1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:31,625 --> 00:00:34,041
Mindenki azt hajtogatta, hogy így végzem.

4
00:00:34,958 --> 00:00:36,708
A családunk nevén átok ül,

5
00:00:36,791 --> 00:00:39,708
és az érettségire meghalok,
vagy gyilkossá válok.

6
00:00:41,041 --> 00:00:43,750
Azt hiszem,
bizonyos értelemben igazuk is volt.

7
00:00:45,166 --> 00:00:50,583
A FÉLELEM UTCÁJA: A BÁLKIRÁLYNŐ

8
00:00:52,500 --> 00:00:55,291
KÉT NAPPAL KORÁBBAN

9
00:00:58,375 --> 00:01:01,375
Minden itt történt, Shadyside-ban,

10
00:01:01,875 --> 00:01:03,875
ahova meghalni jár a jövő.

11
00:01:05,458 --> 00:01:09,791
Tökéletes szomszédunktól,
Sunnyvale-től eltérően itt minden szar.

12
00:01:10,375 --> 00:01:12,250
Azt mondják, a városon átok ül,

13
00:01:12,333 --> 00:01:15,375
és valami miatt az emberek
hajlamosak bekattanni.

14
00:01:19,458 --> 00:01:24,541
De ennek a hírnévnek nem örül mindenki,
főleg Brekenridge igazgatóhelyettes nem.

15
00:01:24,625 --> 00:01:26,333
Ramone, az oda megy.

16
00:01:26,833 --> 00:01:29,750
Korábban lány-javítóintézetet vezetett.

17
00:01:29,833 --> 00:01:31,041
Tudod, hol a helye.

18
00:01:31,125 --> 00:01:33,583
Most Shadyside-ot igyekszik megjavítani.

19
00:01:33,666 --> 00:01:34,916
A pasas mellette?

20
00:01:35,416 --> 00:01:36,500
Wayland igazgató.

21
00:01:37,750 --> 00:01:40,916
Elvileg ő a főnök,
de tudjuk, ki irányít igazából.

22
00:01:42,041 --> 00:01:44,125
Mindenki a bál lázában égett.

23
00:01:44,208 --> 00:01:48,333
Shadyside-iak, Harmony LaFay jelentkezik,
a kedvenc suliriporteretek.

24
00:01:48,416 --> 00:01:51,916
Minden szenzáció itt, nálunk,
a nagy estéhez közeledve.

25
00:01:52,000 --> 00:01:56,166
Így van. Már csak két nap van a bálig!

26
00:01:56,250 --> 00:01:57,708
Szopj faszt, LaFay!

27
00:02:00,208 --> 00:02:05,458
És a bálkirálynő lázában. Tökéletes lány,
a tökéletes új Shadyside megtestesítője.

28
00:02:05,541 --> 00:02:07,083
Hatan szálltunk versenybe.

29
00:02:07,166 --> 00:02:09,333
Íme a tűzben égő kedvencünk!

30
00:02:09,416 --> 00:02:12,291
Tiffany Falconer, a farkasfalka vezetője.

31
00:02:13,166 --> 00:02:16,583
Tipikus gonosz lány,
a születésem óta terrorizál.

32
00:02:17,375 --> 00:02:18,666
És a többi jelölt?

33
00:02:18,750 --> 00:02:21,041
Milyen bálkirálynő-esélyesnek lenni?

34
00:02:21,916 --> 00:02:23,416
Jobb, mint a szex.

35
00:02:27,750 --> 00:02:28,583
Akkor majd.

36
00:02:28,666 --> 00:02:32,791
Christy Renault,
kisstílű fűdíler, nagystílű lázadó.

37
00:02:33,500 --> 00:02:36,583
Szerintem az indulással
csak Brekenridge-t idegesíti.

38
00:02:36,666 --> 00:02:38,083
KÉSZ LJÜNK A BÁLRA

39
00:02:38,833 --> 00:02:40,958
És Tiffany Farkasfalkája.

40
00:02:41,875 --> 00:02:42,708
Linda.

41
00:02:43,208 --> 00:02:45,000
Kitűnő tanuló,

42
00:02:45,083 --> 00:02:47,000
és hála neki, Tiffany is az.

43
00:02:48,000 --> 00:02:50,416
Debbie. Tiffany szócsöve.

44
00:02:50,500 --> 00:02:53,750
Egyetlen ebédszünet alatt
tönkreteszi a jó híred.

45
00:02:53,833 --> 00:02:56,041
Melissa. Az öleb.

46
00:02:56,708 --> 00:02:59,708
Ha Tiffany azt kéri, ugorjon,
azt kérdezi, mekkorát.

47
00:02:59,791 --> 00:03:04,208
És végül itt vagyok én,
Lori Granger, az utolsó jelölt.

48
00:03:04,291 --> 00:03:06,958
Tiffanyval ellentétben
nem vagyok népszerű.

49
00:03:07,041 --> 00:03:10,625
Megtanultam meghúzni magam,
de ideje változtatni a dolgokon.

50
00:03:12,125 --> 00:03:14,208
Nincs mindenki rákattanva a bálra.

51
00:03:14,875 --> 00:03:15,833
Megan Rogers.

52
00:03:16,375 --> 00:03:18,583
Folyton szív, imádja a horrort.

53
00:03:18,666 --> 00:03:20,333
A legjobb barátom.

54
00:03:25,250 --> 00:03:29,000
Megan szerint a bál
nagyon béna, de azért támogat.

55
00:03:41,125 --> 00:03:44,875
Előbb fagy be a pokol,
mint hogy megválasztanak,

56
00:03:45,375 --> 00:03:46,625
de ez a végzős év.

57
00:03:46,708 --> 00:03:51,375
Ez az utolsó esélyem megmutatni,
hogy több vagyok shadyside-i csődtömegnél,

58
00:03:51,958 --> 00:03:54,666
de a francba, erre közel sem számítottam.

59
00:03:55,708 --> 00:03:57,625
A JÖVŐRE VONATKOZÓ ASPIRÁCIÓITOK

60
00:03:57,708 --> 00:04:00,125
Az aspiráció jelentését ismeritek, igaz?

61
00:04:00,208 --> 00:04:01,833
Légzés a segglyukon át?

62
00:04:02,833 --> 00:04:04,000
Figyeljetek!

63
00:04:04,083 --> 00:04:07,916
Mind Shadyside-ot képviselitek.
A jövőbeli munkátok számít,

64
00:04:08,000 --> 00:04:12,416
és ha sikeresek akartok lenni,
látniuk kell, hogy különlegesek vagytok.

65
00:04:12,500 --> 00:04:15,791
A kiváló önéletrajz az egyik módszer erre.

66
00:04:15,875 --> 00:04:17,291
Fontos az ambíció is.

67
00:04:18,291 --> 00:04:20,750
Devlin. Mi akarsz lenni?

68
00:04:22,041 --> 00:04:23,791
- Hogy érti?
- Érettségi után.

69
00:04:23,875 --> 00:04:26,041
Mi a terved? Figyelsz egyáltalán?

70
00:04:26,625 --> 00:04:28,583
Az meló, hogy Jézusra veri?

71
00:04:30,875 --> 00:04:32,958
Jól van, elég. Koncentráljatok!

72
00:04:33,458 --> 00:04:35,875
Lori Granger. Veled mi a helyzet?

73
00:04:37,416 --> 00:04:39,083
Író lesz.

74
00:04:39,166 --> 00:04:40,458
Író, egy faszt.

75
00:04:40,541 --> 00:04:43,375
- Shadyben nincsenek írók.
- Mit fog írni?

76
00:04:43,458 --> 00:04:46,583
Anyám arcon szúrta apámat,
írta Lori Granger.

77
00:04:47,791 --> 00:04:49,083
Nem ő tette.

78
00:04:49,166 --> 00:04:50,291
Akkor ki?

79
00:04:51,083 --> 00:04:52,416
Granger tagadásban él.

80
00:04:52,500 --> 00:04:53,958
Tragikus.

81
00:04:55,791 --> 00:04:57,166
Kibaszott Farkasfalka!

82
00:04:57,250 --> 00:05:03,416
Jól van, nyugalom, emberek!
Figyeljetek! Álmodni jó dolog,

83
00:05:03,500 --> 00:05:07,000
de fontos, hogy reálisak maradjunk.

84
00:05:08,958 --> 00:05:10,041
Rendben.

85
00:05:10,541 --> 00:05:12,583
Térjünk vissza az önéletrajzokhoz!

86
00:05:13,666 --> 00:05:16,208
Apád nyugodjon békében
a pokolban, Granger!

87
00:05:22,791 --> 00:05:24,000
Megan.

88
00:05:25,125 --> 00:05:26,208
Istenem!

89
00:05:26,291 --> 00:05:27,208
Baszki!

90
00:05:28,416 --> 00:05:30,500
Ez a ti hibátok, gonosz gecik!

91
00:05:46,541 --> 00:05:47,625
Bevettétek.

92
00:05:48,125 --> 00:05:50,291
- Ez nem vicces.
- Mi a fasz?

93
00:05:50,375 --> 00:05:52,541
- Hülye vagy?
- Őrült, nem látjátok?

94
00:05:52,625 --> 00:05:53,958
Megan Rogers!

95
00:05:54,041 --> 00:05:57,208
Irány az igazgatói iroda,
de kurva gyorsan!

96
00:05:58,833 --> 00:05:59,666
Nagyon király.

97
00:05:59,750 --> 00:06:01,500
Seggfej vagy, Rogers!

98
00:06:03,750 --> 00:06:04,791
Elég volt!

99
00:06:08,125 --> 00:06:09,416
Neked annyi.

100
00:06:10,000 --> 00:06:12,208
„Eljátszott öncsonkítás.”

101
00:06:12,291 --> 00:06:14,750
Fogadok, hogy ez az első intő ezért.

102
00:06:15,333 --> 00:06:16,416
Hatalmas volt.

103
00:06:16,916 --> 00:06:18,916
Lehet, hogy ez lesz a főműved.

104
00:06:19,000 --> 00:06:20,666
Még Christynek is bejött.

105
00:06:21,250 --> 00:06:24,250
Kurvára ütős volt. Láttad a fejüket?

106
00:06:24,875 --> 00:06:25,958
Megérdemelték.

