1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:02:44,081 --> 00:02:45,415
<i>God morgon, raring.</i>

4
00:02:45,499 --> 00:02:48,544
<i>Jag var tvungen att åka jättetidigt
för att lämna av några sadlar.</i>

5
00:02:48,627 --> 00:02:50,003
<i>Hoppas att jag inte väckte dig.</i>

6
00:02:50,504 --> 00:02:53,298
<i>Kan du ta ut hästarna om det slutar regna?</i>

7
00:02:53,882 --> 00:02:55,592
<i>Jag är hemma igen om cirka en timme.</i>

8
00:02:56,844 --> 00:02:58,679
Såja. Kom nu.

9
00:03:08,689 --> 00:03:09,690
PATTY
MOBIL

10
00:03:09,773 --> 00:03:12,067
<i>Jag tänkte,
vi kan väl stanna hemma i helgen,</i>

11
00:03:12,150 --> 00:03:14,528
<i>och beta av listan med saker
som vi jämt skjuter upp?</i>

12
00:03:14,611 --> 00:03:16,613
<i>Jag lovar att
laga sprickan i sovrumstaket.</i>

13
00:03:37,968 --> 00:03:42,097
<i>Hej, jag vill bara
be om ursäkt för igår kväll.</i>

14
00:03:42,181 --> 00:03:44,391
<i>Jag var berusad och betedde mig okänsligt.</i>

15
00:03:44,474 --> 00:03:46,351
<i>Jag är i alla fall hemma om en halvtimme,</i>

16
00:03:46,435 --> 00:03:49,688
<i>och jag ska överösa dig med kyssar
tills du förlåter mig.</i>

17
00:03:50,480 --> 00:03:52,191
Kate. Ursäkta.

18
00:03:52,274 --> 00:03:54,443
- Inte meningen att skrämmas.
- Nej. Ursäkta.

19
00:03:54,526 --> 00:03:55,903
Jag ska bara ta ut min...

20
00:03:57,988 --> 00:03:59,323
Hur lyder domen?

21
00:03:59,406 --> 00:04:01,408
Vill du följa med mig och ta en titt?

22
00:04:01,491 --> 00:04:02,784
Jag vet inte. Vill jag det?

23
00:04:05,412 --> 00:04:06,872
Okej. Kom, Coop.

24
00:04:08,832 --> 00:04:12,085
Ser du svackorna?
Taksparrarna kan ge sig när som helst.

25
00:04:12,169 --> 00:04:13,837
Då får du ett rent elände.

26
00:04:13,921 --> 00:04:15,088
Vad kostar en reparation?

27
00:04:15,172 --> 00:04:19,176
Tja, bara byte av takplattor
blir cirka 9 000 dollar.

28
00:04:21,887 --> 00:04:25,098
Okej, låt mig fundera och återkomma.

29
00:04:25,182 --> 00:04:26,266
Ingen brådska.

30
00:04:51,083 --> 00:04:52,084
{\an8}100 BÄSTA ADVOKATERNA 2021

31
00:04:52,167 --> 00:04:53,961
- God morgon, Kate.
- Hej.

32
00:04:54,628 --> 00:04:57,172
Hannah, varför är du inte påklädd?

33
00:04:57,840 --> 00:05:00,551
Var lite artig och säg hej till Kate.

34
00:05:00,634 --> 00:05:01,510
Hej, Kate.

35
00:05:01,593 --> 00:05:02,636
Hej, vännen.

36
00:05:02,719 --> 00:05:04,930
Richard, älskling, Kate är här igen.

37
00:05:05,597 --> 00:05:07,015
Jag är här i kontoret.

38
00:05:07,099 --> 00:05:08,725
Förlåt, jag måste ta hand om lillan.

39
00:05:08,809 --> 00:05:11,228
- Du kan väl gå raka vägen in?
- Visst. Tack.

40
00:05:11,812 --> 00:05:13,438
Kom nu, raring. Vi måste skynda oss.

41
00:05:13,522 --> 00:05:15,732
Jag kommer. Jösses, mamma.

42
00:05:20,279 --> 00:05:21,780
- God morgon.
- Hej.

43
00:05:22,406 --> 00:05:23,407
Kom in.

44
00:05:24,908 --> 00:05:26,660
Jag försöker hitta en dossié.

45
00:05:26,743 --> 00:05:29,872
Jag har en ny assistent,
och det funkar inget vidare.

46
00:05:29,955 --> 00:05:31,623
Jag hittar aldrig nånting.

47
00:05:32,958 --> 00:05:34,418
Varsågod och sitt.

48
00:05:34,501 --> 00:05:35,502
Tack.

49
00:05:36,420 --> 00:05:37,880
Ja, det här är bra.

50
00:05:42,759 --> 00:05:46,847
Enligt ditt sms
vill du prata om taket. Stämmer det?

51
00:05:46,930 --> 00:05:48,307
Ja...

52
00:05:50,100 --> 00:05:53,770
Randy kom ut och tittade på taket,
och tyvärr behöver vi ett nytt.

53
00:05:54,980 --> 00:05:57,357
- Jag är inte förvånad.
- Jag vet.

54
00:05:57,441 --> 00:05:59,484
Jag trodde att
det skulle klara sig två år,

55
00:05:59,568 --> 00:06:00,819
- åtminstone.
- Hur mycket?

56
00:06:00,903 --> 00:06:02,237
Hur mycket?

57
00:06:05,157 --> 00:06:06,116
Niotusen dollar.

58
00:06:06,783 --> 00:06:08,911
Niotusen. Det här börjar bli
ett dåligt skämt.

59
00:06:08,994 --> 00:06:11,163
Det är garanterat att hålla i tio år.

60
00:06:11,246 --> 00:06:13,123
Han sa minst tio år.

61
00:06:14,416 --> 00:06:17,211
Jag stötte på Kathy Dumont på klubben.

62
00:06:18,587 --> 00:06:23,133
Hon sa att du hade ställt in
dotterns ridlektioner senaste halvåret.

63
00:06:23,217 --> 00:06:25,093
Hilary Stafford sa samma sak.

64
00:06:25,969 --> 00:06:27,429
Jag beklagar att du miste Patty,

65
00:06:28,430 --> 00:06:31,058
men jag kan inte ösa pengar
in i ett fallerande företag mer,

66
00:06:31,767 --> 00:06:33,477
särskilt som vi inte är gifta längre.

67
00:06:33,560 --> 00:06:35,646
Och jag ville aldrig ha
farmen överhuvudtaget.

68
00:06:36,230 --> 00:06:38,899
Om du inte får den att bära sig,
måste du sälja den.

69
00:06:38,982 --> 00:06:40,234
Hej då, Richard.

70
00:06:40,859 --> 00:06:41,735
Hej då, pappa.

71
00:06:41,818 --> 00:06:44,321
Hej då. Kul att se er.

72
00:06:44,404 --> 00:06:46,323
- Ha så kul.
- Jag är sen. Kom.

73
00:06:58,585 --> 00:06:59,753
Tack.

74
00:07:02,005 --> 00:07:03,799
Du har inte hört av Claire, antar jag.

75
00:07:05,300 --> 00:07:06,677
Hon dök upp här i förra veckan.

76
00:07:08,136 --> 00:07:10,848
Bultade på ytterdörren
klockan tre på natten.

77
00:07:10,931 --> 00:07:12,224
Vad ville hon? Jag...

78
00:07:12,307 --> 00:07:14,351
Vad vill hon jämt ha? Pengar.

79
00:07:14,434 --> 00:07:18,981
Och det är ingen hjälp att du
fortsätter ge henne allt hon vill ha.

80
00:07:19,064 --> 00:07:20,315
Hon är vår dotter, Richard.

81
00:07:20,399 --> 00:07:21,775
- Vad...
- Vi gav löften

82
00:07:21,859 --> 00:07:24,111
när vi satt ner med rådgivaren,
minns du det?

83
00:07:24,194 --> 00:07:26,822
- Att inte understödja missbruket...
- Jag har försökt.

84
00:07:26,905 --> 00:07:29,658
- Det vet du.
- Du har aldrig försökt, Kate.

85
00:07:30,659 --> 00:07:35,831
Hon dyker upp med sitt leende,
och du låtsas gladeligen att allt är bra.

86
00:07:35,914 --> 00:07:38,625
Det är inte bra.
Vår dotter är mycket sjuk.

87
00:08:31,553 --> 00:08:33,514
Han skäller bara när du kommer hem.

88
00:08:35,265 --> 00:08:36,433
Ger du honom nog med mat?

89
00:08:36,517 --> 00:08:39,686
- Han åt nästan upp min hand.
- Sluta. Såja, han mår bra.

90
00:08:40,645 --> 00:08:42,773
Jag har saknat dig så.

91
00:08:42,856 --> 00:08:43,899
Jag har saknat dig mer.

92
00:08:47,903 --> 00:08:49,905
Vad har du gjort med håret, mamma?

93
00:08:49,988 --> 00:08:51,698
Jag kan fråga dig samma sak.

94
00:08:51,782 --> 00:08:54,368
Jag ska ringa och boka tid.

95
00:08:54,451 --> 00:08:56,870
Du måste verkligen
börja sköta om dig igen.

96
00:08:57,704 --> 00:08:59,456
Varför ringde du inte tillbaka?

97
00:08:59,540 --> 00:09:00,749
En lång historia.

98
00:09:00,832 --> 00:09:05,003
På tal om det, får jag låna
din iPad och kolla mina meddelanden?

99
00:09:05,796 --> 00:09:07,923
Okej. Var har du bott?

100
00:09:08,006 --> 00:09:11,009
Några av Ryans vänner
hyrde ett hus vid Dewey Beach.

101
00:09:12,094 --> 00:09:13,679
Fick du inte mina sms?

102
00:09:13,762 --> 00:09:14,972
Nej, mobilen dog.

103
00:09:15,055 --> 00:09:16,139
Vi köpte den ju nyss.

104
00:09:16,223 --> 00:09:17,766
- Trasig?
- Ryan slängde den i havet

105
00:09:17,850 --> 00:09:19,268
som världens passning. Typ...

106
00:09:20,477 --> 00:09:21,728
Plask. Fiskmat.

107
00:09:21,812 --> 00:09:23,021
Varför gjorde han det?

108
00:09:23,105 --> 00:09:25,274
För att han är en skit.

109
00:09:27,317 --> 00:09:28,694
Bara lugn, jag hämnades.

110
00:09:28,777 --> 00:09:31,780
Innan jag stack tog jag alla
hans grejer ur hans garderob

111
00:09:31,864 --> 00:09:33,323
och slängde dem från 21th Bridge.

112
00:09:33,407 --> 00:09:36,618
Han går nog i spinn som fan just nu.

113
00:09:37,494 --> 00:09:39,246
Jösses. Det gör han verkligen.

114
00:09:40,581 --> 00:09:41,874
Uppdraget utfört.

115
00:09:43,584 --> 00:09:45,586
{\an8}ALLVARLIGT INTE KUL.
VAR FAN ÄR MINA GREJOR?!

116
00:09:45,669 --> 00:09:46,962
Men snälla Claire.

117
00:09:47,045 --> 00:09:49,381
Så går det när man skickar
kukbilder till fnask

118
00:09:49,464 --> 00:09:50,757
inför sin flickvän.

119
00:09:50,841 --> 00:09:52,384
Du borde nog göra slut med honom.

120
00:09:52,467 --> 00:09:53,844
Jodå, jag ska. Snart.

121
00:09:53,927 --> 00:09:55,596
Men först behöver jag...

122
00:09:55,679 --> 00:09:58,432
...en mobil, så kan vi åka till Verizon?

123
00:10:01,351 --> 00:10:03,937
Ja, jag ska ställa in hästarna,
så kan vi åka dit.

124
00:10:04,646 --> 00:10:06,982
<i>Är du hungrig?
Vill du ha en grillad ostmacka?</i>

125
00:10:07,065 --> 00:10:08,692
<i>Jag är dödshungrig.</i>

126
00:10:15,407 --> 00:10:16,491
Så...

