1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:31,625 --> 00:00:34,041
Alle sagde, jeg ville ende sådan her.

4
00:00:34,958 --> 00:00:36,666
At mit navn er forbandet.

5
00:00:36,750 --> 00:00:39,833
At jeg ville være død eller morder
inden dimissionen.

6
00:00:41,041 --> 00:00:43,750
Og på en måde havde de vel ret.

7
00:00:52,500 --> 00:00:55,291
TO DAGE FØR

8
00:00:58,375 --> 00:01:00,416
Det var her, det skete.

9
00:01:00,500 --> 00:01:03,875
Shadyside,
hvor fremtiden kravler hen for at dø.

10
00:01:05,458 --> 00:01:10,291
Modsat vores perfekte naboer i Sunnyvale
er vi røven af fjerde division.

11
00:01:10,375 --> 00:01:15,375
Folk siger, at byen er forbandet.
At noget får folk til at gå amok.

12
00:01:19,458 --> 00:01:24,541
Ikke alle ønsker at være kendt for det.
Især ikke vicerektor Brekenridge.

13
00:01:24,625 --> 00:01:26,750
Ramone! Den skal derover.

14
00:01:26,833 --> 00:01:29,750
Før reformerede hun
slemme piger på et kloster.

15
00:01:29,833 --> 00:01:31,041
Den skal derover.

16
00:01:31,125 --> 00:01:33,625
Nu reformerer hun Shadyside.

17
00:01:33,708 --> 00:01:36,500
Og ham ved siden af hende? Rektor Wayland.

18
00:01:37,750 --> 00:01:40,916
Han er chefen,
men alle ved, hvem der bestemmer.

19
00:01:42,041 --> 00:01:44,125
Lige nu gælder det skoleballet.

20
00:01:44,208 --> 00:01:48,333
Shadysidere, her er Harmony LaFay,
jeres yndlingsreporter,

21
00:01:48,416 --> 00:01:51,916
der kommer med seneste nyt
forud for den store aften.

22
00:01:52,000 --> 00:01:56,166
Nemlig. Kun to dage til skoleballet!

23
00:01:56,250 --> 00:01:58,083
Sut min pik, LaFay!

24
00:02:00,208 --> 00:02:02,041
Og ballets dronning.

25
00:02:02,125 --> 00:02:05,458
Pigen, der skal repræsentere
det nye, perfekte Shadyside.

26
00:02:05,541 --> 00:02:07,041
Seks af os stiller op.

27
00:02:07,125 --> 00:02:09,333
Og her er vores rødglødende favorit.

28
00:02:09,416 --> 00:02:12,291
Tiffany Falconer, leder af Ulveflokken.

29
00:02:13,166 --> 00:02:17,291
Den typiske lede pige,
der har pint mig, siden jeg blev født.

30
00:02:17,375 --> 00:02:18,666
Hendes konkurrent?

31
00:02:18,750 --> 00:02:23,416
-Hvordan er det at være favorit, Christy?
-Det er bedre end sex.

32
00:02:27,750 --> 00:02:28,583
Vi ses.

33
00:02:28,666 --> 00:02:32,791
Christy Renault,
pusher i det små, kæmpe rebel.

34
00:02:33,500 --> 00:02:36,333
Hun stiller kun op
for at pisse Brekenridge af.

35
00:02:36,416 --> 00:02:38,083
GØR KLAR TIL BAL

36
00:02:38,833 --> 00:02:40,958
Og Tiffanys Ulveflok.

37
00:02:41,875 --> 00:02:43,125
Linda.

38
00:02:43,208 --> 00:02:47,416
Hun har perfekte karakterer.
Takket være hende har Tiffany det også.

39
00:02:48,000 --> 00:02:50,416
Debbie. Tiffanys talerør.

40
00:02:50,500 --> 00:02:53,750
Hun kan ødelægge et ry
på et spisefrikvarter.

41
00:02:53,833 --> 00:02:56,041
Melissa. Skødehunden.

42
00:02:56,791 --> 00:02:59,291
Hun adlyder Tiffanys mindste vink.

43
00:02:59,791 --> 00:03:00,791
Og så er der mig.

44
00:03:00,875 --> 00:03:01,750
PSYKOPAT

45
00:03:01,833 --> 00:03:04,208
Lori Granger, den sidste kandidat.

46
00:03:04,291 --> 00:03:06,958
Modsat Tiffany er jeg ikke populær.

47
00:03:07,041 --> 00:03:10,625
Jeg holder normalt lav profil,
men noget skal ændre sig.

48
00:03:11,875 --> 00:03:14,208
Ikke alle er besat af ballet.

49
00:03:14,875 --> 00:03:16,291
Megan Rogers.

50
00:03:16,375 --> 00:03:18,583
Pothoved. Gysernørd.

51
00:03:18,666 --> 00:03:20,333
Min bedste ven.

52
00:03:25,250 --> 00:03:29,000
Megan synes, at skoleballet er lamt,
men hun bakker mig op.

53
00:03:41,125 --> 00:03:45,291
Der er nul chance for,
at jeg bliver ballets dronning,

54
00:03:45,375 --> 00:03:46,625
men det er sidste år.

55
00:03:46,708 --> 00:03:51,333
Det er min sidste chance for at vise,
jeg ikke bare er en Shadyside-tragedie.

56
00:03:51,958 --> 00:03:54,666
Men jeg skulle fandeme nok blive klogere.

57
00:03:55,708 --> 00:03:57,625
DIN FREMTID
ASPIRATION

58
00:03:57,708 --> 00:04:00,125
Alle kender ordet aspiration, ikke?

59
00:04:00,208 --> 00:04:01,833
Når man ånder analt?

60
00:04:02,833 --> 00:04:04,000
Hør her.

61
00:04:04,083 --> 00:04:07,916
I er repræsentanter for Shadyside.
Jeres jobfremtid er vigtig.

62
00:04:08,000 --> 00:04:12,416
Hvis I vil have succes,
må I vise, at I er noget særligt.

63
00:04:12,500 --> 00:04:17,291
Et godt CV er en måde at gøre det på.
I skal også have ambitioner.

64
00:04:18,291 --> 00:04:20,750
Devlin. Hvad vil du være?

65
00:04:22,041 --> 00:04:23,791
-Hvad?
-Når du er færdig.

66
00:04:23,875 --> 00:04:26,041
Hvad er din plan? Hører du efter?

67
00:04:26,625 --> 00:04:28,583
Får man penge for Jesus-onani?

68
00:04:30,875 --> 00:04:33,375
Okay, så er det nok. Fokuser.

69
00:04:33,458 --> 00:04:36,041
Lori Granger. Hvad med dig?

70
00:04:37,416 --> 00:04:39,083
Hun skal være forfatter.

71
00:04:39,166 --> 00:04:40,458
Min bare røv.

72
00:04:40,541 --> 00:04:43,375
-Shady har ingen forfattere.
-Og skrive hvad?

73
00:04:43,458 --> 00:04:46,583
"Min mor dolkede min far i fjæset"
af Lori Granger.

74
00:04:47,791 --> 00:04:51,000
-Det var ikke hende.
-Hvem var det så?

75
00:04:51,083 --> 00:04:54,458
Granger vil ikke indse det.
Det er så tragisk.

76
00:04:55,791 --> 00:04:57,166
Forpulede Ulveflok.

77
00:04:57,250 --> 00:05:00,125
Fald ned, folkens.

78
00:05:00,208 --> 00:05:07,000
Det er okay at drømme,
men man skal også være realistisk.

79
00:05:08,958 --> 00:05:10,458
Okay, venner.

80
00:05:10,541 --> 00:05:12,458
Lad os kigge på CV'erne.

81
00:05:13,666 --> 00:05:16,083
Må din far hvile i helvede, Granger.

82
00:05:22,791 --> 00:05:24,000
Megan.

83
00:05:25,125 --> 00:05:26,208
Åh gud!

84
00:05:26,291 --> 00:05:27,208
Hold da kæft!

85
00:05:28,416 --> 00:05:30,541
Det er jeres skyld, onde pikhoveder!

86
00:05:46,541 --> 00:05:48,041
Der fik jeg jer.

87
00:05:48,125 --> 00:05:50,291
-Det er ikke sjovt.
-Hvad fanden?

88
00:05:50,375 --> 00:05:52,541
-Er du skør?
-Hun er psykopat.

89
00:05:52,625 --> 00:05:53,958
Megan Rogers.

90
00:05:54,041 --> 00:05:57,208
Til rektors kontor. Lige fucking nu!

91
00:05:58,833 --> 00:05:59,666
Sejt.

92
00:05:59,750 --> 00:06:01,500
Dit svin, Rogers!

93
00:06:08,125 --> 00:06:09,416
Du er færdig!

94
00:06:10,000 --> 00:06:12,208
Simuleret selvlemlæstelse.

95
00:06:12,291 --> 00:06:15,250
Det har ingen fået en anmærkning for før.

96
00:06:15,333 --> 00:06:16,833
Det var så sejt.

97
00:06:16,916 --> 00:06:18,916
Det var muligvis dit mesterværk.

98
00:06:19,000 --> 00:06:20,666
Selv Christy kunne lide det.

99
00:06:20,750 --> 00:06:24,791
Det var så sygt fedt.
Så du deres ansigter?

100
00:06:24,875 --> 00:06:29,000
Så kan de lære det.
Tænk, at de nævnte din familie igen.

101
00:06:29,083 --> 00:06:32,833
-Din mor er uskyldig. Hvornår stopper de?
-Det stopper aldrig.