107
00:06:26,041 --> 00:06:28,916
Hihetetlen,
hogy megint a családoddal jöttek.

108
00:06:29,000 --> 00:06:32,416
- Az anyád ártatlan. Mikor állnak le?
- Sosem hagyják abba.

109
00:06:32,916 --> 00:06:33,750
Kapják be!

110
00:06:34,625 --> 00:06:38,250
El tudod képzelni, mi lenne,
ha nyernél? Felrobbanna az agyuk.

111
00:06:38,750 --> 00:06:39,583
Kösz.

112
00:06:42,708 --> 00:06:43,708
Istenem!

113
00:06:45,541 --> 00:06:47,166
Sosem találok báli ruhát.

114
00:06:48,000 --> 00:06:48,833
Soha.

115
00:06:50,625 --> 00:06:54,416
Megint kivettem Az elveszett fiúkat.
Ha átjönnél este megnézni.

116
00:06:54,500 --> 00:06:56,000
Imádom Kiefert,

117
00:06:56,083 --> 00:06:58,750
de melóznom kell,
hogy legyen pénz a ruhára.

118
00:07:01,541 --> 00:07:05,583
Még mindig velem mész a bálra?
Kellesz, hogy túléljem azt a szart.

119
00:07:05,666 --> 00:07:06,500
Örökké.

120
00:07:09,166 --> 00:07:10,500
Ki mással mennék?

121
00:07:21,666 --> 00:07:22,791
Kész a rendelés!

122
00:07:24,416 --> 00:07:25,791
- Helló!
- Szia!

123
00:07:25,875 --> 00:07:26,750
Becsúsztok?

124
00:07:28,083 --> 00:07:32,000
Már hivatalos. A diáktanács szerint
Christy a legnépszerűbb jelölt.

125
00:07:32,625 --> 00:07:34,416
- Viccelsz? Ő ocsmány.
- Igen.

126
00:07:34,500 --> 00:07:36,291
És a pasija van vagy 30 éves.

127
00:07:36,791 --> 00:07:39,416
Várj, mostanában menők a rossz csajok.

128
00:07:39,500 --> 00:07:41,750
Rossz? Két lábon járó Monistat-reklám.

129
00:07:43,208 --> 00:07:46,166
- Három 30-as és egy sajtburger?
- Enyém a burger.

130
00:07:47,791 --> 00:07:48,625
Köszönöm.

131
00:07:53,291 --> 00:07:54,291
Hé, pincérnő!

132
00:08:00,166 --> 00:08:02,000
Kaphatok még egy krumplit?

133
00:08:03,000 --> 00:08:04,166
Máris hozom.

134
00:08:04,250 --> 00:08:05,083
Köszi.

135
00:08:06,958 --> 00:08:08,166
Pocsék ez a ruha.

136
00:08:08,250 --> 00:08:10,666
- Képzeld el a báli ruháját!
- Te mondtad.

137
00:08:10,750 --> 00:08:15,083
- Béna ruhában nem lehetsz bálkirálynő.
- Granger névvel sem.

138
00:08:24,916 --> 00:08:26,000
Zárva vagyunk.

139
00:08:27,166 --> 00:08:28,041
Szia!

140
00:08:28,625 --> 00:08:29,458
Szia!

141
00:08:30,875 --> 00:08:32,500
Szóval itt maradt. Kösz.

142
00:08:32,583 --> 00:08:35,000
- Rohadt drága volt.
- Az elhiszem.

143
00:08:37,041 --> 00:08:38,958
- Későig dolgozol, mi?
- Igen.

144
00:08:43,375 --> 00:08:44,916
Nagyon várod már a bált?

145
00:08:48,416 --> 00:08:49,250
Persze.

146
00:08:51,708 --> 00:08:53,541
Még mindig író akarsz lenni?

147
00:08:56,666 --> 00:08:58,166
Olyan sok esély nincs rá.

148
00:09:00,083 --> 00:09:01,166
Szerintem menő.

149
00:09:02,708 --> 00:09:06,250
Mindig nagy terveid voltak,
gyerekkorunk óta.

150
00:09:06,750 --> 00:09:08,708
Tiffany és a szüleim…

151
00:09:10,250 --> 00:09:12,208
Szerintük nem viszem semmire.

152
00:09:13,333 --> 00:09:14,166
Tudod?

153
00:09:16,000 --> 00:09:17,000
Semmibe vesznek.

154
00:09:20,666 --> 00:09:22,625
Szerintem ezzel mindenki így van.

155
00:09:23,208 --> 00:09:24,125
Nullának néznek?

156
00:09:27,000 --> 00:09:28,125
Tudod, hogy értem.

157
00:09:31,750 --> 00:09:32,583
Igen.

158
00:09:32,666 --> 00:09:35,333
Hát, kösz.

159
00:09:36,875 --> 00:09:37,708
Ezt.

160
00:09:38,583 --> 00:09:39,625
Szívesen.

161
00:09:43,250 --> 00:09:44,333
Szép estét!

162
00:09:46,000 --> 00:09:46,833
Szia!

163
00:10:08,041 --> 00:10:09,166
Vásárolni voltál?

164
00:10:09,916 --> 00:10:10,750
Igen.

165
00:10:11,458 --> 00:10:12,333
A bálra.

166
00:10:13,583 --> 00:10:15,000
A borravalókból vettem.

167
00:10:16,375 --> 00:10:17,208
Rendben.

168
00:10:18,791 --> 00:10:20,625
Az anyukád még mindig fura?

169
00:10:20,708 --> 00:10:23,416
Igen. Azt hittem,
örülni fog a jelölésemnek.

170
00:10:23,500 --> 00:10:26,166
Ma dupla műszakom van.
Állíts be ébresztőt!

171
00:10:26,875 --> 00:10:29,041
Őt is jelölték annak idején, igaz?

172
00:10:29,125 --> 00:10:32,625
Igen, de elmaradt a bál, miután az apám…

173
00:10:33,875 --> 00:10:36,083
Talán csak rossz emlékeket idéz fel?

174
00:10:36,666 --> 00:10:37,500
Lehet.

175
00:10:39,208 --> 00:10:41,291
Ha már a bál, megvan a motyód?

176
00:10:41,375 --> 00:10:43,791
Nem, Christy holnap hozza el.

177
00:10:43,875 --> 00:10:46,291
Betéphetsz, és megnézheted a próbámat.

178
00:10:46,375 --> 00:10:49,208
- Felhúzná Tiffanyt.
- Mindjárt hányok.

179
00:10:49,708 --> 00:10:53,416
- Hogy van a boszorkány szemben?
- Tiffany vagy az anyja?

180
00:10:53,916 --> 00:10:56,791
Nancy Falconer.
Nem is tudom, melyik a rosszabb.

181
00:10:56,875 --> 00:10:58,250
Ugye?

182
00:11:10,708 --> 00:11:11,541
Dan!

183
00:11:13,625 --> 00:11:16,500
Dan, gyere ki,
és nézd meg a gyönyörű lányunkat!

184
00:11:17,958 --> 00:11:19,416
Nahát!

185
00:11:20,166 --> 00:11:21,250
Mit szólsz hozzá?

186
00:11:21,333 --> 00:11:24,916
Szerintem a következő
bálkirálynő van előttem.

187
00:11:26,125 --> 00:11:29,166
Csak légy Tiffany Falconer,
és nem veszíthetsz.

188
00:11:29,833 --> 00:11:30,666
Tudod, miért?

189
00:11:31,666 --> 00:11:34,666
Mert különleges vagy. Mondd utánam!

190
00:11:35,708 --> 00:11:36,958
„Különleges vagyok.”

191
00:11:37,541 --> 00:11:39,041
Ajánlom, hogy el is hidd!

192
00:11:41,875 --> 00:11:42,708
Kinyitom.

193
00:11:45,291 --> 00:11:47,208
- Helló, Mr. Falconer!
- Melissa.

194
00:11:47,291 --> 00:11:48,166
Szia, Melissa!

195
00:11:48,791 --> 00:11:51,041
Istenem!

196
00:11:52,208 --> 00:11:54,625
- Tetszik?
- Imádom!

197
00:11:54,708 --> 00:11:57,250
- Annyira meg fogod nyerni.
- Nem!

198
00:11:57,333 --> 00:12:00,750
Te leszel a bálkirálynő.
Sokkal szebb vagy nálam.

199
00:12:03,250 --> 00:12:07,041
Jaj, nem! Mármint, a ruhám undorító.

200
00:12:07,916 --> 00:12:10,416
Gyere fel! Van egy csomó régi ruhám.

201
00:12:13,500 --> 00:12:15,041
Annyira aranyosak vagytok!

202
00:12:15,125 --> 00:12:16,291
Menjünk!

203
00:12:31,875 --> 00:12:34,291
ÉRETTSÉGIZŐS VÁLOGATÁSKAZI

204
00:13:38,708 --> 00:13:41,208
Oké, haver, mi vagy te, Pablo Escobar?

205
00:13:41,708 --> 00:13:44,458
Mondtam, hogy kóser a cucc.
Ez Acapulco Gold.

206
00:13:46,208 --> 00:13:47,416
Ne fogdosd a kocsit!

207
00:13:48,375 --> 00:13:51,166
Visszamentek a városba?
Nem harapok. Beférek.

208
00:13:51,250 --> 00:13:53,541
Ezt a szépséget arra a lepratelepre?

209
00:13:54,958 --> 00:13:55,791
Ja, igaz.

210
00:13:56,291 --> 00:13:59,000
- Raboljanak ki?
- Bocs, sunnyvale-i.

211
00:14:09,333 --> 00:14:10,708
„Raboljanak ki?”

212
00:14:11,625 --> 00:14:13,500
Késő, már a dupláját fizetted.

213
00:14:40,250 --> 00:14:41,083
Helló?

214
00:14:55,833 --> 00:14:56,666
Helló?

215
00:15:19,833 --> 00:15:22,458
Ne, kérlek, ne!

216
00:15:28,791 --> 00:15:30,875
Shadyside-i Középiskola végzősei!

217
00:15:30,958 --> 00:15:34,041
Ne felejtsétek el,
hogy közeleg a bál. A jegyeket…

218
00:15:34,125 --> 00:15:37,208
Christy nem jött.
Reméljük, túladagolta magát.

