1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:31,625 --> 00:00:34,041
Όλοι έλεγαν ότι θα καταλήξω έτσι.

4
00:00:34,958 --> 00:00:39,458
Το όνομά μου είναι καταραμένο. Θα πεθάνω
ή θα σκοτώσω πριν την αποφοίτηση.

5
00:00:41,041 --> 00:00:43,750
Και κατά κάποιον τρόπο,
μάλλον είχαν δίκιο.

6
00:00:45,166 --> 00:00:46,000
ΟΔΟΣ ΤΡΟΜΟΥ

7
00:00:46,083 --> 00:00:50,583
ΟΔΟΣ ΤΡΟΜΟΥ: Η ΒΑΣΙΛΙΣΣΑ ΤΟΥ ΧΟΡΟΥ

8
00:00:52,500 --> 00:00:55,291
ΔΥΟ ΜΕΡΕΣ ΝΩΡΙΤΕΡΑ

9
00:00:58,375 --> 00:01:01,375
Εδώ έγιναν όλα, στο Σέιντισαϊντ,

10
00:01:01,875 --> 00:01:03,875
όπου το μέλλον έρχεται σαν χελώνα.

11
00:01:05,416 --> 00:01:07,666
Αντίθετα με τους τέλειους Σάνιβεϊλερς,

12
00:01:08,250 --> 00:01:09,791
εμείς είμαστε ένα χάος.

13
00:01:10,375 --> 00:01:12,250
Λένε την πόλη μας καταραμένη.

14
00:01:12,333 --> 00:01:15,375
Κάτι παθαίνουν οι άνθρωποι και ξεσπούν.

15
00:01:18,750 --> 00:01:20,083
ΧΟΡΟΣ ΤΕΛΕΙΟΦΟΙΤΩΝ '88

16
00:01:20,166 --> 00:01:24,541
Δεν αρέσει σε όλους αυτή η φήμη.
Ειδικά στην υποδιευθύντρια Μπρέκενριτζ.

17
00:01:24,625 --> 00:01:26,333
Ραμόν. Αυτό πάει εκεί.

18
00:01:26,833 --> 00:01:29,750
Διηύθυνε ένα ίδρυμα
αναμόρφωσης κακών κοριτσιών.

19
00:01:29,833 --> 00:01:31,041
Ξέρεις πού πάει.

20
00:01:31,125 --> 00:01:33,083
Τώρα αναμορφώνει το Σέιντισαϊντ.

21
00:01:33,708 --> 00:01:36,500
Ο τύπος δίπλα της;
Είναι ο διευθυντής Γουίλαντ.

22
00:01:37,750 --> 00:01:40,916
Τυπικά υπεύθυνος,
μα ξέρουμε ποια κινεί τα νήματα.

23
00:01:42,041 --> 00:01:44,125
Όλα οδηγούν στον χορό.

24
00:01:44,208 --> 00:01:48,333
Σέιντισαϊντερς, είμαι η Χάρμονι ΛαΦέι,
η αγαπημένη σας ρεπόρτερ.

25
00:01:48,416 --> 00:01:51,916
Σας λέω τα νέα μετρώντας
αντίστροφα για τη μεγάλη βραδιά.

26
00:01:52,000 --> 00:01:56,166
Σωστά. Έχουν μείνει μόνο δύο μέρες
μέχρι τον χορό των τελειόφοιτων.

27
00:01:56,250 --> 00:01:57,708
Φάε έναν πούτσο, ΛαΦέι!

28
00:02:00,208 --> 00:02:02,000
Και τη βασίλισσα του χορού.

29
00:02:02,083 --> 00:02:05,458
Το τέλειο κορίτσι,
εκπρόσωπο του τέλειου νέου Σέιντισαϊντ.

30
00:02:05,541 --> 00:02:07,041
Είμαστε έξι υποψήφιες.

31
00:02:07,125 --> 00:02:09,333
Να και η αγαπημένη μας δημοφιλής.

32
00:02:09,416 --> 00:02:12,291
Τίφανι Φάλκονερ,
αρχηγός της αγέλης των Λύκαινων.

33
00:02:13,166 --> 00:02:16,583
Το τυπικό κακό κορίτσι
που με βασανίζει από τη γέννησή μου.

34
00:02:17,375 --> 00:02:18,666
Ο ανταγωνισμός της;

35
00:02:18,750 --> 00:02:21,041
Πώς νιώθεις ως η αγαπημένη βασίλισσα;

36
00:02:21,916 --> 00:02:22,916
Καλύτερα από σεξ.

37
00:02:27,750 --> 00:02:28,583
Τα λέμε.

38
00:02:28,666 --> 00:02:32,791
Κρίστι Ρενό, μικρής κλίμακας
βαποράκι χόρτου, μεγάλη επαναστάτρια.

39
00:02:33,500 --> 00:02:36,333
Μπήκε υποψήφια
για να τσατίσει την Μπρέκενριτζ.

40
00:02:36,416 --> 00:02:38,083
ΕΤΟΙΜΑΣΤΕΙΤΕ ΓΙΑ ΤΟΝ ΧΟΡΟ

41
00:02:38,833 --> 00:02:40,958
Και η αγέλη της Τίφανι.

42
00:02:41,875 --> 00:02:42,708
Λίντα.

43
00:02:43,208 --> 00:02:44,583
Έχει τέλειους βαθμούς.

44
00:02:45,083 --> 00:02:47,000
Λόγω αυτής, το ίδιο κι η Τίφανι.

45
00:02:48,000 --> 00:02:50,416
Ντέμπι. Το φερέφωνο της Τίφανι.

46
00:02:50,500 --> 00:02:53,291
Καταστρέφει μια φήμη
μέσα σε ένα διάλειμμα.

47
00:02:53,833 --> 00:02:56,041
Μελίσα. Το σκυλάκι.

48
00:02:56,791 --> 00:02:59,291
Η Τίφανι λέει "Πήδα"
κι αυτή ρωτά "Ως πού;"

49
00:02:59,791 --> 00:03:01,083
Και μετά είμαι εγώ.

50
00:03:01,583 --> 00:03:04,208
Λόρι Γκρέιντζερ, η τελική υποψήφια.

51
00:03:04,291 --> 00:03:06,958
Αντίθετα με την Τίφανι,
δεν είμαι δημοφιλής.

52
00:03:07,041 --> 00:03:10,625
Έμαθα να έχω σκυμμένο το κεφάλι,
αλλά ήρθε η ώρα για αλλαγές.

53
00:03:12,125 --> 00:03:14,208
Δεν έχουν όλοι εμμονή με τον χορό.

54
00:03:14,875 --> 00:03:15,833
Μέγκαν Ρότζερς.

55
00:03:16,375 --> 00:03:18,583
Χασικλάκι. Παθιασμένη με φιλμ τρόμου.

56
00:03:18,666 --> 00:03:20,333
Η καλύτερή μου φίλη.

57
00:03:25,250 --> 00:03:29,000
Πιστεύει ότι ο χορός είναι
κάτι πολύ βαρετό, αλλά με στηρίζει.

58
00:03:41,125 --> 00:03:44,875
Θα ήταν εντελώς απίθανο
να γίνω η βασίλισσα του χορού.

59
00:03:45,375 --> 00:03:46,625
Τελευταία τάξη.

60
00:03:46,708 --> 00:03:51,083
Η τελευταία ευκαιρία να τους δείξω
ότι δεν είμαι τόσο θλιβερό άτομο.

61
00:03:51,958 --> 00:03:54,666
Αλλά γαμώτο, δεν ήξερα ούτε τα μισά.

62
00:03:55,708 --> 00:03:57,625
ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΦΙΛΟΔΟΞΙΑ ΣΟΥ

63
00:03:57,708 --> 00:04:00,125
Όλοι ξέρετε τι σημαίνει φιλοδοξία, σωστά;

64
00:04:00,208 --> 00:04:01,833
Αναπνέεις από τον κώλο;

65
00:04:02,833 --> 00:04:04,000
Ακούστε.

66
00:04:04,083 --> 00:04:07,916
Είστε όλοι εκπρόσωποι του Σέιντισαϊντ.
Η δουλειά σας έχει σημασία.

67
00:04:08,000 --> 00:04:09,875
Αν θέλετε να πετύχετε,

68
00:04:10,583 --> 00:04:12,416
θα δείξετε ότι ξεχωρίζετε.

69
00:04:12,500 --> 00:04:15,791
Ένα καλό βιογραφικό είναι
ένας τρόπος για να γίνει αυτό.

70
00:04:15,875 --> 00:04:17,291
Χρειάζεστε και όνειρα.

71
00:04:18,291 --> 00:04:20,750
Ντέβλιν. Τι θέλεις να γίνεις;

72
00:04:22,041 --> 00:04:23,791
-Δηλαδή;
-Αφού αποφοιτήσεις.

73
00:04:23,875 --> 00:04:26,041
Τι σχέδια έχεις; Προσέχεις καθόλου;

74
00:04:26,625 --> 00:04:28,583
Η μαλακία κάνει για τον Ιησού;

75
00:04:30,875 --> 00:04:32,958
Αρκετά. Συγκεντρωθείτε, παιδιά.

76
00:04:33,458 --> 00:04:35,875
Λόρι Γκρέιντζερ. Εσύ τι θα κάνεις;

77
00:04:37,416 --> 00:04:39,083
Θα γίνει συγγραφέας.

78
00:04:39,166 --> 00:04:40,458
Ναι, του κώλου.

79
00:04:40,541 --> 00:04:43,375
-Δεν έχουμε συγγραφείς εδώ πέρα.
-Τι θα γράφει;

80
00:04:43,458 --> 00:04:46,583
"Η μαμά μαχαίρωσε τον μπαμπά",
της Λόρι Γκρέιντζερ.

81
00:04:47,791 --> 00:04:49,083
Δεν το έκανε αυτή.

82
00:04:49,166 --> 00:04:50,291
Ποιος το έκανε;

83
00:04:51,083 --> 00:04:52,416
Είναι σε άρνηση.

84
00:04:52,500 --> 00:04:53,958
Είναι τραγικό.

85
00:04:55,791 --> 00:04:57,166
Γαμημένες Λύκαινες.

86
00:04:57,250 --> 00:05:00,125
Λοιπόν, ηρεμήστε όλοι σας.

87
00:05:00,208 --> 00:05:03,416
Δεν πειράζει να ονειρεύεστε,

88
00:05:03,500 --> 00:05:07,000
αλλά είναι εξίσου σημαντικό
να είστε ρεαλιστές.

89
00:05:08,958 --> 00:05:10,041
Λοιπόν.

90
00:05:10,541 --> 00:05:12,458
Ας γυρίσουμε στα βιογραφικά.

91
00:05:13,666 --> 00:05:16,083
Είθε ο μπαμπάς σου να 'ναι στην κόλαση.

92
00:05:22,791 --> 00:05:24,000
Μέγκαν.

93
00:05:25,125 --> 00:05:26,208
Θεέ μου!

94
00:05:26,291 --> 00:05:27,208
Τι σκατά!

95
00:05:28,416 --> 00:05:30,500
Εσείς φταίτε, σατανικά καθίκια!

96
00:05:46,541 --> 00:05:47,625
Την πατήσατε.

97
00:05:48,125 --> 00:05:50,291
-Δεν είναι αστείο.
-Τι σκατά;

98
00:05:50,375 --> 00:05:52,541
-Τρελή είσαι;
-Ψυχωσική είναι.

99
00:05:52,625 --> 00:05:53,958
Μέγκαν Ρότζερς.

100
00:05:54,041 --> 00:05:56,791
Στο γραφείο του διευθυντή τώρα!

101
00:05:58,833 --> 00:05:59,666
Επικό.

102
00:05:59,750 --> 00:06:01,500
Σκατιάρα Ρότζερς!

