1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT

3
00:00:26,292 --> 00:00:27,418
நாம எங்கே போகணும்?

4
00:00:28,211 --> 00:00:30,128
நீ சொன்னது கேட்கலை.
என்ன சொன்ன?

5
00:00:30,129 --> 00:00:31,922
வந்து, நாம எங்கே போகணும்?

6
00:00:31,923 --> 00:00:34,300
ஹவாய்தான் சரியான தேர்வு.

7
00:00:36,135 --> 00:00:38,512
ஹவாய்தான் சரியான தேர்வு.

8
00:00:38,513 --> 00:00:40,639
கொஞ்சம் யோசி. பாடுவதை நிறுத்து.

9
00:00:40,640 --> 00:00:43,101
பாடுவதை நிறுத்திட்டு சொல்வதைக் கேட்பாயா, ப்ளீஸ்?

10
00:00:43,935 --> 00:00:46,687
கடற்கரைக்குப் போனால் மக்கள்
குணமடையலாம் என்பதற்கு ஒரு காரணம் இருக்கு.

11
00:00:46,688 --> 00:00:49,064
அப்புறம் எல்லா இடமும்
மண்ணாகிடுச்சுன்னு குறை சொல்வீங்க.

12
00:00:49,065 --> 00:00:50,191
எனக்கு சந்தோஷம்தான்.

13
00:00:51,109 --> 00:00:53,069
சரி, அதுதான் ரொம்ப முக்கியமானது.

14
00:00:59,200 --> 00:01:00,952
வேகமா ஓட்டுங்க, தாத்தா!

15
00:01:01,536 --> 00:01:05,497
ராக்கி மலை வசதியாக இருக்கும்.
அங்கே அதிக குளிர் இருக்காது. இதமாக இருக்கும்.

16
00:01:05,498 --> 00:01:07,791
குளிர் என்றால் குளிர்தான், ஜோன்.

17
00:01:07,792 --> 00:01:09,919
வாழ்நாள் முழுக்க அங்கேயே இருக்கலாம்
என்கிற மாதிரியான இடம் அது.

18
00:01:10,587 --> 00:01:13,213
நேபில்ஸில் இன்று 84 டிகிரி.

19
00:01:13,214 --> 00:01:14,340
இத்தாலியிலா?

20
00:01:15,133 --> 00:01:18,051
- ஃப்ளோரிடா.
- நாம ஃப்ளோரிடாவை சேர்ந்தவங்க கிடையாது, லேரி.

21
00:01:18,052 --> 00:01:20,345
ஐயோ. ரொம்ப அலட்டிக்கிற மாதிரி இருக்கு, ஜோன்.

22
00:01:20,346 --> 00:01:22,514
நாம ஒண்ணும் ஃப்ளோரிடா ஆட்கள் கிடையாது.

23
00:01:22,515 --> 00:01:25,100
வந்து,
நீ கேரன் மாதிரி பேசுற.

24
00:01:25,101 --> 00:01:27,978
கேரன் என் தோழி. அவளுக்கு உடம்பு சரியில்லை.

25
00:01:27,979 --> 00:01:31,900
செத்துக்கிட்டு இருக்காங்க என்பதால, நாம அவங்கள
புனிதமானவங்களா ஆக்க வேண்டாமே.

26
00:01:32,775 --> 00:01:34,027
ஐயோ, லேரி.

27
00:01:34,736 --> 00:01:37,321
பாருங்க, இங்கே மலைகளும்,
பனியும், பனிக்கட்டியும் இருக்கு.

28
00:01:37,322 --> 00:01:40,824
குறை சொல்ல உங்களுக்கு எக்கச்சக்க விஷயம் இருக்கு.
உங்களுக்கு இந்த இடம் ரொம்ப பிடிக்கும்.

29
00:01:40,825 --> 00:01:44,411
குறை சொல்லிக்கிட்டே இருப்பது எனக்கு பிடிக்காது.
அப்படி இருப்பதை யாரும் விரும்ப மாட்டாங்க.

30
00:01:44,412 --> 00:01:46,914
சண்டை போட எனக்கு இஷ்டமில்லை.
இன்று ஒரு முக்கியமான நாள்.

31
00:01:46,915 --> 00:01:50,001
இந்த விஷயங்கள்ல மக்கள் செத்துடறாங்கன்னு தெரியுமா?
நான் இணையத்துல பார்த்தேன்.

32
00:01:50,793 --> 00:01:52,753
இது குழந்தையின் பாலினத்தை
வெளிப்படுத்தும் பார்ட்டி.

33
00:01:52,754 --> 00:01:55,339
அதாவது, சஸ்பென்ஸை உடைப்பது எனக்கு புரியுது…

34
00:01:55,340 --> 00:01:58,425
- நாம அவங்கள ஆர்ப்பாட்டம் பண்ண விட்டுவிடலாமே?
- …ஆனால், இது பார்ட்டிக்கு ஏத்த விஷயமில்ல.

35
00:01:58,426 --> 00:02:02,638
தெரியுமா, ஆச்சரியங்களுக்கு இடமளிப்பதுதான், என்
வாழ்க்கையோட மிகப்பெரிய சந்தோஷங்கள்ல ஒண்ணு.

36
00:02:02,639 --> 00:02:05,557
- உங்களுக்கு… ஞாபகமிருக்கா…
- இப்போதெல்லாம் எல்லாத்துக்குமே பார்ட்டிதான்.

37
00:02:05,558 --> 00:02:08,059
…ஸாக் பெண் குழந்தைத்தான்னு
நீங்க ரொம்ப உறுதியா நம்பினீங்களே?

38
00:02:08,060 --> 00:02:10,437
- எல்லாமே ஒரு நிகழ்வாகத்தான் இருக்கணும்.
- உங்களுக்கு பார்ட்டிகள் பிடிக்காது.

39
00:02:10,438 --> 00:02:12,231
இல்ல, இல்ல.
உங்களுக்கு ஜாலியா இருக்க பிடிக்காது.

40
00:02:12,232 --> 00:02:15,734
- பாலர் பள்ளியில கூட பட்டமளிப்பு விழா நடக்குது.
- நீங்க கஷ்டத்துல மட்டும்தான் சந்தோஷப்படுறீங்க.

41
00:02:15,735 --> 00:02:17,736
அஞ்சு வயசுதான் இருக்கும்.
அப்போது எதுவுமே தெரியாது.

42
00:02:17,737 --> 00:02:21,448
- கேளுங்க, நான்… நாம இதை ரசிக்கலாமே? சரியா?
- ஆனால், உனக்குப் பெரிய பார்ட்டி இருக்கு.

43
00:02:21,449 --> 00:02:23,659
- பெரிய பார்ட்டி!
- லேரி!

44
00:02:23,660 --> 00:02:25,495
நாம சும்மா ரசிச்சிட்டுப் போவோமே, சரியா?

45
00:02:27,372 --> 00:02:28,288
முட்டாள்!

46
00:02:28,289 --> 00:02:31,251
நான் அதை ரசிக்கிறேன்.
நான் அதை ரசிக்கிறேன்.

47
00:02:32,001 --> 00:02:33,127
ஜோன்.

48
00:02:34,045 --> 00:02:35,046
ஜோன்.

49
00:02:36,256 --> 00:02:38,299
- நாம அவங்ககிட்ட சொல்லணும்.
- தெரியும்.

50
00:02:38,883 --> 00:02:40,176
இன்னைக்கு ஒரு நாள் மட்டும் அவகாசம் கொடுங்க.

51
00:02:52,730 --> 00:02:54,356
சாம், அந்த பலூன்களை எடுக்க முடியுமா?

52
00:02:54,357 --> 00:02:55,816
சரி. எனக்குக் கேட்குது.
நான் பலூன்களை எடுக்குறேன்.

53
00:02:55,817 --> 00:02:57,568
- நாங்க வந்துட்டோம்.
- ஹே, லேரி. எப்படி இருக்கீங்க?

54
00:02:57,569 --> 00:03:00,904
- ஹாய். அழகா இருக்கீங்க.
- நாங்க வந்துட்டோம். ஆஹ், டிராஃபிக் ரொம்ப அதிகம்…

55
00:03:00,905 --> 00:03:03,073
- ஓ, ஹாய். எப்படியிருக்க, கண்ணா?
- நன்றி, அம்மா.

56
00:03:03,074 --> 00:03:04,576
- ஹே. ஹே.
- பாட்டி! பாட்டி!

57
00:03:05,493 --> 00:03:06,827
என் செல்லங்களே, உங்களை
பார்க்க ரொம்ப சந்தோஷமா இருக்கு.

58
00:03:06,828 --> 00:03:07,911
ஆணா பெண்ணா?

59
00:03:07,912 --> 00:03:08,996
கேக் சாப்பிடலாமா?

60
00:03:08,997 --> 00:03:12,166
- சாம், அந்த பலூன்கள்.
- பலூன்களை கையிலதான் வச்சிருக்கேன்.

61
00:03:14,377 --> 00:03:16,003
விருந்தை நடத்தித் தர
ஒத்துக்கிட்டதுக்கு நன்றி, தாத்தா.

62
00:03:16,004 --> 00:03:17,963
- இது பையனாகத்தான் இருக்கும்.
- உங்களுக்கு எப்படித் தெரியும்?

63
00:03:17,964 --> 00:03:21,675
ஏன்னா, வயிறு இறங்கியிருக்கு. பையன்தான்.

64
00:03:21,676 --> 00:03:24,261
ஆக, 65 வருடத் திருமண வாழ்க்கை.
ஏதாவது டிப்ஸ் கிடைக்குமா?

65
00:03:24,262 --> 00:03:26,514
அங்க இருக்க பலூன்கள்ல ஒண்ண உடைச்சா கூட,
உன்னால கண்டுபிடிக்க முடியாது!

66
00:03:28,892 --> 00:03:32,436
பாட்டி, பேஸ்மெண்ட்டில் உங்க பழைய
ஃபோட்டோக்கள் கொஞ்சம் கிடைத்தன.

67
00:03:32,437 --> 00:03:33,605
நன்றி, செல்லமே.

68
00:03:34,272 --> 00:03:35,355
அது யாரு?

69
00:03:35,356 --> 00:03:36,815
தாத்தா ராணுவத்தில் இருந்தாரா?

70
00:03:36,816 --> 00:03:40,903
இல்ல, குட்டி. அவர் பாட்டியின்
முட்டாள்தனமான கவர்ச்சிகரமான முதல் கணவர்.

71
00:03:40,904 --> 00:03:43,113
கடவுளே, அவர் ரொம்ப துணிச்சலானவர்.

72
00:03:43,114 --> 00:03:44,698
தாத்தாவுக்காக நீங்க ஏன் அவரை விட்டுட்டு வந்தீங்க?

73
00:03:44,699 --> 00:03:46,450
இல்ல, குட்டி.

74
00:03:46,451 --> 00:03:49,621
லூக் ஒரு ராணுவ வீரர், போரில் இறந்துட்டார்.

75
00:03:50,205 --> 00:03:52,582
லேர், நீங்க உண்மையிலேயே
அதிர்ஷ்டசாலிதான், நண்பா.

76
00:03:53,208 --> 00:03:54,834
நிச்சயம் அவர் ஒரு நல்ல அப்பாவாக இருந்திருப்பார்.

77
00:03:55,335 --> 00:03:56,961
இயற்கை அப்படி வேலை செய்யாது.

78
00:03:59,172 --> 00:04:00,173
லேர்?

79
00:04:01,007 --> 00:04:02,758
ஹே, அவர் விளையாட்டுக்கு பண்ணுறார்.

80
00:04:02,759 --> 00:04:03,842
வாயை மூடுங்க, ஸாக்.

81
00:04:03,843 --> 00:04:05,344
- லேரி, உங்களுக்கு ஒண்ணுமில்லையே?
- அப்பா?

82
00:04:05,345 --> 00:04:07,138
- அப்பா?
- லேரி! லேரி!

83
00:04:08,598 --> 00:04:09,599
லேரி!

84
00:04:30,495 --> 00:04:32,121
நீங்க இதை எதிர்பார்க்கலைன்னு நினைக்குறேன்.

85
00:04:32,956 --> 00:04:36,124
இங்க என்னதான் நடக்குது? ஜோன் எங்கே?

86
00:04:36,125 --> 00:04:38,710
மக்களே,
நாம் இப்போது சந்திப்பை அடைந்துவிட்டோம்.

87
00:04:38,711 --> 00:04:40,254
உங்களது நித்தியம் காத்திருக்கும் இடத்தில்

88
00:04:40,255 --> 00:04:42,090
தயவுசெய்து ரயிலை விட்டு இறங்கவும்.

89
00:04:43,007 --> 00:04:44,676
ரயில் டிக்கெட் வாங்கியதாக எனக்கு ஞாபகம் இல்ல.

90
00:04:46,803 --> 00:04:49,305
அறுவை சிகிச்சை அவ்வளவு நல்லபடியாக
நடக்கவில்லை என நினைக்கிறேன்.

91
00:05:13,913 --> 00:05:18,334
கவனமாக செல்லவும். தடுமாறுவது இயல்புதான்.

92
00:05:22,380 --> 00:05:26,800
வட அமெரிக்காவில் இருந்து புதிதாக இறந்தவர்கள்,
சந்திப்பு 301-க்கு வருகிறார்கள்.

93
00:05:26,801 --> 00:05:28,343
என்ன நடக்குது?

94
00:05:28,344 --> 00:05:32,306
ஹே. தொழுநோய் இல்லாத இடைக்கால
சந்தோஷங்கள் எல்லாம். அடடா.

95
00:05:32,307 --> 00:05:34,850
ஹே, நீ பார்ட்டி பண்ண விரும்புறியா?
இரவு முழுவதும், எல்லா நேரமும் பார்ட்டிதான்.

96
00:05:34,851 --> 00:05:36,727
ஹே, நண்பா. சந்தித்ததில் சந்தோஷம்.
நீ இந்த இடத்துக்குப் புதுசுதானே?

97
00:05:36,728 --> 00:05:37,978
- நான் எங்கே இருக்கேன்?
- ஜெஸிக்கா?

98
00:05:37,979 --> 00:05:39,605
இவன் இன்னும் தொடர்புகொள்ளலை.

99
00:05:39,606 --> 00:05:40,689
ஜெஸிக்கா?

100
00:05:40,690 --> 00:05:42,900
- இது என்னது?
- உங்களுடைய ஏசி விரைவில் உங்களுடன் இணைவார்.

101
00:05:42,901 --> 00:05:44,943
- நல்வரவு, சாண்ட்ரோ. என்னைப் பின்தொடருங்கள்.
- ஹாய், எனக்கு உதவ முடியுமா? நான்…

102
00:05:44,944 --> 00:05:46,570
உங்களுடைய ஏசி விரைவில் உங்களுடன் இணைவார்.

103
00:05:46,571 --> 00:05:49,031
- நீங்கள் ஏசியா?
- ஆமாம். ஆனால் உங்களுடைய ஏசி இல்ல.

104
00:05:49,032 --> 00:05:50,533
- வாருங்கள்.
- ஜெஸிக்கா?

105
00:06:00,752 --> 00:06:04,797
டிங்கிள் வேர்ல்ட், 174க்கான இறுதி அழைப்பு.

106
00:06:09,677 --> 00:06:11,303
ஹாய். நீ இங்கே வேலை செய்கிறாயா?

107
00:06:11,304 --> 00:06:14,014
இல்ல, அன்பே. நான் என் ஆரோக்கியத்திற்காக
இங்கே வந்துள்ளேன்.

108
00:06:14,015 --> 00:06:16,100
கேளு.
நான் கடத்தப்பட்டிருப்பதாக நினைக்கிறேன்.

109
00:06:16,684 --> 00:06:18,477
நீங்கள் கடத்தப்படவில்லை.

110
00:06:18,478 --> 00:06:21,605
சரி, என் குடும்பம் எங்கே?
ஜோன் எங்கே? நான் எங்கே இருக்கேன்?

111
00:06:21,606 --> 00:06:24,358
நீங்கள் சந்திப்பில் இருக்கிறீர்கள். உங்களுடைய ஏசி…

112
00:06:24,359 --> 00:06:25,902
விரைவில் என்னுடன் இணைவார். சரி.

113
00:06:34,035 --> 00:06:37,372
அடுத்த வருகை இன்னும் 15 நிமிடங்களில்.

114
00:06:44,671 --> 00:06:49,634
இறுதி ரயில், இன்னும் ஐந்து நிமிடங்களில்
சந்திப்பு 301-ல் இருந்து புறப்படும்.

115
00:06:50,343 --> 00:06:52,970
ஓ, ஜில். இதெல்லாம் வெறும் சத்தம்தான்.

116
00:06:52,971 --> 00:06:54,054
உங்களைப் பற்றி தெரியும், ஜில்.

117
00:06:54,055 --> 00:06:56,182
உங்களுக்கு ஒரு பெட்டி நிறைய சார்டோனே ஒயினும்
நீச்சல் குளமும்தான் தேவை.

118
00:06:56,766 --> 00:06:57,975
எனக்கு சார்டோனே பிடிக்கும்.

119
00:06:57,976 --> 00:07:00,102
அப்படியானால், உங்களுக்கான
நித்தியம் என்னிடம் உள்ளது.

120
00:07:00,103 --> 00:07:01,145
சரி.

121
00:07:02,939 --> 00:07:04,190
ஆமாம். சரி.

122
00:07:05,149 --> 00:07:06,150
நேராகச் செல்லுங்கள்.

123
00:07:08,570 --> 00:07:09,612
ஓ. மன்னிக்கவும்.

124
00:07:12,991 --> 00:07:14,158
குட்டிப் பிசாசே.

125
00:07:17,161 --> 00:07:18,745
லேரி கட்லர்?

126
00:07:18,746 --> 00:07:20,914
இங்கே லேரி கட்லர் யாரு?

127
00:07:20,915 --> 00:07:22,332
- நான்தான்.
- லேரி?

128
00:07:22,333 --> 00:07:24,751
- அது நான்தான்.
- ஹே, நண்பா. மன்னிக்கவும்.

129
00:07:24,752 --> 00:07:26,587
இன்னோரு கேட்டில் சிக்கிக்கொண்டேன்.

130
00:07:26,588 --> 00:07:27,671
நீங்க யாரு?

131
00:07:27,672 --> 00:07:29,214
என் பெயர் ஆன்னா. நான்தான் உங்க ஏசி.

132
00:07:29,215 --> 00:07:31,926
- அப்படியென்றால் என்ன?
- உங்கள் மறுமை வாழ்வு ஒருங்கிணைப்பாளர்.

133
00:07:32,802 --> 00:07:33,886
அப்படி ஒரு வேலையே இல்ல.

134
00:07:33,887 --> 00:07:35,345
நீங்க இறந்துட்டீங்க, லேரி.

135
00:07:35,346 --> 00:07:36,597
இல்ல.

136
00:07:36,598 --> 00:07:37,598
நீங்க செத்துட்டீங்க.

137
00:07:37,599 --> 00:07:40,268
இல்ல. நான் சாகலை.
என் தலையில் இடிச்சிக்கிட்டேன். வந்து…

138
00:07:41,603 --> 00:07:42,686
அது பெண் குழந்தை.

139
00:07:42,687 --> 00:07:43,938
என்னோடு வாங்க.

140
00:07:46,065 --> 00:07:48,650
சரி, கேளுங்க. நான்
என் குடும்பத்தோடு உட்கார்ந்திருந்தேன்,

141
00:07:48,651 --> 00:07:50,152
- அதன் பிறகு, நான்…
- இறந்துட்டீங்க.

142
00:07:50,153 --> 00:07:52,155
இல்ல, நான்… நீங்க நிரூபிக்க முயற்சிப்பது…

143
00:07:53,448 --> 00:07:54,823
அது புண்படுத்தலை. விசித்திரமாக இருக்கு.

144
00:07:54,824 --> 00:07:55,867
பாருங்க, லேரி.

145
00:07:58,328 --> 00:07:59,412
இது எப்படி நடக்குது?

146
00:08:00,038 --> 00:08:03,290
இங்கே வரும்போது, நீங்க ரொம்ப
சந்தோஷமா இருந்த வயசுக்கு திரும்பிடுவீங்க.

147
00:08:03,291 --> 00:08:04,499
அது எந்த வயசாகவும் இருக்கலாம்.

148
00:08:04,500 --> 00:08:06,335
அதனாலதான் இங்கே நிறைய
10 வயசு சிறுவர்கள் இருக்காங்க,

149
00:08:06,336 --> 00:08:07,836
ஆனால் பதின்ம வயதினர் நிறைய இல்ல.

150
00:08:07,837 --> 00:08:10,797
அடச்சே. ஜோன். ஜோன், என் மனைவி.
நான்… திரும்பிப் போகணும்.

151
00:08:10,798 --> 00:08:13,383
ஓ, லேரி. நல்ல விஷயத்தைப் பாருங்க. குறைந்தபட்சம்
உங்க ஆண்மை திரும்பவும் வேலை செய்யுதே.

152
00:08:13,384 --> 00:08:14,761
- ஹே, ஆன்னா.
- என்…

153
00:08:15,345 --> 00:08:17,012
என் ஆண்மை எப்பவுமே வேலை செஞ்சுது.

154
00:08:17,013 --> 00:08:19,349
இங்கே வெட்கப்பட ஒண்ணுமில்ல.
நாங்க எல்லாத்தையும் பார்த்துட்டோம்.

155
00:08:20,183 --> 00:08:21,642
ஆமா. நான் இறந்துட்டேன்னா,

156
00:08:21,643 --> 00:08:24,603
அது வேலை செய்வது பத்தி
எனக்கு கவலையில்ல, அதாவது…

157
00:08:24,604 --> 00:08:25,647
ஆண்மை.

158
00:08:26,147 --> 00:08:29,316
உங்களிடம் நான் சங்கடமோ
எரிச்சலோ அடைய மாட்டேன்,

159
00:08:29,317 --> 00:08:32,362
ஏன்னா சொர்க்கத்தில் நாம
எரிச்சல் அடையக் கூடாது.

160
00:08:33,404 --> 00:08:35,406
பூமியில உங்களிடம் இந்த மாதிரியான
வினோதமான விஷயங்களை சொல்றாங்க.

161
00:08:36,156 --> 00:08:38,075
லேரி, ஆன்மா என்றால் என்ன?

162
00:08:41,579 --> 00:08:45,958
தெரியலை. இது நம்முடைய
மிகச்சிறந்த பதிப்பாக இருக்கலாம்.

163
00:08:45,959 --> 00:08:47,961
இல்ல. அது நீங்கதான்.

164
00:08:50,380 --> 00:08:51,713
இல்ல, அது உண்மையா இருக்காது.

165
00:08:51,714 --> 00:08:55,092
நீங்க வாழும்போது ரொம்ப எரிச்சலாக இருந்திருந்தா,
மரணத்திலும் எரிச்சலாக இருப்பீங்க, லேரி.

166
00:08:55,093 --> 00:08:56,677
நீங்க வாழும்போது எரிச்சலாக இருந்தீங்களா, லேரி?

167
00:08:56,678 --> 00:08:58,345
கேளுங்க. என் மனைவிக்கு
இப்போ நான் தேவை.

168
00:08:58,346 --> 00:08:59,805
மன்னிச்சிடுங்க. இது அப்படி வேலை செய்யாது.

169
00:08:59,806 --> 00:09:02,808
{\an8}எழுந்திரு, லேரி. எழுந்திரு. எழுந்திரு.
சீக்கிரம், நண்பா. எழுந்திரு.

170
00:09:02,809 --> 00:09:03,934
{\an8}சிட்டிலேண்ட் எப்போதும் தூங்குவதில்லை

171
00:09:03,935 --> 00:09:05,018
{\an8}எதுக்கு அடிச்சீங்க?

172
00:09:05,019 --> 00:09:07,063
{\an8}நீங்க கனவு கண்டுட்டு இருந்தா,
அந்த வலியை உணர மாட்டீங்க.

173
00:09:07,564 --> 00:09:08,605
எனக்கு அது உணரவே இல்ல.

174
00:09:08,606 --> 00:09:11,233
வந்து, உங்கள மாதிரியான வயதானவங்க,
ஆண்மை விஷயத்தை பத்தி சந்தோஷப்படுவாங்க.

175
00:09:11,234 --> 00:09:13,694
சொல்றத கேளுங்க, நான் கடவுளிடம் பேசணும்,
சரியா? அதுதான் எனக்கு வேணும்.

176
00:09:13,695 --> 00:09:16,321
- அந்தப் பெரியவரோடு நான் பேசணும்.
- சரி, நீங்களும் அவர்கள்ல ஒருத்தர்.

177
00:09:16,322 --> 00:09:18,198
நீங்க ஏன் அதை முதலில் சொல்லலைன்னு தெரியலை.

178
00:09:18,199 --> 00:09:19,491
நிறைய நித்தியங்கள் இருக்கு.

179
00:09:19,492 --> 00:09:22,160
நீங்க யார், புது ஏற்பாடா,
பழைய ஏற்பாடா? ஹிந்துவா, பௌத்தரா?

180
00:09:22,161 --> 00:09:24,121
- நீங்களே தேர்ந்தெடுங்க.
- பொறுங்க. கடவுள் என்பது உண்மையில்லயா?

181
00:09:24,122 --> 00:09:25,289
எனக்குத் தெரியாது. ஆனால், கேளுங்க,

182
00:09:25,290 --> 00:09:27,416
இந்த நித்தியங்கள் ஒன்றில் சில
நூறு ஆண்டுகள் கழித்த பிறகு,

183
00:09:27,417 --> 00:09:28,960
உங்களுக்கு எந்த வித்தியாசமும் தெரியாது.

184
00:09:29,878 --> 00:09:31,545
நீங்க யாருக்காக வேலை செய்றீங்க?

185
00:09:31,546 --> 00:09:32,713
ஃபிராங்கிற்காக வேலை செய்கிறேன்.

186
00:09:32,714 --> 00:09:34,506
சரி, பிறகு, ஃபிராங்க்
யாருக்காக வேலை செய்கிறார்?

187
00:09:34,507 --> 00:09:37,467
ஃபிராங்க் டாமிற்காக வேலை செய்கிறார்.
அது ஏன் முக்கியம்? அட, என்ன?

188
00:09:37,468 --> 00:09:40,388
நமக்கு நேரம் இல்ல. மத்த வாடிக்கையாளர்கள்
இருக்காங்க, லேரி, ப்ளீஸ்.

189
00:09:42,557 --> 00:09:43,558
சரி, வந்து,

190
00:09:44,475 --> 00:09:48,437
சொர்க்கம் நிஜ வாழ்க்கையைவிட குறைவாக
இருக்கும்னு நினைத்ததுக்கு என்னை மன்னிச்சிடுங்க.

191
00:09:48,438 --> 00:09:49,605
இது சொர்க்கம் இல்ல.

192
00:09:49,606 --> 00:09:52,566
இது வாழ்க்கைக்கும் நித்தியத்துக்கும் நடுவே
இருக்கும் சிறு இடைவெளி, அவ்வளவுதான்.

193
00:09:52,567 --> 00:09:54,944
ஓ, நீங்க நித்திய வாழ்க்கையை பெற்றிருக்கீங்க.

194
00:09:55,486 --> 00:09:57,863
- அப்படியா?
- நாங்க சும்மா அப்படி சொல்வோம்.

195
00:09:57,864 --> 00:09:59,489
எல்லோருக்கும் நித்தியம் கிடைக்கும்.

196
00:09:59,490 --> 00:10:00,950
நல்லவன், கெட்டவன் மற்றும் விகாரமானவன்.

197
00:10:01,993 --> 00:10:04,411
ஆக “நல்லதொரு வாழ்க்கை வாழ்” என்பதெல்லாம்
வெறும் கட்டுக்கதையா?

198
00:10:04,412 --> 00:10:05,413
அப்படித்தான் போல.

199
00:10:06,122 --> 00:10:07,248
சிவப்பு கதவில் தப்பித்தவர்.

200
00:10:08,124 --> 00:10:09,249
- இல்ல!
- தொடர்புகொள்ள வேண்டாம்.

201
00:10:09,250 --> 00:10:11,126
- ஓ, அதுவா? அதைப் பத்தி கவலைப்படாதீங்க.
- விடு!

202
00:10:11,127 --> 00:10:13,254
சிவப்பு கதவுக்குள் ஓடாதீங்க.

203
00:10:13,838 --> 00:10:15,632
என்னால் திரும்பிப் போக முடியாது. இனி முடியாது.

204
00:10:17,091 --> 00:10:19,092
இங்கே வா. வா…

205
00:10:19,093 --> 00:10:21,137
- என்னை விடு.
- லேரி, நாம போகலாம். போகலாம்.

206
00:10:23,348 --> 00:10:27,435
ஆல்பைன் உலகம், 234க்கான இறுதி அழைப்பு.

207
00:10:28,144 --> 00:10:30,145
ஆக, இதுதான் நான் தங்கும் இடமா?

208
00:10:30,146 --> 00:10:32,689
இப்போதைக்கு, உங்களுக்கான சரியான நித்தியத்தை
நீங்க தேர்ந்தெடுக்கும் வரை.

209
00:10:32,690 --> 00:10:34,191
ஆனால் அதை பத்தி அப்புறம் பேசுவோம்.

210
00:10:34,192 --> 00:10:36,109
கத்தோலிக்க உலகம் - குற்ற உணர்வு
இல்லாதது என்ன வாழ்க்கை?

211
00:10:36,110 --> 00:10:39,822
- இது நல்ல நேரம்னு தோணுது. நான் இறந்துட்டேன்.
- ஹே. அப்படித்தான். நடந்ததை ஏற்றுக்கொள்ள வேண்டும்.

212
00:10:41,032 --> 00:10:43,116
நீங்க விரும்பினால்,
அலமாரியில் உங்களுக்கு பிடித்த

213
00:10:43,117 --> 00:10:44,786
சில ஆடைகள் வைக்கப்பட்டிருக்கு,
அவற்றை பார்க்கலாம்.

214
00:10:53,044 --> 00:10:54,128
ஆன்னா?

215
00:11:18,319 --> 00:11:21,989
1840-களில் அயர்லாந்தில் உருளைக்கிழங்கு கருகும்
நோயினால் பெரிய பஞ்சம் ஏற்பட்டு

216
00:11:21,990 --> 00:11:24,075
ஆங்கிலேயர்கள் தங்கள் மற்ற எல்லா உணவுகளையும்
ஏற்றுமதி செய்யும் நிலை இருக்கவில்லையா?

217
00:11:24,701 --> 00:11:25,826
வந்து, இங்கே இல்ல.

218
00:11:25,827 --> 00:11:27,579
இப்போது பஞ்சம் இல்ல!
ஐரிஷ் கிராமப்பகுதி

219
00:11:28,830 --> 00:11:30,956
நீங்கள் கேப்டனாக இருக்க விரும்பி…

220
00:11:30,957 --> 00:11:34,501
உங்களுக்கு ஆடைகள் பிடிக்காது,
ஆனால் கதகதப்பாக இருக்க அவை தேவையா?