102
00:06:32,916 --> 00:06:34,041
Fuck dem.

103
00:06:34,625 --> 00:06:38,625
Tænk, hvis du vandt.
Deres minihjerner ville eksplodere.

104
00:06:38,708 --> 00:06:39,666
Tak.

105
00:06:42,708 --> 00:06:43,708
Åh gud.

106
00:06:45,541 --> 00:06:48,833
Jeg finder aldrig
en kjole til ballet. Aldrig.

107
00:06:50,625 --> 00:06:54,375
Jeg har lejet The Lost Boys igen.
Vil du se den i aften?

108
00:06:54,458 --> 00:06:58,708
Jeg elsker Kiefer, men jeg må tage
ekstravagter for at betale for kjolen.

109
00:07:01,541 --> 00:07:05,583
Vil du stadig være min ledsager?
Ellers overlever jeg ikke festen.

110
00:07:05,666 --> 00:07:06,500
Altid.

111
00:07:09,166 --> 00:07:10,500
Hvem ellers?

112
00:07:21,666 --> 00:07:22,583
Ordren er klar!

113
00:07:24,416 --> 00:07:25,791
-Hej!
-Hej.

114
00:07:25,875 --> 00:07:26,750
Ryk lidt.

115
00:07:28,083 --> 00:07:32,000
Det er officielt.
Christy er den mest populære kandidat.

116
00:07:32,625 --> 00:07:34,416
-Seriøst? Den skøge.
-Ja.

117
00:07:34,500 --> 00:07:36,708
Hendes kæreste er 30 år.

118
00:07:36,791 --> 00:07:39,416
Men slemme piger er hotte for tiden.

119
00:07:39,500 --> 00:07:41,750
Hun er en omvandrende svampeinfektion.

120
00:07:43,208 --> 00:07:46,000
-Tre sandwiches og en burger?
-Burgeren til mig.

121
00:07:47,791 --> 00:07:48,625
Tak.

122
00:07:53,291 --> 00:07:54,291
Tjener!

123
00:08:00,166 --> 00:08:02,000
Må jeg få en gang fritter mere?

124
00:08:03,000 --> 00:08:05,083
-Så gerne.
-Tak.

125
00:08:06,916 --> 00:08:08,166
Den kjole er så grim.

126
00:08:08,250 --> 00:08:10,666
-Tager hun den på til ballet?
-Dine ord.

127
00:08:10,750 --> 00:08:12,708
Sådan vinder man ikke kronen.

128
00:08:12,791 --> 00:08:15,500
Man vinder ikke, når man er en Granger.

129
00:08:24,916 --> 00:08:26,000
Vi har lukket.

130
00:08:27,166 --> 00:08:28,041
Hej.

131
00:08:28,125 --> 00:08:29,166
Hej.

132
00:08:30,375 --> 00:08:31,875
Godt, I har min jakke.

133
00:08:31,958 --> 00:08:35,000
-Tak. De er møgdyre.
-Det tror jeg gerne.

134
00:08:37,041 --> 00:08:38,958
-Arbejder du sent?
-Ja.

135
00:08:43,375 --> 00:08:44,916
Glæder du dig til ballet?

136
00:08:48,416 --> 00:08:49,250
Ja.

137
00:08:51,708 --> 00:08:53,541
Vil du stadig være forfatter?

138
00:08:56,666 --> 00:08:58,166
Ikke rigtigt.

139
00:09:00,083 --> 00:09:01,166
Det er sejt.

140
00:09:02,708 --> 00:09:06,583
Siden vi var børn,
har du altid haft store planer.

141
00:09:06,666 --> 00:09:08,708
Tiffany og mine forældre…

142
00:09:10,250 --> 00:09:12,208
…tror ikke, jeg bliver til noget.

143
00:09:13,333 --> 00:09:14,166
Vel?

144
00:09:16,000 --> 00:09:17,000
At jeg er et nul.

145
00:09:20,666 --> 00:09:24,125
-Sådan tænker alle vist.
-At jeg er et nul?

146
00:09:26,958 --> 00:09:28,125
Du ved, hvad jeg mener.

147
00:09:31,750 --> 00:09:35,333
Ja. Nå, men… Tak.

148
00:09:36,875 --> 00:09:37,708
For den her.

149
00:09:38,583 --> 00:09:39,625
Det var så lidt.

150
00:09:43,250 --> 00:09:44,333
Hav en god aften.

151
00:09:46,000 --> 00:09:46,833
Farvel.

152
00:10:08,041 --> 00:10:09,166
Har du shoppet?

153
00:10:09,916 --> 00:10:12,416
Ja. Til skoleballet.

154
00:10:13,583 --> 00:10:15,083
Det var mine drikkepenge.

155
00:10:16,291 --> 00:10:17,125
Okay.

156
00:10:18,791 --> 00:10:20,583
Er din mor stadig sær?

157
00:10:20,666 --> 00:10:23,416
Hun synes ikke,
det er fedt med baldronningen.

158
00:10:23,500 --> 00:10:26,166
Jeg har dobbeltvagt, så sæt en alarm.

159
00:10:26,875 --> 00:10:29,041
Hun blev nomineret til sit, ikke?

160
00:10:29,125 --> 00:10:32,625
Jo, men de aflyste hendes bal
efter det med min far.

161
00:10:33,875 --> 00:10:36,083
Måske vækker det bare dårlige minder?

162
00:10:36,666 --> 00:10:37,500
Måske.

163
00:10:39,208 --> 00:10:43,208
-Har du fået dit potlager?
-Christy skal komme med det i morgen.

164
00:10:43,875 --> 00:10:46,291
Ryg dig skæv og se min prøve.

165
00:10:46,375 --> 00:10:49,500
-Det ville irritere Tiffany.
-Må jeg være fri.

166
00:10:49,583 --> 00:10:52,833
-Hvordan har gadens heks det?
-Tiffany eller hendes mor?

167
00:10:53,875 --> 00:10:56,791
Nancy Falconer. De er begge forfærdelige.

168
00:10:56,875 --> 00:10:58,250
Det har du ret i.

169
00:11:10,208 --> 00:11:11,541
Dan!

170
00:11:13,625 --> 00:11:16,500
Dan, kom og se vores smukke datter.

171
00:11:20,166 --> 00:11:21,250
Hvad synes du?

172
00:11:21,333 --> 00:11:24,791
Jeg ser på den næste dronning
til skoleballet.

173
00:11:25,625 --> 00:11:29,750
Bare vær Tiffany Falconer,
så kan du ikke tabe.

174
00:11:29,833 --> 00:11:32,750
Ved du hvorfor? Du er noget særligt.

175
00:11:33,333 --> 00:11:34,666
Gentag efter mig.

176
00:11:35,708 --> 00:11:39,208
-"Jeg er noget særligt."
-Det kan I bande på, jeg er.

177
00:11:41,875 --> 00:11:42,708
Jeg åbner.

178
00:11:45,416 --> 00:11:47,208
-Hej, hr. Falconer.
-Melissa.

179
00:11:47,291 --> 00:11:48,166
Hej, Melissa.

180
00:11:48,791 --> 00:11:51,041
Du godeste!

181
00:11:52,208 --> 00:11:54,625
-Kan du lide den?
-Jeg elsker den!

182
00:11:54,708 --> 00:11:57,250
-Du bliver ballets dronning.
-Nej!

183
00:11:57,333 --> 00:12:00,750
Du vinder. Du er meget smukkere end mig.

184
00:12:03,250 --> 00:12:07,041
Nej, min kjole er klam.

185
00:12:07,916 --> 00:12:10,583
Kom med.
Jeg har mange, jeg ikke går med mere.

186
00:12:13,500 --> 00:12:15,041
I er så søde.

187
00:12:15,125 --> 00:12:16,291
Kom så.

188
00:13:38,708 --> 00:13:41,208
Er du Pablo Escobar, eller hvad?

189
00:13:41,708 --> 00:13:44,458
Det er pissegodt. Acapulco Guld.

190
00:13:46,208 --> 00:13:47,375
Ikke røre bilen.

191
00:13:48,333 --> 00:13:51,166
Skal vi køre ind til byen?
Jeg kan godt være der.

192
00:13:51,250 --> 00:13:53,583
Jeg kører ikke min skat ind i det hul.

193
00:13:54,958 --> 00:13:56,208
Okay.

194
00:13:56,291 --> 00:13:59,083
-Tror du, jeg vil rulles?
-Undskyld, sunnyvaler.

195
00:14:09,333 --> 00:14:10,541
Vil du ikke rulles?

196
00:14:11,583 --> 00:14:13,500
For sent. Du har betalt dobbelt.

197
00:14:40,250 --> 00:14:41,083
Hallo?

198
00:14:55,833 --> 00:14:56,666
Hallo?

199
00:15:19,833 --> 00:15:22,458
Nej! Det må du ikke!

200
00:15:28,791 --> 00:15:30,375
Senior Shady High-elever.

201
00:15:30,458 --> 00:15:34,041
Husk, at skoleballet nærmer sig.
Billetterne er…

202
00:15:34,125 --> 00:15:37,208
Christy er væk.
Måske tog kællingen en overdosis.

203
00:15:38,708 --> 00:15:41,625
Brekenridge smider hende
ud af konkurrencen.

204
00:15:41,708 --> 00:15:44,041
-Godt det samme.
-Stem på Linda.

205
00:15:45,208 --> 00:15:46,583
Har Linda lavet flyers?

206
00:15:49,166 --> 00:15:51,083
-Seriøst?
-Linda som dronning.

