1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:31,625 --> 00:00:33,750
Alle sa at jeg ville ende opp sånn.

4
00:00:34,958 --> 00:00:39,458
At jeg ville dø eller drepe noen
før eksamen på grunn av etternavnet mitt.

5
00:00:41,041 --> 00:00:43,750
Og på en måte hadde de rett.

6
00:00:52,500 --> 00:00:55,291
TO DAGER TIDLIGERE

7
00:00:58,375 --> 00:01:01,375
Det var her alt sammen skjedde. Shadyside,

8
00:01:01,875 --> 00:01:03,875
Der fremtiden kryper for å dø.

9
00:01:05,416 --> 00:01:07,666
I motsetning til
vår perfekte nabo Sunnyvale

10
00:01:08,250 --> 00:01:09,791
er dette en møkkaplass.

11
00:01:10,375 --> 00:01:15,375
Folk sier at byen er forbannet,
at noe skjer som får folk til å klikke.

12
00:01:18,750 --> 00:01:19,666
SEINORBALLET 88

13
00:01:19,750 --> 00:01:24,541
Men ikke alle vil være kjent for det.
Særlig ikke viserektor Brekenridge.

14
00:01:24,625 --> 00:01:26,333
Ramone! Den skal dit.

15
00:01:26,833 --> 00:01:29,708
Hun drev et kloster for vanskelige jenter.

16
00:01:29,791 --> 00:01:31,041
Du vet hvor den skal.

17
00:01:31,125 --> 00:01:33,083
Nå fornyer hun Shadyside.

18
00:01:33,708 --> 00:01:36,500
Fyren ved siden av henne
er rektor Wayland.

19
00:01:37,750 --> 00:01:40,916
Teknisk sett er han sjefen,
men alle vet hvem som styrer skuta.

20
00:01:42,041 --> 00:01:44,125
Alt handler nå om skoleballet.

21
00:01:44,208 --> 00:01:48,333
Shadyside, dette er Harmony LaFay,
deres favorittskolereporter,

22
00:01:48,416 --> 00:01:51,916
med siste nytt mens vi teller ned
til den store kvelden.

23
00:01:52,000 --> 00:01:56,166
Jepp, det er bare
to dager igjen til skoleballet!

24
00:01:56,250 --> 00:01:57,708
Sug meg, LaFay!

25
00:02:00,208 --> 00:02:01,625
Og ballets dronning.

26
00:02:02,125 --> 00:02:05,458
Jenta som skal representere
det nye, perfekte Shadyside.

27
00:02:05,541 --> 00:02:07,041
Vi er seks som stiller.

28
00:02:07,125 --> 00:02:09,333
Og her er den store favoritten.

29
00:02:09,416 --> 00:02:12,291
Tiffany Falconer, leder av Ulveflokken.

30
00:02:13,166 --> 00:02:16,583
En ondskapsfull jente
som har plaget meg siden fødselen.

31
00:02:17,375 --> 00:02:18,666
Og konkurrentene?

32
00:02:18,750 --> 00:02:20,958
Hvordan føles det å være favoritt?

33
00:02:21,916 --> 00:02:22,875
Bedre enn sex.

34
00:02:27,750 --> 00:02:28,583
Snakkes.

35
00:02:28,666 --> 00:02:32,791
Christy Renault.
Marihuanaselger i det små, stor rebell.

36
00:02:33,500 --> 00:02:36,333
Hun stiller bare
for å irritere Brekenridge.

37
00:02:36,416 --> 00:02:38,083
GJØR DEG KL R
TIL BALLET

38
00:02:38,833 --> 00:02:40,958
Og Tiffanys Ulveflokk.

39
00:02:41,875 --> 00:02:42,708
Linda.

40
00:02:43,208 --> 00:02:47,000
Hun har toppkarakterer.
Og sørger for at Tiffany har det også.

41
00:02:48,000 --> 00:02:50,416
Debbie. Tiffanys talsperson.

42
00:02:50,500 --> 00:02:53,291
Hun kan ødelegge rykte ditt
i én lunsjpause.

43
00:02:53,833 --> 00:02:56,041
Melissa. Skjødehunden.

44
00:02:56,791 --> 00:02:59,291
Sier Tiffany "hopp",
sier hun "hvor høyt?".

45
00:02:59,791 --> 00:03:00,833
Og så har du meg.

46
00:03:01,583 --> 00:03:04,208
Lori Granger, den siste kandidaten.

47
00:03:04,291 --> 00:03:06,916
I motsetning til Tiffany
er jeg ikke populær.

48
00:03:07,000 --> 00:03:10,625
Jeg har lært å holde hodet lavt,
men det skal snart endre seg.

49
00:03:12,125 --> 00:03:14,208
Ikke alle er besatt av skoleballet.

50
00:03:14,875 --> 00:03:15,833
Megan Rogers.

