1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT

3
00:00:26,292 --> 00:00:27,418
हमें कहाँ जाना चाहिए?

4
00:00:28,211 --> 00:00:30,128
मुझे सुनाई नहीं दिया। क्या कहा तुमने?

5
00:00:30,129 --> 00:00:31,922
मैंने कहा, हमें कहाँ जाना चाहिए?

6
00:00:31,923 --> 00:00:34,300
ज़ाहिर सी बात है, हवाई।

7
00:00:36,135 --> 00:00:38,512
हवाई ही सबसे सही जगह रहेगी।

8
00:00:38,513 --> 00:00:40,639
ज़रा इस बारे में सोचो। यह बंद करो।

9
00:00:40,640 --> 00:00:43,101
तुम यह बंद करके मेरी बात सुनोगी, कृपया?

10
00:00:43,935 --> 00:00:46,687
लोग समुद्र-तट पर
स्वास्थ्य-लाभ करने किसी कारण से ही जाते हैं।

11
00:00:46,688 --> 00:00:49,064
तुम हर जगह रेत घुस जाने की शिकायत करोगे।

12
00:00:49,065 --> 00:00:50,191
मुझे तो ख़ुशी होगी।

13
00:00:51,109 --> 00:00:53,151
ख़ैर, वही सबसे ज़रूरी है।

14
00:00:53,152 --> 00:00:57,824
{\an8}इटर्निटी

15
00:00:59,200 --> 00:01:00,952
थोड़ा जल्दी करो, दादाजी!

16
00:01:01,536 --> 00:01:05,497
रॉकीज़ बहुत आरामदायक हैं।
वहाँ की ठंड तीखी नहीं है। वह सुकून देती है।

17
00:01:05,498 --> 00:01:07,791
ठंड बस ठंडी होती है, जोन।

18
00:01:07,792 --> 00:01:09,919
वह ऐसी जगह है
जहाँ तुम अपनी पूरी ज़िंदगी बिता सकते हो।

19
00:01:10,587 --> 00:01:13,213
आज नेपल्स का तापमान 29 डिग्री सेल्सियस है।

20
00:01:13,214 --> 00:01:14,340
इटली में?

21
00:01:15,133 --> 00:01:18,051
- फ़्लोरिडा में।
- फ़्लोरिडा हमारे जैसे लोगों के लिए नहीं है, लैरी।

22
00:01:18,052 --> 00:01:20,345
हे भगवान। जोन, यह सुनने में कितना घमंडी लग रहा है।

23
00:01:20,346 --> 00:01:22,514
फ़्लोरिडा हमारे जैसे लोगों के लिए नहीं है।

24
00:01:22,515 --> 00:01:25,100
पता है, तुम कैरन की तरह बातें कर रही हो।

25
00:01:25,101 --> 00:01:27,978
कैरन मेरी सहेली है और उसकी तबियत ठीक नहीं है।

26
00:01:27,979 --> 00:01:31,900
अब, अगर कोई मरने वाला है,
तो इसका मतलब यह तो नहीं कि उन्हें महात्मा बना दें।

27
00:01:32,775 --> 00:01:34,027
हे भगवान, लैरी।

28
00:01:34,736 --> 00:01:37,321
देखो, वहाँ पहाड़ हैं और ठंड है और बर्फ़ है।

29
00:01:37,322 --> 00:01:40,824
तुम्हारे पास शिकायत करने के लिए बहुत सी चीज़ें होंगी।
तुम्हें बहुत पसंद आएगा।

30
00:01:40,825 --> 00:01:44,411
मुझे शिकायत करना पसंद नहीं है।
शिकायत करना किसी को पसंद नहीं होता।

31
00:01:44,412 --> 00:01:46,914
मैं लड़ना नहीं चाहती। आज बहुत महत्वपूर्ण दिन है।

32
00:01:46,915 --> 00:01:50,001
पता है, ऐसी जगहों पर लोगों की मौत भी हो जाती है।
मैंने इन्टरनेट पर देखा था।

33
00:01:50,793 --> 00:01:52,753
इस पार्टी में खुलासा किया जाएगा कि बच्चा लड़का है या लड़की।

34
00:01:52,754 --> 00:01:55,339
मतलब, मैं जिज्ञासा ख़त्म करने की बात समझ सकता हूँ…

35
00:01:55,340 --> 00:01:58,425
- क्या हम उन्हें जोर-शोर से ख़ुशी मनाने दे सकते हैं?
- …पर पार्टी वाली कोई बात नहीं है।

36
00:01:58,426 --> 00:02:02,638
पता है, जीवन में आश्चर्य की जगह बनाए रखना
मेरी ज़िंदगी की एक बहुत बड़ी ख़ुशी रही है।

37
00:02:02,639 --> 00:02:05,557
- क्या तुम्हें याद है…
- आजकल तो हर चीज़ पर पार्टी देनी होती है।

38
00:02:05,558 --> 00:02:08,059
…जब ज़ैक के समय तुम्हें यक़ीन था कि लड़की पैदा होगी?

39
00:02:08,060 --> 00:02:10,437
- हर चीज़ को एक कार्यक्रम बनाना होता है।
- तुम्हें बस पार्टियाँ पसंद नहीं हैं।

40
00:02:10,438 --> 00:02:12,231
नहीं। नहीं, तुम्हें बस मज़े करने से चिढ़ है।

41
00:02:12,232 --> 00:02:15,734
- अब तो बच्चे नर्सरी के बाद ग्रेजुएशन पार्टी करते हैं।
- तुम बस तभी ख़ुश होते हो जब दुःखी होते हो।

42
00:02:15,735 --> 00:02:17,736
वे केवल पाँच साल के होते हैं। उन्हें कुछ पता नहीं होता।

43
00:02:17,737 --> 00:02:21,448
- देखो, मैं… क्या हम बस इसमें मज़े कर सकते हैं? ठीक है?
- पर बड़ी सी पार्टी चाहिए।

44
00:02:21,449 --> 00:02:23,659
- बड़ी पार्टी।
- लैरी!

45
00:02:23,660 --> 00:02:25,495
क्या हम इसमें बस मज़े कर सकते हैं, ठीक है?

46
00:02:27,372 --> 00:02:28,288
बेवकूफ़!

47
00:02:28,289 --> 00:02:31,251
मैं मज़े कर रहा हूँ। कर रहा हूँ मज़े।

48
00:02:32,001 --> 00:02:33,127
जोन।

49
00:02:34,045 --> 00:02:35,046
जोन।

50
00:02:36,256 --> 00:02:38,299
- हमें उन्हें बताना होगा।
- जानती हूँ।

51
00:02:38,883 --> 00:02:40,176
बस आज का दिन रहने दो।

52
00:02:52,730 --> 00:02:54,356
सैम, ज़रा गुब्बारे लाओगे?

53
00:02:54,357 --> 00:02:55,816
हाँ, मैंने सुन लिया। गुब्बारे ला रहा हूँ।

54
00:02:55,817 --> 00:02:57,568
- हम वापस आ गए।
- हैलो, लैरी। कैसे हैं आप?

55
00:02:57,569 --> 00:03:00,904
- हैलो, आप बहुत प्यारी लग रही हैं।
- हम वापस आ गए। आह, कितना ट्रैफ़िक, यक़ीन नहीं…

56
00:03:00,905 --> 00:03:03,073
- हैलो। कैसे हो तुम, बेटा?
- धन्यवाद, माँ।

57
00:03:03,074 --> 00:03:04,576
- हैलो।
- नानी!

58
00:03:05,493 --> 00:03:06,827
तुम्हें देखकर बहुत अच्छा लगा, बच्चों।

59
00:03:06,828 --> 00:03:07,911
लड़का या लड़की?

60
00:03:07,912 --> 00:03:08,996
चलकर थोड़ा केक खाएँ?

61
00:03:08,997 --> 00:03:12,166
- सैम, गुब्बारे।
- गुब्बारे मेरे हाथ में हैं!

62
00:03:14,377 --> 00:03:16,003
मेज़बानी के लिए राज़ी होने के लिए धन्यवाद, नाना।

63
00:03:16,004 --> 00:03:17,963
- यह एक लड़का होगा।
- आपको यह कैसे पता?

64
00:03:17,964 --> 00:03:21,675
क्योंकि गर्भ बहुत नीचा है। पक्का लड़का है।

65
00:03:21,676 --> 00:03:24,261
तो, शादी के 65 साल पूरे होने वाले हैं। कोई सलाह?

66
00:03:24,262 --> 00:03:26,514
इनमें से एक भी गुब्बारा फूटा तो तुम्हें कभी पता नहीं चलेगा!

67
00:03:28,892 --> 00:03:32,436
नानी, हमें बेसमेंट में आपकी कुछ पुरानी तस्वीरें मिलीं।

68
00:03:32,437 --> 00:03:33,605
धन्यवाद, बिटिया।

69
00:03:34,272 --> 00:03:35,355
यह कौन है?

70
00:03:35,356 --> 00:03:36,815
नाना सेना में थे?

71
00:03:36,816 --> 00:03:40,903
नहीं, बिटिया।
यह नानी के बहुत ज़्यादा आकर्षक पहले पति हैं।

72
00:03:40,904 --> 00:03:43,113
अरे, वाह, यह तो बहुत बाँके जवान हैं।

73
00:03:43,114 --> 00:03:44,698
आपने नाना के लिए इन्हें क्यों छोड़ दिया?

74
00:03:44,699 --> 00:03:46,450
नहीं, बिटिया।

75
00:03:46,451 --> 00:03:49,621
लूक एक सैनिक था और उसकी युद्ध में मौत हो गई थी।

76
00:03:50,205 --> 00:03:52,582
लैर, तुम्हारी तो लॉटरी लग गई, दोस्त।

77
00:03:53,208 --> 00:03:54,834
यक़ीनन वह बहुत अच्छे पिता होते।

78
00:03:55,335 --> 00:03:56,961
शरीर ऐसे काम नहीं करता है।

79
00:03:59,172 --> 00:04:00,173
लैर?

80
00:04:01,007 --> 00:04:02,758
अरे, वह मज़ाक कर रहे हैं।

81
00:04:02,759 --> 00:04:03,842
चुप करो, ज़ैक।

82
00:04:03,843 --> 00:04:05,344
- लैरी, तुम ठीक हो?
- डैडी?

83
00:04:05,345 --> 00:04:07,138
- डैडी?
- लैरी!

84
00:04:08,598 --> 00:04:09,599
लैरी!

85
00:04:30,495 --> 00:04:32,121
लगता है तुमने इसकी आशा नहीं की थी?

86
00:04:32,956 --> 00:04:36,124
यह हो क्या रहा है? जोन कहाँ है?

87
00:04:36,125 --> 00:04:38,710
देवियों और सज्जनों, अब हम जंक्शन पर पहुँच गए हैं।

88
00:04:38,711 --> 00:04:40,254
कृपया ट्रेन से उतरें

89
00:04:40,255 --> 00:04:42,090
जहाँ आगे आपको आपका अनंत काल मिलेगा।

90
00:04:43,007 --> 00:04:44,676
मुझे ट्रेन की टिकट ख़रीदना याद नहीं आता।

91
00:04:46,803 --> 00:04:49,305
लगता है ऑपरेशन ठीक नहीं हुआ।

92
00:05:13,913 --> 00:05:18,334
संभल कर चलिएगा। भ्रमित होना सामान्य है।

93
00:05:22,380 --> 00:05:26,800
उत्तरी अमरीका से नए मृत लोग,
जंक्शन 301 में पहुँच रहे हैं।

94
00:05:26,801 --> 00:05:28,343
यह क्या हो रहा है?

95
00:05:28,344 --> 00:05:32,306
हैलो। मध्य युग के सारे मज़े बिना किसी कोढ़ के। आ जाओ।

96
00:05:32,307 --> 00:05:34,850
हैलो, पार्टी करना चाहोगे?
पूरी रात पार्टी, हर समय पार्टी।

97
00:05:34,851 --> 00:05:36,727
अरे, दोस्त। तुमसे मिलकर अच्छा लगा। तुम ज़रूर नए होगे।

98
00:05:36,728 --> 00:05:37,978
- मैं कहाँ हूँ?
- जैसिका?

99
00:05:37,979 --> 00:05:39,605
इसका अभी तक संपर्क नहीं हुआ है।

100
00:05:39,606 --> 00:05:40,689
जैसिका?

101
00:05:40,690 --> 00:05:42,900
- यह सब क्या है?
- आपका एसी जल्द ही आपसे मिलेगा।

102
00:05:42,901 --> 00:05:44,943
- स्वागत है, सैंड्रो। मेरे पीछे आओ।
- हैलो। आप मेरी मदद करेंगी? मैं…

103
00:05:44,944 --> 00:05:46,570
आपका एसी जल्द ही आपसे मिलेगा।

104
00:05:46,571 --> 00:05:49,031
- क्या आप एक एसी हैं?
- हाँ, पर मैं आपकी एसी नहीं हूँ।

105
00:05:49,032 --> 00:05:50,533
- आइए।
- जैसिका?

106
00:06:00,752 --> 00:06:04,797
डिंगल जगत, 174 के लिए अंतिम घोषणा।

107
00:06:09,677 --> 00:06:11,303
हैलो। क्या तुम यहाँ काम करती हो?

108
00:06:11,304 --> 00:06:14,014
नहीं, जान। मैं यहाँ अपने स्वास्थ्य के लिए आई हूँ।

109
00:06:14,015 --> 00:06:16,100
सुनो। मुझे लगता है मेरा अपहरण हो गया है।

110
00:06:16,684 --> 00:06:18,477
आपका अपहरण नहीं हुआ है।

111
00:06:18,478 --> 00:06:21,605
तो, मेरा परिवार कहाँ है? जोन कहाँ है? मैं कहाँ हूँ?

112
00:06:21,606 --> 00:06:24,358
आप जंक्शन में हैं। आपका एसी…

113
00:06:24,359 --> 00:06:25,902
जल्द ही मुझसे मिलेगा। हाँ।

114
00:06:34,035 --> 00:06:37,372
अगला आगमन 15 मिनटों में।

115
00:06:44,671 --> 00:06:49,634
जंक्शन 301 से अंतिम ट्रेन पाँच मिनटों में रवाना होगी।

116
00:06:50,343 --> 00:06:52,970
जिल। यह सब बस बेमतलब का शोर है।

117
00:06:52,971 --> 00:06:54,054
मुझे तुम्हारे बारे में पता है, जिल।

118
00:06:54,055 --> 00:06:56,182
तुम्हें केवल शार्डने का एक डिब्बा और एक पूल चाहिए।

119
00:06:56,766 --> 00:06:57,975
शार्डने तो मुझे वाक़ई पसंद है।

120
00:06:57,976 --> 00:07:00,102
तो चलो, फिर मैं तुम्हें तुम्हारे अनंत काल में लेकर चलता हूँ।

121
00:07:00,103 --> 00:07:01,145
ठीक है।

122
00:07:02,939 --> 00:07:04,190
हाँ। ठीक है।

123
00:07:05,149 --> 00:07:06,150
सीधा आगे।

124
00:07:08,570 --> 00:07:09,612
माफ़ करना।

125
00:07:12,991 --> 00:07:14,158
कमीनी कहीं की।

126
00:07:17,161 --> 00:07:18,745
लैरी कटलर?

127
00:07:18,746 --> 00:07:20,914
क्या यहाँ कोई लैरी कटलर है?

128
00:07:20,915 --> 00:07:22,332
- वह मैं हूँ।
- लैरी?

129
00:07:22,333 --> 00:07:24,751
- वह मैं हूँ।
- हैलो, दोस्त। माफ़ी चाहती हूँ।

130
00:07:24,752 --> 00:07:26,587
उन्होंने मुझे दूसरे गेट पर भेज दिया था।

131
00:07:26,588 --> 00:07:27,671
तुम कौन हो?

132
00:07:27,672 --> 00:07:29,214
मैं ऐना हूँ, तुम्हारी एसी यानी आफ़्टरलाइफ़ कोऑर्डिनेटर।

133
00:07:29,215 --> 00:07:31,926
- उसका क्या मतलब है?
- तुम्हारी परलोक की संयोजक।

134
00:07:32,802 --> 00:07:33,886
यह कोई नौकरी नहीं है।

135
00:07:33,887 --> 00:07:35,345
तुम गुज़र चुके हो, लैरी।

136
00:07:35,346 --> 00:07:36,597
नहीं।

137
00:07:36,598 --> 00:07:37,598
तुम मर गए हो।

138
00:07:37,599 --> 00:07:40,268
नहीं। मैं नहीं मरा। मेरा सिर टकराया था। और…

139
00:07:41,603 --> 00:07:42,686
लड़की होगी।

140
00:07:42,687 --> 00:07:43,938
मेरे साथ चलो।

141
00:07:46,065 --> 00:07:48,650
ठीक है, सुनो। तो मैं अपने परिवार के साथ बैठा था

142
00:07:48,651 --> 00:07:50,152
- और फिर मैं…
- मर गए।

143
00:07:50,153 --> 00:07:52,155
नहीं, और मैं… जो भी तुम साबित करना चाह…

144
00:07:53,448 --> 00:07:54,823
कहीं कोई दर्द नहीं है। अजीब बात है।

145
00:07:54,824 --> 00:07:55,867
इसमें देखो, लैरी।

146
00:07:58,328 --> 00:07:59,412
यह कैसे हो रहा है?

147
00:08:00,038 --> 00:08:03,290
जब तुम यहाँ पहुँचते हो, तुम्हारा रूप
अपना सबसे ख़ुशग़वार स्वरूप इख़्तियार कर लेता है।

148
00:08:03,291 --> 00:08:04,499
वह कोई भी उम्र हो सकती है।

149
00:08:04,500 --> 00:08:06,335
तभी यहाँ ढेर सारे 10 साल के लड़के हैं,

150
00:08:06,336 --> 00:08:07,836
पर किशोर लड़के बहुत ज़्यादा नहीं हैं।

151
00:08:07,837 --> 00:08:10,797
सत्यानाश। जोन। जोन, मेरी पत्नी। मुझे वापस जाना होगा।

152
00:08:10,798 --> 00:08:13,383
लैरी। तुम इसका अच्छा पहलू देखो।
कम से कम तुम्हारा लिंग फिर से काम करेगा।

153
00:08:13,384 --> 00:08:14,761
- हैलो, ऐना।
- मेरा…

154
00:08:15,345 --> 00:08:17,012
मेरा लिंग हमेशा काम करता था।

155
00:08:17,013 --> 00:08:19,349
यहाँ शर्म महसूस करने की कोई ज़रूरत नहीं है।
हम सब देख चुके हैं।

156
00:08:20,183 --> 00:08:21,642
हाँ। ख़ैर, अगर मैं मर चुका होता,

157
00:08:21,643 --> 00:08:24,603
तो मुझे उसके काम करने,
न करने से कोई फ़र्क नहीं पड़ता, मेरे…

158
00:08:24,604 --> 00:08:25,647
लिंग के।

159
00:08:26,147 --> 00:08:29,316
मुझे कोई शर्मिंदगी नहीं होती
और न ही मुझे तुम पर ग़ुस्सा आ रहा होता

160
00:08:29,317 --> 00:08:32,362
क्योंकि स्वर्ग में किसी को ग़ुस्सा नहीं आता।

161
00:08:33,404 --> 00:08:35,406
वहाँ नीचे लोगों को कितनी अजीब चीज़ें बताई जाती हैं।

162
00:08:36,156 --> 00:08:38,075
लैरी, आत्मा क्या होती है?

163
00:08:41,579 --> 00:08:45,958
मुझे नहीं पता। शायद वह तुम्हारा बेहतरीन स्वरूप होता है।

164
00:08:45,959 --> 00:08:47,961
नहीं। वह तुम ही होते हो।

165
00:08:50,380 --> 00:08:51,713
नहीं, यह सही नहीं हो सकता।

166
00:08:51,714 --> 00:08:55,092
ज़िंदा रहते समय अगर तुम बहुत ग़ुस्सा करते थे, लैरी,
तो शायद मरने के बाद भी तुम बहुत ग़ुस्सा करोगे।

167
00:08:55,093 --> 00:08:56,677
क्या तुम ज़िंदा रहते समय बहुत ग़ुस्सा करते थे, लैरी?

168
00:08:56,678 --> 00:08:58,345
मेरी बात सुनो।
मेरी पत्नी को अभी सच में मेरी ज़रूरत है।

169
00:08:58,346 --> 00:08:59,805
मुझे अफ़सोस है। यहाँ ऐसे काम नहीं होता।

170
00:08:59,806 --> 00:09:02,808
{\an8}जाग जाओ, लैरी। जाग जाओ। चलो, दोस्त। उठ जाओ।

171
00:09:02,809 --> 00:09:03,934
{\an8}सिटीलैंड कभी नहीं सोता

172
00:09:03,935 --> 00:09:05,018
{\an8}यह क्या किया?

173
00:09:05,019 --> 00:09:07,063
{\an8}अगर तुम सपना देख रहे होते,
तो तुम्हें वह दर्द महसूस नहीं होता।

174
00:09:07,564 --> 00:09:08,605
मुझे वह महसूस नहीं हुआ।

175
00:09:08,606 --> 00:09:11,233
वैसे, आमतौर पर तुम बूढ़े लोग
वह लिंग वाली बात से ख़ुश हो जाते हो।

176
00:09:11,234 --> 00:09:13,694
मेरी बात सुनो, मुझे ईश्वर से बात करनी है, अच्छा?
मैं उनसे बात करना चाहता हूँ।

177
00:09:13,695 --> 00:09:16,321
- मुझे सर्वोच्च व्यक्ति से बात करनी है।
- अच्छा, तो तुम उनमें से एक हो।

178
00:09:16,322 --> 00:09:18,198
तुमने यह पहले ही क्यों नहीं कहा?

179
00:09:18,199 --> 00:09:19,491
हमारे पास सैंकड़ों अनंत काल हैं।

180
00:09:19,492 --> 00:09:22,160
तुम कौन सा धर्म मानते हो,
पूर्व विधान, नव विधान? हिंदू, बौद्ध?

181
00:09:22,161 --> 00:09:24,121
- जो चाहो, चुन लो।
- रुको ज़रा। क्या ईश्वर सच में नहीं होता?

182
00:09:24,122 --> 00:09:25,289
मुझे नहीं पता। पर सुनो,

183
00:09:25,290 --> 00:09:27,416
इनमें से किसी एक अनंत काल में कुछ सौ साल बिताने के बाद,

184
00:09:27,417 --> 00:09:28,960
तुम्हें कोई फ़र्क नज़र भी नहीं आएगा।

185
00:09:29,878 --> 00:09:31,545
तुम किसके लिए काम करती हो?

186
00:09:31,546 --> 00:09:32,713
मैं फ़्रैंक के लिए काम करती हूँ।

187
00:09:32,714 --> 00:09:34,506
ठीक है, फिर फ़्रैंक किसके लिए काम करता है?

188
00:09:34,507 --> 00:09:37,467
फ़्रैंक टॉम के लिए काम करता है।
इससे क्या फ़र्क पड़ता है? चलो भी।

189
00:09:37,468 --> 00:09:40,388
हमारे पास समय नहीं है।
मुझे और क्लायंट लोगों के पास भी जाना है, लैरी, मान जाओ।

190
00:09:42,557 --> 00:09:43,558
ठीक है। ख़ैर,

191
00:09:44,475 --> 00:09:48,437
माफ़ करना कि मैंने सोचा कि स्वर्ग ज़िंदगी जैसा नहीं लगेगा।

192
00:09:48,438 --> 00:09:49,605
यह स्वर्ग नहीं है।

193
00:09:49,606 --> 00:09:52,566
यह ज़िंदगी और अनंत काल के बीच
बस एक छोटी सी बदलाव की प्रक्रिया है।

194
00:09:52,567 --> 00:09:54,944
तुमने एक अनंत काल पाने लायक ज़िंदगी बिताई है।

195
00:09:55,486 --> 00:09:57,863
- ऐसा है क्या?
- हम बस ऐसा कहते हैं।

196
00:09:57,864 --> 00:09:59,489
हर किसी को एक अनंत काल मिलता ही है।

197
00:09:59,490 --> 00:10:00,950
चाहे वह अच्छा हो, चाहे बुरा, और चाहे भद्दा।

198
00:10:01,993 --> 00:10:04,411
तो वह सब "अच्छी ज़िंदगी जीयो" वगैरह वाली बातें
सब बकवास है?

199
00:10:04,412 --> 00:10:05,413
अफ़सोस, हाँ।

200
00:10:06,122 --> 00:10:08,123
- लाल द्वार से भगोड़ा।
- दूर हटो!

201
00:10:08,124 --> 00:10:09,249
- नहीं!
- पकड़ने की कोशिश मत करना।

202
00:10:09,250 --> 00:10:11,126
- वह? उसकी चिंता मत करो।
- हट जाओ!

203
00:10:11,127 --> 00:10:13,254
बस, किसी लाल द्वार से मत जाना।

204
00:10:13,838 --> 00:10:15,632
मैं वापस नहीं जाऊँगा। मैं अब यह और नहीं कर सकता।

205
00:10:17,091 --> 00:10:19,092
इधर आओ। आओ…

206
00:10:19,093 --> 00:10:21,137
- छोड़ो मुझे।
- लैरी, चलो। चलो, चलें।

207
00:10:23,348 --> 00:10:27,435
ऐल्पाइन जगत, 234 के लिए अंतिम घोषणा।

208
00:10:28,144 --> 00:10:30,145
तो मैं यहाँ रहूँगा, हँ?

209
00:10:30,146 --> 00:10:32,689
अभी के लिए, जब तक तुम
अपने लिए सही अनंत काल नहीं चुन लेते।

210
00:10:32,690 --> 00:10:34,191
पर उस सबके बारे में हम बाद में बात करेंगे।

211
00:10:34,192 --> 00:10:36,109
कैथोलिक जगत
थोड़े से अपराध बोध के बिना जीवन क्या है?

212
00:10:36,110 --> 00:10:39,822
- मेरे ख़्याल से अभी बात कर सकते हैं। मैं मर चुका हूँ।
- अरे। यह हुई ना बात। तुमने स्वीकार कर लिया।

213
00:10:41,032 --> 00:10:43,116
अलमारी में तुम्हारे कुछ पसंदीदा कपड़े हैं,

214
00:10:43,117 --> 00:10:44,786
अगर कहीं तुम देखना चाहो।

215
00:10:53,044 --> 00:10:54,128
ऐना?

216
00:11:18,319 --> 00:11:21,989
क्या सन् 1840 के दशक में आयरलैंड में भयंकर अकाल पड़ने का
कारण था आलू की फ़सल को बीमारी लगना

217
00:11:21,990 --> 00:11:24,075
और अंग्रेज़ों द्वारा उनके
बाकी सारे खाद्य पदार्थ निर्यात कर देना?

218
00:11:24,701 --> 00:11:25,826
ख़ैर, वह यहाँ नहीं होगा।

219
00:11:25,827 --> 00:11:27,579
अब अकाल-मुक्त!
आयरिश ग्रामीण क्षेत्र

220
00:11:28,830 --> 00:11:30,956
कभी कप्तान बनना चाहा है…

221
00:11:30,957 --> 00:11:34,501
क्या तुम्हें कपड़े बिल्कुल पसंद नहीं,
पर शरीर गरम रखने के लिए उनकी ज़रूरत पड़ती है?

