,009
Mamá, dice que lo hago bien.

437
00:32:06,093 --> 00:32:08,178
Usa esos huesos que tienes

438
00:32:08,262 --> 00:32:10,848
- para mantenerte recta.
- ¡Déjame en paz!

439
00:32:12,057 --> 00:32:13,475
Así, despacito.

440
00:33:02,858 --> 00:33:04,067
¿Qué haces aquí?

441
00:33:06,612 --> 00:33:07,988
Necesito ayuda.

442
00:33:14,244 --> 00:33:15,162
Vale.

443
00:33:16,371 --> 00:33:18,540
Vale. Te quito esto.

444
00:33:21,335 --> 00:33:22,544
¿Estás sangrando?

445
00:33:22,628 --> 00:33:24,421
No. Lo siento, mamá.

446
00:33:28,509 --> 00:33:29,510
Es de Ryan.

447
00:33:34,848 --> 00:33:35,807
Vale.

448
00:33:38,644 --> 00:33:39,686
Tranquila.

449
00:33:41,480 --> 00:33:44,566
Venga, tranquila. Respira.

450
00:33:47,945 --> 00:33:50,239
Hemos discutido en la acampada.

451
00:33:50,322 --> 00:33:52,533
Yo no sabía qué había en la bolsa.

452
00:33:52,616 --> 00:33:55,285
- No sabía qué había dentro.
- Lo sé. Te creo.

453
00:33:59,164 --> 00:34:00,666
Lo he empujado.

454
00:34:02,376 --> 00:34:04,294
No quería empujarlo tan fuerte.

455
00:34:06,880 --> 00:34:11,217
Se ha caído colina abajo,
se ha golpeado la cabeza y...

456
00:34:12,594 --> 00:34:14,346
Se le ha abierto.

457
00:34:15,429 --> 00:34:16,514
¿El qué?

458
00:34:16,598 --> 00:34:17,683
La cabeza.

459
00:34:19,518 --> 00:34:21,562
Había sangre por todas partes.

460
00:34:21,645 --> 00:34:22,646
Es que...

461
00:34:27,067 --> 00:34:28,150
¿Está bien?

462
00:34:38,495 --> 00:34:39,996
¿Has llamado a la policía?

463
00:34:42,165 --> 00:34:43,708
- No.
- ¿Por qué?

464
00:34:44,877 --> 00:34:46,503
Ha sido un accidente.

465
00:34:46,587 --> 00:34:50,424
Habéis discutido y se ha dado un golpe.
No es delito.

466
00:34:50,507 --> 00:34:53,342
- No hay razón para...
- No se ha caído.

467
00:34:53,427 --> 00:34:55,679
Le he pegado con una piedra.

468
00:34:57,973 --> 00:34:59,850
Estaba furioso y me ha asustado.

469
00:34:59,933 --> 00:35:02,311
Se me ha echado encima. Mamá...

470
00:35:04,730 --> 00:35:06,190
Mamá, ¿qué hacemos?

471
00:35:06,857 --> 00:35:07,733
¿Qué...?

472
00:35:26,126 --> 00:35:27,586
¿Dónde está Ryan ahora?

473
00:36:45,497 --> 00:36:49,710
Voy a hacerte unas preguntas,
tienes que ser sincera conmigo, ¿vale?

474
00:36:52,254 --> 00:36:53,547
¿A dónde fuisteis?

475
00:36:53,630 --> 00:36:55,007
A Valley Forge.

476
00:36:56,300 --> 00:36:57,301
Solo...

477
00:36:58,427 --> 00:36:59,970
aparcamos y acampamos.

478
00:37:00,053 --> 00:37:01,513
¿Os registrasteis?

479
00:37:01,597 --> 00:37:03,348
¿Había un punto de registro?

480
00:37:03,432 --> 00:37:05,142
No, no había nada de eso.

481
00:37:05,225 --> 00:37:08,312
Aparcamos
a un lado de la carretera y luego...

482
00:37:08,395 --> 00:37:10,189
entramos en el bosque.

483
00:37:11,273 --> 00:37:12,441
¿Os vio alguien?

484
00:37:12,858 --> 00:37:13,775
No.

485
00:37:14,735 --> 00:37:18,697
¿Nadie os vio aparcar
ni andar por el bosque?

486
00:37:20,324 --> 00:37:21,992
No, solo...

487
00:37:22,075 --> 00:37:24,244
- Aparcamos.
- Es importante.

488
00:37:24,328 --> 00:37:25,370
No. O sea...

489
00:37:25,954 --> 00:37:27,372
Joder, no creo.

490
00:37:27,456 --> 00:37:30,918
Llegamos supertarde
y al día siguiente paseamos.

491
00:37:31,001 --> 00:37:34,004
- Igual sí nos vieron junto al río.
- Sí. Vale.

492
00:37:42,137 --> 00:37:43,096
Ya.

493
00:37:47,643 --> 00:37:49,394
¿Tienes el móvil de Ryan?

494
00:38:02,241 --> 00:38:04,826
¿Le dijisteis a alguien dónde estabais?

495
00:38:06,620 --> 00:38:07,496
No.

496
00:38:09,998 --> 00:38:13,293
Sube, quítate toda la ropa
y métela en una bolsa.

497
00:38:13,377 --> 00:38:15,796
Espera en tu cuarto hasta que vuelva.

498
00:38:16,922 --> 00:38:18,215
¿De dónde?

499
00:38:19,925 --> 00:38:21,343
Haz lo que te digo.

500
00:40:12,663 --> 00:40:16,542
BIENVENIDOS
AL LAGO MARSH CREEK

501
00:42:08,779 --> 00:42:10,531
¡Vamos!

502
00:44:11,068 --> 00:44:12,402
¿Qué has hecho?

503
00:44:13,946 --> 00:44:15,113
Arreglarlo.

504
00:44:17,115 --> 00:44:18,116
Todo.

505
00:44:26,291 --> 00:44:28,252
¿Te quedas un rato conmigo?

506
00:44:58,282 --> 00:45:00,784
<i>Hay que repasar los detalles</i>

507
00:45:00,868 --> 00:45:04,371
<i>para dar la misma versión,
por si preguntan.</i>

508
00:45:04,830 --> 00:45:07,207
<i>Volvisteis aquí después de acampar,</i>

509
00:45:07,291 --> 00:45:11,795
<i>discutisteis delante de mí
y Ryan se marchó.</i>

510
00:45:12,671 --> 00:45:14,715
<i>¿Para qué decir que estuvo aquí?</i>

511
00:45:14,798 --> 00:45:19,178
<i>Porque te trajiste su móvil.
Si la policía ve el historial,</i>

512
00:45:19,261 --> 00:45:21,054
<i>sabrá que estuvo aquí.</i>

513
00:45:21,138 --> 00:45:22,931
<i>Diremos eso.</i>

514
00:45:23,015 --> 00:45:26,727
Que volvisteis aquí tras acampar
y discutisteis.