127
00:10:18,994 --> 00:10:20,204
...mår du bra?

128
00:10:22,122 --> 00:10:24,041
Jag är nykter, mamma. Jag mår bra.

129
00:10:26,710 --> 00:10:28,253
Jag är så glad att du är här.

130
00:10:43,101 --> 00:10:45,521
Börjar du bli svartsjuk?

131
00:10:49,983 --> 00:10:52,361
Ska vi ta en simtur i Marsh Lake imorgon?

132
00:10:52,444 --> 00:10:53,904
Det blir bra för dig.

133
00:10:53,987 --> 00:10:55,447
Ja, vi får se.

134
00:10:56,031 --> 00:10:58,867
Minns du när jag trodde
att det bodde ett spöke i sjön som barn?

135
00:10:58,951 --> 00:11:02,162
Ja, det är klart att jag minns.

136
00:11:02,871 --> 00:11:05,082
Du kallade henne Ariel, va?

137
00:11:05,165 --> 00:11:06,792
- Nej, Aurora.
- Aurora.

138
00:11:06,875 --> 00:11:08,627
Spöket i Marsh Creek Lake.

139
00:11:10,254 --> 00:11:11,588
Så läskigt.

140
00:11:14,591 --> 00:11:15,592
Nej, jag öppnar.

141
00:11:22,683 --> 00:11:24,351
Var är mina grejor?

142
00:11:24,434 --> 00:11:26,228
Herregud. Vad har hänt med ditt ansikte?

143
00:11:26,311 --> 00:11:28,522
Sluta larva dig, Claire.
Jag vet att du tog dem.

144
00:11:28,605 --> 00:11:30,107
Jag vet inte vad du pratar om.

145
00:11:30,190 --> 00:11:35,612
Fattar du hur jävla illa jag ligger till
just nu på grund av dig?

146
00:11:35,696 --> 00:11:38,323
Jag hade för fan ett halvt kilo i väskan.

147
00:11:38,824 --> 00:11:40,367
Jag sa till Jackie att du stal det.

148
00:11:40,450 --> 00:11:42,286
- Så om du inte lämnar igen det...
- Va?

149
00:11:42,369 --> 00:11:44,496
- Sa du till Jackie?
- ...kommer han söka upp dig.

150
00:11:44,580 --> 00:11:46,373
Ryan, vad fan är det med dig?

151
00:11:46,456 --> 00:11:47,624
Varför gör du så mot mig?

152
00:11:47,708 --> 00:11:49,334
För att jag är rädd som fan!

153
00:11:49,418 --> 00:11:51,795
- Du vet hur Jackie är.
- Säg inte var jag bor.

154
00:11:52,796 --> 00:11:54,840
Säg för fan inte till Jackie var jag bor!

155
00:11:54,923 --> 00:11:55,924
Hallå.

156
00:11:56,008 --> 00:11:58,552
Är allt som det ska här?

157
00:12:00,888 --> 00:12:01,889
Jag går ut.

158
00:12:02,431 --> 00:12:03,307
Går vart?

159
00:12:04,016 --> 00:12:05,475
Vart ska du ta vägen?

160
00:12:41,094 --> 00:12:43,013
Raring, hur är det?

161
00:12:47,351 --> 00:12:48,227
Claire?

162
00:12:48,936 --> 00:12:50,896
Claire?

163
00:12:52,981 --> 00:12:53,941
Claire.

164
00:12:56,860 --> 00:12:59,154
Försök resa dig upp.

165
00:12:59,238 --> 00:13:00,280
Såja.

166
00:13:00,364 --> 00:13:02,449
Okej. Sådär ja.

167
00:13:51,874 --> 00:13:52,875
Claire.

168
00:13:56,545 --> 00:13:59,131
Raring, vi måste prata om igår kväll.

169
00:13:59,798 --> 00:14:01,091
Jag ska ta ett dopp.

170
00:14:01,175 --> 00:14:02,759
Du kan inte bara undvika det här.

171
00:14:14,396 --> 00:14:15,439
Okej.

172
00:14:17,524 --> 00:14:20,611
Femtonde turen. Mina armar lossnar snart.

173
00:14:20,694 --> 00:14:22,196
Jag minns den tiden.

174
00:14:24,531 --> 00:14:25,741
Säg att det blir lättare.

175
00:14:25,824 --> 00:14:28,160
Jösses nej. Vänta bara.

176
00:14:30,329 --> 00:14:31,538
Jag bara skojar.

177
00:14:32,456 --> 00:14:33,916
Varje dag är en gåva.

178
00:15:05,030 --> 00:15:09,117
Okej, ska jag göra
en volt framåt eller bakåt?

179
00:15:09,201 --> 00:15:10,244
Bakåt!

180
00:15:10,327 --> 00:15:12,454
Ni måste lova att inte pröva det själva.

181
00:15:12,538 --> 00:15:13,872
Ni måste lillfingerlova.

182
00:15:13,956 --> 00:15:15,374
Få se allas händer.

183
00:15:15,457 --> 00:15:17,960
- Vi lillfingerlovar!
- Det är inget lillfinger!

184
00:15:18,043 --> 00:15:19,002
- Jodå.
- Kör!

185
00:15:19,086 --> 00:15:20,420
Okej!

186
00:15:21,088 --> 00:15:24,216
Tre, två, ett.

187
00:15:37,980 --> 00:15:39,189
- Hej.
- Hej.

188
00:15:40,524 --> 00:15:43,527
Vet du, det dök upp en annons
i min dator häromdagen

189
00:15:44,111 --> 00:15:46,154
från Chester Community College.

190
00:15:47,364 --> 00:15:49,575
Mamma, en annons
dyker inte bara upp på datorn.

191
00:15:50,075 --> 00:15:51,451
Den är där för att du sökte.

192
00:15:51,535 --> 00:15:53,787
Det är oviktigt hur den kom dit.

193
00:15:53,871 --> 00:15:57,583
Det viktiga är att de erbjuder
kurser i kreativt skrivande.

194
00:15:57,666 --> 00:15:59,251
Varför är det viktigt?

195
00:15:59,334 --> 00:16:02,713
För att du borde tänka på att läsa vidare.

196
00:16:02,796 --> 00:16:03,881
Och du skriver jättebra.

197
00:16:03,964 --> 00:16:06,884
Vad har jag skrivit som gör
att du tycker att jag skriver bra?

198
00:16:06,967 --> 00:16:08,552
Novellen du skrev

199
00:16:10,095 --> 00:16:13,098
om mamman vars barn försvinner på zoo.

200
00:16:13,765 --> 00:16:15,642
Vad tror du att den handlade om, va?

201
00:16:16,476 --> 00:16:17,978
Jag tror att, för mig...

202
00:16:20,272 --> 00:16:21,607
...handlade den om ånger.

203
00:16:26,278 --> 00:16:28,488
Det var inte det jag avsåg
att den skulle handla om.

204
00:16:30,282 --> 00:16:33,535
Så den var väl misslyckad,
precis som resten av mitt liv.

205
00:16:34,328 --> 00:16:36,330
Jag avskyr när du säger så där.

206
00:17:07,611 --> 00:17:09,029
Hej, raring.

207
00:17:10,614 --> 00:17:11,656
Hur mår du?

208
00:17:14,117 --> 00:17:16,578
Jag visste inte att du
hade växt upp ända här ute.

209
00:17:17,621 --> 00:17:20,332
Alltså, hästar och grönt gräs...

210
00:17:21,666 --> 00:17:22,917
Det är tjusigt.

211
00:17:24,002 --> 00:17:25,337
Precis som du.

212
00:17:28,966 --> 00:17:31,093
Hur hittade du mig här ute, Jackie?

213
00:17:33,387 --> 00:17:34,221
Hallå.

214
00:17:36,056 --> 00:17:37,140
Kom hit.

215
00:17:39,226 --> 00:17:40,227
Alltså.

216
00:17:41,353 --> 00:17:45,232
Jag kan inte för mitt liv förstå
vad du ser hos honom,

217
00:17:45,983 --> 00:17:47,776
för jag ser hur du tittar på mig.

218
00:17:48,986 --> 00:17:51,947
Jag tittar inte på dig
på nåt sätt, Jackie.

219
00:17:54,116 --> 00:17:55,409
Inte?

220
00:17:56,285 --> 00:17:57,286
Nej.

221
00:18:02,624 --> 00:18:03,792
Var är mitt knark?

222
00:18:05,210 --> 00:18:07,254
Jag har det inte.

223
00:18:08,046 --> 00:18:09,214
Du har det inte?

224
00:18:09,923 --> 00:18:11,508
Jag kastade bort det av misstag.

225
00:18:11,592 --> 00:18:12,843
Jag visste inte om knarket.

226
00:18:12,926 --> 00:18:14,469
- Jag visste inte.
- Dumma slampa.

227
00:18:14,553 --> 00:18:16,638
Vad fan är det med dig? Vad har du gjort?

228
00:18:21,685 --> 00:18:23,604
Hallå! Låt henne vara.

229
00:18:24,688 --> 00:18:25,606
Va?

230
00:18:27,191 --> 00:18:28,275
Vad sa du?

231
00:18:28,358 --> 00:18:29,443
Va?

232
00:18:33,864 --> 00:18:34,948
Helvete!

233
00:18:37,784 --> 00:18:38,619
Helvete!

234
00:18:39,119 --> 00:18:42,039
- Vart ska du? Hit med dig.
- Jackie.

235
00:18:42,122 --> 00:18:43,123
Hit med dig.

236
00:18:43,207 --> 00:18:45,083
Hit med dig. Vadå?

237
00:18:45,167 --> 00:18:46,168
Nej, ingen fara.

238
00:18:46,251 --> 00:18:47,961
Jag menade inte att slå till dig hårt.

239
00:18:48,045 --> 00:18:50,422
Andas. Andas lugnt och sakta.

240
00:18:51,006 --> 00:18:53,217
Andas lugnt och sakta. Ingen fara.

241
00:19:01,558 --> 00:19:04,144
Hallå! Låt henne vara!

242
00:19:05,103 --> 00:19:06,855
Släpp henne!

243
00:19:06,939 --> 00:19:07,940
Är du oskadd?

244
00:19:08,023 --> 00:19:08,941
Kom.

245
00:19:10,651 --> 00:19:12,110
Vad pågår här?

246
00:19:12,194 --> 00:19:14,363
Jag beklagar mycket, miss Garretson.

247
00:19:14,446 --> 00:19:15,948
Du måste vara Claires mamma.

248
00:19:16,740 --> 00:19:19,076
Jag sa just hur vackert det är här ute.

249
00:19:19,159 --> 00:19:20,494
- Hästarna...
- Vem är du?

250
00:19:22,704 --> 00:19:24,831
Jag är en nära vän till din dotter.

251
00:19:25,749 --> 00:19:26,959
Tyvärr så...

252
00:19:27,876 --> 00:19:31,338
Tyvärr svek hon mitt förtroende
och tog nåt som inte tillhör henne...

253
00:19:31,421 --> 00:19:32,297
Hon stal det inte.

254
00:19:32,381 --> 00:19:34,258
- Hon slängde bort det.
- Håll käften.

255
00:19:34,341 --> 00:19:37,135
Det försätter mig i
en mycket svår sits med vissa personer

256
00:19:37,219 --> 00:19:39,179
som jag inte vill reta upp.

257
00:19:39,263 --> 00:19:40,973
Akta dig, mamma! Han är galen!

258
00:19:41,056 --> 00:19:42,224
Claire, varför säger du så

259
00:19:42,307 --> 00:19:43,600
- om en nära vän?
- Hallå!

260
00:19:43,684 --> 00:19:46,228
- Han är inte min vän, mamma!
- Åk härifrån, annars...

261
00:19:46,311 --> 00:19:47,688
...ringer jag polisen.

262
00:19:53,402 --> 00:19:55,362
Okej, bara för att klargöra,

263
00:19:56,154 --> 00:19:58,365
din pundardotter har två alternativ.