103
00:06:08,125 --> 00:06:09,416
Τελείωσες.

104
00:06:10,000 --> 00:06:12,208
Προσομοίωση αυτο-ακρωτηριασμού.

105
00:06:12,291 --> 00:06:14,750
Κανείς δεν τιμωρήθηκε γι' αυτό ως τώρα.

106
00:06:15,333 --> 00:06:16,416
Ήταν επικό.

107
00:06:16,916 --> 00:06:18,916
Ίσως είναι το αριστούργημά σου.

108
00:06:19,000 --> 00:06:20,666
Ακόμα και στην Κρίστι άρεσε.

109
00:06:21,250 --> 00:06:24,250
Ήταν πολύ κουλ. Είδες τα πρόσωπά τους;

110
00:06:24,875 --> 00:06:25,958
Τους άξιζε.

111
00:06:26,041 --> 00:06:28,583
Αφού ξετρύπωσαν πάλι τα οικογενειακά σου.

112
00:06:29,083 --> 00:06:31,416
Η μαμά σου είναι αθώα. Πότε θα πάψουν;

113
00:06:31,500 --> 00:06:33,750
-Δεν θα σταματήσει ποτέ.
-Γάμησέ τους.

114
00:06:34,625 --> 00:06:38,208
Φαντάζεσαι να κέρδιζες;
Το αδύναμο μυαλό τους θα εκραγεί.

115
00:06:38,708 --> 00:06:39,541
Σ' ευχαριστώ.

116
00:06:42,708 --> 00:06:43,708
Θεέ μου.

117
00:06:45,541 --> 00:06:47,166
Δεν θα βρω φόρεμα χορού.

118
00:06:48,000 --> 00:06:48,833
Ποτέ.

119
00:06:50,625 --> 00:06:54,416
Νοίκιασα Τα παιδιά της Νύχτας.
Αν θες, έλα απόψε να το δούμε.

120
00:06:54,500 --> 00:06:56,000
Λατρεύω τον Κίφερ,

121
00:06:56,083 --> 00:06:58,583
αλλά πήρα βάρδιες
για να πληρώσω το φόρεμα.

122
00:07:01,458 --> 00:07:03,125
Θα με συνοδεύσεις στον χορό;

123
00:07:03,208 --> 00:07:05,583
Θέλω να επιβιώσεις από αυτό το πανηγύρι.

124
00:07:05,666 --> 00:07:06,500
Πάντα.

125
00:07:09,166 --> 00:07:10,500
Με ποιον άλλον να πάω;

126
00:07:21,666 --> 00:07:22,500
Έτοιμα!

127
00:07:24,416 --> 00:07:25,791
-Γεια!
-Γεια.

128
00:07:25,875 --> 00:07:26,750
Κάνε πέρα.

129
00:07:28,083 --> 00:07:32,000
Έκλεισε. Το συμβούλιο
είπε ότι η Κρίστι είναι λαϊκή επιλογή.

130
00:07:32,625 --> 00:07:34,416
-Πλάκα κάνεις; Η τσούλα;
-Ναι.

131
00:07:34,500 --> 00:07:36,291
Και το αγόρι της είναι 30άρης.

132
00:07:36,791 --> 00:07:39,416
Όμως τα κακά κορίτσια είναι σέξι τώρα.

133
00:07:39,500 --> 00:07:41,750
Είναι ζωντανή διαφήμιση λοιμώξεων.

134
00:07:43,208 --> 00:07:46,000
-Τρία σάντουιτς, ένα τσιζ;
-Εγώ το μπέργκερ.

135
00:07:47,791 --> 00:07:48,625
Ευχαριστώ.

136
00:07:53,291 --> 00:07:54,291
Σερβιτόρα!

137
00:08:00,166 --> 00:08:01,583
Θα μου φέρεις πατάτες;

138
00:08:03,000 --> 00:08:04,166
Αμέσως.

139
00:08:04,250 --> 00:08:05,083
Ευχαριστώ.

140
00:08:06,958 --> 00:08:08,166
Η στολή είναι χάλια.

141
00:08:08,250 --> 00:08:10,666
-Σκέψου τι θα βάλει στον χορό.
-Τι να πω;

142
00:08:10,750 --> 00:08:15,500
-Δεν γίνεσαι βασίλισσα με χάλια φόρεμα.
-Δεν γίνεσαι όταν είσαι Γκρέιντζερ.

143
00:08:24,916 --> 00:08:26,000
Κλείσαμε.

144
00:08:27,166 --> 00:08:28,041
Γεια.

145
00:08:28,625 --> 00:08:29,458
Γεια.

146
00:08:30,875 --> 00:08:31,875
Το κράτησες;

147
00:08:31,958 --> 00:08:35,000
-Ευχαριστώ πολύ. Είναι ακριβό.
-Ναι, είμαι σίγουρη.

148
00:08:37,041 --> 00:08:38,958
-Δουλεύεις μέχρι αργά;
-Ναι.

149
00:08:43,375 --> 00:08:44,916
Ανυπομονείς για τον χορό;

150
00:08:48,416 --> 00:08:49,250
Ναι.

151
00:08:51,708 --> 00:08:53,541
Θες ακόμα να γίνεις συγγραφέας;

152
00:08:56,666 --> 00:08:58,166
Δεν είναι κάτι.

153
00:09:00,083 --> 00:09:01,166
Το βρίσκω κουλ.

154
00:09:02,708 --> 00:09:06,083
Από τότε που ήμασταν παιδιά,
πάντα είχες μεγάλα σχέδια.

155
00:09:06,875 --> 00:09:08,708
Η Τίφανι και οι γονείς μου

156
00:09:10,250 --> 00:09:12,208
πιστεύουν ότι δεν θα κάνω τίποτα.

157
00:09:13,333 --> 00:09:14,166
Καταλαβαίνεις;

158
00:09:16,000 --> 00:09:17,000
Είμαι ένα τίποτα.

159
00:09:20,666 --> 00:09:24,125
-Νομίζω πως όλοι έτσι νιώθουν.
-Ότι είμαι ένα τίποτα;

160
00:09:27,000 --> 00:09:28,125
Κατάλαβες τι είπα.

161
00:09:31,750 --> 00:09:32,583
Ναι.

162
00:09:32,666 --> 00:09:35,333
Λοιπόν. Σ' ευχαριστώ.

163
00:09:36,875 --> 00:09:37,708
Γι' αυτό.

164
00:09:38,583 --> 00:09:39,625
Τίποτα.

165
00:09:43,250 --> 00:09:44,333
Καλό σου βράδυ.

166
00:09:46,000 --> 00:09:46,833
Γεια.

167
00:10:08,041 --> 00:10:09,166
Πήγες για ψώνια;

168
00:10:09,916 --> 00:10:10,750
Ναι.

169
00:10:11,458 --> 00:10:12,333
Για τον χορό.

170
00:10:13,583 --> 00:10:14,791
Από τα φιλοδωρήματα.

171
00:10:16,125 --> 00:10:16,958
Εντάξει.

172
00:10:18,791 --> 00:10:20,625
Φέρεται ακόμα παράξενα;

173
00:10:20,708 --> 00:10:23,416
Ναι. Νόμιζα ότι θα ενθουσιαζόταν
που προτάθηκα.

174
00:10:23,500 --> 00:10:26,166
Έχω διπλή βάρδια απόψε. Βάλε το ξυπνητήρι.

175
00:10:26,875 --> 00:10:29,041
Ήταν κι αυτή υποψήφια τότε;

176
00:10:29,125 --> 00:10:32,625
Ναι, αλλά ακύρωσαν τον χορό τους
μετά τον μπαμπά μου.

177
00:10:33,875 --> 00:10:36,083
Μήπως της φέρνει άσχημες αναμνήσεις;

178
00:10:36,666 --> 00:10:37,500
Μάλλον.

179
00:10:39,208 --> 00:10:41,291
Θα πάρεις την καβάντζα σου;

180
00:10:41,375 --> 00:10:43,791
Όχι, η Κρίστι θα τη φέρει αύριο.

181
00:10:43,875 --> 00:10:46,291
Μπορείς να δεις την πρόβα μου.

182
00:10:46,375 --> 00:10:49,208
-Θα ενοχλούσε την Τίφανι.
-Σε παρακαλώ, αηδιάζω.

183
00:10:49,708 --> 00:10:52,833
-Πώς είναι η κακιά μάγισσα;
-Η Τίφανι ή η μαμά της;

184
00:10:53,875 --> 00:10:56,791
Νάνσι Φάλκονερ.
Δεν ξέρω ποια είναι χειρότερη.

185
00:10:56,875 --> 00:10:58,250
Έτσι δεν είναι;

186
00:11:10,708 --> 00:11:11,541
Νταν.

187
00:11:13,625 --> 00:11:16,500
Νταν, έλα να δεις την όμορφη κόρη μας.

188
00:11:20,166 --> 00:11:21,250
Πώς σου φαίνεται;

189
00:11:21,333 --> 00:11:24,791
Νομίζω ότι βλέπω
την επόμενη βασίλισσα του χορού.

190
00:11:26,125 --> 00:11:29,166
Να είσαι η Τίφανι Φάλκονερ.
Δεν μπορείς να χάσεις.

191
00:11:29,833 --> 00:11:30,666
Ξέρεις γιατί;

192
00:11:31,666 --> 00:11:32,750
Είσαι ξεχωριστή.

193
00:11:33,333 --> 00:11:34,666
Επανέλαβε.

194
00:11:35,708 --> 00:11:36,666
Είμαι ξεχωριστή.

195
00:11:37,541 --> 00:11:39,041
Για καλό σου, πίστεψέ το.

196
00:11:41,875 --> 00:11:42,708
Πάω εγώ.

197
00:11:45,416 --> 00:11:47,208
-Γεια, κύριε Φάλκονερ.
-Μελίσα.

198
00:11:47,291 --> 00:11:48,166
Γεια, Μελίσα.

199
00:11:48,791 --> 00:11:51,041
Θεέ μου!

200
00:11:52,208 --> 00:11:54,625
-Σου αρέσει;
-Το λατρεύω!

201
00:11:54,708 --> 00:11:57,250
-Εσύ θα γίνεις βασίλισσα του χορού.
-Όχι!

202
00:11:57,333 --> 00:12:00,750
Εσύ θα γίνεις.
Είσαι πολύ πιο όμορφη από εμένα.

203
00:12:03,250 --> 00:12:07,041
Όχι. Το φόρεμά μου είναι ένα μάτσο χάλι.

204
00:12:07,916 --> 00:12:10,583
Έλα πάνω. Έχω πολλά που δεν φοράω πια.

205
00:12:13,500 --> 00:12:14,625
Είστε πολύ γλυκές.

206
00:12:15,125 --> 00:12:16,291
Πάμε.

207
00:13:38,708 --> 00:13:41,208
Τι λέει, φίλε μου;
Ο Πάμπλο Εσκομπάρ είσαι;

208
00:13:41,708 --> 00:13:44,458
Σου είπα. Το Ακαπούλκο Γκολντ
είναι καλό πράμα.

209
00:13:46,208 --> 00:13:47,416
Μακριά από το αμάξι.

210
00:13:48,375 --> 00:13:51,166
Γυρνάς στην πόλη; Δεν με πειράζει. Χωράω.

211
00:13:51,250 --> 00:13:53,583
Λες να πηγαίνω το μωρό στην σκατότρυπα;

212
00:13:54,958 --> 00:13:55,791
Μάλιστα.

213
00:13:56,291 --> 00:13:59,125
-Λες να θέλω να με κλέψουν;
-Λυπάμαι, Σάνιβεϊλερ.

214
00:14:09,333 --> 00:14:10,666
Δεν θες να σε κλέψουν;

215
00:14:11,625 --> 00:14:13,500
Μα ήδη πλήρωσες τα διπλά.