221
00:11:34,502 --> 00:11:41,175
இங்கே, இயற்கை மாநிலம் 454-ல்,
எப்போதும் இதமான 72 டிகிரி வெப்பம் இருக்கும்.

222
00:11:42,719 --> 00:11:44,429
{\an8}அழகா இருக்கீங்க, ஜிம்.

223
00:11:45,263 --> 00:11:46,889
அவர் “இதயம்” நிற்கிறது.

224
00:11:46,890 --> 00:11:49,017
சக்ஷன் கொடுங்கள்.

225
00:11:50,643 --> 00:11:51,643
அவரை இழந்துவிட்டோம்.

226
00:11:51,644 --> 00:11:52,895
{\an8}மருத்துவ உலகம்
மருத்துவ அனுபவம் தேவை இல்ல

227
00:11:52,896 --> 00:11:53,938
{\an8}ஆனால் நீ என்னைக் கண்டுபிடித்தாயே.

228
00:11:55,440 --> 00:11:57,691
நீங்கள் வன்முறையான
மரணத்தை அனுபவித்திருந்தால்,

229
00:11:57,692 --> 00:12:00,319
தயவுசெய்து எங்கள் மறுமை வாழ்வு
ஆலோசகரைத் தொடர்பு கொள்ளுங்கள்.

230
00:12:00,320 --> 00:12:01,403
முதலாளித்துவ உலகம்

231
00:12:01,404 --> 00:12:04,198
நான் கல்லூரியில் பரிசோதனை செய்தேன்.

232
00:12:04,199 --> 00:12:07,242
ஆண் இல்லாத உலகம் - கடைசி ஆணோடு
வாழ்ந்தாகி விட்டது

233
00:12:07,243 --> 00:12:09,536
இப்போது மூடப்பட்டுள்ளது
443-ல் இருக்கை நிரம்பியது

234
00:12:09,537 --> 00:12:10,788
444 விரைவில் திறக்கிறது

235
00:12:14,167 --> 00:12:15,335
பார்

236
00:12:26,346 --> 00:12:27,555
ஹே, ஹாய்.

237
00:12:28,264 --> 00:12:29,265
ஹாய்.

238
00:12:30,892 --> 00:12:32,644
குழப்பமான நேரமா, என்ன?

239
00:12:33,645 --> 00:12:35,313
உண்மையில், ஆமாம்.

240
00:12:38,525 --> 00:12:40,860
மன்னிக்கவும். எனக்கு… திருமணம் ஆகிடுச்சு.

241
00:12:42,695 --> 00:12:44,404
வந்து, அற்புதமான நித்தியத்தில்,

242
00:12:44,405 --> 00:12:47,199
உங்களுக்கென்று ஒரு இடம் வாங்கித் தரேன்னு
சொன்னால் எப்படியிருக்கும்…

243
00:12:47,200 --> 00:12:50,745
மார்ஜ். உனக்கு விதி தெரியும்.
பாரில் விற்பனை செய்யக் கூடாது.

244
00:12:52,997 --> 00:12:54,499
பாரில் விற்பனை செய்யக்கூடாது.

245
00:12:57,168 --> 00:12:58,544
{\an8}உணவு உலகம்

246
00:12:58,545 --> 00:13:00,338
{\an8}சாத்தானிய உலகம் - 666

247
00:13:01,089 --> 00:13:02,673
ஏதாவது திடமாக கொடுங்கள், ப்ளீஸ்.

248
00:13:02,674 --> 00:13:03,883
முதல் நாளா?

249
00:13:05,343 --> 00:13:07,219
ஆக நீங்க யாரு, தேவதை போன்றவரா?

250
00:13:07,220 --> 00:13:08,221
ஓ, இல்ல, இல்ல.

251
00:13:09,347 --> 00:13:10,431
நான் ஒரு பார்டெண்டர்.

252
00:13:11,432 --> 00:13:13,434
அடச்சே. நானும் ஏதாவது வேலையில் சேரணுமா?

253
00:13:14,143 --> 00:13:15,603
நீங்க இங்கேயே இருக்க விரும்பினால் மட்டும்.

254
00:13:16,980 --> 00:13:19,899
ஆக, இங்கிருந்து எங்கே போகலாம்னு யோசிக்கிறீங்க?

255
00:13:25,196 --> 00:13:26,989
எனக்கு… தெரியலை.

256
00:13:26,990 --> 00:13:29,867
சூரிய வெளிச்சத்தோடு கடற்கரை இருக்கிற
இடம்னு நினைக்கிறேன்.

257
00:13:29,868 --> 00:13:33,246
ஆனால், என் மனைவிக்கு அது பிடிக்காது,
அதனால என்னால அதிக காலம் தங்க முடியாது.

258
00:13:34,289 --> 00:13:36,082
உங்க ஏசி விதிகளைச் சொன்னாரா?

259
00:13:36,666 --> 00:13:38,625
இல்ல, ஆனால், அவங்க
பிஸியா இருந்தது போல தெரிஞ்சுது.

260
00:13:38,626 --> 00:13:40,294
சரி. கேளுங்க, முக்கியமான விஷயம் என்னன்னா,

261
00:13:40,295 --> 00:13:42,671
நீங்க ஒரு நித்தியத்தை தேர்ந்தெடுத்த
பிறகு, அதை மாத்த முடியாது.

262
00:13:42,672 --> 00:13:44,841
மற்ற நித்தியங்களுக்கு போய்
பார்க்க கூடாது, எதுவும் செய்ய கூடாது.

263
00:13:45,383 --> 00:13:47,134
நித்தியம்னா நித்தியம்தான்,

264
00:13:47,135 --> 00:13:48,427
அது நிரந்தரமானது.

265
00:13:48,428 --> 00:13:52,264
நான் விதிகளைப் பின்பற்றலன்னா என்ன ஆகும்?
என்னை மறுபடியும் கொன்னுடுவாங்களா?

266
00:13:52,265 --> 00:13:54,141
உண்மையில், உங்களை மறுபடியும் கொல்ல முடியாது.

267
00:13:54,142 --> 00:13:55,225
ஆனால் நீங்க விதியை மீறினா,

268
00:13:55,226 --> 00:13:58,563
வரவேற்பு காலத்தைவிட அதிக நேரம் தங்கினா,
நித்தியங்களை மாத்த முயற்சி பண்ணா,

269
00:13:59,355 --> 00:14:00,815
உங்களை வெற்றிடத்துல தூக்கிப் போடுவாங்க.

270
00:14:01,399 --> 00:14:02,691
அது நரகம் மாதிரியா?

271
00:14:02,692 --> 00:14:03,860
கிட்டத்தட்ட அப்படித்தான்.

272
00:14:04,903 --> 00:14:07,739
நித்தியத்திற்கும், வெறும் கருமைதான்.

273
00:14:12,827 --> 00:14:15,872
என் மனைவிக்கு புற்றுநோய். அது முற்றிவிட்டது.

274
00:14:17,373 --> 00:14:18,498
அதைக் கேட்க வருத்தமா இருக்கு.

275
00:14:18,499 --> 00:14:22,045
நாம் விட்டுட்டு வந்த அன்பானவர்களைப் பற்றிய
குற்ற உணர்ச்சிதான் மரணத்தின் மோசமான பகுதி.

276
00:14:23,421 --> 00:14:26,173
தெரியும், அவளை எப்போதும் பார்த்துக்கொள்வேன்னு
நான் அவளிடம் சொன்னேன்.

277
00:14:26,174 --> 00:14:29,635
இப்போ, அவளுக்கு உடம்பு சரியில்லை,
இது எல்லாத்தையும் சமாளிக்கிறாள்.

278
00:14:29,636 --> 00:14:31,553
அதோடு கொஞ்சம் மிக்சர் கிடைக்குமா?

279
00:14:31,554 --> 00:14:33,014
அது படுகேவலமாக இருக்கு.

280
00:14:36,935 --> 00:14:38,685
குட் மார்னிங், தூங்குமூஞ்சி.

281
00:14:38,686 --> 00:14:40,063
மார்னிங், செல்லம்.

282
00:14:45,276 --> 00:14:46,277
என்ன இது?

283
00:14:47,070 --> 00:14:48,654
என்ன நடக்குது? எப்படி உள்ளே வந்தீங்க?

284
00:14:48,655 --> 00:14:50,698
- லேரி, உங்களுக்கு ஞாபகமில்லையா?
- என்ன ஞாபகமில்லையா?

285
00:14:51,866 --> 00:14:53,660
இல்ல, நாம செய்யலை. செஞ்சோமா?

286
00:14:54,244 --> 00:14:55,953
இல்ல, சும்மா விளையாடினேன்.
என்னிடம் ஒரு சாவி இருக்கு.

287
00:14:55,954 --> 00:14:57,746
- உங்களிடம் ஏன் சாவி இருக்கு?
- அது முக்கியமில்ல.

288
00:14:57,747 --> 00:15:00,500
ஆக, நேற்றிரவு நீங்க ஜாலியா
இருந்தது போலத் தெரியுது.

289
00:15:01,000 --> 00:15:03,669
நான் இறந்துட்டேன். மது மயக்கத்தை
பெரிய விஷயமா நினைக்க மாட்டீங்க.

290
00:15:03,670 --> 00:15:06,047
எனக்கு தெரியும், சரியா?
அது ஒரு பொதுவான தவறான கருத்து.

291
00:15:08,091 --> 00:15:09,092
நான் ஒரு கேள்வி கேட்கணும்.

292
00:15:09,842 --> 00:15:10,843
சரி, கேளுங்க.

293
00:15:13,429 --> 00:15:17,058
சரி, இங்கே வேலை செய்யும் எல்லோரும் தங்களோட
நித்தியத்திற்குப் போக விரும்பலை. ஏன்?

294
00:15:17,767 --> 00:15:20,019
சிலர் தங்கள் மரணத்தை ஏத்துக்கலை,

295
00:15:20,687 --> 00:15:23,606
இன்னும் சிலர் தங்களுடைய
அன்பானவர்களுக்காகக் காத்திருக்காங்க.

296
00:15:24,774 --> 00:15:28,903
சிலர் இன்னும் முடிவு செய்யலை,
அவங்கதான் ரொம்ப மோசமானவங்க.

297
00:15:30,321 --> 00:15:31,573
சரி, நீங்க ஏன் தங்கினீங்க?

298
00:15:33,241 --> 00:15:34,909
அந்தக் கதையை
இன்னொரு நேரம் சொல்றேன்.

299
00:15:35,785 --> 00:15:36,870
சரி, நீங்க சொல்லுங்க.

300
00:15:37,662 --> 00:15:39,497
எங்கே போறீங்க? முடிவு செஞ்சிட்டீங்களா?

301
00:15:42,375 --> 00:15:45,211
இல்ல. நான் ஜோன் எங்கே இருக்கான்னு பார்க்கணும்.

302
00:15:45,795 --> 00:15:47,921
அவ எவ்வளவு அருகே இருக்கான்னு எப்படி தெரியும்?

303
00:15:47,922 --> 00:15:50,716
இல்ல. மன்னிச்சிடுங்க. இது அப்படி வேலை செய்யாது.
என்னால அது முடியாது.

304
00:15:50,717 --> 00:15:53,844
மேல இருந்து கீழே பார்க்கும் விஷயமெல்லாம்,
வெறும் ஏமாற்று வேலைதானா?

305
00:15:53,845 --> 00:15:55,554
நீங்க எரிச்சலா இருக்கீங்களா?

306
00:15:55,555 --> 00:15:57,180
- இல்ல, நான் எரிச்சலா இல்ல.
- பார்த்தா அப்படித்தான் தெரியுது.

307
00:15:57,181 --> 00:15:59,391
எனக்கு முன்பு இறந்தவங்கலாம் எங்கே?
என் பெற்றோர் எங்கே?

308
00:15:59,392 --> 00:16:00,642
நான் அவங்களை எப்படி பார்ப்பது?

309
00:16:00,643 --> 00:16:04,438
நீங்க கண்டிப்பாக போய் உங்க பெற்றோரை பார்க்கலாம்.
ஆனால், அதுக்கு அப்புறம் நீங்க…

310
00:16:04,439 --> 00:16:06,816
- நித்தியத்திற்கும் என் பெற்றோரோடு இருப்பேன்.
- நித்தியத்திற்கு.

311
00:16:08,026 --> 00:16:10,778
அதனாலதான், நாங்க பொதுவாக உங்களை மட்டும்
பார்த்துக்கொள்ள பரிந்துரைப்போம்.

312
00:16:11,738 --> 00:16:14,406
எல்லோரும் ரொம்ப நல்லாவே இருக்காங்கன்னு
மட்டும் தெரிஞ்சுக்கோங்க.

313
00:16:14,407 --> 00:16:15,575
நான் சொல்றது புரியுதா?

314
00:16:19,704 --> 00:16:22,247
வந்து, எப்போ வேணாலும் நடக்கக்கூடிய

315
00:16:22,248 --> 00:16:24,959
ஒரு ஆச்சரியமான விஷயமாகத்தான்
ஜோன் எப்பவும் மரணத்தை நினைத்தாள்.

316
00:16:25,543 --> 00:16:26,877
அவளுக்கு ஆச்சரியங்கள் பிடிக்கும்.

317
00:16:26,878 --> 00:16:28,503
ஆனால் அவங்க ஒரு நூலகர் இல்லதானே?

318
00:16:28,504 --> 00:16:30,173
ஆமா, அவங்களுக்கும் ஆச்சரியங்கள் பிடிக்கும்.

319
00:16:32,759 --> 00:16:34,801
சரி, காத்திருக்க வேணும்னா,
நான் என்ன செய்யணும்?

320
00:16:34,802 --> 00:16:36,386
வேலையில் சேரணுமா? பார்டெண்டராகணுமா?

321
00:16:36,387 --> 00:16:39,389
இல்ல. உங்க விருப்பம்.
இது சுத்தப்படுத்தும் வேலை.

322
00:16:39,390 --> 00:16:41,601
- உங்களுக்கு துணி துவைக்கத் தெரியுமா?
- தெரியும்.

323
00:16:43,937 --> 00:16:45,188
இந்த அறையாவது அழகா இருக்கே.

324
00:16:46,105 --> 00:16:49,233
ஆமா. ஆனால் இது வாடிக்கையாளர்களுக்காக.

325
00:16:49,234 --> 00:16:51,528
நீங்க முடிவு செய்யலைன்னா,
நீங்க போக வேண்டிய இடம்…

326
00:16:52,195 --> 00:16:53,612
வந்து, நரகம்னு ஒண்ணு
இல்லன்னு எனக்கு சொன்னாங்க.

327
00:16:53,613 --> 00:16:54,864
அடித்தளம்.

328
00:16:56,115 --> 00:16:58,159
அடித்தளத்தில் உள்ள அறைகளில்
ரொம்பவே பிஸியா இருக்கும்.

329
00:16:58,785 --> 00:17:00,453
கடவுளே, நீங்க நேரா நரகத்துக்கு போயிருக்கீங்க.

330
00:17:02,539 --> 00:17:04,665
நீங்க மனுஷங்களை வெறுப்பவர் போலத்
தோணுது. முனிவர் உலகத்தை முயற்சி செய்யலாமே.

331
00:17:04,666 --> 00:17:05,791
ஹாய். மன்னிக்கவும்…

332
00:17:05,792 --> 00:17:06,874
குற்ற உணர்ச்சி இல்லாத
உயர்குடி பிரபுகளின் கற்பனை

333
00:17:06,875 --> 00:17:07,959
ஸ்டூடியோ 54 உலகம்

334
00:17:07,960 --> 00:17:09,879
நீங்க கொஞ்சம் முகர்ந்து பார்க்குறீங்களா?
சரி, நீங்க?

335
00:17:12,548 --> 00:17:13,632
ரயில் அட்டவணை

336
00:17:13,633 --> 00:17:14,800
பெர்லி கேட்ஸ் - கடற்கரை உலகம்

337
00:17:14,801 --> 00:17:15,883
விண்வெளி உலகம் - சூதாட்ட உலகம்

338
00:17:15,884 --> 00:17:17,052
உணவு உலகம் - ஹிந்தி உலகம்

339
00:17:17,053 --> 00:17:20,890
கௌபாய் உலகம் 167-க்கான இறுதி அழைப்பு.

340
00:17:27,146 --> 00:17:28,229
சிகரெட் வேணுமா, சார்?

341
00:17:28,230 --> 00:17:29,232
{\an8}புகைப்பிடிப்பவர் உலகம்

342
00:17:30,400 --> 00:17:31,692
{\an8}ஏனெனில் புற்றுநோயால்
உங்களை இரண்டு முறை கொல்ல முடியாது

343
00:17:31,693 --> 00:17:33,068
அது நாளையாகக் கூட இருக்கலாம்.

344
00:17:33,069 --> 00:17:36,405
இல்லன்னா, அவங்க இன்னும்
ஆறு, ஏழு மாதங்கள் கூட தாக்கு பிடிக்கலாமே?

345
00:17:36,406 --> 00:17:38,991
அதாவது, நான் அவளுக்காக
எல்லாத்தையும் ஏற்பாடு பண்ணலாம்.

346
00:17:38,992 --> 00:17:42,119
அவளுக்கு பிடிச்ச மாதிரி என்னால
ஏற்பாடு செய்ய முடியும்,

347
00:17:42,120 --> 00:17:43,872
உண்மையாவே வீடு மாதிரி உணர வைக்க முடியும்.

348
00:17:44,455 --> 00:17:46,291
லேரி, இது ரொம்ப ரொமான்டிக்கா இருக்கு.

349
00:17:48,001 --> 00:17:50,544
- இது அவ்வளவு ரொமான்டிக்கா இல்ல.
- இது ரொம்ப ரொமான்டிக்கானது.

350
00:17:50,545 --> 00:17:53,088
- என்னால் ரொமான்டிக்கா இருக்க முடியும்.
- நான்…

351
00:17:53,089 --> 00:17:55,675
- ஏன்னா, அவளுக்கு என்ன பிடிக்கும்னு தெரியும்.
- ஆமா, தெரியும்.

352
00:18:09,939 --> 00:18:13,902
{\an8}அன்புள்ள ஜோ, என்னால் முடியாதுன்னு தெரியும்…
ஆனால் எனக்கு நம்பிக்கை இருக்கு…

353
00:18:44,224 --> 00:18:47,309
நீங்க நல்ல விஷயத்தைத்தான் தேர்ந்தெடுத்திருக்கீங்க.
இதற்கு வருந்த மாட்டீங்க, லேரி.

354
00:18:47,310 --> 00:18:50,146
- ஹே, ஹே, எனக்கு ஒரு உதவி செய்ய முடியுமா?
- நிச்சயமா செய்யுறேன்.

355
00:18:50,855 --> 00:18:52,272
எனக்காக இந்தக் கடிதத்தை
ஜோன்னிடம் தர முடியுமா?

356
00:18:52,273 --> 00:18:54,149
முடியாது. இது விதிகளுக்கு எதிரானது.

357
00:18:54,150 --> 00:18:56,151
அதோடு, நான் இருக்கும்போது,
உங்களுக்கு கடிதம் எதுக்கு?

358
00:18:56,152 --> 00:18:59,863
கடற்கரைப் பகுதி 239,
நுழைவு எண் 12-ல் ஏறலாம்.

359
00:18:59,864 --> 00:19:01,615
உங்ககூட வேலை பார்த்தது என் பாக்கியம்.

360
00:19:01,616 --> 00:19:02,617
சரி.

361
00:19:07,038 --> 00:19:08,039
பை.

362
00:19:09,415 --> 00:19:10,625
பை.

363
00:19:13,169 --> 00:19:14,170
மன்னிக்கவும்.

364
00:19:19,926 --> 00:19:20,927
ஐயோ.

365
00:19:21,427 --> 00:19:22,428
சரி.

366
00:19:30,603 --> 00:19:34,566
கவனமாக செல்லவும். தடுமாறுவது இயல்புதான்.

367
00:19:41,656 --> 00:19:42,906
ஜோன்.

368
00:19:42,907 --> 00:19:44,117
ஜோன்!

369
00:19:44,868 --> 00:19:46,368
ஜோன்! ஜோன்!

370
00:19:46,369 --> 00:19:48,579
அவள் என் மனைவி.

371
00:19:48,580 --> 00:19:49,914
சரி. போங்க, நண்பா.

372
00:19:51,082 --> 00:19:52,876
- அந்தப் பக்கம்.
- ஆமா, சரி. சரி, சரி.

373
00:19:55,003 --> 00:19:57,297
வழிவிடுங்க, வழிவிடுங்க!
சீக்கிரம்.

374
00:19:58,965 --> 00:20:00,048
இந்தா.

375
00:20:00,049 --> 00:20:04,762
வட அமெரிக்காவில் இருந்து புதிதாக
இறந்தவர்கள், சந்திப்பு 301-க்கு வருகிறார்கள்.

376
00:20:07,098 --> 00:20:09,893
ஓ, மன்னிக்கவும். மன்னிக்கவும்.
மன்னிக்கவும், நான் எங்கே இருக்கேன்?

377
00:20:10,393 --> 00:20:12,394
உங்கள் ஏசி உங்களிடம் அனைத்தையும் விளக்குவார்.

378
00:20:12,395 --> 00:20:15,105
சரி. சரி. வந்து…

379
00:20:15,106 --> 00:20:18,108
அன்பே, உங்கள் ஏசி
உங்களிடம் அனைத்தையும் விளக்குவார்.

380
00:20:18,109 --> 00:20:20,570
இது நீங்களாக இருக்கலாம்
உளவாளி உலகம்

381
00:20:23,198 --> 00:20:24,407
பார்க்க நல்லா இருக்கு.

382
00:20:24,908 --> 00:20:27,618
ஜோன், ஜோன்! ஜோன்.

383
00:20:27,619 --> 00:20:28,994
- லேரி!
- ஜோன்.

384
00:20:28,995 --> 00:20:32,247
- செல்லமே. ஆ, செல்லமே.
- அடக் கடவுளே.

385
00:20:32,248 --> 00:20:33,457
உன்னை ரொம்பவே மிஸ் பண்ணினேன்.

386
00:20:33,458 --> 00:20:37,128
- ஹாய். அடக் கடவுளே.
- ஆஹா, உன்னை பாரேன். அடடா. இது பிடிச்சிருக்கு.

387
00:20:37,879 --> 00:20:41,298
நான் படுக்கையில இருந்தேன்,
அப்புறம், நான் ரயில்ல வந்தேன்னு…

388
00:20:41,299 --> 00:20:42,634
- அன்பே, நீ ரொம்ப அழகா இருக்க.
- …தோணுது.

389
00:20:43,635 --> 00:20:44,968
ஒவ்வொரு முறையும்!

390
00:20:44,969 --> 00:20:48,764
கடவுளே, ஒவ்வொரு முறையும், லேரி.
ப்ரெட்ஸெல்களை மெதுவாக சாப்பிட சொன்னேனே.

391
00:20:48,765 --> 00:20:50,807
- ஆனால், நீங்க… இல்ல, நீங்க கேட்பதே இல்ல.
- தெரியும். தெரியும்.

392
00:20:50,808 --> 00:20:52,184
ஓ, சிரிக்காதீங்க.

393
00:20:52,185 --> 00:20:53,268
- ஜோ?
- சொல்லுங்க.

394
00:20:53,269 --> 00:20:55,145
நான் சொல்வதைக் கேள், அன்பே.
ஒரு திடுக்கிடும் செய்தி இருக்கு.

395
00:20:55,146 --> 00:20:56,147
- நீ இறந்துட்ட.
- நான் இறந்துட்டேன்.

396
00:20:56,731 --> 00:20:58,106
ஆமா. உனக்கு எப்படித் தெரியும்?

397
00:20:58,107 --> 00:20:59,191
அதாவது…

398
00:20:59,192 --> 00:21:01,652
அது புரிய அவருக்கு ரொம்ப காலம் ஆச்சு.

399
00:21:01,653 --> 00:21:03,362
- ரொம்ப காலம் இல்ல.
- ஆமா, ரொம்ப காலம்தான்.

400
00:21:03,363 --> 00:21:06,532
- இல்ல.
- ஆக, நீங்கதான் அந்த புகழ்பெற்ற ஜோன்.

401
00:21:06,533 --> 00:21:09,493
சரி, லேரி. உங்களைவிட ரொம்ப அழகா இருக்காங்க.

402
00:21:09,494 --> 00:21:12,496
- ஆமா.
- சரி, இப்ப என்ன நடக்கும்?

403
00:21:12,497 --> 00:21:13,580
சரி, இப்ப, வந்து…

404
00:21:13,581 --> 00:21:14,791
அது புற்றுநோயா?

405
00:21:15,917 --> 00:21:17,835
உலகில் இருந்து உங்களைப் பிரிச்சது?

406
00:21:18,545 --> 00:21:19,795
சரி, நீங்க யார்?

407
00:21:19,796 --> 00:21:23,048
சரி, அன்பே. கேளு, ஒருவழியா நாம இப்போ
அந்த விடுமுறையை எடுத்துக்கலாம்.

408
00:21:23,049 --> 00:21:25,467
உண்மையில், நாம எங்க வேணாலும் போகலாம்,
ஆனால் அவ்வளவுதான்.

409
00:21:25,468 --> 00:21:27,971
அது ஒரு முறை மட்டும்தான் போக முடியும்.
அவங்க இதுல ரொம்ப கண்டிப்பா இருக்காங்க.

410
00:21:28,471 --> 00:21:30,013
மலைகளுக்கு போகணும்னா கூட
நாம போகலாம்,

411
00:21:30,014 --> 00:21:33,392
ஏன்னா, பனியோ குளிரோ இப்போ உன்னைக்
கொல்லாது, ஏன்னா நீ ஏற்கனவே செத்துட்ட.

412
00:21:33,393 --> 00:21:35,310
- என் வாடிக்கையாளரிடம் இருந்து தள்ளி நில்.
- நான் உன் வாடிக்கையாளர் அருகில் இல்ல.

413
00:21:35,311 --> 00:21:36,562
- தள்ளி நில்லு.
- வாயை மூடு.

414
00:21:36,563 --> 00:21:38,772
67 வருடங்கள் இந்தத்
தங்க வாத்துக்காகக் காத்திருந்தேன்.

415
00:21:38,773 --> 00:21:39,857
- ஓ, லார்?
- ஹாய்.

416
00:21:39,858 --> 00:21:42,109
- மன்னிக்கவும். மன்னிக்கவும்.
- அவளுக்காக நான் மன்னிப்பு கேட்கிறேன்.

417
00:21:42,110 --> 00:21:43,193
அது யார்?

418
00:21:43,194 --> 00:21:45,571
என் பெயர் ரயன்.
நான் உங்கள் மறுமை வாழ்வு ஒருங்கிணைப்பாளர்.

419
00:21:45,572 --> 00:21:46,655
சரி.

420
00:21:46,656 --> 00:21:48,824
இது ரொம்ப அதிக உணர்ச்சிப்பூர்வமா
இருக்கும்னு எனக்குத் தெரியும்.

421
00:21:48,825 --> 00:21:50,743
புரிஞ்சுக்க நிறைய இருக்கு,
அதனால நான் பரிந்துரைப்பது…

422
00:21:51,536 --> 00:21:57,208
ஆழமாக மூச்சை உள்ளிழுத்து, வெளியே விடுங்க.
சும்மா மூச்சு விடுங்க.

423
00:22:31,659 --> 00:22:32,743
ஹே. என்ன நடக்குது, நண்பா?

424
00:22:32,744 --> 00:22:34,494
இவன்தான் என் பார்டெண்டர்.

425
00:22:34,495 --> 00:22:37,706
நான் பில் கட்ட மறந்துட்டேன்.
இங்கு பில் இருக்கும்னு எனக்குத் தெரியாது.

426
00:22:37,707 --> 00:22:38,958
யாரும் என்னிடம் எந்தப் பணமும் தரலை.

427
00:22:40,001 --> 00:22:42,878
வாய்ப்பே இல்ல.

428
00:22:42,879 --> 00:22:44,796
மன்னிக்கவும். உன் பெயரைக் கேட்க
மறந்துட்டேன். உன் பெயர் என்ன?

429
00:22:44,797 --> 00:22:46,298
என் பெயர் லூக்.

430
00:22:46,299 --> 00:22:47,842
இவன் பெயர் லூக். இவன்தான் என் பார்டெண்டர்.

431
00:22:49,135 --> 00:22:50,470
ஜோன்.

432
00:22:51,137 --> 00:22:52,347
ஐயோ.

433
00:22:54,015 --> 00:22:56,559
என் கனவுல நீங்க இவ்வளவு தெளிவாக இருந்ததில்ல.

434
00:22:57,977 --> 00:22:59,938
நீ என் கனவுல வந்த மாதிரியே இருக்க.

435
00:23:00,897 --> 00:23:02,065
துரதிர்ஷ்டம், லேரி.

436
00:23:03,733 --> 00:23:05,859
இல்ல. லூக்கிற்கு மீசை இருந்துச்சு.

437
00:23:05,860 --> 00:23:07,569
ஆமா, ஜோனிக்கு அது பிடிக்காது.

438
00:23:07,570 --> 00:23:10,531
அவள் வருவாள் என்ற நம்பிக்கையில
தினமும் காலையில அதை மழிச்சிடுவேன்.

439
00:23:10,532 --> 00:23:13,409
- அடக் கடவுளே.
- ரொம்ப ரொமாண்டிக்.

440
00:23:16,287 --> 00:23:17,330
நீயும் வந்துட்ட.

441
00:23:19,082 --> 00:23:20,124
சரி, அன்பே.

442
00:23:21,751 --> 00:23:22,834
சரி.

443
00:23:22,835 --> 00:23:24,336
- என்ன செய்கிறாய்?
- லேரி?

444
00:23:24,337 --> 00:23:25,837
- சரி, அன்பே.
- நான்…

445
00:23:25,838 --> 00:23:27,047
நாம போகலாம்.

446
00:23:27,048 --> 00:23:28,632
- இவன் யார்?
- இரண்டாவது கணவர்.

447
00:23:28,633 --> 00:23:31,302
- தற்போதைய கணவர்னு அழைக்கபட விரும்புறேன்.
- தற்போதைய கணவர்.

448
00:23:33,471 --> 00:23:35,013
ஜோனி, உனக்கு ஒண்ணுமில்லையே?

449
00:23:35,014 --> 00:23:36,098
ஓ, கடவுளே.

450
00:23:36,099 --> 00:23:38,059
செல்லமே. எனக்கும் இது அதிகம்தான்.

451
00:23:38,810 --> 00:23:42,604
சரி. என் வாடிக்கையாளருக்கு என்ன நடக்கிறதென
நான் விவரிக்க விரும்புறேன்.

452
00:23:42,605 --> 00:23:48,318
தெளிவாக, ரொம்ப “கடினமான”
முடிவை அவள் எடுக்க வேண்டும்.

453
00:23:48,319 --> 00:23:50,904
- சரி. ஓ, அது…
- வாங்க.