264
00:19:58,448 --> 00:20:01,994
Ge tillbaka det eller betala mig i pengar.

265
00:20:05,038 --> 00:20:06,707
Försvinn härifrån.

266
00:20:08,333 --> 00:20:09,501
Kom.

267
00:20:09,585 --> 00:20:10,836
Din jävla...

268
00:20:11,712 --> 00:20:13,046
Hej då, Claire!

269
00:20:19,803 --> 00:20:20,971
Vem tusan var det där?

270
00:20:21,638 --> 00:20:24,641
Minns du att jag sa att
jag kastade ner Ryans grejor från bron?

271
00:20:25,225 --> 00:20:27,978
- Det fanns nåt inuti.
- Du menar att det fanns knark inuti.

272
00:20:28,061 --> 00:20:29,605
Jag visste inte det då.

273
00:20:29,688 --> 00:20:31,356
Jag visste inte när jag slängde i det.

274
00:20:31,440 --> 00:20:34,026
Den mannen vet var vi bor nu.
Tänk om han kommer tillbaka?

275
00:20:34,109 --> 00:20:35,986
- Det gör han inte.
- Det vet du inte.

276
00:20:36,069 --> 00:20:37,487
Okej, jag låter honom inte.

277
00:21:21,198 --> 00:21:22,741
För fan, Claire.

278
00:21:33,752 --> 00:21:34,962
Allvarligt?

279
00:21:35,045 --> 00:21:36,046
Mamma.

280
00:21:37,506 --> 00:21:39,007
Mamma, låt mig förklara.

281
00:21:42,845 --> 00:21:43,846
Mamma.

282
00:21:52,896 --> 00:21:54,064
Mamma!

283
00:21:54,147 --> 00:21:55,732
Vad gör han här?

284
00:21:55,816 --> 00:21:57,359
Du skulle ju göra slut.

285
00:21:59,444 --> 00:22:00,863
Ryan är illa ute på grund av mig

286
00:22:00,946 --> 00:22:03,740
och han ville att jag
skulle komma hit och be om ursäkt

287
00:22:03,824 --> 00:22:05,993
- för att han tog hit Jackie.
- Det skiter jag i.

288
00:22:06,076 --> 00:22:07,202
Han ska bort härifrån.

289
00:22:08,078 --> 00:22:11,081
Det är därför vi ska åka.
Vi ska campa några dagar.

290
00:22:11,748 --> 00:22:13,292
Knarka några dagar, menar du?

291
00:22:13,375 --> 00:22:16,128
Nej, mamma. Vi ska campa några dagar.

292
00:22:16,211 --> 00:22:17,129
Okej.

293
00:22:17,212 --> 00:22:19,256
Ta det här.

294
00:22:20,883 --> 00:22:22,759
Naloxon. Förresten.

295
00:22:24,219 --> 00:22:25,345
Ta allihop.

296
00:22:26,263 --> 00:22:27,890
Ifall du tar en överdos igen.

297
00:22:33,645 --> 00:22:34,855
Mamma, jag behöver pengar.

298
00:22:35,355 --> 00:22:37,649
Claire... bara gå.

299
00:22:37,733 --> 00:22:41,195
Jag ska gå. Jag behöver bara pengar
för mat och förnödenheter.

300
00:22:41,278 --> 00:22:43,780
Mat och förnödenheter?
Hur dum tror du att jag är?

301
00:22:43,864 --> 00:22:45,490
Ryan är illa ute på grund av mig.

302
00:22:45,574 --> 00:22:47,409
- Du får inga pengar.
- Det är allvarligt.

303
00:22:47,492 --> 00:22:49,912
- Jag har lovat din far...
- Jösses. Löftet!

304
00:22:49,995 --> 00:22:53,207
Det jävla löftet!
Du och pappa och ert jävla löfte!

305
00:22:53,290 --> 00:22:55,000
Jag lovar att försumma min dotter,

306
00:22:55,083 --> 00:22:57,753
- att strunta i henne!
- Jaså, strunta i, verkligen?

307
00:22:58,420 --> 00:23:01,340
- Mamma, jag behöver pengar!
- Jag har inga pengar!

308
00:23:01,423 --> 00:23:04,593
Alla pengar har gått till din vård,
och tydligen har det inte funkat.

309
00:23:07,137 --> 00:23:08,847
Mamma, vart går du?

310
00:23:10,098 --> 00:23:12,100
Mamma, jag är illa ute.

311
00:23:12,184 --> 00:23:14,144
Jag behöver pengar.

312
00:23:15,312 --> 00:23:17,189
Mamma, jag behöver hjälp.

313
00:23:17,272 --> 00:23:19,024
Mamma, ge mig pengar.

314
00:23:20,567 --> 00:23:22,110
Mamma, öppna!

315
00:23:27,074 --> 00:23:29,201
Mamma, öppna. Jag behöver en check.

316
00:23:30,285 --> 00:23:31,703
Måste vi gå igenom det här igen?

317
00:23:31,787 --> 00:23:33,705
Jag blockerar checken ändå.

318
00:23:33,789 --> 00:23:36,208
Nej. Det gör du inte.

319
00:23:36,291 --> 00:23:37,751
Det tänker jag visst göra.

320
00:23:37,835 --> 00:23:40,546
- Nej, inte den här gången, mamma.
- Det finns inget kvar.

321
00:23:40,629 --> 00:23:41,964
Du har tagit alltihop.

322
00:23:42,047 --> 00:23:44,883
Jag måste be din far om pengar
för att kunna behålla farmen.

323
00:24:01,733 --> 00:24:03,569
Vad fan är det med dig?

324
00:24:03,652 --> 00:24:05,028
Raring, gjorde du dig illa?

325
00:24:05,112 --> 00:24:06,113
Ryan!

326
00:24:06,196 --> 00:24:07,239
Vad är det?

327
00:24:07,781 --> 00:24:10,409
Ta hunden och sätt honom bak i bilen!

328
00:24:10,492 --> 00:24:11,785
Vad tänker du göra?

329
00:24:13,036 --> 00:24:14,288
Jag tänker ta Cooper.

330
00:24:14,371 --> 00:24:17,624
Jag ska köra iväg honom så långt bort
att han inte hittar hem,

331
00:24:17,708 --> 00:24:19,334
och han får svälta eller ännu värre.

332
00:24:21,628 --> 00:24:23,005
Ge mig en check, mamma.

333
00:24:24,047 --> 00:24:25,090
Ryan!

334
00:24:25,174 --> 00:24:26,884
Har du fått tag i Cooper?

335
00:24:26,967 --> 00:24:28,260
Jag försöker!

336
00:24:28,343 --> 00:24:30,512
Hitta honom och sätt honom
bak i bilen för fan!

337
00:24:30,596 --> 00:24:31,847
Cooper!

338
00:24:31,930 --> 00:24:33,932
Jag vet inte var fan han är!

339
00:24:36,602 --> 00:24:38,520
Ryan, skynda på!

340
00:24:40,606 --> 00:24:41,607
Cooper!

341
00:24:42,399 --> 00:24:44,193
Vad fan är det med dig, mamma?

342
00:24:44,276 --> 00:24:47,487
- Ge mig hunden, för fan.
- Nej!

343
00:24:47,571 --> 00:24:48,822
Ge mig hunden!

344
00:24:48,906 --> 00:24:50,032
- Nej!
- Ge mig...

345
00:24:52,534 --> 00:24:55,495
Måste jag dra ut
allt ditt jävla äckliga hår?

346
00:24:56,705 --> 00:24:57,623
Hallå, hallå!

347
00:24:57,706 --> 00:24:59,291
- Släpp henne.
- Släpp mig, Ryan!

348
00:24:59,374 --> 00:25:01,293
Släpp mig!

349
00:25:02,586 --> 00:25:04,254
Du har inga vänner, pappa avskyr dig,

350
00:25:04,338 --> 00:25:06,882
tamejfan alla hatar dig utom jag!

351
00:25:07,549 --> 00:25:08,550
Helvete.

352
00:25:08,634 --> 00:25:10,135
Claire, vi åker.

353
00:25:11,553 --> 00:25:13,055
Kom. Vi måste åka.

354
00:26:15,701 --> 00:26:16,785
Les?

355
00:26:17,619 --> 00:26:18,495
Ser man på.

356
00:26:19,580 --> 00:26:20,539
Hej.

357
00:26:20,622 --> 00:26:21,582
Hej.

358
00:26:22,499 --> 00:26:23,458
Där har vi dig.

359
00:26:24,668 --> 00:26:25,586
Du ser fin ut.

360
00:26:25,669 --> 00:26:28,130
Så roligt att se dig.

361
00:26:28,213 --> 00:26:30,090
- Det var alltför länge sen.
- Hej.

362
00:26:30,174 --> 00:26:32,342
<i>Så vad för dig hit?</i>

363
00:26:32,968 --> 00:26:36,388
Jag måste lämna av en hästvagn
hos Nelly Godschalk vid Derby Ranch.

364
00:26:37,097 --> 00:26:38,557
Jaha, hur mår Nelly nuförtiden?

365
00:26:38,640 --> 00:26:40,976
Hon är fortfarande en jobbig kärring.

366
00:26:41,476 --> 00:26:44,813
Varje gång jag åker
har jag lust att ge henne en snyting.

367
00:26:44,897 --> 00:26:46,648
Jag har inte sett henne på så länge.

368
00:26:46,732 --> 00:26:47,608
Jag menar,

369
00:26:48,108 --> 00:26:49,568
jag har inte träffat nån alls.

370
00:26:51,069 --> 00:26:53,614
Du har inte gått miste om mycket. Tro mig.

371
00:26:56,658 --> 00:26:58,619
Vem hjälper dig att sköta farmen?

372
00:26:59,286 --> 00:27:00,287
Ingen.

373
00:27:00,787 --> 00:27:02,206
Ingen?

374
00:27:02,289 --> 00:27:04,333
Jösses, Kate, är du galen?

375
00:27:04,416 --> 00:27:06,960
Det var jämt bara jag och Patty.

376
00:27:08,587 --> 00:27:09,838
Hur mår du?

377
00:27:11,089 --> 00:27:12,090
Jag menar...

378
00:27:14,134 --> 00:27:16,220
Tur att jag har hästarna att ta hand om,

379
00:27:16,303 --> 00:27:18,430
annars skulle jag inte
komma upp på morgnarna.

380
00:27:21,850 --> 00:27:23,477
Det har bara gått nio månader...

381
00:27:26,063 --> 00:27:27,314
...och det hände så plötsligt.

382
00:27:28,190 --> 00:27:30,400
Ja, det gjorde det. Ja.

383
00:27:31,068 --> 00:27:32,361
Det var bara...

384
00:27:37,699 --> 00:27:40,160
Jag kan inte prata om henne
med nån, du vet.

385
00:27:43,038 --> 00:27:45,832
- Du kan alltid ringa mig.
- Jag vill inte störa dig.

386
00:27:45,916 --> 00:27:48,836
- Jag vill inte...
- Du stör aldrig.

387
00:27:51,797 --> 00:27:53,215
Tack.

388
00:27:55,884 --> 00:27:59,596
Jag kan väl hjälpa till på farmen idag,
och sen sova över här?

389
00:27:59,680 --> 00:28:01,682
Du har mycket annat att sköta om.

390
00:28:01,765 --> 00:28:02,975
Lägg av.

391
00:28:03,058 --> 00:28:04,810
Joans mamma hälsar på.

392
00:28:04,893 --> 00:28:06,687
Jag behöver verkligen semester från henne.

393
00:28:06,770 --> 00:28:08,522
Vi kan laga middag,

394
00:28:09,314 --> 00:28:11,024
kanske dricka oss plakat

395
00:28:12,150 --> 00:28:14,236
och fnissa och skratta, precis som förr.

396
00:28:15,362 --> 00:28:16,363
Okej.

397
00:28:18,866 --> 00:28:20,117
Lyft.