207
00:15:51,166 --> 00:15:53,333
Hvor er Christy Renault?

208
00:15:53,416 --> 00:15:57,708
Det ved ikke engang hendes forældre.
Hun har vist en ældre kæreste.

209
00:15:57,791 --> 00:16:01,291
Hun går rundt i røde cowboystøvler.
Weekendorgier.

210
00:16:02,958 --> 00:16:04,125
Tak for kaffe.

211
00:16:04,208 --> 00:16:05,041
Wayland.

212
00:16:14,875 --> 00:16:15,708
Virkelig?

213
00:16:16,791 --> 00:16:21,708
Stadig kongen af skridtbeskytterne?
Var det ikke kun i fjerde klasse?

214
00:16:24,125 --> 00:16:25,291
Hej, de damer!

215
00:16:25,375 --> 00:16:27,291
Nogen musikønsker til i aften?

216
00:16:27,375 --> 00:16:31,583
I ser på Funkmaster Freddie.
Jeres DJ til ballet.

217
00:16:33,041 --> 00:16:35,208
-Noget Prince?
-Gerne. Prince er sej.

218
00:16:35,291 --> 00:16:39,750
Niks, pikhoved.
Du skal ikke spille det sære lort.

219
00:16:39,833 --> 00:16:42,541
Du spiller, hvad jeg siger.

220
00:16:42,625 --> 00:16:44,625
Det mener du ikke.

221
00:16:44,708 --> 00:16:46,375
Det er playlisten, okay?

222
00:16:46,458 --> 00:16:49,500
Hold dig til den,
eller jeg flækker dig en.

223
00:16:52,958 --> 00:16:55,083
Hej, damer. Hvad så?

224
00:16:56,708 --> 00:17:00,666
Vil kandidaterne til skoleballet
gå ind i mødesalen?

225
00:17:10,250 --> 00:17:11,625
Lad os gå op på scenen.

226
00:17:14,541 --> 00:17:15,625
Kom, Lori.

227
00:17:17,250 --> 00:17:18,875
Til time, frk. Rogers.

228
00:17:20,625 --> 00:17:23,666
Christy Renault
er fraværende og diskvalificeret.

229
00:17:23,750 --> 00:17:27,291
Lad os øve kroningsceremonien.

230
00:17:27,958 --> 00:17:30,583
Alt skal være helt perfekt.

231
00:17:32,791 --> 00:17:33,958
Du vinder.

232
00:17:34,041 --> 00:17:35,416
-Nej!
-Jo, du gør.

233
00:17:35,500 --> 00:17:38,708
Jeg er ligeglad,
bare en af mine piger vinder.

234
00:17:38,791 --> 00:17:41,333
-Ej, altså!
-Jeg elsker jer så højt.

235
00:17:53,125 --> 00:17:56,541
Godt gået, Lori.
Jeg har fået nogle til at stemme på dig.

236
00:17:56,625 --> 00:17:57,458
Virkelig?

237
00:17:57,541 --> 00:18:00,625
Fuck Ulveflokken.
Giv fingeren til systemet.

238
00:18:00,708 --> 00:18:01,666
Tak, Spider.

239
00:18:06,041 --> 00:18:08,666
Frk. Granger, du fortjener det.

240
00:18:08,750 --> 00:18:10,708
Nu skal du brillere!

241
00:18:12,208 --> 00:18:13,375
Jeg kendte din mor.

242
00:18:14,791 --> 00:18:19,875
Det var forfærdeligt, at hun blev anklaget
for noget så rædselsfuldt.

243
00:18:19,958 --> 00:18:23,791
Dette er det nye Shadyside.
Det er løftet om en lys fremtid.

244
00:18:24,541 --> 00:18:27,541
Måske er det din chance
for at indfri det løfte.

245
00:18:45,541 --> 00:18:46,583
Lori!

246
00:18:46,666 --> 00:18:47,666
Hej!

247
00:18:50,875 --> 00:18:53,375
Arbejde før ballet? Hvor tragisk.

248
00:18:53,958 --> 00:18:58,750
Jeg må sige,
jeg er imponeret over, at du gør det.

249
00:18:58,833 --> 00:19:02,125
Med din trælse familiebaggrund.

250
00:19:02,958 --> 00:19:06,708
Min mor siger, alle hadede din mor,
fordi hun ødelagde ballet.

251
00:19:07,500 --> 00:19:09,250
Hvad er dit problem, Tiffany?

252
00:19:10,125 --> 00:19:12,750
Du må bare ikke
gøre dig selv til grin, Lori.

253
00:19:12,833 --> 00:19:17,416
Vil du konkurrere til skoleballet
i en genbrugskjole og uden date?

254
00:19:17,500 --> 00:19:20,833
Bare du nu ikke
gør din situation endnu værre.

255
00:19:21,416 --> 00:19:23,750
-Er vi færdige, Tiffany?
-Nej.

256
00:19:24,625 --> 00:19:26,125
Jeg advarer dig, Granger.

257
00:19:27,250 --> 00:19:28,666
Læg dig ikke ud med mig.

258
00:19:43,041 --> 00:19:45,458
Hej, Jimmy. Er Christy her?

259
00:19:45,541 --> 00:19:46,875
Nej.

260
00:19:46,958 --> 00:19:50,625
-Hvor er hun?
-Det ville jeg også gerne vide.

261
00:19:52,166 --> 00:19:56,333
Hun har mit pot. Jeg har kun én joint.
Hvad skal jeg gøre?

262
00:19:56,416 --> 00:19:57,416
Jøsses.

263
00:19:57,958 --> 00:20:00,916
Aner det ikke.
Jeg glæder mig til næste afsnit.

264
00:20:01,541 --> 00:20:04,625
Du er hendes date til ballet.
Burde du ikke vide det?

265
00:20:20,625 --> 00:20:22,166
-Hej.
-Hej, Lori.

266
00:20:22,916 --> 00:20:24,125
Hvordan går det?

267
00:20:25,041 --> 00:20:26,208
Ballet er i aften.

268
00:20:30,416 --> 00:20:34,416
JERES KANDIDATER TIL SKOLEBALLETS DRONNING
SHADY HIGH 1988

269
00:20:47,166 --> 00:20:48,083
Cheeseburger?

270
00:20:49,416 --> 00:20:50,250
Og en cola.

271
00:21:01,833 --> 00:21:02,708
Ryk ind.

272
00:21:03,583 --> 00:21:04,583
Mere!

273
00:21:04,666 --> 00:21:05,500
Perfekt.

274
00:21:06,166 --> 00:21:07,000
Klar?

275
00:21:09,250 --> 00:21:10,208
Okay.

276
00:21:10,291 --> 00:21:11,500
Tak.

277
00:21:13,166 --> 00:21:14,583
Okay. Farvel.

278
00:21:15,083 --> 00:21:16,208
Hav en god fest.

279
00:21:20,166 --> 00:21:21,000
Skat.

280
00:21:22,291 --> 00:21:23,250
Så er det nu.

281
00:21:28,250 --> 00:21:31,708
Du skal bare vide,
hvad end der sker i aften,

282
00:21:31,791 --> 00:21:33,416
så er jeg stolt af dig.

283
00:21:33,500 --> 00:21:34,666
Tak, mor.

284
00:21:35,541 --> 00:21:37,125
Klok nu ikke i det.

285
00:21:38,416 --> 00:21:39,916
At tabe til en Granger…

286
00:21:40,708 --> 00:21:41,666
Tænk engang.

287
00:21:42,750 --> 00:21:43,958
Vi kører om lidt!

288
00:22:17,875 --> 00:22:19,166
-Hej.
-Hej.

289
00:22:20,541 --> 00:22:23,416
Jeg var så spændt,
da jeg stillede op til ballet.

290
00:22:23,500 --> 00:22:25,208
Alle troede, jeg ville vinde.

291
00:22:26,083 --> 00:22:28,625
Men så skete alt det med din far…

292
00:22:30,708 --> 00:22:31,708
Lori…

293
00:22:34,583 --> 00:22:37,208
Jeg er ked af, at du har lidt under det.

294
00:22:37,791 --> 00:22:38,625
Det ved jeg.

295
00:22:39,416 --> 00:22:40,750
Jeg ved det godt, mor.

296
00:22:42,083 --> 00:22:45,208
Jeg tænkte bare, at hvis jeg stillede op,

297
00:22:46,291 --> 00:22:47,791
var det ikke kun for mig.

298
00:22:54,208 --> 00:22:55,458
Du ser smuk ud.

299
00:22:58,375 --> 00:22:59,250
Tak.

300
00:23:12,875 --> 00:23:17,291
Så er det nu, shadysidere.
Seniorballet, vi alle har ventet på.

301
00:23:17,375 --> 00:23:19,708
Harmony LaFay, jeres yndlingsreporter,

302
00:23:20,291 --> 00:23:22,791
bringer jer al dramaet og spændingen,

303
00:23:22,875 --> 00:23:26,041
samt den vigtige afstemning
om ballets dronning.

304
00:23:26,750 --> 00:23:28,500
Da Christy Renault er ude,

305
00:23:29,750 --> 00:23:32,541
er vejen til kronen helt åben for Tiffany.

306
00:23:33,875 --> 00:23:34,916
Husk at stemme.

307
00:23:35,000 --> 00:23:37,833
Men vi har vores underdog, Lori Granger.

308
00:23:38,416 --> 00:23:40,958
Hun er en klassisk Shadyside-tragedie.

309
00:23:41,750 --> 00:23:44,083
En dunkel fortid med en morderisk mor.

