WEBVTT FILE

1
00:00:02.000 --> 00:00:07.000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08.000 --> 00:00:13.000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:17.416 --> 00:00:18.833 line:5%
<i>February 2nd,</i>

4
00:00:19.416 --> 00:00:21.083 line:5%
<i>our dating anniversary.</i>

5
00:00:25.250 --> 00:00:27.916
<i>My boyfriend and I are very close.</i>

6
00:00:29.208 --> 00:00:30.125
<i>And happy.</i>

7
00:00:33.000 --> 00:00:34.333
<i>I love him</i>

8
00:00:34.416 --> 00:00:36.208
<i>unconditionally.</i>

9
00:00:39.958 --> 00:00:41.375
<i>Eloá and Lindemberg,</i>

10
00:00:42.083 --> 00:00:43.333
<i>love forever.</i>

11
00:00:45.666 --> 00:00:49.166 line:5%
EIGHT MONTHS LATER

12
00:00:49.250 --> 00:00:52.000 line:5%
<i>A feeling of revenge.</i>

13
00:00:54.583 --> 00:00:56.791
<i>A lot of people will pay for this.</i>

14
00:00:57.333 --> 00:01:00.000
<i>A lot of people will suffer and cry.</i>

15
00:01:09.666 --> 00:01:10.500 line:5%
POLICE

16
00:01:10.583 --> 00:01:12.833 line:5%
OCTOBER 13, 2008
9:00 P.M.

17
00:01:18.083 --> 00:01:21.125 line:5%
The police called me
on my husband's phone.

18
00:01:21.208 --> 00:01:23.083 line:5%
I was scared right away.

19
00:01:23.166 --> 00:01:25.166
I said, "Was he in an accident?"

20
00:01:25.250 --> 00:01:27.958
"Was there a car crash?
Is he okay? Can he talk?"

21
00:01:28.041 --> 00:01:30.291
He said, "No, he's fine."

22
00:01:30.375 --> 00:01:33.333
"But your daughter is locked up
in an apartment."

23
00:01:34.041 --> 00:01:38.000
"She's being held hostage.
Her boyfriend locked her up there."

24
00:01:44.375 --> 00:01:51.375
ELOÁ THE HOSTAGE: LIVE ON TV

25
00:01:55.166 --> 00:01:58.250 line:5%
CDHU HOUSING COMPLEX
OCTOBER 13, 2008 - 2:00 P.M.

26
00:01:58.333 --> 00:02:00.750 line:5%
On the day of the kidnapping,

27
00:02:02.916 --> 00:02:04.333 line:5%
when I got home,

28
00:02:05.250 --> 00:02:07.625 line:5%
I kept knocking on the door…

29
00:02:11.166 --> 00:02:14.291 line:5%
I kept calling out, I went down,
I was shouting, but no one answered.

30
00:02:14.375 --> 00:02:15.458 line:5%
ELOÁ'S YOUNGEST BROTHER

31
00:02:15.541 --> 00:02:17.875
I thought, "My sister must be asleep."

32
00:02:17.958 --> 00:02:19.500
"Man, this can't be!"

33
00:02:25.333 --> 00:02:28.125
When I got home, I saw Douglas from afar

34
00:02:28.208 --> 00:02:31.583
sitting at the entrance of the building.

35
00:02:31.666 --> 00:02:32.583 line:5%
ELOÁ'S FATHER

36
00:02:32.666 --> 00:02:34.625 line:5%
He said, "Eloá disappeared."
I went, "What?"

37
00:02:42.666 --> 00:02:46.791
That's when he shouted from the inside,
"Move back, or I'll shoot you!"

38
00:02:47.291 --> 00:02:48.416
We recognized his…

39
00:02:48.500 --> 00:02:50.500
"Lindemberg, is that you?"

40
00:02:50.583 --> 00:02:54.541
"I'm inside,
and I'll only leave when I'm dead."

41
00:02:54.625 --> 00:02:57.208
"I'm going to kill Eloá."

42
00:02:57.291 --> 00:03:00.625
"I'm going to kill
the boys in here and Nayara."

43
00:03:01.958 --> 00:03:07.375
It was my sister,
Nayara, Victor, and Iago.

44
00:03:08.041 --> 00:03:10.333
When I found out they were in there,

45
00:03:10.416 --> 00:03:12.083
I couldn't believe it. It…

46
00:03:12.166 --> 00:03:14.791
I couldn't really believe
that was happening.

47
00:03:14.875 --> 00:03:19.583 line:5%
FIVE HOURS HOSTAGE

48
00:03:19.666 --> 00:03:22.666 line:5%
He said, "Don't call the cops."
I said, "I'm not."

49
00:03:25.041 --> 00:03:28.750
Victor's father was worried about him
because he had been gone all day,

50
00:03:28.833 --> 00:03:31.250
and he stopped a police car
to ask for help.

51
00:03:34.541 --> 00:03:37.750 line:5%
When he took me to that area,
I knew it was a problematic place.

52
00:03:37.833 --> 00:03:38.666 line:5%
FIRST NEGOCIATOR

53
00:03:38.750 --> 00:03:41.416 line:5%
In fact, about 900 feet from there,

54
00:03:41.500 --> 00:03:45.041
there are several drug dealing spots.

55
00:03:46.625 --> 00:03:48.958
Sergeant Atos went up, and we said,

56
00:03:49.041 --> 00:03:52.875
"Don't get close to the door,
or he's gonna shoot."

57
00:03:54.583 --> 00:03:56.750
Lindemberg saw a police car pull up,

58
00:03:56.833 --> 00:03:58.625
and he got really nervous.

59
00:03:58.708 --> 00:04:02.333
"I told you not to call the cops!
I'm going to kill everyone."

60
00:04:06.083 --> 00:04:09.208
I got on the phone, started negotiating,
and he cursed me out.

61
00:04:09.291 --> 00:04:12.958 line:5%
<i>- …my girlfriend, this fucking bitch--</i>
<i>- I'm not your girlfriend.</i>

62
00:04:14.000 --> 00:04:15.083 line:5%
<i>- Shut up!</i>
<i>- What?</i>

63
00:04:15.166 --> 00:04:16.500 line:5%
<i>Shut up!</i>

64
00:04:17.000 --> 00:04:21.000
I said, "Don't do that. No, calm down."
I tried calming him down.

65
00:04:21.083 --> 00:04:24.125
"Let's stop here.
You haven't really done anything."

66
00:04:24.208 --> 00:04:26.166
"If you let them go, it's all good."

67
00:04:29.291 --> 00:04:30.916
He had many highs and lows.

68
00:04:31.000 --> 00:04:34.708
Sometimes he was calm and talked to me
as if we were best friends.

69
00:04:34.791 --> 00:04:36.041
Then, he'd get nervous.

70
00:04:36.125 --> 00:04:40.708
That's when the officers decided
they had to call GATE.

71
00:04:40.791 --> 00:04:42.583
GATE is the expert.

72
00:04:47.250 --> 00:04:49.750
When society has a problem,
they call the police.

73
00:04:49.833 --> 00:04:53.083
When the police have a problem,
they call GATE.

74
00:04:53.583 --> 00:04:56.333 line:5%
In most cases, GATE shows good results.

75
00:04:56.416 --> 00:04:57.333 line:5%
FORMER GATE COMMANDER

76
00:04:58.125 --> 00:05:01.208 line:5%
The negotiating team arrived,
contacted Atos,

77
00:05:01.291 --> 00:05:03.833
and outlined how the incident
was unfolding.

78
00:05:03.916 --> 00:05:08.833 line:5%
The tactical team was looking
for a position to take and maybe go in.

79
00:05:08.916 --> 00:05:09.750 line:5%
GATE TACTICAL TEAM

80
00:05:13.083 --> 00:05:18.000
Snipers either take a life
or cause severe injury.

81
00:05:18.958 --> 00:05:20.958
The negotiator's job

82
00:05:21.041 --> 00:05:23.833
is making the perpetrator understand

83
00:05:23.916 --> 00:05:26.333
that the best option is
the negotiated solution.

84
00:05:26.416 --> 00:05:29.666
It's better to go to jail.
The other option is worse.

85
00:05:33.041 --> 00:05:37.583 line:5%
And Eloá's case had a very dangerous bias,

86
00:05:37.666 --> 00:05:39.666 line:5%
which is emotional disturbance.

87
00:05:39.750 --> 00:05:44.041
It's a condition that makes
everything very delicate.

88
00:05:46.125 --> 00:05:50.000
GATE arrived in a fully prepared van.

89
00:05:50.083 --> 00:05:54.166
I went inside the van
and continued the negotiation from there.

90
00:05:54.250 --> 00:05:57.291 line:5%
What do you want?
Tell me, so I can help you, man.

91
00:05:57.375 --> 00:05:58.875 line:5%
<i>- What do I want?</i>
- Yeah.

92
00:05:58.958 --> 00:06:02.333 line:5%
<i>I want to kill Eloá, kill myself,</i>
<i>and set Barbie free.</i>

93
00:06:06.666 --> 00:06:08.416
Continuing the negotiations,

94
00:06:08.500 --> 00:06:12.541
he said, "I want to speak
to Eloá's mom, my mother-in-law."

95
00:06:12.625 --> 00:06:13.708
So, let's get her.

96
00:06:13.791 --> 00:06:17.000
He said that if he could talk to her,

97
00:06:17.083 --> 00:06:18.250
he'd let them all go.

98
00:06:21.166 --> 00:06:24.625
The guys brought her in.
We crossed the street.

99
00:06:24.708 --> 00:06:27.458
I had a ballistic shield, I placed her…

100
00:06:27.541 --> 00:06:29.583
her and myself behind the shield.

101
00:06:31.458 --> 00:06:33.750
They gave me the phone, and he said,

102
00:06:33.833 --> 00:06:36.333
"Didn't I say
I was gonna do something stupid?"

103
00:06:36.416 --> 00:06:38.125
"But you didn't believe me."

104
00:06:40.416 --> 00:06:43.250 line:5%
I said, "Liso, yes, I did.
But I thought you'd do it to yourself."

105
00:06:43.333 --> 00:06:44.166 line:5%
ELOÁ'S MOTHER

106
00:06:44.250 --> 00:06:46.416 line:5%
"Son, don't do this."

107
00:06:46.500 --> 00:06:48.250 line:5%
"No, for the love of God."

108
00:06:50.041 --> 00:06:51.833
"Let the girls go, come down."

109
00:06:51.916 --> 00:06:55.208
"I'll go wherever you go.
I won't leave you, not for a second."

110
00:06:57.000 --> 00:06:58.500
He had changed, you know?

111
00:06:59.041 --> 00:07:01.583
He seemed-- He said, "No."

112
00:07:02.083 --> 00:07:04.833
"If she's not mine,
she won't be anybody's."

113
00:07:04.916 --> 00:07:06.708
"She won't get out of here alive."

114
00:07:08.541 --> 00:07:13.583 line:5%
NINE HOURS HOSTAGE

115
00:07:13.666 --> 00:07:16.125 line:5%
I got the phone and said,
"Okay, let the girl go."

116
00:07:16.208 --> 00:07:18.541
He went, "No, I won't let her go."

117
00:07:18.625 --> 00:07:20.833
"But you said you would."
"I decided not to."

118
00:07:25.625 --> 00:07:27.125
I was the first reporter

119
00:07:27.208 --> 00:07:30.916
to arrive at the scene,
and I came across a crowd of people.

120
00:07:31.000 --> 00:07:31.875
REPORTER

121
00:07:31.958 --> 00:07:36.458
The residents of the housing complex

122
00:07:36.541 --> 00:07:38.666
were all outside.

123
00:07:38.750 --> 00:07:39.875
And I realized

124
00:07:40.500 --> 00:07:43.250
it was an unusual situation.

125
00:07:44.125 --> 00:07:47.708
So I analyzed
the kidnapping that's taking place,

126
00:07:47.791 --> 00:07:51.083
but also the characters involved in it.

127
00:07:51.166 --> 00:07:52.833
Who is Eloá?

128
00:07:52.916 --> 00:07:55.791
What was Lindemberg like?

129
00:07:55.875 --> 00:07:59.250
As if they were part of the plot.

130
00:07:59.333 --> 00:08:02.041 line:5%
Once, I took them to play in São Caetano.

131
00:08:02.125 --> 00:08:05.000 line:5%
And there was a fight.
He broke up the fight.

132
00:08:05.083 --> 00:08:06.708 line:5%
He always came here with Eloá,

133
00:08:06.791 --> 00:08:09.500 line:5%
he was calm, quiet,
there was never a problem.

134
00:08:09.583 --> 00:08:11.291 line:5%
- Did he hang with bad company?
- No.

135
00:08:11.375 --> 00:08:15.041 line:5%
That's love, right? Only those
who feel it can tell, you know?

136
00:08:15.125 --> 00:08:16.041 line:5%
LINDEMBERG'S SISTER

137
00:08:16.125 --> 00:08:19.375 line:5%
They've been together for three years,
not a month.

138
00:08:23.041 --> 00:08:24.833 line:5%
<i>Remarkable events.</i>

139
00:08:26.208 --> 00:08:29.041 line:5%
<i>The day Lindemberg asked me</i>
<i>to be his girlfriend.</i>

140
00:08:29.125 --> 00:08:30.791 line:5%
REAL ENTRIES FROM ELOÁ'S DIARY

141
00:08:30.875 --> 00:08:34.041 line:5%
<i>The day Liso said</i>
<i>I am the woman of his life</i>

142
00:08:34.625 --> 00:08:36.125 line:5%
<i>and he wants to marry me.</i>

143
00:08:37.916 --> 00:08:41.416 line:5%
<i>I love him like I thought</i>
<i>I'd never love anyone in my life.</i>

144
00:08:46.458 --> 00:08:48.583
She told me everything.

145
00:08:48.666 --> 00:08:51.791
But she never said anything
about her crush.

146
00:08:52.708 --> 00:08:55.625
Because she knew we wouldn't approve.

147
00:08:55.708 --> 00:08:59.458
Then he came to talk to us,
and we told him.

148
00:08:59.541 --> 00:09:02.416
I told him she was only 12 years old.

149
00:09:02.500 --> 00:09:04.250
It was just a teenage crush.

150
00:09:04.333 --> 00:09:07.708
He accepted everything.
And I said, "No dates."

151
00:09:08.750 --> 00:09:10.208
"No going out."

152
00:09:10.916 --> 00:09:12.541
"Only stay here at home."

153
00:09:17.708 --> 00:09:19.208
I started to like him.

154
00:09:19.291 --> 00:09:22.625 line:5%
Because of his sincerity towards me,
I started to like him.

155
00:09:22.708 --> 00:09:24.208
I saw him as a son.

156
00:09:25.416 --> 00:09:27.500
I did everything I could for him.

157
00:09:29.083 --> 00:09:30.791
He had no prior criminal record.

158
00:09:30.875 --> 00:09:32.458
He was a kid, he had a job.

159
00:09:32.541 --> 00:09:36.166
He wasn't a mugger or a serial killer,

160
00:09:36.250 --> 00:09:39.166
nothing like that.
He wasn't someone we had to eliminate.

161
00:09:39.250 --> 00:09:43.375
And he didn't want to lose
that relationship, that person.

162
00:09:43.458 --> 00:09:47.750
People do unimaginable things
out of passion.

163
00:09:47.833 --> 00:09:52.958
A criminal with passionate motivation
often decides to go all in.

164
00:09:56.083 --> 00:09:59.333
I stuck to my strategy.

165
00:09:59.416 --> 00:10:02.916
I can't go too long
without talking to him,

166
00:10:03.000 --> 00:10:06.125
I can't let him think or take action.

