1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:21,373 --> 00:01:23,751
[PLANE RUMBLES]

4
00:01:49,151 --> 00:01:51,445
[IN FRENCH]:

5
00:02:20,307 --> 00:02:22,643
[OVERHEAD CHIME]

6
00:04:25,975 --> 00:04:28,978
[DULL THUDDING]

7
00:06:10,287 --> 00:06:12,081
[IN ENGLISH]:
Do you need anything?

8
00:06:12,581 --> 00:06:13,582
No, I'm fine.

9
00:06:43,570 --> 00:06:44,696
[MAN]:
Breakfast, ma'am.

10
00:06:44,822 --> 00:06:46,824
[EMMANUELLE]:
You can leave it in the living room.

11
00:07:01,713 --> 00:07:03,799
How long have you been working here?

12
00:07:05,300 --> 00:07:06,260
Um...

13
00:07:07,886 --> 00:07:09,096
Six months.

14
00:07:10,681 --> 00:07:11,849
And you like it?

15
00:07:14,184 --> 00:07:15,227
Yes.

16
00:07:15,477 --> 00:07:16,645
Why?

17
00:07:18,564 --> 00:07:19,690
Why what?

18
00:07:20,232 --> 00:07:21,608
Why do you like it?

19
00:07:22,317 --> 00:07:23,277
Well...

20
00:07:23,819 --> 00:07:25,571
we work long hours

21
00:07:26,029 --> 00:07:28,782
but the pay is pretty good,
and the hotel is beautiful.

22
00:07:30,659 --> 00:07:32,077
What about the clientele?

23
00:07:33,829 --> 00:07:35,038
What about them?

24
00:07:35,664 --> 00:07:37,040
Are they to your taste?

25
00:07:40,335 --> 00:07:41,295
Well...

26
00:07:42,087 --> 00:07:44,798
I like to put myself
at the guests' disposal.

27
00:07:48,177 --> 00:07:49,052
So?

28
00:07:49,761 --> 00:07:50,971
First impressions?

29
00:07:55,809 --> 00:07:57,477
I see there's already an issue.

30
00:07:58,729 --> 00:08:02,316
I surprised one of your waiters
peering into my bathroom this morning.

31
00:08:03,775 --> 00:08:05,235
I was taking my shower.

32
00:08:07,112 --> 00:08:08,906
And yet he's one of my best.

33
00:08:11,408 --> 00:08:14,119
What can I say?
He succumbed to your charms.

34
00:08:15,537 --> 00:08:17,122
Are you trying to flatter me?

35
00:08:17,206 --> 00:08:18,248
Yes.

36
00:08:18,624 --> 00:08:21,293
But I see you're not very receptive.

37
00:08:23,086 --> 00:08:24,421
I'm like everyone.

38
00:08:25,547 --> 00:08:27,799
I like flattery, but only when it's free.

39
00:08:29,301 --> 00:08:31,637
The problem with the waiter
will be dealt with immediately

40
00:08:31,720 --> 00:08:33,138
but forgive me for saying...

41
00:08:33,222 --> 00:08:35,098
this is just a detail.

42
00:08:36,391 --> 00:08:37,309
Really?

43
00:08:38,685 --> 00:08:39,561
Yes.

44
00:08:40,312 --> 00:08:43,315
A detail that some clients appreciate,
by the way

45
00:08:43,774 --> 00:08:45,692
and you know that, right?

46
00:08:47,027 --> 00:08:50,614
Like you, I was quality control years ago.

47
00:08:51,448 --> 00:08:53,492
A shark, as they call us.

48
00:08:54,785 --> 00:08:57,162
I know how you'll dissect my work

49
00:08:57,913 --> 00:09:00,249
rate client satisfaction

50
00:09:01,208 --> 00:09:02,251
but please...

51
00:09:02,626 --> 00:09:04,253
be my guest.

52
00:09:09,675 --> 00:09:13,804
The group asked me to undertake
a full renovation in this wing

53
00:09:14,471 --> 00:09:16,765
without shutting down the establishment.

54
00:09:18,475 --> 00:09:19,434
Listen.

55
00:09:20,060 --> 00:09:22,271
[FAINT CLATTERING]

56
00:09:23,480 --> 00:09:24,690
Wild, isn't it?

57
00:09:27,067 --> 00:09:28,944
Almost complete silence.

58
00:09:31,154 --> 00:09:33,156
[HORNS HONK OUTSIDE]

59
00:09:33,282 --> 00:09:37,411
We've received not one single complaint,
not one comment, nothing.

60
00:09:37,703 --> 00:09:39,663
It's as if none of this existed.

61
00:09:40,872 --> 00:09:41,790
Oh.

62
00:09:43,041 --> 00:09:46,920
[DISTANT CONVERSATION IN CANTONESE]

63
00:09:49,631 --> 00:09:52,551
I'd like to visit the Wong Tai Sin temple
tomorrow morning.

64
00:09:52,634 --> 00:09:54,469
Fine, ma'am,
but I must inform you

65
00:09:54,553 --> 00:09:56,972
that there are a lot of tourists
at this time of year.

66
00:09:57,055 --> 00:09:59,725
I imagine that you would prefer
not to wait in line at the entrance.

67
00:09:59,808 --> 00:10:01,310
No, not in this heat.

68
00:10:01,435 --> 00:10:02,436
Of course not.

69
00:10:03,103 --> 00:10:05,897
I'd also like to see the Bronze Pavilion?

70
00:10:06,815 --> 00:10:09,192
But I hear it's only open to men.

71
00:10:09,318 --> 00:10:11,028
I'll take care of that, Ms. Arnaud.

72
00:10:12,279 --> 00:10:14,531
Blue lobster meat, spring onions

73
00:10:14,614 --> 00:10:17,075
bean sprouts sautéed in a sesame cream

74
00:10:17,200 --> 00:10:19,286
complemented by a hint of wasabi.

75
00:10:19,369 --> 00:10:21,413
All slow-cooked in a traditional broth.

76
00:10:22,998 --> 00:10:24,249
And what's that?

77
00:10:25,292 --> 00:10:28,128
The chef took the liberty
of adding a mango emulsion.

78
00:10:28,420 --> 00:10:30,339
He knows how fond of them you are.

79
00:10:38,764 --> 00:10:41,224
[BIRDS CHIRP]

80
00:10:48,857 --> 00:10:50,734
Would you like to have a drink, Madam?

81
00:10:50,942 --> 00:10:51,985
Sparkling water.

82
00:10:52,069 --> 00:10:53,153
Lemon and ice?

83
00:11:21,598 --> 00:11:22,599
What's that book?

84
00:11:24,017 --> 00:11:25,185
Your water, Madam.

85
00:11:31,942 --> 00:11:33,610
One. Airport pickup.

86
00:11:33,693 --> 00:11:36,363
Punctuality, affability, discretion.

87
00:11:37,114 --> 00:11:38,115
Rating: Green.

88
00:11:38,240 --> 00:11:40,200
Two. Transportation.

89
00:11:40,283 --> 00:11:41,910
Sedan irreproachable.

90
00:11:42,077 --> 00:11:44,579
Light jasmine scent, nothing too strong.

91
00:11:45,163 --> 00:11:46,623
Ideal temperature.

92
00:11:47,249 --> 00:11:48,458
One downside:

93
00:11:48,708 --> 00:11:51,169
the driving was abrupt, jerky at times.

94
00:11:51,253 --> 00:11:53,088
Slight feeling of discomfort.

95
00:11:53,171 --> 00:11:54,714
Rating: Orange.

96
00:11:55,340 --> 00:11:56,883
Three. Hotel arrival.

97
00:11:58,009 --> 00:12:01,972
The staff was precise, efficient and quick.

98
00:12:02,055 --> 00:12:03,807
Rating: Green.

99
00:12:03,974 --> 00:12:05,809
[PHONE BUZZES]

100
00:12:06,685 --> 00:12:08,311
[IN FRENCH]:

101
00:12:08,395 --> 00:12:09,980
[WOMAN ON PHONE]:

102
00:13:07,913 --> 00:13:10,832
[JAZZ PIANO PLAYS]
- [FAINT CHATTER]

103
00:13:34,606 --> 00:13:36,816
I've been longing for
some of this warmth

104
00:13:36,900 --> 00:13:38,109
since I've met you.

105
00:13:42,239 --> 00:13:44,741
I... I'm lost, I'm confused.

106
00:13:44,824 --> 00:13:45,909
I... I don't...

107
00:13:46,117 --> 00:13:49,329
I kept traces of your fingernails
on my back for ages.

108
00:13:50,622 --> 00:13:52,707
I'm surprised she didn't notice anything.

109
00:13:53,291 --> 00:13:55,877
[WOMAN]: Well, wait until you see
what I'm gonna do to you tonight.

110
00:13:58,463 --> 00:13:59,464
Sorry.

111
00:13:59,589 --> 00:14:01,091
Feels a little cramped here.

112
00:14:02,425 --> 00:14:03,718
[MAN]:
Are we in your way?

113
00:14:05,303 --> 00:14:08,473
No, I like listening to conversations
I'm not meant to hear.

114
00:14:09,891 --> 00:14:12,477
But which I hear often,
since I travel alone.

115
00:14:16,106 --> 00:14:17,524
Are you French?

116
00:14:18,650 --> 00:14:19,651
Yes.

117
00:14:21,152 --> 00:14:22,487
I love your accent.

118
00:14:26,032 --> 00:14:27,826
[MAN]:
Is this your first time here?

119
00:14:30,120 --> 00:14:32,581
[THEY MOAN SOFTLY]

120
00:14:43,466 --> 00:14:46,261
[HEAVY BREATHING]

121
00:14:59,107 --> 00:15:01,776
Excuse me?
My card is demagnetized.

122
00:15:02,235 --> 00:15:03,361
I'll take care of it.

123
00:15:06,531 --> 00:15:08,700
This is the second time. I'm in a rush.

124
00:15:09,117 --> 00:15:10,368
Sorry about that, ma'am.

