1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT

3
00:00:26,292 --> 00:00:30,128
- <i>Hvor skal vi dra?</i>
- <i>Jeg hørte deg ikke. Hva sa du?</i>

4
00:00:30,129 --> 00:00:31,922
<i>Hvor skal vi dra?</i>

5
00:00:31,923 --> 00:00:34,300
Hawaii er det åpenbare valget.

6
00:00:36,135 --> 00:00:40,639
Hawaii er det åpenbare valget.
Bare tenk på det. Slutt.

7
00:00:40,640 --> 00:00:43,101
Kan du slutte og høre på meg?

8
00:00:43,935 --> 00:00:46,687
Det er en grunn til
at folk hviler på stranden.

9
00:00:46,688 --> 00:00:49,064
Du kommer til å klage over sand overalt.

10
00:00:49,065 --> 00:00:53,069
- Jeg kommer til å være glad.
- Det er det viktigste.

11
00:00:59,200 --> 00:01:00,952
Skynd deg, bestefar!

12
00:01:01,536 --> 00:01:05,497
Rocky Mountains er koselig.
Kulden er ikke bitter der, men varm.

13
00:01:05,498 --> 00:01:09,919
- Kulden er bare kald, Joan.
- Det er et sted man kan være for alltid.

14
00:01:10,587 --> 00:01:13,213
Det er 29 grader i Naples i dag.

15
00:01:13,214 --> 00:01:14,340
Italia?

16
00:01:15,133 --> 00:01:18,051
- Florida.
- Vi er ikke Florida-folk, Larry.

17
00:01:18,052 --> 00:01:22,514
- Gud, Joan, det høres så snobbete ut.
- Vi er ikke Florida-folk.

18
00:01:22,515 --> 00:01:25,100
Du høres ut som Karen.

19
00:01:25,101 --> 00:01:27,978
Karen er vennen min, og hun er ikke frisk.

20
00:01:27,979 --> 00:01:31,900
Vi trenger ikke å gjøre folk til helgener
bare fordi de er døende.

21
00:01:32,775 --> 00:01:34,027
Herregud, Larry.

22
00:01:34,736 --> 00:01:40,824
Se, det er fjell og is og snø der.
Mye du kan klage over. Du vil elske det.

23
00:01:40,825 --> 00:01:44,411
Jeg elsker ikke å klage.
Det er ikke noe folk elsker.

24
00:01:44,412 --> 00:01:46,914
Jeg vil ikke krangle. Det er en stor dag.

25
00:01:46,915 --> 00:01:50,001
Visste du at folk dør på slike ting?
Jeg så det på nettet.

26
00:01:50,793 --> 00:01:55,339
- Det er en kjønnsavsløringsfest.
- Å fjerne overraskelsen er greit nok…

27
00:01:55,340 --> 00:01:58,425
- La dem lage stort oppstyr.
- …men ikke verdt en fest.

28
00:01:58,426 --> 00:02:02,638
En av mine store gleder
har vært å gjøre plass til overraskelser.

29
00:02:02,639 --> 00:02:05,557
- Husker du…
- Alt må være en fest nå til dags.

30
00:02:05,558 --> 00:02:08,059
…da du var overbevist om
at Zach var en jente?

31
00:02:08,060 --> 00:02:12,231
- Alt må være en begivenhet.
- Nei, du bare hater å ha det gøy.

32
00:02:12,232 --> 00:02:15,734
- Førskoler har skoleavslutning nå.
- Du trives bare når du har det fælt.

33
00:02:15,735 --> 00:02:17,736
Du er fem. Du vet ingenting.

34
00:02:17,737 --> 00:02:21,448
- Kan vi bare nyte det? Ok?
- Men du må ha en stor fest.

35
00:02:21,449 --> 00:02:25,495
- Stor fest.
- Larry! Kan vi bare nyte det, ok?

36
00:02:27,372 --> 00:02:28,288
Drittsekk!

37
00:02:28,289 --> 00:02:31,251
Jeg nyter det. Jeg nyter det.

38
00:02:32,001 --> 00:02:33,127
Joan.

39
00:02:34,045 --> 00:02:35,046
Joan.

40
00:02:36,256 --> 00:02:40,176
- Vi må fortelle dem det.
- Jeg vet det. Bare gi med denne dagen.

41
00:02:52,730 --> 00:02:54,356
Sam, hent ballongene.

42
00:02:54,357 --> 00:02:57,568
- Ja, jeg skal hente dem. Hei, Larry.
- Vi er tilbake.

43
00:02:57,569 --> 00:03:00,904
- Hei. Så fin du er.
- Trafikken var utro…

44
00:03:00,905 --> 00:03:03,073
- Hvordan går det?
- Takk, mamma.

45
00:03:03,074 --> 00:03:04,576
- Hei.
- Bestemor!

46
00:03:05,493 --> 00:03:06,827
Godt å se dere.

47
00:03:06,828 --> 00:03:07,911
GUTT ELLER JENTE?

48
00:03:07,912 --> 00:03:08,996
Hva med litt kake?

49
00:03:08,997 --> 00:03:12,166
- Sam, ballongene.
- Jeg holder ballongene!

50
00:03:14,377 --> 00:03:16,003
Takk for at du er vert.

51
00:03:16,004 --> 00:03:17,963
- Det blir en gutt.
- Hvordan vet du det?

52
00:03:17,964 --> 00:03:21,675
Fordi den henger så lavt. En gutt.

53
00:03:21,676 --> 00:03:24,261
Dere nærmer dere 65 års ekteskap.
Noen tips?

54
00:03:24,262 --> 00:03:26,514
Sprekker du en ballong,
får du aldri vite det.

55
00:03:28,892 --> 00:03:32,436
Bestemor, vi fant
masse av dine gamle bilder i kjelleren.

56
00:03:32,437 --> 00:03:33,605
Takk, vennen.

57
00:03:34,272 --> 00:03:36,815
- Hvem er det?
- Var bestefar i hæren?

58
00:03:36,816 --> 00:03:40,903
Nei, det var bestemors
latterlig pene første ektemann.

59
00:03:40,904 --> 00:03:44,698
- Jøss, for en kjekk mann.
- Hvorfor forlot du ham for bestefar?

60
00:03:44,699 --> 00:03:49,621
Nei, vennen.
Luke var soldat, og han døde i krig.

61
00:03:50,205 --> 00:03:54,834
- Lar, du hadde skikkelig flaks.
- Han hadde nok vært en god far.

62
00:03:55,335 --> 00:03:56,961
Ikke sånn biologi funker.

63
00:03:59,172 --> 00:04:00,173
Lar?

64
00:04:01,007 --> 00:04:03,842
- Han bare tuller.
- Hold kjeft, Zach.

65
00:04:03,843 --> 00:04:05,344
- Går det bra?
- Pappa?

66
00:04:05,345 --> 00:04:07,138
- Pappa?
- Larry!

67
00:04:08,598 --> 00:04:09,599
Larry!

68
00:04:30,495 --> 00:04:32,121
Du forventet det visst ikke.

69
00:04:32,956 --> 00:04:36,124
Hva i helvete foregår? Hvor er Joan?

70
00:04:36,125 --> 00:04:38,710
<i>Mine damer og herrer,
vi har nå nådd knutepunktet.</i>

71
00:04:38,711 --> 00:04:42,090
<i>Vennligst gå av toget
der evigheten din venter.</i>

72
00:04:43,007 --> 00:04:44,676
Husker ikke å ha kjøpt billett.

73
00:04:46,803 --> 00:04:49,305
Operasjonen gikk visst ikke så bra.

74
00:05:13,913 --> 00:05:18,334
<i>Vær forsiktig. Desorientering er normalt.</i>

75
00:05:22,380 --> 00:05:26,800
<i>De nylig avdøde fra Nord-Amerika
ankommer Knutepunkt 301.</i>

76
00:05:26,801 --> 00:05:28,343
Hva er det som foregår?

77
00:05:28,344 --> 00:05:32,306
Hei. All moroa ved middelalderen,
men ikke noe spedalskhet.

78
00:05:32,307 --> 00:05:34,850
Vil du feste natten lang? For all tid?

79
00:05:34,851 --> 00:05:36,727
Hei, du må være ny.

80
00:05:36,728 --> 00:05:39,605
- Hvor er jeg?
- Han har ikke vært i kontakt ennå.

81
00:05:39,606 --> 00:05:40,689
Jessica?

82
00:05:40,690 --> 00:05:42,900
- Hva er dette?
- Din EK kommer snart.

83
00:05:42,901 --> 00:05:44,943
- Velkommen, Sandro.
- Kan du hjelpe meg?

84
00:05:44,944 --> 00:05:46,570
Din EK kommer snart.

85
00:05:46,571 --> 00:05:49,031
- Er du en EK?
- Ja, men ikke din EK.

86
00:05:49,032 --> 00:05:50,533
- Kom.
- Jessica?

87
00:06:00,752 --> 00:06:04,797
<i>Siste opprop for Skogkløftverden 174.</i>

88
00:06:09,677 --> 00:06:14,014
- Hei. Jobber du her?
- Nei, vennen. Jeg er her for helsen min.

89
00:06:14,015 --> 00:06:16,100
Jeg tror jeg har blitt bortført.

90
00:06:16,684 --> 00:06:18,477
Du har ikke blitt bortført.

91
00:06:18,478 --> 00:06:21,605
Hvor er familien min?
Hvor er Joan? Hvor er jeg?

92
00:06:21,606 --> 00:06:25,902
- Du er i knutepunktet. Din EK…
- …kommer snart. Ja.

93
00:06:34,035 --> 00:06:37,372
<i>Neste ankomst om 15 minutter.</i>

94
00:06:44,671 --> 00:06:49,634
<i>Siste tog fra Knutepunkt 301
drar om fem minutter.</i>

95
00:06:50,343 --> 00:06:54,054
Å, Jill. Dette er bare støy.
Jeg kjenner deg, Jill.

96
00:06:54,055 --> 00:06:57,975
- Du vil bare ha chardonnay og et basseng.
- Jeg liker chardonnay.

97
00:06:57,976 --> 00:07:01,145
- Da har jeg evigheten for deg.
- Ok.

98
00:07:02,939 --> 00:07:04,190
Ja. Ok.

99
00:07:05,149 --> 00:07:06,150
Rett frem.

100
00:07:08,570 --> 00:07:09,612
Å. Unnskyld.

101
00:07:12,991 --> 00:07:14,158
Din lille bitch.

102
00:07:17,161 --> 00:07:18,745
Larry Cutler?

103
00:07:18,746 --> 00:07:20,914
Er det en Larry Cutler her?

104
00:07:20,915 --> 00:07:24,751
- Det er meg. Det er meg.
- Hei. Jeg er veldig lei for det.

105
00:07:24,752 --> 00:07:27,671
- Jeg var på en annen plattform.
- Hvem er du?

106
00:07:27,672 --> 00:07:29,214
Jeg er Anna, din EK.

107
00:07:29,215 --> 00:07:31,926
- Hva står det for?
- Din etterlivskoordinator.

108
00:07:32,802 --> 00:07:33,886
Det er ikke en jobb.

109
00:07:33,887 --> 00:07:36,597
- Du har gått bort, Larry.
- Nei.

110
00:07:36,598 --> 00:07:40,268
- Du er død.
- Nei, det er jeg ikke. Jeg slo hodet. Og…

111
00:07:41,603 --> 00:07:42,686
Det er en jente.

112
00:07:42,687 --> 00:07:43,938
Bli med meg.

113
00:07:46,065 --> 00:07:48,650
Hør her. Jeg satt sammen med familien min,

114
00:07:48,651 --> 00:07:50,152
- og så…
- Døde du.

115
00:07:50,153 --> 00:07:52,155
Nei. Hva enn du prøver å bevi…

116
00:07:53,448 --> 00:07:55,867
- Den er ikke sår. Rart.
- Se her, Larry.

117
00:07:58,328 --> 00:07:59,412
Hvordan skjer dette?

118
00:08:00,038 --> 00:08:03,290
Når du kommer hit,
går du tilbake til ditt lykkeligste selv.

119
00:08:03,291 --> 00:08:07,836
Kan være enhver alder. Derfor er det mange
ti år gamle gutter, men få tenåringer.

120
00:08:07,837 --> 00:08:10,797
Pokker. Joan. Kona mi. Jeg må dra tilbake.

121
00:08:10,798 --> 00:08:13,383
Det positive er
at penisen din funker igjen.

122
00:08:13,384 --> 00:08:17,012
- Hei, Anna.
- Penisen min funket alltid.

123
00:08:17,013 --> 00:08:19,349
Du trenger ikke å skamme deg her.
Vi har sett alt.

124
00:08:20,183 --> 00:08:24,603
Hvis jeg var død, hadde jeg ikke
brydd meg om funksjonaliteten til min…

125
00:08:24,604 --> 00:08:25,647
Penis.

126
00:08:26,147 --> 00:08:29,316
Jeg hadde ikke vært flau
og irritert over deg nå,

127
00:08:29,317 --> 00:08:32,362
for du skal ikke være irritert i himmelen.

128
00:08:33,404 --> 00:08:38,075
De forteller dere underlige ting der nede.
Larry, hva er en sjel?

129
00:08:41,579 --> 00:08:45,958
Jeg vet ikke. Det er vel
den perfekte versjonen av deg selv.

130
00:08:45,959 --> 00:08:47,961
Nei. Det er bare deg.

131
00:08:50,380 --> 00:08:51,713
Det kan ikke stemme.

132
00:08:51,714 --> 00:08:55,092
Var du ofte irritert i livet,
blir du nok ofte irritert i døden.

133
00:08:55,093 --> 00:08:58,345
- Var du ofte irritert i livet?
- Kona mi trenger meg.

134
00:08:58,346 --> 00:09:02,808
{\an8}- Det funker ikke slik.
- Våkne opp, Larry. Kom igjen, kompis.

135
00:09:02,809 --> 00:09:03,934
{\an8}BYLAND SOVER ALDRI

136
00:09:03,935 --> 00:09:07,063
{\an8}- Hva var det?
- I en drøm kjenner du ikke smerte.

137
00:09:07,564 --> 00:09:08,605
Jeg kjente det ikke.

138
00:09:08,606 --> 00:09:11,233
Gamlinger pleier
å bli oppmuntret av penis-greia.

139
00:09:11,234 --> 00:09:16,321
- Hør her. Jeg må snakke med Gud, ok?
- Ok, så du er en av dem.

140
00:09:16,322 --> 00:09:19,491
Hvorfor sa du ikke det med en gang?
Vi har masse evigheter.

141
00:09:19,492 --> 00:09:22,160
Er du Det nye eller gamle testamentet?
Hindu? Buddhist?

142
00:09:22,161 --> 00:09:24,121
- Bare å velge.
- Eksisterer ikke Gud?

143
00:09:24,122 --> 00:09:28,960
Etter et par hundre år i en av disse
evighetene, merker du ikke forskjellen.

144
00:09:29,878 --> 00:09:32,713
- Hvem jobber du for?
- Jeg jobber for Frank.

145
00:09:32,714 --> 00:09:34,506
Ok, hvem jobber Frank for?

146
00:09:34,507 --> 00:09:37,467
Frank jobber for Tom.
Hva har det å si? Kom igjen.

147
00:09:37,468 --> 00:09:40,388
Vi har ikke tid.
Jeg har andre klienter, Larry.

148
00:09:42,557 --> 00:09:48,437
Ok. Beklager at jeg trodde
at paradis ville se mindre ut som livet.

149
00:09:48,438 --> 00:09:52,566
Dette er ikke paradis, men en kort
overgang mellom livet og evigheten.

150
00:09:52,567 --> 00:09:54,944
Du har gjort deg fortjent til evig liv.

151
00:09:55,486 --> 00:09:57,863
- Har jeg det?
- Det er bare noe vi sier.

152
00:09:57,864 --> 00:10:00,950
Alle får en evighet.
De gode, de onde og de grusomme.

153
00:10:01,993 --> 00:10:05,413
- Så "lev et godt liv" var bare tøv?
- Redd for det.

154
00:10:06,122 --> 00:10:09,249
<i>- Rød dør-rømling. Ikke grip inn.</i>
- Kom dere vekk! Nei!

155
00:10:09,250 --> 00:10:11,126
- Ikke tenk på det.
- Vekk!

156
00:10:11,127 --> 00:10:15,632
- Ikke løp gjennom røde dører.
- Jeg kan ikke dra tilbake.

157
00:10:17,091 --> 00:10:19,092
Kom hit.

158
00:10:19,093 --> 00:10:21,137
- Slipp meg.
- Larry, kom.

159
00:10:23,348 --> 00:10:27,435
<i>Siste opprop for Alpinverden 234.</i>

160
00:10:28,144 --> 00:10:30,145
Er det her jeg skal bo?

161
00:10:30,146 --> 00:10:34,191
Til du velger riktig evighet for deg.
Men vi tar det senere.

162
00:10:34,192 --> 00:10:36,109
KATOLIKKVERDEN

163
00:10:36,110 --> 00:10:39,822
- Det passer bra nå. Jeg er død.
- Sånn, ja. Aksept.

164
00:10:41,032 --> 00:10:44,786
Favorittklærne dine er i skapet,
i tilfelle du vil se på dem.

165
00:10:53,044 --> 00:10:54,128
Anna?

166
00:11:18,319 --> 00:11:21,989
<i>Hadde ikke Irland på 1840-tallet
en hungersnød på grunn av tørråte</i>

167
00:11:21,990 --> 00:11:25,826
<i>og at britene eksportere all annen mat?
Vel, ikke her.</i>

168
00:11:25,827 --> 00:11:27,579
NÅ UTEN HUNGERSNØD!