310
00:23:44,708 --> 00:23:49,541
Kan hun overbevise eleverne og vise,
at genrejsning er muligt i Shadyside?

311
00:23:49,625 --> 00:23:51,833
Eller er Granger-navnet forbandet?

312
00:24:09,000 --> 00:24:10,250
Du afslører dig selv.

313
00:24:11,958 --> 00:24:14,125
Ja, du er bedre end det.

314
00:24:28,250 --> 00:24:30,250
Mor, ikke foran alle de andre.

315
00:24:32,833 --> 00:24:35,166
Devlin, ammer du stadig?

316
00:24:35,250 --> 00:24:36,833
Jesu mælk.

317
00:24:38,541 --> 00:24:41,750
Spider, giv mig et klip med Brekenridge.

318
00:24:41,833 --> 00:24:45,000
Velkommen, årgang 1988,
til jeres skolebal!

319
00:24:49,583 --> 00:24:54,833
Jeg vil lige minde om
vores nultolerance over for alkohol.

320
00:24:56,750 --> 00:24:58,500
Og narko.

321
00:25:01,000 --> 00:25:07,166
Afstemningen begynder klokken 23.00
for at finde jeres konge og dronning.

322
00:25:07,916 --> 00:25:10,958
Lad os høre kandidaterne
præsentere sig selv.

323
00:25:11,041 --> 00:25:15,916
Husk, at jeres kandidater bør bedømmes
på deres opførsel her i aften.

324
00:25:16,000 --> 00:25:21,125
Stem på den kandidat,
der bedst repræsenterer skolens værdier.

325
00:25:21,208 --> 00:25:23,500
Tiffany Falconer som dronning!

326
00:25:23,583 --> 00:25:25,666
Lad os få kandidaterne herop.

327
00:25:35,291 --> 00:25:37,166
-Smut, Freddie.
-Hvad laver du?

328
00:25:38,875 --> 00:25:41,916
-Hvor er pigerne?
-Din mor er psykopat, Granger!

329
00:25:42,000 --> 00:25:44,208
Norman, tag mikrofonen.

330
00:25:45,166 --> 00:25:46,250
Hvad foregår der?

331
00:26:46,333 --> 00:26:47,208
Tak for kaffe.

332
00:27:04,041 --> 00:27:06,125
Jøsses, den sejler jo i alkohol.

333
00:27:07,208 --> 00:27:08,041
Godt.

334
00:27:28,000 --> 00:27:29,750
Det var pornografisk.

335
00:27:29,833 --> 00:27:33,875
Dolores, det er 1988.
De har øvet sig så meget.

336
00:27:34,875 --> 00:27:36,208
Jøsses.

337
00:27:36,291 --> 00:27:38,083
-Det var fedt.
-Fantastisk.

338
00:27:38,166 --> 00:27:41,291
Selvom du var lidt bagud i takten.

339
00:27:41,875 --> 00:27:45,250
Jeg troede, du vidste,
hvad jeg forventede af dig i aften.

340
00:27:49,291 --> 00:27:50,833
De røvrendte mig.

341
00:27:50,916 --> 00:27:52,000
Glem det.

342
00:27:52,833 --> 00:27:54,583
Ingen bemærkede dig.

343
00:27:56,458 --> 00:28:00,791
Ikke med det stjernespækkede
spandex-mareridt.

344
00:28:00,875 --> 00:28:03,833
Men de skal bemærke mig.
Det er jo pointen.

345
00:28:05,166 --> 00:28:06,000
Kom så.

346
00:28:09,500 --> 00:28:12,041
Du var drønlækker deroppe.

347
00:28:12,125 --> 00:28:14,625
Jaså? Har du resten af mine flyers?

348
00:28:15,791 --> 00:28:17,333
Pis. Undskyld.

349
00:28:17,416 --> 00:28:18,583
For pokker, Bobby.

350
00:28:20,000 --> 00:28:20,833
Kom så.

351
00:28:34,666 --> 00:28:35,791
STEM PÅ TIFFANY

352
00:28:35,875 --> 00:28:38,500
-Stem Tiffany.
-Seriøst? Jeg er kandidat.

353
00:28:38,583 --> 00:28:42,083
Teknisk set, men du vinder jo ikke, vel?

354
00:28:42,166 --> 00:28:43,833
Ingen slår Tiffany.

355
00:28:44,416 --> 00:28:45,500
Hun er så…

356
00:28:45,583 --> 00:28:46,416
Fantastisk.

357
00:28:46,500 --> 00:28:48,625
-Perfekt.
-Ved I, hvad hun er?

358
00:28:48,708 --> 00:28:51,125
En, der trænede sin hund
til at slikke hendes…

359
00:28:51,208 --> 00:28:52,041
Stop!

360
00:28:52,833 --> 00:28:54,000
…fødder.

361
00:28:54,083 --> 00:28:56,666
Tiffany Falconer er en inspiration.

362
00:28:56,750 --> 00:29:00,125
Du ender med at gå rundt
med hendes hud på som dragt.

363
00:29:00,208 --> 00:29:04,000
I er begge to klamme,
og derfor får du ingen stemmer.

364
00:29:04,083 --> 00:29:05,875
Ikke en eneste.

365
00:29:09,666 --> 00:29:13,041
Alle så dig, skat.
Du bliver helt sikkert dronning.

366
00:29:13,125 --> 00:29:15,583
Jeg vidste ikke, du kunne danse sådan.

367
00:29:16,083 --> 00:29:17,625
Men vi dansede alle.

368
00:29:17,708 --> 00:29:21,291
Jo, men du er sød og rar.

369
00:29:22,458 --> 00:29:25,000
Sød og rar får man intet ud af.

370
00:29:25,083 --> 00:29:26,708
Man skal skille sig ud.

371
00:29:27,458 --> 00:29:30,666
Vi er i Shadyside. Søde piger vinder ikke.

372
00:29:31,833 --> 00:29:32,666
Hør.

373
00:29:39,125 --> 00:29:40,625
Hvad fanden?

374
00:29:48,041 --> 00:29:50,291
Jeg flækker kællingen bag det her.

375
00:29:53,416 --> 00:29:54,750
Hvad sker der?

376
00:29:56,833 --> 00:29:59,750
Det er nok samme røvhul,
der ødelagde mine flyers.

377
00:30:01,791 --> 00:30:03,750
Hej! Røvhul!

378
00:30:04,791 --> 00:30:06,625
Hvor skal du hen?

379
00:30:11,666 --> 00:30:12,500
Linda?

380
00:30:23,291 --> 00:30:24,333
Kom nu.

381
00:30:27,500 --> 00:30:29,041
Laver du sjov med mig?

382
00:30:42,208 --> 00:30:43,833
Du skræmte mig, Linda.

383
00:32:27,750 --> 00:32:31,291
Nej. Hvad sagde jeg til dig, pikhoved?

384
00:32:31,375 --> 00:32:33,875
Gør du det, kommer du til at skide tænder.

385
00:32:33,958 --> 00:32:35,000
Okay.

386
00:32:36,416 --> 00:32:37,250
Snotunge.

387
00:32:39,000 --> 00:32:40,916
Freddie, kan du spille "Gloria"?

388
00:32:41,000 --> 00:32:44,458
Spørg skolens tumpe.
Mine hænder er bundet.

389
00:32:46,708 --> 00:32:47,541
Hej.

390
00:32:47,625 --> 00:32:50,833
Hej. Du huskede din jakke i aften.

391
00:32:50,916 --> 00:32:52,125
Ja.

392
00:32:54,458 --> 00:32:56,041
Det er en flot kjole.

393
00:32:56,625 --> 00:32:58,916
Meget sejere end stjerner og striber.

394
00:32:59,000 --> 00:33:00,166
Synes du?

395
00:33:00,250 --> 00:33:02,333
Ja, det gør jeg.

396
00:33:11,041 --> 00:33:12,958
Åh gud! Det er Tiffany!

397
00:33:13,666 --> 00:33:14,833
Tiffany!

398
00:33:14,916 --> 00:33:16,041
Det er Tiffany!

399
00:33:25,708 --> 00:33:26,750
Hold da kæft!

400
00:33:29,583 --> 00:33:30,833
Hvad sker der?

401
00:33:31,541 --> 00:33:33,541
Hvem er ansvarlig for det her?

402
00:33:34,416 --> 00:33:36,458
Det ved vi da alle godt.

403
00:33:37,291 --> 00:33:38,625
Hvor kunne du?

404
00:33:38,708 --> 00:33:41,541
Vi har ventet hele high school
på denne aften.

405
00:33:41,625 --> 00:33:46,791
Det er en særlig aften for alle,
og du ødelægger den!

406
00:33:46,875 --> 00:33:50,083
Jeg har ingen anelse om, hvad du taler om.

407
00:33:50,166 --> 00:33:54,166
Du er den eneste, der hænger ud
med hende, så du kendte til planen.

408
00:33:54,250 --> 00:33:55,250
Nej.

409
00:33:56,333 --> 00:34:00,333
Frk. Granger, det er ikke passende
for en Shadyside-dronning.

410
00:34:00,416 --> 00:34:05,458
Frk. Rogers, vi kan ikke bevise,
det var dig, men vi holder øje med dig.

411
00:34:05,541 --> 00:34:06,750
Ét forkert skridt…

412
00:34:07,708 --> 00:34:08,583
Wayland.

413
00:34:10,708 --> 00:34:12,125
Ja, selvfølgelig.

414
00:34:14,000 --> 00:34:14,958
I er misfostre.

