1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:31,625 --> 00:00:34,041
다들 항상 말했다
난 결국 이렇게 될 거라고

4
00:00:34,958 --> 00:00:36,708
내 이름이 저주받았다며

5
00:00:36,791 --> 00:00:39,458
졸업 전에 내가 죽거나
남을 죽일 거라고들 했다

6
00:00:41,041 --> 00:00:43,750
어쩌면 그게
맞는 말이었던 것 같다

7
00:00:45,166 --> 00:00:46,000
"피어 스트리트"

8
00:00:46,083 --> 00:00:50,583
피어 스트리트: 프롬 퀸

9
00:00:52,500 --> 00:00:55,291
"2일 전"

10
00:00:58,375 --> 00:01:01,375
여긴 그 모든 일이 벌어진 곳
셰이디사이드다

11
00:01:01,875 --> 00:01:03,875
미래가 서서히 죽어가는 곳이다

12
00:01:05,458 --> 00:01:07,666
완벽한 옆 동네
서니베일과는 달리

13
00:01:08,250 --> 00:01:09,791
여긴 거지 같다

14
00:01:10,375 --> 00:01:12,250
사람들은 이 마을이
저주받았다고 한다

15
00:01:12,333 --> 00:01:15,375
무언가가 사람들 정신 줄을
놓게 한다며

16
00:01:19,458 --> 00:01:21,625
그렇게 알려지는 걸
싫어하는 사람도 있다

17
00:01:21,708 --> 00:01:24,541
특히 브레켄리지 교감 선생님

18
00:01:24,625 --> 00:01:26,833
- 라몬! 그건 저쪽에 둬
- 그래, 저쪽에

19
00:01:26,916 --> 00:01:29,750
예전에는 문제아를 교정하는
수녀원을 운영했고

20
00:01:29,833 --> 00:01:31,041
어디에 둬야 하는지 알지?

21
00:01:31,125 --> 00:01:33,083
지금은 셰이디사이드를
개조하는 중이다

22
00:01:33,708 --> 00:01:34,916
옆에 있는 남자는 누구냐고?

23
00:01:35,416 --> 00:01:36,500
웨이랜드 교장 선생님이다

24
00:01:37,750 --> 00:01:40,916
엄밀히 말해 학교 책임자지만
실세가 아니라는 건 누구나 안다

25
00:01:42,041 --> 00:01:44,125
이렇게 모든 것이 프롬을 위해
나아가고 있었다

26
00:01:44,208 --> 00:01:45,333
셰이디사이드 친구들

27
00:01:45,416 --> 00:01:48,333
여러분의 최애 교내 리포터
하모니 라페이입니다

28
00:01:48,416 --> 00:01:51,916
대망의 밤을 기다리며
모든 뉴스를 전해드릴 텐데요

29
00:01:52,000 --> 00:01:56,166
그렇죠, 졸업반 프롬까지
단 이틀밖에 남지 않았습니다

30
00:01:56,250 --> 00:01:57,708
거시기나 빨아, 라페이!

31
00:02:00,208 --> 00:02:01,625
그리고 프롬 퀸

32
00:02:02,125 --> 00:02:05,458
새로운 셰이디사이드를 대표할
완벽한 여학생

33
00:02:05,541 --> 00:02:07,041
날 포함해 6명이 경쟁한다

34
00:02:07,125 --> 00:02:09,333
여기 학교 최고의 인기녀입니다

35
00:02:09,416 --> 00:02:12,291
울프팩의 리더, 티퍼니 팔코너

36
00:02:13,166 --> 00:02:16,583
전형적인 못된 애로
평생 날 괴롭혔다

37
00:02:17,375 --> 00:02:18,666
그리고 경쟁자는?

38
00:02:18,750 --> 00:02:21,041
프롬 퀸 인기 후보가 된
기분이 어떤가요, 크리스티?

39
00:02:21,916 --> 00:02:22,875
섹스보다 좋네요

40
00:02:27,750 --> 00:02:28,583
나중에 봐

41
00:02:28,666 --> 00:02:30,125
크리스티 르노

42
00:02:30,208 --> 00:02:32,791
소규모 대마상이자 역대급 반항아

43
00:02:33,500 --> 00:02:36,333
브레켄리지를 엿 먹이려고
출전했을 거다

44
00:02:36,416 --> 00:02:38,083
"프롬 준비하세요"

45
00:02:38,833 --> 00:02:40,958
그리고 티퍼니의 울프팩 멤버들

46
00:02:41,875 --> 00:02:42,708
린다

47
00:02:43,208 --> 00:02:44,583
저 애 성적은 완벽하다

48
00:02:45,083 --> 00:02:47,000
덕분에 티퍼니 성적도 무결점이다

49
00:02:48,000 --> 00:02:50,416
데비, 티퍼니 주둥이

50
00:02:50,500 --> 00:02:53,291
단 한 번의 점심시간에
누구라도 추락시킬 수 있다

51
00:02:53,833 --> 00:02:56,041
댕댕이 멀리사

52
00:02:56,791 --> 00:02:59,291
티퍼니가 '뛰어' 하면
'얼마나 높이?'라고 한다

53
00:02:59,791 --> 00:03:01,083
그리고 나

54
00:03:01,583 --> 00:03:04,208
로리 그레인저가 최종 후보다

55
00:03:04,291 --> 00:03:06,958
티퍼니와는 달리
난 인기라곤 전혀 없다

56
00:03:07,041 --> 00:03:10,625
그동안 고개를 숙이고 다녔지만
이제 무언가 변화가 필요하다

57
00:03:12,125 --> 00:03:14,208
모두가 프롬에 집착하는 건 아니다

58
00:03:14,875 --> 00:03:15,833
메건 로저스

59
00:03:16,375 --> 00:03:18,583
약쟁이이자 공포 마니아

60
00:03:18,666 --> 00:03:20,333
나의 베프다

61
00:03:25,250 --> 00:03:29,000
메건은 프롬이 유치하다고 하지만
그래도 든든한 내 편이다

62
00:03:41,125 --> 00:03:44,875
내가 프롬 퀸이 될 가능성은
거의 없다고 보면 된다

63
00:03:45,375 --> 00:03:46,541
하지만 졸업반이고

64
00:03:46,625 --> 00:03:48,583
내가 셰이디사이드 비극의
주인공만은 아니라는 걸

65
00:03:48,666 --> 00:03:51,083
모두에게 보여줄 마지막 기회다

66
00:03:51,958 --> 00:03:54,666
그땐 이런 일이 벌어질 줄
꿈에도 몰랐다

67
00:03:55,708 --> 00:03:57,625
"미래에 필요한 것
열망"

68
00:03:57,708 --> 00:04:00,125
다들 '열망'의 뜻은 알지?

69
00:04:00,208 --> 00:04:01,833
'열나 개망'하는 거요?

70
00:04:02,833 --> 00:04:04,000
자, 주목

71
00:04:04,083 --> 00:04:07,916
너흰 셰이디사이드를 대표한다
미래 직업은 중요해

72
00:04:08,000 --> 00:04:09,875
성공하려면

73
00:04:10,583 --> 00:04:12,416
특별하다는 걸 보여줘야 해

74
00:04:12,500 --> 00:04:15,791
이력서를 잘 쓰는 것도
하나의 방법일 거다

75
00:04:15,875 --> 00:04:17,291
야망도 필요하고

76
00:04:18,291 --> 00:04:20,750
데블린, 넌 뭐가 되고 싶지?

77
00:04:22,041 --> 00:04:23,791
- 네?
- 졸업하면 말이다

78
00:04:23,875 --> 00:04:26,041
계획이 뭐냐고?
내 말 듣고는 있어?

79
00:04:26,625 --> 00:04:28,583
예수님 딸딸이 대타?
그것도 직업인가?

80
00:04:29,958 --> 00:04:32,958
됐어, 그만해, 다들 집중

81
00:04:33,458 --> 00:04:35,875
로리 그레인저, 넌 어때?

82
00:04:37,416 --> 00:04:39,083
작가가 될 거래요

83
00:04:39,166 --> 00:04:40,458
작가는 개뿔!

84
00:04:40,541 --> 00:04:43,375
- 셰이디사이드에서 무슨 작가?
- 뭘 쓰려고?

85
00:04:43,458 --> 00:04:46,583
'엄마가 아빠 얼굴을 찔렀어요'
저자 로리 그레인저

86
00:04:47,791 --> 00:04:49,083
사실이 아니야

87
00:04:49,166 --> 00:04:50,291
그럼 누가 그랬는데?

88
00:04:51,083 --> 00:04:52,416
그레인저는 인정하기 싫은 거야

89
00:04:52,500 --> 00:04:53,958
비극이지

90
00:04:55,791 --> 00:04:57,166
뒈질 울프팩

91
00:04:57,250 --> 00:05:00,125
자, 다들 진정해

92
00:05:00,208 --> 00:05:03,416
꿈을 갖는 건 좋지만

93
00:05:03,500 --> 00:05:07,000
현실을 직시하는 것도 중요하다

94
00:05:08,958 --> 00:05:10,041
좋아, 얘들아

95
00:05:10,541 --> 00:05:12,458
이력서 이야기로 돌아가자

96
00:05:13,666 --> 00:05:16,083
아빠가 지옥에서 안식하길
그레인저

97
00:05:22,791 --> 00:05:24,000
메건

98
00:05:25,125 --> 00:05:26,208
뭐야!

99
00:05:26,291 --> 00:05:27,208
미친!

100
00:05:28,416 --> 00:05:30,500
이건 너희들 책임이야
나쁜 새끼들아!

101
00:05:46,541 --> 00:05:47,625
속았지?

102
00:05:48,125 --> 00:05:50,291
- 하나도 안 웃겨
- 씨발, 뭐야?

103
00:05:50,375 --> 00:05:52,541
- 미쳤어?
- 완전 사이코야

104
00:05:52,625 --> 00:05:53,958
메건 로저스!

105
00:05:54,041 --> 00:05:56,791
당장 교장실로 가!

106
00:05:58,833 --> 00:05:59,666
죽여줬어!

107
00:05:59,750 --> 00:06:01,500
개또라이, 로저스!

108
00:06:08,125 --> 00:06:09,416
끝났네!

109
00:06:10,000 --> 00:06:12,208
'모의 자해'

110
00:06:12,291 --> 00:06:14,166
이 일로 교장실에 간 건
내가 처음일걸?

111
00:06:15,333 --> 00:06:16,416
굉장했어

112
00:06:16,916 --> 00:06:18,916
그 정도면 인생작 탄생이야

113
00:06:19,000 --> 00:06:20,666
심지어 크리스티도 좋아하던데?