222
00:11:34,502 --> 00:11:41,175
देखिए, यहाँ प्राकृतिक राज्य 454 में
हमेशा ही सुहाना 22 डिग्री सेल्सियस रहता है।

223
00:11:42,719 --> 00:11:44,429
{\an8}अच्छे दिख रहे हो, जिम।

224
00:11:45,263 --> 00:11:46,889
इसको बहुत ज़ोर से "दिल का दौरा" पड़ रहा है।

225
00:11:46,890 --> 00:11:49,017
सक्शन करो, कम्बख़्त।

226
00:11:50,643 --> 00:11:51,643
हमने उसे खो दिया।

227
00:11:51,644 --> 00:11:52,895
{\an8}चिकित्सा जगत
चिकित्सीय अनुभव की आवश्यकता नहीं

228
00:11:52,896 --> 00:11:53,938
{\an8}पर तुमने मुझे पा लिया।

229
00:11:55,440 --> 00:11:57,691
अगर आपकी हिंसक मौत हुई है,

230
00:11:57,692 --> 00:12:00,319
तो कृपया हमारे परलोक के सलाहकारों से संपर्क करें।

231
00:12:00,320 --> 00:12:01,403
पूँजीवादी जगत

232
00:12:01,404 --> 00:12:04,198
मैंने कॉलेज में आज़मा कर देखा था।

233
00:12:04,199 --> 00:12:07,242
पुरुष-मुक्त जगत
तुम अपने आख़िरी आदमी से निपट चुकी हो

234
00:12:07,243 --> 00:12:09,536
अब बंद है
नंबर 443 सभी कमरे भरे हुए

235
00:12:09,537 --> 00:12:10,788
नंबर 444 जल्द खुल रहा है

236
00:12:14,167 --> 00:12:15,335
बार

237
00:12:26,346 --> 00:12:27,555
हैलो।

238
00:12:28,264 --> 00:12:29,265
हैलो।

239
00:12:30,892 --> 00:12:32,644
उलझन भरा समय है, हँ?

240
00:12:33,645 --> 00:12:35,313
हाँ, वाक़ई।

241
00:12:38,525 --> 00:12:40,860
माफ़ करना, मैं शादीशुदा हूँ।

242
00:12:42,695 --> 00:12:44,404
अगर मैं तुम्हें कहूँ

243
00:12:44,405 --> 00:12:47,199
कि मैं तुम्हें सबसे बढ़िया अनंत काल में
एक जगह दिलवा सकती…

244
00:12:47,200 --> 00:12:50,745
मार्ज। तुम्हें नियम पता है। बार में कुछ भी बेचना मना है।

245
00:12:52,997 --> 00:12:54,499
बार में कुछ भी बेचना मना है।

246
00:12:57,168 --> 00:12:58,544
{\an8}खाद्य जगत

247
00:12:58,545 --> 00:13:00,338
{\an8}शैतान का जगत - 666

248
00:13:01,089 --> 00:13:02,673
कुछ कड़क देना, कृपया।

249
00:13:02,674 --> 00:13:03,883
पहला दिन?

250
00:13:05,343 --> 00:13:07,219
तो तुम क्या हो, कोई देवदूत या ऐसा कुछ हो?

251
00:13:07,220 --> 00:13:08,221
नहीं।

252
00:13:09,347 --> 00:13:10,431
मैं एक साक़ी हूँ।

253
00:13:11,432 --> 00:13:13,434
सत्यानाश। क्या मुझे कोई नौकरी करनी पड़ेगी?

254
00:13:14,143 --> 00:13:15,603
केवल तभी अगर तुम यहाँ रहना चाहते हो।

255
00:13:16,980 --> 00:13:19,899
तो तुम क्या सोच रहे हो, यहाँ से कहाँ जाना चाहोगे?

256
00:13:25,196 --> 00:13:26,989
अभी पता नहीं।

257
00:13:26,990 --> 00:13:29,867
कहीं समुद्र किनारे कोई धूप वाली जगह, शायद।

258
00:13:29,868 --> 00:13:33,246
पर मेरी पत्नी को वह पसंद नहीं आएगी,
तो मैं ज़्यादा समय तक नहीं रह सकता।

259
00:13:34,289 --> 00:13:36,082
क्या तुम्हारे एसी ने तुम्हें नियम समझाए हैं?

260
00:13:36,666 --> 00:13:38,625
नहीं, पर वह व्यस्त लग रही थी।

261
00:13:38,626 --> 00:13:40,294
ठीक है। ख़ैर, देखो, सबसे बड़ी बात है

262
00:13:40,295 --> 00:13:42,671
कि एक बार चुनने के बाद
तुम अपना अनंत काल बदल नहीं सकते।

263
00:13:42,672 --> 00:13:44,841
किसी दूसरे अनंत काल को देखने जाना
या ऐसा कुछ नहीं कर सकते।

264
00:13:45,383 --> 00:13:47,134
अनंत काल का मतलब है अनंत काल।

265
00:13:47,135 --> 00:13:48,427
वह हमेशा के लिए है।

266
00:13:48,428 --> 00:13:52,264
अगर मैं यह नियम न मानूँ तो?
क्या करेंगे वे लोग, मुझे फिर से मार डालेंगे?

267
00:13:52,265 --> 00:13:54,141
तकनीकी तौर पर, वे तुम्हें फिर से नहीं मार सकते।

268
00:13:54,142 --> 00:13:55,225
पर अगर तुमने कोई नियम तोड़ा,

269
00:13:55,226 --> 00:13:58,563
ज़रूरत से ज़्यादा कहीं रुक गए,
या अपना अनंत काल बदलने की कोशिश की

270
00:13:59,355 --> 00:14:00,815
तो वे तुम्हें शून्य में डाल देंगे।

271
00:14:01,399 --> 00:14:02,691
क्या वह नरक की तरह है?

272
00:14:02,692 --> 00:14:03,860
कुछ वैसा ही समझ लो।

273
00:14:04,903 --> 00:14:07,739
वहाँ केवल अँधेरा है, अनंत काल के लिए।

274
00:14:12,827 --> 00:14:15,872
मेरी पत्नी को कैंसर है। वह लाइलाज है।

275
00:14:17,373 --> 00:14:18,498
सुनकर ख़ेद हुआ।

276
00:14:18,499 --> 00:14:22,045
मौत की सबसे बुरी चीज़ है उन लोगों के बारे में
अपराध-बोध महसूस होना जिन्हें तुम पीछे छोड़ आए हो।

277
00:14:23,421 --> 00:14:26,173
सच में, और मैंने उससे कहा था
कि मैं हमेशा उसका ध्यान रखूँगा।

278
00:14:26,174 --> 00:14:29,635
और अब वह बीमार है और इस सबका सामना कर रही है।

279
00:14:29,636 --> 00:14:31,553
इसमें कुछ जूस वगैरह मिला दोगे?

280
00:14:31,554 --> 00:14:33,014
यह तो बहुत ही बुरा था।

281
00:14:36,935 --> 00:14:38,685
सुप्रभात, कुँभकर्ण।

282
00:14:38,686 --> 00:14:40,063
सुप्रभात, जान।

283
00:14:45,276 --> 00:14:46,277
यह क्या बकवास है?

284
00:14:47,070 --> 00:14:48,654
यह क्या हो रहा है? तुम यहाँ अंदर कैसे आईं?

285
00:14:48,655 --> 00:14:50,698
- लैरी, तुम्हें याद नहीं है?
- क्या याद नहीं है?

286
00:14:51,866 --> 00:14:53,660
नहीं, हमने ऐसा कुछ नहीं किया। किया क्या?

287
00:14:54,244 --> 00:14:55,953
ना, मैं बस मज़ाक कर रही हूँ। मेरे पास एक चाबी है।

288
00:14:55,954 --> 00:14:57,746
- तुम्हारे पास चाबी क्यों है?
- वह महत्वपूर्ण नहीं है।

289
00:14:57,747 --> 00:15:00,500
तो, लगता है कल रात तुमने बहुत अच्छा समय बिताया।

290
00:15:01,000 --> 00:15:03,669
मैं मर चुका हूँ।
मुझे लगा था मरने के बाद हैंगओवर वगैरह नहीं होते।

291
00:15:03,670 --> 00:15:06,047
जानती हूँ। यह आम ग़लतफ़हमी है।

292
00:15:08,091 --> 00:15:09,092
मुझे एक सवाल पूछना है।

293
00:15:09,842 --> 00:15:10,843
पूछो।

294
00:15:13,429 --> 00:15:17,058
तो, यहाँ पर जो भी लोग काम कर रहे हैं,
वे अपने अनंत काल में नहीं जाना चाहते। क्यों?

295
00:15:17,767 --> 00:15:20,019
कुछ लोगों ने मृत्यु को स्वीकार नहीं किया है

296
00:15:20,687 --> 00:15:23,606
और कुछ लोग अपने प्रियजनों का इंतज़ार कर रहे हैं।

297
00:15:24,774 --> 00:15:28,903
और कुछ और लोगों ने अभी तक तय नहीं किया है
और उन लोगों की हालत सबसे बुरी है।

298
00:15:30,321 --> 00:15:31,573
ख़ैर, तुम क्यों रुकीं?

299
00:15:33,241 --> 00:15:34,909
वह कहानी फिर कभी सुनाऊँगी।

300
00:15:35,785 --> 00:15:36,870
तो, बताओ।

301
00:15:37,662 --> 00:15:39,497
तुम कहाँ जाओगे? तुमने कुछ तय किया?

302
00:15:42,375 --> 00:15:45,211
नहीं। मुझे देखना है कि जोन कहाँ है।

303
00:15:45,795 --> 00:15:47,921
मुझे कैसे पता चल सकता है कि वह कितनी क़रीब है?

304
00:15:47,922 --> 00:15:50,716
नहीं, मुझे अफ़सोस है। यहाँ ऐसे काम नहीं होता।
मैं यह नहीं बता सकती।

305
00:15:50,717 --> 00:15:53,844
तो वे सारी ऊपर से नीचे देखने वाली बातें,
वे सब बकवास हैं?

306
00:15:53,845 --> 00:15:55,554
तुम्हें ग़ुस्सा आ रहा है?

307
00:15:55,555 --> 00:15:57,180
- नहीं, मुझे ग़ुस्सा नहीं आ रहा।
- नाराज़ तो लग रहे हो।

308
00:15:57,181 --> 00:15:59,391
उन सबका क्या जिनकी मौत मुझसे पहले हुई है?
मेरे माता-पिता कहाँ हैं?

309
00:15:59,392 --> 00:16:00,642
उन्हें मैं कैसे देख सकता हूँ?

310
00:16:00,643 --> 00:16:04,438
तुम अपने माता-पिता को देखने ज़रूर जा सकते हो।
पर फिर, तुम्हें पता है ना, तुम्हें…

311
00:16:04,439 --> 00:16:06,816
- अपने माता-पिता के साथ अनंत काल तक रहना होगा।
- अनंत काल तक रहना होगा।

312
00:16:08,026 --> 00:16:10,778
तभी हम आमतौर पर सलाह देते हैं
कि तुम वही करो जो तुम्हें पसंद हो।

313
00:16:11,738 --> 00:16:14,406
और बस यह जान लो
कि सब लोग बहुत अच्छी तरह से रह रहे हैं।

314
00:16:14,407 --> 00:16:15,575
मेरा मतलब समझ रहे हो?

315
00:16:19,704 --> 00:16:22,247
जोन हमेशा मृत्यु के बारे में ऐसे सोचती थी

316
00:16:22,248 --> 00:16:24,959
जैसे वह अगले मोड़ पर इंतज़ार कर रहा कोई आश्चर्य है।

317
00:16:25,543 --> 00:16:26,877
और उसे आश्चर्य बहुत पसंद थे।

318
00:16:26,878 --> 00:16:28,503
पर वह एक लाइब्रेरियन थी ना?

319
00:16:28,504 --> 00:16:30,173
हाँ, उन्हें भी आश्चर्य पसंद हो सकते हैं।

320
00:16:32,759 --> 00:16:34,801
तो अगर मैं इंतज़ार करना चाहूँ, तो मुझे क्या करना होगा?

321
00:16:34,802 --> 00:16:36,386
कोई नौकरी करनी होगी? साक़ी बनना पड़ेगा?

322
00:16:36,387 --> 00:16:39,389
नहीं। ऐसे सपने मत देखो। सफ़ाई का काम करना होगा।

323
00:16:39,390 --> 00:16:41,601
- तुम्हें कपड़े धोने आते हैं?
- हाँ।

324
00:16:43,937 --> 00:16:45,188
कम से कम कमरा अच्छा है।

325
00:16:46,105 --> 00:16:49,233
हाँ। पर यह क्लायंट लोगों के लिए है।

326
00:16:49,234 --> 00:16:51,528
तो अगर तुमने तय नहीं किया, तो तुम्हें जाना पड़ेगा…

327
00:16:52,195 --> 00:16:53,612
मुझे बताया गया था कि नरक नहीं होता।

328
00:16:53,613 --> 00:16:54,864
बेसमेंट में।

329
00:16:56,115 --> 00:16:58,159
बेसमेंट में कमरे ज़्यादा व्यावहारिक हैं।

330
00:16:58,785 --> 00:17:00,453
हे भगवान, तुम तो सीधे नरक तक पहुँच गए।

331
00:17:02,539 --> 00:17:04,665
तुम्हें देखकर लगता है तुम्हें लोगों से नफ़रत है।
योगी जगत आज़माकर देखो।

332
00:17:04,666 --> 00:17:05,791
हैलो। माफ़ करना…

333
00:17:05,792 --> 00:17:06,874
अभिजातीय कल्पना
अपराध बोध के बिना

334
00:17:06,875 --> 00:17:07,959
स्टूडियो 54 जगत

335
00:17:07,960 --> 00:17:09,879
थोड़ा सा सूँघना चाहोगे? और तुम?

336
00:17:12,548 --> 00:17:13,632
ट्रेन की समय-सारणी

337
00:17:13,633 --> 00:17:14,800
स्वर्ग द्वार - समुद्र तट जगत

338
00:17:14,801 --> 00:17:15,883
अंतरिक्ष जगत - कैसिनो जगत

339
00:17:15,884 --> 00:17:17,052
खाद्य जगत - हिन्दी जगत

340
00:17:17,053 --> 00:17:20,890
काउबॉय जगत 167 के लिए अंतिम घोषणा

341
00:17:27,146 --> 00:17:28,229
सिगरेट पीएँगे, सर?

342
00:17:28,230 --> 00:17:29,232
{\an8}सिगरेट पीने वालों का जगत

343
00:17:30,400 --> 00:17:31,692
{\an8}क्योंकि कैंसर आपको दो बार नहीं मार सकता

344
00:17:31,693 --> 00:17:33,068
शायद वह कल आ जाए।

345
00:17:33,069 --> 00:17:36,405
या शायद वह और छः-सात महीने तक ज़िंदा रहे?

346
00:17:36,406 --> 00:17:38,991
मेरा मतलब है, शायद मैं उसके लिए
सारी तैयारी करके रख सकता हूँ।

347
00:17:38,992 --> 00:17:42,119
और मैं सुनिश्चित कर सकता हूँ
कि सब वैसा ही है जैसा उसे पसंद है,

348
00:17:42,120 --> 00:17:43,872
ताकि उसे सच में घर जैसा लगे।

349
00:17:44,455 --> 00:17:46,291
लैरी, यह कितना रोमांटिक है।

350
00:17:48,001 --> 00:17:50,544
- शायद थोड़ा रोमांटिक तो है।
- यह बहुत रोमांटिक है।

351
00:17:50,545 --> 00:17:53,088
- मैं रोमांटिक हो सकता हूँ।
- मैं…

352
00:17:53,089 --> 00:17:55,675
- क्योंकि मुझे पता है उसे किस तरह से चीज़ें पसंद हैं।
- तुम्हें वाक़ई पता है।

353
00:18:09,939 --> 00:18:13,902
{\an8}मेरी जो, मैं जानता हूँ कि मैं नहीं…
पर आशा है कि तुम…

354
00:18:44,224 --> 00:18:47,309
मुझे सच में लगता है तुमने अच्छा चुना है।
तुम्हें इसका अफ़सोस नहीं होगा, लैरी।

355
00:18:47,310 --> 00:18:50,146
- अरे, सुनो, मेरा एक काम करोगी?
- हाँ, ज़रूर करूँगी।

356
00:18:50,855 --> 00:18:52,272
क्या जोन को मेरा यह पत्र दे दोगी?

357
00:18:52,273 --> 00:18:54,149
नहीं कर सकती। यह नियमों के ख़िलाफ़ है।

358
00:18:54,150 --> 00:18:56,151
साथ ही, तुम्हें पत्र क्यों चाहिए जब तुम्हारे पास मैं हूँ?

359
00:18:56,152 --> 00:18:59,863
समुद्र तट जगत 239 के लिए
अब गेट नंबर 12 पर बोर्डिंग हो रही है।

360
00:18:59,864 --> 00:19:01,615
तुम्हारे साथ काम करके बहुत ख़ुशी हुई।

361
00:19:01,616 --> 00:19:02,617
हाँ।

362
00:19:07,038 --> 00:19:08,039
बाय।

363
00:19:09,415 --> 00:19:10,625
बाय।

364
00:19:13,169 --> 00:19:14,170
माफ़ करना।

365
00:19:19,926 --> 00:19:20,927
उफ़।

366
00:19:21,427 --> 00:19:22,428
ठीक है।

367
00:19:30,603 --> 00:19:34,566
संभल कर चलिएगा। भ्रमित होना सामान्य है।

368
00:19:41,656 --> 00:19:42,906
जोन।

369
00:19:42,907 --> 00:19:44,117
जोन!

370
00:19:44,868 --> 00:19:46,368
जोन! जोन!

371
00:19:46,369 --> 00:19:48,579
वह मेरी पत्नी है।

372
00:19:48,580 --> 00:19:49,914
हाँ। छोड़ो भी, यार।

373
00:19:51,082 --> 00:19:52,876
- वह उस तरफ़ से है।
- हाँ, ठीक है। हाँ।

374
00:19:55,003 --> 00:19:57,297
हटो, हटो! हटो।

375
00:19:58,965 --> 00:20:00,048
यह लो।

376
00:20:00,049 --> 00:20:04,762
उत्तरी अमरीका से नए मृत लोग,
जंक्शन 301 में पहुँच रहे हैं।

377
00:20:07,098 --> 00:20:09,893
माफ़ करना। ज़रा सुनना। माफ़ करना, मैं कहाँ हूँ?

378
00:20:10,393 --> 00:20:12,394
तुम्हारा एसी तुम्हें सब कुछ समझा देगा।

379
00:20:12,395 --> 00:20:15,105
ठीक है। वह बस, बात यह है…

380
00:20:15,106 --> 00:20:18,108
जान, तुम्हारा एसी तुम्हें सब कुछ समझा देगा।

381
00:20:18,109 --> 00:20:20,570
यह आप हो सकते हैं
जासूसी जगत

382
00:20:23,198 --> 00:20:24,407
यह अच्छा लग रहा है।

383
00:20:24,908 --> 00:20:27,618
जोन। जोन! जोन।

384
00:20:27,619 --> 00:20:28,994
- लैरी!
- जोन।

385
00:20:28,995 --> 00:20:32,247
- जान। आह, जान।
- हे भगवान।

386
00:20:32,248 --> 00:20:33,457
मुझे तुम्हारी बहुत याद आई।

387
00:20:33,458 --> 00:20:37,128
- हैलो। हे भगवान।
- वाह, ज़रा देखो तुम्हें। शानदार। यह बहुत अच्छा है।

388
00:20:37,879 --> 00:20:41,298
मैं बिस्तर में थी और फिर मैं… मुझे लगा मैं अभी एक…

389
00:20:41,299 --> 00:20:42,634
- जान, गज़ब लग रही हो।
- …ट्रेन से आई।

390
00:20:43,635 --> 00:20:44,968
हर बार!

391
00:20:44,969 --> 00:20:48,764
हे भगवान। कमबख़्त हर बार, लैरी।
मैं तुम्हें प्रेटज़ेल धीरे खाने के लिए कहती थी।

392
00:20:48,765 --> 00:20:50,807
- पर तुम, न, तुम कभी नहीं सुनते।
- जानता हूँ।

393
00:20:50,808 --> 00:20:52,184
मुस्कुराना बंद करो।

394
00:20:52,185 --> 00:20:53,268
- जो?
- हाँ।

395
00:20:53,269 --> 00:20:55,145
मेरी बात सुनो, जान। मुझे तुम्हें कुछ चौंकाने वाला बताना है।

396
00:20:55,146 --> 00:20:56,147
- तुम मर गई हो।
- मैं मर गई हूँ।

397
00:20:56,731 --> 00:20:58,106
हाँ। तुम्हें कैसे पता चला?

398
00:20:58,107 --> 00:20:59,191
अब मतलब…

399
00:20:59,192 --> 00:21:01,652
इसे तो यह समझने में बेहिसाब समय लग गया।

400
00:21:01,653 --> 00:21:03,362
- बेहिसाब नहीं।
- हाँ, बेहिसाब।

401
00:21:03,363 --> 00:21:06,532
- नहीं।
- तो तुम हो वह मशहूर जोन।

402
00:21:06,533 --> 00:21:09,493
क्या बात है, लैरी। तुम्हारी शादी इस हूर से कैसे हो गई?

403
00:21:09,494 --> 00:21:12,496
- हाँ।
- तो, अब क्या होगा?

404
00:21:12,497 --> 00:21:13,580
हाँ, तो अब, तो…

405
00:21:13,581 --> 00:21:14,791
क्या वह कैंसर था?

406
00:21:15,917 --> 00:21:17,835
जिसने तुम्हें दुनिया से उठा लिया?

407
00:21:18,545 --> 00:21:19,795
तो, तुम कौन हो?

408
00:21:19,796 --> 00:21:23,048
अच्छा, जान। तो सुनो, अब आख़िरकार हम घूमने जा सकते हैं।

409
00:21:23,049 --> 00:21:25,467
और वैसे हम जहाँ चाहें जा सकते हैं,
पर फिर उसे बदल नहीं सकते।

410
00:21:25,468 --> 00:21:27,971
बस एक बार जो तय कर लिया सो कर लिया।
ये लोग उस बारे में बहुत कड़क हैं।

411
00:21:28,471 --> 00:21:30,013
और अगर तुम पहाड़ों में जाना चाहो तो हम जा सकते हैं

412
00:21:30,014 --> 00:21:33,392
क्योंकि अब तुम बर्फ़ और ठंड से नहीं मरोगी
चूँकि तुम मर चुकी हो।

413
00:21:33,393 --> 00:21:35,310
- मेरी क्लायंट से दूर हटो।
- मैं तुम्हारी क्लायंट के पास नहीं हूँ।

414
00:21:35,311 --> 00:21:36,562
- पीछे हटो।
- चुप करो।

415
00:21:36,563 --> 00:21:38,772
मैं 67 सालों से इस सोने की मुर्गी का इंतज़ार कर रहा हूँ।

416
00:21:38,773 --> 00:21:39,857
- लैर?
- हैलो।

417
00:21:39,858 --> 00:21:42,109
- माफ़ करना।
- उसके लिए मैं माफ़ी चाहता हूँ।

418
00:21:42,110 --> 00:21:43,193
वह कौन है?

419
00:21:43,194 --> 00:21:45,571
मेरा नाम रायन है। मैं तुम्हारा परलोक का संयोजक हूँ।

420
00:21:45,572 --> 00:21:46,655
हाँ।

421
00:21:46,656 --> 00:21:48,824
मैं जानता हूँ कि अभी तुम
बहुत उलझन महसूस कर रही होगी।

422
00:21:48,825 --> 00:21:50,743
यह सब समझ पाना आसान नहीं है
तो मेरी सलाह होगी कि अभी बस

423
00:21:51,536 --> 00:21:57,208
एक गहरी साँस अंदर लो, और छोड़ो।
बस गहरी साँस छोड़ो।

424
00:22:31,659 --> 00:22:32,743
हैलो। क्या हो रहा है, यार?

425
00:22:32,744 --> 00:22:34,494
यह मेरा साक़ी था।

426
00:22:34,495 --> 00:22:37,706
शायद मैं बिल चुकाना भूल गया।
मुझे ख़्याल नहीं आया कि बिल होगा।

427
00:22:37,707 --> 00:22:38,958
किसी ने मुझे कोई पैसे नहीं दिए।

428
00:22:40,001 --> 00:22:42,878
यह नहीं हो सकता।

429
00:22:42,879 --> 00:22:44,796
माफ़ करना। मैं तुम्हारा नाम पूछना भूल गया था।
ज़रा अपना नाम बताना।

430
00:22:44,797 --> 00:22:46,298
मेरा नाम लूक है।

431
00:22:46,299 --> 00:22:47,842
यह लूक है। यह मेरा साक़ी है।

432
00:22:49,135 --> 00:22:50,470
जोन।

433
00:22:51,137 --> 00:22:52,347
नहीं।

434
00:22:54,015 --> 00:22:56,559
सपने में मुझे तुम्हारा चेहरा कभी इतना साफ़ नहीं दिखा।

435
00:22:57,977 --> 00:22:59,938
तुम बिल्कुल वैसी हो जैसी मेरे सपनों में आती थी।

436
00:23:00,897 --> 00:23:02,065
अफ़सोस, लैरी।

437
00:23:03,733 --> 00:23:05,859
नहीं। लूक की तो मूँछें थीं।

438
00:23:05,860 --> 00:23:07,569
हाँ, पर जोनी को वह बिल्कुल पसंद नहीं थी।

439
00:23:07,570 --> 00:23:10,531
तो मैं रोज़ सुबह इस आशा में
हजामत करके मूँछ हटा देता था कि शायद जोन आ जाए।

440
00:23:10,532 --> 00:23:13,409
- हे भगवान।
- कितना रोमांटिक है।

441
00:23:16,287 --> 00:23:17,330
और तुम आ गईं।

442
00:23:19,082 --> 00:23:20,124
ठीक है, जान।

443
00:23:21,751 --> 00:23:22,834
ठीक है।

444
00:23:22,835 --> 00:23:24,336
- तुम क्या कर रहे हो?
- लैरी?

445
00:23:24,337 --> 00:23:25,837
- ठीक है, जान।
- मैं…

446
00:23:25,838 --> 00:23:27,047
चलो, चलें।

447
00:23:27,048 --> 00:23:28,632
- यह आदमी कौन है?
- दूसरा पति।

448
00:23:28,633 --> 00:23:31,302
- मैं वर्तमान पति कहलाना पसंद करूँगा।
- वर्तमान पति।

449
00:23:33,471 --> 00:23:35,013
जोनी, तुम ठीक हो?

450
00:23:35,014 --> 00:23:36,098
हे भगवान।

451
00:23:36,099 --> 00:23:38,059
जान। मेरे लिए भी यह सब समझ पाना मुश्किल था।

452
00:23:38,810 --> 00:23:42,604
ठीक है। मुझे अपने क्लायंट को समझाना होगा
कि यहाँ क्या हो रहा है।

453
00:23:42,605 --> 00:23:48,318
ज़ाहिर सी बात है कि उसे
एक बहुत "मुश्किल" फ़ैसला लेना होगा।

454
00:23:48,319 --> 00:23:50,904
- ठीक है। वह…
- आ जाओ।

455
00:23:50,905 --> 00:23:53,950
- हे भगवान, वह सच में यहाँ है।
- और बहुत आकर्षक है।

456
00:23:54,951 --> 00:23:56,034
क्या वह ज़्यादा लंबा है?