515
00:45:27,311 --> 00:45:32,274
Yo lo vi todo. Ryan se fue
y tú pasaste toda la noche conmigo.

516
00:45:35,777 --> 00:45:36,778
¿Dónde está?

517
00:45:38,780 --> 00:45:40,365
En el lago Marsh Creek.

518
00:45:40,991 --> 00:45:42,159
¿Por qué en el lago?

519
00:45:42,242 --> 00:45:43,869
Era tarde

520
00:45:43,952 --> 00:45:46,914
- y pensé que ya no podría enterrarle.
- Joder.

521
00:45:47,581 --> 00:45:49,958
- Dios mío. Mamá...
- Es...

522
00:45:50,042 --> 00:45:51,251
Sé fuerte por mí.

523
00:45:51,335 --> 00:45:52,294
- ¿Podrás?
- Dios.

524
00:45:52,377 --> 00:45:54,880
- ¡Deja de decir eso!
- Debes hacerlo.

525
00:45:56,006 --> 00:45:58,175
No te pedí que hicieras nada ni...

526
00:45:58,258 --> 00:46:00,928
No hacía falta.
Lo he hecho porque te quiero.

527
00:46:01,011 --> 00:46:03,972
Te quiero y no dejaré que te pase nada.

528
00:46:45,889 --> 00:46:47,140
¿Qué pasa?

529
00:46:47,224 --> 00:46:49,059
- Jackie.
- ¿Quién?

530
00:46:49,142 --> 00:46:50,978
El que vino el otro día.

531
00:46:51,478 --> 00:46:55,190
Al que Ryan le debe pasta.
Me ha seguido y dice que me matará.

532
00:46:55,774 --> 00:46:59,152
- ¿Qué ha dicho?
- Me ha apuntado aquí.

533
00:46:59,236 --> 00:47:01,113
- Quiere matarme.
- Calma.

534
00:47:01,196 --> 00:47:03,866
Estoy cagada porque pregunta por Ryan.

535
00:47:03,949 --> 00:47:06,994
Y, si sigue preguntando por ahí,
la gente sospechará.

536
00:47:07,077 --> 00:47:09,997
- ¿Cuánto le debía Ryan?
- Diez mil.

537
00:47:15,169 --> 00:47:16,295
Los muertos flotan.

538
00:47:16,378 --> 00:47:17,296
¿Qué?

539
00:47:18,380 --> 00:47:20,132
He leído que flotan,

540
00:47:20,215 --> 00:47:22,718
sobre todo cuando hace calor, como ahora.

541
00:47:22,801 --> 00:47:26,555
Se les llena la tripa de bacterias
y el pecho de gas,

542
00:47:26,638 --> 00:47:28,265
y suben a la superficie.

543
00:47:56,710 --> 00:47:58,378
Por fin entra en razón.

544
00:47:58,962 --> 00:48:01,882
Es lo que te debe mi hija. Asunto zanjado.

545
00:48:04,092 --> 00:48:05,802
¿Ahora pone usted las reglas,

546
00:48:05,886 --> 00:48:06,887
mami?

547
00:48:11,433 --> 00:48:12,434
Bien.

548
00:48:13,685 --> 00:48:15,020
¿Da clases aquí?

549
00:48:17,731 --> 00:48:18,815
De equitación.

550
00:48:19,441 --> 00:48:24,029
Siempre he querido aprender.
Y ahora que tengo pasta...

551
00:48:24,571 --> 00:48:27,032
No quiero volver a verte en mi granja.

552
00:48:27,115 --> 00:48:28,200
¿Entendido?

553
00:48:34,414 --> 00:48:35,874
Menuda pesadilla será.

554
00:48:38,293 --> 00:48:39,253
¿El qué?

555
00:48:40,712 --> 00:48:42,089
Tener una hija así.

556
00:48:43,549 --> 00:48:45,342
Arreglar siempre sus cagadas.

557
00:49:09,199 --> 00:49:10,200
Se acabó.

558
00:49:10,742 --> 00:49:12,286
No volverá a molestarnos.

559
00:49:33,974 --> 00:49:36,059
Levanta. A desayunar.

560
00:49:53,660 --> 00:49:55,370
<i>Hola. Has llamado a Claire.</i>

561
00:49:55,454 --> 00:49:56,747
<i>Mejor escríbeme.</i>

562
00:49:57,372 --> 00:49:58,999
Hola. Soy yo.

563
00:49:59,082 --> 00:50:01,126
Solo quería saber dónde estabas.

564
00:50:02,127 --> 00:50:03,128
Llámame.

565
00:50:03,712 --> 00:50:05,047
Cambia la diagonal.

566
00:50:05,130 --> 00:50:06,089
Muy bien.

567
00:50:09,384 --> 00:50:10,469
Estupendo.

568
00:50:11,470 --> 00:50:12,554
Sigue respirando.

569
00:50:28,904 --> 00:50:30,739
<i>Claire, llámame, por favor</i>

570
00:51:19,496 --> 00:51:22,875
<i>¿Me dejas el iPad
para leer los mensajes?</i>

571
00:51:33,135 --> 00:51:34,428
{\an8}BUSCAR

572
00:51:34,928 --> 00:51:37,389
<i>iPhone de Claire
93,8 km</i>

573
00:51:41,059 --> 00:51:44,438
<i>Parque de Lumber Street</i>

574
00:52:45,082 --> 00:52:47,209
No sé cómo puedes pasarte el día

575
00:52:47,292 --> 00:52:48,877
viendo la puta tele.

576
00:52:49,503 --> 00:52:52,422
Me gusta pasarme el día
viendo la puta tele.

577
00:53:18,198 --> 00:53:19,741
Tu madre está fuera, joder.

578
00:53:20,367 --> 00:53:21,285
¿Qué?

579
00:53:21,368 --> 00:53:22,327
Claire.

580
00:53:23,120 --> 00:53:24,788
Claire, ábreme.

581
00:53:24,872 --> 00:53:26,623
Levanta del sofá. Vamos.

582
00:53:26,707 --> 00:53:29,459
- Lo sabe, joder.
- Abre la puerta.