454
00:23:50,905 --> 00:23:53,950
- ஓ, கடவுளே, அவர் நிஜமாகவே இங்கு இருக்கிறார்.
- மிகவும் கவர்ச்சியாக.

455
00:23:54,951 --> 00:23:56,034
அவர் உயரமாக இருக்கிறாரா?

456
00:23:56,035 --> 00:23:58,037
நீ காத்திருப்பதாகச் சொன்னப்ப…

457
00:23:58,621 --> 00:24:01,124
அவள் உருவத்தை நான் தினமும்
என் மனசுல நினைச்சு பார்த்தேன்.

458
00:24:02,083 --> 00:24:06,838
என் கற்பனை நல்லா இருந்திருந்தாலும்,
என் கற்பனையைவிட அவள் ரொம்ப அழகா இருக்கா.

459
00:24:07,547 --> 00:24:10,008
சரி. அது ஒரு நல்ல காதல் வசனம், லூக்.

460
00:24:10,925 --> 00:24:12,343
நீ என் பார்டெண்டராக இருந்த.

461
00:24:15,763 --> 00:24:19,184
இல்ல. இல்ல. இல்ல.

462
00:24:20,602 --> 00:24:22,437
- இல்ல.
- கடவுளே, அவர் மிகவும் இளமையாக இருந்தார்.

463
00:24:23,271 --> 00:24:24,731
இது சரியா இருக்கும்.

464
00:24:25,231 --> 00:24:26,774
அவர் எப்போதும்
இவ்வளவு இளமையாக இருந்தாரா?

465
00:24:27,317 --> 00:24:28,734
நிறைய விஷயத்தை புரிஞ்சிக்கணும்.

466
00:24:28,735 --> 00:24:32,196
67 வருடங்களாக உங்க காதல் துணை
உங்களுக்காக காத்திருக்கிறார்.

467
00:24:32,197 --> 00:24:33,572
அப்புறம் லேரி.

468
00:24:33,573 --> 00:24:35,240
லேரி என் கணவர்.

469
00:24:35,241 --> 00:24:37,242
- இருவரில் ஒருவர்.
- ஆமா.

470
00:24:37,243 --> 00:24:38,327
ஓ, இது அழகா இருக்கு.

471
00:24:38,328 --> 00:24:41,581
இந்த உயிரற்ற உடையை மாற்றின பிறகு,
நீங்க நல்லா உணருவீங்க.

472
00:24:44,876 --> 00:24:46,335
ஆமா, இது அழகா இருக்கு.

473
00:24:46,336 --> 00:24:48,296
அது…
ஓ, அவர் ரொம்ப இளமையா இருக்கார்.

474
00:24:49,172 --> 00:24:51,381
ஓ, அவர் ரொம்ப இளமையா இருக்கார்.
ஓ, நான் அப்படி இல்ல…

475
00:24:51,382 --> 00:24:52,842
எவ்வளவு நேரம் ஆகும், அன்பே?

476
00:24:54,552 --> 00:24:55,720
எப்படி இருக்கு?

477
00:24:57,764 --> 00:24:59,473
ஆக… என்ன…

478
00:24:59,474 --> 00:25:01,100
நான் என்ன செய்யணும்?

479
00:25:01,601 --> 00:25:04,353
என்ன செய்யணும்னு நீங்கதான் சொல்லணும்.

480
00:25:04,354 --> 00:25:06,898
ஓ, அன்பே. சரி. நான் உன் கோப்பை படிச்சேன்.

481
00:25:07,482 --> 00:25:10,235
நீங்க புத்திசாலி, ஆர்வம் கொண்டவர், தீர்மானமானவர்.

482
00:25:11,027 --> 00:25:12,444
அப்படியா?

483
00:25:12,445 --> 00:25:16,073
நீங்க சரியான நித்தியத்தையும், அதை யாரோடு
கழிக்கணும்னு சரியான ஆளையும் தேர்ந்தெடுப்பீங்கன்னு…

484
00:25:16,074 --> 00:25:19,077
- சரி.
- …எனக்கு முழு நம்பிக்கை இருக்கு.

485
00:25:19,869 --> 00:25:21,621
- நீங்க செய்வீங்க.
- எதற்குகாகச் செய்யணும்?

486
00:25:24,332 --> 00:25:25,832
யாரையாவது வர சொல்லியிருந்தீங்களா, இல்ல…

487
00:25:25,833 --> 00:25:27,126
நீங்க வரச் சொன்னீங்களா?

488
00:25:30,547 --> 00:25:32,924
அடக் கடவுளே, லூக்.
என்னவொரு ஆச்சரியம்.

489
00:25:34,676 --> 00:25:36,218
என்ன இது, ரீஸ்?

490
00:25:36,219 --> 00:25:39,179
என் பெயர் ரயன், கடந்த அரை மணிநேரமாக
அது ரயனாகத்தான் இருக்கு.

491
00:25:39,180 --> 00:25:41,974
- சரி.
- நீங்க சூப்பரா இருக்கீங்க.

492
00:25:41,975 --> 00:25:44,101
சரி.
எனக்குத் திருமணமாகிடுச்சு.

493
00:25:44,102 --> 00:25:45,978
- அவரோடு.
- லேரியோடு.

494
00:25:45,979 --> 00:25:47,896
லேரி நல்லவராகத்தான் தெரிகிறார்.

495
00:25:47,897 --> 00:25:52,109
பாருங்க, ஜோன், இது நடக்கும்னு நினைச்சிருப்பீங்க
இல்லன்னா எதிர்பார்த்திருப்பீங்கதானே?

496
00:25:52,110 --> 00:25:56,488
வந்து, ஆமா. ஆமா.
நான் இதை கற்பனை பண்ணிருக்கேன்.

497
00:25:56,489 --> 00:25:57,323
அருமை.

498
00:25:58,616 --> 00:26:00,033
ஹாய்.

499
00:26:00,034 --> 00:26:01,244
உங்களை தனியே விடுறேன்.

500
00:26:02,203 --> 00:26:03,288
ஹாய்.

501
00:26:05,498 --> 00:26:07,499
நீங்க என் கோப்பை படிக்கவாவது செஞ்சீங்களா?

502
00:26:07,500 --> 00:26:10,085
நீங்க எனக்கு வெறும் காகித வார்த்தைகள் இல்ல,
நண்பா. நீங்களே அதை சொல்லக்கூட இல்ல.

503
00:26:10,086 --> 00:26:12,212
ஆமா, என் மனசுல நிறைய இருந்துச்சு.
நான் இப்பத்தான் இறந்தேன்.

504
00:26:12,213 --> 00:26:16,258
அதனால, என் மனைவியோட முன்னாள் கணவன்
இங்கே சுத்திட்டு இருக்கலாம்னு சொல்ல மறந்துவிட்டேன்.

505
00:26:16,259 --> 00:26:18,093
உண்மையில, அவரை அவளது முன்னாள்
கணவன்னு சொல்ல முடியாது.

506
00:26:18,094 --> 00:26:19,720
முதல் கணவன்னு சொல்லலாம்,
ஆனால், முன்னாள் கணவன் இல்ல.

507
00:26:19,721 --> 00:26:21,805
இல்ல, நான் அப்படி…
நான் அவனை அப்படி சொல்லவே மாட்டேன்.

508
00:26:21,806 --> 00:26:25,058
சரி. ரயன் என்ன சொல்லப் போறான்னுதான்
யோசிக்கறேன். எங்களுக்கு ஒரு கடந்த காலம் இருக்கு.

509
00:26:25,059 --> 00:26:26,351
அருமை. எந்த மாதிரி?

510
00:26:26,352 --> 00:26:28,104
- உடலுறவு பற்றியது.
- நிச்சயமாக அதுதான்.

511
00:26:29,105 --> 00:26:32,191
இந்த வழக்கை எத்தனை பேர்
விரும்பினாங்க தெரியுமா? பல பேர்.

512
00:26:32,192 --> 00:26:33,275
உண்மையாகவா?

513
00:26:33,276 --> 00:26:35,403
தன் காதலிக்காக அரை நூற்றாண்டு
காத்திருக்கும் ஒருவர். ஆஹ்!

514
00:26:36,029 --> 00:26:37,487
இதை யோசிச்சா கொஞ்சம் சோகமா இருக்கு.

515
00:26:37,488 --> 00:26:39,490
உண்மையாவே, ஜோன் இதை அப்படித்தான்
யோசிப்பாள்னு நினைக்கிறீங்களா?

516
00:26:40,158 --> 00:26:41,992
- எனக்குத் தெரியாது.
- பரவாயில்லை.

517
00:26:41,993 --> 00:26:43,785
நிச்சயம் இது மாதிரி இவங்க
ஏற்கனவே பார்த்திருப்பாங்க.

518
00:26:43,786 --> 00:26:45,704
அதாவது, அத பத்தி எனக்குத் தெரியாது.
நான் இப்படி பார்த்ததில்ல.

519
00:26:45,705 --> 00:26:48,040
ஆனால் நிச்சயமா ஒரு வழிமுறை இருக்கும்.

520
00:26:48,041 --> 00:26:49,626
அவன் மான்ட்கோமரி க்ளிஃப்ட் போலவே இருக்கான்.

521
00:26:50,877 --> 00:26:53,295
அடடா, இதையேதான் நானும் அன்னிக்கு சொன்னேன்.

522
00:26:53,296 --> 00:26:56,256
மான்ட்கோமரி க்ளிஃப்ட். அவன் ஒரு ஆணழகன்.

523
00:26:56,257 --> 00:26:58,717
- லூக் ரொம்ப அழகா இருக்கார்.
- நீங்க சொல்றது ஆறுதலா இல்ல.

524
00:26:58,718 --> 00:27:01,720
மன்னிச்சிடுங்க, இருப்பதைச் சொன்னேன்.

525
00:27:01,721 --> 00:27:03,013
லூக் கவர்ச்சியா இருக்கார்.

526
00:27:03,014 --> 00:27:06,225
ஆழ்கடலைவிட அவருடைய கண்கள் நீலமாக இருக்கு.
அவரைப் பத்தி சொல்ல நிறைய விஷயங்கள் இருக்கு.

527
00:27:06,226 --> 00:27:07,476
இல்ல, அப்படியில்ல.

528
00:27:07,477 --> 00:27:08,852
என்னைப் பத்தி சொல்ல சிறந்த விஷயம் இருக்கு.

529
00:27:08,853 --> 00:27:11,772
65 ஆண்டுகள் அவளோடு திருமண பந்தத்துல இருந்தேன்,
என் குழந்தைகளை அவள் சுமந்தாள்.

530
00:27:11,773 --> 00:27:14,608
அதேதான். நாம் இதையே பயன்படுத்துவோம்.
அது திடமான கருத்து.

531
00:27:14,609 --> 00:27:16,818
உணர்வுப்பூர்வமான மிரட்டலைவிட
வலிமையானது எதுவும் இல்ல.

532
00:27:16,819 --> 00:27:18,029
- சரியா?
- உங்களுக்கு நல்லது.

533
00:27:21,199 --> 00:27:24,118
சரி, நீங்க எப்படி இருக்கீங்க?

534
00:27:25,245 --> 00:27:26,871
நல்லா இருக்கேன். ஆமா.

535
00:27:27,664 --> 00:27:31,376
அதாவது, நிச்சயமா நான் இறந்துட்டேன்தான்,
ஆனா நல்லா இருக்கேன்.

536
00:27:32,627 --> 00:27:34,878
- வந்து, பார்க்க அழகா இருக்கீங்க.
- சரி.

537
00:27:34,879 --> 00:27:36,838
அதாவது, எப்பவுமே…
நீங்க எப்பவுமே பார்க்க…

538
00:27:36,839 --> 00:27:40,093
- நீங்க எப்பவுமே அழகா இருப்பீங்க.
- ஓ, சரி. நீயா சொல்ற?

539
00:27:50,061 --> 00:27:51,145
சரி, நான்…

540
00:27:54,107 --> 00:27:57,818
இங்க பாருங்க. எனக்கு என்ன சொல்றதுன்னே
தெரியலை. அது…

541
00:27:57,819 --> 00:28:00,113
வந்து, என்ன சொல்லணும்னு யோசிச்சே
ரொம்ப காலம் போயிடுச்சு.

542
00:28:00,864 --> 00:28:02,490
அதாவது, ரொம்ப காலம் யோசிச்சிட்டேன்.

543
00:28:02,991 --> 00:28:03,950
அப்புறம்?

544
00:28:04,742 --> 00:28:06,703
இப்ப எதையும் யோசிக்க முடியலை.

545
00:28:08,538 --> 00:28:10,497
எச்சரிக்கை. கோட் ஏழு நான்கு.

546
00:28:10,498 --> 00:28:11,457
கோட் ஏழு நான்கு.

547
00:28:11,958 --> 00:28:13,542
- இலக்கை கவனி.
- என்ன இது?

548
00:28:13,543 --> 00:28:14,586
கேரி.

549
00:28:15,169 --> 00:28:17,212
ஹே, லூக். இன்றிரவு நீ வேலை செய்யுறியா?

550
00:28:17,213 --> 00:28:18,797
இன்றிரவு இல்ல. இன்னைக்கு விடுமுறை.

551
00:28:18,798 --> 00:28:21,092
பொறு. இவங்கதான்…

552
00:28:22,927 --> 00:28:25,013
ஜோன்னா? இல்ல!

553
00:28:26,848 --> 00:28:29,057
- இல்ல. இல்ல, ப்ளீஸ்.
- கூட்டிட்டுப் போ!

554
00:28:29,058 --> 00:28:31,435
வேறு எந்த ஓவியத்தையும்
என்னால் பார்க்க முடியாது.

555
00:28:31,436 --> 00:28:32,811
- சலிப்பாக இருக்கு.
- சரி.

556
00:28:32,812 --> 00:28:34,229
- நான் கிளம்புவது நல்லது.
- இல்ல!

557
00:28:34,230 --> 00:28:36,231
ஆனால், ஹே, நீங்க ரொம்ப அதிர்ஷ்டசாலி.

558
00:28:36,232 --> 00:28:37,233
கேரி!

559
00:28:38,484 --> 00:28:40,485
- கூட்டிட்டு போ. எனக்கு சலிச்சிடுச்சு.
- இல்ல, ப்ளீஸ்!

560
00:28:40,486 --> 00:28:41,905
இப்போதே உள்ளே போ!

561
00:28:43,156 --> 00:28:44,698
அருங்காட்சியக உலகம் ரொம்பவே மோசமானது!

562
00:28:44,699 --> 00:28:46,159
ஐயோ.

563
00:28:47,285 --> 00:28:50,579
அடக் கடவுளே. அவர் என்ன செய்தார்?

564
00:28:50,580 --> 00:28:52,582
ஓ, நித்தியத்தைத் தப்பிக்க முயற்சி செய்தான்.

565
00:28:53,625 --> 00:28:55,668
ஒருமுறை தேர்ந்தெடுத்துட்டா,
அப்புறம் பின்வாங்க முடியாது.

566
00:28:56,169 --> 00:28:57,378
நீ சரியானதை தேர்ந்தெடுக்கணும்.

567
00:28:58,213 --> 00:29:00,797
- ஓ, இது ரொம்ப அழுத்தத்தைத் தரும்.
- ஆமா, அப்படித்தான்.

568
00:29:00,798 --> 00:29:03,927
இங்கே பாரு. உன்கிட்ட முதல்ல என்ன சொல்ல
நினைச்சேன்னு ஞாபகம் வந்துடுச்சு.

569
00:29:04,552 --> 00:29:05,553
என்னது?

570
00:29:06,721 --> 00:29:07,764
நான் உன்னை நேசிக்கிறேன்.

571
00:29:11,809 --> 00:29:14,478
இது… இப்படித் தொடங்குவது நல்லதுதான்.

572
00:29:14,479 --> 00:29:15,480
ஆமா.

573
00:29:16,189 --> 00:29:19,734
பாரு, இது உனக்கு கடினமா இருக்கும்னு தெரியும்,
ஆனால் நான் உன்னை ரொம்ப மிஸ் பண்ணினேன்.

574
00:29:21,194 --> 00:29:22,987
ஒவ்வொரு நாளும் உன்னையேதான் நினைப்பேன்.

575
00:29:23,488 --> 00:29:26,741
நான் உங்களை நினைக்காத நாளே இல்ல.

576
00:29:28,326 --> 00:29:31,162
சரி. வந்து, நான்…

577
00:29:31,746 --> 00:29:33,248
நீ சந்தோஷமா இருக்கணும்னு விரும்பினேன்.

578
00:29:33,957 --> 00:29:35,625
நீ வாழணும்னு விரும்பினேன்.

579
00:29:37,001 --> 00:29:38,795
- அப்படியா?
- ஆமா, நிச்சயமா.

580
00:29:40,004 --> 00:29:41,463
ஆனால், நான் காத்திருந்தேன்.

581
00:29:41,464 --> 00:29:46,386
வந்து, நாமும் வாழ ஒரு வாய்ப்பு
கிடைக்கணும்னு நான் காத்திருந்தேன்.

582
00:29:49,722 --> 00:29:50,806
எனக்கு உடம்பு ஏதோ பண்ணுது.

583
00:29:50,807 --> 00:29:52,641
- உனக்கு ஒண்ணுமில்லையே?
- ஐயோ. இங்கே ஏன் உடம்பு சரியில்லாமல் போகுது?

584
00:29:52,642 --> 00:29:53,643
ஜோன்.

585
00:29:54,727 --> 00:29:56,520
- உனக்கு ஒண்ணுமில்லையே?
- லூக்? லூக், ப்ளீஸ்.

586
00:29:56,521 --> 00:29:57,896
நான் யோசிக்கணும்.

587
00:29:57,897 --> 00:30:00,066
சரியா?

588
00:30:13,454 --> 00:30:14,455
சரி.

589
00:30:25,300 --> 00:30:26,301
லூக்கா?

590
00:30:29,846 --> 00:30:30,889
சரி.

591
00:30:38,229 --> 00:30:39,521
- ஹே, அன்பே.
- ஓ, லேரி.

592
00:30:39,522 --> 00:30:42,816
சரி, இது அதிகம்னு தெரியும், ஆனால் கவலைப்படாதே.
நான் ஆராய்ச்சி செஞ்சிட்டுதான் இருக்கேன்.

593
00:30:42,817 --> 00:30:44,818
இதோ இவையெல்லாம் நல்ல வாய்ப்புகள்.

594
00:30:44,819 --> 00:30:45,944
என்னது, எதற்கான வாய்ப்புகள்?

595
00:30:45,945 --> 00:30:47,197
ஆம், உன் நித்தியத்திற்கு.

596
00:30:47,780 --> 00:30:49,239
என்னது?

597
00:30:49,240 --> 00:30:51,993
ஆஹா. நீ பார்க்க ரொம்ப அழகா இருக்க.

598
00:30:52,577 --> 00:30:54,203
நீளமான கூந்தல் அழகா இருக்கு.
எனக்கு பிடிச்சிருக்கு.

599
00:30:54,204 --> 00:30:55,413
என்ன?

600
00:30:56,539 --> 00:30:57,540
இங்கே எல்லாமே வேலை செய்யும்.

601
00:30:58,124 --> 00:30:59,666
ஓ, லேரி.

602
00:30:59,667 --> 00:31:02,169
- “லேரி”-ன்னு சொன்னா என்ன அர்த்தம்?
- இது ரொம்ப சிக்கலானது.

603
00:31:02,170 --> 00:31:03,420
ஒரு வாரத்துக்கு முன்பு நாம ஒண்ணா இருந்தோம்.

604
00:31:03,421 --> 00:31:07,257
ஆமா, ஒரு வாரத்துல நிறைய நடந்துடுச்சு. நீங்க
இறந்துட்டீங்க, கேரன் இறந்துட்டாள். நான் இறந்துட்டேன்.

605
00:31:07,258 --> 00:31:10,636
இறந்து போன என் இரு கணவருடனும்
இப்பத்தான் நான் ஒன்று சேர்ந்தேன்.

606
00:31:10,637 --> 00:31:13,680
நித்தியத்தை எங்கே கழிப்பதுன்னு
முடிவுசெய்ய இன்னும் ஒரு வாரம்தான் இருக்கு.

607
00:31:13,681 --> 00:31:16,476
ஒருவழியா கேரன் இறந்துட்டாள்.
ஓக்டேலுக்கு இது ரொம்ப ஜாலியான வாரம்.

608
00:31:19,687 --> 00:31:20,688
ஹேய்.

609
00:31:21,856 --> 00:31:24,399
- உன்னை எது உற்சாகமாக்கும்னு எனக்குத் தெரியும்.
- ஓ, என்ன?

610
00:31:24,400 --> 00:31:25,526
ஸ்குவாட்ஸ் செய்வது.

611
00:31:25,527 --> 00:31:26,986
கடவுளே.

612
00:31:27,695 --> 00:31:28,947
சும்மா முயற்சி செய்.

613
00:31:29,489 --> 00:31:30,989
- நல்லது. சரி.
- நான்தான் சொல்றேனே.

614
00:31:30,990 --> 00:31:32,075
- முயற்சி செய். செய்.
- சரி, சரி.

615
00:31:33,243 --> 00:31:34,244
செய்.

616
00:31:36,037 --> 00:31:37,038
ஆமா.

617
00:31:37,539 --> 00:31:39,123
- ஆஹா.
- எனக்குத் தெரியும்தானே?

618
00:31:39,707 --> 00:31:42,209
- நான் நல்லா கீழே உட்கார்ந்தேன்.
- நிச்சயமா நீ ரொம்ப கீழே வரை உட்கார்ந்த.

619
00:31:42,210 --> 00:31:44,504
ஆமா. தெரியும். இது ரொம்ப நல்லா இருக்கு.

620
00:31:46,005 --> 00:31:47,298
நான் சிலவற்றை செய்துவருகிறேன்.

621
00:31:48,132 --> 00:31:49,341
- நல்லா இருக்கு.
- சரி.

622
00:31:49,342 --> 00:31:51,885
- பார்க்க அழகா இருக்கீங்க.
- தெரியும். நன்றி. நன்றி.

623
00:31:51,886 --> 00:31:53,972
- அதை பயிற்சி செய்.
- இந்த இடுப்புகளை நான் மிஸ் பண்ணினேன்.

624
00:31:54,472 --> 00:31:55,931
ஓ, கடவுளே.

625
00:31:55,932 --> 00:31:57,976
சரி, இதைப் பாரு. இதைப் பாரு.

626
00:32:01,187 --> 00:32:04,606
நீங்க சொன்னது சரிதான்.
அது என்னை நல்லா உணர வச்சது.

627
00:32:04,607 --> 00:32:05,692
அது எனக்கு ஏற்கனவே தெரியும்.

628
00:32:10,864 --> 00:32:12,447
என்ன விளையாடுறீங்களா?

629
00:32:12,448 --> 00:32:14,117
- லேரி!
- ரொம்ப உப்பு கரிக்குது.

630
00:32:15,493 --> 00:32:16,870
எனக்கு… எனக்குக் கொஞ்சம் அவகாசம் வேணும்.

631
00:32:17,453 --> 00:32:19,122
சரியா? நான்…

632
00:32:20,331 --> 00:32:22,207
நான்… என் மனசை கொஞ்சம் தெளிவாக்கணும்.

633
00:32:22,208 --> 00:32:25,295
சரி. நீ சொல்றது சரிதான்.
நான் உணராம இருக்கேன்.

634
00:32:26,379 --> 00:32:28,089
நாளைக்கு காலையில நாம இதப் பத்தி பேசுவோம்.

635
00:32:28,590 --> 00:32:30,008
- சரி.
- நன்றி.

636
00:32:42,645 --> 00:32:44,438
- இது நல்லாவே இல்ல.
- விளையாடுறீங்களா?

637
00:32:44,439 --> 00:32:45,772
என்ன செய்றீங்க?

638
00:32:45,773 --> 00:32:46,900
படுக்கப் போறேன்.

639
00:32:47,400 --> 00:32:48,359
எனக்கும் சோர்வா இருக்கு.

640
00:32:49,152 --> 00:32:50,195
இன்று எனக்கொரு நீண்ட நாள்.

641
00:33:05,877 --> 00:33:07,212
ஓ, லேரி.

642
00:33:17,347 --> 00:33:21,850
நினைவிருக்கட்டும், புவிசார்
அரசியல் வேறுபாடுகள் இங்கே முக்கியமில்லை.

643
00:33:21,851 --> 00:33:22,894
நீங்கள் இறந்துவிட்டீர்கள்.

644
00:33:24,103 --> 00:33:26,731
மன்னிக்கவும், நண்பா, உங்களுக்கான
ஏழு நாள் அவகாசம் முடிந்துவிட்டது.

645
00:33:37,033 --> 00:33:38,158
அடச்சே.

646
00:33:38,159 --> 00:33:39,243
டீன் மார்ட்டின் நேரலையில்!

647
00:33:39,244 --> 00:33:41,828
“அடச்சே. அடக் கடவுளே. நாசமாய் போச்சு.”
நீங்க நிச்சயம் மதம் சார்ந்தவர் இல்லயா?

648
00:33:41,829 --> 00:33:42,996
ஹே, ஹே, ஹே. அவர் இங்கே இருக்காரா?

649
00:33:42,997 --> 00:33:45,457
ஓ, ஆமா. ஆனால் உண்மையில் இது வருத்தமானது.

650
00:33:45,458 --> 00:33:47,627
இல்ல, அவர்… அவர் என் ஜோவுக்கு பிடித்தவர்.

651
00:33:48,294 --> 00:33:49,920
- இவரா?
- ஆமா. அவளுக்கு இவரை பிடிக்கும்.

652
00:33:49,921 --> 00:33:51,172
- அப்படியா?
- அவர் மிகச் சிறந்தவர்.

653
00:33:51,839 --> 00:33:52,965
சரி.

654
00:33:52,966 --> 00:33:54,091
ஹே, உங்களுக்கு இவரை தெரியுமா?

655
00:33:54,092 --> 00:33:55,509
ஆமா, தெரியும்.

656
00:33:55,510 --> 00:33:56,927
அவர் உங்களுக்காக ஒரு உதவி செய்வாரா?

657
00:33:56,928 --> 00:33:59,013
யாரிடம் பேசுறீங்க? என்னிடம். கண்டிப்பா செய்வார்.

658
00:33:59,764 --> 00:34:01,473
- ஆனா உறுதியா தெரியுமா? இவர் செய்வாரா?
- ஆமா.

659
00:34:01,474 --> 00:34:02,517
சரி.

660
00:34:03,101 --> 00:34:06,020
ஆஹா. இதப் பாருங்க.

661
00:34:06,604 --> 00:34:08,857
ஒரு படுக்கை. நல்லா இருக்குதானே?

662
00:34:09,357 --> 00:34:12,234
இங்கே சிறு சமையலறை இருக்கு.

663
00:34:12,235 --> 00:34:13,443
வசதியாக.

664
00:34:13,444 --> 00:34:15,194
அந்த ஃபிரிட்ஜில் என்ன இருக்குன்னு பார்ப்போம்.

665
00:34:15,195 --> 00:34:16,322
அடக் கடவுளே.

666
00:34:17,574 --> 00:34:19,074
உங்களுக்கு அதிர்ஷ்டம்தான்.

667
00:34:19,075 --> 00:34:20,158
ஹம்மஸ்.

668
00:34:20,159 --> 00:34:21,452
என்ன தெரியுமா? பரவாயில்ல.

669
00:34:21,953 --> 00:34:24,621
நீங்க எனக்காக இந்த விஷயத்தை செஞ்சா,
நான் சீக்கிரமே வெளியே போவேன்.

670
00:34:24,622 --> 00:34:26,205
- ஓ, எனக்கு பிடிச்சிருக்கு.
- அது அதைக் காப்பாத்தும்.

671
00:34:26,206 --> 00:34:27,624
எனக்குப் பிடிச்சிருக்கு.
நீங்க கவனம் செலுத்துறீங்க.

672
00:34:27,625 --> 00:34:29,710
- பரிசின் மீது குறியாக இருக்கீங்க.
- அது என்ன வாசனை?

673
00:34:29,711 --> 00:34:31,713
- ஹம்மஸின் வாசனை.
- இல்ல, அது இல்ல.

674
00:34:50,063 --> 00:34:51,232
நான்…

675
00:35:02,911 --> 00:35:03,994
சரி.

676
00:35:03,995 --> 00:35:09,876
நாஸிகள் இல்லை என்றால் 1930களின் ஜெர்மனி
நன்றாக இருந்திருக்கும் என்று நினைத்திருக்கிறீர்களா?

677
00:35:11,211 --> 00:35:12,669
இனி, அப்படி நினைக்க வேண்டாம்.

678
00:35:12,670 --> 00:35:15,882
{\an8}வைமார் உலகம்
இப்போது 100% குறைவான நாஸிகளுடன்!

679
00:35:20,929 --> 00:35:22,055
காஃபி கொண்டு வந்திருப்பாங்க.

680
00:35:23,389 --> 00:35:25,475
சரி. அது காஃபியாக இருக்கணும்.

681
00:35:26,059 --> 00:35:28,018
ஓ, லேரி.

682
00:35:28,019 --> 00:35:29,645
தெரியும், உனக்கு ஒரு ஆச்சரியம் இருக்கு.

683
00:35:29,646 --> 00:35:32,814
இல்ல, இல்ல, இல்ல.
எனக்கு குறைவான ஆச்சரியங்கள்தான் வேணும்.

684
00:35:32,815 --> 00:35:35,192
அதாவது, ஆச்சரியங்களே வேணாம்.

685
00:35:35,193 --> 00:35:37,319
ஜோன், நிச்சயமாக இது உனக்குப் பிடிக்கும்.

686
00:35:37,320 --> 00:35:38,321
என்னை நம்புறதானே?

687
00:35:39,572 --> 00:35:40,823
ஆமா. சரி.

688
00:35:41,908 --> 00:35:42,909
சரி.

689
00:35:44,160 --> 00:35:45,161
அவள் என்னை நம்புகிறாள்.

690
00:35:47,205 --> 00:35:49,998
15 நிமிடங்களில் அடுத்த வருகை.

691
00:35:49,999 --> 00:35:51,833
நீ அட்டகாசமா இருக்க.

692
00:35:51,834 --> 00:35:53,377
- நன்றி, செல்லம்.
- சரி.

693
00:35:53,378 --> 00:35:54,420
உனக்கு ஆர்வமாக இருக்கா?

694
00:35:55,296 --> 00:35:57,715
- ஆமா.
- அது என்னன்னு ஏதாவது தோணுதா?

695
00:35:58,508 --> 00:35:59,925
இல்ல.

696
00:35:59,926 --> 00:36:01,969
- இதோ. சரி.
- ஓ, நல்லது. உங்களைப் பாருங்களேன்.

697
00:36:01,970 --> 00:36:02,971
அது உனக்காக.

698
00:36:03,930 --> 00:36:05,348
கொஞ்சம் ஷாம்பெய்ன் வேணும்.