169
00:11:28,830 --> 00:11:30,956
<i>Har du ønsket å være kaptein…</i>

170
00:11:30,957 --> 00:11:34,501
<i>Hater du klær,
men du trenger dem for å holde deg varm?</i>

171
00:11:34,502 --> 00:11:41,175
<i>Her i Naturtilstand 454
er det alltid behagelige 22 grader.</i>

172
00:11:42,719 --> 00:11:44,429
{\an8}<i>Ser bra ut, Jim.</i>

173
00:11:45,263 --> 00:11:49,017
<i>- Det er en skikkelig hjertestans.
- Sug, for pokker.</i>

174
00:11:50,643 --> 00:11:51,643
<i>Vi mistet ham.</i>

175
00:11:51,644 --> 00:11:52,895
{\an8}MEDISINVERDEN

176
00:11:52,896 --> 00:11:53,938
{\an8}<i>Men du fant meg.</i>

177
00:11:55,440 --> 00:12:00,319
<i>Ved et voldsomt dødsfall,
vennligst kontakt etterlivskonsulentene.</i>

178
00:12:00,320 --> 00:12:01,403
KAPITALISTVERDEN

179
00:12:01,404 --> 00:12:04,198
Jeg eksperimenterte på college.

180
00:12:04,199 --> 00:12:07,242
MANNEFRI VERDEN
DU HAR MÅTTET TAKLE DIN SISTE MANN

181
00:12:07,243 --> 00:12:09,536
NÅ STENGT
443 ER FULL

182
00:12:09,537 --> 00:12:10,788
444 ÅPNER SNART

183
00:12:26,346 --> 00:12:27,555
Hei sann.

184
00:12:28,264 --> 00:12:29,265
Hei.

185
00:12:30,892 --> 00:12:32,644
Forvirrende tid?

186
00:12:33,645 --> 00:12:35,313
Ja, faktisk.

187
00:12:38,525 --> 00:12:40,860
Unnskyld. Jeg er gift.

188
00:12:42,695 --> 00:12:47,199
Hva om jeg sa at jeg kan sikre deg
en plass i den heiteste evigheten?

189
00:12:47,200 --> 00:12:50,745
Marge, du kjenner reglene.
Ikke selg i baren.

190
00:12:52,997 --> 00:12:54,499
Ikke selg i baren.

191
00:12:57,168 --> 00:12:58,544
{\an8}MATVERDEN

192
00:12:58,545 --> 00:13:00,338
{\an8}SATANISMENS VERDEN - 666

193
00:13:01,089 --> 00:13:02,673
Noe sterkt, takk.

194
00:13:02,674 --> 00:13:03,883
Første dag?

195
00:13:05,343 --> 00:13:08,221
- Er du en engel eller noe sånt?
- Nei, nei.

196
00:13:09,347 --> 00:13:10,431
Jeg er bartender.

197
00:13:11,432 --> 00:13:15,603
- Pokker. Må jeg få meg jobb?
- Bare hvis du vil bli værende her.

198
00:13:16,980 --> 00:13:19,899
Hva tenker du om hvor du vil dra?

199
00:13:25,196 --> 00:13:29,867
Jeg vet ikke.
Et solfylt sted med en strand, kanskje.

200
00:13:29,868 --> 00:13:33,246
Men kona vil ikke like det,
så jeg kan ikke bli værende så lenge.

201
00:13:34,289 --> 00:13:38,625
- Har din EK gått gjennom reglene?
- Nei, men hun virket opptatt.

202
00:13:38,626 --> 00:13:42,671
Greit. Den store greia er
at man ikke kan bytte evigheter.

203
00:13:42,672 --> 00:13:47,134
Kan ikke besøke andre evigheter.
Evighet er evighet.

204
00:13:47,135 --> 00:13:48,427
Det er for alltid.

205
00:13:48,428 --> 00:13:52,264
Hva om jeg ikke følger reglene?
Skal de drepe meg igjen?

206
00:13:52,265 --> 00:13:54,141
De kan ikke drepe deg igjen,

207
00:13:54,142 --> 00:13:58,563
men hvis du bryter en regel
eller prøver å bytte evigheter,

208
00:13:59,355 --> 00:14:00,815
plasseres du i tomrommet.

209
00:14:01,399 --> 00:14:03,860
- Er det som helvete?
- Så nærme du kommer.

210
00:14:04,903 --> 00:14:07,739
Det er bare mørke i all evighet.

211
00:14:12,827 --> 00:14:15,872
Kona mi har uhelbredelig kreft.

212
00:14:17,373 --> 00:14:22,045
Det var trist å høre. Det verste ved døden
er skyldfølelsen for de du etterlot.

213
00:14:23,421 --> 00:14:29,635
Jeg sa jeg alltid skulle ta meg av henne,
og nå er hun syk og må takle alt dette.

214
00:14:29,636 --> 00:14:33,014
Kan jeg få blandevann?
Drinken er helt motbydelig.

215
00:14:36,935 --> 00:14:38,685
God morgen, syvsover.

216
00:14:38,686 --> 00:14:40,063
God morgen, skatt.

217
00:14:45,276 --> 00:14:48,654
Hva i helvete?
Hva foregår? Hvordan kom du deg inn?

218
00:14:48,655 --> 00:14:50,698
- Husker du det ikke?
- Husker hva?

219
00:14:51,866 --> 00:14:55,953
- Nei, vi gjorde vel ikke det?
- Jeg bare tuller. Jeg har en nøkkel.

220
00:14:55,954 --> 00:14:57,746
- Hvorfor har du det?
- Uviktig.

221
00:14:57,747 --> 00:15:00,500
Du hadde det visst gøy i går kveld.

222
00:15:01,000 --> 00:15:06,047
- Jeg er død. Tenk at bakrus er en greie.
- Ja, ikke sant? En vanlig misoppfatning.

223
00:15:08,091 --> 00:15:10,843
- Jeg har et spørsmål.
- Ut med det.

224
00:15:13,429 --> 00:15:17,058
Alle som jobber her,
vil ikke dra til evigheten sin. Hvorfor?

225
00:15:17,767 --> 00:15:23,606
Noen har ikke akseptert døden,
og noen venter på sine kjære.

226
00:15:24,774 --> 00:15:28,903
Andre har ikke bestemt seg ennå,
og de er de verste.

227
00:15:30,321 --> 00:15:34,909
- Hvorfor ble du her?
- Det er en historie for en annen gang.

228
00:15:35,785 --> 00:15:39,497
Så hvor skal du? Har du bestemt deg?

229
00:15:42,375 --> 00:15:45,211
Nei. Jeg må se hvor Joan er.

230
00:15:45,795 --> 00:15:47,921
Hvordan vet jeg hvor nære hun er?

231
00:15:47,922 --> 00:15:50,716
Det funker ikke sånn.
Jeg kan ikke gjøre det.

232
00:15:50,717 --> 00:15:53,844
Så at vi ser ned fra oven, er bare tøv?

233
00:15:53,845 --> 00:15:55,554
Er du irritert?

234
00:15:55,555 --> 00:15:57,180
- Nei.
- Du ser irritert ut.

235
00:15:57,181 --> 00:16:00,642
Hva med alle som døde før meg?
Hvordan besøker jeg foreldrene mine?

236
00:16:00,643 --> 00:16:04,438
Du kan besøke dem, men så må du, du vet…

237
00:16:04,439 --> 00:16:06,816
- Være med dem i all evighet.
- All evighet.

238
00:16:08,026 --> 00:16:10,778
Derfor anbefaler vi at du gjør som du vil.

239
00:16:11,738 --> 00:16:15,575
Bare vit at alle eksisterer riktig så bra.
Vet du hva jeg mener?

240
00:16:19,704 --> 00:16:24,959
Joan så alltid på døden som én siste
overraskelse som ventet rundt hjørnet.

241
00:16:25,543 --> 00:16:26,877
Hun elsket overraskelser.

242
00:16:26,878 --> 00:16:30,173
- Hun var bibliotekar.
- De kan også like overraskelser.

243
00:16:32,759 --> 00:16:36,386
Hvis jeg vil vente, hva må jeg gjøre?
Få meg jobb? Bli bartender?

244
00:16:36,387 --> 00:16:39,389
Nei, du drømmer. Det er vaskearbeid.

245
00:16:39,390 --> 00:16:41,601
- Kan du ta klesvasken?
- Ja.

246
00:16:43,937 --> 00:16:49,233
- Rommet er i det minste fint.
- Ja. Men det er for klienter.

247
00:16:49,234 --> 00:16:51,528
Så hvis du ikke bestemmer deg, må du dra…

248
00:16:52,195 --> 00:16:58,159
- Jeg har hørt at helvete ikke eksisterer.
- Kjelleren. Mer funksjonelle rom der.

249
00:16:58,785 --> 00:17:00,453
Du tenkte helvete med en gang.

250
00:17:02,539 --> 00:17:04,665
Hater du folk? Prøv Eremittverden.

251
00:17:04,666 --> 00:17:05,791
Hei. Unnskyld.

252
00:17:05,792 --> 00:17:06,874
DERES NÅDES EVIGHET

253
00:17:06,875 --> 00:17:07,959
STUDIO 54-VERDEN

254
00:17:07,960 --> 00:17:09,879
Vil du sniffe litt? Og du?

255
00:17:12,548 --> 00:17:13,550
TOGTABELL

256
00:17:17,053 --> 00:17:20,890
<i>Siste opprop for Cowboyverden 167.</i>

257
00:17:27,146 --> 00:17:28,229
Røyk, sir?

258
00:17:28,230 --> 00:17:31,692
{\an8}RØYKERNES VERDEN
FORDI KREFT IKKE KAN DREPE DEG TO GANGER

259
00:17:31,693 --> 00:17:33,068
Det kan skje i morgen.

260
00:17:33,069 --> 00:17:36,405
Eller hun kan holde ut
i seks-sju måneder til.

261
00:17:36,406 --> 00:17:38,991
Jeg kan gjøre klart alt for henne.

262
00:17:38,992 --> 00:17:43,872
Jeg kan sørge for at det er slik hun
liker det, få det til å føles som et hjem.

263
00:17:44,455 --> 00:17:46,291
Larry, det er veldig romantisk.

264
00:17:48,001 --> 00:17:53,088
- Ja, litt. Jeg kan være romantisk.
- Det er veldig romantisk.

265
00:17:53,089 --> 00:17:55,675
- Jeg vet hvordan hun liker det.
- Ja.

266
00:18:44,224 --> 00:18:47,309
Du valgte en bra en.
Du kommer ikke til å angre.

267
00:18:47,310 --> 00:18:50,146
- Kan du gjøre meg en tjeneste?
- Det kan jeg.

268
00:18:50,855 --> 00:18:54,149
- Kan du gi Joan dette brevet?
- Det går imot reglene.

269
00:18:54,150 --> 00:18:56,151
Hvorfor et brev når du har meg?

270
00:18:56,152 --> 00:18:59,863
<i>Strandland 239,
ombordstigning på plattform 12.</i>

271
00:18:59,864 --> 00:19:02,617
- Det var en glede å jobbe med deg.
- Ja.

272
00:19:07,038 --> 00:19:08,039
Ha det.

273
00:19:09,415 --> 00:19:10,625
Ha det.

274
00:19:13,169 --> 00:19:14,170
Unnskyld.

275
00:19:19,926 --> 00:19:20,927
Fillern.

276
00:19:21,427 --> 00:19:22,428
Ok.

277
00:19:30,603 --> 00:19:34,566
<i>Vær forsiktig. Desorientering er normalt.</i>

278
00:19:41,656 --> 00:19:42,906
Joan.

279
00:19:42,907 --> 00:19:44,117
Joan!

280
00:19:44,868 --> 00:19:46,368
Joan! Joan!

281
00:19:46,369 --> 00:19:48,579
Det er kona mi.

282
00:19:48,580 --> 00:19:49,914
Kom igjen, kompis.

283
00:19:51,082 --> 00:19:52,876
- Den veien.
- Ja, ok.

284
00:19:55,003 --> 00:19:57,297
Kom igjen, kom igjen!

285
00:19:58,965 --> 00:20:00,048
Vær så god.

286
00:20:00,049 --> 00:20:04,762
<i>De nylig avdøde fra Nord-Amerika
ankommer Knutepunkt 301.</i>

287
00:20:07,098 --> 00:20:09,893
Unnskyld meg. Hvor er jeg?

288
00:20:10,393 --> 00:20:12,394
Din EK forklarer alt.

289
00:20:12,395 --> 00:20:18,108
- Ok. Ok. Det er bare det at…
- Vennen, din EK forklarer alt.

290
00:20:18,109 --> 00:20:20,570
DETTE KAN VÆRE DEG
SPIONVERDEN

291
00:20:23,198 --> 00:20:24,407
Så fint.

292
00:20:24,908 --> 00:20:28,994
- Joan. Joan! Joan.
- Larry!

293
00:20:28,995 --> 00:20:33,457
- Herregud.
- Skatt. Jeg har virkelig savnet deg.

294
00:20:33,458 --> 00:20:37,128
- Hei. Herregud.
- Wow, se på deg. Jeg elsker frisyren.

295
00:20:37,879 --> 00:20:41,298
Jeg lå i senga, og så…
Jeg trodde jeg akkurat kom fra et…

296
00:20:41,299 --> 00:20:42,634
- Så fin du er.
- …et tog.

297
00:20:43,635 --> 00:20:48,764
Hver gang! Hver eneste gang, Larry.
Jeg sa du ikke måtte spise saltkringler.

298
00:20:48,765 --> 00:20:52,184
- Du hører aldri etter. Slutt å smile.
- Jeg vet det.

299
00:20:52,185 --> 00:20:53,268
- Jo?
- Ja.

300
00:20:53,269 --> 00:20:56,147
- Sjokkerende nyhet. Du er død.
- Jeg er død.

301
00:20:56,731 --> 00:20:59,191
- Hvordan visste du det?
- Jeg mener…

302
00:20:59,192 --> 00:21:01,652
Det tok ham evigheter å finne ut av det.

303
00:21:01,653 --> 00:21:03,362
- Ikke evigheter.
- Jo.

304
00:21:03,363 --> 00:21:06,532
- Nei.
- Så du er den berømte Joan.

305
00:21:06,533 --> 00:21:09,493
Ok, Larry. Snakk om å gifte seg oppover.

306
00:21:09,494 --> 00:21:12,496
- Ja.
- Så hva nå?

307
00:21:12,497 --> 00:21:13,580
Så nå…

308
00:21:13,581 --> 00:21:14,791
Var det kreft?

309
00:21:15,917 --> 00:21:17,835
Som tok deg fra verden?

310
00:21:18,545 --> 00:21:19,795
Hvem er du?

311
00:21:19,796 --> 00:21:23,048
Skatt. Hør her.
Nå får vi endelig ta den ferien.

312
00:21:23,049 --> 00:21:27,971
Vi kan dra hvor vi vil, men vi får bare
én mulighet. De er strenge med det.

313
00:21:28,471 --> 00:21:33,392
Og vi kan dra til fjellet. Snøen og kulda
dreper deg ikke nå, siden du er død.

314
00:21:33,393 --> 00:21:36,562
- Vekk fra klienten min.
- Jeg er ikke i nærheten.

315
00:21:36,563 --> 00:21:39,857
- Har ventet på denne gullgåsa i 67 år.
- Lar?

316
00:21:39,858 --> 00:21:43,193
- Unnskyld meg. Hvem er det?
- Beklager henne.

317
00:21:43,194 --> 00:21:46,655
- Jeg er Ryan, etterlivskoordinatoren din.
- Ok.

318
00:21:46,656 --> 00:21:50,743
Dette kan være overveldende.
Det er mye å ta til seg, så jeg anbefaler

319
00:21:51,536 --> 00:21:57,208
at du trekker pusten dypt og puster ut.
Bare pust ut.

320
00:22:31,659 --> 00:22:34,494
Hei, hva foregår? Han var bartenderen min.

321
00:22:34,495 --> 00:22:38,958
Jeg glemte visst å betale regningen.
Visste ikke om den. Ingen ga meg penger.

322
00:22:40,001 --> 00:22:42,878
Det er ikke mulig.

323
00:22:42,879 --> 00:22:46,298
- Jeg glemte å spørre om hva du heter.
- Jeg heter Luke.

324
00:22:46,299 --> 00:22:47,842
Luke er bartenderen min.

325
00:22:49,135 --> 00:22:50,470
Joan.

326
00:22:51,137 --> 00:22:52,347
Å nei.

327
00:22:54,015 --> 00:22:59,938
- Jeg har aldri drømt om deg så tydelig.
- Du er akkurat slik jeg drømte om deg.

328
00:23:00,897 --> 00:23:02,065
Uflaks, Larry.

329
00:23:03,733 --> 00:23:05,859
Nei. Luke hadde bart.

330
00:23:05,860 --> 00:23:10,531
Joanie hatet den, så jeg barberer meg
hver morgen i håp om at hun dukker opp.

331
00:23:10,532 --> 00:23:13,409
- Herregud.
- Så romantisk.

332
00:23:16,287 --> 00:23:17,330
Og det gjorde du.

333
00:23:19,082 --> 00:23:20,124
Ok, skatt.

334
00:23:21,751 --> 00:23:22,834
Ok.

335
00:23:22,835 --> 00:23:24,336
- Hva gjør du?
- Larry?

336
00:23:24,337 --> 00:23:27,047
- Ok, skatt. Vi drar.
- Jeg…

337
00:23:27,048 --> 00:23:28,632
- Hvem er han?
- Andre ektemann.

338
00:23:28,633 --> 00:23:31,302
- Heller nåværende ektemann.
- Nåværende ektemann.

339
00:23:33,471 --> 00:23:35,013
Joanie, går det bra?

340
00:23:35,014 --> 00:23:38,059
- Herregud.
- Skatt. Det var mye for meg også.

341
00:23:38,810 --> 00:23:42,604
Ok. Jeg må forklare nøyaktig
hva som foregår til klienten min.

342
00:23:42,605 --> 00:23:48,318
Hun har åpenbart
et veldig "vanskelig" valg å ta.

343
00:23:48,319 --> 00:23:50,904
- Ok.
- Kom.

344
00:23:50,905 --> 00:23:53,950
- Herregud, han er virkelig her.
- Og han er kjekk.

345
00:23:54,951 --> 00:23:58,037
- Er han høyere?
- Så da du sa at du ventet…

346
00:23:58,621 --> 00:24:01,124
Jeg har sett for meg henne hver dag.

347
00:24:02,083 --> 00:24:06,838
Jeg trodde jeg gjorde en god jobb,
men hun er enda vakrere enn jeg husket.

348
00:24:07,547 --> 00:24:10,008
Ok. Det er en sjekkereplikk, Luke.