583
00:53:29,543 --> 00:53:31,128
- ¿Qué pasa?
- ¡Vamos, coño!

584
00:53:31,211 --> 00:53:32,379
- ¡Tus cosas!
- Abre.

585
00:53:32,462 --> 00:53:34,715
- ¡Ryan!
- Por detrás. Venga.

586
00:53:36,425 --> 00:53:37,426
¡Abre!

587
00:53:43,348 --> 00:53:44,600
- Claire.
- Vámonos.

588
00:53:45,058 --> 00:53:45,976
¡Joder!

589
00:53:46,518 --> 00:53:47,394
Vamos.

590
00:53:48,687 --> 00:53:50,022
Sal del coche.

591
00:53:50,105 --> 00:53:53,358
Sal y habla conmigo. ¿Quién es el muerto?

592
00:53:53,442 --> 00:53:54,985
- ¡Cierra!
- ¡No puedo!

593
00:53:55,068 --> 00:53:56,403
¿Qué hiciste?

594
00:53:57,112 --> 00:53:58,864
¡Claire! ¡Vamos, sal!

595
00:53:58,947 --> 00:54:00,282
- ¡Ryan, no!
- ¡Largo!

596
00:54:01,200 --> 00:54:02,451
Hay que joderse...

597
00:54:05,120 --> 00:54:06,997
Claire, abre, por favor.

598
00:54:07,623 --> 00:54:08,665
Por favor.

599
00:54:40,447 --> 00:54:42,407
{\an8}<i>ID de Apple
Claire Garretson</i>

600
00:54:42,491 --> 00:54:43,575
<i>Qué estrés.</i>

601
00:54:43,659 --> 00:54:44,785
<i>Ya. Me siento fatal.</i>

602
00:54:44,868 --> 00:54:46,453
{\an8}<i>Va a hacerlo.
Ya está.</i>

603
00:54:48,956 --> 00:54:50,832
<i>¡Qué fuerte, lo ha hecho!</i>

604
00:54:53,794 --> 00:54:56,630
<i>Puedo convencerla de hacer lo que sea.</i>

605
00:55:01,969 --> 00:55:03,053
ELIMINAR

606
00:55:07,432 --> 00:55:09,977
{\an8}<i>Profundidad del lago Marsh Creek</i>

607
00:55:20,445 --> 00:55:22,406
Si se pasa de las dos horas,

608
00:55:22,489 --> 00:55:24,533
le cobramos el día entero.

609
00:55:24,616 --> 00:55:26,952
- Con dos horas basta.
- Vale.

610
00:55:27,953 --> 00:55:30,122
- ¿Esta le vale?
- Sí. Gracias.

611
00:57:06,927 --> 00:57:09,471
- Buenas tardes.
- Hola.

612
00:57:10,556 --> 00:57:11,765
¿Qué hace aquí?

613
00:57:11,849 --> 00:57:14,017
Nada especial.

614
00:57:14,101 --> 00:57:16,353
Solo nadar. ¿Por qué?

615
00:57:16,937 --> 00:57:19,314
La chica de la playa dice
que tardaba en volver.

616
00:57:19,398 --> 00:57:22,109
- Estaba preocupada.
- No. Es que...

617
00:57:25,654 --> 00:57:27,030
He perdido mi alianza.

618
00:57:28,073 --> 00:57:29,908
Y estaba buscándola.

619
00:57:29,992 --> 00:57:31,451
Menuda estupidez.

620
00:57:32,119 --> 00:57:34,413
¿Encontrarla en un lago tan grande?

621
00:57:37,499 --> 00:57:39,835
- ¿Le cuento algo gracioso?
- Vale.

622
00:57:41,295 --> 00:57:43,130
Yo la perdí en mi luna de miel.

623
00:57:43,964 --> 00:57:45,090
En los Cayos.

624
00:57:45,883 --> 00:57:47,467
Mi mujer quería matarme.

625
00:57:48,969 --> 00:57:51,054
Pero lo bueno, o lo malo,

626
00:57:51,680 --> 00:57:53,807
es que sigue casada, ¿no?

627
00:57:54,975 --> 00:57:56,059
Sí.

628
00:57:58,145 --> 00:57:59,605
Mejor déjelo por hoy.

629
00:59:24,982 --> 00:59:27,943
<i>Lo que creía que era amor
era solo una imitación.</i>

630
00:59:28,569 --> 00:59:32,197
<i>Pero ahora que lo he vivido,
ya no quiero estar sin él.</i>

631
00:59:33,782 --> 00:59:37,202
<i>- Vale, Patty. Te toca.
- Que sea lo que Dios quiera.</i>

632
00:59:37,286 --> 00:59:40,205
<i>Kate, mi amor.</i>

633
00:59:40,914 --> 00:59:43,709
<i>Me he pasado la vida buscando un hogar.</i>

634
00:59:43,792 --> 00:59:48,297
<i>El hogar
es un lugar de consuelo y refugio.</i>

635
00:59:49,798 --> 00:59:50,883
<i>Tú eres el mío.</i>

636
00:59:51,675 --> 00:59:56,221
<i>Y lo mejor de hoy
es que es solo el principio.</i>

637
00:59:56,972 --> 00:59:58,599
<i>Ya puedes besar a la novia.</i>

638
01:00:17,492 --> 01:00:20,662
Joder. Son las dos de la mañana.

639
01:00:21,580 --> 01:00:22,915
¿Va todo bien?

640
01:00:23,624 --> 01:00:24,708
<i>No, la verdad.</i>

641
01:00:28,795 --> 01:00:29,755
¿Qué va mal?

642
01:00:31,840 --> 01:00:32,883
Todo.

643
01:00:37,387 --> 01:00:38,305
Hola.

644
01:00:41,350 --> 01:00:42,684
¿Qué haces aquí?

645
01:00:44,645 --> 01:00:46,980
¿Todo lo de anoche es verdad?

646
01:00:54,821 --> 01:00:55,822
Sí.

647
01:00:56,740 --> 01:00:57,908
La hostia.

648
01:00:59,409 --> 01:01:02,120
Pues te vienes conmigo a Wildvale.

649
01:01:02,579 --> 01:01:04,831
No puedo dejar a los caballos.

650
01:01:05,666 --> 01:01:07,459
Me he ocupado de todo.

651
01:01:07,543 --> 01:01:11,672
Vienen dos amigos
del rancho de Denise Denman.

652
01:01:11,755 --> 01:01:13,423
Llegarán en media hora.