457
00:23:56,035 --> 00:23:58,037
तो जब तुमने कहा था कि तुम इंतज़ार कर रहे थे…

458
00:23:58,621 --> 00:24:01,124
मैं हर रोज़ अपने मन में उसकी छवि देखता था।

459
00:24:02,083 --> 00:24:06,838
मैं सोचता था मुझे उसकी शक़्ल अच्छे से याद है,
पर वह तो मेरी याद से कहीं ज़्यादा सुंदर है।

460
00:24:07,547 --> 00:24:10,008
ठीक है। अब तुम हद पार कर रहे हो, लूक।

461
00:24:10,925 --> 00:24:12,343
तुम मेरे साक़ी थे।

462
00:24:15,763 --> 00:24:19,184
नहीं। नहीं।

463
00:24:20,602 --> 00:24:22,437
- नहीं।
- उफ़, वह कितना जवान लग रहा था।

464
00:24:23,271 --> 00:24:24,731
इससे ही काम चलाना पड़ेगा।

465
00:24:25,231 --> 00:24:26,774
क्या वह हमेशा ही इतना जवान था?

466
00:24:27,317 --> 00:24:28,734
इतना कुछ होने से दिमाग़ चकरा सकता है।

467
00:24:28,735 --> 00:24:32,196
तुम्हारे पहले प्यार का 67 साल से इंतज़ार करते हुए मिलना।

468
00:24:32,197 --> 00:24:33,572
और लैरी।

469
00:24:33,573 --> 00:24:35,240
लैरी मेरा पति है।

470
00:24:35,241 --> 00:24:37,242
- दो में से एक।
- हाँ।

471
00:24:37,243 --> 00:24:38,327
यह सुंदर है।

472
00:24:38,328 --> 00:24:41,581
यह रोगियों वाले कपड़े बदलने के बाद
तुम्हें बहुत बेहतर महसूस होगा।

473
00:24:44,876 --> 00:24:46,335
हाँ, यह सुंदर है।

474
00:24:46,336 --> 00:24:48,296
यह… वह कितना जवान है।

475
00:24:49,172 --> 00:24:51,381
वह कितना जवान है। मैं नहीं…

476
00:24:51,382 --> 00:24:52,842
तुम कब तक आओगी, गुड़िया?

477
00:24:54,552 --> 00:24:55,720
कैसी लग रही है?

478
00:24:57,764 --> 00:24:59,473
तो… क्या…

479
00:24:59,474 --> 00:25:01,100
मुझे अब क्या करना चाहिए, हँ?

480
00:25:01,601 --> 00:25:04,353
तुम्हें मुझे बताना होगा कि अब मैं क्या करूँ।

481
00:25:04,354 --> 00:25:06,898
ओह, जान। ठीक है। मैंने तुम्हारी फ़ाइल पढ़ी है।

482
00:25:07,482 --> 00:25:10,235
और तुम होशियार और जोशीली हो
और झटपट निर्णय ले लेती हो।

483
00:25:11,027 --> 00:25:12,444
ऐसा है क्या?

484
00:25:12,445 --> 00:25:16,073
मुझे पूरा विश्वास है कि तुम सही अनंत काल चुनोगी…

485
00:25:16,074 --> 00:25:19,077
- हाँ।
- …और साथ देने के लिए सही व्यक्ति का चयन करोगी।

486
00:25:19,869 --> 00:25:21,621
- ठीक लग रही हो।
- किस चीज़ के लिए ठीक लग रही हूँ?

487
00:25:24,332 --> 00:25:25,832
क्या तुम किसी का इंतज़ार कर रही थीं या…

488
00:25:25,833 --> 00:25:27,126
क्या तुम्हें किसी का इंतज़ार था?

489
00:25:30,547 --> 00:25:32,924
हे भगवान, लूक। तुमने तो हैरान कर दिया।

490
00:25:34,676 --> 00:25:36,218
यह क्या बकवास है, रीस?

491
00:25:36,219 --> 00:25:39,179
मेरा नाम रायन है और पिछले आधे घंटे से रायन ही है।

492
00:25:39,180 --> 00:25:41,974
- हाँ।
- तुम बहुत सुंदर लग रही हो।

493
00:25:41,975 --> 00:25:44,101
हाँ। मेरी शादी हो चुकी है।

494
00:25:44,102 --> 00:25:45,978
- उसके साथ।
- लैरी के साथ।

495
00:25:45,979 --> 00:25:47,896
और लैरी अच्छा व्यक्ति लग रहा है।

496
00:25:47,897 --> 00:25:52,109
देखो, जोन, तुमने ज़रूर सोचा होगा,
या आशा की होगी कि शायद ऐसा हो जाए?

497
00:25:52,110 --> 00:25:56,488
वैसे, मतलब, हाँ। हाँ। मैंने इसकी कल्पना की है।

498
00:25:56,489 --> 00:25:57,323
बढ़िया।

499
00:25:58,616 --> 00:26:00,033
हैलो।

500
00:26:00,034 --> 00:26:01,244
तुम बच्चों को अकेला छोड़ देता हूँ।

501
00:26:02,203 --> 00:26:03,288
हैलो।

502
00:26:05,498 --> 00:26:07,499
तुमने मेरी फ़ाइल पढ़ी भी थी?

503
00:26:07,500 --> 00:26:10,085
तुम मेरे लिए किसी पन्ने पर लिखे शब्दों से बढ़कर हो।
तुमने तो इसका ज़िक्र भी नहीं किया।

504
00:26:10,086 --> 00:26:12,212
हाँ, मेरे दिमाग़ में बहुत कुछ चल रहा था। मैं तभी मरा था।

505
00:26:12,213 --> 00:26:16,258
तो, माफ़ करना मैं बताना भूल गया
कि मेरी पत्नी का पूर्व-पति भी यहीं कहीं हो सकता है।

506
00:26:16,259 --> 00:26:18,093
सही मायने में, मुझे नहीं लगता
हम उसे पूर्व-पति कह सकते हैं।

507
00:26:18,094 --> 00:26:19,720
पहला पति, शायद, पर पूर्व-पति नहीं।

508
00:26:19,721 --> 00:26:21,805
नहीं, मैं उसे यह नहीं… मैं उसे यह कभी नहीं बुलाऊँगा।

509
00:26:21,806 --> 00:26:25,058
ठीक है। मैं बस अंदाज़ा लगाने की कोशिश कर रही हूँ
कि रायन क्या कहेगा। हमारा पुराना संबंध है।

510
00:26:25,059 --> 00:26:26,351
बढ़िया। किस तरह का संबंध?

511
00:26:26,352 --> 00:26:28,104
- कामुक संबंध था।
- बेशक वही होगा।

512
00:26:29,105 --> 00:26:32,191
तुम्हें पता है कितने लोग यह केस चाहते थे?
कितने सारे लोग।

513
00:26:32,192 --> 00:26:33,275
सच में?

514
00:26:33,276 --> 00:26:35,403
एक आदमी जिसने आधी सदी तक
अपने प्यार का इंतज़ार किया है? आह!

515
00:26:36,029 --> 00:26:37,487
अगर उस बारे में सोचो तो यह थोड़ा दुःखद है।

516
00:26:37,488 --> 00:26:39,490
तुम्हें सच में लगता है
कि जोन उसके बारे में ऐसे ही सोचेगी?

517
00:26:40,158 --> 00:26:41,992
- पता नहीं।
- कोई बात नहीं।

518
00:26:41,993 --> 00:26:43,785
मुझे यक़ीन है इन लोगों ने ऐसा कुछ पहले भी देखा होगा।

519
00:26:43,786 --> 00:26:45,704
वैसे, मुझे नहीं पता। मेरे पास पहले कभी ऐसा केस नहीं आया।

520
00:26:45,705 --> 00:26:48,040
पर यक़ीनन कोई न कोई प्रक्रिया ज़रूर होगी।

521
00:26:48,041 --> 00:26:49,626
वह शाहरुख ख़ान जैसा दिखता है।

522
00:26:50,877 --> 00:26:53,295
हे भगवान, मैं कुछ दिन पहले ही यही कह रही थी।

523
00:26:53,296 --> 00:26:56,256
शाहरुख ख़ान। वह कितना सुंदर है।

524
00:26:56,257 --> 00:26:58,717
- लूक कितना सुंदर है।
- तुम कोई मदद नहीं कर रही हो।

525
00:26:58,718 --> 00:27:01,720
माफ़ करना, पर जो है सो है।

526
00:27:01,721 --> 00:27:03,013
लूक आकर्षक है।

527
00:27:03,014 --> 00:27:06,225
उसकी आँखें समुद्र से ज़्यादा नीली हैं।
उसकी कहानी बेहतर है।

528
00:27:06,226 --> 00:27:07,476
नहीं, उसकी कहानी बेहतर नहीं है।

529
00:27:07,477 --> 00:27:08,852
मेरी कहानी बेहतर है।

530
00:27:08,853 --> 00:27:11,772
मैं उसके साथ 65 साल तक शादीशुदा रहा हूँ
और मैंने उसे बच्चे दिए हैं।

531
00:27:11,773 --> 00:27:14,608
बिल्कुल सही। हम यही कहेंगे। यह सशक्त दलील है।

532
00:27:14,609 --> 00:27:16,818
भावनात्मक ब्लैकमेल से ज़्यादा ज़ोरदार कुछ नहीं है।

533
00:27:16,819 --> 00:27:18,029
- सही है ना?
- अच्छा करोगे।

534
00:27:21,199 --> 00:27:24,118
तो, कैसे हो तुम?

535
00:27:25,245 --> 00:27:26,871
अच्छा हूँ। हाँ।

536
00:27:27,664 --> 00:27:31,376
वैसे, मेरा मतलब, ज़ाहिर है मैं मर चुका हूँ, पर मैं अच्छा हूँ।

537
00:27:32,627 --> 00:27:34,878
- ख़ैर, तुम अच्छे दिख रहे हो।
- हाँ।

538
00:27:34,879 --> 00:27:36,838
वैसे, तुम हमेशा ही…

539
00:27:36,839 --> 00:27:40,093
- तुम हमेशा ही अच्छे दिखते थे।
- अच्छा। यह तुम कह रही हो, हँ?

540
00:27:50,061 --> 00:27:51,145
हाँ, मैं…

541
00:27:54,107 --> 00:27:57,818
देखो। मुझे समझ नहीं आ रहा मैं क्या कहूँ। यह…

542
00:27:57,819 --> 00:28:00,113
वैसे, मेरे पास यह सोचने के लिए बहुत समय था
कि मैं क्या कहूँगा।

543
00:28:00,864 --> 00:28:02,490
मेरे पास बहुत, बहुत लंबा समय था।

544
00:28:02,991 --> 00:28:03,950
और?

545
00:28:04,742 --> 00:28:06,703
और मुझे कुछ सूझ नहीं रहा।

546
00:28:08,538 --> 00:28:10,497
चेतावनी। कोड सात चार।

547
00:28:10,498 --> 00:28:11,457
कोड सात चार।

548
00:28:11,958 --> 00:28:13,542
- भगोड़े पर नज़र रखो।
- यह क्या है?

549
00:28:13,543 --> 00:28:14,586
गैरी।

550
00:28:15,169 --> 00:28:17,212
अरे, लूक। तुम आज रात काम कर रहे हो?

551
00:28:17,213 --> 00:28:18,797
नहीं, आज रात नहीं। आज रात मेरी छुट्टी है।

552
00:28:18,798 --> 00:28:21,092
रुको। क्या यह…

553
00:28:22,927 --> 00:28:25,013
जोन? नहीं!

554
00:28:26,848 --> 00:28:29,057
- नहीं। कृपया, नहीं।
- जल्दी करो!

555
00:28:29,058 --> 00:28:31,435
मैं अब और कोई पेंटिंग नहीं देख सकता।

556
00:28:31,436 --> 00:28:32,811
- वह बहुत उबाऊ है।
- ठीक है।

557
00:28:32,812 --> 00:28:34,229
- ख़ैर, मैं चलता हूँ।
- नहीं!

558
00:28:34,230 --> 00:28:36,231
पर, सुनो, तुम बहुत भाग्यशाली हो।

559
00:28:36,232 --> 00:28:37,233
गैरी!

560
00:28:38,484 --> 00:28:40,485
- चलो। मैं इस सबसे तंग आ गया हूँ।
- कृपया, नहीं!

561
00:28:40,486 --> 00:28:41,905
तुम चलो अभी!

562
00:28:43,156 --> 00:28:44,698
म्यूज़ियम जगत सबसे बेकार है!

563
00:28:44,699 --> 00:28:46,159
हे भगवान।

564
00:28:47,285 --> 00:28:50,579
हे भगवान। क्या किया उसने?

565
00:28:50,580 --> 00:28:52,582
उसने अपने अनंत काल से भागने की कोशिश की।

566
00:28:53,625 --> 00:28:55,668
एक बार चुनने के बाद, तुम वापस यहाँ नहीं आ सकते।

567
00:28:56,169 --> 00:28:57,378
तुम्हें सही चयन करना होता है।

568
00:28:58,213 --> 00:29:00,797
- यह तो बहुत दबाव है।
- हाँ, है तो।

569
00:29:00,798 --> 00:29:03,927
देखो। मुझे याद आ गया
कि मैं उस समय तुम्हें क्या कहना चाहता था।

570
00:29:04,552 --> 00:29:05,553
क्या?

571
00:29:06,721 --> 00:29:07,764
मैं तुमसे प्यार करता हूँ।

572
00:29:11,809 --> 00:29:14,478
यह अच्छी शुरुआत है।

573
00:29:14,479 --> 00:29:15,480
हाँ।

574
00:29:16,189 --> 00:29:19,734
देखो, मुझे पता है यह तुम्हारे लिए मुश्किल है,
पर मुझे तुम्हारी बहुत याद आई।

575
00:29:21,194 --> 00:29:22,987
मैं हर रोज़ तुम्हारे बारे में सोचता था।

576
00:29:23,488 --> 00:29:26,741
ऐसा कोई दिन नहीं गुज़रा
जब मैंने तुम्हारे बारे में सोचा न हो।

577
00:29:28,326 --> 00:29:31,162
हाँ। पता है, मैं…

578
00:29:31,746 --> 00:29:33,248
मैं चाहता था कि तुम ख़ुश रहो।

579
00:29:33,957 --> 00:29:35,625
मैं चाहता था कि तुम ज़िंदगी जीयो।

580
00:29:37,001 --> 00:29:38,795
- अच्छा?
- हाँ, बेशक़।

581
00:29:40,004 --> 00:29:41,463
पर मैंने इंतज़ार किया।

582
00:29:41,464 --> 00:29:46,386
मैंने इंतज़ार किया क्योंकि मैं चाहता था
कि हमें भी साथ रहने का मौक़ा मिले।

583
00:29:49,722 --> 00:29:50,806
मुझे उल्टी आ रही है।

584
00:29:50,807 --> 00:29:52,641
- तुम ठीक हो?
- हे भगवान। यहाँ उल्टी क्यों आ सकती है?

585
00:29:52,642 --> 00:29:53,643
जोन।

586
00:29:54,727 --> 00:29:56,520
- तुम ठीक हो?
- लूक? लूक, कृपया।

587
00:29:56,521 --> 00:29:57,896
मुझे सोचने का समय चाहिए।

588
00:29:57,897 --> 00:30:00,066
ठीक है?

589
00:30:13,454 --> 00:30:14,455
ठीक है।

590
00:30:25,300 --> 00:30:26,301
लूक?

591
00:30:29,846 --> 00:30:30,889
ठीक है।

592
00:30:38,229 --> 00:30:39,521
- हैलो, जान।
- लैरी।

593
00:30:39,522 --> 00:30:42,816
तो, मुझे पता है यह सब बहुत मुश्किल है
पर चिंता मत करो। मैंने जानकारी इकट्ठी की है।

594
00:30:42,817 --> 00:30:44,818
और यह कुछ बहुत अच्छे विकल्प हैं।

595
00:30:44,819 --> 00:30:45,944
मतलब, किस चीज़ के लिए विकल्प?

596
00:30:45,945 --> 00:30:47,197
हाँ, हमारे अनंत काल के लिए।

597
00:30:47,780 --> 00:30:49,239
क्या?

598
00:30:49,240 --> 00:30:51,993
वाह। तुम सच में बहुत सुंदर लग रही हो।

599
00:30:52,577 --> 00:30:54,203
लंबे बाल तुम पर जँचते हैं। मुझे पसंद आए।

600
00:30:54,204 --> 00:30:55,413
क्या हुआ?

601
00:30:56,539 --> 00:30:57,540
यहाँ सब कुछ काम करता है।

602
00:30:58,124 --> 00:30:59,666
लैरी।

603
00:30:59,667 --> 00:31:02,169
- क्या मतलब है तुम्हारा, "लैरी"?
- दरअसल, यह थोड़ा पेचीदा है।

604
00:31:02,170 --> 00:31:03,420
एक हफ़्ता पहले तक हम एक साथ थे।

605
00:31:03,421 --> 00:31:07,257
हाँ, पर उस एक हफ़्ते में बहुत कुछ हो गया है।
तुम मर गए, कैरन मर गई। मैं भी मर गई।

606
00:31:07,258 --> 00:31:10,636
मैं अभी-अभी
अपने दोनों मृत पतियों से फिर से मिली हूँ।

607
00:31:10,637 --> 00:31:13,680
और मुझे पता चला है कि मेरे पास केवल एक हफ़्ता है,
यह चुनने के लिए कि मुझे किस अनंत काल में रहना है।

608
00:31:13,681 --> 00:31:16,476
कैरन ने आख़िरकार आँखें मूँद ही लीं।
ओकडेल के लिए तो यह बहुत महत्वपूर्ण हफ़्ता है।

609
00:31:19,687 --> 00:31:20,688
सुनो।

610
00:31:21,856 --> 00:31:24,399
- मुझे पता है तुम्हें कैसे बेहतर महसूस होगा।
- कैसे?

611
00:31:24,400 --> 00:31:25,526
उकड़ूँ बैठकर।

612
00:31:25,527 --> 00:31:26,986
ओह, मेरे भगवान।

613
00:31:27,695 --> 00:31:28,947
ज़रा कोशिश करके देखो।

614
00:31:29,489 --> 00:31:30,989
- अच्छा। ठीक है।
- मैं तुम्हें सच बता रहा हूँ।

615
00:31:30,990 --> 00:31:32,075
- चलो। करके देखो।
- अच्छा, ठीक है।

616
00:31:33,243 --> 00:31:34,244
करो।

617
00:31:36,037 --> 00:31:37,038
हाँ।

618
00:31:37,539 --> 00:31:39,123
- वाह।
- है ना कमाल?

619
00:31:39,707 --> 00:31:42,209
- मैं कितना नीचे तक बैठ गई।
- तुम वाक़ई बहुत नीचे तक बैठी।

620
00:31:42,210 --> 00:31:44,504
हाँ। सच में। यह बहुत अच्छा महसूस होता है।

621
00:31:46,005 --> 00:31:47,298
मैंने काफ़ी तरह की चीज़ें करके देखी हैं।

622
00:31:48,132 --> 00:31:49,341
- अच्छे लग रहे हो।
- हाँ।

623
00:31:49,342 --> 00:31:51,885
- तुम अच्छे लग रहे हो।
- जानता हूँ। धन्यवाद।

624
00:31:51,886 --> 00:31:53,972
- अच्छे से कसरत कर लो।
- ये कूल्हे कहाँ चले गए थे?

625
00:31:54,472 --> 00:31:55,931
हे भगवान।

626
00:31:55,932 --> 00:31:57,976
हाँ, यह देखो ज़रा। यह देखो।

627
00:32:01,187 --> 00:32:04,606
तुम सही थे। इससे मुझे वाक़ई बेहतर महसूस हुआ।

628
00:32:04,607 --> 00:32:05,692
मुझे पता था ऐसा ही होगा।

629
00:32:10,864 --> 00:32:12,447
यह कोई मज़ाक है क्या?

630
00:32:12,448 --> 00:32:14,117
- लैरी!
- बहुत तेज़ नमक है।

631
00:32:15,493 --> 00:32:16,870
मुझे कुछ समय चाहिए।

632
00:32:17,453 --> 00:32:19,122
ठीक है? मैं…

633
00:32:20,331 --> 00:32:22,207
मैं बस… मुझे अपना दिमाग़ शांत करना है।

634
00:32:22,208 --> 00:32:25,295
ठीक है। तुम सही कह रही हो।
मैं तुम्हारी भावनाएँ नज़रअंदाज़ कर रहा हूँ।

635
00:32:26,379 --> 00:32:28,089
हम इस बारे में कल सुबह बात कर सकते हैं।

636
00:32:28,590 --> 00:32:30,008
- ठीक है।
- धन्यवाद।

637
00:32:42,645 --> 00:32:44,438
- ये कितने बेकार हैं।
- यह कोई मज़ाक है क्या?

638
00:32:44,439 --> 00:32:45,772
तुम क्या कर रहे हो?

639
00:32:45,773 --> 00:32:46,900
मैं सोने लगा हूँ।

640
00:32:47,400 --> 00:32:48,359
मैं भी बहुत थका हुआ हूँ।

641
00:32:49,152 --> 00:32:50,195
आज बहुत व्यस्त दिन था।

642
00:33:05,877 --> 00:33:07,212
लैरी।

643
00:33:17,347 --> 00:33:21,850
याद रखिए,
भूराजनैतिक अंतर अब कोई मायने नहीं रखते।

644
00:33:21,851 --> 00:33:22,894
आप मर चुके हैं।

645
00:33:24,103 --> 00:33:26,731
माफ़ करना, दोस्त, पर तुम्हारे सात दिन पूरे हो चुके हैं।

646
00:33:37,033 --> 00:33:38,158
हे भगवान।

647
00:33:38,159 --> 00:33:39,243
डीन मार्टिन लाइव!

648
00:33:39,244 --> 00:33:41,828
"हे भगवान। भगवान के लिए। भगवान तुम्हारा भला करे।"
तुम पक्का धार्मिक नहीं हो?

649
00:33:41,829 --> 00:33:42,996
सुनो, सुनो। क्या यह यहाँ है?

650
00:33:42,997 --> 00:33:45,457
हाँ, यह है। पर दरअसल यह थोड़ा दुःखद है।

651
00:33:45,458 --> 00:33:47,627
नहीं, यह मेरी जो का पसंदीदा है।

652
00:33:48,294 --> 00:33:49,920
- यह?
- हाँ। जो इसे बहुत पसंद करती है।

653
00:33:49,921 --> 00:33:51,172
- सच में?
- यह बेहतरीन है।

654
00:33:51,839 --> 00:33:52,965
ठीक है।

655
00:33:52,966 --> 00:33:54,091
सुनो, क्या तुम इसे जानती हो?

656
00:33:54,092 --> 00:33:55,509
हाँ, बेशक़ मैं इसे जानती हूँ।

657
00:33:55,510 --> 00:33:56,927
तुम्हारे कहने पर यह कोई काम कर देगा?

658
00:33:56,928 --> 00:33:59,013
तुम किससे बात कर रहे हो?
यह मैं हूँ। ज़ाहिर है, ज़रूर करेगा।

659
00:33:59,764 --> 00:34:01,473
- पर तुम्हें यक़ीन है? इससे करवाना है?
- हाँ।

660
00:34:01,474 --> 00:34:02,517
ठीक है।

661
00:34:03,101 --> 00:34:06,020
वाह। यह देखो ज़रा।

662
00:34:06,604 --> 00:34:08,857
एक जन का बिस्तर। यह अच्छा है, है ना?

663
00:34:09,357 --> 00:34:12,234
यहाँ छोटी सी रसोई है।

664
00:34:12,235 --> 00:34:13,443
सहूलियत रहेगी।

665
00:34:13,444 --> 00:34:15,194
चलो देखें, इस फ़्रिज में क्या है।

666
00:34:15,195 --> 00:34:16,322
वाह।

667
00:34:17,574 --> 00:34:19,074
तुम्हारी क़िस्मत तो बहुत अच्छी है।

668
00:34:19,075 --> 00:34:20,158
हम्मस।

669
00:34:20,159 --> 00:34:21,452
पता है क्या? कोई बात नहीं।

670
00:34:21,953 --> 00:34:24,621
तुम मेरा यह काम कर दो।
मैं बहुत जल्द यहाँ से निकल जाऊँगा।

671
00:34:24,622 --> 00:34:26,205
- मुझे यह पसंद आया।
- इससे सब ठीक हो जाएगा।

672
00:34:26,206 --> 00:34:27,624
बहुत अच्छा लगा। तुम्हारा ध्यान सही जगह है।

673
00:34:27,625 --> 00:34:29,710
- मछली की आँख पर ही नज़र है।
- यह गंध कैसी है?

674
00:34:29,711 --> 00:34:31,713
- हम्मस की गंध है।
- नहीं, उसकी गंध नहीं है।

675
00:34:50,063 --> 00:34:51,232
मैं…

676
00:35:02,911 --> 00:35:03,994
ठीक है।

677
00:35:03,995 --> 00:35:09,876
कभी सोचा है कि सन् 1930 के दशक का जर्मनी
बहुत महान होता अगर वे सब नाज़ी न होते तो?

678
00:35:11,211 --> 00:35:12,669
ख़ैर, अब सोचने की ज़रूरत नहीं है।

679
00:35:12,670 --> 00:35:15,882
{\an8}वायेमा जगत
अब शत प्रतिशत कम नाज़ियों के साथ

680
00:35:20,929 --> 00:35:22,055
कृपया कॉफ़ी हो।

681
00:35:23,389 --> 00:35:25,475
ठीक है। कृपया कॉफ़ी हो।

682
00:35:26,059 --> 00:35:28,018
लैरी।

683
00:35:28,019 --> 00:35:29,645
जानता हूँ, पर मेरे पास तुम्हारे लिए एक आश्चर्य है।

684
00:35:29,646 --> 00:35:32,814
नहीं, नहीं। मुझे दरअसल इतने आश्चर्य नहीं चाहिए।

685
00:35:32,815 --> 00:35:35,192
बल्कि मुझे कोई आश्चर्य नहीं चाहिए।

686
00:35:35,193 --> 00:35:37,319
जोन, मैं वादा करता हूँ तुम्हें यह पसंद आएगा।

687
00:35:37,320 --> 00:35:38,321
तुम्हें मुझ पर भरोसा है, है ना?

688
00:35:39,572 --> 00:35:40,823
हाँ। ठीक है।

689
00:35:41,908 --> 00:35:42,909
हाँ।

690
00:35:44,160 --> 00:35:45,161
उसे मुझ पर भरोसा है।

691
00:35:47,205 --> 00:35:49,998
अगला आगमन 15 मिनटों में।

692
00:35:49,999 --> 00:35:51,833
तुम कमाल की लग रही हो।

693
00:35:51,834 --> 00:35:53,377
- धन्यवाद, जान।
- हाँ।

694
00:35:53,378 --> 00:35:54,420
तुम उत्साहित हो?

695
00:35:55,296 --> 00:35:57,715
- ज़रूर।
- कोई अंदाज़ा कि यह क्या हो सकता है?