699
00:36:05,932 --> 00:36:07,391
ஓ. அது…

700
00:36:07,392 --> 00:36:08,517
சரி, அது நல்லது.

701
00:36:08,518 --> 00:36:10,102
என்னது? ஓ, இல்ல. அது இல்ல.

702
00:36:10,103 --> 00:36:11,186
ஐயோ.

703
00:36:11,187 --> 00:36:12,397
லைட்ஸ்!

704
00:36:16,317 --> 00:36:18,026
பாரு.
பாரு. அங்கே மேலே பாரு.

705
00:36:18,027 --> 00:36:20,196
- செல்லம், அது… இருங்க, லேரி.
- ஆமா.

706
00:36:20,947 --> 00:36:25,200
சில நேரம் எல்லோரும் சிலரை விரும்புவார்கள்

707
00:36:25,201 --> 00:36:27,661
- உன்னிடம் என்ன சொன்னேன்? என்ன சொன்னேன்?
- அடக் கடவுளே!

708
00:36:27,662 --> 00:36:28,705
அது நம் ஆள்.

709
00:36:29,873 --> 00:36:31,415
எல்லோரும் எப்படியோ காதலில் விழுகிறார்கள்

710
00:36:31,416 --> 00:36:32,749
- எனக்குத் தெரியும்.
- அடடா.

711
00:36:32,750 --> 00:36:34,918
- இது ஜோனுக்காக.
- நான் நல்லது செஞ்சேனா இல்லயா?

712
00:36:34,919 --> 00:36:38,046
- ஆமா. நீங்க அருமையான விஷயம் செஞ்சிருக்கீங்க.
- உன்னிடம் என்ன சொன்னேன்?

713
00:36:38,047 --> 00:36:39,299
அவர் அற்புதமாக பாடுகிறார்.

714
00:36:40,008 --> 00:36:41,091
என் நேரம்…

715
00:36:41,092 --> 00:36:43,468
- அவர் அழகாக இருக்கிறார்.
- அடக் கடவுளே. ஆமா.

716
00:36:43,469 --> 00:36:45,429
…இதுதான்

717
00:36:45,430 --> 00:36:46,931
ஓ, சரி.

718
00:36:47,473 --> 00:36:49,641
- இப்பவும் அவருக்கு குடிக்க பிடிக்கும் போல.
- ஆமா.

719
00:36:49,642 --> 00:36:52,561
- இல்லன்னா அவருக்கு பழக்கம் விட்டு போயிருக்கலாம்.
- ஆமா.

720
00:36:52,562 --> 00:36:53,937
- இப்பவும் ஜில்லுக்காக.
- ஜோன்!

721
00:36:53,938 --> 00:36:56,149
எப்படியோ காதலில் விழுந்தார்

722
00:36:58,276 --> 00:37:01,069
என் இதயத்தில் ஏதோ ஒன்று சொல்கிறது

723
00:37:01,070 --> 00:37:02,447
சீராக பாடுங்க.

724
00:37:03,031 --> 00:37:05,491
- லேரி, நிச்சயம் அது டீன் மார்ட்டின்தானா?
- தெரியலை.

725
00:37:06,659 --> 00:37:08,453
…இங்கே இருக்கிறது

726
00:37:09,120 --> 00:37:10,205
அடச்சே.

727
00:37:11,080 --> 00:37:12,332
- இதோ வரேன்.
- சரி.

728
00:37:16,294 --> 00:37:18,587
ஆன்னா, யாரு இவர்?
இவர் டீன் மார்ட்டின் இல்ல.

729
00:37:18,588 --> 00:37:21,298
- ஹே, அன்பே.
- கண்டிப்பாக இல்ல. இவர் ரிச்சர்ட் ஜான்சன்.

730
00:37:21,299 --> 00:37:24,134
- ஓ, இல்ல. வேணாம்.
- பிரபலமானவர்களின் டூப்பும் இறப்பார்கள், லேரி.

731
00:37:24,135 --> 00:37:26,261
- நீங்க ஏன் என்னிடம் சொல்லலை?
- உங்களுக்கு தெரியும்னு நினைத்தேன்.

732
00:37:26,262 --> 00:37:28,764
“இவர் ஜோனிக்குப் பிடிக்கும்”னு நீங்க
சொல்வதைக் கேட்க விசித்திரமாக இருந்துச்சு.

733
00:37:28,765 --> 00:37:31,183
நான், “ரிச்சர்டா? ரிச்சர்ட் ஜோனிக்குப்
பிடித்தவரா?”ன்னு யோசித்தேன்.

734
00:37:31,184 --> 00:37:32,601
நான் அவரை சொல்லலைன்னு உங்களுக்கே தெரியும்.

735
00:37:32,602 --> 00:37:35,813
இப்ப உரக்கச் சொல்லும்போது,
இதுக்கு அர்த்தம் இல்லன்னு புரியுது.

736
00:37:36,397 --> 00:37:38,232
ப்ளீஸ். நான் தனிமையில் இருக்கேன்.

737
00:37:38,233 --> 00:37:42,277
மேலும், அவருக்கு மோசமான குடிப்பழக்கம் இருக்கு,
அதை உங்களிடம் சொல்ல மறந்துட்டேன்,

738
00:37:42,278 --> 00:37:43,737
அது என் தவறுதான்.

739
00:37:43,738 --> 00:37:44,822
அது உங்க தவறுதான்.

740
00:37:46,991 --> 00:37:49,743
இதைவிட மோசமாகும் ஒரு சூழலை
என்னால கற்பனைகூட செய்ய முடியலை.

741
00:37:49,744 --> 00:37:52,162
ஓல்' ப்ளூ ஐஸுக்கு, தன்னுடைய
பழைய காம வேதனையை தீர்த்து வைக்க உதவு, ம்?

742
00:37:52,163 --> 00:37:53,748
- இல்ல, இல்ல.
- அட…

743
00:37:54,582 --> 00:37:55,583
ஹே, லூக்.

744
00:37:57,377 --> 00:37:59,379
- ஃபிராங்க்தான் ப்ளூ ஐஸ்.
- நீங்க சூப்பர், லூக்!

745
00:37:59,963 --> 00:38:02,131
இது இப்ப மோசமாகிடுச்சு. மோசமாகிடுச்சு.

746
00:38:03,132 --> 00:38:04,800
- நீ நலமா?
- ஆமா.

747
00:38:04,801 --> 00:38:06,843
- அப்படியா?
- ஆமா, நன்றி. மன்னிக்கவும்.

748
00:38:06,844 --> 00:38:08,262
நீங்க இந்தப் பக்கம் போனதில் சந்தோஷம்.

749
00:38:08,263 --> 00:38:09,305
வந்து, உண்மையில, நான்…

750
00:38:09,806 --> 00:38:11,765
- நீங்க வந்து … இல்ல. ஓ, இல்ல.
- வந்து, நான் இங்கே வந்தது…

751
00:38:11,766 --> 00:38:13,350
லூக், ஒரு சூடானக் குளியலுக்கு
அவளைத் திரும்பி அறைக்கு அழைத்து போ.

752
00:38:13,351 --> 00:38:14,519
சரி, சரி. நமக்கு கிடைத்தது…

753
00:38:16,479 --> 00:38:18,814
அவன் என்ன செஞ்சான்னு எனக்குத் தெரியாது.
நீ ஏன் போகிறாய்…

754
00:38:18,815 --> 00:38:20,399
- உனக்கு என்ன பிரச்சினை?
- தெரியும். நான் முயற்சிக்கிறேன்.

755
00:38:20,400 --> 00:38:22,109
கடவுள் சத்தியமா, அவன் உண்மையான
டீன் மார்ட்டின்னு நினைச்சேன்.

756
00:38:22,110 --> 00:38:24,362
- உனக்கு என்ன பிரச்சினை?
- நிறுத்துங்க! நிறுத்துங்க!

757
00:38:28,825 --> 00:38:29,951
நீங்க இருவரும் என்னோடு வாங்க.

758
00:38:30,660 --> 00:38:32,536
இல்ல. இல்ல, இல்ல, இல்ல, இல்ல, இல்ல.

759
00:38:32,537 --> 00:38:34,706
நீங்க… நீங்க இருவரும் இங்கேயே இருங்க.

760
00:38:36,457 --> 00:38:38,251
இருவரும் வழிவிடுங்க. வழிவிடுங்க.

761
00:38:39,127 --> 00:38:40,210
மன்னிக்கவும்.

762
00:38:40,211 --> 00:38:41,296
உன்னை மன்னிச்சாச்சு.

763
00:38:43,256 --> 00:38:45,007
அதை நானே செஞ்சிருப்பேன், தெரியுமா.

764
00:38:45,008 --> 00:38:46,050
ஆமா.

765
00:38:47,176 --> 00:38:48,177
ஆமா.

766
00:38:49,220 --> 00:38:51,763
ஆமா. ஆமா.

767
00:38:51,764 --> 00:38:55,893
வந்து, என் தாத்தாவுக்கு
மனநலப் பிரச்சினைகள் இருந்தன.

768
00:38:55,894 --> 00:39:00,565
ஒருவேளை அது ஒரு தலைமுறை தாண்டி வருதோ.
ஏன்னா இது உண்மையா இருக்கவே முடியாது.

769
00:39:01,441 --> 00:39:05,820
இது எப்படி உண்மையா இருக்க முடியும்?
கடவுளே.

770
00:39:07,488 --> 00:39:08,489
இது நரகமா?

771
00:39:09,657 --> 00:39:11,034
இது நரகமா?

772
00:39:11,618 --> 00:39:13,786
- உண்மையில், நரகம் என்பது…
- இல்ல, இல்ல! நான் பேச சொல்லலையே.

773
00:39:17,498 --> 00:39:18,791
இந்த இடத்தை நீ எப்பவாவது புரிஞ்சுக்கிட்டியா?

774
00:39:20,084 --> 00:39:23,545
இது இன்னும் இன்னும் குழப்பமா ஆகுது.

775
00:39:23,546 --> 00:39:27,507
பயப்பட வேண்டாம்.
எல்லாம் இருக்க வேண்டியது போல இருக்கிறது.

776
00:39:27,508 --> 00:39:29,259
உன் ஃபோனைக் கொடு. என்னிடம் கொடு.

777
00:39:29,260 --> 00:39:32,888
ஹே, அன்பே. கொஞ்சமாக விதிகளை
மீறுவது பத்தி பேசுறோம்.

778
00:39:32,889 --> 00:39:35,182
- அது என் யோசனை.
- அது என் யோசனை.

779
00:39:35,183 --> 00:39:39,061
இவன் யோசனையை
எடுத்து சிறப்பாக செய்தேன். ஒரு திட்டம் தீட்டுறேன்.

780
00:39:39,062 --> 00:39:40,521
ஓ, இது கட்டுப்படுத்துவது பற்றியா?

781
00:39:40,522 --> 00:39:41,940
ஆமா. ஆமா.

782
00:40:06,673 --> 00:40:08,549
- என்ன?
- நல்ல செய்தி.

783
00:40:08,550 --> 00:40:11,176
- நான் ஃபிராங்க்கோடு பேசினேன், அப்புறம்…
- உண்மையில், நான் ஃபிராங்க்கோடு பேசினேன்.

784
00:40:11,177 --> 00:40:12,970
விஷயம் என்னன்னா, யாரோ ஃபிராங்க்கோடு பேசினாங்க.

785
00:40:12,971 --> 00:40:16,723
அப்புறம் அவங்க டாமிடம் பேசினாங்க, அப்புறம்
பெரிய இடத்தில் இருக்கும் ஒருவரிடம் பேசினாங்க.

786
00:40:16,724 --> 00:40:18,393
- அந்தப் பெரிய ஆள்.
- கெவின்.

787
00:40:18,893 --> 00:40:20,561
ஒரு திட்டத்துக்கு உங்களுக்கு அனுமதி கிடைத்தது.

788
00:40:20,562 --> 00:40:21,812
ஆன்னா, அந்தத் திட்டத்தைச் சொல்லு.

789
00:40:21,813 --> 00:40:23,689
- சரி, மன்னிக்கவும். வந்து…
- வந்து, இங்கே…

790
00:40:23,690 --> 00:40:24,899
ஆன்னா. நீ ஆன்னாவா?

791
00:40:25,483 --> 00:40:26,651
- இல்ல.
- சரி.

792
00:40:27,193 --> 00:40:28,485
ஆக, நீங்க இங்க வந்ததுக்கு அப்புறம்,

793
00:40:28,486 --> 00:40:30,779
ஒரு நித்தியத்தைத் தேர்ந்து எடுப்பீங்க,
அவ்வளவுதான். ஜீ-பூம்-பா.

794
00:40:30,780 --> 00:40:35,784
இந்தத் தனித்துவமான சூழ்நிலையில, உங்களுக்கு
ஒரு சிறப்பு விசாவுக்கு அனுமதி கிடைச்சிருக்கு.

795
00:40:35,785 --> 00:40:38,161
ஜோனுக்கு ரெண்டு
நித்தியப் பயணங்கள் அனுமதிக்கப்படும்.

796
00:40:38,162 --> 00:40:40,289
ஒவ்வொரு முன்னாள் கணவனோட ஒரு பயணம்.

797
00:40:40,290 --> 00:40:42,542
- அதன் பிறகு?
- பிறகு அவள் முடிவெடுப்பாள்.

798
00:40:43,710 --> 00:40:44,877
உங்க இருவரில் ஒருவரை.

799
00:40:44,878 --> 00:40:47,129
இது கொஞ்சம் பதட்டமான சூழ்நிலை
போலத் தெரியுது.

800
00:40:47,130 --> 00:40:49,464
சரி. நீங்க மூவரும் ஒரே நித்தியத்தைத் தேர்ந்தெடுத்து

801
00:40:49,465 --> 00:40:50,632
அங்கிருந்து நீங்க பேசி முடிவு செய்யலாம்.

802
00:40:50,633 --> 00:40:52,843
ஆனால், அப்போ நீங்க மூவரும்
ஒரே இடத்துல எப்பவும் ஒன்னா இருப்பீங்க.

803
00:40:52,844 --> 00:40:54,136
அது வேலை செய்யும்.

804
00:40:54,137 --> 00:40:55,429
- இல்ல, இல்ல.
- எனக்கு…

805
00:40:55,430 --> 00:40:57,180
இவன் நிழல்ல பதுங்கறது
எனக்கு சலிச்சிடுச்சு.

806
00:40:57,181 --> 00:40:58,849
- நிழல்ல பதுங்கறதா?
- திருட்டுத்தனமா வருவது.

807
00:40:58,850 --> 00:41:00,726
- திருட்டுத்தனமா வருவதா?
- ஆமா. நீ திருட்டுத்தனமானவன், நண்பா.

808
00:41:00,727 --> 00:41:03,520
அரை நூற்றாண்டு திருமணத்தை கெடுக்க
நீ அங்கே காத்திருக்க.

809
00:41:03,521 --> 00:41:05,272
நம் நாட்டைக் காப்பாத்தும்போது
செத்ததுக்கு என்னை மன்னிச்சிடுங்க.

810
00:41:05,273 --> 00:41:07,691
- அது கொரியா, நண்பா. ரிலாக்ஸா இரு.
- நீ என்னிடம் என்ன சொன்ன?

811
00:41:07,692 --> 00:41:09,903
நீ நார்மண்டி கடற்கரையை தாக்கலைதானே?

812
00:41:11,487 --> 00:41:13,530
- என்ன … நீ என்ன செய்யுற?
- நீ அங்கே போன.

813
00:41:13,531 --> 00:41:15,032
ஹே. ஹே! நிறுத்துங்க!

814
00:41:15,033 --> 00:41:16,158
- அவனைத் திருப்பி அடிங்க, லேரி.
- நிறுத்துங்க!

815
00:41:16,159 --> 00:41:17,951
- நான் உன்னை குத்துவேன்.
- ஆமா, லூக்!

816
00:41:17,952 --> 00:41:19,203
நிறுத்துங்க! சரியா?

817
00:41:19,204 --> 00:41:20,955
நாம இதைத்தான் செய்யப் போறோம்!

818
00:41:21,539 --> 00:41:23,791
எனவே, வந்து…

819
00:41:25,710 --> 00:41:28,086
ஒரு நாணயத்தைச் சுண்டிவிட்டு
யார் முதல்ல போகலாம்னு பார்க்கலாம்.

820
00:41:28,087 --> 00:41:29,296
இல்ல.

821
00:41:29,297 --> 00:41:32,133
வேற ஒருத்தன் என் மனைவியை
டேட் பண்றத என்னால சகிச்சுக்க முடியாது.

822
00:41:33,134 --> 00:41:35,886
ஒருவேளை நீ வேற ஒருத்தன் மனைவியை கல்யாணம்
பண்ணறதுக்கு முன்னாடி இதை யோசிச்சிருக்கணும்.

823
00:41:35,887 --> 00:41:36,888
நண்பர்களே!

824
00:41:37,972 --> 00:41:39,224
யார் முதல்ல போறீங்க?

825
00:41:41,684 --> 00:41:42,810
என்கிட்ட ஒரு நாணயம் இருக்கு.

826
00:41:50,276 --> 00:41:51,527
அடச்சே.

827
00:41:51,528 --> 00:41:53,946
- அது ப்ரெட்ஸெல்லா?
- இல்ல.

828
00:41:53,947 --> 00:41:55,572
- ஓ, கடவுளே.
- நீங்க இன்னும் ப்ரெட்ஸெல் சாப்பிடுறீங்க.

829
00:41:55,573 --> 00:41:57,408
- ஆமா. ரிலாக்ஸ்.
- சரி ஆரம்பி.

830
00:41:58,493 --> 00:41:59,494
பூவா தலையா?

831
00:42:00,078 --> 00:42:01,079
தலை.

832
00:42:02,080 --> 00:42:05,500
அடுத்த நிறுத்தம், மலை உலகம் 312.

833
00:42:10,880 --> 00:42:12,215
- என்ன?
- வந்து…

834
00:42:13,758 --> 00:42:15,426
நீங்க எவ்வளவு அழகானவர் என்பதையே
நான் மறந்துட்டேன்.

835
00:42:15,927 --> 00:42:18,220
நாம ஒரு அழகான தம்பதியாக இருந்தோம்.

836
00:42:18,221 --> 00:42:20,431
அட, என்ன? எல்லோரும்…

837
00:42:21,015 --> 00:42:24,727
உங்களால நான் கர்ப்பமாகி, அதனாலதான் நீங்க
என்னை கல்யாணம் செஞ்சதாக நினைச்சாங்க.

838
00:42:25,270 --> 00:42:27,437
ஆமா, இல்ல. என் அம்மா வந்து…
நான் கர்ப்பமில்லைன்னு

839
00:42:27,438 --> 00:42:30,107
சொன்னப்போ ரொம்ப வருத்தப்பட்டாங்க,
ஏன்னா அவங்க…

840
00:42:30,108 --> 00:42:32,652
அவங்க கவர்ச்சியான பேரக்குழந்தைகளை விரும்பினாங்க.

841
00:42:33,278 --> 00:42:34,361
என் பிள்ளைகள் அசிங்கம்னு இல்ல.

842
00:42:34,362 --> 00:42:36,072
நிச்சயம் அவங்க கவர்ச்சியாகத்தான் இருப்பாங்க.

843
00:42:37,532 --> 00:42:39,032
எனக்கு அக்கறையில்லை.

844
00:42:39,033 --> 00:42:40,117
நான் அப்படி நினைக்கலை.

845
00:42:40,118 --> 00:42:42,578
ஆமா. ஏன்னா எனக்கு…
கவர்ச்சியான குழந்தைகள் பிடிக்காது.

846
00:42:42,579 --> 00:42:44,539
இல்ல, எனக்கும் கவர்ச்சியான குழந்தைகள் பிடிக்காது.

847
00:42:46,541 --> 00:42:47,750
சரி.

848
00:42:50,920 --> 00:42:52,213
எனக்குக் குழந்தைகளே பிடிக்காது.

849
00:42:53,506 --> 00:42:54,507
நல்லது.

850
00:42:55,174 --> 00:42:56,175
அது நல்லது.

851
00:43:17,322 --> 00:43:19,365
வானம் இன்னும் நீலமாக இருந்ததா ஞாபகமிருக்கு.

852
00:43:21,910 --> 00:43:23,119
எப்பவும் அந்த நிறமாத்தான் இருந்துச்சா?

853
00:43:23,661 --> 00:43:24,787
ஓ, ஆமா. கிட்டத்தட்ட.

854
00:43:26,623 --> 00:43:27,999
அந்த மேகம் நகருதா?

855
00:43:30,376 --> 00:43:31,377
ஆமா.

856
00:43:33,421 --> 00:43:34,422
அவை நகரும்.

857
00:43:44,641 --> 00:43:46,184
இது நீ கற்பனை செஞ்சது போல இருக்கா?

858
00:43:46,851 --> 00:43:47,936
இது அற்புதமா இருக்கு.

859
00:43:53,274 --> 00:43:55,068
ஐயோ. ஓ. சரி.

860
00:43:56,110 --> 00:43:57,362
சரி.

861
00:44:00,323 --> 00:44:01,324
ரெண்டு முறை இறக்க முடியாது.

862
00:44:01,824 --> 00:44:03,283
நம்மால் ரெண்டு முறை இறக்க முடியாது.

863
00:44:03,284 --> 00:44:04,285
சரி.

864
00:44:12,710 --> 00:44:13,711
இது பரவாயில்லையா?

865
00:44:17,131 --> 00:44:18,299
- சரி.
- சரியா?

866
00:44:20,343 --> 00:44:23,303
இல்ல, குப்பையை எங்க போடுறதுன்னு
எங்களுக்குத் தெரியாது.

867
00:44:23,304 --> 00:44:26,641
கரடிகள் போக முடியாத ஒரு இடம் இருக்குன்னும்
எங்களுக்குத் தெரியாது.

868
00:44:27,225 --> 00:44:29,477
இது சில்லுன்னு இருக்கு.
எப்பவும் இவ்வளவு சில்லுன்னு இருக்குமா?

869
00:44:32,230 --> 00:44:33,439
இது சில்லுன்னு இருக்கு.

870
00:44:35,233 --> 00:44:37,485
கொஞ்சம் கதகதப்பான இடத்துக்கு
நாம போவோமா?

871
00:44:39,195 --> 00:44:42,239
லூக் எல்லோரிடமும் போய் அவன் போர்ல
இறந்ததாக சொல்றது எனக்குப் பிடிக்கலை.

872
00:44:42,240 --> 00:44:43,866
லேரி, அவர் போர்லதான் இறந்தார்.

873
00:44:43,867 --> 00:44:47,911
இல்ல, எனக்குத் தெரியும், ஆனால் அவன் சொல்ற விதம்.
“போர்”னு ஏதோ பெரிய விஷயம் மாதிரி.

874
00:44:47,912 --> 00:44:51,290
சரி, அவரோட வெளிப்படையான வீரத்தைப் பத்தி
சண்டை போடறத நாம நிறுத்தணும்,

875
00:44:51,291 --> 00:44:53,668
ஏன்னா அது நம்மோட வலிமையான
தாக்கும் கருத்தாக இருக்காது.

876
00:44:55,044 --> 00:44:58,130
லூக் எப்போதும் ஒரு நினைவாக
இருந்தான்றதுதான் பிரச்சினை.

877
00:44:58,131 --> 00:45:00,091
இப்போ, ஒரு நினைவோட எப்படி போட்டி
போடறதுன்னு னக்குத் தெரியலை.

878
00:45:00,800 --> 00:45:03,594
நாம எல்லோருமே நினைவுகளின் தொகுப்புதான்.

879
00:45:03,595 --> 00:45:05,637
அது வருத்தமா இருக்கு. எனக்குப் பிடிக்கலை.

880
00:45:05,638 --> 00:45:07,973
ஆனா முக்கியமான விஷயம், முதல்ல
அவள் ஏன் உங்களை காதலிச்சான்னு

881
00:45:07,974 --> 00:45:10,101
நீங்க அவளுக்கு நினைவூட்ட வேண்டியிருக்கு.

882
00:45:11,561 --> 00:45:12,562
உண்மையில்…

883
00:45:14,272 --> 00:45:16,649
அவ ஏன் என்னை காதலிச்சான்னு எனக்கு தெரியலை.

884
00:45:18,526 --> 00:45:22,197
சரி, அதை நீங்க சீக்கிரமே
கண்டுபிடிக்கணும். அதுவும் வேகமாக.

885
00:45:27,243 --> 00:45:28,827
இங்கே நான் ஒருத்தரை கண்டுபிடிக்கணும்.

886
00:45:28,828 --> 00:45:31,873
சரி. இப்போ நாம சூடு பிடிக்கறோம்.

887
00:45:34,918 --> 00:45:37,586
என் கொள்ளு-பேத்தி ஷார்லெட்டுக்கு
இந்த இடம் பிடிக்கும்.

888
00:45:37,587 --> 00:45:39,255
அவள் ஒரு குட்டி சாகசக்காரி.

889
00:45:40,048 --> 00:45:42,175
அவளோட அம்மாவும் அப்படித்தான்
இருந்தாள்னு நினைக்கிறேன்.

890
00:45:44,802 --> 00:45:46,721
- மன்னிச்சிடுங்க.
- பரவாயில்லை.

891
00:45:48,264 --> 00:45:49,807
நிச்சயம் அவள் உன்னை மிஸ் பண்ணுவாள்.

892
00:45:50,767 --> 00:45:53,102
ஆக, அது பரவாயில்லயா?
வந்து, அதப் பத்தி பேசுறது…

893
00:45:55,396 --> 00:45:56,480
- சரி.
- பரவாயில்ல.

894
00:45:56,481 --> 00:45:58,357
- உங்களுக்கு என் மேல கோபம் இல்லயா?
- எதுக்கு?

895
00:45:58,358 --> 00:46:00,984
வந்து… அறுபத்தி ஏழு வருஷங்கள், இல்லயா?

896
00:46:00,985 --> 00:46:06,114
நான் ரெண்டு வருஷத்துலேயே மறுமணம் செஞ்சுக்கிட்டேன்,
ஆனா நீங்க 67 வருஷங்கள் காத்திருந்தீங்க.

897
00:46:06,115 --> 00:46:07,909
அறுபத்தி ஏழு வருஷங்கள். ஆஹா.

898
00:46:14,249 --> 00:46:15,291
ஆமா.

899
00:46:21,506 --> 00:46:28,346
நித்தியம் ஆபத்துல இருக்கும்போது, ஒரு வாழ்நாள்
முழுக்க காத்திருப்பது ஒண்ணுமே இல்ல.

900
00:46:30,223 --> 00:46:32,266
கடவுளே, நீங்க ரொம்ப அற்புதம்.

901
00:46:32,267 --> 00:46:33,350
நான் அற்புதமானவன் இல்ல.

902
00:46:33,351 --> 00:46:35,477
ஓ, அற்புதமானவங்க இப்படித்தான் சொல்வாங்க.

903
00:46:35,478 --> 00:46:37,479
சரி. உன் குழந்தைகள், பேரக்குழந்தைகள் மற்றும்

904
00:46:37,480 --> 00:46:39,481
அவங்க குழந்தைகளை பத்தி
கேட்குறது எனக்கு பிடிக்கலை, சரியா?

905
00:46:39,482 --> 00:46:41,733
அதாவது, நான் அவங்களை வெறுக்கலை.

906
00:46:41,734 --> 00:46:42,735
சரி.

907
00:46:45,154 --> 00:46:47,782
ஆனால் உன்னோடு சேர்ந்து அது எல்லாம் எனக்குக்
கிடைக்கலை என்பது என்னை கொல்லுது.

908
00:46:53,162 --> 00:46:54,163
உனக்குக் கிடைச்சதுல சந்தோஷம்.

909
00:46:56,708 --> 00:46:58,459
உனக்கு மகிழ்ச்சியான வாழ்க்கை
கிடைச்சதுல சந்தோஷம்.

910
00:47:05,592 --> 00:47:08,177
நான் துறைமுகத்துக்கு போய்
நீங்க திரும்பி வர காத்திருப்பேன்.

911
00:47:08,720 --> 00:47:11,305
எல்லா சிப்பாய்களும் கரைக்கு
ஓடி வருவதை பார்ப்பேன்,

912
00:47:11,306 --> 00:47:13,432
ஏன்னா அவங்களுக்குத் தவறான செய்தி
கிடைச்சதுன்னு நான் என்னை நம்ப வச்சுக்கிட்டேன்.

913
00:47:13,433 --> 00:47:15,435
- நீங்க அவங்களோட இருப்பீங்கன்னு. அதோடு…
- ஜோன்.

914
00:47:18,354 --> 00:47:23,193
நான் உட்கார்ந்து பார்த்து காத்திருப்பேன்.

915
00:47:27,614 --> 00:47:28,615
அதனால நான்…

916
00:47:31,117 --> 00:47:32,869
நான் உங்களுக்காக காத்திருந்தேன், லூக்.

917
00:47:36,289 --> 00:47:38,458
சரி.

918
00:47:44,797 --> 00:47:45,798
ஹே.

919
00:47:47,926 --> 00:47:48,927
என்னோடு வா.

920
00:48:06,694 --> 00:48:10,365
நான் ஏற்கனவே இறக்கலைன்னா, இப்போ
நீங்க என்னை கொல்லப் போறீங்களோன்னு பயப்படுவேன்.

921
00:48:11,366 --> 00:48:13,909
ஆவணக்காப்பகம்

922
00:48:13,910 --> 00:48:16,704
- நீ என்னை நம்புறியா?
- கண்டிப்பாக.

923
00:48:17,747 --> 00:48:18,748
வா.

924
00:48:22,961 --> 00:48:25,587
ஹலோ, திரு. ஃபென்விக்.

925
00:48:25,588 --> 00:48:26,881
வெறும் ஃபென்விக்தான்.

926
00:48:28,216 --> 00:48:30,592
சரி. இதுக்கு முன்னாடி நாங்க இங்கே வந்ததில்லை…

927
00:48:30,593 --> 00:48:32,554
தனியாகவா இல்ல சேர்ந்தா?

928
00:48:34,639 --> 00:48:36,974
- சேர்ந்து.
- காட்சிப்பொருட்களைத் தொடக் கூடாது.

929
00:48:36,975 --> 00:48:38,851
ஞாபகமிருக்கட்டும், காட்சிப்பொருட்கள் எல்லாம்
உண்மையானவை இல்ல.

930
00:48:38,852 --> 00:48:42,229
மன உளைச்சலுக்கு நாங்கள் எந்த
பொறுப்பும் ஏற்க மாட்டோம்.

931
00:48:42,230 --> 00:48:43,231
மறுவாழ்க்கைக்கு வாழ்த்துகள்.

932
00:48:44,566 --> 00:48:45,649
நீ தயாரா?

933
00:48:45,650 --> 00:48:46,651
எதுக்கு?

934
00:49:00,290 --> 00:49:01,915
எல்லா நித்தியத்திற்கும் ஒண்ணு இருக்கு.

