1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:02:39,076 --> 00:02:41,620
{\an8}1981'DE KURULDU
ECHO VALLEY ÇİFTLİĞİ

4
00:02:44,081 --> 00:02:45,415
<i>Günaydın tatlım.</i>

5
00:02:45,499 --> 00:02:48,544
<i>Bugün eyerleri bırakmak için
erkenden çıktım.</i>

6
00:02:48,627 --> 00:02:50,003
<i>Umarım seni uyandırmadım.</i>

7
00:02:50,504 --> 00:02:53,298
<i>Yağmur durduysa atları çıkarabilir misin?</i>

8
00:02:53,882 --> 00:02:55,592
<i>Bir saate eve döneceğim.</i>

9
00:02:56,844 --> 00:02:58,679
Hadi. Gidelim.

10
00:03:08,689 --> 00:03:09,690
PATTY
CEP TELEFONU

11
00:03:09,773 --> 00:03:12,067
<i>Bu hafta sonu evde kalalım.</i>

12
00:03:12,150 --> 00:03:14,528
<i>O ertelediğimiz işleri yapalım.</i>

13
00:03:14,611 --> 00:03:16,613
<i>Tavandaki çatlağı tamir edeceğim, söz.</i>

14
00:03:37,968 --> 00:03:42,097
<i>Dün gece için özür dilemek istedim.</i>

15
00:03:42,181 --> 00:03:44,391
<i>Sarhoştum ve anlayış göstermedim.</i>

16
00:03:44,474 --> 00:03:46,351
<i>Neyse, yarım saate eve döneceğim</i>

17
00:03:46,435 --> 00:03:49,688
<i>ve beni affedene dek
seni öpücüklere boğacağım.</i>

18
00:03:50,480 --> 00:03:52,191
Kate. Özür dilerim.

19
00:03:52,274 --> 00:03:54,443
- Korkutmak istemedim.
- Hayır. Pardon.

20
00:03:54,526 --> 00:03:55,903
Şeyimi çıkarayım...

21
00:03:57,988 --> 00:03:59,323
Karar ne?

22
00:03:59,406 --> 00:04:01,408
Benimle gelip bakmak ister misin?

23
00:04:01,491 --> 00:04:02,784
Bilmem. İster miyim?

24
00:04:05,412 --> 00:04:06,872
Tamam. Hadi Coop.

25
00:04:08,832 --> 00:04:12,085
Çukurları görüyor musun?
Kirişler her an çökebilir.

26
00:04:12,169 --> 00:04:15,088
- Başına büyük bela açar.
- Değiştirmek ne kadar tutar?

27
00:04:15,172 --> 00:04:19,176
Yine ahşap kiremit istersen
9.000 dolar civarında olur.

28
00:04:21,887 --> 00:04:25,098
Tamam, bir düşünüp sana haber vereyim.

29
00:04:25,182 --> 00:04:26,266
Acelesi yok.

30
00:04:51,083 --> 00:04:52,084
{\an8}2021'İN EN İYİ 100 AVUKATI

31
00:04:52,167 --> 00:04:53,961
- Günaydın Kate.
- Selam.

32
00:04:54,628 --> 00:04:57,172
Hannah, neden giyinmedin?

33
00:04:57,840 --> 00:05:00,551
Biraz kibar olup Kate'e selam verir misin?

34
00:05:00,634 --> 00:05:01,510
Selam Kate.

35
00:05:01,593 --> 00:05:02,636
Selam tatlım.

36
00:05:02,719 --> 00:05:04,930
Richard, tatlım, yine Kate geldi.

37
00:05:05,597 --> 00:05:07,015
Ofisimdeyim.

38
00:05:07,099 --> 00:05:08,725
Pardon, çocuğu hazırlamalıyım.

39
00:05:08,809 --> 00:05:11,228
- Geçmek ister misin?
- Tabii. Teşekkürler.

40
00:05:11,812 --> 00:05:13,438
Hadi tatlım. Acele edelim.

41
00:05:13,522 --> 00:05:15,732
Geliyorum. Tanrım, anne.

42
00:05:20,279 --> 00:05:21,780
- Günaydın.
- Selam.

43
00:05:22,406 --> 00:05:23,407
İçeri gel.

44
00:05:24,908 --> 00:05:26,660
Bir dosyayı bulmaya çalışıyorum.

45
00:05:26,743 --> 00:05:29,872
Yeni bir asistan aldım ve iyi değil.

46
00:05:29,955 --> 00:05:31,623
Hiçbir şeyin yerini bilmiyorum.

47
00:05:32,958 --> 00:05:34,418
Lütfen otur.

48
00:05:34,501 --> 00:05:35,502
Teşekkürler.

49
00:05:36,420 --> 00:05:37,880
Evet, güzel.

50
00:05:42,759 --> 00:05:46,847
Mesajında çatıyı konuşmak istediğini
söyledin, değil mi?

51
00:05:46,930 --> 00:05:48,307
Evet.

52
00:05:50,100 --> 00:05:53,770
Randy gelip baktı
ve ne yazık ki yeni çatı gerekiyor.

53
00:05:54,980 --> 00:05:57,357
- Şaşırmadım.
- Evet.

54
00:05:57,441 --> 00:06:00,819
- En az iki yıl daha dayanır sanıyordum.
- Ne kadar?

55
00:06:00,903 --> 00:06:02,237
Ne kadar?

56
00:06:05,157 --> 00:06:06,116
9.000.

57
00:06:06,783 --> 00:06:08,911
9.000. Dalga geçiyor olmalısın.

58
00:06:08,994 --> 00:06:11,163
Hayır ama 10 yıl dayanma garantisi var.

59
00:06:11,246 --> 00:06:13,123
En az 10 yıl dedi.

60
00:06:14,416 --> 00:06:17,211
Kulüpte Kathy Dumont ile karşılaştım.

61
00:06:18,587 --> 00:06:23,133
Kızının son altı aydaki binicilik
derslerini iptal ettiğini söyledi.

62
00:06:23,217 --> 00:06:25,093
Hilary Stafford da aynı şeyi dedi.

63
00:06:25,969 --> 00:06:27,429
Patty'yi kaybettin, üzgünüm

64
00:06:28,430 --> 00:06:31,058
ama başarısız bir işe
para akıtamam, özellikle de

65
00:06:31,767 --> 00:06:33,477
artık evli olmadığımız için.

66
00:06:33,560 --> 00:06:35,646
Ve o çiftliği hiç istememiştim.

67
00:06:36,230 --> 00:06:38,899
Yürütemiyorsan satman gerekecek.

68
00:06:38,982 --> 00:06:40,234
Hoşça kal.

69
00:06:40,859 --> 00:06:41,735
Hoşça kal baba.

70
00:06:41,818 --> 00:06:44,321
Güle güle. Sizi görmek güzeldi.

71
00:06:44,404 --> 00:06:46,323
- İyi eğlenceler.
- Geç kaldım. Hadi.

72
00:06:58,585 --> 00:06:59,753
Teşekkürler.

73
00:07:02,005 --> 00:07:03,799
Claire'den haber almamışsındır.

74
00:07:05,300 --> 00:07:06,677
Geçen hafta buraya geldi.

75
00:07:08,136 --> 00:07:10,848
Sabahın üçünde kapıyı yumrukluyordu.

76
00:07:10,931 --> 00:07:12,224
Ne istedi? Ben...

77
00:07:12,307 --> 00:07:14,351
Hep ne istiyor? Para.

78
00:07:14,434 --> 00:07:18,981
Ve istediği her şeyi ona vermen,
yardımcı olmuyor.

79
00:07:19,064 --> 00:07:20,315
O kızımız, Richard.

80
00:07:20,399 --> 00:07:21,775
- Ne...
- Danışmanla

81
00:07:21,859 --> 00:07:24,111
konuştuğumuzda sözler verdik, hatırla.

82
00:07:24,194 --> 00:07:26,822
- Olanak sağlamayacağımıza...
- Evet. Denedim.

83
00:07:26,905 --> 00:07:29,658
- Denedim, biliyorsun.
- Hiç denemedin Kate.

84
00:07:30,659 --> 00:07:35,831
Gelip sana gülümseyecek ve sen de
her şey iyiymiş gibi davranacaksın.

85
00:07:35,914 --> 00:07:38,625
İyi değil. Kızımız çok hasta.

86
00:08:31,553 --> 00:08:33,514
Sadece sen eve geldiğinde havlıyor.

87
00:08:35,265 --> 00:08:36,433
Ona mama veriyor musun?

88
00:08:36,517 --> 00:08:39,686
- Elimi yemek üzere.
- Yapma. Hadi ama, iyi durumda.

89
00:08:40,645 --> 00:08:42,773
Seni çok özledim.

90
00:08:42,856 --> 00:08:43,899
Ben daha çok özledim.

91
00:08:47,903 --> 00:08:49,905
Saçına neler oluyor anne?

92
00:08:49,988 --> 00:08:51,698
Ben de aynı şeyi sorabilirim.

93
00:08:51,782 --> 00:08:54,368
Tamam, arayıp sana randevu alacağım.

94
00:08:54,451 --> 00:08:56,870
Yeniden kendine bakmaya başlaman lazım.

95
00:08:57,704 --> 00:08:59,456
Neden aramalarıma dönmedin?

96
00:08:59,540 --> 00:09:00,749
Uzun hikâye.

97
00:09:00,832 --> 00:09:05,003
Konusu açılmışken, mesajlarıma
bakmak için iPad'ini alabilir miyim?

98
00:09:05,796 --> 00:09:07,923
Tamam. Neredeydin?

99
00:09:08,006 --> 00:09:11,009
Ryan'ın birkaç arkadaşı,
Dewey Beach'te ev kiraladı.

100
00:09:12,094 --> 00:09:13,679
Mesajlarımı almadın mı?

101
00:09:13,762 --> 00:09:16,139
- Hayır, telefonum kapalı.
- Daha yeni aldık.

102
00:09:16,223 --> 00:09:19,268
- Hemen bozuldu mu?
- Ryan pas atar gibi okyanusa attı. Böyle...

103
00:09:20,477 --> 00:09:21,728
Şıp. Balık yemi oldu.

104
00:09:21,812 --> 00:09:23,021
Neden bunu yaptı?

105
00:09:23,105 --> 00:09:25,274
Çünkü şerefsizin teki.

106
00:09:27,317 --> 00:09:28,694
Merak etme, intikam aldım.

107
00:09:28,777 --> 00:09:31,780
Gitmeden önce dolabına girdim,
tüm eşyalarını alıp

108
00:09:31,864 --> 00:09:36,618
21. Sokak Köprüsü'nden attım.
Şu anda panikliyordur.

109
00:09:37,494 --> 00:09:39,246
Tanrım. Kesinlikle.

110
00:09:40,581 --> 00:09:41,874
Görev tamamlandı.

111
00:09:43,584 --> 00:09:45,586
{\an8}CİDDEN KOMİK DEĞİL.
EŞYALARIM NEREDE?

112
00:09:45,669 --> 00:09:46,962
Claire, hadi ama.

113
00:09:47,045 --> 00:09:50,757
Kız arkadaşının önünde
şıllıklara penis resmi atarsan böyle olur.

114
00:09:50,841 --> 00:09:53,844
- Belki de ondan ayrılmalısın.
- Ayrılacağım. Yakında.

115
00:09:53,927 --> 00:09:55,596
Ama önce şey lazım...

116
00:09:55,679 --> 00:09:58,432
Telefon lazım, Verizon'a gidebilir miyiz?

117
00:10:01,351 --> 00:10:03,937
Evet, atları içeri alayım,
sonra oraya gideriz.

118
00:10:04,646 --> 00:10:06,982
<i>Aç mısın? Tost ister misin?</i>

119
00:10:07,065 --> 00:10:08,692
<i>Çok açım.</i>

120
00:10:15,407 --> 00:10:16,491
Peki...

121
00:10:18,994 --> 00:10:20,204
İyi hissediyor musun?

122
00:10:22,122 --> 00:10:24,041
Kullanmıyorum anne. İyiyim.

123
00:10:26,710 --> 00:10:28,253
Burada olduğun için mutluyum.