219
00:15:37,291 --> 00:15:38,125
Juj!

220
00:15:38,666 --> 00:15:41,625
Brekenridge dührohamot kap.
Kivágja a versenyből.

221
00:15:41,708 --> 00:15:44,041
- Nem kár érte.
- Szavazzatok Lindára!

222
00:15:45,208 --> 00:15:47,166
Linda szórólapot készített?

223
00:15:49,166 --> 00:15:51,083
- Nem.
- Linda bálkirálynőnek.

224
00:15:51,166 --> 00:15:53,333
Szóval, hol van Christy Renault?

225
00:15:53,416 --> 00:15:55,791
Szerintem sokszor a szülei sem tudják.

226
00:15:55,875 --> 00:15:57,708
Úgy tudom, idősebb fiúja van.

227
00:15:57,791 --> 00:16:01,291
Piros cowboycsizmát visel.
Hétvégén mennek az orgiák.

228
00:16:03,000 --> 00:16:04,125
A nemjóját!

229
00:16:04,208 --> 00:16:05,041
Wayland!

230
00:16:14,875 --> 00:16:15,708
Komolyan?

231
00:16:16,791 --> 00:16:21,708
Még mindig az izomagyak királya?
Azt hittem, negyedikben túlléptél rajta.

232
00:16:24,125 --> 00:16:25,291
Helló, hölgyeim!

233
00:16:25,375 --> 00:16:27,291
Bármilyen kérés ma estére?

234
00:16:27,375 --> 00:16:31,583
Freddie jelentkezik,
a funk mestere, a bál DJ-je.

235
00:16:33,041 --> 00:16:34,125
Legyen Prince?

236
00:16:34,208 --> 00:16:35,916
- Persze. Prince menő.
- Nem.

237
00:16:36,000 --> 00:16:39,750
Eszedbe se jusson ilyen fura szart
játszani, faszfej, világos?

238
00:16:39,833 --> 00:16:42,041
Azt játszod, amit mondok.

239
00:16:42,625 --> 00:16:46,375
- Szórakozol velem.
- Hé! Ez a lista, világos?

240
00:16:46,458 --> 00:16:49,500
Ehhez tartsd magad,
vagy kitépem a tüdődet.

241
00:16:52,958 --> 00:16:55,083
Helló, csajok! Mi a helyzet?

242
00:16:56,708 --> 00:17:00,666
A bálkirálynőjelöltek
bejönnének a csarnokba?

243
00:17:10,208 --> 00:17:11,625
Menjünk fel a színpadra!

244
00:17:14,541 --> 00:17:15,625
Gyerünk, Lori!

245
00:17:17,250 --> 00:17:19,125
Miss Rogers, menjen órára!

246
00:17:20,625 --> 00:17:23,666
Christy Renault nincs itt, ezért kizárjuk.

247
00:17:23,750 --> 00:17:27,291
Na most, próbáljuk el a koronázást!

248
00:17:27,958 --> 00:17:30,583
Mindennek tökéletesnek kell lennie.

249
00:17:32,791 --> 00:17:33,958
Nyerni fogsz.

250
00:17:34,041 --> 00:17:35,416
- Nem!
- De, igen.

251
00:17:35,500 --> 00:17:38,708
Nem érdekel, ki nyer,
csak az egyik barátnőm legyen.

252
00:17:38,791 --> 00:17:41,333
- Hagyd abba!
- Annyira szeretlek titeket!

253
00:17:53,125 --> 00:17:56,541
Hajrá, Lori! Beszerveztem pár embert,
hogy rád szavazzanak.

254
00:17:56,625 --> 00:17:57,458
Tényleg?

255
00:17:57,541 --> 00:18:00,625
A farkasfalka bekaphatja. Éljen a lázadás!

256
00:18:00,708 --> 00:18:01,666
Kösz, Pók.

257
00:18:06,041 --> 00:18:08,666
Miss Granger, megérdemli.

258
00:18:08,750 --> 00:18:10,708
Eljött az ön ideje.

259
00:18:12,208 --> 00:18:13,500
Ismertem az anyját.

260
00:18:14,791 --> 00:18:16,500
Borzalmas, amit elszenvedett,

261
00:18:17,125 --> 00:18:19,458
hogy ilyen szörnyűséggel vádolták.

262
00:18:19,958 --> 00:18:23,791
Ez már az új Shadyside.
A fényes jövő ígérete.

263
00:18:24,541 --> 00:18:27,791
Talán itt a lehetőség, hogy beteljesítse.

264
00:18:45,541 --> 00:18:46,583
Lori!

265
00:18:46,666 --> 00:18:47,666
Szia!

266
00:18:50,375 --> 00:18:53,375
Melózol a bál előtt? Milyen tragikus!

267
00:18:53,958 --> 00:18:55,333
Meg kell mondanom,

268
00:18:55,416 --> 00:18:58,750
lenyűgöz, hogy tényleg végigcsinálod.

269
00:18:58,833 --> 00:19:02,125
Tudod? Hiszen ott vannak
a sötét családi ügyeitek.

270
00:19:03,000 --> 00:19:06,541
Anya szerint gyűlölték az anyádat,
amiért tönkretette a bált.

271
00:19:07,500 --> 00:19:09,250
Mi a bajod, Tiffany?

272
00:19:10,125 --> 00:19:15,666
Nem akarom, hogy megszégyenülj, Lori.
Másodosztályú ruhában versenyezni?

273
00:19:15,750 --> 00:19:16,708
Partner nélkül?

274
00:19:17,500 --> 00:19:20,833
Remélem, nem hozod magad
még sokkal rosszabb helyzetbe.

275
00:19:21,416 --> 00:19:22,833
Befejezted, Tiffany?

276
00:19:22,916 --> 00:19:23,750
Nem.

277
00:19:24,625 --> 00:19:26,250
Figyelmeztetlek, Granger.

278
00:19:27,291 --> 00:19:28,541
Ne állj az utamba!

279
00:19:43,041 --> 00:19:45,458
Szia, Jimmy! Christy itt van?

280
00:19:45,541 --> 00:19:46,458
Nem, nincs.

281
00:19:46,958 --> 00:19:48,333
Hol van?

282
00:19:49,083 --> 00:19:50,625
Azt én is szeretném tudni.

283
00:19:52,083 --> 00:19:54,708
Nála van a motyóm,
az utolsó jointnál tartok.

284
00:19:54,791 --> 00:19:56,333
Mihez kezdjek most?

285
00:19:56,416 --> 00:19:57,416
Jézusom!

286
00:19:57,958 --> 00:20:00,916
Nem tudom.
Alig várom a következő részletet.

287
00:20:01,541 --> 00:20:04,625
Veled megy a bálba.
Nem kellene tudnod, hol van?

288
00:20:20,625 --> 00:20:22,166
- Szia!
- Szia, Lori!

289
00:20:22,916 --> 00:20:24,125
Hogy vagy?

290
00:20:25,041 --> 00:20:26,125
Ma este van a bál.

291
00:20:30,416 --> 00:20:34,416
SHADYSIDE-I KÖZÉPISKOLA
1988-AS BÁLKIRÁLYNŐ-JELÖLTEK

292
00:20:47,166 --> 00:20:48,083
A sajtburger?

293
00:20:49,416 --> 00:20:50,250
És a kóla.

294
00:21:01,833 --> 00:21:02,708
Ülj át oda!

295
00:21:03,583 --> 00:21:04,583
Közelebb!

296
00:21:04,666 --> 00:21:05,500
Tökéletes.

297
00:21:06,166 --> 00:21:07,000
Mehet?

298
00:21:09,250 --> 00:21:10,208
Jó, rendben.

299
00:21:10,291 --> 00:21:11,500
Köszönöm.

300
00:21:13,166 --> 00:21:14,583
Jól van, szia!

301
00:21:15,083 --> 00:21:16,208
Jó bálozást!

302
00:21:20,166 --> 00:21:21,000
Drágám!

303
00:21:22,291 --> 00:21:23,250
Fellépés.

304
00:21:28,250 --> 00:21:31,333
Szeretném, ha tudnád, bármi lesz ma este,

305
00:21:31,833 --> 00:21:33,000
büszke vagyok rád.

306
00:21:33,500 --> 00:21:34,500
Köszönöm, anya.

307
00:21:35,541 --> 00:21:37,125
És ne baszd el!

308
00:21:38,416 --> 00:21:41,666
Veszíteni a bálon egy Granger ellen…
El tudod képzelni?

309
00:21:42,750 --> 00:21:44,166
Öt perc múlva indulunk!

310
00:22:17,875 --> 00:22:19,166
- Szia!
- Szia!

311
00:22:20,541 --> 00:22:23,375
Izgatottan készültem,
amikor jelöltettem magam.

312
00:22:23,458 --> 00:22:25,208
Mindenki azt hitte, nyerek.

313
00:22:26,083 --> 00:22:28,458
De aztán az, ami apáddal volt…

314
00:22:30,708 --> 00:22:31,708
Lori…

315
00:22:34,583 --> 00:22:37,208
Nagyon sajnálom,
hogy te viselted a terhét.

316
00:22:37,791 --> 00:22:38,625
Tudom.

317
00:22:39,416 --> 00:22:40,750
Rendben, anya? Tudom.

318
00:22:42,083 --> 00:22:45,208
Azt hiszem, azt gondoltam, ha indulok,

319
00:22:46,333 --> 00:22:47,833
nem csak magamért teszem.

320
00:22:54,208 --> 00:22:55,458
Gyönyörű vagy.

321
00:22:58,375 --> 00:22:59,250
Köszönöm.

322
00:23:12,875 --> 00:23:17,125
Itt a nagy pillanat, amire vártunk,
shadyside-iak, a végzősök bálja,

323
00:23:17,208 --> 00:23:19,708
és Harmony LaFay,
kedvenc suliriporteretek,

324
00:23:20,291 --> 00:23:22,791
tudósítani fog a drámáról, az izgalomról,

325
00:23:22,875 --> 00:23:26,041
és a legfontosabbról,
a bálkirálynői szavazásról.

326
00:23:26,750 --> 00:23:28,500
Christy Renault kiszállásával

327
00:23:29,750 --> 00:23:32,541
úgy tűnik,
Tiffany simán megszerzi a koronát.