216
00:14:40,250 --> 00:14:41,083
Είναι κανείς;

217
00:15:19,833 --> 00:15:22,458
Σε παρακαλώ, όχι! Μη, σε παρακαλώ!

218
00:15:28,791 --> 00:15:30,458
Τελειόφοιτοι του Λυκείου.

219
00:15:30,958 --> 00:15:34,041
Μην ξεχνάτε ότι πλησιάζει ο χορός.
Τα εισιτήρια…

220
00:15:34,125 --> 00:15:37,208
Η Κρίστι δεν εμφανίστηκε.
Ελπίζω να έπαθε overdose.

221
00:15:38,708 --> 00:15:41,625
H Μπρέκενριτζ θα τα πάρει
και θα τη διώξει.

222
00:15:41,708 --> 00:15:44,041
-Στα τσακίδια.
-Ψηφίστε Λίντα στον χορό.

223
00:15:45,208 --> 00:15:46,583
Έφτιαξε φυλλάδια;

224
00:15:49,166 --> 00:15:51,083
-Δεν το πιστεύω.
-Ψηφίστε Λίντα.

225
00:15:51,166 --> 00:15:53,333
Πού είναι η Κρίστι Ρενό;

226
00:15:53,416 --> 00:15:57,708
Ούτε κι οι γονείς ξέρουν πάντα.
Έμαθα ότι είναι με ένα μεγαλύτερο αγόρι.

227
00:15:57,791 --> 00:16:01,291
Φοράει κόκκινες καουμπόικες μπότες.
Όργια το Σαββατοκύριακο.

228
00:16:03,000 --> 00:16:04,125
Τι λες τώρα!

229
00:16:04,208 --> 00:16:05,041
Γουίλαντ.

230
00:16:14,875 --> 00:16:15,708
Αλήθεια τώρα;

231
00:16:16,791 --> 00:16:19,250
Τον βασιλιά των σπασουάρ, ακόμα;

232
00:16:19,833 --> 00:16:21,708
Δεν το ξεπέρασες στο δημοτικό;

233
00:16:24,125 --> 00:16:25,291
Γεια σας, κορίτσια!

234
00:16:25,375 --> 00:16:27,291
Κανένα αίτημα για απόψε;

235
00:16:27,375 --> 00:16:31,583
Μπροστά σας ο μάστερ της φανκ Φρέντι,
ο ντιτζέι στον χορό.

236
00:16:33,041 --> 00:16:34,125
Θα παίξεις Prince;

237
00:16:34,208 --> 00:16:35,750
-Ναι, είναι τέλειος.
-Όχι.

238
00:16:35,833 --> 00:16:39,750
Μαλάκα, μη σκέφτεσαι να παίξεις
από αυτά τα περίεργα, εντάξει;

239
00:16:39,833 --> 00:16:42,041
Θα παίξεις ό,τι θα σου πω εγώ.

240
00:16:42,625 --> 00:16:44,625
Πλάκα μού κάνεις.

241
00:16:44,708 --> 00:16:46,375
Αυτή είναι η λίστα, εντάξει;

242
00:16:46,458 --> 00:16:49,500
Μείνε σ' αυτήν,
αλλιώς θα σου πετάξω τα έντερα.

243
00:16:52,958 --> 00:16:55,083
Γεια σας, κυρίες μου. Τι λέει;

244
00:16:56,708 --> 00:17:00,666
Οι υποψήφιες του χορού
στην αίθουσα συνελεύσεων.

245
00:17:10,250 --> 00:17:11,625
Πάμε στη σκηνή.

246
00:17:14,541 --> 00:17:15,625
Έλα, Λόρι.

247
00:17:17,250 --> 00:17:18,916
Δις Ρότζερς, στο μάθημά σου.

248
00:17:20,625 --> 00:17:23,666
Η Κρίστι Ρενό απουσιάζει, άρα αποκλείεται.

249
00:17:23,750 --> 00:17:27,291
Τώρα, ας κάνουμε μια πρόβα
για την τελετή στέψης.

250
00:17:27,958 --> 00:17:30,583
Όλα πρέπει να είναι τέλεια.

251
00:17:32,791 --> 00:17:33,958
Θα κερδίσεις, φίλε.

252
00:17:34,041 --> 00:17:35,416
-Όχι!
-Ναι.

253
00:17:35,500 --> 00:17:38,708
Αδιάφορο ποια θα κερδίσει,
αρκεί να είναι δικιά μου.

254
00:17:38,791 --> 00:17:41,333
-Θεέ μου, σταμάτα!
-Σας αγαπώ πολύ.

255
00:17:53,125 --> 00:17:56,541
Καλή τύχη, Λόρι.
Έχω κάποιους που θα σε ψηφίσουν απόψε.

256
00:17:56,625 --> 00:17:57,458
Αλήθεια;

257
00:17:57,541 --> 00:18:01,666
-Γάμα τις Λύκαινες. Βάλ' τα με το σύστημα.
-Ευχαριστώ, Σπάιντερ.

258
00:18:06,041 --> 00:18:08,666
Δις Γκρέιντζερ, σου αξίζει αυτό.

259
00:18:08,750 --> 00:18:10,708
Ήρθε η ώρα να λάμψεις.

260
00:18:12,208 --> 00:18:13,375
Ήξερα τη μαμά σου.

261
00:18:14,791 --> 00:18:16,500
Φρικτό αυτό που της συνέβη.

262
00:18:17,125 --> 00:18:19,458
Να κατηγορηθεί για κάτι τόσο φρικτό.

263
00:18:19,958 --> 00:18:23,791
Αυτό είναι το νέο Σέιντισαϊντ.
Η υπόσχεση για ένα λαμπρό μέλλον.

264
00:18:24,541 --> 00:18:27,666
Ίσως είναι η ευκαιρία σου
να εκπληρώσεις την υπόσχεση.

265
00:18:45,541 --> 00:18:46,583
Λόρι!

266
00:18:46,666 --> 00:18:47,666
Γεια σου!

267
00:18:50,875 --> 00:18:53,375
Δουλεύεις πριν τον χορό; Πόσο τραγικό!

268
00:18:53,958 --> 00:18:55,333
Πρέπει να πω

269
00:18:55,416 --> 00:18:58,750
ότι εντυπωσιάστηκα που θα το κάνεις.

270
00:18:58,833 --> 00:19:02,125
Αν σκεφτείς όλα αυτά
τα άσχημα οικογενειακά σας.

271
00:19:03,000 --> 00:19:06,541
Η μαμά είπε ότι μισούν
τη μαμά σου που χάλασε τον χορό τους.

272
00:19:07,500 --> 00:19:09,250
Τι πρόβλημα έχεις, Τίφανι;

273
00:19:10,125 --> 00:19:12,750
Απλώς δεν θέλω να γίνεις ρεζίλι, Λόρι.

274
00:19:12,833 --> 00:19:16,708
Διαγωνίζεσαι στον χορό
με μεταχειρισμένο φόρεμα και χωρίς σχέση;

275
00:19:17,500 --> 00:19:20,416
Ελπίζω να μην κάνεις
χειρότερη την κατάστασή σου.

276
00:19:21,416 --> 00:19:22,833
Τελειώσαμε, Τίφανι;

277
00:19:22,916 --> 00:19:23,750
Όχι.

278
00:19:24,625 --> 00:19:26,250
Σε προειδοποιώ, Γκρέιντζερ.

279
00:19:27,291 --> 00:19:28,375
Μη με προκαλείς.

280
00:19:43,041 --> 00:19:45,458
Τζίμι, γεια. Εδώ είναι η Κρίστι;

281
00:19:45,541 --> 00:19:46,458
Όχι, δεν είναι.

282
00:19:47,458 --> 00:19:48,333
Πού είναι;

283
00:19:49,083 --> 00:19:50,625
Κι εγώ αυτό θέλω να μάθω.

284
00:19:52,166 --> 00:19:54,708
Έχει την καβάντζα. Ένας μπάφος μου 'μεινε.

285
00:19:54,791 --> 00:19:56,333
Τι να κάνω;

286
00:19:56,416 --> 00:19:57,416
Χριστέ μου.

287
00:19:57,958 --> 00:20:00,916
Δεν ξέρω. Κι εγώ περιμένω
για την επόμενη δόση.

288
00:20:01,541 --> 00:20:04,208
Θα πάτε στον χορό.
Πρέπει να ξέρεις πού είναι.

289
00:20:20,625 --> 00:20:22,166
-Γεια.
-Λόρι.

290
00:20:22,916 --> 00:20:24,125
Πώς πάει;

291
00:20:25,041 --> 00:20:25,916
Χορός απόψε.

292
00:20:30,416 --> 00:20:34,416
ΧΟΡΟΣ ΤΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ ΣΕΪΝΤΙΣΑΪΝΤ 1988
ΥΠΟΨΗΦΙΕΣ ΒΑΣΙΛΙΣΣΕΣ

293
00:20:47,166 --> 00:20:48,083
Τσίζμπεργκερ;

294
00:20:49,416 --> 00:20:50,250
Και μια κόλα.

295
00:21:01,833 --> 00:21:02,708
Έλα πιο εδώ.

296
00:21:03,583 --> 00:21:04,583
Κι άλλο.

297
00:21:04,666 --> 00:21:05,500
Τέλεια.

298
00:21:06,166 --> 00:21:07,000
Έτοιμοι;

299
00:21:09,250 --> 00:21:10,208
Ωραία.

300
00:21:10,291 --> 00:21:11,500
Ευχαριστώ.

301
00:21:13,166 --> 00:21:14,583
Ωραία. Γεια.

302
00:21:15,083 --> 00:21:16,208
Καλά να περάσεις.

303
00:21:20,166 --> 00:21:21,000
Αγάπη μου.

304
00:21:22,291 --> 00:21:23,250
Ώρα για σόου.

305
00:21:28,250 --> 00:21:31,333
Θέλω μόνο να ξέρεις
πως ό,τι κι αν γίνει απόψε,

306
00:21:31,833 --> 00:21:33,000
σε καμαρώνω.

307
00:21:33,500 --> 00:21:34,500
Ευχαριστώ, μαμά.

308
00:21:35,541 --> 00:21:37,125
Μην τα σκατώσεις.

309
00:21:38,416 --> 00:21:39,916
Να χάσεις από Γκρέιντζερ…

310
00:21:40,708 --> 00:21:41,666
Το φαντάζεσαι;

311
00:21:42,750 --> 00:21:43,958
Φεύγουμε σε πέντε!

312
00:22:17,875 --> 00:22:19,166
-Γεια.
-Γεια.

313
00:22:20,541 --> 00:22:23,041
Είχα ενθουσιαστεί όταν ήμουν υποψήφια.

314
00:22:23,541 --> 00:22:25,250
Όλοι πίστευαν ότι θα έβγαινα.

315
00:22:26,083 --> 00:22:28,625
Αλλά με όλα όσα συνέβησαν
με τον πατέρα σου…

316
00:22:30,708 --> 00:22:31,708
Λόρι.

317
00:22:34,583 --> 00:22:37,208
Λυπάμαι που σήκωσες το βάρος όλων αυτών.

318
00:22:37,791 --> 00:22:38,625
Το ξέρω.

319
00:22:39,416 --> 00:22:40,750
Μαμά, το ξέρω.

320
00:22:42,583 --> 00:22:45,208
Μάλλον σκέφτηκα ότι αν είμαι υποψήφια,

321
00:22:46,333 --> 00:22:47,750
δεν είναι μόνο για μένα.

322
00:22:54,208 --> 00:22:55,458
Είσαι όμορφη.

323
00:22:58,375 --> 00:22:59,250
Ευχαριστώ.