935
00:49:01,916 --> 00:49:03,876
அதை ஆவணக்காப்பக சுரங்கங்கள்னு சொல்வோம்.

936
00:49:03,877 --> 00:49:05,419
அதுக்கு என்ன அர்த்தம்?

937
00:49:05,420 --> 00:49:08,089
தெரியலை. நான் இதுக்கு முன்பாக
எந்த நித்தியத்துக்கும் போனதில்லை.

938
00:49:11,301 --> 00:49:12,802
நாம சேர்ந்தே அதைக் கண்டுபிடிப்போம்.

939
00:49:23,313 --> 00:49:24,480
ஹாய். உன் பெயர் என்ன?

940
00:49:26,608 --> 00:49:27,901
- ஆமா, உன்னைத்தான்.
- ஓ. நான் ஜோன்.

941
00:49:28,776 --> 00:49:29,944
சரி.

942
00:49:31,029 --> 00:49:32,487
- உங்க பெயர் என்ன?
- லூக்.

943
00:49:32,488 --> 00:49:33,907
உங்களை சந்திப்பதில் சந்தோஷம், லூக்.

944
00:49:34,991 --> 00:49:36,825
- ஓ, லூக்.
- ஜோன் என்பது அழகான பெயர்.

945
00:49:36,826 --> 00:49:38,077
நான் இதுக்கு முன்னாடி
உன்னை இங்கே பார்த்ததே இல்லயே.

946
00:49:39,329 --> 00:49:41,163
வந்து, இப்பத்தான் இந்த நகரத்துக்கு குடி வந்தேன்.

947
00:49:41,164 --> 00:49:43,165
அந்த திருப்பத்தில். பிரையர்…

948
00:49:43,166 --> 00:49:44,249
பிரையர் கிளிஃப்பா?

949
00:49:44,250 --> 00:49:45,251
வா.

950
00:49:54,719 --> 00:49:57,388
- நான் எவ்ளோ பதட்டமா இருக்கேன். என்னை பாரேன்.
- நான் அப்படி சொல்லலை…

951
00:49:57,972 --> 00:49:59,474
உன்னைப் பாரேன்.

952
00:50:08,024 --> 00:50:10,610
ஜோன், எனக்கு உன்னை ரொம்ப பிடிக்கும்.

953
00:50:22,205 --> 00:50:23,206
வா.

954
00:50:29,420 --> 00:50:31,255
ஓ, இல்ல. இல்ல, வேணாம்.

955
00:50:31,256 --> 00:50:32,548
வேணாம். லூக், வாங்க.

956
00:50:32,549 --> 00:50:35,759
- ஓ, நாம உண்மையில் அதைச் செய்யுறோமே, ம்?
- ஹே.

957
00:50:35,760 --> 00:50:36,970
நிறுத்துங்க!

958
00:50:57,240 --> 00:50:58,825
நான் இதைப் பார்க்க விரும்பலை.

959
00:51:03,705 --> 00:51:04,913
நான் உன்னை நேசிக்கிறேன்.

960
00:51:04,914 --> 00:51:05,957
நானும்தான்.

961
00:51:16,426 --> 00:51:17,927
என் வாழ்வின் மிக மோசமான நாள்.

962
00:51:28,146 --> 00:51:29,147
லூக்.

963
00:51:30,815 --> 00:51:32,817
நான் உங்களை ரொம்பவே மிஸ் பண்ணினேன்.

964
00:51:34,611 --> 00:51:35,612
ஆமா.

965
00:52:02,096 --> 00:52:03,389
நாம போகணும்.

966
00:52:04,432 --> 00:52:05,724
லூக், ப்ளீஸ்.

967
00:52:05,725 --> 00:52:07,518
எனக்கு இது ஞாபகமில்லை.

968
00:52:07,519 --> 00:52:11,021
- நீங்க இதைப் பார்க்க வேண்டியதில்ல.
- நம் கப்பல்துறையில் அவன் என்ன செய்யுறான்?

969
00:52:11,022 --> 00:52:12,898
நாம போகலாமா, ப்ளீஸ்?

970
00:52:12,899 --> 00:52:14,399
ப்ளீஸ்…

971
00:52:14,400 --> 00:52:16,027
ஐயோ, கடவுளே, லூக். ப்ளீஸ்.

972
00:52:20,615 --> 00:52:22,283
நீ என்னைத் திருமணம் செய்வாயா?

973
00:52:23,826 --> 00:52:25,202
கண்டிப்பாக.

974
00:52:25,203 --> 00:52:28,372
அவளது மரணத்தை அவனைப் பற்றியதாக ஆக்கினான்.
அது சுயநலம், அது அப்படித்தான்.

975
00:52:28,373 --> 00:52:32,168
- நீங்க சொன்னால் சரி. சரி, யாரு கேரன்?
- அடக் கடவுளே. அவள் பக்கத்து வீட்டுக்காரர்.

976
00:52:33,169 --> 00:52:35,712
ஓக்டேல் அவென்யூ எச்ஓஏ-வின்
நெடுங்கால உறுப்பினர்,

977
00:52:35,713 --> 00:52:37,674
அவள் நம்மை அதை மறக்க விட மாட்டாள்.

978
00:52:38,299 --> 00:52:40,425
என் கதவுல சிறு பேப்பர்களை
எழுதி ஒட்டி வைப்பாள்.

979
00:52:40,426 --> 00:52:43,262
- அவள் மறைமுகமாக வெறுப்பைக் காட்டுபவள்.
- சரி. இதோ வந்துட்டோம். வந்துட்டோம்.

980
00:52:43,263 --> 00:52:44,973
- எனக்கு கொஞ்சம் இடம் கொடுங்க.
- மன்னிக்கவும்.

981
00:52:50,061 --> 00:52:52,938
லேரி.
நான் ப்ரெட்ஸெல்களைப் பத்தி கேள்விப்பட்டேன்.

982
00:52:52,939 --> 00:52:54,398
கேரன். நீ இங்கயும் வயதானவளாகத்தான் இருக்க.

983
00:52:54,399 --> 00:52:57,026
இப்ப எனக்கு 72 வயது, மிக்க நன்றி.

984
00:52:57,694 --> 00:52:58,777
ஆமா, இல்ல.

985
00:52:58,778 --> 00:53:01,864
மன்னிச்சிடு, இந்த வயசுல மகிழ்ச்சியாக இருப்பது
கொஞ்சம் வினோதமாக இருக்கு.

986
00:53:01,865 --> 00:53:04,449
- ஜிம் இறந்தது உனக்கு ஞாபகமிருக்கா?
- அதுதான் உன் மகிழ்ச்சிக்கு காரணமா?

987
00:53:04,450 --> 00:53:06,660
- உன் கணவர் இறந்தது?
- ஓ, ஜிம் அன்பானவர்.

988
00:53:06,661 --> 00:53:10,415
ஆனால், அந்தக் கோடையில் என் தோழி பார்புடன் நான்
கைவினைப் பொருள் செய்யும் பயிற்சிக்கு போனப்ப…

989
00:53:11,291 --> 00:53:12,457
சரி.

990
00:53:12,458 --> 00:53:13,876
நானும் பார்பும் காதலர்கள்.

991
00:53:13,877 --> 00:53:15,919
ஓ. எனக்குத் தெரியாது…

992
00:53:15,920 --> 00:53:20,048
மூன்று மாசங்களுக்கு முழு லெஸ்பியனாக இருந்தேன்,
அது அற்புதமாக இருந்துச்சு.

993
00:53:20,049 --> 00:53:24,303
ஆனால் பிறகு திரும்ப வந்தேன், குழந்தைகள் வந்தாங்க,
பேரக்குழந்தைகளும் வந்தாங்க,

994
00:53:24,304 --> 00:53:28,765
பிறகு தேவாலய குழுவும் இருந்துச்சு, மறுபடியும்
அந்த பிடிக்காத வாழ்க்கையை வாழ்ந்தேன்.

995
00:53:28,766 --> 00:53:30,642
ஏன் என்கிட்ட மோசமா
நடந்துக்கிட்டன்னு இப்ப புரியுது.

996
00:53:30,643 --> 00:53:32,352
ஓ, இல்ல. எனக்கு உன்னைப் பிடிக்காது.

997
00:53:32,353 --> 00:53:33,520
சரி.

998
00:53:33,521 --> 00:53:35,480
நான் காலப்போக்கில் மாறிட்டேன்.

999
00:53:35,481 --> 00:53:37,734
எல்லோருக்கும் உன்னைப் பிடிக்கும், லேரி.

1000
00:53:38,985 --> 00:53:40,111
நான் யோசிப்பது…

1001
00:53:42,030 --> 00:53:43,280
பாரிஸ் இடம்.

1002
00:53:43,281 --> 00:53:47,284
உண்மையில், அது '60களில் இருந்த பாரிஸ், ஆனால்
அவங்க ஆங்கில உச்சரிப்பில் வித்தியாசம் இருக்கு.

1003
00:53:47,285 --> 00:53:48,870
அதோடு அவங்களுக்கு
சமூக உரிமைகள் உள்ளன.

1004
00:53:49,495 --> 00:53:51,121
நீ ஜோனிற்காகக் காத்திருக்கன்னு புரியுது.

1005
00:53:51,122 --> 00:53:52,665
இல்ல, அவ ஏற்கனவே இங்கே வந்துட்டா.

1006
00:53:53,416 --> 00:53:54,834
ஓக்டேல்லிற்கு மோசமான வாரம்.

1007
00:53:55,543 --> 00:53:58,295
- ஆக, நீங்க இருவரும் எங்கே போறீங்க?
- அது சிக்கலானது.

1008
00:53:58,296 --> 00:54:00,380
ஓ, நீயும் ஓரினச் சேர்க்கையாளரா?

1009
00:54:00,381 --> 00:54:03,343
- உண்மையில், அதுவே சுலபமா இருந்திருக்கும்.
- உன்னைப் பாரேன்.

1010
00:54:04,969 --> 00:54:07,722
நீ ரொம்ப அசௌகரியமா இருக்க.

1011
00:54:09,265 --> 00:54:10,557
- நான் கவர்ச்சியா இருக்கேன்.
- அதைப் பத்தி யோசி.

1012
00:54:10,558 --> 00:54:12,685
உலகிலேயே மிக மோசமான விஷயம்
உனக்கு ஏற்கனவே நடந்துடுச்சு.

1013
00:54:13,186 --> 00:54:14,478
அவருக்கும் அதுதான் ஆசை.

1014
00:54:14,479 --> 00:54:17,231
- சொல்.
- பெண்ணே, நடந்தது இதுதான்.

1015
00:54:17,232 --> 00:54:19,358
சரி. கேள். ஒரு கேள்வி கேட்கத்தான் இங்கே வந்தேன்,

1016
00:54:19,359 --> 00:54:21,026
அய்யோ, கேரன்னை ஒரு கேள்வி கேட்கப் போறேன்.

1017
00:54:21,027 --> 00:54:22,320
அப்படின்னா, கேள்வியைக் கேளுங்க.

1018
00:54:23,196 --> 00:54:27,909
கேரன், ஜோன் எப்பவாவது உன்னிடம்
சொன்னாளா…

1019
00:54:29,035 --> 00:54:30,787
அவள் ஏன் என்னை காதலிச்சான்னு
உனக்கு என்ன தோணுது?

1020
00:54:36,167 --> 00:54:37,376
கேரன், ஏதாவது சொல்.

1021
00:54:37,377 --> 00:54:40,672
- ஏதாவது. ஏதாவது சொல்.
- வந்து, நான்…

1022
00:54:42,549 --> 00:54:44,007
எதுவாக இருந்தாலும் பரவாயில்லை.

1023
00:54:44,008 --> 00:54:46,135
எனக்குத் தெரியாது. அவள்தான் காதலிச்சாள்.

1024
00:54:47,053 --> 00:54:50,347
அதாவது, லூக் இறந்த பிறகு, அவள் திரும்ப சந்தோஷமா
இருப்பான்னு நான் நினைச்சதே இல்ல…

1025
00:54:50,348 --> 00:54:52,517
ஆனால் நீ அவளை சந்தோஷமா வச்சுக்கிட்ட.

1026
00:54:53,768 --> 00:54:56,478
அவளை சந்தோஷப்படுத்தறதுக்காகவே
நீ உன் வாழ்க்கையை அர்ப்பணிச்ச.

1027
00:54:56,479 --> 00:54:57,605
அது போதாதா?

1028
00:54:59,274 --> 00:55:00,816
லூக்கும் இங்கேதான் இருக்கிறார்.

1029
00:55:00,817 --> 00:55:01,985
ஜோனின் லூக்கா?

1030
00:55:02,610 --> 00:55:06,029
ஓ, அவன் ரொம்ப அட்டகாசமாக இருப்பான்.

1031
00:55:06,030 --> 00:55:07,990
அவன் மேல் ஈர்ப்பு இருப்பது போலவே நடிப்பேன்.

1032
00:55:07,991 --> 00:55:10,784
- நிச்சயமா, ஈர்ப்பு எதுவும் இல்லை.
- நீங்க ஒரு பெரிய, ரகசிய லெஸ்பியன் என்பதாலா?

1033
00:55:10,785 --> 00:55:11,994
அதேதான்.

1034
00:55:11,995 --> 00:55:12,996
ஆனால், ஆஹா.

1035
00:55:13,830 --> 00:55:14,913
அவன் சிறப்பானவன்.

1036
00:55:14,914 --> 00:55:16,790
ஹே, நான் சொல்வதைக் கேள்.

1037
00:55:16,791 --> 00:55:17,959
யாருமே சிறந்தவர்கள் கிடையாது.

1038
00:55:18,668 --> 00:55:19,751
யாருமே சிறந்தவர்கள் கிடையாது!

1039
00:55:19,752 --> 00:55:22,463
- லேரி, அப்படிச் செய்யாதே!
- யாருமே சிறந்தவர்கள் கிடையாது.

1040
00:55:23,047 --> 00:55:25,884
- லூக். லூக், கொஞ்சம் அமைதியாக முடியுமா?
- எதப் பத்தி?

1041
00:55:26,551 --> 00:55:28,927
வந்து, நீங்க…

1042
00:55:28,928 --> 00:55:32,306
யோசிச்சுப் பார்த்தா உங்களுக்கே புரியும்,
நீங்க எப்பவும் என்னோட ஒரு பகுதியா இருப்பீங்கன்னு

1043
00:55:32,307 --> 00:55:34,516
அவருக்குத் தெரியும் என்பதைத்தான்
அப்படிச் சொன்னார்.

1044
00:55:34,517 --> 00:55:36,977
என்ன, ஜோன். அவன் தந்திரமா உள்ள வந்துட்டான்.

1045
00:55:36,978 --> 00:55:39,062
உன் துக்கத்தை பயன்படுத்தி
உன்னை கையாண்டான்.

1046
00:55:39,063 --> 00:55:40,189
- இல்ல.
- அவன் ஒரு ஒட்டுண்ணி மாதிரி.

1047
00:55:40,190 --> 00:55:42,108
நடந்தது அது இல்ல, சரியா?

1048
00:55:42,775 --> 00:55:43,818
நீங்க விட்டுட்டுப் போயிட்டீங்க.

1049
00:55:46,029 --> 00:55:47,197
நான் விட்டுப் போகல. நான் செத்துட்டேன்.

1050
00:55:53,661 --> 00:55:56,289
நீ இன்னும் துக்கப்பட்டு இருக்கலன்னா,
சம்மதம் சொல்லி இருப்பியா?

1051
00:55:57,123 --> 00:55:59,334
நான் துக்கப்படுறதை நிறுத்தவே இல்ல.

1052
00:56:01,920 --> 00:56:03,338
நீ சம்மதம் சொல்லி இருப்பியா?

1053
00:56:17,519 --> 00:56:19,311
லேரி, லேரி! கேளுங்க.

1054
00:56:19,312 --> 00:56:21,939
நான் உங்களுக்கு ஆதரவா இருக்கேன், ஆனால்,
இது சரியான வழி இல்ல, சரியா?

1055
00:56:21,940 --> 00:56:24,358
இது அவரைப் பற்றியது கூட இல்ல.
இது உங்களையும் ஜோனையும் பற்றியது.

1056
00:56:24,359 --> 00:56:27,319
நீங்க 65 ஆண்டுகள் காதலிச்சு,

1057
00:56:27,320 --> 00:56:29,279
ரொம்ப சந்தோஷமாக வச்சிருந்த
பெண்ணைப் பற்றியது.

1058
00:56:29,280 --> 00:56:32,032
இப்ப அதே பெண்ணிடம், நீங்க நித்தியம் முழுக்க
அவங்களுடனேயே செலவழிச்சு,

1059
00:56:32,033 --> 00:56:35,244
அதையே திரும்ப செய்யத் தயாரா இருக்கீங்கன்னு
காட்டுறது பத்திய விஷயம் இது.

1060
00:56:35,245 --> 00:56:36,746
இப்போ, இது அவளை சந்தோஷப்படுத்துமா?

1061
00:56:39,666 --> 00:56:40,958
- சரி, அருமை.
- எந்த மாதிரியானவன்

1062
00:56:40,959 --> 00:56:41,917
இப்படி கதவை பூட்டாம விடுவான்?

1063
00:56:41,918 --> 00:56:45,296
- ஒருவேளை அவரிடம் மறைக்க ஒண்ணும் இல்லயோ?
- இல்ல, எல்லோரிடமும் மறைக்க ஏதாவது இருக்கும்.

1064
00:56:47,298 --> 00:56:48,466
இது கொஞ்சம் நாடகத்தனமா இருக்கு.

1065
00:56:49,050 --> 00:56:51,301
இங்க நேரத்தை கணக்கு வைக்கறது ரொம்ப
கஷ்டம், அதனால நான் அவரைப் பாராட்டறேன்.

1066
00:56:51,302 --> 00:56:53,220
இதுதான் நடைமுறை.

1067
00:56:53,221 --> 00:56:55,056
லேரி, என்ன இது?

1068
00:56:57,433 --> 00:56:58,809
ஹா! ஒரு சிறப்பான மனுஷன் இதைப் பார்ப்பானா?

1069
00:56:58,810 --> 00:57:00,687
நீங்க ஒரு தடவைக்கூட
ஆபாசப் படம் பார்த்ததில்லையா, லேரி?

1070
00:57:05,066 --> 00:57:07,234
இது என்ன? இந்த எண்களைப் பாருங்க.

1071
00:57:07,235 --> 00:57:09,486
- ஆமா, இவை எண்கள்.
- இதுல உதட்டுச்சாயம் இருக்கு.

1072
00:57:09,487 --> 00:57:11,029
அவங்க முத்தமிட்டாங்கன்னு அர்த்தம்.

1073
00:57:11,030 --> 00:57:14,284
சரி, 67 வருடங்கள் ஆகிடுச்சு.
நீங்க என்ன செய்திருப்பீங்க?

1074
00:57:16,244 --> 00:57:19,454
ஐயோ, லேரி. போதும். இது ரொம்ப அதிகம்.

1075
00:57:19,455 --> 00:57:21,748
சரி. நான் என்ன செய்யுறேன்?
நாம போகலாம்.

1076
00:57:21,749 --> 00:57:23,293
- நாம போயிடலாம்.
- என்னது இது…

1077
00:57:24,043 --> 00:57:25,586
திருட்டு நாயே.

1078
00:57:25,587 --> 00:57:27,671
வந்து, டேட்டிங் சரியா போகல போலயே, சரிதானே?

1079
00:57:27,672 --> 00:57:29,006
ஓ, நீ அவளை பயன்படுத்திக்கிட்ட.

1080
00:57:29,007 --> 00:57:30,382
என்ன உளறுற?

1081
00:57:30,383 --> 00:57:33,135
என்னை காரணமா வச்சு
நீ நிச்சயதார்த்தம் செஞ்சிக்கிட்ட.

1082
00:57:33,136 --> 00:57:35,178
என் இறப்பை பயன்படுத்தி, நீ உள்ளே வந்துட்ட.

1083
00:57:35,179 --> 00:57:37,598
- நான் இதையெல்லாம் கேட்க வேண்டியது இல்ல.
- ஜோனை தனியா விட்டுட்டு வந்ததால வருத்தப்பட்டேன்.

1084
00:57:37,599 --> 00:57:39,516
அவளுக்கு யாராவது கிடைக்கணும்னு
உண்மையாவே நம்பினேன்.

1085
00:57:39,517 --> 00:57:40,809
ஆமா, சரிதான்.

1086
00:57:40,810 --> 00:57:42,979
உன்கூட இருந்ததுக்கு பதில்,
அவள் தனியாவே இருந்திருக்கலாம்.

1087
00:57:44,063 --> 00:57:45,356
நான் முயன்றேன்.

1088
00:57:48,276 --> 00:57:49,527
ஹே, அது தலைமுடிக்கான சாயமா?

1089
00:57:52,906 --> 00:57:54,157
நிறுத்து!

1090
00:57:55,700 --> 00:57:56,701
என் மூக்கு!

1091
00:57:59,787 --> 00:58:00,871
என்னை விடு!

1092
00:58:00,872 --> 00:58:02,080
- என்னை விடு!
- என்னை விடு!

1093
00:58:02,081 --> 00:58:04,667
அவ்வளவுதானா? இவ்வளவுதான்
உங்களால செய்ய முடியுமா?

1094
00:58:07,921 --> 00:58:09,505
நான் உனக்குத் துரோகம் செய்யலை, லூக்.

1095
00:58:10,256 --> 00:58:11,590
எனக்கு உன்னைத் தெரியவே தெரியாது.

1096
00:58:11,591 --> 00:58:14,677
ஆமா. அப்புறம் ஏன் தளத்தில்
உன் காதலைச் சொன்ன?

1097
00:58:20,141 --> 00:58:21,517
லேரி.

1098
00:58:21,518 --> 00:58:24,770
சந்திப்பு 145க்கு,
மனவுளைச்சல் நிபுணர்கள் செல்லவும்.

1099
00:58:24,771 --> 00:58:25,980
விமான விபத்து வருகிறது.

1100
00:58:30,151 --> 00:58:33,905
- சரி. அமைதியான இடத்திற்கு நாம போகலாம்.
- அடக் கடவுளே.

1101
00:58:34,656 --> 00:58:35,907
சகோதர அன்பு உலகம்
உணர்வுகள் ஆதரிக்கப்படுகின்றன

1102
00:58:42,205 --> 00:58:44,958
ஹை ஸ்கூல் உலகிற்கான கடைசி அழைப்பு.

1103
00:58:47,919 --> 00:58:49,754
இந்த நித்தியங்களுக்கு என்னதான் பிரச்சினை?

1104
00:58:51,130 --> 00:58:53,048
சிலது நிறைந்திருக்கு.

1105
00:58:53,049 --> 00:58:56,010
மத்தவை வழக்கத்துல இருந்து பின்தங்கி இருக்கு.

1106
00:58:56,678 --> 00:59:01,014
இப்போதைய தரத்துல பார்த்தால், சிலது அரசியலோடு
ஒத்துப்போகும் நிலைப்பாட்டுல இல்ல. புரியுதா?

1107
00:59:01,015 --> 00:59:02,099
மார்க்சிய உலகம்
கோமாளி உலகம்

1108
00:59:02,100 --> 00:59:05,978
அப்படின்னா, அதுல இருக்கற மக்கள் என்ன ஆனாங்க?

1109
00:59:05,979 --> 00:59:09,524
அவங்க இன்னும் தங்களோட
மறுமை வாழ்வை வாழ்ந்துட்டுதான் இருக்காங்க.

1110
00:59:10,942 --> 00:59:11,985
சரி.

1111
00:59:17,532 --> 00:59:18,825
அடக் கடவுளே.

1112
00:59:20,243 --> 00:59:22,287
எனக்கு என்ன செய்றதுன்னே தெரியலை.

1113
00:59:24,414 --> 00:59:28,458
மத்தவங்கள பத்தி கவலைப்பட்டே,
உங்க மொத்த வாழ்க்கையையும் செலவழிச்சீங்க.

1114
00:59:28,459 --> 00:59:31,378
இப்போ உங்களுக்கு எது சிறந்ததுன்னு
முடிவு பண்ண வேண்டிய நேரம்.

1115
00:59:31,379 --> 00:59:32,380
நானே யூகிக்கிறேன்.

1116
00:59:33,923 --> 00:59:35,383
லூக் எனக்குச் சிறந்த பொருத்தமா?

1117
00:59:36,259 --> 00:59:39,762
நீங்க லூக்கைத் தேர்ந்தெடுக்கணும்னுதான் நான்
விரும்புறேன், ஏன்னா அது நீங்க தவறவிட்ட வாழ்க்கை.

1118
00:59:40,889 --> 00:59:43,266
நீண்ட நித்தியத்தில்
வருத்தங்கள சுமந்துட்டு போக முடியாது.

1119
00:59:44,767 --> 00:59:47,562
ஆனால், இது நீங்க எடுக்க வேண்டிய முடிவு.

1120
00:59:49,606 --> 00:59:53,859
அடக் கடவுளே. ஒருவேளை… எனக்கு ஒருவேளை… யாரை
தேர்ந்தெடுக்கறதுன்னு தெரியலன்னா என்ன நடக்கும்?

1121
00:59:53,860 --> 00:59:55,820
வந்து, நீங்கதான் அதுக்கான வழியைக் கண்டுபிடிக்கணும்.

1122
00:59:56,946 --> 00:59:58,031
மன்னிக்கவும்.

1123
01:00:05,288 --> 01:00:08,208
நாளைக்கு கடற்கரையில் சந்தோஷமா இருங்க.

1124
01:00:08,791 --> 01:00:10,919
எப்படியும் அது ஒரு சொர்க்கம்.

1125
01:00:17,884 --> 01:00:19,719
இது இவ்வளவு பிஸியாக இருக்கும்னு
நான் எதிர்பார்க்கலை.

1126
01:00:21,387 --> 01:00:24,264
- சரி, பரவாயில்ல.
- ரொம்ப பிரபலமா இருக்கு. பரவாயில்ல.

1127
01:00:24,265 --> 01:00:25,891
நமக்கு ஒரு குடை கிடைக்குமான்னு யோசிக்கிறேன்.

1128
01:00:25,892 --> 01:00:29,145
சரி, உங்க கையில கொண்டுவந்து தருவாங்கன்னு
நினைச்சீங்களா? இல்ல நாற்காலி தருவாங்களா?

1129
01:00:34,651 --> 01:00:36,236
இந்தக் காட்சியைப் பாரேன்.

1130
01:00:43,368 --> 01:00:44,953
நீ ரொம்ப அழகா இருந்த, அன்பே.

1131
01:00:46,371 --> 01:00:48,747
அதாவது, நீ ரொம்ப அழகா இருக்க.

1132
01:00:48,748 --> 01:00:51,625
நீ எப்பவும் அழகாகத்தான் இருந்திருக்க,

1133
01:00:51,626 --> 01:00:54,420
- நீ அழகாக இல்லாமல் இருந்ததே இல்ல.
- நீங்க சொல்ல வர்றது புரியுது, அன்பே.

1134
01:00:56,673 --> 01:00:59,676
இருந்தும், நீங்க சொல்றது சரிதான். இது ஒரு
நல்ல விடுமுறையாக இருந்திருக்கும்.

1135
01:01:00,718 --> 01:01:03,011
அதாவது, இங்கு இருந்திருக்கத் தேவையில்ல.

1136
01:01:03,012 --> 01:01:05,223
உனக்கு வேறொரு நித்தியம் வேணும்னா, நாம…

1137
01:01:06,140 --> 01:01:07,808
நாம் விண்வெளிக்குப் போகலாம், எனக்கும் ஆர்வம்தான்.

1138
01:01:07,809 --> 01:01:09,769
லூக் அங்கு மிதந்துட்டு இல்லாத பட்சத்தில்.

1139
01:01:18,403 --> 01:01:20,572
நீங்களும் பார்க்க ரொம்ப அழகாகத்தான் இருக்கீங்க.

1140
01:01:23,491 --> 01:01:24,575
ஃபோர்!

1141
01:01:24,576 --> 01:01:26,034
அது கோல்ஃப்ல சொல்வது, முட்டாளே!

1142
01:01:26,035 --> 01:01:27,369
சரி, லேரி, அவன் ஒரு குழந்தை.

1143
01:01:27,370 --> 01:01:28,912
ஓ, அவருக்கு 90 வயது இருக்கலாம்.

1144
01:01:28,913 --> 01:01:30,373
என்னுடைய ஒன்பது வயசுலதான், நான் இறந்தேன்.

1145
01:01:32,709 --> 01:01:34,502
- சரி.
- இடிச்சிட்டு ஓடிட்டாங்க.

1146
01:01:35,378 --> 01:01:36,712
குறைந்தபட்சம் சீக்கிரமாவது இறந்திருப்ப.

1147
01:01:36,713 --> 01:01:37,714
சீக்கிரமெல்லாம் இல்ல.

1148
01:01:38,339 --> 01:01:42,427
ரொம்ப ரொம்ப மெதுவாக இறந்தேன்.

1149
01:01:45,221 --> 01:01:47,180
அன்பே, நாம… இங்கிருந்து கிளம்பலாம்.

1150
01:01:47,181 --> 01:01:48,224
சரி.

1151
01:01:54,063 --> 01:01:55,772
என் இறுதிச்சடங்கு எப்படி நடந்துச்சு?

1152
01:01:55,773 --> 01:01:57,191
ஓரளவாவது மக்கள் வந்தாங்களா?

1153
01:01:57,192 --> 01:01:59,526
ஆமா, உங்களுக்குப் பிடிச்சிருக்கும்.

1154
01:01:59,527 --> 01:02:00,611
உண்மையாகவா?

1155
01:02:00,612 --> 01:02:03,031
அதாவது, பிடிக்காதது போல நடிச்சிருப்பீங்க,
ஆனா நல்லா இருந்துச்சு.

1156
01:02:05,700 --> 01:02:07,035
ஸாக்தான் புகழுரை வாசித்தான்.

1157
01:02:08,203 --> 01:02:09,828
வேடிக்கையாக இருக்க முயற்சித்தானா?

1158
01:02:09,829 --> 01:02:13,499
ஆமா. வேடிக்கையா இருக்க முயற்சித்தான்.
ஆனால், அது நல்லா இருந்துச்சு.

1159
01:02:14,083 --> 01:02:16,586
குழந்தைகள் உடஞ்சு போயிட்டாங்க.

1160
01:02:17,879 --> 01:02:19,631
யார் ரொம்ப வேதனைபட்டது?

1161
01:02:21,633 --> 01:02:23,426
இதுக்கு பதில் சொல்ல மாட்டேன்.

1162
01:02:27,805 --> 01:02:29,807
அன்பே, உனக்கு தேவைப்படும்போது
நான் அங்க இல்லாததுக்கு மன்னிச்சிடு…

1163
01:02:31,392 --> 01:02:32,393
உனக்கே தெரியும்.

1164
01:02:33,228 --> 01:02:36,105
ஆமா, ஆனால் நான் வரும்போது
நீங்க எனக்காக காத்திருந்தீங்களே.