125
00:15:12,787 --> 00:15:14,331
Are you having a bad day?

126
00:15:17,417 --> 00:15:18,710
We can use mine.

127
00:15:21,463 --> 00:15:23,882
Yours doesn't give me access
to where I must go.

128
00:15:24,466 --> 00:15:25,508
But thank you.

129
00:15:44,986 --> 00:15:47,906
[CHATTER IN CANTONESE]

130
00:16:40,250 --> 00:16:42,919
[LOUD CHATTER]

131
00:16:46,423 --> 00:16:48,425
[MAN SHOUTS IN CANTONESE]

132
00:16:48,800 --> 00:16:50,677
[STEAM HISSES]

133
00:17:04,482 --> 00:17:06,443
[EMMANUELLE]:
So what can you tell me about service?

134
00:17:06,526 --> 00:17:07,861
[MAN]:
Well, many things.

135
00:17:08,570 --> 00:17:09,821
You see that girl?

136
00:17:11,030 --> 00:17:13,158
Lin is terrible at maths.

137
00:17:14,826 --> 00:17:17,746
She needs to recount
every time to get it right.

138
00:17:21,541 --> 00:17:23,835
Nian is rolling up his sleeves.

139
00:17:24,753 --> 00:17:27,922
He's good-looking,
and uses it with the clients.

140
00:17:28,840 --> 00:17:30,800
Whereas Moshu is too shy.

141
00:17:31,176 --> 00:17:32,927
He should open up a little bit.

142
00:17:34,387 --> 00:17:36,222
How long have you been working here?

143
00:17:37,140 --> 00:17:39,142
I am part of the furniture.

144
00:17:39,225 --> 00:17:40,518
You do long hours.

145
00:17:40,810 --> 00:17:42,061
Because I ask to.

146
00:17:42,437 --> 00:17:44,439
I enjoy spending time with them.

147
00:17:44,522 --> 00:17:47,734
You'll be spending time with me as well
over the next few days.

148
00:17:47,817 --> 00:17:49,027
Understood, ma'am.

149
00:17:54,532 --> 00:17:56,910
Um, she's Zelda.

150
00:17:57,076 --> 00:17:58,703
A regular at the pool club.

151
00:18:00,497 --> 00:18:03,249
She doesn't read much,
and swims even less.

152
00:18:05,126 --> 00:18:06,419
Where is she going?

153
00:18:07,086 --> 00:18:08,171
You'll see.

154
00:18:19,474 --> 00:18:20,683
[EMMANUELLE]:
What's there?

155
00:18:22,310 --> 00:18:23,311
[MAN]:
A shed.

156
00:18:24,854 --> 00:18:27,148
[INSECTS CHIRP]

157
00:19:29,335 --> 00:19:31,296
[SHE MOANS]

158
00:19:50,398 --> 00:19:52,191
Guest service, concierge.

159
00:19:52,317 --> 00:19:54,736
Each request is considered carefully.

160
00:19:55,153 --> 00:19:58,197
Staff takes into account
the customer's particular demands

161
00:19:58,281 --> 00:20:01,117
and is committed to offering
a tailormade response

162
00:20:01,200 --> 00:20:02,994
including special privileges.

163
00:20:04,037 --> 00:20:05,705
Predominant sensation:

164
00:20:06,164 --> 00:20:08,124
understanding, respect.

165
00:20:08,416 --> 00:20:09,334
Rating: Green.

166
00:20:17,592 --> 00:20:18,927
It's cold in my suite.

167
00:20:19,010 --> 00:20:21,596
I tried to raise the temperature
but it doesn't work.

168
00:20:21,930 --> 00:20:23,389
I'm so sorry about that.

169
00:20:23,598 --> 00:20:25,183
What is the thermostat at?

170
00:20:25,767 --> 00:20:27,518
21 degrees.

171
00:20:28,144 --> 00:20:30,355
[LIGHTER CLICKS]
- I'll send a technician straight up.

172
00:20:36,152 --> 00:20:37,195
Excuse me.

173
00:20:38,988 --> 00:20:40,698
Sorry, sir, that's not allowed.

174
00:20:43,493 --> 00:20:45,620
They make you do everything in this hotel.

175
00:20:46,996 --> 00:20:50,458
I don't work for the hotel.
I work for the group that owns the hotel.

176
00:20:50,708 --> 00:20:51,626
Ah.

177
00:20:53,127 --> 00:20:54,212
How about you?

178
00:20:54,545 --> 00:20:56,839
I'm a Frequent International Traveler.

179
00:20:57,173 --> 00:20:58,174
FIT.

180
00:20:58,883 --> 00:21:01,511
Isn't that what you call
your most prized customers?

181
00:21:01,719 --> 00:21:03,596
The rules apply to them as well.

182
00:21:09,310 --> 00:21:10,728
Why are you smiling?

183
00:21:11,980 --> 00:21:15,775
You seem to be a stickler for rules,
but you don't always follow them, do you?

184
00:21:20,613 --> 00:21:21,739
Tell me something.

185
00:21:23,491 --> 00:21:26,411
What goes on in the head of a man
in front of a closed door

186
00:21:26,494 --> 00:21:28,746
when he doesn't really know
if he's wanted?

187
00:21:31,207 --> 00:21:33,501
If you open the door,
you're either transgressing

188
00:21:33,584 --> 00:21:35,503
or fulfilling someone's desire.

189
00:21:39,424 --> 00:21:40,425
I don't know.

190
00:21:41,801 --> 00:21:43,678
I've never been in that situation.

191
00:21:45,304 --> 00:21:47,056
But you have an imagination.

192
00:21:49,267 --> 00:21:51,686
Depends who's behind the door, I guess.

193
00:21:55,064 --> 00:21:56,107
[EMMANUELLE]:
May I?

194
00:24:46,110 --> 00:24:48,487
Now let's review the latest FITs please.

195
00:24:48,988 --> 00:24:51,157
We have a lot of regular customers
at the moment.

196
00:24:51,240 --> 00:24:52,116
35%.

197
00:24:52,450 --> 00:24:54,410
Ms. Jane Duan is here.

198
00:24:54,493 --> 00:24:55,494
The designer.

199
00:24:55,661 --> 00:24:57,705
Note that she now travels alone.

200
00:24:57,788 --> 00:25:00,833
She separated from her former assistant,
with whom she was involved.

201
00:25:01,125 --> 00:25:04,212
She has her dog.
We usually don't allow them, but...

202
00:25:04,295 --> 00:25:07,006
let's have the chef prepare meals
for the dog too, please.

203
00:25:07,089 --> 00:25:08,049
Got it.

204
00:25:08,132 --> 00:25:10,426
We also have Mr. Kwan,
who's here for work.

205
00:25:10,509 --> 00:25:11,802
We know him very well.

206
00:25:11,886 --> 00:25:13,137
He's an ogre.

207
00:25:13,387 --> 00:25:15,556
He likes it all, wants it all

208
00:25:16,015 --> 00:25:17,516
and all is never enough.

209
00:25:17,600 --> 00:25:19,560
Let's surround him with staff

210
00:25:19,644 --> 00:25:22,188
and spoil him so he forgets
to ask for too much.

211
00:25:22,271 --> 00:25:23,439
And who is he?

212
00:25:24,273 --> 00:25:27,151
Kei Shinohara. His file is empty.

213
00:25:27,318 --> 00:25:29,320
A man who cultivates anonymity.

214
00:25:29,445 --> 00:25:30,905
We know nothing about him.

215
00:25:31,030 --> 00:25:32,573
He stays with us regularly.

216
00:25:32,657 --> 00:25:35,326
As usual, we gave him room 2701.

217
00:25:35,409 --> 00:25:37,620
As usual, he won't sleep in it.

218
00:25:38,829 --> 00:25:40,248
Ever?
- Never.

219
00:25:46,796 --> 00:25:48,130
What are you looking for?

220
00:25:52,301 --> 00:25:53,386
Excuse me?

221
00:25:54,428 --> 00:25:55,972
I was observing your gaze.

222
00:26:00,142 --> 00:26:03,562
You know, only two types of guests
frequent luxury hotels.

223
00:26:04,730 --> 00:26:06,857
Those on the prowl and those on the run.

224
00:26:07,692 --> 00:26:08,901
And I'm on the run.

225
00:26:10,778 --> 00:26:12,822
I came to Hong Kong with a director.

226
00:26:14,156 --> 00:26:16,450
You must have seen her. She's tall.

227
00:26:16,534 --> 00:26:19,453
Very short, dark hair
and a beauty spot right here.

228
00:26:20,162 --> 00:26:21,163
Ring a bell?

229
00:26:21,872 --> 00:26:23,124
I don't think so.

230
00:26:23,582 --> 00:26:24,500
Well...

231
00:26:24,834 --> 00:26:27,378
if you do run into her, don't tell her.

232
00:26:27,545 --> 00:26:29,046
She hates not being noticed.

233
00:26:30,172 --> 00:26:31,507
What is it that you do?

234
00:26:32,883 --> 00:26:35,469
I'm sorry,
I don't think I introduced myself, did I?

235
00:26:36,387 --> 00:26:37,888
Everyone calls me Sir John.

236
00:26:38,764 --> 00:26:41,726
I'm a producer, I'm here to shoot
a commercial for Selecto.

237
00:26:43,102 --> 00:26:44,520
Do you know what Selecto is?

238
00:26:44,603 --> 00:26:45,604
No.

239
00:26:46,605 --> 00:26:47,815
It's a yogurt.

240
00:26:48,357 --> 00:26:49,525
Not a perfume.

241
00:26:51,110 --> 00:26:54,405
My director needs to be reminded of this.

242
00:26:54,530 --> 00:26:56,532
She thinks she's an auteur.

243
00:26:56,615 --> 00:26:59,618
If you cannot stand this woman,
why did you choose to work with her?

244
00:26:59,702 --> 00:27:01,203
That is an excellent question.

245
00:27:01,954 --> 00:27:04,749
The problem, I'm afraid,
is a little bit of my own making.