51
00:03:16,375 --> 00:03:18,583
Stoner. Skrekkfilmnerd.

52
00:03:18,666 --> 00:03:20,333
Min beste venn.

53
00:03:25,250 --> 00:03:29,000
Megan synes ballet er kjempeteit,
men hun heier på meg.

54
00:03:41,125 --> 00:03:44,875
Det snør i helvete
før jeg blir ballets dronning,

55
00:03:45,375 --> 00:03:46,666
men det er sisteåret.

56
00:03:46,750 --> 00:03:51,083
Dette er min siste sjanse til å vise
at jeg er mer enn en sippehistorie.

57
00:03:51,958 --> 00:03:54,666
Men faen, jeg ante ikke halvparten.

58
00:03:55,708 --> 00:03:57,625
FRAMTIDEN DIN
AMBISJONER

59
00:03:57,708 --> 00:04:00,125
Alle vet hva "ambisjon" betyr, ikke sant?

60
00:04:00,208 --> 00:04:01,833
Å puste gjennom ræva?

61
00:04:02,833 --> 00:04:04,000
Hør her.

62
00:04:04,083 --> 00:04:07,916
Dere er representanter for Shadyside.
Jobben deres betyr noe.

63
00:04:08,000 --> 00:04:12,416
Hvis dere vil lykkes,
må dere vise at dere er spesielle.

64
00:04:12,500 --> 00:04:15,791
Og en god CV er én måte å gjøre det på,

65
00:04:15,875 --> 00:04:17,291
sammen med ambisjoner.

66
00:04:18,291 --> 00:04:20,750
Devlin. Hva vil du gjøre?

67
00:04:22,041 --> 00:04:23,791
-Hva mener du?
-Etter eksamen.

68
00:04:23,875 --> 00:04:26,041
Hva er planen din? Hører du etter?

69
00:04:26,625 --> 00:04:28,583
Er det en jobb å runke for Jesus?

70
00:04:30,875 --> 00:04:32,958
Ok, det holder. Fokuser, folkens.

71
00:04:33,458 --> 00:04:35,875
Lori Granger. Hva med deg?

72
00:04:37,416 --> 00:04:39,083
Hun skal bli forfatter.

73
00:04:39,166 --> 00:04:40,458
Forfatter meg i ræva.

74
00:04:40,541 --> 00:04:43,375
-Vi har ingen forfattere.
-Hva skal hun skrive?

75
00:04:43,458 --> 00:04:46,583
"Mamma knivstakk pappa i ansiktet"
av Lori Granger.

76
00:04:47,791 --> 00:04:50,291
-Det var ikke henne.
-Så hvem var det?

77
00:04:51,083 --> 00:04:53,958
Granger er i fornektelse. Det er tragisk.

78
00:04:55,791 --> 00:04:57,166
Jævla Ulveflokk.

79
00:04:57,250 --> 00:05:00,125
Ok, ro dere ned, alle sammen.

80
00:05:00,208 --> 00:05:03,416
Hør her. Det er greit å drømme,

81
00:05:03,500 --> 00:05:07,000
men det er også viktig å være realistisk.

82
00:05:08,958 --> 00:05:10,041
Ok, alle sammen.

83
00:05:10,541 --> 00:05:12,458
Tilbake til CV-ene.

84
00:05:13,666 --> 00:05:16,083
Måtte faren din hvile i helvete, Granger.

85
00:05:22,791 --> 00:05:24,000
Megan.

86
00:05:25,125 --> 00:05:26,208
Herregud!

87
00:05:26,291 --> 00:05:27,208
Fy faen!

88
00:05:28,416 --> 00:05:30,500
Dette er deres feil, onde jævler!

89
00:05:46,541 --> 00:05:47,625
Lurte dere.

90
00:05:48,125 --> 00:05:50,291
-Det er ikke morsomt.
-Hva faen?

91
00:05:50,375 --> 00:05:52,541
-Er du gal?
-Hun er jo psykotisk.

92
00:05:52,625 --> 00:05:53,958
Megan Rogers.

93
00:05:54,041 --> 00:05:56,791
Gå til rektors kontor,
nå med en jævla gang!

94
00:05:58,833 --> 00:05:59,666
Utrolig bra.

95
00:05:59,750 --> 00:06:01,500
Din jævla idiot, Rogers!

96
00:06:08,125 --> 00:06:09,416
Du er ferdig!

97
00:06:10,000 --> 00:06:14,166
Simulert selvskading. Du er nok
den første som får anmerkning for det.

98
00:06:15,250 --> 00:06:18,916
Utrolig kult.
Det kan være mesterverket ditt.

99
00:06:19,000 --> 00:06:20,666
Og selv Christy likte det.

100
00:06:21,250 --> 00:06:24,250
Det var sinnssykt. Så du ansiktene deres?

101
00:06:24,875 --> 00:06:25,958
De fortjener det.