167
00:10:06.208 --> 00:10:07.791
No, I must keep calling.

168
00:10:07.875 --> 00:10:10.375
And I also can't let him rest.

169
00:10:11.125 --> 00:10:15.375
Then, he finally said, "Okay.
You convinced me. I'll let someone go."

170
00:10:16.833 --> 00:10:18.458
<i>We can already see</i>

171
00:10:18.541 --> 00:10:21.750
<i>all the police movement</i>
<i>surrounding the building</i>

172
00:10:21.833 --> 00:10:23.833
<i>where Lindemberg is.</i>

173
00:10:23.916 --> 00:10:27.333
<i>There's a lot of running around</i>
<i>and tension right now.</i>

174
00:10:49.875 --> 00:10:52.083 line:5%
SURVIVING HOSTAGE

175
00:10:52.166 --> 00:10:54.250 line:5%
It was a Geography assignment.

176
00:10:54.333 --> 00:10:56.333
We were actually going to my house

177
00:10:56.958 --> 00:10:58.250
to do the assignment.

178
00:10:58.333 --> 00:10:59.375
But she said,

179
00:10:59.458 --> 00:11:03.583
"No one's in my house. Let's go there.
We can print it out and make lunch."

180
00:11:03.666 --> 00:11:05.000
It was lunchtime.

181
00:11:07.250 --> 00:11:10.333
Once we got there,
ten to 20 minutes later,

182
00:11:10.833 --> 00:11:13.750
Lindemberg arrived.

183
00:11:16.208 --> 00:11:19.666
I think he wasn't expecting
to see us there.

184
00:11:24.333 --> 00:11:26.791
Nayara and Iago were dating.

185
00:11:27.416 --> 00:11:30.458
So he thought, "Wait a minute."

186
00:11:33.000 --> 00:11:34.291
He thought

187
00:11:34.375 --> 00:11:37.833
something could be going on
with me and Eloá too.

188
00:11:42.375 --> 00:11:44.875
I thought he was going to kill me.

189
00:11:46.375 --> 00:11:50.666
That's when he said things would
get worse. The terror was about to begin.

190
00:11:50.750 --> 00:11:51.958
And he said,

191
00:11:52.041 --> 00:11:54.833
"I have enough bullets
to last me a month."

192
00:11:58.416 --> 00:12:00.041
He kept blaming her.

193
00:12:00.125 --> 00:12:02.000
"My life is over because of you."

194
00:12:02.083 --> 00:12:04.541
"You became a slut

195
00:12:04.625 --> 00:12:08.416
because of this fucking computer
and the internet."

196
00:12:14.291 --> 00:12:17.083
Whenever he wanted to see
what was going on outside,

197
00:12:17.166 --> 00:12:20.208
he would grab Nayara
and hold a gun to her head.

198
00:12:20.291 --> 00:12:23.833
He warned us, "If you try
anything stupid, I'll kill her."

199
00:12:24.958 --> 00:12:28.875
<i>Nayara also had a strong personality.</i>

200
00:12:28.958 --> 00:12:30.750 line:5%
So for Lindemberg, Nayara was to blame.

201
00:12:30.833 --> 00:12:31.833 line:5%
ELOÁ CASE PROSECUTOR

202
00:12:31.916 --> 00:12:32.833 line:5%
He blamed her

203
00:12:32.916 --> 00:12:37.000 line:5%
for Eloá not getting back together
with him and not submitting to him.

204
00:12:37.083 --> 00:12:40.916
AFTER ENDING RELATIONSHIP,
ELOÁ GOT CLOSER TO NAYARA

205
00:12:41.000 --> 00:12:44.458
Eloá said, "We'll get back together."

206
00:12:44.541 --> 00:12:47.958
"Let us go. Let's get this over with.
We'll be together."

207
00:12:48.041 --> 00:12:50.375
But he said,
"You're just saying that now."

208
00:12:50.458 --> 00:12:52.875
"When this is over, you won't come back."

209
00:12:52.958 --> 00:12:55.416
"You'll go back to your guy friends."

210
00:12:57.333 --> 00:12:59.708
At a certain point, I blacked out.

211
00:13:03.000 --> 00:13:06.541
When I woke up, Eloá was shaking me.

212
00:13:06.625 --> 00:13:08.250
"Wake up, Vitinho."

213
00:13:08.833 --> 00:13:13.041
She said, "Let him go.
He's not feeling well."

214
00:13:13.125 --> 00:13:16.333
A few more minutes went by, and he said,

215
00:13:16.416 --> 00:13:18.458
"Listen, go to the living room."

216
00:13:18.958 --> 00:13:20.208
"Go now."

217
00:13:30.625 --> 00:13:34.416
Victor came out and started going down.
I went there to meet him.

218
00:13:40.500 --> 00:13:43.583
I got on the phone and called him.
"You fired a shot?"

219
00:13:43.666 --> 00:13:46.166
He said, "I did." "But why?"

220
00:13:46.250 --> 00:13:50.250
"To prove that I'm not a good guy.
You guys are wrong about me."

221
00:13:51.041 --> 00:13:55.208 line:5%
TEN AND A HALF HOURS HOSTAGE

222
00:13:55.291 --> 00:13:56.750 line:5%
I let him

223
00:13:56.833 --> 00:13:58.708 line:5%
calm down for about 20 minutes,

224
00:13:58.791 --> 00:14:02.833
called again, and continued on
with my strategy to free them.

225
00:14:02.916 --> 00:14:07.083
Then, about one and a half
or two hours later, he said,

226
00:14:07.166 --> 00:14:08.791
"Okay, I'll let one more go."

227
00:14:11.583 --> 00:14:14.083
<i>Lindemberg released two boys.</i>

228
00:14:14.166 --> 00:14:18.416
<i>Nayara, his ex-girlfriend's friend,</i>
<i>didn't want to leave when she learned</i>

229
00:14:18.500 --> 00:14:21.958
<i>that he planned to kill Eloá</i>
<i>and then kill himself.</i>

230
00:14:25.333 --> 00:14:28.625
Something that really struck me was
when Victor and lago came out,

231
00:14:28.708 --> 00:14:31.583
Victor said,
"See what your friend is doing?"

232
00:14:31.666 --> 00:14:34.625
That made me feel awful.

233
00:14:37.500 --> 00:14:40.541
Because he really was
like a brother to me.

234
00:14:40.625 --> 00:14:43.625
We were very close.
We always played soccer together.

235
00:14:43.708 --> 00:14:46.916 line:5%
When he realized
he had earned some of my trust,

236
00:14:47.000 --> 00:14:48.750 line:5%
he started asking about her,

237
00:14:49.583 --> 00:14:51.208 line:5%
"What about your sister?"

238
00:14:51.708 --> 00:14:54.541
"Is she dating?
You could introduce me to her."

239
00:14:54.625 --> 00:14:58.541
That's when they started
having a relationship.

240
00:15:01.750 --> 00:15:03.500 line:5%
ELOÁ'S OLDER BROTHER

241
00:15:03.583 --> 00:15:06.791 line:5%
I never thought
this relationship was a good idea.

242
00:15:07.625 --> 00:15:11.541
We lived in the community there,
so everyone knew each other.

243
00:15:11.625 --> 00:15:15.583
There were guys who died from drugs,
others got arrested, all kinds…

244
00:15:15.666 --> 00:15:19.583
It was always the same kids
who played soccer and ping pong together.

245
00:15:19.666 --> 00:15:22.541
And I never got involved with those kids.

246
00:15:22.625 --> 00:15:24.833
I was never their friend.

247
00:15:24.916 --> 00:15:28.500
Sometimes I'd see Lindemberg with them
and that bothered me.

248
00:15:28.583 --> 00:15:31.583
I thought: "Damn, the guy
is dating my sister. Like… fuck."

249
00:15:35.333 --> 00:15:38.458
I was worried
when he only released the two boys.

250
00:15:38.541 --> 00:15:41.916
It'd be hard for him to keep them hostage

251
00:15:42.000 --> 00:15:44.083
while he's risking his life.

252
00:15:44.166 --> 00:15:46.000
What if the two boys ganged up

253
00:15:46.083 --> 00:15:47.875
against him and tried something?

254
00:15:47.958 --> 00:15:50.541
Now, he only had two girls.
That worried me.

255
00:15:54.000 --> 00:15:56.083
I called him and kept talking.

256
00:15:56.166 --> 00:16:00.916
I said, "Come on, Liso, can I come up?
I won't get to the door."

257
00:16:01.625 --> 00:16:04.166
"I just want to look at you
so we can talk."

258
00:16:04.708 --> 00:16:06.416
He's like, "Oh, you wanna see me?"

259
00:16:06.500 --> 00:16:08.416
"Look, I'm here by the window."

260
00:16:14.000 --> 00:16:16.500
I asked, "Are you pointing a gun at me?"

261
00:16:17.000 --> 00:16:19.791
"No. Are you afraid of guns?
Aren't you a cop?"

262
00:16:19.875 --> 00:16:23.458
I said, "You are pointing it at me."
He went, "No, I won't point it."

263
00:16:30.708 --> 00:16:34.083
The gunshot hit a column,
it almost hit my face.

264
00:16:34.166 --> 00:16:37.250
"Are you shooting at me?"
He said, "Don't you have a vest on?"

265
00:16:37.333 --> 00:16:40.250
I asked, "What if it had hit my face?"
He said, "You'd be gone."

266
00:16:40.333 --> 00:16:41.500
And he hung up.

267
00:16:42.875 --> 00:16:44.875
This case isn't ending soon.

268
00:16:46.041 --> 00:16:49.083 line:5%
18 HOURS HOSTAGE

269
00:16:49.166 --> 00:16:53.208 line:5%
<i>We are live from the city of Santo André,</i>

270
00:16:53.291 --> 00:16:55.833 line:5%
<i>where Lindemberg, a 22-year-old man,</i>

271
00:16:55.916 --> 00:16:58.625 line:5%
<i>is holding two teenage girls hostage.</i>

272
00:17:00.541 --> 00:17:03.541
When the day dawned,
the press started arriving.

273
00:17:03.625 --> 00:17:05.708
It started to get crowded.

274
00:17:07.208 --> 00:17:11.125
When I got there,
the whole scenario was already set up.

275
00:17:11.208 --> 00:17:13.750 line:5%
The area was secured,
the press was distant,

276
00:17:13.833 --> 00:17:15.791 line:5%
police officers all around,
going up and down.

277
00:17:15.875 --> 00:17:16.708 line:5%
REPORTER

278
00:17:17.291 --> 00:17:20.041
Our strategy was to have
a camera pointing at the apartment,

279
00:17:20.125 --> 00:17:21.125 line:5%
REPORTER

280
00:17:21.208 --> 00:17:23.916 line:5%
so we wouldn't miss
anything going on inside.

281
00:17:24.000 --> 00:17:27.500
We knew the kidnapper
and hostages would show up there.

282
00:17:30.166 --> 00:17:31.208
From the inside,

283
00:17:31.291 --> 00:17:35.416
they didn't know the scale
of what was going on outside.

284
00:17:35.500 --> 00:17:40.916
They only saw how big it was
when it started to show on TV.

285
00:17:41.625 --> 00:17:44.666
<i>We are back flying over</i>
<i>the city of Santo André,</i>

286
00:17:44.750 --> 00:17:49.541
<i>where a 22-year-old young man</i>
<i>is holding two girls hostage.</i>

287
00:17:49.625 --> 00:17:51.458
I'm here with Domingos Pereira,

288
00:17:51.541 --> 00:17:54.791
who's Lindemberg's friend
and has worked with him for a year.

289
00:17:54.875 --> 00:17:58.625
Domingos was telling me
that Lindemberg is calm and peaceful.

290
00:17:58.708 --> 00:18:00.583
What's he like at work?

291
00:18:00.666 --> 00:18:04.250
<i>He's an honest guy.</i>
<i>He's never missed work.</i>

292
00:18:04.333 --> 00:18:08.416
Over time, Lindemberg sees
he's the main actor

293
00:18:08.500 --> 00:18:12.875
of the circus that was set up
around a crime he's committing.

294
00:18:14.500 --> 00:18:17.416
He had an audience, which was the press.

295
00:18:17.500 --> 00:18:21.250
And he had, say, "the woman of his life"

296
00:18:21.333 --> 00:18:25.375
participating as
the main protagonist of this play

297
00:18:25.458 --> 00:18:27.833
that was set up there.

298
00:18:47.458 --> 00:18:49.458
<i>One more gunshot was fired.</i>

299
00:18:49.541 --> 00:18:51.666
<i>It's the fourth one from Lindemberg.</i>

300
00:18:51.750 --> 00:18:55.291
<i>A few policemen are approaching</i>
<i>to see what happened.</i>

301
00:18:55.875 --> 00:18:58.250
The shot was fired by Lindemberg

302
00:18:58.333 --> 00:19:00.625 line:5%
because he didn't like the comment

303
00:19:00.708 --> 00:19:03.541 line:5%
made by a reporter,
and the reporter confirmed.

304
00:19:03.625 --> 00:19:05.041
That's when we were sure

305
00:19:05.125 --> 00:19:09.375
that Lindemberg, that Joe Schmo,
is not a Joe Schmo anymore.

306
00:19:09.458 --> 00:19:12.208
Now, he's a criminal

307
00:19:12.291 --> 00:19:15.500
showing everyone what he's capable of.

308
00:19:18.625 --> 00:19:20.041
Unfortunately,

309
00:19:20.125 --> 00:19:23.750
people find bad news interesting.

310
00:19:27.166 --> 00:19:30.125
There were so many people,
such a huge area was isolated,

311
00:19:30.208 --> 00:19:31.583
there were so many cop cars.

312
00:19:31.666 --> 00:19:35.916
I'd never seen so many policemen.
I couldn't believe what he was doing.

313
00:19:36.791 --> 00:19:38.250
Everyone is tense.

314
00:19:38.333 --> 00:19:42.583
People can't go to work or get the car
out of the garage. They can't do anything.

315
00:19:42.666 --> 00:19:46.208
The whole neighborhood stopped.
It stopped.

316
00:19:46.291 --> 00:19:48.541
For the love of God, Liso.

317
00:19:48.625 --> 00:19:49.625
Release Eloá.

318
00:19:49.708 --> 00:19:51.750
For the love of God, Liso.

319
00:19:52.541 --> 00:19:57.916 line:5%
27 HOURS HOSTAGE

320
00:20:00.583 --> 00:20:02.916
It's been more than 24 hours.

321
00:20:03.458 --> 00:20:06.541
The kidnapping has not ended.

322
00:20:06.625 --> 00:20:10.458
Things started getting out of control.

323
00:20:11.125 --> 00:20:14.041
They decided to replace me.

324
00:20:14.125 --> 00:20:16.375
First, because I was not
making any progress.

325
00:20:16.458 --> 00:20:19.250
Second, because I was tired.
I needed to rest.

326
00:20:19.333 --> 00:20:22.208
And Captain Giovanini,

327
00:20:22.291 --> 00:20:26.166
GATE's commander at the time,
took over the negotiations.

328
00:20:26.666 --> 00:20:29.416 line:5%
He can see everything from there,
with a good vantage point.

329
00:20:29.500 --> 00:20:30.333 line:5%
GATE COMMANDER

330
00:20:30.416 --> 00:20:33.583 line:5%
He has a gun and a lot of ammo.

331
00:20:33.666 --> 00:20:37.833
There are two people being held
at gunpoint.

332
00:20:37.916 --> 00:20:40.375
So the situation is very complicated.

333
00:20:43.541 --> 00:20:46.791
Here's the deal, Liso,
don't complicate things for yourself.