349
00:24:10,925 --> 00:24:12,343
Du var bartenderen min.

350
00:24:15,763 --> 00:24:19,184
Niks. Niks.

351
00:24:20,602 --> 00:24:24,731
- Gud, så ung han så ut.
- Nei. Denne får duge.

352
00:24:25,231 --> 00:24:28,734
- Var han alltid så ung?
- Det er mye å ta til seg.

353
00:24:28,735 --> 00:24:32,196
Ditt livs kjærlighet har ventet i 67 år.

354
00:24:32,197 --> 00:24:33,572
Og Larry.

355
00:24:33,573 --> 00:24:35,240
Larry er mannen min.

356
00:24:35,241 --> 00:24:37,242
- En av to.
- Ja.

357
00:24:37,243 --> 00:24:38,327
Å, den er fin.

358
00:24:38,328 --> 00:24:41,581
Du vil føle deg bedre når du har
tatt av deg det morbide antrekket.

359
00:24:44,876 --> 00:24:51,381
Ja, den er fin. Å, han er så ung.

360
00:24:51,382 --> 00:24:52,842
Hvordan ligger du an?

361
00:24:54,552 --> 00:24:55,720
Hva syns du?

362
00:24:57,764 --> 00:25:01,100
Så… Hva skal jeg gjøre?

363
00:25:01,601 --> 00:25:06,898
- Du må fortelle meg hva jeg skal gjøre.
- Kjære deg. Ok. Jeg leste mappen din.

364
00:25:07,482 --> 00:25:10,235
Du er smart, lidenskapelig og besluttsom.

365
00:25:11,027 --> 00:25:12,444
Er jeg det?

366
00:25:12,445 --> 00:25:16,073
Jeg har full tro på
at du vil velge riktig evighet…

367
00:25:16,074 --> 00:25:19,077
- Ja.
- …og riktig person å tilbringe den med.

368
00:25:19,869 --> 00:25:21,621
- Det får duge.
- Duge til hva?

369
00:25:24,332 --> 00:25:27,126
- Ventet du noen, eller…
- Ventet du noen?

370
00:25:30,547 --> 00:25:32,924
Herregud, Luke. For en overraskelse.

371
00:25:34,676 --> 00:25:36,218
Hva i helvete, Reese?

372
00:25:36,219 --> 00:25:39,179
Ryan har vært navnet mitt
den siste halvtimen.

373
00:25:39,180 --> 00:25:41,974
- Ja.
- Du ser utrolig ut.

374
00:25:41,975 --> 00:25:44,101
Ja. Jeg er gift.

375
00:25:44,102 --> 00:25:45,978
- Med ham.
- Med Larry.

376
00:25:45,979 --> 00:25:47,896
Og Larry virker hyggelig.

377
00:25:47,897 --> 00:25:52,109
Joan, du må vel ha tenkt,
eller håpet, at dette kunne skje?

378
00:25:52,110 --> 00:25:56,488
Vel, jeg mener, ja. Ja.
Jeg har sett det for meg.

379
00:25:56,489 --> 00:25:57,323
Flott.

380
00:25:58,616 --> 00:26:01,244
- Hei.
- Jeg lar dere ungdommer få være i fred.

381
00:26:02,203 --> 00:26:03,288
Hei.

382
00:26:05,498 --> 00:26:07,499
Har du lest mappen min?

383
00:26:07,500 --> 00:26:10,085
Du er mer enn ord, og du tok det ikke opp.

384
00:26:10,086 --> 00:26:12,212
Jeg hadde mye å tenke på. Jeg hadde dødd.

385
00:26:12,213 --> 00:26:16,258
Beklager at jeg glemte å nevne
at min kones eks kunne være her.

386
00:26:16,259 --> 00:26:19,720
Han er ikke en eks.
Første ektemann, men ikke en eks.

387
00:26:19,721 --> 00:26:21,805
Nei, jeg kaller ham aldri det.

388
00:26:21,806 --> 00:26:25,058
Jeg prøver å forutse hva Ryan vil si.
Vi har en historie.

389
00:26:25,059 --> 00:26:26,351
Hva slags historie?

390
00:26:26,352 --> 00:26:28,104
- Den var seksuell.
- Selvfølgelig.

391
00:26:29,105 --> 00:26:32,191
Vet du hvor mange som ville ha den saken?
Veldig mange.

392
00:26:32,192 --> 00:26:33,275
Er det sant?

393
00:26:33,276 --> 00:26:35,403
En mann som har ventet
i et halvt århundre?

394
00:26:36,029 --> 00:26:39,490
- Det er litt trist.
- Tror du det er sånn Joan ser på det?

395
00:26:40,158 --> 00:26:41,992
- Jeg vet ikke.
- Det går bra.

396
00:26:41,993 --> 00:26:45,704
Noe slikt har sikkert skjedd før.
Jeg har aldri opplevd det,

397
00:26:45,705 --> 00:26:48,040
men det finnes sikkert en prosess.

398
00:26:48,041 --> 00:26:53,295
- Han ser ut som Montgomery Clift.
- Jeg sa det samme her om dagen.

399
00:26:53,296 --> 00:26:56,256
Montgomery Clift. Han er så kjekk.

400
00:26:56,257 --> 00:26:58,717
- Luke er så kjekk.
- Du hjelper ikke.

401
00:26:58,718 --> 00:27:01,720
Beklager, men det er som det er.

402
00:27:01,721 --> 00:27:06,225
Luke er heit. Øynene er blåere enn havet.
Han har et bedre narrativ.

403
00:27:06,226 --> 00:27:08,852
Nei. Jeg har et bedre narrativ.

404
00:27:08,853 --> 00:27:11,772
Jeg var gift med henne i 65 år
og ga henne barn.

405
00:27:11,773 --> 00:27:16,818
Nettopp. Vi går for det. Ingenting
er mektigere enn emosjonell utpressing.

406
00:27:16,819 --> 00:27:18,029
- Ikke sant?
- Bra.

407
00:27:21,199 --> 00:27:24,118
Så hvordan har du hatt det?

408
00:27:25,245 --> 00:27:26,871
Bra. Ja.

409
00:27:27,664 --> 00:27:31,376
Jeg har åpenbart vært død,
men, du vet, bra.

410
00:27:32,627 --> 00:27:34,878
- Du ser bra ut.
- Ja.

411
00:27:34,879 --> 00:27:40,093
- Jeg mener, du så alltid bra ut.
- Og det sier du?

412
00:27:50,061 --> 00:27:51,145
Ja. Jeg…

413
00:27:54,107 --> 00:28:00,113
- Jeg vet ikke hva jeg skal si.
- Jeg hadde lang tid til å tenke på det.

414
00:28:00,864 --> 00:28:02,490
Jeg mener lang, lang tid.

415
00:28:02,991 --> 00:28:03,950
Og?

416
00:28:04,742 --> 00:28:06,703
Og jeg er helt blank.

417
00:28:08,538 --> 00:28:10,497
<i>Advarsel. Kode sju, fire.</i>

418
00:28:10,498 --> 00:28:13,542
- Kode sju, fire. Ser målet.
- Hva i helvete?

419
00:28:13,543 --> 00:28:14,586
Gary.

420
00:28:15,169 --> 00:28:18,797
- Hei, Luke. Jobber du i kveld?
- Nei, jeg har fri i kveld.

421
00:28:18,798 --> 00:28:21,092
Vent. Er det…

422
00:28:22,927 --> 00:28:25,013
Joan? Nei!

423
00:28:26,848 --> 00:28:29,057
- Nei. Vær så snill.
- Av gårde!

424
00:28:29,058 --> 00:28:31,435
Jeg kan ikke se på nok et maleri.

425
00:28:31,436 --> 00:28:34,229
- Det er så kjedelig. Nei!
- Jeg får gå.

426
00:28:34,230 --> 00:28:37,233
- Men du er en heldig dame.
- Gary!

427
00:28:38,484 --> 00:28:41,905
- Av gårde. Kom deg inn dit!
- Nei!

428
00:28:43,156 --> 00:28:46,159
- Museumverden er forferdelig!
- Å gud.

429
00:28:47,285 --> 00:28:50,579
Herregud. Hva har han gjort?

430
00:28:50,580 --> 00:28:52,582
Han prøvde å rømme fra sin evighet.

431
00:28:53,625 --> 00:28:57,378
Når du har valgt, kan du ikke dra tilbake.
Du må velge riktig.

432
00:28:58,213 --> 00:29:00,797
- Det er mye press.
- Ja.

433
00:29:00,798 --> 00:29:03,927
Jeg kom på
hva jeg ønsket å si til deg først.

434
00:29:04,552 --> 00:29:05,553
Hva?

435
00:29:06,721 --> 00:29:07,764
Jeg elsker deg.

436
00:29:11,809 --> 00:29:14,478
Det er en god åpningsreplikk.

437
00:29:14,479 --> 00:29:15,480
Ja.

438
00:29:16,189 --> 00:29:19,734
Jeg vet at dette er vanskelig for deg,
men jeg har savnet deg.

439
00:29:21,194 --> 00:29:22,987
Jeg tenkte på deg hver dag.

440
00:29:23,488 --> 00:29:26,741
Det gikk ikke en eneste dag
hvor jeg ikke tenkte på deg.

441
00:29:28,326 --> 00:29:33,248
Ja. Jeg ville at du skulle bli lykkelig.

442
00:29:33,957 --> 00:29:35,625
At du skulle ha et liv.

443
00:29:37,001 --> 00:29:38,795
- Ja?
- Ja, selvfølgelig.

444
00:29:40,004 --> 00:29:41,463
Men jeg ventet.

445
00:29:41,464 --> 00:29:46,386
Jeg ventet fordi jeg ville at vi også
skulle få muligheten til å få et.

446
00:29:49,722 --> 00:29:50,806
Jeg må kaste opp.

447
00:29:50,807 --> 00:29:53,643
- Går det bra? Joan?
- Hvorfor kan man kaste opp her?

448
00:29:54,727 --> 00:29:57,896
- Går det bra?
- Luke, jeg må tenke meg om.

449
00:29:57,897 --> 00:30:00,066
Ok?

450
00:30:13,454 --> 00:30:14,455
Ok.

451
00:30:25,300 --> 00:30:26,301
Luke?

452
00:30:29,846 --> 00:30:30,889
Ok.

453
00:30:38,229 --> 00:30:39,521
- Hei, skatt.
- Å, Larry.

454
00:30:39,522 --> 00:30:42,816
Jeg vet dette er mye,
men jeg har lest meg opp.

455
00:30:42,817 --> 00:30:44,818
Her er noen gode alternativer.

456
00:30:44,819 --> 00:30:47,197
- Alternativer?
- Til evigheten vår.

457
00:30:47,780 --> 00:30:49,239
Hva?

458
00:30:49,240 --> 00:30:51,993
Wow. Du ser virkelig utrolig ut.

459
00:30:52,577 --> 00:30:54,203
Det lange håret kler deg.

460
00:30:54,204 --> 00:30:55,413
Hva?

461
00:30:56,539 --> 00:30:57,540
Alt funker her.

462
00:30:58,124 --> 00:30:59,666
Å, Larry.

463
00:30:59,667 --> 00:31:02,169
- Hva mener du med "Larry"?
- Det er komplisert.

464
00:31:02,170 --> 00:31:07,257
- Vi var sammen for en uke siden.
- Mye har skjedd. Du døde. Karen. Jeg.

465
00:31:07,258 --> 00:31:10,636
Jeg har blitt gjenforent med
begge mine døde ektemenn.

466
00:31:10,637 --> 00:31:13,680
På én uke må jeg velge
hvor jeg skal tilbringe evigheten.

467
00:31:13,681 --> 00:31:16,476
Karen vandret heden.
En stor uke for Oakdale.

468
00:31:19,687 --> 00:31:24,399
- Hei. Jeg vet hva som vil hjelpe.
- Hva da?

469
00:31:24,400 --> 00:31:25,526
Knebøy.

470
00:31:25,527 --> 00:31:26,986
Herregud.

471
00:31:27,695 --> 00:31:28,947
Bare prøv.

472
00:31:29,489 --> 00:31:32,075
- Greit. Ok.
- Jeg lover. Kom igjen.

473
00:31:33,243 --> 00:31:34,244
Gå.

474
00:31:36,037 --> 00:31:37,038
Ja.

475
00:31:37,539 --> 00:31:39,123
- Wow.
- Ikke sant?

476
00:31:39,707 --> 00:31:44,504
- Jeg kom så langt ned.
- Ja. Det var fint.

477
00:31:46,005 --> 00:31:47,298
Jeg har gjort masse greier.

478
00:31:48,132 --> 00:31:51,885
- Du ser bra ut.
- Jeg vet det. Takk.

479
00:31:51,886 --> 00:31:55,931
- Tren det ut.
- Jeg har savnet disse hoftene. Å gud.

480
00:31:55,932 --> 00:31:57,976
Ja. Se på dette.

481
00:32:01,187 --> 00:32:04,606
Du hadde rett.
Det fikk meg til å føle meg bedre.

482
00:32:04,607 --> 00:32:05,692
Jeg visste det.

483
00:32:10,864 --> 00:32:12,447
Tuller du?

484
00:32:12,448 --> 00:32:14,117
- Larry!
- For mye salt.

485
00:32:15,493 --> 00:32:16,870
Jeg trenger tid.

486
00:32:17,453 --> 00:32:19,122
Ok? Jeg…

487
00:32:20,331 --> 00:32:22,207
Jeg trenger å klarne hodet.

488
00:32:22,208 --> 00:32:25,295
Ok. Du har rett.
Jeg oppfører meg ufølsomt.

489
00:32:26,379 --> 00:32:30,008
- Vi kan snakke om det i morgen tidlig.
- Takk.

490
00:32:42,645 --> 00:32:45,772
- De er tåpelige.
- Tuller du? Hva driver du med?

491
00:32:45,773 --> 00:32:48,359
Jeg legger meg. Jeg er også trøtt.

492
00:32:49,152 --> 00:32:50,195
Lang dag for meg.

493
00:33:05,877 --> 00:33:07,212
Å, Larry.

494
00:33:17,347 --> 00:33:22,894
<i>Husk: Geopolitiske uenigheter
har ikke lenger noe å si. Du er død.</i>

495
00:33:24,103 --> 00:33:26,731
Beklager, dine sju dager er over.

496
00:33:37,033 --> 00:33:38,158
Fy faen.

497
00:33:38,159 --> 00:33:41,828
"Fy faen. For guds skyld."
Sikker på at du ikke er religiøs?

498
00:33:41,829 --> 00:33:42,996
Hei, er han her?

499
00:33:42,997 --> 00:33:45,457
Ja, det er han. Men det er trist.

500
00:33:45,458 --> 00:33:47,627
Nei, han er Jos favoritt.

501
00:33:48,294 --> 00:33:51,172
- Han?
- Hun elsker ham. Han er den beste.

502
00:33:51,839 --> 00:33:52,965
Ok.

503
00:33:52,966 --> 00:33:55,509
- Kjenner du ham?
- Ja, selvfølgelig.

504
00:33:55,510 --> 00:33:59,013
- Vil han gjøre deg en tjeneste?
- Hvem snakker du til? Åpenbart.

505
00:33:59,764 --> 00:34:01,473
- Er du sikker? Han?
- Ja.

506
00:34:01,474 --> 00:34:02,517
Ok.

507
00:34:03,101 --> 00:34:06,020
Wow. Se på dette.

508
00:34:06,604 --> 00:34:08,857
Enkeltseng. Det er fint, ikke sant?

509
00:34:09,357 --> 00:34:12,234
Her har vi et tekjøkken.

510
00:34:12,235 --> 00:34:13,443
Nyttig.

511
00:34:13,444 --> 00:34:15,194
Hva er i kjøleskapet?

512
00:34:15,195 --> 00:34:16,322
Jøye meg.

513
00:34:17,574 --> 00:34:19,074
Du har flaks.

514
00:34:19,075 --> 00:34:20,158
Hummus.

515
00:34:20,159 --> 00:34:24,621
Det går bra. Ordner du dette for meg,
så forsvinner jeg på et blunk.

516
00:34:24,622 --> 00:34:26,205
- Elsker det.
- Dette redder det.

517
00:34:26,206 --> 00:34:29,710
- Du er fokusert. Målrettet.
- Hva er den lukten?

518
00:34:29,711 --> 00:34:31,713
- Det er hummus.
- Nei.

519
00:34:50,063 --> 00:34:51,232
Jeg…

520
00:35:02,911 --> 00:35:03,994
Greit.

521
00:35:03,995 --> 00:35:09,876
<i>Har du tenkt at Tyskland på 1930-tallet
hadde vært flott uten alle nazistene?</i>

522
00:35:11,211 --> 00:35:12,669
<i>Du trenger ikke å tenke mer.</i>

523
00:35:12,670 --> 00:35:15,882
{\an8}WEIMARVERDEN
NÅ MED 100 % FÆRRE NAZISTER!

524
00:35:20,929 --> 00:35:22,055
La det være kaffe.

525
00:35:23,389 --> 00:35:25,475
Ok. La det være kaffe.

526
00:35:26,059 --> 00:35:29,645
- Å, Larry.
- Jeg vet det. Jeg har en overraskelse.

527
00:35:29,646 --> 00:35:35,192
Nei, nei. Jeg trenger færre overraskelser.
Du vet, null overraskelser.

528
00:35:35,193 --> 00:35:38,321
Jeg lover at du vil like den.
Du stoler vel på meg?

529
00:35:39,572 --> 00:35:40,823
Ja. Ok.

530
00:35:41,908 --> 00:35:45,161
Ja. Hun stoler på meg.

531
00:35:47,205 --> 00:35:49,998
<i>Neste ankomst om 15 minutter.</i>

532
00:35:49,999 --> 00:35:51,833
Du ser utrolig ut.

533
00:35:51,834 --> 00:35:54,420
- Takk, skatt.
- Ja. Gleder du deg?

534
00:35:55,296 --> 00:35:57,715
- Jo da.
- Aner du hva det kan være?

535
00:35:58,508 --> 00:35:59,925
Nei.

536
00:35:59,926 --> 00:36:02,971
- Her er vi. Til deg.
- Å, så snilt. Se på deg.