328
00:23:33,875 --> 00:23:34,916
Szavazz!

329
00:23:35,000 --> 00:23:37,833
De itt az esélytelennek tűnő Lori Granger.

330
00:23:38,416 --> 00:23:40,958
Klasszikus shadyside-i
tragédiának mondják.

331
00:23:41,750 --> 00:23:44,083
Szégyenletes múlt, gyilkos anya.

332
00:23:44,708 --> 00:23:49,500
Meg tudja nyerni a diákokat, bizonyítva,
hogy van számára megváltás Shadyside-ban?

333
00:23:49,583 --> 00:23:51,833
Vagy a Granger néven átok ül?

334
00:23:53,541 --> 00:23:55,875
VÉGZŐS BÁL '88

335
00:24:09,000 --> 00:24:10,125
Látom a jeleket.

336
00:24:11,958 --> 00:24:14,125
Jobb vagy te ennél.

337
00:24:28,250 --> 00:24:30,250
Anya, ne mindenki előtt!

338
00:24:32,833 --> 00:24:34,750
Devlin, még mindig szoptat?

339
00:24:35,250 --> 00:24:36,833
Jézus tejével.

340
00:24:38,625 --> 00:24:41,750
Pók, mindenképpen vedd Brekenridge-t!

341
00:24:41,833 --> 00:24:45,000
Köszöntöm a '88-as évfolyamot
a végzősök bálján!

342
00:24:49,583 --> 00:24:54,833
És csak emlékeztetőként,
alkoholt fogyasztani szigorúan tilos.

343
00:24:54,916 --> 00:24:56,666
Pfuj!

344
00:24:56,750 --> 00:24:58,500
Drogot szintén.

345
00:24:58,583 --> 00:25:00,500
Pfuj!

346
00:25:01,000 --> 00:25:07,166
A bálkirályra és -királynőre
23 órától lehet szavazni.

347
00:25:07,916 --> 00:25:10,958
Hallgassuk meg a jelöltek bemutatkozását!

348
00:25:11,041 --> 00:25:15,541
Ne feledjétek, a ma esti viselkedésük
alapján kell szavaznotok róluk.

349
00:25:16,041 --> 00:25:21,125
Arra szavazzatok, aki szerintetek
az iskola értékeinek igazi megtestesítője!

350
00:25:21,208 --> 00:25:23,500
Tiffany Falconert bálkirálynőnek!

351
00:25:23,583 --> 00:25:25,666
Kérem a színpadra a jelölteket!

352
00:25:35,291 --> 00:25:37,166
- Tűnés!
- Mit csinálsz?

353
00:25:38,875 --> 00:25:41,916
- Hol a többi lány?
- Anyád pszichopata, Granger!

354
00:25:42,000 --> 00:25:44,208
Norman, vidd onnan a mikrofont!

355
00:25:45,166 --> 00:25:46,250
Mi folyik itt?

356
00:26:46,333 --> 00:26:47,208
A nemjóját!

357
00:27:04,041 --> 00:27:06,125
Jézusom, ezt nagyon felütötték.

358
00:27:07,208 --> 00:27:08,041
Az jó.

359
00:27:28,000 --> 00:27:29,750
Ez pornográf volt.

360
00:27:29,833 --> 00:27:33,875
Ugyan már, Dolores, 1988 van.
Keményen dolgoztak a koreográfián.

361
00:27:34,875 --> 00:27:36,208
Istenem!

362
00:27:36,291 --> 00:27:38,083
- Ez ütős volt.
- Fantasztikus.

363
00:27:38,166 --> 00:27:41,291
Bár te kicsit késtél.

364
00:27:41,875 --> 00:27:45,041
Azt hittem, világos,
mit várok tőled ma este.

365
00:27:49,291 --> 00:27:50,833
Ezek kicsináltak.

366
00:27:50,916 --> 00:27:52,000
Ne izgulj!

367
00:27:52,833 --> 00:27:55,166
Valószínűleg észre sem vettek.

368
00:27:56,458 --> 00:28:00,875
Mármint a zászlós
és spandexes rémálom mellett.

369
00:28:00,958 --> 00:28:03,833
Azt akarom,
hogy észrevegyenek. Pont ez a lényeg.

370
00:28:05,166 --> 00:28:06,000
Gyertek!

371
00:28:09,500 --> 00:28:12,041
Nagyon szexi voltál.

372
00:28:12,125 --> 00:28:14,625
Igen? Elhoztad a többi szórólapot?

373
00:28:15,791 --> 00:28:16,916
A francba! Bocs.

374
00:28:17,416 --> 00:28:18,583
Jézusom, Bobby!

375
00:28:20,000 --> 00:28:20,833
Gyere!

376
00:28:34,666 --> 00:28:35,791
TIFFANY BÁLKIRÁLYNŐNEK

377
00:28:35,875 --> 00:28:38,583
- Szavazz Tiffanyre!
- Viccelsz? Jelölt vagyok.

378
00:28:38,666 --> 00:28:41,666
Elvileg igen, de úgysem nyersz, igaz?

379
00:28:42,166 --> 00:28:43,833
Senki sem győzi le Tiffanyt.

380
00:28:44,416 --> 00:28:45,500
Annyira…

381
00:28:45,583 --> 00:28:47,416
- Csodálatos.
- Tökéletes.

382
00:28:47,500 --> 00:28:51,125
Elmondom, mi Tiffany. Golyós,
aki betanította a kutyáját megnyalni…

383
00:28:51,208 --> 00:28:52,041
Elég!

384
00:28:52,833 --> 00:28:54,000
…a lábát.

385
00:28:54,083 --> 00:28:56,666
Tiffany Falconer példakép.

386
00:28:56,750 --> 00:29:00,125
Oké, és egy nap majd
rajtakapnak, hogy a bőrét hordod.

387
00:29:00,208 --> 00:29:03,583
Undorítóak és furák vagytok,
ezért nem szavaz rád senki.

388
00:29:04,083 --> 00:29:05,875
Senki. Nulla szavazat.

389
00:29:09,666 --> 00:29:13,041
Mindenki téged nézett, bébi.
Ezzel biztos te nyersz.

390
00:29:13,125 --> 00:29:15,583
Én sem tudtam, hogy így tudsz táncolni.

391
00:29:16,083 --> 00:29:17,625
Jó, de mind táncoltunk.

392
00:29:17,708 --> 00:29:21,291
Igen, de szép vagy és kedves.

393
00:29:22,458 --> 00:29:26,708
Csakhogy ezzel nem érsz el semmit.
A győzelemhez ki kell emelkedned.

394
00:29:27,458 --> 00:29:28,583
Ez Shadyside.

395
00:29:29,208 --> 00:29:30,875
A kedves lányok nem nyernek.

396
00:29:31,833 --> 00:29:32,666
Figyelj…

397
00:29:39,125 --> 00:29:40,625
Ez meg mi a szar?

398
00:29:47,916 --> 00:29:50,291
Szétvágom a ribancot, aki ezt csinálta.

399
00:29:53,416 --> 00:29:54,750
Oké, mi folyik itt?

400
00:29:56,750 --> 00:30:00,000
Ugyanaz a seggfej lesz,
aki a szórólapommal szórakozott.

401
00:30:01,791 --> 00:30:03,750
Hé! Seggfej!

402
00:30:04,791 --> 00:30:06,625
Ne már, hova mész?

403
00:30:11,666 --> 00:30:12,500
Linda?

404
00:30:23,291 --> 00:30:24,333
Jól van, ne már!

405
00:30:27,500 --> 00:30:28,625
Játszol velem?

406
00:30:42,208 --> 00:30:44,041
Jézusom, Linda, megijesztettél.

407
00:32:27,750 --> 00:32:29,291
Nem, hé!

408
00:32:29,375 --> 00:32:31,291
Mit mondtam, faszfej?

409
00:32:31,375 --> 00:32:33,791
Játszd csak le, és kiszarod a fogaidat.

410
00:32:33,875 --> 00:32:35,000
Oké.

411
00:32:36,416 --> 00:32:37,250
Tahó.

412
00:32:39,041 --> 00:32:40,916
Freddie, feltennéd a Gloriát?

413
00:32:41,000 --> 00:32:44,458
Beszélj a túlkoros 13.-ossal.
Nem tehetek semmit.

414
00:32:46,708 --> 00:32:47,541
Szia!

415
00:32:47,625 --> 00:32:50,833
Szia! A zakót nem felejtetted el.

416
00:32:50,916 --> 00:32:52,125
Igen.

417
00:32:54,458 --> 00:32:56,041
Nagyon szép a ruhád.

418
00:32:56,625 --> 00:32:58,500
Menőbb a zászlódressznél.

419
00:32:59,000 --> 00:33:00,166
Gondolod?

420
00:33:00,250 --> 00:33:02,333
Igen. Szerintem igen.

421
00:33:11,041 --> 00:33:12,958
Istenem, ez Tiffany!

422
00:33:13,666 --> 00:33:14,833
Tiffany!

423
00:33:14,916 --> 00:33:16,041
Tiffany!

424
00:33:25,708 --> 00:33:26,750
Jézusom!

425
00:33:29,583 --> 00:33:30,708
Mi folyik itt…

426
00:33:31,541 --> 00:33:33,375
Ki a felelős ezért?

427
00:33:34,416 --> 00:33:36,458
Nem titok, Miss Brekenridge.

428
00:33:37,291 --> 00:33:38,625
Hogy tehetted ezt?

429
00:33:38,708 --> 00:33:42,708
Itt mindenki erre az estére várt,
a középiskola alatt végig.

430
00:33:42,791 --> 00:33:46,791
Ez az este nagyon különleges,
és te tönkreteszed!

431
00:33:46,875 --> 00:33:49,666
Tényleg fogalmam sincs, amiről beszélsz.

432
00:33:50,166 --> 00:33:54,166
Csak te barátkozol ezzel az agybajossal,
tudnod kellett, mire készül.

433
00:33:54,250 --> 00:33:55,083
Nem tudtam.

434
00:33:56,333 --> 00:33:59,916
Miss Granger,
Shadyside bálkirálynőjétől nem ezt várjuk.