114
00:06:21,250 --> 00:06:24,250
진짜 죽여줬다니까
걔들 얼굴 봤어?

115
00:06:24,875 --> 00:06:25,958
정의를 구현한 거야

116
00:06:26,041 --> 00:06:28,583
네 가족 이야기를 또 꺼내잖아

117
00:06:29,083 --> 00:06:31,250
네 엄마는 결백한데
대체 언제까지 지껄일 거야?

118
00:06:31,333 --> 00:06:32,416
영원히

119
00:06:32,916 --> 00:06:33,750
망할 년들

120
00:06:34,625 --> 00:06:38,208
진짜 네가 뽑히면 어떻게 될까?
그 새대가리들 놀라 자빠질걸?

121
00:06:38,708 --> 00:06:39,541
고마워

122
00:06:42,708 --> 00:06:43,708
와

123
00:06:45,541 --> 00:06:47,166
프롬 드레스는 영영 못 찾겠다

124
00:06:48,000 --> 00:06:48,833
절대로!

125
00:06:50,625 --> 00:06:52,333
- '로스트 보이' 다시 빌렸어
- 그래?

126
00:06:52,416 --> 00:06:54,416
응, 오늘 밤에 같이 볼래?

127
00:06:54,500 --> 00:06:56,000
키퍼를 진짜 사랑하지만

128
00:06:56,083 --> 00:06:58,583
드레스 살 돈이 필요해서
오늘 일한다고 했어

129
00:07:01,458 --> 00:07:03,125
그래도 프롬 짝꿍은 돼주는 거지?

130
00:07:03,208 --> 00:07:05,583
그 망할 파티에서 생존하려면
네가 필요해

131
00:07:05,666 --> 00:07:06,500
항상

132
00:07:09,166 --> 00:07:10,500
내가 누구랑 가겠어?

133
00:07:21,666 --> 00:07:22,500
주문 나왔다!

134
00:07:24,416 --> 00:07:25,791
- 얘들아!
- 안녕

135
00:07:25,875 --> 00:07:26,750
좀 옆으로 갈래?

136
00:07:28,083 --> 00:07:28,916
공식 발표야

137
00:07:29,500 --> 00:07:32,000
학생회에 따르면
크리스티가 프롬 퀸으로 뽑힐 거래

138
00:07:32,625 --> 00:07:34,416
- 장난해? 그 걸레를?
- 그러니까

139
00:07:34,500 --> 00:07:36,291
남친도 30살은 됐을걸?

140
00:07:36,791 --> 00:07:39,416
근데 요즘엔
나쁜 여자가 인기긴 해

141
00:07:39,500 --> 00:07:41,750
나쁜 여자는 무슨
성병약 광고 모델이겠지

142
00:07:43,208 --> 00:07:44,833
샌드위치 세 개랑
치즈버거 나왔어

143
00:07:44,916 --> 00:07:46,000
치즈버거는 내 거야

144
00:07:47,791 --> 00:07:48,625
고마워

145
00:07:53,250 --> 00:07:54,291
거기, 종업원!

146
00:08:00,166 --> 00:08:01,583
감튀 좀 더 가져와

147
00:08:03,000 --> 00:08:04,166
금방 가지고 올 게

148
00:08:04,250 --> 00:08:05,083
고마워

149
00:08:06,958 --> 00:08:08,166
저 옷 진짜 별로다

150
00:08:08,250 --> 00:08:10,666
- 프롬엔 대체 뭘 입고 올까?
- 난 암말도 안 했다

151
00:08:10,750 --> 00:08:12,708
흉측한 드레스를 입고
프롬 퀸이 될 순 없지

152
00:08:12,791 --> 00:08:14,916
그레인저 가족이
무슨 수로 프롬 퀸이 돼?

153
00:08:24,916 --> 00:08:26,000
영업 끝났습니다

154
00:08:27,166 --> 00:08:28,041
안녕

155
00:08:28,625 --> 00:08:29,458
안녕

156
00:08:30,875 --> 00:08:31,875
내 재킷 가지고 있었구나

157
00:08:31,958 --> 00:08:35,000
- 정말 고마워, 엄청 비싼 거라
- 응, 그렇겠지

158
00:08:37,041 --> 00:08:38,958
- 늦게까지 일해?
- 응

159
00:08:43,375 --> 00:08:44,916
프롬 기대돼?

160
00:08:48,416 --> 00:08:49,250
그럼

161
00:08:51,708 --> 00:08:53,541
아직도 작가가 되고 싶어?

162
00:08:56,666 --> 00:08:58,166
별거 아냐

163
00:09:00,083 --> 00:09:01,166
멋져 보여

164
00:09:02,708 --> 00:09:06,083
어릴 때부터
넌 늘 큰 계획을 세웠어

165
00:09:06,708 --> 00:09:08,708
티퍼니와 우리 부모님은

166
00:09:10,250 --> 00:09:12,208
내가 아무것도
못 이룰 거라고 생각해

167
00:09:13,333 --> 00:09:14,166
그런 거 있잖아?

168
00:09:15,916 --> 00:09:17,125
쓸모없다고 여기는 거

169
00:09:20,666 --> 00:09:22,625
그런 생각은 누구나 해

170
00:09:23,208 --> 00:09:24,125
내가 쓸모없다고?

171
00:09:27,000 --> 00:09:28,125
그런 뜻 아닌 거 알면서

172
00:09:31,750 --> 00:09:33,208
알지, 그러니까…

173
00:09:34,791 --> 00:09:35,916
고마워

174
00:09:36,875 --> 00:09:37,708
이거 챙겨줘서

175
00:09:38,583 --> 00:09:39,625
그래

176
00:09:43,250 --> 00:09:44,333
그럼 갈게

177
00:09:46,000 --> 00:09:46,833
잘 가

178
00:10:08,041 --> 00:10:09,166
쇼핑 갔었니?

179
00:10:09,916 --> 00:10:10,750
네

180
00:10:11,458 --> 00:10:12,333
프롬 때문에요

181
00:10:13,583 --> 00:10:14,750
팁 받은 걸로 샀어요

182
00:10:16,125 --> 00:10:16,958
그래

183
00:10:18,791 --> 00:10:20,541
네 엄마 아직도 어색하게 구셔?

184
00:10:20,625 --> 00:10:23,416
응, 프롬 퀸에 출전하면
좋아할 줄 알았는데

185
00:10:23,500 --> 00:10:26,166
오늘 밤엔 연속 근무야
알람 맞춰 놓고 자

186
00:10:26,875 --> 00:10:29,041
너희 엄마도 프롬 퀸 후보였잖아

187
00:10:29,125 --> 00:10:32,625
응, 근데 아빠 사건 때문에
프롬이 취소됐대

188
00:10:33,750 --> 00:10:36,083
나쁜 기억이 떠올라서
그러시는 건 아닐까?

189
00:10:36,666 --> 00:10:37,500
그럴 수도 있고

190
00:10:39,208 --> 00:10:41,291
프롬에 쓸 떨은 챙겼어?

191
00:10:41,375 --> 00:10:43,791
아니, 크리스티가 내일 가져온대

192
00:10:43,875 --> 00:10:46,291
떨에 취해서
내 리허설 보면 되겠네

193
00:10:46,375 --> 00:10:49,041
- 티퍼니가 열받겠지
- 걔 진짜 밥맛이야

194
00:10:49,708 --> 00:10:52,833
- 길 건너 사악한 마녀는 어때?
- 티퍼니? 아니면 걔 엄마?

195
00:10:53,875 --> 00:10:56,791
낸시 팔코너지
사실 누가 더 나쁜지 모르겠다

196
00:10:56,875 --> 00:10:58,250
안 그래?

197
00:11:10,708 --> 00:11:11,541
댄!

198
00:11:13,625 --> 00:11:16,500
댄, 이리 와서
우리 예쁜 딸 좀 봐

199
00:11:17,958 --> 00:11:19,416
우와!

200
00:11:20,166 --> 00:11:21,250
어때요?

201
00:11:21,333 --> 00:11:24,791
프롬 퀸 탄생이네

202
00:11:26,125 --> 00:11:27,833
티퍼니 팔코너
널 있는 그대로 보여줘

203
00:11:27,916 --> 00:11:29,166
넌 꼭 이길 거야

204
00:11:29,833 --> 00:11:30,666
왠 줄 알아?

205
00:11:31,666 --> 00:11:32,750
넌 특별하니까

206
00:11:33,333 --> 00:11:34,666
날 따라 해봐

207
00:11:35,708 --> 00:11:36,541
난 특별해

208
00:11:37,541 --> 00:11:38,458
당연한 거 아니에요?

209
00:11:41,875 --> 00:11:42,708
내가 나갈게

210
00:11:45,416 --> 00:11:47,208
- 안녕하세요, 팔코너 씨
- 멀리사

211
00:11:47,291 --> 00:11:48,166
안녕, 멀리사

212
00:11:48,791 --> 00:11:51,041
헐, 대박!

213
00:11:52,208 --> 00:11:54,625
- 어때?
- 완전 이뻐

214
00:11:54,708 --> 00:11:57,250
- 프롬 퀸은 네 거야
- 아니야!

215
00:11:57,333 --> 00:12:00,750
당연 네가 되겠지
나보다 훨씬 예쁘잖아

216
00:12:03,250 --> 00:12:07,041
아니, 아닐 거야
내 드레스는 형편없거든

217
00:12:07,916 --> 00:12:10,583
위로 올라가자
요즘 안 입는 드레스 많아

218
00:12:13,500 --> 00:12:14,625
너희 진짜 사이가 좋구나

219
00:12:15,125 --> 00:12:16,291
가자

220
00:12:31,875 --> 00:12:34,291
"프롬 플레이리스트
프린스"

221
00:13:03,791 --> 00:13:06,333
"환타즘 2"

222
00:13:38,708 --> 00:13:41,208
너희 뭐야?
마약상 파블로 에스코바?

223
00:13:41,708 --> 00:13:44,458
아카풀코 골드가 좋다니까!

224
00:13:46,208 --> 00:13:47,375
차에서 손 떼

225
00:13:48,375 --> 00:13:51,166
마을로 돌아가는 거야?
나도 타자, 자리도 있는데

226
00:13:51,250 --> 00:13:53,583
내 애마를
그 똥통으로 데려가라고?