102
00:06:26,041 --> 00:06:31,416
Utrolig at de nevnte familien din igjen.
Moren din er uskyldig. Når skal de slutte?

103
00:06:31,500 --> 00:06:33,750
-Aldri.
-Drit i dem.

104
00:06:34,625 --> 00:06:38,208
Tenk om du faktisk vant.
Hjernene deres ville eksplodere.

105
00:06:38,708 --> 00:06:39,541
Takk.

106
00:06:42,708 --> 00:06:43,708
Å herregud.

107
00:06:45,500 --> 00:06:47,166
Jeg finner aldri en kjole.

108
00:06:48,000 --> 00:06:48,833
Seriøst.

109
00:06:50,625 --> 00:06:54,416
Jeg har leid Lost Boys igjen,
om du vil komme i kveld og se den.

110
00:06:54,500 --> 00:06:58,583
Du vet jeg elsker Kiefer,
men jeg må jobbe for å ha råd til kjolen.

111
00:07:01,500 --> 00:07:03,125
Går du på ballet med meg?

112
00:07:03,208 --> 00:07:06,500
-Jeg må sørge for at du overlever.
-Alltid.

113
00:07:09,166 --> 00:07:10,500
Hvem andre skulle jeg gå med?

114
00:07:21,666 --> 00:07:22,500
Maten er klar!

115
00:07:24,416 --> 00:07:25,791
-Hei!
-Hallo.

116
00:07:25,875 --> 00:07:26,750
Flytt deg.

117
00:07:28,083 --> 00:07:32,000
Det er offisielt.
Christy er Folkets valg som balldronning.

118
00:07:32,625 --> 00:07:34,416
-Tuller du? Den hora.
-Ja.

119
00:07:34,500 --> 00:07:36,291
Og typen hennes er sikkert 30.

120
00:07:36,791 --> 00:07:39,416
Vel, rampete jenter er ganske trendy nå.

121
00:07:39,500 --> 00:07:41,750
Hun er en vandrende soppmiddelreklame.

122
00:07:43,208 --> 00:07:46,208
-Tre baguetter og en cheeseburger?
-Burgeren er min.

123
00:07:47,791 --> 00:07:48,625
Takk.

124
00:07:53,291 --> 00:07:54,291
Hei, servitrise!

125
00:08:00,166 --> 00:08:01,583
En ekstra pommes frites.

126
00:08:03,000 --> 00:08:05,083
-Kommer straks.
-Takk.

127
00:08:06,958 --> 00:08:08,166
Kjolen er så stygg.

128
00:08:08,250 --> 00:08:10,666
-Tenk på ballkjolen.
-Jeg ville ikke si noe.

129
00:08:10,750 --> 00:08:15,208
-Du blir ikke ballets dronning da.
-Ikke når du er en Granger heller.

130
00:08:24,916 --> 00:08:26,000
Vi har stengt.

131
00:08:27,166 --> 00:08:28,041
Hei.

132
00:08:28,625 --> 00:08:29,458
Hei.

133
00:08:30,875 --> 00:08:31,875
Du fant jakka mi.

134
00:08:31,958 --> 00:08:35,000
-Takk. De koster en formue.
-Det ser jeg for meg.

135
00:08:37,041 --> 00:08:38,958
-Jobber du sent?
-Ja.

136
00:08:43,375 --> 00:08:44,916
Gleder du deg til ballet?

137
00:08:48,416 --> 00:08:49,250
Jo da.

138
00:08:51,708 --> 00:08:53,541
Vil du fortsatt bli forfatter?

139
00:08:56,666 --> 00:08:58,166
Det er ikke en greie.

140
00:09:00,083 --> 00:09:01,208
Det er kult.

141
00:09:02,708 --> 00:09:06,083
Helt siden vi var små,
har du alltid hatt store planer.

142
00:09:06,875 --> 00:09:08,708
Tiffany og foreldrene mine

143
00:09:10,250 --> 00:09:12,208
tror ikke jeg vil bli til noe.

144
00:09:13,333 --> 00:09:14,166
Skjønner du?

145
00:09:16,000 --> 00:09:16,875
Bare et null.

146
00:09:20,666 --> 00:09:24,125
-Jeg tror alle føler det sånn.
-At jeg er et null?

147
00:09:27,000 --> 00:09:28,250
Du vet hva jeg mener.

148
00:09:31,750 --> 00:09:35,333
Ja. Vel… Takk.

149
00:09:36,875 --> 00:09:37,708
For denne.

150
00:09:38,583 --> 00:09:39,625
Bare hyggelig.

151
00:09:43,250 --> 00:09:44,333
Han en fin kveld.

152
00:09:46,000 --> 00:09:46,833
Ha det.

153
00:10:08,041 --> 00:10:09,166
Var du på shopping?

154
00:10:09,916 --> 00:10:12,125
Ja. Den er til ballet.

155
00:10:13,583 --> 00:10:14,750
Jeg brukte tipsen.