124
00:10:43,101 --> 00:10:45,521
Kıskandın mı?

125
00:10:49,983 --> 00:10:52,361
Yarın Marsh Gölü'nde yüzmeye gidelim mi?

126
00:10:52,444 --> 00:10:53,904
Sana iyi gelir.

127
00:10:53,987 --> 00:10:55,447
Evet, bakarız.

128
00:10:56,031 --> 00:10:58,867
Küçükken gölün hayaletli olduğuna
inanıyordum, hatırlıyor musun?

129
00:10:58,951 --> 00:11:02,162
Evet, tabii ki hatırlıyorum.

130
00:11:02,871 --> 00:11:05,082
Adını Ariel koymuştun, değil mi?

131
00:11:05,165 --> 00:11:06,792
- Hayır, Aurora.
- Aurora.

132
00:11:06,875 --> 00:11:08,627
Marsh Creek Gölü'nün hayaleti.

133
00:11:10,254 --> 00:11:11,588
Çok korkutucu.

134
00:11:14,591 --> 00:11:15,592
Ben açarım.

135
00:11:22,683 --> 00:11:24,351
Eşyalarım nerede?

136
00:11:24,434 --> 00:11:26,228
Tanrım. Suratına ne oldu?

137
00:11:26,311 --> 00:11:30,107
- Konuyu dağıtma. Sen aldın, biliyorum.
- Neden bahsettiğini bilmiyorum.

138
00:11:30,190 --> 00:11:35,612
Senin yüzünden başım ne kadar
belaya girdi, biliyor musun?

139
00:11:35,696 --> 00:11:40,367
Çantamda yarım kilo vardı.
Jackie'ye senin çaldığını söyledim.

140
00:11:40,450 --> 00:11:42,286
- Geri vermezsen...
- Ne?

141
00:11:42,369 --> 00:11:44,496
- Jackie'ye mi söyledin?
- ...peşine düşecek.

142
00:11:44,580 --> 00:11:47,624
Ryan, senin sorunun ne?
Neden bunu bana yaptın?

143
00:11:47,708 --> 00:11:49,334
Çünkü korkuyorum.

144
00:11:49,418 --> 00:11:51,795
- Jackie'yi biliyorsun.
- Yaşadığım yeri söyleme.

145
00:11:52,796 --> 00:11:54,840
Jackie'ye yaşadığım yeri söyleme!

146
00:11:54,923 --> 00:11:55,924
Hey.

147
00:11:56,008 --> 00:11:58,552
Her şey yolunda mı?

148
00:12:00,888 --> 00:12:01,889
Dışarı çıkıyorum.

149
00:12:02,431 --> 00:12:03,307
Nereye?

150
00:12:04,016 --> 00:12:05,475
Nereye gidiyorsun?

151
00:12:41,094 --> 00:12:43,013
Tatlım? İyi misin?

152
00:12:47,351 --> 00:12:48,227
Claire?

153
00:12:48,936 --> 00:12:50,896
Claire?

154
00:12:52,981 --> 00:12:53,941
Claire.

155
00:12:56,860 --> 00:12:59,154
Ayağa kalk. Hadi, ayağa kalk.

156
00:12:59,238 --> 00:13:00,280
İşte böyle.

157
00:13:00,364 --> 00:13:02,449
Tamam. İşte böyle.

158
00:13:51,874 --> 00:13:52,875
Claire.

159
00:13:56,545 --> 00:13:59,131
Dün gece hakkında konuşmalıyız.

160
00:13:59,798 --> 00:14:01,091
Suya gireceğim.

161
00:14:01,175 --> 00:14:02,759
Sürekli kaçamazsın.

162
00:14:14,396 --> 00:14:15,439
Tamam.

163
00:14:17,524 --> 00:14:20,611
On beş defa getirip götürdüm.
Kollarım kopacak.

164
00:14:20,694 --> 00:14:22,196
O günleri hatırlıyorum.

165
00:14:24,531 --> 00:14:25,741
Kolaylaşıyor deyin.

166
00:14:25,824 --> 00:14:28,160
Tanrım, hayır. Bekleyip görün.

167
00:14:30,329 --> 00:14:31,538
Şaka yapıyorum.

168
00:14:32,456 --> 00:14:33,916
Her gün bir armağan gibi.

169
00:15:05,030 --> 00:15:09,117
Tamam, düz takla mı atayım, ters takla mı?

170
00:15:09,201 --> 00:15:10,244
Ters takla!

171
00:15:10,327 --> 00:15:12,454
Denemeyeceğinize söz verin.

172
00:15:12,538 --> 00:15:13,872
Serçe parmak sözü.

173
00:15:13,956 --> 00:15:15,374
Hepinizi göreyim.

174
00:15:15,457 --> 00:15:17,960
- Serçe parmak sözü.
- O, serçe parmak değil!

175
00:15:18,043 --> 00:15:19,002
- Öyle.
- Hadi!

176
00:15:19,086 --> 00:15:20,420
Tamam!

177
00:15:21,088 --> 00:15:24,216
Üç, iki, bir.

178
00:15:37,980 --> 00:15:39,189
- Selam.
- Selam.

179
00:15:40,524 --> 00:15:43,527
Geçen gün bilgisayarımda
Chester Bölge Üniversitesi'nin

180
00:15:44,111 --> 00:15:46,154
bir reklamı açıldı.

181
00:15:47,364 --> 00:15:49,575
Anne, reklam,
bilgisayarında öylece açılmaz.

182
00:15:50,075 --> 00:15:51,451
Aradığın için çıkar.

183
00:15:51,535 --> 00:15:53,787
Nasıl açıldığı önemli değil.

184
00:15:53,871 --> 00:15:57,583
Önemli olan,
yaratıcı yazarlık dersleri vermeleri.

185
00:15:57,666 --> 00:15:59,251
Bu neden önemli?

186
00:15:59,334 --> 00:16:02,713
Çünkü okula dönmeyi düşünmelisin.

187
00:16:02,796 --> 00:16:03,881
Harika bir yazarsın.

188
00:16:03,964 --> 00:16:06,884
Ne yazdım da
harika bir yazar olduğumu düşünüyorsun?

189
00:16:06,967 --> 00:16:13,098
Hayvanat bahçesinde çocuğunu kaybeden
anneyle ilgili yazdığın hikâye.

190
00:16:13,765 --> 00:16:15,642
Sence konusu neydi?

191
00:16:16,476 --> 00:16:17,978
Bence konusu,

192
00:16:20,272 --> 00:16:21,607
pişmanlıktı.

193
00:16:26,278 --> 00:16:28,488
Amacım bu değildi.

194
00:16:30,282 --> 00:16:33,535
Galiba hayatımın geri kalanı gibi
başarısız olmuş.

195
00:16:34,328 --> 00:16:36,330
Böyle şeyler demenden nefret ediyorum.

196
00:17:07,611 --> 00:17:09,029
Selam tatlım.

197
00:17:10,614 --> 00:17:11,656
Nasılsın?

198
00:17:14,117 --> 00:17:16,578
Buralarda büyüdüğünü bilmiyordum.

199
00:17:17,621 --> 00:17:20,332
Atlar, yeşil çimenler...

200
00:17:21,666 --> 00:17:22,917
Çok güzel.

201
00:17:24,002 --> 00:17:25,337
Senin gibi.

202
00:17:28,966 --> 00:17:31,093
Beni nasıl buldun Jackie?

203
00:17:33,387 --> 00:17:34,221
Hey.

204
00:17:36,056 --> 00:17:37,140
Gel.

205
00:17:39,226 --> 00:17:40,227
Tanrım.

206
00:17:41,353 --> 00:17:47,776
Onda ne bulduğunu hiç anlamıyorum
çünkü bana nasıl baktığını görüyorum.

207
00:17:48,986 --> 00:17:51,947
Sana hiçbir şekilde bakmıyorum Jackie.

208
00:17:54,116 --> 00:17:55,409
Öyle mi?

209
00:17:56,285 --> 00:17:57,286
Öyle.

210
00:18:02,624 --> 00:18:03,792
Malım nerede?

211
00:18:05,210 --> 00:18:07,254
Bende değil.

212
00:18:08,046 --> 00:18:09,214
Sende değil mi?

213
00:18:09,923 --> 00:18:12,843
Yanlışlıkla attım ve üzgünüm.
İçinde olduğunu bilmiyordum.

214
00:18:12,926 --> 00:18:14,469
- Bilmiyordum.
- Aptal sürtük.

215
00:18:14,553 --> 00:18:16,638
Senin sorunun ne? Ne yaptın?

216
00:18:21,685 --> 00:18:23,604
Onu rahat bırak.

217
00:18:24,688 --> 00:18:25,606
Ne?

218
00:18:27,191 --> 00:18:28,275
Ne dedin?

219
00:18:28,358 --> 00:18:29,443
Ne?

220
00:18:33,864 --> 00:18:34,948
Siktir!

221
00:18:37,784 --> 00:18:38,619
Siktir!

222
00:18:39,119 --> 00:18:42,039
- Nereye? Buraya gel.
- Jackie.

223
00:18:42,122 --> 00:18:43,123
Buraya gel.

224
00:18:43,207 --> 00:18:45,083
Gel. Ne?

225
00:18:45,167 --> 00:18:47,961
Sorun yok.
Pardon, o kadar sert vurmak istemedim.

226
00:18:48,045 --> 00:18:50,422
Nefes al. Yavaşça derin nefes al.

227
00:18:51,006 --> 00:18:53,217
Yavaşça derin nefes al. İyisin.

228
00:19:01,558 --> 00:19:04,144
Ondan uzaklaş!

229
00:19:05,103 --> 00:19:06,855
Onu bırak.

230
00:19:06,939 --> 00:19:07,940
İyi misin?

231
00:19:08,023 --> 00:19:08,941
Gel.

232
00:19:10,651 --> 00:19:12,110
Burada neler oluyor?

233
00:19:12,194 --> 00:19:14,363
Çok üzgünüm Bayan Garretson.

234
00:19:14,446 --> 00:19:15,948
Claire'in annesi olmalısın.

235
00:19:16,740 --> 00:19:19,076
Buranın ne kadar güzel olduğunu
söylüyordum.

236
00:19:19,159 --> 00:19:20,494
- Atlar...
- Sen kimsin?

237
00:19:22,704 --> 00:19:24,831
Kızının yakın arkadaşıyım.

238
00:19:25,749 --> 00:19:26,959
Ne yazık ki o...

239
00:19:27,876 --> 00:19:31,338
Bana ihanet etti
ve ona ait olmayan bir şeyi aldı...

240
00:19:31,421 --> 00:19:32,297
Çalmadı.

241
00:19:32,381 --> 00:19:34,258
- Attı.
- Kapa çeneni. Kapa.

242
00:19:34,341 --> 00:19:37,135
Ve sorun yaşamak istemeyeceğim insanlarla

243
00:19:37,219 --> 00:19:39,179
sorun yaşamama neden oldu.

244
00:19:39,263 --> 00:19:40,973
Ondan uzak dur anne! O, deli!

245
00:19:41,056 --> 00:19:42,224
Niye arkadaşın için

246
00:19:42,307 --> 00:19:43,600
- böyle diyorsun?
- Hey!

247
00:19:43,684 --> 00:19:46,228
- Arkadaşım değil!
- Gitmen lazım yoksa...

248
00:19:46,311 --> 00:19:47,688
Polisi arayacağım.

249
00:19:53,402 --> 00:19:55,362
Tamam ama netleştirelim,

250
00:19:56,154 --> 00:19:58,365
bağımlı kızının iki seçeneği var.

251
00:19:58,448 --> 00:20:01,994
Ya geri verir ya da parasını öder.

252
00:20:05,038 --> 00:20:06,707
Buradan defol.

253
00:20:08,333 --> 00:20:09,501
Hadi.

254
00:20:09,585 --> 00:20:10,836
Seni...

255
00:20:11,712 --> 00:20:13,046
Hoşça kal Claire!

256
00:20:19,803 --> 00:20:20,971
O kimdi ya?

257
00:20:21,638 --> 00:20:24,641
Ryan'ın eşyalarını köprüden attım
demiştim ya?