227
00:13:54,958 --> 00:13:55,791
그치

228
00:13:56,291 --> 00:13:59,083
- 강도당하려고 환장했냐?
- 미안, 서니베일 친구

229
00:14:09,333 --> 00:14:10,541
강도당하기 싫다고?

230
00:14:11,625 --> 00:14:13,500
이미 늦은 것 같네
대마값을 두 배로 내셨어

231
00:14:40,250 --> 00:14:41,083
누구 있어요?

232
00:14:55,833 --> 00:14:56,666
누구예요?

233
00:15:19,833 --> 00:15:22,458
제발, 그러지 마요! 안 돼!

234
00:15:28,791 --> 00:15:30,458
셰이디사이드 고등학교
졸업반 학생 여러분

235
00:15:30,958 --> 00:15:34,041
곧 프롬이 열립니다, 입장권은…

236
00:15:34,125 --> 00:15:37,208
크리스티가 안 왔네
약에 완전 절었길

237
00:15:37,291 --> 00:15:38,125
오, 센데!

238
00:15:38,708 --> 00:15:41,625
브레켄리지 뚜껑 열리겠는데
경쟁에서 탈락시킬걸?

239
00:15:41,708 --> 00:15:44,041
- 속 시원하다
- 린다를 프롬 퀸으로!

240
00:15:45,208 --> 00:15:46,583
린다가 전단을 만들었어?

241
00:15:49,166 --> 00:15:51,083
- 설마
- 린다를 프롬 퀸으로!

242
00:15:51,166 --> 00:15:53,333
크리스티 르노는 어디 있죠?

243
00:15:53,416 --> 00:15:55,791
부모도 모를걸요?

244
00:15:55,875 --> 00:15:57,708
나이 많은 남자랑 사귄다던데

245
00:15:57,791 --> 00:16:01,291
빨간 카우보이 부츠를 신고
주말엔 섹스 파티를 간다더군요

246
00:16:03,000 --> 00:16:04,125
와우

247
00:16:04,208 --> 00:16:05,041
웨이랜드

248
00:16:14,875 --> 00:16:15,708
진심이야?

249
00:16:16,791 --> 00:16:19,250
아직도 저 운동 끝판왕을?

250
00:16:19,833 --> 00:16:21,708
4학년 때 마음 접은 줄 알았는데

251
00:16:24,125 --> 00:16:25,291
숙녀 여러분

252
00:16:25,375 --> 00:16:27,291
오늘 밤 신청곡 있으실까요?

253
00:16:27,375 --> 00:16:31,583
프롬 DJ를 맡은
펑크마스터 프레디입니다

254
00:16:33,041 --> 00:16:34,125
프린스 어때?

255
00:16:34,208 --> 00:16:35,750
- 그래, 프린스 좋지
- 아니, 아니지

256
00:16:35,833 --> 00:16:39,750
찌질아, 이상한 음악은 생각도 마

257
00:16:39,833 --> 00:16:42,041
내가 적은 것만 틀어

258
00:16:42,625 --> 00:16:44,625
- 무슨 소리야!
- 워워

259
00:16:44,708 --> 00:16:46,375
그게 플레이리스트야, 알았지?

260
00:16:46,458 --> 00:16:49,500
그대로 틀어
오장육부를 찢어 버리기 전에

261
00:16:52,958 --> 00:16:55,083
얘들아, 안녕

262
00:16:56,708 --> 00:17:00,666
프롬 퀸 후보들은 강당으로 이동!

263
00:17:10,250 --> 00:17:11,625
무대로 올라가

264
00:17:14,541 --> 00:17:15,625
어서, 로리

265
00:17:17,250 --> 00:17:18,875
로저스, 교실로 돌아가라

266
00:17:20,458 --> 00:17:23,666
크리스티 르노는 결석이라
실격 처리 했다

267
00:17:23,750 --> 00:17:27,291
이제 수상식을 연습하자꾸나

268
00:17:27,958 --> 00:17:30,583
모든 게 완벽해야 해

269
00:17:32,791 --> 00:17:33,958
네가 이길 거야

270
00:17:34,041 --> 00:17:35,416
- 아냐!
- 맞아

271
00:17:35,500 --> 00:17:38,708
누가 이기든 뭔 상관?
우리 중 하나면 되지

272
00:17:38,791 --> 00:17:41,333
- 너도, 참!
- 정말 사랑해

273
00:17:53,125 --> 00:17:54,625
파이팅, 로리!

274
00:17:54,708 --> 00:17:56,541
내 친구 몇 명은 네게 투표할 거야

275
00:17:56,625 --> 00:17:57,458
정말?

276
00:17:57,541 --> 00:18:00,625
울프팩은 뒈지라고 해
권위에 도전하는 거야

277
00:18:00,708 --> 00:18:01,666
고마워, 스파이더

278
00:18:06,041 --> 00:18:08,666
그레인저, 너도 자격 있어

279
00:18:08,750 --> 00:18:10,708
마음껏 자신을 빛낼 순간이야

280
00:18:12,208 --> 00:18:13,375
네 엄마를 안다

281
00:18:14,791 --> 00:18:16,500
끔찍한 일을 겪었지

282
00:18:17,125 --> 00:18:19,458
그런 엄청난 일로 기소당하다니

283
00:18:19,958 --> 00:18:23,791
여긴 밝은 미래를 약속하는
새로운 셰이디사이드야

284
00:18:24,541 --> 00:18:27,541
지금이 그 약속을 실현할
기회일지도 몰라

285
00:18:45,541 --> 00:18:46,583
로리!

286
00:18:46,666 --> 00:18:47,666
야!

287
00:18:50,875 --> 00:18:53,375
프롬 전에도 일하러 가는 거야?
비극이네

288
00:18:53,958 --> 00:18:55,333
한마디만 할게

289
00:18:55,416 --> 00:18:58,750
이번 프롬 퀸 출마에
정말 감동했어

290
00:18:58,833 --> 00:19:02,125
뭐, 넌 가족사도 지저분하잖아

291
00:19:03,000 --> 00:19:06,541
너희 엄마가 프롬 망쳐서
다들 빡쳤다고 울 엄마가 그러던데

292
00:19:07,500 --> 00:19:09,250
왜 이러는 거야, 티퍼니?

293
00:19:10,125 --> 00:19:12,750
네가 창피해질까 봐 그러지

294
00:19:12,833 --> 00:19:16,708
중고 드레스 입고 짝도 없이
프롬 퀸이 되려 하다니

295
00:19:17,500 --> 00:19:20,416
상황이 더 나빠지진 않길 바란다

296
00:19:21,416 --> 00:19:22,833
끝났어, 티퍼니?

297
00:19:22,916 --> 00:19:23,750
아니

298
00:19:24,625 --> 00:19:26,125
경고하는데, 그레인저

299
00:19:27,291 --> 00:19:28,375
나 건들지 마

300
00:19:43,041 --> 00:19:45,458
지미, 크리스티 여기 있어?

301
00:19:45,541 --> 00:19:46,458
아니, 없는데

302
00:19:47,458 --> 00:19:48,333
걔 어디 있어?

303
00:19:49,083 --> 00:19:50,625
나도 알고 싶다

304
00:19:52,166 --> 00:19:54,708
프롬에 피울 딸을 받아야 해
딱 하나 남았단 말야

305
00:19:54,791 --> 00:19:56,333
난 어떡하라고?

306
00:19:56,416 --> 00:19:57,416
아이고

307
00:19:57,958 --> 00:20:00,916
글쎄다, 네가 어떻게 될지
아주 궁금해 죽겠네

308
00:20:01,541 --> 00:20:04,208
프롬 데이트 상대면서
어디 있는지도 몰라?

309
00:20:20,625 --> 00:20:22,166
- 안녕하세요
- 어서 와, 로리

310
00:20:22,916 --> 00:20:24,125
별일 없지?

311
00:20:25,041 --> 00:20:25,958
오늘 밤에 프롬이에요

312
00:20:30,416 --> 00:20:34,416
"1988년 셰이디사이드고등학교
프롬 퀸 후보"

313
00:20:47,166 --> 00:20:48,083
치즈버거 시키셨죠?

314
00:20:49,416 --> 00:20:50,250
콜라 여기 있습니다

315
00:21:01,833 --> 00:21:02,708
옆으로 가봐

316
00:21:03,583 --> 00:21:04,583
좀 더

317
00:21:04,666 --> 00:21:05,500
완벽해

318
00:21:06,166 --> 00:21:07,000
준비됐어?

319
00:21:09,250 --> 00:21:10,208
그래, 좋아

320
00:21:10,291 --> 00:21:11,500
고맙다

321
00:21:13,166 --> 00:21:14,583
다 됐어요, 전 갈게요

322
00:21:15,083 --> 00:21:16,208
프롬에서 좋은 시간 보내

323
00:21:20,166 --> 00:21:21,000
얘야

324
00:21:22,291 --> 00:21:23,250
드디어 오늘이구나

325
00:21:28,250 --> 00:21:31,333
기억해
오늘 밤 결과가 어찌 되든

326
00:21:31,833 --> 00:21:33,000
엄만 네가 자랑스러워

327
00:21:33,500 --> 00:21:34,500
감사해요, 엄마

328
00:21:35,541 --> 00:21:37,125
그러니 망치지 마

329
00:21:38,416 --> 00:21:39,916
프롬 퀸을 그레인저에게
빼앗기는 건

330
00:21:40,708 --> 00:21:41,666
말이 안 되잖아?

331
00:21:42,750 --> 00:21:43,958
5분 후에 출발한다!