435
00:34:00,416 --> 00:34:05,458
Miss Rogers, nem tudjuk bizonyítani,
hogy ön volt, de figyelni fogjuk.

436
00:34:05,541 --> 00:34:06,958
Még egy szabálysértés…

437
00:34:07,708 --> 00:34:08,583
Wayland.

438
00:34:10,708 --> 00:34:12,125
Á, igen.

439
00:34:14,000 --> 00:34:14,958
Betegek vagytok!

440
00:34:18,375 --> 00:34:19,541
Indítsd el a zenét!

441
00:34:26,791 --> 00:34:27,625
Lori.

442
00:34:29,708 --> 00:34:32,791
Lori. Oké, na, ez volt a főművem.

443
00:34:40,833 --> 00:34:43,208
Lori Granger, komolyan?

444
00:34:44,208 --> 00:34:46,291
Mióta érdekel, mit gondolnak rólad?

445
00:34:46,375 --> 00:34:48,375
Bálkirálynő akarok lenni, Megan.

446
00:34:50,458 --> 00:34:52,250
Változást szeretnék.

447
00:34:53,333 --> 00:34:55,666
Ha mindig szétrobbantok mindent,

448
00:34:55,750 --> 00:34:57,916
csak rosszabb lesz.

449
00:34:58,416 --> 00:35:01,125
- Vagyis én vagyok a gond?
- Nem ezt mondtam.

450
00:35:01,208 --> 00:35:03,625
Szerinted mi változna ettől?

451
00:35:03,708 --> 00:35:06,208
Nem írhatod át a múltat, Lori.

452
00:35:06,291 --> 00:35:09,375
Shadyside-ban nincs olyan befejezés,
mint a mesékben.

453
00:35:10,458 --> 00:35:12,791
Ezt legjobban neked kellene tudnod.

454
00:35:18,916 --> 00:35:20,708
Bassza meg! Bocsánat.

455
00:35:29,208 --> 00:35:30,583
Kell egy kurva spangli.

456
00:35:53,833 --> 00:35:54,666
Nézd csak meg!

457
00:35:55,250 --> 00:35:57,000
Szokás szerint benyal.

458
00:35:57,083 --> 00:35:59,083
Egyáltalán mit lát benne Tiffany?

459
00:36:02,125 --> 00:36:03,625
- Judd!
- Bocs, mi van?

460
00:36:03,708 --> 00:36:07,083
Miért Melissa a kedvence,
amikor évek óta mellette vagyok?

461
00:36:07,166 --> 00:36:10,000
Mindent megtettem,
amit kért, de tényleg mindent.

462
00:36:10,666 --> 00:36:11,750
Durva dolgokat is.

463
00:36:12,875 --> 00:36:14,916
Tudom, hol vannak elásva a hullák.

464
00:36:15,416 --> 00:36:17,916
Tiffany jobban jár, ha nem felejti el ezt.

465
00:36:19,750 --> 00:36:21,666
Van neked egy ajándékom.

466
00:36:21,750 --> 00:36:25,000
Menjünk valami csendes helyre,
hogy odaadhassam!

467
00:36:26,250 --> 00:36:28,625
- Azt hiszed, beveszem?
- Tényleg igaz.

468
00:36:28,708 --> 00:36:30,833
- Tényleg?
- Igen.

469
00:36:54,666 --> 00:36:55,541
Jimmy!

470
00:37:15,708 --> 00:37:16,791
Lori,

471
00:37:17,791 --> 00:37:20,500
jött egy futár, az irodában vár.

472
00:37:21,083 --> 00:37:24,250
- Futár?
- Úgy tűnik, valakinek van egy rajongója.

473
00:37:28,666 --> 00:37:32,000
Várj! Találkoztál Christyvel?

474
00:37:32,750 --> 00:37:34,500
Szerinted mit csinálok itt?

475
00:37:35,875 --> 00:37:37,791
Két napja nem tudok róla.

476
00:37:38,791 --> 00:37:42,375
Két hónapja vagyok együtt vele.
Mindenkinél jobban ismerem.

477
00:37:44,500 --> 00:37:45,666
Miért nincs itt?

478
00:37:47,583 --> 00:37:49,208
Szólni kellene a zsaruknak.

479
00:37:49,291 --> 00:37:50,708
Az már megvolt.

480
00:37:52,833 --> 00:37:54,708
A shadyside-i zsaruk leszarják.

481
00:38:01,208 --> 00:38:04,416
- Miért kattantál rá erre a helyre?
- Nem kattantam rá.

482
00:38:04,500 --> 00:38:06,208
Dehogynem. Miért járunk ide?

483
00:38:06,291 --> 00:38:07,500
Mert rohadt jó.

484
00:38:08,375 --> 00:38:10,208
Itt forgathatnánk a klipünket.

485
00:38:10,708 --> 00:38:12,833
Nem dugok veled a koszos pincében.

486
00:38:12,916 --> 00:38:13,916
Még egyszer nem.

487
00:38:15,250 --> 00:38:16,958
De bébi, ez a mi helyünk.

488
00:38:18,958 --> 00:38:19,791
Hűha!

489
00:38:27,500 --> 00:38:28,458
Istenem!

490
00:38:31,041 --> 00:38:32,541
Judd, ez az anyukádé?

491
00:38:32,625 --> 00:38:35,041
Ne idegeskedj! Neked jobban áll.

492
00:38:36,375 --> 00:38:39,625
Fordulj meg! Hadd rakjam fel!

493
00:38:51,083 --> 00:38:52,083
Lori Granger?

494
00:38:52,166 --> 00:38:53,000
Igen?

495
00:38:53,500 --> 00:38:54,333
Itt írd alá!

496
00:38:56,708 --> 00:38:57,791
Ki küldte?

497
00:38:57,875 --> 00:38:59,500
Honnan a faszból tudjam?

498
00:39:01,458 --> 00:39:05,500
REMÉLEM, NEM FULLADSZ BELE

499
00:39:26,625 --> 00:39:28,833
Kicsim, nagyon tetszik.

500
00:39:31,416 --> 00:39:33,291
De erre így sem veszel rá.

501
00:39:35,375 --> 00:39:36,625
Azt majd meglátjuk.

502
00:39:38,000 --> 00:39:39,416
Mije van még anyukádnak?

503
00:39:44,625 --> 00:39:45,708
Hallottad?

504
00:39:47,666 --> 00:39:49,208
Biztos csak a patkányok.

505
00:39:50,583 --> 00:39:52,875
Stoker azt mesélte, talált itt egyet.

506
00:39:53,416 --> 00:39:54,833
Akkora volt, mint egy…

507
00:40:33,875 --> 00:40:34,708
Ne.

508
00:41:15,250 --> 00:41:16,750
Bassza meg!

509
00:41:16,833 --> 00:41:17,708
Rózsák?

510
00:41:18,375 --> 00:41:20,333
Van ennél nyálasabb dolog?

511
00:41:21,875 --> 00:41:22,958
Ki küldte?

512
00:41:23,041 --> 00:41:24,666
Semmi közöd hozzá.

513
00:41:29,166 --> 00:41:30,000
Talán mégis.

514
00:41:31,250 --> 00:41:32,416
Ezt hogy érted?

515
00:41:32,500 --> 00:41:34,458
A pasim.

516
00:41:36,208 --> 00:41:39,250
A bámulás. A pillantások.

517
00:41:51,125 --> 00:41:52,833
Szóval itt vagy, Tiff.

518
00:41:53,708 --> 00:41:54,833
Szia, Mel!

519
00:41:56,916 --> 00:41:58,958
Lori Tyler körül szaglászik.

520
00:42:00,708 --> 00:42:01,541
Tényleg?

521
00:42:02,041 --> 00:42:02,875
Igen.

522
00:42:04,500 --> 00:42:05,541
Mint egy őrült.

523
00:42:06,125 --> 00:42:09,375
És tudjuk, mi lesz,
ha egy Grangernak tetszik valaki,

524
00:42:09,458 --> 00:42:11,458
aki nem az ő súlycsoportja, igaz?

525
00:42:12,458 --> 00:42:17,666
Rosemary, az agybeteg kurva megőrült
a gyönyörű sunnyvale-i fiúért.

526
00:42:17,750 --> 00:42:19,875
Abbahagyhatod. Milliószor hallottam.

527
00:42:19,958 --> 00:42:23,416
De a fiú valójában nem szerette, igaz?

528
00:42:25,000 --> 00:42:28,708
Nem, csak átjárt ide,
amikor dughatnékja támadt.

529
00:42:31,041 --> 00:42:35,875
Így aztán amikor Rosie hasa megnőtt,
elhúzott a másik irányba.

530
00:42:38,625 --> 00:42:39,541
De…

531
00:42:41,416 --> 00:42:43,166
Rosemary követte.

532
00:42:43,250 --> 00:42:44,333
Jól van, elég.

533
00:42:44,416 --> 00:42:46,166
És figyelte.

534
00:42:46,708 --> 00:42:48,166
És bámulta.

535
00:42:48,250 --> 00:42:51,500
És végül elvágta a torkát,

536
00:42:51,583 --> 00:42:55,000
és hagyta elvérezni
egy mocskos folyó partján.

537
00:42:59,250 --> 00:43:00,625
Elég volt, Tiffany.

538
00:43:04,875 --> 00:43:06,916
A rendőrség nem tudta bizonyítani.

539
00:43:07,583 --> 00:43:09,833
De mindenki tudta, hogy ő tette.

540
00:43:10,416 --> 00:43:13,083
És azóta is erről beszélnek.

541
00:43:14,125 --> 00:43:16,333
És ki volt Rosemary babája?

542
00:43:18,416 --> 00:43:20,458
A kis Lori Granger.

543
00:43:22,250 --> 00:43:24,041
Az anyád egy őrült gyilkos.

544
00:43:24,791 --> 00:43:27,208
A Granger név örökre bemocskolódott.

545
00:43:28,333 --> 00:43:30,583
És még te akarsz bálkirálynő lenni.

546
00:43:35,791 --> 00:43:36,750
Semmi sem vagy.

547
00:43:38,583 --> 00:43:39,583
Egy senki.

548
00:43:41,583 --> 00:43:42,916
Menj haza, Lori!

549
00:43:52,500 --> 00:43:54,375
Ez nem volt oké, Tiffany.