398
00:28:20,200 --> 00:28:21,493
Okej.

399
00:28:23,203 --> 00:28:25,372
Så du ger ridlektioner igen?

400
00:28:26,164 --> 00:28:27,165
Jag försöker.

401
00:28:28,750 --> 00:28:30,127
Jag har ringt mina gamla kunder.

402
00:28:31,128 --> 00:28:32,588
I skick som nytt.

403
00:28:32,671 --> 00:28:34,298
Jag splittrade vår familj.

404
00:28:34,381 --> 00:28:36,884
Det var jag som blev kär i
"den lesbiska stalldrängen",

405
00:28:36,967 --> 00:28:38,468
som Richard brukade kalla henne.

406
00:28:39,094 --> 00:28:41,346
- Ja.
- Okej, jag ska beställa hämtmat strax.

407
00:28:41,430 --> 00:28:45,225
Jag tar vad som helst utom vego-kalkon.

408
00:28:45,309 --> 00:28:46,602
Herregud.

409
00:28:46,685 --> 00:28:50,814
Minns du när Patty
serverade den på silverfat?

410
00:28:50,898 --> 00:28:52,274
Hon var så stolt över den.

411
00:28:52,357 --> 00:28:54,484
Jösses, den smakade för jävligt.

412
00:28:54,568 --> 00:28:55,861
Ja.

413
00:28:55,944 --> 00:28:57,029
Hur är det med Claire?

414
00:28:58,947 --> 00:29:01,783
Senast vi pratade
var hon tillbaka på avgiftning.

415
00:29:04,786 --> 00:29:06,622
Tja, hon hoppade av den igen.

416
00:29:09,333 --> 00:29:10,417
Jösses.

417
00:29:13,504 --> 00:29:16,548
Jag trodde att jag var för
tråkig för att leva ett sånt katastrofliv.

418
00:29:16,632 --> 00:29:18,550
Ditt liv är inte en katastrof.

419
00:29:18,634 --> 00:29:20,219
Du sörjer, du miste Patty.

420
00:29:21,094 --> 00:29:23,180
Det finns ingen instruktionsbok för sorg.

421
00:29:26,183 --> 00:29:27,518
Ja jävlar.

422
00:29:27,601 --> 00:29:29,394
Där har vi en slogan.

423
00:29:29,937 --> 00:29:31,021
"Sorg.

424
00:29:32,147 --> 00:29:34,274
Det finns ingen instruktionsbok för sånt."

425
00:29:36,693 --> 00:29:38,320
Ja jävlar.

426
00:30:30,414 --> 00:30:33,166
Okej, nu är det dags att vila lite.

427
00:30:33,250 --> 00:30:35,377
- Okej, jag vill vila.
- Alltså...

428
00:30:35,460 --> 00:30:37,296
Ena foten framför den andra.

429
00:30:37,379 --> 00:30:38,380
Enkelt.

430
00:30:38,463 --> 00:30:40,632
Du ser? Vi kan dansa än.

431
00:30:41,133 --> 00:30:42,968
Dansgolvet är stängt.

432
00:30:44,887 --> 00:30:45,929
Helvete.

433
00:30:46,430 --> 00:30:47,431
Herregud.

434
00:30:47,514 --> 00:30:49,141
- Det där är min socka.
- Ja.

435
00:30:49,224 --> 00:30:51,018
- Jag måste i säng.
- Sådär ja.

436
00:30:51,101 --> 00:30:52,227
Jag måste sova.

437
00:30:53,187 --> 00:30:55,355
Okej. Tack.

438
00:30:55,439 --> 00:30:56,857
Sådär ja.

439
00:31:10,204 --> 00:31:11,371
Les?

440
00:31:18,253 --> 00:31:20,797
{\an8}DU KAN FORTFARANDE INTE DANSA. KRAM!
RING NÄR DU VILL. L

441
00:31:35,103 --> 00:31:37,606
<i>Hej, raring.
Jag hittade Claire och lugnade ner henne.</i>

442
00:31:37,689 --> 00:31:40,651
<i>Hon mår så dåligt över det som hände.</i>

443
00:31:42,236 --> 00:31:44,655
<i>Vi ska bara ta nåt att äta,
så kör jag hem henne.</i>

444
00:31:45,155 --> 00:31:47,449
<i>Snöovädret är hemskt.</i>

445
00:31:47,533 --> 00:31:51,662
<i>Det är mycket snö på vägen,
så det kommer att ta ett tag.</i>

446
00:31:51,745 --> 00:31:52,704
<i>Vila lite.</i>

447
00:31:52,788 --> 00:31:55,123
Håll lite hårdare i yttertygeln.

448
00:31:57,417 --> 00:31:59,419
- Bra.
- Sitt rakare, Mal.

449
00:31:59,503 --> 00:32:01,880
Du sitter för fan
som en puckelrygg i sadeln.

450
00:32:01,964 --> 00:32:03,423
Emma, ursäktar du?

451
00:32:03,507 --> 00:32:06,009
Mamma, hon sa ju att jag red bra.

452
00:32:06,093 --> 00:32:07,928
Använd hela din benstruktur...

453
00:32:08,011 --> 00:32:10,889
- Jösses, kan du sluta?
- ...för att sitta rakt i sadeln.

454
00:32:12,057 --> 00:32:13,892
Lugnt och fint.

455
00:33:02,900 --> 00:33:04,276
Vad gör du här?

456
00:33:06,528 --> 00:33:08,113
Jag behöver hjälp.

457
00:33:14,328 --> 00:33:15,287
Okej.

458
00:33:16,413 --> 00:33:18,957
Vi tar av dig det där.

459
00:33:21,335 --> 00:33:22,419
Blöder du?

460
00:33:22,503 --> 00:33:24,213
Nej. Jag är ledsen, mamma.

461
00:33:28,383 --> 00:33:29,718
Det är Ryans.

462
00:33:34,932 --> 00:33:36,099
Okej.

463
00:33:38,685 --> 00:33:39,603
Okej.

464
00:33:41,563 --> 00:33:44,316
Lugna ner dig. Andas.

465
00:33:48,070 --> 00:33:50,239
Vi campade, och så började vi gräla igen.

466
00:33:50,322 --> 00:33:52,533
Jag lovar att jag inte visste
vad som var i väskan.

467
00:33:52,616 --> 00:33:55,202
- Jag visste inte.
- Jag vet. Jag tror dig.

468
00:33:58,789 --> 00:34:00,040
Jag knuffade honom.

469
00:34:02,459 --> 00:34:04,127
Jag menade inte att knuffa så hårt.

470
00:34:06,713 --> 00:34:10,759
Han föll utför sluttningen
och slog i huvudet och det...

471
00:34:12,678 --> 00:34:14,054
Det bara sprack.

472
00:34:15,389 --> 00:34:16,598
Vad sprack, vännen? Vad...

473
00:34:16,681 --> 00:34:18,016
Hans huvud, det bara...

474
00:34:19,434 --> 00:34:21,728
Det var blod överallt, mamma.

475
00:34:21,812 --> 00:34:22,813
Bara...

476
00:34:27,067 --> 00:34:28,443
Klarade han sig?

477
00:34:38,536 --> 00:34:39,996
Ringde du polisen?

478
00:34:42,165 --> 00:34:43,542
- Nej.
- Varför?

479
00:34:44,877 --> 00:34:46,753
Det var en olyckshändelse. Det var...

480
00:34:46,837 --> 00:34:49,464
Han... Ni grälade
och han föll och slog i huvudet.

481
00:34:49,547 --> 00:34:50,507
Det är inget brott.

482
00:34:50,591 --> 00:34:53,342
- Inget skäl att inte ringa...
- Nej. Han föll inte, mamma.

483
00:34:53,427 --> 00:34:55,762
Jag slog till honom med en sten.

484
00:34:57,973 --> 00:34:59,850
Han blev så arg, och jag blev rädd,

485
00:34:59,933 --> 00:35:02,644
han kom emot mig och jag bara... Mamma.

486
00:35:04,730 --> 00:35:06,440
Mamma, vad ska vi göra? Vad...

487
00:35:06,523 --> 00:35:07,691
Vad ska vi...

488
00:35:26,126 --> 00:35:27,586
Var är Ryan nu?

489
00:36:45,539 --> 00:36:46,957
Jag tänker ställa några frågor,

490
00:36:47,040 --> 00:36:49,668
och du måste svara ärligt, förstår du?

491
00:36:52,296 --> 00:36:53,547
Vart åkte ni?

492
00:36:53,630 --> 00:36:54,965
Valley Forge.

493
00:36:56,300 --> 00:36:57,467
Vi bara...

494
00:36:58,385 --> 00:36:59,970
Vi parkerade och valde en plats.

495
00:37:00,053 --> 00:37:01,555
Checkade ni in?

496
00:37:01,638 --> 00:37:03,348
Fanns det ett incheckningsställe?

497
00:37:03,432 --> 00:37:05,184
Nej, det var inte alls så.

498
00:37:05,267 --> 00:37:08,395
Vi bara parkerade vid sidan av vägen och...

499
00:37:08,478 --> 00:37:10,147
...gick långt in i skogen.

500
00:37:11,315 --> 00:37:12,774
Blev ni sedda av nån?

501
00:37:12,858 --> 00:37:13,859
Nej.

502
00:37:14,693 --> 00:37:18,697
Ingen såg er parkera,
och ingen såg er där i skogen?

503
00:37:21,074 --> 00:37:22,075
Ja, vi bara...

504
00:37:22,159 --> 00:37:24,244
- Vi bara parkerade...
- Claire, det är viktigt.

505
00:37:24,328 --> 00:37:25,329
Nej, mamma. Alltså...

506
00:37:26,079 --> 00:37:27,414
Jag tror inte att nån såg oss.

507
00:37:27,497 --> 00:37:29,791
Vi kom dit sent första kvällen
och nästa dag

508
00:37:29,875 --> 00:37:32,377
tog vi en promenad, så kanske nån såg oss

509
00:37:32,461 --> 00:37:34,713
- nere vid vattnet, antar jag.
- Ja. Okej.

510
00:37:42,221 --> 00:37:43,222
Ja.

511
00:37:47,768 --> 00:37:49,394
Har du Ryans mobil?

512
00:38:02,282 --> 00:38:04,826
Vet nån om vart ni åkte?

513
00:38:06,495 --> 00:38:07,538
Nej.

514
00:38:10,040 --> 00:38:13,877
Okej, gå upp, ta av dig
alla kläder och lägg dem i en säck.

515
00:38:13,961 --> 00:38:15,921
Lämna inte sovrummet
förrän jag är tillbaka.

516
00:38:16,880 --> 00:38:18,215
Tillbaka från var?

517
00:38:19,925 --> 00:38:21,343
Gör bara som jag säger.

518
00:42:09,154 --> 00:42:10,864
Kom igen, kom igen.

519
00:44:11,068 --> 00:44:12,402
Vad har du gjort?

520
00:44:14,029 --> 00:44:15,239
Jag tog hand om det.

521
00:44:17,074 --> 00:44:18,075
Alltihop.

522
00:44:26,458 --> 00:44:28,460
Kan du stanna hos mig ett tag?

523
00:44:58,282 --> 00:45:00,742
<i>Vi måste gå igenom några saker</i>

524
00:45:00,826 --> 00:45:04,663
<i>så att vi säger likadant, om nån frågar.</i>

525
00:45:04,746 --> 00:45:07,082
<i>Alltså, ni två
kom tillbaka hit efter campingen,</i>

526
00:45:07,165 --> 00:45:11,712
<i>ni började gräla,
vilket jag bevittnade, och Ryan åkte.</i>

527
00:45:12,462 --> 00:45:14,715
<i>Vänta. Varför ska vi säga
att Ryan var här? Bättre...</i>

528
00:45:14,798 --> 00:45:16,842
<i>För du tog med hans mobil tillbaka hit,</i>

529
00:45:16,925 --> 00:45:21,013
<i>och om polisen kollar samtalslistor
vet de att han var här.</i>

530
00:45:21,096 --> 00:45:22,931
<i>Så det är så vi säger.</i>

531
00:45:23,015 --> 00:45:27,102
Ni kom tillbaka hit efter campingen,
ni började gräla,

532
00:45:27,186 --> 00:45:32,649
jag bevittnade det, Ryan åkte,
och du stannade här hela natten.