653
01:01:16,468 --> 01:01:19,471
Descansa unos días,
y ya veremos qué hacemos.

654
01:01:21,306 --> 01:01:22,850
Kate, haz la maleta.

655
01:01:50,377 --> 01:01:51,712
Algo interesante...

656
01:01:57,301 --> 01:01:58,427
Hemos llegado.

657
01:01:59,219 --> 01:02:00,137
Hola.

658
01:02:03,182 --> 01:02:04,183
Cielo.

659
01:02:07,019 --> 01:02:08,979
Les me ha dicho que estás mal.

660
01:02:09,730 --> 01:02:11,273
Sí, un poco.

661
01:02:15,277 --> 01:02:16,403
Te he hecho un té.

662
01:02:18,280 --> 01:02:19,239
Gracias.

663
01:02:20,449 --> 01:02:21,450
Toma.

664
01:02:22,784 --> 01:02:24,203
- Sabes dónde es.
- Vale.

665
01:02:24,286 --> 01:02:25,746
No, ya te la llevo yo.

666
01:02:26,330 --> 01:02:27,206
Vale.

667
01:02:45,057 --> 01:02:46,308
¿Llamó a tu madre?

668
01:02:46,391 --> 01:02:49,061
- Ya te digo.
- ¡Hala! ¿Qué le dijo?

669
01:02:49,645 --> 01:02:53,357
"Hemos pillado a Les
con otra mujer en el granero.

670
01:02:54,274 --> 01:02:55,984
Estaban haciendo cosas".

671
01:02:56,068 --> 01:02:58,654
"¿Qué clase de cosas?", preguntó mi madre.

672
01:02:59,363 --> 01:03:02,699
"Hemos oído gemidos de tipo sexual".

673
01:03:03,367 --> 01:03:04,910
"Ah", dijo mi madre.

674
01:03:04,993 --> 01:03:07,955
"Estupendo.
Entonces, hacían lo que debían".

675
01:03:08,038 --> 01:03:09,331
Me encanta.

676
01:03:11,333 --> 01:03:14,670
Por la señora Granderson
y su pobre marido.

677
01:03:17,923 --> 01:03:20,133
¿Cómo le va al señor Granderson?

678
01:03:20,217 --> 01:03:22,636
¿Aún tiene ese rancho tan bonito?

679
01:03:22,719 --> 01:03:24,555
El viejo lo redujo a cenizas.

680
01:03:25,180 --> 01:03:27,432
¿Lo quemó? ¿Por qué?

681
01:03:27,516 --> 01:03:29,601
Le diagnosticaron alzhéimer.

682
01:03:29,685 --> 01:03:33,939
Como no quería arruinar a sus hijos
con gastos médicos, pues...

683
01:03:35,732 --> 01:03:39,152
una noche incendió el pajar
para que pareciera un accidente

684
01:03:39,236 --> 01:03:41,363
y así poder cobrar el seguro.

685
01:03:41,989 --> 01:03:43,532
Pero le pilló la policía.

686
01:03:47,911 --> 01:03:51,582
- ¿Quién quiere más? ¿Kate?
- Sí, un poco más.

687
01:03:51,665 --> 01:03:53,584
No. Tú no.

688
01:03:53,667 --> 01:03:57,171
Mañana trabajo sola, ya verás.

689
01:03:57,254 --> 01:03:58,213
Gracias.

690
01:04:00,716 --> 01:04:02,217
- ¿Lista?
- Claro.

691
01:04:02,718 --> 01:04:03,844
- Salud.
- Salud.

692
01:04:16,523 --> 01:04:17,482
<i>Videoportero</i>

693
01:04:17,566 --> 01:04:18,483
<i>Hola.</i>

694
01:04:19,651 --> 01:04:20,903
¿Qué haces en mi casa?

695
01:04:23,447 --> 01:04:24,489
<i>Salga fuera.</i>

696
01:04:25,240 --> 01:04:26,700
No estoy en casa.

697
01:04:26,783 --> 01:04:28,076
Estoy a horas de allí.

698
01:04:28,952 --> 01:04:30,078
<i>Debería volver.</i>

699
01:04:30,787 --> 01:04:31,955
<i>Tenemos que hablar.</i>

700
01:04:33,874 --> 01:04:35,000
¿De qué?

701
01:04:36,251 --> 01:04:39,213
<i>Del cadáver que tiró al lago Marsh Creek.</i>

702
01:04:43,342 --> 01:04:44,218
<i>¿Sigue ahí?</i>

703
01:04:45,594 --> 01:04:46,512
Sí.

704
01:04:47,513 --> 01:04:50,641
<i>Ahora ya le parece importante
que hablemos, ¿no?</i>

705
01:04:53,644 --> 01:04:54,895
Vuelvo mañana.

706
01:04:55,437 --> 01:04:56,438
A mediodía.

707
01:05:35,602 --> 01:05:36,478
Adelante.

708
01:05:44,111 --> 01:05:44,987
Hola.

709
01:06:13,182 --> 01:06:14,183
¿Quién era?

710
01:06:16,351 --> 01:06:17,769
El primo de alguien,

711
01:06:17,853 --> 01:06:19,104
el hermano,

712
01:06:19,188 --> 01:06:20,564
el hijo...

713
01:06:20,647 --> 01:06:21,899
No me jodas.

714
01:06:21,982 --> 01:06:23,734
Dime su nombre. ¿Quién era?

715
01:06:23,817 --> 01:06:24,860
Eso da igual.

716
01:06:25,277 --> 01:06:27,529
Lo importante ahora es que entienda

717
01:06:27,613 --> 01:06:30,282
que está de mierda hasta el cuello.

718
01:06:37,414 --> 01:06:38,290
Bien.

719
01:06:41,877 --> 01:06:43,879
Vale. A ver...

720
01:06:45,547 --> 01:06:48,550
Ryan me debía 10 000
por la droga que tiró su hija.

721
01:06:49,510 --> 01:06:53,138
Y empezó a trapichear
para conseguir el dinero.

722
01:06:53,805 --> 01:06:57,935
Se impacientó y la cortó
con fentanilo para que cundiera más.

723
01:06:58,018 --> 01:07:01,522
Se puede hacer,
pero él se pasó porque es imbécil.

724
01:07:03,315 --> 01:07:06,693
Y el crío murió

725
01:07:06,777 --> 01:07:08,779
por la droga que le vendió Ryan.

726
01:07:10,364 --> 01:07:12,616
Ryan y Claire estaban acojonados.

727
01:07:12,699 --> 01:07:16,119
Yo los tranquilicé y tracé un plan.