334
00:20:46.875 --> 00:20:49.125
<i>Bro, I'm not afraid of that.</i>

335
00:20:49.208 --> 00:20:52.750
<i>I came here knowing</i>
<i>I wouldn't leave alive, dude.</i>

336
00:20:52.833 --> 00:20:55.208
Who says so? You're coming out alive.

337
00:20:55.291 --> 00:20:58.750
<i>You only care about the two girls.</i>

338
00:20:58.833 --> 00:21:02.541
- I want all of you to come out alive.
<i>- You don't care about me.</i>

339
00:21:02.625 --> 00:21:06.458
<i>Before I came in here,</i>
<i>I already knew I was gonna die.</i>

340
00:21:07.416 --> 00:21:10.500
If I didn't care about you,
I'd have gone in already.

341
00:21:10.583 --> 00:21:11.916
<i>I did this to myself.</i>

342
00:21:12.000 --> 00:21:16.416
<i>I made a deal with myself,</i>
<i>I came in alive and I'll leave dead.</i>

343
00:21:16.916 --> 00:21:18.708
Kidnappers have a pattern.

344
00:21:18.791 --> 00:21:20.625
They always want something.

345
00:21:20.708 --> 00:21:23.000
In his case, he didn't want anything.

346
00:21:23.541 --> 00:21:26.500
He only wanted to spend
more time with her in there.

347
00:21:26.583 --> 00:21:30.083
There's nothing to do.
There's no progress.

348
00:21:31.541 --> 00:21:35.083
<i>The concern now is</i>
<i>that it's been many hours.</i>

349
00:21:35.166 --> 00:21:39.625
<i>The fatigue usually imposed by</i>
<i>the police seems not to have worked.</i>

350
00:21:39.708 --> 00:21:44.291
<i>They still don't know</i>
<i>how this kid has resisted all this time,</i>

351
00:21:44.375 --> 00:21:47.041
<i>despite all the pressure from the police.</i>

352
00:21:49.916 --> 00:21:51.458
The guy's being difficult.

353
00:21:51.541 --> 00:21:55.041
He thinks he's above
everything and everyone.

354
00:21:55.125 --> 00:21:58.875
That's when I have to show him
who is in charge.

355
00:21:58.958 --> 00:22:01.250
"Cut off the power and the phone."

356
00:22:08.000 --> 00:22:10.875
The power outage is a bad sign.

357
00:22:10.958 --> 00:22:14.125
The police aren't making progress
in the negotiations.

358
00:22:14.208 --> 00:22:15.291
They get tougher.

359
00:22:15.375 --> 00:22:18.125
For sure, whoever is
inside will be bothered.

360
00:22:18.208 --> 00:22:19.458
He'll feel pressured.

361
00:22:19.541 --> 00:22:21.750
<i>Turn on that fucking light, bro.</i>

362
00:22:21.833 --> 00:22:25.708
<i>I'm demanding, you have no choice,</i>
<i>or things will get worse in here.</i>

363
00:22:25.791 --> 00:22:26.791
<i>And for whom?</i>

364
00:22:26.875 --> 00:22:28.416
<i>Not for you, pretty boy.</i>

365
00:22:28.500 --> 00:22:30.416
<i>Not for friends either.</i>

366
00:22:30.500 --> 00:22:33.958
<i>The girls here will suffer.</i>
<i>Their families will suffer.</i>

367
00:22:35.000 --> 00:22:37.916
He scolds the police. He gets…

368
00:22:38.458 --> 00:22:39.333
pissed off.

369
00:22:39.416 --> 00:22:41.375
At that point,

370
00:22:41.458 --> 00:22:44.625
you couldn't trust a guy
who's out of control,

371
00:22:44.708 --> 00:22:47.500
with the press outside,
under a lot of pressure.

372
00:22:49.000 --> 00:22:52.291
He asked my sister to call.

373
00:22:52.375 --> 00:22:56.041
She said, "Mom, please. Do you trust me?"

374
00:22:56.125 --> 00:22:57.875
I said, "Of course, honey."

375
00:22:57.958 --> 00:23:00.250
I was happy that I was talking to her.

376
00:23:00.333 --> 00:23:03.708
I think everything bad I was feeling

377
00:23:04.208 --> 00:23:05.666
vanished away, right?

378
00:23:05.750 --> 00:23:08.000
Then I said, "Of course I trust you."

379
00:23:08.083 --> 00:23:11.375
"Mom, ask them
to turn the power back on. Please."

380
00:23:11.958 --> 00:23:13.958
"Ask them to turn it back on."

381
00:23:14.041 --> 00:23:18.541
I didn't think twice. I said,
"Ask them to turn the power back on!"

382
00:23:18.625 --> 00:23:23.125
My husband got agitated and said,
"They can't. We can't ask them."

383
00:23:23.208 --> 00:23:24.791
And he hung up the phone.

384
00:23:30.791 --> 00:23:32.750
<i>I'm killing the girls and myself.</i>

385
00:23:33.250 --> 00:23:35.791
What good will that do?
It won't do any good.

386
00:23:35.875 --> 00:23:39.666
<i>- Yeah, but--</i>
- That won't solve anything, Liso.

387
00:23:40.250 --> 00:23:42.416
<i>I'll kill her, you won't even know, bro.</i>

388
00:23:42.500 --> 00:23:44.833
<i>I'll tie her up and stab her.</i>

389
00:23:44.916 --> 00:23:47.208
<i>I don't need to shoot her to kill her.</i>

390
00:23:47.291 --> 00:23:49.625
He spoke incisively,

391
00:23:49.708 --> 00:23:52.583
"If you don't turn on the power,
I'll kill them."

392
00:23:53.458 --> 00:23:58.625 line:5%
32 HOURS HOSTAGE

393
00:24:04.791 --> 00:24:06.625
Sometimes I heard,

394
00:24:06.708 --> 00:24:09.708
"He's in sight.
Do I have permission to shoot?"

395
00:24:09.791 --> 00:24:11.625
"No, you don't."

396
00:24:11.708 --> 00:24:15.500 line:5%
Good evening. For now,
the police insist on negotiating.

397
00:24:15.583 --> 00:24:18.291 line:5%
The idea is taking Lindemberg
to the limit of exhaustion,

398
00:24:18.375 --> 00:24:21.125
that is, to overcome him by fatigue.

399
00:24:21.916 --> 00:24:24.916
Then what? I can turn the power back on.

400
00:24:25.000 --> 00:24:28.958
But you need to show me an act
of good faith. So far, you haven't.

401
00:24:32.708 --> 00:24:37.166
<i>In the last hours,</i>
<i>the kidnapper is showing signs of fatigue.</i>

402
00:24:37.666 --> 00:24:41.000
He really found himself cornered. Right?

403
00:24:41.083 --> 00:24:43.041
We were literally

404
00:24:43.125 --> 00:24:45.833
almost at a parity of weapons.

405
00:24:45.916 --> 00:24:47.041
He saw that.

406
00:24:47.750 --> 00:24:48.583 line:5%
NAYARA'S FATHER

407
00:24:48.666 --> 00:24:52.666 line:5%
One of the teenage girls' fathers
received information from Lindemberg

408
00:24:52.750 --> 00:24:54.250 line:5%
that he will release her.

409
00:24:54.333 --> 00:24:58.083
The expectation is
that this will happen very soon.

410
00:24:59.833 --> 00:25:01.541
There were so many rumors

411
00:25:01.625 --> 00:25:03.416
that he was negotiating,

412
00:25:03.500 --> 00:25:05.791
that someone was about to be released.

413
00:25:05.875 --> 00:25:08.916
At that point,
we had little official information.

414
00:25:35.750 --> 00:25:37.666
We can see the girl leaving.

415
00:25:37.750 --> 00:25:40.500
It's a happy outcome for Nayara,

416
00:25:40.583 --> 00:25:44.000
who is being taken to a local hospital.

417
00:25:48.083 --> 00:25:51.250
I felt confident in the police strategy.

418
00:25:51.333 --> 00:25:54.625
I thought, "He'll come out holding her,
or will ask us…"

419
00:25:54.708 --> 00:25:58.000
"He'll ask Tina or I to go up,

420
00:25:58.083 --> 00:26:00.916
or maybe Douglas,
so we can come down together."

421
00:26:02.875 --> 00:26:04.750
When Nayara came out,

422
00:26:05.666 --> 00:26:08.333
there was a sense
that things were progressing,

423
00:26:08.416 --> 00:26:11.708
but I was worried
that he might do something

424
00:26:11.791 --> 00:26:13.750
about her physical integrity.

425
00:26:13.833 --> 00:26:16.541
I was afraid he might rape her,

426
00:26:16.625 --> 00:26:18.625
or do something in that sense.

427
00:26:19.375 --> 00:26:24.125 line:5%
43 HOURS HOSTAGE

428
00:26:24.208 --> 00:26:27.000 line:5%
<i>We have live images from the helicopter.</i>

429
00:26:27.083 --> 00:26:30.208 line:5%
<i>The number of press cars has increased</i>

430
00:26:30.291 --> 00:26:35.375 line:5%
<i>around the housing complex</i>
<i>where the kidnapping is taking place.</i>

431
00:26:36.333 --> 00:26:39.583 line:5%
Nayara told the police that
the four teenagers were tied and beaten.

432
00:26:39.666 --> 00:26:40.500 line:5%
JOURNALIST

433
00:26:41.125 --> 00:26:44.500 line:5%
The big broadcasters were
already well-positioned.

434
00:26:44.583 --> 00:26:46.791 line:5%
They had already rented apartments.

435
00:26:47.375 --> 00:26:51.875
So, it was like everyone for themselves.
Everything was kind of mixed up.

436
00:26:51.958 --> 00:26:54.791
Curious people, the press, the police…

437
00:26:56.250 --> 00:27:00.041
The audience wanted to see that.
When the case was mentioned,

438
00:27:00.708 --> 00:27:02.875
whoever covered the story nonstop,

439
00:27:02.958 --> 00:27:04.666
the audience responded.

440
00:27:04.750 --> 00:27:07.166
The people won't leave the perimeter.

441
00:27:07.250 --> 00:27:10.166
They want this case to have
a positive outcome.

442
00:27:10.250 --> 00:27:12.916
Lindemberg is there with Eloá.

443
00:27:13.000 --> 00:27:15.750
We got cable TV,

444
00:27:15.833 --> 00:27:19.041
so we wouldn't miss
anything about the case

445
00:27:19.125 --> 00:27:22.333 line:5%
because a cable TV station
broadcasted the story 24 hours a day.

446
00:27:22.416 --> 00:27:23.250 line:5%
ELOÁ'S FRIEND

447
00:27:23.333 --> 00:27:25.333
It was basically a reality show.

448
00:27:25.416 --> 00:27:28.875
<i>Today we can see a difference</i>
<i>in the police's location</i>

449
00:27:28.958 --> 00:27:30.291
<i>around the building.</i>

450
00:27:30.375 --> 00:27:33.458
<i>Yesterday, we could only see</i>
<i>this rescue car…</i>

451
00:27:33.541 --> 00:27:37.666
The reporters went through the back,
tried going into other apartments,

452
00:27:37.750 --> 00:27:40.666 line:5%
and went from one building to another.

453
00:27:40.750 --> 00:27:44.583 line:5%
There was a small hill,
they hid there trying to get something.

454
00:27:44.666 --> 00:27:46.291
It disturbed the operation.

455
00:27:46.791 --> 00:27:48.958
Our tactical strategies

456
00:27:49.041 --> 00:27:53.250
were all compromised
because of the reporters

457
00:27:53.333 --> 00:27:55.458
and the exposure of the case.

458
00:27:56.875 --> 00:27:59.833 line:5%
Our presence in a case like this
doesn't disturb anything.

459
00:27:59.916 --> 00:28:02.791 line:5%
The police say that
when they're losing control.

460
00:28:02.875 --> 00:28:04.916
So, it's easier to put

461
00:28:05.000 --> 00:28:07.791
the blame on something else.

462
00:28:07.875 --> 00:28:10.000
They can keep the press away,

463
00:28:10.083 --> 00:28:13.500
"You guys are in our way.
I need you to keep your distance."

464
00:28:13.583 --> 00:28:14.916
Will it be hard? Yes.

465
00:28:15.000 --> 00:28:16.708
Will we complain? Yes.

466
00:28:16.791 --> 00:28:19.291
But keep the press away. It's simple.

467
00:28:21.416 --> 00:28:24.416
The isolation, as extensive as it was--

468
00:28:24.500 --> 00:28:28.166
There was a helicopter far away

469
00:28:28.250 --> 00:28:31.416 line:5%
with super powerful cameras
that could zoom in

470
00:28:31.500 --> 00:28:34.000
on our GATE badges from where we were.

471
00:28:34.083 --> 00:28:36.000
There were cameras everywhere.

472
00:28:36.083 --> 00:28:37.791
There were no limits.

473
00:28:38.875 --> 00:28:41.791
And we, from the press,
didn't have any answers.

474
00:28:41.875 --> 00:28:43.708
Everything we asked the police,

475
00:28:43.791 --> 00:28:46.666
they said, "We're working on it."
They really were.

476
00:28:46.750 --> 00:28:49.291
But how many hours had gone by already?

477
00:28:49.375 --> 00:28:53.541
I have my doubts, especially in this case,

478
00:28:53.625 --> 00:28:57.625
if the military police had
a defined strategy.

479
00:28:59.666 --> 00:29:03.833
<i>The two cops in the apartment next door</i>
<i>used cups as listening devices.</i>

480
00:29:04.875 --> 00:29:10.000
<i>We could hear beatings, cursing,</i>
<i>furniture being moved…</i>

481
00:29:10.958 --> 00:29:14.250
At any moment, we might have to go in.

482
00:29:19.166 --> 00:29:22.833
I couldn't stop wondering,
"Why don't the police go in?"

483
00:29:22.916 --> 00:29:25.875
"Why don't the snipers take action?"

484
00:29:30.625 --> 00:29:31.708
They had snipers.

485
00:29:31.791 --> 00:29:34.625
I saw the guy there all day and all night,

486
00:29:34.708 --> 00:29:36.833 line:5%
in the same position and…

487
00:29:38.375 --> 00:29:39.500
Why can't they act?

488
00:29:40.333 --> 00:29:41.541
That's absurd.

489
00:29:42.666 --> 00:29:43.958
It's absurd.

490
00:29:47.208 --> 00:29:50.375
Public outcry interferes with many things.

491
00:29:52.375 --> 00:29:54.666
He's on national television,

492
00:29:55.333 --> 00:29:59.166
and people are like,
"Oh no. He's not really a criminal."

493
00:29:59.250 --> 00:30:04.416
<i>Until 1:30 p.m. on Monday,</i>
<i>Lindemberg was an ordinary person.</i>

494
00:30:04.500 --> 00:30:07.041
<i>After a fight with his girlfriend,</i>

495
00:30:07.125 --> 00:30:10.125
<i>he got a gun or two</i>
<i>and came over to argue with her.</i>

496
00:30:10.208 --> 00:30:13.875
He had the press's support
that was showing everything outside,

497
00:30:13.958 --> 00:30:17.833 line:5%
making him believe that he was a good guy

498
00:30:17.916 --> 00:30:20.500
who was having a meltdown,
but it could be resolved.

499
00:30:20.583 --> 00:30:22.750
GOVERNMENT DID NOT AUTHORIZE
SHOOTING LINDEMBERG

500
00:30:22.833 --> 00:30:26.500
The authorities were afraid
of being criticized

501
00:30:26.583 --> 00:30:29.250
for giving orders to kill Lindemberg,

502
00:30:29.333 --> 00:30:32.416
who held two girls hostage,
as he wasn't a criminal.