324
00:23:12,875 --> 00:23:17,291
Αυτό είναι, Σέιντισαϊντερς. Ο χορός
των τελειόφοιτων, η νύχτα που αναμέναμε.

325
00:23:17,375 --> 00:23:19,708
Η Χάρμονι ΛαΦέι, η αγαπημένη ρεπόρτερ,

326
00:23:20,291 --> 00:23:22,791
θα σας μεταφέρει
το δράμα, τον ενθουσιασμό,

327
00:23:22,875 --> 00:23:26,041
καθώς και την ψηφοφορία
για τη βασίλισσα του χορού.

328
00:23:26,750 --> 00:23:28,500
Η Κρίστι Ρενό παραιτήθηκε.

329
00:23:29,750 --> 00:23:32,541
Η κούρσα άνοιξε
για να πάρει το στέμμα η Τίφανι.

330
00:23:33,875 --> 00:23:34,916
Να ψηφίσετε.

331
00:23:35,000 --> 00:23:37,833
Αλλά έχουμε το αουτσάιντερ,
τη Λόρι Γκρέιντζερ.

332
00:23:38,416 --> 00:23:40,958
Κάποιοι θα πουν
ότι είναι κλασική τραγωδία.

333
00:23:41,750 --> 00:23:44,083
Βρόμικο παρελθόν, μια φόνισσα μητέρα.

334
00:23:44,708 --> 00:23:48,208
Θα κερδίσει ψήφους
αποδεικνύοντας ότι η λύτρωση είναι εφικτή

335
00:23:48,291 --> 00:23:51,833
στο Σέιντισαϊντ;
Ή το όνομα Γκρέιντζερ είναι καταραμένο;

336
00:24:09,000 --> 00:24:10,125
Κάνεις μπαμ.

337
00:24:11,958 --> 00:24:14,125
Ναι. Αξίζεις καλύτερα απ' αυτό.

338
00:24:28,250 --> 00:24:30,250
Μαμά, όχι μπροστά σε όλους.

339
00:24:32,833 --> 00:24:34,750
Ντέβλιν, ακόμα θηλάζεις;

340
00:24:35,250 --> 00:24:36,833
Το γάλα του Ιησού.

341
00:24:38,625 --> 00:24:41,750
Σπάιντερ, κάνε ένα κοντινό
στην Μπρέκενριτζ.

342
00:24:41,833 --> 00:24:45,000
Καλώς ήρθατε, τάξη του '88, στον χορό σας!

343
00:24:49,583 --> 00:24:54,833
Και μια υπενθύμιση, έχουμε
πολιτική μηδενικής ανοχής στο αλκοόλ.

344
00:24:56,750 --> 00:24:58,500
Και στα ψυχαγωγικά ναρκωτικά.

345
00:25:01,000 --> 00:25:07,166
Η ψηφοφορία αρχίζει στις 11:00 μ.μ.
για τον βασιλιά και τη βασίλισσά σας.

346
00:25:07,916 --> 00:25:10,958
Ας ακούσουμε τους υποψηφίους
να συστήνονται.

347
00:25:11,041 --> 00:25:15,541
Οι υποψήφιοι πρέπει να κριθούν
για τη συμπεριφορά τους εδώ απόψε.

348
00:25:16,041 --> 00:25:21,125
Ψηφίστε τον υποψήφιο που πιστεύετε
ότι ενσαρκώνει τις αξίες του σχολείου.

349
00:25:21,208 --> 00:25:23,083
Η Τίφανι Φάλκονερ βασίλισσα!

350
00:25:23,583 --> 00:25:25,666
Ας ανέβουν οι υποψήφιοι στη σκηνή.

351
00:25:35,291 --> 00:25:37,166
-Πίσω, Φρέντι. Έλα.
-Τι κάνεις;

352
00:25:38,875 --> 00:25:41,916
-Οι άλλες;
-Η μαμά σου είναι ψυχοπαθής, Γκρέιντζερ!

353
00:25:42,000 --> 00:25:44,208
Νόρμαν, το μικρόφωνο. Κάνε χώρο.

354
00:25:45,166 --> 00:25:46,250
Τι συμβαίνει;

355
00:26:46,333 --> 00:26:47,208
Τι λες τώρα!

356
00:27:04,041 --> 00:27:06,125
Έχουν βάλει αλκοόλ μέσα.

357
00:27:07,208 --> 00:27:08,041
Ωραία.

358
00:27:28,000 --> 00:27:29,750
Αυτό το θέαμα ήταν πορνό.

359
00:27:29,833 --> 00:27:33,875
Ντολόρες, έχουμε 1988.
Δούλεψαν σκληρά για το χορευτικό.

360
00:27:34,875 --> 00:27:36,208
Θεέ μου.

361
00:27:36,291 --> 00:27:38,083
-Φοβερό ήταν.
-Ήταν απίστευτο.

362
00:27:38,166 --> 00:27:41,291
Αν και εσύ άργησες λιγάκι.

363
00:27:41,875 --> 00:27:45,041
Ήμουν ξεκάθαρη
για το τι περίμενα από εσένα απόψε.

364
00:27:49,291 --> 00:27:50,833
Με γάμησαν τελείως.

365
00:27:50,916 --> 00:27:52,000
Μην το σκέφτεσαι.

366
00:27:52,833 --> 00:27:54,583
Μάλλον δεν σε πρόσεξαν καν.

367
00:27:56,458 --> 00:28:00,875
Θέλω να πω, όχι ανάμεσα στον εφιάλτη
με τα αστέρια και το σπάντεξ.

368
00:28:00,958 --> 00:28:03,833
Θέλω να με προσέξουν. Αυτό είναι το νόημα.

369
00:28:05,166 --> 00:28:06,000
Πάμε.

370
00:28:09,500 --> 00:28:12,041
Ήσουν πάρα πολύ σέξι εκεί πάνω.

371
00:28:12,125 --> 00:28:14,625
Ναι; Πήρες τα υπόλοιπα φυλλάδιά μου;

372
00:28:15,791 --> 00:28:16,916
Σκατά. Συγγνώμη.

373
00:28:17,416 --> 00:28:18,583
Χριστέ μου, Μπόμπι.

374
00:28:20,000 --> 00:28:20,833
Έλα.

375
00:28:34,666 --> 00:28:35,791
ΨΗΦΙΣΤΕ ΤΙΦΑΝΙ

376
00:28:35,875 --> 00:28:38,541
-Ψήφισε Τίφανι.
-Πλάκα κάνεις; Υποψήφια είμαι.

377
00:28:38,625 --> 00:28:41,666
Τυπικά, αλλά δεν θα κερδίσεις,
έτσι δεν είναι;

378
00:28:42,166 --> 00:28:43,833
Δεν θα νικηθεί η Τίφανι.

379
00:28:44,416 --> 00:28:45,500
Είναι τόσο…

380
00:28:45,583 --> 00:28:46,416
Φανταστική.

381
00:28:46,500 --> 00:28:48,791
-Τέλεια.
-Θα σας πω εγώ τι είναι.

382
00:28:48,875 --> 00:28:52,041
-Αυτή που έμαθε σε σκύλο να γλείφει το…
-Σταμάτα!

383
00:28:52,833 --> 00:28:54,000
…πόδι της.

384
00:28:54,083 --> 00:28:56,666
Η Τίφανι Φάλκονερ είναι έμπνευση.

385
00:28:56,750 --> 00:29:00,125
Μια μέρα θα σε πιάσουν
να φοράς το πετσί της κοπέλας.

386
00:29:00,208 --> 00:29:03,583
Είστε αηδιαστικές κι αλλόκοτες.
Γι' αυτό δεν θα ψηφιστείς.

387
00:29:04,083 --> 00:29:05,875
Από κανέναν. Καμία ψήφος.

388
00:29:09,666 --> 00:29:13,041
Όλοι έβλεπαν εσένα, μωρό μου.
Σίγουρα θα κερδίσεις.

389
00:29:13,125 --> 00:29:15,583
Δεν ήξερα ότι μπορείς να χορέψεις έτσι.

390
00:29:16,083 --> 00:29:17,625
Όλες χορέψαμε, όμως.

391
00:29:17,708 --> 00:29:21,291
Ναι, το ξέρω.
Αλλά εσύ είσαι καλή και γλυκιά.

392
00:29:22,458 --> 00:29:26,708
Αυτά δεν σε πάνε πουθενά.
Πρέπει να ξεχωρίσεις για να κερδίσεις.

393
00:29:27,458 --> 00:29:30,666
Εδώ είναι το Σέιντισαϊντ.
Δεν κερδίζουν οι καλές.

394
00:29:39,125 --> 00:29:40,625
Τι σκατά;

395
00:29:48,041 --> 00:29:50,291
Θα τσακίσω τη σκύλα που το έκανε.

396
00:29:53,416 --> 00:29:54,750
Τι έγινε;

397
00:29:56,833 --> 00:29:59,750
Θα είναι ο ίδιος μαλάκας
που πείραξε τα φυλλάδια.

398
00:30:01,791 --> 00:30:03,750
Γεια σου, μαλάκα.

399
00:30:04,791 --> 00:30:06,625
Έλα τώρα, πού πας;

400
00:30:11,666 --> 00:30:12,500
Λίντα;

401
00:30:23,291 --> 00:30:24,333
Έλα τώρα.

402
00:30:27,500 --> 00:30:28,625
Παίζεις μαζί μου;

403
00:30:42,208 --> 00:30:43,833
Λίντα, με τρόμαξες.

404
00:32:27,750 --> 00:32:29,291
Όχι.

405
00:32:29,375 --> 00:32:31,291
Τι σου είπα, μαλάκα;

406
00:32:31,375 --> 00:32:33,791
Αν το παίξεις, θα χέσεις τα δόντια σου.

407
00:32:33,875 --> 00:32:35,000
Καλά.

408
00:32:36,416 --> 00:32:37,250
Αλήτη.

409
00:32:39,041 --> 00:32:40,916
Φρέντι, θα παίξεις το "Gloria";

410
00:32:41,000 --> 00:32:44,458
Τράβα μίλα σ' αυτόν.
Τα χέρια μου είναι δεμένα.

411
00:32:46,708 --> 00:32:47,541
Γεια.

412
00:32:47,625 --> 00:32:50,833
Γεια. Θυμήθηκες το σακάκι σου απόψε.

413
00:32:50,916 --> 00:32:52,125
Ναι, το θυμήθηκα.

414
00:32:54,458 --> 00:32:56,041
Πολύ ωραίο φόρεμα.

415
00:32:56,625 --> 00:32:58,500
Πολύ πιο κουλ από τις σημαίες.

416
00:32:59,000 --> 00:32:59,833
Αλήθεια;

417
00:33:00,750 --> 00:33:02,333
Ναι, έτσι πιστεύω.

418
00:33:11,041 --> 00:33:12,958
Θεέ μου! Η Τίφανι!

419
00:33:13,666 --> 00:33:14,833
Τίφανι!

420
00:33:14,916 --> 00:33:16,041
Η Τίφανι!

421
00:33:25,708 --> 00:33:26,750
Χριστέ μου!

422
00:33:29,583 --> 00:33:30,708
Τι συμβαίνει…

423
00:33:31,541 --> 00:33:33,375
Ποιος ευθύνεται γι' αυτό;

424
00:33:34,416 --> 00:33:36,458
Λέτε να μην ξέρουμε;

425
00:33:37,291 --> 00:33:38,625
Γιατί το έκανες;

426
00:33:38,708 --> 00:33:41,541
Όλο το Λύκειο περίμενε αυτήν τη βραδιά.

427
00:33:41,625 --> 00:33:44,791
Για όλους εδώ μέσα,
είναι μια πολύ ξεχωριστή βραδιά.

428
00:33:44,875 --> 00:33:46,791
Κι εσύ την καταστρέφεις!