258
00:20:25,225 --> 00:20:27,978
- İçinde bir şey varmış.
- Yani uyuşturucu varmış.

259
00:20:28,061 --> 00:20:29,605
Bilmiyordum anne.

260
00:20:29,688 --> 00:20:31,356
Açıkçası attığımda bilmiyordum.

261
00:20:31,440 --> 00:20:34,026
O adam nerede yaşadığımızı biliyor.
Ya dönerse?

262
00:20:34,109 --> 00:20:35,986
- Dönmeyecek.
- Bilemezsin.

263
00:20:36,069 --> 00:20:37,487
İzin vermeyeceğim anne.

264
00:21:21,198 --> 00:21:22,741
Kahretsin Claire.

265
00:21:33,752 --> 00:21:34,962
Gerçekten mi?

266
00:21:35,045 --> 00:21:36,046
Anne.

267
00:21:37,506 --> 00:21:39,007
Anne, açıklayayım.

268
00:21:42,845 --> 00:21:43,846
Anne.

269
00:21:50,811 --> 00:21:51,812
Anne.

270
00:21:52,896 --> 00:21:54,064
Anne!

271
00:21:54,147 --> 00:21:55,732
Burada ne işi var?

272
00:21:55,816 --> 00:21:57,359
Hani ayrılacaktın?

273
00:21:59,444 --> 00:22:00,863
Benim yüzümden başı belada

274
00:22:00,946 --> 00:22:03,740
ve Jackie'yi getirdiği için
senden özür dilemek

275
00:22:03,824 --> 00:22:05,993
- istedi.
- Umurumda değil.

276
00:22:06,076 --> 00:22:07,202
Gitmesini istiyorum.

277
00:22:08,078 --> 00:22:11,081
O yüzden gidiyoruz.
Birkaç günlüğüne kamp yapacağız.

278
00:22:11,748 --> 00:22:13,292
Uyuşturucu mu kullanacaksın yani?

279
00:22:13,375 --> 00:22:16,128
Hayır anne, birkaç gün kamp yapacağız.

280
00:22:16,211 --> 00:22:17,129
Tamam.

281
00:22:17,212 --> 00:22:19,256
Bunu al.

282
00:22:20,883 --> 00:22:22,759
Narcan. Bir şey diyeyim mi?

283
00:22:24,219 --> 00:22:27,890
Yine aşırı doz alırsan diye hepsini al.

284
00:22:33,645 --> 00:22:34,855
Anne, bana para lazım.

285
00:22:35,355 --> 00:22:37,649
Claire, git.

286
00:22:37,733 --> 00:22:41,195
Gidiyorum. Sadece yemek ve malzeme için
para lazım.

287
00:22:41,278 --> 00:22:43,780
Yemek ve malzeme mi?
Sence o kadar aptal mıyım?

288
00:22:43,864 --> 00:22:45,490
Ryan'ın başını belaya soktum.

289
00:22:45,574 --> 00:22:47,409
- Para vermeyeceğim.
- Bu sefer ciddi.

290
00:22:47,492 --> 00:22:49,912
- Babana söz verdim...
- Tanrım. Şu söz!

291
00:22:49,995 --> 00:22:53,207
O kahrolası söz!
Babamla verdiğiniz o kahrolası söz!

292
00:22:53,290 --> 00:22:55,000
Kızımı ihmal edeceğime,

293
00:22:55,083 --> 00:22:57,753
- onu umursamayacağıma söz veriyorum!
- Umursamamak mı?

294
00:22:58,420 --> 00:23:01,340
- Anne, para lazım. Anne!
- Param yok!

295
00:23:01,423 --> 00:23:04,593
Her şeyi iyileşmen için harcadım,
işe yaramadığı açık.

296
00:23:07,137 --> 00:23:08,847
Anne, nereye gidiyorsun?

297
00:23:10,098 --> 00:23:12,100
Anne, başım belada.

298
00:23:12,184 --> 00:23:14,144
Para lazım anne.

299
00:23:15,312 --> 00:23:17,189
Anne, yardım lazım.

300
00:23:17,272 --> 00:23:19,024
Anne, bana para ver.

301
00:23:20,567 --> 00:23:22,110
Anne, kapıyı aç!

302
00:23:27,074 --> 00:23:29,201
Anne, kapıyı aç. Bana çek lazım.

303
00:23:30,285 --> 00:23:31,703
Yine bunu yapacak mıyız?

304
00:23:31,787 --> 00:23:33,705
Zaten iptal edeceğim.

305
00:23:33,789 --> 00:23:36,208
Hayır. Çeki iptal etmeyeceksin.

306
00:23:36,291 --> 00:23:37,751
Tabii ki edeceğim.

307
00:23:37,835 --> 00:23:40,546
- Bu sefer etmeyeceksin anne.
- Bir şey kalmadı.

308
00:23:40,629 --> 00:23:41,964
Her şeyi aldın.

309
00:23:42,047 --> 00:23:44,883
Çiftliği satmamak için
babandan para dileniyorum.

310
00:24:01,733 --> 00:24:03,569
Senin sorunun ne?

311
00:24:03,652 --> 00:24:05,028
Tatlım, canın acıdı mı?

312
00:24:05,112 --> 00:24:06,113
Ryan!

313
00:24:06,196 --> 00:24:07,239
Ne?

314
00:24:07,781 --> 00:24:10,409
Ryan, köpeği al ve arabamın arkasına koy!

315
00:24:10,492 --> 00:24:11,785
Ne yapıyorsun?

316
00:24:13,036 --> 00:24:14,288
Cooper'ı alacağım.

317
00:24:14,371 --> 00:24:17,624
Onu o kadar uzağa götüreceğim ki
evin yolunu bulamayacak.

318
00:24:17,708 --> 00:24:19,334
En iyi ihtimalle açlıktan ölecek.

319
00:24:21,628 --> 00:24:23,005
Bana çek ver anne.

320
00:24:24,047 --> 00:24:25,090
Ryan!

321
00:24:25,174 --> 00:24:26,884
Ryan, Cooper'ı buldun mu?

322
00:24:26,967 --> 00:24:28,260
Deniyorum!

323
00:24:28,343 --> 00:24:30,512
Onu bul ve arabanın arkasına koy!

324
00:24:30,596 --> 00:24:31,847
Cooper!

325
00:24:31,930 --> 00:24:33,932
Nerede, bilmiyorum!

326
00:24:36,602 --> 00:24:38,520
Ryan, acele et!

327
00:24:40,606 --> 00:24:41,607
Cooper!

328
00:24:42,399 --> 00:24:44,193
Senin sorunun ne anne?

329
00:24:44,276 --> 00:24:47,487
- Köpeği ver.
- Hayır!

330
00:24:47,571 --> 00:24:48,822
Köpeği ver anne.

331
00:24:48,906 --> 00:24:50,032
- Hayır!
- Köpeği...

332
00:24:52,534 --> 00:24:55,495
O iğrenç saçlarını yolmamı mı istiyorsun?

333
00:24:56,705 --> 00:24:57,623
Hey!

334
00:24:57,706 --> 00:24:59,291
- Gidelim.
- Beni bırak Ryan!

335
00:24:59,374 --> 00:25:01,293
Beni bırak!

336
00:25:02,586 --> 00:25:06,882
Arkadaşın yok, babam seni sevmiyor,
ben hariç, herkes senden nefret ediyor.

337
00:25:07,549 --> 00:25:08,550
Siktir.

338
00:25:08,634 --> 00:25:10,135
Claire, gidelim.

339
00:25:11,553 --> 00:25:13,055
Gitmeliyiz.

340
00:26:15,701 --> 00:26:16,785
Les?

341
00:26:17,619 --> 00:26:20,539
Merhaba.

342
00:26:20,622 --> 00:26:21,582
Selam.

343
00:26:22,499 --> 00:26:23,458
Buradaymışsın.

344
00:26:24,668 --> 00:26:25,586
Harika görünüyorsun.

345
00:26:25,669 --> 00:26:28,130
Yüzünü gören cennetlik.

346
00:26:28,213 --> 00:26:30,090
- Uzun zaman oldu.
- Selam.

347
00:26:30,174 --> 00:26:32,342
<i>Buraya gelme nedenin neydi?</i>

348
00:26:32,968 --> 00:26:36,388
Derby Çiftliği'ndeki Nelly Godschalk'a
römork bıraktım.

349
00:26:37,097 --> 00:26:38,557
Nelly son zamanlarda nasıl?

350
00:26:38,640 --> 00:26:40,976
Hâlâ pisliğin teki.

351
00:26:41,476 --> 00:26:44,813
Her gittiğimde
suratını yumruklamak istiyorum.

352
00:26:44,897 --> 00:26:46,648
Onu uzun süredir görmedim.

353
00:26:46,732 --> 00:26:47,608
Yani,

354
00:26:48,108 --> 00:26:49,568
hiç kimseyi görmedim.

355
00:26:51,069 --> 00:26:53,614
Pek bir şey kaçırmıyorsun. Bana güven.

356
00:26:56,658 --> 00:27:00,287
- Çiftliği idare etmene kim yardım ediyor?
- Kimse.

357
00:27:00,787 --> 00:27:02,206
Kimse mi?

358
00:27:02,289 --> 00:27:04,333
Tanrım, Kate, delirdin mi?

359
00:27:04,416 --> 00:27:06,960
Hep ben ve Patty vardık, biliyorsun.

360
00:27:08,587 --> 00:27:09,838
Ne durumdasın?

361
00:27:11,089 --> 00:27:12,090
Yani...

362
00:27:14,134 --> 00:27:16,220
Neyse ki bakmam gereken atlar var

363
00:27:16,303 --> 00:27:18,430
yoksa sabah yataktan kalkamazdım.

364
00:27:21,850 --> 00:27:23,477
Sadece dokuz ay oldu.

365
00:27:26,063 --> 00:27:27,314
Ve çok aniydi.

366
00:27:28,190 --> 00:27:30,400
Evet, öyleydi. Evet.

367
00:27:31,068 --> 00:27:32,361
Sadece...

368
00:27:37,699 --> 00:27:40,160
Onun hakkında kimseyle konuşamıyorum.

369
00:27:43,038 --> 00:27:45,832
- Beni istediğin zaman ara.
- Rahatsız etmek istemem.

370
00:27:45,916 --> 00:27:48,836
- İstemi...
- Hiçbir zaman rahatsız etmezsin.

371
00:27:51,797 --> 00:27:53,215
Sağ ol.

372
00:27:55,884 --> 00:27:59,596
Bugün kalıp çiftlikte sana yardım edeyim,
gece de burada kalırım.

373
00:27:59,680 --> 00:28:01,682
Kendi işlerin var.

374
00:28:01,765 --> 00:28:02,975
Çeneni kapat.

375
00:28:03,058 --> 00:28:04,810
Joan'ın annesi bizde.

376
00:28:04,893 --> 00:28:06,687
Ondan uzak kalmak iyi olur.

377
00:28:06,770 --> 00:28:08,522
Akşam yemeği yaparız,

378
00:28:09,314 --> 00:28:14,236
bilmem, körkütük sarhoş oluruz
ve eskisi gibi katılarak güleriz.

379
00:28:15,362 --> 00:28:16,363
Tamam.

380
00:28:18,866 --> 00:28:20,117
Tamam.

381
00:28:20,200 --> 00:28:21,493
Tamam.

382
00:28:23,203 --> 00:28:25,372
Yine binicilik dersleri veriyor musun?

383
00:28:26,164 --> 00:28:27,165
Deniyorum.

384
00:28:28,750 --> 00:28:30,127
Eski müşterilerimi arıyorum.

385
00:28:31,128 --> 00:28:32,588
Evet, yeni gibi oldu.

386
00:28:32,671 --> 00:28:34,298
Ailemizi dağıttım.

387
00:28:34,381 --> 00:28:38,468
Richard'ın dediği gibi
"lezbiyen çiftçi işçisine" âşık oldum.

388
00:28:39,094 --> 00:28:41,346
- Evet.
- Az sonra yemek söyleyeceğim.