415
00:34:18,375 --> 00:34:19,541
Tænd for musikken!

416
00:34:26,291 --> 00:34:27,625
Lori.

417
00:34:29,708 --> 00:34:32,791
Lori. Det der var mit mesterværk.

418
00:34:40,333 --> 00:34:43,208
Lori Granger. Seriøst?

419
00:34:44,250 --> 00:34:48,375
-Siden hvornår tager du dig af andre?
-Jeg vil gerne vinde, Megan.

420
00:34:50,458 --> 00:34:52,083
Noget skal forandre sig.

421
00:34:53,333 --> 00:34:58,333
Og at sprænge det hele i luften
gør det bare værre.

422
00:34:58,416 --> 00:35:00,500
-Så jeg er problemet?
-Nej.

423
00:35:01,208 --> 00:35:03,625
Hvad tror du, det her ændrer?

424
00:35:03,708 --> 00:35:06,208
Du kan ikke ændre fortiden, Lori.

425
00:35:06,291 --> 00:35:09,333
Shadyside har ikke lykkelige slutninger.

426
00:35:10,458 --> 00:35:12,791
Det bør du af alle vide.

427
00:35:18,916 --> 00:35:20,708
Fuck. Undskyld.

428
00:35:29,208 --> 00:35:30,750
Jeg har brug for en joint.

429
00:35:53,833 --> 00:35:54,666
Se på hende.

430
00:35:55,250 --> 00:35:59,083
Hun kysser røv som altid.
Hvad ser Tiffany i hende?

431
00:36:02,125 --> 00:36:03,625
-Judd.
-Hvad?

432
00:36:03,708 --> 00:36:07,083
Hvorfor er alt om Melissa,
når jeg altid har hendes ryg?

433
00:36:07,166 --> 00:36:10,000
Jeg har gjort alt, hun bad om.

434
00:36:10,666 --> 00:36:11,750
Klamme ting.

435
00:36:12,875 --> 00:36:15,333
Jeg kender alle skeletterne i skabet.

436
00:36:15,416 --> 00:36:17,916
Det skal Tiffany Falconer huske.

437
00:36:19,750 --> 00:36:21,666
Jeg har noget til dig.

438
00:36:21,750 --> 00:36:25,000
Lad os finde et stille sted,
så du kan få det.

439
00:36:26,250 --> 00:36:28,625
-Tror du, jeg falder for den?
-Seriøst.

440
00:36:28,708 --> 00:36:30,833
-Virkelig?
-Ja.

441
00:36:54,666 --> 00:36:55,541
Jimmy.

442
00:37:15,708 --> 00:37:16,791
Lori.

443
00:37:17,791 --> 00:37:20,958
Der er en levering til dig på kontoret.

444
00:37:21,041 --> 00:37:24,250
-En levering?
-Du har vist en beundrer.

445
00:37:28,666 --> 00:37:32,000
Vent. Har du set Christy?

446
00:37:32,750 --> 00:37:34,500
Hvad tror du, jeg laver her?

447
00:37:35,666 --> 00:37:38,208
Jeg har ikke set hende i 48 timer.

448
00:37:38,791 --> 00:37:42,375
Vi har været sammen i to måneder.
Jeg kender hende.

449
00:37:44,416 --> 00:37:46,208
Hvorfor er hun her ikke?

450
00:37:47,666 --> 00:37:50,708
-Måske bør du tale med politiet.
-Det har jeg gjort.

451
00:37:52,333 --> 00:37:55,208
Shadyside-strissere er pisseligeglade.

452
00:38:01,208 --> 00:38:04,291
-Hvorfor er du så besat af stedet?
-Det er jeg ikke.

453
00:38:04,375 --> 00:38:07,500
-Jo. Hvorfor kommer vi her?
-Her er sygt fedt.

454
00:38:08,375 --> 00:38:10,625
Vi kunne optage vores musikvideo her.

455
00:38:10,708 --> 00:38:13,541
Jeg knepper dig ikke hernede igen.

456
00:38:15,250 --> 00:38:16,958
Men skat, det er vores sted.

457
00:38:27,500 --> 00:38:28,458
Du godeste.

458
00:38:31,041 --> 00:38:32,541
Judd, er det din mors?

459
00:38:32,625 --> 00:38:35,041
Bare rolig. Den vil klæde dig mere.

460
00:38:36,375 --> 00:38:39,625
Vend dig rundt. Jeg giver dig den på.

461
00:38:51,083 --> 00:38:53,375
-Lori Granger?
-Ja?

462
00:38:53,458 --> 00:38:54,416
Skriv under her.

463
00:38:56,666 --> 00:38:59,500
-Hvem er de fra?
-Hvordan skulle jeg vide det?

464
00:39:01,458 --> 00:39:05,500
JEG HÅBER IKKE, DU TABER HOVEDET

465
00:39:26,625 --> 00:39:28,833
Jeg elsker den.

466
00:39:31,416 --> 00:39:33,250
Jeg falder stadig ikke for det.

467
00:39:35,375 --> 00:39:36,625
Lad os afprøve det.

468
00:39:37,958 --> 00:39:39,583
Hvad har din mor ellers?

469
00:39:44,625 --> 00:39:45,708
Hørte du det?

470
00:39:47,666 --> 00:39:49,208
Det er nok bare rotter.

471
00:39:50,541 --> 00:39:52,625
Stoker siger, han fandt en hernede.

472
00:39:53,416 --> 00:39:54,833
Den var så stor som en…

473
00:40:33,875 --> 00:40:34,708
Nej.

474
00:41:15,250 --> 00:41:16,750
Fuck!

475
00:41:16,833 --> 00:41:17,708
Roser?

476
00:41:18,375 --> 00:41:20,500
Bliver det mere kikset?

477
00:41:21,875 --> 00:41:22,958
Hvem er de fra?

478
00:41:23,041 --> 00:41:24,666
Det rager ikke dig.

479
00:41:29,166 --> 00:41:30,666
Måske gør det.

480
00:41:31,250 --> 00:41:32,416
Hvad mener du?

481
00:41:32,500 --> 00:41:34,458
Min kæreste.

482
00:41:36,208 --> 00:41:39,250
Du stirrer og glor.

483
00:41:51,125 --> 00:41:52,833
Der er du, Tiff.

484
00:41:53,708 --> 00:41:54,833
Hej, Mel.

485
00:41:56,916 --> 00:41:58,958
Lori savler over Tyler.

486
00:42:00,708 --> 00:42:02,875
-Virkelig?
-Ja.

487
00:42:04,458 --> 00:42:05,541
Som en psykopat.

488
00:42:06,125 --> 00:42:09,333
Vi ved, hvad der sker,
hvis en Granger falder for en,

489
00:42:09,416 --> 00:42:11,458
der er langt over deres niveau.

490
00:42:12,458 --> 00:42:17,666
Skøre, liderlige Rosemary faldt
for en smuk Sunnyvale-dreng.

491
00:42:17,750 --> 00:42:19,833
Stop. Jeg har hørt det før.

492
00:42:19,916 --> 00:42:23,416
Men drengen elskede hende ikke, vel?

493
00:42:25,000 --> 00:42:28,708
Nej, han kom bare forbi for et nemt knald.

494
00:42:31,041 --> 00:42:35,875
Så da Rosies mave blev stor,
skred han igen.

495
00:42:38,625 --> 00:42:39,541
Men…

496
00:42:41,416 --> 00:42:43,166
…Rosemary fulgte efter ham.

497
00:42:43,250 --> 00:42:44,333
Stop så.

498
00:42:44,416 --> 00:42:48,166
Og hun stirrede. Og gloede.

499
00:42:48,250 --> 00:42:55,000
Og til sidst skar hun halsen over på ham
og lod ham forbløde ved en beskidt flod.

500
00:42:59,250 --> 00:43:00,625
Det er nok, Tiffany.

501
00:43:04,875 --> 00:43:06,708
Politiet kunne ikke bevise det.

502
00:43:07,583 --> 00:43:09,833
Men alle vidste, hun gjorde det.

503
00:43:10,416 --> 00:43:13,083
Og de har talt om det lige siden.

504
00:43:14,125 --> 00:43:16,333
Og hvem var Rosemarys baby?

505
00:43:18,416 --> 00:43:20,458
Det var lille Lori Granger.

506
00:43:22,250 --> 00:43:24,708
Din mor er et morderisk misfoster.

507
00:43:24,791 --> 00:43:27,208
Granger-navnet er plettet.

508
00:43:28,333 --> 00:43:30,541
Og du vil være ballets dronning.

509
00:43:35,791 --> 00:43:36,750
Du er ingenting.

510
00:43:38,583 --> 00:43:39,583
Du er et nul.

511
00:43:41,583 --> 00:43:43,083
Tag hjem, Lori.

512
00:43:52,500 --> 00:43:53,833
Ikke i orden, Tiffany.

513
00:43:55,458 --> 00:43:56,291
Melissa?

514
00:44:14,083 --> 00:44:15,333
Hvad fanden?

515
00:44:15,875 --> 00:44:16,708
Hallo!

516
00:44:17,583 --> 00:44:20,291
Stoker! Hvad sker der?

517
00:44:21,125 --> 00:44:23,958
Vil du kigge på det, hr. Stokeland?

518
00:44:25,541 --> 00:44:30,041
Jeg kan også bare stikke moppen
op i røven og vaske gulvet.

519
00:44:33,125 --> 00:44:34,916
Tak, hr. Stokeland.

520
00:44:39,291 --> 00:44:43,000
-Er det en god aften?
-Ja, mit livs bedste aften.