429
00:33:46,875 --> 00:33:49,666
Δεν έχω ιδέα για ποιο πράγμα μιλάς.

430
00:33:50,166 --> 00:33:54,166
Είσαι η μόνη που κάνει παρέα με αυτήν.
Έπρεπε να ξέρεις τι σχεδίαζε.

431
00:33:54,250 --> 00:33:55,083
Δεν ήξερα.

432
00:33:56,333 --> 00:33:59,916
Δις Γκρέιντζερ, αυτή δεν είναι
συμπεριφορά βασίλισσας χορού.

433
00:34:00,416 --> 00:34:05,458
Δις Ρότζερς, δεν μπορούμε να αποδείξουμε
ότι το έκανες, αλλά σε παρακολουθούμε.

434
00:34:05,541 --> 00:34:06,750
Άλλη μια παράβαση.

435
00:34:07,708 --> 00:34:08,583
Γουίλαντ.

436
00:34:10,708 --> 00:34:12,125
Μα, ναι.

437
00:34:14,000 --> 00:34:14,958
Είστε φρικιά.

438
00:34:18,375 --> 00:34:19,541
Βάλε μουσική.

439
00:34:26,791 --> 00:34:27,625
Λόρι.

440
00:34:29,708 --> 00:34:32,791
Λοιπόν, Λόρι.
Αυτό ήταν το αριστούργημά μου.

441
00:34:40,833 --> 00:34:43,208
Λόρι Γκρέιντζερ, αλήθεια τώρα;

442
00:34:44,250 --> 00:34:46,291
Από πότε σε νοιάζει τι πιστεύουν;

443
00:34:46,375 --> 00:34:48,375
Θέλω να γίνω βασίλισσα του χορού.

444
00:34:50,458 --> 00:34:52,083
Θέλω κάτι ν' αλλάξει.

445
00:34:53,333 --> 00:34:55,666
Ανατινάζοντας τα πάντα κάθε φορά,

446
00:34:55,750 --> 00:34:57,916
το κάνει χειρότερο.

447
00:34:58,416 --> 00:35:00,500
-Εγώ φταίω, δηλαδή;
-Δεν είπα αυτό.

448
00:35:01,708 --> 00:35:03,625
Τι πιστεύεις ότι θα αλλάξει;

449
00:35:03,708 --> 00:35:06,041
Δεν μπορείς να ξαναγράψεις το παρελθόν.

450
00:35:06,791 --> 00:35:09,333
Δεν έχει παραμυθένιο τέλος
στο Σέιντισαϊντ.

451
00:35:10,458 --> 00:35:12,791
Πίστευα ότι εσύ θα το καταλάβαινες.

452
00:35:18,916 --> 00:35:20,708
Γαμώτο. Συγγνώμη.

453
00:35:29,208 --> 00:35:30,583
Θέλω ένα τσιγαριλίκι.

454
00:35:53,833 --> 00:35:54,666
Κοίτα την.

455
00:35:55,250 --> 00:35:57,000
Φιλά κώλους, ως συνήθως.

456
00:35:57,083 --> 00:35:59,083
Τι της βρίσκει η Τίφανι;

457
00:36:02,125 --> 00:36:03,625
-Τζαντ.
-Συγγνώμη, τι;

458
00:36:03,708 --> 00:36:07,083
Γιατί κολλάει στη Μελίσα
όταν εγώ τη στηρίζω χρόνια;

459
00:36:07,166 --> 00:36:10,000
Έχω κάνει όλα όσα ήθελε να κάνω.

460
00:36:10,666 --> 00:36:11,750
Είναι ανήθικο.

461
00:36:12,875 --> 00:36:14,916
Ξέρω πολλά μυστικά.

462
00:36:15,416 --> 00:36:17,500
Καλά θα κάνει να το θυμάται αυτό.

463
00:36:19,750 --> 00:36:21,666
Σου πήρα κάτι.

464
00:36:21,750 --> 00:36:25,000
Πάμε κάπου ήσυχα για να σου το δώσω.

465
00:36:26,250 --> 00:36:28,625
-Νομίζεις ότι θα το χάψω;
-Αλήθεια λέω.

466
00:36:28,708 --> 00:36:30,833
-Αλήθεια;
-Ναι.

467
00:36:54,666 --> 00:36:55,541
Τζίμι.

468
00:37:15,708 --> 00:37:16,791
Λόρι.

469
00:37:17,791 --> 00:37:20,500
Υπάρχει μια παράδοση
για εσένα στο γραφείο.

470
00:37:21,083 --> 00:37:24,250
-Παράδοση;
-Φαίνεται ότι κάποια έχει θαυμαστή.

471
00:37:28,666 --> 00:37:32,000
Περίμενε. Έχεις δει την Κρίστι;

472
00:37:32,750 --> 00:37:34,500
Εσύ τι λες να κάνω εδώ;

473
00:37:35,875 --> 00:37:37,791
Έχω να τη δω 48 ώρες.

474
00:37:38,791 --> 00:37:42,375
Είμαι μαζί της δύο μήνες.
Την ξέρω καλύτερα από όλους.

475
00:37:44,500 --> 00:37:45,666
Γιατί δεν ήρθε;

476
00:37:47,666 --> 00:37:49,208
Μίλα στην αστυνομία.

477
00:37:49,291 --> 00:37:50,708
Το έχω κάνει ήδη.

478
00:37:52,833 --> 00:37:54,500
Δεν δίνουν δεκάρα γι' αυτό.

479
00:38:01,208 --> 00:38:04,291
-Γιατί έχεις εμμονή μ' αυτό το μέρος;
-Δεν έχω.

480
00:38:04,375 --> 00:38:06,208
Έχεις. Γιατί ερχόμαστε εδώ;

481
00:38:06,291 --> 00:38:07,500
Γιατί είναι κουλ.

482
00:38:08,291 --> 00:38:10,208
Εδώ να γυρίσουμε το βίντεο κλιπ.

483
00:38:10,708 --> 00:38:13,541
Δεν θα σε πηδήξω
σε αυτό το βρόμικο υπόγειο ξανά.

484
00:38:15,250 --> 00:38:16,958
Μωρό μου, είναι το στέκι μας.

485
00:38:27,500 --> 00:38:28,458
Θεέ μου.

486
00:38:31,041 --> 00:38:32,541
Της μαμάς σου είναι;

487
00:38:32,625 --> 00:38:35,041
Μη σκας. Εσένα θα σου πάει περισσότερο.

488
00:38:36,375 --> 00:38:39,625
Έλα, γύρνα να σου το φορέσω.

489
00:38:51,083 --> 00:38:52,083
Λόρι Γκρέιντζερ;

490
00:38:52,166 --> 00:38:53,000
Ναι;

491
00:38:53,500 --> 00:38:54,333
Υπόγραψε εδώ.

492
00:38:56,708 --> 00:38:57,791
Από ποιον είναι;

493
00:38:57,875 --> 00:38:59,500
Από πού να ξέρω εγώ;

494
00:39:01,458 --> 00:39:05,500
ΕΛΠΙΖΩ ΝΑ ΜΗΝ ΠΕΛΑΓΩΣΕΙΣ

495
00:39:26,625 --> 00:39:28,833
Μωρό μου, το λατρεύω.

496
00:39:31,416 --> 00:39:33,125
Ακόμα δεν μου αρέσει αυτό.

497
00:39:35,375 --> 00:39:36,625
Αυτό θα το δούμε.

498
00:39:38,000 --> 00:39:39,583
Τι άλλο έχει η μαμά σου;

499
00:39:44,625 --> 00:39:45,708
Τ' άκουσες αυτό;

500
00:39:47,666 --> 00:39:49,208
Μάλλον θα είναι αρουραίοι.

501
00:39:50,583 --> 00:39:52,625
Ο Στόκερ είπε ότι βρήκε έναν εδώ.

502
00:39:53,416 --> 00:39:54,833
Ήταν τόσο μεγάλος όσο…

503
00:40:33,875 --> 00:40:34,708
Όχι.

504
00:41:15,250 --> 00:41:16,750
Γαμώτο!

505
00:41:16,833 --> 00:41:17,708
Τριαντάφυλλα;

506
00:41:18,375 --> 00:41:20,333
Υπάρχει κάτι πιο κακόγουστο;

507
00:41:21,875 --> 00:41:22,958
Από ποιον είναι;

508
00:41:23,041 --> 00:41:24,666
Δεν σε αφορά.

509
00:41:29,166 --> 00:41:30,000
Ίσως με αφορά.

510
00:41:31,250 --> 00:41:32,416
Τι εννοείς;

511
00:41:32,500 --> 00:41:34,458
Εννοώ το αγόρι μου.

512
00:41:36,208 --> 00:41:39,250
Όλο αυτό το κάρφωμα και το κοίταγμα.

513
00:41:51,125 --> 00:41:52,833
Εδώ είσαι, Τιφ.

514
00:41:53,708 --> 00:41:54,833
Γεια σου, Μελ.

515
00:41:56,916 --> 00:41:58,958
Η Λόρι τριγυρνάει τον Τάιλερ.

516
00:42:00,708 --> 00:42:01,541
Σοβαρά;

517
00:42:02,041 --> 00:42:02,875
Ναι.

518
00:42:04,500 --> 00:42:05,541
Σαν ψυχοπαθής.

519
00:42:06,125 --> 00:42:09,375
Ξέρουμε τι γίνεται
όταν ένας Γκρέιντζερ ερωτεύεται

520
00:42:09,458 --> 00:42:11,458
κάποιον πολύ καλύτερό του, έτσι;

521
00:42:12,458 --> 00:42:17,666
Η τρελή τσούλα Ρόζμαρι ερωτεύτηκε
ένα όμορφο αγόρι του Σάνιβεϊλ.

522
00:42:17,750 --> 00:42:19,833
Σταμάτα. Το άκουσα χιλιάδες φορές.

523
00:42:19,916 --> 00:42:23,416
Αλλά το αγόρι
δεν την αγαπούσε στ' αλήθεια.

524
00:42:25,000 --> 00:42:28,708
Όχι, έπεφτε χαμηλά
όταν ήθελε μια εύκολη ξεπέτα.

525
00:42:31,041 --> 00:42:35,875
Όταν η κοιλιά της Ρόζι μεγάλωσε,
αυτός έφυγε με ελαφρά πηδηματάκια.

526
00:42:38,625 --> 00:42:39,541
Όμως…

527
00:42:41,416 --> 00:42:43,166
Η Ρόζμαρι τον ακολούθησε.

528
00:42:43,250 --> 00:42:44,333
Σταμάτα.

529
00:42:44,416 --> 00:42:46,166
Και παρακολουθούσε.

530
00:42:46,708 --> 00:42:48,166
Και κάρφωνε.

531
00:42:48,250 --> 00:42:51,500
Τελικά, του έκοψε τον λαιμό

532
00:42:51,583 --> 00:42:55,000
και τον άφησε να αιμορραγεί
δίπλα σε ένα βρόμικο ποτάμι.

533
00:42:59,250 --> 00:43:00,625
Φτάνει, Τίφανι.

534
00:43:04,875 --> 00:43:09,833
Η αστυνομία δεν μπόρεσε να το αποδείξει.
Αλλά όλοι ήξεραν ότι αυτή το έκανε.

535
00:43:10,416 --> 00:43:13,083
Και το συζητούν από τότε.

536
00:43:14,125 --> 00:43:16,333
Ποιο ήταν το μωρό της Ρόζμαρι;

537
00:43:18,416 --> 00:43:20,458
Ήταν η μικρή Λόρι Γκρέιντζερ.

538
00:43:22,250 --> 00:43:24,041
Η μαμά σου είναι μια φόνισσα.

539
00:43:24,791 --> 00:43:26,791
Το επίθετό σου είναι μολυσμένο.