537
00:36:03,930 --> 00:36:05,348
Trenger litt bobler.

538
00:36:05,932 --> 00:36:07,391
Å, det er…

539
00:36:07,392 --> 00:36:08,517
Ja, det er søtt.

540
00:36:08,518 --> 00:36:11,186
- Hva? Å, nei. Det er ikke det.
- Jøye meg.

541
00:36:11,187 --> 00:36:12,397
Lys!

542
00:36:16,317 --> 00:36:18,026
Se der oppe.

543
00:36:18,027 --> 00:36:20,196
- Skatt, er det… Vent, Larry.
- Ja.

544
00:36:25,201 --> 00:36:28,705
- Hva var det jeg sa? Det er fyren vår.
- Herregud!

545
00:36:31,416 --> 00:36:32,749
- Jeg vet det.
- Jøye meg.

546
00:36:32,750 --> 00:36:34,918
- Denne er til Joan.
- Var jeg flink?

547
00:36:34,919 --> 00:36:39,299
- Du var kjempeflink.
- Han låter utrolig.

548
00:36:41,092 --> 00:36:43,386
- Han ser flott ut.
- Det gjør han.

549
00:36:45,430 --> 00:36:49,641
- Å, ok.
- Han liker visst fortsatt å drikke.

550
00:36:49,642 --> 00:36:52,561
- Eller så er han litt rusten.
- Ja.

551
00:36:52,562 --> 00:36:53,855
- Fortsatt til Jill.
- Joan!

552
00:37:01,070 --> 00:37:02,447
Ta deg sammen.

553
00:37:03,031 --> 00:37:05,491
- Larry, er det Dean Martin?
- Jeg vet ikke.

554
00:37:09,120 --> 00:37:10,205
Å, pokker.

555
00:37:11,080 --> 00:37:12,332
- Snart tilbake.
- Ok.

556
00:37:16,294 --> 00:37:18,587
Anna, det er ikke Dean Martin.

557
00:37:18,588 --> 00:37:21,298
- Hei, skatt.
- Nei, det er Richard Johnson.

558
00:37:21,299 --> 00:37:24,134
- Å, nei.
- Kjendisimitatorer dør også, Larry.

559
00:37:24,135 --> 00:37:26,261
- Hvorfor sa du ikke det?
- Trodde du visste det.

560
00:37:26,262 --> 00:37:31,183
Det var rart at han var Joanies favoritt.
Jeg bare: "Er Richard Joanies favoritt?"

561
00:37:31,184 --> 00:37:35,813
- Du visste jeg ikke mente det.
- Nå skjønner jeg at det ikke gir mening.

562
00:37:36,397 --> 00:37:38,232
Jeg er så ensom.

563
00:37:38,233 --> 00:37:42,277
Han har også et lammende alkoholproblem
som jeg glemte å nevne.

564
00:37:42,278 --> 00:37:44,822
- Det må jeg ta på min kappe.
- Det må du.

565
00:37:46,991 --> 00:37:49,743
Jeg kan ikke se for meg
hvordan dette kunne gått verre.

566
00:37:49,744 --> 00:37:53,748
- Hjelp Ol' Blue Eyes med sine blå baller.
- Nei, nei.

567
00:37:54,582 --> 00:37:55,583
Hei, Luke.

568
00:37:57,377 --> 00:37:59,379
- Blue Eyes var Frank.
- Du er best, Luke!

569
00:37:59,963 --> 00:38:02,131
Det ble akkurat verre.

570
00:38:03,132 --> 00:38:04,800
- Går det bra?
- Ja.

571
00:38:04,801 --> 00:38:06,843
- Ja?
- Ja, takk. Unnskyld.

572
00:38:06,844 --> 00:38:09,305
- Jeg er takknemlig for at du gikk forbi.
- Faktisk…

573
00:38:09,806 --> 00:38:11,765
- Nei.
- Jeg var her fordi…

574
00:38:11,766 --> 00:38:14,519
- Luke, gi henne et varmt bad.
- Jeg tror vi…

575
00:38:16,479 --> 00:38:20,399
- Jeg vet ikke hva den fyren drev med.
- Hva er galt med deg?

576
00:38:20,400 --> 00:38:24,362
- Jeg trodde det var Dean Martin.
- Slutt!

577
00:38:28,825 --> 00:38:29,951
Dere to, bli med meg.

578
00:38:30,660 --> 00:38:32,536
Nei. Nei, nei.

579
00:38:32,537 --> 00:38:34,706
Dere to blir her.

580
00:38:36,457 --> 00:38:38,251
Unnskyld meg.

581
00:38:39,127 --> 00:38:41,296
- Unnskyld meg.
- Du er unnskyldt.

582
00:38:43,256 --> 00:38:46,050
- Jeg kunne tatt meg av det.
- Ja.

583
00:38:47,176 --> 00:38:48,177
Ja.

584
00:38:49,220 --> 00:38:51,763
"Ja. Ja."

585
00:38:51,764 --> 00:38:55,893
Bestefaren min hadde psykotiske problemer.

586
00:38:55,894 --> 00:39:00,565
Kanskje det hopper over en generasjon,
for dette kan ikke være virkelig.

587
00:39:01,441 --> 00:39:05,820
Hvordan i Guds navn kan det være virkelig?
Gud bedre.

588
00:39:07,488 --> 00:39:08,489
Er dette helvete?

589
00:39:09,657 --> 00:39:11,034
Er dette helvete?

590
00:39:11,618 --> 00:39:13,786
- Teknisk sett…
- Jeg sa ikke "snakk".

591
00:39:17,498 --> 00:39:23,545
- Har du funnet ut av dette stedet?
- Nei. Det blir bare mer forvirrende.

592
00:39:23,546 --> 00:39:27,507
<i>Ikke vær redd. Alt er som det skal være.</i>

593
00:39:27,508 --> 00:39:29,259
Gi meg telefonen.

594
00:39:29,260 --> 00:39:32,888
Hei, vennen.
Vi snakker om å bøye reglene en smule.

595
00:39:32,889 --> 00:39:35,182
- Det var min idé.
- Min idé.

596
00:39:35,183 --> 00:39:39,061
Jeg gjorde ideen hans bedre.
Jeg legger en plan.

597
00:39:39,062 --> 00:39:41,940
- Handler det om kontroll?
- Jepp.

598
00:40:06,673 --> 00:40:08,549
- Så?
- God nyhet.

599
00:40:08,550 --> 00:40:11,176
- Jeg snakket med Frank…
- Jeg gjorde det.

600
00:40:11,177 --> 00:40:12,970
Noen snakket med Frank,

601
00:40:12,971 --> 00:40:16,723
som snakket med Tom,
som snakket med en fyr helt på toppen.

602
00:40:16,724 --> 00:40:18,393
- Den store fyren.
- Kevin.

603
00:40:18,893 --> 00:40:21,812
- Og planen ble godkjent.
- Anna, bare si planen.

604
00:40:21,813 --> 00:40:23,689
- Ok, unnskyld.
- Vanligvis…

605
00:40:23,690 --> 00:40:24,899
Heter du Anna?

606
00:40:25,483 --> 00:40:26,651
- Nei.
- Ok.

607
00:40:27,193 --> 00:40:30,779
Vanligvis velger man en evighet,
og det er det.

608
00:40:30,780 --> 00:40:35,784
Men i denne unike situasjonen
har dere fått et spesialvisum.

609
00:40:35,785 --> 00:40:40,289
Joan får to besøk til en evighet
med hver av sine tidligere ektemenn.

610
00:40:40,290 --> 00:40:42,542
- Og så?
- Og så velger hun.

611
00:40:43,710 --> 00:40:47,129
- Mellom dere to.
- Det høres ut som mye press.

612
00:40:47,130 --> 00:40:50,632
Dere kan velge samme evighet
og finne ut av det.

613
00:40:50,633 --> 00:40:54,136
- Men da er dere sammen for alltid.
- Det kan funke.

614
00:40:54,137 --> 00:40:57,180
- Nei.
- Jeg er lei av at han lurer i skyggen.

615
00:40:57,181 --> 00:41:00,726
- Lurer i skyggen?
- Ligger på lur. Du ligger på lur.

616
00:41:00,727 --> 00:41:03,520
Du venter på å ødelegge et ekteskap
på et halvt århundre.

617
00:41:03,521 --> 00:41:07,691
- Jeg døde mens jeg forsvarte landet vårt.
- Det var Korea. Slapp av.

618
00:41:07,692 --> 00:41:09,903
Du stormet ikke Normandies strender.

619
00:41:11,487 --> 00:41:13,530
- Hva gjør du?
- Du begynte.

620
00:41:13,531 --> 00:41:16,158
- Hei! Stopp!
- Ta igjen, Larry!

621
00:41:16,159 --> 00:41:17,951
- Jeg tar deg.
- Ja, Luke!

622
00:41:17,952 --> 00:41:19,203
Slutt! Ok?

623
00:41:19,204 --> 00:41:20,955
Vi skal gjøre dette!

624
00:41:21,539 --> 00:41:28,086
Så bare la en mynt avgjøre
hvem som skal være først.

625
00:41:28,087 --> 00:41:32,133
Nei. Jeg godtar ikke
at en annen mann dater kona mi.

626
00:41:33,134 --> 00:41:35,886
Du giftet deg med en annen manns kone.

627
00:41:35,887 --> 00:41:36,888
Gutter!

628
00:41:37,972 --> 00:41:39,224
Hvem er først?

629
00:41:41,684 --> 00:41:42,810
Jeg har en mynt.

630
00:41:50,276 --> 00:41:51,527
Å, pokker.

631
00:41:51,528 --> 00:41:53,946
- Er det en saltkringle?
- Nei.

632
00:41:53,947 --> 00:41:55,572
- Gud.
- Du spiser dem fortsatt.

633
00:41:55,573 --> 00:41:57,408
- Sett i gang.
- Slapp av.

634
00:41:58,493 --> 00:41:59,494
Krone eller mynt?

635
00:42:00,078 --> 00:42:01,079
Krone.

636
00:42:02,080 --> 00:42:05,500
<i>Neste stopp er Fjellverden 312.</i>

637
00:42:10,880 --> 00:42:15,426
- Hva?
- Jeg hadde glemt hvor kjekk du er.

638
00:42:15,927 --> 00:42:18,220
Vi var et attraktivt par.

639
00:42:18,221 --> 00:42:24,727
Kom igjen. Alle trodde at jeg ble gravid,
og at du måtte gifte deg med meg.

640
00:42:25,270 --> 00:42:30,107
Jo. Moren min ble opprørt da jeg sa
at jeg ikke var det, siden hun…

641
00:42:30,108 --> 00:42:34,361
Vel, hun ville ha heite barnebarn.
Ikke at barna mine er stygge.

642
00:42:34,362 --> 00:42:36,072
De er sikkert heite.

643
00:42:37,532 --> 00:42:40,117
- Ikke at jeg bryr meg.
- Jeg trodde ikke det.

644
00:42:40,118 --> 00:42:44,539
- Jeg har ikke sansen for heite barn.
- Jeg har heller ikke sansen for det.

645
00:42:46,541 --> 00:42:47,750
Ja.

646
00:42:50,920 --> 00:42:54,507
- Jeg har ikke sansen for barn.
- Bra.

647
00:42:55,174 --> 00:42:56,175
Det er bra.

648
00:43:17,322 --> 00:43:19,365
Jeg husket himmelen som blåere.

649
00:43:21,910 --> 00:43:24,787
- Var den alltid den nyansen?
- Mer eller mindre.

650
00:43:26,623 --> 00:43:27,999
Beveger skyen seg?

651
00:43:30,376 --> 00:43:31,377
Jepp.

652
00:43:33,421 --> 00:43:34,422
De beveger seg.

653
00:43:44,641 --> 00:43:47,936
- Er det slik du så det for deg?
- Det er perfekt.

654
00:43:53,274 --> 00:43:55,068
Jøye meg. Ok.

655
00:43:56,110 --> 00:43:57,362
Ok.

656
00:44:00,323 --> 00:44:03,283
- Kan ikke dø to ganger.
- Kan ikke dø to ganger.

657
00:44:03,284 --> 00:44:04,285
Ok.

658
00:44:12,710 --> 00:44:13,711
Er det greit?

659
00:44:17,131 --> 00:44:18,299
- Ja.
- Ja?

660
00:44:20,343 --> 00:44:23,303
Vi visste ikke hvor vi skulle legge søpla,

661
00:44:23,304 --> 00:44:26,641
så vi visste ikke at de hadde et sted
som bjørnene ikke kunne nå.

662
00:44:27,225 --> 00:44:29,477
Det er kaldt. Var det alltid så kaldt?

663
00:44:32,230 --> 00:44:33,439
Det er kaldt.

664
00:44:35,233 --> 00:44:37,485
La oss finne et fint og varmt sted.

665
00:44:39,195 --> 00:44:42,239
Jeg liker ikke
at Luke sier at han døde i krigen.

666
00:44:42,240 --> 00:44:43,866
Larry, han døde i krigen.

667
00:44:43,867 --> 00:44:47,911
Det er hvordan han sier det.
"Krigen", som om det var en av de kule.

668
00:44:47,912 --> 00:44:51,290
Vi burde slutte å krangle
om hans åpenbare heltemot,

669
00:44:51,291 --> 00:44:53,668
for det er ikke vårt sterkeste angrep.

670
00:44:55,044 --> 00:44:58,130
Problemet er
at Luke alltid har vært et minne.

671
00:44:58,131 --> 00:45:03,594
- Hvordan konkurrerer man med et minne?
- Vi er bare en samling av minner.

672
00:45:03,595 --> 00:45:07,973
- Det er deprimerende. Jeg liker ikke det.
- Men du må minne henne på

673
00:45:07,974 --> 00:45:10,101
hvorfor hun forelsket seg i deg.

674
00:45:11,561 --> 00:45:16,649
Ærlig talt vet jeg ikke
hvorfor hun forelsket seg i meg.

675
00:45:18,526 --> 00:45:22,197
Vel, det må du finne ut. Og fort.

676
00:45:27,243 --> 00:45:31,873
- Det er noen jeg må finne.
- Ok. Nå snakker vi. Nå snakker vi.

677
00:45:34,918 --> 00:45:39,255
Oldebarnet mitt Charlotte hadde elsket
dette stedet. Hun er en eventyrer.

678
00:45:40,048 --> 00:45:42,175
Moren hennes var vel også det.

679
00:45:44,802 --> 00:45:46,721
- Unnskyld.
- Det går bra.

680
00:45:48,264 --> 00:45:49,807
Hun savner deg nok.

681
00:45:50,767 --> 00:45:53,102
Går det bra at jeg snakker om…

682
00:45:55,396 --> 00:45:56,480
- Ja.
- Ok.

683
00:45:56,481 --> 00:45:58,357
- Du er ikke sint?
- For hva?

684
00:45:58,358 --> 00:46:00,984
Sekstisju år, ikke sant?

685
00:46:00,985 --> 00:46:06,114
Jeg giftet meg på nytt etter to år,
og du ventet i 67 år.

686
00:46:06,115 --> 00:46:07,909
Sekstisju år. Ja.

687
00:46:14,249 --> 00:46:15,291
Ja.

688
00:46:21,506 --> 00:46:28,346
Når evigheten står på spill, virker det
som ingenting å vente i én livstid.

689
00:46:30,223 --> 00:46:33,350
- Herregud, du er så perfekt.
- Jeg er ikke perfekt.

690
00:46:33,351 --> 00:46:35,477
Det er det perfekte folk sier.

691
00:46:35,478 --> 00:46:39,481
Greit. Jeg hater å høre om barna
og barnebarna og barna deres, ok?

692
00:46:39,482 --> 00:46:42,735
- Jeg mener, jeg hater ikke dem.
- Ok.

693
00:46:45,154 --> 00:46:47,782
Det smerter meg
at jeg ikke fikk ha alt det med deg.

694
00:46:53,162 --> 00:46:58,459
Jeg er glad du hadde det.
Jeg er glad du hadde et lykkelig liv.

695
00:47:05,592 --> 00:47:08,177
Jeg dro til havna og ventet på deg.

696
00:47:08,720 --> 00:47:13,432
Jeg så på soldatene som gikk i land.
Overbeviste meg selv om at de tok feil.

697
00:47:13,433 --> 00:47:15,435
- Joan.
- At du var blant dem.

698
00:47:18,354 --> 00:47:23,193
Jeg bare satt og så på og ventet.

699
00:47:27,614 --> 00:47:28,615
Så jeg…

700
00:47:31,117 --> 00:47:32,869
Jeg ventet på deg, Luke.

701
00:47:36,289 --> 00:47:38,458
Ja.

702
00:47:44,797 --> 00:47:45,798
Hei.

703
00:47:47,926 --> 00:47:48,927
Bli med meg.

704
00:48:06,694 --> 00:48:10,365
Hvis jeg ikke var død,
hadde jeg fryktet at du skulle drepe meg.

705
00:48:11,366 --> 00:48:13,909
ARKIV

706
00:48:13,910 --> 00:48:16,704
- Stoler du på meg?
- Klart det.

707
00:48:17,747 --> 00:48:18,748
Kom.

708
00:48:22,961 --> 00:48:25,587
Hallo, Mr. Fenwick.

709
00:48:25,588 --> 00:48:26,881
Bare Fenwick.

710
00:48:28,216 --> 00:48:32,554
- Akkurat. Vi har ikke vært her før…
- Hver for seg eller delt?

711
00:48:34,639 --> 00:48:36,974
- Delt.
- Ikke rør gjenstandene.

712
00:48:36,975 --> 00:48:38,851
Husk at gjenstandene ikke er ekte.

713
00:48:38,852 --> 00:48:43,231
Vi tar ikke ansvar for
emosjonelle traumer. God gjenopplevelse.

714
00:48:44,566 --> 00:48:46,651
- Er du klar?
- For hva?

715
00:49:00,290 --> 00:49:03,876
Hver evighet har en.
Vi kaller dem arkivtunneler.

716
00:49:03,877 --> 00:49:05,419
Som betyr?

717
00:49:05,420 --> 00:49:08,089
Vet ikke. Har aldri vært i en evighet før.