533
00:45:35,736 --> 00:45:36,945
Var är han?

534
00:45:38,822 --> 00:45:40,365
Marsh Creek Lake.

535
00:45:40,949 --> 00:45:42,159
Sjön? Varför sjön?

536
00:45:42,242 --> 00:45:44,369
För det var sent, Claire,
och jag trodde inte

537
00:45:44,453 --> 00:45:46,496
- att jag skulle hinna begrava honom...
- Herregud.

538
00:45:47,539 --> 00:45:49,458
- Herregud. Mamma...
- Det är...

539
00:45:49,541 --> 00:45:51,043
Du måste vara stark för mig.

540
00:45:51,126 --> 00:45:52,294
- Kan du det?
- Herregud.

541
00:45:52,377 --> 00:45:54,880
- Sluta säga så, mamma.
- Du måste. Du...

542
00:45:56,006 --> 00:45:58,175
Jag bad dig inte att göra nånting.
Jag bad dig...

543
00:45:58,258 --> 00:46:00,928
Det behövde du inte.
Jag gjorde det för att jag älskar dig.

544
00:46:01,011 --> 00:46:03,972
Jag älskar dig, Claire,
och tänker inte låta nåt hända dig.

545
00:46:45,848 --> 00:46:47,057
Vad har hänt?

546
00:46:47,140 --> 00:46:48,100
Jackie.

547
00:46:48,183 --> 00:46:49,059
Vilken Jackie?

548
00:46:49,142 --> 00:46:50,894
Han som var här förut...

549
00:46:51,562 --> 00:46:52,771
...som Ryan är skyldig pengar.

550
00:46:52,855 --> 00:46:55,190
Han följde mig till affären
och hotade att döda mig.

551
00:46:55,774 --> 00:46:56,692
Vad sa han?

552
00:46:56,775 --> 00:46:59,152
Han kom fram och satte
en pistol under hakan på mig.

553
00:46:59,236 --> 00:47:01,071
- Han hotade att döda mig.
- Okej. Lugn.

554
00:47:01,154 --> 00:47:03,532
Jag är skiträdd just nu,
för han frågade om Ryan,

555
00:47:03,615 --> 00:47:05,117
och ju mer folk frågar om Ryan,

556
00:47:05,200 --> 00:47:07,035
desto mer kommer de att undra var han är...

557
00:47:07,119 --> 00:47:08,829
Hur mycket var Ryan skyldig?

558
00:47:08,912 --> 00:47:09,913
Tiotusen.

559
00:47:15,419 --> 00:47:17,421
- Lik flyter upp.
- Va?

560
00:47:18,380 --> 00:47:20,841
Jag har läst att lik flyter upp,
särskilt när...

561
00:47:20,924 --> 00:47:22,759
När det är varmt ute, som nu.

562
00:47:22,843 --> 00:47:26,513
En bakterie växer i tarmarna
och bröstet fylls av gas,

563
00:47:26,597 --> 00:47:28,432
och så flyter liket upp till ytan.

564
00:47:39,193 --> 00:47:42,070
{\an8}KATE GARRETSON 9000 DOLLAR
RICHARD G.

565
00:47:56,793 --> 00:47:58,420
Så du tog ditt förnuft tillfånga.

566
00:47:58,962 --> 00:48:01,757
Det är vad min dotter är skyldig,
så nu är saken avslutad.

567
00:48:04,092 --> 00:48:05,886
Bestämmer du reglerna nu?

568
00:48:05,969 --> 00:48:07,137
Va, mamsen?

569
00:48:11,183 --> 00:48:12,434
Fint.

570
00:48:13,685 --> 00:48:15,020
Ger du lektioner här ute?

571
00:48:17,231 --> 00:48:18,649
Ridlektioner?

572
00:48:19,358 --> 00:48:24,488
Jag har jämt velat rida,
och jag har just fått en massa pengar, så...

573
00:48:24,571 --> 00:48:26,949
Jag vill aldrig se dig här igen.

574
00:48:27,032 --> 00:48:28,242
Förstår du?

575
00:48:34,373 --> 00:48:36,041
Det måste vara för jävla hemskt.

576
00:48:38,126 --> 00:48:39,127
Vadå?

577
00:48:40,671 --> 00:48:42,047
Att ha ett sånt barn.

578
00:48:43,632 --> 00:48:45,509
Alltid tvingas städa upp efter dem.

579
00:49:09,157 --> 00:49:10,158
Det är över.

580
00:49:10,659 --> 00:49:12,286
Han kommer inte att besvära oss mer.

581
00:49:33,974 --> 00:49:35,976
Upp och hoppa. Dags för frukost.

582
00:49:53,702 --> 00:49:55,495
<i>Hej. Du har ringt Claire.</i>

583
00:49:55,579 --> 00:49:56,872
<i>Sms:a mig istället.</i>

584
00:49:57,414 --> 00:49:59,082
Hej. Det är jag.

585
00:49:59,166 --> 00:50:00,918
Jag vill bara veta var du är.

586
00:50:02,127 --> 00:50:03,128
Ring mig.

587
00:50:03,212 --> 00:50:04,755
Följ med bättre i rytmen.

588
00:50:05,339 --> 00:50:06,340
Bra.

589
00:50:09,426 --> 00:50:10,469
Utmärkt.

590
00:50:11,303 --> 00:50:12,596
Fortsätt andas.

591
00:50:28,904 --> 00:50:30,781
{\an8}CLAIRE, RING MIG SNÄLLA
CLAIRE.

592
00:51:19,454 --> 00:51:22,875
<i>Får jag låna
din iPad och kolla mina meddelanden?</i>

593
00:51:33,135 --> 00:51:34,845
{\an8}HITTA MIN

594
00:51:34,928 --> 00:51:37,764
CLAIRES IPHONE
NU 94 KM

595
00:52:45,082 --> 00:52:47,626
<i>Hur kan du sitta där</i>

596
00:52:47,709 --> 00:52:49,503
<i>och se på tv hela dagarna?</i>

597
00:52:49,586 --> 00:52:52,422
<i>För att jag vill se på tv hela dagarna.</i>

598
00:53:18,115 --> 00:53:19,741
Din jävla mamma är utanför.

599
00:53:20,450 --> 00:53:21,285
Va?

600
00:53:21,368 --> 00:53:22,411
Claire.

601
00:53:23,120 --> 00:53:24,788
Claire, öppna.

602
00:53:24,872 --> 00:53:26,999
Upp från soffan. Sätt fart.

603
00:53:27,082 --> 00:53:29,459
- Öppna.
- Hon vet.

604
00:53:29,543 --> 00:53:31,086
- Vad är det?
- Sätt fart!

605
00:53:31,170 --> 00:53:32,379
- Ta dina grejor.
- Fort.

606
00:53:32,462 --> 00:53:34,715
- Ryan!
- Vi går ut bakvägen. Kom igen.

607
00:53:36,425 --> 00:53:37,384
Öppna!

608
00:53:43,348 --> 00:53:44,933
- Claire.
- Sätt fart.

609
00:53:45,017 --> 00:53:45,893
Helvete!

610
00:53:46,518 --> 00:53:47,519
Kör.

611
00:53:48,645 --> 00:53:50,022
Claire, kliv ur bilen.

612
00:53:50,105 --> 00:53:52,149
Kliv ur bilen och prata med mig.

613
00:53:52,232 --> 00:53:53,358
Vems lik var det?

614
00:53:53,442 --> 00:53:54,985
- Stäng bildörren!
- Jag kan inte!

615
00:53:55,068 --> 00:53:56,403
Berätta vad du gjorde mot mig.

616
00:53:56,987 --> 00:53:59,114
Claire. Kliv ur.

617
00:53:59,198 --> 00:54:01,116
- Ryan! Nej!
- Försvinn!

618
00:54:01,200 --> 00:54:02,242
För helvete.

619
00:54:05,078 --> 00:54:06,997
Claire, öppna bildörren.

620
00:54:07,623 --> 00:54:08,665
Snälla.

621
00:54:42,491 --> 00:54:43,700
RYAN
JAG ÄR SÅ PRESSAD.

622
00:54:43,784 --> 00:54:44,785
JAG MED. JAG MÅR ILLA.

623
00:54:44,868 --> 00:54:46,453
{\an8}HON ÅKTE JUST.
DET ÄR GJORT.

624
00:54:48,956 --> 00:54:50,832
OTROLIGT, HON GJORDE DET!

625
00:54:53,794 --> 00:54:56,630
JAG KAN FÅ HENNE TILL ALLTING.

626
00:55:01,969 --> 00:55:03,053
RADERA

627
00:55:08,016 --> 00:55:10,269
MARSH CREEK LAKE VATTENDJUP

628
00:55:20,237 --> 00:55:22,406
Bara så du vet,
om du överskrider två timmar,

629
00:55:22,489 --> 00:55:24,408
måste vi ta betalt för en hel dag.

630
00:55:24,908 --> 00:55:26,869
- Ja. Två timmar räcker bra.
- Okej.

631
00:55:27,870 --> 00:55:30,038
- Blir den här bra?
- Ja. Tack.

632
00:57:06,969 --> 00:57:09,471
- God eftermiddag.
- Oj. Hej.

633
00:57:10,597 --> 00:57:14,059
- Vad gör du här ute?
- Jag gör just ingenting.

634
00:57:14,142 --> 00:57:16,353
Bara simmar. Hur så?

635
00:57:17,020 --> 00:57:19,314
Flickan på stranden sa
att du hade gått över tiden.

636
00:57:19,398 --> 00:57:21,149
- Hon var orolig för dig.
- Nej då.

637
00:57:21,233 --> 00:57:22,359
Jag menar...

638
00:57:25,612 --> 00:57:27,072
Jag tappade min vigselring

639
00:57:28,073 --> 00:57:29,908
och tänkte försöka hitta den.

640
00:57:29,992 --> 00:57:31,285
Rätt dumt, va?

641
00:57:32,077 --> 00:57:34,413
Att tro mig kunna hitta den
i den här stora sjön.

642
00:57:37,457 --> 00:57:38,750
Vill du höra nåt roligt?

643
00:57:38,834 --> 00:57:39,877
Okej.

644
00:57:41,295 --> 00:57:43,005
Jag tappade min ring på vår smekmånad.

645
00:57:43,922 --> 00:57:45,090
Nere i Keys.

646
00:57:45,924 --> 00:57:47,384
Min fru var nära att strypa mig.

647
00:57:48,927 --> 00:57:51,054
Hör på, här är bra, eller dåliga, nyheter.

648
00:57:51,680 --> 00:57:53,807
Du är fortfarande gift, va?

649
00:57:54,892 --> 00:57:56,059
Ja.

650
00:57:58,145 --> 00:57:59,563
Kanske låta saken bero?

651
00:59:24,940 --> 00:59:27,985
<i>Allt jag trodde
om kärleken var bara en imitation.</i>

652
00:59:28,068 --> 00:59:32,406
<i>Men nu när jag har stått i dess ljus,
vill jag aldrig vara utan den.</i>

653
00:59:33,782 --> 00:59:36,243
<i>Okej, Patty. Din tur.</i>

654
00:59:36,326 --> 00:59:37,202
<i>Allt eller inget.</i>

655
00:59:37,286 --> 00:59:39,955
<i>Kate, min älskade.</i>

656
00:59:40,914 --> 00:59:43,542
<i>Hela mitt liv har jag sökt efter ett hem.</i>

657
00:59:43,625 --> 00:59:48,297
<i>Hemmet är en plats
för trygghet och en tillflykt.</i>

658
00:59:49,798 --> 00:59:50,841
<i>Du är mitt hem.</i>

659
00:59:51,675 --> 00:59:56,096
<i>Och det bästa med idag är
att detta bara är början för oss.</i>

660
00:59:57,014 --> 00:59:58,974
<i>Du får nu kyssa bruden.</i>

661
01:00:17,826 --> 01:00:20,662
Jösses, klockan är två på natten.