503
00:30:32.500 --> 00:30:34.666 line:5%
GATE is being very careful.

504
00:30:34.750 --> 00:30:35.875 line:5%
Very subtle.

505
00:30:35.958 --> 00:30:37.416 line:5%
GOVERNOR OF SÃO PAULO STATE

506
00:30:37.500 --> 00:30:40.416 line:5%
Because this needs to have a happy ending,

507
00:30:40.500 --> 00:30:45.000 line:5%
in the sense that no one gets hurt,
and the case is solved.

508
00:30:45.083 --> 00:30:47.583
One thing said in the negotiations was,

509
00:30:47.666 --> 00:30:51.208
“We can't kill him,
because the governor thinks that he's…

510
00:30:52.208 --> 00:30:54.625
a good guy who is having a breakdown."

511
00:30:55.291 --> 00:30:59.583
They kept saying, "He has a job
and has been in the company for a while."

512
00:30:59.666 --> 00:31:04.583
"GOOD GUY," KID PAID BILLS
BEFORE BREAKING INTO EX'S HOUSE

513
00:31:04.666 --> 00:31:08.791
People romanticize crimes of passion.

514
00:31:08.875 --> 00:31:11.416
Society builds this narrative.

515
00:31:11.916 --> 00:31:13.958
And it's not built quickly.

516
00:31:14.041 --> 00:31:16.083
It takes a long time.

517
00:31:16.166 --> 00:31:18.166
Why do you think he did this?

518
00:31:18.958 --> 00:31:20.958
I don't know. I guess it's love.

519
00:31:21.041 --> 00:31:23.958
Today, I might have
added another question,

520
00:31:24.041 --> 00:31:25.958
"Do you think that is love?"

521
00:31:26.833 --> 00:31:31.166
"HE LIKES HER SO MUCH
HE HAS LOST HIS MIND"

522
00:31:31.250 --> 00:31:36.000
It seems like
he's acquitted of being a criminal,

523
00:31:36.083 --> 00:31:39.208
and he's treated like
a poor guy who is in love.

524
00:31:39.291 --> 00:31:42.500
"The hostages who got out
were unharmed, right?"

525
00:31:42.583 --> 00:31:44.000
"He's not that bad."

526
00:31:46.458 --> 00:31:52.000
I remember very well
there was a group of young women yelling,

527
00:31:52.083 --> 00:31:55.583
"Lindemberg, where are you?
I came here to see you."

528
00:31:56.333 --> 00:31:57.666
Look at the window!

529
00:31:57.750 --> 00:32:00.291
- Look, guys!
- Lindemberg!

530
00:32:00.916 --> 00:32:02.166
Holy shit!

531
00:32:06.458 --> 00:32:09.750
People shouting his name outside is

532
00:32:09.833 --> 00:32:12.250
just a consequence of the circus created

533
00:32:12.333 --> 00:32:14.541
and the role he got and assumed.

534
00:32:14.625 --> 00:32:18.500
“I'm getting important, I’m in control,
and she's staying here."

535
00:32:18.583 --> 00:32:21.083
He saw that and, "My God, now I'm a star!"

536
00:32:24.250 --> 00:32:28.791
<i>Lindemberg Alves appeared</i>
<i>several times at the bathroom window.</i>

537
00:32:28.875 --> 00:32:29.708
He'll shoot.

538
00:32:29.791 --> 00:32:31.166
<i>In a moment of distraction,</i>

539
00:32:31.250 --> 00:32:35.041
<i>Eloá opens the window</i>
<i>and signals that she is fine.</i>

540
00:32:35.125 --> 00:32:38.208
<i>Then Lindemberg's screams are heard.</i>

541
00:32:38.291 --> 00:32:40.083
Close the fucking window!

542
00:32:43.750 --> 00:32:45.083
What about Eloá?

543
00:32:45.625 --> 00:32:47.083
When was she heard?

544
00:32:47.166 --> 00:32:51.208
When was she given
the opportunity to express herself

545
00:32:51.291 --> 00:32:54.666
or show what she was feeling?

546
00:32:54.750 --> 00:32:57.750
The criminal becomes the protagonist.

547
00:32:57.833 --> 00:33:00.041
We knew very little about her.

548
00:33:00.916 --> 00:33:03.833
We knew that she was 15 or 16 years old.

549
00:33:04.916 --> 00:33:07.625
That she'd dated him for a while,

550
00:33:07.708 --> 00:33:10.333
then she ended the relationship.

551
00:33:14.791 --> 00:33:18.333
When they started dating,
she was 12 years old, and he was 19.

552
00:33:18.416 --> 00:33:20.916
She was 12, she was…

553
00:33:21.000 --> 00:33:23.291
She was barely a teenager.

554
00:33:23.375 --> 00:33:24.666
She was still a girl.

555
00:33:24.750 --> 00:33:28.125
But when she became more mature,

556
00:33:28.208 --> 00:33:29.666
she was like, "Hold on."

557
00:33:29.750 --> 00:33:30.791
Right?

558
00:33:30.875 --> 00:33:33.750
"This isn't good for me anymore.
I want out."

559
00:33:33.833 --> 00:33:38.250
But he thought he owned her
and didn't accept the breakup.

560
00:33:38.333 --> 00:33:41.583
We talked on the bus once, and she said,

561
00:33:41.666 --> 00:33:44.500
"My boyfriend's jealous."
I'd invited her to go out.

562
00:33:44.583 --> 00:33:48.583
She said, "He's jealous. That's why
I don't go out. Because of him."

563
00:33:48.666 --> 00:33:50.875
I remember the first time they broke up.

564
00:33:50.958 --> 00:33:54.166
He would pretend he was crying near me.

565
00:33:54.250 --> 00:33:56.583
He asked me to take gifts to her.

566
00:33:56.666 --> 00:33:59.208
He asked me to do things for him.

567
00:33:59.291 --> 00:34:02.750
So, I was in her head 24/7,

568
00:34:02.833 --> 00:34:05.416
"You have to get back together with him."

569
00:34:05.500 --> 00:34:08.791
Then, when they actually broke up,

570
00:34:08.875 --> 00:34:10.583
he got even more jealous,

571
00:34:10.666 --> 00:34:14.583
which is when he started following her
to the school gate.

572
00:34:16.666 --> 00:34:19.375
<i>I went to pick her up at school.</i>

573
00:34:19.458 --> 00:34:21.166
<i>And I was watching her.</i>

574
00:34:21.250 --> 00:34:23.958
<i>She saw a motorcycle, and she got scared.</i>

575
00:34:24.041 --> 00:34:28.083
I was parking, and I looked over and said,
"What? What scared you?"

576
00:34:28.583 --> 00:34:31.541
But I already knew,
I could see she was scared.

577
00:34:32.125 --> 00:34:33.833
She couldn't see a motorcycle

578
00:34:34.500 --> 00:34:36.291
without thinking it was him.

579
00:34:45.750 --> 00:34:47.000
<i>Jesus,</i>

580
00:34:47.083 --> 00:34:48.083
<i>help me.</i>

581
00:34:48.833 --> 00:34:50.166 line:5%
REAL TEXTS FROM ELOÁ'S DIARY

582
00:34:50.250 --> 00:34:54.250 line:5%
<i>I'm going through a trial,</i>
<i>and I am almost giving up.</i>

583
00:34:55.708 --> 00:34:57.750 line:5%
<i>Lord, sort this out.</i>

584
00:34:59.083 --> 00:35:00.375
<i>Look after me.</i>

585
00:35:01.375 --> 00:35:04.166 line:5%
She was already taking three courses.

586
00:35:04.250 --> 00:35:06.250
She was starting her life.

587
00:35:09.083 --> 00:35:12.250
Her dad always took her and picked her up.

588
00:35:12.333 --> 00:35:16.083
But he had to work that day.
So she took the bus.

589
00:35:31.125 --> 00:35:34.583
He hit her on the back. He slapped her.

590
00:35:38.333 --> 00:35:40.750
She came home crying.

591
00:35:40.833 --> 00:35:42.041
Crying.

592
00:35:42.125 --> 00:35:45.666
As soon as I heard,
I went straight to his house.

593
00:35:45.750 --> 00:35:50.750
I said, "Man, you guys broke up, right?"

594
00:35:50.833 --> 00:35:53.125
"My sister doesn't want
to get back together."

595
00:35:53.208 --> 00:35:56.833
He looked me in the eye
and said he hadn't hit her.

596
00:35:56.916 --> 00:35:59.166 line:5%
I said, "Tell me you hit my daughter."

597
00:35:59.250 --> 00:36:02.375 line:5%
He said, "I didn't hit her, sir."

598
00:36:02.458 --> 00:36:05.625 line:5%
"She's exaggerating. She's lying."

599
00:36:05.708 --> 00:36:08.708
And he promised
he wouldn't do anything to her.

600
00:36:08.791 --> 00:36:10.166
He promised.

601
00:36:10.666 --> 00:36:11.750
He promised.

602
00:36:11.833 --> 00:36:13.791
But I didn't believe him anymore.

603
00:36:13.875 --> 00:36:15.458
But my husband did.

604
00:36:19.750 --> 00:36:21.375
He wanted to talk to me.

605
00:36:23.250 --> 00:36:25.500
I was with the GATE people,

606
00:36:25.583 --> 00:36:27.333
and they made a call.

607
00:36:27.416 --> 00:36:29.666
Then they put me on the line with him.

608
00:36:30.666 --> 00:36:34.666 line:5%
And he talked about
the day I went to his house.

609
00:36:34.750 --> 00:36:38.750
He said, "You still haven't apologized
for that." He said that.

610
00:36:40.000 --> 00:36:41.166
Then, I…

611
00:36:41.708 --> 00:36:43.250
I said, "Damn", you know?

612
00:36:43.333 --> 00:36:48.458
So, the GATE negotiator said
something like, "Apologize to him."

613
00:36:48.958 --> 00:36:52.750
I said, "Man, if that's the reason,
I'll apologize now."

614
00:36:52.833 --> 00:36:57.541
"It's no problem.
Come down, and I'll apologize."

615
00:36:58.041 --> 00:37:00.500
"I never imagined that it caused…

616
00:37:00.583 --> 00:37:02.166
that you were so hurt."

617
00:37:02.708 --> 00:37:04.416
I did what any brother would do.

618
00:37:06.375 --> 00:37:08.958
So, he started saying, "No, now I'm here."

619
00:37:09.041 --> 00:37:12.166
"I'm in control of the situation.
Where are you now?"

620
00:37:14.500 --> 00:37:15.791
He was getting agitated,

621
00:37:15.875 --> 00:37:17.916
so the negotiator
thought it best to hang up.

622
00:37:18.000 --> 00:37:22.333 line:5%
47 HOURS HOSTAGE

623
00:37:22.416 --> 00:37:25.958 line:5%
On the third day of the kidnapping,
there has been no progress.

624
00:37:26.041 --> 00:37:29.291
The police have called Lindemberg twice.

625
00:37:29.375 --> 00:37:31.250
The calls lasted a few seconds,

626
00:37:31.333 --> 00:37:33.958
and he made no demands.

627
00:37:34.041 --> 00:37:37.250
He said he didn't want to talk,
and hung up.

628
00:37:39.000 --> 00:37:42.583
They called me and said,
"You'll help with the negotiations."

629
00:37:42.666 --> 00:37:44.375
"We can't do it anymore."

630
00:37:44.458 --> 00:37:47.666
"We're not getting any results."

631
00:37:47.750 --> 00:37:49.708
"The negotiations are at a standstill."

632
00:37:51.708 --> 00:37:54.916
GATE did the right thing there.

633
00:37:55.000 --> 00:37:58.708
They must’ve noticed
that Lindemberg had a strong friendship

634
00:37:58.791 --> 00:38:02.000
with Eloá's brother.

635
00:38:02.083 --> 00:38:04.875
And the kid could maybe have helped.

636
00:38:04.958 --> 00:38:08.750
- Even though he was a child?
- That's not a problem at all.

637
00:38:14.916 --> 00:38:17.083
I didn't question it.

638
00:38:17.750 --> 00:38:20.375
I kept hoping for good results.

639
00:38:21.791 --> 00:38:24.375
Everything they told us…

640
00:38:25.250 --> 00:38:28.041
told us to do, we did, you know?

641
00:38:33.041 --> 00:38:35.375
Giovanini called him.

642
00:38:35.958 --> 00:38:39.500
He was like, "What do you want?"
He was quite aggressive.

643
00:38:41.916 --> 00:38:43.541
So I said, “It's me.”

644
00:38:43.625 --> 00:38:44.708
"Who?"

645
00:38:44.791 --> 00:38:49.375
I said, "Don't you recognize my voice?
It's Douglas." Then he calmed down.

646
00:38:50.500 --> 00:38:53.750
You know I've always been on your side,

647
00:38:53.833 --> 00:38:56.166
I've always helped you win her back.

648
00:38:56.791 --> 00:38:58.125
<i>Thank you.</i>

649
00:38:58.208 --> 00:39:03.000
So, I am asking you to take
our friendship into consideration.

650
00:39:03.083 --> 00:39:05.958
<i>I knew you'd ask me to release her.</i>

651
00:39:06.041 --> 00:39:07.250
So…

652
00:39:08.083 --> 00:39:10.458
No, forget about my sister.

653
00:39:10.541 --> 00:39:13.708
I'm talking about me and you,
our friendship.

654
00:39:13.791 --> 00:39:16.583
That's the most important thing right now.

655
00:39:18.125 --> 00:39:20.083
<i>Tell me what you want.</i>

656
00:39:20.166 --> 00:39:22.875
Well, let's go out.

657
00:39:23.375 --> 00:39:25.208
You're going to be okay.

658
00:39:25.791 --> 00:39:27.208
I'm on your side.

659
00:39:28.041 --> 00:39:31.958
We'll go out and meet new people.

660
00:39:32.041 --> 00:39:35.625
<i>There's no time. I'm going to jail.</i>
<i>They'll kill me in there.</i>

661
00:39:35.708 --> 00:39:37.708
<i>They’ll lynch me out there.</i>

662
00:39:37.791 --> 00:39:40.500
No, you won't go to jail.
Your lawyer is here.

663
00:39:40.583 --> 00:39:43.208
I believed I could fix everything.

664
00:39:44.500 --> 00:39:47.916
In my mind, we were such close friends

665
00:39:48.458 --> 00:39:50.583
that I thought I could fix it.

666
00:39:50.666 --> 00:39:52.208
Then the police said,

667
00:39:52.291 --> 00:39:54.791
"He wants Douglas to do this.
He wants Douglas--"

668
00:39:54.875 --> 00:39:56.291
Douglas was with them.

669
00:39:56.375 --> 00:39:58.625
“Douglas, take this, take that.”

670
00:39:58.708 --> 00:40:00.250
Is the dog in the hallway?

671
00:40:00.750 --> 00:40:05.916
<i>Yeah, I’m taking her to the stairs.</i>
<i>If you don't get her, she'll starve.</i>

672
00:40:06.000 --> 00:40:08.291
<i>Because she won't come back in here.</i>

673
00:40:08.375 --> 00:40:10.000
- Okay.
<i>- I'm taking two dogs.</i>

674
00:40:10.083 --> 00:40:11.583
Okay, I'm on my way.

675
00:40:14.250 --> 00:40:15.541
<i>Douglas was a child.</i>

676
00:40:17.375 --> 00:40:22.125
When he was coming back,
he could've shot my son.

677
00:40:24.708 --> 00:40:28.541
It would’ve been another victim.
No one knew what he was thinking.