718
00:49:11,301 --> 00:49:12,802
Vi kan finne det ut sammen.

719
00:49:23,313 --> 00:49:24,480
Hei. Hva heter du?

720
00:49:26,608 --> 00:49:29,944
- Ja, du.
- Jeg heter Joan. Ja.

721
00:49:31,029 --> 00:49:32,487
- Hva heter du?
- Luke.

722
00:49:32,488 --> 00:49:33,907
Hyggelig, Luke.

723
00:49:34,991 --> 00:49:36,825
- Luke.
- Joan er et fint navn.

724
00:49:36,826 --> 00:49:41,163
- Jeg har ikke sett deg her før.
- Jeg har akkurat flyttet til byen.

725
00:49:41,164 --> 00:49:44,249
- Rett rundt hjørnet. Briar…
- Briar Cliff?

726
00:49:44,250 --> 00:49:45,251
Kom.

727
00:49:54,719 --> 00:49:56,304
Jeg var så nervøs. Se på meg.

728
00:49:57,972 --> 00:49:59,474
Se på deg.

729
00:50:08,024 --> 00:50:10,610
Joan, jeg elsker deg så mye.

730
00:50:22,205 --> 00:50:23,206
Kom.

731
00:50:29,420 --> 00:50:32,548
Å. Niks. Nei, nei. Luke, kom.

732
00:50:32,549 --> 00:50:36,970
- Vi ga virkelig jernet.
- Hei. Stopp!

733
00:50:57,240 --> 00:50:58,825
Jeg vil ikke se dette.

734
00:51:03,705 --> 00:51:05,957
- Jeg elsker deg.
- Jeg elsker deg.

735
00:51:16,426 --> 00:51:17,927
Verste dagen i livet mitt.

736
00:51:28,146 --> 00:51:29,147
Luke.

737
00:51:30,815 --> 00:51:32,817
Jeg har savnet deg så mye.

738
00:51:34,611 --> 00:51:35,612
Ja.

739
00:52:02,096 --> 00:52:03,389
Vi burde gå.

740
00:52:04,432 --> 00:52:07,518
- Luke, vær så snill.
- Jeg husker ikke dette.

741
00:52:07,519 --> 00:52:11,021
- Du trenger ikke å se dette.
- Hvorfor er han på vår havn?

742
00:52:11,022 --> 00:52:14,399
Kan vi bare gå? Vær så snill…

743
00:52:14,400 --> 00:52:16,027
Å gud, Luke. Vær så snill.

744
00:52:20,615 --> 00:52:25,202
- Vil du gifte deg med meg?
- Selvfølgelig.

745
00:52:25,203 --> 00:52:28,372
Han fikk hennes død til å handle om ham.
Det er egoistisk.

746
00:52:28,373 --> 00:52:32,168
- Hvis du sier det, så. Hvem er Karen?
- Gud. Hun er en nabo.

747
00:52:33,169 --> 00:52:35,712
Eldste medlem av
Oakdale Avenue huseierforening,

748
00:52:35,713 --> 00:52:37,674
og hun lar deg ikke glemme det.

749
00:52:38,299 --> 00:52:40,425
Hun hang opp lapper på døren min.

750
00:52:40,426 --> 00:52:43,262
- Hun var passiv-aggressiv.
- Her er vi.

751
00:52:43,263 --> 00:52:44,973
- Gi meg litt rom.
- Unnskyld.

752
00:52:50,061 --> 00:52:52,938
Larry. Jeg hørte om saltkringlene.

753
00:52:52,939 --> 00:52:57,026
- Karen. Du er fortsatt gammel.
- Jeg er 72 nå, takk.

754
00:52:57,694 --> 00:53:01,864
Ja, unnskyld. Bare en rar alder
å være på ditt lykkeligste.

755
00:53:01,865 --> 00:53:06,660
- Husker du da Jim døde?
- Var du lykkeligst da mannen din døde?

756
00:53:06,661 --> 00:53:10,415
Den sommeren dro jeg på keramikkverksted
med venninnen min Barb.

757
00:53:11,291 --> 00:53:13,876
- Akkurat.
- Vel, Barb og jeg var elskere.

758
00:53:13,877 --> 00:53:15,919
Å. Jeg…

759
00:53:15,920 --> 00:53:20,048
Jeg var helt lesbisk i tre måneder,
og det var fabelaktig.

760
00:53:20,049 --> 00:53:24,303
Men så kom jeg tilbake,
og jeg hadde barna, barnebarna

761
00:53:24,304 --> 00:53:28,765
og kirkegruppen, og jeg gikk inn
i det ulykkelige skapet igjen.

762
00:53:28,766 --> 00:53:32,352
- Det var derfor du var så slem.
- Nei. Jeg likte deg ikke.

763
00:53:32,353 --> 00:53:35,480
- Akkurat.
- Jeg endret mening etter hvert.

764
00:53:35,481 --> 00:53:37,734
Du vokser på folk, Larry.

765
00:53:38,985 --> 00:53:40,111
Jeg tenker…

766
00:53:42,030 --> 00:53:43,280
…Parisland.

767
00:53:43,281 --> 00:53:47,284
Det er Paris på 60-tallet,
men de snakker engelsk med en aksent.

768
00:53:47,285 --> 00:53:51,121
Og de har borgerrettigheter.
Du venter vel på Joan?

769
00:53:51,122 --> 00:53:52,665
Nei, hun er her alt.

770
00:53:53,416 --> 00:53:54,834
Fæl uke for Oakdale.

771
00:53:55,543 --> 00:53:58,295
- Hvor skal dere?
- Det er komplisert.

772
00:53:58,296 --> 00:54:00,380
Er du også homofil?

773
00:54:00,381 --> 00:54:03,343
- Det hadde vært lettere.
- Se på deg.

774
00:54:04,969 --> 00:54:07,722
Du virker så ukomfortabel.

775
00:54:09,265 --> 00:54:12,685
- Jeg er varm.
- Det verste har allerede skjedd deg.

776
00:54:13,186 --> 00:54:14,478
Han skulle ønske det.

777
00:54:14,479 --> 00:54:17,231
- Fortell.
- Jenta mi, hør på dette.

778
00:54:17,232 --> 00:54:21,026
Jeg kom hit for å stille et spørsmål,
og jeg skal stille Karen et spørsmål.

779
00:54:21,027 --> 00:54:22,320
Så still spørsmålet.

780
00:54:23,196 --> 00:54:27,909
Karen, har Joan noensinne nevnt…

781
00:54:29,035 --> 00:54:30,787
Hvorfor ble hun forelsket i meg?

782
00:54:36,167 --> 00:54:37,376
Karen, si noe.

783
00:54:37,377 --> 00:54:40,672
- Hva som helst. Bare si noe.
- Vel, jeg…

784
00:54:42,549 --> 00:54:44,007
Hva som helst.

785
00:54:44,008 --> 00:54:46,135
Jeg vet ikke. Hun bare ble det.

786
00:54:47,053 --> 00:54:50,347
Jeg trodde aldri
hun ville bli lykkelig igjen etter Luke,

787
00:54:50,348 --> 00:54:52,517
men du gjorde henne lykkelig.

788
00:54:53,768 --> 00:54:56,478
Livet ditt handlet om
å gjøre henne lykkelig.

789
00:54:56,479 --> 00:54:57,605
Er ikke det nok?

790
00:54:59,274 --> 00:55:00,816
Luke er her.

791
00:55:00,817 --> 00:55:01,985
Joans Luke?

792
00:55:02,610 --> 00:55:06,029
Å, han var så lekker.

793
00:55:06,030 --> 00:55:10,784
- Lot som om jeg falt for ham, men nei.
- Fordi du er en stor lesbe i skjul.

794
00:55:10,785 --> 00:55:11,994
Nettopp.

795
00:55:11,995 --> 00:55:12,996
Men wow.

796
00:55:13,830 --> 00:55:14,913
Han var perfekt.

797
00:55:14,914 --> 00:55:16,790
Hei, hør på meg.

798
00:55:16,791 --> 00:55:19,751
Ingen er perfekte. Ingen er perfekte!

799
00:55:19,752 --> 00:55:22,463
- Larry, ikke vær slik!
- Ingen er perfekte!

800
00:55:23,047 --> 00:55:25,884
- Luke, kan du roe deg ned?
- Angående hva?

801
00:55:26,551 --> 00:55:28,927
Hvis du bare…

802
00:55:28,928 --> 00:55:34,516
Han gjorde det for å si at han visste
at du alltid ville være en del av meg.

803
00:55:34,517 --> 00:55:39,062
Kom igjen, Joan. Han lurte seg inn.
Han manipulerte deg med sorgen din.

804
00:55:39,063 --> 00:55:42,108
- Han er en igle.
- Det var ikke det som skjedde, ok?

805
00:55:42,775 --> 00:55:43,818
Du dro.

806
00:55:46,029 --> 00:55:47,197
Nei, jeg døde.

807
00:55:53,661 --> 00:55:56,289
Hadde du sagt ja
hvis du ikke fortsatt sørget?

808
00:55:57,123 --> 00:55:59,334
Jeg sluttet aldri å sørge.

809
00:56:01,920 --> 00:56:03,338
Hadde du sagt ja?

810
00:56:17,519 --> 00:56:21,939
Larry, hør her! Jeg heier på deg,
men dette er ikke riktig måte, ok?

811
00:56:21,940 --> 00:56:24,358
Det handler ikke om ham,
men om deg og Joan.

812
00:56:24,359 --> 00:56:29,279
Kvinnen som du har elsket i 65 vakre år,
og som du har gjort veldig lykkelig.

813
00:56:29,280 --> 00:56:32,032
Du må vise den kvinnen at du er villig til

814
00:56:32,033 --> 00:56:35,244
å tilbringe evigheten sammen
for å gjøre det samme.

815
00:56:35,245 --> 00:56:36,746
Vil dette gjøre henne lykkelig?

816
00:56:39,666 --> 00:56:41,917
- Ok.
- Hva slags kryp låser ikke døren?

817
00:56:41,918 --> 00:56:45,296
- Kanskje han ikke har noe å skjule.
- Alle har noe å skjule.

818
00:56:47,298 --> 00:56:48,466
Det er dramatisk.

819
00:56:49,050 --> 00:56:53,220
Det er vanskelig å følge med på tiden her,
så det er veldig praktisk.

820
00:56:53,221 --> 00:56:55,056
Larry, kom igjen.

821
00:56:57,433 --> 00:57:00,687
- Ser en perfekt person på dette?
- Har du aldri sett på porno?

822
00:57:05,066 --> 00:57:07,234
Hva med dette? Se på alle numrene.

823
00:57:07,235 --> 00:57:11,029
- Ja, det er numre.
- Med leppestift. Det betyr at de kysser.

824
00:57:11,030 --> 00:57:14,284
Ja, det har gått 67 år.
Hva ville du gjort?

825
00:57:16,244 --> 00:57:19,454
Larry, kom igjen.
Dette holder. Det er for mye.

826
00:57:19,455 --> 00:57:21,748
Ja. Hva driver jeg med? Vi går.

827
00:57:21,749 --> 00:57:23,293
- Vi går.
- Hva i…

828
00:57:24,043 --> 00:57:25,586
Din jævla slange.

829
00:57:25,587 --> 00:57:29,006
- Daten gikk åpenbart ikke så bra.
- Du utnyttet henne.

830
00:57:29,007 --> 00:57:30,382
Hva snakker du om?

831
00:57:30,383 --> 00:57:35,178
Du fikk forlovelsen til å handle om meg.
Du brukte min død til å lure deg inn.

832
00:57:35,179 --> 00:57:37,598
- Trenger ikke å lytte.
- Å etterlate Joan var fælt.

833
00:57:37,599 --> 00:57:40,809
- Jeg håpet hun ville finne noen.
- Ja, særlig.

834
00:57:40,810 --> 00:57:42,979
Men hun hadde hatt det bedre alene.

835
00:57:44,063 --> 00:57:45,356
Vel, jeg prøvde.

836
00:57:48,276 --> 00:57:49,527
Er det hårfarge?

837
00:57:52,906 --> 00:57:54,157
Stopp!

838
00:57:55,700 --> 00:57:56,701
Nesa mi!

839
00:57:59,787 --> 00:58:02,080
- Kom deg vekk!
- Kom deg vekk!

840
00:58:02,081 --> 00:58:04,667
Er det alt dere greier?

841
00:58:07,921 --> 00:58:11,590
Jeg forrådte deg ikke, Luke.
Jeg kjente deg ikke.

842
00:58:11,591 --> 00:58:14,677
Jaså? Så hvorfor fridde du på havna?

843
00:58:20,141 --> 00:58:21,517
Larry.

844
00:58:21,518 --> 00:58:24,770
<i>Traumespesialister til Knutepunkt 145.</i>

845
00:58:24,771 --> 00:58:25,980
<i>Flystyrt kommer.</i>

846
00:58:30,151 --> 00:58:33,905
- Ok. La oss finne et stille sted.
- Å gud.

847
00:58:34,656 --> 00:58:35,907
BROMANCE-VERDEN

848
00:58:42,205 --> 00:58:44,958
<i>Siste opprop til gymnasverden.</i>

849
00:58:47,919 --> 00:58:53,048
- Hva er galt med disse evighetene?
- Noen av dem er fulle.

850
00:58:53,049 --> 00:58:56,010
Andre har bare gått av moten.

851
00:58:56,678 --> 00:59:01,014
En god del av dem var ikke
politisk korrekte etter dagens standard.

852
00:59:01,015 --> 00:59:02,099
MARXISTISK VERDEN

853
00:59:02,100 --> 00:59:05,978
Så hva skjedde med folkene inni dem?

854
00:59:05,979 --> 00:59:09,524
De er fortsatt der inne
og lever ut sine etterliv.

855
00:59:10,942 --> 00:59:11,985
Akkurat.

856
00:59:17,532 --> 00:59:18,825
Å gud.

857
00:59:20,243 --> 00:59:22,287
Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre.

858
00:59:24,414 --> 00:59:28,458
Du brukte hele livet ditt på
å bekymre deg for andre.

859
00:59:28,459 --> 00:59:31,378
Nå må du velge hva som er best for deg.

860
00:59:31,379 --> 00:59:32,380
La meg gjette.

861
00:59:33,923 --> 00:59:35,383
Er Luke best for meg?

862
00:59:36,259 --> 00:59:39,762
Jeg vil at du skal velge Luke
fordi det er livet du ikke fikk.

863
00:59:40,889 --> 00:59:43,266
All evighet er en lang tid å angre.

864
00:59:44,767 --> 00:59:47,562
Men det valget er opp til deg.

865
00:59:49,606 --> 00:59:53,859
Å gud.
Hva om jeg ikke vet hva jeg skal velge?

866
00:59:53,860 --> 00:59:55,820
Du må finne ut av det.

867
00:59:56,946 --> 00:59:58,031
Beklager.

868
01:00:05,288 --> 01:00:08,208
Bare ha det gøy på stranda i morgen.

869
01:00:08,791 --> 01:00:10,919
Det er et paradis, tross alt.

870
01:00:17,884 --> 01:00:19,719
Trodde ikke det var så travelt.

871
01:00:21,387 --> 01:00:24,264
- Det er greit.
- Veldig populært. Det går bra.

872
01:00:24,265 --> 01:00:25,891
Kan vi få en parasoll?

873
01:00:25,892 --> 01:00:29,145
Skulle tro man ble utdelt en.
Eller en stol.

874
01:00:34,651 --> 01:00:36,236
Se på utsikten.

875
01:00:43,368 --> 01:00:44,953
Du var så vakker, kjære.

876
01:00:46,371 --> 01:00:48,747
Jeg mener, du er vakker.

877
01:00:48,748 --> 01:00:51,625
Og du har alltid vært vakker.

878
01:00:51,626 --> 01:00:54,420
- Du sluttet aldri.
- Jeg skjønner, skatt.

879
01:00:56,673 --> 01:00:59,676
Du har rett.
Dette hadde vært en fin ferie.

880
01:01:00,718 --> 01:01:05,223
Det trenger ikke å være her.
Hvis du vil ha en annen evighet, kan vi…

881
01:01:06,140 --> 01:01:09,769
Vi kan dra til verdensrommet,
så lenge Luke ikke flyter rundt.

882
01:01:18,403 --> 01:01:20,572
Du ser også ganske bra ut.

883
01:01:23,491 --> 01:01:26,034
- Fore!
- Det er golf, idiot!

884
01:01:26,035 --> 01:01:28,912
- Larry, det er et barn.
- Han er sikkert 90.

885
01:01:28,913 --> 01:01:30,373
Jeg døde da jeg var ni.

886
01:01:32,709 --> 01:01:34,502
- Akkurat.
- Påkjørt.

887
01:01:35,378 --> 01:01:37,714
- Det skjedde i det minste fort.
- Nei.

888
01:01:38,339 --> 01:01:42,427
Det skjedde veldig, veldig sakte.

889
01:01:45,221 --> 01:01:47,180
Skatt, la oss bare dra.

890
01:01:47,181 --> 01:01:48,224
Ok.

891
01:01:54,063 --> 01:01:57,191
Hvordan var begravelsen min?
Greit oppmøte?

892
01:01:57,192 --> 01:02:00,611
- Ja, du hadde likt den.
- Er det sant?

893
01:02:00,612 --> 01:02:03,031
Du ville latt som om du hatet den,
men den var fin.

894
01:02:05,700 --> 01:02:09,828
- Zach holdt minnetalen.
- Prøvde han å være morsom?

895
01:02:09,829 --> 01:02:13,499
Ja, han prøvde å være morsom,
men det var søtt.

896
01:02:14,083 --> 01:02:16,586
Barna var helt knust.

897
01:02:17,879 --> 01:02:19,631
Hvem var mest knust?

898
01:02:21,633 --> 01:02:23,426
Jeg svarer ikke på det.

899
01:02:27,805 --> 01:02:32,393
Skatt, jeg er lei for
at jeg ikke var der da du… Du vet.

900
01:02:33,228 --> 01:02:36,105
Men du ventet på meg da jeg kom.

901
01:02:41,236 --> 01:02:43,696
Barna blir glad for at vi er sammen.