521
00:44:47,125 --> 00:44:49,083
Det er da ikke Judds playliste.

522
00:44:49,166 --> 00:44:50,416
Judd er væk.

523
00:44:51,375 --> 00:44:53,791
Han var ellers efter dig. Hvor er han?

524
00:44:53,875 --> 00:44:56,333
Jeg er ligeglad. Jeg håber, han er død.

525
00:45:25,250 --> 00:45:26,208
Er du okay?

526
00:46:24,958 --> 00:46:26,666
Du ser vildt godt ud, Lori.

527
00:46:27,750 --> 00:46:28,583
Tak.

528
00:46:29,833 --> 00:46:31,333
Jeg…

529
00:46:33,000 --> 00:46:35,333
Sikke I hygger jer.

530
00:46:36,291 --> 00:46:37,125
Melissa?

531
00:46:39,083 --> 00:46:40,333
Jeg taler, Tiffany.

532
00:46:40,916 --> 00:46:43,291
-Nu taler du til mig.
-Lad mig være!

533
00:46:43,375 --> 00:46:45,208
Fint. Giv mig mit lort tilbage.

534
00:46:45,291 --> 00:46:47,041
Mener du din kjole?

535
00:46:47,125 --> 00:46:50,833
Ved du hvad? Fuck det.
Det er en billig kjole. Behold den.

536
00:46:52,500 --> 00:46:53,333
Hallo!

537
00:47:05,625 --> 00:47:07,208
Din ynkelige kælling.

538
00:47:08,625 --> 00:47:09,750
Du er et uhyre.

539
00:47:09,833 --> 00:47:11,416
Og du er tungnem.

540
00:47:14,500 --> 00:47:16,625
Så er der dansekonkurrence!

541
00:47:57,083 --> 00:47:58,916
"Og nu taler du til mig."

542
00:48:02,583 --> 00:48:03,458
Helt sikkert.

543
00:48:03,541 --> 00:48:08,375
Som om jeg ville tale med dig
i den kløende polyester-lortekjole.

544
00:48:11,250 --> 00:48:13,291
Din mor har nok lagt din makeup.

545
00:49:05,166 --> 00:49:07,166
Bare træk vejret, Melissa.

546
00:49:09,958 --> 00:49:11,166
Det er snart slut.

547
00:49:33,958 --> 00:49:35,166
Undskyld, jeg faldt.

548
00:49:35,250 --> 00:49:36,833
Tænd musikken igen!

549
00:50:10,375 --> 00:50:11,208
Hej.

550
00:50:28,333 --> 00:50:30,000
Jeg gider ikke i aften.

551
00:50:37,041 --> 00:50:39,375
Jeg gider ikke noget pis lige nu.

552
00:50:40,833 --> 00:50:42,583
Var det Megans idé?

553
00:51:03,875 --> 00:51:04,791
Hjælp!

554
00:51:05,708 --> 00:51:07,416
Hjælp!

555
00:51:07,916 --> 00:51:09,125
Hjælp!

556
00:51:18,625 --> 00:51:20,000
Det er umuligt.

557
00:51:51,416 --> 00:51:53,833
AFGIV JERES STEMMER!

558
00:51:59,458 --> 00:52:03,166
Lori Granger var genial.
Var hun ikke, Tyler Torres?

559
00:52:05,166 --> 00:52:08,208
Hun gjorde det godt.

560
00:52:09,041 --> 00:52:10,833
Det gjorde Tiffany også.

561
00:52:11,833 --> 00:52:13,833
Og de er begge vidunderlige.

562
00:52:13,916 --> 00:52:15,916
-Du sveder.
-Undskyld mig?

563
00:52:24,875 --> 00:52:29,541
Det var en lidenskabelig præstation.
Jeg vidste, du var et niveau over dem.

564
00:52:30,125 --> 00:52:32,916
Men giv ikke efter
for de dyriske impulser.

565
00:52:41,541 --> 00:52:42,375
Selvfølgelig.

566
00:53:01,708 --> 00:53:05,000
Jeg er ikke den eneste,
der kan se, at du glor på hende.

567
00:53:08,416 --> 00:53:10,333
Hvad sker der, Tyler?

568
00:53:12,833 --> 00:53:14,666
Hvad med vores planer, vores…

569
00:53:15,166 --> 00:53:16,041
Vores fremtid?

570
00:53:17,041 --> 00:53:18,041
Hvis planer?

571
00:53:19,083 --> 00:53:20,166
Hvis fremtid?

572
00:53:20,791 --> 00:53:22,625
Hvad fanden betyder det?

573
00:53:25,958 --> 00:53:27,625
Hvis du gør mig til grin,

574
00:53:29,041 --> 00:53:30,750
er du færdig.

575
00:53:32,083 --> 00:53:32,916
Vi er færdige.

576
00:53:40,541 --> 00:53:42,958
-Gemmer du dig for Harmony?
-Fuck!

577
00:53:45,000 --> 00:53:46,708
-Spider!
-Du skræmte mig!

578
00:53:46,791 --> 00:53:48,375
Din smugryger.

579
00:53:48,458 --> 00:53:50,708
Du er så fantastisk. Giver du et hiv?

580
00:53:51,291 --> 00:53:52,666
-Klart.
-Ja!

581
00:53:58,333 --> 00:54:00,458
De har det så sjovt.

582
00:54:01,083 --> 00:54:02,166
Det ser sådan ud.

583
00:54:04,166 --> 00:54:05,250
Det har du ikke?

584
00:54:06,583 --> 00:54:08,291
Det er bare…

585
00:54:09,041 --> 00:54:12,666
Den nye Shadyside. Hvornår går det galt?

586
00:54:12,750 --> 00:54:13,958
Forandring.

587
00:54:15,625 --> 00:54:17,083
Det gør altid ondt.

588
00:54:26,500 --> 00:54:27,333
Hej.

589
00:54:28,291 --> 00:54:29,375
Har I set Melissa?

590
00:54:31,041 --> 00:54:33,250
Hun skulle skifte tøj, men er væk nu.

591
00:54:35,000 --> 00:54:36,666
Hvor fanden er mine venner?

592
00:54:37,666 --> 00:54:39,041
Jeg kan ikke finde dem.

593
00:54:45,041 --> 00:54:46,458
Hvad fanden?

594
00:54:46,541 --> 00:54:48,041
Spider, så du det?

595
00:55:11,375 --> 00:55:13,000
Hun er ligesom de andre.

596
00:55:14,875 --> 00:55:17,333
De er alle ens.

597
00:55:26,916 --> 00:55:28,333
Hvor er Ulveflokken?

598
00:55:35,875 --> 00:55:37,666
Hvor er alle baldronningerne?

599
00:55:45,625 --> 00:55:47,708
Bare et par små, uskyldige stemmer.

600
00:55:52,916 --> 00:55:54,333
Den lille lort.

601
00:55:59,666 --> 00:56:00,875
-Hej.
-Hej.

602
00:56:02,791 --> 00:56:06,833
Vil du sende stjålne blikke hele aftenen
eller gøre noget ved det?

603
00:56:07,958 --> 00:56:09,208
Hvad med det her?

604
00:56:14,250 --> 00:56:15,250
Lori!

605
00:56:19,958 --> 00:56:21,458
Seriøst, Megan?

606
00:56:21,541 --> 00:56:24,875
Jeg så noget på gangen.
Nogen med en syg maske.

607
00:56:24,958 --> 00:56:28,125
Jeg ved, hvordan det lyder,
men mange er forsvundet.

608
00:56:28,208 --> 00:56:30,791
Chad kan ikke finde Melissa.

609
00:56:30,875 --> 00:56:36,708
Jimmy har ikke set Christy i to dage.
Og hvornår så du sidst Linda eller Bobby?

610
00:56:36,791 --> 00:56:39,291
Og musikken er skiftet. Den er fed nu.

611
00:56:39,375 --> 00:56:42,416
Freddie siger, at Judd er væk,
så samlet set…

612
00:56:42,500 --> 00:56:46,291
Skørt. Samlet set lyder det skørt, Megan.

613
00:56:46,375 --> 00:56:49,416
Judd og Debbie knepper nok bare
i kælderen igen.

614
00:56:49,500 --> 00:56:51,583
Må vi lige få fred?

615
00:56:52,166 --> 00:56:55,500
-Hvor skæv er du lige nu?
-Æd lort, Tyler.

616
00:56:56,541 --> 00:56:57,375
Lori!

617
00:56:58,208 --> 00:57:01,291
Se dig omkring.
Du og Tiffany er de eneste tilbage.

618
00:57:01,875 --> 00:57:05,500
-Og jeg hørte seriøst et skrig før.
-Hvorfor gør du det her?

619
00:57:07,416 --> 00:57:09,125
Fordi jeg er din bedste ven.

620
00:57:10,041 --> 00:57:13,458
-Fordi jeg prøver at redde dig.
-Fra hvad?

621
00:57:13,541 --> 00:57:16,333
Fra hvem?
Hvem dræber ballets dronninger, Megan?

622
00:57:17,000 --> 00:57:17,833
Måske Devlin.

623
00:57:18,916 --> 00:57:21,250
-Ja.
-Eller Stoker. Eller Tiffany.

624
00:57:22,166 --> 00:57:23,166
Eller…

625
00:57:25,583 --> 00:57:29,666
Eller måske kan du bare ikke klare,
at det endelig går godt for mig.

626
00:57:29,750 --> 00:57:33,041
Du har én god aften,
og så er alt forandret?