678
00:40:30.083 --> 00:40:33.041
I had to pay attention
to the paper in front of me,

679
00:40:33.125 --> 00:40:35.041
and what they were writing.

680
00:40:36.166 --> 00:40:39.833
I couldn't say what I wanted.
I just paid attention to the paper.

681
00:40:39.916 --> 00:40:41.375
Let's go out, Liso.

682
00:40:45.750 --> 00:40:46.875
What do you think--

683
00:40:46.958 --> 00:40:50.041
<i>I'll decide in the next few hours.</i>

684
00:40:51.666 --> 00:40:54.125
Just decide already. Let’s go out.

685
00:40:54.833 --> 00:40:57.791
<i>Let me decide, man.</i>
<i>I'm not thinking straight.</i>

686
00:40:57.875 --> 00:41:00.000
<i>Your sister made me nervous.</i>

687
00:41:00.791 --> 00:41:03.333
I wanted to go in…

688
00:41:04.458 --> 00:41:07.208
and beat him up right then and there.

689
00:41:08.291 --> 00:41:10.333
But I couldn't say anything.

690
00:41:11.833 --> 00:41:14.708
<i>I'm going to hang up</i>
<i>because your sister is acting up.</i>

691
00:41:15.333 --> 00:41:17.500
<i>Shut up, be quiet. Let me talk to him.</i>

692
00:41:17.583 --> 00:41:20.208
<i>I want to hear what he has to say.</i>
<i>Shut up!</i>

693
00:41:20.291 --> 00:41:21.708
<i>Shut up!</i>

694
00:41:21.791 --> 00:41:23.625
Relax, forget about her.

695
00:41:23.708 --> 00:41:25.791
<i>I'll hang up if she starts talking.</i>

696
00:41:25.875 --> 00:41:29.791
<i>You have something to tell me,</i>
<i>but she won't let you. Go ahead.</i>

697
00:41:29.875 --> 00:41:32.583
Tell her I'm asking her to be quiet.

698
00:41:33.833 --> 00:41:35.208
<i>It's so sad.</i>

699
00:41:35.291 --> 00:41:38.500
<i>You're on the other end of the line.</i>

700
00:41:38.583 --> 00:41:41.833
<i>You hear your sister being assaulted</i>

701
00:41:41.916 --> 00:41:44.583
<i>by a guy who used to be your best friend.</i>

702
00:41:45.458 --> 00:41:47.666
<i>There’s no explanation.</i>

703
00:41:48.333 --> 00:41:50.208
That is something I won't…

704
00:41:50.291 --> 00:41:52.083
I won't ever forget.

705
00:41:53.125 --> 00:41:55.333
I’ll never forgive him for that.

706
00:41:55.416 --> 00:41:56.583
Never.

707
00:42:05.666 --> 00:42:07.166
Have you decided?

708
00:42:07.750 --> 00:42:09.041
<i>I'm thinking.</i>

709
00:42:10.333 --> 00:42:12.208
Think about it. That's good.

710
00:42:12.291 --> 00:42:13.750
<i>Where is Adriano?</i>

711
00:42:13.833 --> 00:42:15.375
Right beside me.

712
00:42:15.458 --> 00:42:17.500
<i>- Put him on.</i>
- Okay.

713
00:42:21.000 --> 00:42:22.166
Hello, Liso?

714
00:42:23.041 --> 00:42:24.916
<i>I have a demand.</i>

715
00:42:25.000 --> 00:42:26.916
Yeah? What do you need?

716
00:42:28.250 --> 00:42:29.625
<i>She wants to eat.</i>

717
00:42:31.833 --> 00:42:35.833
- Are you going to eat too?
<i>- No, I'll eat whatever's here.</i>

718
00:42:35.916 --> 00:42:36.875
Oh, yeah?

719
00:42:36.958 --> 00:42:40.833
<i>If she eats junk food, she'll get sick.</i>
<i>She needs real food.</i>

720
00:42:41.625 --> 00:42:44.958
He wanted me to go there,

721
00:42:45.041 --> 00:42:46.541
and take him some food.

722
00:42:46.625 --> 00:42:47.958
So…

723
00:42:48.875 --> 00:42:51.750
Giovanini said,
"What do you mean? Take it how?"

724
00:42:53.166 --> 00:42:58.208 line:5%
50 HOURS HOSTAGE

725
00:43:18.375 --> 00:43:19.916 line:5%
<i>Is she coming down?</i>

726
00:43:20.000 --> 00:43:22.041
<i>This is a very tense moment.</i>

727
00:43:22.125 --> 00:43:27.083
<i>A rope made out of bedsheets</i>
<i>has been placed on the window.</i>

728
00:43:27.166 --> 00:43:30.250
<i>The expectations are high.</i>
<i>Maybe she'll go down.</i>

729
00:43:30.333 --> 00:43:34.000
<i>No one knows exactly</i>
<i>what's going to happen now.</i>

730
00:43:38.166 --> 00:43:39.583
I was on the other side.

731
00:43:40.125 --> 00:43:42.416
That's when-- "Eloá is at the window!"

732
00:43:42.500 --> 00:43:44.916
I couldn’t-- I just ran.

733
00:43:45.708 --> 00:43:46.958
My daughter!

734
00:43:48.583 --> 00:43:49.833
My daughter!

735
00:43:50.416 --> 00:43:51.708
My daughter!

736
00:43:53.416 --> 00:43:54.500
My daughter!

737
00:43:54.583 --> 00:43:55.916
Calm down, mom!

738
00:43:56.000 --> 00:43:59.833
I said, "Come down, honey!"
I thought she was going down the rope.

739
00:43:59.916 --> 00:44:01.333
She said,

740
00:44:01.416 --> 00:44:03.083
"Calm down, mom! Calm down!"

741
00:44:03.166 --> 00:44:04.750
My daughter!

742
00:44:04.833 --> 00:44:06.791
- My daughter!
- Calm down!

743
00:44:07.333 --> 00:44:08.958
Honey, come down!

744
00:44:09.041 --> 00:44:11.041
You're making her nervous.

745
00:44:11.125 --> 00:44:13.541
- Calm down.
- You're making her nervous.

746
00:44:20.125 --> 00:44:22.583
Calm down, no one get closer!

747
00:44:22.666 --> 00:44:24.041
Calm down!

748
00:44:25.291 --> 00:44:26.750
Please, calm down.

749
00:44:26.833 --> 00:44:31.166
I saw she was trying to control herself,
but her hands were shaking.

750
00:44:31.250 --> 00:44:33.791
We could see her hands were shaking.

751
00:45:10.000 --> 00:45:11.666
At that moment,

752
00:45:12.166 --> 00:45:15.041
the coverage takes on a new dimension.

753
00:45:15.125 --> 00:45:18.000
All of Brazil is talking
about Eloá's case.

754
00:45:18.083 --> 00:45:23.000
We start looking
for all kinds of new information,

755
00:45:23.083 --> 00:45:25.416
so we can reveal something

756
00:45:25.500 --> 00:45:29.375
that other broadcasters
haven't yet had access to.

757
00:45:29.458 --> 00:45:32.291
One question, ma'am. Did she feel sick?

758
00:45:32.375 --> 00:45:34.041
I don't know, I wasn't here.

759
00:45:34.125 --> 00:45:35.708
We saw it on TV.

760
00:45:35.791 --> 00:45:39.833
ELOÁ'S TRAGIC CASE BUMPS UP THE RATINGS

761
00:45:39.916 --> 00:45:43.916 line:5%
They really started trivializing
the severity of what was happening.

762
00:45:44.000 --> 00:45:47.375 line:5%
They were concerned about
what they were eating for lunch,

763
00:45:47.458 --> 00:45:49.166
how they were taking showers,

764
00:45:49.250 --> 00:45:51.375
because the media was all over it.

765
00:45:51.458 --> 00:45:54.791
Unfortunately, everyone wanted
a different news scoop,

766
00:45:54.875 --> 00:45:56.041
in a different way.

767
00:45:56.125 --> 00:45:58.875
According to the police,
they sent rice, beans,

768
00:45:58.958 --> 00:46:02.208
steak, and French fries,
which Lindemberg asked for.

769
00:46:02.291 --> 00:46:03.625
It seemed like people…

770
00:46:05.583 --> 00:46:08.083
were almost hoping it wouldn't end.

771
00:46:08.166 --> 00:46:09.250 line:5%
I hope it ends well.

772
00:46:09.333 --> 00:46:10.208 line:5%
LAWYER

773
00:46:10.291 --> 00:46:15.833 line:5%
With a future wedding between him
and his girlfriend, whom he loves, right?

774
00:46:15.916 --> 00:46:18.125
It's sort of hypnotizing,

775
00:46:19.458 --> 00:46:20.791
in a bad way.

776
00:46:20.875 --> 00:46:23.916
It's like driving by a car accident,

777
00:46:24.000 --> 00:46:27.166
and you don't like blood,
but you can't resist it.

778
00:46:31.333 --> 00:46:35.625
We started to realize
the situation was too delicate.

779
00:46:35.708 --> 00:46:37.583
You spend a whole night,

780
00:46:38.208 --> 00:46:41.458
another whole night,
then another whole night.

781
00:46:41.541 --> 00:46:44.458
And nothing changes.
The police don't break in.

782
00:46:44.541 --> 00:46:49.458
What were we going to record? A building
with a camera pointed at the apartment.

783
00:46:52.625 --> 00:46:56.458
That was an area with a lot of crime.

784
00:46:56.541 --> 00:47:00.666
It was dangerous
for reporters to spend the night there.

785
00:47:03.083 --> 00:47:07.458
Armed criminals began to roam freely

786
00:47:07.541 --> 00:47:12.541
among spectators
of that horror film scenario.

787
00:47:12.625 --> 00:47:14.291
The drug dealers complained.

788
00:47:14.375 --> 00:47:17.916
The police were interfering.
They were losing a lot of money.

789
00:47:18.000 --> 00:47:19.833
They'd say, "Hey, reporter,

790
00:47:19.916 --> 00:47:22.458
get the guy out of there, or we'll do it."

791
00:47:22.541 --> 00:47:24.916
"Get the cops out of here,
and we'll take him out."

792
00:47:25.000 --> 00:47:27.958
They would've gone in and killed him.

793
00:47:28.500 --> 00:47:31.958
They had the power to do it.
And he was afraid of that.

794
00:47:32.041 --> 00:47:35.000
The police were also afraid
that it would happen.

795
00:47:35.791 --> 00:47:40.500 line:5%
58 HOURS HOSTAGE

796
00:47:41.791 --> 00:47:46.208 line:5%
A TV station decides
to call the apartment.

797
00:47:49.166 --> 00:47:51.166
After that, there's a commotion.

798
00:47:55.791 --> 00:47:57.833
<i>I went back to the station, tired.</i>

799
00:47:57.916 --> 00:47:59.958 line:5%
Everyone was very tired.

800
00:48:00.041 --> 00:48:01.916 line:5%
I saw two producers,

801
00:48:02.000 --> 00:48:03.666
and they said,

802
00:48:03.750 --> 00:48:06.666
"We spoke to Lindemberg."

803
00:48:07.500 --> 00:48:12.333
I was shocked
because of this new information.

804
00:48:12.416 --> 00:48:13.958
"What did you record?"

805
00:48:14.541 --> 00:48:16.500
They said, "We didn't record it."

806
00:48:16.583 --> 00:48:20.458
I said, "Get the camera,
put it in front of me."

807
00:48:20.541 --> 00:48:23.000
"Let's call.
If he picks up, I'll record it."

808
00:48:31.708 --> 00:48:32.791
<i>Who is it?</i>

809
00:48:32.875 --> 00:48:35.583
Hi, Lindemberg,
we're friends of the family.

810
00:48:35.666 --> 00:48:37.958
We just want to know if everything's okay.

811
00:48:38.041 --> 00:48:39.208
<i>Who is it?</i>

812
00:48:39.291 --> 00:48:41.208
I'm Luiz Guerra. How are you?

813
00:48:41.291 --> 00:48:43.750
- We are friends--
<i>- It's Luiz Guerra.</i>

814
00:48:44.375 --> 00:48:47.250
I'm a reporter for Sonia Abrão
on behalf of your family.

815
00:48:47.333 --> 00:48:50.958
Your mom is desperate.
She wants to know if everything's okay.

816
00:48:51.041 --> 00:48:52.125
<i>Are you a reporter?</i>

817
00:48:52.208 --> 00:48:54.500
Yeah. We want to know if you're okay.

818
00:48:54.583 --> 00:48:56.208
We're worried about you.

819
00:48:56.291 --> 00:48:57.750
<i>I was extremely nervous.</i>

820
00:48:58.458 --> 00:49:00.458
I was tense and tired

821
00:49:00.541 --> 00:49:03.500
after so many hours, and…

822
00:49:04.416 --> 00:49:07.666
I saw myself in a situation
that could change the story.

823
00:49:07.750 --> 00:49:11.333
He could pull the trigger and say,
"Are you recording this?"

824
00:49:11.916 --> 00:49:13.708
"I'm going to shoot her now."

825
00:49:14.291 --> 00:49:16.750
<i>- Are you live?</i>
- We're recording this.

826
00:49:16.833 --> 00:49:19.791
If you want,
I'll put whatever you want on air.

827
00:49:20.291 --> 00:49:21.416
<i>Our conversation?</i>

828
00:49:21.500 --> 00:49:23.708
Let's talk. I want to help you.

829
00:49:23.791 --> 00:49:26.541
I want to help you and tell you

830
00:49:26.625 --> 00:49:28.958
the captain guarantees your integrity.

831
00:49:29.041 --> 00:49:30.875
Don't worry, son.

832
00:49:30.958 --> 00:49:33.416
<i>I don't want anyone near the building.</i>

833
00:49:33.500 --> 00:49:35.291
<i>If someone gets close…</i>

834
00:49:35.375 --> 00:49:38.291
<i>The captain came here,</i>
<i>he rang the doorbell,</i>

835
00:49:38.375 --> 00:49:40.541
<i>I almost shot Eloá.</i>
<i>I thought he’d break in.</i>

836
00:49:40.625 --> 00:49:41.666
<i>If he did,</i>

837
00:49:41.750 --> 00:49:43.791
<i>we would be dead now.</i>

838
00:49:43.875 --> 00:49:46.125
Calling the perpetrator

839
00:49:47.083 --> 00:49:49.250
to get an interview

840
00:49:49.333 --> 00:49:50.375
as if it were

841
00:49:50.458 --> 00:49:54.000
a news scoop or something exclusive

842
00:49:54.083 --> 00:49:55.625
is a crime.

843
00:50:00.833 --> 00:50:02.458
<i>Wait, she's gonna talk.</i>

844
00:50:02.541 --> 00:50:04.416
Let her talk to us, please.

845
00:50:04.500 --> 00:50:05.333
<i>Hello?</i>

846
00:50:05.416 --> 00:50:08.083
Hi, Eloá. It's Luiz Guerra
for Sonia Abrão. How are you?

847
00:50:08.166 --> 00:50:09.000
<i>Who is it?</i>

848
00:50:09.083 --> 00:50:12.083
Luiz Guerra, reporter for Sonia Abrão.
How are you?

849
00:50:12.166 --> 00:50:13.333
<i>Fine.</i>

850
00:50:13.416 --> 00:50:16.916
She was very strong
saying everything was okay.

851
00:50:17.000 --> 00:50:18.458
Trembling voice.

852
00:50:18.541 --> 00:50:20.208
She was…

853
00:50:20.291 --> 00:50:22.291
You could tell she was crying.

854
00:50:22.375 --> 00:50:26.208
I began to sense
the danger of the situation.

855
00:50:26.291 --> 00:50:27.875
He wasn't playing around.