696
00:35:58,508 --> 00:35:59,925
नहीं।

697
00:35:59,926 --> 00:36:01,969
- पहुँच गए। हाँ।
- यह प्यारा है। कुछ ख़ास किया है तुमने।

698
00:36:01,970 --> 00:36:02,971
यह तुम्हारे लिए है।

699
00:36:03,930 --> 00:36:05,348
पीने के लिए कुछ ख़ास चाहिए।

700
00:36:05,932 --> 00:36:07,391
वह…

701
00:36:07,392 --> 00:36:08,517
हाँ, यह प्यारा है।

702
00:36:08,518 --> 00:36:10,102
क्या? नहीं। वह आश्चर्य नहीं है।

703
00:36:10,103 --> 00:36:11,186
अरे, बाप रे।

704
00:36:11,187 --> 00:36:12,397
लाइटें!

705
00:36:16,317 --> 00:36:18,026
देखो। वहाँ ऊपर देखो।

706
00:36:18,027 --> 00:36:20,196
- जान, क्या वह… रुको, लैरी।
- हाँ।

707
00:36:20,947 --> 00:36:25,200
सबको किसी न किसी से प्यार होता है कभी न कभी

708
00:36:25,201 --> 00:36:27,661
- मैंने तुमसे क्या कहा था? क्या कहा था मैंने तुमसे?
- हे भगवान!

709
00:36:27,662 --> 00:36:28,705
वह हमारा हीरो है।

710
00:36:29,873 --> 00:36:31,415
सबको प्यार हो जाता है किसी न किसी तरह

711
00:36:31,416 --> 00:36:32,749
- मैं समझ रहा हूँ।
- हे मेरे भगवान।

712
00:36:32,750 --> 00:36:34,918
- यह जोन के लिए है।
- मैंने कमाल कर दिया ना?

713
00:36:34,919 --> 00:36:38,046
- तुमने वाक़ई कमाल कर दिया। तुमने बहुत बढ़िया किया।
- क्या कहा था मैंने तुमसे?

714
00:36:38,047 --> 00:36:39,299
कितना शानदार गा रहा है।

715
00:36:40,008 --> 00:36:41,091
मेरा समय…

716
00:36:41,092 --> 00:36:43,468
- वह बहुत अच्छा लग रहा है।
- हे भगवान। सच में।

717
00:36:43,469 --> 00:36:45,429
…अब आ गया है

718
00:36:45,430 --> 00:36:46,931
अच्छा।

719
00:36:47,473 --> 00:36:49,641
- लगता है इसे अभी भी पीना पसंद है।
- हाँ।

720
00:36:49,642 --> 00:36:52,561
- या इसका गाने का अभ्यास बस थोड़ा छूट गया है।
- हाँ।

721
00:36:52,562 --> 00:36:53,937
- अभी भी जिल के लिए।
- जोन!

722
00:36:53,938 --> 00:36:56,149
प्यार हो जाता है किसी न किसी तरह

723
00:36:58,276 --> 00:37:01,069
मेरे दिल से एक आवाज़ आती रहती है

724
00:37:01,070 --> 00:37:02,447
ख़ुद को क़ाबू में रखो।

725
00:37:03,031 --> 00:37:05,491
- लैरी, तुम्हें यक़ीन है यह डीन मार्टिन है?
- ठीक तरह पता नहीं।

726
00:37:06,659 --> 00:37:08,453
…यहाँ है

727
00:37:09,120 --> 00:37:10,205
सत्यानाश।

728
00:37:11,080 --> 00:37:12,332
- मैं अभी आया।
- ठीक है।

729
00:37:16,294 --> 00:37:18,587
ऐना, यह कमबख़्त कौन है? यह डीन मार्टिन तो नहीं है।

730
00:37:18,588 --> 00:37:21,298
- हैलो, जान।
- बेशक नहीं है। यह रिचर्ड जॉनसन है।

731
00:37:21,299 --> 00:37:24,134
- ओह, नहीं। नहीं।
- मशहूर हस्तियों की नक़ल करने वाले भी मरते हैं, लैरी।

732
00:37:24,135 --> 00:37:26,261
- तुमने मुझे बताया क्यों नहीं?
- मुझे लगा तुम्हें पता था।

733
00:37:26,262 --> 00:37:28,764
मुझे अजीब लगा जब तुम बार-बार कह रहे थे,
"यह जोनी का पसंदीदा है।"

734
00:37:28,765 --> 00:37:31,183
मैं सोच रही थी,
"रिचर्ड? रिचर्ड जोनी का पसंदीदा है?"

735
00:37:31,184 --> 00:37:32,601
तुम्हें पता था कि मेरा वह मतलब नहीं था।

736
00:37:32,602 --> 00:37:35,813
अब जब मैंने यह ऊँचा बोला है,
मुझे समझ आ गया है कि इस बात का कोई मतलब नहीं बनता।

737
00:37:36,397 --> 00:37:38,232
मान जाओ। मैं बहुत अकेला हूँ, जान।

738
00:37:38,233 --> 00:37:42,277
साथ ही, उसे शराब की बहुत बुरी लत है
और मैं तुम्हें यह बताना भूल गई

739
00:37:42,278 --> 00:37:43,737
और वह मेरी ग़लती है।

740
00:37:43,738 --> 00:37:44,822
वह तुम्हारी ग़लती है।

741
00:37:46,991 --> 00:37:49,743
मैं सोच भी नहीं सकता
कि इससे बद्तर हालात भी कोई हो सकते हैं।

742
00:37:49,744 --> 00:37:52,162
एक बेचारे की बाँहों में आकर उसकी मदद कर दो, हँ?

743
00:37:52,163 --> 00:37:53,748
- नहीं।
- हे भग…

744
00:37:54,582 --> 00:37:55,583
हैलो, लूक।

745
00:37:57,377 --> 00:37:59,379
- तुम कोई बेचारे नहीं हो।
- तुम बिल्कुल हीरो हो, लूक!

746
00:37:59,963 --> 00:38:02,131
हालात बद्तर हो गए।

747
00:38:03,132 --> 00:38:04,800
- तुम ठीक हो?
- हाँ।

748
00:38:04,801 --> 00:38:06,843
- हाँ?
- हाँ, धन्यवाद। माफ़ करना।

749
00:38:06,844 --> 00:38:08,262
मैं आभारी हूँ कि तुम यहाँ से गुज़र रहे थे।

750
00:38:08,263 --> 00:38:09,305
वह, दरअसल, मैं…

751
00:38:09,806 --> 00:38:11,765
- तुम… नहीं। नहीं।
- मैं यहाँ आया था क्योंकि…

752
00:38:11,766 --> 00:38:13,350
लूक, इसे कमरे में वापस ले जाओ। यह नहा लेगी।

753
00:38:13,351 --> 00:38:14,519
ठीक है। हाँ। मेरे ख़्याल से हम संभाल…

754
00:38:16,479 --> 00:38:18,814
मुझे नहीं पता वह आदमी क्या कर रहा था।
और तुम क्यों ऐसे…

755
00:38:18,815 --> 00:38:20,399
- तुम्हें हुआ क्या है?
- जानता हूँ। मैं कोशिश कर रहा हूँ।

756
00:38:20,400 --> 00:38:22,109
मुझे लगा था वह असली डीन मार्टिन है। क़सम से।

757
00:38:22,110 --> 00:38:24,362
- तुम्हारी समस्या क्या है?
- बस! बस करो!

758
00:38:28,825 --> 00:38:29,951
तुम दोनों, मेरे साथ आओ।

759
00:38:30,660 --> 00:38:32,536
नहीं। नहीं, नहीं।

760
00:38:32,537 --> 00:38:34,706
तुम दोनों यह… तुम यहीं रहो।

761
00:38:36,457 --> 00:38:38,251
माफ़ करना, आप लोग। ज़रा निकलने देना।

762
00:38:39,127 --> 00:38:40,210
माफ़ करना।

763
00:38:40,211 --> 00:38:41,296
माफ़ किया जाता है।

764
00:38:43,256 --> 00:38:45,007
वैसे, मैं वह सब ख़ुद संभाल लेता।

765
00:38:45,008 --> 00:38:46,050
हाँ।

766
00:38:47,176 --> 00:38:48,177
हाँ।

767
00:38:49,220 --> 00:38:51,763
हाँ। हाँ।

768
00:38:51,764 --> 00:38:55,893
पता है, मेरे दादाजी, वह एक मनोरोगी थे।

769
00:38:55,894 --> 00:39:00,565
और शायद यह बीमारी एक पीढ़ी छोड़कर आती होगी।
क्योंकि यह हो ही नहीं सकता कि यह सब सच हो।

770
00:39:01,441 --> 00:39:05,820
यह सब सच में कैसे हो सकता है? हे भगवान।

771
00:39:07,488 --> 00:39:08,489
क्या यह नरक है?

772
00:39:09,657 --> 00:39:11,034
क्या यह नरक है?

773
00:39:11,618 --> 00:39:13,786
- तकनीकी तौर पर, नरक…
- नहीं! मैंने बोलने के लिए नहीं कहा।

774
00:39:17,498 --> 00:39:18,791
तुमने कभी इस जगह को घूम-फिर कर देखा है?

775
00:39:20,084 --> 00:39:23,545
ना। तुम ज़्यादा से ज़्यादा उलझते जाते हो।

776
00:39:23,546 --> 00:39:27,507
घबराने की कोई ज़रूरत नहीं है।
सब वैसा ही है जैसा होना चाहिए।

777
00:39:27,508 --> 00:39:29,259
मुझे अपना फ़ोन दो। बस दे दो।

778
00:39:29,260 --> 00:39:32,888
हैलो, जान। तो हम नियमों को ज़रा सा
तोड़ने-मरोड़ने की बात कर रहे हैं।

779
00:39:32,889 --> 00:39:35,182
- यह मेरा विचार था।
- यह मेरा विचार था।

780
00:39:35,183 --> 00:39:39,061
मैंने इसके विचार को बेहतर बनाया।
मैं एक योजना बना रही हूँ।

781
00:39:39,062 --> 00:39:40,521
यह नियंत्रण के बारे में है?

782
00:39:40,522 --> 00:39:41,940
हाँ।

783
00:40:06,673 --> 00:40:08,549
- तो?
- अच्छी ख़बर है।

784
00:40:08,550 --> 00:40:11,176
- मैंने फ़्रैंक से बात की और मूल रूप से…
- दरअसल, मैंने फ़्रैंक से बात की।

785
00:40:11,177 --> 00:40:12,970
ज़रूरी बात यह है कि किसी ने फ़्रैंक से बात की।

786
00:40:12,971 --> 00:40:16,723
उन्होंने फिर टॉम से बात की
और उन्होंने फिर किसी उच्च व्यक्ति से बात की।

787
00:40:16,724 --> 00:40:18,393
- सर्वोच्च अधिकारी से।
- केविन से।

788
00:40:18,893 --> 00:40:20,561
और तुम्हें एक योजना के लिए मंज़ूरी मिल गई है।

789
00:40:20,562 --> 00:40:21,812
ऐना, बस योजना बताओ।

790
00:40:21,813 --> 00:40:23,689
- ठीक है, माफ़ करना। तो आमतौ…
- तो, आमतौर पर यहाँ…

791
00:40:23,690 --> 00:40:24,899
ऐना। तुम ऐना हो?

792
00:40:25,483 --> 00:40:26,651
- नहीं।
- ठीक है।

793
00:40:27,193 --> 00:40:28,485
तो, आमतौर पर जब तुम यहाँ आते हो,

794
00:40:28,486 --> 00:40:30,779
तुम अपना अनंत काल चुनते हो
और बस काम ख़त्म। ढिम, ढम, ढूम।

795
00:40:30,780 --> 00:40:35,784
पर, इन ख़ास हालातों के मद्देनज़र,
तुम्हें एक ख़ास वीज़ा की मंज़ूरी मिल गई है।

796
00:40:35,785 --> 00:40:38,161
जोन को दो अनंत कालों में जाने की अनुमति दी जाएगी।

797
00:40:38,162 --> 00:40:40,289
उसके दोनों पतियों के साथ एक-एक जगत में।

798
00:40:40,290 --> 00:40:42,542
- और फिर?
- और फिर वह चुनेगी।

799
00:40:43,710 --> 00:40:44,877
तुम दोनों में से किसी एक को।

800
00:40:44,878 --> 00:40:47,129
यह तो काफ़ी दबाव वाली स्थिति लगती है।

801
00:40:47,130 --> 00:40:49,464
ठीक है। तुम सब एक ही अनंत काल चुन सकते हो

802
00:40:49,465 --> 00:40:50,632
और फिर कोई हल निकाल सकते हो।

803
00:40:50,633 --> 00:40:52,843
पर फिर तुम एक ही जगह पर
हमेशा के लिए एक साथ रहोगे।

804
00:40:52,844 --> 00:40:54,136
इससे काम हो सकता है।

805
00:40:54,137 --> 00:40:55,429
- नहीं।
- मैं अब…

806
00:40:55,430 --> 00:40:57,180
मैं अब इस आदमी का
छुप-छुपकर नज़र रखना और नहीं सह सकता।

807
00:40:57,181 --> 00:40:58,849
- छुपकर नज़र रखना?
- घात लगाने का इंतज़ार करना।

808
00:40:58,850 --> 00:41:00,726
- घात लगाने का इंतज़ार करना?
- हाँ। तुम घात लगाकर बैठे हो।

809
00:41:00,727 --> 00:41:03,520
और तुम एक आधी सदी की शादी को
बरबाद करने का इंतज़ार कर रहे हो।

810
00:41:03,521 --> 00:41:05,272
माफ़ करना मैं हमारे देश की रक्षा करते हुए मर गया।

811
00:41:05,273 --> 00:41:07,691
- वह कोरिया था, दोस्त। शांत रहो।
- क्या कहा तुमने?

812
00:41:07,692 --> 00:41:09,903
तुमने नॉर्मंडी के समुद्र-तटों पर तो
हमला नहीं किया था ना?

813
00:41:11,487 --> 00:41:13,530
- तुम क्या कर रहे हो?
- तुमने यह कहने की जुर्रत की।

814
00:41:13,531 --> 00:41:15,032
अरे। अरे! रुको!

815
00:41:15,033 --> 00:41:16,158
- उसे वापस मारो, लैरी।
- बस करो!

816
00:41:16,159 --> 00:41:17,951
- मैं तुम्हें घूँसा मारूँगा।
- हाँ, लूक!

817
00:41:17,952 --> 00:41:19,203
बस करो! ठीक है?

818
00:41:19,204 --> 00:41:20,955
अब हम यह करेंगे!

819
00:41:21,539 --> 00:41:23,791
तो, बस…

820
00:41:25,710 --> 00:41:28,086
एक सिक्का उछाल कर तय करो कि पहले कौन जाएगा।

821
00:41:28,087 --> 00:41:29,296
नहीं।

822
00:41:29,297 --> 00:41:32,133
मैं यह बरदाश्त नहीं करूँगा
कि कोई और आदमी मेरी पत्नी के साथ घूमे।

823
00:41:33,134 --> 00:41:35,886
यह तो तुम्हें किसी और आदमी की पत्नी से
शादी करने से पहले सोचना चाहिए था।

824
00:41:35,887 --> 00:41:36,888
बच्चों!

825
00:41:37,972 --> 00:41:39,224
पहले कौन जाएगा?

826
00:41:41,684 --> 00:41:42,810
मेरे पास एक सिक्का है।

827
00:41:50,276 --> 00:41:51,527
ओह, धत्।

828
00:41:51,528 --> 00:41:53,946
- वह क्या प्रेटज़ेल है?
- नहीं।

829
00:41:53,947 --> 00:41:55,572
- हे भगवान।
- तुम अब भी प्रेटज़ेल खा रहे हो।

830
00:41:55,573 --> 00:41:57,408
- हाँ। शांत रहो।
- जल्दी करो।

831
00:41:58,493 --> 00:41:59,494
चित्त या पट?

832
00:42:00,078 --> 00:42:01,079
चित्त।

833
00:42:02,080 --> 00:42:05,500
अगला पड़ाव है पर्वत जगत 312।

834
00:42:10,880 --> 00:42:12,215
- क्या हुआ?
- मैं बस…

835
00:42:13,758 --> 00:42:15,426
भूल गई थी कि तुम कितने सुंदर हो।

836
00:42:15,927 --> 00:42:18,220
हम एक आकर्षक जोड़ी थे।

837
00:42:18,221 --> 00:42:20,431
ओह, छोड़ो भी। सब लोगों को…

838
00:42:21,015 --> 00:42:24,727
सब लोगों को लगा कि तुमने मुझे गर्भवती कर दिया है
और इसलिए तुम्हें मुझसे शादी करनी पड़ी।

839
00:42:25,270 --> 00:42:27,437
हाँ, नहीं। मेरी माँ, वह…
वह तो इतनी परेशान हो गई थीं

840
00:42:27,438 --> 00:42:30,107
जब मैंने उन्हें बताया कि मैं गर्भवती नहीं हूँ क्योंकि वह…

841
00:42:30,108 --> 00:42:32,652
वह बहुत बेताबी से सुंदर नाती-नातिनें चाहती थीं।

842
00:42:33,278 --> 00:42:34,361
हालाँकि मेरे बच्चे बदसूरत नहीं हैं।

843
00:42:34,362 --> 00:42:36,072
मुझे यक़ीन है वे बहुत सुंदर होंगे।

844
00:42:37,532 --> 00:42:39,032
हालाँकि मुझे उसकी परवाह नहीं है।

845
00:42:39,033 --> 00:42:40,117
मैंने ऐसा सोचा भी नहीं था।

846
00:42:40,118 --> 00:42:42,578
हाँ। क्योंकि मुझे सुंदर बच्चों का कोई शौक नहीं है।

847
00:42:42,579 --> 00:42:44,539
हाँ, मुझे भी सुंदर बच्चों का कोई शौक नहीं है।

848
00:42:46,541 --> 00:42:47,750
हाँ।

849
00:42:50,920 --> 00:42:52,213
मुझे बच्चों का ही कोई शौक नहीं है।

850
00:42:53,506 --> 00:42:54,507
अच्छा है।

851
00:42:55,174 --> 00:42:56,175
यह अच्छा है।

852
00:43:17,322 --> 00:43:19,365
मेरी याद में आसमान इससे ज़्यादा नीला हुआ करता था।

853
00:43:21,910 --> 00:43:23,119
क्या आसमान हमेशा से इसी रंग का था?

854
00:43:23,661 --> 00:43:24,787
हाँ। काफ़ी हद तक।

855
00:43:26,623 --> 00:43:27,999
क्या वह बादल हिल रहा है?

856
00:43:30,376 --> 00:43:31,377
हाँ।

857
00:43:33,421 --> 00:43:34,422
बादल हिलते हैं।

858
00:43:44,641 --> 00:43:46,184
क्या यह वैसा ही है जैसी तुमने कल्पना की थी?

859
00:43:46,851 --> 00:43:47,936
यह एकदम सही है।

860
00:43:53,274 --> 00:43:55,068
अरे, यार। अच्छा।

861
00:43:56,110 --> 00:43:57,362
ठीक है।

862
00:44:00,323 --> 00:44:01,324
दो बार तो मर नहीं सकते।

863
00:44:01,824 --> 00:44:03,283
दो बार नहीं मर सकते।

864
00:44:03,284 --> 00:44:04,285
ठीक है।

865
00:44:12,710 --> 00:44:13,711
यह ठीक है?

866
00:44:17,131 --> 00:44:18,299
- हाँ।
- हाँ?

867
00:44:20,343 --> 00:44:23,303
नहीं, हमें नहीं पता था कि अपना कचरा कहाँ रखें।

868
00:44:23,304 --> 00:44:26,641
और इसलिए हमें नहीं पता था
कि उनके पास एक ऐसी जगह है जहाँ भालू नहीं पहुँच पाते।

869
00:44:27,225 --> 00:44:29,477
पानी ठंडा है। क्या यह हमेशा ही इतना ठंडा था?

870
00:44:32,230 --> 00:44:33,439
यह ठंडा है।

871
00:44:35,233 --> 00:44:37,485
चलो तुम्हें किसी अच्छी और गरम जगह ले चलें, हँ?

872
00:44:39,195 --> 00:44:42,239
मुझे पसंद नहीं आ रहा जैसे लूक
लोगों को बताता फिर रहा है कि वह युद्ध में मरा था।

873
00:44:42,240 --> 00:44:43,866
लैरी, उस आदमी की मौत युद्ध में ही हुई थी।

874
00:44:43,867 --> 00:44:47,911
नहीं, मैं जानता हूँ, पर जिस तरीके से वह कहता है।
"युद्ध में" जैसे कि वह असली लड़ाइयों में से एक है।

875
00:44:47,912 --> 00:44:51,290
ठीक है, मेरे विचार में हमें
उसकी बहादुरी के बारे में नुक़्ताचीनी बंद कर देनी चाहिए

876
00:44:51,291 --> 00:44:53,668
क्योंकि मुझे नहीं लगता
वह हमारा सबसे शक्तिशाली वार होगा।

877
00:44:55,044 --> 00:44:58,130
समस्या यह है कि लूक हमेशा से एक याद रहा है।

878
00:44:58,131 --> 00:45:00,091
अब, मुझे नहीं पता
कि एक याद से मुक़ाबला कैसे किया जा सकता है।

879
00:45:00,800 --> 00:45:03,594
हम सब यादों का एक संग्रह ही हैं।

880
00:45:03,595 --> 00:45:05,637
यह तो बहुत निराशाजनक बात है। मुझे अच्छी नहीं लगी।

881
00:45:05,638 --> 00:45:07,973
पर ज़रूरी बात यह है कि तुम्हें उसे याद दिलाना होगा

882
00:45:07,974 --> 00:45:10,101
कि उसे शुरू में तुमसे प्यार क्यों हुआ था।

883
00:45:11,561 --> 00:45:12,562
सच बताऊँ…

884
00:45:14,272 --> 00:45:16,649
मुझे नहीं पता उसे मुझसे प्यार क्यों हुआ था।

885
00:45:18,526 --> 00:45:22,197
ख़ैर, तुम्हें यह पता करना होगा। और जल्दी।

886
00:45:27,243 --> 00:45:28,827
यहाँ कोई है जिसे मुझे ढूँढना होगा।

887
00:45:28,828 --> 00:45:31,873
ठीक है। अब हम कुछ कर रहे हैं।

888
00:45:34,918 --> 00:45:37,586
मेरी पर-नातिन शार्लट को यह जगह बहुत पसंद आती।

889
00:45:37,587 --> 00:45:39,255
उसे घूमने-फिरने का बहुत शौक है।

890
00:45:40,048 --> 00:45:42,175
वैसे तो, मुझे लगता है उसकी माँ को भी यह शौक था।

891
00:45:44,802 --> 00:45:46,721
- माफ़ करना।
- कोई बात नहीं।

892
00:45:48,264 --> 00:45:49,807
उसे ज़रूर तुम्हारी याद आती होगी।

893
00:45:50,767 --> 00:45:53,102
तो तुम्हें इससे कोई एतराज़ तो नहीं है?
मतलब, उनके बारे में बात करना…

894
00:45:55,396 --> 00:45:56,480
- नहीं।
- ठीक है।

895
00:45:56,481 --> 00:45:58,357
- तुम मुझसे नाराज़ तो नहीं हो?
- किसलिए?

896
00:45:58,358 --> 00:46:00,984
वह बस… 67 साल?

897
00:46:00,985 --> 00:46:06,114
मैंने दो साल बाद दोबारा शादी कर ली
और तुमने 67 साल तक इंतज़ार किया।

898
00:46:06,115 --> 00:46:07,909
सत्तासठ साल। कमाल हो गया।

899
00:46:14,249 --> 00:46:15,291
हाँ।

900
00:46:21,506 --> 00:46:28,346
जब बात अनंत काल की हो,
तो एक जीवन काल का इंतज़ार कोई मायने नहीं रखता।

901
00:46:30,223 --> 00:46:32,266
हे भगवान, तुम कितने उत्तम हो, एकदम बेदाग़।

902
00:46:32,267 --> 00:46:33,350
मैं उत्तम नहीं हूँ।

903
00:46:33,351 --> 00:46:35,477
उत्तम लोग ऐसा ही कहते हैं।

904
00:46:35,478 --> 00:46:37,479
ठीक है। मुझे तुम्हारे बच्चों और तुम्हारे पोते-पोतियों

905
00:46:37,480 --> 00:46:39,481
और उनके बच्चों के बारे में सुनने से नफ़रत है, ठीक है?

906
00:46:39,482 --> 00:46:41,733
मेरा मतलब, मुझे उनसे नफ़रत नहीं है।

907
00:46:41,734 --> 00:46:42,735
ठीक है।

908
00:46:45,154 --> 00:46:47,782
पर मैं यह दर्द बरदाश्त नहीं कर पाता
कि मुझे तुम्हारे साथ वह सब नहीं मिला।

909
00:46:53,162 --> 00:46:54,163
मुझे ख़ुशी है कि तुम्हें वह सब मिला।

910
00:46:56,708 --> 00:46:58,459
मुझे ख़ुशी है कि तुम्हें एक ख़ुशियों भरी ज़िंदगी मिली।

911
00:47:05,592 --> 00:47:08,177
मैं तुम्हारी वापसी के इंतज़ार में बंदरगाह तक जाया करती थी।

912
00:47:08,720 --> 00:47:11,305
उन सभी सैनिकों का रेला तट पर आते हुए देखती

913
00:47:11,306 --> 00:47:13,432
क्योंकि मैंने ख़ुद को यक़ीन दिला लिया था
कि उन्हें ग़लतफ़हमी हुई है।

914
00:47:13,433 --> 00:47:15,435
- कि तुम भी उन सैनिकों के साथ आओगे। और…
- जोन।

915
00:47:18,354 --> 00:47:23,193
मैं बस बैठकर देखा करती थी और इंतज़ार करती थी।

916
00:47:27,614 --> 00:47:28,615
तो मैंने…

917
00:47:31,117 --> 00:47:32,869
मैंने तुम्हारा इंतज़ार किया था, लूक।

918
00:47:36,289 --> 00:47:38,458
हाँ।

919
00:47:44,797 --> 00:47:45,798
सुनो।

920
00:47:47,926 --> 00:47:48,927
मेरे साथ आओ।

921
00:48:06,694 --> 00:48:10,365
अगर मैं पहले ही मरी हुई नहीं होती
तो मुझे चिंता हो जाती कि तुम मुझे मारने वाले हो।

922
00:48:11,366 --> 00:48:13,909
पुरालेखागार

923
00:48:13,910 --> 00:48:16,704
- तुम्हें मुझ पर भरोसा है?
- बेशक।

924
00:48:17,747 --> 00:48:18,748
आ जाओ।

925
00:48:22,961 --> 00:48:25,587
हैलो, मिस्टर फ़ेनविक।

926
00:48:25,588 --> 00:48:26,881
केवल फ़ेनविक कहो।

927
00:48:28,216 --> 00:48:30,592
ठीक है। हम यहाँ पहले नहीं आए हैं…

928
00:48:30,593 --> 00:48:32,554
अकेले या एक साथ?

929
00:48:34,639 --> 00:48:36,974
- एक साथ।
- प्रदर्शित वस्तुओं को छूना नहीं है।

930
00:48:36,975 --> 00:48:38,851
याद रखना, प्रदर्शित वस्तुएँ असली नहीं हैं।

931
00:48:38,852 --> 00:48:42,229
भावनात्मक आघात लगने पर
हमारी कोई ज़िम्मेदारी नहीं होगी।

932
00:48:42,230 --> 00:48:43,231
अपने जीवन के पुनःअनुभव के मज़े लीजिए।

933
00:48:44,566 --> 00:48:45,649
तैयार हो?