156
00:10:16,125 --> 00:10:16,958
Greit.

157
00:10:18,791 --> 00:10:20,625
Er moren din fortsatt rar?

158
00:10:20,708 --> 00:10:23,416
Ja. Jeg trodde hun ville like
at jeg stiller.

159
00:10:23,500 --> 00:10:26,208
Jeg jobber dobbelt i kveld,
så sett på alarmen.

160
00:10:26,875 --> 00:10:32,625
-Hun ble nominert til ballet sitt, hva?
-Ja, men det ble avlyst etter faren min.

161
00:10:33,875 --> 00:10:36,083
Kanskje det vekker dårlige minner?

162
00:10:36,666 --> 00:10:37,666
Det gjør vel det.

163
00:10:39,208 --> 00:10:43,791
-Apropos skoleballet, har du stæsjet?
-Nei, Christy skal ta det med i morgen.

164
00:10:43,875 --> 00:10:46,291
Du kan bli høy og se på generalprøven.

165
00:10:46,375 --> 00:10:49,208
-Det ville plage Tiffany.
-Herregud, nei.

166
00:10:49,708 --> 00:10:52,833
-Hvordan går det med den onde heksa?
-Tiffany eller mora?

167
00:10:53,875 --> 00:10:56,791
Nancy Falconer.
Jeg vet ikke hvem som er verst.

168
00:10:56,875 --> 00:10:58,250
Ja, det kan du si.

169
00:11:10,708 --> 00:11:11,541
Dan!

170
00:11:13,625 --> 00:11:16,500
Kom og se på den vakre datteren vår.

171
00:11:17,958 --> 00:11:19,416
Du store!

172
00:11:20,166 --> 00:11:21,250
Hva synes dere?

173
00:11:21,333 --> 00:11:24,791
Jeg tror du blir ballets dronning.

174
00:11:26,125 --> 00:11:29,166
Bare vær Tiffany Falconer,
så kan du ikke tape.

175
00:11:29,833 --> 00:11:30,791
Vet du hvorfor?

176
00:11:31,666 --> 00:11:34,666
Fordi du er spesiell. Gjenta etter meg.

177
00:11:35,708 --> 00:11:36,958
Jeg er spesiell.

178
00:11:37,541 --> 00:11:38,458
Det vet jeg.

179
00:11:41,875 --> 00:11:42,708
Jeg åpner.

180
00:11:45,416 --> 00:11:47,208
-Hei, Mr. Falconer.
-Melissa.

181
00:11:47,291 --> 00:11:48,166
Hei, Melissa.

182
00:11:48,791 --> 00:11:51,041
Herregud!

183
00:11:52,208 --> 00:11:54,625
-Liker du den?
-Jeg elsker den!

184
00:11:54,708 --> 00:11:57,250
-Du kommer til å bli ballets dronning.
-Nei!

185
00:11:57,333 --> 00:12:00,750
Du blir ballets dronning.
Du er mye penere enn meg.

186
00:12:03,250 --> 00:12:07,041
Nei! Kjolen min er ekkel.

187
00:12:07,916 --> 00:12:10,208
Jeg har mange jeg ikke bruker lenger.

188
00:12:13,500 --> 00:12:14,625
Dere er så søte.

189
00:12:15,125 --> 00:12:16,291
Kom.

190
00:13:38,708 --> 00:13:41,208
Ok, hva er du egentlig? Pablo Escobar?

191
00:13:41,708 --> 00:13:44,458
Jeg sa jo at det er bra saker.
Acapulco gold.

192
00:13:46,208 --> 00:13:47,375
Ikke ta på bilen.

193
00:13:48,375 --> 00:13:51,166
Vil du kjøre tilbake til byen?
Ok. Jeg blir med.

194
00:13:51,250 --> 00:13:53,583
Du tror jeg kjører ned i det hølet?

195
00:13:54,958 --> 00:13:55,791
Skjønner.

196
00:13:56,291 --> 00:13:59,083
-Tror du jeg vil bli ranet?
-Sorry, Sunnyvaler.

197
00:14:09,333 --> 00:14:10,666
Vil du ikke bli ranet?

198
00:14:11,625 --> 00:14:13,500
For sent. Du betalte dobbelt.

199
00:14:40,250 --> 00:14:41,083
Hallo?

200
00:14:55,833 --> 00:14:56,666
Hallo?

201
00:15:19,833 --> 00:15:22,458
Vær så snill, nei! Nei!

202
00:15:28,791 --> 00:15:30,458
Alle sisteårsstudenter,

203
00:15:30,958 --> 00:15:34,041
ikke glem at skoleballet nærmer seg.
Billettene er…

204
00:15:34,125 --> 00:15:37,208
Christy kommer ikke.
Forhåpentligvis overdose.

205
00:15:37,291 --> 00:15:38,125
Au da.