332
00:22:17,875 --> 00:22:19,166
- 얘야
- 엄마

333
00:22:20,541 --> 00:22:23,041
엄마도 프롬 퀸 후보가 됐을 때
정말 설레었단다

334
00:22:23,541 --> 00:22:25,208
다들 내가 이길 거라고 했지

335
00:22:26,083 --> 00:22:28,625
그러다 네 아버지 일이 터졌고

336
00:22:30,708 --> 00:22:31,708
로리

337
00:22:34,583 --> 00:22:37,208
그 짐을 너까지 지게 해서
정말 미안하다

338
00:22:37,791 --> 00:22:38,625
알아요

339
00:22:39,416 --> 00:22:40,750
엄마, 알아요

340
00:22:42,083 --> 00:22:45,208
제가 프롬 퀸 후보로 나간 건

341
00:22:46,333 --> 00:22:47,708
나만을 위해서가 아니에요

342
00:22:54,208 --> 00:22:55,458
정말 아름답구나

343
00:22:58,375 --> 00:22:59,250
고마워요

344
00:23:12,791 --> 00:23:14,541
셰이디사이드 친구들
드디어 오늘입니다

345
00:23:14,625 --> 00:23:17,291
모두가 기다려온
졸업반 프롬이 열리는 날이죠

346
00:23:17,375 --> 00:23:19,708
전 여러분이 애정하는 리포터
하모니 라페이입니다

347
00:23:20,291 --> 00:23:22,791
이곳의 모든 사건과 흥분은 물론

348
00:23:22,875 --> 00:23:26,041
가장 중요한 프롬 퀸 투표를
전해드릴 텐데요

349
00:23:26,750 --> 00:23:28,500
크리스티 르노가
프롬 퀸 경쟁에서 사라졌고

350
00:23:29,750 --> 00:23:32,541
티퍼니가 왕관을 차지할
가능성이 커졌습니다

351
00:23:33,875 --> 00:23:34,916
투표 잊지 마라

352
00:23:35,000 --> 00:23:37,833
하지만 언더도그
로리 그레인저도 있는데요

353
00:23:38,416 --> 00:23:40,958
혹자는 그녀를
셰이디사이드의 비극이라고 합니다

354
00:23:41,750 --> 00:23:44,083
복잡한 과거와
살인에 연관된 엄마

355
00:23:44,708 --> 00:23:46,333
과연 학생회의 표를 얻어

356
00:23:46,416 --> 00:23:49,250
셰이디사이드에서도
구원이 가능하다는 걸 보여줄까요?

357
00:23:49,333 --> 00:23:51,833
아니면 그레인저 가족에겐
희망이 없는 걸까요?

358
00:24:09,000 --> 00:24:10,125
냄새가 나는데?

359
00:24:11,958 --> 00:24:14,125
그럼 그렇지, 이러면 쓰나

360
00:24:28,250 --> 00:24:30,250
엄마, 애들 앞에서는
그러지 좀 마세요

361
00:24:32,833 --> 00:24:34,750
데블린, 아직도 엄마 젖 먹냐?

362
00:24:34,833 --> 00:24:36,625
예수님의 젖인가?

363
00:24:38,625 --> 00:24:41,750
스파이더
브레켄리지 놓치지 마

364
00:24:41,833 --> 00:24:45,000
1988년 졸업생 여러분
프롬에 온 걸 환영합니다!

365
00:24:49,583 --> 00:24:54,833
다시 말하지만
술은 절대 안 됩니다

366
00:24:56,750 --> 00:24:58,500
기분 전환용 약물도 안 됩니다

367
00:25:01,000 --> 00:25:07,166
프롬 킹과 프롬 퀸 투표는
밤 11시에 시작합니다

368
00:25:07,916 --> 00:25:10,958
후보들의 자기소개를 들어보죠

369
00:25:11,041 --> 00:25:15,541
오늘 행동을 기준으로
평가해야 한다는 걸 기억하세요

370
00:25:16,041 --> 00:25:21,125
학교 가치를 가장 잘 실천하는
후보에게 투표하세요

371
00:25:21,208 --> 00:25:23,083
티퍼니 팔코너를 프롬 퀸으로!

372
00:25:23,583 --> 00:25:25,666
후보들을 무대로 불러보죠

373
00:25:35,291 --> 00:25:37,166
- 비켜, 프레디
- 뭐 하는 거야?

374
00:25:38,875 --> 00:25:41,916
- 다른 후보들은?
- 네 엄마는 사이코야, 그레인저!

375
00:25:42,000 --> 00:25:44,208
노먼, 마이크 가져와요
무대에서 치워줘요

376
00:25:45,166 --> 00:25:46,250
무슨 일이야?

377
00:26:46,333 --> 00:26:47,208
와우

378
00:27:04,041 --> 00:27:06,125
와, 이건 뭐 그냥 술인데

379
00:27:07,208 --> 00:27:08,041
잘됐네

380
00:27:28,000 --> 00:27:29,750
포르노랑 뭐가 달라?

381
00:27:29,833 --> 00:27:33,875
돌로레스, 1988년이에요
애들이 얼마나 열심히 연습했는데

382
00:27:35,208 --> 00:27:36,208
와!

383
00:27:36,291 --> 00:27:38,083
- 최고였어!
- 굉장하던데!

384
00:27:38,166 --> 00:27:41,291
네 큐가 좀 늦긴 했지만 말야

385
00:27:41,875 --> 00:27:45,041
오늘 밤 할 일을
분명히 알려준 것 같은데

386
00:27:49,291 --> 00:27:50,833
완전 엿 먹인 거야

387
00:27:50,916 --> 00:27:52,000
신경 쓰지 마

388
00:27:52,833 --> 00:27:54,583
다들 넌 보지도 못했을 거야

389
00:27:56,458 --> 00:28:00,875
내 말은, 별 박힌 스판덱스가
악몽이었잖아

390
00:28:00,958 --> 00:28:03,833
애들이 날 봐줘야 해
그래서 후보로 나온 거라고

391
00:28:05,166 --> 00:28:06,000
가자

392
00:28:09,500 --> 00:28:12,041
아까 엄청 섹시했어

393
00:28:12,125 --> 00:28:14,625
그래? 남은 전단은 다 챙겼어?

394
00:28:15,791 --> 00:28:16,916
깜빡했다, 미안

395
00:28:17,416 --> 00:28:18,583
보비, 좀!

396
00:28:20,000 --> 00:28:20,833
가자

397
00:28:34,666 --> 00:28:35,791
"티퍼니를 프롬 퀸으로"

398
00:28:35,875 --> 00:28:38,500
- 티퍼니에게 투표해
- 장난해? 나도 후보거든

399
00:28:38,583 --> 00:28:41,666
뭐, 그렇긴 하지만
이길 가능성이 없잖아?

400
00:28:42,166 --> 00:28:43,833
티퍼니는 아무도 못 이겨

401
00:28:44,416 --> 00:28:45,500
걔는 정말…

402
00:28:45,583 --> 00:28:46,416
굉장해

403
00:28:46,500 --> 00:28:48,791
- 완벽하지
- 티퍼니가 어떤 앤지 알려줄게

404
00:28:48,875 --> 00:28:51,125
개한테 햝도록 훈련시켰어, 자기…

405
00:28:51,208 --> 00:28:52,041
그만!

406
00:28:52,833 --> 00:28:54,000
발을

407
00:28:54,083 --> 00:28:56,666
티퍼니 팔코너는 영감 그 자체야

408
00:28:56,750 --> 00:29:00,125
언젠간 걔를 죽인 다음
얼굴 가죽도 뒤집어 쓰겠는데?

409
00:29:00,208 --> 00:29:03,583
너흰 둘 다 역겹고 이상해
그래서 표를 못 받는 거야

410
00:29:04,083 --> 00:29:05,875
단 한 표도

411
00:29:09,666 --> 00:29:13,041
다들 널 보더라
프롬 퀸은 네 거야

412
00:29:13,125 --> 00:29:15,583
그렇게 잘 출 줄은 몰랐어

413
00:29:16,083 --> 00:29:17,625
다 같이 춘 거지, 뭐

414
00:29:17,708 --> 00:29:21,291
그래, 그건 그렇지
어쨌든 넌 착하고 다정하잖아

415
00:29:22,458 --> 00:29:24,583
착하고 다정한 게 무슨 소용이야

416
00:29:25,083 --> 00:29:26,708
눈에 띄어야 이기는 거야

417
00:29:27,458 --> 00:29:28,583
여긴 셰이디사이드야

418
00:29:29,291 --> 00:29:30,666
착한 애는 살아남지 못해

419
00:29:31,833 --> 00:29:32,666
저거 봐

420
00:29:39,125 --> 00:29:40,625
이게 무슨?

421
00:29:48,041 --> 00:29:49,875
이 짓 한 년을 죽여 버릴 거야

422
00:29:53,416 --> 00:29:54,750
무슨 일이지?

423
00:29:56,833 --> 00:29:59,750
내 전단을 망쳐 놓은 놈일 거야

424
00:30:01,791 --> 00:30:03,750
야, 이 개자식아!

425
00:30:04,791 --> 00:30:06,625
어디 가?

426
00:30:11,666 --> 00:30:12,500
린다?

427
00:30:23,291 --> 00:30:24,333
알았으니까 장난 그만해

428
00:30:27,500 --> 00:30:28,625
나 놀리는 거야?

429
00:30:42,208 --> 00:30:43,833
아휴, 놀랐잖아

430
00:32:27,708 --> 00:32:29,291
아니, 그건 안 되지!

431
00:32:29,375 --> 00:32:31,291
내가 뭐랬어, 찌질아?

432
00:32:31,375 --> 00:32:33,791
그 음반 틀면 아가리 날아간다

433
00:32:33,875 --> 00:32:35,000
알았어

434
00:32:36,416 --> 00:32:37,250
쪼다 새끼

435
00:32:39,041 --> 00:32:40,916
프레디, '글로리아' 틀어줄래?

436
00:32:41,000 --> 00:32:44,458
그 5학년 놈한테 물어봐
난 손이 묶였으니까

437
00:32:46,708 --> 00:32:47,541
안녕

438
00:32:47,625 --> 00:32:50,833
안녕, 오늘은 재킷 안 잃어버렸네

439
00:32:50,916 --> 00:32:52,125
응, 기억했지

440
00:32:54,458 --> 00:32:56,041
드레스 예쁘네

441
00:32:56,625 --> 00:32:58,500
그 성조기 옷보다 훨씬

442
00:32:59,000 --> 00:33:00,166
그래?

443
00:33:00,250 --> 00:33:02,333
응, 예뻐

444
00:33:11,041 --> 00:33:12,958
세상에, 티퍼니잖아!

445
00:33:13,666 --> 00:33:14,833
티퍼니!

446
00:33:14,916 --> 00:33:16,041
티퍼니야!

447
00:33:25,708 --> 00:33:26,750
이게 무슨!

448
00:33:29,583 --> 00:33:30,708
무슨 일이…?

449
00:33:31,541 --> 00:33:33,375
누가 이랬어?

450
00:33:34,416 --> 00:33:36,458
브레켄리지 선생님
뻔한 거 아니에요?

451
00:33:37,291 --> 00:33:38,625
어떻게 이럴 수 있어?

452
00:33:38,708 --> 00:33:41,541
고등학교 다니는 내내
오늘 밤을 기다렸어

453
00:33:41,625 --> 00:33:44,791
여기 모두에게 정말 특별한 밤인데

454
00:33:44,875 --> 00:33:46,791
네가 다 망치고 있잖아!