856
00:50:27.958 --> 00:50:32.083
Do you need to send a message to your mom?

857
00:50:32.166 --> 00:50:36.000
<i>I'd like to know how she's doing,</i>
<i>how my family is doing.</i>

858
00:50:36.083 --> 00:50:37.916
They are fine.

859
00:50:38.000 --> 00:50:40.750
- Everything's--
<i>- Send a kiss to my parents.</i>

860
00:50:40.833 --> 00:50:43.125
- You can--
<i>- Tell them I love them.</i>

861
00:50:43.208 --> 00:50:45.416
You can say that again. Send them a kiss.

862
00:50:46.666 --> 00:50:49.583
<i>I want to tell my mom that I love her.</i>

863
00:50:49.666 --> 00:50:51.125
<i>My dad too.</i>

864
00:50:52.208 --> 00:50:53.833
<i>I love them.</i>

865
00:51:07.125 --> 00:51:09.708
<i>The kidnapper's surrender was compromised</i>

866
00:51:09.791 --> 00:51:13.250
<i>after he gave a live interview</i>
<i>to a TV station.</i>

867
00:51:13.333 --> 00:51:14.208
<i>From then on,</i>

868
00:51:14.291 --> 00:51:17.458
<i>the kidnapper did not answer</i>
<i>the phone anymore.</i>

869
00:51:18.708 --> 00:51:23.708
What is the public interest
in interviewing Lindemberg at a time

870
00:51:23.791 --> 00:51:26.500
when he's restricting Eloá's freedom?

871
00:51:27.708 --> 00:51:30.666
That call transformed Lindemberg

872
00:51:30.750 --> 00:51:33.750
deep inside him into something
much greater than he was.

873
00:51:33.833 --> 00:51:38.333
It caused immeasurable damage
to the handling of the case.

874
00:51:39.208 --> 00:51:40.250
Immeasurable.

875
00:51:40.958 --> 00:51:45.875 line:5%
66 HOURS HOSTAGE

876
00:51:50.125 --> 00:51:52.541 line:5%
<i>The situation became even tenser today</i>

877
00:51:52.625 --> 00:51:55.791 line:5%
<i>in the apartment in Santo André</i>
<i>in the ABC region of São Paulo.</i>

878
00:51:55.875 --> 00:51:59.458
<i>Lindemberg took Eloá</i>
<i>to the bathroom window.</i>

879
00:52:00.333 --> 00:52:01.958
<i>The phone is being used.</i>

880
00:52:02.041 --> 00:52:04.666
<i>Negotiations have resumed.</i>

881
00:52:05.416 --> 00:52:07.958
<i>I don't want her anymore, never again.</i>

882
00:52:08.041 --> 00:52:09.583
<i>I hate her.</i>

883
00:52:09.666 --> 00:52:12.083
What does she have to do to get out?

884
00:52:12.750 --> 00:52:15.916
<i>Behave and be understanding,</i>
<i>which she is not doing.</i>

885
00:52:16.416 --> 00:52:20.083
What do you mean,
she's not being understanding?

886
00:52:20.875 --> 00:52:23.583
<i>When I talk to her,</i>
<i>she screams and has a fit.</i>

887
00:52:23.666 --> 00:52:26.500
<i>- Says I wanna throw glass at her.</i>
<i>- You're hitting me.</i>

888
00:52:30.708 --> 00:52:33.500
He said he was tired
and was turning himself in.

889
00:52:34.583 --> 00:52:36.833
Giovanini asked him to take the guns

890
00:52:36.916 --> 00:52:39.166
and put them in the toilet.

891
00:52:39.250 --> 00:52:41.125 line:5%
He said, "Okay. I’ll come out."

892
00:52:41.208 --> 00:52:45.333 line:5%
"I’ll leave the guns in the bathroom
like you told me to."

893
00:52:45.416 --> 00:52:48.083
"I'll come out holding Eloá's hand."

894
00:52:49.791 --> 00:52:51.791
"I'll walk to Nayara."

895
00:52:52.458 --> 00:52:54.833
"I’ll grab Nayara's hand, we’ll go down,

896
00:52:54.916 --> 00:52:57.708
we'll grab Douglas' hand,
and I'll turn myself in."

897
00:52:58.625 --> 00:53:01.125
<i>Lindemberg promised to end the kidnapping</i>

898
00:53:01.208 --> 00:53:03.416
<i>if Nayara went back to the apartment.</i>

899
00:53:03.500 --> 00:53:07.708
<i>Meanwhile, everyone downstairs is hopeful.</i>

900
00:53:11.625 --> 00:53:15.000
Bringing Nayara back to the negotiations

901
00:53:15.083 --> 00:53:18.958
was a strategic move
by the crisis manager,

902
00:53:19.041 --> 00:53:23.083
The Secretary of Public Safety,
and the prosecutor. They all decided.

903
00:53:23.166 --> 00:53:25.250 line:5%
<i>- Hi, Nayara.</i>
- How are you?

904
00:53:25.750 --> 00:53:28.500 line:5%
<i>- Are you feeling better?</i>
- Yes. Are you calm?

905
00:53:28.583 --> 00:53:29.416 line:5%
<i>I'm calm.</i>

906
00:53:29.500 --> 00:53:32.125 line:5%
Will you really do
everything you're saying?

907
00:53:32.708 --> 00:53:34.958
<i>- Yeah. Do you trust me?</i>
- I do.

908
00:53:36.333 --> 00:53:37.666 line:5%
Hi, sweetie.

909
00:53:37.750 --> 00:53:40.333 line:5%
<i>- Are you coming up?</i>
<i>- </i>Yeah, sweetie, I am.

910
00:53:40.416 --> 00:53:42.291 line:5%
Okay, in front of the door.

911
00:53:42.375 --> 00:53:44.791 line:5%
<i>- Don't let the police come up.</i>
- Okay.

912
00:53:44.875 --> 00:53:47.666 line:5%
<i>- None.</i>
- Okay, let me talk to him now.

913
00:53:47.750 --> 00:53:49.791 line:5%
<i>- Everything’ll be fine.</i>
- Yeah.

914
00:53:49.875 --> 00:53:51.875 line:5%
Like I promised from the start. Okay?

915
00:53:51.958 --> 00:53:53.791 line:5%
<i>- Okay, bye.</i>
- Bye. I love you.

916
00:53:56.791 --> 00:54:00.166 line:5%
It was determined
that the tactical team wouldn't intervene,

917
00:54:00.250 --> 00:54:04.500
because Nayara was instructed
to stop on the floor downstairs

918
00:54:04.583 --> 00:54:07.166
to talk to Lindemberg.

919
00:54:10.791 --> 00:54:13.291
When I started going up, I looked,

920
00:54:13.375 --> 00:54:16.750
and I could see him
in the little bathroom window.

921
00:54:16.833 --> 00:54:18.791
Him and Eloá.

922
00:54:22.791 --> 00:54:25.458
So I stopped where I was supposed to…

923
00:54:30.000 --> 00:54:35.458
and from there, I had no more contact,
because Nayara went up with the phone.

924
00:54:35.541 --> 00:54:38.541
I could see the police officers,

925
00:54:38.625 --> 00:54:41.250
but I couldn't see her going up.

926
00:55:06.500 --> 00:55:09.041
All of a sudden, I saw…

927
00:55:09.125 --> 00:55:12.458
The police officer called me,
like, "Come on."

928
00:55:12.541 --> 00:55:13.625
And I went.

929
00:55:13.708 --> 00:55:16.750
And then it was total chaos.

930
00:55:16.833 --> 00:55:20.000
Colonel, was it a mistake
to send Nayara back?

931
00:55:20.083 --> 00:55:21.250 line:5%
Her mother agreed.

932
00:55:21.333 --> 00:55:22.625 line:5%
SHOCK TROOP COMMANDER

933
00:55:22.708 --> 00:55:25.416 line:5%
She was with the GATE officers.

934
00:55:25.500 --> 00:55:27.916 line:5%
They took the girl out,
now they sent her back.

935
00:55:28.000 --> 00:55:31.375 line:5%
Now, they think we're guilty.
They did something stupid.

936
00:55:31.458 --> 00:55:34.125 line:5%
No teenager should be
put in such a risky situation.

937
00:55:34.208 --> 00:55:35.666 line:5%
CHILD AND TEEN RIGHTS SPECIALIST

938
00:55:39.416 --> 00:55:43.041
<i>According to the operation's command,</i>
<i>Nayara is not a hostage.</i>

939
00:55:43.125 --> 00:55:46.041
<i>She chose to go back in the apartment.</i>

940
00:55:46.125 --> 00:55:49.250
<i>She did something we never expected.</i>

941
00:55:49.333 --> 00:55:52.666 line:5%
We faced the situation as if my kid…

942
00:55:52.750 --> 00:55:54.208 line:5%
I have three kids.

943
00:55:54.291 --> 00:55:56.250
…as if one of them were inside.

944
00:55:56.333 --> 00:55:58.208
Like the child of…

945
00:55:58.291 --> 00:56:00.916
I would put my kid in Nayara's place.

946
00:56:01.000 --> 00:56:05.375
WE DIDN'T MAKE A MISTAKE.
WE WOULD DO IT ALL AGAIN

947
00:56:05.458 --> 00:56:11.291
Nayara going back to the apartment is
something that should've never happened.

948
00:56:11.375 --> 00:56:15.125
GATE made history as the first troop

949
00:56:15.208 --> 00:56:17.625
that went from having one hostage
to having two.

950
00:56:17.708 --> 00:56:19.958 line:5%
<i>I came in and calmed him down.</i>

951
00:56:20.041 --> 00:56:22.291 line:5%
<i>He’s fine, he’s calm. Okay?</i>

952
00:56:22.375 --> 00:56:24.291 line:5%
<i>He’s made a decision.</i>

953
00:56:24.375 --> 00:56:25.541 line:5%
- <i>Okay?</i>
- All right.

954
00:56:26.125 --> 00:56:28.583 line:5%
<i>Don't worry,</i>
<i>nothing'll happen to your daughter.</i>

955
00:56:28.666 --> 00:56:29.541 line:5%
NAYARA'S MOTHER

956
00:56:29.625 --> 00:56:30.541 line:5%
I trust you, Liso.

957
00:56:30.625 --> 00:56:33.208 line:5%
The three of you. All of you will be okay.

958
00:56:33.291 --> 00:56:35.291
Like I said that day.

959
00:56:35.375 --> 00:56:37.083
Like I said on TV,

960
00:56:37.166 --> 00:56:40.333
the three of you will be home safe.

961
00:56:40.416 --> 00:56:41.916
Don't worry.

962
00:56:42.875 --> 00:56:43.791
Okay?

963
00:56:43.875 --> 00:56:46.666
<i>We will go down in a few minutes.</i>

964
00:56:46.750 --> 00:56:48.041
All right.

965
00:56:48.541 --> 00:56:49.750
<i>Don't worry.</i>

966
00:56:49.833 --> 00:56:52.791
- Cool. I'm calm. Bye.
<i>- Bye.</i>

967
00:56:53.375 --> 00:56:57.375
If he hasn't done anything
he said he would so far,

968
00:56:57.458 --> 00:56:59.166
would he do it now?

969
00:56:59.250 --> 00:57:01.750 line:5%
He said he was going to let
Eloá go many times.

970
00:57:01.833 --> 00:57:06.291 line:5%
"I'll let her go after this or that.
Tell him to come up to protect me."

971
00:57:06.375 --> 00:57:08.541
He never kept his word.

972
00:57:09.375 --> 00:57:12.541 line:5%
76 HOURS HOSTAGE

973
00:57:12.625 --> 00:57:16.041 line:5%
<i>Time goes by and nothing happens.</i>
<i>Expectations rise even more.</i>

974
00:57:16.125 --> 00:57:18.458
<i>Nayara is still inside the apartment.</i>

975
00:57:18.541 --> 00:57:20.500
Family members are still waiting.

976
00:57:20.583 --> 00:57:22.000
Eloá's mother, Cristina,

977
00:57:22.083 --> 00:57:25.458
is in that apartment
waiting for information.

978
00:57:25.541 --> 00:57:28.583
<i>The audience goes crazy</i>
<i>over something like this.</i>

979
00:57:28.666 --> 00:57:31.625
In fact, let's be honest,

980
00:57:31.708 --> 00:57:33.125
it's a great story.

981
00:57:33.208 --> 00:57:36.791
The police sent a hostage into captivity,

982
00:57:36.875 --> 00:57:40.666
and the kidnapper fooled
all of those police officers and…

983
00:57:41.791 --> 00:57:45.666
A colleague from Globo scolded me.
He said, "Look what you did."

984
00:57:45.750 --> 00:57:47.458
"You shouldn't have done that."

985
00:57:47.541 --> 00:57:51.041
And then I saw Zelda Mello
interviewing him like I did.

986
00:57:51.125 --> 00:57:52.000
TV GLOBO REPORTER

987
00:57:52.083 --> 00:57:54.291
<i>I'll release her like I did the others.</i>

988
00:57:54.375 --> 00:57:56.375
<i>I won't say exactly when,</i>

989
00:57:56.458 --> 00:57:57.708
<i>or warn anyone.</i>

990
00:57:57.791 --> 00:57:59.500
<i>It will just happen.</i>

991
00:58:00.083 --> 00:58:03.041
The audience wanted to see it,
so it became a race

992
00:58:03.125 --> 00:58:05.500
to see who could interview him next.

993
00:58:06.166 --> 00:58:08.666
<i>If they don't cooperate,</i>
<i>I won't cooperate.</i>

994
00:58:08.750 --> 00:58:11.166
Do you regret doing this?

995
00:58:11.250 --> 00:58:13.875
<i>I haven't felt any regrets yet.</i>

996
00:58:13.958 --> 00:58:16.291
<i>She deserves to be going through this.</i>

997
00:58:16.375 --> 00:58:18.000
<i>If they do anything stupid,</i>

998
00:58:18.083 --> 00:58:20.041
<i>she and I will both die.</i>

999
00:58:20.583 --> 00:58:23.291
What right does Lindemberg have

1000
00:58:23.375 --> 00:58:26.041
to keep a girl at gunpoint

1001
00:58:26.125 --> 00:58:27.875
and give an interview?

1002
00:58:27.958 --> 00:58:30.916
It became a circus, you know?

1003
00:58:31.000 --> 00:58:35.291
<i>I'm not the person everyone thinks I am.</i>
<i>I don't want to rot in jail.</i>

1004
00:58:35.375 --> 00:58:36.833
He became a star.

1005
00:58:36.916 --> 00:58:39.291
Lindemberg was the star now.

1006
00:58:39.375 --> 00:58:41.750
They put him live to say what he wanted.

1007
00:58:42.375 --> 00:58:46.000
Our production team
has made contact with Lindemberg.

1008
00:58:46.083 --> 00:58:50.458
He won't do anything reckless anymore.

1009
00:58:50.541 --> 00:58:53.458
He won't. The families can rest assured.

1010
00:58:53.541 --> 00:58:56.041
As a mother, I wanted to talk to him.

1011
00:58:56.583 --> 00:58:58.291
He wouldn't pick up.

1012
00:58:58.375 --> 00:59:00.708
If I tried to call, he wouldn't answer.

1013
00:59:00.791 --> 00:59:02.583
But he talks to the press?

1014
00:59:04.291 --> 00:59:06.291
Only God knows

1015
00:59:06.375 --> 00:59:08.208
what we were going through.

1016
00:59:15.375 --> 00:59:20.000
As soon as Lindemberg realizes
he has the media on his side,

1017
00:59:20.083 --> 00:59:22.416
he negotiates much less with the police

1018
00:59:22.500 --> 00:59:25.791
and uses the space
that was given to him on national TV.