550
00:43:55,458 --> 00:43:56,291
Melissa?

551
00:44:14,083 --> 00:44:15,333
Mi a franc ez?

552
00:44:17,583 --> 00:44:18,583
Hé, Stoker!

553
00:44:19,291 --> 00:44:20,291
Mi ez?

554
00:44:21,125 --> 00:44:23,833
Megnézné, mi okozza, Mr. Stokeland?

555
00:44:25,541 --> 00:44:30,041
Persze, és közben feldugom a seggembe
a felmosófát és feltörlök, rendben?

556
00:44:33,125 --> 00:44:34,916
Köszönöm, Mr. Stokeland.

557
00:44:39,291 --> 00:44:40,250
Jól szórakozol?

558
00:44:41,208 --> 00:44:43,166
Igen, életem legjobb estéje.

559
00:44:47,125 --> 00:44:49,083
Ez biztos nem volt Judd listáján.

560
00:44:49,166 --> 00:44:50,416
Judd eltűnt.

561
00:44:51,375 --> 00:44:53,791
Egész este a nyakadon volt. Hol van?

562
00:44:53,875 --> 00:44:56,333
Kit érdekel? Ideális esetben már halott.

563
00:45:25,250 --> 00:45:26,208
Jól vagy?

564
00:46:24,958 --> 00:46:26,666
Gyilkosan jól nézel ki, Lori.

565
00:46:27,750 --> 00:46:28,583
Kösz.

566
00:46:29,833 --> 00:46:31,333
Tudod, tényleg…

567
00:46:33,000 --> 00:46:35,333
De jól összemelegedtetek, mi?

568
00:46:36,333 --> 00:46:37,166
Melissa?

569
00:46:39,083 --> 00:46:40,333
Beszélgetek, Tiffany.

570
00:46:40,916 --> 00:46:43,291
- Már velem beszélgetsz.
- Hagyjál!

571
00:46:43,375 --> 00:46:45,208
Jó, csak add vissza a cuccom!

572
00:46:45,291 --> 00:46:47,041
Mármint a ruhát?

573
00:46:47,125 --> 00:46:48,791
Tudod, mit? Leszarom.

574
00:46:48,875 --> 00:46:50,833
Olcsó volt, megtarthatod.

575
00:46:52,500 --> 00:46:53,333
Hé!

576
00:47:05,625 --> 00:47:07,208
Szánalmas ribanc.

577
00:47:08,625 --> 00:47:09,750
Szörnyeteg vagy.

578
00:47:09,833 --> 00:47:11,416
Te pedig lassan tanulsz.

579
00:47:14,500 --> 00:47:16,625
Kibaszott táncpárbaj!

580
00:47:57,083 --> 00:47:59,000
„Már velem beszélgetsz.”

581
00:48:02,583 --> 00:48:03,458
Nyilván.

582
00:48:03,541 --> 00:48:08,375
Mert amúgy is beszélgetni akarok veled
abban a viszketős, műszálas ruhában.

583
00:48:11,250 --> 00:48:13,291
Az anyád sminkelt ki? Látszik.

584
00:49:05,166 --> 00:49:07,166
Mély levegő, Melissa.

585
00:49:09,958 --> 00:49:11,166
Mindjárt vége.

586
00:49:29,000 --> 00:49:29,833
Ne már!

587
00:49:33,958 --> 00:49:36,833
- Bocs, megbotlottam.
- Kapcsold már vissza!

588
00:50:10,375 --> 00:50:11,208
Szia!

589
00:50:28,333 --> 00:50:30,000
Oké, ez nem az az este.

590
00:50:37,041 --> 00:50:39,375
Gyerünk, ne szórakozz már velem!

591
00:50:40,833 --> 00:50:42,583
Mi van, Megan kért erre?

592
00:51:03,875 --> 00:51:04,791
Segítség!

593
00:51:05,708 --> 00:51:07,416
Segítség!

594
00:51:07,916 --> 00:51:09,125
Segítség!

595
00:51:18,791 --> 00:51:20,000
Ez lehetetlen.

596
00:51:51,416 --> 00:51:53,833
SZAVAZZATOK!

597
00:51:59,458 --> 00:52:03,166
Lori Granger szuper volt.
Szerinted is az volt, Tyler Torres?

598
00:52:05,166 --> 00:52:08,208
Nagyon jól csinálta.

599
00:52:09,041 --> 00:52:10,833
És Tiffany is jó volt.

600
00:52:11,833 --> 00:52:13,833
És mindketten csodálatosak.

601
00:52:13,916 --> 00:52:15,916
- Izzadsz.
- Tessék?

602
00:52:24,875 --> 00:52:29,541
Meglehetősen szenvedélyes előadás volt.
Mindig is tudtam, hogy átlagon felüli.

603
00:52:30,125 --> 00:52:33,291
De nem engedhet az alantas ösztönöknek.

604
00:52:41,541 --> 00:52:42,375
Persze.

605
00:53:01,750 --> 00:53:05,041
Nem csak én látom, mennyire bámulod.

606
00:53:08,958 --> 00:53:10,333
Mi ez az egész, Tyler?

607
00:53:12,833 --> 00:53:16,041
Mi van a terveinkkel, a jövőnkkel?

608
00:53:17,125 --> 00:53:18,041
Kinek a tervei?

609
00:53:19,166 --> 00:53:20,166
Kinek a jövője?

610
00:53:20,791 --> 00:53:22,625
Ez meg mi a faszt jelent?

611
00:53:25,958 --> 00:53:27,625
Ha hülyét csinálsz belőlem,

612
00:53:29,041 --> 00:53:30,750
neked annyi.

613
00:53:32,083 --> 00:53:32,916
Végeztünk.

614
00:53:40,541 --> 00:53:42,000
Harmony elől bújtál el?

615
00:53:42,083 --> 00:53:42,958
Bassza meg!

616
00:53:45,000 --> 00:53:46,708
- Pók!
- Megijesztettél.

617
00:53:46,791 --> 00:53:48,375
A titkos spanglizó.

618
00:53:48,458 --> 00:53:50,708
Legenda vagy. Adsz egy slukkot?

619
00:53:51,291 --> 00:53:52,666
- Persze.
- Ez az!

620
00:53:58,333 --> 00:54:00,458
Fantasztikusan érzik magukat.

621
00:54:01,083 --> 00:54:02,083
Úgy tűnik.

622
00:54:04,166 --> 00:54:05,250
Neked nem jön be?

623
00:54:06,583 --> 00:54:08,291
Csak… Tudod.

624
00:54:09,041 --> 00:54:12,666
Az új Shadyside.
Mikor csúszik félre az egész?

625
00:54:12,750 --> 00:54:14,083
A változás, haver.

626
00:54:15,625 --> 00:54:17,083
Mindig fájdalmas, igaz?

627
00:54:26,500 --> 00:54:27,333
Figyeljetek!

628
00:54:28,291 --> 00:54:29,500
Láttátok Melissát?

629
00:54:30,958 --> 00:54:33,250
Elment átöltözni, de nincs ott.

630
00:54:35,000 --> 00:54:36,666
Hol vannak a barátaim?

631
00:54:37,666 --> 00:54:39,083
Sehol sem találom őket.

632
00:54:45,041 --> 00:54:46,041
Mi a fasz ez?

633
00:54:46,541 --> 00:54:47,875
Pók, te is láttad?

634
00:55:11,375 --> 00:55:13,000
Olyan, mint a többiek.

635
00:55:14,875 --> 00:55:17,333
Mind teljesen ugyanolyanok.

636
00:55:26,916 --> 00:55:28,333
Hol van a farkasfalka?

637
00:55:35,875 --> 00:55:38,083
Hol vannak a bálkirálynőjelöltek?

638
00:55:45,625 --> 00:55:47,625
Csak pár ártatlan kis iksz.

639
00:55:52,916 --> 00:55:54,333
Az a kis szaros.

640
00:55:59,666 --> 00:56:00,875
- Szia!
- Szia!

641
00:56:02,791 --> 00:56:04,958
Egész este szemezni akarsz,

642
00:56:05,041 --> 00:56:06,833
vagy csinálsz valamit?

643
00:56:07,958 --> 00:56:09,208
Mit szólnál ehhez?

644
00:56:14,250 --> 00:56:15,250
Lori!

645
00:56:19,958 --> 00:56:21,458
Komolyan? Pont most?

646
00:56:21,541 --> 00:56:24,875
Láttam valamit a folyosón.
Valakit egy fura maszkban.

647
00:56:24,958 --> 00:56:28,125
Tudom, hogy hangzik,
de eltűnt egy csomó ember.

648
00:56:28,208 --> 00:56:30,791
Chad sehol sem találja Melissát.

649
00:56:30,875 --> 00:56:34,333
És Jimmy azt mondta,
két napja nem látta Christyt, Lori.

650
00:56:34,416 --> 00:56:39,291
Mikor láttad utoljára Lindát vagy Bobbyt?
A zene meg szuper lett, nem?

651
00:56:39,375 --> 00:56:42,416
Freddie szerint Judd eltűnt,
szóval ha összerakod…

652
00:56:42,500 --> 00:56:46,291
Őrültség. Ha összerakod,
azt kapod, hogy őrültség.

653
00:56:46,375 --> 00:56:49,416
Judd és Debbie valószínűleg
csak dug a pincében.

654
00:56:49,500 --> 00:56:51,583
Nem hagynál magunkra minket?

655
00:56:52,166 --> 00:56:55,500
- Mennyire vagy betépve?
- Menj a picsába! Bassza meg!

656
00:56:56,541 --> 00:56:57,375
Lori!

657
00:56:58,208 --> 00:57:01,291
Kérlek, nézz körül!
Csak te és Tiffany maradtatok.

658
00:57:01,875 --> 00:57:05,500
- És korábban sikoltást is hallottam.
- Miért csinálod ezt?

659
00:57:07,333 --> 00:57:09,125
Mert a legjobb barátod vagyok.

660
00:57:10,041 --> 00:57:13,458
- Mert meg akarlak menteni.
- Mégis mitől?

661
00:57:13,541 --> 00:57:16,333
Kitől? Ki öli meg a bálkirálynőket, Megan?

662
00:57:17,000 --> 00:57:17,833
Talán Devlin.