455
00:33:46,875 --> 00:33:49,666
뭔 말인지 하나도 모르겠네

456
00:33:50,166 --> 00:33:53,291
넌 이 괴물과 유일한 친구잖아
다 알고 있었겠지

457
00:33:54,250 --> 00:33:55,083
몰랐어

458
00:33:56,333 --> 00:33:59,916
그레인저, 이건 셰이디사이드
프롬 퀸에게 부적절한 행동이야

459
00:34:00,416 --> 00:34:03,208
로저스
네가 했다는 증거는 없지만

460
00:34:03,708 --> 00:34:05,458
주의해, 지켜볼 테니

461
00:34:05,541 --> 00:34:06,750
한 번만 더 그래 봐!

462
00:34:07,708 --> 00:34:08,583
웨이랜드

463
00:34:10,708 --> 00:34:12,125
아, 내가 하죠

464
00:34:14,000 --> 00:34:14,958
너희는 괴물이야

465
00:34:18,375 --> 00:34:19,541
음악 다시 틀어

466
00:34:26,291 --> 00:34:27,291
로리

467
00:34:29,708 --> 00:34:32,791
로리, 그건 내 대작이었어

468
00:34:40,833 --> 00:34:43,208
로리 그레인저, 진심이야?

469
00:34:44,250 --> 00:34:46,291
언제부터 이 애들을 신경 썼어?

470
00:34:46,375 --> 00:34:48,375
난 프롬 퀸이 되고 싶어, 메건

471
00:34:50,458 --> 00:34:52,083
뭔가를 바꿔보고 싶다고

472
00:34:53,333 --> 00:34:55,666
매번 모든 걸 날려 버리면

473
00:34:55,750 --> 00:34:57,916
상황이 더 나빠져

474
00:34:58,416 --> 00:35:00,500
- 다 나 때문이라는 거야?
- 누가 그렇대?

475
00:35:01,208 --> 00:35:03,625
네가 그런다고
뭐가 달라질 것 같아?

476
00:35:03,708 --> 00:35:06,208
과거를 바꿀 순 없어, 로리

477
00:35:06,291 --> 00:35:09,333
셰이디사이드에
동화 같은 결말은 없다고

478
00:35:10,458 --> 00:35:12,791
다른 사람은 몰라도
넌 알아야지

479
00:35:18,916 --> 00:35:20,708
아 씨, 미안해

480
00:35:29,041 --> 00:35:30,583
대마나 피우러 갈래

481
00:35:53,833 --> 00:35:54,666
쟤 좀 봐

482
00:35:55,250 --> 00:35:57,000
오늘도 잘 보이려 기를 쓰네

483
00:35:57,083 --> 00:35:59,083
티퍼니는 쟤가 왜 좋대?

484
00:36:02,125 --> 00:36:03,625
- 저드
- 응? 미안, 왜?

485
00:36:03,708 --> 00:36:07,083
내가 몇 년을 같이 다녔는데
왜 다 멀리사 위주야?

486
00:36:07,166 --> 00:36:10,000
티퍼니가 원하는 건 다 해줬다고

487
00:36:10,666 --> 00:36:11,750
거지 같아

488
00:36:12,875 --> 00:36:14,916
난 쟤의 더러운 비밀을 알아

489
00:36:15,416 --> 00:36:17,500
티퍼니 팰코너, 기억해야 할 거다

490
00:36:19,750 --> 00:36:21,666
너한테 줄 게 있어

491
00:36:21,750 --> 00:36:25,000
조용한 데로 가자, 거기서 줄게

492
00:36:26,250 --> 00:36:28,625
- 내가 속을 줄 알아?
- 정말 있다니까!

493
00:36:28,708 --> 00:36:30,833
- 정말?
- 그래, 정말이야

494
00:36:54,666 --> 00:36:55,541
지미

495
00:37:15,708 --> 00:37:16,791
로리

496
00:37:17,791 --> 00:37:20,500
네 앞으로 배달 왔던데?

497
00:37:21,083 --> 00:37:24,250
- 배달요?
- 널 좋아하는 사람이 있나 봐

498
00:37:28,666 --> 00:37:32,000
잠깐만, 크리스티 봤어?

499
00:37:32,750 --> 00:37:34,500
내가 여기 왜 왔겠어?

500
00:37:35,875 --> 00:37:37,791
48시간을 못 봤어

501
00:37:38,791 --> 00:37:42,375
사귄 지 두 달이고
누구보다 크리스티를 잘 알아

502
00:37:44,500 --> 00:37:45,666
왜 여기 없는 거야?

503
00:37:47,666 --> 00:37:49,208
경찰한테 말해 봐

504
00:37:49,291 --> 00:37:50,708
이미 말했어

505
00:37:52,833 --> 00:37:54,500
셰이디사이드 경찰은 관심도 없어

506
00:38:00,708 --> 00:38:04,291
- 왜 그렇게 여기 집착해?
- 집착하는 거 아냐

507
00:38:04,375 --> 00:38:06,208
맞거든, 왜 자꾸 여길 오는데?

508
00:38:06,291 --> 00:38:07,500
멋지잖아

509
00:38:08,375 --> 00:38:10,208
뮤직비디오도 찍을 수 있고

510
00:38:10,708 --> 00:38:13,541
이 더러운 지하실에서
다시는 너랑 안 해

511
00:38:15,250 --> 00:38:16,958
그래도 우리만의 장소잖아

512
00:38:18,958 --> 00:38:19,791
와우

513
00:38:27,500 --> 00:38:28,458
대박!

514
00:38:31,041 --> 00:38:32,541
저드, 이거 너희 엄마 거야?

515
00:38:32,625 --> 00:38:35,041
걱정 마, 너한테 더 잘 어울려

516
00:38:36,375 --> 00:38:39,625
돌아봐, 내가 채워줄게

517
00:38:51,083 --> 00:38:52,083
로리 그레인저?

518
00:38:52,166 --> 00:38:53,000
네

519
00:38:53,500 --> 00:38:54,333
여기 서명해요

520
00:38:56,708 --> 00:38:57,791
누구한테서 온 거예요?

521
00:38:57,875 --> 00:38:59,500
그것까지 내가 어떻게 알아요?

522
00:39:01,458 --> 00:39:05,500
"목 졸리는 일이 없길"

523
00:39:26,625 --> 00:39:28,833
자기야, 정말 마음에 들어

524
00:39:31,416 --> 00:39:33,125
그래도 안 넘어가

525
00:39:35,375 --> 00:39:36,625
과연 그럴까?

526
00:39:38,000 --> 00:39:39,583
네 엄마 또 뭐 가지고 계셔?

527
00:39:44,625 --> 00:39:45,708
방금 그 소리 들었어?

528
00:39:47,666 --> 00:39:49,208
그냥 쥐일 거야

529
00:39:50,583 --> 00:39:52,625
스토커가 여기서 본 적 있대

530
00:39:53,416 --> 00:39:54,416
크기가…

531
00:40:33,875 --> 00:40:34,708
안 돼!

532
00:41:15,250 --> 00:41:16,750
깜짝이야!

533
00:41:16,833 --> 00:41:17,708
장미?

534
00:41:18,375 --> 00:41:20,333
더 촌스럽기도 힘들겠는데?

535
00:41:21,875 --> 00:41:22,958
누가 줬어?

536
00:41:23,041 --> 00:41:24,666
무슨 상관이야

537
00:41:29,166 --> 00:41:30,000
상관있을지도 모르지

538
00:41:31,250 --> 00:41:32,416
무슨 말이야?

539
00:41:32,500 --> 00:41:34,458
내 남친 말이야

540
00:41:36,208 --> 00:41:39,250
늘 멍하니 쳐다보더라?

541
00:41:51,125 --> 00:41:52,833
여기 있었구나, 티퍼니

542
00:41:53,708 --> 00:41:54,833
그래, 멀리사

543
00:41:56,916 --> 00:41:58,958
로리가 타일러 주변을 맴돌잖아

544
00:42:00,708 --> 00:42:01,541
정말?

545
00:42:02,041 --> 00:42:02,875
응

546
00:42:04,500 --> 00:42:05,541
사이코처럼

547
00:42:06,125 --> 00:42:09,375
그레인저 가족이
분에 넘치는 사람한테 반하면

548
00:42:09,458 --> 00:42:11,458
어찌 되는지 다 아는데, 그치?

549
00:42:12,458 --> 00:42:14,958
미친 걸레 로즈메리가

550
00:42:15,041 --> 00:42:17,666
아름다운 서니베일 소년을
맘에 품었었지

551
00:42:17,750 --> 00:42:19,833
그만해, 백만 번도 넘게 들었어

552
00:42:19,916 --> 00:42:23,416
하지만 그 소년은 로즈메리를
진짜 사랑한 게 아니었어

553
00:42:25,000 --> 00:42:28,708
그냥 한번 자빠트리려고
철로를 넘어온 건데

554
00:42:31,041 --> 00:42:35,875
로지 배가 불러오자
뒤도 안 보고 내뺀 거야

555
00:42:38,625 --> 00:42:39,541
근데…

556
00:42:41,416 --> 00:42:43,166
로즈메리가 따라갔지

557
00:42:43,250 --> 00:42:44,333
됐어, 그만해

558
00:42:44,416 --> 00:42:46,166
그러고는 바라봤어

559
00:42:46,708 --> 00:42:48,166
그렇게 쳐다보다가

560
00:42:48,250 --> 00:42:51,500
결국 소년의 목을 긋고

561
00:42:51,583 --> 00:42:55,000
더러운 강가에
피 흘리며 죽어가게 뒀지

562
00:42:59,250 --> 00:43:00,625
이제 그만해, 티퍼니

563
00:43:04,875 --> 00:43:06,583
경찰은 증거를 찾지 못했지만

564
00:43:07,583 --> 00:43:09,833
누가 그랬는지 마을이 다 알아

565
00:43:10,416 --> 00:43:13,083
그 후로 다들 그 이야기를 하지

566
00:43:14,125 --> 00:43:16,333
로즈메리의 아기는 누구였을까?

567
00:43:18,416 --> 00:43:20,458
로리 그레인저였어

568
00:43:22,250 --> 00:43:24,041
네 엄마는 살인마야

569
00:43:24,791 --> 00:43:26,791
그레인저라는 이름은 더럽혀졌어

570
00:43:28,333 --> 00:43:30,375
그런데도 넌 프롬 퀸이 되겠다고?

