1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:31,625 --> 00:00:34,125
Iedereen zei altijd
dat ik zo zou eindigen.

4
00:00:34,958 --> 00:00:36,708
Dat m'n achternaam vervloekt is…

5
00:00:36,791 --> 00:00:39,583
…en ik dood zou zijn
of een moordenaar voor m'n afstuderen.

6
00:00:41,041 --> 00:00:43,750
En in zekere zin hadden ze gelijk.

7
00:00:52,500 --> 00:00:55,291
TWEE DAGEN EERDER

8
00:00:58,375 --> 00:01:01,375
Dit is waar het allemaal gebeurde,
Shadyside.

9
00:01:01,875 --> 00:01:03,875
Waar de dood op de loer ligt.

10
00:01:05,458 --> 00:01:09,875
In tegenstelling tot onze perfecte buren
in Sunnyvale, is het bij ons chaos.

11
00:01:10,375 --> 00:01:12,250
Deze stad zou vervloekt zijn.

12
00:01:12,333 --> 00:01:15,375
Hier gebeurt iets met mensen
waardoor ze knappen.

13
00:01:19,458 --> 00:01:24,541
Niet iedereen wil daarom bekendstaan,
zeker niet onderdirecteur Brekenridge.

14
00:01:24,625 --> 00:01:26,333
Ramone. Dat moet daar.

15
00:01:26,833 --> 00:01:29,750
Ze runde een klooster
voor moeilijke meisjes.

16
00:01:29,833 --> 00:01:31,041
Die moet dus daar.

17
00:01:31,125 --> 00:01:33,083
Nu wil ze Shadyside hervormen.

18
00:01:33,708 --> 00:01:34,916
Die vent naast haar?

19
00:01:35,416 --> 00:01:36,500
Directeur Wayland.

20
00:01:37,708 --> 00:01:40,916
Hij is de directeur,
maar we weten wie echt de baas is.

21
00:01:42,041 --> 00:01:44,125
Dit vormde de aanloop naar 't bal.

22
00:01:44,208 --> 00:01:48,333
Shadysiders, dit is Harmony LaFay,
jullie favoriete reporter.

23
00:01:48,416 --> 00:01:51,916
Met het laatste nieuws
als we aftellen naar de grote avond.

24
00:01:52,000 --> 00:01:56,166
Dat klopt.
Nog twee dagen tot het eindexamenbal.

25
00:01:56,250 --> 00:01:57,708
Val dood, LaFay.

26
00:02:00,208 --> 00:02:01,958
En de koningin van 't bal.

27
00:02:02,041 --> 00:02:05,458
Het perfecte meisje
voor het nieuwe, perfecte Shadyside.

28
00:02:05,541 --> 00:02:07,041
Er zijn zes kandidaten.

29
00:02:07,125 --> 00:02:09,333
En hier is onze topfavoriet.

30
00:02:09,416 --> 00:02:12,291
Tiffany Falconer, leider van de Wolfpack.

31
00:02:13,166 --> 00:02:16,583
De typische pestkop
die me altijd al kwelt.

32
00:02:17,375 --> 00:02:18,666
En haar concurrentie?

33
00:02:18,750 --> 00:02:21,041
Hoe voelt het om topfavoriet te zijn?

34
00:02:21,916 --> 00:02:22,875
Beter dan seks.

35
00:02:27,750 --> 00:02:28,583
Zie je later.

36
00:02:28,666 --> 00:02:32,791
Christy Renault,
kleine wietdealer, grote rebel.

37
00:02:33,500 --> 00:02:36,333
Ze doet vast mee
om Brekenridge te irriteren.

38
00:02:36,416 --> 00:02:38,083
DANS TOT JE
ERBIJ NEERVALT

39
00:02:38,833 --> 00:02:40,958
En Tiffany's Wolfpack.

40
00:02:41,875 --> 00:02:42,708
Linda.

41
00:02:43,208 --> 00:02:47,000
Ze heeft perfecte cijfers.
En dankzij haar Tiffany ook.

42
00:02:48,000 --> 00:02:50,416
Debbie. Tiffany's spreekbuis.

43
00:02:50,500 --> 00:02:53,333
Ze kan een reputatie verpesten
in één lunchpauze.

44
00:02:53,833 --> 00:02:56,041
Melissa. Het schoothondje.

45
00:02:56,666 --> 00:02:59,291
Tiffany zegt: 'Spring.'
Zij zegt: 'Hoe hoog?'

46
00:02:59,791 --> 00:03:01,083
En dan ben ik er nog…

47
00:03:01,583 --> 00:03:04,208
…Lori Granger, de laatste kandidaat.

48
00:03:04,291 --> 00:03:06,958
Ik ben zeker niet zo populair als Tiffany.

49
00:03:07,041 --> 00:03:10,625
Ik hield me altijd gedeisd,
maar 't is tijd voor verandering.

50
00:03:12,125 --> 00:03:14,208
Niet iedereen is bezig met het bal.

51
00:03:14,875 --> 00:03:15,833
Megan Rogers.

52
00:03:16,375 --> 00:03:18,583
Blower. Horrornerd.

53
00:03:18,666 --> 00:03:20,333
M'n beste vriendin.

54
00:03:25,250 --> 00:03:29,000
Megan vindt het bal helemaal niks,
maar ze steunt me.

55
00:03:41,125 --> 00:03:44,875
De kans is heel klein
dat ik de koningin van het bal word…

56
00:03:45,375 --> 00:03:46,625
…maar het is examenjaar.

57
00:03:46,708 --> 00:03:51,083
De laatste kans om te laten zien
dat ik meer ben dan een triest verhaal.

58
00:03:51,958 --> 00:03:54,666
Maar shit, ik had geen flauw idee.

59
00:03:55,708 --> 00:03:57,625
JOUW TOEKOMST
ASPIRATIE

60
00:03:57,708 --> 00:04:00,125
Weet iedereen wat aspiratie betekent?

61
00:04:00,208 --> 00:04:01,833
Door je aars ademen?

62
00:04:02,833 --> 00:04:04,000
Luister nu.

63
00:04:04,083 --> 00:04:07,916
Jullie vertegenwoordigen Shadyside.
Je toekomstige baan is belangrijk.

64
00:04:08,000 --> 00:04:12,416
Als je succesvol wilt zijn,
moet je laten zien dat je bijzonder bent.

65
00:04:12,500 --> 00:04:15,791
En een goed cv is
een manier om dat te doen.

66
00:04:15,875 --> 00:04:17,416
Je hebt ook ambitie nodig.

67
00:04:18,291 --> 00:04:20,750
Devlin. Wat wil je worden?

68
00:04:22,041 --> 00:04:23,791
Wat bedoelt u?
-Na je examen.

69
00:04:23,875 --> 00:04:26,041
Wat ben je van plan? Luister je wel?

70
00:04:26,625 --> 00:04:28,583
Is aftrekken voor Jezus een baan?

71
00:04:30,875 --> 00:04:32,958
Oké, genoeg. Opletten, allemaal.

72
00:04:33,458 --> 00:04:35,875
Lori Granger. En jij?

73
00:04:37,416 --> 00:04:39,083
Ze wordt schrijfster.

74
00:04:39,166 --> 00:04:40,458
Echt niet.

75
00:04:40,541 --> 00:04:43,375
Er zijn geen schrijvers uit Shady.
-Wat gaat ze schrijven?

76
00:04:43,458 --> 00:04:46,583
Mijn moeder stak mijn vader neer,
door Lori Granger.

77
00:04:47,791 --> 00:04:50,291
Ze heeft het niet gedaan.
-Wie dan wel?

78
00:04:51,083 --> 00:04:53,958
Granger zit in de ontkenningsfase.
Wat triest.

79
00:04:55,791 --> 00:04:57,166
Verdomde Wolfpack.

80
00:04:57,250 --> 00:05:00,125
Rustig, allemaal.

81
00:05:00,208 --> 00:05:03,416
Je mag dromen hebben…

82
00:05:03,500 --> 00:05:07,000
…maar het is ook belangrijk
om realistisch te zijn.

83
00:05:08,958 --> 00:05:10,041
Oké, allemaal.

84
00:05:10,541 --> 00:05:12,458
We gaan terug naar de cv's.

85
00:05:13,666 --> 00:05:16,083
Moge je vader branden in de hel.

86
00:05:22,791 --> 00:05:24,000
Megan.

87
00:05:25,125 --> 00:05:26,208
O, mijn God.

88
00:05:26,291 --> 00:05:27,208
Godsamme.

89
00:05:28,416 --> 00:05:30,500
Dit is jullie schuld, eikels.

90
00:05:46,541 --> 00:05:47,625
Gefopt.

91
00:05:48,125 --> 00:05:50,291
Dat is niet grappig.
-Wat?

92
00:05:50,375 --> 00:05:52,541
Ben je gek?
-Ze is een psychopaat.

93
00:05:52,625 --> 00:05:53,958
Megan Rogers.

94
00:05:54,041 --> 00:05:56,791
Nu naar het kantoor van de directeur.

95
00:05:58,833 --> 00:05:59,666
Super.

96
00:05:59,750 --> 00:06:01,500
Verdomme, Rogers.

97
00:06:08,125 --> 00:06:09,416
Je hebt het gedaan.

98
00:06:10,000 --> 00:06:12,208
Gesimuleerde zelfverminking.

99
00:06:12,291 --> 00:06:14,833
Daar is vast
nog nooit iemand voor bestraft.