206
00:15:38,666 --> 00:15:41,625
Brekenridge vil kaste henne ut
av konkurransen.

207
00:15:41,708 --> 00:15:44,041
-Godt å bli kvitt henne.
-Stem på Linda.

208
00:15:45,208 --> 00:15:46,583
Har Linda flygeblader?

209
00:15:49,166 --> 00:15:51,083
-Du tuller.
-Stem på Linda.

210
00:15:51,166 --> 00:15:53,333
Hvor er Christy Renault?

211
00:15:53,416 --> 00:15:57,708
Det vet vel ikke engang foreldrene.
Hun har visst en eldre kjæreste.

212
00:15:57,791 --> 00:16:01,291
Sprader rundt i røde cowboystøvler.
Orgier i helgene.

213
00:16:03,000 --> 00:16:05,041
-Jøsses.
-Wayland.

214
00:16:14,875 --> 00:16:15,708
Seriøst?

215
00:16:16,791 --> 00:16:19,250
Den sportsidioten, fortsatt?

216
00:16:19,833 --> 00:16:21,708
Trodde du var over ham.

217
00:16:24,125 --> 00:16:25,291
Hei, damer!

218
00:16:25,375 --> 00:16:27,291
Noen ønsker for kvelden?

219
00:16:27,375 --> 00:16:31,583
Dere ser på Funkmaster Freddie,
skoleball-DJ.

220
00:16:33,041 --> 00:16:34,125
Hva med Prince?

221
00:16:34,208 --> 00:16:35,750
-Ja. Prince er kul.
-Nei.

222
00:16:35,833 --> 00:16:39,750
Hei, dustetryne. Drit i å spille
sånne rare greier, ok?

223
00:16:39,833 --> 00:16:42,041
Du spiller det jeg ber deg spille.

224
00:16:42,625 --> 00:16:44,625
-Du tuller.
-Hei.

225
00:16:44,708 --> 00:16:46,375
Det er spillelista, ok?

226
00:16:46,458 --> 00:16:49,500
Hold deg til den,
ellers river jeg ut lungene dine.

227
00:16:52,958 --> 00:16:55,083
Hei, damer. Hva skjer?

228
00:16:56,708 --> 00:17:00,666
Kan balldronningkandidatene
gå inn i aulaen?

229
00:17:10,250 --> 00:17:11,625
Vi går til scenen.

230
00:17:14,541 --> 00:17:15,625
Kom, Lori.

231
00:17:17,250 --> 00:17:18,875
Miss Rogers, gå til timen.

232
00:17:20,583 --> 00:17:23,666
Christy Renault er fraværende
og blir diskvalifisert.

233
00:17:23,750 --> 00:17:27,291
La oss øve på kroningsseremonien.

234
00:17:27,958 --> 00:17:30,583
Alt må være perfekt.

235
00:17:32,791 --> 00:17:33,958
Du vinner.

236
00:17:34,041 --> 00:17:35,416
-Nei.
-Jo, det gjør du.

237
00:17:35,500 --> 00:17:38,708
Jeg bryr meg ikke,
så lenge det er en av jentene mine.

238
00:17:38,791 --> 00:17:41,333
-Herregud, slutt.
-Jeg er så glad i dere.

239
00:17:53,125 --> 00:17:56,541
Kjør på, Lori. Vi er et par stykker
som stemmer på deg.

240
00:17:56,625 --> 00:17:57,458
Er det sant?

241
00:17:57,541 --> 00:18:00,625
Til helvete med Ulveflokken.
Vis de jævlene.

242
00:18:00,708 --> 00:18:01,666
Takk, Spider.

243
00:18:06,041 --> 00:18:08,666
Miss Granger, du fortjener dette.

244
00:18:08,750 --> 00:18:10,708
Nå skal du skinne.

245
00:18:12,208 --> 00:18:13,458
Jeg kjente moren din.

246
00:18:14,791 --> 00:18:16,500
Det var forferdelig

247
00:18:17,125 --> 00:18:19,458
at hun ble anklaget for noe så grusomt.

248
00:18:19,958 --> 00:18:23,791
Dette er det nye Shadyside.
Det er løftet om en lys fremtid.

249
00:18:24,541 --> 00:18:27,541
Kanskje det er du som skal
oppfylle det løftet.

250
00:18:45,541 --> 00:18:46,583
Lori!

251
00:18:46,666 --> 00:18:47,666
Hei!

252
00:18:50,875 --> 00:18:53,375
Må du jobbe før skoleballet? Så tragisk.

253
00:18:53,958 --> 00:18:55,333
Jeg må bare si

254
00:18:55,416 --> 00:18:58,750
at jeg er imponert over
at du faktisk gjør det.

255
00:18:58,833 --> 00:19:02,125
Med tanke på de nifse familiegreiene dine.

256
00:19:02,916 --> 00:19:06,541
Mamma sa at alle hatet moren din
for å ha ødelagt skoleballet.