934
00:48:45,650 --> 00:48:46,651
किसके लिए?

935
00:49:00,290 --> 00:49:01,915
हर अनंत काल में ऐसी एक है।

936
00:49:01,916 --> 00:49:03,876
हम इन्हें पुरालेखागार सुरंगें कहते हैं।

937
00:49:03,877 --> 00:49:05,419
और इसका मतलब क्या है?

938
00:49:05,420 --> 00:49:08,089
मुझे नहीं पता। मैं पहले कभी किसी अनंत काल में नहीं गया।

939
00:49:11,301 --> 00:49:12,802
हम एक साथ पता कर सकते हैं।

940
00:49:23,313 --> 00:49:24,480
हैलो। क्या नाम है तुम्हारा?

941
00:49:26,608 --> 00:49:27,901
- हाँ, तुम।
- मेरा नाम जोन है।

942
00:49:28,776 --> 00:49:29,944
हाँ।

943
00:49:31,029 --> 00:49:32,487
- तुम्हारा नाम क्या है?
- लूक।

944
00:49:32,488 --> 00:49:33,907
तुमसे मिलकर अच्छा लगा, लूक।

945
00:49:34,991 --> 00:49:36,825
- ओह, लूक।
- जोन बहुत प्यारा नाम है।

946
00:49:36,826 --> 00:49:38,077
मैंने तुम्हें यहाँ पहले कभी देखा नहीं है।

947
00:49:39,329 --> 00:49:41,163
दरअसल, मैं अभी इस शहर में रहने आई हूँ।

948
00:49:41,164 --> 00:49:43,165
यहाँ पास ही में रहती हूँ। ब्रायर…

949
00:49:43,166 --> 00:49:44,249
ब्रायर क्लिफ़?

950
00:49:44,250 --> 00:49:45,251
चलो।

951
00:49:54,719 --> 00:49:57,388
- मैं कितना घबराया हुआ था। ज़रा देखो मुझे।
- मैं यह नहीं कह रही…

952
00:49:57,972 --> 00:49:59,474
ज़रा तुम्हें देखो।

953
00:50:08,024 --> 00:50:10,610
जोन, मैं तुमसे बहुत प्यार करता हूँ।

954
00:50:22,205 --> 00:50:23,206
आ जाओ।

955
00:50:29,420 --> 00:50:31,255
ओह, नहीं। नहीं।

956
00:50:31,256 --> 00:50:32,548
नहीं। लूक, आ जाओ।

957
00:50:32,549 --> 00:50:35,759
- हम काफ़ी जोश से लगे हुए हैं, एह?
- चलो।

958
00:50:35,760 --> 00:50:36,970
बस करो!

959
00:50:57,240 --> 00:50:58,825
मैं यह वाली याद नहीं देखना चाहती।

960
00:51:03,705 --> 00:51:04,913
मैं तुमसे प्यार करता हूँ।

961
00:51:04,914 --> 00:51:05,957
मैं तुमसे प्यार करती हूँ।

962
00:51:16,426 --> 00:51:17,927
मेरी ज़िंदगी का सबसे बुरा दिन।

963
00:51:28,146 --> 00:51:29,147
लूक।

964
00:51:30,815 --> 00:51:32,817
मुझे तुम्हारी बहुत याद आई।

965
00:51:34,611 --> 00:51:35,612
हाँ।

966
00:52:02,096 --> 00:52:03,389
हमें चलना चाहिए।

967
00:52:04,432 --> 00:52:05,641
लूक, कृपया चलो।

968
00:52:05,642 --> 00:52:07,518
यह मुझे याद नहीं है।

969
00:52:07,519 --> 00:52:11,021
- तुम्हें यह देखने की ज़रूरत नहीं है।
- यह हमारे बंदरगाह पर क्या कर रहा है?

970
00:52:11,022 --> 00:52:12,898
क्या हम यहाँ से चल सकते हैं?

971
00:52:12,899 --> 00:52:14,399
कृपया…

972
00:52:14,400 --> 00:52:16,027
हे भगवान, लूक। कृपया चलो।

973
00:52:20,615 --> 00:52:22,283
मुझसे शादी करोगी?

974
00:52:23,826 --> 00:52:25,202
ज़रूर।

975
00:52:25,203 --> 00:52:28,372
लूक ने जोन की मौत को अपने बारे में बना लिया।
यह स्वार्थी है, पूरी तरह स्वार्थी।

976
00:52:28,373 --> 00:52:32,168
- जैसा तुम कहो। तो कैरन कौन है?
- हे भगवान। वह एक पड़ोसन है।

977
00:52:33,169 --> 00:52:35,712
ओकडेल ऐवेन्यू एचओए में
सबसे लंबे समय तक रहने वाली सदस्या,

978
00:52:35,713 --> 00:52:37,674
और वह तुम्हें यह कभी भूलने नहीं देती।

979
00:52:38,299 --> 00:52:40,425
वह हमेशा मेरे दरवाज़े पर
चिपकने वाले छोटे-छोटे पुर्जे चिपका जाती थी।

980
00:52:40,426 --> 00:52:43,262
- वह वैसे शांत रहती पर अपना ग़ुस्सा जताती रहती थी।
- ठीक है। हम पहुँच गए। पहुँच गए।

981
00:52:43,263 --> 00:52:44,973
- थोड़ा दूर होकर खड़ी रहोगी?
- माफ़ करना।

982
00:52:50,061 --> 00:52:52,938
लैरी। मैंने प्रेटज़ेल के बारे में सुना था।

983
00:52:52,939 --> 00:52:54,398
कैरन। तुम तो अभी भी बूढ़ी हो।

984
00:52:54,399 --> 00:52:57,026
इस समय मेरी उम्र 72 साल है, तारीफ़ के लिए धन्यवाद।

985
00:52:57,694 --> 00:52:58,777
हाँ, नहीं।

986
00:52:58,778 --> 00:53:01,864
माफ़ करना, पर सबसे ज़्यादा ख़ुश होने के लिए
यह थोड़ी अजीब उम्र है।

987
00:53:01,865 --> 00:53:04,449
- तुम्हें याद है जब जिम की मौत हुई थी?
- उस समय तुम सबसे ज़्यादा ख़ुश थीं?

988
00:53:04,450 --> 00:53:06,660
- जब तुम्हारे पति की मौत हुई थी?
- जिम प्यारा था।

989
00:53:06,661 --> 00:53:10,415
पर ख़ैर, उन गर्मियों में जब मैं अपनी सहेली
बार्ब के साथ कुँभकारी प्रशिक्षण के लिए गई थी…

990
00:53:11,291 --> 00:53:12,457
हाँ।

991
00:53:12,458 --> 00:53:13,876
ख़ैर, बार्ब और मैं प्रेमिकाएँ थीं।

992
00:53:13,877 --> 00:53:15,919
मुझे नहीं…

993
00:53:15,920 --> 00:53:20,048
मैं तीन महीने के लिए पूरी लेस्बियन बन गई थी
और वह शानदार था।

994
00:53:20,049 --> 00:53:24,303
पर फिर मैं वापस आई और मेरे बच्चे थे और पोते-पोतियाँ थे

995
00:53:24,304 --> 00:53:28,765
और मेरा चर्च का दल था और मैं फिर से
अपना वह रूप छुपाकर अपनी दुखी ज़िंदगी में लौट गई।

996
00:53:28,766 --> 00:53:30,642
अब समझ आया तुम मेरे साथ इतनी रूखी क्यों थीं।

997
00:53:30,643 --> 00:53:32,352
नहीं। मुझे बस तुम पसंद नहीं थे।

998
00:53:32,353 --> 00:53:33,520
अच्छा।

999
00:53:33,521 --> 00:53:35,480
बाद में तो मैं तुम्हारे साथ ठीक हो गई थी।

1000
00:53:35,481 --> 00:53:37,734
तुम धीरे-धीरे पसंद आने लगते हो, लैरी।

1001
00:53:38,985 --> 00:53:40,111
मैं सोच रही हूँ…

1002
00:53:42,030 --> 00:53:43,280
पैरिस जगत में जाऊँगी।

1003
00:53:43,281 --> 00:53:47,284
वह वैसे 60 के दशक का पैरिस है
पर उनका अंग्रेज़ी बोलने का लहज़ा अलग है।

1004
00:53:47,285 --> 00:53:48,870
और उनके पास नागरिक अधिकार हैं।

1005
00:53:49,495 --> 00:53:51,121
मेरे विचार में तुम जोन का इंतज़ार कर रहे होगे।

1006
00:53:51,122 --> 00:53:52,665
नहीं, वह यहाँ आ चुकी है।

1007
00:53:53,416 --> 00:53:54,834
ओकडेल के लिए बहुत बुरा हफ़्ता रहा।

1008
00:53:55,543 --> 00:53:58,295
- तो तुम लोग कहाँ जा रहे हो?
- हालात थोड़े पेचीदा हैं।

1009
00:53:58,296 --> 00:54:00,380
क्या तुम भी समलैंगिक हो?

1010
00:54:00,381 --> 00:54:03,343
- सच कहूँ तो, वह ज़्यादा आसान होगा।
- देखो ज़रा तुम्हें।

1011
00:54:04,969 --> 00:54:07,722
तुम कितने बेचैन लग रहे हो।

1012
00:54:09,265 --> 00:54:10,557
- मुझे गर्मी लग रही है।
- थोड़ा सोचकर देखो।

1013
00:54:10,558 --> 00:54:12,685
दुनिया की सबसे बुरी चीज़ तुम्हारे साथ हो चुकी है।

1014
00:54:13,186 --> 00:54:14,478
काश हो गई होती।

1015
00:54:14,479 --> 00:54:17,231
- बताओ तो सही।
- तो, सहेली, सुनो क्या हुआ है।

1016
00:54:17,232 --> 00:54:19,358
ठीक है। सुनो, मैं यहाँ एक सवाल पूछने आया था

1017
00:54:19,359 --> 00:54:21,026
और मैं कैरन से एक सवाल पूछकर ही रहूँगा।

1018
00:54:21,027 --> 00:54:22,320
तो पूछो फिर।

1019
00:54:23,196 --> 00:54:27,909
कैरन, क्या जोन ने कभी ज़िक्र किया था…

1020
00:54:29,035 --> 00:54:30,787
तुम्हें क्या लगता है, उसे मुझसे प्यार क्यों हुआ था?

1021
00:54:36,167 --> 00:54:37,376
कैरन, कुछ कहो।

1022
00:54:37,377 --> 00:54:40,672
- कुछ भी। बस कुछ कह दो।
- ख़ैर, मैं…

1023
00:54:42,549 --> 00:54:44,007
कुछ तो बताओ।

1024
00:54:44,008 --> 00:54:46,135
मुझे नहीं पता। उसे बस हो गया था।

1025
00:54:47,053 --> 00:54:50,347
मेरा मतलब, मैंने कभी नहीं सोचा था
कि लूक की मौत के बाद वह फिर कभी ख़ुश होगी

1026
00:54:50,348 --> 00:54:52,517
पर तुम उसे ख़ुशी देते थे।

1027
00:54:53,768 --> 00:54:56,478
तुमने अपनी ज़िंदगी का ध्येय ही
उसे ख़ुश करना बना लिया था।

1028
00:54:56,479 --> 00:54:57,605
क्या यह काफ़ी नहीं है?

1029
00:54:59,274 --> 00:55:00,816
लूक यहाँ पर है।

1030
00:55:00,817 --> 00:55:01,985
जोन का लूक?

1031
00:55:02,610 --> 00:55:06,029
वह तो बहुत ही ख़ूबसूरत था।

1032
00:55:06,030 --> 00:55:07,990
मैं ऐसे दिखाती थी जैसे मैं उसकी ओर आकर्षित हूँ।

1033
00:55:07,991 --> 00:55:10,784
- बेशक, मैं सच में आकर्षित नहीं थी।
- क्योंकि तुम गुप्त रूप से लेस्बियन हो?

1034
00:55:10,785 --> 00:55:11,994
बिल्कुल।

1035
00:55:11,995 --> 00:55:12,996
पर, वाह।

1036
00:55:13,830 --> 00:55:14,913
वह एकदम बेदाग़ था।

1037
00:55:14,914 --> 00:55:16,790
ए, मेरी बात सुनो।

1038
00:55:16,791 --> 00:55:17,959
कोई बेदाग़ नहीं होता।

1039
00:55:18,668 --> 00:55:19,751
कोई बेदाग़ नहीं होता!

1040
00:55:19,752 --> 00:55:22,463
- लैरी, ऐसे मत करो!
- बेदाग़ कोई नहीं होता!

1041
00:55:23,047 --> 00:55:25,884
- लूक। लूक, ज़रा शांत हो जाओगे?
- किस बारे में?

1042
00:55:26,551 --> 00:55:28,927
अगर तुम बस…

1043
00:55:28,928 --> 00:55:32,306
अगर तुम इस बारे में सोचो,
तो वह उसका यह कहने का तरीका था

1044
00:55:32,307 --> 00:55:34,516
कि उसे पता था कि तुम हमेशा मेरा एक हिस्सा रहोगे।

1045
00:55:34,517 --> 00:55:36,977
छोड़ो भी, जोन।
उसने कपट से तुम्हारे दिल में जगह बनाई।

1046
00:55:36,978 --> 00:55:39,062
उसने तुम्हारे दुःख का इस्तेमाल करके तुम्हारा फ़ायदा उठाया।

1047
00:55:39,063 --> 00:55:40,189
- नहीं।
- वह जोंक की तरह तुमसे चिपक गया।

1048
00:55:40,190 --> 00:55:42,108
ऐसा नहीं हुआ था, ठीक है?

1049
00:55:42,775 --> 00:55:43,818
तुम चले गए थे।

1050
00:55:46,029 --> 00:55:47,197
मैं गया नहीं था। मैं मर गया था।

1051
00:55:53,661 --> 00:55:56,289
अगर तुम तब भी शोक में नहीं होतीं
तो क्या तुम हाँ कहतीं?

1052
00:55:57,123 --> 00:55:59,334
मैंने शोक करना कभी भी बंद नहीं किया।

1053
00:56:01,920 --> 00:56:03,338
क्या तुम हाँ कहतीं?

1054
00:56:17,519 --> 00:56:19,311
लैरी! मेरी बात सुनो।

1055
00:56:19,312 --> 00:56:21,939
मैं तुम्हारा समर्थन कर रही हूँ
पर यह कोई तरीका नहीं है, ठीक है?

1056
00:56:21,940 --> 00:56:24,358
यह उसके बारे में है भी नहीं।
यह तुम्हारे और जोन के बारे में है।

1057
00:56:24,359 --> 00:56:27,319
वह औरत जिससे तुमने 65 ख़ूबसूरत सालों तक प्यार किया है

1058
00:56:27,320 --> 00:56:29,279
और जिसे तुमने बहुत ख़ुश रखा है।

1059
00:56:29,280 --> 00:56:32,032
यह उसी औरत को यह दिखाने के बारे में है
कि तुम वही करने के लिए

1060
00:56:32,033 --> 00:56:35,244
उसके साथ पूरा अनंत काल बिताने को तैयार हो।

1061
00:56:35,245 --> 00:56:36,746
अब, क्या इससे उसे ख़ुशी होगी?

1062
00:56:39,666 --> 00:56:40,958
- अच्छा, ठीक है।
- कैसा घटिया आदमी

1063
00:56:40,959 --> 00:56:41,917
अपना दरवाज़ा खुला छोड़ता है?

1064
00:56:41,918 --> 00:56:45,296
- शायद उसके पास छुपाने को कुछ नहीं है।
- ना, सबके पास कुछ न कुछ छुपाने को होता है।

1065
00:56:47,298 --> 00:56:48,466
यह थोड़ा नाटकीय है।

1066
00:56:49,050 --> 00:56:51,301
यहाँ पर सच में समय का ध्यान रख पाना मुश्किल है,
तो मैं उसकी सराहना करती हूँ।

1067
00:56:51,302 --> 00:56:53,220
यह बहुत व्यावहारिक है।

1068
00:56:53,221 --> 00:56:55,056
लैरी, चलो।

1069
00:56:57,433 --> 00:56:58,809
क्या एक बेदाग़ व्यक्ति यह सब देखता है?

1070
00:56:58,810 --> 00:57:00,687
तुमने पहले कभी पॉर्न नहीं देखा, लैरी?

1071
00:57:05,066 --> 00:57:07,234
इस सबके बारे में क्या ख़्याल है? इन सब नंबरों को देखो।

1072
00:57:07,235 --> 00:57:09,486
- हाँ, यह नंबर हैं।
- इस वाले पर लिपस्टिक लगी है।

1073
00:57:09,487 --> 00:57:11,029
इसका मतलब वे लोग चूम रहे हैं।

1074
00:57:11,030 --> 00:57:14,284
हाँ, 67 साल हो गए हैं। तुम होते तो क्या करते?

1075
00:57:16,244 --> 00:57:19,454
लैरी, आ जाओ। इतना बहुत है। यह ज़्यादा हो रहा है।

1076
00:57:19,455 --> 00:57:21,748
हाँ। मैं क्या कर रहा हूँ? चलो, चलें।

1077
00:57:21,749 --> 00:57:23,293
- चलो बस चलें।
- यह क्या…

1078
00:57:24,043 --> 00:57:25,586
कमीने साँप कहीं के।

1079
00:57:25,587 --> 00:57:27,671
साफ़ दिख रहा है कि डेट बहुत अच्छी नहीं गई, क्यों?

1080
00:57:27,672 --> 00:57:29,006
तुमने उसका फ़ायदा उठाया।

1081
00:57:29,007 --> 00:57:30,382
क्या बोल रहे हो तुम?

1082
00:57:30,383 --> 00:57:33,135
तुमने अपनी सगाई मेरे बारे में बना ली।

1083
00:57:33,136 --> 00:57:35,178
तुमने मेरी मौत का इस्तेमाल करके
उसके दिल में छल से जगह बनाई।

1084
00:57:35,179 --> 00:57:37,598
- मुझे यह सुनने की ज़रूरत नहीं है।
- मुझे जोन को अकेला छोड़ने का बहुत बुरा लगा था।

1085
00:57:37,599 --> 00:57:39,516
मैंने दिल से आशा की थी कि उसे कोई मिल जाए।

1086
00:57:39,517 --> 00:57:40,809
हाँ, ज़रूर की होगी।

1087
00:57:40,810 --> 00:57:42,979
पर तुम्हारे साथ रहने के बजाय उसका अकेला रहना बेहतर होता।

1088
00:57:44,063 --> 00:57:45,356
ख़ैर, मैंने कोशिश की थी।

1089
00:57:48,276 --> 00:57:49,527
अरे, यह क्या बालों का रंग है?

1090
00:57:52,906 --> 00:57:54,157
बस करो!

1091
00:57:55,700 --> 00:57:56,701
मेरी नाक!

1092
00:57:59,787 --> 00:58:00,871
मुझसे दूर हटो!

1093
00:58:00,872 --> 00:58:02,080
- तुम मुझसे दूर हटो!
- दूर हटो।

1094
00:58:02,081 --> 00:58:04,667
बस हो गया? तुम लोग इतना ही कर सकते हो?

1095
00:58:07,921 --> 00:58:09,505
मैंने तुम्हें धोखा नहीं दिया, लूक।

1096
00:58:10,256 --> 00:58:11,590
मैं तो तुम्हें जानता भी नहीं था।

1097
00:58:11,591 --> 00:58:14,677
हाँ। तो फिर तुमने उसे
शादी के लिए बंदरगाह पर क्यों पूछा?

1098
00:58:20,141 --> 00:58:21,517
लैरी।

1099
00:58:21,518 --> 00:58:24,770
आघात विशेषज्ञ जंक्शन 145 पर आएँ।

1100
00:58:24,771 --> 00:58:25,980
विमान दुर्घटना के लोग आ रहे हैं।

1101
00:58:30,151 --> 00:58:33,905
- ठीक है। चलो तुम्हें किसी शांत जगह ले जाएँ।
- हे भगवान।

1102
00:58:34,656 --> 00:58:35,907
पुरुष मित्रों का जगत
भावनाओं को प्रोत्साहन

1103
00:58:42,205 --> 00:58:44,958
हाई स्कूल जगत के लिए अंतिम घोषणा।

1104
00:58:47,919 --> 00:58:49,754
इन अनंत कालों में क्या समस्या है?

1105
00:58:51,130 --> 00:58:53,048
कुछ भरे हुए हैं।

1106
00:58:53,049 --> 00:58:56,010
कुछ और अब किसी को पसंद नहीं आते।

1107
00:58:56,678 --> 00:59:01,014
इनमें से कई आजकल के मानकों के हिसाब से
राजनीतिक रूप से सही नहीं थे। अगर यह समझ पाओ तो।

1108
00:59:01,015 --> 00:59:02,099
मार्क्सवादी जगत
जोकर जगत

1109
00:59:02,100 --> 00:59:05,978
तो, उनके अंदर जो लोग थे, उनका क्या हुआ?

1110
00:59:05,979 --> 00:59:09,524
वे अभी भी वहीं अंदर अपना परलोक बिता रहे हैं।

1111
00:59:10,942 --> 00:59:11,985
सही है।

1112
00:59:17,532 --> 00:59:18,825
हे भगवान।

1113
00:59:20,243 --> 00:59:22,287
मुझे समझ नहीं आ रहा मैं क्या करूँ।

1114
00:59:24,414 --> 00:59:28,458
तुमने अपनी पूरी ज़िंदगी
दूसरों की चिंता करते हुए बिताई है।

1115
00:59:28,459 --> 00:59:31,378
अब समय है कि तुम तय करो
तुम्हारे लिए सबसे अच्छा क्या है।

1116
00:59:31,379 --> 00:59:32,380
मुझे अंदाज़ा लगाने दो।

1117
00:59:33,923 --> 00:59:35,383
लूक मेरे लिए सबसे अच्छा है?

1118
00:59:36,259 --> 00:59:39,762
मैं चाहता हूँ तुम लूक को चुनो
क्योंकि वह ज़िंदगी तुम जी नहीं पाईं थीं।

1119
00:59:40,889 --> 00:59:43,266
पछताने के लिए अनंत काल बहुत लंबा समय है।

1120
00:59:44,767 --> 00:59:47,562
पर यह फ़ैसला तुम्हें लेना है।

1121
00:59:49,606 --> 00:59:53,859
हे भगवान। अगर मुझे समझ न आए कि मैं क्या चुनूँ?

1122
00:59:53,860 --> 00:59:55,820
अब इसका हल तो तुम्हें ही निकालना होगा।

1123
00:59:56,946 --> 00:59:58,031
मुझे माफ़ करना।

1124
01:00:05,288 --> 01:00:08,208
कल समुद्र-तट पर बस मज़े करना।

1125
01:00:08,791 --> 01:00:10,919
आख़िर वह है तो स्वर्ग ही।

1126
01:00:17,884 --> 01:00:19,719
मुझे नहीं लगा था कि यह इतनी व्यस्त जगह होगी।

1127
01:00:21,387 --> 01:00:24,264
- हाँ, कोई बात नहीं।
- बहुत लोकप्रिय है। ठीक है।

1128
01:00:24,265 --> 01:00:25,891
पता नहीं हमें एक छतरी मिल पाएगी या नहीं।

1129
01:00:25,892 --> 01:00:29,145
हाँ, कायदे से उन्हें
एक छतरी दे देनी चाहिए, हँ? या एक कुरसी?

1130
01:00:34,651 --> 01:00:36,236
ज़रा नज़ारा देखो।

1131
01:00:43,368 --> 01:00:44,953
तुम बहुत सुंदर थीं, जान।

1132
01:00:46,371 --> 01:00:48,747
मेरा मतलब, तुम सुंदर हो।

1133
01:00:48,748 --> 01:00:51,625
और तुम हमेशा सुंदर रही हो,

1134
01:00:51,626 --> 01:00:54,420
- तुम्हारी सुंदरता कभी ख़त्म नहीं हुई।
- मैं तुम्हारा मतलब समझ गई, जान।

1135
01:00:56,673 --> 01:00:59,676
पर तुम सही हो।
छुट्टियों पर जाने के लिए यह अच्छा रहता।

1136
01:01:00,718 --> 01:01:03,011
वैसे, यहाँ रहना ज़रूरी नहीं है।

1137
01:01:03,012 --> 01:01:05,223
अगर तुम किसी और अनंत काल में जाना चाहो, तो हम…

1138
01:01:06,140 --> 01:01:07,808
मुझे कोई फ़र्क नहीं पड़ता चाहे हम अंतरिक्ष में चले जाएँ।

1139
01:01:07,809 --> 01:01:09,769
जब तक वहाँ आसपास लूक न मंडरा रहा हो।

1140
01:01:18,403 --> 01:01:20,572
तुम ख़ुद भी बहुत अच्छे लग रहे हो।

1141
01:01:23,491 --> 01:01:24,575
बचो!

1142
01:01:24,576 --> 01:01:26,034
वह गॉल्फ़ में होता है, बेवकूफ़!

1143
01:01:26,035 --> 01:01:27,369
आराम से, लैरी, वह एक बच्चा है।

1144
01:01:27,370 --> 01:01:28,912
यह शायद 90 साल का है।

1145
01:01:28,913 --> 01:01:30,373
वास्तव में, जब मेरी मौत हुई तो मैं नौ साल का था।

1146
01:01:32,709 --> 01:01:34,502
- अच्छा।
- एक गाड़ी मुझे मारकर चली गई।

1147
01:01:35,378 --> 01:01:36,712
कम से कम झटपट मौत आ गई होगी।

1148
01:01:36,713 --> 01:01:37,714
वह झटपट नहीं हुआ था।

1149
01:01:38,339 --> 01:01:42,427
बहुत, बहुत धीरे मौत आई थी।

1150
01:01:45,221 --> 01:01:47,180
जान, क्यों न हम यहाँ से चलें।

1151
01:01:47,181 --> 01:01:48,224
ठीक है।

1152
01:01:54,063 --> 01:01:55,772
मेरा अंतिम संस्कार कैसा था?

1153
01:01:55,773 --> 01:01:57,191
काफ़ी लोग आए थे?

1154
01:01:57,192 --> 01:01:59,526
हाँ, तुम्हें पसंद आता।

1155
01:01:59,527 --> 01:02:00,611
सच में?

1156
01:02:00,612 --> 01:02:03,031
मतलब, तुम उसे नापसंद करने का नाटक करते
पर वह अच्छा था।

1157
01:02:05,700 --> 01:02:07,035
तुम्हारे बारे में भाषण ज़ैक ने दिया था।

1158
01:02:08,203 --> 01:02:09,828
क्या उसने मज़ाकिया बनने की कोशिश की?

1159
01:02:09,829 --> 01:02:13,499
हाँ, उसने की। उसने मज़ाकिया बनने की कोशिश की थी।
पर वैसे, वह बहुत प्यारा था।

1160
01:02:14,083 --> 01:02:16,586
बच्चे बहुत दुःखी थे।

1161
01:02:17,879 --> 01:02:19,631
सबसे ज़्यादा दुःखी कौन था?