246
00:27:05,583 --> 00:27:08,294
I hired her for her first jobs,
I monetized her ascension

247
00:27:08,377 --> 00:27:11,172
and she has since become a vital player

248
00:27:11,339 --> 00:27:12,965
and a very arrogant one at that.

249
00:27:14,550 --> 00:27:16,510
She just wants to be desired.

250
00:27:17,345 --> 00:27:18,929
But desire ebbs...

251
00:27:19,430 --> 00:27:20,598
and flows.

252
00:27:21,307 --> 00:27:22,433
It evolves.

253
00:27:23,809 --> 00:27:25,102
It wears off too.

254
00:27:27,897 --> 00:27:28,939
Let me guess.

255
00:27:30,358 --> 00:27:31,650
You work in finance.

256
00:27:33,652 --> 00:27:34,904
Exactly.

257
00:27:35,321 --> 00:27:36,781
Congratulations.

258
00:27:38,491 --> 00:27:39,617
You know how I knew?

259
00:27:41,577 --> 00:27:43,621
I sense a kind of stiffness.

260
00:27:44,705 --> 00:27:46,832
A self-assurance, and a slight irony.

261
00:27:48,459 --> 00:27:50,920
It's a blend often found
in the realm of finance.

262
00:27:53,422 --> 00:27:55,883
Oh... don't take it badly.

263
00:28:00,930 --> 00:28:01,931
Excuse me.

264
00:29:24,763 --> 00:29:26,432
[MAN ON CALL]:
Received your report.

265
00:29:26,807 --> 00:29:28,809
Green, more green...

266
00:29:29,935 --> 00:29:32,271
The Rosefield's results are excellent.

267
00:29:32,646 --> 00:29:35,274
As of today,
any adjustments made would be minor.

268
00:29:35,399 --> 00:29:38,736
If the problem isn't functional,
then the overall vision must be deficient.

269
00:29:38,819 --> 00:29:39,987
You mean management?

270
00:29:40,070 --> 00:29:41,447
Yes, Margot Parson.

271
00:29:42,239 --> 00:29:44,617
She's been with the group
for a very long time.

272
00:29:45,826 --> 00:29:47,161
What should I do with her?

273
00:29:48,037 --> 00:29:49,830
We dropped a spot on the Merchant.

274
00:29:50,789 --> 00:29:52,041
We can't transfer her.

275
00:29:52,541 --> 00:29:54,418
Firing her would cost us dearly.

276
00:29:55,419 --> 00:29:56,795
So, we're counting on you.

277
00:29:57,505 --> 00:29:59,089
You want me to find a glitch?

278
00:29:59,173 --> 00:30:01,050
Ideally, gross misconduct.

279
00:30:02,009 --> 00:30:03,010
I'll look.

280
00:30:04,512 --> 00:30:05,804
No one's perfect.

281
00:30:06,263 --> 00:30:08,265
When you seek, you find.

282
00:30:12,019 --> 00:30:14,104
[FAINT CHATTER]

283
00:30:22,363 --> 00:30:24,281
It's not too hot here to read?

284
00:30:25,699 --> 00:30:27,785
That's why my feet are in the water.

285
00:30:29,453 --> 00:30:31,539
I like the sun on my skin.

286
00:30:32,248 --> 00:30:33,374
And...

287
00:30:33,749 --> 00:30:35,918
the stone slightly burning my butt.

288
00:30:39,213 --> 00:30:40,631
Do you come here often?

289
00:30:41,257 --> 00:30:42,216
Yeah.

290
00:30:42,841 --> 00:30:44,051
I live nearby.

291
00:30:46,262 --> 00:30:47,596
And what do you do?

292
00:30:48,180 --> 00:30:49,348
For a living?

293
00:30:50,057 --> 00:30:51,392
Yes, for a living.

294
00:30:53,185 --> 00:30:54,562
Student in literature.

295
00:30:57,147 --> 00:30:58,274
You don't believe me?

296
00:31:01,318 --> 00:31:04,196
"This is certainly a beautiful country.

297
00:31:04,488 --> 00:31:05,823
In all England

298
00:31:05,906 --> 00:31:08,993
I do not believe that
I could have fixed on a situation

299
00:31:09,201 --> 00:31:12,621
so completely removed
from the stir of society.

300
00:31:13,414 --> 00:31:16,375
A perfect misanthropist's heaven:

301
00:31:16,834 --> 00:31:19,378
and Mr. Heathcliff and I

302
00:31:19,545 --> 00:31:21,547
are such a suitable pair

303
00:31:21,630 --> 00:31:24,091
to divide the desolation between us."

304
00:31:27,011 --> 00:31:29,263
When you keep reading the first pages

305
00:31:30,014 --> 00:31:31,724
you end up memorizing them.

306
00:31:34,768 --> 00:31:36,645
I think I deserve a diploma.

307
00:31:42,443 --> 00:31:44,570
I can read to you in a calmer place

308
00:31:44,737 --> 00:31:46,947
if you want to know what happens next.

309
00:32:11,013 --> 00:32:12,723
Better than a bedroom, isn't it?

310
00:32:15,476 --> 00:32:16,894
You know what I like here?

311
00:32:19,730 --> 00:32:21,565
The idea of being seen...

312
00:32:23,567 --> 00:32:25,778
even if no one usually comes here.

313
00:32:26,612 --> 00:32:27,738
Usually.

314
00:32:29,907 --> 00:32:31,950
I liked it when you were watching me.

315
00:32:33,827 --> 00:32:36,080
It made it more intense

316
00:32:36,163 --> 00:32:37,748
to feel your eyes on me.

317
00:32:38,874 --> 00:32:40,250
You like danger.

318
00:32:41,919 --> 00:32:42,920
Don't you?

319
00:32:46,215 --> 00:32:48,926
Actually, Margot told me
to steer clear of you.

320
00:32:51,011 --> 00:32:52,221
You two speak often?

321
00:32:53,722 --> 00:32:55,182
We speak sometimes.

322
00:32:58,268 --> 00:33:00,229
She was right to warn you about me.

323
00:33:02,606 --> 00:33:03,565
Why?

324
00:33:05,901 --> 00:33:09,154
Because this kind of behavior
is tolerated, but not allowed.

325
00:33:11,990 --> 00:33:13,659
And what's the difference?

326
00:33:16,412 --> 00:33:17,413
The risk.

327
00:33:29,508 --> 00:33:30,843
Do you get pleasure?

328
00:33:32,845 --> 00:33:34,054
Why wouldn't I?

329
00:33:39,393 --> 00:33:42,855
You always try to pigeonhole
everything and everyone, don't you?

330
00:33:47,317 --> 00:33:48,819
This is my luxury.

331
00:33:49,987 --> 00:33:51,739
Pleasure when I want it

332
00:33:52,281 --> 00:33:53,490
where I want it.

333
00:33:54,450 --> 00:33:57,453
It's perhaps the only luxury
people can offer themselves

334
00:33:57,536 --> 00:33:58,871
as much as they want.

335
00:34:01,123 --> 00:34:03,667
That's why they always try to forbid it

336
00:34:04,585 --> 00:34:05,586
don't you think?

337
00:34:11,341 --> 00:34:12,217
Sit.

338
00:34:18,432 --> 00:34:19,391
Go on.

339
00:34:22,019 --> 00:34:24,188
I want you to keep looking at me.

340
00:35:09,191 --> 00:35:10,692
[SHE SIGHS]

341
00:35:13,362 --> 00:35:14,530
Go on.

342
00:35:23,121 --> 00:35:24,206
Take your time.

343
00:35:25,999 --> 00:35:27,000
Yes...

344
00:35:40,430 --> 00:35:41,807
Let yourself go.

345
00:35:58,657 --> 00:35:59,867
Stay with me.

346
00:36:00,701 --> 00:36:01,994
Stay with me...

347
00:36:02,077 --> 00:36:03,161
please.

348
00:36:06,832 --> 00:36:08,000
[SHE MOANS]

349
00:37:19,696 --> 00:37:20,781
What do you do?

350
00:37:22,115 --> 00:37:23,492
Who do you work for?

351
00:37:24,076 --> 00:37:26,119
Why don't you sleep at the hotel?

352
00:37:26,203 --> 00:37:27,579
What do you do at night?

353
00:37:27,996 --> 00:37:30,165
Why don't we know anything about you?

354
00:37:33,168 --> 00:37:34,544
Is this an interrogation?

355
00:37:34,628 --> 00:37:35,629
By the book.

356
00:37:36,296 --> 00:37:37,589
And why should I answer?

357
00:37:37,673 --> 00:37:39,883
Because I can't stop thinking about you.

358
00:37:44,179 --> 00:37:47,057
I'm an engineer, at EOW.

359
00:37:47,182 --> 00:37:50,394
A company that builds
containment dams to fight flooding.

360
00:37:50,936 --> 00:37:55,065
And since there's more and more of that,
my skills have increased in value.

361
00:37:55,857 --> 00:37:57,150
The end of the world

362
00:37:57,567 --> 00:37:58,735
does have its perks.

363
00:38:00,153 --> 00:38:02,114
I travel all the time

364
00:38:02,197 --> 00:38:04,866
to different places,
depending on the assignment.

365
00:38:05,826 --> 00:38:07,452
I say that I live in New York

366
00:38:07,536 --> 00:38:09,413
though I haven't been there in ages.

367
00:38:10,205 --> 00:38:13,500
I'm here to conduct a study
on the Pearl River's water levels.

368
00:38:15,627 --> 00:38:17,212
I don't sleep at the hotel...

369
00:38:19,506 --> 00:38:21,008
because I don't feel like it.

370
00:38:22,968 --> 00:38:26,096
But I let the company pay for my room,
and for my coffee

371
00:38:26,221 --> 00:38:28,974
because the more I cost them,
the more I'm worth to them.

372
00:38:29,474 --> 00:38:31,977
Oh. That's how a person's
worth is defined?

373
00:38:32,102 --> 00:38:33,812
You should know better than me.

374
00:38:36,815 --> 00:38:40,694
It's curious. I get the impression
the more you answer, the less I know.