100
00:06:15,333 --> 00:06:16,416
Het was super.

101
00:06:16,916 --> 00:06:18,916
Misschien wel je meesterwerk.

102
00:06:19,000 --> 00:06:20,666
Zelfs Christy waardeerde 't.

103
00:06:21,250 --> 00:06:24,250
Het was geweldig. Zag je hun gezichten?

104
00:06:24,875 --> 00:06:25,958
Het was verdiend.

105
00:06:26,041 --> 00:06:28,583
Dat ze weer begonnen over jouw familie.

106
00:06:29,083 --> 00:06:32,416
Je moeder is onschuldig. Wanneer stopt 't?
-Nooit.

107
00:06:32,916 --> 00:06:33,916
De pot op met ze.

108
00:06:34,625 --> 00:06:38,208
Stel je voor dat je wint.
Hun hersens zouden ontploffen.

109
00:06:38,708 --> 00:06:39,541
Bedankt.

110
00:06:42,708 --> 00:06:43,708
O, mijn God.

111
00:06:45,500 --> 00:06:47,166
Ik ga nooit een jurk vinden.

112
00:06:48,000 --> 00:06:48,833
Echt nooit.

113
00:06:50,625 --> 00:06:54,416
Ik heb The Lost Boys gehuurd.
Je kunt vanavond komen kijken.

114
00:06:54,500 --> 00:06:58,583
Je weet dat ik van Kiefer hou,
maar ik moet werken voor m'n jurk.

115
00:07:01,541 --> 00:07:03,125
Ben je nog m'n date?

116
00:07:03,208 --> 00:07:05,583
Ik heb je nodig
om dat klotefeest te overleven.

117
00:07:05,666 --> 00:07:06,500
Natuurlijk.

118
00:07:09,166 --> 00:07:10,500
Wie anders?

119
00:07:21,666 --> 00:07:22,666
Bestelling klaar.

120
00:07:25,875 --> 00:07:26,750
Doorschuiven.

121
00:07:28,083 --> 00:07:28,916
Het is officieel.

122
00:07:29,500 --> 00:07:32,000
Christy is de favoriet voor koningin.

123
00:07:32,625 --> 00:07:34,416
Is dat een grap? Die slet?
-Ja.

124
00:07:34,500 --> 00:07:36,291
En haar vriend is 30 of zo.

125
00:07:36,791 --> 00:07:39,416
Wacht maar, stoute meiden zijn populair.

126
00:07:39,500 --> 00:07:41,750
Stout? Ze is een rondlopende soa.

127
00:07:43,208 --> 00:07:46,125
Drie broodjes en 'n cheeseburger?
-Ik heb de burger.

128
00:07:47,791 --> 00:07:48,625
Bedankt.

129
00:07:53,291 --> 00:07:54,291
Hé, serveerster.

130
00:08:00,166 --> 00:08:01,583
Mag ik extra friet?

131
00:08:03,000 --> 00:08:04,166
Komt eraan.

132
00:08:04,250 --> 00:08:05,083
Bedankt.

133
00:08:06,958 --> 00:08:08,166
Die jurk is erg.

134
00:08:08,250 --> 00:08:10,666
Wat draagt ze naar 't bal?
-Ik wilde 't niet zeggen.

135
00:08:10,750 --> 00:08:12,708
Je wint niet in een lelijke jurk.

136
00:08:12,791 --> 00:08:15,500
Je wint niet als je een Granger bent.

137
00:08:24,916 --> 00:08:26,000
We zijn gesloten.

138
00:08:30,875 --> 00:08:31,875
Je hebt m'n jas.

139
00:08:31,958 --> 00:08:35,000
Heel erg bedankt. Hij was superduur.
-Ja, vast.

140
00:08:37,041 --> 00:08:38,958
Werk je tot laat?
-Ja.

141
00:08:43,375 --> 00:08:44,916
Heb je zin in het bal?

142
00:08:48,416 --> 00:08:49,250
Zeker.

143
00:08:51,708 --> 00:08:53,541
Wil je nog schrijver worden?

144
00:08:56,666 --> 00:08:58,166
Dat is geen echte baan.

145
00:09:00,083 --> 00:09:01,166
Ik vind het cool.

146
00:09:02,708 --> 00:09:06,083
Jij hebt altijd al van die grote plannen.

147
00:09:06,875 --> 00:09:08,708
Tiffany en m'n ouders…

148
00:09:10,250 --> 00:09:12,208
…denken dat ik niks ga bereiken.

149
00:09:13,333 --> 00:09:14,166
Weet je?

150
00:09:15,958 --> 00:09:17,083
Alsof ik niets ben.

151
00:09:20,666 --> 00:09:24,125
Meer mensen denken dat.
-Dat ik niets ben?

152
00:09:27,000 --> 00:09:28,125
Je begrijpt me wel.

153
00:09:31,750 --> 00:09:32,583
Ja.

154
00:09:32,666 --> 00:09:35,333
Nou, dankjewel.

155
00:09:36,875 --> 00:09:37,708
Hiervoor.

156
00:09:38,583 --> 00:09:39,625
Geen probleem.

157
00:09:43,250 --> 00:09:44,333
Fijne avond.

158
00:09:46,000 --> 00:09:46,833
Dag.

159
00:10:08,000 --> 00:10:09,250
Ben je gaan winkelen?

160
00:10:11,458 --> 00:10:12,333
Voor het bal.

161
00:10:13,583 --> 00:10:14,958
Van m'n fooien betaald.

162
00:10:16,375 --> 00:10:17,208
Oké.

163
00:10:18,708 --> 00:10:20,541
Doet je moeder nog steeds raar?

164
00:10:20,625 --> 00:10:23,416
Ja. Ik dacht
dat ze 't leuk vond dat ik meedeed.

165
00:10:23,500 --> 00:10:26,166
Ik heb een dubbele dienst,
dus zet je wekker.

166
00:10:26,875 --> 00:10:29,041
Ze was toch ook een kandidaat?

167
00:10:29,125 --> 00:10:32,625
Ja, maar haar bal ging niet door
vanwege m'n vader.

168
00:10:33,875 --> 00:10:36,083
Roept het slechte herinneringen op?

169
00:10:36,666 --> 00:10:37,500
Dat denk ik.

170
00:10:39,208 --> 00:10:43,791
Over het bal gesproken, heb je je spul?
-Christy brengt het morgen.

171
00:10:43,875 --> 00:10:46,291
Je kunt stoned naar m'n repetitie kijken.

172
00:10:46,375 --> 00:10:49,208
Het zou Tiffany irriteren.
-Begin niet over haar.

173
00:10:49,708 --> 00:10:52,833
Hoe is 't met de heks aan de overkant?
-Tiffany of haar moeder?

174
00:10:53,875 --> 00:10:56,791
Nancy Falconer. Ik weet niet wie erger is.

175
00:10:56,875 --> 00:10:58,250
Dat is toch zo?

176
00:11:10,708 --> 00:11:11,541
Dan.

177
00:11:13,625 --> 00:11:16,500
Dan, kom kijken
naar onze prachtige dochter.

178
00:11:20,166 --> 00:11:21,250
Wat vind je ervan?

179
00:11:21,333 --> 00:11:24,791
Ik denk dat ik
naar de volgende koningin kijk.

180
00:11:26,125 --> 00:11:29,166
Wees Tiffany Falconer
en je kunt niet verliezen.

181
00:11:29,833 --> 00:11:30,750
Weet je waarom?

182
00:11:31,666 --> 00:11:34,666
Omdat je bijzonder bent. Zeg me na.

183
00:11:35,708 --> 00:11:36,541
Ik ben bijzonder.

184
00:11:37,541 --> 00:11:39,041
Dat ben ik zeker.

185
00:11:41,875 --> 00:11:42,708
Ik ga wel.

186
00:11:45,416 --> 00:11:47,208
Hallo, Mr Falconer.
-Melissa.

187
00:11:47,291 --> 00:11:48,166
Hoi, Melissa.

188
00:11:48,791 --> 00:11:51,041
O, mijn God.

189
00:11:52,208 --> 00:11:54,625
Vind je 'm mooi?
-Ja, geweldig.

190
00:11:54,708 --> 00:11:57,250
Je wordt de koningin van het bal.
-Nee.

191
00:11:57,333 --> 00:12:00,750
Jij gaat winnen.
Je bent veel knapper dan ik.

192
00:12:03,250 --> 00:12:07,041
O, nee. Mijn jurk is vreselijk.

193
00:12:07,916 --> 00:12:10,583
Kom naar boven.
Ik heb er nog een paar over.

194
00:12:13,500 --> 00:12:14,625
Jullie zijn lief.

195
00:12:15,125 --> 00:12:16,291
Kom mee.

196
00:13:38,708 --> 00:13:41,208
Wie denk je dat je bent? Pablo Escobar?

197
00:13:41,708 --> 00:13:44,458
Ik zei toch dat het de shit is.
Acapulco Gold.

198
00:13:46,208 --> 00:13:47,541
Blijf van m'n auto af.

199
00:13:48,333 --> 00:13:51,166
Wil je naar de stad rijden?
Ik pas er nog wel in.

200
00:13:51,250 --> 00:13:53,583
Denk je dat ik naar dat gat rij?

201
00:13:54,958 --> 00:13:55,791
Oké.

202
00:13:56,291 --> 00:13:59,083
Ik wil niet beroofd worden.
-Sorry, Sunnyvaler.