1019
00:59:26.833 --> 00:59:29.875
The ratings were sky-high for everyone,

1020
00:59:29.958 --> 00:59:32.875
and he kept intimidating
the police more and more.

1021
00:59:32.958 --> 00:59:35.708
So, the triangle that had formed,

1022
00:59:35.791 --> 00:59:38.416
Lindemberg, the police, and the press,

1023
00:59:38.500 --> 00:59:39.666
collapsed.

1024
00:59:40.166 --> 00:59:43.041
Then, only one guy
was in charge of the game.

1025
00:59:43.541 --> 00:59:45.291
That guy was Lindemberg.

1026
00:59:46.958 --> 00:59:50.000 line:5%
95 HOURS HOSTAGE

1027
00:59:50.083 --> 00:59:51.000 line:5%
<i>Noon.</i>

1028
00:59:51.083 --> 00:59:53.625 line:5%
<i>The São Paulo FC jersey</i>

1029
00:59:53.708 --> 00:59:56.875 line:5%
<i>is placed on the window of the apartment.</i>

1030
00:59:57.916 --> 00:59:59.541
To our surprise,

1031
00:59:59.625 --> 01:00:03.125
hours later, the São Paulo FC manager,

1032
01:00:03.208 --> 01:00:04.750
who was a councilman,

1033
01:00:04.833 --> 01:00:08.666
making himself available to help
with the investigation.

1034
01:00:09.166 --> 01:00:12.208 line:5%
It's a request we make,
so things can end well.

1035
01:00:12.291 --> 01:00:13.625 line:5%
SÃO PAULO FC MANAGER

1036
01:00:13.708 --> 01:00:15.666 line:5%
He can trust the police.

1037
01:00:15.750 --> 01:00:19.250 line:5%
They aren’t here to punish him.
They're here to protect him.

1038
01:00:19.333 --> 01:00:22.666
It was very clear
that things were out of control.

1039
01:00:22.750 --> 01:00:24.833
Everyone wanted to find a solution.

1040
01:00:24.916 --> 01:00:29.208
And whoever did, would walk away
as the hero of the situation.

1041
01:00:33.958 --> 01:00:37.750 line:5%
The situation escalated to the point

1042
01:00:38.666 --> 01:00:42.416 line:5%
where there was no way out
because it had been five days already.

1043
01:00:43.291 --> 01:00:47.000
And since we weren't eating well,

1044
01:00:47.083 --> 01:00:48.250
I felt very sick.

1045
01:00:52.333 --> 01:00:56.500
The EMTs helped me and saw that I was

1046
01:00:57.083 --> 01:00:58.666
going to have a heart attack.

1047
01:01:02.708 --> 01:01:06.416 line:5%
He said his life was over.
And it didn't matter.

1048
01:01:06.500 --> 01:01:09.541 line:5%
All that mattered was
getting his daughter out of there.

1049
01:01:10.208 --> 01:01:12.458 line:5%
NO CROSSING

1050
01:01:12.541 --> 01:01:14.875
With negotiations practically stagnant,

1051
01:01:14.958 --> 01:01:18.375
the police resorted
to a tactic they had already used.

1052
01:01:18.458 --> 01:01:22.041
On Tuesday, the power was turned off.

1053
01:01:22.125 --> 01:01:24.500
This time, Lindemberg and the girls

1054
01:01:24.583 --> 01:01:26.125
are in there with no food.

1055
01:01:26.208 --> 01:01:29.666
The backpack thrown
out the window was to get their lunch.

1056
01:01:29.750 --> 01:01:32.125
But the request was not granted.

1057
01:01:35.041 --> 01:01:37.541
I was worried about
the resolution of the case,

1058
01:01:38.541 --> 01:01:42.041
because Lindemberg never showed

1059
01:01:42.125 --> 01:01:44.083
any signs of cooperation.

1060
01:01:48.208 --> 01:01:49.958
We can't break in.

1061
01:01:50.041 --> 01:01:53.375 line:5%
There are three kids chatting in there.
How do we break in?

1062
01:01:55.208 --> 01:01:56.750
How was he a kid?

1063
01:01:56.833 --> 01:01:58.125
You don't understand.

1064
01:01:58.625 --> 01:02:01.958 line:5%
There's a hostage in there.

1065
01:02:02.041 --> 01:02:05.833
What's this crazy feeling that people have

1066
01:02:05.916 --> 01:02:08.416
of romanticizing the criminal? No.

1067
01:02:09.416 --> 01:02:13.708 line:5%
97 HOURS HOSTAGE

1068
01:02:13.791 --> 01:02:15.208 line:5%
<i>Around 2:00 p.m.</i>

1069
01:02:15.291 --> 01:02:18.166 line:5%
<i>negotiations started</i>
<i>concerning a document.</i>

1070
01:02:18.250 --> 01:02:20.791
<i>Lindemberg wanted a signed document</i>

1071
01:02:20.875 --> 01:02:23.166
<i>guaranteeing his physical integrity</i>

1072
01:02:23.250 --> 01:02:25.708
<i>when he surrendered.</i>

1073
01:02:26.208 --> 01:02:29.083
I kindly ask you to let him know

1074
01:02:29.166 --> 01:02:30.750
that I am a prosecutor,

1075
01:02:30.833 --> 01:02:33.125 line:5%
and I am here to guarantee
his physical integrity…

1076
01:02:33.208 --> 01:02:34.041 line:5%
PROSECUTOR

1077
01:02:34.125 --> 01:02:35.541 line:5%
…and that things end well.

1078
01:02:35.625 --> 01:02:36.791 line:5%
A prosecutor came,

1079
01:02:36.875 --> 01:02:38.833
they showed him on TV,

1080
01:02:39.541 --> 01:02:40.916
so he would believe it.

1081
01:02:41.000 --> 01:02:44.833
They made the document, it was signed.

1082
01:02:44.916 --> 01:02:48.958
They sent Lindemberg the document
through a rope.

1083
01:02:49.625 --> 01:02:53.166
Maybe this case is close to being over?

1084
01:02:53.250 --> 01:02:54.500
I believe so.

1085
01:02:54.583 --> 01:02:57.083
Even if he got some sleep at night,

1086
01:02:57.166 --> 01:02:59.625
<i>he's emotionally exhausted.</i>

1087
01:02:59.708 --> 01:03:01.458
<i>He will come to his senses,</i>

1088
01:03:01.541 --> 01:03:04.833
<i>and I believe</i>
<i>he should surrender in a few hours.</i>

1089
01:03:08.583 --> 01:03:11.375
He replied and he was very nervous,

1090
01:03:11.458 --> 01:03:13.916
"They sent me a paper
that I don't understand."

1091
01:03:14.458 --> 01:03:18.541
"It's all scribbles, I don't understand."
It was basically useless.

1092
01:03:18.625 --> 01:03:21.166
He didn't convince me.

1093
01:03:21.250 --> 01:03:23.916 line:5%
If he's afraid to die, then surrender.

1094
01:03:24.500 --> 01:03:27.000 line:5%
The police wouldn't kill him
in front of the press.

1095
01:03:27.750 --> 01:03:30.875 line:5%
100 HOURS HOSTAGE

1096
01:03:30.958 --> 01:03:34.208 line:5%
<i>The longest case of captivity</i>

1097
01:03:34.291 --> 01:03:37.708 line:5%
<i>in the state of São Paulo</i>
<i>has now lasted over 100 hours.</i>

1098
01:03:37.791 --> 01:03:39.625 line:5%
Around the fifth day,

1099
01:03:39.708 --> 01:03:44.458 line:5%
Lindemberg started acting
totally differently than he had before.

1100
01:03:46.041 --> 01:03:47.541
<i>I can see</i>

1101
01:03:47.625 --> 01:03:50.125
<i>a little angel telling me, "Don't do it."</i>

1102
01:03:50.208 --> 01:03:54.041
<i>And a little devil saying,</i>
<i>"Do it. Don't let it go."</i>

1103
01:03:54.958 --> 01:03:58.875
<i>There is an angel and a devil.</i>
<i>The devil is telling me to do it.</i>

1104
01:03:58.958 --> 01:04:00.625
<i>"Go ahead, don't stop."</i>

1105
01:04:00.708 --> 01:04:04.375
<i>The angel is saying, "Don't do it."</i>
<i>I'm confused, I'm nervous.</i>

1106
01:04:04.458 --> 01:04:07.166
<i>I'm a guy with no feelings, heartless.</i>

1107
01:04:07.250 --> 01:04:09.375
<i>I'm a heartless guy.</i>

1108
01:04:09.875 --> 01:04:12.250
<i>I want to ask you a favor.</i>

1109
01:04:12.333 --> 01:04:14.208
<i>Tell them to invade this shit.</i>

1110
01:04:15.916 --> 01:04:17.666
The police came up to me

1111
01:04:18.666 --> 01:04:20.708
and said, "Yesterday,

1112
01:04:21.791 --> 01:04:24.291
he spent the whole day hitting her."

1113
01:04:25.541 --> 01:04:26.500
I was…

1114
01:04:27.375 --> 01:04:28.958
My head was spinning.

1115
01:04:29.041 --> 01:04:33.875
I thought, "Why don't they go in already?
Why don't they end this?"

1116
01:04:34.458 --> 01:04:37.916
<i>I'm grateful</i>
<i>for everything you've done, okay?</i>

1117
01:04:38.000 --> 01:04:39.166
<i>But I want…</i>

1118
01:04:39.250 --> 01:04:42.458
<i>There'll come a time</i>
<i>when you'll have to think.</i>

1119
01:04:43.208 --> 01:04:45.458
<i>- Tell them…</i>
- This is suicidal talk.

1120
01:04:45.541 --> 01:04:47.541
<i>Tell them you're tired.</i>

1121
01:04:47.625 --> 01:04:49.916
<i>Then someone will take your place,</i>

1122
01:04:50.000 --> 01:04:54.500
<i>and they'll give orders to come in here,</i>
<i>and I'll end everything, okay?</i>

1123
01:04:56.500 --> 01:04:58.208
It became impossible

1124
01:04:58.291 --> 01:05:01.041
to talk and negotiate with him

1125
01:05:01.125 --> 01:05:02.541
in a logical way.

1126
01:05:02.625 --> 01:05:04.750
He's making it very clear

1127
01:05:04.833 --> 01:05:08.375
that he will carry out
his intention to kill Eloá

1128
01:05:08.458 --> 01:05:09.708
and kill himself.

1129
01:05:09.791 --> 01:05:11.583
So, from then on,

1130
01:05:11.666 --> 01:05:14.958
if a gunshot is fired
inside the apartment,

1131
01:05:15.041 --> 01:05:16.958
the tactical team can act.

1132
01:05:19.791 --> 01:05:24.333
We appointed a team that would be able
to invade the apartment.

1133
01:05:26.125 --> 01:05:29.916
The police had already placed
explosives on the door.

1134
01:05:30.500 --> 01:05:31.791
Everything was ready.

1135
01:05:34.250 --> 01:05:37.666
The prosecutor and the kid's lawyer

1136
01:05:38.791 --> 01:05:41.916
are coming down for a press conference.

1137
01:05:42.000 --> 01:05:45.083
We were told there'd be
a press conference with Colonel Félix,

1138
01:05:45.166 --> 01:05:48.041
the commander of the whole operation.

1139
01:05:48.125 --> 01:05:50.208 line:5%
We went there quickly.

1140
01:05:50.791 --> 01:05:53.458
The entire press got ready
for the interview.

1141
01:05:53.541 --> 01:05:55.583
I just ask for some patience.

1142
01:05:55.666 --> 01:05:57.500
I have to get the equipment

1143
01:05:57.583 --> 01:05:59.875
so we can do this the right way.

1144
01:05:59.958 --> 01:06:01.375
The tension was high.

1145
01:06:01.458 --> 01:06:04.375
So even off-the-record information
was nonexistent.

1146
01:06:04.458 --> 01:06:06.375
We couldn't learn anything else.

1147
01:06:06.458 --> 01:06:08.500
- Go, go.
- Are you going in?

1148
01:06:08.583 --> 01:06:10.833
They're all running, look.

1149
01:06:10.916 --> 01:06:12.416
Brito, film up there.

1150
01:06:35.916 --> 01:06:38.416
Lindemberg! For the love of God!!

1151
01:06:39.416 --> 01:06:41.583
Liso!

1152
01:06:41.666 --> 01:06:46.166
We blew up a door
that was barricaded by a table.

1153
01:06:46.250 --> 01:06:50.583
And he had put a bookshelf
behind the table.

1154
01:06:55.875 --> 01:06:57.500
They've gone in!

1155
01:06:58.875 --> 01:07:00.500
I couldn't see him.

1156
01:07:00.583 --> 01:07:03.458
He hid behind a column, like this.

1157
01:07:18.500 --> 01:07:21.041
<i>There's a lot of commotion</i>
<i>outside the building!</i>

1158
01:07:21.958 --> 01:07:23.458
Nayara just came out.

1159
01:07:23.541 --> 01:07:26.500
<i>We can see the girls being released.</i>

1160
01:07:29.500 --> 01:07:32.208
My God! Where's Eloá?

1161
01:07:33.708 --> 01:07:35.125
Where's Eloá?

1162
01:07:37.750 --> 01:07:39.666
My God!

1163
01:07:45.333 --> 01:07:47.583
There were gunshots in there.

1164
01:07:48.083 --> 01:07:49.166
He shot her.

1165
01:07:49.250 --> 01:07:52.375
- He shot her. She's on the floor.
- On the floor?

1166
01:08:08.791 --> 01:08:10.208
That's what we saw.

1167
01:08:10.291 --> 01:08:13.083
Nayara coming down
with her hand on her mouth,

1168
01:08:13.166 --> 01:08:14.625
full of blood.

1169
01:08:14.708 --> 01:08:18.083
Then, a police officer came down
with my sister

1170
01:08:19.291 --> 01:08:20.416
in his arms.

1171
01:08:32.666 --> 01:08:33.958
I'm sorry, guys.

1172
01:08:59.875 --> 01:09:03.916
When Eloá left
on a stretcher, unconscious,

1173
01:09:04.000 --> 01:09:05.916
at that moment,

1174
01:09:06.000 --> 01:09:09.958 line:5%
I think Brazil got a sense

1175
01:09:10.041 --> 01:09:14.375
of how big of a mess Eloá's case was.

1176
01:09:18.458 --> 01:09:19.625
They got him.

1177
01:09:19.708 --> 01:09:22.166
Look! The guy in the front is Lindemberg.

1178
01:09:22.250 --> 01:09:23.375
Isn't that him?

1179
01:09:23.458 --> 01:09:26.125
Lindemberg is coming out.
That's him in red.

1180
01:09:26.208 --> 01:09:28.041
He's coming out in cuffs.

1181
01:09:30.750 --> 01:09:32.041
Hold him!

1182
01:09:36.750 --> 01:09:38.250 line:5%
Hold him!

1183
01:10:23.458 --> 01:10:28.208 line:5%
OCTOBER 17, 10:00 P.M.
SANTO ANDRÉ MUNICIPAL HOSPITAL

1184
01:10:28.291 --> 01:10:30.458 line:5%
My son Ronickson

1185
01:10:31.166 --> 01:10:34.083
was the one who told me
that she'd been shot.

1186
01:10:34.166 --> 01:10:35.750
He said, "Dad,

1187
01:10:38.208 --> 01:10:39.791
she got shot twice."

1188
01:10:40.291 --> 01:10:43.250
And I asked about him,
"Did they shoot him?"

1189
01:10:43.333 --> 01:10:44.250
Imagine that.