375
00:38:40,986 --> 00:38:42,779
Because you don't know how to ask.

376
00:38:44,990 --> 00:38:45,949
OK.

377
00:38:48,910 --> 00:38:50,579
Tell me about the airplane.

378
00:38:55,417 --> 00:38:58,336
What were you thinking
when you were waiting for that man?

379
00:39:12,893 --> 00:39:15,604
I was absorbed by the wait.

380
00:39:16,104 --> 00:39:17,481
By the suspense.

381
00:39:19,816 --> 00:39:21,860
You need more than desire
to take that step.

382
00:39:21,943 --> 00:39:24,279
You... you need courage too.

383
00:39:24,946 --> 00:39:26,281
Were you thinking of him?

384
00:39:28,283 --> 00:39:29,201
No.

385
00:39:29,910 --> 00:39:32,788
I was wondering whether
he'd respond to the invitation.

386
00:39:33,914 --> 00:39:35,165
A matter of pride?

387
00:39:38,168 --> 00:39:40,087
So, you were thinking of yourself.

388
00:39:40,170 --> 00:39:41,546
Yes, perhaps.

389
00:39:44,841 --> 00:39:46,176
How did it begin?

390
00:39:46,510 --> 00:39:48,637
Did you jerk him off to get him excited?

391
00:39:49,930 --> 00:39:51,598
No, he was already hard.

392
00:39:52,265 --> 00:39:53,517
Did you like his cock?

393
00:39:56,520 --> 00:39:58,271
I didn't see it right away.

394
00:40:00,732 --> 00:40:02,109
I turned to the wall.

395
00:40:02,192 --> 00:40:03,110
I...

396
00:40:03,944 --> 00:40:07,364
lifted up my dress,
pulled my underwear aside

397
00:40:07,447 --> 00:40:08,615
so he could take me.

398
00:40:10,909 --> 00:40:13,120
And then I could feel his cock.

399
00:40:14,621 --> 00:40:16,289
I thought it resembled him.

400
00:40:17,332 --> 00:40:19,042
Thickset, decisive.

401
00:40:21,461 --> 00:40:22,754
Are there any other...

402
00:40:23,255 --> 00:40:25,340
details you can remember?

403
00:40:28,677 --> 00:40:30,804
His shoes were perfectly polished.

404
00:40:34,558 --> 00:40:37,727
But his fingernails
were bitten to the quick.

405
00:40:39,396 --> 00:40:43,191
His... his fingers clutched my skin
too tightly, it almost hurt.

406
00:40:44,234 --> 00:40:45,360
And his smell?

407
00:40:47,112 --> 00:40:48,697
At first, I couldn't catch it.

408
00:40:49,823 --> 00:40:51,783
But then, at one point,
when he was...

409
00:40:52,242 --> 00:40:53,326
inside me

410
00:40:55,579 --> 00:40:57,289
I got a whiff of his scent.

411
00:40:57,414 --> 00:40:58,498
A bit peppery.

412
00:41:00,625 --> 00:41:02,544
His hands became clammy.

413
00:41:02,627 --> 00:41:06,047
His perspiration gave off that spicy smell.

414
00:41:06,923 --> 00:41:08,008
Was it unpleasant?

415
00:41:09,259 --> 00:41:10,218
No.

416
00:41:11,845 --> 00:41:12,804
Alive.

417
00:41:14,347 --> 00:41:15,390
Did he speak?

418
00:41:18,768 --> 00:41:19,728
No.

419
00:41:20,270 --> 00:41:22,189
He whispered, so we wouldn't be heard.

420
00:41:23,815 --> 00:41:25,108
And what did he whisper?

421
00:41:27,319 --> 00:41:29,571
"Take it all.
Take it all the way."

422
00:41:34,784 --> 00:41:36,369
And then he quickened the pace.

423
00:41:40,790 --> 00:41:42,584
His body kept banging against mine

424
00:41:42,667 --> 00:41:44,711
making a repetitive tempo.

425
00:41:46,504 --> 00:41:48,548
I felt his damp skin, his...

426
00:41:49,716 --> 00:41:51,343
his hot breath on my shoulder blades

427
00:41:51,426 --> 00:41:53,428
to the rhythm of his thrusting...

428
00:41:56,431 --> 00:41:57,557
and the noise.

429
00:41:59,517 --> 00:42:01,228
Always the same.

430
00:42:03,355 --> 00:42:05,607
It was like the sound of a train

431
00:42:05,690 --> 00:42:07,776
or a machine operating full-speed.

432
00:42:15,033 --> 00:42:16,826
Then it went faster and faster.

433
00:42:17,953 --> 00:42:20,455
My hip slammed against the sink.

434
00:42:20,538 --> 00:42:21,623
He didn't...

435
00:42:22,290 --> 00:42:23,708
didn't even notice.

436
00:42:23,792 --> 00:42:26,795
Totally concentrated on my ass

437
00:42:27,420 --> 00:42:28,922
and his hard penis.

438
00:42:29,464 --> 00:42:31,091
Tac, tac, tac, tac.

439
00:42:33,176 --> 00:42:34,344
Until he came.

440
00:42:36,638 --> 00:42:38,223
It only lasted a few minutes.

441
00:42:39,516 --> 00:42:40,558
Were you counting?

442
00:42:42,602 --> 00:42:43,728
Maybe I was.

443
00:42:45,647 --> 00:42:46,815
Maybe I was.

444
00:42:47,941 --> 00:42:49,359
You only talk about him.

445
00:42:52,112 --> 00:42:54,072
Because I have nothing else to say.

446
00:42:57,200 --> 00:42:58,576
When you came out

447
00:42:59,035 --> 00:43:00,370
your face was different.

448
00:43:02,122 --> 00:43:03,456
Your eyes were sad.

449
00:43:05,667 --> 00:43:06,960
You looked empty.

450
00:43:09,004 --> 00:43:11,006
It has nothing to do with him.

451
00:43:12,007 --> 00:43:13,508
The sadness is mine.

452
00:43:13,591 --> 00:43:14,634
I have to go.

453
00:43:16,094 --> 00:43:17,053
Alright.

454
00:44:09,981 --> 00:44:13,193
I was so surprised
when Mr. Heathcliff suddenly dies.

455
00:44:14,944 --> 00:44:15,904
And then...

456
00:44:16,029 --> 00:44:17,447
the story goes on.

457
00:44:44,349 --> 00:44:46,142
Well, it wasn't expected, but...

458
00:44:46,309 --> 00:44:49,312
as of now,
they're estimating 90km winds.

459
00:44:49,396 --> 00:44:50,563
Is that strong?

460
00:44:50,647 --> 00:44:51,731
Manageable.

461
00:44:53,358 --> 00:44:54,859
Oh. Excuse me a minute.

462
00:44:54,943 --> 00:44:57,112
Hello, my friends! How are we?

463
00:44:57,195 --> 00:44:59,030
Great, thanks.
- You're in luck.

464
00:44:59,447 --> 00:45:00,865
It's no longer the season

465
00:45:00,949 --> 00:45:05,912
but as of now, you are going to
be able to watch a real live storm.

466
00:45:06,454 --> 00:45:09,374
When they come in late like this,
they call them dawdlers.

467
00:45:09,457 --> 00:45:10,917
And dawdlers are thieves.

468
00:45:11,000 --> 00:45:13,753
They suck up everything they can
into the sky.

469
00:45:14,504 --> 00:45:16,506
You put away your belongings, right?
- Yeah.

470
00:45:16,756 --> 00:45:18,049
Oh, perfect.

471
00:45:19,050 --> 00:45:20,718
Please, come this way.

472
00:45:20,802 --> 00:45:22,220
Let's go.
- Have a seat.

473
00:45:23,263 --> 00:45:25,390
This dawdler, is it dangerous?

474
00:45:25,473 --> 00:45:28,476
No, not at all.
It's just a beautiful spectacle.

475
00:45:32,647 --> 00:45:34,274
I've never heard of dawdlers.

476
00:45:34,357 --> 00:45:36,860
Mm. They exist only here.

477
00:45:37,485 --> 00:45:39,320
Here at the Rosefield?

478
00:45:39,404 --> 00:45:42,240
Correct.
But you'll see I'm not lying.

479
00:45:43,074 --> 00:45:45,702
They sweep up everything in their path.

480
00:45:46,119 --> 00:45:47,162
Have a seat.

481
00:45:47,871 --> 00:45:50,039
[THUNDER RUMBLES]

482
00:46:29,162 --> 00:46:31,539
[THUNDER CRACKS]

483
00:46:49,224 --> 00:46:50,350
[SUDDEN CLUNK]

484
00:46:50,642 --> 00:46:52,894
[GUESTS CHATTER]

485
00:46:53,269 --> 00:46:55,313
[THUNDER RUMBLES]

486
00:47:02,070 --> 00:47:03,780
I hope you like the dark.

487
00:47:09,494 --> 00:47:12,121
You should go check the wing
that's being renovated.

488
00:47:13,331 --> 00:47:15,208
The problem comes from there.

489
00:47:16,292 --> 00:47:17,710
How do you know?

490
00:47:19,212 --> 00:47:20,421
Because I know.

491
00:47:21,464 --> 00:47:24,926
Ladies and gentlemen,
the lights will be back up in just a minute

492
00:47:25,009 --> 00:47:28,012
but in the meantime,
I want to tell you a quick story

493
00:47:28,096 --> 00:47:32,433
about our wonderful,
famous chef Maître Xiao.

494
00:47:32,976 --> 00:47:36,479
He once asked me to taste his dishes

495
00:47:36,563 --> 00:47:40,191
with my eyes closed,
so that I could concentrate on the flavor

496
00:47:40,275 --> 00:47:42,652
and only the flavor.

497
00:47:43,069 --> 00:47:45,780
Though I hate to admit it,
he was right.

498
00:47:45,863 --> 00:47:47,991
So please, see for yourselves.

499
00:47:48,074 --> 00:47:51,035
The lights will be back on
in just a moment. Thank you.