728
01:07:16,703 --> 01:07:20,582
Sinceramente, no creía
que usted tuviera los huevos de hacerlo.

729
01:07:21,750 --> 01:07:26,505
Pero Claire dijo que sí,
por amor incondicional.

730
01:07:28,257 --> 01:07:29,299
Y tenía razón.

731
01:07:29,383 --> 01:07:33,303
Tiró el cuerpo, me pagó...

732
01:07:33,846 --> 01:07:34,972
y aquí estamos.

733
01:07:38,433 --> 01:07:40,018
¿Claire sabe esto?

734
01:07:40,561 --> 01:07:41,395
Sí.

735
01:07:42,020 --> 01:07:44,106
No. Qué va, no lo sabe.

736
01:07:44,189 --> 01:07:45,774
Aprovecho la oportunidad.

737
01:07:46,733 --> 01:07:49,695
Si ha llegado hasta aquí,
irá más allá, ¿no?

738
01:07:50,362 --> 01:07:51,446
¿Y qué quieres?

739
01:07:51,947 --> 01:07:53,657
Ha pasado algo y...

740
01:07:54,366 --> 01:07:58,453
estaré fuera un tiempo,
y me gustaría que me pagara

741
01:07:58,537 --> 01:08:00,122
- antes de irme.
- Ya pagué.

742
01:08:00,205 --> 01:08:01,665
Me dio 10 000, joder.

743
01:08:03,876 --> 01:08:06,211
Quiero más. ¿Es que no lo entiende?

744
01:08:06,837 --> 01:08:09,089
Yo voy a años luz por delante.

745
01:08:09,173 --> 01:08:13,302
Por ahora,
nadie busca a un puto yonqui desaparecido.

746
01:08:13,385 --> 01:08:16,638
Ni lo buscarán.
Pero si hago una llamada anónima,

747
01:08:17,264 --> 01:08:20,767
drenarán ese lago
y empezarán a investigar.

748
01:08:20,850 --> 01:08:25,189
Y todo apunta a Ryan, a Claire y a usted.

749
01:08:25,272 --> 01:08:26,148
Está jodida.

750
01:08:27,691 --> 01:08:29,109
No tengo dinero.

751
01:08:29,193 --> 01:08:32,321
- Apenas consigo...
- Ni de puta coña me trago eso.

752
01:08:32,404 --> 01:08:35,240
- Apenas cubro gastos...
- ¡Cállese, coño!

753
01:08:36,200 --> 01:08:39,828
Tiene una finca enorme
en el puto condado de Chester.

754
01:08:40,328 --> 01:08:44,082
Tiene caballos, graneros y una puta casa,

755
01:08:44,166 --> 01:08:46,710
así que no me venga
con que no tiene nada,

756
01:08:46,792 --> 01:08:48,921
porque tiene mucho y lo quiero.

757
01:08:50,756 --> 01:08:51,756
No puedo.

758
01:08:52,424 --> 01:08:53,800
¡Venga aquí! ¡Venga!

759
01:08:53,884 --> 01:08:56,053
¡No! ¡Suéltame!

760
01:08:57,930 --> 01:08:58,889
¡Suéltame!

761
01:08:59,680 --> 01:09:00,515
¡No!

762
01:09:12,236 --> 01:09:13,153
¡Déjame!

763
01:09:14,196 --> 01:09:15,863
¡Déjame!

764
01:09:15,948 --> 01:09:17,491
Pare.

765
01:09:29,586 --> 01:09:31,921
Míreme.

766
01:09:34,591 --> 01:09:35,509
Vale.

767
01:09:45,894 --> 01:09:47,104
Ya está.

768
01:09:55,696 --> 01:09:56,822
Está bien.

769
01:09:58,866 --> 01:10:00,284
No pasa nada.

770
01:10:02,077 --> 01:10:03,078
Está bien.

771
01:11:13,941 --> 01:11:14,983
Venga, arriba.

772
01:11:15,067 --> 01:11:16,443
Despierte, joder.

773
01:11:18,028 --> 01:11:21,406
Solo eran 200 ml
y parece la Bella Durmiente. Vamos.

774
01:11:23,492 --> 01:11:25,661
Venga. A ver.

775
01:11:25,744 --> 01:11:29,706
Tengo su móvil y su portátil
y las llaves del coche y la casa.

776
01:11:30,249 --> 01:11:32,793
No saldrá sin mi permiso, ¿vale?

777
01:11:32,876 --> 01:11:34,545
Tiene dos días para pagarme.

778
01:11:35,879 --> 01:11:36,964
¿Dónde duermo?

779
01:11:40,133 --> 01:11:41,301
¿Aquí vive alguien?

780
01:11:41,802 --> 01:11:45,055
Mi mujer, antes de estar juntas.

781
01:11:53,647 --> 01:11:55,107
¿Qué le pasó?

782
01:11:55,190 --> 01:11:56,233
Murió.

783
01:11:58,235 --> 01:12:01,238
El caballo se asustó,
la tiró y se partió el cuello.

784
01:12:03,782 --> 01:12:04,741
Qué putada.

785
01:12:07,578 --> 01:12:10,455
No quiero a nadie aquí,
aparte de nosotros.

786
01:12:11,748 --> 01:12:13,458
Haga una lista de clientes.

787
01:12:13,542 --> 01:12:16,253
Les escribiré para anular las clases.

788
01:12:33,187 --> 01:12:34,229
¿No come?

789
01:12:36,148 --> 01:12:37,774
No tengo mucha hambre.

790
01:12:47,117 --> 01:12:48,619
No le des eso, por favor.

791
01:12:51,371 --> 01:12:52,331
Le gusta.

792
01:12:53,457 --> 01:12:54,374
Mírelo.

793
01:12:54,458 --> 01:12:55,626
Se pondrá malo.

794
01:13:07,513 --> 01:13:08,472
Mierda.

795
01:13:26,698 --> 01:13:28,659
{\an8}<i>Lo siento</i>

796
01:13:28,742 --> 01:13:30,619
{\an8}<i>Olvídate de mí</i>

797
01:13:31,870 --> 01:13:34,206
{\an8}<i>Me quiero morir</i>

798
01:13:37,960 --> 01:13:42,005
{\an8}<i>Se llamaba Greg Kaminski</i>

799
01:13:57,145 --> 01:13:58,105
Por Dios.