389
00:28:41,430 --> 00:28:45,225
Vegan hindi haricinde her şeyi yerim.

390
00:28:45,309 --> 00:28:46,602
Tanrım.

391
00:28:46,685 --> 00:28:50,814
Patty'nin gümüş tepside sunduğu zamanı
hatırlıyor musun?

392
00:28:50,898 --> 00:28:52,274
Çok gurur duyuyordu.

393
00:28:52,357 --> 00:28:54,484
Tanrım. Tadı bok gibiydi.

394
00:28:54,568 --> 00:28:55,861
Evet.

395
00:28:55,944 --> 00:28:57,029
Ya Claire?

396
00:28:58,947 --> 00:29:01,783
Son konuştuğumuzda
rehabilitasyona dönmüştü.

397
00:29:04,786 --> 00:29:06,622
Evet, yine bıraktı.

398
00:29:09,333 --> 00:29:10,417
Tanrım.

399
00:29:13,504 --> 00:29:16,548
Hayatımın böyle karmaşık olması
için fazla sıkıcı olduğumu düşünürdüm.

400
00:29:16,632 --> 00:29:20,219
Hayatın karmaşık değil.
Yastasın, Patty'yi kaybettin.

401
00:29:21,094 --> 00:29:23,180
Böyle bir bokun yol haritası yoktur.

402
00:29:26,183 --> 00:29:27,518
Siktir.

403
00:29:27,601 --> 00:29:29,394
Hallmark kartı olur.

404
00:29:29,937 --> 00:29:31,021
"Yas.

405
00:29:32,147 --> 00:29:34,274
Böyle bir bokun yol haritası yoktur."

406
00:29:36,693 --> 00:29:38,320
Siktir. Evet.

407
00:30:30,414 --> 00:30:33,166
Tamam, artık biraz dinlenelim.

408
00:30:33,250 --> 00:30:35,377
- Dinlenmek istiyorum.
- Tamam...

409
00:30:35,460 --> 00:30:37,296
Bir ayağını diğerinin önüne koy.

410
00:30:37,379 --> 00:30:38,380
Yavaşça.

411
00:30:38,463 --> 00:30:40,632
Hâlâ dans edebiliyoruz.

412
00:30:41,133 --> 00:30:42,968
Dans pisti kapandı.

413
00:30:44,887 --> 00:30:45,929
Siktir.

414
00:30:46,430 --> 00:30:47,431
Tanrım.

415
00:30:47,514 --> 00:30:49,141
- O, benim çorabım.
- Evet.

416
00:30:49,224 --> 00:30:51,018
- Yatmalıyım.
- İşte böyle.

417
00:30:51,101 --> 00:30:52,227
Yatmalıyım.

418
00:30:53,187 --> 00:30:55,355
Tamam. Sağ ol.

419
00:30:55,439 --> 00:30:56,857
İşte böyle.

420
00:31:10,204 --> 00:31:11,371
Les?

421
00:31:18,253 --> 00:31:20,797
{\an8}HÂLÂ DANS EDEMİYORSUN.
SENİ SEVİYORUM! BENİ ARA. L

422
00:31:35,103 --> 00:31:37,606
<i>Selam tatlım.
Claire'i bulup sakinleştirdim.</i>

423
00:31:37,689 --> 00:31:40,651
<i>Olanlar konusunda çok kötü hissediyor.</i>

424
00:31:42,236 --> 00:31:44,655
<i>Yemek yiyeceğiz,
sonra onu eve getireceğim.</i>

425
00:31:45,155 --> 00:31:47,449
<i>Kar fırtınası korkunç.</i>

426
00:31:47,533 --> 00:31:51,662
<i>Yolda o kadar çok kar var ki
gelmemiz uzun sürecek.</i>

427
00:31:51,745 --> 00:31:52,704
<i>Biraz dinlen.</i>

428
00:31:52,788 --> 00:31:55,123
Dış dizginleri biraz daha kullan.

429
00:31:57,417 --> 00:31:59,419
- Güzel.
- Dik dur Mal.

430
00:31:59,503 --> 00:32:01,880
Tanrım, Quasimodo gibi görünüyorsun.

431
00:32:01,964 --> 00:32:03,423
Emma, izin verir misin?

432
00:32:03,507 --> 00:32:06,009
Anne, iyi gittiğimi söyledi.

433
00:32:06,093 --> 00:32:07,928
Dik durmak için tüm kemik...

434
00:32:08,011 --> 00:32:10,889
- Keser misin?
- ...yapını kullan.

435
00:32:12,057 --> 00:32:13,892
Sakince ve yavaşça.

436
00:33:02,900 --> 00:33:04,276
Burada ne yapıyorsun?

437
00:33:06,528 --> 00:33:08,113
Yardım lazım.

438
00:33:14,328 --> 00:33:15,287
Tamam.

439
00:33:16,413 --> 00:33:18,957
Tamam. Üstünü çıkaralım.

440
00:33:21,335 --> 00:33:22,419
Kanaman mı var?

441
00:33:22,503 --> 00:33:24,213
Hayır. Üzgünüm anne.

442
00:33:28,383 --> 00:33:29,718
Ryan'ın kanı.

443
00:33:34,932 --> 00:33:36,099
Tamam.

444
00:33:38,685 --> 00:33:39,603
Tamam.

445
00:33:41,563 --> 00:33:44,316
Tamam, sakin ol. Nefes al.

446
00:33:48,070 --> 00:33:50,239
Kampa gittik ve yine kavga ettik.

447
00:33:50,322 --> 00:33:52,533
Çantanın içinde ne olduğunu bilmiyordum.

448
00:33:52,616 --> 00:33:55,202
- İçindekileri bilmiyordum.
- Sana inanıyorum.

449
00:33:58,789 --> 00:34:00,040
Onu ittim.

450
00:34:02,459 --> 00:34:04,127
O kadar sert itmek istemedim.

451
00:34:06,713 --> 00:34:10,759
Sonra bayırdan düştü
ve kafasını çarptı ve...

452
00:34:12,678 --> 00:34:14,054
Açıldı.

453
00:34:15,389 --> 00:34:16,598
Ne açıldı tatlım? Ne...

454
00:34:16,681 --> 00:34:18,016
Kafası, öylece...

455
00:34:19,434 --> 00:34:21,728
Her yerde kan vardı anne.

456
00:34:21,812 --> 00:34:22,813
Sadece...

457
00:34:27,067 --> 00:34:28,443
O iyi mi?

458
00:34:38,536 --> 00:34:39,996
Polisi aradın mı?

459
00:34:42,165 --> 00:34:43,542
- Hayır.
- Neden?

460
00:34:44,877 --> 00:34:46,753
Bir kazaydı. Bir...

461
00:34:46,837 --> 00:34:49,464
Tartışıyordunuz ve düşüp kafasını vurdu.

462
00:34:49,547 --> 00:34:50,507
Bu bir suç değil.

463
00:34:50,591 --> 00:34:53,342
- Aramaman için...
- Hayır. Düşmedi anne. Hayır.

464
00:34:53,427 --> 00:34:55,762
Ona taşla vurdum.

465
00:34:57,973 --> 00:34:59,850
Çok sinirlendi ve korktum,

466
00:34:59,933 --> 00:35:02,644
üzerime yürüyordu ve ben... Anne.

467
00:35:04,730 --> 00:35:06,440
Anne, ne yapacağız? Ne...

468
00:35:06,523 --> 00:35:07,691
Ne yapaca...

469
00:35:26,126 --> 00:35:27,586
Ryan şimdi nerede?

470
00:36:45,539 --> 00:36:49,668
Sana birkaç soru soracağım
ve tamamen dürüst olman gerek, tamam mı?

471
00:36:52,296 --> 00:36:53,547
Nereye gittiniz?

472
00:36:53,630 --> 00:36:54,965
Valley Forge'a.

473
00:36:56,300 --> 00:36:57,467
Biz...

474
00:36:58,385 --> 00:36:59,970
Park edip bir yer seçtik.

475
00:37:00,053 --> 00:37:01,555
Kayıt yaptırdınız mı?

476
00:37:01,638 --> 00:37:03,348
Kayıt noktası var mıydı?

477
00:37:03,432 --> 00:37:05,184
Hayır, öyle bir şey yoktu.

478
00:37:05,267 --> 00:37:08,395
Sokağın kenarına park ettik ve sonra biz...

479
00:37:08,478 --> 00:37:10,147
Ormanın içine doğru yürüdük.

480
00:37:11,315 --> 00:37:12,774
Biri sizi gördü mü?

481
00:37:12,858 --> 00:37:13,859
Hayır.

482
00:37:14,693 --> 00:37:18,697
Kimse park ettiğinizi
ve ormana girdiğinizi görmedi mi?

483
00:37:21,074 --> 00:37:22,075
Hayır, biz sadece...

484
00:37:22,159 --> 00:37:24,244
- Park ettik ve...
- Claire, bu önemli.

485
00:37:24,328 --> 00:37:25,329
Hayır anne. Yani...

486
00:37:26,079 --> 00:37:27,414
Gördüklerini sanmıyorum.

487
00:37:27,497 --> 00:37:29,791
İlk gece vardığımızda çok geçti,
sonraki gün

488
00:37:29,875 --> 00:37:32,377
yürüyüşe çıktık. Belki insanlar, bizi...

489
00:37:32,461 --> 00:37:34,713
- Evet. Tamam.
- ...suyun kenarında görmüştür.

490
00:37:42,221 --> 00:37:43,222
Evet.

491
00:37:47,768 --> 00:37:49,394
Ryan'ın cep telefonu sende mi?

492
00:38:02,282 --> 00:38:04,826
Nerede olduğunuzu bilen başka biri var mı?

493
00:38:06,495 --> 00:38:07,538
Hayır.

494
00:38:10,040 --> 00:38:13,877
Tamam, yukarı çık.
Kıyafetlerini çıkar ve bir poşete koy.

495
00:38:13,961 --> 00:38:15,921
Ben dönene dek odandan çıkma.

496
00:38:16,880 --> 00:38:18,215
Nereden dönene dek?

497
00:38:19,925 --> 00:38:21,343
Sadece dediklerimi yap.

498
00:40:13,872 --> 00:40:16,917
MARSH CREEK GÖLÜ'NE
HOŞ GELDİNİZ

499
00:42:09,154 --> 00:42:10,864
Hadi gidelim.

500
00:44:11,068 --> 00:44:12,402
Ne yaptın?

501
00:44:14,029 --> 00:44:15,239
Hallettim.

502
00:44:17,074 --> 00:44:18,075
Her şeyi.

503
00:44:26,458 --> 00:44:28,460
Biraz yanımda kalır mısın?

504
00:44:58,282 --> 00:45:00,742
<i>Biri sorarsa</i>

505
00:45:00,826 --> 00:45:04,663
<i>hikâyelerimizin aynı olması için
birkaç konuyu konuşmalıyız.</i>

506
00:45:04,746 --> 00:45:07,082
<i>Kamptan sonra ikiniz buraya geldiniz,</i>

507
00:45:07,165 --> 00:45:11,712
<i>tartıştınız, ben tanıklık ettim
ve sonra Ryan gitti.</i>

508
00:45:12,462 --> 00:45:14,715
<i>Bekle. Neden Ryan buradaydı diyoruz?</i>

509
00:45:14,798 --> 00:45:16,842
<i>Çünkü telefonunu buraya getirdin.</i>

510
00:45:16,925 --> 00:45:21,013
<i>Polis, telefon kayıtlarına bakarsa
burada olduğunu görecek.</i>

511
00:45:21,096 --> 00:45:22,931
<i>O yüzden hikâyemiz bu.</i>

512
00:45:23,015 --> 00:45:27,102
Kamptan sonra ikiniz buraya geldiniz,
tartıştınız,

513
00:45:27,186 --> 00:45:32,649
ben tanıklık ettim, sonra Ryan gitti
ve sen tüm gece yanımdaydın.

514
00:45:35,736 --> 00:45:36,945
O nerede?

515
00:45:38,822 --> 00:45:40,365
Marsh Creek Gölü'nde.

516
00:45:40,949 --> 00:45:42,159
Gölde mi? Neden gölde?