571
00:43:35,791 --> 00:43:36,750
넌 아무것도 아니야

572
00:43:38,583 --> 00:43:39,583
널 알아주는 사람은 없어

573
00:43:41,583 --> 00:43:42,916
집에 가, 로리

574
00:43:52,500 --> 00:43:53,833
심했어, 티퍼니

575
00:43:55,458 --> 00:43:56,291
멀리사?

576
00:44:14,083 --> 00:44:15,333
뭐지?

577
00:44:15,875 --> 00:44:16,708
저기요!

578
00:44:17,583 --> 00:44:18,583
스토커!

579
00:44:19,291 --> 00:44:20,291
뭐가 문제예요?

580
00:44:21,125 --> 00:44:23,833
스토클랜드 씨
좀 살펴봐 주실래요?

581
00:44:25,541 --> 00:44:27,875
그러죠, 살펴보면서

582
00:44:27,958 --> 00:44:30,041
엉덩이에 걸레 꽂고
바닥도 닦을까요?

583
00:44:33,125 --> 00:44:34,916
고마워요, 스토클랜드 씨

584
00:44:39,291 --> 00:44:40,250
파티 재밌어?

585
00:44:41,208 --> 00:44:43,000
그럼, 인생 최고의
시간을 보내는 중이야

586
00:44:47,125 --> 00:44:49,083
이게 저드 플레이리스트라고?

587
00:44:49,166 --> 00:44:50,416
저드가 사라졌어

588
00:44:51,375 --> 00:44:53,791
내내 널 괴롭히더니 어디 갔어?

589
00:44:53,875 --> 00:44:56,333
알 게 뭐야? 죽었으면 더 좋고

590
00:45:25,250 --> 00:45:26,208
괜찮아?

591
00:46:24,958 --> 00:46:26,666
킬러 스타일이네, 로리

592
00:46:27,750 --> 00:46:28,583
고마워

593
00:46:29,833 --> 00:46:31,333
내 말은…

594
00:46:33,000 --> 00:46:35,333
꽁냥꽁냥 사이가 좋네

595
00:46:36,333 --> 00:46:37,166
멀리사?

596
00:46:39,083 --> 00:46:40,333
대화 중이잖아, 티퍼니

597
00:46:40,916 --> 00:46:42,125
- 이제 나랑 대화해
- 그러지 마

598
00:46:42,208 --> 00:46:43,291
나한테 손대지 마!

599
00:46:43,375 --> 00:46:45,208
좋아, 그럼 내 거 내놔

600
00:46:45,291 --> 00:46:47,041
이 드레스 말이야?

601
00:46:47,125 --> 00:46:48,791
아냐, 관둬

602
00:46:48,875 --> 00:46:50,833
어차피 싸구려인데 너 가져

603
00:46:52,500 --> 00:46:53,333
야!

604
00:47:05,625 --> 00:47:07,208
한심한 년

605
00:47:08,625 --> 00:47:09,750
넌 괴물이야

606
00:47:09,833 --> 00:47:11,250
넌 덜떨어졌고

607
00:47:14,500 --> 00:47:16,625
신나게 춤춰 볼까요!

608
00:47:57,083 --> 00:47:58,916
'이제 나랑 대화해'?

609
00:48:02,583 --> 00:48:03,458
웃기시네

610
00:48:03,541 --> 00:48:08,375
그 가려운 폴리에스터 드레스가
뭐 대단하다고

611
00:48:11,250 --> 00:48:12,833
화장도 엄마가 해줬을걸?
뻔하지, 뭐

612
00:49:05,166 --> 00:49:07,166
심호흡해, 멀리사

613
00:49:09,958 --> 00:49:11,166
거의 끝나가니까

614
00:49:29,000 --> 00:49:29,833
뭐야!

615
00:49:33,958 --> 00:49:34,875
미안해, 넘어졌어

616
00:49:34,958 --> 00:49:36,833
가자, 다시 음악 틀어!

617
00:50:10,375 --> 00:50:11,208
거기!

618
00:50:28,333 --> 00:50:30,000
오늘 밤엔 이러지 마

619
00:50:37,041 --> 00:50:39,375
그만해, 지금은 장난치지 말라고

620
00:50:40,833 --> 00:50:42,583
메건이 시켰어?

621
00:51:03,875 --> 00:51:04,791
도와줘요!

622
00:51:05,708 --> 00:51:07,416
도와줘!

623
00:51:07,916 --> 00:51:09,125
도와줘요!

624
00:51:18,791 --> 00:51:20,000
말도 안 돼

625
00:51:51,416 --> 00:51:53,833
"투표하세요!"

626
00:51:53,916 --> 00:51:55,250
"로리"

627
00:51:59,458 --> 00:52:00,833
로리 그레인저가 죽여줬죠

628
00:52:00,916 --> 00:52:03,166
어떻게 생각해요, 타일러 토레스?

629
00:52:05,166 --> 00:52:08,208
아주 잘했어요

630
00:52:09,041 --> 00:52:10,833
티퍼니도 잘했고요

631
00:52:11,833 --> 00:52:13,833
둘 다 훌륭해요

632
00:52:13,916 --> 00:52:15,916
- 지금 땀 흘리고 있어요
- 뭐라고요?

633
00:52:24,875 --> 00:52:27,541
정말 열정적인 공연이었다

634
00:52:27,625 --> 00:52:29,541
늘 네가 뛰어나다고 생각했어

635
00:52:30,125 --> 00:52:32,916
하지만 그런 저급한 충동에
굴복해서는 안 돼

636
00:52:41,541 --> 00:52:42,375
네

637
00:53:01,750 --> 00:53:05,041
아주 눈을 못 떼네
나만 그렇게 느끼는 건 아닐 거야

638
00:53:08,958 --> 00:53:10,333
왜 그래, 타일러?

639
00:53:12,833 --> 00:53:14,666
우린 계획이 있잖아

640
00:53:15,166 --> 00:53:16,041
미래도

641
00:53:17,125 --> 00:53:18,041
누구 계획?

642
00:53:19,166 --> 00:53:20,166
누구 미래?

643
00:53:20,791 --> 00:53:22,625
무슨 헛소리야?

644
00:53:25,958 --> 00:53:27,625
날 바보로 만들면

645
00:53:29,041 --> 00:53:30,750
넌 끝이야

646
00:53:32,083 --> 00:53:32,916
우린 끝났어

647
00:53:40,541 --> 00:53:42,000
하모니 피해 숨은 거야?

648
00:53:42,083 --> 00:53:42,958
젠장!

649
00:53:45,000 --> 00:53:46,708
- 스파이더!
- 놀랐잖아

650
00:53:46,791 --> 00:53:48,375
그동안 잘도 숨겼네

651
00:53:48,458 --> 00:53:50,708
대단하네, 나도 한 모금 줄래?

652
00:53:51,291 --> 00:53:52,666
- 그래
- 좋았어!

653
00:53:58,333 --> 00:54:00,458
인생 최고의 시간을 보내고 있네

654
00:54:01,083 --> 00:54:02,083
그런가 봐

655
00:54:04,166 --> 00:54:05,250
넌 아냐?

656
00:54:06,583 --> 00:54:08,291
그냥 뭐

657
00:54:09,041 --> 00:54:12,166
이 새로운 셰이디사이드는
언제 틀어질까?

658
00:54:12,750 --> 00:54:13,958
변화는

659
00:54:15,625 --> 00:54:17,083
언제나 힘들지

660
00:54:26,500 --> 00:54:27,333
얘들아

661
00:54:28,291 --> 00:54:29,291
멀리사 봤어?

662
00:54:31,041 --> 00:54:33,250
옷 갈아입으러 갔는데 거기 없어

663
00:54:35,000 --> 00:54:36,666
내 친구들은 다 어디 간 거야?

664
00:54:37,666 --> 00:54:39,000
어디에도 없어

665
00:54:45,041 --> 00:54:46,041
뭐야?

666
00:54:46,541 --> 00:54:48,041
스파이더, 방금 그거 봤어?

667
00:55:11,375 --> 00:55:13,000
쟤도 다른 애들과 똑같아

668
00:55:14,875 --> 00:55:17,333
다 똑같아

669
00:55:26,916 --> 00:55:28,333
울프팩 애들은 어디 있지?

670
00:55:35,875 --> 00:55:37,666
프롬 퀸 후보들 다 어디 간 거야?

671
00:55:45,625 --> 00:55:47,625
몇 표만 더!

672
00:55:52,916 --> 00:55:54,333
저 새끼가!

673
00:55:59,666 --> 00:56:00,875
- 안녕
- 안녕

674
00:56:02,791 --> 00:56:04,958
밤새 훔쳐보기만 할 거야?

675
00:56:05,041 --> 00:56:06,833
아니면 뭐라도 할 거야?

676
00:56:07,958 --> 00:56:09,208
이건 어때?

677
00:56:14,250 --> 00:56:15,250
로리!

678
00:56:15,750 --> 00:56:16,666
따라와

679
00:56:19,958 --> 00:56:21,458
메건, 꼭 지금이어야 해?

680
00:56:21,541 --> 00:56:24,875
방금 복도에서 뭔가를 봤어
흉측한 가면을 쓴 사람

681
00:56:24,958 --> 00:56:28,125
어떻게 들릴지 알지만
많은 애들이 사라졌어

682
00:56:28,208 --> 00:56:30,791
채드는 멀리사를 못 찾겠대
어디에도 없다더라

683
00:56:30,875 --> 00:56:34,333
지미는 이틀 동안
크리스티를 못 봤다고 하고

684
00:56:34,416 --> 00:56:36,708
린다나 보비를
마지막으로 본 게 언제야?

685
00:56:36,791 --> 00:56:39,291
음악도 쿨하게 바뀌었잖아, 그치?

686
00:56:39,375 --> 00:56:42,416
프레디는 저드가 없어졌대
이걸 다 종합해 보면…

687
00:56:42,500 --> 00:56:46,291
미쳤지, 다 종합해 보면
넌 제정신이 아냐, 메건

688
00:56:46,375 --> 00:56:49,416
저드랑 데비는 오늘도
지하실에서 뒹굴고 있을 거야

689
00:56:49,500 --> 00:56:51,583
우웩, 자리 좀 비켜줄래?

690
00:56:52,166 --> 00:56:55,500
- 얼마나 취한 거야?
- 똥이나 먹어, 타일러, 지랄!

691
00:56:56,541 --> 00:56:57,375
로리!

692
00:56:58,208 --> 00:57:01,291
여기를 좀 둘러봐
너랑 티퍼니만 남았어

693
00:57:01,875 --> 00:57:03,916
맹세컨대 비명 소리도 들었어

694
00:57:04,000 --> 00:57:05,500
왜 이러는 거야, 메건?