800
01:14:18,792 --> 01:14:21,753
<i>Joder. Te habré llamado 50 veces.</i>

801
01:14:21,837 --> 01:14:23,380
<i>Casi me da un infarto.</i>

802
01:14:23,463 --> 01:14:26,216
¿Cómo pillaron a Granderson
por el incendio?

803
01:14:26,675 --> 01:14:29,845
- <i>¿Qué?</i>
- Lo detuvieron. ¿Por qué?

804
01:14:30,429 --> 01:14:33,599
<i>No me gusta lo que estás pensando.</i>

805
01:14:33,682 --> 01:14:35,517
Les, dímelo, por favor.

806
01:14:38,395 --> 01:14:41,064
<i>Usó una bengala.</i>

807
01:14:41,815 --> 01:14:43,859
<i>Se estuvo informando y descubrió</i>

808
01:14:43,942 --> 01:14:47,237
<i>que los fuegos provocados con bengalas
no se detectan.</i>

809
01:14:48,405 --> 01:14:49,865
Pero lo detuvieron.

810
01:14:49,948 --> 01:14:52,534
<i>Porque olvidó una parte de la bengala.</i>

811
01:14:53,118 --> 01:14:54,411
<i>No recuerdo qué era,</i>

812
01:14:54,494 --> 01:14:57,915
<i>pero el jefe de bomberos
supo que fue intencionado.</i>

813
01:14:58,332 --> 01:15:00,125
<i>Pero ¿a qué viene esto ahora?</i>

814
01:15:02,461 --> 01:15:05,172
<i>Kate, ¿seguro que estás bien?</i>

815
01:15:06,507 --> 01:15:08,050
Te llamo pronto, ¿vale?

816
01:15:17,142 --> 01:15:19,645
El seguro del granero son 100 000 dólares.

817
01:15:21,104 --> 01:15:22,147
Si lo quema.

818
01:15:23,524 --> 01:15:24,399
Sí.

819
01:15:26,193 --> 01:15:29,571
¿Y cómo se hace eso
sin que sepan que ha sido usted?

820
01:15:30,113 --> 01:15:33,075
A 54 oC, el heno arde espontáneamente.

821
01:15:33,158 --> 01:15:36,787
Pasa mucho.
Y, con una bengala, es indetectable.

822
01:15:40,791 --> 01:15:43,710
¿Y cuánto tendré que esperar para cobrar?

823
01:15:45,504 --> 01:15:49,341
No lo sé.
Serán... un par de semanas o un mes.

824
01:15:49,424 --> 01:15:50,425
No.

825
01:15:50,968 --> 01:15:52,177
Piense en otra cosa.

826
01:15:52,261 --> 01:15:53,470
No tengo más opción.

827
01:15:53,554 --> 01:15:54,972
Lo he pensado mucho.

828
01:15:55,055 --> 01:16:00,102
Le he dado muchas vueltas
y te prometo que así cobrarás.

829
01:16:00,769 --> 01:16:01,645
¿Cómo?

830
01:16:02,187 --> 01:16:05,732
Estaré al otro lado del país
cuando llegue el dinero.

831
01:16:08,068 --> 01:16:10,070
Podría contratarte en la granja.

832
01:16:11,488 --> 01:16:13,532
Y pagártelo a plazos.

833
01:16:14,241 --> 01:16:16,159
Creo que así no me pillarían.

834
01:16:20,289 --> 01:16:21,874
¿Y los caballos?

835
01:16:23,041 --> 01:16:24,209
¿Qué pasa con ellos?

836
01:16:25,294 --> 01:16:26,837
¿También están asegurados?

837
01:16:27,296 --> 01:16:29,882
Sí, pero alquilo establos,

838
01:16:29,965 --> 01:16:33,594
así que no son todos míos.

839
01:16:34,803 --> 01:16:36,096
¿Y cuántos sí?

840
01:16:37,431 --> 01:16:38,348
Dos.

841
01:16:40,434 --> 01:16:42,352
¿Por cuánto están asegurados?

842
01:16:43,520 --> 01:16:45,272
Por 25 000 cada uno.

843
01:16:47,316 --> 01:16:48,775
Los quemamos también.

844
01:16:50,527 --> 01:16:53,113
Así cobro 150 000 en total.

845
01:16:56,617 --> 01:16:58,118
- Pero si...
- Genial.

846
01:17:00,245 --> 01:17:03,457
- Si solo quemamos los míos...
- ¿Es gilipollas?

847
01:17:03,540 --> 01:17:06,376
No solo los suyos, sino todos.

848
01:17:06,460 --> 01:17:07,461
Piense un poco.

849
01:17:13,300 --> 01:17:14,301
¿Quién es?

850
01:17:15,469 --> 01:17:17,304
Emma. Una clienta.

851
01:17:17,387 --> 01:17:20,432
¿Qué hace aquí? ¿No le anulamos la clase?

852
01:17:20,516 --> 01:17:21,892
Sí. Voy yo.

853
01:17:21,975 --> 01:17:23,936
No. Quédese aquí.

854
01:17:36,865 --> 01:17:37,950
Buenas tardes.

855
01:17:39,868 --> 01:17:40,786
Emma, ¿no?

856
01:17:42,871 --> 01:17:43,830
¿Y Kate?

857
01:17:44,915 --> 01:17:46,625
Se despertó con fiebre.

858
01:17:48,043 --> 01:17:50,045
Tranquila. La cuido muy bien.

859
01:17:55,092 --> 01:17:57,594
Lo siento, pero ¿quién es usted?

860
01:17:59,096 --> 01:18:01,890
Coño, pues el jornalero nuevo.

861
01:18:02,975 --> 01:18:04,476
Empecé hace unos días.

862
01:18:06,937 --> 01:18:10,190
Me llevo unas mantas
para el espectáculo de New Haven.

863
01:18:10,274 --> 01:18:11,608
La ayudo.

864
01:18:11,692 --> 01:18:13,151
No, no hace falta.

865
01:18:13,235 --> 01:18:14,278
Yo me ocupo.

866
01:18:14,361 --> 01:18:15,737
No necesito su ayuda.

867
01:18:18,615 --> 01:18:19,491
Muy bien.

868
01:18:20,909 --> 01:18:22,202
Así que puede irse.

869
01:18:26,206 --> 01:18:27,583
¿Puede dejarme en paz?

870
01:18:39,595 --> 01:18:41,263
Menuda zorra, esa Emma.

871
01:18:43,432 --> 01:18:45,058
Vale. Lo quemaremos.

872
01:18:45,976 --> 01:18:47,060
Pero es cosa suya.

873
01:18:47,728 --> 01:18:48,645
Todo.