500
00:47:51,327 --> 00:47:53,663
[THUNDER RUMBLES]

501
00:48:00,545 --> 00:48:01,754
[DISTANT THUD]

502
00:48:04,757 --> 00:48:06,801
[RATTLING]

503
00:48:10,138 --> 00:48:11,472
[WATER RUSHES]

504
00:48:11,681 --> 00:48:13,099
Oh, my God!

505
00:48:18,021 --> 00:48:19,063
[RATTLING]

506
00:48:19,147 --> 00:48:20,398
It's a deluge!

507
00:48:24,944 --> 00:48:26,571
[THUNDER RUMBLES]

508
00:48:41,794 --> 00:48:43,796
All the tarps have blown off.

509
00:48:44,547 --> 00:48:45,798
[DISTANT CLATTER]

510
00:48:48,926 --> 00:48:50,720
I'm gonna need your help tonight.

511
00:49:06,527 --> 00:49:09,030
[FRANTIC CHATTER IN CANTONESE]

512
00:49:13,618 --> 00:49:14,952
[EMMANUELLE]:
Come on, hurry up!

513
00:49:17,205 --> 00:49:18,206
Hurry up, please.

514
00:49:22,251 --> 00:49:23,670
Straight to the stairs, please.

515
00:49:24,128 --> 00:49:25,421
You see the doorway?

516
00:49:26,381 --> 00:49:28,341
Right up the stairs, thank you!

517
00:49:29,717 --> 00:49:32,637
[CHATTER IN CANTONESE]

518
00:49:42,188 --> 00:49:44,065
OK, brighten everything up.

519
00:49:44,148 --> 00:49:46,067
They have to be everywhere,
make it too much.

520
00:49:46,609 --> 00:49:49,445
[CHATTER IN CANTONESE]

521
00:50:11,050 --> 00:50:13,177
[FRANTIC CHATTER]

522
00:50:28,276 --> 00:50:30,278
[MARGOT]:
Faster! Please, faster.

523
00:50:32,780 --> 00:50:36,743
♪ And I go home ♪

524
00:50:37,076 --> 00:50:39,787
♪ There wasn't much to say ♪

525
00:50:40,037 --> 00:50:41,873
♪ After all... ♪

526
00:50:42,415 --> 00:50:44,083
Stop. It's too sad.

527
00:50:44,250 --> 00:50:45,877
Can you sing something more...

528
00:50:46,836 --> 00:50:47,962
unexpected?

529
00:51:02,393 --> 00:51:04,520
[THUNDER RUMBLES]

530
00:51:20,161 --> 00:51:21,621
My eyes aren't too puffy?

531
00:51:22,538 --> 00:51:23,831
You look stunning.

532
00:51:23,998 --> 00:51:24,916
Yeah?

533
00:51:25,958 --> 00:51:28,544
I was in my bed when they told me to come.

534
00:51:29,670 --> 00:51:30,963
They told you to come?

535
00:51:32,089 --> 00:51:33,007
Yeah.

536
00:51:39,222 --> 00:51:40,348
♪ Doing her dance ♪

537
00:51:40,431 --> 00:51:43,518
♪ It's plain to see,
like everyone else ♪

538
00:51:45,686 --> 00:51:50,441
♪ She films herself in a white four-poster,
image of herself ♪

539
00:51:53,402 --> 00:51:57,573
♪ Says she's writing
a particular scene she's in ♪

540
00:52:06,249 --> 00:52:07,250
♪ Believin' ♪

541
00:52:07,667 --> 00:52:11,003
♪ She's not as simple as they come ♪

542
00:52:11,087 --> 00:52:14,549
♪ No amount of make-up from the mall ♪

543
00:52:14,757 --> 00:52:18,052
♪ Convincing friends are trouble too ♪

544
00:52:18,135 --> 00:52:22,598
♪ Dirty male fantasy under scuffed shoes ♪

545
00:52:28,896 --> 00:52:31,190
♪ Don't think you're special ♪

546
00:52:31,274 --> 00:52:32,650
♪ Don't ever think ♪

547
00:52:34,110 --> 00:52:35,945
♪ Pick Camilla Pink ♪

548
00:52:36,070 --> 00:52:38,364
♪ Don't think you're special ♪

549
00:52:38,447 --> 00:52:39,949
♪ Don't ever think ♪

550
00:52:41,409 --> 00:52:43,244
♪ Pick Camilla Pink ♪

551
00:52:43,327 --> 00:52:45,538
♪ Don't think you're special ♪

552
00:52:45,621 --> 00:52:46,831
♪ Don't even think ♪

553
00:52:48,583 --> 00:52:50,293
♪ Pick Camilla Pink ♪

554
00:52:50,459 --> 00:52:52,628
♪ Don't think you're special ♪

555
00:52:52,753 --> 00:52:54,005
♪ Don't ever think ♪

556
00:52:59,093 --> 00:53:00,011
Thank you.

557
00:53:04,807 --> 00:53:06,976
♪ Don't think you're special ♪

558
00:53:07,101 --> 00:53:08,519
♪ Don't even think ♪

559
00:53:09,896 --> 00:53:11,814
♪ Pick Camilla Pink ♪

560
00:53:12,064 --> 00:53:14,191
♪ Don't think you're special ♪

561
00:53:14,317 --> 00:53:15,985
♪ Don't even think... ♪

562
00:53:16,277 --> 00:53:18,404
[RAIN POURS]

563
00:53:19,280 --> 00:53:20,156
Wait!

564
00:53:22,116 --> 00:53:23,826
You're going out in this weather?

565
00:53:25,036 --> 00:53:26,120
Do you want a car?

566
00:53:31,500 --> 00:53:33,586
I think the storm's letting up, but...

567
00:53:34,795 --> 00:53:35,755
thank you.

568
00:53:40,718 --> 00:53:41,636
Stay.

569
00:53:46,849 --> 00:53:48,017
You should get out.

570
00:54:11,582 --> 00:54:13,584
[MAN]: You know the group
and its high standards.

571
00:54:13,668 --> 00:54:15,461
The hotel was hit by a storm.

572
00:54:15,544 --> 00:54:17,922
We're aware of that,
but what's the connection?

573
00:54:18,297 --> 00:54:20,216
Ms. Parson is very diligent, and very--

574
00:54:20,299 --> 00:54:22,093
She's responsible for the Rosefield Palace

575
00:54:22,176 --> 00:54:25,846
and for its downgrading in the industry's
most important ranking list.

576
00:54:25,972 --> 00:54:28,849
And you are responsible
for rectifying the problem.

577
00:54:29,642 --> 00:54:31,727
Did you find the glitch, or not?

578
00:54:31,811 --> 00:54:32,812
Not yet.

579
00:54:33,312 --> 00:54:34,480
So we have a problem.

580
00:54:35,189 --> 00:54:36,524
I just need time.

581
00:54:37,191 --> 00:54:40,277
You do know that in our industry,
no one has any time to spare?

582
00:54:41,445 --> 00:54:43,739
I'll send you my review
as soon as possible.

583
00:54:44,073 --> 00:54:45,074
By tomorrow.

584
00:54:45,491 --> 00:54:46,993
I wish you an excellent day.

585
00:54:47,118 --> 00:54:48,077
You too.

586
00:54:49,870 --> 00:54:51,706
What a warm relationship!

587
00:54:54,792 --> 00:54:57,003
I've never seen you in anything like this.

588
00:54:58,504 --> 00:55:00,881
I always take it with me,
but never wear it.

589
00:55:01,716 --> 00:55:02,717
Why not?

590
00:55:03,968 --> 00:55:05,469
Never had the right occasion.

591
00:55:16,355 --> 00:55:18,774
Look how I can create the right occasion.

592
00:55:31,662 --> 00:55:32,538
See?

593
00:56:06,697 --> 00:56:08,074
I know why you keep them.

594
00:56:09,450 --> 00:56:10,326
Why?

595
00:56:10,618 --> 00:56:11,869
Because they're free.

596
00:56:14,580 --> 00:56:16,082
Despite your airs

597
00:56:16,457 --> 00:56:18,542
you and I come from the same place.

598
00:56:20,920 --> 00:56:21,921
Perhaps.

599
00:56:22,505 --> 00:56:24,548
And we're afraid of going back.

600
00:56:26,550 --> 00:56:27,635
Always.

601
00:56:29,887 --> 00:56:33,432
I often tell myself I'm gonna
stop this work when I feel like it.

602
00:56:35,226 --> 00:56:38,187
I'm one of the ones
who does this by choice.

603
00:56:40,564 --> 00:56:42,775
Later I'll just move on to something else.

604
00:56:46,070 --> 00:56:48,364
At least, that's what I tell myself now.

605
00:56:55,454 --> 00:56:57,081
I could be a coach, right?

606
00:57:00,417 --> 00:57:01,752
And what would you coach?

607
00:57:03,129 --> 00:57:04,130
Everything.

608
00:57:06,048 --> 00:57:07,675
I have my own science.

609
00:57:14,723 --> 00:57:15,975
You do me good.

610
00:57:24,066 --> 00:57:25,025
What are you doing?

611
00:57:27,278 --> 00:57:28,571
So you'll think about me.

612
00:57:30,948 --> 00:57:34,368
[MAN]: The photographer plans to
take pictures of the couple by the pool.

613
00:57:34,535 --> 00:57:37,580
So I suggest we close the pool bar
for about 15 minutes.

614
00:57:37,830 --> 00:57:39,165
[WOMAN]:
At what time precisely?

615
00:57:39,248 --> 00:57:40,749
That demands preparation.

616
00:57:41,208 --> 00:57:42,126
[MAN]:
3pm.

617
00:57:43,919 --> 00:57:45,337
OK. We'll try our best.

618
00:57:45,421 --> 00:57:48,132
But it's very last minute.
- I understand, thanks.

619
00:57:49,091 --> 00:57:49,967
Perfect.

620
00:57:50,092 --> 00:57:51,385
Thank you, everyone.