695
00:57:07,416 --> 00:57:09,125
넌 내 베프니까

696
00:57:10,041 --> 00:57:11,458
널 구하려는 거야

697
00:57:11,541 --> 00:57:13,916
뭐에서 구해준다는 거야?
누구한테서?

698
00:57:14,000 --> 00:57:16,333
누가 프롬 퀸 후보들을
죽이는데, 메건?

699
00:57:17,000 --> 00:57:17,833
데블린일 수도 있고

700
00:57:18,916 --> 00:57:21,250
- 그렇겠지
- 스토커나 티퍼니

701
00:57:22,166 --> 00:57:24,166
- 아니면…
- 와우

702
00:57:25,583 --> 00:57:29,666
아니면 드디어 내 뜻대로 되는 걸
참을 수 없는 거겠지

703
00:57:29,750 --> 00:57:33,041
하룻밤 즐거웠다고
모든 게 변할 거라 생각해?

704
00:57:33,125 --> 00:57:35,416
지금 이 순간만이라도
즐기게 해주면 안 돼?

705
00:57:36,416 --> 00:57:38,250
평생 네 손만 잡고 있을 순 없잖아

706
00:57:41,833 --> 00:57:42,708
엿이나 먹어!

707
00:57:48,208 --> 00:57:49,416
괜찮아?

708
00:57:53,333 --> 00:57:55,958
조용한 데로 갈래?

709
00:57:58,541 --> 00:57:59,583
- 그래
- 그래

710
00:58:15,125 --> 00:58:16,416
난 미친 게 아니야

711
00:58:17,416 --> 00:58:18,291
아니라고

712
00:58:19,083 --> 00:58:20,208
분명 비명 소리를 들었어

713
00:58:23,458 --> 00:58:24,583
조명에 이상이 생겼고

714
00:58:28,000 --> 00:58:29,041
스파이더!

715
00:58:29,125 --> 00:58:30,625
동력실이 어디야?

716
00:58:30,708 --> 00:58:32,041
스파이더!

717
00:58:32,125 --> 00:58:33,375
응? 젠장

718
00:58:34,416 --> 00:58:36,250
메인 회로는 지하실에 있을 거야

719
00:58:36,333 --> 00:58:38,625
지하실? '저드랑 데비는
지하실에서 뒹굴고 있을 거야'

720
00:58:38,708 --> 00:58:39,833
지하실이야!

721
00:58:43,333 --> 00:58:44,458
어디 가는 거야?

722
00:58:44,958 --> 00:58:45,791
보면 알아

723
00:59:15,916 --> 00:59:17,416
여기야

724
00:59:23,583 --> 00:59:24,416
괜찮아?

725
00:59:27,291 --> 00:59:28,166
응, 그냥…

726
00:59:28,916 --> 00:59:31,708
아까 메건 일로 기분이 안 좋아

727
00:59:32,791 --> 00:59:34,041
걱정 마

728
00:59:36,541 --> 00:59:37,500
지금은 너랑 나뿐이잖아

729
00:59:50,916 --> 00:59:54,958
너희 둘이 좋은 친구인 건 알지만

730
00:59:56,375 --> 00:59:58,875
난 메건이 계속
네 발목을 잡을 것 같아

731
00:59:59,958 --> 01:00:00,791
그런 거 있잖아

732
01:00:12,166 --> 01:00:14,000
- 돌아갈래
- 워워

733
01:00:16,708 --> 01:00:19,291
훔쳐보는 것 이상을
원하는 줄 알았는데

734
01:01:05,708 --> 01:01:06,625
메건!

735
01:01:09,333 --> 01:01:10,208
메건!

736
01:01:10,291 --> 01:01:11,708
여기 있었구나!

737
01:01:12,333 --> 01:01:15,083
- 어떡해!
- 어떡해!

738
01:01:15,708 --> 01:01:17,791
- 저드가 갈가리 찢겨 죽었어
- 뭐?

739
01:01:17,875 --> 01:01:20,625
- 스토커도 거기 있었어
- 타일러도 죽었어!

740
01:01:20,708 --> 01:01:23,291
가자, 가야 해!

741
01:01:24,666 --> 01:01:25,916
빨리!

742
01:01:29,916 --> 01:01:31,708
- 안 돼!
- 안 돼!

743
01:01:33,708 --> 01:01:35,000
내보내 주세요!

744
01:01:36,375 --> 01:01:37,208
제발!

745
01:01:43,250 --> 01:01:44,916
들어가지 마! 이쪽이야!

746
01:01:45,708 --> 01:01:46,666
젠장

747
01:01:49,708 --> 01:01:50,708
제길

748
01:02:14,791 --> 01:02:15,875
미치겠네

749
01:02:15,958 --> 01:02:17,666
가야 해, 지금이야

750
01:02:17,750 --> 01:02:18,583
- 알았어
- 가자

751
01:02:49,916 --> 01:02:50,750
- 안 돼!
- 어떡해!

752
01:02:55,583 --> 01:02:56,583
어떡하지?

753
01:02:58,083 --> 01:03:00,250
갔나? 좋아

754
01:03:00,750 --> 01:03:01,583
가

755
01:03:05,625 --> 01:03:08,708
- 여긴 대체 어디야?
- 몰라

756
01:03:11,000 --> 01:03:12,791
저거 봐

757
01:03:14,416 --> 01:03:15,375
미친

758
01:03:15,958 --> 01:03:17,500
세상에, 네 말이 맞았어

759
01:03:17,583 --> 01:03:19,250
그렇다고 했잖아

760
01:03:19,333 --> 01:03:21,833
미안해, 메건
강당으로 돌아가야 해

761
01:03:21,916 --> 01:03:23,208
- 아니
- 가야 해!

762
01:03:23,291 --> 01:03:25,083
- 놈들이 바로 밖에 있어
- 제길

763
01:03:25,583 --> 01:03:26,416
좋아

764
01:03:27,250 --> 01:03:28,708
여기서 어떻게 나가지?

765
01:03:30,375 --> 01:03:31,208
저게 뭐야?

766
01:03:35,875 --> 01:03:37,000
세상에

767
01:03:41,041 --> 01:03:42,291
어떡해

768
01:03:45,000 --> 01:03:45,833
젠장

769
01:03:47,125 --> 01:03:48,083
어디로 도망가지?

770
01:03:49,083 --> 01:03:51,000
- 제발!
- 저기 창문!

771
01:03:51,791 --> 01:03:53,375
- 씨발!
- 도와줘!

772
01:03:53,458 --> 01:03:55,500
일어나! 저 끝을 잡아!

773
01:03:55,583 --> 01:03:56,416
어떡해, 젠장!

774
01:03:59,375 --> 01:04:00,375
미치겠네

775
01:04:00,875 --> 01:04:02,166
기다려!

776
01:04:02,750 --> 01:04:03,708
여기!

777
01:04:05,125 --> 01:04:06,041
씨발!

778
01:04:06,125 --> 01:04:08,541
메건, 가! 빨리!

779
01:04:09,541 --> 01:04:10,375
제길!

780
01:04:21,041 --> 01:04:22,125
로리!

781
01:04:25,375 --> 01:04:26,333
로리!

782
01:04:34,500 --> 01:04:35,333
로리!

783
01:04:36,875 --> 01:04:37,875
로리!

784
01:04:44,875 --> 01:04:46,416
가자!

785
01:04:46,916 --> 01:04:49,125
기다리던 시간입니다
1988년 졸업생 여러분!

786
01:04:59,125 --> 01:05:02,083
개표를 마쳤고
이제 결과가 나왔네요

787
01:05:05,500 --> 01:05:07,416
기쁜 마음으로 발표합니다

788
01:05:10,416 --> 01:05:15,291
셰이디사이드의
1988년 프롬 퀸은…

789
01:05:15,375 --> 01:05:17,875
개또라이, 네가 다 망친 거야!

790
01:05:18,375 --> 01:05:20,458
로리 그레인저!

791
01:05:30,166 --> 01:05:31,500
- 너흰 둘 다 돌았어!
- 클레어!

792
01:05:32,250 --> 01:05:34,541
- 클레어, 도망쳐!
- 이제 만족해, 사이코들아?

793
01:05:38,916 --> 01:05:41,166
어떡해!

794
01:05:48,833 --> 01:05:50,708
- 어서 나와!
- 어떻게 된 거예요?

795
01:05:50,791 --> 01:05:51,791
로리 그레인저!

796
01:05:53,625 --> 01:05:56,708
아뇨, 지금 큰일이 생겼어요
제발 믿어주세요!

797
01:06:02,416 --> 01:06:03,416
로리!

798
01:06:03,958 --> 01:06:04,833
로리!

799
01:06:04,916 --> 01:06:05,791
웨이랜드 선생님!

800
01:06:06,875 --> 01:06:08,583
- 저기!
- 알았어

801
01:06:08,666 --> 01:06:09,833
모두 도망가!

802
01:06:09,916 --> 01:06:11,375
나가! 빨리 움직여!

803
01:06:13,083 --> 01:06:15,875
모두 물러서! 뒤로 가!

804
01:06:16,458 --> 01:06:18,250
알았으니 진정해

805
01:06:41,708 --> 01:06:42,541
메건!

806
01:06:47,958 --> 01:06:48,791
메건!

807
01:06:49,375 --> 01:06:50,583
야, 개새끼야!

808
01:07:03,083 --> 01:07:03,916
괜찮아?

809
01:07:11,500 --> 01:07:12,625
뭐야, 미친?

810
01:07:15,125 --> 01:07:16,875
대박 사건!

811
01:07:20,416 --> 01:07:21,458
준비됐어?

812
01:07:22,291 --> 01:07:23,458
머리 잡았어!

813
01:07:23,958 --> 01:07:24,916
- 잡아!
- 목을 잡았어!

814
01:07:25,000 --> 01:07:26,916
- 아빠!
- 우리가 잡았어!

815
01:07:28,958 --> 01:07:30,125
우리가 잡았어!

816
01:07:30,708 --> 01:07:31,541
아빠!

817
01:07:43,333 --> 01:07:44,750
대체 무슨 일이야?

818
01:07:46,375 --> 01:07:47,416
대체 왜, 댄?

819
01:07:48,958 --> 01:07:49,791
왜?

820
01:07:51,458 --> 01:07:53,916
당신이 얼마나 원했는지 아니까

821
01:07:59,958 --> 01:08:00,916
둘 다

822
01:08:05,916 --> 01:08:08,416
이런 일을 벌여놓고
그게 무슨 의미가 있어요?