517
00:45:42,242 --> 00:45:44,369
Çünkü geçti Claire ve onu gömecek

518
00:45:44,453 --> 00:45:46,496
- zamanımın yoktu...
- Tanrım.

519
00:45:47,539 --> 00:45:49,458
- Tanrım. Anne.
- Bu...

520
00:45:49,541 --> 00:45:51,043
Claire, güçlü olmalısın.

521
00:45:51,126 --> 00:45:52,294
- Yapabilir misin?
- Tanrım.

522
00:45:52,377 --> 00:45:54,880
- Bunu söylemeyi bırak anne.
- Mecbursun. Sen...

523
00:45:56,006 --> 00:45:58,175
Bir şey yapmanı istemedim. Ben demedim...

524
00:45:58,258 --> 00:46:00,928
Demene gerek yoktu.
Seni sevdiğim için yaptım.

525
00:46:01,011 --> 00:46:03,972
Seni seviyorum
ve başına bir şey gelmesine izin vermem.

526
00:46:45,848 --> 00:46:47,057
Sorun ne?

527
00:46:47,140 --> 00:46:48,100
Jackie.

528
00:46:48,183 --> 00:46:49,059
Hangi Jackie?

529
00:46:49,142 --> 00:46:50,894
Buraya gelen adam.

530
00:46:51,562 --> 00:46:52,771
Ryan'ın borçlu olduğu.

531
00:46:52,855 --> 00:46:55,190
Beni markete dek takip etti
ve öldüreceğini söyledi.

532
00:46:55,774 --> 00:46:56,692
Ne dedi?

533
00:46:56,775 --> 00:46:59,152
Yanıma gelip çeneme silah dayadı.

534
00:46:59,236 --> 00:47:01,071
- Beni öldüreceğini söyledi.
- Sakin ol.

535
00:47:01,154 --> 00:47:03,532
Panikliyorum çünkü Ryan'ı sordu

536
00:47:03,615 --> 00:47:07,035
ve başkalarına da sorarsa
nerede olduğunu sorgulamaya başlarlar.

537
00:47:07,119 --> 00:47:08,829
Ryan'ın ne kadar borcu var?

538
00:47:08,912 --> 00:47:09,913
10.000.

539
00:47:15,419 --> 00:47:17,421
- Cesetler suyun üstüne çıkar.
- Ne?

540
00:47:18,380 --> 00:47:22,759
Suyun üstüne çıktıklarını okudum,
özellikle de hava şimdiki gibi sıcaksa.

541
00:47:22,843 --> 00:47:26,513
Bağırsakta bakteri ürüyor
ve göğüs, gazla doluyor,

542
00:47:26,597 --> 00:47:28,432
sonra da yüzeye çıkıyorlar.

543
00:47:39,193 --> 00:47:42,070
{\an8}KATE GARRETSON 9.000 DOLAR
RICHARD G.

544
00:47:56,793 --> 00:47:58,420
Nihayet akıllandın.

545
00:47:58,962 --> 00:48:01,757
Kızımın borcu bu kadar,
bu konu artık kapansın.

546
00:48:04,092 --> 00:48:05,886
Kuralları sen mi koyuyorsun?

547
00:48:05,969 --> 00:48:07,137
Anne?

548
00:48:11,183 --> 00:48:12,434
Güzel.

549
00:48:13,685 --> 00:48:15,020
Ders veriyor musun?

550
00:48:17,231 --> 00:48:18,649
At dersleri.

551
00:48:19,358 --> 00:48:24,488
Hep ata binmek istemişimdir ve yakın
zamanda bir yerden para aldım, yani...

552
00:48:24,571 --> 00:48:26,949
Seni bir daha burada görmek istemiyorum.

553
00:48:27,032 --> 00:48:28,242
Beni anlıyor musun?

554
00:48:34,373 --> 00:48:36,041
Berbat olmalı.

555
00:48:38,126 --> 00:48:39,127
Ne?

556
00:48:40,671 --> 00:48:42,047
Böyle bir çocuğunun olması.

557
00:48:43,632 --> 00:48:45,509
Hep arkasını temizlemek zorundasın.

558
00:49:09,157 --> 00:49:10,158
Bitti.

559
00:49:10,659 --> 00:49:12,286
Artık bizi rahatsız etmez.

560
00:49:33,974 --> 00:49:35,976
Hadi kalk. Kahvaltı zamanı.

561
00:49:53,702 --> 00:49:56,872
<i>Selam. Claire'in telefonu. Mesaj atın.</i>

562
00:49:57,414 --> 00:49:59,082
Selam. Benim.

563
00:49:59,166 --> 00:50:00,918
Nerede olduğunu öğrenmek istedim.

564
00:50:02,127 --> 00:50:03,128
Beni ara.

565
00:50:03,212 --> 00:50:04,755
Diyagonalini değiştir.

566
00:50:05,339 --> 00:50:06,340
Aferin.

567
00:50:09,426 --> 00:50:10,469
Harika.

568
00:50:11,303 --> 00:50:12,596
Nefes almaya devam et.

569
00:50:28,904 --> 00:50:30,781
{\an8}CLAIRE, BENİ ARA LÜTFEN
CLAIRE.

570
00:51:19,454 --> 00:51:22,875
<i>Mesajlarıma bakmak için
iPad'ini alabilir miyim?</i>

571
00:51:33,135 --> 00:51:34,845
{\an8}AYGITIMI BUL

572
00:51:34,928 --> 00:51:37,764
CLAIRE'İN IPHONE'U
93,8 KM ÖTEDE

573
00:51:41,059 --> 00:51:44,438
LUMBER SOKAĞI
PARKI

574
00:52:45,082 --> 00:52:49,503
Nasıl tüm gün oturup
TV izleyebiliyorsun, anlamıyorum.

575
00:52:49,586 --> 00:52:52,422
Tüm gün TV izlemek istiyorum.

576
00:53:18,115 --> 00:53:19,741
Annen dışarıda.

577
00:53:20,450 --> 00:53:21,285
Ne?

578
00:53:21,368 --> 00:53:22,411
Claire.

579
00:53:23,120 --> 00:53:24,788
Claire, kapıyı aç.

580
00:53:24,872 --> 00:53:26,999
Gidelim. Koltuktan kalk. Gidelim.

581
00:53:27,082 --> 00:53:29,459
- Claire. Kapıyı aç.
- Biliyor.

582
00:53:29,543 --> 00:53:31,086
- Neler oluyor?
- Gidelim.

583
00:53:31,170 --> 00:53:32,379
- Eşyalarını topla.
- Hadi.

584
00:53:32,462 --> 00:53:34,715
- Ryan!
- Arkadan çıkalım. Hadi.

585
00:53:36,425 --> 00:53:37,384
Açın!

586
00:53:43,348 --> 00:53:44,933
- Claire.
- Gidelim.

587
00:53:45,017 --> 00:53:45,893
Siktir!

588
00:53:46,518 --> 00:53:47,519
Hadi ama.

589
00:53:48,645 --> 00:53:50,022
Claire, arabadan çık.

590
00:53:50,105 --> 00:53:52,149
Çıkıp benimle konuş.

591
00:53:52,232 --> 00:53:53,358
O, kimin cesediydi?

592
00:53:53,442 --> 00:53:54,985
- Kapıyı kapat!
- Kapatamıyorum!

593
00:53:55,068 --> 00:53:56,403
Bana ne yaptığını anlat.

594
00:53:56,987 --> 00:53:59,114
Claire. Hadi. Çık.

595
00:53:59,198 --> 00:54:01,116
- Ryan! Hayır!
- Siktir git!

596
00:54:01,200 --> 00:54:02,242
Tanrım.

597
00:54:05,078 --> 00:54:06,997
Claire, lütfen kapıyı aç.

598
00:54:07,623 --> 00:54:08,665
Lütfen.

599
00:54:40,447 --> 00:54:42,407
{\an8}APPLE KİMLİĞİ
CLAIRE GARRETSON

600
00:54:42,491 --> 00:54:43,700
RYAN
BEBEĞİM - STRESLİYİM.

601
00:54:43,784 --> 00:54:44,785
BEN DE. MİDEM BULANIYOR.

602
00:54:44,868 --> 00:54:46,453
{\an8}ŞİMDİ GİTTİ. OLUYOR.
BİTTİ.

603
00:54:48,956 --> 00:54:50,832
YAPTIĞINA İNANAMIYORUM!

604
00:54:53,794 --> 00:54:56,630
ONA HER ŞEYİ YAPTIRABİLİRİM.

605
00:55:01,969 --> 00:55:03,053
SİL

606
00:55:08,016 --> 00:55:10,269
MARSH CREEK GÖLÜ'NÜN DERİNLİĞİ

607
00:55:20,237 --> 00:55:24,408
Haberiniz olsun, iki saati geçerseniz
tüm gün için para almak zorundayız.

608
00:55:24,908 --> 00:55:26,869
- Tamam. İki saat yeterli.
- Tamam.

609
00:55:27,870 --> 00:55:30,038
- Bu iyi mi?
- Evet. Sağ olun.

610
00:57:06,969 --> 00:57:09,471
- İyi günler.
- Selam.

611
00:57:10,597 --> 00:57:14,059
- Burada ne yapıyorsunuz?
- Pek bir şey yapmıyorum.

612
00:57:14,142 --> 00:57:16,353
Sadece yüzüyorum. Neden?

613
00:57:17,020 --> 00:57:19,314
Plajdaki kız,
iki saati aştığınızı söyledi.

614
00:57:19,398 --> 00:57:21,149
- Sizin için endişelenmiş.
- Hayır.

615
00:57:21,233 --> 00:57:22,359
Yani, ben...

616
00:57:25,612 --> 00:57:27,072
Alyansımı kaybettim

617
00:57:28,073 --> 00:57:29,908
ve bulmaya çalışıyordum.

618
00:57:29,992 --> 00:57:31,285
Aptalca görünüyor.

619
00:57:32,077 --> 00:57:34,413
Bu büyük gölde bulabileceğimi düşündüm.

620
00:57:37,457 --> 00:57:39,877
- Komik bir şey anlatayım mı?
- Olur.

621
00:57:41,295 --> 00:57:43,005
Balayında alyansımı kaybettim.

622
00:57:43,922 --> 00:57:45,090
Keys'de.

623
00:57:45,924 --> 00:57:47,384
Karım, beni boğacaktı.

624
00:57:48,927 --> 00:57:51,054
İyi ya da kötü haber şu.

625
00:57:51,680 --> 00:57:53,807
Hâlâ evlisiniz, değil mi?

626
00:57:54,892 --> 00:57:56,059
Evet.

627
00:57:58,145 --> 00:57:59,563
Belki bugünlük bu kadar yeter?

628
00:59:24,940 --> 00:59:27,985
<i>Aşka dair düşündüğüm her şey yapaymış.</i>

629
00:59:28,068 --> 00:59:32,406
<i>Ama şimdi aşkı tattığım için
bir daha onsuz kalmak istemiyorum.</i>

630
00:59:33,782 --> 00:59:36,243
<i>Tamam Patty. Sıra sende.</i>

631
00:59:36,326 --> 00:59:37,202
<i>Başlıyorum.</i>

632
00:59:37,286 --> 00:59:39,955
<i>Kate, aşkım.</i>

633
00:59:40,914 --> 00:59:43,542
<i>Tüm hayatımı evimi arayarak geçirdim.</i>

634
00:59:43,625 --> 00:59:48,297
<i>Ev, huzur bulduğun, sığındığın bir yerdir.</i>

635
00:59:49,798 --> 00:59:50,841
<i>Sen benim evimsin.</i>

636
00:59:51,675 --> 00:59:56,096
<i>Ve bugünün en güzel tarafıysa
daha yeni başlıyor olmamız.</i>

637
00:59:57,014 --> 00:59:58,974
<i>Gelini öpebilirsiniz.</i>

638
01:00:02,269 --> 01:00:06,315
{\an8}KATE VE PATTY
03.03.2018

639
01:00:17,826 --> 01:00:20,662
Tanrım. Sabahın ikisi.

640
01:00:21,705 --> 01:00:23,248
Her şey yolunda mı?