203
00:14:09,333 --> 00:14:10,666
Wil je niet beroofd worden?

204
00:14:11,625 --> 00:14:13,500
Te laat. Al te veel betaald.

205
00:15:19,833 --> 00:15:22,458
Alsjeblieft, nee. Nee, alsjeblieft.

206
00:15:28,791 --> 00:15:30,458
Laatstejaarsstudenten.

207
00:15:30,958 --> 00:15:34,041
Vergeet het eindexamenbal niet.
Tickets zijn…

208
00:15:34,125 --> 00:15:37,208
Dus Christy komt niet.
Hopelijk had ze een overdosis.

209
00:15:37,291 --> 00:15:38,125
Au.

210
00:15:38,708 --> 00:15:41,625
Brekenridge wordt woedend. Ze ligt eruit.

211
00:15:41,708 --> 00:15:44,041
Opgeruimd staat netjes.
-Stem op Linda.

212
00:15:45,208 --> 00:15:46,583
Heeft Linda flyers?

213
00:15:49,166 --> 00:15:51,083
Nee, toch?
-Linda voor koningin.

214
00:15:51,166 --> 00:15:53,333
Waar is Christy Renault?

215
00:15:53,416 --> 00:15:57,708
Dat weten haar ouders vaak niet eens.
Ze heeft wat met een oudere gast.

216
00:15:57,791 --> 00:16:01,291
Ze loopt rond in rode cowboylaarzen.
Orgieën in het weekend.

217
00:16:03,000 --> 00:16:04,125
Wauwie.

218
00:16:04,208 --> 00:16:05,041
Wayland.

219
00:16:14,875 --> 00:16:15,708
Serieus?

220
00:16:16,791 --> 00:16:21,708
Nog steeds de grote sportheld?
Ik dacht dat je daar overheen was.

221
00:16:24,125 --> 00:16:27,291
Hé, dames. Nog verzoekjes voor vanavond?

222
00:16:27,375 --> 00:16:31,583
Hier staat Funkmaster Freddie,
jullie dj voor het schoolbal.

223
00:16:33,041 --> 00:16:34,125
Draai je Prince?

224
00:16:34,208 --> 00:16:35,750
Ja, Prince is cool.
-Nee.

225
00:16:35,833 --> 00:16:39,750
Hé, eikel.
Zulke troep ga je niet draaien, hè?

226
00:16:39,833 --> 00:16:42,041
Je draait wat ik zeg.

227
00:16:42,625 --> 00:16:44,625
Grapje, zeker?
-Hé.

228
00:16:44,708 --> 00:16:46,375
Dat is de afspeellijst.

229
00:16:46,458 --> 00:16:49,500
Hou je eraan, of ik maak je af.

230
00:16:52,958 --> 00:16:55,083
Hé, dames. Hoe gaat het?

231
00:16:56,708 --> 00:17:00,666
Willen de kandidaten voor het bal
naar de aula gaan?

232
00:17:10,250 --> 00:17:11,625
We gaan naar 't podium.

233
00:17:14,541 --> 00:17:15,625
Kom op, Lori.

234
00:17:17,166 --> 00:17:19,000
Miss Rogers, terug naar de les.

235
00:17:20,333 --> 00:17:23,666
Christy is afwezig.
Daarom is ze gediskwalificeerd.

236
00:17:23,750 --> 00:17:27,291
Laten we gaan oefenen
voor de kroningsceremonie.

237
00:17:27,958 --> 00:17:30,583
Alles moet perfect zijn.

238
00:17:32,791 --> 00:17:33,958
Je gaat winnen.

239
00:17:34,041 --> 00:17:35,416
Nee.
-Jawel.

240
00:17:35,500 --> 00:17:38,708
Het maakt me niet uit.
Als het maar een van ons is.

241
00:17:38,791 --> 00:17:41,333
Mijn God. Stop.
-Ik hou zo veel van jullie.

242
00:17:53,125 --> 00:17:56,541
Goed bezig.
Ik heb wat mensen die op jou stemmen.

243
00:17:56,625 --> 00:17:57,458
Echt waar?

244
00:17:57,541 --> 00:18:00,625
Rot op met de Wolfpack. Pak ze aan.

245
00:18:00,708 --> 00:18:01,666
Bedankt, Spider.

246
00:18:06,041 --> 00:18:10,708
Miss Granger, je verdient dit.
Dit is jouw moment om te schitteren.

247
00:18:12,208 --> 00:18:13,375
Ik kende je moeder.

248
00:18:14,791 --> 00:18:19,458
Het is erg wat haar is overkomen,
en om van zoiets beschuldigd te worden.

249
00:18:19,958 --> 00:18:23,791
Dit is het nieuwe Shadyside.
De belofte van een mooie toekomst.

250
00:18:24,541 --> 00:18:27,625
Misschien is dit je kans
om die belofte in te lossen.

251
00:18:45,541 --> 00:18:46,583
Lori.

252
00:18:50,375 --> 00:18:53,375
Werken voor het bal? Wat triest.

253
00:18:53,958 --> 00:18:55,333
Ik moet wel zeggen…

254
00:18:55,416 --> 00:18:58,750
…dat ik onder de indruk ben
van hoe je vol blijft houden.

255
00:18:58,833 --> 00:19:02,125
Weet je, gezien al je nare familiezaken.

256
00:19:02,916 --> 00:19:06,583
Iedereen haatte je moeder
voor het verpesten van hun schoolbal.

257
00:19:07,500 --> 00:19:09,250
Wat is jouw probleem?

258
00:19:10,125 --> 00:19:12,750
Ik wil niet dat je jezelf voor schut zet.

259
00:19:12,833 --> 00:19:16,708
Een kandidate
in een tweedehands jurk zonder date?

260
00:19:17,500 --> 00:19:20,416
Ik hoop dat je alles niet nog erger maakt.

261
00:19:21,416 --> 00:19:23,750
Zijn we klaar, Tiffany?
-Nee.

262
00:19:24,625 --> 00:19:26,125
Ik waarschuw je, Granger.

263
00:19:27,291 --> 00:19:28,458
Zit mij niet dwars.

264
00:19:43,041 --> 00:19:46,458
Hé, Jimmy. Is Christy in de buurt?
-Nee.

265
00:19:47,458 --> 00:19:48,333
Waar is ze?

266
00:19:49,083 --> 00:19:50,625
Dat wil ik ook weten.

267
00:19:52,166 --> 00:19:54,708
Ze heeft wiet voor me.
Ik heb bijna niks meer.

268
00:19:54,791 --> 00:19:56,333
Wat moet ik nu doen?

269
00:19:56,416 --> 00:20:00,916
Geen idee. Ik zit ook te wachten
op de volgende betaling.

270
00:20:01,500 --> 00:20:04,208
Jij bent haar date.
En je weet niet waar ze is?

271
00:20:22,916 --> 00:20:24,125
Hoe gaat het?

272
00:20:25,041 --> 00:20:26,000
Vanavond 't bal.

273
00:20:30,416 --> 00:20:34,416
SHADYSIDE HIGH '88
KANDIDATEN VOOR KONINGIN VAN HET BAL

274
00:20:47,166 --> 00:20:48,083
Cheeseburger?

275
00:20:49,416 --> 00:20:50,250
En een cola.

276
00:21:01,833 --> 00:21:02,708
Dichterbij.

277
00:21:03,583 --> 00:21:04,583
Nog dichterbij.

278
00:21:04,666 --> 00:21:05,500
Perfect.

279
00:21:06,166 --> 00:21:07,000
Klaar?

280
00:21:09,250 --> 00:21:10,208
Oké.

281
00:21:10,291 --> 00:21:11,500
Bedankt.

282
00:21:13,166 --> 00:21:16,208
Oké. Dag.
-Veel plezier op het bal.

283
00:21:20,166 --> 00:21:21,000
Schat.

284
00:21:22,291 --> 00:21:23,250
Het is showtime.

285
00:21:28,250 --> 00:21:31,333
Je moet weten,
dat wat er vanavond ook gebeurt…

286
00:21:31,833 --> 00:21:33,041
…ik trots op je ben.

287
00:21:33,541 --> 00:21:34,541
Dank je, mama.

288
00:21:35,541 --> 00:21:37,125
Maar verpest het niet.

289
00:21:38,416 --> 00:21:39,958
Verliezen van een Granger…

290
00:21:40,666 --> 00:21:41,750
Dat kan echt niet.

291
00:21:42,750 --> 00:21:43,958
We vertrekken bijna.

292
00:22:20,541 --> 00:22:25,208
Ik was heel blij toen ik kandidaat was.
Iedereen dacht ook dat ik zou winnen.

293
00:22:26,083 --> 00:22:28,625
Maar na al het gedoe met je vader…

294
00:22:34,583 --> 00:22:37,208
Het spijt me dat jij die last moet dragen.

295
00:22:37,791 --> 00:22:38,625
Dat weet ik.

296
00:22:39,416 --> 00:22:40,750
Oké, mam, dat weet ik.

297
00:22:42,583 --> 00:22:45,208
Ik dacht: ik stel me kandidaat…

298
00:22:46,333 --> 00:22:47,958
…maar niet alleen voor mij.

299
00:22:54,208 --> 00:22:55,458
Je bent prachtig.

300
00:22:58,375 --> 00:22:59,250
Bedankt.

301
00:23:12,875 --> 00:23:17,291
Dit is 't, Shadysiders. Het bal, de avond
waarop we allemaal hebben gewacht.