1162
01:02:21,633 --> 01:02:23,426
मैं उसका जवाब नहीं दूँगी।

1163
01:02:27,805 --> 01:02:29,807
जान, मुझे अफ़सोस है मैं वहाँ नहीं था जब तुम…

1164
01:02:31,392 --> 01:02:32,393
तुम समझ रही हो ना।

1165
01:02:33,228 --> 01:02:36,105
हाँ, पर जब मैं यहाँ पहुँची तो तुम मेरा इंतज़ार कर रहे थे।

1166
01:02:41,236 --> 01:02:43,696
बच्चे ख़ुश होंगे कि हम एक साथ हैं।

1167
01:02:52,330 --> 01:02:53,456
लैरी।

1168
01:02:56,209 --> 01:03:00,088
तुम्हें समझना होगा कि मैं एक बहुत मुश्किल स्थिति में हूँ।

1169
01:03:02,799 --> 01:03:05,343
नहीं। मुझे समझ नहीं आ रहा।

1170
01:03:06,386 --> 01:03:08,178
मैं समझता हूँ कि तुम लूक से प्यार करती थीं।

1171
01:03:08,179 --> 01:03:10,180
जब मैं नौंवी कक्षा में था,
मैं सैली डेनियल्स से प्यार करता था।

1172
01:03:10,181 --> 01:03:12,766
लूक कोई बचपन का प्यार नहीं था, लैरी। वह मेरा पति था।

1173
01:03:12,767 --> 01:03:15,936
हाँ, पर हमने एक साथ एक ज़िंदगी बनाई है
और अब तुम वह सब बस बरबाद कर देना चाहती हो।

1174
01:03:15,937 --> 01:03:19,189
मुझे लूक के साथ तो
ज़िंदगी शुरू करने का मौक़ा मिला ही नहीं और…

1175
01:03:19,190 --> 01:03:22,109
- तुम्हें पता है ना, हे भगवान, उसने मेरा इंतज़ार किया, 67…
- सत्तासठ साल तक।

1176
01:03:22,110 --> 01:03:24,236
हाँ, मैं समझता हूँ। मैं भी यही करता।

1177
01:03:24,237 --> 01:03:26,280
ख़ैर, तुम्हें पता था मैं आने वाली हूँ।

1178
01:03:26,281 --> 01:03:28,867
चाहे जितना भी समय लगता,
मैं इंतज़ार करने के लिए तैयार था।

1179
01:03:31,786 --> 01:03:32,703
मैं सच में तैयार था।

1180
01:03:32,704 --> 01:03:35,707
देर हो रही है।
हमें अब वापस चलना चाहिए, ठीक है, जान?

1181
01:03:41,129 --> 01:03:42,546
तुम बेवकूफ़ हो, लैरी।

1182
01:03:42,547 --> 01:03:43,922
ठीक है, रुको ज़रा।

1183
01:03:43,923 --> 01:03:45,424
मैं रुकी ही हुई हूँ।

1184
01:03:45,425 --> 01:03:47,593
- तुम्हें अपनी जगह थोड़ी बदलनी होगी।
- ठीक है।

1185
01:03:47,594 --> 01:03:50,263
- बस ख़ुद को चोट मत लगा लेना।
- जानता हूँ, पर तुम नाव न उलटा देना।

1186
01:03:53,099 --> 01:03:57,436
मैं तुम्हें भूल नहीं सकती

1187
01:03:57,437 --> 01:04:00,982
मेरे पास तुम्हारी यादें हैं

1188
01:04:02,400 --> 01:04:05,653
मैं तुम्हें भूल नहीं सकती

1189
01:04:06,863 --> 01:04:10,408
मैं तुमसे हमेशा प्यार करती रहूँगी

1190
01:04:11,576 --> 01:04:15,371
एक समय हम ख़ुश थे

1191
01:04:15,997 --> 01:04:18,624
हम कितने बेफ़िक्र और मस्त थे

1192
01:04:18,625 --> 01:04:20,000
चलो भी, मैं बच्चों को देखना चाहती हूँ।

1193
01:04:20,001 --> 01:04:21,793
पर ऐसी चीज़ों में अगर कोई ग़लत क़दम उठाया गया

1194
01:04:21,794 --> 01:04:23,503
तो बहुत बुरे हालात में फँस सकते हैं।

1195
01:04:23,504 --> 01:04:26,590
ठीक है, क्या… चलो, छोड़ो। मुझे बस… मुझे लगा मज़ा आएगा।

1196
01:04:26,591 --> 01:04:28,592
मैं जानता हूँ। मैं बस…
मैं तुम्हारी रक्षा करने की कोशिश कर रहा हूँ।

1197
01:04:28,593 --> 01:04:31,220
नहीं, तुम ख़ुद की रक्षा कर रहे हो।

1198
01:04:31,221 --> 01:04:33,389
तुम्हें क्या देखने का इतना डर है?

1199
01:04:34,724 --> 01:04:36,141
कोई बात नहीं। रहने दो।

1200
01:04:36,142 --> 01:04:38,101
- तुम्हें नहीं पता वहाँ…
- जान, सब ठीक है।

1201
01:04:38,102 --> 01:04:39,728
अंदर क्या होगा।

1202
01:04:39,729 --> 01:04:42,272
रुको। जोन… मैं…

1203
01:04:42,273 --> 01:04:43,650
देखो। वे कितने दुःखी लग रहे हैं।

1204
01:04:54,118 --> 01:04:56,246
लैरी, तुम्हें हमारी पहली डेट याद है?

1205
01:04:57,372 --> 01:04:58,789
वह पंचर।

1206
01:04:58,790 --> 01:05:01,167
जब हमने गाड़ी रोकी, तुम्हें याद है तुमने क्या कहा था?

1207
01:05:01,960 --> 01:05:04,879
तुमने कहा था कि,
"टायर पंक्चर होने के लिए यह एकदम सही जगह है।

1208
01:05:05,421 --> 01:05:08,508
खुली जगह, सुंदर मौसम, शांत सड़क।"

1209
01:05:09,842 --> 01:05:11,761
और फिर मुझे पता चला कि मेरे पास स्टेपनी नहीं है।

1210
01:05:12,554 --> 01:05:14,514
हाँ, पर तुमने मुझे उसके बारे में पता नहीं चलने दिया।

1211
01:05:16,349 --> 01:05:18,976
उस समय तुम बहुत टूटी हुई लगती थीं, जान।

1212
01:05:18,977 --> 01:05:21,896
मुझे लगता था मुझे तुम्हारे लिए मज़बूत होना चाहिए।

1213
01:05:22,605 --> 01:05:24,566
मैं बस सब कुछ ठीक कर देना चाहता था।

1214
01:05:25,692 --> 01:05:27,902
उस पंक्चर टायर तक।

1215
01:05:28,570 --> 01:05:30,154
और तुमने सब कुछ ठीक कर भी दिया था।

1216
01:05:31,906 --> 01:05:33,700
हमने साथ में एक बहुत शानदार ज़िंदगी बिताई।

1217
01:05:42,333 --> 01:05:43,376
इधर आओ।

1218
01:06:05,106 --> 01:06:06,982
मुझे कोई फ़र्क नहीं पड़ता हम कहीं भी रहें।

1219
01:06:06,983 --> 01:06:08,943
जब तक हम दोनों एक साथ हैं।

1220
01:06:18,411 --> 01:06:19,494
ठीक है।

1221
01:06:19,495 --> 01:06:21,997
- तो, क्या हो रहा है?
- यह क्या…

1222
01:06:21,998 --> 01:06:23,081
हाँ, तुम लोग क्या…

1223
01:06:23,082 --> 01:06:24,875
मुझे लगता है यह ज़रूरी है कि हम लूक की बात सुनें।

1224
01:06:24,876 --> 01:06:25,959
मुझे बहुत अफ़सोस है, लैरी।

1225
01:06:25,960 --> 01:06:28,795
तुम्हें होना भी चाहिए, क्योंकि लैरी के
चोरी से मेरे फ़्लैट में घुसने के बाद, मुझे…

1226
01:06:28,796 --> 01:06:31,256
- इसके क्या करने के बाद?
- नहीं, दरवाज़ा खुला था।

1227
01:06:31,257 --> 01:06:32,424
- खुला था क्या?
- हे भगवान, लैरी।

1228
01:06:32,425 --> 01:06:34,843
- कोई बड़ी बात नहीं है।
- तुम्हारा क्या… माफ़ करना, यह क्या है?

1229
01:06:34,844 --> 01:06:37,012
- तुम पढ़कर बताओ।
- ठीक है। देखो, वह मैं समझा…

1230
01:06:37,013 --> 01:06:39,264
- मैं समझा सकता हूँ। सब ठीक है।
- यह उतना बुरा है नहीं जितना सुनने में लगता है।

1231
01:06:39,265 --> 01:06:40,974
- "प्यारी जो, मैं…" नहीं।
- नहीं। यह मुझे दो।

1232
01:06:40,975 --> 01:06:42,351
हमें यह अभी करने की ज़रूरत नहीं है।

1233
01:06:42,352 --> 01:06:44,061
- जान… बस मुझे दो…
- जोनी, मैं बस चाहता था

1234
01:06:44,062 --> 01:06:46,022
- कि तुम्हें इस आदमी की असलियत पता चले।
- अरे, मैं… मुझे बताने…

1235
01:06:46,940 --> 01:06:48,065
अब जाकर गिड़गिड़ाओ।

1236
01:06:48,066 --> 01:06:52,110
बस… ठीक है। मुझे पता है पर इसका
इस सबसे कोई संबंध नहीं है, जान।

1237
01:06:52,111 --> 01:06:53,278
हाँ, कोई संबंध नहीं है।

1238
01:06:53,279 --> 01:06:54,739
माफ़ करना, तुमने कहा था कि…

1239
01:06:55,240 --> 01:06:57,908
चाहे जितना भी समय लगता,
तुम इंतज़ार करने के लिए तैयार थे

1240
01:06:57,909 --> 01:06:59,785
पर तुम एक छोटा सा हफ़्ता भी नहीं टिक पाए?

1241
01:06:59,786 --> 01:07:01,078
मैं तैयार था। मैं सच में… मैं…

1242
01:07:01,079 --> 01:07:03,080
मैं हमारा अनंत काल तैयार कर रहा था और…

1243
01:07:03,081 --> 01:07:04,623
और तुमने बस सोचा कि मैं तुम्हें ढूँढती हुई आ जाऊँगी?

1244
01:07:04,624 --> 01:07:05,916
वह, हाँ, क्योंकि तुम मेरी पत्नी हो।

1245
01:07:05,917 --> 01:07:10,379
मतलब, तुम मुझे धोखे से
किसी अनंत काल में लेकर जाने वाले थे?

1246
01:07:10,380 --> 01:07:12,548
नहीं, मैं तुम्हें धोखा नहीं दे रहा था, अच्छा? मैं सच में…

1247
01:07:12,549 --> 01:07:14,466
भगवान क़सम, मुझे लगा मैं सही चीज़ कर रहा हूँ।

1248
01:07:14,467 --> 01:07:17,886
हे भगवान। और सोचो, मैं इसके बारे में
सोच-सोच कर अपना दिमाग़ ख़राब कर रही थी।

1249
01:07:17,887 --> 01:07:19,222
और तुम…

1250
01:07:20,598 --> 01:07:24,226
उफ़, तुम कितने स्वार्थी हो!

1251
01:07:24,227 --> 01:07:25,394
- मैं स्वार्थी बन रहा हूँ?
- हाँ।

1252
01:07:25,395 --> 01:07:27,437
तुम स्वार्थी बन रही हो क्योंकि तुम यहाँ पर

1253
01:07:27,438 --> 01:07:29,440
एक आदमी चुनने की कोशिश कर रही हो…

1254
01:07:30,066 --> 01:07:31,149
आदमियों की दावत में।

1255
01:07:31,150 --> 01:07:34,278
और मैं यक़ीन से कह सकता हूँ
कि तुम इस मिस्टर बेदाग़ के साथ सो भी चुकी हो।

1256
01:07:34,279 --> 01:07:36,321
- मैं बेदाग़ नहीं हूँ।
- सच तो यह है कि मैं नहीं सोई हूँ।

1257
01:07:36,322 --> 01:07:37,531
पर पता है क्या?

1258
01:07:37,532 --> 01:07:39,324
हाँ, मैंने इस बारे में सोचा है।

1259
01:07:39,325 --> 01:07:43,245
मतलब, उस तरह का जुनूनी, कामुक प्यार कौन नहीं चाहेगा?

1260
01:07:43,246 --> 01:07:44,664
- हाँ, बिल्कुल।
- नहीं।

1261
01:07:46,708 --> 01:07:48,125
तो लगता है सब सही कह रहे थे।

1262
01:07:48,126 --> 01:07:49,251
किस बारे में, लैरी?

1263
01:07:49,252 --> 01:07:51,921
कि तुमने मुझसे कभी वैसे प्यार किया ही नहीं
जैसे तुम इससे करती थीं।

1264
01:07:53,131 --> 01:07:55,258
कि मैं बस एक सांत्वना पुरस्कार था।

1265
01:08:03,308 --> 01:08:04,517
दरअसल, मैं…

1266
01:08:06,561 --> 01:08:09,021
मुझे पता है कि वह मुझसे कभी झूठ नहीं बोलेगा।

1267
01:08:09,022 --> 01:08:10,105
- वाक़ई?
- हाँ।

1268
01:08:10,106 --> 01:08:11,815
तुम्हें पता है कि यह अपने बालों को रंगता है?

1269
01:08:11,816 --> 01:08:14,359
और क्या तुम्हें पता है कि इसके पास
बहुत बड़ा पॉर्न तस्वीरों का संग्रह है?

1270
01:08:14,360 --> 01:08:15,485
बस करो, लैरी।

1271
01:08:15,486 --> 01:08:17,361
मुझे गैराज में पड़ी "प्लेबॉयज़" पत्रिकाओं के बारे में पता है।

1272
01:08:17,362 --> 01:08:18,905
कोस्टर, कोस्टर। इसे कोस्टर के बारे में बताओ।

1273
01:08:18,906 --> 01:08:20,032
हाँ, और वे कोस्टर।

1274
01:08:20,033 --> 01:08:22,868
इसने एक टोकरी में कोस्टर रखे हुए हैं
जिन पर लड़कियों के नंबर हैं।

1275
01:08:22,869 --> 01:08:24,203
ठीक है। यह क्या बात कर रहा है?

1276
01:08:24,204 --> 01:08:26,038
क्या बात कर रहा है?
यह चोरी से घर में घुसने की बात कर रहा है।

1277
01:08:26,039 --> 01:08:28,248
नहीं, देखा। यह ऐसे… यह बहुत…

1278
01:08:28,249 --> 01:08:29,791
- यह चालबाज़ है।
- अच्छा?

1279
01:08:29,792 --> 01:08:31,752
यह साँप है और जानबूझ कर बातें गोल-गोल घुमाता है।

1280
01:08:31,753 --> 01:08:33,503
हाँ, जैसे यह "युद्ध" के बारे में बात करता है।

1281
01:08:33,504 --> 01:08:34,964
इन पर ध्यान मत दो, लूक। तुम बेदाग़ हो।

1282
01:08:39,969 --> 01:08:42,387
- इसका दिमाग़ फिर गया है।
- तुम ठीक हो, जान?

1283
01:08:42,388 --> 01:08:45,891
मैं बेदाग़ नहीं हूँ, ठीक है? हाँ, मैं अपने बाल रंगता हूँ।

1284
01:08:45,892 --> 01:08:49,186
और, हाँ। पिछले 60 सालों में
मैं कुछ लड़कियों के साथ सोया हूँ।

1285
01:08:49,187 --> 01:08:50,854
ठीक है। मतलब, यह तो स्वाभाविक है।

1286
01:08:50,855 --> 01:08:53,231
और एक आदमी के साथ। एक आदमी।

1287
01:08:53,232 --> 01:08:54,816
- झूठ मत बोलो।
- दो।

1288
01:08:54,817 --> 01:08:56,276
दो आदमी। बस परखने के लिए। दोनों बार।

1289
01:08:56,277 --> 01:08:59,488
और क़रीब 30 साल पहले मैं
बीडीऐसऐम यानी क्रूर सेक्स के दौर से भी गुज़रा था…

1290
01:08:59,489 --> 01:09:01,073
हाँ। मुझे यह ऐसे याद है जैसे कल ही की बात हो।

1291
01:09:01,074 --> 01:09:02,574
हाँ, मुझे भी।

1292
01:09:02,575 --> 01:09:03,700
मज़ेदार था, पर मुझे पसंद नहीं आया।

1293
01:09:03,701 --> 01:09:06,369
मैंने यह आशा नहीं की थी
कि तुम इतने लंबे समय तक संन्यासी बनकर…

1294
01:09:06,370 --> 01:09:09,081
और जब मेरी मौत हुई थी, शायद मैं गंजा होना
शुरू हो गया था। मैं उसके ऊपर से बाल काढ़ता हूँ।

1295
01:09:09,082 --> 01:09:11,458
जो भी है। तुम कहती रहती हो मैं बेदाग़ हूँ,
तुम कहते रहते हो मैं बेदाग़ हूँ,

1296
01:09:11,459 --> 01:09:14,211
हर कोई कहता रहता है मैं बेदाग़ हूँ।
मैं बेदाग़ नहीं हूँ। कोई बेदाग़ नहीं होता।

1297
01:09:14,212 --> 01:09:15,671
आख़िरकार। धन्यवाद।

1298
01:09:15,672 --> 01:09:16,714
पर मैंने इंतज़ार किया था।

1299
01:09:17,423 --> 01:09:19,299
मैंने तुम्हारा इंतज़ार किया था, जोनी।

1300
01:09:22,428 --> 01:09:24,387
उस सारे सेक्स के लिए इसके कुछ अंक तो कटने ही चाहिए।

1301
01:09:24,388 --> 01:09:26,222
हे भगवान, यह कोई मुक़ाबला नहीं है, लैरी।

1302
01:09:26,223 --> 01:09:27,807
- हाँ, मुक़ाबला ही है।
- जान।

1303
01:09:27,808 --> 01:09:29,977
- यह निस्संदेह, शत प्रतिशत मुक़ाबला है।
- यह मुक़ाबला ही है।

1304
01:09:29,978 --> 01:09:32,605
- हम उसके लिए ही यहाँ पर आए हैं।
- देखो, जोन।

1305
01:09:33,606 --> 01:09:37,150
मैं अब यह खेल बहुत खेल चुका।
तुम्हें तय करना होगा कि इसे चुनती हो या मुझे।

1306
01:09:37,151 --> 01:09:38,736
हाँ, तुम्हें अब फ़ैसला करना होगा।

1307
01:09:39,404 --> 01:09:41,154
- तुम किसे चुनोगी?
- किसको?

1308
01:09:41,155 --> 01:09:43,490
वह हममें से एक ही होना चाहिए। तुम्हें चुनना होगा।

1309
01:09:43,491 --> 01:09:46,118
मुझे लगता है मेरी क्लायंट को
सोचने के लिए हमें कुछ समय देना होगा।

1310
01:09:46,119 --> 01:09:48,580
चलो थोड़ा घूमकर आते हैं। उसे थोड़ा शांति से साँस लेने दें।

1311
01:09:52,375 --> 01:09:54,501
तुम दोनों को कुछ पिलाकर लाते हैं।

1312
01:09:54,502 --> 01:09:56,004
कुछ पीना अच्छा रहेगा, है ना?

1313
01:09:56,796 --> 01:09:57,797
कुछ कड़क।

1314
01:10:28,536 --> 01:10:29,787
हे भगवान।

1315
01:10:33,791 --> 01:10:34,876
हाँ?

1316
01:10:35,501 --> 01:10:37,295
मैंने सुना कि तुम भी मर गई हो।

1317
01:10:41,799 --> 01:10:43,009
जान…

1318
01:10:49,807 --> 01:10:53,311
मेरे ख़्याल से हम अब और कुछ नहीं कर सकते।
फ़ैसला उसके हाथ में है।

1319
01:11:05,031 --> 01:11:06,324
क्या मैं एक ले सकता हूँ?

1320
01:11:08,368 --> 01:11:11,454
बस शांत हो जाओ और उन लड़कों से अपना ध्यान हटाओ।

1321
01:11:12,413 --> 01:11:13,789
हम इसकी हक़दार हैं।

1322
01:11:13,790 --> 01:11:15,958
पता है तुम्हारे यहाँ होने के बारे में मज़ेदार बात यह है,

1323
01:11:15,959 --> 01:11:18,710
कि उन दोनों के साथ मेरे रिश्ते के समय
तुम मुझे जानती थीं।

1324
01:11:18,711 --> 01:11:20,087
बस भी करो, जोन।

1325
01:11:20,088 --> 01:11:21,839
- पियो। बस…
- ज़रूर।

1326
01:11:23,341 --> 01:11:27,344
- मुझे एक जाम उठाना है। यह वाला कोरिया के नाम।
- हाँ, तुम बिल्कुल सही हो।

1327
01:11:27,345 --> 01:11:29,180
उसके बारे में बहुत कम फ़िल्में बनी हैं।

1328
01:11:29,973 --> 01:11:31,724
सिवाय "ऐम*ए*ऐस*ऐच" यानी मैश के।

1329
01:11:33,893 --> 01:11:35,227
यह मैश क्या है?

1330
01:11:35,228 --> 01:11:37,145
आह, यार। तुम्हें मैश तो देखनी ही चाहिए।

1331
01:11:37,146 --> 01:11:39,774
तो फिर मैं लूक को चुनती हूँ।

1332
01:11:40,608 --> 01:11:41,818
- ठीक है।
- नहीं।

1333
01:11:42,694 --> 01:11:43,695
लैरी।

1334
01:11:45,738 --> 01:11:47,114
लैरी। ठीक है।

1335
01:11:47,115 --> 01:11:49,032
हे भगवान, क्या बकवास है!

1336
01:11:49,033 --> 01:11:50,367
मैं माफ़ी चाहती हूँ।

1337
01:11:50,368 --> 01:11:53,871
आख़िरकार आप यूरेनस को छू सकते हैं
अंतरिक्ष जगत

1338
01:11:53,872 --> 01:11:56,081
- मुझे नहीं लगता तुम गंजे हो रहे हो।
- क्या बोल रहे हो तुम?

1339
01:11:56,082 --> 01:11:57,165
नहीं। यह…

1340
01:11:57,166 --> 01:11:59,751
तुम इसे आसानी से दो माँग कह सकते हो।

1341
01:11:59,752 --> 01:12:01,086
पता है क्या? मैं इसके लिए आभारी हूँ।

1342
01:12:01,087 --> 01:12:02,796
और तुम भी काफ़ी सुंदर हो।

1343
01:12:02,797 --> 01:12:04,423
तुम्हें यह कहने की ज़रूरत नहीं है।

1344
01:12:04,424 --> 01:12:07,050
तुम्हें पाने वाली लड़की ख़ुशनसीब होगी।
तुममें वह रहस्यमयी चीज़ है।

1345
01:12:07,051 --> 01:12:10,345
जैसे "मैं बहुत गहरी चीज़ें सोच रहा हूँ।"
और लड़कियाँ, उन्हें ऐसी चीज़ें पसंद आती हैं।

1346
01:12:10,346 --> 01:12:13,515
वाक़ई? क्योंकि मैं ऐसा कुछ नहीं सोचता। मतलब, सच में।

1347
01:12:13,516 --> 01:12:16,226
मैं मर चुका हूँ और मैंने एक बार भी
जीवन के अर्थ के बारे में नहीं सोचा है।

1348
01:12:16,227 --> 01:12:18,770
उन्होंने कहा "तुम्हारा जीवन ख़त्म हुआ।"
और मैंने सोचा, "हाँ, ठीक लग रहा है।"

1349
01:12:18,771 --> 01:12:20,397
तुम होशियार हो। ज़्यादा मत सोचो।

1350
01:12:20,398 --> 01:12:23,483
तुम जानते हो तुम कौन हो,
जानते हो तुम्हें क्या चाहिए और जाकर वह ले लेते हो।

1351
01:12:23,484 --> 01:12:25,736
तुम अनंत संभावनाओं के बारे में सोचना शुरू कर दोगे

1352
01:12:25,737 --> 01:12:27,988
तो पता है क्या होगा? तुम कभी हिल ही नहीं पाओगे।

1353
01:12:27,989 --> 01:12:30,240
- वह तुम्हें पाने की हक़दार नहीं है।
- वह तुम्हें पाने की भी हक़दार नहीं है।

1354
01:12:30,241 --> 01:12:33,327
तुम होशियार हो, सुंदर हो
और युद्ध में लड़कर आए हुए हीरो हो।

1355
01:12:33,328 --> 01:12:34,828
और तुमने उसे बच्चे दिए हैं।

1356
01:12:34,829 --> 01:12:37,206
- दिए हैं।
- मुझे यक़ीन है तुमने उनकी अच्छे से देखभाल की होगी।

1357
01:12:37,207 --> 01:12:39,209
- हाँ, की थी।
- सलाम।

1358
01:12:39,834 --> 01:12:43,462
और पहले, वह लूक और मेरे बारे में था।

1359
01:12:43,463 --> 01:12:46,131
और फिर मेरे और लैरी के बारे में फ़ैसले लेने थे।

1360
01:12:46,132 --> 01:12:49,593
- और फिर, बच्चों के बारे में था।
- क्या आप इस अनंत काल के बारे में विचार कर रही हैं?

1361
01:12:49,594 --> 01:12:52,847
और काम के बारे में था। पर यह वाला मेरे बारे में है।

1362
01:12:53,389 --> 01:12:54,390
और…

1363
01:12:55,975 --> 01:12:58,936
तुम मर चुकी हो।

1364
01:12:58,937 --> 01:13:01,522
- हे भगवान, कैरन।
- तुमने अपनी ज़िंदगी जी ली है

1365
01:13:01,523 --> 01:13:02,856
और अब तुम मर चुकी हो।

1366
01:13:02,857 --> 01:13:06,151
तुम्हारा किसी के प्रति कोई दायित्व नहीं है।

1367
01:13:06,152 --> 01:13:08,654
शायद सबसे अच्छा होगा
कि तुम सब नए सिरे से शुरुआत करो।

1368
01:13:08,655 --> 01:13:12,366
वह बात यह है कि कुछ और लोग हैं
जिन्हें दिलचस्पी है और मुझे लगता है…

1369
01:13:12,367 --> 01:13:14,452
यह बकबक थोड़ा कम, और यह थोड़ा ज़्यादा।

1370
01:13:15,537 --> 01:13:16,620
धन्यवाद, जान।

1371
01:13:16,621 --> 01:13:18,830
- धन्यवाद।
- तुम जा सकते है।

1372
01:13:18,831 --> 01:13:20,124
वह बस…

1373
01:13:20,625 --> 01:13:23,418
- वह एक…
- वह एक बेदाग़ व्यक्ति है।

1374
01:13:23,419 --> 01:13:25,213
वह एक बेदाग़ व्यक्ति है।

1375
01:13:32,011 --> 01:13:33,012
इधर आओ।

1376
01:13:38,560 --> 01:13:40,812
{\an8}यह आप हो सकते हैं
शिशुकरण की धरती

1377
01:13:44,691 --> 01:13:47,694
प्रतिस्पर्धा से क्रियाशील जगत
पूँजीवादी जगत

1378
01:13:49,696 --> 01:13:50,738
आ रही हूँ!

1379
01:14:06,713 --> 01:14:08,590
थोड़ा सिर दर्द हो रहा है आज?