641
01:00:23,832 --> 01:00:25,000
<i>Değil.</i>

642
01:00:28,795 --> 01:00:29,796
Sorun ne?

643
01:00:31,965 --> 01:00:33,217
Her şey.

644
01:00:37,554 --> 01:00:38,555
Selam.

645
01:00:41,475 --> 01:00:42,768
Burada ne yapıyorsun?

646
01:00:44,770 --> 01:00:47,022
Dün gece bana anlattıkların doğru mu?

647
01:00:54,530 --> 01:00:55,948
Evet.

648
01:00:56,740 --> 01:00:58,116
Tanrım.

649
01:00:59,368 --> 01:01:01,912
Benimle Wildvale'e geliyorsun.

650
01:01:02,412 --> 01:01:04,706
Atları bırakamam, yani...

651
01:01:05,666 --> 01:01:07,417
Her şeyi hallettim.

652
01:01:07,501 --> 01:01:11,672
Denise Denman'ın çiftliğinden
iki arkadaşım yolda.

653
01:01:11,755 --> 01:01:13,340
Yarım saate gelecekler.

654
01:01:16,468 --> 01:01:19,263
Birkaç gün dinlen,
sonra bir yolunu bulacağız.

655
01:01:21,265 --> 01:01:22,975
Kate, eşyalarını topla.

656
01:01:50,043 --> 01:01:51,503
İlginç bir şey...

657
01:01:57,301 --> 01:01:58,510
Geldik.

658
01:01:59,136 --> 01:02:00,137
Selam.

659
01:02:02,598 --> 01:02:04,141
Tatlım.

660
01:02:06,894 --> 01:02:08,979
Les, moralinin bozuk olduğunu söyledi.

661
01:02:09,688 --> 01:02:11,148
Evet, biraz. Evet.

662
01:02:15,277 --> 01:02:16,445
Sana çay yaptım.

663
01:02:18,197 --> 01:02:19,323
Teşekkürler.

664
01:02:20,324 --> 01:02:21,325
Al.

665
01:02:22,618 --> 01:02:24,286
- Yolu biliyorsun.
- Evet.

666
01:02:24,369 --> 01:02:26,330
Hayır, ben alırım. Evet.

667
01:02:26,413 --> 01:02:27,497
Tamam.

668
01:02:45,057 --> 01:02:46,183
Anneni mi aradı?

669
01:02:46,266 --> 01:02:49,061
- Tanrım. Ne dedi?
- Kahretsin.

670
01:02:49,561 --> 01:02:53,398
"Les'i başka bir kadınla ahırda gördük.

671
01:02:54,149 --> 01:02:55,984
Bir şeyler yapıyorlardı."

672
01:02:56,068 --> 01:02:58,654
Annem, "Ne tür şeyler?" dedi.

673
01:02:59,404 --> 01:03:02,658
"Cinsel ilişki sırasında
çıkarılabilecek sesler duyduk."

674
01:03:03,325 --> 01:03:04,493
Annem, "Ah" dedi.

675
01:03:04,993 --> 01:03:07,955
"Harika. Demek ki
doğru şeyleri yapıyorlarmış."

676
01:03:08,038 --> 01:03:09,748
Çok güzel.

677
01:03:11,333 --> 01:03:14,670
Bayan Granderson'ın
ve çilekeş kocasının şerefine.

678
01:03:17,798 --> 01:03:20,133
Yaşlı Bay Granderson nasıl?

679
01:03:20,217 --> 01:03:22,177
O güzel çiftliği hâlâ duruyor mu?

680
01:03:22,678 --> 01:03:24,555
Yaşlı adam orayı yaktı.

681
01:03:25,138 --> 01:03:27,057
Yaktı mı? Neden?

682
01:03:27,558 --> 01:03:29,685
Alzheimer teşhisi konuldu.

683
01:03:29,768 --> 01:03:32,437
Çocukları uzun süre
bakmak zorunda kalmasın diye

684
01:03:32,521 --> 01:03:39,194
bir gece samanlığı ateşe verdi,
kaza gibi gösterip sigortadan

685
01:03:39,278 --> 01:03:41,363
para almayı denedi.

686
01:03:42,030 --> 01:03:43,657
Ama polis, onu yakaladı.

687
01:03:47,911 --> 01:03:51,081
- Bardağını doldurayım mı? Kate?
- Evet, biraz alırım.

688
01:03:51,164 --> 01:03:53,584
Hayır. Sana yok.

689
01:03:53,667 --> 01:03:57,379
Yarın sabahki işleri tek başıma yapacağım.

690
01:03:57,462 --> 01:03:58,797
Teşekkürler.

691
01:04:00,716 --> 01:04:02,050
- Hazır mısın?
- Evet.

692
01:04:02,134 --> 01:04:03,886
- Şerefe.
- Şerefe.

693
01:04:16,523 --> 01:04:17,357
KAPI ZİLİ KAMERASI

694
01:04:17,441 --> 01:04:18,400
<i>Merhaba.</i>

695
01:04:19,860 --> 01:04:21,486
Evimde ne yapıyorsun?

696
01:04:23,447 --> 01:04:24,448
Dışarı çık.

697
01:04:25,365 --> 01:04:27,910
Şu anda evde değilim.
Birkaç saatlik mesafedeyim.

698
01:04:28,911 --> 01:04:30,245
O zaman eve dön.

699
01:04:30,829 --> 01:04:31,955
Konuşmalıyız.

700
01:04:33,832 --> 01:04:35,000
Ne konuda?

701
01:04:36,251 --> 01:04:39,087
Marsh Creek Gölü'ne attığın
ceset konusunda.

702
01:04:43,342 --> 01:04:44,343
<i>Hâlâ orada mısın?</i>

703
01:04:45,511 --> 01:04:46,512
Evet.

704
01:04:47,554 --> 01:04:50,682
Şu anda konuşmamız önemli, değil mi?

705
01:04:53,685 --> 01:04:54,937
Yarın eve döneceğim.

706
01:04:55,437 --> 01:04:56,438
Öğlen.

707
01:05:35,686 --> 01:05:36,687
Gir.

708
01:05:44,152 --> 01:05:44,987
Selam.

709
01:06:13,223 --> 01:06:14,224
O kimdi?

710
01:06:16,476 --> 01:06:17,853
Birinin kuzeni.

711
01:06:17,936 --> 01:06:19,146
Birinin kardeşi.

712
01:06:19,229 --> 01:06:20,564
Birinin çocuğu.

713
01:06:20,647 --> 01:06:22,649
- Goygoy yapma. Adını ver.
- Birinin çocuğu.

714
01:06:22,733 --> 01:06:24,693
- Kimdi, bilmek istiyorum.
- Boş ver.

715
01:06:25,194 --> 01:06:26,195
Şu anda önemli olan

716
01:06:26,278 --> 01:06:30,282
başının ne kadar belada olduğunu
anlıyor olman.

717
01:06:37,289 --> 01:06:38,248
Güzel.

718
01:06:41,919 --> 01:06:43,128
Tamam.

719
01:06:43,212 --> 01:06:48,300
Kızının attığı uyuşturucular için
Ryan'ın bana 10.000 dolar borcu vardı,

720
01:06:49,468 --> 01:06:52,888
parayı ödeyebilmek için
uyuşturucu satmaya başladı.

721
01:06:53,805 --> 01:06:57,809
Ama sabırsızlandı ve miktarı artırmak için
içine fentanil kattı.

722
01:06:57,893 --> 01:07:01,438
Bu sorun değil
ama aptal olduğu için çok fazla kattı.

723
01:07:03,315 --> 01:07:08,445
Ve Ryan'dan uyuşturucu alan bir çocuk,
aşırı dozdan öldü.

724
01:07:10,280 --> 01:07:12,616
Ryan ve Claire, panik hâlinde yanıma geldi

725
01:07:12,699 --> 01:07:16,203
ve ikisini de sakinleştirip
bir plan yaptım.

726
01:07:16,703 --> 01:07:18,247
Dürüst olmalıyım.

727
01:07:18,330 --> 01:07:20,749
Yapacağını düşünmüyordum

728
01:07:21,750 --> 01:07:26,588
ama Claire, koşulsuz sevgin sayesinde
yapacağını söyledi.

729
01:07:28,382 --> 01:07:29,341
Ve haklıydı.

730
01:07:29,424 --> 01:07:34,847
Cesetten kurtuldun,
paramı verdin ve buradayız.

731
01:07:38,433 --> 01:07:41,228
- Claire bunu yaptığını biliyor mu?
- Biliyor.

732
01:07:41,979 --> 01:07:44,064
Hayır. Bilmiyor.

733
01:07:44,147 --> 01:07:45,774
Bir fırsatı değerlendiriyorum.

734
01:07:46,650 --> 01:07:49,695
Bu kadar ileri gittin.
Biraz daha gideceğini düşünüyorum.

735
01:07:50,279 --> 01:07:51,864
Ne istiyorsun?

736
01:07:51,947 --> 01:07:56,702
Bir şeyler oldu ve bir süreliğine
şehir dışına çıkacağım ve gitmeden önce

737
01:07:56,785 --> 01:07:59,580
- paramı almak istiyorum.
- Paranı çoktan ödedim.

738
01:07:59,663 --> 01:08:01,582
Bana 10.000 dolar ödedin.

739
01:08:03,876 --> 01:08:06,336
Daha fazla istiyorum.
Olanları anlamıyor musun?

740
01:08:06,837 --> 01:08:09,089
Senden çok öndeyim.

741
01:08:09,173 --> 01:08:13,385
Şu anda kimse,
bir uyuşturucu bağımlısını aramıyor

742
01:08:13,468 --> 01:08:16,596
ve kimse asla aramayacak
ama anonim bir arama yaparsam

743
01:08:17,096 --> 01:08:19,474
bir anda o gölün dibini tararlar,

744
01:08:19,558 --> 01:08:21,350
soruşturma başlar

745
01:08:21,435 --> 01:08:25,147
ve tüm yollar,
Ryan'a, Claire'e ve sana çıkar.

746
01:08:25,229 --> 01:08:26,439
Başın büyük belada.

747
01:08:27,649 --> 01:08:29,109
Param yok.

748
01:08:29,193 --> 01:08:31,278
- Zor zamanlardan...
- Sakın öyle deme.

749
01:08:31,361 --> 01:08:33,447
- Param yok, deme.
- Faturalarımı...

750
01:08:33,529 --> 01:08:35,240
- Sus.
- ...ödeyemiyorum.

751
01:08:36,283 --> 01:08:39,745
Chester'da hektarlarca arsan var.

752
01:08:40,328 --> 01:08:43,582
Atların, ahırların ve evin var.

753
01:08:43,665 --> 01:08:46,627
O yüzden hiçbir şeyin olmadığını söyleme

754
01:08:46,710 --> 01:08:48,921
çünkü birçok şeyin var
ve onları istiyorum.

755
01:08:50,796 --> 01:08:51,756
Bunu yapamam.

756
01:08:51,840 --> 01:08:53,675
Buraya gel.

757
01:08:53,759 --> 01:08:56,011
Hayır. Beni bırak!

758
01:08:58,055 --> 01:09:00,098
- Beni bırak!
- Hayır!

759
01:09:12,277 --> 01:09:13,278
Bırak!

760
01:09:14,196 --> 01:09:16,448
- Bırak!
- Dur.

761
01:09:16,532 --> 01:09:17,866
Dur.

762
01:09:22,328 --> 01:09:24,413
Hayır.

763
01:09:24,497 --> 01:09:26,291
Hayır.

764
01:09:26,375 --> 01:09:27,667
Hayır.

765
01:09:28,502 --> 01:09:31,839
- Hayır.
- Bana bak.

766
01:09:34,424 --> 01:09:35,425
Tamam.

767
01:09:45,978 --> 01:09:47,104
İşte böyle.

768
01:09:55,696 --> 01:09:57,030
İyisin.

769
01:09:58,824 --> 01:09:59,825
Bir şeyin yok.

770
01:10:01,869 --> 01:10:03,078
İyisin.

771
01:11:13,982 --> 01:11:16,443
Hadi uyan. Tanrım. Kalk.