257
00:19:07,500 --> 00:19:09,000
Hva vil du, Tiffany?

258
00:19:10,125 --> 00:19:12,750
Jeg vil bare ikke
at du skal skjemme deg ut.

259
00:19:12,833 --> 00:19:16,708
Balldronningkandidat
i en brukt kjole og ingen date?

260
00:19:17,500 --> 00:19:20,416
Bare ikke gjør situasjonen din enda verre.

261
00:19:21,416 --> 00:19:23,750
-Er du ferdig?
-Nei.

262
00:19:24,625 --> 00:19:26,125
Jeg advarer deg, Granger.

263
00:19:27,291 --> 00:19:28,708
Ikke gå i veien for meg.

264
00:19:43,041 --> 00:19:46,875
-Hei, Jimmy. Er Christy her?
-Nei, det er hun ikke.

265
00:19:47,458 --> 00:19:48,333
Hvor er hun?

266
00:19:49,083 --> 00:19:50,625
Det lurer jeg på også.

267
00:19:52,166 --> 00:19:56,333
Hun har stæsjet mitt til ballet,
jeg er snart tom. Hva skal jeg gjøre?

268
00:19:56,416 --> 00:20:00,916
Nei, jeg vet ikke.
Jeg kan knapt vente på neste avdrag.

269
00:20:01,541 --> 00:20:04,208
Du er daten hennes.
Du bør vite hvor hun er.

270
00:20:20,625 --> 00:20:22,166
-Hei.
-Hei, Lori.

271
00:20:22,916 --> 00:20:24,125
Hvordan går det?

272
00:20:25,041 --> 00:20:26,125
Ballet er i kveld.

273
00:20:30,416 --> 00:20:34,416
BALLETS DRONNING
KANDIDATER

274
00:20:47,166 --> 00:20:48,083
Cheeseburger?

275
00:20:49,416 --> 00:20:50,250
Og en cola.

276
00:21:01,833 --> 00:21:02,708
Flytt deg.

277
00:21:03,583 --> 00:21:05,500
Litt til. Perfekt.

278
00:21:06,166 --> 00:21:07,000
Klare?

279
00:21:09,250 --> 00:21:10,208
Greit. Ok.

280
00:21:10,291 --> 00:21:11,500
Takk.

281
00:21:13,166 --> 00:21:16,208
-Ok. Ha det.
-Kos deg på skoleballet.

282
00:21:20,166 --> 00:21:21,000
Vennen.

283
00:21:22,291 --> 00:21:23,250
Nå gjelder det.

284
00:21:28,250 --> 00:21:33,000
Du skal vite at hva enn som skjer i kveld,
så er jeg stolt av deg.

285
00:21:33,500 --> 00:21:34,500
Takk, mamma.

286
00:21:35,541 --> 00:21:37,125
Ikke gjør noe dumt.

287
00:21:38,416 --> 00:21:41,416
Tenk om du tapte kronen til en Granger.

288
00:21:42,750 --> 00:21:43,958
Vi drar om fem!

289
00:22:17,875 --> 00:22:19,166
-Hei.
-Hei.

290
00:22:20,541 --> 00:22:25,208
Jeg husker mitt eget balldronningvalg.
Alle trodde også at jeg ville vinne.

291
00:22:26,083 --> 00:22:28,416
Men med alt som skjedde med faren din…

292
00:22:30,708 --> 00:22:31,708
Lori…

293
00:22:34,583 --> 00:22:37,208
Jeg er lei for at du har måttet bære det.

294
00:22:37,791 --> 00:22:38,625
Jeg vet det.

295
00:22:39,416 --> 00:22:40,750
Jeg vet det, mamma.

296
00:22:42,583 --> 00:22:45,208
Jeg tenkte at hvis jeg stiller til valg,

297
00:22:46,333 --> 00:22:47,875
er det ikke bare for meg.

298
00:22:54,208 --> 00:22:55,458
Du er vakker.

299
00:22:58,375 --> 00:22:59,250
Takk.

300
00:23:12,875 --> 00:23:17,291
Nå skjer det, Shadyside. Seniorballet,
kvelden vi alle har ventet på.

301
00:23:17,375 --> 00:23:19,708
Og Harmony LaFay, deres favorittreporter,

302
00:23:20,291 --> 00:23:22,791
vil vise dere alt dramaet og spenningen,

303
00:23:22,875 --> 00:23:26,041
samt den viktige kåringen
av ballets dronning.

304
00:23:26,750 --> 00:23:28,500
Christy Renault trakk seg,

305
00:23:29,750 --> 00:23:32,541
så nå er veien åpen
for Tiffany til kronen.

306
00:23:33,875 --> 00:23:34,916
Husk å stemme.

307
00:23:35,000 --> 00:23:37,833
Men vi har underdogen vår, Lori Granger.

308
00:23:38,416 --> 00:23:40,958
Hun er en klassisk Shadyside-tragedie.