621
00:57:51,969 --> 00:57:53,095
Have a great day.

622
00:57:55,097 --> 00:57:57,183
[FAINT CHATTER]

623
00:58:05,399 --> 00:58:07,026
Are you enjoying your time here?

624
00:58:08,235 --> 00:58:10,446
Why?
Does my presence disturb you?

625
00:58:10,529 --> 00:58:12,198
No, on the contrary. I...

626
00:58:12,573 --> 00:58:13,908
I'm getting used to it.

627
00:58:14,783 --> 00:58:18,454
But you have prolonged your time here,
so I was wondering.

628
00:58:19,830 --> 00:58:22,416
Are you still searching
for some fundamental flaw

629
00:58:22,499 --> 00:58:25,836
that doesn't actually exist
or have you, to everyone's surprise

630
00:58:25,920 --> 00:58:28,005
decided to enjoy yourself?

631
00:58:30,090 --> 00:58:31,842
What exactly are you looking for?

632
00:58:35,930 --> 00:58:39,433
The very enigmatic
Mr. Kei Shinohara.

633
00:58:39,642 --> 00:58:41,560
We saw him early this morning.

634
00:58:42,519 --> 00:58:44,313
What can you tell me about him?

635
00:58:44,897 --> 00:58:47,274
This guy is really good at avoiding us.

636
00:58:48,025 --> 00:58:50,069
We never really see his face.

637
00:58:52,655 --> 00:58:54,573
You see? Neither there...

638
00:58:55,074 --> 00:58:56,116
nor there.

639
00:58:57,034 --> 00:58:58,619
Let me try something else.

640
00:58:58,827 --> 00:59:00,746
2701, right?

641
00:59:04,291 --> 00:59:06,460
What?
- Usually, the magnetic key

642
00:59:06,543 --> 00:59:09,588
gives us a glimpse into
each guest's habits.

643
00:59:09,964 --> 00:59:12,633
They come looking for adventure,
a change of scenery

644
00:59:12,716 --> 00:59:15,052
but they end up doing
the same things every day.

645
00:59:16,053 --> 00:59:18,389
But this guy has no routine.

646
00:59:18,847 --> 00:59:20,766
He appears, disappears

647
00:59:20,975 --> 00:59:23,018
reappears, anywhere.

648
00:59:25,562 --> 00:59:27,648
You're chasing after a ghost.

649
00:59:54,383 --> 00:59:56,343
This client never sleep here.

650
00:59:57,678 --> 00:59:58,762
It's always clean.

651
00:59:58,846 --> 01:00:00,055
Nothing much to do.

652
01:00:00,639 --> 01:00:02,474
So you can leave now. Thank you.

653
01:02:12,604 --> 01:02:15,232
[PIANO PLAYS IN DISTANCE]
- [GUESTS CHATTER]

654
01:02:25,075 --> 01:02:26,410
Were you waiting for me?

655
01:02:27,369 --> 01:02:28,537
You disappeared.

656
01:02:29,163 --> 01:02:31,165
I had work. The water's rising.

657
01:02:34,668 --> 01:02:35,919
Why are you smiling?

658
01:02:37,504 --> 01:02:39,381
I had an interesting day today.

659
01:02:40,757 --> 01:02:41,717
How so?

660
01:02:44,636 --> 01:02:46,763
I visited room 2701.

661
01:02:51,393 --> 01:02:52,519
What was it like?

662
01:02:53,604 --> 01:02:54,605
Stimulating...

663
01:03:01,820 --> 01:03:02,821
You want one?

664
01:03:13,540 --> 01:03:14,541
Keep it.

665
01:03:26,803 --> 01:03:28,847
[INDISTINCT CHATTER]

666
01:03:31,934 --> 01:03:32,893
Help me.

667
01:03:33,810 --> 01:03:35,562
I didn't know she was here.

668
01:03:35,979 --> 01:03:37,105
Is she looking at me?

669
01:03:38,315 --> 01:03:39,900
Back of the room. White dress.

670
01:03:41,652 --> 01:03:42,861
No. Not at all.

671
01:03:43,737 --> 01:03:46,198
[HE SIGHS]
Do you know what she had me do today?

672
01:03:47,366 --> 01:03:50,494
She made me swap containers
for another brand's.

673
01:03:50,577 --> 01:03:53,121
We had to glue our wrappers onto theirs.

674
01:03:54,373 --> 01:03:56,250
She says she likes the shape better.

675
01:03:56,959 --> 01:03:58,293
What are you going to do?

676
01:03:58,710 --> 01:03:59,836
Nothing.

677
01:03:59,920 --> 01:04:00,921
Nothing at all.

678
01:04:01,880 --> 01:04:03,423
I won't play her little games.

679
01:04:07,719 --> 01:04:08,845
[LIGHTER FLICKS]

680
01:04:16,186 --> 01:04:17,521
You know the Fenwick?

681
01:04:19,731 --> 01:04:20,691
No.

682
01:04:21,400 --> 01:04:22,442
It's not mine.

683
01:04:24,945 --> 01:04:25,946
It's funny.

684
01:04:28,240 --> 01:04:29,783
I thought it was just a legend...

685
01:04:32,494 --> 01:04:34,830
People call it The Bride-to-Be Bar

686
01:04:34,913 --> 01:04:36,832
because of a custom practiced there.

687
01:04:38,000 --> 01:04:40,460
And it's reserved for
an extremely rich clientele

688
01:04:40,544 --> 01:04:41,837
who all bring diamonds.

689
01:04:42,921 --> 01:04:43,880
Real diamonds.

690
01:04:46,049 --> 01:04:47,009
And they say...

691
01:04:47,593 --> 01:04:49,469
they line them up

692
01:04:50,262 --> 01:04:52,431
on the bar, in front of the girls

693
01:04:52,514 --> 01:04:54,349
based on order of size and carat.

694
01:04:55,434 --> 01:04:57,936
And each girl can keep
as many as she can swallow.

695
01:05:00,814 --> 01:05:02,190
Of course, it's dangerous.

696
01:05:03,650 --> 01:05:06,320
Diamonds are composed
of pure carbon, like graphite.

697
01:05:07,237 --> 01:05:09,698
It's insoluble in acid.
Insoluble and very sharp.

698
01:05:09,781 --> 01:05:12,534
Because each one is a bevel cut.

699
01:05:14,202 --> 01:05:16,121
So, the larger and more expensive
the diamond

700
01:05:16,204 --> 01:05:17,456
the more dangerous.

701
01:05:18,498 --> 01:05:22,210
And then they say the girls wear
the diamonds on their fingers as rings

702
01:05:24,129 --> 01:05:26,006
like trophies.

703
01:05:28,175 --> 01:05:29,468
Proof of their courage...

704
01:05:31,595 --> 01:05:32,846
or their venality.

705
01:05:34,056 --> 01:05:35,307
Do you think it's true?

706
01:05:36,224 --> 01:05:37,184
Perhaps.

707
01:05:38,477 --> 01:05:40,145
I'd like to go and find out.

708
01:05:43,148 --> 01:05:44,149
Me too. But...

709
01:05:44,232 --> 01:05:45,108
But what?

710
01:05:46,360 --> 01:05:47,361
I'm afraid.

711
01:05:50,864 --> 01:05:52,199
What a delicious feeling.

712
01:09:04,516 --> 01:09:06,977
[PHONE RINGS]

713
01:09:12,607 --> 01:09:14,484
Yes?
- Hello, Ms. Arnaud.

714
01:09:14,651 --> 01:09:16,862
I have a message for you
at the front desk.

715
01:09:17,070 --> 01:09:18,071
From whom?

716
01:09:18,196 --> 01:09:19,906
I don't know.
It's an envelope.

717
01:09:19,990 --> 01:09:21,616
I wasn't here when it was left.

718
01:09:41,595 --> 01:09:42,470
Hey!

719
01:09:42,554 --> 01:09:43,889
Ms. Parson, where is she?

720
01:09:44,014 --> 01:09:45,473
I'm sorry, ma'am, I don't know.

721
01:09:45,724 --> 01:09:47,934
[GUESTS CHEER AND APPLAUD]

722
01:10:12,584 --> 01:10:13,877
I was expecting you.

723
01:10:15,253 --> 01:10:17,756
You kicked Zelda out of the hotel.

724
01:10:17,839 --> 01:10:18,882
Who?

725
01:10:19,215 --> 01:10:20,216
Come on.

726
01:10:23,553 --> 01:10:25,680
Please take note for your report.

727
01:10:26,056 --> 01:10:29,017
I was informed of the presence
of escorts at the pool

728
01:10:29,142 --> 01:10:30,852
young men and women

729
01:10:30,977 --> 01:10:33,939
pretending to be guests,
selling their services.

730
01:10:34,022 --> 01:10:36,316
I told them to vacate the premises.

731
01:10:36,566 --> 01:10:39,069
You tacitly condoned
the network of escorts.

732
01:10:39,194 --> 01:10:40,612
How far did you go to prove it?

733
01:10:40,695 --> 01:10:41,696
Far.

734
01:10:41,780 --> 01:10:43,740
Out of pure professionalism?

735
01:10:44,866 --> 01:10:45,867
Who can tell?

736
01:10:52,749 --> 01:10:54,167
You know what I did

737
01:10:54,292 --> 01:10:55,585
when I first got here?

738
01:10:58,254 --> 01:11:00,256
I changed the background music.

739
01:11:01,800 --> 01:11:03,176
Ours is very special.

740
01:11:04,344 --> 01:11:07,931
Ti, tati, tata...

741
01:11:10,350 --> 01:11:12,394
It took a long time to find it.

742
01:11:14,688 --> 01:11:16,356
I wanted a melody that...

743
01:11:16,815 --> 01:11:19,859
imposes a rhythm, but discreetly.

744
01:11:20,652 --> 01:11:23,321
Ti, tati, tata.

745
01:11:23,863 --> 01:11:25,573
That's how everyone walks here.

746
01:11:27,367 --> 01:11:30,954
It may seem like the music
accompanies the step, but no.