1165
01:02:41,236 --> 01:02:43,696
நாம ஒண்ணா இருப்பத நினைச்சு
குழந்தைகள் சந்தோஷப்படுவாங்க.

1166
01:02:52,330 --> 01:02:53,456
லேரி.

1167
01:02:56,209 --> 01:03:00,088
நான் ஒரு இக்கட்டான சூழ்நிலையில
இருப்பதை நீங்க புரிஞ்சிக்கணும்.

1168
01:03:02,799 --> 01:03:05,343
இல்ல. எனக்குப் புரியலை.

1169
01:03:06,386 --> 01:03:08,178
நீ லூக்கை நேசிச்சன்னு எனக்குப் புரியுது.

1170
01:03:08,179 --> 01:03:10,180
நானும் ஒன்பதாம் வகுப்பில்
சாலி டேனியல்ஸை நேசிச்சேன்.

1171
01:03:10,181 --> 01:03:12,766
அவர் ஒண்ணும் குழந்தைப்பருவ ஈர்ப்பு
கிடையாது, லேரி. அவர் என் கணவர்.

1172
01:03:12,767 --> 01:03:15,936
சரி, நாம சேர்ந்து ஒரு வாழ்க்கையை உருவாக்கினோம்,
இப்போ நீ எல்லாத்தையும் தூக்கி எறிய நினைக்குற.

1173
01:03:15,937 --> 01:03:19,189
வந்து, லூக்குடன் வாழ்க்கையைத் தொடங்க
எனக்கு வாய்ப்பே அமையலை…

1174
01:03:19,190 --> 01:03:22,109
- கடவுளே, 67 வருஷமா அவர் காத்திருந்தார்…
- அறுபத்தி ஏழு வருஷம்.

1175
01:03:22,110 --> 01:03:24,236
ஆமா, புரியுது. நானும் அதையேதான் செஞ்சிருப்பேன்.

1176
01:03:24,237 --> 01:03:26,280
வந்து, நான் சீக்கிரம் சாகப் போறேன்னு
உங்களுக்கே தெரியுமே.

1177
01:03:26,281 --> 01:03:28,867
நீ சாக எவ்வளவு காலம் எடுத்தாலும், அவ்வளவு காலமும்
காத்திருக்க நானும் தயாராக இருந்தேன்.

1178
01:03:31,786 --> 01:03:32,703
அப்படித்தான் இருந்தேன்.

1179
01:03:32,704 --> 01:03:35,707
தாமதமாகுது. நாம
திரும்பிப் போகணும், சரியா, அன்பே?

1180
01:03:41,129 --> 01:03:42,546
நீ ஒரு முட்டாள், லேரி.

1181
01:03:42,547 --> 01:03:43,922
சரி, பொறு.

1182
01:03:43,923 --> 01:03:45,424
நான் பொறுமையாதான் இருக்கேன்.

1183
01:03:45,425 --> 01:03:47,593
- நீ இடம் மாறி உட்காரணும்.
- சரி, சரி.

1184
01:03:47,594 --> 01:03:50,263
- உங்களை காயப்படுத்திக்காதீங்க, ப்ளீஸ்.
- தெரியும், ஆனா நீ நம்மளை கவிழ்க்கப் போற.

1185
01:03:53,099 --> 01:03:57,436
என்னால் உன்னை மறக்க முடியாது

1186
01:03:57,437 --> 01:04:00,982
உன்னைப் பற்றிய ஞாபகங்கள் என்னோடு இருக்கின்றன

1187
01:04:02,400 --> 01:04:05,653
என்னால் உன்னை மறக்க முடியாது

1188
01:04:06,863 --> 01:04:10,408
நான் எப்போதும் உன்னை
நேசித்துக்கொண்டேதான் இருப்பேன்

1189
01:04:11,576 --> 01:04:15,371
ஒரு காலத்தில் நாம் சந்தோஷமாக இருந்தோம்

1190
01:04:15,997 --> 01:04:18,624
நாம் எதைப் பற்றியும் கவலைப்படாமல்
மகிழ்ச்சியாக இருந்தோம்

1191
01:04:18,625 --> 01:04:20,000
வாங்க, எனக்குக் குழந்தைகளைப் பார்க்கணும்.

1192
01:04:20,001 --> 01:04:21,793
ஆனால், நீ அந்த விஷயங்கள்ல தவறான பாதையில் போனால்,

1193
01:04:21,794 --> 01:04:23,503
நீ மோசமான கெட்ட கனவுல சிக்கிக்கலாம்.

1194
01:04:23,504 --> 01:04:26,590
சரி, என்ன… அதை விடுங்க. வந்து… இது
ஜாலியா இருக்கும்னு நினைச்சேன்.

1195
01:04:26,591 --> 01:04:28,592
தெரியும். நான்… நான் உன்னைப்
பாதுகாக்கத்தான் முயற்சி பண்ணுறேன்.

1196
01:04:28,593 --> 01:04:31,220
இல்ல, நீங்க உங்களை பாதுகாக்குறீங்க.

1197
01:04:31,221 --> 01:04:33,389
நீங்க என்ன பார்ப்பீங்கன்னு
இவ்வளவு பயப்படுறீங்க?

1198
01:04:34,724 --> 01:04:36,141
அது முக்கியமில்ல. பரவாயில்ல.

1199
01:04:36,142 --> 01:04:38,101
- என்ன நடக்குதுன்னு உனக்குத் தெரியாது…
- அன்பே, பரவாயில்ல.

1200
01:04:38,102 --> 01:04:39,728
இது அங்கே நடக்கப் போகுது.

1201
01:04:39,729 --> 01:04:42,272
பொறு. ஜோன்… நான்…

1202
01:04:42,273 --> 01:04:43,650
பாரு. அவங்க பார்க்கவே பாவமாக இருக்காங்க.

1203
01:04:54,118 --> 01:04:56,246
லேரி, நம் முதல் டேட்டிங் உங்களுக்கு ஞாபகமிருக்கா?

1204
01:04:57,372 --> 01:04:58,789
டயர் பன்சர் ஆயிடுச்சு.

1205
01:04:58,790 --> 01:05:01,167
நாம வண்டியை நிறுத்தினப்போ, நீங்க
என்ன சொன்னீங்கன்னு ஞாபகமிருக்கா?

1206
01:05:01,960 --> 01:05:04,879
“டயர் பன்சர் ஆக,
இதைவிட சரியான இடம் இருக்க முடியாது.

1207
01:05:05,421 --> 01:05:08,508
அகலமான பக்கவாட்டு, அழகான நாள்,
அமைதியான பாதை” என்று சொன்னீங்க.

1208
01:05:09,842 --> 01:05:11,761
உங்ககிட்ட ஸ்பேர் டயர் இல்லன்றத
நான் உணரும் வரை.

1209
01:05:12,554 --> 01:05:14,514
ஆமா, நீங்க எனக்கு அதைச் சொல்லவே இல்ல.

1210
01:05:16,349 --> 01:05:18,976
அப்போ நீ ரொம்ப உடைஞ்சு
போயிருந்த மாதிரி தெரிஞ்சுது, அன்பே.

1211
01:05:18,977 --> 01:05:21,896
நான் உனக்காக வலுவா இருக்கணும்னு நினைச்சேன்.

1212
01:05:22,605 --> 01:05:24,566
எல்லாத்தையும் சரி பண்ணணும்னு விரும்பினேன்.

1213
01:05:25,692 --> 01:05:27,902
அந்த பஞ்சரான டயர் உள்பட அனைத்தையும்.

1214
01:05:28,570 --> 01:05:30,154
நீங்க எல்லாத்தையும் சரி செஞ்சீங்க.

1215
01:05:31,906 --> 01:05:33,700
நாம சேர்ந்து ஒரு அற்புதமான வாழ்க்கையை வாழ்ந்தோம்.

1216
01:05:42,333 --> 01:05:43,376
அருகே வாங்க.

1217
01:06:05,106 --> 01:06:06,982
நாம் என்ன ஆகப் போறோம்னு
எனக்குக் கவலையில்ல.

1218
01:06:06,983 --> 01:06:08,943
நாம ஒன்னா இருக்குற வரை.

1219
01:06:18,411 --> 01:06:19,494
சரி.

1220
01:06:19,495 --> 01:06:21,997
- வந்து, என்ன நடக்குது?
- என்ன…

1221
01:06:21,998 --> 01:06:23,081
சரி, நீங்க என்ன…

1222
01:06:23,082 --> 01:06:24,875
லூக் என்ன சொல்ல விரும்பறான்னு
நீங்க கேக்குறது முக்கியம்னு நினைக்குறேன்.

1223
01:06:24,876 --> 01:06:25,959
மன்னிச்சிடுங்க, லேரி.

1224
01:06:25,960 --> 01:06:28,795
நிச்சயமா நீங்க வருந்தணும், ஏன்னா லேரி
என் வீட்டுக்குள் அத்துமீறி நுழைஞ்ச பின்பு, நான்…

1225
01:06:28,796 --> 01:06:31,256
- அவர் என்ன செய்தார்?
- இல்ல, கதவு திறந்துதான் இருந்துச்சு.

1226
01:06:31,257 --> 01:06:32,424
- அப்படியா?
- கடவுளே, லேரி.

1227
01:06:32,425 --> 01:06:34,843
- அது பெரிய விஷயமே இல்ல.
- என்ன நீங்க… மன்னிக்கவும், அது என்னது?

1228
01:06:34,844 --> 01:06:37,012
- நீயே கௌரவப்படுத்து.
- சரி. பாரு, அதை நான் விளக்கு…

1229
01:06:37,013 --> 01:06:39,264
- விளக்குறேன். பரவாயில்ல.
- அது இதைவிட மோசமாக இருக்கு.

1230
01:06:39,265 --> 01:06:40,974
- “அன்புள்ள ஜோ, நான்…” இல்ல.
- இல்ல. என்னிடம் கொடு.

1231
01:06:40,975 --> 01:06:42,351
நாம இப்ப இத செய்ய வேணாம்.

1232
01:06:42,352 --> 01:06:44,061
- அன்பே… என்னிடம் கொடு…
- ஜோனி, இவனைப் பத்திய உண்மை

1233
01:06:44,062 --> 01:06:46,022
- உனக்குத் தெரியணும்னு நினைச்சேன்.
- ஹே, நானே… என்னை சொல்லவிடு…

1234
01:06:46,940 --> 01:06:48,065
ஓ, போய் கெஞ்சு.

1235
01:06:48,066 --> 01:06:52,110
வந்து… சரி. ஆனால், இது சூழ்நிலைக்கு
அப்பாற்பட்டது, அன்பே.

1236
01:06:52,111 --> 01:06:53,278
ஆம், அப்படித்தான்.

1237
01:06:53,279 --> 01:06:54,739
மன்னிக்கவும், நீங்க சொன்னீங்க…

1238
01:06:55,240 --> 01:06:57,908
எவ்வளவு காலம் ஆனாலும்
காத்திருக்க தயார்னு சொன்னீங்க,

1239
01:06:57,909 --> 01:06:59,785
ஆனால் உங்களால ஒரு வாரம் கூடக்
தாக்குப் பிடிக்க முடியலையா?

1240
01:06:59,786 --> 01:07:01,078
நான் தயாரா இருந்தேன். நிஜமா… நான்…

1241
01:07:01,079 --> 01:07:03,080
நம்ம நித்தியத்தை ஏற்பாடு
பண்ண முயற்சி பண்ணேன், பிறகு…

1242
01:07:03,081 --> 01:07:04,623
நான் வந்து உங்களை கண்டுபிடிப்பேன்னு நினைச்சீங்களா?

1243
01:07:04,624 --> 01:07:05,916
வந்து, ஆமா, ஏன்னா நீ என் மனைவி.

1244
01:07:05,917 --> 01:07:10,379
மன்னிக்கவும், நீங்க… உண்மையாவே என்னை ஏமாத்தி ஒரு
நித்தியத்துக்கு கூட்டிட்டு போக விரும்பினீங்களா?

1245
01:07:10,380 --> 01:07:12,548
இல்ல… உன்னை ஏமாத்த
முயற்சிக்கல, சரியா? உண்மையில நான்…

1246
01:07:12,549 --> 01:07:14,466
கடவுள் சத்தியமா, நான் சரியானதை
பண்ணறேன்னு நினைச்சேன்.

1247
01:07:14,467 --> 01:07:17,886
கடவுளே. இதற்காக நான் என்னையே
வருத்திக்கிட்டேன்னு நினைக்குறப்ப.

1248
01:07:17,887 --> 01:07:19,222
நீங்க…

1249
01:07:20,598 --> 01:07:24,226
கடவுளே, நீங்க ரொம்ப சுயநலமா இருக்கீங்க!

1250
01:07:24,227 --> 01:07:25,394
- நான் சுயநலமா இருக்கேனா?
- ஆமா.

1251
01:07:25,395 --> 01:07:27,437
நீதான் சுயநலமா இருக்க, ஏன்னா நீதான்

1252
01:07:27,438 --> 01:07:29,440
இங்க ஆண்கள் விருந்துல இருந்து
ஒருத்தரை தேர்ந்தெடுக்க…

1253
01:07:30,066 --> 01:07:31,149
முயற்சி பண்ணுற.

1254
01:07:31,150 --> 01:07:34,278
நிச்சயமா நீ ஏற்கனவே இந்த
மிஸ்டர் பர்ஃபெக்டுடன் உறவு வச்சிருப்ப.

1255
01:07:34,279 --> 01:07:36,321
- நான் மிஸ்டர் பர்ஃபெக்ட் இல்ல.
- உண்மையில, நான் உறவு வச்சுக்கல.

1256
01:07:36,322 --> 01:07:37,531
ஆனால், ஒண்ணு சொல்லவா?

1257
01:07:37,532 --> 01:07:39,324
ஆமா, நான் அதப் பத்தி யோசிச்சேன்.

1258
01:07:39,325 --> 01:07:43,245
அதாவது, யாருதான் அந்த உணர்ச்சி மிகுந்த,
தெறிக்கவிடும் காதலை விரும்ப மாட்டாங்க?

1259
01:07:43,246 --> 01:07:44,664
- நிச்சயமா விரும்புவாங்க.
- இல்ல.

1260
01:07:46,708 --> 01:07:48,125
அப்போ எல்லாரும் சொன்னது சரிதான் போல.

1261
01:07:48,126 --> 01:07:49,251
எதைப் பத்தி, லேரி?

1262
01:07:49,252 --> 01:07:51,921
நீ அவனை காதலிச்ச மாதிரி என்னை
ஒருபோதும் காதலிக்கலன்ற விஷயம்.

1263
01:07:53,131 --> 01:07:55,258
நான் வெறும் ஆறுதல் பரிசு மட்டும்தான்.

1264
01:08:03,308 --> 01:08:04,517
வந்து, நான்…

1265
01:08:06,561 --> 01:08:09,021
அவர் ஒருபோதும் என்னை
ஏமாற்ற மாட்டார்னு எனக்கு தெரியும்.

1266
01:08:09,022 --> 01:08:10,105
- ஓ, உண்மையாகவா?
- ஆமா.

1267
01:08:10,106 --> 01:08:11,815
அவன் தலைமுடிக்கு சாயம்
பூசுறான்னு உனக்குத் தெரியுமா?

1268
01:08:11,816 --> 01:08:14,359
கவலைகொள்ளும் அளவுக்கு அவனிடம் ரொம்ப
பெரிய ஆபாச சேகரிப்பு இருக்குன்னு தெரியுமா?

1269
01:08:14,360 --> 01:08:15,485
ஓ, கடவுளே, லேரி.

1270
01:08:15,486 --> 01:08:17,361
கராஜ்ல இருக்கற “பிளேபாய்”
பத்திரிகைகள் பத்தி எனக்கு தெரியும்.

1271
01:08:17,362 --> 01:08:18,905
கோஸ்டர்கள், கோஸ்டர்கள்.
கோஸ்டர்கள் பத்தி அவளிடம் சொல்.

1272
01:08:18,906 --> 01:08:20,032
ஆமா, கோஸ்டர்கள்.

1273
01:08:20,033 --> 01:08:22,868
அவன் பெண்கள் நம்பர்கள் எழுதப்பட்ட
கோஸ்டர்களை பை நிறைய வச்சிருக்கான்.

1274
01:08:22,869 --> 01:08:24,203
சரி… அவர் எதைப் பத்தி பேசுறார்?

1275
01:08:24,204 --> 01:08:26,038
இவன் எதைப் பத்தி பேசுறான்?
அத்துமீறி உள்ளே வந்ததைப் பத்தி பேசுறான்.

1276
01:08:26,039 --> 01:08:28,248
இல்ல, பார். அவன் வந்து… அவன் மிகவும்…

1277
01:08:28,249 --> 01:08:29,791
- அவன் தடுமாறுபவன்.
- ஓ, அப்படியா?

1278
01:08:29,792 --> 01:08:31,752
அவன் ஒரு பாம்பு, வேணும்னே
தெளிவில்லாம பேசுறான்.

1279
01:08:31,753 --> 01:08:33,503
ஆமா, “போர்”ன்னு சொல்வது போலவே.

1280
01:08:33,504 --> 01:08:34,964
அவங்களை விட்டுத்தள்ளு, லூக். நீ சிறந்தவன்.

1281
01:08:39,969 --> 01:08:42,387
- அவன் மனநிலை பிறழ்ந்தவன்.
- நீ நலமா, அன்பே?

1282
01:08:42,388 --> 01:08:45,891
நான் சிறந்தவன் இல்ல, சரியா? ஆமா,
என் தலைமுடிக்கு சாயம் பூசுறேன்.

1283
01:08:45,892 --> 01:08:49,186
ஆமா, கடந்த 60 வருஷத்துல,
நான் சில பொண்ணுங்களோடு உறவு வச்சிருக்கேன்.

1284
01:08:49,187 --> 01:08:50,854
ஓ, சரி. அதாவது, அது புரிஞ்சுக்கக் கூடியதுதான்.

1285
01:08:50,855 --> 01:08:53,231
அப்புறம் ஒரு ஆண். ஒரு ஆண்.

1286
01:08:53,232 --> 01:08:54,816
- பொய் சொல்லாதே.
- ரெண்டு.

1287
01:08:54,817 --> 01:08:56,276
ரெண்டு ஆண்கள். முயற்சி செய்து பார்த்தேன்.
ரெண்டு முறையும்.

1288
01:08:56,277 --> 01:08:59,488
சுமார் 30 வருஷத்துக்கு முன், அந்த
பி.டி.எஸ்.எம் கட்டத்தை கடந்தேன்…

1289
01:08:59,489 --> 01:09:01,073
ஆமா, நீ போன.
நேத்து நடந்த மாதிரி ஞாபகம் இருக்கு.

1290
01:09:01,074 --> 01:09:02,574
ஆமா, நானும்தான்.

1291
01:09:02,575 --> 01:09:03,700
ஜாலியாக இருந்துச்சு, ஆனா எனக்கு இல்ல.

1292
01:09:03,701 --> 01:09:06,369
நீங்க இவ்வளவு காலமும், முனிவர் போல
இருப்பீங்கன்னு நான் எதிர்பார்க்கல…

1293
01:09:06,370 --> 01:09:09,081
இறந்தப்ப எனக்கு வழுக்கை வர ஆரம்பிச்சதுன்னு
நினைக்கறேன். நான் அதை மறைச்சு சீவினேன்.

1294
01:09:09,082 --> 01:09:11,458
என்னவோ. நான் சிறந்தவன்னு நீ சொல்லிட்டே இருக்க,

1295
01:09:11,459 --> 01:09:14,211
எல்லாரும் அப்படித்தான் சொல்லிட்டே இருக்காங்க. நான்
சிறந்தவன் இல்ல. யாருமே சிறந்தவர்கள் கிடையாது.

1296
01:09:14,212 --> 01:09:15,671
ஒருவழியா சொல்லிட்ட. நன்றி.

1297
01:09:15,672 --> 01:09:16,714
ஆனா நான் காத்திருந்தேன்.

1298
01:09:17,423 --> 01:09:19,299
உனக்காகக் காத்திருந்தேன், ஜோனி.

1299
01:09:22,428 --> 01:09:24,387
அவன் இத்தனை உறவு வச்சதுக்காக
சில புள்ளிகளையாவது இழக்கணும்.

1300
01:09:24,388 --> 01:09:26,222
கடவுளே, இது போட்டி இல்ல, லேரி.

1301
01:09:26,223 --> 01:09:27,807
- இது போட்டிதான்!
- அன்பே.

1302
01:09:27,808 --> 01:09:29,977
- இது 100% போட்டிதான்.
- இது நிச்சயமா போட்டிதான்.

1303
01:09:29,978 --> 01:09:32,605
- அதுக்காகத்தான் நாம இங்க இருக்கோம்.
- பார், ஜோன்.

1304
01:09:33,606 --> 01:09:37,150
இந்த விளையாட்டெல்லாம் எனக்கு போதும்.
அவனா நானான்னு நீ முடிவு செய்யணும்.

1305
01:09:37,151 --> 01:09:38,736
ஆமா, நீ ஒரு முடிவு எடுக்கணும்.

1306
01:09:39,404 --> 01:09:41,154
- அது யாராக இருக்கும்?
- யார்?

1307
01:09:41,155 --> 01:09:43,490
எங்கள்ல ஒருத்தராகத்தான். நீதான் தேர்ந்தெடுக்கணும்.

1308
01:09:43,491 --> 01:09:46,118
என் வாடிக்கையாளர் யோசிக்க, நாம கொஞ்சம்
அவகாசம் கொடுக்கணும்னு நினைக்குறேன்.

1309
01:09:46,119 --> 01:09:48,580
வாங்க, கொஞ்சம் நடந்துட்டு வருவோம்.
அவள் சற்று மூச்சு விடட்டும்.

1310
01:09:52,375 --> 01:09:54,501
நீங்க குடிக்க ஏதாவது வாங்கலாம்.

1311
01:09:54,502 --> 01:09:56,004
குடிக்கறது நல்லா இருக்கும்தானே?

1312
01:09:56,796 --> 01:09:57,797
திடமாக ஏதாவது.

1313
01:10:28,536 --> 01:10:29,787
கடவுளே.

1314
01:10:33,791 --> 01:10:34,876
என்ன?

1315
01:10:35,501 --> 01:10:37,295
நீயும் இறந்துட்டன்னு கேள்விப்பட்டேன்.

1316
01:10:41,799 --> 01:10:43,009
செல்லமே…

1317
01:10:49,807 --> 01:10:53,311
வந்து, இனி நாம செய்ய எதுவும் இல்லன்னு
நினைக்குறேன். அவள்தான் முடிவெடுக்கணும்.

1318
01:11:05,031 --> 01:11:06,324
எனக்கும் அதுல ஒண்ணு கிடைக்குமா?

1319
01:11:08,368 --> 01:11:11,454
அவங்க இருவரையும் மனசுல
நினைக்காமல், கொஞ்சம் ஓய்வெடு.

1320
01:11:12,413 --> 01:11:13,789
இது நமக்குத் தேவையானது.

1321
01:11:13,790 --> 01:11:15,958
நீ இங்க இருக்கறதுல ஒரு வேடிக்கை என்னன்னா,

1322
01:11:15,959 --> 01:11:18,710
நான் அவங்க ரெண்டு பேரோடயும் இருந்தப்ப,
உனக்கு என்னைத் தெரியும்.

1323
01:11:18,711 --> 01:11:20,087
ஓ, கடவுளே, ஜோன்.

1324
01:11:20,088 --> 01:11:21,839
- குடி. வந்து…
- ஓ, நிச்சயமாக.

1325
01:11:23,341 --> 01:11:27,344
- நான் டோஸ்ட் பண்ண விரும்புறேன். கொரியாவுக்காக.
- ஆமா, நீ சொல்றது ரொம்ப சரி.

1326
01:11:27,345 --> 01:11:29,180
அதப் பத்திப் போதுமான அளவு படங்கள் வரலை.

1327
01:11:29,973 --> 01:11:31,724
வந்து, “மாஷ்”-ஐ தவிர.

1328
01:11:33,893 --> 01:11:35,227
“மாஷ்” என்றால் என்ன?

1329
01:11:35,228 --> 01:11:37,145
ஐயோ. நீ “மாஷ்”-ஐ பார்க்கணும்.

1330
01:11:37,146 --> 01:11:39,774
அப்படின்னா, நான் லூக்கைத் தேர்ந்தெடுக்கிறேன்.

1331
01:11:40,608 --> 01:11:41,818
- சரி.
- இல்ல.

1332
01:11:42,694 --> 01:11:43,695
லேரி.

1333
01:11:45,738 --> 01:11:47,114
லேரி. சரி.

1334
01:11:47,115 --> 01:11:49,032
கடவுளே, ஐயோ!

1335
01:11:49,033 --> 01:11:50,367
என்னை மன்னிச்சிடு.

1336
01:11:50,368 --> 01:11:53,871
இறுதியாக யுரேனஸ்ஸைத் தொடலாம்
விண்வெளி உலகம்

1337
01:11:53,872 --> 01:11:56,081
- உனக்கு வழுக்கை வர்ற மாதிரி தெரியலை.
- நீ என்ன சொல்ற?

1338
01:11:56,082 --> 01:11:57,165
இல்ல. அது வந்து…

1339
01:11:57,166 --> 01:11:59,751
ரெட்டைச் சுழின்னு சொல்லி,
நீ அதை எளிதா கடந்திடலாம்.

1340
01:11:59,752 --> 01:12:01,086
ஒண்ணு சொல்லவா? ரொம்ப நன்றி.

1341
01:12:01,087 --> 01:12:02,796
நீயும் அழகாக இருக்க.

1342
01:12:02,797 --> 01:12:04,423
நீ… நீ அதைச் சொல்ல வேண்டியதில்ல.

1343
01:12:04,424 --> 01:12:07,050
நீ ரொம்ப கவர்ச்சியானவன்.
உனக்கு ஒரு மர்மமான வசீகரம் இருக்கு.

1344
01:12:07,051 --> 01:12:10,345
“நான் ஆழமான விஷயங்களை யோசிக்குறேன்” மாதிரி.
பொண்ணுங்களுக்கு இந்த விஷயங்கள் ரொம்ப பிடிக்கும்.

1345
01:12:10,346 --> 01:12:13,515
உண்மையாகவா? ஏன்னா நான் அப்படியில்லை.
அதாவது, உண்மையாவே.

1346
01:12:13,516 --> 01:12:16,226
நான் இறந்துட்டேன், ஆனா ஒரு முறைகூட
வாழ்க்கையோட அர்த்தத்தை யோசித்ததில்ல.

1347
01:12:16,227 --> 01:12:18,770
அவங்க, “இதுதான்”னு சொல்றாங்க. நானும்,
“ஆமா, இது எனக்கு புரியுது”னு சொல்றேன்.

1348
01:12:18,771 --> 01:12:20,397
நீ புத்திசாலி. அதிகமா யோசிக்காதே.

1349
01:12:20,398 --> 01:12:23,483
நீ யாருன்னு உனக்குத் தெரியும், உனக்கு என்ன
வேணும்னு தெரியும், நீ அதைப் போய் எடுக்குற.

1350
01:12:23,484 --> 01:12:25,736
எல்லையில்லாத சாத்தியங்களை யோசிக்க ஆரம்பிச்சா,

1351
01:12:25,737 --> 01:12:27,988
என்ன ஆகும் தெரியுமா? நீ ஒரு அடி கூட நகர மாட்ட.

1352
01:12:27,989 --> 01:12:30,240
- உனக்கு அவ தகுந்தவ இல்ல.
- உனக்கு அவ தகுந்தவ இல்ல.

1353
01:12:30,241 --> 01:12:33,327
நீ புத்திசாலி, அழகன், நீ ஒரு போர்வீரன்.

1354
01:12:33,328 --> 01:12:34,828
நீ அவளுக்குக் குழந்தைகள் கொடுத்த.

1355
01:12:34,829 --> 01:12:37,206
- ஆமா.
- நிச்சயம் அவங்களை நல்லா பார்த்திருப்ப.

1356
01:12:37,207 --> 01:12:39,209
- ஆமா, பாத்துக்கிட்டேன்.
- சியர்ஸ்.

1357
01:12:39,834 --> 01:12:43,462
ஆரம்பத்துல, இது லூக் மற்றும்
என்னைப் பத்தி இருந்துச்சு.

1358
01:12:43,463 --> 01:12:46,131
பிறகு லேரி மற்றும் என்னைப் பத்தி
முடிவுகள் வந்துச்சு.

1359
01:12:46,132 --> 01:12:49,593
- தெரியுமா, பிள்ளைகளைப் பத்தியும் இருந்துச்சு.
- இந்த நித்தியத்தை நீங்க யோசிக்குறீங்களா?

1360
01:12:49,594 --> 01:12:52,847
அதன் பிறகு, வேலை.
ஆனா இது என்னைப் பத்திய விஷயம்.

1361
01:12:53,389 --> 01:12:54,390
வந்து…

1362
01:12:55,975 --> 01:12:58,936
நீ இறந்துட்ட.

1363
01:12:58,937 --> 01:13:01,522
- கடவுளே, கேரன்.
- நீ உன் வாழ்க்கையை வாழ்ந்து முடிச்சிட்ட,

1364
01:13:01,523 --> 01:13:02,856
இப்போ நீ செத்துட்ட.

1365
01:13:02,857 --> 01:13:06,151
நீ யாருக்கும் எந்தக் கடமையையும்
செய்ய வேண்டியதில்ல.

1366
01:13:06,152 --> 01:13:08,654
பழையன எதுவும் இல்லாம, நீங்க எல்லோரும்
புது தொடக்கம் பண்ணறது சிறந்ததா இருக்கலாம்.

1367
01:13:08,655 --> 01:13:12,366
வேறு ஆர்வமுள்ளவங்க இருக்காங்க,
எனக்குத் தோணுது…

1368
01:13:12,367 --> 01:13:14,452
பேச்சு கொஞ்சம் குறைவாக,
மது கொஞ்சம் அதிகமாக.

1369
01:13:15,537 --> 01:13:16,620
நன்றி, அன்பே.

1370
01:13:16,621 --> 01:13:18,830
- நன்றி.
- நீங்க போகலாம்.

1371
01:13:18,831 --> 01:13:20,124
இது சும்மா…

1372
01:13:20,625 --> 01:13:23,418
- அவள்…
- அவ ஒரு சூப்பர் பொண்ணு.

1373
01:13:23,419 --> 01:13:25,213
அவ ஒரு சூப்பர் பொண்ணு.

1374
01:13:32,011 --> 01:13:33,012
இங்கே வா.

1375
01:13:38,560 --> 01:13:40,812
{\an8}இது நீங்களாக இருக்கலாம்
குழந்தையாகும் இடம்

1376
01:13:44,691 --> 01:13:47,694
போட்டியால் ஊக்குவிக்கப்படும் ஓர் உலகம்
முதலாளித்துவ உலகம்

1377
01:13:49,696 --> 01:13:50,738
வரேன்!