662
01:00:21,705 --> 01:00:23,248
Är allt som det ska?

663
01:00:23,832 --> 01:00:25,000
<i>Inte direkt.</i>

664
01:00:28,795 --> 01:00:29,796
Vad är det för fel?

665
01:00:31,965 --> 01:00:33,217
Allt.

666
01:00:37,554 --> 01:00:38,555
Hej.

667
01:00:41,475 --> 01:00:42,768
Vad gör du här?

668
01:00:44,770 --> 01:00:47,022
Är allt du berättade i natt sant?

669
01:00:54,530 --> 01:00:55,948
Ja.

670
01:00:56,740 --> 01:00:58,116
Jösses.

671
01:00:59,368 --> 01:01:01,912
Du följer med mig till Wildvale.

672
01:01:02,412 --> 01:01:04,706
Jag kan inte lämna hästarna...

673
01:01:05,666 --> 01:01:07,417
Jag har tagit hand om allt.

674
01:01:07,501 --> 01:01:11,672
Två vänner från
Denise Denmans ranch åker ner.

675
01:01:11,755 --> 01:01:13,340
De är här om en halvtimme.

676
01:01:16,468 --> 01:01:19,263
Du måste vila några dagar,
och sen funderar vi ut nåt.

677
01:01:21,265 --> 01:01:22,975
Kate, packa dina saker.

678
01:01:50,043 --> 01:01:51,503
Nåt intressant...

679
01:01:57,301 --> 01:01:58,510
Vi är framme.

680
01:01:59,136 --> 01:02:00,137
Hej.

681
01:02:02,598 --> 01:02:04,141
Åh, raring.

682
01:02:06,894 --> 01:02:08,979
Les berättade att du har det tufft.

683
01:02:09,688 --> 01:02:11,148
Ja, lite grann.

684
01:02:15,277 --> 01:02:16,445
Jag har gjort te.

685
01:02:18,197 --> 01:02:19,323
Tack.

686
01:02:20,324 --> 01:02:21,325
Här.

687
01:02:22,618 --> 01:02:24,286
- Du hittar själv.
- Okej.

688
01:02:24,369 --> 01:02:26,330
Nej. Jag tar den.

689
01:02:26,413 --> 01:02:27,497
Okej.

690
01:02:45,057 --> 01:02:46,183
Ringde hon din mamma?

691
01:02:46,266 --> 01:02:49,061
- Jösses. Vad sa hon?
- Just det.

692
01:02:49,561 --> 01:02:53,398
"Vi fann Les och en annan kvinna i ladan.

693
01:02:54,149 --> 01:02:55,984
De gjorde saker med varann."

694
01:02:56,068 --> 01:02:58,654
"Vadå för saker?" sa min mamma.

695
01:02:59,404 --> 01:03:02,658
"Tja, vi hörde stönanden
av sexuell natur."

696
01:03:03,325 --> 01:03:04,493
"Jaha." Min mamma alltså.

697
01:03:04,993 --> 01:03:07,955
"Härligt. Det låter som om
de gjorde rätt saker."

698
01:03:08,038 --> 01:03:09,748
Toppen.

699
01:03:11,333 --> 01:03:14,670
Skål för mrs Granderson
och hennes tålmodige make.

700
01:03:17,798 --> 01:03:20,133
Hur är det med gamla Granderson?

701
01:03:20,217 --> 01:03:22,177
Har han kvar sin fina farm?

702
01:03:22,678 --> 01:03:24,555
Gubben brände ner stället.

703
01:03:25,138 --> 01:03:27,057
Brände ner det? Varför?

704
01:03:27,558 --> 01:03:29,685
Han fick diagnosen Alzheimers.

705
01:03:29,768 --> 01:03:32,437
För att barnen skulle slippa
bekosta hans vård,

706
01:03:32,521 --> 01:03:39,194
satte han fyr på höladan en natt
och låtsades att det var en olyckshändelse

707
01:03:39,278 --> 01:03:41,363
för att få ut på försäkringen.

708
01:03:42,030 --> 01:03:43,657
Men polisen tog honom.

709
01:03:47,911 --> 01:03:51,081
- Vem vill ha påfyllning? Kate?
- Ja. Jag tar gärna lite.

710
01:03:51,164 --> 01:03:53,584
Nej. Inte du.

711
01:03:53,667 --> 01:03:57,379
Jag får visst
sköta sysslorna ensam imorgon bitti.

712
01:03:57,462 --> 01:03:58,797
Tack.

713
01:04:00,716 --> 01:04:02,050
- Redo?
- Ja. Jösses.

714
01:04:02,134 --> 01:04:03,886
Skål.

715
01:04:16,523 --> 01:04:17,357
KAMERA DÖRRKLOCKA

716
01:04:17,441 --> 01:04:18,400
<i>Hallå.</i>

717
01:04:19,860 --> 01:04:21,486
Vad gör du utanför mitt hus?

718
01:04:23,447 --> 01:04:24,448
Kom ut.

719
01:04:25,365 --> 01:04:26,658
Jag är inte hemma nu.

720
01:04:26,742 --> 01:04:27,910
Jag är långt borta.

721
01:04:28,911 --> 01:04:30,245
Du borde komma hem.

722
01:04:30,829 --> 01:04:31,955
Vi måste prata.

723
01:04:33,832 --> 01:04:35,000
Om vad?

724
01:04:36,251 --> 01:04:39,087
Om liket du dumpade i Marsh Creek Lake.

725
01:04:43,342 --> 01:04:44,343
<i>Är du kvar?</i>

726
01:04:45,511 --> 01:04:46,512
Ja.

727
01:04:47,554 --> 01:04:50,682
Visst är det viktigt att vi pratar nu, va?

728
01:04:53,685 --> 01:04:54,937
Jag kommer hem imorgon.

729
01:04:55,437 --> 01:04:56,438
Klockan tolv.

730
01:05:35,686 --> 01:05:36,687
Kom in.

731
01:05:44,152 --> 01:05:44,987
Hej.

732
01:06:13,223 --> 01:06:14,224
Vem var det?

733
01:06:16,476 --> 01:06:17,853
Nåns kusin.

734
01:06:17,936 --> 01:06:19,146
Nåns bror.

735
01:06:19,229 --> 01:06:20,564
Nåns barn.

736
01:06:20,647 --> 01:06:22,649
- Sluta. Jag vill ha ett namn.
- Nåns barn.

737
01:06:22,733 --> 01:06:24,693
- Jag vill veta vem det var.
- Glöm det.

738
01:06:25,194 --> 01:06:26,195
Det viktiga just nu

739
01:06:26,278 --> 01:06:30,282
är att du förstår hur jävla rökt du är.

740
01:06:37,289 --> 01:06:38,248
Bra.

741
01:06:41,919 --> 01:06:43,128
Okej.

742
01:06:43,212 --> 01:06:48,300
Så, Ryan var skyldig mig 10 000
för knarket din dotter dumpade,

743
01:06:49,468 --> 01:06:52,888
och han började langa
för att tjäna tillbaka det.

744
01:06:53,805 --> 01:06:57,809
Men han blev otålig och blandade
ut knarket för att öka kvantiteten,

745
01:06:57,893 --> 01:07:01,438
vilket är okej, men han gick för långt,
för han är dum.

746
01:07:03,315 --> 01:07:08,445
Och en kille dog av en överdos
av knark han köpt av Ryan.

747
01:07:10,280 --> 01:07:12,616
Ryan och Claire
kom till mig, helt utflippade,

748
01:07:12,699 --> 01:07:16,203
så jag lugnade dem och kläckte en plan.

749
01:07:16,703 --> 01:07:18,247
Och ärligt talat trodde jag inte

750
01:07:18,330 --> 01:07:20,749
att du faktiskt skulle göra det...

751
01:07:21,750 --> 01:07:26,588
...men Claire sa att du skulle,
på grund av din ovillkorliga kärlek.

752
01:07:28,382 --> 01:07:29,341
Och hon hade rätt.

753
01:07:29,424 --> 01:07:34,847
Du dumpade liket,
fixade mina pengar, och här är vi nu.

754
01:07:38,433 --> 01:07:40,018
Vet Claire att du gör det här?

755
01:07:40,102 --> 01:07:41,228
Hon vet.

756
01:07:41,979 --> 01:07:44,064
Nej. Hon vet inte.

757
01:07:44,147 --> 01:07:45,774
Jag utnyttjar en möjlighet.

758
01:07:46,650 --> 01:07:49,695
Du har gått så här långt.
Jag tror att du kan gå lite längre.

759
01:07:50,279 --> 01:07:51,864
Vad vill du ha?

760
01:07:51,947 --> 01:07:56,702
Vissa saker gör att jag behöver
lämna stan ett tag, och jag vill

761
01:07:56,785 --> 01:07:59,580
- ha betalt innan jag sticker.
- Jag har redan betalat dig.

762
01:07:59,663 --> 01:08:01,582
Du betalade sketna tiotusen.

763
01:08:03,876 --> 01:08:06,336
Jag vill ha mer.
Fattar du inte vad det här är?

764
01:08:06,837 --> 01:08:09,089
Jag är ljusår före dig, damen.

765
01:08:09,173 --> 01:08:13,385
Just nu letar ingen efter
nån jävla saknad missbrukare,

766
01:08:13,468 --> 01:08:16,596
och ingen kommer att göra det.
Men om jag gör ett anonymt samtal

767
01:08:17,096 --> 01:08:19,474
börjar man plötsligt dragga på sjöbotten,

768
01:08:19,558 --> 01:08:21,350
och då blir det en utredning

769
01:08:21,435 --> 01:08:25,147
där alla spår leder tillbaka
till Ryan och Claire och dig.

770
01:08:25,229 --> 01:08:26,439
Du är rökt.

771
01:08:27,649 --> 01:08:29,109
Jag har inga pengar.

772
01:08:29,193 --> 01:08:31,278
- Jag kämpar ekonomiskt...
- Säg för fan inte

773
01:08:31,361 --> 01:08:33,447
- att du inte har några pengar.
- ...och kan knappt...

774
01:08:33,529 --> 01:08:35,240
- Håll käften.
- ...betala räkningarna.

775
01:08:36,283 --> 01:08:39,745
Du har massor med mark
i jävla Chester County.

776
01:08:40,328 --> 01:08:43,582
Du har hästar och lador och ett jävla hus,

777
01:08:43,665 --> 01:08:46,627
så sitt för fan inte där
och säg att du inte har nånting,

778
01:08:46,710 --> 01:08:48,921
för du har mycket, och jag vill ha det.

779
01:08:50,796 --> 01:08:51,756
Jag kan inte.

780
01:08:51,840 --> 01:08:53,675
Kom hit.

781
01:08:53,759 --> 01:08:56,011
Nej! Släpp!

782
01:08:58,055 --> 01:09:00,098
- Släpp mig!
- Nej!

783
01:09:12,277 --> 01:09:13,278
Släpp!

784
01:09:14,196 --> 01:09:16,448
- Släpp mig!
- Sluta.

785
01:09:16,532 --> 01:09:17,866
Sluta, sluta.

786
01:09:22,328 --> 01:09:24,413
Nej, nej.

787
01:09:24,497 --> 01:09:26,291
Nej, nej.

788
01:09:26,375 --> 01:09:27,667
Nej.

789
01:09:28,502 --> 01:09:31,839
- Nej.
- Se på mig.

790
01:09:34,424 --> 01:09:35,425
Okej.

791
01:09:45,978 --> 01:09:47,104
Sådär ja.

792
01:09:55,696 --> 01:09:57,030
Ingen fara med dig.

793
01:09:58,824 --> 01:09:59,825
Ingen fara med dig.