902
01:02:52,330 --> 01:02:53,456
Larry.

903
01:02:56,209 --> 01:03:00,088
Du må skjønne
at jeg er i en umulig situasjon.

904
01:03:02,799 --> 01:03:05,343
Nei. Jeg skjønner ikke det.

905
01:03:06,386 --> 01:03:10,180
Jeg skjønner at du elsket Luke.
Jeg elsket Sally Daniels i niende.

906
01:03:10,181 --> 01:03:12,766
Han var ikke en forelskelse,
men mannen min.

907
01:03:12,767 --> 01:03:15,936
Vi lagde et liv sammen,
og nå vil du kaste bort alt.

908
01:03:15,937 --> 01:03:19,189
Jeg fikk aldri sjansen til
å starte et liv med Luke,

909
01:03:19,190 --> 01:03:24,236
- og han ventet i 67…
- Sekstisju år. Jeg ville gjort det samme.

910
01:03:24,237 --> 01:03:26,280
Du visste jeg var i nærheten.

911
01:03:26,281 --> 01:03:28,867
Jeg var klar for å vente
så lenge jeg måtte.

912
01:03:31,786 --> 01:03:32,703
Jeg var det.

913
01:03:32,704 --> 01:03:35,707
Det begynner å bli sent.
Vi burde dra tilbake, ok?

914
01:03:41,129 --> 01:03:42,546
Du er en idiot, Larry.

915
01:03:42,547 --> 01:03:43,922
Ok. Hold deg fast.

916
01:03:43,923 --> 01:03:45,424
Jeg holder meg fast.

917
01:03:45,425 --> 01:03:47,593
- Du må flytte på vekten.
- Ok.

918
01:03:47,594 --> 01:03:50,263
- Ikke skad deg.
- Vi kommer til å kantre.

919
01:04:18,625 --> 01:04:20,000
Jeg vil se barna.

920
01:04:20,001 --> 01:04:23,503
Går man feil,
kan man ende opp i sitt verste mareritt.

921
01:04:23,504 --> 01:04:26,590
Ok, glem det.
Jeg tenkte det kunne være gøy.

922
01:04:26,591 --> 01:04:31,220
- Jeg prøver bare å beskytte deg.
- Nei, du beskytter deg selv.

923
01:04:31,221 --> 01:04:33,389
Hva er du redd for å se?

924
01:04:34,724 --> 01:04:39,728
- Det har ikke noe å si. Det går bra.
- Du vet ikke hva som vil skje der inne.

925
01:04:39,729 --> 01:04:43,650
Vent. Joan. Se. De ser ulykkelige ut.

926
01:04:54,118 --> 01:04:56,246
Larry, husker du vår første date?

927
01:04:57,372 --> 01:04:58,789
Punkteringen.

928
01:04:58,790 --> 01:05:01,167
Hva sa du da vi kjørte inn til siden?

929
01:05:01,960 --> 01:05:04,879
Du sa: "Dette er et perfekt sted
for en punktering.

930
01:05:05,421 --> 01:05:08,508
Bred veiskulder, vakker dag, stille vei."

931
01:05:09,842 --> 01:05:11,761
Til jeg så at jeg ikke hadde reservedekk.

932
01:05:12,554 --> 01:05:14,514
Vel, du røpte det ikke.

933
01:05:16,349 --> 01:05:21,896
Du virket så knust på den tiden, skatt.
Jeg følte at jeg måtte være sterk for deg.

934
01:05:22,605 --> 01:05:27,902
Jeg ville få alt til å være i orden.
Helt ned til det punkterte dekket.

935
01:05:28,570 --> 01:05:33,700
Og du fikk alt til å være i orden.
Vi hadde et vidunderlig liv sammen.

936
01:05:42,333 --> 01:05:43,376
Kom hit.

937
01:06:05,106 --> 01:06:08,943
Jeg bryr meg ikke om hvor vi ender opp,
så lenge vi er sammen.

938
01:06:18,411 --> 01:06:19,494
Ok.

939
01:06:19,495 --> 01:06:23,081
- Hva er det som foregår?
- Ja, hvorfor er dere…

940
01:06:23,082 --> 01:06:25,959
- Hør hva Luke har å si.
- Jeg er lei for det.

941
01:06:25,960 --> 01:06:28,795
Etter at Larry brøt seg inn
i leiligheten min…

942
01:06:28,796 --> 01:06:31,256
- Etter hva?
- Nei, døren var åpen.

943
01:06:31,257 --> 01:06:32,424
- Jaså?
- Herregud.

944
01:06:32,425 --> 01:06:34,843
- Ikke en stor sak.
- Hva er det?

945
01:06:34,844 --> 01:06:37,012
- Vær så god.
- Det kan jeg…

946
01:06:37,013 --> 01:06:39,264
- Jeg kan forklare.
- Høres verre ut enn det er.

947
01:06:39,265 --> 01:06:42,351
- "Kjære Jo."
- Nei. Vi trenger ikke å gjøre det nå.

948
01:06:42,352 --> 01:06:46,022
- Bare gi meg…
- Du skal bare vite sannheten om ham.

949
01:06:46,940 --> 01:06:48,065
Kryp for henne.

950
01:06:48,066 --> 01:06:52,110
Bare… Ok. Jeg vet det,
men det er tatt ut av konteksten, skatt.

951
01:06:52,111 --> 01:06:53,278
Ja, det er det.

952
01:06:53,279 --> 01:06:57,908
Unnskyld. Du sa at du var villig til
å vente så lenge du måtte,

953
01:06:57,909 --> 01:07:03,080
- men du holdt ikke engang ut en uke?
- Jo. Jeg skulle gjøre klar evigheten vår…

954
01:07:03,081 --> 01:07:05,916
- Og du tenkte jeg ville finne deg?
- Ja. Du er kona mi.

955
01:07:05,917 --> 01:07:10,379
Unnskyld meg. Var du villig til
å lure meg inn i en evighet?

956
01:07:10,380 --> 01:07:14,466
Jeg prøvde ikke å lure deg.
Jeg trodde jeg gjorde det rette.

957
01:07:14,467 --> 01:07:19,222
Gud. Tenk at jeg strevde så fælt
med dette, mens du…

958
01:07:20,598 --> 01:07:25,394
- Gud, du er så egoistisk!
- Er jeg egoistisk?

959
01:07:25,395 --> 01:07:29,440
Du er egoistisk, for du prøver å velge
mellom en mannebuffé av…

960
01:07:30,066 --> 01:07:31,149
…menn.

961
01:07:31,150 --> 01:07:34,278
Og du har nok ligget med herr Perfekt alt.

962
01:07:34,279 --> 01:07:37,531
- Ikke perfekt.
- Jeg har ikke det. Men vet du hva?

963
01:07:37,532 --> 01:07:39,324
Ja, jeg har tenkt på det.

964
01:07:39,325 --> 01:07:43,245
Hvem vil vel ikke ha en slik brennende,
gnistrende kjærlighet?

965
01:07:43,246 --> 01:07:44,664
- Visst faen.
- Nei.

966
01:07:46,708 --> 01:07:49,251
- Da hadde visst alle rett.
- Angående hva?

967
01:07:49,252 --> 01:07:55,258
At du aldri elsket meg slik du elsket ham.
At jeg bare var en trøstepremie.

968
01:08:03,308 --> 01:08:09,021
Vel, jeg…
Jeg vet at han aldri ville løyet for meg.

969
01:08:09,022 --> 01:08:10,105
- Jaså?
- Ja.

970
01:08:10,106 --> 01:08:14,359
Visste du at han farger håret?
Og at han har en stor pornosamling?

971
01:08:14,360 --> 01:08:17,361
Herregud.
Jeg vet om <i>Playboy</i>-bladene i garasjen.

972
01:08:17,362 --> 01:08:20,032
- Fortell henne om ølbrikkene.
- Og ølbrikkene.

973
01:08:20,033 --> 01:08:22,868
Han har en kurv full av dem
med damers numre.

974
01:08:22,869 --> 01:08:26,038
- Hva snakker han om?
- Han snakker om et innbrudd.

975
01:08:26,039 --> 01:08:29,791
- Nei, han er veldig… Han er sleip.
- Jaså?

976
01:08:29,792 --> 01:08:31,752
En slange. Han er uklar med vilje.

977
01:08:31,753 --> 01:08:34,964
- Som med "krigen".
- Ignorer dem, Luke. Du er perfekt.

978
01:08:39,969 --> 01:08:42,387
- Han er ustabil.
- Går det bra, babe?

979
01:08:42,388 --> 01:08:45,891
Jeg er ikke perfekt, ok?
Ja, jeg farger håret.

980
01:08:45,892 --> 01:08:49,186
Og ja, jeg har ligget med noen kvinner
de siste 60 årene.

981
01:08:49,187 --> 01:08:53,231
- Å, ok. Det er forståelig.
- Og én fyr. Én fyr.

982
01:08:53,232 --> 01:08:54,816
- Ikke lyv.
- To.

983
01:08:54,817 --> 01:08:59,488
To. Bare for å se. Begge gangene. Og jeg
gikk gjennom BDSM-fasen for 30 år siden.

984
01:08:59,489 --> 01:09:02,574
- Husker det som om det var i går.
- Ja, jeg også.

985
01:09:02,575 --> 01:09:06,369
- Gøy, men ikke noe for meg.
- Forventet ikke at du skulle være prest…

986
01:09:06,370 --> 01:09:11,458
Og jeg begynte å bli skallet da jeg døde.
Hentesveis. Dere sier jeg er perfekt.

987
01:09:11,459 --> 01:09:14,211
Alle sier jeg er perfekt.
Ingen er perfekte.

988
01:09:14,212 --> 01:09:15,671
Endelig. Takk.

989
01:09:15,672 --> 01:09:16,714
Men jeg ventet.

990
01:09:17,423 --> 01:09:19,299
Jeg ventet på deg, Joanie.

991
01:09:22,428 --> 01:09:26,222
- Han burde miste poeng for all sexen.
- Det er ikke en konkurranse.

992
01:09:26,223 --> 01:09:29,977
- Jo, det er det!
- Vennen, det er 100 % en konkurranse.

993
01:09:29,978 --> 01:09:32,605
- Det er derfor vi er her.
- Hør her, Joan.

994
01:09:33,606 --> 01:09:37,150
Jeg er ferdig med spillet.
Du må velge meg eller ham.

995
01:09:37,151 --> 01:09:38,736
Ja, du må velge.

996
01:09:39,404 --> 01:09:41,154
- Hvem blir det?
- Hvem?

997
01:09:41,155 --> 01:09:43,490
Det må bli en av oss. Du må velge.

998
01:09:43,491 --> 01:09:48,580
- Klienten min må få litt tid til å tenke.
- Vi går en tur. La henne puste.

999
01:09:52,375 --> 01:09:54,501
Dere skal få noe å drikke.

1000
01:09:54,502 --> 01:09:56,004
Høres fint ut.

1001
01:09:56,796 --> 01:09:57,797
Noe sterkt.

1002
01:10:28,536 --> 01:10:29,787
Gud.

1003
01:10:33,791 --> 01:10:37,295
- Ja?
- Jeg hørte at du også vandret heden.

1004
01:10:41,799 --> 01:10:43,009
Vennen…

1005
01:10:49,807 --> 01:10:53,311
Det er ikke noe mer vi kan gjøre.
Det er opp til henne.

1006
01:11:05,031 --> 01:11:06,324
Kan jeg få en av dem?

1007
01:11:08,368 --> 01:11:13,789
Bare slapp av og slutt å tenke på guttene.
Vi fortjener dette.

1008
01:11:13,790 --> 01:11:18,710
Du kjente meg faktisk
da jeg var sammen med dem begge.

1009
01:11:18,711 --> 01:11:21,839
- For guds skyld, Joan. Drikk.
- Greit.

1010
01:11:23,341 --> 01:11:27,344
- Jeg har en skål. Denne er for Korea.
- Visst pokker.

1011
01:11:27,345 --> 01:11:31,724
Ikke nok filmer ble laget om den.
Vel, bortsett fra <i>M*A*S*H</i>.

1012
01:11:33,893 --> 01:11:37,145
- Hva i helvete er <i>M*A*S*H</i>?
- Å, du må se <i>M*A*S*H</i>.

1013
01:11:37,146 --> 01:11:39,774
Da velger jeg Luke.

1014
01:11:40,608 --> 01:11:41,818
- Ok.
- Nei.

1015
01:11:42,694 --> 01:11:43,695
Larry.

1016
01:11:45,738 --> 01:11:47,114
Larry. Ok.

1017
01:11:47,115 --> 01:11:49,032
Gud, faen i helvete!

1018
01:11:49,033 --> 01:11:50,367
Jeg er lei for det.

1019
01:11:50,368 --> 01:11:53,871
DU KAN ENDELIG BERØRE URANUS
ROMVERDEN

1020
01:11:53,872 --> 01:11:57,165
- Jeg tror ikke du blir skallet.
- Hva snakker du om?

1021
01:11:57,166 --> 01:11:59,751
Det kan passere som en dobbel krone.

1022
01:11:59,752 --> 01:12:02,796
Takk for det. Du er også ganske kjekk.

1023
01:12:02,797 --> 01:12:07,050
- Du trenger ikke å si det.
- Du har noe mystisk ved deg.

1024
01:12:07,051 --> 01:12:10,345
"Jeg tenker på dype ting."
Kvinner liker det.

1025
01:12:10,346 --> 01:12:16,226
Jaså? For jeg gjør ikke det. Jeg er død,
men har ikke tenkt på meningen med livet.

1026
01:12:16,227 --> 01:12:20,397
- Jeg bare: "Ja, dette gir mening."
- Du er smart. Ikke tenk for mye.

1027
01:12:20,398 --> 01:12:23,483
Du vet hvem du er og hva du vil ha,
og du tar det.

1028
01:12:23,484 --> 01:12:27,988
Tenker du på de uendelige mulighetene,
flytter du aldri på deg.

1029
01:12:27,989 --> 01:12:30,240
- Hun fortjener deg ikke.
- Ikke deg heller.

1030
01:12:30,241 --> 01:12:33,327
Du er smart, kjekk og en krigshelt.

1031
01:12:33,328 --> 01:12:34,828
Og du ga henne barn.

1032
01:12:34,829 --> 01:12:37,206
- Ja.
- Du tok deg nok godt av dem.

1033
01:12:37,207 --> 01:12:39,209
- Ja, det gjorde jeg.
- <i>Salud.</i>

1034
01:12:39,834 --> 01:12:43,462
Først handlet det om Luke og meg.

1035
01:12:43,463 --> 01:12:46,131
Så måtte jeg gjøre valg om Larry og meg.

1036
01:12:46,132 --> 01:12:49,593
- Og det handlet om barna.
- Vurderer dere denne evigheten?

1037
01:12:49,594 --> 01:12:52,847
Og arbeid.
Men denne gangen handler det om meg.

1038
01:12:53,389 --> 01:12:54,390
Og…

1039
01:12:55,975 --> 01:12:58,936
Du er død.

1040
01:12:58,937 --> 01:13:02,856
- Herregud, Karen.
- Du levde livet ditt, og nå er du død.

1041
01:13:02,857 --> 01:13:06,151
Du har ingen forpliktelser til noen.

1042
01:13:06,152 --> 01:13:08,654
Kanskje det er best
om alle får blanke ark.

1043
01:13:08,655 --> 01:13:12,366
Vi har andre som er interessert,
og jeg føler…

1044
01:13:12,367 --> 01:13:14,452
Mindre av dette, mer av dette.

1045
01:13:15,537 --> 01:13:16,620
Takk, vennen.

1046
01:13:16,621 --> 01:13:18,830
- Takk.
- Du kan gå.

1047
01:13:18,831 --> 01:13:23,418
- Det er bare det at hun…
- Hun er en perfekt person.

1048
01:13:23,419 --> 01:13:25,213
Hun er en perfekt person.

1049
01:13:32,011 --> 01:13:33,012
Kom hit.

1050
01:13:38,560 --> 01:13:40,812
{\an8}DETTE KAN BLI DEG
INFANTILISERINGSLAND

1051
01:13:44,691 --> 01:13:47,694
EN VERDEN DREVET AV KONKURRANSE
KAPITALISTVERDEN

1052
01:13:49,696 --> 01:13:50,738
Kommer!

1053
01:14:06,713 --> 01:14:08,590
Har vi en liten hodepine?

1054
01:14:10,592 --> 01:14:12,217
Jeg har gjort mitt valg.

1055
01:14:12,218 --> 01:14:16,514
Ok. Jeg samler ektemennene dine.

1056
01:14:17,098 --> 01:14:18,515
Jeg trenger en dusj.

1057
01:14:18,516 --> 01:14:20,476
Ja. Det gjør du.

1058
01:14:21,519 --> 01:14:25,689
Jeg er så nervøs. Er dere nervøse?
Du burde være det. Du også.

1059
01:14:25,690 --> 01:14:29,526
Ikke at du burde være mer nervøs,
men det er mye nerver her.

1060
01:14:29,527 --> 01:14:33,030
- Hvorfor snakker du så raskt?
- Fordi jeg er nervøs.

1061
01:14:33,031 --> 01:14:36,326
- Dere burde være vettskremt nå.
- Hold kjeft.

1062
01:14:45,668 --> 01:14:47,712
Klienten min har gjort sitt valg.

1063
01:14:53,885 --> 01:14:56,471
Kjærlighet er et bånd
som er større enn døden.

1064
01:14:58,097 --> 01:15:01,643
Men noen bånd har, vel, sterkere binding.

1065
01:15:02,602 --> 01:15:06,230
Du har ionebinding.
Du har elektronparbindinger.

1066
01:15:06,231 --> 01:15:07,397
Skibindinger.

1067
01:15:07,398 --> 01:15:09,775
- Bindingstid.
- Ja. Ok. Det holder.

1068
01:15:09,776 --> 01:15:11,402
- Det er flott. Takk.
- Takk.

1069
01:15:12,028 --> 01:15:13,029
Ok.

1070
01:15:17,367 --> 01:15:21,037
Ok. Så, Larry.

1071
01:15:21,621 --> 01:15:26,625
Den første morgenen uten deg…
Gud, jeg håpet det var et mareritt.