540
00:43:28,333 --> 00:43:30,375
Θες να γίνεις βασίλισσα του χορού.

541
00:43:35,791 --> 00:43:36,791
Είσαι ένα τίποτα.

542
00:43:38,583 --> 00:43:39,583
Μια ανύπαρκτη.

543
00:43:41,583 --> 00:43:42,916
Πήγαινε σπίτι, Λόρι.

544
00:43:52,500 --> 00:43:53,833
Δεν ήταν καλό, Τίφανι.

545
00:43:55,458 --> 00:43:56,291
Μελίσα.

546
00:44:14,083 --> 00:44:15,333
Τι διάολο;

547
00:44:17,583 --> 00:44:18,583
Στόκερ!

548
00:44:19,291 --> 00:44:20,291
Τι έγινε;

549
00:44:21,125 --> 00:44:23,833
Θα ρίξετε μια ματιά,
παρακαλώ, κύριε Στόκλαντ;

550
00:44:25,541 --> 00:44:30,041
Φυσικά. Να βάλω τη σφουγγαρίστρα στον κώλο
και να πλύνω το πάτωμα ταυτόχρονα;

551
00:44:33,125 --> 00:44:34,916
Ευχαριστώ, κύριε Στόκλαντ.

552
00:44:39,291 --> 00:44:40,250
Περνάς ωραία;

553
00:44:41,208 --> 00:44:43,000
Ναι. Τη νύχτα της ζωής μου.

554
00:44:47,125 --> 00:44:50,541
-Αυτό δεν είναι στη λίστα του Τζαντ.
-Ο Τζαντ εξαφανίστηκε.

555
00:44:51,375 --> 00:44:53,791
Δεν σ' άφηνε σε χλωρό κλαρί. Πού είναι;

556
00:44:53,875 --> 00:44:56,333
Ποιος νοιάζεται; Ιδανικά νεκρός.

557
00:45:25,250 --> 00:45:26,208
Είσαι καλά;

558
00:46:24,958 --> 00:46:26,666
Είναι φονικό το λουκ, Λόρι.

559
00:46:27,750 --> 00:46:28,583
Σ' ευχαριστώ.

560
00:46:29,833 --> 00:46:31,333
Ξέρεις, ήθελα…

561
00:46:33,000 --> 00:46:35,333
Πολύ κολλητιλίκι βλέπω εδώ.

562
00:46:36,333 --> 00:46:37,166
Μελίσα.

563
00:46:39,083 --> 00:46:40,333
Μιλάω, Τίφανι.

564
00:46:40,916 --> 00:46:43,291
-Τώρα μιλάς σ' εμένα.
-Άφησέ με!

565
00:46:43,375 --> 00:46:45,208
Δώσε πίσω ό,τι είναι δικό μου.

566
00:46:45,291 --> 00:46:47,041
Εννοείς το φόρεμά σου;

567
00:46:47,125 --> 00:46:48,791
Ξέρεις κάτι; Γάμα το.

568
00:46:48,875 --> 00:46:50,833
Είναι φτηνό φόρεμα. Κράτα το.

569
00:47:05,625 --> 00:47:07,208
Κακόμοιρη μπιτσάρα.

570
00:47:08,625 --> 00:47:09,750
Είσαι ένα τέρας.

571
00:47:09,833 --> 00:47:11,416
Κι εσύ μαθαίνεις αργά.

572
00:47:14,500 --> 00:47:16,625
Γαμάτος διαγωνισμός χορού!

573
00:47:57,083 --> 00:47:58,916
"Και τώρα μου μιλάς".

574
00:48:02,583 --> 00:48:03,458
Ναι, καλά.

575
00:48:03,541 --> 00:48:08,375
Λες και θέλω να σου μιλήσω με το φόρεμα
από πολυεστέρα που φέρνει φαγούρα.

576
00:48:11,250 --> 00:48:13,291
Η μαμά σου έφτιαξε το μέικαπ;

577
00:49:05,166 --> 00:49:07,166
Πάρε ανάσα, Μελίσα.

578
00:49:09,958 --> 00:49:11,166
Σχεδόν τελείωσε.

579
00:49:29,000 --> 00:49:29,833
Έλα τώρα!

580
00:49:33,958 --> 00:49:36,833
-Συγγνώμη, σκόνταψα.
-Έλα, φίλε. Βάλ' το ξανά!

581
00:50:10,375 --> 00:50:11,208
Γεια!

582
00:50:28,333 --> 00:50:30,000
Καλά, δεν το 'χει η βραδιά.

583
00:50:37,041 --> 00:50:39,375
Έλα τώρα, μην παίζεις έτσι μαζί μου.

584
00:50:40,833 --> 00:50:42,583
Η Μέγκαν σ' έβαλε;

585
00:51:03,875 --> 00:51:04,791
Βοήθεια!

586
00:51:18,791 --> 00:51:20,000
Αυτό είναι αδύνατο.

587
00:51:51,416 --> 00:51:53,833
ΨΗΦΙΣΤΕ!

588
00:51:53,916 --> 00:51:55,250
ΛΟΡΙ

589
00:51:59,458 --> 00:52:03,166
Η Λόρι Γκρέιντζερ έσκισε.
Τι λες κι εσύ, Τάιλερ Τόρες;

590
00:52:05,166 --> 00:52:08,208
Τα πήγε πολύ καλά.

591
00:52:09,041 --> 00:52:10,833
Και η Τίφανι το ίδιο.

592
00:52:11,833 --> 00:52:13,833
Και οι δύο είναι υπέροχες.

593
00:52:13,916 --> 00:52:15,916
-Ιδρώνεις.
-Ορίστε;

594
00:52:24,875 --> 00:52:27,541
Ήταν πολύ παθιασμένη ερμηνεία.

595
00:52:27,625 --> 00:52:29,541
Πάντα ήξερα ότι ήσουν ανώτερη.

596
00:52:30,125 --> 00:52:32,916
Αλλά μην υποκύπτεις
σε ευτελείς παρορμήσεις.

597
00:52:41,541 --> 00:52:42,375
Έγινε.

598
00:53:01,750 --> 00:53:05,041
Δεν είμαι η μόνη
που βλέπει τα μάτια σου πάνω της.

599
00:53:08,958 --> 00:53:10,333
Τι συμβαίνει, Τάιλερ;

600
00:53:12,833 --> 00:53:14,666
Τα θα γίνουν τα σχέδιά μας;

601
00:53:15,166 --> 00:53:16,041
Το μέλλον μας;

602
00:53:17,125 --> 00:53:18,083
Τίνος τα σχέδια;

603
00:53:19,166 --> 00:53:20,166
Τίνος το μέλλον;

604
00:53:20,791 --> 00:53:22,625
Τι σκατά θα πει αυτό;

605
00:53:25,958 --> 00:53:27,625
Αν με κοροϊδέψεις,

606
00:53:29,041 --> 00:53:30,750
αυτό θα είναι το τέλος σου.

607
00:53:32,083 --> 00:53:32,916
Τελειώσαμε.

608
00:53:40,541 --> 00:53:42,000
Κρύβεσαι από τη Χάρμονι;

609
00:53:42,083 --> 00:53:42,958
Γαμώτο!

610
00:53:45,000 --> 00:53:46,708
-Σπάιντερ!
-Με τρόμαξες.

611
00:53:46,791 --> 00:53:50,708
Καπνίζουμε κρυφά;
Είσαι θρύλος. Θα μου δώσεις μια τζούρα;

612
00:53:51,291 --> 00:53:52,666
-Φυσικά.
-Ναι!

613
00:53:58,333 --> 00:54:00,458
Διασκεδάζουν πάρα πολύ.

614
00:54:01,083 --> 00:54:02,083
Έτσι φαίνεται.

615
00:54:04,166 --> 00:54:05,250
Δεν σ' αρέσει;

616
00:54:06,583 --> 00:54:08,291
Είναι που… Ξέρεις.

617
00:54:09,041 --> 00:54:12,166
Το νέο Σέιντισαϊντ.
Πότε θα στραβώσουν όλα;

618
00:54:12,750 --> 00:54:13,958
Αλλαγή, φίλε.

619
00:54:15,625 --> 00:54:17,083
Πάντα πονάει, ε;

620
00:54:28,291 --> 00:54:29,291
Είδατε τη Μελίσα;

621
00:54:31,041 --> 00:54:33,250
Πήγε να αλλάξει, αλλά δεν είναι εκεί.

622
00:54:35,000 --> 00:54:36,666
Πού είναι οι φίλοι μου;

623
00:54:37,666 --> 00:54:39,000
Δεν τους βρίσκω.

624
00:54:45,041 --> 00:54:46,041
Τι διάολο;

625
00:54:46,541 --> 00:54:48,041
Σπάιντερ, το είδες;

626
00:55:11,375 --> 00:55:13,000
Είναι σαν τις άλλες.

627
00:55:14,875 --> 00:55:17,333
Όλες ίδιες είναι.

628
00:55:26,916 --> 00:55:28,333
Πού είναι οι Λύκαινες;

629
00:55:35,875 --> 00:55:37,666
Πού είναι οι βασίλισσες;

630
00:55:45,625 --> 00:55:47,625
Μόνο μερικές αθώες ψήφοι.

631
00:55:52,916 --> 00:55:54,333
Αυτό το σκατό.

632
00:55:59,666 --> 00:56:00,875
-Γεια.
-Γεια.

633
00:56:02,791 --> 00:56:04,958
Θα τη βγάλουμε με κλεφτές ματιές

634
00:56:05,041 --> 00:56:06,833
ή θα κάνεις κάτι γι' αυτό;

635
00:56:07,958 --> 00:56:09,208
Ναι, τι λες γι' αυτό;

636
00:56:14,250 --> 00:56:15,250
Λόρι!

637
00:56:19,958 --> 00:56:21,458
Αλήθεια, Μέγκαν, τώρα;

638
00:56:21,541 --> 00:56:24,875
Είδα κάτι στον διάδρομο.
Κάποιον με μια περίεργη μάσκα.

639
00:56:24,958 --> 00:56:28,125
Ξέρω πώς ακούγεται,
αλλά ένα σωρό κόσμος εξαφανίστηκε.

640
00:56:28,208 --> 00:56:30,791
Ο Τσαντ είπε ότι δεν βρίσκει τη Μελίσα.

641
00:56:30,875 --> 00:56:34,333
Ο Τζίμι είπε ότι έχει δύο μέρες
να δει την Κρίστι, Λόρι.

642
00:56:34,416 --> 00:56:36,708
Πότε είδες τη Λίντα ή τον Μπόμπι;

643
00:56:36,791 --> 00:56:39,291
Και η μουσική άλλαξε. Έγινε πολύ κουλ.

644
00:56:39,375 --> 00:56:42,416
Ο Φρέντι είπε
ότι ο Τζαντ εξαφανίστηκε. Βάλ τα όλα…

645
00:56:42,500 --> 00:56:46,291
Και θα τρελαθείς.
Σύνδεσέ τα και θα τρελαθείς, Μέγκαν.

646
00:56:46,375 --> 00:56:49,416
Ο Τζαντ και η Ντέμπι
θα πηδιούνται κάτω, όπως πάντα.

647
00:56:49,500 --> 00:56:51,583
Εσύ θα μας δώσεις λίγο χρόνο;

648
00:56:52,166 --> 00:56:55,500
-Πόσο μαστουρωμένη είσαι;
-Να φας σκατά, Τάιλερ. Γαμώτο.

649
00:56:56,541 --> 00:56:57,375
Λόρι!

650
00:56:58,208 --> 00:57:01,291
Σε παρακαλώ, κοίτα γύρω σου.
Εσύ κι η Τίφανι μείνατε.