1380
01:14:10,592 --> 01:14:12,217
मैंने अपना फ़ैसला ले लिया है।

1381
01:14:12,218 --> 01:14:13,636
ठीक है।

1382
01:14:15,054 --> 01:14:16,514
मैं तुम्हारे पतियों को लेकर आता हूँ।

1383
01:14:17,098 --> 01:14:18,515
मुझे नहाना चाहिए।

1384
01:14:18,516 --> 01:14:20,476
हाँ। नहाना तो चाहिए।

1385
01:14:21,519 --> 01:14:23,854
मुझे बहुत घबराहट हो रही है।
तुम लोगों को घबराहट हो रही है?

1386
01:14:23,855 --> 01:14:25,689
ज़रूर होनी चाहिए। तुम्हें भी होनी चाहिए। हालाँकि…

1387
01:14:25,690 --> 01:14:27,691
इसका मतलब यह नहीं
कि तुम्हें औरों से ज़्यादा घबराहट होनी चाहिए

1388
01:14:27,692 --> 01:14:29,526
पर मैं बस कह रही हूँ कि यहाँ बहुत घबराहट फैली हुई है।

1389
01:14:29,527 --> 01:14:31,320
- अरे। तुम इतना तेज़ क्यों बोल रही हो?
- तुम घबरा रही हो?

1390
01:14:31,321 --> 01:14:33,030
हे भगवान। क्योंकि मुझे बहुत घबराहट हो रही है।

1391
01:14:33,031 --> 01:14:35,199
तुम लोगों की तो अभी
घबराहट के मारे जान निकलनी चाहिए।

1392
01:14:35,200 --> 01:14:36,326
- चुप करो।
- माफ़ करना।

1393
01:14:45,668 --> 01:14:47,712
मेरी क्लायंट ने अपना फ़ैसला ले लिया है।

1394
01:14:53,885 --> 01:14:56,471
प्यार का बंधन मौत से बढ़कर है।

1395
01:14:58,097 --> 01:15:01,643
पर कुछ बंधन बेहतर बंधते हैं।

1396
01:15:02,602 --> 01:15:06,230
तुम्हारे पास आयनी बंध होते हैं, सबसंयोजी बंध होते हैं।

1397
01:15:06,231 --> 01:15:07,397
उड्डियान बंध है।

1398
01:15:07,398 --> 01:15:09,775
- मूल बंध है।
- हाँ। ठीक है। बस हो गया।

1399
01:15:09,776 --> 01:15:11,402
- बहुत बढ़िया। धन्यवाद।
- धन्यवाद।

1400
01:15:12,028 --> 01:15:13,029
ठीक है।

1401
01:15:17,367 --> 01:15:18,450
ठीक है।

1402
01:15:18,451 --> 01:15:21,037
तो, लैरी।

1403
01:15:21,621 --> 01:15:23,706
तुम्हारे बिना मेरी पहली सुबह, मैं…

1404
01:15:25,083 --> 01:15:26,625
उफ़, मैंने आशा की कि वह एक बुरा सपना था।

1405
01:15:26,626 --> 01:15:29,711
मुझे नीचे से तुम्हारे टोस्ट के जलने की गंध आई।

1406
01:15:29,712 --> 01:15:30,796
मुझे…

1407
01:15:30,797 --> 01:15:33,131
मुझे पिछले दरवाज़े की खड़खड़ाहट सुनाई दी और…

1408
01:15:33,132 --> 01:15:35,133
पता है, मैंने तो…

1409
01:15:35,134 --> 01:15:38,136
मैंने तो तुम्हारे तकिए भी ज़मीन पर फेंक दिए जैसे…

1410
01:15:38,137 --> 01:15:40,557
जैसे तुम हमेशा करते थे और…

1411
01:15:41,224 --> 01:15:42,892
मैं ऐसे दिखावा कर रही थी…

1412
01:15:45,270 --> 01:15:46,687
कोई बात नहीं, जान।

1413
01:15:46,688 --> 01:15:49,731
और अजीब चीज़ यह है कि…

1414
01:15:49,732 --> 01:15:51,900
कि मैंने वह सब पहले भी महसूस किया था।

1415
01:15:51,901 --> 01:15:53,485
जब…

1416
01:15:53,486 --> 01:15:55,864
जब लूक की मौत हुई थी।

1417
01:15:57,699 --> 01:16:01,995
हमें यह देखने का कभी मौक़ा ही नहीं मिला
कि हमारा प्यार हमें कहाँ लेकर जाएगा।

1418
01:16:02,996 --> 01:16:08,001
पर हमें जितना भी समय मिला,
उसमें तुमने मुझे वह सब दिया जो मैं चाहती थी।

1419
01:16:09,961 --> 01:16:10,962
हाँ।

1420
01:16:13,047 --> 01:16:14,256
तो…

1421
01:16:14,257 --> 01:16:15,633
उफ़, मैं कितनी ख़ुशक़िस्मत हूँ…

1422
01:16:17,594 --> 01:16:19,762
कि मुझे तुम दोनों मिले, है ना?

1423
01:16:20,430 --> 01:16:27,437
और शायद सब कुछ वैसे ही हुआ जैसे होना लिखा था।

1424
01:16:31,024 --> 01:16:33,151
तो, तुम क्या कह रही हो? मैं समझ नहीं…

1425
01:16:36,404 --> 01:16:37,655
मैं कह रही हूँ…

1426
01:16:39,657 --> 01:16:40,700
कि मेरा फ़ैसला है…

1427
01:16:46,915 --> 01:16:49,375
मैं तुममें से किसी को नहीं चुन रही।

1428
01:16:51,211 --> 01:16:52,794
- तुम किसी को नहीं चुनोगी?
- मज़ाक कर रही हो ना?

1429
01:16:52,795 --> 01:16:54,588
तो, तुम एक की बजाय तीन लोगों को दुःखी करोगी?

1430
01:16:54,589 --> 01:16:57,424
नहीं, ऐसा कभी भी नहीं होता कि एक दुःखी होता।

1431
01:16:57,425 --> 01:16:58,551
तुम समझ नहीं पा रहे क्या?

1432
01:17:00,094 --> 01:17:02,512
मुझे तो दुःखी होना ही था चाहे मैं किसी को भी चुनती।

1433
01:17:02,513 --> 01:17:04,348
पर हमने एक साथ एक ज़िंदगी बनाई थी।

1434
01:17:04,349 --> 01:17:07,602
वह, हाँ। शायद ज़िंदगी की ख़ूबसूरती ही यही है…

1435
01:17:08,394 --> 01:17:10,396
कि चीज़ों का अंत होता है।

1436
01:17:11,481 --> 01:17:14,984
समझ रहे हो? शायद यह सब इसीलिए है।

1437
01:17:15,568 --> 01:17:16,778
तो…

1438
01:17:19,572 --> 01:17:22,367
तो, मैं तुममें से किसी को नहीं चुन रही।

1439
01:17:25,078 --> 01:17:26,996
हाँ। ठीक है।

1440
01:17:58,027 --> 01:18:00,029
प्रदर्शनी कक्ष

1441
01:18:03,992 --> 01:18:05,994
सर्फ़ जगत - कसरत जगत

1442
01:18:07,912 --> 01:18:11,541
हम कोशिश भी क्यों करते हैं?
मतलब, हम कोई मदद करते भी हैं?

1443
01:18:12,375 --> 01:18:15,460
- क्या हमारे होने से कोई फ़र्क पड़ता भी है?
- बेशक़ फ़र्क पड़ता है।

1444
01:18:15,461 --> 01:18:17,087
हम उन्हें नाराज़ करते हैं।

1445
01:18:17,088 --> 01:18:18,547
वे अभी-अभी मरे होते हैं।

1446
01:18:18,548 --> 01:18:19,716
डरे हुए होते हैं।

1447
01:18:20,466 --> 01:18:23,219
डरे हुए होने से नाराज़ होना बेहतर है।

1448
01:18:23,720 --> 01:18:24,721
है ना?

1449
01:18:26,723 --> 01:18:28,308
अगली ट्रेन
पैरिस जगत 55

1450
01:18:34,856 --> 01:18:36,316
तुमने इस बारे में अच्छी तरह सोच लिया है?

1451
01:18:37,150 --> 01:18:38,651
ओह, हाँ। मैंने सोच लिया है।

1452
01:18:39,652 --> 01:18:40,820
तो चलो, चलते हैं।

1453
01:18:47,493 --> 01:18:50,330
तुम सही थे, वैसे।
मेरा शादी का प्रस्ताव भी तुम्हारे बारे में था।

1454
01:18:51,372 --> 01:18:53,875
तुम वह साया थे जिससे मैं कभी मुक़ाबला ही नहीं कर पाया।

1455
01:18:54,417 --> 01:18:55,418
नहीं।

1456
01:18:56,502 --> 01:18:59,380
तुम्हें कोई अंदाज़ा भी है कि मुझे तुमसे कितनी जलन है?

1457
01:19:00,757 --> 01:19:02,508
तुम उसके साथ एक ज़िंदगी बिता पाए।

1458
01:19:05,178 --> 01:19:07,972
अरे, तुम्हें पता है अपनी मौत से पहले
जो मैंने आख़िरी चीज़ देखी, वह तुम थे?

1459
01:19:09,557 --> 01:19:10,808
क्या मतलब?

1460
01:19:12,477 --> 01:19:15,979
मैं एक प्रेटज़ेल खा रहा था और मेरी पर-नातिन…

1461
01:19:15,980 --> 01:19:16,981
- शार्लट?
- हाँ।

1462
01:19:18,399 --> 01:19:22,737
उसने तुम्हारी शादी के दिन की
तुम्हारी और जोन की पुरानी तस्वीर मुझे दिखाई।

1463
01:19:23,488 --> 01:19:25,198
और वहीं मेरा दम घुटना शुरू हो गया।

1464
01:19:35,625 --> 01:19:39,211
हाँ। मुझे मानना पड़ेगा, तुम वैसे नहीं हो जैसा मैंने सोचा था।

1465
01:19:39,212 --> 01:19:40,797
तुम बिल्कुल वैसे ही हो जैसा मैंने सोचा था।

1466
01:19:42,507 --> 01:19:44,300
सिवाय पॉर्न और बालों के रंग के।

1467
01:19:47,011 --> 01:19:50,180
मेरी मौत से क़रीब छः महीने पहले, मैं…

1468
01:19:50,181 --> 01:19:54,352
मेरे कनपटियों के बाल सफ़ेद होने लगे थे
और मुझे कोई परवाह नहीं थी।

1469
01:19:56,271 --> 01:20:00,692
क्योंकि जोन और मैंने,
हमने तभी अपना परिवार शुरू करने के बारे में बात की थी।

1470
01:20:04,279 --> 01:20:06,447
एक सुनहरा भविष्य हमारा इंतज़ार कर रहा था।

1471
01:20:09,200 --> 01:20:10,535
वह मेरा सबसे ज़्यादा ख़ुशी का समय था।

1472
01:20:15,248 --> 01:20:16,374
मैं 35 साल का था।

1473
01:20:17,834 --> 01:20:23,131
जोन हमारे दूसरे बच्चे के साथ गर्भवती थी
और हम एक शाम डिनर करने बाहर गए थे।

1474
01:20:24,674 --> 01:20:27,342
डॉक्टर ने हमें नए शोध वगैरह के बारे में बताया था

1475
01:20:27,343 --> 01:20:29,512
जिनमें कहा गया था
कि गर्भावस्था में तुम्हें शराब नहीं पीनी चाहिए।

1476
01:20:30,179 --> 01:20:34,058
मैंने अपना वाइन का गिलास लिया
और जोन ने उसमें से एक चुस्की ली

1477
01:20:35,894 --> 01:20:38,688
और उसके चेहरे पर एक हल्की सी मुस्कान थी।

1478
01:20:39,814 --> 01:20:46,613
और पता नहीं पर, उस पल में,
मुझे ऐसा लगा जैसे हम एक टीम हैं।

1479
01:20:58,917 --> 01:21:00,000
तुम ठीक हो?

1480
01:21:00,001 --> 01:21:02,462
हे भगवान। मुझे जाना होगा।

1481
01:21:11,846 --> 01:21:13,222
क्या हो रहा है?

1482
01:21:13,223 --> 01:21:14,598
तुम्हारा एसी तुम्हें सब कुछ समझा देगा।

1483
01:21:14,599 --> 01:21:16,184
यह एसी क्या होता है?

1484
01:21:25,860 --> 01:21:27,487
नंबर 186 जोन कटलर

1485
01:21:29,447 --> 01:21:33,075
हम सैन पर एक कैफ़े में जा सकते हैं जहाँ एक नक़ली सार्ट्रा

1486
01:21:33,076 --> 01:21:37,872
और नक़ली कैमू आपस में लड़ते हैं
और उनके पास शानदार "पान ओ चॉकलाट" है।

1487
01:21:38,373 --> 01:21:40,999
क्या वह कैमू था जो हमेशा मौत की बात करता था?

1488
01:21:41,000 --> 01:21:43,418
क्योंकि उसका अब कोई मतलब नहीं लग रहा।

1489
01:21:43,419 --> 01:21:44,753
वाक़ई?

1490
01:21:44,754 --> 01:21:47,632
मैंने "सार्ट्रा फ़ॉर बिगिनर्स" पढ़ी है।

1491
01:21:48,675 --> 01:21:50,467
सार्ट्रा कैसे बोलते हैं?

1492
01:21:50,468 --> 01:21:52,344
- सार… सार्ट्रा।
- सार्ट्रा।

1493
01:21:52,345 --> 01:21:53,555
और…

1494
01:21:54,055 --> 01:21:55,347
लैरी यहाँ क्या कर रहा है?

1495
01:21:55,348 --> 01:21:56,349
मैं…

1496
01:22:07,026 --> 01:22:10,487
- मत कहना। लैरी। मैं अपना मन बना चुकी हूँ, ठीक है?
- हाँ।

1497
01:22:10,488 --> 01:22:13,491
- तुम जानते हो यह सबसे अच्छा रहेगा। ठीक है?
- तुम्हारे बाल अलग हैं।

1498
01:22:15,034 --> 01:22:17,578
- ठीक है। धन्यवाद।
- नहीं।

1499
01:22:17,579 --> 01:22:20,664
जब हम साथ थे, तुम्हारे बाल इस तरह के कभी नहीं थे।

1500
01:22:20,665 --> 01:22:22,709
नहीं। मैंने यह उसके बाद काट लिए थे जब…

1501
01:22:25,295 --> 01:22:26,713
यह तुम पर जँच रहे हैं।

1502
01:22:27,964 --> 01:22:28,965
लैरी।

1503
01:22:30,508 --> 01:22:31,759
तुम्हें लूक के साथ जाना चाहिए।

1504
01:22:32,927 --> 01:22:36,222
ठीक है। तुम्हें उस तरह के प्यार को
आज़माने का एक मौक़ा मिलना चाहिए, जान।

1505
01:22:36,723 --> 01:22:40,143
उस तरह के जुनूनी, कामुक प्यार को।

1506
01:22:42,687 --> 01:22:44,898
पर मैं तुम्हारे साथ बहुत, बहुत ख़ुश थी।

1507
01:22:47,859 --> 01:22:50,069
मैं जानता हूँ। पर तुम उसके साथ सबसे ज़्यादा ख़ुश थीं।

1508
01:22:51,404 --> 01:22:55,033
- कोई बात नहीं।
- पर तुम क्या करोगे?

1509
01:22:57,076 --> 01:22:59,621
मेरी चिंता मत करो। मैं धूप में रहूँगा।

1510
01:23:01,039 --> 01:23:03,166
यह जानते हुए कि तुम ख़ुश हो, मैं भी ख़ुश रहूँगा।

1511
01:23:05,084 --> 01:23:07,420
पर इसका कोई फ़ायदा नहीं होगा अगर तुम ख़ुश नहीं होगी।

1512
01:23:10,048 --> 01:23:11,299
लैरी।

1513
01:23:23,144 --> 01:23:24,228
ठीक है।

1514
01:23:24,229 --> 01:23:27,232
तुम्हें जाकर यह ख़बर कैरन को दे देनी चाहिए।

1515
01:23:28,066 --> 01:23:29,150
ठीक है।

1516
01:23:30,902 --> 01:23:31,903
ठीक है।

1517
01:23:34,989 --> 01:23:36,950
- ठीक है।
- यही सही चीज़ है।

1518
01:23:37,450 --> 01:23:38,910
वाह।

1519
01:24:40,555 --> 01:24:43,892
समुद्र तट जगत

1520
01:25:03,912 --> 01:25:07,540
ट्रेन के दरवाज़े 30 मिनट में बंद हो जाएँगे।

1521
01:25:08,124 --> 01:25:10,667
जान, हमें अपने कामुक प्रेम का
उसके सामने प्रदर्शन नहीं करना चाहिए।

1522
01:25:10,668 --> 01:25:12,211
उसके पास कोई नहीं है।

1523
01:25:12,212 --> 01:25:13,421
- हैलो।
- हैलो।

1524
01:25:14,589 --> 01:25:16,049
तुम्हारा क्या हाल है, लैर?

1525
01:25:16,799 --> 01:25:18,175
एह, मैं ठीक हूँ।

1526
01:25:18,176 --> 01:25:20,177
कोई नाराज़गी तो नहीं है ना, लैरी?

1527
01:25:20,178 --> 01:25:23,013
वैसे अगर मुझसे पूछो तो, कुछ समय के लिए
मुझे सच में लगा था कि तुम ही जीतोगे।

1528
01:25:23,014 --> 01:25:24,182
धन्यवाद।

1529
01:25:25,558 --> 01:25:27,685
यह क्या है? क्या अब तुम दोनों साथ हो?

1530
01:25:28,353 --> 01:25:31,104
- हाँ।
- हम एक बार और आज़माना चाहते हैं।

1531
01:25:31,105 --> 01:25:32,231
अच्छा है।

1532
01:25:32,232 --> 01:25:35,234
तुमने हमें सच में दिखा दिया
कि किसी के बिना जीना एक खोखला जीवन है।

1533
01:25:35,235 --> 01:25:37,194
- क्या?
- मुझे माफ़ कर दो।

1534
01:25:37,195 --> 01:25:38,820
- ठीक है।
- हमें ज़रा अकेले में बात करनी है।

1535
01:25:38,821 --> 01:25:41,490
हाँ, हाँ। ज़रूर। मुझे अभी से तुम्हारी याद आ रही है।

1536
01:25:41,491 --> 01:25:42,492
हे भगवान।

1537
01:25:45,912 --> 01:25:46,913
बैठना चाहोगे?

1538
01:25:56,381 --> 01:25:59,759
मुझे कहना होगा, मुझे सच में तुम पर बहुत गर्व है, लैरी।

1539
01:26:00,426 --> 01:26:02,178
तुम सही चीज़ कर रहे हो।

1540
01:26:03,388 --> 01:26:04,681
मुझे बहुत बुरा लग रहा है।

1541
01:26:05,598 --> 01:26:07,559
हाँ। ऐसा होता है।

1542
01:26:08,184 --> 01:26:10,687
कभी-कभी सही चीज़ करने से बुरा तो लगता है।

1543
01:26:13,898 --> 01:26:16,359
तो, तुमने मुझे बताया नहीं कि तुम यहीं क्यों रह गई थीं।

1544
01:26:19,821 --> 01:26:21,072
यहाँ आना…

1545
01:26:23,491 --> 01:26:26,786
मैं बस कहूँगी कि यहाँ आना मेरे लिए बेहतर रहा।

1546
01:26:28,037 --> 01:26:32,041
यहाँ पर, मैं भटकती हुई आत्माओं को
उनकी ख़ुशी ढूँढने में मदद करती हूँ।

1547
01:26:33,251 --> 01:26:35,711
और वह मुझे एक उद्देश्य देता है।

1548
01:26:35,712 --> 01:26:39,465
पर कुछ समय के बाद, तुम यह परवाह करना
छोड़ देते हो कि लोगों के लिए अच्छा क्या है।

1549
01:26:39,966 --> 01:26:41,758
तुम बस उनसे सारी प्रक्रिया पूरी करवाकर

1550
01:26:41,759 --> 01:26:45,721
उन्हें आगे भेजने की जल्दी करते हो
ताकि परलोक का काम चलता रहे, समझ रहे हो?

1551
01:26:45,722 --> 01:26:46,848
बेचो, बेचो।

1552
01:26:49,559 --> 01:26:51,769
पर फिर तुम आए।

1553
01:26:53,521 --> 01:26:55,773
हाँ। उस महान सामान्य प्यार के साथ।

1554
01:26:57,483 --> 01:27:00,278
और तुमने मुझे याद दिलाया
कि मैंने इस जगह को क्यों चुना था।

1555
01:27:01,196 --> 01:27:03,239
तो, उसके लिए धन्यवाद, लैरी।

1556
01:27:06,117 --> 01:27:07,452
शायद यही कहना चाहिए, मुझे ख़ुशी हुई।

1557
01:27:14,459 --> 01:27:15,460
तो…

1558
01:27:18,922 --> 01:27:20,798
क्या तुमने अपना अनंत काल चुन लिया?

1559
01:27:24,219 --> 01:27:26,512
हाँ, मेरे ख़्याल से मैंने चुन लिया है।

1560
01:27:38,816 --> 01:27:40,442
- ठीक है। आ जाओ।
- क्या?

1561
01:27:40,443 --> 01:27:42,319
- आ जाओ।
- हे भगवान। नहीं।

1562
01:27:42,320 --> 01:27:44,322
हाँ।

1563
01:27:45,532 --> 01:27:46,533
अरे, बाप रे।

1564
01:27:48,201 --> 01:27:49,035
अरे।

1565
01:27:49,536 --> 01:27:51,328
- हाँ।
- बुरा नहीं है, हँ?

1566
01:27:51,329 --> 01:27:52,372
ओह, यह…

1567
01:27:55,291 --> 01:27:56,292
यह बहुत दिलकश है।

1568
01:28:00,046 --> 01:28:01,130
उफ़।

1569
01:28:02,966 --> 01:28:03,967
कार दुर्घटना में।

1570
01:28:04,467 --> 01:28:06,094
बुढ़ापा। कैंसर।

1571
01:28:06,803 --> 01:28:09,221
- युद्ध में।
- युद्ध में। कौन सा?

1572
01:28:09,222 --> 01:28:11,974
- पहला या दूसरा?
- कोरिया।

1573
01:28:11,975 --> 01:28:13,476
जो महत्वपूर्ण है। हाँ।

1574
01:28:22,068 --> 01:28:23,360
बहुत अच्छा बोला।

1575
01:28:23,361 --> 01:28:24,362
धन्यवाद।

1576
01:28:30,577 --> 01:28:32,662
मैं तुमसे बहुत प्यार करता हूँ।

1577
01:28:33,997 --> 01:28:34,998
बहुत ज़्यादा।

1578
01:29:14,537 --> 01:29:16,496
- हैलो।
- हैलो।

1579
01:29:16,497 --> 01:29:19,667
तो तुम्हें किताबें पसंद हैं?

1580
01:29:21,794 --> 01:29:23,587
हाँ। मैं एक लाइब्रेरियन हूँ, तो…

1581
01:29:23,588 --> 01:29:24,922
मैं तुम्हारी कोई मदद कर सकती हूँ?

1582
01:29:24,923 --> 01:29:26,381
हाँ। मैं पढ़ सकता हूँ।

1583
01:29:26,382 --> 01:29:28,425
यह तो अच्छी बात है। तुम सही जगह आए हो।

1584
01:29:28,426 --> 01:29:31,554
- वह कौन सी है?
- वह डिकन्स की "ग्रेट ऐक्सपैक्टेशन्स" है।

1585
01:29:32,180 --> 01:29:33,348
अच्छी है?

1586
01:29:34,974 --> 01:29:36,350
दरअसल, मैंने यह पढ़ी नहीं है।

1587
01:29:36,351 --> 01:29:39,061
पर वह इसलिए क्योंकि डिकन्स मुझे ख़ास पसंद नहीं है।

1588
01:29:39,062 --> 01:29:40,062
यह एक बहुत बड़ा विवाद है।

1589
01:29:40,063 --> 01:29:41,189
हाँ। मुझे तो वह बिल्कुल पसंद नहीं है।

1590
01:29:44,400 --> 01:29:46,068
तुम्हारी हँसी बहुत अच्छी है।

1591
01:29:46,069 --> 01:29:47,153
धन्यवाद।

1592
01:29:50,365 --> 01:29:51,949
- मेरा नाम जोन है।
- लैरी।

1593
01:29:51,950 --> 01:29:53,701
- तुमसे मिलकर अच्छा लगा, लैरी।
- तुमसे मिलकर अच्छा लगा।

1594
01:29:54,827 --> 01:29:55,828
ठीक है।

1595
01:29:58,790 --> 01:29:59,706
ठीक है।

1596
01:29:59,707 --> 01:30:01,584
- ऐसे ही, धीरे-धीरे और शांत रहकर बढ़ती रहो।
- ठीक है।

1597
01:30:04,462 --> 01:30:06,129
यह अच्छा काम जारी रखो, जोन।

1598
01:30:06,130 --> 01:30:08,341
हाँ। धन्यवाद, साइमन। भाड़ में जाओ।

1599
01:30:10,218 --> 01:30:11,927
- यह अच्छा है।
- हाँ, सच में अच्छा है।

1600
01:30:11,928 --> 01:30:13,428
- अच्छा महसूस हो रहा है।
- चलो, आगे चलें।

1601
01:30:13,429 --> 01:30:14,430
ठीक है।

1602
01:30:23,648 --> 01:30:24,732
वह क्या है?

1603
01:30:26,150 --> 01:30:27,277
कौन है?

1604
01:30:29,112 --> 01:30:31,780
इसे अभी से फिर से पूपू करने की ज़रूरत क्यों पड़ गई?

1605
01:30:31,781 --> 01:30:33,699
चार महीने का है और अभी से
एक आदमी की तरह पॉटी कर रहा है।

1606
01:30:33,700 --> 01:30:34,868
- हाँ।
- यह है मेरा बेटा।

1607
01:30:35,535 --> 01:30:37,411
- जान।
- क्या हुआ?

1608
01:30:37,412 --> 01:30:38,413
तुमसे बदबू आ रही है।

1609
01:30:43,084 --> 01:30:45,419
जेनेट, कॉनर। कॉनर, जेनेट।

1610
01:30:45,420 --> 01:30:48,130
- इनकी मौत हुई… कहाँ पर…
- लड़का होगा या लड़की, यह खुलासा करने की पार्टी में।

1611
01:30:48,131 --> 01:30:50,173
- हाँ। खुलासा करने की पार्टी में।
- हाँ। बहुत ख़ून था वहाँ।

1612
01:30:50,174 --> 01:30:51,592
हर तरफ़। ख़ून ही ख़ून निकल रहा था।

1613
01:30:51,593 --> 01:30:53,427
हमें उसका बिल्कुल भी अंदाज़ा नहीं था। हमने अंदर देखा।

1614
01:30:53,428 --> 01:30:54,928
हम सोच रहे थे, "ओह, यहाँ क्या हो रहा है?"

1615
01:30:54,929 --> 01:30:56,722
बूम! हमारे सिर धड़ाक से उड़ गए।

1616
01:30:56,723 --> 01:30:58,348
मुझे बहुत अच्छा लगता है जब तुम ऐसा करते हो।

1617
01:30:58,349 --> 01:30:59,559
पुरालेखागार
एक के लिए प्रवेश

1618
01:31:04,230 --> 01:31:05,773
धन्यवाद, फ़ेनविक।

1619
01:31:14,115 --> 01:31:16,783
तुम पक्का नहीं आना चाहतीं? ताज़ी बर्फ़ पड़ी है, जे-बे।

1620
01:31:16,784 --> 01:31:18,702
मेरे लिए कल की बर्फ़ बहुत हो गई।

1621
01:31:18,703 --> 01:31:20,705
- बहुत बर्फ़ीली हो ली। तो…
- पक्का?