794
01:10:01,869 --> 01:10:03,078
Ingen fara med dig.

795
01:11:13,982 --> 01:11:16,443
Upp och hoppa. Jösses. Upp med dig.

796
01:11:17,528 --> 01:11:20,489
Fan. Jag gav dig 200 mg,
och du beter dig som Törnrosa.

797
01:11:20,572 --> 01:11:21,615
Kom igen.

798
01:11:23,492 --> 01:11:24,535
Kom igen.

799
01:11:24,618 --> 01:11:29,623
Jag har tagit din mobil,
dator, bilnycklar, husnycklar.

800
01:11:30,290 --> 01:11:32,960
Du lämnar inte gården
utan mitt tillstånd. Förstått?

801
01:11:33,043 --> 01:11:35,128
Du har två dagar på dig att betala.

802
01:11:35,879 --> 01:11:37,172
Var ska jag sova?

803
01:11:40,175 --> 01:11:41,301
Bor det nån här?

804
01:11:41,802 --> 01:11:44,638
Min fru, innan vi blev ett par.

805
01:11:53,647 --> 01:11:55,107
Vad hände med henne?

806
01:11:55,190 --> 01:11:56,191
Hon dog.

807
01:11:58,193 --> 01:12:01,238
Traktorn baktände,
hästen kastade av henne, hon bröt nacken.

808
01:12:03,782 --> 01:12:04,783
Det suger.

809
01:12:07,619 --> 01:12:10,664
Du, jag vill inte att
nån annan än du och jag hänger här.

810
01:12:11,748 --> 01:12:13,333
Gör en lista över dina kunder.

811
01:12:13,417 --> 01:12:16,253
Jag skickar ett sms om
att du inte kan ge lektioner.

812
01:12:33,187 --> 01:12:34,188
Tänker du inte äta?

813
01:12:36,148 --> 01:12:37,816
Jag har ingen aptit.

814
01:12:46,074 --> 01:12:47,075
Kom.

815
01:12:47,159 --> 01:12:48,535
Ge honom inte det där.

816
01:12:51,371 --> 01:12:52,372
Han gillar det.

817
01:12:53,373 --> 01:12:54,374
Titta bara.

818
01:12:54,458 --> 01:12:55,542
Han blir illamående.

819
01:13:07,012 --> 01:13:08,013
Fan.

820
01:13:26,698 --> 01:13:28,659
{\an8}FÖRLÅT MIG

821
01:13:28,742 --> 01:13:30,577
{\an8}BARA GLÖM MIG

822
01:13:32,246 --> 01:13:34,206
{\an8}JAG ÖNSKAR ATT JAG VAR DÖD

823
01:13:37,960 --> 01:13:42,005
{\an8}HAN HETTE GREG KAMINSKI

824
01:13:57,104 --> 01:13:58,105
Herregud.

825
01:14:18,792 --> 01:14:21,670
<i>Jösses. Jag har säkert ringt 50 gånger.</i>

826
01:14:21,753 --> 01:14:23,338
<i>Försöker du ge mig en hjärtattack?</i>

827
01:14:23,422 --> 01:14:26,133
Hej. Gubben Grandersons brand,
hur åkte han fast?

828
01:14:26,675 --> 01:14:29,845
- <i>Va?</i>
- Han greps. Varför?

829
01:14:30,762 --> 01:14:33,140
<i>Jag gillar inte vart dina tankar går nu.</i>

830
01:14:33,682 --> 01:14:35,225
Les, kom igen. Berätta bara.

831
01:14:38,353 --> 01:14:40,856
<i>Han använde en lysraket.</i>

832
01:14:41,815 --> 01:14:43,984
<i>Han hade läst på, och trodde att</i>

833
01:14:44,067 --> 01:14:47,321
<i>att en lysraket inte skulle
kunna upptäckas efter en brand.</i>

834
01:14:48,405 --> 01:14:49,865
Men han greps.

835
01:14:49,948 --> 01:14:52,618
<i>För han lämnade kvar en sak.
En bit av lysraketen.</i>

836
01:14:53,118 --> 01:14:54,369
<i>Jag vet inte alla detaljer,</i>

837
01:14:54,453 --> 01:14:58,165
<i>men när brandmyndigheterna fann den
visste de att han hade tänt på.</i>

838
01:14:58,248 --> 01:15:00,167
<i>Varför vill du veta det här, förresten?</i>

839
01:15:02,377 --> 01:15:05,047
<i>Kate, är det säkert att du mår bra?</i>

840
01:15:06,507 --> 01:15:08,091
Jag ringer tillbaka snart.

841
01:15:17,184 --> 01:15:19,353
Ladan är försäkrad för 100 000 dollar.

842
01:15:21,146 --> 01:15:22,147
Om du bränner ner den.

843
01:15:23,482 --> 01:15:24,399
Just det.

844
01:15:26,235 --> 01:15:29,613
Hur ska du göra det, utan att
försäkringsfolket vet att det var du?

845
01:15:30,614 --> 01:15:32,950
Hö antänds spontant vid 54 grader.

846
01:15:33,033 --> 01:15:36,912
Det händer ofta, men om man använder
en lysraket kan ingen upptäcka det.

847
01:15:40,832 --> 01:15:43,961
Hur snart efter branden
får jag mina pengar?

848
01:15:45,546 --> 01:15:49,341
Vet inte.
Alltså, några veckor upp till en månad.

849
01:15:49,424 --> 01:15:50,801
Nej.

850
01:15:50,884 --> 01:15:52,302
Fundera ut en annan plan.

851
01:15:52,386 --> 01:15:53,470
Det här är vad jag har.

852
01:15:53,554 --> 01:15:54,972
Jag har tänkt på det här.

853
01:15:55,055 --> 01:15:58,809
Jag har tänkt noga på det,
och jag lovar dig

854
01:15:58,892 --> 01:16:01,144
- att du kan få dina pengar så här.
- Hur?

855
01:16:02,229 --> 01:16:05,732
Jag är halvvägs över landet
när pengarna kommer.

856
01:16:08,068 --> 01:16:12,906
Jag kan skriva dig som anställd på farmen
och skicka pengarna undan för undan,

857
01:16:12,990 --> 01:16:16,201
och då väcker det nog inga misstankar.

858
01:16:20,247 --> 01:16:21,456
Och hästarna då?

859
01:16:23,125 --> 01:16:24,209
Vad menar du?

860
01:16:25,419 --> 01:16:26,503
Är de också försäkrade?

861
01:16:27,254 --> 01:16:29,756
Ja, men folk hyr in sina hästar här,

862
01:16:29,840 --> 01:16:33,594
så inte alla hästar tillhör mig.

863
01:16:34,845 --> 01:16:36,096
Hur många är dina?

864
01:16:37,472 --> 01:16:38,473
Två.

865
01:16:40,434 --> 01:16:42,186
Hur högt är de försäkrade?

866
01:16:43,562 --> 01:16:45,063
Tjugofem tusen var.

867
01:16:47,399 --> 01:16:48,775
Då bränner vi dem också.

868
01:16:50,527 --> 01:16:53,155
Då blir försäkringssumman 150 000.

869
01:16:56,617 --> 01:16:58,118
- Men om vi...
- Det är bra.

870
01:17:00,287 --> 01:17:03,498
- Men om vi bara bränner mina hästar...
- Är du dum, eller?

871
01:17:03,582 --> 01:17:06,126
Vi bränner inte bara dina hästar.
Vi bränner allihop.

872
01:17:06,835 --> 01:17:08,045
Använd huvudet.

873
01:17:13,300 --> 01:17:16,261
- Vem är det där?
- Det är Emma.

874
01:17:16,345 --> 01:17:17,304
Hon är en kund.

875
01:17:17,387 --> 01:17:20,432
Vad gör hon här?
Vi ställde ju in hennes ridlektion.

876
01:17:20,516 --> 01:17:21,892
Det gjorde vi. Jag går ut.

877
01:17:21,975 --> 01:17:23,894
Nej. Du stannar här.

878
01:17:36,823 --> 01:17:37,950
God eftermiddag.

879
01:17:39,785 --> 01:17:40,786
Emma, eller hur?

880
01:17:42,871 --> 01:17:43,872
Var är Kate?

881
01:17:44,915 --> 01:17:46,458
Hon vaknade med feber i morse.

882
01:17:48,001 --> 01:17:50,254
Ingen fara. Jag tar väl hand om henne.

883
01:17:55,092 --> 01:17:57,469
Ursäkta, vem är du egentligen?

884
01:17:59,096 --> 01:18:01,890
Den nya hästskötaren, för fan.

885
01:18:02,975 --> 01:18:04,476
Jag började för några dagar sen.

886
01:18:06,979 --> 01:18:10,774
Okej. Jag ska bara hämta några
sadelunderlägg för New Haven-tävlingarna.

887
01:18:10,858 --> 01:18:13,151
- Låt mig hjälpa.
- Nej. Jag behöver ingen hjälp.

888
01:18:13,235 --> 01:18:14,278
Jag tar dem.

889
01:18:14,361 --> 01:18:15,737
Jag behöver inte din hjälp.

890
01:18:18,574 --> 01:18:19,575
Okej.

891
01:18:20,909 --> 01:18:22,160
Så du kan gå.

892
01:18:26,248 --> 01:18:27,708
Stå inte i vägen för mig.

893
01:18:39,595 --> 01:18:41,054
Emma är en riktig bitch.

894
01:18:43,432 --> 01:18:45,017
Okej. Vi bränner ner den.

895
01:18:45,976 --> 01:18:46,977
Men du tar risken.

896
01:18:47,811 --> 01:18:48,812
Helt och hållet.

897
01:18:49,313 --> 01:18:52,232
För om det går åt skogen,
är jag långt härifrån.

898
01:19:13,879 --> 01:19:17,257
Hej, Dale. Snällt av dig
att komma med så kort varsel.

899
01:19:17,341 --> 01:19:18,342
Ingen orsak.

900
01:19:51,500 --> 01:19:52,668
Är det klart?

901
01:19:55,045 --> 01:19:58,048
Ja. Vi gör det
mellan klockan två och tre i natt.

902
01:19:58,131 --> 01:19:59,591
Vi låter det brinna ett tag.

903
01:19:59,675 --> 01:20:05,389
När nån märker det
och ringer brandkåren, är det för sent.

904
01:20:07,850 --> 01:20:08,851
Bra.

905
01:20:24,825 --> 01:20:26,076
Hej, snygging.

906
01:20:28,537 --> 01:20:29,371
Jag vet.

907
01:20:30,998 --> 01:20:32,666
Allt kommer att bli bra.

908
01:20:36,628 --> 01:20:37,796
Jag vet.

909
01:20:45,179 --> 01:20:46,430
Du ska nog gå nu.

910
01:20:48,223 --> 01:20:50,017
Jag tror faktiskt att jag stannar ett tag.

911
01:20:50,851 --> 01:20:52,394
Så att du verkligen genomför det.

912
01:23:17,915 --> 01:23:21,543
- Hur mår ni?
- Inget vidare.

913
01:23:25,088 --> 01:23:26,798
Brandchefen informerade mig just om

914
01:23:26,882 --> 01:23:30,594
att branden antändes medvetet,
miss Garretson.

915
01:23:33,639 --> 01:23:37,017
En trådställning.
De används ofta för vägsignaler.

916
01:23:39,102 --> 01:23:41,063
Han fann den vid antändningspunkten.

917
01:23:43,565 --> 01:23:45,734
Vad menar ni? Tror ni att jag...

918
01:23:49,238 --> 01:23:51,782
Ni nämnde att nån bodde
i lägenheten ovanför ladan.

919
01:23:53,492 --> 01:23:55,285
En anställd. Jackie Lawson.

920
01:23:55,369 --> 01:23:57,579
Var Jackie hemma igår kväll?
Var han i lägenheten?

921
01:23:57,663 --> 01:23:58,622
Hans bil var där

922
01:23:58,705 --> 01:24:00,123
- när jag la mig.
- Vilken tid?