1378
01:14:06,713 --> 01:14:08,590
இன்னிக்கு காலையில கொஞ்சம் தலைவலியா இருக்கா?

1379
01:14:10,592 --> 01:14:12,217
நான் முடிவு பண்ணிட்டேன்.

1380
01:14:12,218 --> 01:14:13,636
சரி.

1381
01:14:15,054 --> 01:14:16,514
உங்கள் கணவர்களை கூட்டி வரேன்.

1382
01:14:17,098 --> 01:14:18,515
நான் குளிக்கணும்.

1383
01:14:18,516 --> 01:14:20,476
சரி. நீங்க குளியுங்க.

1384
01:14:21,519 --> 01:14:23,854
நான் ரொம்ப பதட்டமா இருக்கேன்.
நீங்க இருவரும் பதட்டமா இருக்கீங்களா?

1385
01:14:23,855 --> 01:14:25,689
நீங்க கண்டிப்பா பதட்டமா இருக்கணும்.
நீங்களும்தான். அதாவது…

1386
01:14:25,690 --> 01:14:27,691
மத்தவங்களவிட நீங்க
அதிகமா பதட்டப்படணும்னு சொல்லல,

1387
01:14:27,692 --> 01:14:29,526
ஆனா எல்லாரும் ரொம்ப பதட்டமா
இருக்கோம்னு சொல்றேன்.

1388
01:14:29,527 --> 01:14:31,320
- ஹே. ஏன் இவ்வளவு வேகமாகப் பேசுறீங்க?
- பதட்டமாக இருக்கீங்களா?

1389
01:14:31,321 --> 01:14:33,030
ஐயோ. ஏன்னா எனக்குப் பதட்டமா இருக்கு.

1390
01:14:33,031 --> 01:14:35,199
நீங்க ரெண்டு பேரும் இப்ப பயத்துல உறைந்திருக்கணும்.

1391
01:14:35,200 --> 01:14:36,326
- வாயை மூடுங்க.
- மன்னிக்கவும்.

1392
01:14:45,668 --> 01:14:47,712
என் கட்சிக்காரர் முடிவு எடுத்துட்டாங்க.

1393
01:14:53,885 --> 01:14:56,471
காதல் என்பது மரணத்தைவிட
பெரிய பிணைப்பு.

1394
01:14:58,097 --> 01:15:01,643
ஆனால் சில பிணைப்புகள், இன்னும் நல்லா
பிணைக்கப்பட்டிருக்கும்.

1395
01:15:02,602 --> 01:15:06,230
உங்களுக்கு அயனி பிணைப்பு இருக்கு,
உங்களுக்கு சகபிணைப்பு இருக்கு.

1396
01:15:06,231 --> 01:15:07,397
உங்களோட சேமிப்பு பத்திரங்கள்.

1397
01:15:07,398 --> 01:15:09,775
- ஜாமீன் பத்திரங்கள்.
- சரி. நல்லது. அது நல்லா இருக்கு.

1398
01:15:09,776 --> 01:15:11,402
- அருமை. நன்றி.
- நன்றி.

1399
01:15:12,028 --> 01:15:13,029
சரி.

1400
01:15:17,367 --> 01:15:18,450
சரி.

1401
01:15:18,451 --> 01:15:21,037
சரி, லேரி.

1402
01:15:21,621 --> 01:15:23,706
நீங்க இல்லாத அந்த முதல் காலைப்பொழுது, நான்…

1403
01:15:25,083 --> 01:15:26,625
கடவுளே, அது ஒரு கெட்ட கனவாக
இருக்கும்னு நம்பினேன்.

1404
01:15:26,626 --> 01:15:29,711
கீழே கருகற உங்களுடைய
டோஸ்ட்டோட வாசனையை உணர்ந்தேன்.

1405
01:15:29,712 --> 01:15:30,796
நான்…

1406
01:15:30,797 --> 01:15:33,131
பின்னால கதவு தடதடக்குற சத்தம் கேட்டுச்சு…

1407
01:15:33,132 --> 01:15:35,133
வந்து, நான்…

1408
01:15:35,134 --> 01:15:38,136
உங்க தலையணைகளை தரையில தூக்கி எறிஞ்சேன்…

1409
01:15:38,137 --> 01:15:40,557
நீங்க எப்பவும் பண்ணுற மாதிரி…

1410
01:15:41,224 --> 01:15:42,892
வந்து, நான் நடிச்சுட்டு இருந்தேன்…

1411
01:15:45,270 --> 01:15:46,687
பரவாயில்ல, அன்பே.

1412
01:15:46,688 --> 01:15:49,731
வந்து, வேடிக்கையான விஷயம் என்னன்னா…

1413
01:15:49,732 --> 01:15:51,900
இதை நான் ஏற்கனவே உணர்ந்திருக்கேன்.

1414
01:15:51,901 --> 01:15:53,485
வந்து…

1415
01:15:53,486 --> 01:15:55,864
லூக் இறந்தப்ப.

1416
01:15:57,699 --> 01:16:01,995
எங்க காதல் எங்களை எங்க கொண்டு செல்லும்னு
பார்க்க எங்களுக்கு வாய்ப்பே கிடைக்கலை.

1417
01:16:02,996 --> 01:16:08,001
ஆனா நாம சேர்ந்திருந்த நேரத்துல, எனக்கு
தேவையான எல்லாத்தையும் நீங்க கொடுத்தீங்க.

1418
01:16:09,961 --> 01:16:10,962
ஆமா.

1419
01:16:13,047 --> 01:16:14,256
அதனால…

1420
01:16:14,257 --> 01:16:15,633
கடவுளே, நான் எவ்வளவு அதிர்ஷ்டசாலி…

1421
01:16:17,594 --> 01:16:19,762
நீங்க இருவரும் கிடைக்க.

1422
01:16:20,430 --> 01:16:27,437
வந்து, எல்லாம் எப்படி நடக்கணுமோ
அப்படித்தான் நடந்தது.

1423
01:16:31,024 --> 01:16:33,151
சரி, நீ… நீ என்ன சொல்ல வர்ற? எனக்கு புரியல…

1424
01:16:36,404 --> 01:16:37,655
நான் சொல்ல வர்றது…

1425
01:16:39,657 --> 01:16:40,700
நான் தேர்ந்தெடுப்பது…

1426
01:16:46,915 --> 01:16:49,375
நான் உங்க ரெண்டு பேரையுமே தேர்ந்தெடுக்கல.

1427
01:16:51,211 --> 01:16:52,794
- எங்க ரெண்டு பேரையுமே தேர்ந்தெடுக்கலையா?
- விளையாடுறதானே?

1428
01:16:52,795 --> 01:16:54,588
அப்போ, ஒருத்தருக்கு பதிலா மூணு பேரை
காயப்படுத்தப் போறியா?

1429
01:16:54,589 --> 01:16:57,424
இல்ல, ஒருத்தர்னு… ஒருத்தர்னு
யாரும் இருக்கப் போறதில்ல.

1430
01:16:57,425 --> 01:16:58,551
உங்களுக்குப் புரியலையா?

1431
01:17:00,094 --> 01:17:02,512
யாரைத் தேர்ந்தெடுத்தாலும்
நான் நொறுங்கியிருப்பேன்.

1432
01:17:02,513 --> 01:17:04,348
ஆனா நாம சேர்ந்து ஒரு வாழ்க்கையை உருவாக்கினோமே.

1433
01:17:04,349 --> 01:17:07,602
வந்து, ஆமா.
ஒருவேளை வாழ்க்கையோட அழகே…

1434
01:17:08,394 --> 01:17:10,396
விஷயங்களெல்லாம் முடிவுக்கு வருவதால இருக்கலாம்.

1435
01:17:11,481 --> 01:17:14,984
தெரியுமா? ஒருவேளை அதுக்காகத்தான் இது எல்லாமே.

1436
01:17:15,568 --> 01:17:16,778
அதனால…

1437
01:17:19,572 --> 01:17:22,367
அதனால, நான் உங்களில் யாரையும் தேர்ந்தெடுக்கல.

1438
01:17:25,078 --> 01:17:26,996
சரி. சரி.

1439
01:17:58,027 --> 01:18:00,029
கண்காட்சிக் கூடம்

1440
01:18:03,992 --> 01:18:05,994
சர்ஃப் உலகம் - உடற்பயிற்சி உலகம்

1441
01:18:07,912 --> 01:18:11,541
நாம ஏன் கவலைப்படுறோம்?
அதாவது, நாம உதவுறோமா என்ன?

1442
01:18:12,375 --> 01:18:15,460
- நாம மாற்றத்தை ஏற்படுத்துறோமா?
- கண்டிப்பாக நாம மாற்றத்தை ஏற்படுத்துறோம்.

1443
01:18:15,461 --> 01:18:17,087
நாம அவங்களை எரிச்சல்படுத்துறோம்.

1444
01:18:17,088 --> 01:18:18,547
அவங்க இப்பத்தான் இறந்திருக்காங்க.

1445
01:18:18,548 --> 01:18:19,716
அவங்க பயந்து போயிருக்காங்க.

1446
01:18:20,466 --> 01:18:23,219
பயப்படுறத விட எரிச்சல்படுறதே மேல்.

1447
01:18:23,720 --> 01:18:24,721
சரியா?

1448
01:18:26,723 --> 01:18:28,308
அடுத்த ரயில்
பாரிஸ் இடம் 55

1449
01:18:34,856 --> 01:18:36,316
இதுல உறுதியா இருக்கியா?

1450
01:18:37,150 --> 01:18:38,651
ஓ, ஆமா. உறுதியா இருக்கேன்.

1451
01:18:39,652 --> 01:18:40,820
சரி, நாம போகலாம்.

1452
01:18:47,493 --> 01:18:50,330
எப்படியோ, நீ சொன்னது சரிதான்.
என்னுடைய ப்ரொபோசல்கூட உன்னைப் பத்தியது தான்.

1453
01:18:51,372 --> 01:18:53,875
நீதான் நான் ஒருபோதும் போட்டியிட முடியாத பேய்.

1454
01:18:54,417 --> 01:18:55,418
இல்ல.

1455
01:18:56,502 --> 01:18:59,380
உன் மேல எனக்கு எவ்வளவு
பொறாமைன்னு உனக்கு தெரியுமா?

1456
01:19:00,757 --> 01:19:02,508
நீ அவளோட ஒரு வாழ்க்கையை வாழ்ந்த.

1457
01:19:05,178 --> 01:19:07,972
ஹேய், நான் இறப்பதற்கு முன்னால, கடைசியா
பார்த்தது உன்னைத்தான்னு தெரியுமா?

1458
01:19:09,557 --> 01:19:10,808
என்ன சொல்ற?

1459
01:19:12,477 --> 01:19:15,979
ஒரு ப்ரெட்ஸெல் சாப்பிட்டுட்டு
இருந்தேன். என் கொள்ளுப் பேத்தி…

1460
01:19:15,980 --> 01:19:16,981
- ஷார்லெட்டா?
- ஆமா.

1461
01:19:18,399 --> 01:19:22,737
நீயும் ஜோனும் உங்க திருமண நாள்ல எடுத்த
பழைய ஃபோட்டோவை என்னிடம் காட்டினா.

1462
01:19:23,488 --> 01:19:25,198
அப்புறம் எனக்கு தொண்டையில சிக்கிடுச்சு.

1463
01:19:35,625 --> 01:19:39,211
சரி. நான் எதிர்பார்த்த மாதிரி நீ இல்லைன்னு
நான் ஒத்துக்கணும்.

1464
01:19:39,212 --> 01:19:40,797
நீ நான் எதிர்பார்த்த மாதிரியேதான் இருக்க.

1465
01:19:42,507 --> 01:19:44,300
ஆபாசமும், தலைமுடி சாயத்தையும் தவிர.

1466
01:19:47,011 --> 01:19:50,180
நான் இறப்பதற்கு ஆறு மாசம் முன்பு, நான்…

1467
01:19:50,181 --> 01:19:54,352
என் முன் நெத்தியில முடி நரைக்க ஆரம்பிச்சுது,
ஆனா, நான் கவலைப்படலை.

1468
01:19:56,271 --> 01:20:00,692
ஏன்னா, நானும் ஜோனும் குடும்ப வாழ்வைத்
தொடங்குறதைப் பத்தி பேசி முடிச்சிருந்தோம்.

1469
01:20:04,279 --> 01:20:06,447
வளமான எதிர்காலம் எங்க முன்னால இருந்துச்சு.

1470
01:20:09,200 --> 01:20:10,535
அது என் மகிழ்ச்சியான தருணம்.

1471
01:20:15,248 --> 01:20:16,374
அப்போ எனக்கு 35 வயது.

1472
01:20:17,834 --> 01:20:23,131
ஜோன் எங்க ரெண்டாவது குழந்தைய சுமந்துட்டிருந்தாள்,
ஒருநாள் நாங்க டின்னர் சாப்பிட வெளியே போனோம்.

1473
01:20:24,674 --> 01:20:27,342
டாக்டர் கர்ப்பமா இருக்கும்போது
மது குடிக்கக் கூடாதுன்னு

1474
01:20:27,343 --> 01:20:29,512
புது ஆய்வுகளைப் பத்தி சொல்லிட்டு இருந்தார்.

1475
01:20:30,179 --> 01:20:34,058
நான் என் ஒயின் கிளாஸை எடுத்தேன்,
ஜோன் அதுல ஒரு மடக்கு குடிச்சாள்,

1476
01:20:35,894 --> 01:20:38,688
அவள் முகத்துல ஒரு புன்முறுவல் வந்துச்சு.

1477
01:20:39,814 --> 01:20:46,613
எனக்குத் தெரியலை, ஆனா அந்தத் தருணத்துல நாங்க
ஒரே குழுவா இருந்த மாதிரி உணர்ந்தேன்.

1478
01:20:58,917 --> 01:21:00,000
உனக்கு ஒண்ணுமில்லயே?

1479
01:21:00,001 --> 01:21:02,462
ஐயோ. நான் போகணும்.

1480
01:21:11,846 --> 01:21:13,222
என்ன நடக்கிறது?

1481
01:21:13,223 --> 01:21:14,598
உங்கள் ஏசி உங்களிடம் அனைத்தையும் விளக்குவார்.

1482
01:21:14,599 --> 01:21:16,184
ஏசி என்றால் என்ன?

1483
01:21:25,860 --> 01:21:27,487
186 ஜோன் கட்லர்

1484
01:21:29,447 --> 01:21:33,075
நாம் சீன் நதி ஓரமா இருக்க இந்த கஃபேக்கு போகலாம்,
அங்க போலி சாட்ராவும் போலி கம்மூவும்

1485
01:21:33,076 --> 01:21:37,872
சண்டை போடுவாங்க, அவங்களோட
சாக்கலேட் பிரெட் ரொம்ப அருமையா இருக்கும்.

1486
01:21:38,373 --> 01:21:40,999
கம்மூதான் எப்பவும்
மரணத்தைப் பத்தி பேசினவனா?

1487
01:21:41,000 --> 01:21:43,418
இப்போ அது கொஞ்சம் பயனில்லாதது போலத் தோணுது.

1488
01:21:43,419 --> 01:21:44,753
உண்மையாவா?

1489
01:21:44,754 --> 01:21:47,632
“சாட்ரா ஃபார் பிகினர்ஸ்” புத்தகத்தை படிச்சேன்.

1490
01:21:48,675 --> 01:21:50,467
சாட்ராவை எப்படி உச்சரிப்பது?

1491
01:21:50,468 --> 01:21:52,344
- ஸா… சாட்ரா.
- சாட்ரா.

1492
01:21:52,345 --> 01:21:53,555
அப்புறம்…

1493
01:21:54,055 --> 01:21:55,347
லேரி இங்கே என்ன பண்ணுறான்?

1494
01:21:55,348 --> 01:21:56,349
நான்…

1495
01:22:07,026 --> 01:22:10,487
- ப்ளீஸ், லேரி. நான் முடிவு பண்ணிவிட்டேன். சரியா?
- சரி.

1496
01:22:10,488 --> 01:22:13,491
- இதுதான் சிறந்ததுன்னு உங்களுக்கே தெரியும்தானே?
- உன்னுடைய முடி வித்தியாசமா இருக்கு.

1497
01:22:15,034 --> 01:22:17,578
- சரி. நன்றி.
- இல்ல.

1498
01:22:17,579 --> 01:22:20,664
நாம ஒன்னா இருந்தப்போ
உன் முடி இப்படி இருந்ததில்லயே.

1499
01:22:20,665 --> 01:22:22,709
இல்ல. நான் அதுக்கு அப்புறம் வெட்டினேன்…

1500
01:22:25,295 --> 01:22:26,713
இது உனக்கு பொருத்தமா இருக்கு.

1501
01:22:27,964 --> 01:22:28,965
லேரி.

1502
01:22:30,508 --> 01:22:31,759
நீ லூக்கோடு போகணும்.

1503
01:22:32,927 --> 01:22:36,222
சரியா? உனக்கு அந்த மாதிரி காதலுக்கு
ஒரு வாய்ப்பு கிடைக்கணும், அன்பே.

1504
01:22:36,723 --> 01:22:40,143
அந்த உணர்ச்சி மிகுந்த, தெறிக்கவிடும் காதல்.

1505
01:22:42,687 --> 01:22:44,898
ஆனால், நான் உங்ககூட
இருந்தப்போ ரொம்ப ரொம்ப சந்தோஷமா இருந்தேன்.

1506
01:22:47,859 --> 01:22:50,069
எனக்குத் தெரியும். ஆனா நீ அவன்கூட
இருந்தப்போதான் அதீத சந்தோஷமா இருந்த.

1507
01:22:51,404 --> 01:22:55,033
- பரவாயில்ல.
- ஆனா… அப்போ உங்க நிலைமை?

1508
01:22:57,076 --> 01:22:59,621
என்னைப் பத்தி கவலைப்படாதே.
நான் சூரிய ஒளியில இருப்பேன்.

1509
01:23:01,039 --> 01:23:03,166
நீ சந்தோஷமா இருக்கன்னு தெரிஞ்சாதான்
எனக்கு சந்தோஷம்.

1510
01:23:05,084 --> 01:23:07,420
நீ சந்தோஷமாக இல்லேன்னா இது வேலைக்கு ஆகாது.

1511
01:23:10,048 --> 01:23:11,299
ஓ, லேரி.

1512
01:23:23,144 --> 01:23:24,228
சரி.

1513
01:23:24,229 --> 01:23:27,232
நீ போய் இந்தச் விஷயத்தை கேரனிடம் சொல்.

1514
01:23:28,066 --> 01:23:29,150
சரி.

1515
01:23:30,902 --> 01:23:31,903
சரி.

1516
01:23:34,989 --> 01:23:36,950
- சரி.
- அதுதான் சரியான விஷயம்.

1517
01:23:37,450 --> 01:23:38,910
அடடா.

1518
01:24:40,555 --> 01:24:43,892
பீச் உலகம்

1519
01:25:03,912 --> 01:25:07,540
இன்னும் 30 நிமிடங்களில்
ரயில் கதவுகள் மூடப்படும்.

1520
01:25:08,124 --> 01:25:10,667
நாம நம்ம கவர்ச்சியான காதலை
அவர் முன்னால காட்டிக்க வேணாம்.

1521
01:25:10,668 --> 01:25:12,211
அவருக்கு யாரும் இல்லை.

1522
01:25:12,212 --> 01:25:13,421
- ஹே.
- ஹாய்.

1523
01:25:14,589 --> 01:25:16,049
நீங்க எப்படி தாக்கு பிடிக்குறீங்க, லார்?

1524
01:25:16,799 --> 01:25:18,175
நான் நல்லா இருக்கேன்.

1525
01:25:18,176 --> 01:25:20,177
மனதில் எதுவும் வச்சுக்க வேணாம், சரியா, லேரி?

1526
01:25:20,178 --> 01:25:23,013
அது முக்கியம் என்றாலும், ஒரு நொடி நீங்கதான்
ஜெயிப்பீங்கன்னு நினைச்சேன்.

1527
01:25:23,014 --> 01:25:24,182
நன்றி.

1528
01:25:25,558 --> 01:25:27,685
இது என்னது? நீங்க இருவரும்
இப்போ ஒன்னா இருக்கீங்களா?

1529
01:25:28,353 --> 01:25:31,104
- ஆமா.
- இன்னொரு தடவை முயற்சி பண்ணப் போறோம்.

1530
01:25:31,105 --> 01:25:32,231
நல்லது.

1531
01:25:32,232 --> 01:25:35,234
யாருமில்லாமல் வாழறது, எவ்வளவு வெறுமையைத்
தரும்னு நீங்க உண்மையில் உணர்த்திட்டீங்க.

1532
01:25:35,235 --> 01:25:37,194
- என்ன?
- மன்னிக்கவும்.

1533
01:25:37,195 --> 01:25:38,820
- சரி.
- நாங்க கொஞ்சம் தனியே பேசுறோமே, ப்ளீஸ்.

1534
01:25:38,821 --> 01:25:41,490
சரி, சரி, சரி. நிச்சயமா. ஏற்கனவே நான்
உன்னை மிஸ் பண்றேன்.

1535
01:25:41,491 --> 01:25:42,492
கடவுளே.

1536
01:25:45,912 --> 01:25:46,913
நாம் உட்காரலாமா?

1537
01:25:56,381 --> 01:25:59,759
இதைச் சொல்லியே ஆகணும், லேரி,
உங்களை நினைச்சா ரொம்ப பெருமையா இருக்கு.

1538
01:26:00,426 --> 01:26:02,178
நீங்க சரியானதைத்தான் செய்யறீங்க.

1539
01:26:03,388 --> 01:26:04,681
நான் மோசமா உணர்றேன்.

1540
01:26:05,598 --> 01:26:07,559
ஆமா. இது பொதுவாக நடக்கிறதுதான்.

1541
01:26:08,184 --> 01:26:10,687
சில சமயம் சரியானதை பண்ணும்போது
மோசமா தோணும்.

1542
01:26:13,898 --> 01:26:16,359
சரி, நீங்க ஏன் இங்க தங்குனீங்கன்னு
எனக்கு சொல்லவே இல்லயே.

1543
01:26:19,821 --> 01:26:21,072
இங்க வந்தது…

1544
01:26:23,491 --> 01:26:26,786
இங்க வந்தது எனக்கு
ஒரு முன்னேற்றம்னு மட்டும் சொல்வேன்.

1545
01:26:28,037 --> 01:26:32,041
இங்கே நான் தொலைஞ்ச ஆத்மாக்கள்
அவர்களின் சந்தோஷத்தை அடைய உதவறேன்.

1546
01:26:33,251 --> 01:26:35,711
அதுதான் வாழ்க்கையில எனக்கு
ஒரு பிடிப்பைத் தருது.

1547
01:26:35,712 --> 01:26:39,465
ஆனா காலம் போகப் போக, மக்களுக்கு எது
சிறந்ததுன்னு கவலைப்படறதை நிறுத்திடுறோம்.

1548
01:26:39,966 --> 01:26:41,758
மறுமை வாழ்வு சீராக ஓடுவதை மட்டும்
உறுதிப்படுத்தி,

1549
01:26:41,759 --> 01:26:45,721
அவங்களை அப்படியே தள்ளி விட்டுடுறோம், சரியா?

1550
01:26:45,722 --> 01:26:46,848
விற்பனை, விற்பனை, விற்பனை.

1551
01:26:49,559 --> 01:26:51,769
ஆனா அப்போதான் நீங்க வந்தீங்க.

1552
01:26:53,521 --> 01:26:55,773
ஆமா. அந்த மாபெரும் சாதாரணக் காதலுடன்.

1553
01:26:57,483 --> 01:27:00,278
இந்த இடத்தை நான் ஏன் தேர்ந்தெடுத்தேன்னு
எனக்கு நினைவூட்டினீங்க.

1554
01:27:01,196 --> 01:27:03,239
அதுக்கு நன்றி, லேரி.

1555
01:27:06,117 --> 01:27:07,452
வந்து, அது பரவாயில்ல.

1556
01:27:14,459 --> 01:27:15,460
அதனால…

1557
01:27:18,922 --> 01:27:20,798
உங்க நித்தியத்தைத் தேர்ந்தெடுத்துட்டீங்களா?

1558
01:27:24,219 --> 01:27:26,512
ஆமா, அப்படிதான் நினைக்குறேன்.

1559
01:27:38,816 --> 01:27:40,442
- சரி, வா.
- என்ன?

1560
01:27:40,443 --> 01:27:42,319
- வா. வா.
- அடக்கடவுளே. ஓ, வேணாம்.

1561
01:27:42,320 --> 01:27:44,322
ஓ, சரி. ஓ, சரி.

1562
01:27:45,532 --> 01:27:46,533
ஐயோ.

1563
01:27:48,201 --> 01:27:49,035
ஹே.

1564
01:27:49,536 --> 01:27:51,328
- சரி.
- இது மோசமில்லதானே?

1565
01:27:51,329 --> 01:27:52,372
ஓ, அது…

1566
01:27:55,291 --> 01:27:56,292
அது ரொம்ப இனிமையா இருக்கு.

1567
01:28:00,046 --> 01:28:01,130
ஐயோ.

1568
01:28:02,966 --> 01:28:03,967
கார் விபத்து.

1569
01:28:04,467 --> 01:28:06,094
முதுமை. புற்றுநோய்.

1570
01:28:06,803 --> 01:28:09,221
- போர்.
- ஓ. போர். எந்தப் போர்?

1571
01:28:09,222 --> 01:28:11,974
- முதலாவதா இரண்டாவதா?
- கொரியா.

1572
01:28:11,975 --> 01:28:13,476
அதுவும் போர்தான். ஆமா.

1573
01:28:22,068 --> 01:28:23,360
சூப்பர்.

1574
01:28:23,361 --> 01:28:24,362
நன்றி.

1575
01:28:30,577 --> 01:28:32,662
உன்னை ரொம்ப நேசிக்கிறேன்.

1576
01:28:33,997 --> 01:28:34,998
ரொம்பவே.

1577
01:29:14,537 --> 01:29:16,496
- ஹே.
- ஹாய்.

1578
01:29:16,497 --> 01:29:19,667
ஆக உனக்குப் புத்தகங்கள் பிடிக்குமா?

1579
01:29:21,794 --> 01:29:23,587
ஆமா. நான் ஒரு நூலகர், அதனால…

1580
01:29:23,588 --> 01:29:24,922
நான் ஏதாச்சும் உதவி செய்யவா?

1581
01:29:24,923 --> 01:29:26,381
சரி. நானே படிச்சுப்பேன்.

1582
01:29:26,382 --> 01:29:28,425
நல்லது. நீங்க சரியான இடத்துலதான் இருக்கீங்க.

1583
01:29:28,426 --> 01:29:31,554
- அது என்னது?
- அது டிக்கென்ஸின் புத்தகம், க்ரேட் எக்ஸ்பெக்டேஷன்ஸ்.

1584
01:29:32,180 --> 01:29:33,348
நல்லா இருக்குமா?

1585
01:29:34,974 --> 01:29:36,350
நான் இன்னும் படிக்கலை.

1586
01:29:36,351 --> 01:29:39,061
ஏன்னா, எனக்கு டிக்கென்ஸ் புத்தம்
அவ்வளவா பிடிக்காது.

1587
01:29:39,062 --> 01:29:40,062
அது ஒரு பெரிய சர்ச்சை.

1588
01:29:40,063 --> 01:29:41,189
ஆமா. எனக்கும் அவரைப் பிடிக்காது.

1589
01:29:44,400 --> 01:29:46,068
நீ ரொம்ப… நீ ரொம்ப அழகா சிரிக்குற.

1590
01:29:46,069 --> 01:29:47,153
ஓ, நன்றி.

1591
01:29:50,365 --> 01:29:51,949
- என் பெயர் ஜோன்.
- லேரி.

1592
01:29:51,950 --> 01:29:53,701
- உங்களை சந்திச்சதுல சந்தோஷம், லேரி.
- எனக்கும்தான்.

1593
01:29:54,827 --> 01:29:55,828
சரி.

1594
01:29:58,790 --> 01:29:59,706
சரி.

1595
01:29:59,707 --> 01:30:01,584
- அவ்வளவுதான், மெதுவா, நிதானமா.
- சரி.

1596
01:30:04,462 --> 01:30:06,129
இப்படியே சூப்பரா செய்யுங்க, ஜோன்.

1597
01:30:06,130 --> 01:30:08,341
ஓ, சரி. நன்றி, சைமன்.
எக்கேடோ போய்த் தொலை.

1598
01:30:10,218 --> 01:30:11,927
- நல்லா இருக்கு.
- ஆம், ரொம்ப நல்லா இருக்கு.

1599
01:30:11,928 --> 01:30:13,428
- ஓ, நல்லா இருக்கு.
- வா, நாம போகலாம்.

1600
01:30:13,429 --> 01:30:14,430
சரி.

1601
01:30:23,648 --> 01:30:24,732
என்ன ஆச்சு?

1602
01:30:26,150 --> 01:30:27,277
அது யார்?

1603
01:30:29,112 --> 01:30:31,780
எப்படி அதுக்குள்ள அவனுக்கு மலம் கழிக்கணுமா?

1604
01:30:31,781 --> 01:30:33,699
நாலு மாசக் குழந்தை, இப்பவே
பெரியவன் போல மலம் கழிக்குறான்.

1605
01:30:33,700 --> 01:30:34,868
- ஆமா.
- அப்படித்தான் இருக்கணும்.

1606
01:30:35,535 --> 01:30:37,411
- ஓ, அன்பே.
- அது என்ன?

1607
01:30:37,412 --> 01:30:38,413
உங்க மேல ஒரே நாத்தம்.

1608
01:30:43,084 --> 01:30:45,419
ஜேனட், கான்னர். கான்னர், ஜேனட்.

1609
01:30:45,420 --> 01:30:48,130
- அவங்க இறந்தது எப்ப… என்ன…
- பாலினத்தை வெளிப்படுத்தும் பார்ட்டி.

1610
01:30:48,131 --> 01:30:50,173
- ஆமா. பாலினத்தை வெளிப்படுத்தும் பார்ட்டி.
- ஆமா. ஒரே ரத்தக்களரி.

1611
01:30:50,174 --> 01:30:51,592
எல்லா இடத்திலும். ஊறிக்கொண்டே இருந்துச்சு.

1612
01:30:51,593 --> 01:30:53,427
நாங்க அதை எதிர்பார்க்கலை.
நாங்க… உள்ள பார்த்தோம்.

1613
01:30:53,428 --> 01:30:54,928
“ஓ, இங்க என்ன நடக்குது?”ன்னு யோசிச்சோம்.

1614
01:30:54,929 --> 01:30:56,722
பூம்! எங்க தலை வெடிச்சிருச்சு.

1615
01:30:56,723 --> 01:30:58,348
நீ இப்படிப் பண்ணும்போது, எனக்கு பிடிக்குது.