663
00:57:18,916 --> 00:57:21,250
- Aha.
- Vagy Stoker, vagy Tiffany.

664
00:57:22,166 --> 00:57:24,166
- Vagy…
- Hűha!

665
00:57:25,583 --> 00:57:29,666
Vagy csak nem bírod elviselni,
hogy végre jól alakulnak a dolgaim.

666
00:57:29,750 --> 00:57:33,041
Egy jó este miatt azt hiszed,
hogy minden megváltozik?

667
00:57:33,125 --> 00:57:35,500
Nem élvezhetem ki legalább ezt a percet?

668
00:57:36,416 --> 00:57:38,250
Nem foghatom örökké a kezed!

669
00:57:41,833 --> 00:57:42,708
Baszódj meg!

670
00:57:48,208 --> 00:57:49,416
Minden rendben?

671
00:57:53,333 --> 00:57:55,958
Átmenjünk valahova, ahol ketten lehetünk?

672
00:57:58,541 --> 00:57:59,583
- Igen.
- Igen.

673
00:58:15,125 --> 00:58:16,416
Nem vagyok őrült.

674
00:58:17,416 --> 00:58:18,416
Nem vagyok őrült.

675
00:58:19,083 --> 00:58:20,208
Sikítást hallottam.

676
00:58:23,458 --> 00:58:24,583
Villogtak a lámpák.

677
00:58:28,000 --> 00:58:29,041
Pók!

678
00:58:29,125 --> 00:58:32,041
Hol van a kapcsolószekrény? Pók!

679
00:58:32,125 --> 00:58:33,375
Mi? Bassza meg!

680
00:58:34,416 --> 00:58:36,250
Az hiszem, a pincében.

681
00:58:36,333 --> 00:58:39,541
Pince? „Judd és Debbie
dug a pincében.” A pince!

682
00:58:43,333 --> 00:58:44,458
Hová megyünk?

683
00:58:44,958 --> 00:58:45,791
Majd meglátod.

684
00:59:15,916 --> 00:59:17,416
Megérkeztünk.

685
00:59:23,583 --> 00:59:24,416
Jól vagy?

686
00:59:27,291 --> 00:59:28,166
Igen, csak…

687
00:59:28,916 --> 00:59:31,708
Elszomorít, ami az előbb Megannel volt.

688
00:59:32,791 --> 00:59:34,041
Ne foglalkozz ezzel!

689
00:59:36,541 --> 00:59:37,500
Csak kettőnkkel.

690
00:59:50,916 --> 00:59:54,958
Figyelj, tudom,
hogy nagyon jó barátnők vagytok, de…

691
00:59:56,375 --> 00:59:58,875
Úgy érzem, örökké vissza fog húzni.

692
00:59:59,958 --> 01:00:00,791
Tudod?

693
01:00:12,166 --> 01:00:14,000
- Visszamegyek.
- Várj!

694
01:00:16,708 --> 01:00:19,291
Azt hittem, többet akarsz a szemezésnél.

695
01:01:05,708 --> 01:01:06,625
Megan!

696
01:01:09,333 --> 01:01:10,208
Megan!

697
01:01:10,291 --> 01:01:11,708
Bassza meg, de örülök!

698
01:01:12,333 --> 01:01:15,083
- Istenem!
- Istenem!

699
01:01:15,708 --> 01:01:18,083
- Judd halott. Szétszabdalták.
- Mi? Ne!

700
01:01:18,166 --> 01:01:20,625
- Stokert is.
- Tyler halott!

701
01:01:20,708 --> 01:01:23,291
El kell tűnnünk innen!

702
01:01:24,666 --> 01:01:25,916
Menjünk!

703
01:01:29,916 --> 01:01:31,708
- Nem!
- Nem!

704
01:01:33,708 --> 01:01:35,000
Engedjenek ki!

705
01:01:36,375 --> 01:01:37,208
Engedjenek ki!

706
01:01:43,250 --> 01:01:44,916
Ne menj be oda! Erre!

707
01:01:45,708 --> 01:01:46,666
A francba!

708
01:01:49,708 --> 01:01:50,708
A francba!

709
01:02:14,791 --> 01:02:15,875
A rohadt életbe!

710
01:02:15,958 --> 01:02:17,666
Mennünk kell. Most!

711
01:02:17,750 --> 01:02:18,583
- Oké.
- Jó.

712
01:02:37,250 --> 01:02:38,666
Bassza meg! Erre!

713
01:02:49,916 --> 01:02:51,458
- Ne!
- Bassza meg!

714
01:02:55,583 --> 01:02:56,583
Istenem!

715
01:02:58,083 --> 01:03:00,250
Elment? Bassza meg! Jól van.

716
01:03:00,750 --> 01:03:01,583
Menjünk!

717
01:03:05,625 --> 01:03:08,500
- Tudod, hol vagyunk?
- Fogalmam sincs róla.

718
01:03:11,000 --> 01:03:12,791
Nézd!

719
01:03:14,416 --> 01:03:15,375
Istenem!

720
01:03:15,958 --> 01:03:19,250
- Jézusom, igazad volt.
- Próbáltam szólni, bassza meg.

721
01:03:19,333 --> 01:03:21,833
Sajnálom.
Vissza kell mennünk a bálterembe.

722
01:03:21,916 --> 01:03:23,208
- Nem.
- De, igen!

723
01:03:23,291 --> 01:03:25,083
- Pont ott vannak.
- A francba!

724
01:03:25,583 --> 01:03:26,416
Jól van…

725
01:03:27,250 --> 01:03:28,708
Hogy jutunk ki innen?

726
01:03:30,375 --> 01:03:31,208
Ez meg mi?

727
01:03:35,875 --> 01:03:37,000
Istenem!

728
01:03:41,041 --> 01:03:42,291
Istenem!

729
01:03:45,000 --> 01:03:45,833
Bassza meg!

730
01:03:47,125 --> 01:03:48,083
Hova menjünk?

731
01:03:49,083 --> 01:03:51,000
- Istenem!
- Ott van egy ablak!

732
01:03:51,791 --> 01:03:53,375
- Bassza meg!
- Segíts!

733
01:03:53,458 --> 01:03:55,500
Mássz fel! Fogd meg!

734
01:03:55,583 --> 01:03:56,416
Bassza meg!

735
01:03:59,375 --> 01:04:00,375
Istenem!

736
01:04:00,875 --> 01:04:02,166
Várj!

737
01:04:02,750 --> 01:04:03,708
Ezzel!

738
01:04:05,125 --> 01:04:06,041
Bassza meg!

739
01:04:06,125 --> 01:04:08,541
Megan, csináld! Bassza meg!

740
01:04:09,541 --> 01:04:10,375
Bassza meg!

741
01:04:21,041 --> 01:04:22,125
Lori!

742
01:04:24,875 --> 01:04:25,708
Lori!

743
01:04:34,500 --> 01:04:35,333
Lori!

744
01:04:36,875 --> 01:04:37,875
Lori!

745
01:04:44,875 --> 01:04:46,416
Menjünk!

746
01:04:46,916 --> 01:04:49,125
Eljött a pillanat, '88-as évfolyam!

747
01:04:59,125 --> 01:05:02,083
Megszámoltuk a szavazatokat,
megvan az eredmény.

748
01:05:05,500 --> 01:05:07,416
Örömmel jelentem be…

749
01:05:10,416 --> 01:05:15,291
hogy az 1988-as shadyside-i bálkirálynő…

750
01:05:15,375 --> 01:05:18,291
Mindent tönkretettél,
te kibaszott fura seggfej!

751
01:05:18,375 --> 01:05:20,458
Lori Granger!

752
01:05:30,166 --> 01:05:31,500
- Seggfejek!
- Claire!

753
01:05:32,208 --> 01:05:34,541
- Menekülj!
- Remélem, boldogok vagytok.

754
01:05:38,916 --> 01:05:41,166
Istenem!

755
01:05:48,833 --> 01:05:50,708
- Gyere!
- Mi történik?

756
01:05:50,791 --> 01:05:51,791
Lori Granger!

757
01:05:53,625 --> 01:05:56,708
Ne! Történik valami! Hinnie kell nekem!

758
01:06:02,416 --> 01:06:03,416
Lori!

759
01:06:03,958 --> 01:06:04,833
Lori!

760
01:06:04,916 --> 01:06:05,791
Wayland!

761
01:06:06,875 --> 01:06:08,583
- Ott!
- Jól van.

762
01:06:08,666 --> 01:06:09,833
Mindenki menjen ki!

763
01:06:09,916 --> 01:06:11,375
Kifelé! Mozgás!

764
01:06:13,083 --> 01:06:15,875
Hátra! Maradjatok ott!

765
01:06:16,458 --> 01:06:18,250
Jól van, nyugalom.

766
01:06:41,708 --> 01:06:42,541
Megan!

767
01:06:47,958 --> 01:06:48,791
Megan!

768
01:06:49,375 --> 01:06:50,583
Hé, faszfej!

769
01:07:03,083 --> 01:07:03,916
Jól vagy?

770
01:07:11,500 --> 01:07:12,625
Ez meg mi a szar?

771
01:07:15,125 --> 01:07:16,875
Istenem!

772
01:07:20,416 --> 01:07:21,458
Mehet?

773
01:07:22,291 --> 01:07:23,458
Elkaptam a fejét!

774
01:07:23,958 --> 01:07:24,916
Ne engedd el!

775
01:07:25,000 --> 01:07:26,916
- Apu!
- Elkaptuk!

776
01:07:28,958 --> 01:07:30,125
Elkaptuk!

777
01:07:30,708 --> 01:07:31,541
Apa!

778
01:07:43,333 --> 01:07:44,750
Ez meg mi a fasz?

779
01:07:46,375 --> 01:07:47,416
Dan, miért?

780
01:07:48,958 --> 01:07:49,791
Miért?

781
01:07:51,458 --> 01:07:53,916
Mert tudtam, mennyire akarod.

782
01:07:59,958 --> 01:08:00,916
Mindketten.

783
01:08:05,916 --> 01:08:08,416
De mit ért volna ezek után?

784
01:08:09,833 --> 01:08:12,583
A részletekre senki sem emlékszik.

785
01:08:14,083 --> 01:08:15,958
Csakis a győztesre.