627
00:57:33,125 --> 00:57:38,250
Lad mig nu bare have det her.
Jeg kan ikke altid holde dig i hånden.

628
00:57:41,833 --> 00:57:42,708
Fuck dig.

629
00:57:48,208 --> 00:57:49,416
Er du okay?

630
00:57:53,333 --> 00:57:55,958
Skal vi finde et sted med lidt mere ro?

631
00:57:58,541 --> 00:57:59,583
-Ja.
-Ja.

632
00:58:15,125 --> 00:58:16,416
Jeg er ikke skør.

633
00:58:17,416 --> 00:58:18,541
Jeg er ikke skør.

634
00:58:19,083 --> 00:58:20,208
Jeg hørte et skrig.

635
00:58:23,458 --> 00:58:24,583
Lysene gik amok.

636
00:58:28,000 --> 00:58:30,625
Spider! Hvor er teknikrummet?

637
00:58:30,708 --> 00:58:32,041
Spider!

638
00:58:32,125 --> 00:58:33,375
Hvad? For fanden.

639
00:58:34,416 --> 00:58:36,250
Hovedkredsløbet er i kælderen.

640
00:58:36,333 --> 00:58:39,833
"Judd og Debbie knepper nok
i kælderen." Kælderen!

641
00:58:43,333 --> 00:58:44,875
Hvor skal vi hen?

642
00:58:44,958 --> 00:58:45,791
Vent og se.

643
00:59:15,916 --> 00:59:17,416
Så er vi her.

644
00:59:23,583 --> 00:59:24,416
Er du okay?

645
00:59:27,291 --> 00:59:28,166
Ja, jeg…

646
00:59:28,916 --> 00:59:31,708
Jeg har det bare skidt med Megan.

647
00:59:32,791 --> 00:59:34,041
Tænk ikke på det.

648
00:59:36,541 --> 00:59:37,500
Det er os to.

649
00:59:50,916 --> 00:59:54,958
Jeg ved, I er gode venner, men…

650
00:59:56,375 --> 00:59:58,875
Jeg føler bare, hun holder dig tilbage.

651
00:59:59,958 --> 01:00:00,791
Ikke?

652
01:00:12,166 --> 01:00:14,000
Jeg går tilbage.

653
01:00:16,708 --> 01:00:19,291
Ville du ikke have mere
end stjålne blikke?

654
01:01:05,708 --> 01:01:06,625
Megan!

655
01:01:09,333 --> 01:01:10,208
Megan!

656
01:01:10,291 --> 01:01:11,708
Gudskelov.

657
01:01:12,333 --> 01:01:15,083
-Åh gud!
-Åh gud!

658
01:01:15,708 --> 01:01:17,791
-Judd er revet i småstykker.
-Hvad?

659
01:01:17,875 --> 01:01:20,625
-Stoker med.
-Tyler er død!

660
01:01:20,708 --> 01:01:23,291
Vi må væk!

661
01:01:24,666 --> 01:01:25,916
Kom nu!

662
01:01:29,916 --> 01:01:31,708
-Nej!
-Nej!

663
01:01:33,708 --> 01:01:35,000
Luk os ud!

664
01:01:36,375 --> 01:01:37,208
Kom nu!

665
01:01:43,250 --> 01:01:44,916
Gå ikke derind! Denne vej!

666
01:01:45,708 --> 01:01:46,666
Pis.

667
01:01:49,708 --> 01:01:50,708
Pis.

668
01:02:14,791 --> 01:02:15,875
Pis!

669
01:02:15,958 --> 01:02:17,666
Vi må væk. Nu!

670
01:02:17,750 --> 01:02:18,583
-Okay.
-Okay.

671
01:02:49,916 --> 01:02:50,750
-Nej!
-Fuck!

672
01:02:55,583 --> 01:02:56,583
Åh gud.

673
01:02:58,083 --> 01:03:00,666
Er han væk? Fuck! Okay.

674
01:03:00,750 --> 01:03:01,583
Afsted.

675
01:03:05,625 --> 01:03:08,708
-Ved du, hvor vi er? Hvad fanden?
-Ingen anelse.

676
01:03:11,000 --> 01:03:12,791
Se.

677
01:03:14,416 --> 01:03:15,875
Åh gud.

678
01:03:15,958 --> 01:03:17,500
Du havde ret.

679
01:03:17,583 --> 01:03:19,250
Jeg prøvede at sige det.

680
01:03:19,333 --> 01:03:21,875
Undskyld, Megan.
Vi må tilbage til de andre.

681
01:03:21,958 --> 01:03:23,208
-Nej.
-Jo!

682
01:03:23,291 --> 01:03:25,500
-De er derude.
-Pis også.

683
01:03:25,583 --> 01:03:26,416
Okay.

684
01:03:27,250 --> 01:03:28,708
Hvordan kommer vi ud?

685
01:03:30,375 --> 01:03:31,208
Hvad er det?

686
01:03:35,875 --> 01:03:37,000
Åh gud.

687
01:03:41,041 --> 01:03:42,291
Åh gud.

688
01:03:45,000 --> 01:03:45,833
Fuck!

689
01:03:47,125 --> 01:03:48,083
Hvad gør vi?

690
01:03:49,083 --> 01:03:51,000
-Åh gud!
-Der er et vindue!

691
01:03:51,791 --> 01:03:53,375
-Fuck!
-Hjælp mig!

692
01:03:53,458 --> 01:03:55,500
Op! Tag den ende!

693
01:03:55,583 --> 01:03:56,416
Fuck!

694
01:03:59,375 --> 01:04:00,375
Åh gud!

695
01:04:00,875 --> 01:04:02,166
Vent!

696
01:04:02,750 --> 01:04:03,708
Tag den!

697
01:04:05,125 --> 01:04:06,041
Fuck!

698
01:04:06,125 --> 01:04:08,541
Kom nu, Megan! Fuck!

699
01:04:09,541 --> 01:04:10,375
Fuck!

700
01:04:21,041 --> 01:04:22,125
Lori!

701
01:04:24,875 --> 01:04:25,708
Lori!

702
01:04:34,500 --> 01:04:35,333
Lori!

703
01:04:36,875 --> 01:04:37,875
Lori!

704
01:04:44,875 --> 01:04:46,833
Kom så!

705
01:04:46,916 --> 01:04:49,125
Så er det nu, årgang 1988!

706
01:04:59,125 --> 01:05:02,083
Stemmerne er talt op,
og resultatet er klar.

707
01:05:05,500 --> 01:05:07,416
Jeg kan med glæde annoncere…

708
01:05:10,416 --> 01:05:15,291
…at jeres Shadyside-dronning
årgang 1988 er…

709
01:05:15,375 --> 01:05:18,291
Du har ødelagt alt, dit misfoster!

710
01:05:18,375 --> 01:05:20,458
…Lori Granger!

711
01:05:30,166 --> 01:05:31,500
-Misfostre!
-Claire!

712
01:05:32,250 --> 01:05:34,541
-Løb!
-Er I glade nu, psykopater?

713
01:05:38,916 --> 01:05:41,166
Åh gud!

714
01:05:48,833 --> 01:05:50,708
-Kom nu!
-Hvad fanden sker der?

715
01:05:50,791 --> 01:05:51,791
Lori Granger!

716
01:05:53,625 --> 01:05:56,708
Nej, der er noget galt! Hør på mig!

717
01:06:02,416 --> 01:06:03,416
Lori!

718
01:06:03,958 --> 01:06:04,833
Lori!

719
01:06:04,916 --> 01:06:05,791
Wayland!

720
01:06:06,875 --> 01:06:08,583
-Der!
-Okay.

721
01:06:08,666 --> 01:06:09,833
Væk, alle sammen!

722
01:06:09,916 --> 01:06:11,375
Ud med jer!

723
01:06:13,083 --> 01:06:15,875
Tilbage, alle sammen!

724
01:06:16,458 --> 01:06:18,250
Okay, tag det roligt.

725
01:06:41,708 --> 01:06:42,541
Megan!

726
01:06:47,958 --> 01:06:48,791
Megan!

727
01:06:49,375 --> 01:06:50,583
Hallo, fuckfjæs!

728
01:07:03,083 --> 01:07:03,916
Er du okay?

729
01:07:11,500 --> 01:07:12,625
Hvad fanden?

730
01:07:15,125 --> 01:07:16,875
Åh gud!

731
01:07:20,416 --> 01:07:21,458
Klar?

732
01:07:22,291 --> 01:07:23,458
Jeg har ham!

733
01:07:23,958 --> 01:07:24,916
Hold ham!

734
01:07:25,000 --> 01:07:26,916
-Far!
-Vi har ham!

735
01:07:28,958 --> 01:07:30,125
Vi har ham!

736
01:07:30,708 --> 01:07:31,541
Far!

737
01:07:43,333 --> 01:07:44,750
Hvad fanden?

738
01:07:46,375 --> 01:07:47,416
Hvorfor, Dan?

739
01:07:48,958 --> 01:07:49,791
Hvorfor?

740
01:07:51,458 --> 01:07:53,916
Jeg vidste, hvor meget du ville det.

741
01:07:59,958 --> 01:08:00,916
Jer begge to.

742
01:08:05,916 --> 01:08:08,416
Hvad havde det betydet efter alt dette?

743
01:08:09,833 --> 01:08:12,583
Ingen husker detaljerne.

744
01:08:14,083 --> 01:08:16,500
De husker kun vinderen.

745
01:08:19,375 --> 01:08:21,333
Du godeste.

746
01:08:22,291 --> 01:08:23,416
Han er bindegal.