302
00:23:17,375 --> 00:23:19,708
Harmony LaFay, je favoriete reporter…

303
00:23:20,291 --> 00:23:22,791
…brengt je al het drama en de spanning…

304
00:23:22,875 --> 00:23:26,041
…en de belangrijke stemming
voor de koningin.

305
00:23:26,750 --> 00:23:28,500
Nu Christy is afgehaakt…

306
00:23:29,750 --> 00:23:32,541
…lijkt Tiffany de favoriet voor de kroon.

307
00:23:33,875 --> 00:23:34,916
Ga stemmen.

308
00:23:35,000 --> 00:23:37,833
Maar we hebben onze underdog,
Lori Granger.

309
00:23:38,416 --> 00:23:40,958
Ze is een klassieke Shadyside-tragedie.

310
00:23:41,750 --> 00:23:44,083
Een duister verleden,
een moordlustige moeder.

311
00:23:44,708 --> 00:23:49,125
Kan ze de studenten voor zich winnen
en bewijzen dat verlossing mogelijk is?

312
00:23:49,625 --> 00:23:51,833
Of is de naam Granger vervloekt?

313
00:24:09,000 --> 00:24:10,125
Jij verbergt iets.

314
00:24:11,958 --> 00:24:14,125
Ja, je weet wel beter.

315
00:24:28,250 --> 00:24:30,250
Mam, niet waar iedereen bij is.

316
00:24:32,833 --> 00:24:35,041
Devlin, krijg je nog borstvoeding?

317
00:24:35,125 --> 00:24:36,833
De melk van Jezus.

318
00:24:38,625 --> 00:24:41,750
Spider, film Brekenridge voor me.

319
00:24:41,833 --> 00:24:45,000
Welkom, klas van '88
bij jullie eindexamenbal.

320
00:24:49,583 --> 00:24:54,833
En even ter herinnering, we hanteren
een ze­ro­tole­rance­be­leid voor alcohol.

321
00:24:56,750 --> 00:24:58,500
En voor drugs.

322
00:25:01,000 --> 00:25:07,166
Het stemmen begint om 23.00 uur
voor jullie koning en koningin.

323
00:25:07,916 --> 00:25:10,958
De kandidaten
mogen zichzelf nu voorstellen.

324
00:25:11,041 --> 00:25:15,541
Jullie kandidaten moeten beoordeeld worden
op hun gedrag hier vanavond.

325
00:25:16,041 --> 00:25:21,125
Stem op de kandidaat die volgens jou
de waarden van deze school belichaamt.

326
00:25:21,208 --> 00:25:23,083
Tiffany Falconer voor koningin.

327
00:25:23,583 --> 00:25:25,666
Kandidaten, kom naar het podium.

328
00:25:35,291 --> 00:25:37,166
Aan de kant.
-Wat doe je?

329
00:25:38,875 --> 00:25:41,916
Waar is de rest?
-Je moeder is gestoord, Granger.

330
00:25:42,000 --> 00:25:44,208
Norman, pak de microfoon.

331
00:25:45,166 --> 00:25:46,250
Wat gebeurt er?

332
00:26:46,333 --> 00:26:47,208
Wauwie.

333
00:27:04,041 --> 00:27:06,125
Dit is een sterke mix.

334
00:27:07,208 --> 00:27:08,041
Mooi.

335
00:27:28,000 --> 00:27:29,750
Dat was pornografisch.

336
00:27:29,833 --> 00:27:33,875
Dolores, het is 1988.
Ze hebben er veel op geoefend.

337
00:27:34,875 --> 00:27:36,208
Mijn God.

338
00:27:36,291 --> 00:27:38,083
Dat was cool.
-Ongelooflijk.

339
00:27:38,166 --> 00:27:41,291
Ook al zette je een beetje laat in.

340
00:27:41,875 --> 00:27:45,041
Je weet toch
wat er vanavond van je wordt verwacht?

341
00:27:49,291 --> 00:27:50,833
Ik werd weggevaagd.

342
00:27:50,916 --> 00:27:52,000
Maak je niet druk.

343
00:27:52,833 --> 00:27:54,583
Je viel niet eens op.

344
00:27:56,458 --> 00:28:00,875
Ik bedoel tussen die
met sterren versierde trutten in spandex.

345
00:28:00,958 --> 00:28:03,833
Ik moet juist wel opvallen.
Daar gaat het om.

346
00:28:05,166 --> 00:28:06,000
Kom op.

347
00:28:09,500 --> 00:28:12,041
Je zag er geweldig uit.

348
00:28:12,125 --> 00:28:14,625
Ja? Heb je de rest van mijn flyers?

349
00:28:17,416 --> 00:28:18,583
Jeetje, Bobby.

350
00:28:20,000 --> 00:28:20,833
Kom mee.

351
00:28:34,666 --> 00:28:35,791
DE ENIGE KEUZE

352
00:28:35,875 --> 00:28:38,500
Stem op Tiffany.
-Wat? Ik ben zelf kandidaat.

353
00:28:38,583 --> 00:28:41,666
Nou, technisch gezien,
maar je gaat toch niet winnen?

354
00:28:42,166 --> 00:28:43,833
Niemand verslaat Tiffany.

355
00:28:44,416 --> 00:28:45,500
Ze is zo…

356
00:28:45,583 --> 00:28:46,416
Geweldig.

357
00:28:46,500 --> 00:28:48,791
Perfect.
-Weet je wat Tiffany is?

358
00:28:48,875 --> 00:28:51,125
Een gek die zich door haar hond laat…

359
00:28:51,208 --> 00:28:52,041
Hou op.

360
00:28:52,833 --> 00:28:54,000
Likken.

361
00:28:54,083 --> 00:28:56,666
Tiffany Falconer is een inspiratiebron.

362
00:28:56,750 --> 00:29:00,125
Jij loopt op een dag in haar huid rond.

363
00:29:00,208 --> 00:29:03,583
Jullie zijn walgelijk en raar
en krijgen zo geen stemmen.

364
00:29:04,083 --> 00:29:05,875
Helemaal geen stemmen.

365
00:29:09,666 --> 00:29:13,041
Iedereen keek naar je.
Jij wordt zeker de koningin.

366
00:29:13,125 --> 00:29:15,583
Ik wist niet dat je zo kon dansen.

367
00:29:16,083 --> 00:29:17,625
We dansten allemaal zo.

368
00:29:17,708 --> 00:29:21,291
Ja, dat weet ik,
maar jij bent aardig en lief.

369
00:29:22,458 --> 00:29:26,708
Daar bereik je niks mee.
Je moet opvallen om te winnen.

370
00:29:27,458 --> 00:29:28,583
Dit is Shadyside.

371
00:29:29,291 --> 00:29:30,791
Lieve meiden winnen niet.

372
00:29:39,125 --> 00:29:40,625
Wat is dit?

373
00:29:48,041 --> 00:29:50,291
Ik pak de trut die dit heeft gedaan.

374
00:29:53,416 --> 00:29:54,750
Wat gebeurt er?

375
00:29:56,833 --> 00:29:59,750
Vast dezelfde eikel
die m'n flyers heeft verpest.

376
00:30:01,791 --> 00:30:03,750
Hé. Klootzak.

377
00:30:04,791 --> 00:30:06,625
Kom op, waar ga je heen?

378
00:30:11,666 --> 00:30:12,500
Linda?

379
00:30:23,291 --> 00:30:24,333
Oké, kom op.

380
00:30:27,500 --> 00:30:28,625
Is dit een grap?

381
00:30:42,208 --> 00:30:43,833
Je liet me schrikken.

382
00:32:29,375 --> 00:32:31,291
Wat heb ik je gezegd, eikel?

383
00:32:31,375 --> 00:32:33,791
Draai die plaat, en je gaat eraan.

384
00:32:36,416 --> 00:32:37,250
Klojo.

385
00:32:39,041 --> 00:32:40,916
Kun je 'Gloria' draaien?

386
00:32:41,000 --> 00:32:44,458
Praat met die laatstejaars.
Ik kan niks kiezen.

387
00:32:47,625 --> 00:32:52,125
Hoi. Je hebt nu wel aan je jasje gedacht.
-Ja, dat klopt.

388
00:32:54,458 --> 00:32:56,041
Wat een mooie jurk.

389
00:32:56,625 --> 00:32:59,833
Veel cooler dan die sterren en strepen.
-Vind je dat?

390
00:33:00,750 --> 00:33:02,333
Ja.

391
00:33:11,041 --> 00:33:12,958
O, mijn God. Het is Tiffany.

392
00:33:14,916 --> 00:33:16,041
Het is Tiffany.

393
00:33:25,708 --> 00:33:26,750
Jezus Christus.

394
00:33:29,583 --> 00:33:30,708
Wat gebeurt…

395
00:33:31,541 --> 00:33:33,375
Wie heeft dit gedaan?

396
00:33:34,416 --> 00:33:36,458
Alsof we dat niet weten.

397
00:33:37,291 --> 00:33:38,625
Hoe kon je dit doen?

398
00:33:38,708 --> 00:33:41,541
We kijken al zo lang uit naar deze avond.

399
00:33:41,625 --> 00:33:44,791
Voor iedereen hier
is dit een heel bijzondere avond…

400
00:33:44,875 --> 00:33:46,791
…en jij verpest het.

401
00:33:46,875 --> 00:33:49,666
Ik heb geen idee waar je het over hebt.