874
01:18:49,438 --> 01:18:52,232
Si sale mal, no pienso estar por aquí.

875
01:19:13,795 --> 01:19:14,713
Hola, Dale.

876
01:19:14,796 --> 01:19:17,257
Gracias por venir tan rápido.

877
01:19:17,341 --> 01:19:18,258
De nada.

878
01:19:52,000 --> 01:19:52,918
¿Todo listo?

879
01:19:55,003 --> 01:19:55,921
Sí.

880
01:19:56,004 --> 01:19:58,131
Lo haremos entre las 2:00 y las 3:00.

881
01:19:58,215 --> 01:19:59,591
Que arda un rato.

882
01:20:00,175 --> 01:20:03,679
Para cuando se den cuenta
y llamen a los bomberos,

883
01:20:04,513 --> 01:20:05,639
será tarde.

884
01:20:08,016 --> 01:20:08,976
Genial.

885
01:20:24,658 --> 01:20:26,201
Hola, guapo.

886
01:20:28,453 --> 01:20:29,371
Lo sé.

887
01:20:31,123 --> 01:20:32,875
Todo saldrá bien.

888
01:20:36,712 --> 01:20:37,754
Lo sé.

889
01:20:45,053 --> 01:20:46,430
Deberías irte ya.

890
01:20:48,307 --> 01:20:50,017
Creo que me quedaré.

891
01:20:50,809 --> 01:20:52,561
Para asegurarme de que cumple.

892
01:23:17,873 --> 01:23:19,708
¿Cómo está? ¿Se encuentra bien?

893
01:23:20,417 --> 01:23:21,668
No, la verdad.

894
01:23:25,088 --> 01:23:29,510
El jefe de bomberos
dice que el fuego fue intencionado,

895
01:23:29,593 --> 01:23:30,594
señora Garretson.

896
01:23:33,722 --> 01:23:37,100
Es una varilla. Como las de las bengalas.

897
01:23:39,186 --> 01:23:41,063
Estaba donde empezó el fuego.

898
01:23:43,649 --> 01:23:45,776
¿Qué dice? ¿Cree que yo...?

899
01:23:49,154 --> 01:23:51,782
Dijo que alguien vivía
en el piso del granero.

900
01:23:53,116 --> 01:23:55,244
Un empleado. Jackie Lawson.

901
01:23:55,327 --> 01:23:59,498
- ¿Estaba en el piso anoche?
- Su coche sí estaba cuando me acosté.

902
01:23:59,581 --> 01:24:03,961
- ¿Cuándo se acostó?
- Sobre las 22:00, seguramente.

903
01:24:04,753 --> 01:24:08,131
Cuando vio el fuego,
¿el coche de Jackie seguía allí?

904
01:24:10,217 --> 01:24:14,179
No. Y le he llamado
esta mañana para contárselo,

905
01:24:14,263 --> 01:24:16,139
pero no he sabido nada de él.

906
01:24:20,018 --> 01:24:22,646
Hemos encontrado un cadáver en el piso.

907
01:24:31,989 --> 01:24:33,740
<i>¿Cree que será Jackie?</i>

908
01:24:35,200 --> 01:24:36,201
<i>No lo sabemos.</i>

909
01:24:36,952 --> 01:24:39,204
<i>Imagínese, estaba calcinado.</i>

910
01:24:41,206 --> 01:24:43,292
<i>Debe acompañarme a comisaría.</i>

911
01:25:16,074 --> 01:25:18,118
Bueno. Disculpe la espera.

912
01:25:18,202 --> 01:25:21,079
La buena noticia es
que hemos localizado a Jackie.

913
01:25:21,163 --> 01:25:22,497
Menos mal.

914
01:25:27,503 --> 01:25:29,505
¿Cómo se conocieron?

915
01:25:30,297 --> 01:25:34,051
¿Jackie y yo?
Por mi hija Claire. Son amigos.

916
01:25:34,134 --> 01:25:37,554
Él buscaba trabajo
y yo, ayuda con el establo.

917
01:25:41,391 --> 01:25:44,561
Él dice que nunca ha trabajado para usted.

918
01:25:45,562 --> 01:25:48,815
Que nunca vivió en ese piso
y que no la conoce.

919
01:25:51,235 --> 01:25:53,487
¿Que no me conoce? Pero si...

920
01:25:55,322 --> 01:25:57,699
Ha vivido y trabajado en la granja

921
01:25:57,783 --> 01:26:01,537
¿Por qué iba a decir que no me conoce?

922
01:26:02,412 --> 01:26:03,580
¿Y los clientes?

923
01:26:04,706 --> 01:26:06,917
Supongo que lo verían por allí.

924
01:26:11,088 --> 01:26:12,965
Anulé todas las clases.

925
01:26:16,593 --> 01:26:20,264
Mi mujer murió.
Me ha costado mucho recuperarme.

926
01:26:22,391 --> 01:26:23,308
Lo siento.

927
01:26:25,686 --> 01:26:27,437
- Emma Hanway.
- ¿Quién?

928
01:26:27,521 --> 01:26:29,398
Emma Hanway es clienta mía.

929
01:26:29,481 --> 01:26:33,068
Le escribí para que recogiera una manta.

930
01:26:33,151 --> 01:26:36,405
Puedo darle su teléfono,
si le parece útil.

931
01:26:36,864 --> 01:26:37,739
Por favor.

932
01:26:43,662 --> 01:26:46,081
¿Vio a Jackie con alguien?

933
01:26:48,125 --> 01:26:50,586
¿Pudo alguien entrar al piso?

934
01:26:51,044 --> 01:26:53,630
No le prestaba mucha atención.

935
01:26:58,177 --> 01:27:00,262
Aunque sí vino alguien.

936
01:27:01,430 --> 01:27:04,349
Una vez se me presentó. Greg...

937
01:27:08,270 --> 01:27:10,898
¿Kamiski? ¿Kaminski? Algo así.

938
01:27:16,320 --> 01:27:17,446
¿Lo reconoces?

939
01:27:19,907 --> 01:27:20,782
No.

940
01:27:22,618 --> 01:27:23,994
Es Greg Kaminski.

941
01:27:24,077 --> 01:27:27,289
El forense lo ha confirmado
por la ficha dental.

942
01:27:29,875 --> 01:27:30,751
Vale.

943
01:27:32,002 --> 01:27:34,671
Han encontrado su cuerpo en Echo Valley.

944
01:27:35,964 --> 01:27:37,799
En el piso del granero.