747
01:08:25,250 --> 01:08:26,833
Ring til politiet.

748
01:08:27,875 --> 01:08:28,708
Hov!

749
01:08:29,583 --> 01:08:31,083
Rektor Wayland er i live.

750
01:08:39,666 --> 01:08:40,791
Tak for kaffe.

751
01:08:47,500 --> 01:08:48,958
Kalder alle vogne…

752
01:08:53,166 --> 01:08:56,083
-Kan du fortælle, hvad der skete?
-Det kan du tro.

753
01:08:56,166 --> 01:08:57,500
Her er Harmony LaFay,

754
01:08:57,583 --> 01:09:00,833
jeres yndlingsreporter,
direkte fra Shadyside High

755
01:09:00,916 --> 01:09:04,458
med en eksklusiv reportage
om myrderierne, massakren

756
01:09:04,541 --> 01:09:06,708
og galskaben i aften.

757
01:09:09,625 --> 01:09:11,333
Godt gået med diademet.

758
01:09:12,000 --> 01:09:13,125
Du reddede mit liv.

759
01:09:13,750 --> 01:09:14,791
Du reddede mit.

760
01:09:18,750 --> 01:09:20,416
Jeg skulle have lyttet.

761
01:09:27,416 --> 01:09:28,250
Hvad?

762
01:09:29,916 --> 01:09:33,625
Tænk, at jeg troede,
noget kunne ændre sig her.

763
01:09:34,375 --> 01:09:35,208
For alle.

764
01:09:37,333 --> 01:09:38,166
Ja.

765
01:09:40,333 --> 01:09:41,458
Men du ændrede dig.

766
01:09:42,208 --> 01:09:43,916
Du blev ballets dronning.

767
01:09:44,750 --> 01:09:45,708
Jeg ved nu ikke.

768
01:09:46,541 --> 01:09:48,291
Jeg er stadig Lori Granger.

769
01:09:50,708 --> 01:09:54,666
Du burde være stolt af det efter alt,
du har været igennem.

770
01:10:05,333 --> 01:10:07,666
Kom, du skal syes.

771
01:10:08,416 --> 01:10:09,541
Jeg tager med.

772
01:10:10,166 --> 01:10:11,791
Ligner det en taxa?

773
01:10:13,625 --> 01:10:14,958
Det er fint.

774
01:10:15,041 --> 01:10:16,416
-Vi ses i morgen.
-Okay.

775
01:10:17,166 --> 01:10:18,208
Vi ses i morgen.

776
01:10:19,500 --> 01:10:21,833
-Jeg elsker dig.
-Jeg elsker også dig.

777
01:10:29,583 --> 01:10:30,416
Okay.

778
01:10:30,500 --> 01:10:31,625
-Vi ses.
-Vi ses.

779
01:10:34,500 --> 01:10:35,916
Har I noget pot?

780
01:10:36,000 --> 01:10:38,583
-Undskyld mig?
-Eller morfin.

781
01:10:39,166 --> 01:10:42,166
Det er et slagtehus. Der er lig overalt.

782
01:10:43,041 --> 01:10:44,416
Det er værre end i '78.

783
01:10:45,708 --> 01:10:46,791
Her kommer han.

784
01:11:10,375 --> 01:11:13,166
Bliv her til en udtalelse, Nancy.

785
01:11:14,416 --> 01:11:15,750
Hvad med Tiffany?

786
01:11:16,625 --> 01:11:19,083
Vi kan køre hende hjem.

787
01:11:21,000 --> 01:11:21,833
Er det okay?

788
01:11:22,541 --> 01:11:26,208
Jeg bor lige overfor.
Jeg kan køre med hende hjem.

789
01:11:31,500 --> 01:11:33,375
Okay. Jeg er snart hjemme.

790
01:11:54,708 --> 01:11:56,833
Jeg er ked af det, Lori.

791
01:12:03,375 --> 01:12:05,041
Tænk ikke på det nu.

792
01:12:10,750 --> 01:12:12,416
Jeg var aldrig god nok.

793
01:12:16,583 --> 01:12:21,625
Jeg har altid knoklet for
at leve op til deres forventninger.

794
01:12:24,875 --> 01:12:26,625
For at være en vinder, men…

795
01:12:28,500 --> 01:12:30,541
…indeni føltes det som…

796
01:12:35,333 --> 01:12:37,708
Jeg følte mig som ingenting.

797
01:12:46,541 --> 01:12:48,250
Bare tag det roligt.

798
01:13:08,708 --> 01:13:10,833
Lori, vi kan tage den herfra.

799
01:13:15,458 --> 01:13:16,583
Du må ikke gå.

800
01:13:19,250 --> 01:13:21,958
Jeg kan godt blive lidt.

801
01:13:30,083 --> 01:13:31,791
Tager det meget længere?

802
01:13:34,500 --> 01:13:36,083
Min datter er helt alene

803
01:13:37,250 --> 01:13:38,791
efter en meget hård nat.

804
01:13:39,583 --> 01:13:41,291
Granger-pigen er hos hende.

805
01:13:47,041 --> 01:13:48,833
Har du børn, sherif?

806
01:13:52,125 --> 01:13:53,625
Hun har brug for sin mor.

807
01:13:55,833 --> 01:13:57,333
Hun har brug for sin mor.

808
01:14:02,791 --> 01:14:03,625
Jim.

809
01:14:08,208 --> 01:14:09,291
Sig frem, sherif.

810
01:14:10,208 --> 01:14:13,416
-Kom og hent fru Falconer.
-Modtaget, jeg kommer.

811
01:14:15,333 --> 01:14:16,166
Tak.

812
01:15:25,833 --> 01:15:26,666
Mor?

813
01:15:34,416 --> 01:15:35,416
Åh gud!

814
01:15:39,708 --> 01:15:40,541
Lori!

815
01:15:40,625 --> 01:15:41,750
Lori, kom nu!

816
01:15:49,416 --> 01:15:51,041
Hvorfor gør de det?

817
01:15:52,875 --> 01:15:54,541
Jeg hørte, hvad de gjorde.

818
01:15:55,791 --> 01:15:58,166
Judds ansigt var kløvet i to.

819
01:15:58,958 --> 01:16:00,666
Debbie fik stød.

820
01:16:00,750 --> 01:16:02,750
Tiffany, du skal være stille.

821
01:16:03,625 --> 01:16:04,458
Kan du…

822
01:16:06,125 --> 01:16:07,666
-…se det for dig?
-Tiffany.

823
01:16:09,666 --> 01:16:11,708
Det forbløffede blik i deres øjne.

824
01:16:12,875 --> 01:16:14,000
Blodet…

825
01:16:15,375 --> 01:16:18,041
…der pumpede ud på glasskårene.

826
01:16:20,541 --> 01:16:21,375
Lori?

827
01:16:24,625 --> 01:16:26,291
Det var smukt.

828
01:16:27,291 --> 01:16:30,458
Nej!

829
01:16:34,208 --> 01:16:35,041
Nej!

830
01:17:01,458 --> 01:17:03,166
Du kan ikke flygte, Lori.

831
01:17:09,541 --> 01:17:10,833
Ved du hvad?

832
01:17:10,916 --> 01:17:13,083
Jeg indser det først nu.

833
01:17:15,375 --> 01:17:18,916
Men i dette sidste, paniske øjeblik…

834
01:17:24,666 --> 01:17:28,750
…minder du faktisk om din løgnagtige far.

835
01:17:31,625 --> 01:17:32,708
Selvom…

836
01:17:36,000 --> 01:17:37,500
…han græd en del mere.

837
01:17:39,166 --> 01:17:41,416
Han var min første.

838
01:17:41,500 --> 01:17:43,916
Før din ludermor kom til.

839
01:17:47,500 --> 01:17:48,708
Ups.

840
01:17:51,083 --> 01:17:53,875
Har jeg glemt at nævne
den del af historien?

841
01:17:55,750 --> 01:17:59,208
I Grangere tager altid ting,
der tilhører os.

842
01:18:01,166 --> 01:18:04,625
Mit ansigt var det sidste, han så.

843
01:18:05,583 --> 01:18:08,416
Der er en fin symmetri i det, ikke?

844
01:18:10,791 --> 01:18:11,625
Mor.

845
01:18:14,333 --> 01:18:15,750
Lad mig gøre det.

846
01:18:18,333 --> 01:18:19,500
God idé.

847
01:18:25,750 --> 01:18:26,750
Værsgo.

848
01:18:41,625 --> 01:18:42,625
Jeg advarede dig.

849
01:18:48,208 --> 01:18:50,833
Ingen lægger sig ud med familien Falconer.

850
01:19:27,125 --> 01:19:28,083
Fuck!

851
01:20:58,583 --> 01:20:59,416
Hjælp.

852
01:21:02,083 --> 01:21:02,916
Hjælp…

853
01:21:04,375 --> 01:21:05,625
Hjælp mig!

854
01:21:19,083 --> 01:21:20,250
Din kælling.

855
01:21:21,375 --> 01:21:22,208
Møgunge.

856
01:21:23,208 --> 01:21:24,916
Du er ingenting!

857
01:21:27,333 --> 01:21:28,583
Du er et nul.

858
01:21:30,375 --> 01:21:32,708
Hvem fanden tror du, at du er?

859
01:21:36,291 --> 01:21:38,208
Jeg er Lori fucking Granger.

860
01:21:57,291 --> 01:22:00,208
BASERET PÅ FEAR STREET-BØGERNE
AF R.L. STINE

861
01:27:56,041 --> 01:28:01,041
Tekster af: Jesper Sodemann