402
00:33:50,166 --> 00:33:54,166
Alleen jij gaat met die engerd om,
dus jij wist vast hiervan.

403
00:33:54,250 --> 00:33:55,083
Nee.

404
00:33:56,333 --> 00:33:59,916
Dit gedrag past niet
bij een koningin van het bal.

405
00:34:00,416 --> 00:34:05,458
We kunnen niet bewijzen dat jij 't was,
maar we houden je in de gaten.

406
00:34:05,541 --> 00:34:06,750
Nog één overtreding…

407
00:34:07,708 --> 00:34:08,583
Wayland.

408
00:34:14,000 --> 00:34:15,125
Jullie zijn freaks.

409
00:34:18,375 --> 00:34:19,541
Zet de muziek aan.

410
00:34:29,708 --> 00:34:32,791
Lori. Dat was m'n meesterwerk.

411
00:34:40,833 --> 00:34:43,208
Lori Granger, serieus?

412
00:34:44,208 --> 00:34:46,291
Sinds wanneer ben je met hen bezig?

413
00:34:46,375 --> 00:34:48,375
Ik wil vanavond winnen, Megan.

414
00:34:50,458 --> 00:34:52,166
Ik wil dat er iets verandert.

415
00:34:53,333 --> 00:34:57,916
En altijd alles volledig verknallen,
maakt het alleen maar erger.

416
00:34:58,416 --> 00:35:00,625
Dus 't ligt aan mij?
-Dat zei ik niet.

417
00:35:01,708 --> 00:35:05,958
Wat gaat er dan veranderen?
Je kunt het verleden niet herschrijven.

418
00:35:06,791 --> 00:35:09,333
Sprookjes bestaan niet in Shadyside.

419
00:35:10,458 --> 00:35:12,791
Dat zou jij vooral moeten weten.

420
00:35:18,916 --> 00:35:20,708
Verdomme. Het spijt me.

421
00:35:29,208 --> 00:35:30,583
Ik moet blowen.

422
00:35:53,833 --> 00:35:54,666
Kijk haar.

423
00:35:55,250 --> 00:35:57,000
Weer aan het slijmen.

424
00:35:57,083 --> 00:35:59,083
Wat ziet Tiffany in haar?

425
00:36:02,125 --> 00:36:03,625
Judd.
-Hè? Sorry, wat?

426
00:36:03,708 --> 00:36:07,083
Waarom draait alles om Melissa
terwijl ik haar al jaren steun?

427
00:36:07,166 --> 00:36:10,000
Ik heb echt alles voor haar gedaan.

428
00:36:10,666 --> 00:36:11,750
Nare dingen.

429
00:36:12,875 --> 00:36:14,916
Ik ken alle geheimen.

430
00:36:15,416 --> 00:36:17,500
Dat moet Tiffany niet vergeten.

431
00:36:19,750 --> 00:36:21,666
Ik heb iets voor je.

432
00:36:21,750 --> 00:36:25,000
Zal ik je het op een rustig plekje geven?

433
00:36:26,250 --> 00:36:28,625
Denk je dat ik daar intrap?
-Ik heb wat.

434
00:36:28,708 --> 00:36:30,833
Echt waar?
-Ja.

435
00:36:54,666 --> 00:36:55,541
Jimmy.

436
00:37:17,791 --> 00:37:20,500
Er is hier een levering voor je.

437
00:37:21,083 --> 00:37:24,250
Een levering?
-Iemand heeft een bewonderaar.

438
00:37:28,666 --> 00:37:32,000
Wacht even. Heb je Christy gezien?

439
00:37:32,750 --> 00:37:34,500
Wat denk je dat ik hier doe?

440
00:37:35,791 --> 00:37:37,791
Ik heb haar al 48 uur niet gezien.

441
00:37:38,791 --> 00:37:42,375
We hebben al twee maanden.
Ik ken haar beter dan wie dan ook.

442
00:37:44,416 --> 00:37:45,791
Waarom is ze hier niet?

443
00:37:47,666 --> 00:37:49,208
Praat met de politie.

444
00:37:49,291 --> 00:37:50,708
Dat heb ik al gedaan.

445
00:37:52,833 --> 00:37:54,500
Het boeit ze niks.

446
00:38:01,208 --> 00:38:04,291
Wat heb je toch met deze plek?
-Niks speciaals.

447
00:38:04,375 --> 00:38:07,500
Jawel, waarom komen we hier steeds?
-Het is toch cool?

448
00:38:08,375 --> 00:38:10,208
We kunnen hier de clip opnemen.

449
00:38:10,708 --> 00:38:13,541
Ik ga je niet weer neuken
in deze vieze kelder.

450
00:38:15,166 --> 00:38:16,958
Maar schat, dit is ons plekje.

451
00:38:27,500 --> 00:38:28,458
O, mijn God.

452
00:38:31,041 --> 00:38:32,541
Is deze van je moeder?

453
00:38:32,625 --> 00:38:35,041
Maak je niet druk. Hij staat jou beter.

454
00:38:36,375 --> 00:38:39,625
Draai je maar om. Dan doe ik 'm om.

455
00:38:53,500 --> 00:38:54,333
Hier tekenen.

456
00:38:56,708 --> 00:38:57,791
Van wie zijn ze?

457
00:38:57,875 --> 00:38:59,500
Hoe moet ik dat weten?

458
00:39:01,458 --> 00:39:05,500
HOOP DAT JE NIET BEZWIJKT

459
00:39:26,625 --> 00:39:28,833
Wat mooi, schatje.

460
00:39:31,416 --> 00:39:33,208
Ik trap er nog steeds niet in.

461
00:39:35,375 --> 00:39:36,625
Dat zullen we zien.

462
00:39:38,000 --> 00:39:39,583
Heeft je moeder nog meer?

463
00:39:44,625 --> 00:39:45,708
Hoorde je dat?

464
00:39:47,666 --> 00:39:49,208
Het zijn vast ratten.

465
00:39:50,583 --> 00:39:52,625
Stoker heeft er hier één gevonden.

466
00:39:53,333 --> 00:39:54,833
Hij was zo groot als een…

467
00:40:33,875 --> 00:40:34,708
Nee.

468
00:41:15,250 --> 00:41:16,750
Verdomme.

469
00:41:16,833 --> 00:41:17,708
Rozen?

470
00:41:18,375 --> 00:41:20,333
Wat ontzettend cliché.

471
00:41:21,875 --> 00:41:22,958
Van wie zijn ze?

472
00:41:23,041 --> 00:41:24,666
Gaat je niks aan.

473
00:41:29,166 --> 00:41:30,000
Misschien wel.

474
00:41:31,250 --> 00:41:32,416
Wat bedoel je?

475
00:41:32,500 --> 00:41:34,458
Mijn vriend.

476
00:41:36,208 --> 00:41:39,250
Al dat staren en kijken.

477
00:41:51,125 --> 00:41:52,833
Hé, daar ben je, Tiff.

478
00:41:53,708 --> 00:41:54,833
Hé, Mel.

479
00:41:56,916 --> 00:41:58,958
Lori zit achter Tyler aan.

480
00:42:00,708 --> 00:42:01,541
Serieus?

481
00:42:04,416 --> 00:42:05,541
Als een psychopaat.

482
00:42:06,125 --> 00:42:09,375
We weten wat er gebeurt
als een Granger op iemand valt…

483
00:42:09,458 --> 00:42:11,458
…die onbereikbaar is, hè?

484
00:42:12,458 --> 00:42:17,666
De gekke slet Rosemary
viel op een knappe jongen uit Sunnyvale.

485
00:42:17,750 --> 00:42:19,833
Hou maar op, ik ken het verhaal.

486
00:42:19,916 --> 00:42:23,416
Maar de jongen
hield niet echt van haar, hè?

487
00:42:25,000 --> 00:42:28,708
Nee, hij kwam alleen langs
voor een snelle wip.

488
00:42:31,041 --> 00:42:35,875
Toen Rosies buik groot werd,
ging hij er gewoon vandoor.

489
00:42:38,625 --> 00:42:39,541
Maar…

490
00:42:41,416 --> 00:42:43,166
Rosemary achtervolgde hem.

491
00:42:43,250 --> 00:42:44,333
Hou maar op.

492
00:42:44,416 --> 00:42:46,166
En ze keek.

493
00:42:46,708 --> 00:42:48,166
En ze staarde.

494
00:42:48,250 --> 00:42:51,416
En ten slotte sneed ze z'n keel door…

495
00:42:51,500 --> 00:42:55,000
…en liet 'm doodbloeden
aan de oever van een smerige rivier.

496
00:42:59,250 --> 00:43:00,625
Genoeg, Tiffany.

497
00:43:04,875 --> 00:43:09,833
De politie had geen bewijs.
Maar iedereen wist dat zij het had gedaan.

498
00:43:10,416 --> 00:43:13,083
En sindsdien wordt erover gepraat.

499
00:43:14,125 --> 00:43:16,333
En wie was Rosemary's baby?

500
00:43:18,416 --> 00:43:20,458
Het was de kleine Lori Granger.

501
00:43:22,250 --> 00:43:24,041
Je moeder is een moordenaar.

502
00:43:24,791 --> 00:43:26,791
De naam Granger is besmet.

503
00:43:28,333 --> 00:43:30,375
En jij wilt koningin worden.

504
00:43:35,791 --> 00:43:37,000
Je stelt niets voor.

505
00:43:38,583 --> 00:43:39,583
Je bent niemand.