747
01:11:31,413 --> 01:11:32,539
It guides it.

748
01:11:34,708 --> 01:11:37,585
The guests arrive and suddenly...

749
01:11:38,795 --> 01:11:42,132
ti, tati, tata...

750
01:11:42,465 --> 01:11:43,675
they slow down.

751
01:11:46,469 --> 01:11:49,180
We gently lead you to the tea room.

752
01:11:50,223 --> 01:11:52,976
The smell of pastries whets your appetite.

753
01:11:55,145 --> 01:11:56,229
You're hungry.

754
01:11:57,188 --> 01:11:59,065
You sit down, you order

755
01:12:00,400 --> 01:12:01,985
and through the bay window

756
01:12:02,569 --> 01:12:04,738
your eyes embrace the landscape

757
01:12:04,863 --> 01:12:07,824
the exotic flora reminds you
you're traveling.

758
01:12:08,950 --> 01:12:11,327
One bite of pastry.

759
01:12:12,954 --> 01:12:15,874
The sugar melts in your mouth,
releasing dopamine.

760
01:12:16,583 --> 01:12:17,709
And then...

761
01:12:17,876 --> 01:12:20,545
a young man or woman passes by

762
01:12:22,589 --> 01:12:24,257
with the same slow gait.

763
01:12:24,340 --> 01:12:28,094
Ti, tati, tata, heading to the pool.

764
01:12:30,305 --> 01:12:33,600
Their swaying step rouses your desire

765
01:12:33,808 --> 01:12:35,977
a slight shiver down your spine

766
01:12:37,270 --> 01:12:39,856
and the sun warms your spirit.

767
01:12:42,817 --> 01:12:45,028
You move to the pool chair

768
01:12:45,987 --> 01:12:47,197
and the music...

769
01:12:49,074 --> 01:12:52,494
The music has stopped,
but it lingers in your head.

770
01:12:53,995 --> 01:12:55,246
Like a countdown.

771
01:12:55,371 --> 01:12:58,500
Ti, tati, tata.

772
01:13:02,670 --> 01:13:04,714
You put one foot in the water.

773
01:13:05,673 --> 01:13:08,927
You order a drink
to conquer the last inhibitions.

774
01:13:10,845 --> 01:13:13,431
And the pleasure is already there

775
01:13:13,515 --> 01:13:16,017
through every pore of your skin.

776
01:13:23,775 --> 01:13:25,318
It holds the client captive.

777
01:13:25,401 --> 01:13:27,153
The client gets up

778
01:13:28,113 --> 01:13:29,781
and follows the escort.

779
01:13:33,827 --> 01:13:37,372
So yes, the practice is tolerated here

780
01:13:37,997 --> 01:13:39,707
but not authorized.

781
01:13:46,965 --> 01:13:48,341
I was a shark too.

782
01:13:49,759 --> 01:13:53,179
I know what it is when
the animal moves in for the kill.

783
01:13:57,767 --> 01:14:00,436
How proud you are, of your little music.

784
01:14:00,562 --> 01:14:01,688
No, I'm not.

785
01:14:04,315 --> 01:14:06,401
I'm the architect of the system.

786
01:14:07,360 --> 01:14:08,653
They made me do it.

787
01:14:11,739 --> 01:14:14,033
And they expect us to fight.

788
01:14:15,451 --> 01:14:16,411
But I...

789
01:14:17,620 --> 01:14:18,705
I won't.

790
01:14:20,331 --> 01:14:21,833
Because I don't want to.

791
01:15:46,793 --> 01:15:48,920
Hey.
Can we go to this place?

792
01:15:49,128 --> 01:15:50,213
The Fenwick?

793
01:15:51,005 --> 01:15:52,382
Do you know this place?

794
01:15:53,132 --> 01:15:54,467
Yeah, yeah. Yeah.

795
01:15:54,550 --> 01:15:55,593
Get in, get in.

796
01:16:59,115 --> 01:17:01,200
[DRIVER SPEAKS CANTONESE]

797
01:17:02,160 --> 01:17:03,453
Sorry, we are blocked.

798
01:17:04,370 --> 01:17:05,330
It's there.

799
01:17:05,788 --> 01:17:06,789
What?

800
01:17:07,457 --> 01:17:09,334
The Fenwick? It's there?

801
01:17:09,417 --> 01:17:10,585
Yes, yes. Here.

802
01:17:10,668 --> 01:17:12,128
You're sure?
- In that building.

803
01:17:42,533 --> 01:17:43,743
Hey, what you having?

804
01:17:43,826 --> 01:17:44,827
Sweets?
- No.

805
01:17:44,911 --> 01:17:46,079
Almond.
- No, no.

806
01:17:46,162 --> 01:17:47,372
Coco?
- I'm not hungry.

807
01:17:47,455 --> 01:17:50,666
I'm looking for a place called Fenwick?
Do you know where it is?

808
01:17:52,001 --> 01:17:52,960
No English.

809
01:17:53,044 --> 01:17:54,003
Fenwick?

810
01:17:54,253 --> 01:17:56,130
You... you just talked in English.

811
01:18:10,728 --> 01:18:11,771
Excuse me?

812
01:18:12,438 --> 01:18:13,398
[MAN]:
Yes?

813
01:18:13,564 --> 01:18:14,982
Is the Fenwick here?

814
01:18:15,233 --> 01:18:16,234
I don't know.

815
01:18:17,360 --> 01:18:18,736
It's not somewhere here?

816
01:18:18,820 --> 01:18:19,821
I don't know.

817
01:18:19,946 --> 01:18:20,905
Sorry.

818
01:18:32,708 --> 01:18:34,460
You know this place, Fenwick?

819
01:18:36,629 --> 01:18:37,588
No?

820
01:19:02,780 --> 01:19:03,948
You know this place?

821
01:19:06,075 --> 01:19:08,703
[THEY SPEAK CANTONESE]

822
01:19:27,847 --> 01:19:30,725
[CHATTER IN CANTONESE]

823
01:20:04,383 --> 01:20:05,384
Hey, please!

824
01:20:05,927 --> 01:20:06,969
Can you come back?

825
01:20:15,520 --> 01:20:16,479
Hello.

826
01:20:18,314 --> 01:20:21,317
What do you want?
- I'm looking for one of your customers.

827
01:20:21,400 --> 01:20:22,485
There's no customers.

828
01:20:22,568 --> 01:20:24,153
Sorry, please. Just...

829
01:20:35,498 --> 01:20:36,832
Who are you looking for?

830
01:20:38,292 --> 01:20:39,460
Kei Shinohara.

831
01:20:46,008 --> 01:20:47,885
You have no right to be here.

832
01:20:50,346 --> 01:20:52,431
And you will never talk about this place.

833
01:21:06,946 --> 01:21:07,989
Open the door.

834
01:21:17,039 --> 01:21:19,458
[DISTANT CHATTER]

835
01:21:28,634 --> 01:21:31,637
[CHATTER IN CANTONESE]

836
01:22:18,517 --> 01:22:20,895
[LIVELY CHATTER]

837
01:23:21,372 --> 01:23:22,498
So you got out?

838
01:23:23,457 --> 01:23:24,750
At your invitation.

839
01:23:26,877 --> 01:23:28,212
And you came to be polite?

840
01:23:29,422 --> 01:23:31,215
Or to flee the hotel, like you.

841
01:23:33,801 --> 01:23:35,261
Surprised they let you in.

842
01:23:36,554 --> 01:23:37,722
I gave your name.

843
01:23:38,305 --> 01:23:39,390
[HE SCOFFS]

844
01:23:54,155 --> 01:23:55,114
Take a seat.

845
01:24:01,454 --> 01:24:04,457
[CHATTER IN CANTONESE]

846
01:24:06,792 --> 01:24:07,752
M goi.

847
01:24:21,891 --> 01:24:23,100
[SHE SPEAKS CANTONESE]

848
01:24:26,395 --> 01:24:28,105
Why is that club underground?

849
01:24:28,272 --> 01:24:29,607
Mahjong isn't illegal.

850
01:24:30,649 --> 01:24:31,817
It's for cheaters.

851
01:24:32,193 --> 01:24:33,360
Card counters.

852
01:24:34,320 --> 01:24:35,988
That place is all they have left.

853
01:24:37,615 --> 01:24:38,616
What about you?

854
01:24:38,699 --> 01:24:39,658
Me?

855
01:24:41,535 --> 01:24:42,953
I go for the atmosphere.

856
01:24:43,954 --> 01:24:46,207
Everyone's playing with an eye
on the person next to them.

857
01:24:46,290 --> 01:24:47,541
That's what I like about it.

858
01:24:48,501 --> 01:24:50,127
I never saw you so alive.

859
01:24:51,629 --> 01:24:54,215
But I can't tell
if you go there to win or...

860
01:24:54,465 --> 01:24:55,508
to burn it all.

861
01:24:57,218 --> 01:24:58,427
Or just for the thrill.

862
01:25:06,936 --> 01:25:08,687
When was the last time you had sex?

863
01:25:12,191 --> 01:25:13,192
Two...

864
01:25:14,235 --> 01:25:15,486
maybe three years ago.

865
01:25:16,904 --> 01:25:17,905
I can't remember.

866
01:25:21,450 --> 01:25:22,368
You're...

867
01:25:23,035 --> 01:25:24,078
impotent?

868
01:25:26,163 --> 01:25:27,581
I've run out of desire.

869
01:25:31,460 --> 01:25:32,545
I don't eat.

870
01:25:32,962 --> 01:25:34,046
I don't sleep.

871
01:25:34,588 --> 01:25:37,883
I build dams knowing full well
that the ocean will end up winning.

872
01:25:41,971 --> 01:25:44,640
So now it's your turn
to talk about sadness.

873
01:25:46,267 --> 01:25:47,393
Yeah, I guess it is.

874
01:25:57,111 --> 01:25:58,404
You start early tomorrow?

875
01:25:59,905 --> 01:26:00,823
No?

876
01:26:01,866 --> 01:26:02,783
No.