1072
01:15:26,626 --> 01:15:29,711
Jeg luktet at brødet ditt ble brent.

1073
01:15:29,712 --> 01:15:33,131
Jeg hørte bakdøren skrangle, og…

1074
01:15:33,132 --> 01:15:38,136
Jeg kastet til og med
putene dine på gulvet,

1075
01:15:38,137 --> 01:15:40,557
slik du alltid gjorde det.

1076
01:15:41,224 --> 01:15:42,892
Jeg lot som om…

1077
01:15:45,270 --> 01:15:46,687
Det går bra, skatt.

1078
01:15:46,688 --> 01:15:51,900
Og det pussige er
at jeg har følt det samme før.

1079
01:15:51,901 --> 01:15:55,864
Da Luke døde.

1080
01:15:57,699 --> 01:16:01,995
Vi fikk aldri muligheten til å se
hvor kjærligheten vår ville føre oss.

1081
01:16:02,996 --> 01:16:08,001
Men du ga meg alt jeg trengte
i den tiden vi hadde.

1082
01:16:09,961 --> 01:16:10,962
Ja.

1083
01:16:13,047 --> 01:16:14,256
Så…

1084
01:16:14,257 --> 01:16:19,762
Gud, hvor heldig er jeg
som har hatt dere begge, ikke sant?

1085
01:16:20,430 --> 01:16:27,437
Og kanskje det ble slik
det var meningen at det skulle bli.

1086
01:16:31,024 --> 01:16:33,151
Så hva er det du sier?

1087
01:16:36,404 --> 01:16:37,655
Jeg sier…

1088
01:16:39,657 --> 01:16:40,700
…at jeg velger…

1089
01:16:46,915 --> 01:16:49,375
Jeg velger ingen av dere.

1090
01:16:51,211 --> 01:16:54,588
- Tuller du?
- Så du vil såre tre i stedet for én?

1091
01:16:54,589 --> 01:16:58,551
Nei, det kom aldri til å bli én.
Skjønner dere det ikke?

1092
01:17:00,094 --> 01:17:02,512
Jeg kom til å bli knust uansett.

1093
01:17:02,513 --> 01:17:04,348
Men vi lagde et liv sammen.

1094
01:17:04,349 --> 01:17:10,396
Kanskje skjønnheten ved livet er
at ting tar slutt.

1095
01:17:11,481 --> 01:17:14,984
Kanskje det er det dette er for.

1096
01:17:15,568 --> 01:17:16,778
Så…

1097
01:17:19,572 --> 01:17:22,367
Så jeg velger ingen av dere.

1098
01:17:25,078 --> 01:17:26,996
Ja. Ok.

1099
01:17:58,027 --> 01:18:00,029
UTSTILLINGSHALL

1100
01:18:03,992 --> 01:18:05,994
SURFEVERDEN - TRENINGSVERDEN

1101
01:18:07,912 --> 01:18:11,541
Hvorfor tar vi oss bryet? Er vi til hjelp?

1102
01:18:12,375 --> 01:18:15,460
- Gjør vi en forskjell?
- Klart det.

1103
01:18:15,461 --> 01:18:17,087
Vi irriterer dem.

1104
01:18:17,088 --> 01:18:19,716
De har akkurat dødd. De er redde.

1105
01:18:20,466 --> 01:18:23,219
Det er bedre å være irritert enn redd.

1106
01:18:23,720 --> 01:18:24,721
Ikke sant?

1107
01:18:26,723 --> 01:18:28,308
NESTE TOG

1108
01:18:34,856 --> 01:18:36,316
Er du sikker på dette?

1109
01:18:37,150 --> 01:18:38,651
Ja, jeg er sikker.

1110
01:18:39,652 --> 01:18:40,820
Da drar vi.

1111
01:18:47,493 --> 01:18:50,330
<i>Du hadde rett.
Selv frieriet mitt handlet om deg.</i>

1112
01:18:51,372 --> 01:18:53,875
Du var spøkelset
jeg aldri kunne konkurrere med.

1113
01:18:54,417 --> 01:18:55,418
Nei.

1114
01:18:56,502 --> 01:18:59,380
Aner du hvor misunnelig jeg er på deg?

1115
01:19:00,757 --> 01:19:02,508
Du fikk ha et liv med henne.

1116
01:19:05,178 --> 01:19:07,972
Du var det siste jeg så før jeg døde.

1117
01:19:09,557 --> 01:19:10,808
Hva mener du?

1118
01:19:12,477 --> 01:19:15,979
Jeg spiste en saltkringle,
og oldebarnet mitt…

1119
01:19:15,980 --> 01:19:16,981
- Charlotte?
- Ja.

1120
01:19:18,399 --> 01:19:22,737
Hun viste meg et gammelt bilde av deg
og Joan på bryllupsdagen deres.

1121
01:19:23,488 --> 01:19:25,198
Så begynte jeg å kveles.

1122
01:19:35,625 --> 01:19:39,211
Ja. Jeg må innrømme
at du ikke er slik jeg forventet.

1123
01:19:39,212 --> 01:19:40,797
Du er slik jeg forventet.

1124
01:19:42,507 --> 01:19:44,300
Minus pornoen og hårfargen.

1125
01:19:47,011 --> 01:19:50,180
Rundt seks måneder før jeg døde,

1126
01:19:50,181 --> 01:19:54,352
begynte jeg å bli grå ved tinningene,
men jeg bare brydde meg ikke.

1127
01:19:56,271 --> 01:20:00,692
For Joan og jeg hadde akkurat
hatt en samtale om å stifte familie.

1128
01:20:04,279 --> 01:20:06,447
Alt lå klart foran oss.

1129
01:20:09,200 --> 01:20:10,535
Har aldri vært lykkeligere.

1130
01:20:15,248 --> 01:20:16,374
Jeg er 35.

1131
01:20:17,834 --> 01:20:23,131
Joan var gravid med vårt andre barn,
og vi dro ut på middag en kveld.

1132
01:20:24,674 --> 01:20:29,512
Legen fortalte om ny forskning som viste
at man ikke skal drikke når man er gravid.

1133
01:20:30,179 --> 01:20:34,058
Jeg fikk vinglasset mitt,
og Joan tok en slurk av det.

1134
01:20:35,894 --> 01:20:38,688
Og hun hadde et lite smil om munnen.

1135
01:20:39,814 --> 01:20:46,613
Jeg vet ikke. I det øyeblikket
følte jeg at vi var et team.

1136
01:20:58,917 --> 01:21:00,000
Går det bra?

1137
01:21:00,001 --> 01:21:02,462
Herregud. Jeg må dra.

1138
01:21:11,846 --> 01:21:13,222
Hva foregår?

1139
01:21:13,223 --> 01:21:16,184
- Din EK forklarer alt.
- Hva er en EK?

1140
01:21:29,447 --> 01:21:33,075
Vi kan dra på en kafé ved Seinen
hvor en falsk Sartre

1141
01:21:33,076 --> 01:21:37,872
og en falsk Camus krangler,
og de har nydelig <i>pain au chocolat</i>.

1142
01:21:38,373 --> 01:21:43,418
Var det Camus som alltid snakket om døden?
For det virker bare meningsløst nå.

1143
01:21:43,419 --> 01:21:44,753
Jaså?

1144
01:21:44,754 --> 01:21:47,632
Jeg leste <i>Sartre for begynnere</i>.

1145
01:21:48,675 --> 01:21:50,467
Hvordan sier man Sartre?

1146
01:21:50,468 --> 01:21:52,344
- Sartre.
- Sartre.

1147
01:21:52,345 --> 01:21:53,555
Og…

1148
01:21:54,055 --> 01:21:56,349
- Hvorfor er Larry her?
- Jeg…

1149
01:22:07,026 --> 01:22:10,487
- Vær så snill. Jeg har bestemt meg, ok?
- Ja.

1150
01:22:10,488 --> 01:22:13,491
- Du vet at det er best slik.
- Frisyren din er annerledes.

1151
01:22:15,034 --> 01:22:17,578
- Ok. Takk.
- Nei.

1152
01:22:17,579 --> 01:22:20,664
Du hadde aldri den frisyren
da vi var sammen.

1153
01:22:20,665 --> 01:22:22,709
Nei. Jeg klippet meg etter…

1154
01:22:25,295 --> 01:22:26,713
Den kler deg.

1155
01:22:27,964 --> 01:22:28,965
Larry.

1156
01:22:30,508 --> 01:22:36,222
Du burde bli med Luke. Ok? Du fortjener
å få muligheten til en slik kjærlighet.

1157
01:22:36,723 --> 01:22:40,143
Den brennende, gnistrende typen.

1158
01:22:42,687 --> 01:22:44,898
Men jeg var så lykkelig med deg.

1159
01:22:47,859 --> 01:22:50,069
Jeg vet det.
Men du var lykkeligst med ham.

1160
01:22:51,404 --> 01:22:55,033
- Det går bra.
- Men hva med deg?

1161
01:22:57,076 --> 01:22:59,621
Ikke tenk på meg. Jeg skal være i solen.

1162
01:23:01,039 --> 01:23:03,166
Å vite at du er lykkelig,
gjør meg lykkelig.

1163
01:23:05,084 --> 01:23:07,420
Men det funker bare hvis du er lykkelig.

1164
01:23:10,048 --> 01:23:11,299
Å, Larry.

1165
01:23:23,144 --> 01:23:24,228
Ok.

1166
01:23:24,229 --> 01:23:27,232
Du får fortelle det til Karen.

1167
01:23:28,066 --> 01:23:29,150
Ok.

1168
01:23:30,902 --> 01:23:31,903
Ok.

1169
01:23:34,989 --> 01:23:36,950
- Ok.
- Det er det rette.

1170
01:23:37,450 --> 01:23:38,910
Wow.

1171
01:24:40,555 --> 01:24:43,892
STRANDVERDEN

1172
01:25:03,912 --> 01:25:07,540
<i>Dørene lukkes om 30 minutter.</i>

1173
01:25:08,124 --> 01:25:12,211
Vi burde ikke brife med
vår sexy kjærlighet. Han har ingen.

1174
01:25:12,212 --> 01:25:13,421
- Hei.
- Hei.

1175
01:25:14,589 --> 01:25:18,175
- Hvordan går det med deg, Lar?
- Det går greit.

1176
01:25:18,176 --> 01:25:20,177
Ingen sure miner, Larry.

1177
01:25:20,178 --> 01:25:23,013
Et øyeblikk trodde jeg
at du kom til å vinne.

1178
01:25:23,014 --> 01:25:24,182
Takk.

1179
01:25:25,558 --> 01:25:27,685
Hva er dette? Er dere to sammen nå?

1180
01:25:28,353 --> 01:25:31,104
- Ja.
- Vi gjør et nytt forsøk.

1181
01:25:31,105 --> 01:25:32,231
Bra.

1182
01:25:32,232 --> 01:25:35,234
Du viste at å leve uten noen
er et hult rot.

1183
01:25:35,235 --> 01:25:37,194
- Hva?
- Unnskyld.

1184
01:25:37,195 --> 01:25:38,820
- Ok.
- Gi oss et øyeblikk.

1185
01:25:38,821 --> 01:25:41,490
Ja, ja. Absolutt. Jeg savner deg allerede.

1186
01:25:41,491 --> 01:25:42,492
Gud.

1187
01:25:45,912 --> 01:25:46,913
Lyst til å…

1188
01:25:56,381 --> 01:25:59,759
Jeg må si
at jeg er veldig stolt av deg, Larry.

1189
01:26:00,426 --> 01:26:02,178
Du gjør det rette.

1190
01:26:03,388 --> 01:26:07,559
- Jeg føler meg forferdelig.
- Ja. Sånt skjer.

1191
01:26:08,184 --> 01:26:10,687
Å gjøre det rette kan føles forferdelig.

1192
01:26:13,898 --> 01:26:16,359
Du sa aldri hvorfor du ble værende her.

1193
01:26:19,821 --> 01:26:21,072
Å komme hit…

1194
01:26:23,491 --> 01:26:26,786
Jeg kan bare si at å komme hit
var en forbedring for meg.

1195
01:26:28,037 --> 01:26:32,041
Her får jeg hjelpe fortapte sjeler
med å finne lykken.

1196
01:26:33,251 --> 01:26:35,711
Og det gir tilværelsen min mening.

1197
01:26:35,712 --> 01:26:39,465
Men etter hvert slutter du å bry deg om
hva som er best for folk.

1198
01:26:39,966 --> 01:26:45,721
Du bare dytter dem av gårde
og passer på at etterlivet går videre.

1199
01:26:45,722 --> 01:26:46,848
Selge, selge.

1200
01:26:49,559 --> 01:26:51,769
Men så kom du.

1201
01:26:53,521 --> 01:26:55,773
Med den store, vanlige kjærligheten.

1202
01:26:57,483 --> 01:27:03,239
Og du minnet meg på hvorfor jeg valgte
dette stedet. Så takk for det, Larry.

1203
01:27:06,117 --> 01:27:07,452
Bare hyggelig, tror jeg.

1204
01:27:14,459 --> 01:27:15,460
Så…

1205
01:27:18,922 --> 01:27:20,798
Har du valgt din evighet?

1206
01:27:24,219 --> 01:27:26,512
Ja, jeg tror det.

1207
01:27:38,816 --> 01:27:40,442
- Ok. Kom igjen.
- Hva?

1208
01:27:40,443 --> 01:27:42,319
- Kom igjen.
- Å gud. Å nei.

1209
01:27:42,320 --> 01:27:44,322
Å jo. Å jo.

1210
01:27:45,532 --> 01:27:46,533
Jøye meg.

1211
01:27:48,201 --> 01:27:49,035
Hei.

1212
01:27:49,536 --> 01:27:51,328
- Ja.
- Ikke så verst.

1213
01:27:51,329 --> 01:27:52,372
Å, det er…

1214
01:27:55,291 --> 01:27:56,292
Svært sjarmerende.

1215
01:28:00,046 --> 01:28:01,130
Pokker!

1216
01:28:02,966 --> 01:28:06,094
- Bilulykke.
- Alderdom. Kreft.

1217
01:28:06,803 --> 01:28:09,221
- Krig.
- Å, krig. Hvilken?

1218
01:28:09,222 --> 01:28:11,974
- Første eller andre?
- Korea.

1219
01:28:11,975 --> 01:28:13,476
Som teller. Ja.

1220
01:28:22,068 --> 01:28:24,362
- Bra.
- Takk.

1221
01:28:30,577 --> 01:28:32,662
Jeg elsker deg innmari høyt.

1222
01:28:33,997 --> 01:28:34,998
Innmari høyt.

1223
01:29:14,537 --> 01:29:16,496
- Hei.
- Hei.

1224
01:29:16,497 --> 01:29:19,667
Så du liker bøker?

1225
01:29:21,794 --> 01:29:23,587
Ja, jeg er bibliotekar, så…

1226
01:29:23,588 --> 01:29:24,922
Kan jeg hjelpe deg?

1227
01:29:24,923 --> 01:29:26,381
Ja. Jeg kan lese.

1228
01:29:26,382 --> 01:29:28,425
Bra. Du er på riktig sted.

1229
01:29:28,426 --> 01:29:31,554
- Hva er den?
- Dickens. <i>Store forventninger.</i>

1230
01:29:32,180 --> 01:29:33,348
Er den bra?

1231
01:29:34,974 --> 01:29:39,061
Jeg har ikke lest den,
men det er fordi jeg ikke elsker Dickens.

1232
01:29:39,062 --> 01:29:41,189
- Kontroversielt.
- Ja. Jeg hater ham.

1233
01:29:44,400 --> 01:29:46,068
Du har fin latter.

1234
01:29:46,069 --> 01:29:47,153
Å, takk.

1235
01:29:50,365 --> 01:29:51,949
- Jeg heter Joan.
- Larry.

1236
01:29:51,950 --> 01:29:53,701
- Hyggelig, Larry.
- Hyggelig.

1237
01:29:54,827 --> 01:29:55,828
Ok.

1238
01:29:58,790 --> 01:29:59,706
Ok.

1239
01:29:59,707 --> 01:30:01,584
- Sånn, ja. Sakte og rolig.
- Ok.

1240
01:30:04,462 --> 01:30:08,341
- Fortsett slik, Joan.
- Takk, Simon. Drit og dra.

1241
01:30:10,218 --> 01:30:13,428
- Det føles godt.
- Ja, veldig godt. Kom igjen.

1242
01:30:13,429 --> 01:30:14,430
Ok.

1243
01:30:23,648 --> 01:30:24,732
Hva er det?

1244
01:30:26,150 --> 01:30:27,277
Hvem er det?

1245
01:30:29,112 --> 01:30:33,699
- Hvordan kan han trenge å bæsje igjen?
- Fire måneder, og han driter som en mann.

1246
01:30:33,700 --> 01:30:34,868
- Ja.
- Flink gutt.

1247
01:30:35,535 --> 01:30:38,413
- Å, skatt. Du stinker.
- Hva er det?

1248
01:30:43,084 --> 01:30:45,419
Janet, Connor. Connor, Janet.

1249
01:30:45,420 --> 01:30:48,130
- De døde under en…
- Kjønnsavsløringsfest.

1250
01:30:48,131 --> 01:30:51,592
- Ja.
- Ja. Det var masse blod. Overalt.

1251
01:30:51,593 --> 01:30:54,928
Vi så det ikke komme.
Vi tittet oppi: "Hva foregår her?"

1252
01:30:54,929 --> 01:30:58,348
- Bang! Sprengte hodene våre.
- Jeg elsker når du gjør det.

1253
01:30:58,349 --> 01:30:59,559
ARKIV
ÉN GJEST

1254
01:31:04,230 --> 01:31:05,773
Takk, Fenwick.

1255
01:31:14,115 --> 01:31:16,783
Vil du ikke bli med?
Det er puddersnø, J-Bae.

1256
01:31:16,784 --> 01:31:20,705
- Jeg fikk nok av puddersnø i går.
- Er du sikker?

1257
01:31:21,581 --> 01:31:23,916
- Ha det gøy.
- Gi meg et kyss. Elsker deg.

1258
01:31:23,917 --> 01:31:25,876
- Elsker deg. Ha det.
- Ha det.