506
00:43:41,583 --> 00:43:42,916
Ga naar huis, Lori.

507
00:43:52,500 --> 00:43:53,833
Niet cool, Tiffany.

508
00:44:14,083 --> 00:44:15,333
Wat is dat?

509
00:44:17,583 --> 00:44:18,583
Hé, Stoker.

510
00:44:19,291 --> 00:44:20,291
Hoe kan dat?

511
00:44:21,125 --> 00:44:23,833
Kunt u daar eens naar kijken,
Mr Stokeland?

512
00:44:25,458 --> 00:44:30,083
Natuurlijk. En dan steek ik de zwabber
in m'n reet om de vloer schoon te maken.

513
00:44:33,125 --> 00:44:34,916
Dank u, Mr Stokeland.

514
00:44:39,291 --> 00:44:40,250
Leuke avond?

515
00:44:41,208 --> 00:44:43,000
Ja. De avond van m'n leven.

516
00:44:47,125 --> 00:44:49,083
Dit staat niet op Judds playlist.

517
00:44:49,166 --> 00:44:50,416
Judd is verdwenen.

518
00:44:51,375 --> 00:44:53,791
Hij stond steeds bij je. Waar is hij?

519
00:44:53,875 --> 00:44:56,333
Wat maakt het uit? Hopelijk is hij dood.

520
00:45:25,250 --> 00:45:26,208
Gaat het?

521
00:46:24,958 --> 00:46:26,666
Je ziet er geweldig uit.

522
00:46:27,750 --> 00:46:28,583
Dank je.

523
00:46:29,833 --> 00:46:31,333
Ik bedoelde eigenlijk…

524
00:46:33,000 --> 00:46:35,333
Dit is wel heel gezellig, hè?

525
00:46:39,083 --> 00:46:40,333
Ik ben in gesprek.

526
00:46:40,916 --> 00:46:43,291
Nu praat je met mij.
-Laat me met rust.

527
00:46:43,375 --> 00:46:45,208
Prima, geef maar terug dan.

528
00:46:45,291 --> 00:46:47,041
Bedoel je je jurk?

529
00:46:47,125 --> 00:46:50,833
Weet je wat? Laat maar.
Hou die goedkope jurk maar.

530
00:47:05,625 --> 00:47:07,208
O, stom wijf.

531
00:47:08,541 --> 00:47:11,458
Je bent 'n monster.
-En jij een langzame leerling.

532
00:47:14,500 --> 00:47:16,625
Een dansbattle.

533
00:47:57,083 --> 00:47:58,916
'En nu praat je met mij.'

534
00:48:02,583 --> 00:48:03,458
Ja, vast.

535
00:48:03,541 --> 00:48:08,375
Alsof ik met je wil praten
in die jeukende rotjurk van polyester.

536
00:48:11,250 --> 00:48:13,333
Je moeder heeft je zeker opgemaakt.

537
00:49:05,166 --> 00:49:07,166
Haal rustig adem, Melissa.

538
00:49:09,958 --> 00:49:11,208
Het is bijna voorbij.

539
00:49:29,000 --> 00:49:29,833
Kom op.

540
00:49:33,958 --> 00:49:34,958
Sorry, gestruikeld.

541
00:49:35,041 --> 00:49:36,833
Kom op, zet de muziek aan.

542
00:50:28,333 --> 00:50:30,000
Oké, niet vanavond.

543
00:50:37,041 --> 00:50:39,375
Kom op, loop nou niet te klooien.

544
00:50:40,833 --> 00:50:42,583
Heeft Megan dit bedacht?

545
00:51:03,875 --> 00:51:04,791
Help.

546
00:51:05,708 --> 00:51:07,416
Help.

547
00:51:07,916 --> 00:51:09,125
Help.

548
00:51:18,791 --> 00:51:20,000
Dat kan niet.

549
00:51:51,416 --> 00:51:53,833
BRENG JE STEM UIT!

550
00:51:59,458 --> 00:52:00,833
Lori was geweldig.

551
00:52:00,916 --> 00:52:03,166
Was Lori Granger niet geweldig?

552
00:52:05,166 --> 00:52:08,208
Ze deed het heel goed.

553
00:52:09,041 --> 00:52:10,833
En Tiffany ook.

554
00:52:11,833 --> 00:52:13,833
En ze zijn allebei geweldig.

555
00:52:13,916 --> 00:52:15,916
Je zweet.
-Pardon?

556
00:52:24,875 --> 00:52:27,541
Dat was een gepassioneerd optreden.

557
00:52:27,625 --> 00:52:29,541
Ik wist dat je bijzonder was.

558
00:52:30,125 --> 00:52:32,916
Maar je mag niet toegeven aan je impulsen.

559
00:52:41,541 --> 00:52:42,375
Vast niet.

560
00:53:01,750 --> 00:53:05,041
Ik ben niet de enige
die je naar haar ziet staren.

561
00:53:08,958 --> 00:53:10,333
Wat is er aan de hand?

562
00:53:12,791 --> 00:53:14,666
Hoe zit 't met onze plannen en…

563
00:53:15,166 --> 00:53:16,083
…onze toekomst?

564
00:53:17,125 --> 00:53:18,041
Wiens plannen?

565
00:53:19,166 --> 00:53:20,166
Wiens toekomst?

566
00:53:20,791 --> 00:53:22,625
Wat bedoel je daarmee?

567
00:53:25,958 --> 00:53:27,625
Als je me voor schut zet…

568
00:53:29,041 --> 00:53:30,750
…wordt dat je ondergang.

569
00:53:32,083 --> 00:53:32,916
Het is uit.

570
00:53:40,541 --> 00:53:42,958
Verstop je je voor Harmony?
-Shit.

571
00:53:45,000 --> 00:53:46,708
Spider.
-Je liet me schrikken.

572
00:53:46,791 --> 00:53:48,375
Jij stiekeme blower.

573
00:53:48,458 --> 00:53:50,708
Held. Mag ik een hijs?

574
00:53:51,291 --> 00:53:52,666
Tuurlijk.
-Yes.

575
00:53:58,333 --> 00:54:00,458
Ze hebben de tijd van hun leven.

576
00:54:01,083 --> 00:54:02,083
Daar lijkt 't op.

577
00:54:04,166 --> 00:54:05,250
Vind je het niks?

578
00:54:06,583 --> 00:54:08,291
Het is gewoon…

579
00:54:09,041 --> 00:54:12,166
Het nieuwe Shadyside.
Wanneer gaat het mis?

580
00:54:12,750 --> 00:54:13,958
Verandering.

581
00:54:15,625 --> 00:54:17,083
Dat doet altijd pijn.

582
00:54:28,250 --> 00:54:29,583
Heb je Melissa gezien?

583
00:54:30,958 --> 00:54:33,250
Ze ging zich omkleden, maar ze is er niet.

584
00:54:35,000 --> 00:54:36,666
Waar zijn m'n vrienden?

585
00:54:37,666 --> 00:54:39,000
Ik kan ze niet vinden.

586
00:54:45,041 --> 00:54:46,041
Wat was dat?

587
00:54:46,541 --> 00:54:48,041
Spider, zag je dat?

588
00:55:11,375 --> 00:55:13,000
Ze is net als de anderen.

589
00:55:14,875 --> 00:55:17,333
Ze zijn allemaal precies hetzelfde.

590
00:55:26,916 --> 00:55:28,333
Waar is de Wolfpack?

591
00:55:35,875 --> 00:55:37,666
Waar zijn alle kandidaten?

592
00:55:45,625 --> 00:55:47,625
Gewoon een paar extra stemmen.

593
00:55:52,916 --> 00:55:54,333
Dat rotkind.

594
00:56:02,791 --> 00:56:04,958
Blijft het vanavond bij kijken…

595
00:56:05,041 --> 00:56:06,833
…of ga je er iets aan doen?

596
00:56:07,958 --> 00:56:09,208
Wat dacht je hiervan?

597
00:56:19,958 --> 00:56:21,458
Echt, Megan, nu?

598
00:56:21,541 --> 00:56:24,875
Ik zag iets in de gang.
Iemand met een raar masker.

599
00:56:24,958 --> 00:56:28,125
Het klinkt vreemd,
maar er zijn mensen vermist.

600
00:56:28,208 --> 00:56:30,791
Chad kan Melissa nergens vinden.

601
00:56:30,875 --> 00:56:34,333
En Jimmy heeft Christy
al twee dagen niet meer gezien.

602
00:56:34,416 --> 00:56:36,708
En heb jij Linda of Bobby nog gezien?

603
00:56:36,791 --> 00:56:39,291
En de muziek is beter geworden, hè?

604
00:56:39,375 --> 00:56:42,416
Freddie zei dat Judd verdwenen is.
Dat is dus…

605
00:56:42,500 --> 00:56:46,291
Gek. Jij legt die verbanden
en jij wordt gek.

606
00:56:46,375 --> 00:56:49,416
Judd en Debbie
liggen te neuken in de kelder.

607
00:56:49,500 --> 00:56:51,583
Wil je ons wat ruimte geven?

608
00:56:52,166 --> 00:56:55,500
Hoe stoned ben je nu?
-Rot op, Tyler. Verdomme.

609
00:56:58,208 --> 00:57:01,291
Kijk om je heen.
Jij en Tiffany zijn als enigen over.

610
00:57:01,875 --> 00:57:03,916
En ik hoorde iemand schreeuwen.