877
01:26:10,624 --> 01:26:12,626
[EMMANUELLE]:
Good evening, committee members.

878
01:26:12,710 --> 01:26:15,796
As planned, I'm sending you my report
on the Rosefield Palace

879
01:26:15,880 --> 01:26:17,423
and the vision of Margot Parson.

880
01:26:18,173 --> 01:26:19,717
Staff management, optimal.

881
01:26:19,800 --> 01:26:20,885
Rating: Green.

882
01:26:21,343 --> 01:26:22,887
Resource management, optimal.

883
01:26:22,970 --> 01:26:24,013
Rating: Green.

884
01:26:24,263 --> 01:26:25,723
Guest management, optimal.

885
01:26:25,806 --> 01:26:26,891
Rating: Green.

886
01:26:27,308 --> 01:26:29,059
Crisis management, optimal.

887
01:26:29,143 --> 01:26:30,352
Rating: Green.

888
01:26:30,686 --> 01:26:33,981
Margot Parson's overall management
and competence, optimal.

889
01:26:34,064 --> 01:26:35,482
Rating: Green.

890
01:26:38,360 --> 01:26:39,862
You're getting yourself fired.

891
01:26:41,405 --> 01:26:42,364
Yes.

892
01:26:43,782 --> 01:26:45,117
You're leaving everything?

893
01:26:48,537 --> 01:26:49,538
On a whim?

894
01:26:50,414 --> 01:26:51,665
Does that surprise you?

895
01:26:53,125 --> 01:26:54,084
Yeah.

896
01:26:56,712 --> 01:26:58,339
Do you know what you'll do next?

897
01:27:01,550 --> 01:27:02,635
Does that scare you?

898
01:27:04,094 --> 01:27:05,387
It terrifies me.

899
01:27:13,520 --> 01:27:14,647
What are you doing?

900
01:27:14,730 --> 01:27:16,482
Celebration.
- [SHE SPEAKS CANTONESE]

901
01:27:17,900 --> 01:27:18,859
M goi.

902
01:27:22,404 --> 01:27:23,614
Be careful, it's strong.

903
01:27:37,294 --> 01:27:38,545
Don't drink it too fast.

904
01:28:10,285 --> 01:28:11,328
When do you leave?

905
01:28:13,330 --> 01:28:14,498
In a few hours.

906
01:28:15,249 --> 01:28:17,001
Until then, I have nothing planned.

907
01:28:19,712 --> 01:28:22,297
What do you do with your nights
when you don't gamble?

908
01:28:27,302 --> 01:28:28,387
I wander around.

909
01:28:30,389 --> 01:28:31,473
I like the...

910
01:28:32,266 --> 01:28:34,309
useless hours that I spend here.

911
01:28:37,813 --> 01:28:39,189
Do you want me to show you?

912
01:29:01,628 --> 01:29:03,422
[EMMANUELLE]:
Can I have your number?

913
01:29:05,299 --> 01:29:06,884
[KEI]:
Why? Are you gonna call me?

914
01:29:07,176 --> 01:29:08,135
No.

915
01:29:23,525 --> 01:29:24,777
[PHONE BUZZES]

916
01:29:26,945 --> 01:29:28,072
[PHONE BUZZES]

917
01:29:36,789 --> 01:29:37,915
[PHONE BUZZES]

918
01:29:45,881 --> 01:29:47,049
[PHONE BUZZES]

919
01:29:51,386 --> 01:29:52,513
[PHONE BUZZES]

920
01:29:55,224 --> 01:29:56,433
You can keep them.

921
01:30:04,525 --> 01:30:05,526
Come with me.

922
01:30:20,415 --> 01:30:21,500
[DOORMAN]:
First time?

923
01:30:21,625 --> 01:30:22,668
Yes.

924
01:30:23,794 --> 01:30:26,463
[DANCE MUSIC PLAYS]

925
01:31:09,965 --> 01:31:11,717
♪ Big glory in the name of the dollar ♪

926
01:31:11,842 --> 01:31:13,385
♪ Speak only in the name of the Father ♪

927
01:31:13,468 --> 01:31:15,179
♪ The white man ain't tryin' to
pay me proper ♪

928
01:31:15,262 --> 01:31:17,097
♪ I'm tryin' to get a ring
for my baby momma ♪

929
01:31:17,181 --> 01:31:18,515
♪ Heal the world for my daughter,
my son ♪

930
01:31:18,599 --> 01:31:19,641
♪ Help grow the flowers ♪

931
01:31:19,725 --> 01:31:21,351
♪ People never wanna say
they don't care ♪

932
01:31:21,518 --> 01:31:23,187
♪ Fake rage before
the checks gettin' cleared ♪

933
01:31:23,270 --> 01:31:24,813
♪ I ain't tryin' to live my life to compare ♪

934
01:31:24,897 --> 01:31:26,773
♪ Just pay me for the love that I share ♪

935
01:31:26,940 --> 01:31:28,025
♪ Yeah, yeah, yeah ♪

936
01:31:58,180 --> 01:31:59,598
Can I ask you a question?

937
01:32:04,186 --> 01:32:05,103
Yes.

938
01:32:08,857 --> 01:32:10,234
When you were in my room...

939
01:32:12,694 --> 01:32:13,862
what did you do?

940
01:32:17,574 --> 01:32:19,034
I went in your bath

941
01:32:19,159 --> 01:32:20,869
and I drank the water.

942
01:32:25,624 --> 01:32:26,875
Drank the water?

943
01:32:28,710 --> 01:32:29,670
Wow.

944
01:32:34,049 --> 01:32:35,509
[EMMANUELLE]:
It tasted of you.

945
01:32:39,471 --> 01:32:40,514
[KEI]:
This is pretty.

946
01:32:41,807 --> 01:32:42,849
[EMMANUELLE]:
What?

947
01:32:43,392 --> 01:32:44,726
[KEI]:
Not the bracelet.

948
01:32:44,851 --> 01:32:45,811
This.

949
01:32:53,360 --> 01:32:54,736
[MAN SPEAKS CANTONESE]

950
01:32:56,029 --> 01:32:58,699
[HE CONTINUES IN CANTONESE]

951
01:32:59,491 --> 01:33:01,159
[KEI SPEAKS CANTONESE]

952
01:33:03,537 --> 01:33:06,540
[CONVERSATION CONTINUES IN CANTONESE]

953
01:33:13,088 --> 01:33:14,381
Mm.

954
01:33:14,589 --> 01:33:17,843
[CONVERSATION CONTINUES IN CANTONESE]

955
01:33:40,032 --> 01:33:41,533
What are you talking about?

956
01:33:42,367 --> 01:33:43,327
You.

957
01:33:44,953 --> 01:33:46,580
He finds you very attractive.

958
01:33:47,789 --> 01:33:49,333
He wants to sleep with you.

959
01:33:51,501 --> 01:33:53,211
And he told you just like that?

960
01:33:54,838 --> 01:33:55,839
Yeah.

961
01:34:02,220 --> 01:34:03,388
What do you think?

962
01:34:05,724 --> 01:34:06,975
That's your decision.

963
01:34:14,232 --> 01:34:15,609
I won't go without you.

964
01:34:24,076 --> 01:34:26,620
[HE SPEAKS CANTONESE]

965
01:34:39,966 --> 01:34:41,385
Tell him to come closer.

966
01:34:42,427 --> 01:34:43,720
[KEI SPEAKS CANTONESE]

967
01:35:07,536 --> 01:35:08,787
[KEI SPEAKS CANTONESE]

968
01:35:16,378 --> 01:35:18,296
Tell him to take off my underwear.

969
01:35:22,676 --> 01:35:23,885
[KEI SPEAKS CANTONESE]

970
01:35:47,617 --> 01:35:49,035
Tell him to lick upwards.

971
01:35:51,204 --> 01:35:52,539
[KEI SPEAKS CANTONESE]

972
01:36:05,802 --> 01:36:07,679
[SHE BREATHES DEEPLY]

973
01:36:19,024 --> 01:36:20,025
Do you like that?

974
01:36:20,108 --> 01:36:21,067
Yes.

975
01:36:38,627 --> 01:36:39,836
Tell him to...

976
01:36:40,420 --> 01:36:41,588
lick my nipple.

977
01:36:44,090 --> 01:36:45,592
[KEI SPEAKS CANTONESE]

978
01:37:04,945 --> 01:37:05,946
And that?

979
01:37:07,572 --> 01:37:08,532
Do you like that?

980
01:37:08,615 --> 01:37:09,574
Yes.

981
01:37:10,575 --> 01:37:11,576
Yes, I do.

982
01:37:14,162 --> 01:37:15,330
[SHE MOANS]

983
01:37:16,373 --> 01:37:17,457
It turns me on.

984
01:37:23,463 --> 01:37:25,799
Tell him to put his hands
between my thighs.

985
01:37:27,592 --> 01:37:30,554
[KEI SPEAKS CANTONESE]

986
01:38:06,715 --> 01:38:07,924
Do you want more?

987
01:38:10,051 --> 01:38:11,261
[SHE GASPS]
Yes.

988
01:38:12,095 --> 01:38:13,346
[HE SPEAKS CANTONESE]

989
01:38:28,570 --> 01:38:29,529
Now.

990
01:38:30,280 --> 01:38:31,323
Do you want it?

991
01:38:33,700 --> 01:38:34,826
Yes, I want it.

992
01:38:38,913 --> 01:38:41,416
[KEI SPEAKS CANTONESE]

993
01:39:13,740 --> 01:39:14,783
Like that.

994
01:39:15,492 --> 01:39:16,701
Yeah, just like that...

995
01:39:19,496 --> 01:39:21,498
[SHE MOANS]

996
01:39:22,415 --> 01:39:23,500
Like that...

997
01:39:46,606 --> 01:39:47,565
Faster.

998
01:40:08,545 --> 01:40:09,921
[SHE MOANS]

999
01:40:13,466 --> 01:40:14,968
[SHE GASPS]

1000
01:40:22,642 --> 01:40:24,144
[SHE SIGHS]