945
01:27:40,677 --> 01:27:45,140
Le he dicho que no viví en la granja.
No conozco...

946
01:27:45,224 --> 01:27:48,602
Sé que trabajaste allí.
Un extracto bancario lo demuestra.

947
01:27:50,687 --> 01:27:51,772
¿Un extracto?

948
01:27:51,855 --> 01:27:55,692
La señora Garretson
te ingresó 2500 dólares.

949
01:27:57,236 --> 01:27:58,904
Además, una clienta suya

950
01:27:58,987 --> 01:28:00,781
confirma que te vio allí.

951
01:28:06,537 --> 01:28:09,540
Vale. Rebobinemos un poco, joder.

952
01:28:09,623 --> 01:28:12,292
Hasta el principio.

953
01:28:12,376 --> 01:28:14,086
Le contaré todo lo que pasó.

954
01:28:14,169 --> 01:28:17,381
Lo que pasó de verdad.

955
01:28:23,929 --> 01:28:25,305
<i>Joder.</i>

956
01:28:25,848 --> 01:28:28,892
<i>Te habré llamado 50 veces.
Casi me da un infarto.</i>

957
01:28:28,976 --> 01:28:31,895
¿Cómo pillaron a Granderson por el fuego?

958
01:28:31,979 --> 01:28:34,648
<i>Porque olvidó una parte de la bengala.</i>

959
01:28:35,691 --> 01:28:37,359
<i>¿A qué viene esto ahora?</i>

960
01:28:39,570 --> 01:28:40,946
<i>Te llamo pronto, ¿vale?</i>

961
01:28:52,624 --> 01:28:53,500
Vale.

962
01:28:53,584 --> 01:28:55,669
BIENVENIDOS
AL LAGO MARSH CREEK

963
01:29:12,728 --> 01:29:14,354
Es ahí. Para.

964
01:30:29,930 --> 01:30:30,931
¡Se ha ido!

965
01:30:54,621 --> 01:30:55,581
Hay que irse.

966
01:31:08,927 --> 01:31:10,095
No pasa nada.

967
01:31:12,848 --> 01:31:13,682
Vamos.

968
01:31:22,524 --> 01:31:23,609
Buen chico. ¡Arre!

969
01:31:52,971 --> 01:31:54,348
Los está engañando.

970
01:31:54,431 --> 01:31:56,642
Nos la está jugando a todos, joder.

971
01:31:58,060 --> 01:31:59,686
A ver si lo entiendo.

972
01:32:00,312 --> 01:32:04,775
Dices que la hija de Kate y su novio
mataron a Greg Kaminski

973
01:32:04,858 --> 01:32:07,653
- y que Kate lo tiró al lago.
- Sé lo que parece.

974
01:32:07,736 --> 01:32:08,695
No he acabado.

975
01:32:09,196 --> 01:32:12,699
Y provocó el fuego
con las bengalas que tú compraste

976
01:32:12,783 --> 01:32:15,953
en una gasolinera cerca de la granja.

977
01:32:18,539 --> 01:32:19,957
¿Sabes qué creo yo?

978
01:32:21,458 --> 01:32:23,710
Que Greg Kaminski era un drogadicto.

979
01:32:23,794 --> 01:32:25,462
Y tú, su camello.

980
01:32:25,546 --> 01:32:27,464
Que pasó algo en el piso.

981
01:32:27,548 --> 01:32:29,091
¡Que no, joder!

982
01:32:29,174 --> 01:32:31,343
- ¡No me cuelgue el muerto!
- Cálmate.

983
01:32:31,426 --> 01:32:34,221
- No lo entiende. ¡No me toque!
- Siéntate.

984
01:32:34,304 --> 01:32:35,472
- ¡Atrás!
- No me...

985
01:32:35,556 --> 01:32:36,640
¡Siéntate!

986
01:33:48,754 --> 01:33:49,796
Ya está.

987
01:33:52,591 --> 01:33:54,676
Ya ha acabado todo.

988
01:33:58,639 --> 01:34:00,849
Ya te he oído, capullo.

989
01:35:03,662 --> 01:35:04,830
- Gracias.
- Vale.

990
01:35:04,913 --> 01:35:07,082
- Hola, Randy.
- Hola, Kate.

991
01:35:07,165 --> 01:35:09,751
- ¿Cómo vais?
- Bien por ahora.

992
01:35:09,835 --> 01:35:12,421
Terminaré de limpiar a finales de semana.

993
01:35:12,504 --> 01:35:15,632
Con suerte,
tendrás techo antes del invierno.

994
01:35:15,716 --> 01:35:17,384
Genial, gracias.

995
01:35:17,467 --> 01:35:19,887
¡Randy, el generador no funciona!

996
01:35:20,512 --> 01:35:21,889
Me toca hacer de madre.

997
01:35:28,145 --> 01:35:29,438
<i>¿Me perdonarás?</i>

998
01:35:29,521 --> 01:35:32,274
<i>Me quiero morir
¿Me perdonarás?</i>

999
01:35:52,377 --> 01:35:54,254
Ahora, trote de trabajo.

1000
01:35:55,923 --> 01:35:58,592
Sigue con el trote en dos puntos
y que camine.

1001
01:35:59,718 --> 01:36:01,178
Algo más despacio.

1002
01:36:04,056 --> 01:36:05,224
Muy bien.

1003
01:36:47,182 --> 01:36:51,144
<i>Soy yo. Ya vamos a casa.
Le he dicho a Claire que, como castigo,</i>

1004
01:36:51,228 --> 01:36:53,981
<i>se pasará dos meses
limpiando mierda de caballo.</i>

1005
01:36:54,064 --> 01:36:56,942
- <i>Para ya, Patty.</i>
- <i>Quiere decirte algo.</i>

1006
01:36:57,025 --> 01:37:00,028
<i>Hola, mamá. Siento cagarla todo el rato.</i>

1007
01:37:00,112 --> 01:37:02,823
- <i>Ya es tarde para eso.</i>
- <i>Y.</i>...

1008
01:37:02,906 --> 01:37:04,867
<i>Y te quiero, ¿vale?</i>

1009
01:37:04,950 --> 01:37:08,203
<i>¿Lo has oído? Te quiere mucho, como yo.</i>

1010
01:37:08,287 --> 01:37:10,956
<i>Ya nieva menos. Llegaremos pronto a casa.</i>

1011
01:44:12,753 --> 01:44:14,963
Traducción: Carmen Morgado

1012
01:44:15,047 --> 01:44:17,257
Subtítulos: DUBBING BROTHERS