1622
01:31:21,581 --> 01:31:22,831
- मज़े करो।
- ठीक है। मुझे एक चुम्मी दो।

1623
01:31:22,832 --> 01:31:23,916
- ठीक है।
- तुमसे प्यार है।

1624
01:31:23,917 --> 01:31:25,876
- मुझे भी तुमसे प्यार है। बाय।
- बाय।

1625
01:31:25,877 --> 01:31:26,794
प्यारा है।

1626
01:31:28,213 --> 01:31:29,214
पक्का ना?

1627
01:31:34,928 --> 01:31:39,599
पता है, ऐसी जगहों पर लोगों की मौत भी हो जाती है।
मैंने इन्टरनेट पर देखा था।

1628
01:31:40,642 --> 01:31:44,228
- इस पार्टी में बताएँगे कि लड़का है या लड़की।
- ऐसी पार्टियाँ ख़तरनाक और बेवकूफ़ाना हैं।

1629
01:31:44,229 --> 01:31:46,104
उन्हें जोर-शोर से ख़ुशी मनाने दो।

1630
01:31:46,105 --> 01:31:49,525
मतलब, मैं जिज्ञासा ख़त्म करने की बात समझ सकता हूँ

1631
01:31:49,526 --> 01:31:51,026
पर पार्टी वाली कोई बात नहीं है।

1632
01:31:51,027 --> 01:31:52,986
पता है, जीवन में आश्चर्य की जगह बनाए रखना

1633
01:31:52,987 --> 01:31:54,655
मेरी ज़िंदगी की एक बहुत बड़ी ख़ुशी रही है।

1634
01:31:54,656 --> 01:31:58,617
तुम्हें याद है जब ज़ैक के समय
तुम्हें यक़ीन था कि लड़की पैदा होगी?

1635
01:31:58,618 --> 01:32:01,411
ख़ैर, आजकल तो हर चीज़ पर पार्टी देनी होती है।

1636
01:32:01,412 --> 01:32:03,664
- तुम्हें पार्टियाँ पसंद नहीं हैं।
- हर चीज़ को कार्यक्रम बनाना होता है।

1637
01:32:03,665 --> 01:32:05,916
नहीं। तुम्हें बस मज़े करने से चिढ़ है।

1638
01:32:05,917 --> 01:32:08,085
अब तो बच्चे नर्सरी के बाद ग्रेजुएशन पार्टी करते हैं।

1639
01:32:08,086 --> 01:32:09,796
अभी तक तो कुछ हासिल नहीं किया होता।

1640
01:32:11,130 --> 01:32:13,258
क्या हम बस इसमें मज़े कर सकते हैं?

1641
01:32:16,261 --> 01:32:18,595
- मैं तुमसे कल मिलूँगी।
- देखो, मैडम।

1642
01:32:18,596 --> 01:32:20,932
यहाँ बार-बार आते रहना सही नहीं है।

1643
01:32:22,058 --> 01:32:24,018
आगे बढ़ जाना ज़रूरी है।

1644
01:32:29,607 --> 01:32:31,192
{\an8}टिकटें

1645
01:32:32,986 --> 01:32:34,237
यह एकदम सही है, हँ?

1646
01:32:41,953 --> 01:32:42,996
तुम ठीक हो?

1647
01:32:45,081 --> 01:32:46,082
हाँ।

1648
01:32:46,583 --> 01:32:48,501
- हाँ?
- बस थोड़ी ठंड लग रही है।

1649
01:32:50,962 --> 01:32:52,130
आ जाओ।

1650
01:33:07,979 --> 01:33:10,398
मैंने बाद में हमारे लिए
गर्म हवा के गुब्बारे की बुकिंग की है।

1651
01:33:12,692 --> 01:33:15,903
और कमरा नंबर नौ में एक नया जोड़ा आया है।

1652
01:33:15,904 --> 01:33:19,740
मुझे लगता है वे बहुत अच्छे डबल पार्टनर बनेंगे।

1653
01:33:19,741 --> 01:33:22,452
अगर मैं और किसी नए लोगों से मिली
तो मेरा दिमाग़ फट जाएगा।

1654
01:33:24,871 --> 01:33:26,664
और फिर तुम शिकायत किस चीज़ की करोगी?

1655
01:33:27,540 --> 01:33:30,335
- क्या?
- छोड़ो भी, जोनी, तुम्हें शिकायत करना बहुत पसंद है।

1656
01:33:31,336 --> 01:33:33,630
शिकायत करना किसी को पसंद नहीं होता।

1657
01:33:36,341 --> 01:33:37,383
तुम ठीक हो?

1658
01:33:38,468 --> 01:33:40,011
मैंने ग़लती कर दी।

1659
01:33:42,013 --> 01:33:43,640
क्या तुमने अपनी स्की फिर से खो दीं?

1660
01:33:47,060 --> 01:33:48,269
नहीं। मैं…

1661
01:33:53,650 --> 01:33:55,985
मैंने तुम्हारे साथ यहाँ आकर ग़लती कर दी।

1662
01:34:03,660 --> 01:34:04,869
अच्छा।

1663
01:34:06,329 --> 01:34:07,412
अब मैंने क्या ग़लत कर दिया?

1664
01:34:07,413 --> 01:34:12,584
कुछ नहीं। ओह, कुछ नहीं। नहीं, तुम बेदाग़ हो।
मैं जानती हूँ तुम कहते हो तुम नहीं हो पर तुम हो।

1665
01:34:12,585 --> 01:34:16,547
तुम दयालु हो, बहादुर हो और बुद्धिमान हो।
इसीलिए मुझे यह पता है।

1666
01:34:16,548 --> 01:34:19,592
मैंने इतने साल इसके लिए इंतज़ार किया।

1667
01:34:20,468 --> 01:34:21,469
इसके लिए।

1668
01:34:22,470 --> 01:34:25,639
तुम यहाँ पर बस मज़े क्यों नहीं कर सकतीं।
हम सच में एक स्वर्ग में हैं।

1669
01:34:25,640 --> 01:34:29,142
हाँ, मुझे माफ़ कर दो मुझे यह एहसास पहले नहीं हुआ।

1670
01:34:29,143 --> 01:34:30,811
मुझे लगता है मैं बस

1671
01:34:30,812 --> 01:34:32,896
- हालातों के बहाव में बह गई।
- जोनी, यह क्या…

1672
01:34:32,897 --> 01:34:35,023
और शायद ज़िंदगी में हमारे बीच सब बहुत अच्छा रहता।

1673
01:34:35,024 --> 01:34:36,108
समझ रहे हो? या शायद नहीं रहता।

1674
01:34:36,109 --> 01:34:39,194
पर मैं यह ढोंग नहीं कर सकती
कि मेरी दुनिया तुम्हारे बिना जारी नहीं रही।

1675
01:34:39,195 --> 01:34:42,781
मैं तुमसे यह ढोंग करने को कह भी नहीं रहा हूँ।
मैंने तुमसे यह कभी नहीं कहा।

1676
01:34:42,782 --> 01:34:45,325
- तुम्हारे विपरीत, मैं चीज़ें छुपाता नहीं हूँ।
- इसका क्या मतलब है?

1677
01:34:45,326 --> 01:34:49,330
मैं हर रोज़ ख़ुद पर क़ाबू करता हूँ
ताकि तुम उस कमबख़्त सुरंग में जा पाओ।

1678
01:34:55,837 --> 01:34:57,588
जोनी, हम एक साथ सबसे ज़्यादा ख़ुश थे।

1679
01:34:57,589 --> 01:34:59,382
हाँ। हम ज़रूर थे।

1680
01:34:59,966 --> 01:35:01,842
वह जवानी का प्यार था। वह…

1681
01:35:01,843 --> 01:35:06,889
उस प्यार में किसी ऋण
या नौकरी या बच्चों का बोझ नहीं था।

1682
01:35:06,890 --> 01:35:09,975
वह उस तरह का प्यार था
जो तुम कोई दुःख सहने से पहले महसूस करते हो।

1683
01:35:09,976 --> 01:35:11,603
वह सब कुछ था पर…

1684
01:35:12,979 --> 01:35:14,646
प्यार केवल एक ख़ुशी का पल नहीं होता।

1685
01:35:14,647 --> 01:35:16,315
ठीक है ना? वह लाख़ों पल मिला कर होता है।

1686
01:35:16,316 --> 01:35:21,153
और उसमें कार में नोक-झोंक होती है,
ज़रूरत पड़ने पर किसी का साथ देना होता है,

1687
01:35:21,154 --> 01:35:24,281
और उसमें एक साथ आगे बढ़ना
और एक-दूसरे की देखभाल करना होता है।

1688
01:35:24,282 --> 01:35:27,117
हम अब एक साथ आगे बढ़ सकते हैं।
हम अब एक-दूसरे की देखभाल कर सकते हैं।

1689
01:35:27,118 --> 01:35:29,620
लूक। सच में?

1690
01:35:29,621 --> 01:35:31,831
क्या मैं तुम्हारी यादों पर खरी उतर रही हूँ?

1691
01:35:34,334 --> 01:35:39,046
तुमने इतना लंबा समय इंतज़ार किया उस नक़ली जगह में,

1692
01:35:39,047 --> 01:35:41,049
पर यहाँ, यह असली है।

1693
01:35:41,799 --> 01:35:43,468
और तुम जी रहे हो और…

1694
01:35:44,177 --> 01:35:47,512
मैं तुम्हें अनुमति दे रही हूँ। जाओ, जाकर मेरे बिना जीयो।

1695
01:35:47,513 --> 01:35:49,640
तुम मुझे अनुमति दे रही हो? क्या तुम…

1696
01:35:49,641 --> 01:35:51,266
- क्या तुम मुझे अनुमति दे रही हो?
- ठीक है, मुझे माफ़ कर दो।

1697
01:35:51,267 --> 01:35:53,602
- वह थोड़ा नीचा दिखाने वाला हो गया।
- बहुत-बहुत धन्यवाद, महारानी साहिबा।

1698
01:35:53,603 --> 01:35:54,853
- मैं आपका अदना सा नौकर हूँ।
- ठीक है।

1699
01:35:54,854 --> 01:35:57,232
- मुझे अनुमति देने के लिए बहुत-बहुत धन्यवाद।
- मुझे माफ़ कर दो।

1700
01:35:59,484 --> 01:36:01,236
यह उचित नहीं है।

1701
01:36:04,864 --> 01:36:05,865
यह उचित नहीं है।

1702
01:36:07,325 --> 01:36:08,326
मैं जानती हूँ।

1703
01:36:09,994 --> 01:36:10,995
पर…

1704
01:36:12,872 --> 01:36:13,997
मुझे वापस जाना होगा।

1705
01:36:13,998 --> 01:36:15,582
तुम्हारा दिमाग़ ख़राब हो गया है?

1706
01:36:15,583 --> 01:36:18,461
जैसे ही तुम लाल द्वार से बाहर क़दम रखोगी,
वे तुम्हें ढूँढ लेंगे।

1707
01:36:19,837 --> 01:36:21,756
वे तुम्हें शून्य में डाल देंगे।

1708
01:36:22,298 --> 01:36:23,383
मुझे कोशिश करनी ही होगी।

1709
01:36:24,551 --> 01:36:27,845
नहीं, कोशिश करना ज़रूरी नहीं है।
तुम यहाँ मेरे साथ रह सकती हो।

1710
01:36:32,559 --> 01:36:33,685
कृपया रह जाओ।

1711
01:36:38,982 --> 01:36:40,066
कृपया रह जाओ।

1712
01:36:46,322 --> 01:36:47,407
मुझे माफ़ कर दो।

1713
01:36:50,410 --> 01:36:52,453
मैं तुमसे सच में प्यार करती हूँ।

1714
01:37:37,707 --> 01:37:38,875
ठीक है।

1715
01:37:41,211 --> 01:37:44,755
हाथ ऊपर करो, फ़ेनविक। चाबियाँ मुझे दो।
तुम कर लोगी, जोनी। तुम यह कर लोगी, जोनी।

1716
01:37:44,756 --> 01:37:46,632
हाँ। हाथ ऊपर करो, अपने हाथ ऊपर करो।

1717
01:37:46,633 --> 01:37:47,758
अपने हाथ ऊपर करो, फ़ैनी।

1718
01:37:47,759 --> 01:37:50,510
तुम मरना चाहते हो, फ़ैनी?
तुम चाहते हो मैं तुम्हारे टुकड़े-टुकड़े कर दूँ? मैं तुम्हें काट…

1719
01:37:50,511 --> 01:37:51,595
हे भगवान।

1720
01:37:51,596 --> 01:37:53,472
कितना प्यारा लड़का है। वह बहुत प्यारा है।

1721
01:37:53,473 --> 01:37:56,266
पर अगर मैं ऐसे करूँ… ठीक है। हाँ।

1722
01:37:56,267 --> 01:37:57,894
तुम्हें पता है यह काम नहीं करेगा।

1723
01:37:59,938 --> 01:38:01,105
अब मतलब…

1724
01:38:02,524 --> 01:38:03,816
हो सकता है काम कर जाए।

1725
01:38:18,915 --> 01:38:20,833
मुझे यक़ीन नहीं हो रहा मैं यह कर रहा हूँ।

1726
01:38:23,878 --> 01:38:25,421
तुम्हें ध्यान बँटाने के लिए कुछ चाहिए होगा।

1727
01:38:29,008 --> 01:38:30,593
लूक…

1728
01:38:31,928 --> 01:38:33,179
मुझे बहुत अफ़सोस है।

1729
01:38:34,138 --> 01:38:35,431
हाँ।

1730
01:38:36,224 --> 01:38:37,267
मैं जानता हूँ।

1731
01:38:43,940 --> 01:38:46,693
तो, तुम्हें याद है मैं स्थानीय थियेटर में भाग लिया करता था?

1732
01:39:00,623 --> 01:39:02,708
पुरालेखागार
प्रवेश - निकास

1733
01:39:02,709 --> 01:39:06,169
प्रदर्शित वस्तुओं को छूना नहीं है।
याद रखना, प्रदर्शित वस्तुएँ असली नहीं हैं।

1734
01:39:06,170 --> 01:39:07,422
वह चली गई।

1735
01:39:09,799 --> 01:39:13,052
- क्यों?
- दोस्त।

1736
01:39:14,762 --> 01:39:16,471
मैं जानता हूँ। जानता हूँ यह मुश्किल है।

1737
01:39:16,472 --> 01:39:17,681
जानता हूँ।

1738
01:39:17,682 --> 01:39:19,308
पर मेरा भरोसा करो, धीरे-धीरे बेहतर महसूस करोगे।

1739
01:39:19,309 --> 01:39:23,270
कोई बात नहीं। हाँ, यह ठीक है।
बस रोकर अपने मन का ग़ुबार निकाल दो, पहलवान।

1740
01:39:23,271 --> 01:39:26,815
रो लो। अच्छे से रो लो।
अपने मन का सारा गुबार निकाल दो।

1741
01:39:26,816 --> 01:39:28,567
ठीक है? सब ठीक है।

1742
01:39:28,568 --> 01:39:30,986
आज का दिन मुश्किल लग रहा है पर कल भी आएगा।

1743
01:39:30,987 --> 01:39:32,738
आज का दिन मुश्किल है पर कल भी आएगा, हँ?

1744
01:39:32,739 --> 01:39:34,656
- बिल्कुल सही। ठीक है।
- अच्छा, ठीक है।

1745
01:39:34,657 --> 01:39:36,366
शायद मुझे बस एक बार अच्छी तरह रोने की ज़रूरत थी।

1746
01:39:36,367 --> 01:39:37,701
हाँ, मैं यह समझ रहा हूँ।

1747
01:39:37,702 --> 01:39:39,703
- मुझे याद है जब मेरी पत्नी ने मुझे छोड़ा…
- ख़ैर, धन्यवाद।

1748
01:39:39,704 --> 01:39:42,832
मैं ज़रा अंदर जाकर आता हूँ,
पुराने दिनों की याद ताज़ा करने के लिए।

1749
01:39:43,708 --> 01:39:45,627
हाँ, पर तुमने कोई टिकट नहीं ली।

1750
01:39:48,296 --> 01:39:50,506
मुझे लोगों पर इतनी दया दिखानी बंद करनी होगी।

1751
01:40:04,437 --> 01:40:05,939
तुम्हें जल्दी करनी चाहिए।

1752
01:40:07,357 --> 01:40:08,358
हाँ।

1753
01:40:11,027 --> 01:40:12,153
अलविदा, लूक।

1754
01:40:14,364 --> 01:40:15,448
अलविदा, जोन।

1755
01:40:18,660 --> 01:40:19,661
हाँ।

1756
01:40:35,802 --> 01:40:39,889
प्रवेश निषिद्ध

1757
01:41:10,003 --> 01:41:12,462
- जान, मैं वादा करता हूँ, यह आख़िरी बार था।
- नहीं।

1758
01:41:12,463 --> 01:41:15,007
ज़रा शांत हो जाओ
ताकि हम इसके बारे में आराम से बात कर पाएँ।

1759
01:41:15,008 --> 01:41:17,009
- ख़बरदार जो मुझे शांत होने को कहा!
- वह रही वह!

1760
01:41:17,010 --> 01:41:18,093
वहीं रुक जाओ!

1761
01:41:18,094 --> 01:41:20,053
- तुम मेरे बच्चे को लेकर नहीं जा सकती!
- तुम्हें क्या परवाह है?

1762
01:41:20,054 --> 01:41:22,848
- अभी यहाँ अंदर आओ!
- उसे रोको!

1763
01:41:22,849 --> 01:41:23,932
मुझे तुमसे नफ़रत है!

1764
01:41:23,933 --> 01:41:25,435
…तुम मेरे साथ ऐसा बरताव करोगे?

1765
01:41:26,436 --> 01:41:29,898
- अगर मैं गर्भवती हुई तो?
- सब ठीक हो जाएगा, जोनी। यह मेरा वादा है।

1766
01:41:30,648 --> 01:41:32,024
माफ़ करना, चेक बाउंस हो गया है।

1767
01:41:32,025 --> 01:41:33,400
कृपया।

1768
01:41:33,401 --> 01:41:34,861
- तुमसे प्यार है।
- तुमसे प्यार है।

1769
01:41:36,696 --> 01:41:37,989
कहीं नहीं जा सकती!

1770
01:41:38,573 --> 01:41:41,201
- हमें आपसे संवेदना है।
- नहीं, नहीं।

1771
01:41:44,662 --> 01:41:46,748
चलो, चलो! जल्दी करो!

1772
01:41:50,335 --> 01:41:51,336
रुको!

1773
01:42:00,053 --> 01:42:01,054
उफ़।

1774
01:42:08,394 --> 01:42:09,645
हे भगवान, लैरी। मैं नहीं चाहती…

1775
01:42:09,646 --> 01:42:11,480
मैं यह बातचीत दोबारा नहीं करना चाहती। मैं…

1776
01:42:11,481 --> 01:42:13,774
नहीं, मैं नहीं कर रही।
मैं तुम्हारी तुलना उससे नहीं कर रही!

1777
01:42:13,775 --> 01:42:17,194
नहीं, मैंने कभी तुम्हारी तुलना उससे नहीं की!
और मैं यह बातचीत नहीं करना चाहती!

1778
01:42:17,195 --> 01:42:18,529
यह अपमानजनक है, जोन।

1779
01:42:18,530 --> 01:42:19,905
- मैं अब यह और नहीं कर सकती।
- हिलना मत!

1780
01:42:19,906 --> 01:42:22,783
हे भगवान, उसने यह बात उठाई।
मैं क्या कह सकती थी?

1781
01:42:22,784 --> 01:42:24,493
मतलब, मैं समझता हूँ। वह मुझे पसंद नहीं करती।

1782
01:42:24,494 --> 01:42:26,370
- नहीं, उसने सच में कहा…
- तुम उसे पसंद आने लगोगे।

1783
01:42:26,371 --> 01:42:28,163
- …"मुझे वह पसंद नहीं है।"
- तुम धीरे-धीरे पसंद आने लगते हो, लैरी।

1784
01:42:28,164 --> 01:42:30,291
वाह। मैं तो कछुआ हूँ। घोंघा हूँ।

1785
01:42:58,736 --> 01:42:59,903
ऊपर!

1786
01:42:59,904 --> 01:43:01,072
लैरी।

1787
01:43:03,741 --> 01:43:04,742
जल्दी करो!

1788
01:43:05,618 --> 01:43:07,829
चलो, उठो। पकड़ो उसे!

1789
01:43:19,007 --> 01:43:20,133
ठीक है।

1790
01:43:43,198 --> 01:43:46,283
प्लैटफ़ॉर्म 186 पर ट्रेन देर से आएगी।

1791
01:43:46,284 --> 01:43:48,077
पटरी पर भगोड़ा है।

1792
01:43:56,252 --> 01:43:57,753
माफ़ करना। हैलो।

1793
01:43:57,754 --> 01:44:01,716
मुझे जानना है कि लैरी कटलर किस अनंत काल में गए हैं।

1794
01:44:02,217 --> 01:44:05,385
मैम, अब तक 4,25,000 लैरी कटलर आ चुके हैं।

1795
01:44:05,386 --> 01:44:06,845
आप थोड़ा और तफ़सील से बताएँगी?

1796
01:44:06,846 --> 01:44:08,723
वांछित : भगोड़ी - अगर दिखे तो कृपया
सुरक्षाकर्मियों को सूचना दें - जोन कटलर

1797
01:44:14,145 --> 01:44:16,772
सत्यानाश, ओह, सत्यानाश, ओह, सत्यानाश।

1798
01:44:16,773 --> 01:44:20,068
लाल द्वार से भगोड़ा। पकड़ने की कोशिश मत करना।

1799
01:44:20,985 --> 01:44:21,986
माफ़ कीजिए।

1800
01:44:25,281 --> 01:44:27,491
हे भगवान। हे भगवान।

1801
01:44:27,492 --> 01:44:28,493
मशहूर हस्तियों का जगत

1802
01:44:29,827 --> 01:44:33,247
मैंने इस बारे में काफ़ी सोचा है और,

1803
01:44:33,248 --> 01:44:37,502
मुझे लगता है शायद
हमें ज़्यादा लोगों से संबंध रखने के बारे में सोचना चाहिए।

1804
01:44:38,294 --> 01:44:40,337
मैं एक साथ कई काम नहीं कर सकता, जान।

1805
01:44:40,338 --> 01:44:41,880
- क्या?
- मैं एक महिला से ही प्यार कर सकता हूँ।

1806
01:44:41,881 --> 01:44:42,965
सच…

1807
01:44:42,966 --> 01:44:45,051
- हे भगवान।
- ध्यान से चलो, मैडम।

1808
01:44:46,261 --> 01:44:47,387
वहाँ जाओ। वहाँ पर।

1809
01:44:49,222 --> 01:44:50,931
तुम लोगों ने किसी महिला को भागकर यहाँ आते हुए देखा?

1810
01:44:50,932 --> 01:44:53,100
- नहीं।
- वह उस तरफ़ गई है।

1811
01:44:53,101 --> 01:44:54,893
- धन्यवाद। आ जाओ। चलो चलें।
- हाँ, हाँ।

1812
01:44:54,894 --> 01:44:56,020
तुम लोगों को शुभकामनाएँ।

1813
01:44:57,063 --> 01:44:58,189
चलो चलें। जल्दी।

1814
01:44:58,898 --> 01:45:00,399
जोन।

1815
01:45:00,400 --> 01:45:02,276
तुम कितने बड़े रोमांटिक हो।

1816
01:45:02,277 --> 01:45:04,903
हम इसे किसी पुराने,
अब इस्तेमाल न होने वाले अनंत काल में चुपके से भेज सकते हैं।

1817
01:45:04,904 --> 01:45:06,697
किसी नस्लवादी अनंत काल में नहीं।
पर तुम वहाँ सुरक्षित रहोगी।

1818
01:45:06,698 --> 01:45:09,116
- सुरक्षाकर्मी वहाँ कभी नहीं ढूँढते।
- वह कहाँ गया है?

1819
01:45:09,117 --> 01:45:10,200
कौन?

1820
01:45:10,201 --> 01:45:11,577
लैरी कहाँ है?

1821
01:45:11,578 --> 01:45:14,454
हे भगवान। मुझे पता था। मुझे पता था।

1822
01:45:14,455 --> 01:45:15,623
कहाँ है वह?

1823
01:45:50,617 --> 01:45:52,243
वहाँ बाहर बहुत मुश्किल है, हँ?

1824
01:45:53,953 --> 01:45:55,079
दिमाग़ का दही करने वाला।

1825
01:45:55,830 --> 01:45:56,831
हाँ।

1826
01:45:57,332 --> 01:46:00,709
मुझे एक जगह पता है
जहाँ तुम अपना तनाव कम करके आराम कर सकती हो।

1827
01:46:00,710 --> 01:46:02,878
चलो भी, मार्ज। तुम्हें नियम पता हैं।

1828
01:46:02,879 --> 01:46:04,797
मैं तो बस एक लड़की की
मदद करने की कोशिश कर रही हूँ।

1829
01:46:05,298 --> 01:46:06,841
अब मुझे पता है मुझे क्या चाहिए।

1830
01:46:08,718 --> 01:46:10,552
मैं तुम्हें अपना अनंत काल दिखा सकती हूँ।

1831
01:46:10,553 --> 01:46:12,597
वह पास में ही है।

1832
01:46:15,683 --> 01:46:16,976
तुमने इन मैडम की बात सुन ली।

1833
01:46:19,687 --> 01:46:21,439
पिछला साक़ी ज़्यादा अच्छा था।

1834
01:46:29,030 --> 01:46:30,990
तुम्हें देखकर लगता है तुम्हें कुछ पीने की ज़रूरत है।

1835
01:46:34,369 --> 01:46:35,370
हाँ।

1836
01:46:36,037 --> 01:46:37,539
तुम यहाँ से गए ही नहीं।

1837
01:46:38,414 --> 01:46:39,415
ना।

1838
01:46:39,958 --> 01:46:41,918
रेत वाक़ई हर जगह घुस जाती है।

1839
01:46:42,752 --> 01:46:47,257
हाँ। पता चला कि ठंड भी बस ठंडी होती है।

1840
01:47:02,397 --> 01:47:04,773
- क्या वह तुम्हारे लिए है?
- हाँ।

1841
01:47:04,774 --> 01:47:06,401
मैं दरअसल भगोड़ी हूँ।

1842
01:47:07,026 --> 01:47:08,194
तुम कहाँ जाओगी?

1843
01:47:10,196 --> 01:47:11,447
मुझे एक जगह पता है।

1844
01:47:13,324 --> 01:47:14,576
वह ख़तरनाक हो सकती है।

1845
01:47:24,919 --> 01:47:26,421
तो हम कब चलेंगे?

1846
01:47:54,032 --> 01:47:56,659
वाह, ओकडेल जैसा लग रहा है।

1847
01:47:58,828 --> 01:47:59,829
यह एकदम सही है।

1848
01:53:29,868 --> 01:53:31,870
उपशीर्षक अनुवादक : मृणाल