1259
01:31:25,877 --> 01:31:26,794
Søtt.

1260
01:31:28,213 --> 01:31:29,214
Er du sikker?

1261
01:31:34,928 --> 01:31:39,599
Visste du at folk dør på slike ting?
Jeg så det på nettet.

1262
01:31:40,642 --> 01:31:44,228
- Det er en kjønnsavsløringsfest.
- De er dødelige og dumme.

1263
01:31:44,229 --> 01:31:46,104
La dem lage stort oppstyr.

1264
01:31:46,105 --> 01:31:51,026
Å fjerne overraskelsen er greit nok,
men ikke verdt en fest.

1265
01:31:51,027 --> 01:31:54,655
En av mine store gleder
har vært å gjøre plass til overraskelser.

1266
01:31:54,656 --> 01:31:58,617
Husker du da du var overbevist om
at Zach var en jente?

1267
01:31:58,618 --> 01:32:01,411
Alt må være en fest nå til dags.

1268
01:32:01,412 --> 01:32:03,664
- Du hater fester.
- En begivenhet.

1269
01:32:03,665 --> 01:32:05,916
Du hater å ha det gøy.

1270
01:32:05,917 --> 01:32:09,796
Førskoler har skoleavslutning nå.

1271
01:32:11,130 --> 01:32:13,258
Kan vi bare nyte det?

1272
01:32:16,261 --> 01:32:18,595
- Vi ses i morgen.
- Hør her.

1273
01:32:18,596 --> 01:32:24,018
Det er ikke sunt å dra hit hele tiden.
Det er viktig å gå videre.

1274
01:32:29,607 --> 01:32:31,192
{\an8}BILLETTER

1275
01:32:32,986 --> 01:32:34,237
Dette er perfekt.

1276
01:32:41,953 --> 01:32:42,996
Går det bra?

1277
01:32:45,081 --> 01:32:46,082
Ja.

1278
01:32:46,583 --> 01:32:48,501
- Ja?
- Bare litt kald.

1279
01:32:50,962 --> 01:32:52,130
Kom igjen.

1280
01:33:07,979 --> 01:33:10,398
Jeg har bestilt en varmluftsballong.

1281
01:33:12,692 --> 01:33:15,903
Og det er et nytt par i bolig ni.

1282
01:33:15,904 --> 01:33:19,740
Jeg tror de
hadde vært flotte double-partnere.

1283
01:33:19,741 --> 01:33:22,452
Møter jeg flere nye folk, eksploderer jeg.

1284
01:33:24,871 --> 01:33:26,664
Hva skulle du klage over da?

1285
01:33:27,540 --> 01:33:30,335
- Hva?
- Du elsker å klage, Joanie.

1286
01:33:31,336 --> 01:33:33,630
Det er ikke noe folk elsker.

1287
01:33:36,341 --> 01:33:37,383
Går det bra?

1288
01:33:38,468 --> 01:33:40,011
Jeg gjorde en feil.

1289
01:33:42,013 --> 01:33:43,640
Mistet du skiene igjen?

1290
01:33:47,060 --> 01:33:48,269
Nei. Jeg…

1291
01:33:53,650 --> 01:33:55,985
Jeg gjorde en feil da jeg ble med deg hit.

1292
01:34:03,660 --> 01:34:07,412
Ok. Hva har jeg gjort galt nå?

1293
01:34:07,413 --> 01:34:12,584
Ingenting. Nei, du er perfekt.
Du sier du ikke er det, men du er det.

1294
01:34:12,585 --> 01:34:16,547
Du er snill og modig og smart.
Det er sånn jeg vet det.

1295
01:34:16,548 --> 01:34:19,592
Jeg ventet i alle de årene på dette.

1296
01:34:20,468 --> 01:34:25,639
Dette. Hvorfor kan du ikke bare nyte det?
Vi er bokstavelig talt i et paradis.

1297
01:34:25,640 --> 01:34:29,142
Beklager at jeg ikke innså det tidligere.

1298
01:34:29,143 --> 01:34:32,896
- Jeg tror jeg bare ble revet med.
- Joanie, hva i…

1299
01:34:32,897 --> 01:34:35,023
Kanskje vi hadde funket i livet.

1300
01:34:35,024 --> 01:34:39,194
Kanskje ikke. Men jeg kan ikke late som
om min verden ikke fortsatte uten deg.

1301
01:34:39,195 --> 01:34:42,781
Jeg ber deg ikke om det.
Jeg har aldri bedt deg om det.

1302
01:34:42,782 --> 01:34:45,325
- Jeg skjuler ikke ting.
- Hva skal det bety?

1303
01:34:45,326 --> 01:34:49,330
Jeg biter tennene sammen hver dag
så du kan dra til den jævla tunnelen.

1304
01:34:55,837 --> 01:34:57,588
Joanie, vi var lykkeligst sammen.

1305
01:34:57,589 --> 01:35:01,842
Ja. Selvfølgelig var vi det.
Det var ung kjærlighet. Det var…

1306
01:35:01,843 --> 01:35:06,889
Det var kjærlighet uten byrden
av et boliglån eller en jobb eller barn.

1307
01:35:06,890 --> 01:35:11,603
Det var kjærligheten du føler
før du har opplevd tap. Det var alt, men…

1308
01:35:12,979 --> 01:35:16,315
Kjærlighet er ikke ett lykkelig øyeblikk.
Det er en million.

1309
01:35:16,316 --> 01:35:21,153
Og det er å krangle i bilen,
å støtte noen når de trenger det,

1310
01:35:21,154 --> 01:35:24,281
å vokse sammen, å ta seg av hverandre.

1311
01:35:24,282 --> 01:35:27,117
Vi kan vokse sammen
og ta oss av hverandre nå.

1312
01:35:27,118 --> 01:35:31,831
Jeg mener, Luke…
Ærlig talt. Lever jeg opp til minnet?

1313
01:35:34,334 --> 01:35:41,049
Du ventet så lenge på det falske stedet,
men her er det virkelig.

1314
01:35:41,799 --> 01:35:43,468
Og du lever, og…

1315
01:35:44,177 --> 01:35:47,512
Jeg gir deg tillatelse.
Gå og lev uten meg.

1316
01:35:47,513 --> 01:35:51,266
- Å, du gir meg tillatelse? Gjør du det?
- Ok, unnskyld.

1317
01:35:51,267 --> 01:35:54,853
- Det var nedlatende.
- Tusen takk. Jeg er din ydmyke tjener.

1318
01:35:54,854 --> 01:35:57,232
- Tusen takk for tillatelsen.
- Unnskyld.

1319
01:35:59,484 --> 01:36:01,236
Dette er ikke rettferdig.

1320
01:36:04,864 --> 01:36:08,326
- Det er ikke rettferdig.
- Jeg vet det.

1321
01:36:09,994 --> 01:36:13,997
Men jeg må dra tilbake.

1322
01:36:13,998 --> 01:36:18,461
Er du gal? Idet du går gjennom en rød dør,
finner de deg.

1323
01:36:19,837 --> 01:36:21,756
De plasserer deg i tomrommet.

1324
01:36:22,298 --> 01:36:23,383
Jeg må prøve.

1325
01:36:24,551 --> 01:36:27,845
Nei. Du kan bli her med meg.

1326
01:36:32,559 --> 01:36:33,685
Bli, er du snill.

1327
01:36:38,982 --> 01:36:40,066
Bli, er du snill.

1328
01:36:46,322 --> 01:36:47,407
Jeg er lei for det.

1329
01:36:50,410 --> 01:36:52,453
Jeg elsker deg virkelig.

1330
01:37:37,707 --> 01:37:38,875
Ok.

1331
01:37:41,211 --> 01:37:44,755
Opp med hendene, Fenwick. Gi meg nøklene.
Du greier det, Joanie.

1332
01:37:44,756 --> 01:37:47,758
Ja. Opp med dem. Opp med dem.
Opp med dem, Fenny.

1333
01:37:47,759 --> 01:37:51,595
Er du klar for å dø, Fenny?
Skal jeg skjære deg? Å gud.

1334
01:37:51,596 --> 01:37:56,266
For en snill gutt. Han er så snill.
Med mindre jeg gjør noe… Ok. Ja.

1335
01:37:56,267 --> 01:37:57,894
Du vet det ikke funker.

1336
01:37:59,938 --> 01:38:03,816
Jeg mener, det kan det.

1337
01:38:18,915 --> 01:38:20,833
Tenk at jeg gjør dette.

1338
01:38:23,878 --> 01:38:25,421
Du trenger en distraksjon.

1339
01:38:29,008 --> 01:38:33,179
Luke. Jeg er så lei for det.

1340
01:38:34,138 --> 01:38:35,431
Ja.

1341
01:38:36,224 --> 01:38:37,267
Jeg vet det.

1342
01:38:43,940 --> 01:38:46,693
Husker du at jeg drev med lokalteater?

1343
01:39:02,709 --> 01:39:06,169
Ikke rør gjenstandene.
Husk at gjenstandene ikke er ekte.

1344
01:39:06,170 --> 01:39:07,422
Hun dro.

1345
01:39:09,799 --> 01:39:13,052
- Hvorfor?
- Å, kompis.

1346
01:39:14,762 --> 01:39:16,471
Jeg vet det er tungt.

1347
01:39:16,472 --> 01:39:19,308
Jeg vet det. Men tro meg, det blir bedre.

1348
01:39:19,309 --> 01:39:23,270
Det går bra. Sånn, ja.
Bare slipp det ut, kompis.

1349
01:39:23,271 --> 01:39:26,815
Slipp det ut. Slipp ut alt.

1350
01:39:26,816 --> 01:39:30,986
Det går bra. Det er tungt i dag,
men du har alltid morgendagen.

1351
01:39:30,987 --> 01:39:34,656
- Tungt i dag, men jeg har morgendagen.
- Det stemmer.

1352
01:39:34,657 --> 01:39:37,701
- Jeg trengte bare å gråte ut.
- Jeg skjønner det.

1353
01:39:37,702 --> 01:39:39,703
- Husker da dama mi dumpet…
- Takk.

1354
01:39:39,704 --> 01:39:42,832
Jeg skal gå inn for gamle dagers skyld.

1355
01:39:43,708 --> 01:39:45,627
Men du tok ikke en billett.

1356
01:39:48,296 --> 01:39:50,506
Jeg må slutte å være en giver.

1357
01:40:04,437 --> 01:40:05,939
Du må skynde deg.

1358
01:40:07,357 --> 01:40:08,358
Ja.

1359
01:40:11,027 --> 01:40:12,153
Farvel, Luke.

1360
01:40:14,364 --> 01:40:15,448
Farvel, Joan.

1361
01:40:18,660 --> 01:40:19,661
Ja.

1362
01:40:35,802 --> 01:40:39,889
ADGANG FORBUDT

1363
01:41:10,003 --> 01:41:12,462
- Det var siste gang. Jeg lover.
- Nei.

1364
01:41:12,463 --> 01:41:15,007
Ro deg ned. La oss diskutere dette.

1365
01:41:15,008 --> 01:41:18,093
- Ikke be meg om å roe meg ned!
- Der er hun! Stopp!

1366
01:41:18,094 --> 01:41:20,053
- Ikke ta barnet mitt!
- Hvorfor bryr du deg?

1367
01:41:20,054 --> 01:41:22,848
- Kom inn hit med en gang!
- Stopp henne!

1368
01:41:22,849 --> 01:41:23,932
Jeg hater deg!

1369
01:41:23,933 --> 01:41:25,435
…behandle meg slik?

1370
01:41:26,436 --> 01:41:29,898
- Hva om jeg er gravid?
- Det vil ordne seg, Joanie.

1371
01:41:30,648 --> 01:41:33,400
- Beklager. Sjekken ble avvist.
- Vær så snill.

1372
01:41:33,401 --> 01:41:34,861
- Elsker deg.
- Elsker deg.

1373
01:41:36,696 --> 01:41:37,989
Du har ingen steder å flykte!

1374
01:41:38,573 --> 01:41:41,201
- Vi kondolerer.
- Nei, nei.

1375
01:41:44,662 --> 01:41:46,748
Kom igjen! Skynd dere!

1376
01:41:50,335 --> 01:41:51,336
Stopp!

1377
01:42:00,053 --> 01:42:01,054
Pokker.

1378
01:42:08,394 --> 01:42:13,774
Larry, jeg vil ikke ha den samtalen igjen.
Jeg sammenligner deg ikke med ham!

1379
01:42:13,775 --> 01:42:17,194
Jeg har aldri gjort det!
Og jeg vil ikke ha denne samtalen!

1380
01:42:17,195 --> 01:42:19,905
- Det er ydmykende, Joan.
- Av gårde!

1381
01:42:19,906 --> 01:42:22,783
Hun tok det opp. Hva skulle jeg si?

1382
01:42:22,784 --> 01:42:24,493
Hun liker meg ikke.

1383
01:42:24,494 --> 01:42:28,163
- Hun sa: "Jeg liker ham ikke."
- Du vokser på folk, Larry.

1384
01:42:28,164 --> 01:42:30,291
Flott. Jeg er som en sopp.

1385
01:42:58,736 --> 01:42:59,903
Opp trappen!

1386
01:42:59,904 --> 01:43:01,072
Larry.

1387
01:43:03,741 --> 01:43:04,742
Skynd dere!

1388
01:43:05,618 --> 01:43:07,829
Kom igjen. Ta henne!

1389
01:43:19,007 --> 01:43:20,133
Ok.

1390
01:43:43,198 --> 01:43:46,283
<i>Toget på plattform 186 er utsatt.</i>

1391
01:43:46,284 --> 01:43:48,077
<i>Rømling på sporet.</i>

1392
01:43:56,252 --> 01:44:01,716
Unnskyld meg. Hei. Jeg må vite
hvilken evighet Larry Cutler dro til.

1393
01:44:02,217 --> 01:44:06,845
Vi har 425 000 som heter Larry Cutler.
Kan du være mer konkret?

1394
01:44:06,846 --> 01:44:08,723
ETTERLYST: RØMLING
KONTAKT VAKTENE

1395
01:44:14,145 --> 01:44:16,772
Fillern. Å, fillern.

1396
01:44:16,773 --> 01:44:20,068
<i>Rød dør-rømling. Ikke grip inn.</i>

1397
01:44:20,985 --> 01:44:21,986
Unnskyld.

1398
01:44:25,281 --> 01:44:27,491
Å gud. Å gud.

1399
01:44:27,492 --> 01:44:28,493
KJENDISVERDEN

1400
01:44:29,827 --> 01:44:33,247
Vet du hva? Jeg har tenkt mye på det,

1401
01:44:33,248 --> 01:44:37,502
og jeg tror vi burde vurdere
å bli polyamorøse.

1402
01:44:38,294 --> 01:44:40,337
Jeg er dårlig på multitasking.

1403
01:44:40,338 --> 01:44:41,880
- Hva?
- Jeg vil bare ha én dame.

1404
01:44:41,881 --> 01:44:42,965
Jaså?

1405
01:44:42,966 --> 01:44:45,051
- Herregud.
- Se deg for, frue.

1406
01:44:46,261 --> 01:44:47,387
Der borte.

1407
01:44:49,222 --> 01:44:50,931
Så dere en dame komme løpende?

1408
01:44:50,932 --> 01:44:53,100
- Nei.
- Hun løp den veien.

1409
01:44:53,101 --> 01:44:54,893
- Takk. Kom.
- Ja, ja.

1410
01:44:54,894 --> 01:44:56,020
Lykke til, dere.

1411
01:44:57,063 --> 01:44:58,189
Av gårde.

1412
01:44:58,898 --> 01:45:00,399
Joan.

1413
01:45:00,400 --> 01:45:02,276
For en romantiker du er.

1414
01:45:02,277 --> 01:45:06,697
Vi kan lure henne inn i en gammel,
ubrukt evighet. Ikke en av de rasistiske.

1415
01:45:06,698 --> 01:45:09,116
- Vaktene sjekker dem ikke.
- Hvor dro han?

1416
01:45:09,117 --> 01:45:10,200
Hvem?

1417
01:45:10,201 --> 01:45:11,577
Hvor er Larry?

1418
01:45:11,578 --> 01:45:14,454
Herregud! Jeg visste det!

1419
01:45:14,455 --> 01:45:15,623
Hvor er han?

1420
01:45:50,617 --> 01:45:55,079
Det er overveldende der ute. Intenst.

1421
01:45:55,830 --> 01:46:00,709
Jeg vet om et sted
hvor du virkelig kan slappe av.

1422
01:46:00,710 --> 01:46:04,797
- Kom igjen Marge. Du kjenner reglene.
- Jeg prøver bare å hjelpe jenta.

1423
01:46:05,298 --> 01:46:06,841
Jeg vet hva jeg vil ha nå.

1424
01:46:08,718 --> 01:46:12,597
Jeg kan vise deg evigheten min.
Den er rett rundt hjørnet.

1425
01:46:15,683 --> 01:46:16,976
Du hørte dama.

1426
01:46:19,687 --> 01:46:21,439
Jeg foretrakk forrige bartender.

1427
01:46:29,030 --> 01:46:30,990
Ser ut som om du trenger en drink.

1428
01:46:34,369 --> 01:46:35,370
Ja.

1429
01:46:36,037 --> 01:46:37,539
Du dro aldri.

1430
01:46:38,414 --> 01:46:41,918
Nei. Man får virkelig sand overalt.

1431
01:46:42,752 --> 01:46:47,257
Ja. Det viste seg at kulden bare er kald.

1432
01:47:02,397 --> 01:47:06,401
- Er det på grunn av deg?
- Ja. Jeg er på en måte en rømling.

1433
01:47:07,026 --> 01:47:08,194
Hvor skal du dra?

1434
01:47:10,196 --> 01:47:11,447
Jeg vet om et sted.

1435
01:47:13,324 --> 01:47:14,576
Det kan være farlig.

1436
01:47:24,919 --> 01:47:26,421
Når skal vi dra?

1437
01:47:54,032 --> 01:47:56,659
Vel, ser ut som Oakdale.

1438
01:47:58,828 --> 01:47:59,829
Det er perfekt.

1439
01:53:29,868 --> 01:53:31,870
Tekst: Espen Stokka