309
00:23:41,750 --> 00:23:44,083
En mørk fortid, en morderisk mor.

310
00:23:44,708 --> 00:23:48,208
Kan hun vinne elevene
og bevise at frelse er mulig for henne

311
00:23:48,291 --> 00:23:51,833
i Shadyside?
Eller er Granger-navnet forbannet?

312
00:24:09,000 --> 00:24:10,125
Du skjuler noe.

313
00:24:11,958 --> 00:24:14,125
Jepp, du er bedre enn det.

314
00:24:28,250 --> 00:24:30,250
Mamma, ikke foran alle sammen.

315
00:24:32,833 --> 00:24:34,750
Devlin, ammer du fortsatt?

316
00:24:35,250 --> 00:24:36,833
Jesu melk.

317
00:24:38,625 --> 00:24:41,750
Spider, gi meg et bilde av Brekenridge.

318
00:24:41,833 --> 00:24:45,000
Velkommen, 88-kullet, til seniorballet!

319
00:24:49,583 --> 00:24:54,833
Jeg vil bare minne dere om
at vi har nulltoleranse for alkohol.

320
00:24:56,750 --> 00:24:58,500
Og narkotika.

321
00:25:01,000 --> 00:25:07,166
Avstemningen begynner klokken 23.00
for ballets konge og dronning.

322
00:25:07,916 --> 00:25:10,958
Nå skal kandidatene få presentere seg.

323
00:25:11,041 --> 00:25:15,541
Husk at kandidatene skal vurderes
ut ifra oppførselen sin her i kveld.

324
00:25:16,041 --> 00:25:21,125
Stem på kandidaten
du tror er best for skolens verdier.

325
00:25:21,208 --> 00:25:23,500
Stem på Tiffany Falconer!

326
00:25:23,583 --> 00:25:25,666
La kandidatene komme fram!

327
00:25:35,291 --> 00:25:37,166
-Flytt deg.
-Hva gjør du?

328
00:25:38,875 --> 00:25:41,916
-Hvor er de andre jentene?
-Moren din er en psycho!

329
00:25:42,000 --> 00:25:44,208
Norman, hent mikrofonen. Kom igjen.

330
00:25:45,166 --> 00:25:46,250
Hva foregår?

331
00:26:46,333 --> 00:26:47,208
Jøsses.

332
00:27:04,041 --> 00:27:06,125
Dæven, noen har hatt noe i denne.

333
00:27:07,208 --> 00:27:08,041
Bra.

334
00:27:28,000 --> 00:27:29,750
Det var pornografisk.

335
00:27:29,833 --> 00:27:33,875
Dolores, da. Det er 1988.
De har jobbet hardt med koreografien.

336
00:27:34,875 --> 00:27:36,208
Herregud.

337
00:27:36,291 --> 00:27:38,083
-Det var kult!
-Du var utrolig.

338
00:27:38,166 --> 00:27:41,291
Selv om du var litt sent ute.

339
00:27:41,875 --> 00:27:45,083
Jeg trodde jeg var tydelig på
hva jeg forventet av deg.

340
00:27:49,291 --> 00:27:52,000
-Der ødela de alt for meg.
-Slapp av.

341
00:27:52,833 --> 00:27:54,583
Ingen la merke til deg.

342
00:27:56,458 --> 00:28:00,875
Ikke ved siden av
det stjernestrødde marerittet i tights.

343
00:28:00,958 --> 00:28:03,833
De må legge merke til meg.
Det er hele poenget.

344
00:28:05,166 --> 00:28:06,000
Kom.

345
00:28:09,500 --> 00:28:12,041
Du var dødsheit der oppe.

346
00:28:12,125 --> 00:28:14,625
Ja? Har du resten av flygebladene mine?

347
00:28:15,791 --> 00:28:18,583
-Å faen. Sorry.
-Pokker heller, Bobby.

348
00:28:20,000 --> 00:28:20,833
Kom.

349
00:28:34,666 --> 00:28:35,791
STEM PÅ TIFFANY

350
00:28:35,875 --> 00:28:38,583
-Stem på Tiffany.
-Tuller du? Jeg stiller selv.

351
00:28:38,666 --> 00:28:41,666
Teknisk sett, ja,
men du vinner ikke, eller hva?

352
00:28:42,166 --> 00:28:43,833
Ingen vil slå Tiffany.

353
00:28:44,416 --> 00:28:45,500
Hun er så…

354
00:28:45,583 --> 00:28:46,416
Fantastisk.

355
00:28:46,500 --> 00:28:48,791
-Perfekt.
-Vet dere hva Tiffany er?

356
00:28:48,875 --> 00:28:51,125
Hun har lært hunden sin til å slikke…

357
00:28:51,208 --> 00:28:52,041
Slutt!

358
00:28:52,833 --> 00:28:54,000
…føttene sine.