786
01:08:19,375 --> 01:08:21,333
Jézusom!

787
01:08:22,291 --> 01:08:23,416
Ez elmebeteg.

788
01:08:25,208 --> 01:08:26,833
Valaki hívja a rendőrséget!

789
01:08:29,583 --> 01:08:31,083
Wayland igazgató még él.

790
01:08:39,666 --> 01:08:40,666
A nemjóját!

791
01:08:47,500 --> 01:08:49,041
Figyelem minden egységnek…

792
01:08:53,166 --> 01:08:56,083
- Elmondanád, mi történt odabent?
- De mennyire!

793
01:08:56,166 --> 01:08:57,500
Harmony LaFay vagyok,

794
01:08:57,583 --> 01:09:00,833
kedvenc riporterük,
élőben a Shadyside-i Középiskolából,

795
01:09:00,916 --> 01:09:04,458
exkluzív tudósítással
a gyilkosságokról, a káoszról

796
01:09:04,541 --> 01:09:06,708
és az őrületről, ami ma este kitört.

797
01:09:09,625 --> 01:09:11,333
A koronás elegáns húzás volt.

798
01:09:12,041 --> 01:09:14,958
- Megmentetted az életem.
- Te pedig az enyémet.

799
01:09:18,750 --> 01:09:20,416
Hallgatnom kellett volna rád.

800
01:09:27,416 --> 01:09:28,250
Mi az?

801
01:09:29,916 --> 01:09:33,708
Nem hiszem el, hogy tényleg
azt hittem, más lehet ez a város.

802
01:09:34,375 --> 01:09:35,208
Mindenkinek.

803
01:09:37,333 --> 01:09:38,166
Igen.

804
01:09:40,333 --> 01:09:41,375
De te más lettél.

805
01:09:42,208 --> 01:09:44,083
Megválasztottak bálkirálynőnek.

806
01:09:44,791 --> 01:09:45,625
Nem is tudom.

807
01:09:46,541 --> 01:09:48,708
Reggel Lori Grangerként ébredek.

808
01:09:50,666 --> 01:09:54,666
Hihetetlen, hogy most sem hiszed el.
Azok után, amin keresztülmentél.

809
01:10:05,333 --> 01:10:07,666
Gyere! Össze kell varrnunk.

810
01:10:08,416 --> 01:10:09,541
Én is jövök.

811
01:10:10,166 --> 01:10:11,791
Szerinted ez egy taxi?

812
01:10:13,625 --> 01:10:14,458
Nem baj.

813
01:10:14,958 --> 01:10:16,583
- Holnap találkozunk.
- Oké.

814
01:10:17,166 --> 01:10:18,333
Holnap találkozunk.

815
01:10:19,500 --> 01:10:20,500
Szeretlek.

816
01:10:20,583 --> 01:10:21,500
Én is téged.

817
01:10:29,583 --> 01:10:30,416
Jól van.

818
01:10:30,500 --> 01:10:31,625
- Szia!
- Szia!

819
01:10:34,500 --> 01:10:35,916
Van füved?

820
01:10:36,000 --> 01:10:38,166
- Tessék?
- A morfium is jó.

821
01:10:39,166 --> 01:10:42,166
Mint egy kibaszott kripta.
Hullák mindenhol.

822
01:10:43,041 --> 01:10:44,250
Rosszabb, mint '78.

823
01:10:45,708 --> 01:10:46,791
Most hozzák.

824
01:11:10,416 --> 01:11:13,166
Maradnod kell, Nancy.
Vallomást kell tenned.

825
01:11:14,416 --> 01:11:15,750
És Tiffany?

826
01:11:16,625 --> 01:11:19,083
Hazavisszük.

827
01:11:21,000 --> 01:11:21,833
Nem baj?

828
01:11:22,541 --> 01:11:25,708
Az utca túloldalán lakom. Elkísérhetem.

829
01:11:31,500 --> 01:11:33,583
Rendben. Hamarosan otthon leszek.

830
01:11:54,708 --> 01:11:56,916
Nagyon sajnálom, Lori.

831
01:12:03,375 --> 01:12:05,041
Emiatt most ne aggódj!

832
01:12:10,750 --> 01:12:12,416
Sosem voltam elég jó.

833
01:12:16,583 --> 01:12:18,666
Mindig nagyon igyekeztem,

834
01:12:19,541 --> 01:12:21,708
hogy teljesítsem, amit várnak tőlem.

835
01:12:24,875 --> 01:12:26,625
Hogy győztes legyek, de…

836
01:12:28,500 --> 01:12:30,541
Amit éreztem, az mindig…

837
01:12:35,333 --> 01:12:37,708
Mindig semminek éreztem magam.

838
01:12:46,541 --> 01:12:48,250
Próbálj megnyugodni, jó?

839
01:13:08,708 --> 01:13:10,833
Innentől ránk bízhatod, Lori.

840
01:13:15,458 --> 01:13:16,583
Ne hagyj egyedül!

841
01:13:19,250 --> 01:13:21,958
Itt maradhatok vele egy kicsit.

842
01:13:30,083 --> 01:13:31,791
Sokáig tart még?

843
01:13:34,500 --> 01:13:36,083
A lányom egyedül van,

844
01:13:37,250 --> 01:13:38,791
egy ilyen este után.

845
01:13:39,583 --> 01:13:41,458
A Granger lány vele van.

846
01:13:47,041 --> 01:13:48,833
Vannak gyerekei, seriff?

847
01:13:52,125 --> 01:13:53,541
Az anyjára van szüksége.

848
01:13:55,833 --> 01:13:57,333
Az anyjára van szüksége.

849
01:14:02,791 --> 01:14:03,625
Jim.

850
01:14:08,208 --> 01:14:09,291
Figyelek, seriff.

851
01:14:10,166 --> 01:14:11,541
Gyere Mrs. Falconerért!

852
01:14:11,625 --> 01:14:13,416
Vettem, indulok.

853
01:14:15,333 --> 01:14:16,166
Köszönöm.

854
01:15:25,833 --> 01:15:26,666
Anya?

855
01:15:34,416 --> 01:15:35,416
Istenem!

856
01:15:39,708 --> 01:15:40,541
Lori!

857
01:15:40,625 --> 01:15:41,750
Gyere!

858
01:15:49,375 --> 01:15:50,458
Hogy tehették ezt?

859
01:15:52,875 --> 01:15:54,541
Hallottam, mit csináltak.

860
01:15:55,791 --> 01:15:58,166
Azt mondták, Judd arcát félbevágták.

861
01:15:58,958 --> 01:16:00,666
Debbie-t pedig szétégették.

862
01:16:00,750 --> 01:16:02,750
Tiffany, maradj csendben!

863
01:16:03,625 --> 01:16:04,458
El tudod…

864
01:16:05,625 --> 01:16:07,583
- El tudod képzelni?
- Tiffany!

865
01:16:09,666 --> 01:16:11,708
A döbbent tekintetük.

866
01:16:12,875 --> 01:16:14,000
A vér…

867
01:16:15,375 --> 01:16:18,041
Ahogy lecsöpög a törött üvegen.

868
01:16:20,541 --> 01:16:21,375
Lori?

869
01:16:24,625 --> 01:16:26,291
Gyönyörű volt.

870
01:16:27,291 --> 01:16:30,458
Ne!

871
01:16:34,208 --> 01:16:35,041
Ne!

872
01:17:01,458 --> 01:17:03,166
Innen nem jutsz ki, Lori.

873
01:17:09,541 --> 01:17:10,416
Tudod, mit?

874
01:17:10,916 --> 01:17:13,083
Ez sosem tűnt fel eddig.

875
01:17:15,375 --> 01:17:18,916
De ebben az utolsó, pánikkal teli percben…

876
01:17:24,666 --> 01:17:28,333
Nagyon emlékeztetsz a kétszínű apádra.

877
01:17:31,625 --> 01:17:32,708
Bár…

878
01:17:36,000 --> 01:17:37,500
ő többet sírt.

879
01:17:39,166 --> 01:17:40,958
Tudod, először az enyém volt.

880
01:17:41,500 --> 01:17:43,916
Mielőtt feltűnt az a ribanc anyád.

881
01:17:47,500 --> 01:17:48,708
Hoppá!

882
01:17:51,083 --> 01:17:54,125
A történetnek ezt a részét
elfelejtettem elmesélni?

883
01:17:55,750 --> 01:17:59,291
Ti, Grangerek,
mindig elveszitek azt, ami a miénk.

884
01:18:01,166 --> 01:18:04,625
Az arcom volt az utolsó dolog,
amit az életében látott.

885
01:18:05,583 --> 01:18:08,416
Van ebben valami
szép szimmetria, nem gondolod?

886
01:18:10,791 --> 01:18:11,625
Anya?

887
01:18:14,333 --> 01:18:15,750
Hadd csináljam én!

888
01:18:18,333 --> 01:18:19,500
Ez még jobb ötlet.

889
01:18:25,750 --> 01:18:26,750
A tiéd.

890
01:18:41,625 --> 01:18:42,750
Figyelmeztettelek.

891
01:18:48,208 --> 01:18:50,833
A Falconerekkel senki sem szórakozhat.

892
01:19:27,125 --> 01:19:28,083
Bassza meg!

893
01:20:58,583 --> 01:20:59,416
Segíts…

894
01:21:02,083 --> 01:21:02,916
Segíts…

895
01:21:04,375 --> 01:21:05,625
Segíts!

896
01:21:19,083 --> 01:21:20,250
Te picsa!

897
01:21:21,375 --> 01:21:22,208
Féreg.

898
01:21:23,291 --> 01:21:24,500
Senki vagy!

899
01:21:27,333 --> 01:21:28,583
Semmi vagy.

900
01:21:30,375 --> 01:21:32,708
Ki a fasznak képzeled magad?

901
01:21:36,333 --> 01:21:38,208
Lori Granger vagyok, baszod.

902
01:21:46,166 --> 01:21:50,250
A FÉLELEM UTCÁJA: A BÁLKIRÁLYNŐ

903
01:21:57,291 --> 01:22:00,208
R. L. STINE „FEAR STREET”
KÖNYVSOROZATA ALAPJÁN

904
01:27:56,041 --> 01:28:01,041
A feliratot fordította: Vass András