651
00:57:01,875 --> 00:57:05,500
-Και νωρίτερα, άκουσα μια κραυγή.
-Γιατί το κάνεις αυτό;

652
00:57:07,416 --> 00:57:09,125
Είμαι η καλύτερή σου φίλη.

653
00:57:10,041 --> 00:57:13,458
-Προσπαθώ να σε σώσω.
-Από τι θα με σώσεις;

654
00:57:13,541 --> 00:57:16,333
Από ποιον; Ποιος σκοτώνει τις βασίλισσες;

655
00:57:17,000 --> 00:57:17,833
Ο Ντέβλιν;

656
00:57:18,916 --> 00:57:21,250
-Μάλιστα.
-Ή ο Στόκερ. Ή η Τίφανι.

657
00:57:22,166 --> 00:57:23,166
Ή…

658
00:57:25,583 --> 00:57:29,666
Ή ίσως δεν αντέχεις
που τα πράγματα πάνε επιτέλους όπως θέλω.

659
00:57:29,750 --> 00:57:33,041
Έχεις μια καλή βραδιά
και νομίζεις ότι όλα αλλάζουν;

660
00:57:33,125 --> 00:57:35,416
Θα μ' αφήσεις να ευχαριστηθώ το τώρα;

661
00:57:36,416 --> 00:57:38,250
Αδυνατώ να σε στηρίζω συνέχεια.

662
00:57:41,833 --> 00:57:42,708
Άντε γαμήσου.

663
00:57:48,208 --> 00:57:49,416
Εντάξει είσαι;

664
00:57:53,333 --> 00:57:55,958
Μήπως θέλεις να πάμε κάπου πιο ήσυχα;

665
00:57:58,541 --> 00:57:59,583
-Ναι.
-Ναι.

666
00:58:15,125 --> 00:58:16,416
Δεν είμαι τρελή.

667
00:58:19,083 --> 00:58:20,208
Άκουσα μια κραυγή.

668
00:58:23,458 --> 00:58:24,583
Τα φώτα τα 'παιξαν.

669
00:58:28,000 --> 00:58:29,041
Σπάιντερ!

670
00:58:29,125 --> 00:58:30,500
Πού είναι οι ασφάλειες;

671
00:58:31,208 --> 00:58:32,041
Σπάιντερ!

672
00:58:32,125 --> 00:58:33,375
Γαμώτο.

673
00:58:34,416 --> 00:58:36,250
Στο υπόγειο, νομίζω.

674
00:58:36,333 --> 00:58:39,833
Ο Τζαντ και η Ντέμπι
πηδιούνται στο υπόγειο. Στο υπόγειο!

675
00:58:43,333 --> 00:58:44,458
Πού πάμε;

676
00:58:44,958 --> 00:58:45,791
Θα δεις.

677
00:59:15,916 --> 00:59:17,416
Εδώ είμαστε.

678
00:59:23,583 --> 00:59:24,416
Είσαι εντάξει;

679
00:59:27,291 --> 00:59:28,166
Ναι, μόνο που…

680
00:59:28,916 --> 00:59:31,708
Δεν νιώθω καλά μ' αυτό
που έγινε με τη Μέγκαν.

681
00:59:32,791 --> 00:59:34,041
Μη σε ανησυχεί αυτό.

682
00:59:36,375 --> 00:59:37,500
Οι δυο μας είμαστε.

683
00:59:50,916 --> 00:59:54,958
Ξέρω ότι είστε πολύ καλές φίλες, αλλά…

684
00:59:56,375 --> 00:59:58,875
Νομίζω ότι θα συνεχίσει να σε κρατά πίσω.

685
00:59:59,958 --> 01:00:00,791
Καταλαβαίνεις;

686
01:00:12,166 --> 01:00:14,000
-Θα γυρίσω πίσω.
-Όπα.

687
01:00:16,708 --> 01:00:19,291
Εσύ ήθελες
κάτι παραπάνω από κλεφτές ματιές.

688
01:01:05,708 --> 01:01:06,625
Μέγκαν!

689
01:01:10,291 --> 01:01:11,708
Ευτυχώς, γαμώτο.

690
01:01:12,333 --> 01:01:15,083
-Θεέ μου!
-Θεέ μου!

691
01:01:15,708 --> 01:01:17,791
-Ο Τζαντ είναι κομματιασμένος.
-Τι;

692
01:01:17,875 --> 01:01:20,625
-Ήταν και ο Στόκερ.
-Και ο Τάιλερ είναι νεκρός.

693
01:01:20,708 --> 01:01:23,291
Πρέπει να φύγουμε!

694
01:01:24,666 --> 01:01:25,916
Έλα!

695
01:01:29,916 --> 01:01:31,708
-Όχι!
-Όχι!

696
01:01:33,708 --> 01:01:35,000
Άσε μας να βγούμε!

697
01:01:36,375 --> 01:01:37,208
Σε παρακαλώ!

698
01:01:43,250 --> 01:01:44,916
Μην πας εκεί μέσα! Από εδώ!

699
01:01:45,708 --> 01:01:46,666
Σκατά.

700
01:01:49,708 --> 01:01:50,708
Τι έγινε;

701
01:02:14,791 --> 01:02:15,875
Σκατά!

702
01:02:15,958 --> 01:02:17,666
Πρέπει να φύγουμε. Πάμε!

703
01:02:17,750 --> 01:02:18,583
-Εντάξει.
-Ναι.

704
01:02:49,916 --> 01:02:50,750
-Όχι!
-Γαμώτο!

705
01:02:55,583 --> 01:02:56,583
Θεέ μου.

706
01:02:58,083 --> 01:03:00,250
Έφυγε; Γαμώτο. Λοιπόν.

707
01:03:00,750 --> 01:03:01,583
Πάμε.

708
01:03:05,625 --> 01:03:08,708
-Ξέρεις πού είμαστε; Τι σκατά;
-Δεν έχω ιδέα.

709
01:03:11,000 --> 01:03:12,791
Κοίτα.

710
01:03:14,416 --> 01:03:15,375
Θεέ μου.

711
01:03:15,958 --> 01:03:17,500
Χριστέ μου, είχες δίκιο.

712
01:03:17,583 --> 01:03:19,250
Προσπαθούσα να σου το πω.

713
01:03:19,333 --> 01:03:21,833
Συγγνώμη, Μέγκαν. Πάμε στην αίθουσα χορού.

714
01:03:21,916 --> 01:03:23,208
-Όχι.
-Ναι!

715
01:03:23,291 --> 01:03:25,083
-Εκεί έξω είναι.
-Γαμώτο.

716
01:03:25,583 --> 01:03:26,416
Λοιπόν.

717
01:03:27,250 --> 01:03:28,708
Πώς θα βγούμε;

718
01:03:30,375 --> 01:03:31,208
Τι είναι αυτό;

719
01:03:35,875 --> 01:03:37,000
Θεέ μου.

720
01:03:45,000 --> 01:03:45,833
Γαμώτο.

721
01:03:47,125 --> 01:03:48,083
Πού πάμε;

722
01:03:49,083 --> 01:03:51,000
-Θεέ μου!
-Υπάρχει ένα παράθυρο.

723
01:03:51,791 --> 01:03:53,375
-Γαμώτο!
-Βοήθησέ με!

724
01:03:53,458 --> 01:03:55,500
Ανέβα! Πιάσε την άκρη!

725
01:03:55,583 --> 01:03:56,416
Γαμώτο!

726
01:03:59,375 --> 01:04:00,375
Θεέ μου!

727
01:04:00,875 --> 01:04:02,166
Περίμενε.

728
01:04:02,750 --> 01:04:03,708
Πάρε αυτό.

729
01:04:05,125 --> 01:04:06,041
Γαμώτο!

730
01:04:06,125 --> 01:04:08,541
Μέγκαν, δώσ' του! Πάμε, γαμώτο!

731
01:04:09,541 --> 01:04:10,375
Γαμώτο!

732
01:04:21,041 --> 01:04:22,125
Λόρι!

733
01:04:44,875 --> 01:04:46,416
Πάμε!

734
01:04:46,916 --> 01:04:49,125
Ήρθε η ώρα, τάξη του '88.

735
01:04:59,125 --> 01:05:02,083
Οι ψήφοι καταμετρήθηκαν.
Βγήκαν τα αποτελέσματα.

736
01:05:05,500 --> 01:05:07,416
Με χαρά σάς ανακοινώνω…

737
01:05:10,416 --> 01:05:15,291
ότι βασίλισσα του Χορού για το 1988 είναι…

738
01:05:15,375 --> 01:05:17,875
Κατέστρεψες τα πάντα, αλλόκοτη!

739
01:05:18,375 --> 01:05:20,458
Η Λόρι Γκρέιντζερ!

740
01:05:30,166 --> 01:05:31,500
-Πυροβολημένες!
-Κλερ!

741
01:05:32,250 --> 01:05:34,541
-Τρέξε!
-Ελπίζω να είστε χαρούμενες.

742
01:05:38,916 --> 01:05:41,166
Θεέ μου!

743
01:05:48,833 --> 01:05:50,708
-Έλα!
-Τι σκατά συμβαίνει;

744
01:05:50,791 --> 01:05:51,791
Λόρι Γκρέιντζερ!

745
01:05:53,625 --> 01:05:56,708
Κάτι συμβαίνει.
Σας παρακαλώ, πρέπει να με πιστέψετε!

746
01:06:02,416 --> 01:06:03,416
Λόρι!

747
01:06:04,916 --> 01:06:05,791
Γουίλαντ!

748
01:06:06,875 --> 01:06:08,583
-Εκεί!
-Εντάξει.

749
01:06:08,666 --> 01:06:09,833
Φύγετε όλοι!

750
01:06:09,916 --> 01:06:11,375
Βγείτε έξω! Φύγετε!

751
01:06:13,083 --> 01:06:15,875
Κάντε πίσω! Μείνετε πίσω!

752
01:06:16,458 --> 01:06:18,250
Ηρέμησε τώρα.

753
01:06:41,708 --> 01:06:42,541
Μέγκαν!

754
01:06:49,375 --> 01:06:50,583
Πάρ' τα, σκατόφατσα!

755
01:07:03,083 --> 01:07:03,916
Καλά είσαι;

756
01:07:11,500 --> 01:07:12,625
Τι διάολο;

757
01:07:15,125 --> 01:07:16,875
Θεέ μου!

758
01:07:20,416 --> 01:07:21,458
Έτοιμος;

759
01:07:22,291 --> 01:07:23,458
Έπιασα το κεφάλι!

760
01:07:23,958 --> 01:07:24,916
-Πιάσ' τον!
-Ναι!

761
01:07:25,000 --> 01:07:26,916
-Μπαμπά!
-Τον πιάσαμε.

762
01:07:28,958 --> 01:07:30,125
Τον πιάσαμε!

763
01:07:30,708 --> 01:07:31,541
Μπαμπά.

764
01:07:43,333 --> 01:07:44,750
Τι σκατά έγινε;

765
01:07:46,375 --> 01:07:47,416
Γιατί, Νταν;

766
01:07:48,958 --> 01:07:49,791
Γιατί;

767
01:07:51,458 --> 01:07:53,916
Γιατί ήξερα πόσο το ήθελες.

768
01:07:59,958 --> 01:08:00,916
Και οι δυο σας.

769
01:08:05,916 --> 01:08:08,416
Όμως, τι σημασία θα είχε μετά από αυτό;

770
01:08:09,833 --> 01:08:12,583
Κανείς δεν θυμάται τις λεπτομέρειες.

771
01:08:14,083 --> 01:08:15,958
Θυμούνται μόνο τη νικήτρια.

772
01:08:19,375 --> 01:08:21,333
Χριστέ μου.

773
01:08:22,291 --> 01:08:23,416
Είναι ψυχοπαθής.

774
01:08:25,250 --> 01:08:26,833
Καλέστε την αστυνομία.