823
01:08:09,833 --> 01:08:12,583
자세한 건 아무도 기억 못 해

824
01:08:14,083 --> 01:08:15,958
승자만 기억하지

825
01:08:19,375 --> 01:08:21,333
맙소사

826
01:08:22,291 --> 01:08:23,416
정신 나갔네

827
01:08:25,250 --> 01:08:26,833
누가 경찰에 신고해 줘요

828
01:08:27,875 --> 01:08:28,708
얘들아

829
01:08:29,583 --> 01:08:31,083
웨이랜드 교장 선생님이
아직 살아 계셔

830
01:08:39,666 --> 01:08:40,666
와우!

831
01:08:47,500 --> 01:08:48,958
대원들에게 알린다

832
01:08:53,166 --> 01:08:56,083
- 무슨 일인지 말해줄래요?
- 당연하죠

833
01:08:56,166 --> 01:08:58,291
여러분의 최애 리포터
하모니 라페이입니다

834
01:08:58,375 --> 01:09:00,833
셰이디사이드고등학교에서
생방송으로 전해드립니다

835
01:09:00,916 --> 01:09:04,458
오늘 밤 발생한 살인과 난동

836
01:09:04,541 --> 01:09:06,708
그리고 광기를
독점 공개하려 합니다

837
01:09:09,625 --> 01:09:11,333
티아라 사용법이 참신하더라

838
01:09:12,041 --> 01:09:13,125
네가 내 목숨을 구했어

839
01:09:13,750 --> 01:09:14,791
넌 날 살려줬잖아

840
01:09:18,750 --> 01:09:20,416
진작 네 말을 들었어야 했는데

841
01:09:27,416 --> 01:09:28,250
왜?

842
01:09:29,916 --> 01:09:33,625
여기가 진짜
바뀔 거라 믿었다니 한심해

843
01:09:34,375 --> 01:09:35,458
사람들도 달라질 줄 알았어

844
01:09:37,333 --> 01:09:38,166
그래

845
01:09:40,333 --> 01:09:41,375
하지만 네가 달라졌잖아

846
01:09:42,208 --> 01:09:43,916
넌 프롬 퀸이 됐어

847
01:09:44,791 --> 01:09:45,625
모르겠어

848
01:09:46,541 --> 01:09:48,291
난 그냥 아침과 똑같은
로리 그레인저야

849
01:09:50,708 --> 01:09:52,875
어떻게 아직도
자신을 인정하지 않을 수 있어?

850
01:09:52,958 --> 01:09:54,666
그런 많은 일을 겪고도

851
01:10:05,333 --> 01:10:07,666
가자, 학생
상처 꿰매야 해

852
01:10:08,416 --> 01:10:09,541
같이 갈게요

853
01:10:10,166 --> 01:10:11,791
이게 무슨 택시인 줄 알아?

854
01:10:13,625 --> 01:10:14,458
난 괜찮아

855
01:10:15,041 --> 01:10:16,375
- 내일 보자
- 알았어

856
01:10:17,166 --> 01:10:18,208
내일 봐

857
01:10:19,500 --> 01:10:20,500
사랑해

858
01:10:20,583 --> 01:10:21,500
나도

859
01:10:29,583 --> 01:10:30,416
갈게

860
01:10:30,500 --> 01:10:31,625
- 안녕
- 안녕

861
01:10:34,500 --> 01:10:35,916
혹시 대마초 있어요?

862
01:10:36,000 --> 01:10:38,166
- 뭐라고?
- 모르핀도 좋고요

863
01:10:39,166 --> 01:10:42,166
저 안은 납골당이야
벽에서 시체가 나오고 있어

864
01:10:43,041 --> 01:10:44,250
1978년보다 끔찍해

865
01:10:45,708 --> 01:10:46,791
저기 온다

866
01:11:10,416 --> 01:11:13,166
여기 있어요, 낸시
진술이 필요해요

867
01:11:14,416 --> 01:11:15,750
티퍼니는요?

868
01:11:16,625 --> 01:11:19,083
우리가 집에 데려다줄게요

869
01:11:21,000 --> 01:11:21,833
그래도 될까?

870
01:11:22,541 --> 01:11:25,708
전 길 건너편에 살아요
제가 같이 갈게요

871
01:11:31,500 --> 01:11:33,375
그래, 엄마 금방 갈게

872
01:11:54,708 --> 01:11:56,833
정말 미안해, 로리

873
01:12:03,375 --> 01:12:05,041
지금은 그런 걱정 하지 마

874
01:12:10,750 --> 01:12:12,416
난 늘 부족했어

875
01:12:16,583 --> 01:12:18,666
부모님이 원하는 딸이 되려고

876
01:12:19,541 --> 01:12:21,625
진짜 끊임없이 노력했는데

877
01:12:24,875 --> 01:12:26,625
이기려 했지만…

878
01:12:28,500 --> 01:12:30,541
마음속에서는…

879
01:12:35,333 --> 01:12:37,708
내 자신이
쓸모없는 사람처럼 느껴졌어

880
01:12:46,541 --> 01:12:48,250
마음 편히 가져

881
01:13:08,708 --> 01:13:10,833
로리, 이제 우리끼리 갈게

882
01:13:15,458 --> 01:13:16,583
나 두고 가지 마

883
01:13:19,250 --> 01:13:21,958
잠깐 있다가 갈게요

884
01:13:30,083 --> 01:13:31,791
얼마나 더 걸릴까요?

885
01:13:34,500 --> 01:13:36,083
딸이 혼자 있어요

886
01:13:37,250 --> 01:13:38,791
오늘 힘든 일을 겪었잖아요

887
01:13:39,583 --> 01:13:41,291
그레인저가 같이 있어요

888
01:13:47,041 --> 01:13:48,833
보안관님은 자식 있어요?

889
01:13:52,125 --> 01:13:53,541
내 딸은 내가 필요해요

890
01:13:55,833 --> 01:13:57,208
엄마가 필요하다고요

891
01:14:02,791 --> 01:14:03,625
짐

892
01:14:08,208 --> 01:14:09,291
말씀하세요, 보안관님

893
01:14:10,208 --> 01:14:11,541
와서 팔코너 부인 모시고 가

894
01:14:11,625 --> 01:14:13,416
네, 지금 가겠습니다

895
01:14:15,333 --> 01:14:16,166
고마워요

896
01:15:25,833 --> 01:15:26,666
엄마?

897
01:15:34,416 --> 01:15:35,416
뭐야!

898
01:15:39,708 --> 01:15:40,541
로리!

899
01:15:40,625 --> 01:15:41,750
로리, 이리로!

900
01:15:49,416 --> 01:15:50,458
어떻게 이럴 수 있어?

901
01:15:52,875 --> 01:15:54,541
학교에서 벌어진 일 들었어

902
01:15:55,791 --> 01:15:58,166
저드 얼굴을 반으로 잘랐대

903
01:15:58,958 --> 01:16:00,666
데비는 감전으로 타버렸고

904
01:16:00,750 --> 01:16:02,750
티퍼니, 조용히 해

905
01:16:03,625 --> 01:16:04,458
넌…

906
01:16:06,125 --> 01:16:07,500
- 넌 상상이 돼?
- 티퍼니!

907
01:16:09,666 --> 01:16:11,708
공포에 질린 눈빛

908
01:16:12,875 --> 01:16:14,000
피

909
01:16:15,125 --> 01:16:18,041
깨진 유리를 밟는 소리

910
01:16:20,541 --> 01:16:21,375
로리?

911
01:16:24,625 --> 01:16:26,291
아름다웠어

912
01:16:27,291 --> 01:16:30,458
안 돼!

913
01:16:34,208 --> 01:16:35,041
그러지 마!

914
01:17:01,458 --> 01:17:03,166
도망칠 곳은 없어, 로리

915
01:17:09,541 --> 01:17:10,416
그거 알아?

916
01:17:10,916 --> 01:17:13,083
전엔 몰랐는데

917
01:17:15,375 --> 01:17:18,916
공포에 질린
네 마지막 모습을 보니

918
01:17:24,666 --> 01:17:28,333
두 얼굴이던
네 아빠가 떠오르는구나

919
01:17:31,625 --> 01:17:32,708
네 아빠가…

920
01:17:36,000 --> 01:17:37,500
더 많이 울긴 했지만

921
01:17:39,166 --> 01:17:40,833
처음엔 내 남자였어

922
01:17:41,500 --> 01:17:43,916
걸레 같은 네 엄마가
나타나기 전엔

923
01:17:47,500 --> 01:17:48,708
아차

924
01:17:51,083 --> 01:17:53,875
내가 그 얘기를 깜빡했나?

925
01:17:55,750 --> 01:17:59,041
너희 그레인저 가족들은
항상 우리 걸 가져가

926
01:18:01,166 --> 01:18:04,625
그래도 그가 죽기 전에 본 건
내 얼굴이야

927
01:18:05,583 --> 01:18:08,416
그래야 균형이 맞는 거잖아?
안 그래?

928
01:18:10,791 --> 01:18:11,625
엄마

929
01:18:14,333 --> 01:18:15,333
내가 할게요

930
01:18:18,333 --> 01:18:19,500
그게 낫겠다

931
01:18:25,750 --> 01:18:26,750
네 맘대로 해봐

932
01:18:41,625 --> 01:18:42,541
내가 경고했잖아

933
01:18:48,208 --> 01:18:50,416
아무도 팔코너를 건들지 못해

934
01:19:27,125 --> 01:19:28,083
돌겠네!

935
01:20:58,583 --> 01:20:59,416
도와줘

936
01:21:02,083 --> 01:21:02,916
도와줘

937
01:21:04,375 --> 01:21:05,625
도와줘!

938
01:21:18,791 --> 01:21:20,250
나쁜 년

939
01:21:21,375 --> 01:21:22,208
쓰레기

940
01:21:23,166 --> 01:21:24,500
넌 아무것도 아니야!

941
01:21:27,333 --> 01:21:28,583
네가 뭐라고

942
01:21:30,375 --> 01:21:32,708
네가 누구라도 돼?

943
01:21:36,333 --> 01:21:38,208
난 그 잘난 로리 그레인저다

944
01:21:43,750 --> 01:21:46,083
"프롬 퀸"

945
01:21:46,166 --> 01:21:50,250
"피어 스트리트: 프롬 퀸"

946
01:21:57,291 --> 01:22:00,208
"R.L. 스타인의
'공포의 거리' 원작"

947
01:27:56,041 --> 01:28:01,041
자막: 삼우