1616
01:30:58,349 --> 01:30:59,559
ஆவணக்காப்பகம்
ஒருவருக்கு அனுமதி

1617
01:31:04,230 --> 01:31:05,773
நன்றி, ஃபென்விக்.

1618
01:31:14,115 --> 01:31:16,783
உறுதியா நீ வர விரும்பலையா?
பனி புதுசா இருக்கு, ஜே-பே.

1619
01:31:16,784 --> 01:31:18,702
ஓ, நேத்தே நிறைய பனியில நனஞ்சுட்டேன்.

1620
01:31:18,703 --> 01:31:20,705
- பனியில உறைஞ்சுட்டேன். அதனால…
- நிச்சயமாவா?

1621
01:31:21,581 --> 01:31:22,831
- ஜாலியா இருங்க.
- சரி. ஒரு முத்தம் கொடு.

1622
01:31:22,832 --> 01:31:23,916
- சரி.
- உன்னை நேசிக்குறேன்.

1623
01:31:23,917 --> 01:31:25,876
- நானும்தான். பை.
- பை.

1624
01:31:25,877 --> 01:31:26,794
அழகு.

1625
01:31:28,213 --> 01:31:29,214
நிச்சயமாவா?

1626
01:31:34,928 --> 01:31:39,599
இந்த விஷயங்கள்ல மக்கள் செத்துடறாங்கன்னு தெரியுமா?
நான் இணையத்துல பார்த்தேன்.

1627
01:31:40,642 --> 01:31:44,228
- பாலினத்தை வெளிப்படுத்தும் பார்ட்டி.
- அவை கொல்லக்கூடியவை, முட்டாள்தனமானவை.

1628
01:31:44,229 --> 01:31:46,104
ஓ, நாம அவங்கள
ஆர்ப்பாட்டம் பண்ண விடலாமே.

1629
01:31:46,105 --> 01:31:49,525
அதாவது,
சஸ்பென்ஸை உடைப்பது எனக்கு புரியுது,

1630
01:31:49,526 --> 01:31:51,026
ஆனால், இது பார்ட்டிக்கு ஏத்த விஷயமில்ல.

1631
01:31:51,027 --> 01:31:52,986
தெரியுமா, ஆச்சரியங்களுக்கு இடமளிப்பதுதான்,

1632
01:31:52,987 --> 01:31:54,655
என் வாழ்க்கையோட மிகப்பெரிய சந்தோஷங்கள்ல ஒண்ணு.

1633
01:31:54,656 --> 01:31:58,617
ஸாக் பெண் குழந்தைத்தான்னு நீங்க ரொம்ப
உறுதியா நம்பினீங்களே அது ஞாபகமிருக்கா?

1634
01:31:58,618 --> 01:32:01,411
வந்து, இப்போதெல்லாம்
எல்லாத்துக்குமே பார்ட்டிதான்.

1635
01:32:01,412 --> 01:32:03,664
- உங்களுக்கு பார்ட்டிகள் பிடிக்காது.
- எல்லாமே ஒரு நிகழ்வாகத்தான் இருக்கணும்.

1636
01:32:03,665 --> 01:32:05,916
இல்ல, இல்ல.
உங்களுக்கு ஜாலியா இருக்க பிடிக்காது.

1637
01:32:05,917 --> 01:32:08,085
வந்து,
பாலர் பள்ளியில கூட பட்டமளிப்பு விழா நடக்குது.

1638
01:32:08,086 --> 01:32:09,796
நீ இன்னும் எதுவும் சாதிக்கல.

1639
01:32:11,130 --> 01:32:13,258
நாம இதை… நாம இதை ரசிக்கலாமே?

1640
01:32:16,261 --> 01:32:18,595
- நாளை சந்திப்போம்.
- பாரு, பெண்ணே.

1641
01:32:18,596 --> 01:32:20,932
அடிக்கடி இங்கே திரும்பி வர்றது அவ்வளவு நல்லதில்ல.

1642
01:32:22,058 --> 01:32:24,018
கடந்து போறது முக்கியம்.

1643
01:32:29,607 --> 01:32:31,192
{\an8}டிக்கெட்டுகள்

1644
01:32:32,986 --> 01:32:34,237
இது சிறப்பா இருக்குல?

1645
01:32:41,953 --> 01:32:42,996
உனக்கு ஒண்ணுமில்லயே?

1646
01:32:45,081 --> 01:32:46,082
இல்ல.

1647
01:32:46,583 --> 01:32:48,501
- அப்படியா?
- கொஞ்சம் குளிருது.

1648
01:32:50,962 --> 01:32:52,130
வா.

1649
01:33:07,979 --> 01:33:10,398
அப்புறம் போக, நமக்காக வெப்பக் காற்று பலூன்
பயணத்தை பதிவு பண்ணியிருக்கேன்.

1650
01:33:12,692 --> 01:33:15,903
பகுதி ஒன்பதுல ஒரு புது ஜோடி இருக்காங்க.

1651
01:33:15,904 --> 01:33:19,740
நான் நினைக்குறேன், அவங்க…
நல்ல இரட்டையர் கூட்டாளிகளா இருப்பாங்க.

1652
01:33:19,741 --> 01:33:22,452
இன்னும் புதிய மக்களை நான் சந்திச்சா,
நான் வெடிச்சு சிதறிடுவேன்.

1653
01:33:24,871 --> 01:33:26,664
அப்புறம் எதப் பத்திப் புலம்புவ?

1654
01:33:27,540 --> 01:33:30,335
- என்னது?
- அட, ஜோனி, உனக்கு புலம்பறது ரொம்ப பிடிக்கும்.

1655
01:33:31,336 --> 01:33:33,630
அது மக்கள் புடிச்சு செய்யுற விஷயம் இல்ல.

1656
01:33:36,341 --> 01:33:37,383
உனக்கு ஒண்ணுமில்லையே?

1657
01:33:38,468 --> 01:33:40,011
நான் தப்பு பண்ணிட்டேன்.

1658
01:33:42,013 --> 01:33:43,640
மறுபடியும் உன் ஸ்கீஸை தொலைச்சுட்டியா?

1659
01:33:47,060 --> 01:33:48,269
இல்ல. நான்…

1660
01:33:53,650 --> 01:33:55,985
உங்ககூட இங்க வந்ததுதான் நான் செஞ்ச தப்பு.

1661
01:34:03,660 --> 01:34:04,869
சரி.

1662
01:34:06,329 --> 01:34:07,412
இப்ப நான் என்ன தப்பு பண்ணேன்?

1663
01:34:07,413 --> 01:34:12,584
ஒண்ணுமில்ல. ஓ, ஒண்ணுமில்ல. நீங்க சிறந்தவர்தான்.
நீங்க மறுப்பீங்கன்னு தெரியும், ஆனா நீங்க அப்படித்தான்.

1664
01:34:12,585 --> 01:34:16,547
நீங்க அன்பானவர், தைரியமானவர், புத்திசாலி.
அப்படித்தான் எனக்குத் தெரியும்.

1665
01:34:16,548 --> 01:34:19,592
இத்தனை வருஷங்களும் நான்
இதுக்காகக் காத்திருந்தேன்.

1666
01:34:20,468 --> 01:34:21,469
இதுக்காக.

1667
01:34:22,470 --> 01:34:25,639
நீ இதை வெறுமனே ஜாலியா ரசிக்கலாமே?
நாம உண்மையான சொர்க்கத்துல இருக்கோம்.

1668
01:34:25,640 --> 01:34:29,142
ஆமா, நான் இதை சீக்கிரம்
உணராததுக்கு மன்னிச்சிடுங்க.

1669
01:34:29,143 --> 01:34:30,811
நான்… நான் வந்து எல்லாத்துலயும்

1670
01:34:30,812 --> 01:34:32,896
- ரொம்ப மூழ்கிப் போய்ட்டேன்னு நினைக்கறேன்.
- ஜோனி, என்ன இது…

1671
01:34:32,897 --> 01:34:35,023
ஒருவேளை வாழ்க்கையில நமக்கு இடையில
இது வேலை செஞ்சிருக்கலாம்.

1672
01:34:35,024 --> 01:34:36,108
தெரியுமா? இல்லாமலும் இருக்கலாம்.

1673
01:34:36,109 --> 01:34:39,194
ஆனா, நீங்க இல்லாம என் உலகம் தொடரலன்னு
என்னால நடிக்க முடியாது.

1674
01:34:39,195 --> 01:34:42,781
அப்படி இருக்கணும்னு நான் சொல்லல.
உங்கிட்ட நான் அதை எதிர்பார்க்கவும் இல்ல.

1675
01:34:42,782 --> 01:34:45,325
- உன்னை மாதிரி நான் எதையும் மறைக்கலை.
- அதுக்கு என்ன அர்த்தம்?

1676
01:34:45,326 --> 01:34:49,330
அந்த கருமம் புடிச்ச சுரங்கத்துக்கு நீ போகணும்னு
தினமும் நான் பல்லை கடிச்சி பொறுத்துக்குறேன்.

1677
01:34:55,837 --> 01:34:57,588
ஜோனி, நாம ஒண்ணா
இருந்தப்ப ரொம்ப சந்தோஷமா இருந்தோம்.

1678
01:34:57,589 --> 01:34:59,382
ஆமா. சந்தோஷமாதான் இருந்தோம்.

1679
01:34:59,966 --> 01:35:01,842
அது இளமைக் காதல். அது…

1680
01:35:01,843 --> 01:35:06,889
கடன், வேலை, குழந்தைகள்னு
எந்த சுமையும் இல்லாத காதல்.

1681
01:35:06,890 --> 01:35:09,975
இழப்புன்னா என்னன்னு தெரியறதுக்கு
முன்னால வர காதல் அது.

1682
01:35:09,976 --> 01:35:11,603
அதுதான் எல்லாமே, ஆனா…

1683
01:35:12,979 --> 01:35:14,646
காதல் என்பது ஒரு சந்தோஷமான
தருணம் மட்டும் இல்ல.

1684
01:35:14,647 --> 01:35:16,315
சரியா? அதுபோல லட்சக் கணக்கா இருக்கும்.

1685
01:35:16,316 --> 01:35:21,153
கார்ல சண்ட போடுறது, ஒருத்தருக்கு
தேவைப்படும்போது ஆதரவு கொடுக்குறது,

1686
01:35:21,154 --> 01:35:24,281
ஒன்னா வளர்ந்து, ஒருத்தர ஒருத்தர் பாத்துக்குறது.

1687
01:35:24,282 --> 01:35:27,117
இப்போ நாம ஒன்னா வளரலாம்.
ஒருத்தரை ஒருத்தர் பார்த்துக்கலாம்.

1688
01:35:27,118 --> 01:35:29,620
அதாவது, லூக். உண்மையாவா?

1689
01:35:29,621 --> 01:35:31,831
நான் உங்க கற்பனைக்கு ஈடு செஞ்சிருக்கேனா?

1690
01:35:34,334 --> 01:35:39,046
அந்த செயற்கையான இடத்துல…
நீங்க ரொம்ப காலம் காத்திருந்தீங்க,

1691
01:35:39,047 --> 01:35:41,049
ஆனா இங்கே, இதுதான் நிஜம்.

1692
01:35:41,799 --> 01:35:43,468
நீங்க… நீங்க வாழுறீங்க…

1693
01:35:44,177 --> 01:35:47,512
நான் உங்களுக்கு அனுமதி கொடுக்குறேன்.
நான் இல்லாம போய் வாழுங்க.

1694
01:35:47,513 --> 01:35:49,640
ஓ, நீ எனக்கு அனுமதி கொடுக்குறியா? நீ என்ன…

1695
01:35:49,641 --> 01:35:51,266
- நீ எனக்கு அனுமதி கொடுக்குறியா?
- சரி, மன்னிச்சிடுங்க.

1696
01:35:51,267 --> 01:35:53,602
- அது கொஞ்சம் அதிகாரத் தோரணையா இருந்துச்சு.
- ரொம்ப நன்றி, மகாராணி.

1697
01:35:53,603 --> 01:35:54,853
- நான் உங்கள் பணிவான சேவகன்.
- சரி.

1698
01:35:54,854 --> 01:35:57,232
- அனுமதி கொடுத்ததுக்கு ரொம்ப நன்றி.
- மன்னிச்சிடுங்க.

1699
01:35:59,484 --> 01:36:01,236
இது நியாயம் இல்ல.

1700
01:36:04,864 --> 01:36:05,865
இது நியாயமே இல்ல.

1701
01:36:07,325 --> 01:36:08,326
எனக்குத் தெரியும்.

1702
01:36:09,994 --> 01:36:10,995
ஆனா…

1703
01:36:12,872 --> 01:36:13,997
நான் திரும்பப் போகணும்.

1704
01:36:13,998 --> 01:36:15,582
உனக்கு பைத்தியம் பிடிச்சிடுச்சா என்ன?

1705
01:36:15,583 --> 01:36:18,461
அந்த சிகப்புக் கதவை நீ கடந்தாலே,
அவங்க உன்னக் கண்டுபிடுச்சிடுவாங்க.

1706
01:36:19,837 --> 01:36:21,756
உன்னை வெற்றிடத்துல தூக்கி போட்டிடுவாங்க.

1707
01:36:22,298 --> 01:36:23,383
நான் முயற்சி பண்ணுறேன்.

1708
01:36:24,551 --> 01:36:27,845
இல்ல, பண்ணாதே. நீ என்னோடு இங்கேயே இருக்கலாம்.

1709
01:36:32,559 --> 01:36:33,685
இங்கேயே இரு, ப்ளீஸ்.

1710
01:36:38,982 --> 01:36:40,066
இங்கேயே இரு, ப்ளீஸ்.

1711
01:36:46,322 --> 01:36:47,407
என்னை மன்னிச்சிடுங்க.

1712
01:36:50,410 --> 01:36:52,453
உண்மையாவே நான் உங்களை நேசிக்கிறேன்.

1713
01:37:37,707 --> 01:37:38,875
சரி.

1714
01:37:41,211 --> 01:37:44,755
கையை தூக்கு, ஃபென்விக். என்னிடம் சாவியக் கொடு.
உன்னால முடியும், ஜோனி. உன்னால முடியும், ஜோனி.

1715
01:37:44,756 --> 01:37:46,632
ஆமா. கையை தூக்கு, கையை தூக்கு.

1716
01:37:46,633 --> 01:37:47,758
கையை தூக்கு, ஃபென்னி.

1717
01:37:47,759 --> 01:37:50,510
நீ சாகத் தயாரா, ஃபென்னி?
நான் வெட்டணுமா சொல்லு? வெட்டுறேன்…

1718
01:37:50,511 --> 01:37:51,595
அடக் கடவுளே.

1719
01:37:51,596 --> 01:37:53,472
அவன் இனிமையானவன். இனிமையானவன்.

1720
01:37:53,473 --> 01:37:56,266
நான் ஏதாவது பண்ணலன்னா… சரி. ஆமா.

1721
01:37:56,267 --> 01:37:57,894
அது வேலைக்கு ஆகாதுன்னு உனக்கே தெரியும்.

1722
01:37:59,938 --> 01:38:01,105
அதாவது…

1723
01:38:02,524 --> 01:38:03,816
ஒருவேளை வேலை செய்யலாம்.

1724
01:38:18,915 --> 01:38:20,833
நான் இதப் பண்ணுறேன்னு என்னாலயே நம்ப முடியலை.

1725
01:38:23,878 --> 01:38:25,421
நீ கவனத்தைச் சிதற வைக்கணும்.

1726
01:38:29,008 --> 01:38:30,593
லூக்…

1727
01:38:31,928 --> 01:38:33,179
எனக்கு ரொம்ப வருத்தமா இருக்கு.

1728
01:38:34,138 --> 01:38:35,431
ஆமா.

1729
01:38:36,224 --> 01:38:37,267
எனக்குத் தெரியும்.

1730
01:38:43,940 --> 01:38:46,693
சரி, நான் உள்ளூர் நாடகங்கள்ல நடிச்சது
உனக்கு ஞாபகம் இருக்கா?

1731
01:39:00,623 --> 01:39:02,708
ஆவணக்காப்பகம்
நுழைவு - வெளியேற்றம்

1732
01:39:02,709 --> 01:39:06,169
காட்சிப்பொருட்களைத் தொடக் கூடாது.
அவையெல்லாம் உண்மையானவை இல்ல.

1733
01:39:06,170 --> 01:39:07,422
அவ போயிட்டா.

1734
01:39:09,799 --> 01:39:13,052
- ஏன்?
- ஓ, நண்பா.

1735
01:39:14,762 --> 01:39:16,471
சரி. இது கஷ்டமாத்தான் இருக்கும்.

1736
01:39:16,472 --> 01:39:17,681
எனக்குப் புரியுது, புரியுது.

1737
01:39:17,682 --> 01:39:19,308
ஆனா… என்னை நம்பு, எல்லாம் சரியாகிடும்.

1738
01:39:19,309 --> 01:39:23,270
பரவாயில்ல. பரவாயில்ல. ஆமா, சரிதான்.
வெளியே கொட்டிரு, வளர்ந்தவனே.

1739
01:39:23,271 --> 01:39:26,815
வெளியே கொட்டிரு. வெளியே கொட்டிரு.
எல்லாத்தையும் வெளியே கொட்டிரு.

1740
01:39:26,816 --> 01:39:28,567
சரியா? பரவாயில்ல. பரவாயில்ல.

1741
01:39:28,568 --> 01:39:30,986
இன்னைக்கு கடினமா இருக்கு, ஆனா
நாளைன்னு ஒன்னு எப்பவுமே இருக்கு.

1742
01:39:30,987 --> 01:39:32,738
இன்னைக்குக் கடினமா இருக்கு, ஆனா
நாளைன்னு ஒண்ணு எப்பவுமே இருக்கு, சரியா?

1743
01:39:32,739 --> 01:39:34,656
- சரிதான். சரிதான். சரி.
- சரி, நல்லது.

1744
01:39:34,657 --> 01:39:36,366
கொஞ்சம் நல்லா அழணும்னு நினைக்குறேன்.

1745
01:39:36,367 --> 01:39:37,701
சரி, எனக்குப் புரியுது.

1746
01:39:37,702 --> 01:39:39,703
- அந்தக் கிழவி என்னை விட்டுப் போனபோது…
- எப்படியோ, நன்றி.

1747
01:39:39,704 --> 01:39:42,832
நான் வந்து… பழைய நினைவுகளுக்காக உள்ளே போறேன்.

1748
01:39:43,708 --> 01:39:45,627
ஆமா, ஆனா நீ டிக்கெட் வாங்கலையே.

1749
01:39:48,296 --> 01:39:50,506
நான் இவ்வளவு இரக்கமுள்ளவனா இருக்கக் கூடாது.

1750
01:40:04,437 --> 01:40:05,939
நீ சீக்கிரம் செய்யணும்.

1751
01:40:07,357 --> 01:40:08,358
சரி.

1752
01:40:11,027 --> 01:40:12,153
குட்பை, லூக்.

1753
01:40:14,364 --> 01:40:15,448
குட்பை, ஜோன்.

1754
01:40:18,660 --> 01:40:19,661
சரி.

1755
01:40:35,802 --> 01:40:39,889
நுழைவு தடை செய்யப்பட்டுள்ளது

1756
01:41:10,003 --> 01:41:12,462
- அன்பே, இதுதான் கடைசி முறை, சத்தியமா.
- இல்ல.

1757
01:41:12,463 --> 01:41:15,007
இத பத்தி நாம பேச,
கொஞ்சம் அமைதியாகுறியா ப்ளீஸ்?

1758
01:41:15,008 --> 01:41:17,009
- அமைதியாகுன்னு சொல்ல என்ன தைரியம் உனக்கு!
- அதோ அவள் அங்கிருக்கிறாள்!

1759
01:41:17,010 --> 01:41:18,093
அங்கேயே நில்லு!

1760
01:41:18,094 --> 01:41:20,053
- என் குழந்தைய நீ கொண்டு போக முடியாது!
- நீ ஏன் கவலைப்படுற?

1761
01:41:20,054 --> 01:41:22,848
- இப்பவே உள்ளே வா!
- அவளை தடுத்து நிறுத்து!

1762
01:41:22,849 --> 01:41:23,932
நான் உன்னை வெறுக்கிறேன்!

1763
01:41:23,933 --> 01:41:25,435
…என்னை இப்படியா நடத்துவ?

1764
01:41:26,436 --> 01:41:29,898
- நான் கர்ப்பமாக இருந்தா?
- எல்லாம் சரியாகும், ஜோனி. சத்தியமா சொல்றேன்.

1765
01:41:30,648 --> 01:41:32,024
மன்னிக்கவும், காசோலை திரும்பி வந்துடுச்சு.

1766
01:41:32,025 --> 01:41:33,400
ப்ளீஸ்.

1767
01:41:33,401 --> 01:41:34,861
- உங்களை நேசிக்கிறேன்.
- நானும்தான்.

1768
01:41:36,696 --> 01:41:37,989
தப்பிக்க வழி இல்ல!

1769
01:41:38,573 --> 01:41:41,201
- உங்கள் இழப்புக்கு வருந்துகிறோம்.
- இல்ல, இல்ல, இல்ல.

1770
01:41:44,662 --> 01:41:46,748
வாங்க, வாங்க! சீக்கிரம்!

1771
01:41:50,335 --> 01:41:51,336
நில்லு!

1772
01:42:00,053 --> 01:42:01,054
அடச்சே.

1773
01:42:08,394 --> 01:42:09,645
ஐயோ, லேரி. எனக்கு வேணாம்…

1774
01:42:09,646 --> 01:42:11,480
இதப் பத்தித் திரும்பப் பேச விரும்பலை. நான்…

1775
01:42:11,481 --> 01:42:13,774
இல்ல, நான் அப்படி செய்யலை.
அவரோட நான் உங்களை ஒப்பிடலை!

1776
01:42:13,775 --> 01:42:17,194
இல்ல, எப்பவும் நான் உங்களையும் அவரையும் ஒப்பிட்டதே
இல்ல! இதப் பத்தி பேச எனக்கு விருப்பமில்ல!

1777
01:42:17,195 --> 01:42:18,529
இது ரொம்ப அசிங்கமா இருக்கு, ஜோன்.

1778
01:42:18,530 --> 01:42:19,905
- இனி என்னால இத செய்ய முடியாது.
- நகராதே!

1779
01:42:19,906 --> 01:42:22,783
கடவுளே, வந்து, அவதான் இதை ஆரம்பிச்சா.
நான் என்ன சொல்லணும்?

1780
01:42:22,784 --> 01:42:24,493
அதாவது, எனக்கு புரியுது.
அவளுக்கு என்னைப் பிடிக்கலை.

1781
01:42:24,494 --> 01:42:26,370
- இல்ல, வெளிப்படையா சொன்னா…
- கொஞ்சம் கொஞ்சமா அவளுக்கு உங்களை பிடிக்கும்.

1782
01:42:26,371 --> 01:42:28,163
- …“எனக்கு அவனை பிடிக்கல.”
- உங்களை எல்லாருக்கும் பிடிச்சிடும், லேரி.

1783
01:42:28,164 --> 01:42:30,291
அருமை. நான் ஒரு பூஞ்சை மாதிரி.
நான் ஒரு காளான்.

1784
01:42:58,736 --> 01:42:59,903
மேலே! மேலே!

1785
01:42:59,904 --> 01:43:01,072
லேரி.

1786
01:43:03,741 --> 01:43:04,742
சீக்கிரம்!

1787
01:43:05,618 --> 01:43:07,829
அட, எழுந்திரு. அவளைப் பிடி! அவளைப் பிடி!

1788
01:43:19,007 --> 01:43:20,133
சரி.

1789
01:43:43,198 --> 01:43:46,283
நடைமேடை 186-ல் ரயில் காலதாமதமாகிறது.

1790
01:43:46,284 --> 01:43:48,077
தப்பித்தவர் தடத்தில் இருக்கிறார்.

1791
01:43:56,252 --> 01:43:57,753
மன்னிக்கவும். ஹாய்.

1792
01:43:57,754 --> 01:44:01,716
லேரி கட்லர் எந்த நித்தியத்துக்கு
போனார்னு நான் தெரிஞ்சிக்கணும்.

1793
01:44:02,217 --> 01:44:05,385
மேடம், 4,25,000 லேரி கட்லர்கள் இருக்காங்க.

1794
01:44:05,386 --> 01:44:06,845
இன்னும் குறிப்பிட்டுச் சொல்ல முடியுமா?

1795
01:44:06,846 --> 01:44:08,723
தேடப்படுகிறார்: தப்பியவர்- பார்த்தால் தயவுசெய்து
காவலரை எச்சரிக்கவும்- ஜோன் கட்லர்

1796
01:44:14,145 --> 01:44:16,772
ஓடு, ஓ, ஓடு, ஓ, ஓடு.

1797
01:44:16,773 --> 01:44:20,068
சிவப்பு கதவில் தப்பித்தவர்.
தொடர்புகொள்ள வேண்டாம்.

1798
01:44:20,985 --> 01:44:21,986
வழிவிடுங்க.

1799
01:44:25,281 --> 01:44:27,491
ஓ, கடவுளே. ஓ, கடவுளே. ஓ, கடவுளே.
ஓ, கடவுளே. ஓ, கடவுளே.

1800
01:44:27,492 --> 01:44:28,493
பிரபலங்கள் உலகம்

1801
01:44:29,827 --> 01:44:33,247
வந்து, இதப் பத்தி நான் நிறைய யோசிச்சேன்,

1802
01:44:33,248 --> 01:44:37,502
ஒருவேளை, நாம் பல பேரைக்
காதலிப்பது பத்தி யோசிக்கணும்.

1803
01:44:38,294 --> 01:44:40,337
நான் பல்கலை வல்லுநர் இல்ல, அன்பே.

1804
01:44:40,338 --> 01:44:41,880
- என்னது?
- நான் ஒருத்தனுக்கு ஒருத்தி என்பவன்.

1805
01:44:41,881 --> 01:44:42,965
ஓ, உண்மையா…

1806
01:44:42,966 --> 01:44:45,051
- அடக் கடவுளே.
- பார்த்துப் போ, பெண்ணே.

1807
01:44:46,261 --> 01:44:47,387
அங்கே போ. அங்கே.

1808
01:44:49,222 --> 01:44:50,931
இந்தப் பக்கமா ஒரு பெண் ஓடி வர்றதை
நீங்க பாத்தீங்களா?

1809
01:44:50,932 --> 01:44:53,100
- இல்ல.
- அவள் இந்தப் பக்கமா போனாள்.

1810
01:44:53,101 --> 01:44:54,893
- நன்றி. வாங்க. போகலாம்.
- சரி, சரி, சரி.

1811
01:44:54,894 --> 01:44:56,020
வாழ்த்துக்கள், நண்பர்களே.

1812
01:44:57,063 --> 01:44:58,189
நாம போகலாம். நகருங்கள்.

1813
01:44:58,898 --> 01:45:00,399
ஜோன்.

1814
01:45:00,400 --> 01:45:02,276
நீ ரொம்ப ரொமான்டிக்கானவன்.

1815
01:45:02,277 --> 01:45:04,903
நாம அவளை அந்த பழைய, பயன்படுத்தப்படாத
நித்தியங்கள்ல ஒன்னுக்கு ரகசியமா கொண்டு போகலாம்.

1816
01:45:04,904 --> 01:45:06,697
இனவெறி உள்ளவைகளுக்கு இல்ல.
ஆனா நீங்க பாதுகாப்பா இருப்பீங்க.

1817
01:45:06,698 --> 01:45:09,116
- அவங்கள காவலர்கள் சோதிக்க மாட்டாங்க.
- அவர் எங்க போனார்?

1818
01:45:09,117 --> 01:45:10,200
யாரு?

1819
01:45:10,201 --> 01:45:11,577
லேரி எங்கே?

1820
01:45:11,578 --> 01:45:14,454
ஓ, கடவுளே. எனக்கு அப்பவே
தெரியும். எனக்கு அப்பவே தெரியும்.

1821
01:45:14,455 --> 01:45:15,623
அவர் எங்கே?

1822
01:45:50,617 --> 01:45:52,243
அங்க ஏதோ பெருசா நடக்குதோ?

1823
01:45:53,953 --> 01:45:55,079
தீவிரமா.

1824
01:45:55,830 --> 01:45:56,831
ஆமா.

1825
01:45:57,332 --> 01:46:00,709
நீ நிஜமாவே ஓய்வெடுக்குற மாதிரியான
ஒரு இடம் எனக்கு தெரியும்.

1826
01:46:00,710 --> 01:46:02,878
என்ன, மார்ஜ். உனக்கு விதிகள் தெரியுமே.

1827
01:46:02,879 --> 01:46:04,797
நான் ஒரு பொண்ணுக்கு உதவ
முயற்சிக்கறேன், அவ்வளவுதான்.

1828
01:46:05,298 --> 01:46:06,841
இப்ப எனக்கு என்ன வேணும்னு எனக்குத் தெரியும்.

1829
01:46:08,718 --> 01:46:10,552
என் நித்தியத்தை நான் உனக்குக் காட்டுறேன்.

1830
01:46:10,553 --> 01:46:12,597
அது இங்க பக்கத்துலதான் இருக்கு.

1831
01:46:15,683 --> 01:46:16,976
அவள் சொன்னது உனக்கு கேட்டிருக்கும்.

1832
01:46:19,687 --> 01:46:21,439
முந்தைய பார்டெண்டரைத்தான் எனக்கு பிடிச்சிருக்கு.

1833
01:46:29,030 --> 01:46:30,990
உனக்கு ஒரு பானம் தேவை மாதிரி தெரியுது.

1834
01:46:34,369 --> 01:46:35,370
ஆமா.

1835
01:46:36,037 --> 01:46:37,539
நீங்க போகவே இல்ல.

1836
01:46:38,414 --> 01:46:39,415
இல்ல.

1837
01:46:39,958 --> 01:46:41,918
எல்லா இடத்துலயும் மண் இருக்கு.

1838
01:46:42,752 --> 01:46:47,257
ஆமா. குளிர் என்றால் குளிர்தான் போல.

1839
01:47:02,397 --> 01:47:04,773
- இது உனக்காகவா?
- ஓ, ஆமா.

1840
01:47:04,774 --> 01:47:06,401
நான் தப்பியோடியவள்.

1841
01:47:07,026 --> 01:47:08,194
நீ எங்கே போகப் போற?

1842
01:47:10,196 --> 01:47:11,447
எனக்கு ஒரு இடம் தெரியும்.

1843
01:47:13,324 --> 01:47:14,576
அது ஆபத்தானதாக இருக்கலாம்.

1844
01:47:24,919 --> 01:47:26,421
நாம எப்ப கிளம்பலாம்?

1845
01:47:54,032 --> 01:47:56,659
வந்து, இது ஓக்டேல் போல இருக்கு.

1846
01:47:58,828 --> 01:47:59,829
சிறப்பாக இருக்கு.

1847
01:53:29,868 --> 01:53:31,870
தமிழாக்கம்
மேனகா மணிகண்டன்