772
01:11:17,528 --> 01:11:20,489
Siktir. 200 miligram verdim
ve Uyuyan Güzel gibi davranıyorsun.

773
01:11:20,572 --> 01:11:21,615
Hadi, kalk.

774
01:11:23,492 --> 01:11:24,535
Hadi.

775
01:11:24,618 --> 01:11:29,623
Tamam, telefonunu, bilgisayarını,
araba ve ev anahtarlarını aldım.

776
01:11:30,290 --> 01:11:32,960
Bu mülkten iznim olmadan çıkmayacaksın.
Anladın mı?

777
01:11:33,043 --> 01:11:35,128
Paramı ödemek için iki günün var.

778
01:11:35,879 --> 01:11:37,172
Nerede uyuyacağım?

779
01:11:40,175 --> 01:11:41,301
Burada biri yaşıyor mu?

780
01:11:41,802 --> 01:11:44,638
İlişkimiz başlamadan önce eşim yaşıyordu.

781
01:11:53,647 --> 01:11:55,107
Ona ne oldu?

782
01:11:55,190 --> 01:11:56,191
Öldü.

783
01:11:58,193 --> 01:12:01,238
Traktör geri tepti,
atı onu üzerinden attı, boynu kırıldı.

784
01:12:03,782 --> 01:12:04,783
Kötüymüş.

785
01:12:07,619 --> 01:12:10,664
Burada senin ve benim dışında
kimseyi istemiyorum.

786
01:12:11,748 --> 01:12:13,333
Müşterilerinin listesini yap.

787
01:12:13,417 --> 01:12:16,253
Onlara mesaj atıp
derslerin iptal olduğunu söyleyeceğim.

788
01:12:33,187 --> 01:12:34,188
Yemeyecek misin?

789
01:12:36,148 --> 01:12:37,816
Pek iştahım yok.

790
01:12:46,074 --> 01:12:47,075
Hey.

791
01:12:47,159 --> 01:12:48,535
Lütfen ona verme.

792
01:12:51,371 --> 01:12:52,372
Hoşuna gidiyor.

793
01:12:53,373 --> 01:12:54,374
Ona bir bak.

794
01:12:54,458 --> 01:12:55,542
Onu hasta edeceksin.

795
01:13:07,012 --> 01:13:08,013
Siktir.

796
01:13:26,698 --> 01:13:28,659
{\an8}CLAIRE
ÜZGÜNÜM

797
01:13:28,742 --> 01:13:30,577
{\an8}CLAIRE
BENİ UNUT

798
01:13:32,246 --> 01:13:34,206
{\an8}KEŞKE ÖLSEYDİM

799
01:13:37,960 --> 01:13:42,005
{\an8}ADI GREG KAMINSKI'YDİ

800
01:13:57,104 --> 01:13:58,105
Tanrım.

801
01:14:18,792 --> 01:14:23,338
<i>Tanrım. Seni 50 defa aradım.
Kalp krizi geçirmemi mi istiyorsun?</i>

802
01:14:23,422 --> 01:14:26,133
Selam. Ahır yangınında
Granderson'ı nasıl yakaladılar?

803
01:14:26,675 --> 01:14:29,845
- <i>Ne?</i>
- Tutuklanmıştı. Neden?

804
01:14:30,762 --> 01:14:33,140
<i>Bunları düşünmen hoşuma gitmedi.</i>

805
01:14:33,682 --> 01:14:35,225
Les, hadi. Söyle, lütfen.

806
01:14:38,353 --> 01:14:40,856
<i>İşaret fişeği kullandı.</i>

807
01:14:41,815 --> 01:14:43,984
<i>Araştırmış ve galiba yangını,</i>

808
01:14:44,067 --> 01:14:47,321
<i>işaret fişeğiyle başlatırsa
tespit edilemeyeceğini öğrenmiş.</i>

809
01:14:48,405 --> 01:14:49,865
Ama tutuklandı.

810
01:14:49,948 --> 01:14:52,618
<i>Çünkü arkasında
fişeğin bir kısmını bırakmış.</i>

811
01:14:53,118 --> 01:14:54,369
<i>Tam olarak hatırlamıyorum</i>

812
01:14:54,453 --> 01:14:58,165
<i>ama itfaiye şefi, onu bulduğunda
kasıtlı yakıldığını anladı.</i>

813
01:14:58,248 --> 01:15:00,167
<i>Neden bunu bilmek istiyorsun ki?</i>

814
01:15:02,377 --> 01:15:05,047
<i>Kate, iyi olduğundan emin misin?</i>

815
01:15:06,507 --> 01:15:08,091
Seni sonra ararım, tamam mı?

816
01:15:17,184 --> 01:15:19,353
Ahırın sigorta ödemesi 100.000 dolar.

817
01:15:21,146 --> 01:15:22,147
Yakarsan.

818
01:15:23,482 --> 01:15:24,399
Evet.

819
01:15:26,235 --> 01:15:29,613
Onlar öğrenmeden bunu nasıl yapacaksın?

820
01:15:30,614 --> 01:15:32,950
Saman, 54 derecede kendiliğinden yanar.

821
01:15:33,033 --> 01:15:36,912
Sürekli olur ama işaret fişeği kullanırsan
tespit edilemez.

822
01:15:40,832 --> 01:15:43,961
Yaktıktan ne kadar sonra paramı alırım?

823
01:15:45,546 --> 01:15:49,341
Bilmiyorum.
Birkaç hafta veya bir ay sonra.

824
01:15:49,424 --> 01:15:50,801
Hayır.

825
01:15:50,884 --> 01:15:52,302
Farklı bir plan bul.

826
01:15:52,386 --> 01:15:53,470
Elimdeki bu.

827
01:15:53,554 --> 01:15:54,972
Bunu düşündüm.

828
01:15:55,055 --> 01:15:58,809
Dikkatli şekilde düşündüm
ve sana söz veriyorum,

829
01:15:58,892 --> 01:16:01,144
- paranı bu şekilde alabilirsin.
- Nasıl?

830
01:16:02,229 --> 01:16:05,732
Ödeme geldiğinde
ülkenin öteki tarafında olacağım.

831
01:16:08,068 --> 01:16:12,906
Seni çiftlikte işçi olarak gösteririm,
sonra taksitler hâlinde gönderirim,

832
01:16:12,990 --> 01:16:16,201
bu şekilde dikkat de çekmez.

833
01:16:20,247 --> 01:16:21,456
Ya atlar?

834
01:16:23,125 --> 01:16:24,209
Onlara ne olmuş?

835
01:16:25,419 --> 01:16:26,503
Onlar da sigortalı mı?

836
01:16:27,254 --> 01:16:29,756
Evet ama burası at pansiyonu,

837
01:16:29,840 --> 01:16:33,594
o yüzden tüm atlar bana ait değil.

838
01:16:34,845 --> 01:16:36,096
Kaçı senin?

839
01:16:37,472 --> 01:16:38,473
İkisi.

840
01:16:40,434 --> 01:16:42,186
O atların sigortası ne kadar?

841
01:16:43,562 --> 01:16:45,063
Her biri 25.000 dolar.

842
01:16:47,399 --> 01:16:48,775
O zaman onları da yakalım.

843
01:16:50,527 --> 01:16:53,155
Böylece ödeme, 150.000'e çıkar.

844
01:16:56,617 --> 01:16:58,118
- Ama biz...
- İyi olur.

845
01:17:00,287 --> 01:17:03,498
- Ama sadece benim atlarımı yakarsak...
- Aptal mısın sen?

846
01:17:03,582 --> 01:17:06,126
Sadece seninkileri değil,
hepsini yakacağız.

847
01:17:06,835 --> 01:17:08,045
Kafanı kullan.

848
01:17:13,300 --> 01:17:16,261
- O kim?
- Emma.

849
01:17:16,345 --> 01:17:17,304
Müşterim.

850
01:17:17,387 --> 01:17:20,432
Burada ne yapıyor? Dersini iptal etmiştik.

851
01:17:20,516 --> 01:17:21,892
Ettik. Ben hallederim.

852
01:17:21,975 --> 01:17:23,894
Hayır. Sen burada kal.

853
01:17:36,823 --> 01:17:37,950
İyi günler.

854
01:17:39,785 --> 01:17:40,786
Emma, değil mi?

855
01:17:42,871 --> 01:17:43,872
Kate nerede?

856
01:17:44,915 --> 01:17:46,458
Uyandığında ateşi vardı.

857
01:17:48,001 --> 01:17:50,254
Endişelenme. Ona çok iyi bakıyorum.

858
01:17:55,092 --> 01:17:57,469
Pardon. Sen kimsin?

859
01:17:59,096 --> 01:18:01,890
Çiftlikte çalışmaya başladım.

860
01:18:02,975 --> 01:18:04,476
Birkaç gün oldu.

861
01:18:06,979 --> 01:18:10,774
Tamam. New Haven gösterisi için
semer yastıklarını alacağım.

862
01:18:10,858 --> 01:18:13,151
- Yardım edeyim.
- Yardıma gerek yok.

863
01:18:13,235 --> 01:18:14,278
Hallederim.

864
01:18:14,361 --> 01:18:15,737
Yardıma gerek yok, dedim.

865
01:18:18,574 --> 01:18:19,575
Tamam.

866
01:18:20,909 --> 01:18:22,160
Yani gidebilirsin.

867
01:18:26,248 --> 01:18:27,708
Benden uzaklaşır mısın?

868
01:18:39,595 --> 01:18:41,054
Emma kaltağın teki.

869
01:18:43,432 --> 01:18:45,017
Tamam. Yakalım.

870
01:18:45,976 --> 01:18:46,977
Ama sen yapacaksın.

871
01:18:47,811 --> 01:18:48,812
Hepsini.

872
01:18:49,313 --> 01:18:52,232
İşler kötü giderse diye
bulaşmak istemiyorum.

873
01:19:13,879 --> 01:19:17,257
Selam Dale. Bu kadar kısa sürede
geldiğin için sağ ol.

874
01:19:17,341 --> 01:19:18,342
Evet, sorun değil.

875
01:19:51,500 --> 01:19:52,668
Hazır mı?

876
01:19:55,045 --> 01:19:58,048
Evet.
Sabah 2.00 ila 3.00 arasında yapacağız.

877
01:19:58,131 --> 01:19:59,591
Bir süre yansın.

878
01:19:59,675 --> 01:20:05,389
Biri fark edip de itfaiyeyi aradığında
çok geç olacak.

879
01:20:07,850 --> 01:20:08,851
Güzel.

880
01:20:24,825 --> 01:20:26,076
Selam yakışıklı.

881
01:20:28,537 --> 01:20:29,371
Evet.

882
01:20:30,998 --> 01:20:32,666
Her şey iyi olacak.

883
01:20:36,628 --> 01:20:37,796
Evet.

884
01:20:45,179 --> 01:20:46,430
Artık gitmelisin.

885
01:20:48,223 --> 01:20:50,017
Galiba kalacağım.

886
01:20:50,851 --> 01:20:52,394
Yaptığından emin olacağım.

887
01:23:17,915 --> 01:23:21,543
- Nasılsınız? İyi misiniz?
- Pek sayılmaz. Hayır.

888
01:23:25,088 --> 01:23:26,798
İtfaiye şefi, yangının

889
01:23:26,882 --> 01:23:30,594
kasıtlı olduğunu bildirdi Bayan Garretson.

890
01:23:33,639 --> 01:23:37,017
Bu bir tel tutucu.
Genelde işaret fişeklerinde kullanılır.

891
01:23:39,102 --> 01:23:41,063
Bunu tutuşma noktasında buldu.

892
01:23:43,565 --> 01:23:45,734
Ne diyorsunuz? Sizce ben...

893
01:23:49,238 --> 01:23:51,782
Ahırın üstündeki dairede
biri yaşıyor, demiştiniz.

894
01:23:53,492 --> 01:23:55,285
Bir çalışan. Jackie Lawson.

895
01:23:55,369 --> 01:23:57,579
Jackie dün gece evde miydi? Dairede miydi?

896
01:23:57,663 --> 01:24:00,123
- Ben yattığımda arabası oradaydı.
- Saat kaçtı?