611
00:57:04,000 --> 00:57:05,500
Waarom doe je dit, Megan?

612
00:57:07,416 --> 00:57:09,125
Omdat ik je beste vriend ben.

613
00:57:10,041 --> 00:57:13,458
Omdat ik je wil redden.
-Waarvan?

614
00:57:13,541 --> 00:57:16,333
Van wie? Wie vermoordt alle kandidaten?

615
00:57:17,000 --> 00:57:17,833
Devlin?

616
00:57:18,916 --> 00:57:21,250
Oké.
-Of Stoker. Of Tiffany.

617
00:57:22,166 --> 00:57:24,166
Of…
-Wauw.

618
00:57:25,583 --> 00:57:29,666
Of misschien kun je er niet tegen
dat ik het leuk heb.

619
00:57:29,750 --> 00:57:33,041
Eén mooie avond,
en jij denkt dat alles is veranderd?

620
00:57:33,125 --> 00:57:35,416
Kun je me even laten genieten?

621
00:57:36,416 --> 00:57:38,250
Ik kan je niet altijd helpen.

622
00:57:41,833 --> 00:57:42,708
Rot op.

623
00:57:48,208 --> 00:57:49,416
Gaat het wel?

624
00:57:53,333 --> 00:57:55,958
Zullen we een rustig plekje opzoeken?

625
00:58:15,125 --> 00:58:16,416
Ik ben niet gek.

626
00:58:17,416 --> 00:58:18,375
Ik ben niet gek.

627
00:58:19,083 --> 00:58:20,208
Ik hoorde een gil.

628
00:58:23,458 --> 00:58:24,583
Het licht ging uit.

629
00:58:29,125 --> 00:58:30,541
Waar zit de stoppenkast?

630
00:58:32,125 --> 00:58:33,375
Hè? Verdomme.

631
00:58:34,416 --> 00:58:36,250
In de kelder, denk ik.

632
00:58:36,333 --> 00:58:39,833
Kelder? Judd en Debbie neuken daar.
De kelder.

633
00:58:43,333 --> 00:58:44,458
Waar gaan we heen?

634
00:58:44,958 --> 00:58:45,791
Dat zie je zo.

635
00:59:15,916 --> 00:59:17,416
Hier zijn we dan.

636
00:59:23,583 --> 00:59:24,416
Gaat het?

637
00:59:27,291 --> 00:59:28,166
Ja, alleen…

638
00:59:28,916 --> 00:59:31,708
Het gedoe met Megan voelt niet goed.

639
00:59:32,791 --> 00:59:34,041
Maak je geen zorgen.

640
00:59:36,541 --> 00:59:37,500
Het gaat om ons.

641
00:59:50,916 --> 00:59:54,958
Ik weet dat jullie
goede vrienden zijn, maar…

642
00:59:56,375 --> 00:59:58,875
Ik heb het gevoel dat ze jou afremt.

643
00:59:59,958 --> 01:00:00,791
Weet je?

644
01:00:12,166 --> 01:00:14,000
Ik ga terug.
-Wacht.

645
01:00:16,666 --> 01:00:19,291
Ik dacht dat je meer wilde
dan alleen kijken.

646
01:01:10,291 --> 01:01:11,708
Godzijdank.

647
01:01:12,333 --> 01:01:15,083
O, mijn God.

648
01:01:15,708 --> 01:01:17,791
Judd is dood.
-Wat? Nee.

649
01:01:17,875 --> 01:01:20,625
Stoker lag er ook.
-En Tyler is dood.

650
01:01:20,708 --> 01:01:23,291
We moeten gaan.

651
01:01:24,666 --> 01:01:25,916
Kom op.

652
01:01:33,708 --> 01:01:35,000
Laat ons eruit.

653
01:01:36,375 --> 01:01:37,208
Alsjeblieft.

654
01:01:43,250 --> 01:01:44,916
Nee, deze kant op.

655
01:01:45,708 --> 01:01:46,666
Shit.

656
01:01:49,708 --> 01:01:50,708
Shit.

657
01:02:14,791 --> 01:02:15,875
Shit.

658
01:02:15,958 --> 01:02:17,666
We moeten gaan. Ga nu.

659
01:02:49,916 --> 01:02:50,750
Nee.
-Verdomme.

660
01:02:55,583 --> 01:02:56,583
O, God.

661
01:02:58,083 --> 01:03:00,250
Is hij weg? Verdomme. Oké.

662
01:03:00,750 --> 01:03:01,583
Ga.

663
01:03:05,625 --> 01:03:08,708
Weet je waar we zijn?
-Geen idee.

664
01:03:11,000 --> 01:03:12,791
Kijk.

665
01:03:14,416 --> 01:03:15,375
O, God.

666
01:03:15,958 --> 01:03:19,250
Jezus, je had gelijk.
-Ik probeerde het je te vertellen.

667
01:03:19,333 --> 01:03:21,833
Het spijt me.
We moeten terug naar de zaal.

668
01:03:23,291 --> 01:03:25,083
Ze zijn daar nog.
-Verdomme.

669
01:03:25,583 --> 01:03:26,416
Oké.

670
01:03:27,250 --> 01:03:28,708
Hoe komen we hier weg?

671
01:03:30,375 --> 01:03:31,208
Wat is dat?

672
01:03:35,875 --> 01:03:37,000
O, God.

673
01:03:41,041 --> 01:03:42,291
O, mijn God.

674
01:03:45,000 --> 01:03:45,833
Verdomme.

675
01:03:47,125 --> 01:03:48,208
Waar gaan we heen?

676
01:03:49,083 --> 01:03:51,000
O, mijn God.
-Daar is een raam.

677
01:03:51,791 --> 01:03:53,375
Verdomme.
-Help me.

678
01:03:53,458 --> 01:03:55,500
Opstaan. Pak de andere kant.

679
01:03:55,583 --> 01:03:56,416
Verdomme.

680
01:03:59,375 --> 01:04:00,375
O, God.

681
01:04:00,875 --> 01:04:02,166
Wacht.

682
01:04:02,750 --> 01:04:03,708
Pak aan.

683
01:04:05,125 --> 01:04:06,041
Verdomme.

684
01:04:06,125 --> 01:04:08,541
Megan, ga verdomme.

685
01:04:09,541 --> 01:04:10,375
Verdomme.

686
01:04:21,041 --> 01:04:22,125
Lori.

687
01:04:44,875 --> 01:04:46,416
Kom mee.

688
01:04:46,916 --> 01:04:49,125
Het is tijd, klas van '88.

689
01:04:59,125 --> 01:05:02,083
De stemmen zijn geteld
en de uitslag is binnen.

690
01:05:05,500 --> 01:05:07,416
En ik ben verheugd te melden…

691
01:05:10,416 --> 01:05:15,291
…dat jullie Shadyside
koningin van het bal van 1988…

692
01:05:15,375 --> 01:05:17,875
Je hebt alles verpest, gestoorde freak.

693
01:05:18,375 --> 01:05:20,458
Lori Granger.

694
01:05:30,166 --> 01:05:31,500
Freaks.
-Claire.

695
01:05:32,250 --> 01:05:34,541
Rennen.
-Hopelijk zijn jullie blij.

696
01:05:38,916 --> 01:05:41,166
O, mijn God.

697
01:05:48,833 --> 01:05:50,708
Kom dan.
-Wat gebeurt hier?

698
01:05:50,791 --> 01:05:51,791
Lori Granger.

699
01:05:53,625 --> 01:05:56,708
Nee. Er is iets mis. Je moet me geloven.

700
01:06:04,916 --> 01:06:05,791
Wayland.

701
01:06:06,875 --> 01:06:08,583
Daar.
-Oké.

702
01:06:08,666 --> 01:06:09,833
Ga weg hier.

703
01:06:09,916 --> 01:06:11,375
Wegwezen. Ga weg hier.

704
01:06:13,083 --> 01:06:15,875
Aan de kant, allemaal.

705
01:06:16,458 --> 01:06:18,250
Rustig maar.

706
01:06:49,375 --> 01:06:50,583
Hé, klootzak.

707
01:07:03,083 --> 01:07:03,916
Gaat het?

708
01:07:11,500 --> 01:07:12,625
Wat is dit?

709
01:07:15,125 --> 01:07:16,875
O, mijn God.

710
01:07:20,416 --> 01:07:21,458
Klaar?

711
01:07:22,291 --> 01:07:23,458
Ik heb z'n hoofd.

712
01:07:23,958 --> 01:07:24,916
Hou 'm vast.
-Ja.

713
01:07:25,000 --> 01:07:26,916
Papa.
-We hebben hem.

714
01:07:28,958 --> 01:07:30,125
We hebben hem.

715
01:07:30,708 --> 01:07:31,541
Papa.

716
01:07:43,333 --> 01:07:44,750
Wat is dit?

717
01:07:46,375 --> 01:07:47,416
Waarom, Dan?

718
01:07:48,958 --> 01:07:49,791
Waarom?

719
01:07:51,458 --> 01:07:53,916
Omdat ik wist hoe graag je het wilde.

720
01:07:59,958 --> 01:08:00,916
Jullie allebei.

721
01:08:05,916 --> 01:08:08,416
Maar wat had het na dit nog uitgemaakt?

722
01:08:09,833 --> 01:08:12,583
Niemand herinnert zich later de details.

723
01:08:14,083 --> 01:08:15,958
Ze weten alleen de winnaar nog.

724
01:08:19,375 --> 01:08:21,333
Jezus Christus.