1190
01:10:45.041 --> 01:10:47.583
"Did they shoot him?" He said, "No, Dad."

1191
01:10:47.666 --> 01:10:50.250
"Eloá got shot twice. He shot her twice."

1192
01:10:51.708 --> 01:10:55.000
Then I lost it. I fainted, I don't know.

1193
01:11:10.666 --> 01:11:12.958
Eloá's surgery has just ended.

1194
01:11:13.041 --> 01:11:14.833
She survived, she's alive.

1195
01:11:14.916 --> 01:11:18.708
Soon, the doctors who operated on her

1196
01:11:18.791 --> 01:11:21.750
should give a statement to the press.

1197
01:11:21.833 --> 01:11:25.791
So some doctors came out and said,

1198
01:11:27.583 --> 01:11:29.666
"We did everything we could."

1199
01:11:31.083 --> 01:11:32.666
"Now it's in God's hands."

1200
01:11:35.500 --> 01:11:37.750
"Because she was shot in the head."

1201
01:11:40.958 --> 01:11:44.291
"We did everything we could."

1202
01:11:46.041 --> 01:11:47.166
Then I…

1203
01:11:47.916 --> 01:11:49.625
Then I collapsed.

1204
01:11:50.250 --> 01:11:53.416
Because I didn't know
she’d been shot in the head.

1205
01:11:54.333 --> 01:11:57.125
Then, they said she was in a coma.

1206
01:11:59.875 --> 01:12:01.333
They took me…

1207
01:12:01.833 --> 01:12:04.041
They took me to where she was.

1208
01:12:04.541 --> 01:12:08.083
I felt sick to my stomach.
I said, "Honey, mom is here."

1209
01:12:08.166 --> 01:12:09.958
Then I felt sick to my stomach.

1210
01:12:10.625 --> 01:12:13.333
They took me out of the room.

1211
01:12:18.916 --> 01:12:22.708
The tragic end of the kidnapping left
a question in the air.

1212
01:12:22.791 --> 01:12:24.833
Did the police make a mistake?

1213
01:12:24.916 --> 01:12:26.583
There were no orders.

1214
01:12:26.666 --> 01:12:30.166
The team on the side heard a gunshot,
and went in.

1215
01:12:30.250 --> 01:12:34.208
Fábio, did the police
really react to a shot

1216
01:12:34.291 --> 01:12:36.208
fired by the kid?

1217
01:12:36.291 --> 01:12:40.625 line:5%
Nascimento, forensics will have to explain
if there was a gunshot first,

1218
01:12:40.708 --> 01:12:45.125
or if the shooting occurred
because of the police invasion.

1219
01:12:47.083 --> 01:12:49.291
Even after being released to go home,

1220
01:12:49.375 --> 01:12:51.458
Nayara is giving her statement here

1221
01:12:51.541 --> 01:12:54.958
to prosecutors
and the chief of police in charge.

1222
01:13:04.625 --> 01:13:07.833
Nayara!

1223
01:13:07.916 --> 01:13:10.916
Nayara!

1224
01:13:11.000 --> 01:13:14.000
According to Nayara's story…

1225
01:13:14.083 --> 01:13:15.000 line:5%
CHIEF OF POLICE

1226
01:13:15.083 --> 01:13:18.125 line:5%
…Lindemberg did not shoot
before the explosion.

1227
01:13:18.208 --> 01:13:19.541
Did she lie?

1228
01:13:19.625 --> 01:13:22.583 line:5%
She didn't lie. She was a victim.

1229
01:13:22.666 --> 01:13:25.833 line:5%
She was in the middle of a crisis.

1230
01:13:25.916 --> 01:13:27.625
She’s a 15-year-old

1231
01:13:27.708 --> 01:13:30.000
who could've easily been confused.

1232
01:13:30.083 --> 01:13:33.791
She may be confused
and mistaken right now.

1233
01:13:33.875 --> 01:13:36.375
The shot that Lindemberg fired was

1234
01:13:36.458 --> 01:13:39.083
the trigger for GATE's actions.

1235
01:13:39.166 --> 01:13:42.500
Period. Without a doubt,
I have no doubt about that.

1236
01:13:42.583 --> 01:13:44.333
There is no evidence

1237
01:13:44.416 --> 01:13:46.958 line:5%
of any sound
that could have been a gunshot…

1238
01:13:47.041 --> 01:13:47.875 line:5%
FORENSIC EXPERT

1239
01:13:47.958 --> 01:13:50.791 line:5%
…in the 12 minutes before the explosion.

1240
01:13:51.833 --> 01:13:53.291
There was an explosion.

1241
01:13:53.833 --> 01:13:55.583
The explosion first,

1242
01:13:55.666 --> 01:13:57.833
then there were gunshots.

1243
01:13:57.916 --> 01:14:00.000
Yeah, that's the truth.

1244
01:14:00.083 --> 01:14:02.375
They created a narrative

1245
01:14:02.458 --> 01:14:04.583
so the state would be exonerated.

1246
01:14:04.666 --> 01:14:08.083
<i>The state governor apologized</i>
<i>to Eloá's family,</i>

1247
01:14:08.166 --> 01:14:11.833
<i>but defended the measures taken</i>
<i>by the negotiating team.</i>

1248
01:14:11.916 --> 01:14:16.791 line:5%
GATE is a very experienced team.

1249
01:14:16.875 --> 01:14:18.791 line:5%
They are very brave.

1250
01:14:18.875 --> 01:14:20.500 line:5%
Very well-prepared.

1251
01:14:20.583 --> 01:14:23.208
What we saw in Eloá's case

1252
01:14:23.291 --> 01:14:25.291
were the snipers,

1253
01:14:25.375 --> 01:14:28.041
who had every opportunity

1254
01:14:28.125 --> 01:14:32.000
to shoot the kidnapper,

1255
01:14:32.083 --> 01:14:34.583
not receive those orders. Why?

1256
01:14:34.666 --> 01:14:37.083
- How was your statement?
- Go down there.

1257
01:14:37.166 --> 01:14:38.583
How are your parents?

1258
01:14:38.666 --> 01:14:41.125
They are as good as they can be.

1259
01:14:41.208 --> 01:14:43.291
They're shaken up, but…

1260
01:14:50.083 --> 01:14:53.333
<i>New medical report</i>
<i>on Eloá's health status…</i>

1261
01:14:53.416 --> 01:14:55.750
<i>- Eloá Pimentel…</i>
<i>- Eloá Cristina da Silva…</i>

1262
01:14:55.833 --> 01:14:58.666
<i>- In critical condition.</i>
<i>- Serious life risks.</i>

1263
01:14:58.750 --> 01:15:01.125
<i>She has vital signs, she is breathing…</i>

1264
01:15:01.208 --> 01:15:05.125
<i>- A new test was done…</i>
<i>- Another surgery.</i>

1265
01:15:05.208 --> 01:15:06.750
<i>She showed no improvement.</i>

1266
01:15:06.833 --> 01:15:09.791
<i>The girl’s health condition is critical.</i>

1267
01:15:19.375 --> 01:15:23.208
My wife came and said, "It's all over."

1268
01:15:24.833 --> 01:15:25.791
"It's over."

1269
01:15:26.291 --> 01:15:27.541
"Eloá's dead."

1270
01:15:30.875 --> 01:15:32.416
I was devastated.

1271
01:15:34.750 --> 01:15:36.541
I didn't know what to do.

1272
01:15:38.125 --> 01:15:39.833
I wanted to die.

1273
01:15:41.500 --> 01:15:44.416
But my two boys hugged me.

1274
01:15:45.708 --> 01:15:47.541
Ronickson and Douglas.

1275
01:15:48.291 --> 01:15:50.833
So, I realized I had two more children.

1276
01:15:59.666 --> 01:16:00.583
I said…

1277
01:16:02.708 --> 01:16:03.958
"It's over."

1278
01:16:04.541 --> 01:16:06.500
"It's over, you know? It's over."

1279
01:16:10.375 --> 01:16:12.916
Blessed art thou amongst women…

1280
01:16:13.000 --> 01:16:17.125
People came from far away
to pay their last respects.

1281
01:16:17.208 --> 01:16:20.958
And Brazil stopped for Eloá's burial.

1282
01:16:39.708 --> 01:16:41.708
Excuse us.

1283
01:16:43.708 --> 01:16:44.666
Excuse us.

1284
01:16:57.625 --> 01:17:00.750
I felt like it was all my fault.

1285
01:17:01.291 --> 01:17:04.750
So, I didn't know what to say to her.

1286
01:17:05.458 --> 01:17:08.041
I couldn't think of something to say.

1287
01:17:08.125 --> 01:17:10.166
I couldn't stop blaming myself.

1288
01:17:10.250 --> 01:17:13.291
So, I just watched in silence.

1289
01:17:25.208 --> 01:17:28.958
What is it like for a mother
to wait for 100 hours?

1290
01:17:29.458 --> 01:17:32.958
For us, a hundred hours is five days.

1291
01:17:33.041 --> 01:17:35.250
For a mother, it's an eternity.

1292
01:17:35.333 --> 01:17:37.875
Those 100 hours didn't end
for this mother.

1293
01:17:37.958 --> 01:17:42.083
Those 100 hours will last
until the end of her life.

1294
01:17:43.541 --> 01:17:46.500
The commotion also goes
a bit beyond the limit.

1295
01:17:46.583 --> 01:17:48.250
Because it becomes a product.

1296
01:17:48.958 --> 01:17:50.875
Then it was over.

1297
01:17:50.958 --> 01:17:52.750
Everyone left.

1298
01:17:52.833 --> 01:17:54.666
And her family stayed there.

1299
01:17:55.458 --> 01:17:58.041
We were not there for the show anymore.

1300
01:17:58.125 --> 01:17:59.333
We left.

1301
01:17:59.416 --> 01:18:01.166
We gathered our lights,

1302
01:18:01.666 --> 01:18:02.750
and left.

1303
01:18:02.833 --> 01:18:04.583
Is that really what we want?

1304
01:18:05.083 --> 01:18:08.541
I mean, is that the behavior
we want as a society?

1305
01:18:09.083 --> 01:18:11.583
As journalists, as a society,

1306
01:18:11.666 --> 01:18:14.583
as police officers,
is that really what we want?

1307
01:18:14.666 --> 01:18:19.083 line:5%
To this day, people say,
"You're responsible for Eloá's death."

1308
01:18:19.166 --> 01:18:21.541
So, they made me look guilty.

1309
01:18:21.625 --> 01:18:25.083
I assure you, and everyone watching now,

1310
01:18:25.708 --> 01:18:28.500
any journalist would've liked
to be in my shoes.

1311
01:18:28.583 --> 01:18:32.208
I went into the crime scene,
I took the audience in there.

1312
01:18:33.291 --> 01:18:39.541 line:5%
FEBRUARY 13, 2012
LINDENMBERG'S TRIAL

1313
01:18:52.708 --> 01:18:54.458 line:5%
He went by me laughing.

1314
01:18:54.541 --> 01:18:56.458
He laughed in everyone's face.

1315
01:18:59.291 --> 01:19:00.458
So he…

1316
01:19:01.125 --> 01:19:02.583
He wasn't sorry.

1317
01:19:07.291 --> 01:19:10.791
Certainly, the existence
of the femicide law at the time

1318
01:19:10.875 --> 01:19:13.375
wouldn't keep Lindemberg
from wanting to kill Eloá.

1319
01:19:13.458 --> 01:19:18.500 line:5%
What changes is
that society is becoming more aware.

1320
01:19:18.583 --> 01:19:21.000
In my opinion, still at a slow pace,

1321
01:19:21.083 --> 01:19:23.541
but to the point of recognizing

1322
01:19:23.625 --> 01:19:25.625
that acts of violence

1323
01:19:25.708 --> 01:19:28.000
against women are very serious.

1324
01:19:28.750 --> 01:19:31.250
<i>The afternoon was</i>
<i>full of anticipation, inside</i>

1325
01:19:31.333 --> 01:19:33.750
<i>and in front of Santo André's courthouse.</i>

1326
01:19:33.833 --> 01:19:36.166
<i>The prosecution and the defense awaited</i>

1327
01:19:36.250 --> 01:19:37.625
<i>the jury's decision.</i>

1328
01:19:37.708 --> 01:19:38.833
He should be convicted.

1329
01:19:38.916 --> 01:19:42.083
- How long should he stay in jail?
- As long as possible.

1330
01:19:42.166 --> 01:19:44.541
He destroyed my family, you know?

1331
01:19:45.291 --> 01:19:46.375
Now we…

1332
01:19:50.125 --> 01:19:51.166
We deal with it.

1333
01:19:52.708 --> 01:19:53.791
We deal with it.

1334
01:19:54.333 --> 01:19:55.708
But the wound remains.

1335
01:19:59.250 --> 01:20:01.250
What would it be like if Eloá had…

1336
01:20:05.083 --> 01:20:06.875
She didn't meet my daughter.

1337
01:20:11.208 --> 01:20:12.041
So?

1338
01:20:24.458 --> 01:20:27.833
<i>June 21st, Ronickson's birthday.</i>

1339
01:20:28.375 --> 01:20:31.875
<i>I hope he gets to be here</i>
<i>in São Paulo with us.</i>

1340
01:20:32.541 --> 01:20:35.458
<i>Our family misses him very much.</i>

1341
01:20:38.083 --> 01:20:41.416
<i>August 5th, my little brother's birthday.</i>

1342
01:20:41.500 --> 01:20:44.166
<i>Everton Douglas, whom I love very much.</i>

1343
01:20:46.125 --> 01:20:49.041
<i>I hope it's a very happy day.</i>

1344
01:20:51.583 --> 01:20:53.208
<i>In 2008, I will…</i>

1345
01:20:53.708 --> 01:20:55.916
<i>First, go to the beach.</i>

1346
01:20:57.000 --> 01:20:59.833
<i>Second, rest for a little while.</i>

1347
01:21:01.041 --> 01:21:03.750
<i>Third, find a job.</i>

1348
01:21:04.541 --> 01:21:05.375 line:5%
<i>Fourth…</i>

1349
01:21:05.458 --> 01:21:07.000 line:5%
REAL TEXTS FROM ELOÁ'S DIARY

1350
01:21:07.083 --> 01:21:08.208 line:5%
<i>…get engaged to Liso.</i>

1351
01:21:20.583 --> 01:21:23.416
Lindemberg Alves was sentenced
to 98 years in prison.

1352
01:21:23.500 --> 01:21:25.875
He managed to get his sentence
reduced to 39 years

1353
01:21:25.958 --> 01:21:29.083
and is currently serving
in a semi-open prison regime.

1354
01:21:30.625 --> 01:21:32.750
In 2018, the government of São Paulo

1355
01:21:32.833 --> 01:21:36.791
was ordered to pay Nayara Rodrigues
for moral, material and aesthetic damages.

1356
01:21:36.875 --> 01:21:40.666
Eloá's family never got
any compensation from public authorities.

1357
01:21:41.958 --> 01:21:45.041
After Eloá's case,
the São Paulo Public Security Department

1358
01:21:45.125 --> 01:21:47.875
published a resolution imposing
stricter protocols

1359
01:21:47.958 --> 01:21:51.666
and limiting press participation
in ongoing kidnapping negotiations.

1360
01:21:53.458 --> 01:21:56.250
The family decided
to donate Eloá's organs.

1361
01:21:56.333 --> 01:21:58.750
Seven different people received

1362
01:21:58.833 --> 01:22:02.791
her heart, lungs, pancreas,
liver, kidneys and corneas.

1363
01:24:00.375 --> 01:24:04.541
Subtitles by: Iara Regina Brazil