923
01:24:00,207 --> 01:24:03,877
- När la ni er?
- Omkring klockan tio.

924
01:24:04,711 --> 01:24:06,088
När ni märkte branden utanför,

925
01:24:06,171 --> 01:24:08,298
minns ni om Jackies bil var kvar?

926
01:24:10,634 --> 01:24:14,137
Det var den inte. Jag ringde honom
i morse för att tala om vad som hänt,

927
01:24:14,221 --> 01:24:16,014
men jag har inte hört nåt från honom.

928
01:24:20,102 --> 01:24:22,646
Miss Garretson, vi fann
en död kropp i lägenheten.

929
01:24:32,030 --> 01:24:33,740
<i>Tror ni att det var Jackie?</i>

930
01:24:35,158 --> 01:24:36,201
<i>Vi vet inte.</i>

931
01:24:36,952 --> 01:24:39,288
<i>Kroppen var svårt bränd, som ni förstår.</i>

932
01:24:41,206 --> 01:24:43,292
<i>Jag måste be er
att följa med till stationen.</i>

933
01:25:16,074 --> 01:25:17,659
Okej. Ursäkta dröjsmålet.

934
01:25:18,243 --> 01:25:20,370
Den goda nyheten är
att vi har hittat Jackie.

935
01:25:20,996 --> 01:25:22,497
Tack och lov.

936
01:25:27,544 --> 01:25:29,087
Hur möttes ni två, miss Garretson?

937
01:25:30,255 --> 01:25:34,176
Jackie och jag?
Genom min dotter Claire. De är vänner.

938
01:25:34,259 --> 01:25:37,763
Han sökte jobb, och jag behövde
nån som hjälpte till i stallet.

939
01:25:41,391 --> 01:25:44,311
Märkligt, för Jackie hävdar
att han aldrig har jobbat åt er.

940
01:25:45,521 --> 01:25:48,815
Har aldrig bott i lägenheten.
Han förnekar att han vet vem ni är.

941
01:25:51,109 --> 01:25:52,402
Inte vet vem jag är?

942
01:25:52,486 --> 01:25:53,487
Men han...

943
01:25:55,405 --> 01:25:57,658
Han har bott på farmen och jobbat där.

944
01:25:57,741 --> 01:26:01,453
Varför skulle han förneka
att han vet vem jag är?

945
01:26:02,412 --> 01:26:03,622
Och era kunder?

946
01:26:04,122 --> 01:26:06,917
De måste väl ha sett honom där.

947
01:26:11,129 --> 01:26:12,840
Jag ställde in alla ridlektioner.

948
01:26:16,635 --> 01:26:17,928
Min fru dog nyligen.

949
01:26:18,011 --> 01:26:20,430
Jag har haft väldigt svårt
att komma igen efter det.

950
01:26:22,474 --> 01:26:23,475
Jag beklagar.

951
01:26:25,602 --> 01:26:27,479
- Emma Hanway.
- Hur sa?

952
01:26:27,563 --> 01:26:29,314
Emma Hanway är en kund.

953
01:26:29,398 --> 01:26:32,943
Jag sms:ade till henne om
att hämta ett sadelunderlag.

954
01:26:33,026 --> 01:26:35,070
Alltså...
Jag kan ge er hennes kontaktuppgifter

955
01:26:35,153 --> 01:26:37,656
- om det kan vara till hjälp.
- Gärna det.

956
01:26:43,662 --> 01:26:45,956
Var det nån med Jackie
som ni la märke till?

957
01:26:47,624 --> 01:26:50,210
Nån som höll till här?
Nån som gick in i lägenheten?

958
01:26:51,044 --> 01:26:54,214
Alltså, jag höll inte
så noga koll på honom.

959
01:26:58,177 --> 01:27:00,053
Men det fanns en person.

960
01:27:01,430 --> 01:27:03,640
Han presenterade sig en gång.

961
01:27:03,724 --> 01:27:06,393
- Greg.
- G...

962
01:27:08,312 --> 01:27:10,898
Kamiski. Kaminski. Nåt ditåt.

963
01:27:16,278 --> 01:27:17,446
Känner du igen honom?

964
01:27:19,948 --> 01:27:20,949
Nix.

965
01:27:22,576 --> 01:27:23,952
Han hette Greg Kaminski.

966
01:27:24,036 --> 01:27:27,206
Rättsläkaren har bekräftat det
genom hans tandkort.

967
01:27:29,750 --> 01:27:30,751
Okej.

968
01:27:31,960 --> 01:27:34,630
Hans kropp hittades i Echo Valley i morse.

969
01:27:35,964 --> 01:27:37,841
I lägenheten ovanpå ladan.

970
01:27:40,636 --> 01:27:44,056
Okej. Jag har redan sagt
att jag inte bodde på farmen.

971
01:27:44,139 --> 01:27:46,016
- Jag känner inte...
- Jag vet att du jobbade

972
01:27:46,099 --> 01:27:48,602
på farmen. Jag har bankutdrag som bevis.

973
01:27:50,687 --> 01:27:51,772
Bankutdrag?

974
01:27:51,855 --> 01:27:55,692
Tvåtusen femhundra dollar skickade
till ditt konto från miss Garretsons dito.

975
01:27:57,194 --> 01:27:58,904
Dessutom har en kund till miss Garretson

976
01:27:58,987 --> 01:28:00,781
bekräftat att hon såg dig på farmen.

977
01:28:06,620 --> 01:28:09,581
Okej. Backa bandet.

978
01:28:09,665 --> 01:28:12,084
Vi tar det från början.

979
01:28:12,167 --> 01:28:14,169
Jag ska berätta precis vad som hände.

980
01:28:14,253 --> 01:28:17,256
Jag ska berätta vad som faktiskt hände.

981
01:28:23,971 --> 01:28:25,138
<i>Jösses.</i>

982
01:28:25,764 --> 01:28:28,892
<i>Jag har säkert ringt 50 gånger.
Försöker du ge mig en hjärtattack?</i>

983
01:28:28,976 --> 01:28:31,895
Hej. Gubben Grandersons brand,
hur åkte han fast?

984
01:28:31,979 --> 01:28:34,648
<i>För han lämnade kvar en sak.
En bit av lysraketen.</i>

985
01:28:35,607 --> 01:28:37,609
<i>Varför vill du veta det här, förresten?</i>

986
01:28:39,820 --> 01:28:41,530
<i>Jag ringer tillbaka snart.</i>

987
01:28:52,624 --> 01:28:53,500
Okej.

988
01:29:12,686 --> 01:29:13,937
Där är det. Stanna.

989
01:30:30,055 --> 01:30:31,515
Han har åkt.

990
01:30:54,830 --> 01:30:55,831
Vi måste ut.

991
01:31:08,802 --> 01:31:09,761
Var inte rädda.

992
01:31:13,182 --> 01:31:14,057
Kom igen.

993
01:31:22,858 --> 01:31:23,984
Bra, pojken. Spring!

994
01:31:52,930 --> 01:31:54,306
Ni har blivit lurade.

995
01:31:54,389 --> 01:31:56,642
Vi har alla blivit lurade
av henne, tamejfan.

996
01:31:58,018 --> 01:31:59,645
Bara så att jag förstår...

997
01:32:00,479 --> 01:32:02,272
Du påstår att Kates dotter

998
01:32:02,356 --> 01:32:04,816
och hennes pojkvän
dödade Greg Kaminski och

999
01:32:04,900 --> 01:32:06,818
fick Kate att dumpa
liket i Marsh Creek Lake.

1000
01:32:06,902 --> 01:32:09,112
- Jag vet hur det låter.
- Jag är inte klar.

1001
01:32:09,196 --> 01:32:12,616
Sen tog hon signalraketerna
som du hade köpt

1002
01:32:12,699 --> 01:32:15,786
på bensinstationen
1,5 km från hennes farm.

1003
01:32:18,622 --> 01:32:20,082
Vill du veta vad jag tror?

1004
01:32:21,416 --> 01:32:23,710
Jag tror att Greg Kaminski
var en känd missbrukare,

1005
01:32:23,794 --> 01:32:24,962
och du var hans langare.

1006
01:32:25,462 --> 01:32:26,964
Nåt hände där i lägenheten.

1007
01:32:27,047 --> 01:32:29,091
- Nej! Fan heller.
- Jag tror att nåt hände...

1008
01:32:29,174 --> 01:32:31,343
- Försök inte sätta dit mig för det här!
- Lugn.

1009
01:32:31,426 --> 01:32:32,803
- Försöka...
- Sänk armen. Sitt.

1010
01:32:32,886 --> 01:32:34,221
Ni förstår inte. Rör mig inte.

1011
01:32:34,304 --> 01:32:35,472
- Tillbaka!
- Försök inte...

1012
01:32:35,556 --> 01:32:36,640
- Sitt!
- Rör mig inte.

1013
01:32:36,723 --> 01:32:37,724
Försök inte...

1014
01:33:48,795 --> 01:33:49,838
Såja.

1015
01:33:52,549 --> 01:33:54,843
Det är över nu.

1016
01:33:58,805 --> 01:34:00,891
Ja, ja. Jag hör, skitskalle.

1017
01:35:03,745 --> 01:35:04,955
- Tack.
- Okej.

1018
01:35:05,038 --> 01:35:07,165
- Hej, Randy.
- Hej, Kate.

1019
01:35:07,249 --> 01:35:09,168
- Hur går det?
- Skapligt hittills.

1020
01:35:09,877 --> 01:35:12,045
Upprensningen är klar i slutet av veckan.

1021
01:35:12,546 --> 01:35:15,215
Sen, med lite tur,
har vi taket på före vintern.

1022
01:35:15,757 --> 01:35:17,384
- Det låter bra. Tack.
- Okej.

1023
01:35:17,467 --> 01:35:19,344
Du, Randy. Generatorn krånglar.

1024
01:35:20,470 --> 01:35:21,763
Jag måste hjälpa de stackarna.

1025
01:35:28,145 --> 01:35:29,438
CLAIRE
KAN DU NÅNSIN FÖRLÅTA MIG?

1026
01:35:29,521 --> 01:35:32,274
JAG ÖNSKAR ATT JAG VAR DÖD
KAN DU NÅNSIN FÖRLÅTA MIG?

1027
01:35:52,377 --> 01:35:54,129
Okej, då travar vi lite.

1028
01:35:56,006 --> 01:35:58,175
Kläm åt med knäna och be honom skritta.

1029
01:35:59,718 --> 01:36:01,094
Lite saktare.

1030
01:36:04,056 --> 01:36:05,224
Sådär ja.

1031
01:36:43,554 --> 01:36:44,930
PATTY - MOBIL

1032
01:36:46,682 --> 01:36:47,683
<i>Hej, det är jag.</i>

1033
01:36:47,766 --> 01:36:49,017
<i>Vi är på väg hem nu.</i>

1034
01:36:49,101 --> 01:36:51,186
<i>Jag sa åt Claire, att som straff</i>

1035
01:36:51,270 --> 01:36:53,772
<i>får hon mocka hästskit i två månader.</i>

1036
01:36:53,856 --> 01:36:56,692
- <i>Sluta, Patty.</i>
- <i>Hon vill säga en sak.</i>

1037
01:36:56,775 --> 01:37:00,028
<i>Hej, mamma.
Förlåt att jag jämt trillar dit igen.</i>

1038
01:37:00,112 --> 01:37:02,155
- <i>Du. Det där är glömt nu.</i>
- <i>Och...</i>

1039
01:37:03,073 --> 01:37:04,950
<i>Och jag älskar dig, du vet.</i>

1040
01:37:05,033 --> 01:37:08,245
<i>Hörde du? Hon älskar dig massor,
och det gör jag med.</i>

1041
01:37:08,328 --> 01:37:11,081
<i>Snön lättar och vi är hemma snart.</i>

1042
01:43:37,885 --> 01:43:39,887
Undertexter: Bengt-Ove Andersson