775
01:08:29,583 --> 01:08:31,083
Ο Γουίλαντ ζει ακόμα.

776
01:08:39,666 --> 01:08:40,666
Τι λες τώρα!

777
01:08:47,500 --> 01:08:48,958
Προσοχή όλες οι μονάδες…

778
01:08:53,166 --> 01:08:56,083
-Θα μας πεις τι έγινε εκεί;
-Τι μας λες, καλέ;

779
01:08:56,166 --> 01:08:57,500
Είμαι η Χάρμονι ΛαΦέι,

780
01:08:57,583 --> 01:09:00,833
η αγαπημένη σας ρεπόρτερ,
ζωντανά από το Σέιντισαϊντ.

781
01:09:00,916 --> 01:09:04,458
Θα έχετε αποκλειστική πρόσβαση
στο φονικό, το πανδαιμόνιο,

782
01:09:04,541 --> 01:09:06,708
και την τρέλα που συνέβη απόψε.

783
01:09:09,625 --> 01:09:11,333
Κλασάτη κίνηση με την τιάρα.

784
01:09:12,041 --> 01:09:13,125
Μ' έσωσες.

785
01:09:13,750 --> 01:09:14,791
Κι εσύ εμένα.

786
01:09:18,750 --> 01:09:20,416
Έπρεπε να σε είχα ακούσει.

787
01:09:27,416 --> 01:09:28,250
Τι;

788
01:09:29,916 --> 01:09:33,625
Δεν το πιστεύω ότι σκέφτηκα
πως θα άλλαζαν εδώ τα πράγματα.

789
01:09:34,375 --> 01:09:35,208
Για όλους.

790
01:09:37,333 --> 01:09:38,166
Ναι.

791
01:09:40,333 --> 01:09:41,375
Όμως εσύ άλλαξες.

792
01:09:42,208 --> 01:09:43,916
Έγινες η βασίλισσα του χορού.

793
01:09:44,791 --> 01:09:45,625
Δεν ξέρω.

794
01:09:46,541 --> 01:09:48,291
Είμαι πάλι η Λόρι Γκρέιντζερ.

795
01:09:50,708 --> 01:09:52,875
Απίστευτο που δεν το χαίρεσαι ακόμα.

796
01:09:52,958 --> 01:09:54,666
Μετά απ' όλα όσα πέρασες.

797
01:10:05,333 --> 01:10:07,666
Πάμε, νεαρή μου. Χρειάζεσαι ράμματα.

798
01:10:08,416 --> 01:10:09,541
Θα έρθω μαζί της.

799
01:10:10,166 --> 01:10:11,791
Για ταξί το πέρασες;

800
01:10:13,625 --> 01:10:14,458
Δεν πειράζει.

801
01:10:15,041 --> 01:10:16,375
-Τα λέμε αύριο.
-Ναι.

802
01:10:17,166 --> 01:10:18,208
Τα λέμε αύριο.

803
01:10:19,500 --> 01:10:21,500
-Σ' αγαπάω.
-Και εγώ σ' αγαπάω.

804
01:10:29,583 --> 01:10:30,416
Ωραία.

805
01:10:30,500 --> 01:10:31,625
-Γεια.
-Γεια.

806
01:10:34,500 --> 01:10:35,916
Έχετε καθόλου χόρτο;

807
01:10:36,000 --> 01:10:38,166
-Ορίστε;
-Και η μορφίνη καλή είναι.

808
01:10:39,166 --> 01:10:42,166
Σαν νεκροθάλαμος είναι.
Υπάρχουν παντού πτώματα.

809
01:10:43,000 --> 01:10:44,250
Χειρότερα από το '78.

810
01:10:45,708 --> 01:10:46,791
Έρχεται.

811
01:11:10,416 --> 01:11:13,166
Πρέπει να μείνεις, Νάνσι.
Θέλουμε μια κατάθεση.

812
01:11:14,416 --> 01:11:15,750
Και η Τίφανι;

813
01:11:16,625 --> 01:11:19,083
Μπορούμε να την πάμε εμείς στο σπίτι.

814
01:11:21,000 --> 01:11:21,833
Σε πειράζει;

815
01:11:22,541 --> 01:11:25,708
Μένω απέναντι της.
Μπορώ να γυρίσω μαζί της.

816
01:11:31,500 --> 01:11:33,375
Εντάξει. Θα γυρίσω σύντομα.

817
01:11:54,708 --> 01:11:56,833
Λυπάμαι πολύ, Λόρι.

818
01:12:03,375 --> 01:12:05,041
Μην ανησυχείς γι' αυτό τώρα.

819
01:12:10,750 --> 01:12:12,416
Ποτέ δεν ήμουν αρκετά καλή.

820
01:12:16,583 --> 01:12:18,666
Πάντα προσπαθούσα τόσο πολύ

821
01:12:19,541 --> 01:12:21,625
να είμαι όλα όσα ήθελαν αυτοί.

822
01:12:24,875 --> 01:12:26,625
Να βγω νικήτρια, αλλά…

823
01:12:28,500 --> 01:12:30,541
Μέσα σε όλο αυτό ήταν σαν…

824
01:12:35,333 --> 01:12:37,708
Πάντα ένιωθα ένα τίποτα.

825
01:12:46,541 --> 01:12:48,250
Έλα, ηρέμησε τώρα.

826
01:13:08,708 --> 01:13:10,833
Λόρι, θα το αναλάβουμε εμείς τώρα.

827
01:13:15,458 --> 01:13:16,583
Μη με αφήνεις.

828
01:13:19,250 --> 01:13:21,958
Μπορώ να μείνω μαζί της για λίγο.

829
01:13:30,083 --> 01:13:31,791
Θα πάρει κι άλλο αυτό;

830
01:13:34,500 --> 01:13:36,083
Η κόρη μου είναι μόνη της,

831
01:13:37,250 --> 01:13:38,791
μετά τη νύχτα που πέρασε.

832
01:13:39,583 --> 01:13:41,291
Η Γκρέιντζερ είναι μαζί της.

833
01:13:47,041 --> 01:13:48,833
Έχεις παιδιά, σερίφη;

834
01:13:52,125 --> 01:13:53,541
Χρειάζεται τη μάνα της.

835
01:13:55,833 --> 01:13:57,208
Τη μητέρα της.

836
01:14:02,791 --> 01:14:03,625
Τζιμ.

837
01:14:08,208 --> 01:14:09,291
Λέγε, σερίφη.

838
01:14:10,125 --> 01:14:11,541
Έλα για την κα Φάλκονερ.

839
01:14:11,625 --> 01:14:13,416
Ελήφθη. Έρχομαι.

840
01:14:15,333 --> 01:14:16,166
Ευχαριστώ.

841
01:15:25,833 --> 01:15:26,666
Μαμά;

842
01:15:34,416 --> 01:15:35,416
Θεέ μου!

843
01:15:39,708 --> 01:15:40,541
Λόρι!

844
01:15:40,625 --> 01:15:41,750
Λόρι, έλα!

845
01:15:49,416 --> 01:15:50,458
Πώς μπόρεσαν;

846
01:15:52,875 --> 01:15:54,541
Άκουσα τι έκαναν εκεί μέσα.

847
01:15:55,791 --> 01:15:58,166
Το πρόσωπο του Τζαντ κόπηκε στη μέση.

848
01:15:58,958 --> 01:16:00,666
Και η Ντέμπι ψήθηκε.

849
01:16:00,750 --> 01:16:02,750
Τίφανι, πρέπει να κάνεις ησυχία.

850
01:16:03,625 --> 01:16:04,458
Μπορείς να…

851
01:16:06,125 --> 01:16:07,500
-Το φαντάζεσαι;
-Τίφανι.

852
01:16:09,666 --> 01:16:11,708
Το έκπληκτο βλέμμα στα μάτια τους.

853
01:16:12,875 --> 01:16:14,000
Το αίμα.

854
01:16:15,375 --> 01:16:18,041
Τον ήχο πατώντας τα σπασμένα γυαλιά.

855
01:16:20,541 --> 01:16:21,375
Λόρι;

856
01:16:24,625 --> 01:16:26,291
Ήταν όμορφα.

857
01:16:27,291 --> 01:16:30,458
Όχι!

858
01:17:01,458 --> 01:17:03,166
Δεν έχεις πού να πας, Λόρι.

859
01:17:09,541 --> 01:17:10,416
Ξέρεις κάτι;

860
01:17:10,916 --> 01:17:13,166
Δεν το είχα συνειδητοποιήσει νωρίτερα.

861
01:17:15,375 --> 01:17:18,916
Αλλά σ' αυτήν
την τελευταία στιγμή πανικού…

862
01:17:24,666 --> 01:17:28,333
Πραγματικά, μου θυμίζεις
τον διπρόσωπο μπαμπά σου.

863
01:17:31,625 --> 01:17:32,708
Αν και…

864
01:17:36,000 --> 01:17:37,500
Αυτός έκλαιγε πιο πολύ.

865
01:17:39,166 --> 01:17:40,833
Πρώτα ήταν δικός μου.

866
01:17:41,500 --> 01:17:43,916
Προτού εμφανιστεί η τσούλα η μητέρα σου.

867
01:17:51,083 --> 01:17:53,875
Ξέχασα να αναφέρω
αυτό το κομμάτι της ιστορίας;

868
01:17:55,750 --> 01:17:59,041
Εσείς οι Γκρέιντζερ
πάντα παίρνετε αυτά που μας ανήκουν.

869
01:18:01,166 --> 01:18:04,625
Το πρόσωπό μου
ήταν το τελευταίο που είδε ποτέ του.

870
01:18:05,583 --> 01:18:08,416
Υπάρχει μια ωραία ισορροπία. Δεν βρίσκεις;

871
01:18:10,791 --> 01:18:11,625
Μαμά;

872
01:18:14,333 --> 01:18:15,333
Ας το κάνω εγώ.

873
01:18:18,333 --> 01:18:19,500
Πολύ καλή ιδέα.

874
01:18:25,750 --> 01:18:26,750
Παρακαλώ.

875
01:18:41,625 --> 01:18:42,625
Σε προειδοποίησα.

876
01:18:48,208 --> 01:18:50,416
Κανείς δεν προκαλεί τους Φάλκονερ.

877
01:19:27,125 --> 01:19:28,083
Γαμώτο!

878
01:20:58,583 --> 01:20:59,416
Βοήθησέ με.

879
01:21:02,083 --> 01:21:02,916
Βοήθεια…

880
01:21:04,375 --> 01:21:05,625
Βοήθησέ με!

881
01:21:19,083 --> 01:21:20,250
Τσούλα.

882
01:21:21,375 --> 01:21:22,208
Σκουπίδι.

883
01:21:23,291 --> 01:21:24,500
Είσαι ένα τίποτα.

884
01:21:27,333 --> 01:21:28,583
Ένα τίποτα.

885
01:21:30,375 --> 01:21:32,708
Ποια σκατά νομίζεις ότι είσαι;

886
01:21:36,333 --> 01:21:38,208
Είμαι η γαμάτη Λόρι Γκρέιντζερ.

887
01:21:43,750 --> 01:21:46,083
ΒΑΣΙΛΙΣΣΑ ΤΟΥ ΧΟΡΟΥ

888
01:21:46,166 --> 01:21:50,250
ΟΔΟΣ ΤΡΟΜΟΥ: Η ΒΑΣΙΛΙΣΣΑ ΤΟΥ ΧΟΡΟΥ

889
01:21:57,291 --> 01:22:00,208
ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΑ ΒΙΒΛΙΑ ΟΔΟΣ ΤΡΟΜΟΥ
ΤΟΥ Ρ. Λ. ΣΤΑΪΝ

890
01:27:56,041 --> 01:28:01,041
Υποτιτλισμός: Μαριγώ Παπαπέτρου