897
01:24:00,207 --> 01:24:03,877
- Yattığınızda.
- 22.00 gibiydi.

898
01:24:04,711 --> 01:24:08,298
Yangını fark ettiğinizde
Jackie'nin arabası hâlâ orada mıydı?

899
01:24:10,634 --> 01:24:14,137
Değildi. Ve olanları anlatmak için
bu sabah onu aradım

900
01:24:14,221 --> 01:24:16,014
ama ondan haber alamadım.

901
01:24:20,102 --> 01:24:22,646
Bayan Garretson,
dairenin içinde bir ceset bulduk.

902
01:24:32,030 --> 01:24:33,740
<i>Sizce Jackie miydi?</i>

903
01:24:35,158 --> 01:24:36,201
<i>Bilmiyoruz.</i>

904
01:24:36,952 --> 01:24:39,288
<i>Tahmin edebileceğiniz gibi
çok kötü yanmış.</i>

905
01:24:41,206 --> 01:24:43,292
<i>Benimle karakola gelmeniz lazım.</i>

906
01:25:16,074 --> 01:25:17,659
Tamam. Beklettiğim için pardon.

907
01:25:18,243 --> 01:25:20,370
İyi haber şu ki Jackie'yi bulduk.

908
01:25:20,996 --> 01:25:22,497
Çok şükür.

909
01:25:27,544 --> 01:25:29,087
Nasıl tanıştınız Bayan Garretson?

910
01:25:30,255 --> 01:25:34,176
Jackie ile mi?
Kızım Claire aracılığıyla. Onun arkadaşı.

911
01:25:34,259 --> 01:25:37,763
Bir iş arıyordu, bana da
ahırlarda yardım edecek biri lazımdı.

912
01:25:41,391 --> 01:25:44,311
Garip çünkü Jackie,
sizin için çalışmadığını söylüyor.

913
01:25:45,521 --> 01:25:48,815
Dairede hiç yaşamamış.
Hatta sizi tanımadığını söylüyor.

914
01:25:51,109 --> 01:25:52,402
Kim olduğumu bilmiyor mu?

915
01:25:52,486 --> 01:25:53,487
Ama o...

916
01:25:55,405 --> 01:25:57,658
Çiftlikte yaşayıp çalışıyordu.

917
01:25:57,741 --> 01:26:01,453
Neden beni tanımadığını söylüyor?

918
01:26:02,412 --> 01:26:03,622
Ya müşteriler?

919
01:26:04,122 --> 01:26:06,917
Onu etrafta görmüşlerdir.

920
01:26:11,129 --> 01:26:12,840
Tüm derslerimi iptal ettim.

921
01:26:16,635 --> 01:26:20,430
Eşim kısa süre önce vefat etti.
Kendimi toparlamakta zorlanıyordum.

922
01:26:22,474 --> 01:26:23,475
Üzüldüm.

923
01:26:25,602 --> 01:26:27,479
- Emma Hanway.
- Ne dediniz?

924
01:26:27,563 --> 01:26:29,314
Emma Hanway müşterimdir.

925
01:26:29,398 --> 01:26:32,943
Semer yastığını alması için
ona mesaj atmıştım.

926
01:26:33,026 --> 01:26:35,070
Yardımcı olacağını düşünüyorsanız

927
01:26:35,153 --> 01:26:37,656
- iletişim bilgilerini verebilirim.
- Lütfen.

928
01:26:43,662 --> 01:26:45,956
Jackie'nin yanında birileri var mıydı?

929
01:26:47,624 --> 01:26:50,210
Çiftliğe gelen biri? Dairesine giren biri?

930
01:26:51,044 --> 01:26:54,214
Onu çok yakından takip etmiyordum.

931
01:26:58,177 --> 01:27:00,053
Ama bir kişi vardı.

932
01:27:01,430 --> 01:27:03,640
Bir keresinde adını söylemişti.

933
01:27:03,724 --> 01:27:06,393
- Greg.
- G...

934
01:27:08,312 --> 01:27:10,898
Kamiski. Kaminski. Öyle bir şey.

935
01:27:16,278 --> 01:27:17,446
Onu tanıdın mı?

936
01:27:19,948 --> 01:27:20,949
Hayır.

937
01:27:22,576 --> 01:27:23,952
Adı Greg Kaminski.

938
01:27:24,036 --> 01:27:27,206
Adli tabip,
diş kayıtlarından kimliğini doğruladı.

939
01:27:29,750 --> 01:27:30,751
Tamam.

940
01:27:31,960 --> 01:27:34,630
Cesedi bu sabah Echo Valley'de bulundu.

941
01:27:35,964 --> 01:27:37,841
Ahırın üstündeki dairede.

942
01:27:40,636 --> 01:27:44,056
Tamam. O çiftlikte kalmadığımı
size çoktan söyledim.

943
01:27:44,139 --> 01:27:46,016
- Bunları...
- Jackie, çiftlikte çalıştığını

944
01:27:46,099 --> 01:27:48,602
biliyorum. Banka ekstresinden doğruladım.

945
01:27:50,687 --> 01:27:51,772
Banka ekstresi mi?

946
01:27:51,855 --> 01:27:55,692
Bayan Garretson,
banka hesabına 2.500 dolar göndermiş.

947
01:27:57,194 --> 01:28:00,781
Ayrıca Bayan Garretson'ın müşterisi,
seni mülkte gördüğünü doğruladı.

948
01:28:06,620 --> 01:28:09,581
Tamam. Geriye saralım, olur mu?

949
01:28:09,665 --> 01:28:12,084
Geriye sarıp en baştan başlayalım.

950
01:28:12,167 --> 01:28:14,169
Olanları size anlatacağım.

951
01:28:14,253 --> 01:28:17,256
Gerçekten olanları anlatacağım.

952
01:28:23,971 --> 01:28:25,138
<i>Tanrım.</i>

953
01:28:25,764 --> 01:28:28,892
<i>Seni 50 defa aradım.
Kalp krizi geçirmemi mi istiyorsun?</i>

954
01:28:28,976 --> 01:28:31,895
Selam. Ahır yangınında
Granderson'ı nasıl yakaladılar?

955
01:28:31,979 --> 01:28:34,648
<i>Çünkü arkasında
fişeğin bir kısmını bırakmış.</i>

956
01:28:35,607 --> 01:28:37,609
<i>Neden bunu bilmek istiyorsun ki?</i>

957
01:28:39,820 --> 01:28:41,530
<i>Seni sonra ararım, tamam mı?</i>

958
01:28:52,624 --> 01:28:53,500
Tamam.

959
01:28:53,584 --> 01:28:57,212
MARSH CREEK GÖLÜ'NE
HOŞ GELDİNİZ

960
01:29:12,686 --> 01:29:13,937
İşte burada. Dur.

961
01:30:30,055 --> 01:30:31,515
Gitti.

962
01:30:54,830 --> 01:30:55,831
Gitmeliyiz.

963
01:31:08,802 --> 01:31:09,761
Sorun yok.

964
01:31:13,182 --> 01:31:14,057
Hadi.

965
01:31:22,858 --> 01:31:23,984
Aferin oğluma. Yürü!

966
01:31:52,930 --> 01:31:54,306
Sizi kandırıyor.

967
01:31:54,389 --> 01:31:56,642
Şu anda hepimizle oynuyor.

968
01:31:58,018 --> 01:31:59,645
Netleştirmek için söyleyeyim...

969
01:32:00,479 --> 01:32:02,272
Anlattığına göre, Kate'in kızıyla

970
01:32:02,356 --> 01:32:06,818
sevgilisi, Greg Kaminski'yi öldürdü
ve Kate, cesedi Marsh Creek Gölü'ne attı.

971
01:32:06,902 --> 01:32:09,112
- Saçma duyuluyor, biliyorum.
- Bitirmedim.

972
01:32:09,196 --> 01:32:12,616
Sonra çiftliğinden 1,5 kilometre
uzaklıktaki benzin istasyonundan

973
01:32:12,699 --> 01:32:15,786
aldığın işaret fişekleriyle
yangın çıkardı.

974
01:32:18,622 --> 01:32:20,082
Ne düşünüyorum, biliyor musun?

975
01:32:21,416 --> 01:32:23,710
Bence Greg Kaminski bir bağımlıydı.

976
01:32:23,794 --> 01:32:24,962
Satıcısı da sendin.

977
01:32:25,462 --> 01:32:26,964
Bence o dairede bir şey oldu.

978
01:32:27,047 --> 01:32:29,091
- Hayır!
- İçeride bir şey oldu...

979
01:32:29,174 --> 01:32:31,343
- Bunu üzerime yıkma!
- Sakin ol Jackie.

980
01:32:31,426 --> 01:32:32,803
- Üzerime...
- Kolunu indir. Otur.

981
01:32:32,886 --> 01:32:34,221
Anlamıyorsun. Dokunma.

982
01:32:34,304 --> 01:32:35,472
- Otur.
- Üzerime...

983
01:32:35,556 --> 01:32:36,640
- Otur!
- Bana dokunma.

984
01:32:36,723 --> 01:32:37,724
Bana...

985
01:33:48,795 --> 01:33:49,838
Sorun yok.

986
01:33:52,549 --> 01:33:54,843
Her şey bitti.

987
01:33:58,805 --> 01:34:00,891
Tamam. Seni duydum şerefsiz.

988
01:35:03,745 --> 01:35:04,955
- Teşekkürler.
- Evet.

989
01:35:05,038 --> 01:35:07,165
- Selam Randy.
- Selam Kate.

990
01:35:07,249 --> 01:35:09,168
- Nasıl gidiyor?
- Şimdilik iyi.

991
01:35:09,877 --> 01:35:12,045
Hafta sonuna dek temizlenmiş olur.

992
01:35:12,546 --> 01:35:15,215
Her şey yolunda giderse
çatı kıştan önce biter.

993
01:35:15,757 --> 01:35:17,384
- Harika. Sağ ol.
- Evet.

994
01:35:17,467 --> 01:35:19,344
Randy. Jeneratör geldi.

995
01:35:20,470 --> 01:35:21,763
Gidip annelik yapayım.

996
01:35:28,145 --> 01:35:29,438
CLAIRE
BENİ AFFEDEBİLECEK MİSİN?

997
01:35:29,521 --> 01:35:32,274
KEŞKE ÖLSEM
BENİ AFFEDEBİLECEK MİSİN?

998
01:35:52,377 --> 01:35:54,129
Tamam, tırısa geçir.

999
01:35:56,006 --> 01:35:58,175
Ayağa kalk ve yürümesini söyle.

1000
01:35:59,718 --> 01:36:01,094
Biraz daha yavaş.

1001
01:36:04,056 --> 01:36:05,224
İşte böyle.

1002
01:36:43,554 --> 01:36:44,930
PATTY - CEP TELEFONU

1003
01:36:46,682 --> 01:36:47,683
<i>Selam, benim.</i>

1004
01:36:47,766 --> 01:36:49,017
<i>Şimdi eve dönüyoruz.</i>

1005
01:36:49,101 --> 01:36:51,186
<i>Claire'e söyledim, ceza olarak</i>

1006
01:36:51,270 --> 01:36:53,772
<i>iki ay boyunca at boku temizleyecek.</i>

1007
01:36:53,856 --> 01:36:56,692
- <i>Kes Patty.</i>
- <i>Sana bir şey söyleyecek.</i>

1008
01:36:56,775 --> 01:37:00,028
<i>Selam anne.
Sürekli hata yaptığım için özür dilerim.</i>

1009
01:37:00,112 --> 01:37:02,155
- <i>Artık onu geçtik.</i>
- <i>Ve...</i>

1010
01:37:03,073 --> 01:37:04,950
<i>Ve seni seviyorum.</i>

1011
01:37:05,033 --> 01:37:08,245
<i>Duydun mu?
Seni deli gibi seviyor, ben de seviyorum.</i>

1012
01:37:08,328 --> 01:37:11,081
<i>Kar yavaşladı ve yakında evde oluruz.</i>

1013
01:43:37,885 --> 01:43:39,887
Alt yazı çevirmeni: İrem Özarslan