725
01:08:22,291 --> 01:08:23,416
Hij is gestoord.

726
01:08:25,250 --> 01:08:26,833
Bel de politie.

727
01:08:29,583 --> 01:08:31,083
Wayland leeft nog.

728
01:08:39,666 --> 01:08:40,666
Wauwie.

729
01:08:47,500 --> 01:08:48,958
Attentie, alle eenheden…

730
01:08:53,166 --> 01:08:56,083
Wat is er gebeurd?
-Lastig uit te leggen.

731
01:08:56,166 --> 01:08:57,500
Dit is Harmony LaFay…

732
01:08:57,583 --> 01:09:00,833
…je favoriete reporter,
live vanaf Shadyside High.

733
01:09:00,916 --> 01:09:04,458
Voor exclusieve verslaggeving
van de moord, de chaos…

734
01:09:04,541 --> 01:09:06,708
…en de waanzin van deze avond.

735
01:09:09,625 --> 01:09:11,333
Stijlvol met die tiara.

736
01:09:12,041 --> 01:09:14,791
Je hebt m'n leven gered.
-Jij het mijne.

737
01:09:18,750 --> 01:09:20,416
Ik had moeten luisteren.

738
01:09:29,916 --> 01:09:33,625
En dan dacht ik
dat het hier zou veranderen.

739
01:09:34,375 --> 01:09:35,208
Voor iedereen.

740
01:09:37,333 --> 01:09:38,166
Ja.

741
01:09:40,291 --> 01:09:41,708
Maar jij bent veranderd.

742
01:09:42,208 --> 01:09:43,916
Jij bent de koningin.

743
01:09:44,791 --> 01:09:45,750
Ik weet 't niet.

744
01:09:46,541 --> 01:09:48,291
Ik ben nog dezelfde Lori.

745
01:09:50,708 --> 01:09:54,666
Je erkent het nog steeds niet
na alles wat je hebt meegemaakt.

746
01:10:05,333 --> 01:10:07,666
Kom op, je moet gehecht worden.

747
01:10:08,416 --> 01:10:09,541
Ik ga met haar mee.

748
01:10:10,166 --> 01:10:11,791
Dit is geen taxi.

749
01:10:13,625 --> 01:10:14,458
Het is goed.

750
01:10:15,041 --> 01:10:16,375
Ik zie je morgen.
-Oké.

751
01:10:17,166 --> 01:10:18,208
Ik zie je morgen.

752
01:10:19,500 --> 01:10:20,500
Ik hou van je.

753
01:10:20,583 --> 01:10:21,500
Ik ook van jou.

754
01:10:30,500 --> 01:10:31,625
Dag.
-Dag.

755
01:10:34,500 --> 01:10:35,916
Heb je wiet?

756
01:10:36,000 --> 01:10:38,166
Pardon?
-Morfine is ook goed.

757
01:10:39,166 --> 01:10:42,166
Het is een knekelhuis.
Er liggen overal lijken.

758
01:10:43,041 --> 01:10:44,291
Het is erger dan '78.

759
01:10:45,708 --> 01:10:46,791
Daar komt hij.

760
01:11:10,416 --> 01:11:13,166
Je moet nog een verklaring afleggen.

761
01:11:14,416 --> 01:11:15,750
En Tiffany dan?

762
01:11:16,625 --> 01:11:19,083
We kunnen haar naar huis brengen.

763
01:11:21,000 --> 01:11:21,833
Is dat goed?

764
01:11:22,541 --> 01:11:25,708
Ik woon tegenover haar.
Ik kan met haar meerijden.

765
01:11:31,500 --> 01:11:33,375
Oké. Ik ben zo thuis.

766
01:11:54,708 --> 01:11:56,833
Het spijt me, Lori.

767
01:12:03,375 --> 01:12:05,041
Maak je nu niet druk.

768
01:12:10,750 --> 01:12:12,416
Ik was nooit goed genoeg.

769
01:12:16,583 --> 01:12:18,666
Ik heb altijd zo m'n best gedaan…

770
01:12:19,541 --> 01:12:21,625
…om aan hun eisen te voldoen.

771
01:12:24,875 --> 01:12:26,625
Om een winnaar te zijn, maar…

772
01:12:28,500 --> 01:12:30,541
…vanbinnen voelde het alsof…

773
01:12:35,333 --> 01:12:37,708
Ik heb me altijd waardeloos gevoeld.

774
01:12:46,458 --> 01:12:48,250
Wees niet zo hard voor jezelf.

775
01:13:08,708 --> 01:13:10,833
We kunnen het vanaf hier overnemen.

776
01:13:15,458 --> 01:13:16,666
Laat me niet alleen.

777
01:13:19,250 --> 01:13:21,958
Ik kan wel even bij haar blijven.

778
01:13:30,083 --> 01:13:31,791
Gaat dit nog lang duren?

779
01:13:34,500 --> 01:13:36,083
M'n dochter is alleen…

780
01:13:37,250 --> 01:13:38,791
…en dat na zo'n avond.

781
01:13:39,583 --> 01:13:41,291
Lori Granger is bij haar.

782
01:13:47,041 --> 01:13:48,833
Heeft u kinderen, sheriff?

783
01:13:52,125 --> 01:13:53,541
Ze wil haar moeder nu.

784
01:13:55,833 --> 01:13:57,208
Ze wil haar moeder nu.

785
01:14:02,791 --> 01:14:03,625
Jim.

786
01:14:08,208 --> 01:14:09,291
Ja, sheriff.

787
01:14:10,208 --> 01:14:13,416
Kom Mrs Falconer ophalen.
-Begrepen, ik kom eraan.

788
01:14:15,333 --> 01:14:16,166
Bedankt.

789
01:15:25,833 --> 01:15:26,666
Mama?

790
01:15:34,416 --> 01:15:35,416
O, mijn God.

791
01:15:40,625 --> 01:15:41,750
Lori, kom mee.

792
01:15:49,416 --> 01:15:50,458
Hoe konden ze?

793
01:15:52,875 --> 01:15:54,541
Ik heb gehoord wat ze deden.

794
01:15:55,791 --> 01:15:58,166
Judds gezicht lag in tweeën.

795
01:15:58,958 --> 01:16:00,666
Debbie was geëlektrocuteerd.

796
01:16:00,750 --> 01:16:02,750
Tiffany, je moet stil zijn.

797
01:16:03,625 --> 01:16:04,458
Kun je…

798
01:16:06,125 --> 01:16:07,625
Kun je je 't voorstellen?

799
01:16:09,666 --> 01:16:11,708
De verbijsterde blik in hun ogen.

800
01:16:12,875 --> 01:16:14,000
Het bloed…

801
01:16:15,375 --> 01:16:18,041
…stromend over gebroken glas.

802
01:16:24,625 --> 01:16:26,291
Het was prachtig.

803
01:17:01,458 --> 01:17:03,166
Je kunt nergens heen, Lori.

804
01:17:09,541 --> 01:17:10,416
Weet je wat?

805
01:17:10,916 --> 01:17:13,083
Ik heb het nooit beseft.

806
01:17:15,375 --> 01:17:18,916
Maar in dit laatste moment van angst…

807
01:17:24,666 --> 01:17:28,333
…doe je me echt denken
aan je achterbakse vader.

808
01:17:31,625 --> 01:17:32,708
Hoewel…

809
01:17:36,000 --> 01:17:37,500
Hij huilde meer.

810
01:17:39,166 --> 01:17:40,833
Hij was eerst van mij.

811
01:17:41,500 --> 01:17:43,916
Voordat je sletterige moeder kwam.

812
01:17:51,083 --> 01:17:53,875
Heb ik dit deel
van het verhaal niet verteld?

813
01:17:55,750 --> 01:17:59,041
Grangers pakken altijd dingen af
die van ons zijn.

814
01:18:01,166 --> 01:18:04,625
Mijn gezicht was het laatste
dat hij ooit heeft gezien.

815
01:18:05,583 --> 01:18:08,416
Zie je ook de overeenkomsten?

816
01:18:10,791 --> 01:18:11,625
Mama.

817
01:18:14,333 --> 01:18:15,333
Laat mij 't doen.

818
01:18:18,333 --> 01:18:19,500
Wat een goed idee.

819
01:18:25,750 --> 01:18:26,750
Doe je best.

820
01:18:41,625 --> 01:18:42,625
Ik zei 't nog zo.

821
01:18:48,208 --> 01:18:50,416
Niemand zit de Falconers dwars.

822
01:19:27,125 --> 01:19:28,083
Verdomme.

823
01:20:58,583 --> 01:20:59,416
Help me.

824
01:21:02,083 --> 01:21:02,916
Help…

825
01:21:04,375 --> 01:21:05,625
Help me.

826
01:21:19,083 --> 01:21:20,250
Hoer.

827
01:21:21,375 --> 01:21:22,208
Rotwijf.

828
01:21:23,291 --> 01:21:24,500
Je bent niemand.

829
01:21:27,333 --> 01:21:28,583
Je stelt niets voor.

830
01:21:30,375 --> 01:21:32,708
Wie denk je wel niet dat je bent?

831
01:21:36,333 --> 01:21:38,208
Ik ben Lori Granger, verdomme.

832
01:21:57,291 --> 01:22:00,208
GEBASEERD OP DE FEAR STREET-BOEKEN
VAN R.L. STINE

833
01:27:56,041 --> 01:28:01,041
Vertaling: Miel Cuppen