359
00:28:54,083 --> 00:28:56,666
Tiffany Falconer er en inspirasjon.

360
00:28:56,750 --> 00:29:00,125
Ok. En dag vil du bli tatt
ikledd den jentas skinn.

361
00:29:00,208 --> 00:29:03,583
Du er både ekkel og rar,
og derfor får du ingen stemmer.

362
00:29:04,083 --> 00:29:05,875
Ingen. Et null.

363
00:29:09,666 --> 00:29:13,041
Alle så på deg.
Du blir garantert ballets dronning.

364
00:29:13,125 --> 00:29:15,416
Jeg ante ikke at du kunne danse sånn.

365
00:29:16,083 --> 00:29:17,625
Men alle danset.

366
00:29:17,708 --> 00:29:21,291
Jo da, men du er snill og søt.

367
00:29:22,458 --> 00:29:26,708
Å være snill og søt hjelper lite.
Man må skille seg ut for å vinne.

368
00:29:27,458 --> 00:29:30,666
Dette er Shadyside.
Snille piker vinner ikke.

369
00:29:31,833 --> 00:29:32,666
Du.

370
00:29:39,125 --> 00:29:40,625
Hva faen?!

371
00:29:48,041 --> 00:29:50,291
Jeg skal drepe hora som gjorde dette.

372
00:29:53,416 --> 00:29:54,750
Hva skjer her?

373
00:29:56,833 --> 00:29:59,750
Sikkert samme jævel
som køddet med flygebladene.

374
00:30:01,791 --> 00:30:03,750
Hei! Drittsekk!

375
00:30:04,791 --> 00:30:06,625
Kom igjen, hvor skal du?

376
00:30:11,666 --> 00:30:12,500
Linda?

377
00:30:23,291 --> 00:30:24,333
Ok, kom igjen.

378
00:30:27,500 --> 00:30:28,625
Tuller du med meg?

379
00:30:42,208 --> 00:30:43,833
Herregud, du skremte meg.

380
00:32:27,750 --> 00:32:29,291
Nei, nei. Hei!

381
00:32:29,375 --> 00:32:31,291
Hva sa jeg, dustetryne?

382
00:32:31,375 --> 00:32:33,791
Spiller du den der, vil du drite tenner.

383
00:32:33,875 --> 00:32:35,000
Greit.

384
00:32:36,416 --> 00:32:37,250
Pøbel.

385
00:32:39,000 --> 00:32:40,916
Freddie, kan du spille "Gloria"?

386
00:32:41,000 --> 00:32:44,458
Spør sisteåret-fem-år-på-rad.
Jeg kan ikke hjelpe deg.

387
00:32:46,708 --> 00:32:47,541
Hei.

388
00:32:47,625 --> 00:32:52,125
-Hei. Du husket jakka di i kveld.
-Jepp, det gjorde jeg.

389
00:32:54,458 --> 00:32:55,458
Fin kjole.

390
00:32:56,625 --> 00:33:00,166
-Mye kulere enn stjernene og stripene.
-Synes du?

391
00:33:00,250 --> 00:33:02,083
Ja. Det gjør jeg.

392
00:33:11,041 --> 00:33:12,958
Herregud! Det er Tiffany!

393
00:33:13,666 --> 00:33:14,833
Tiffany!

394
00:33:14,916 --> 00:33:16,291
Det er Tiffany Haddish!

395
00:33:25,708 --> 00:33:26,750
Herregud!

396
00:33:29,583 --> 00:33:30,708
Hva er det som…

397
00:33:31,541 --> 00:33:33,375
Hvem har gjort dette?

398
00:33:34,416 --> 00:33:36,458
Som om vi ikke vet det.

399
00:33:37,291 --> 00:33:41,541
Hvordan kunne du gjøre dette?
Vi har ventet hele high school på dette.

400
00:33:41,625 --> 00:33:46,791
Dette er en veldig spesiell kveld
for alle her, og du ødelegger den!

401
00:33:46,875 --> 00:33:49,666
Jeg aner ikke hva du snakker om.

402
00:33:50,166 --> 00:33:54,166
Du er den eneste som omgås den friken.
Du må ha visst om det.

403
00:33:54,250 --> 00:33:55,083
Nei.

404
00:33:56,333 --> 00:33:59,916
Dette er ikke slik
en Shadyside-balldronning oppfører seg.

405
00:34:00,416 --> 00:34:03,666
Miss Rogers, vi kan ikke bevise
at du gjorde dette,

406
00:34:03,750 --> 00:34:06,750
men vi følger med på deg.
Én overtredelse til…

407
00:34:07,708 --> 00:34:08,583
Wayland.

408
00:34:10,708 --> 00:34:12,125
Å, ja.

409
00:34:14,000 --> 00:34:14,958
Dere er friker.

410
00:34:18,375 --> 00:34:19,541
Slå på musikken!

411
00:34:26,666 --> 00:34:27,541
Lori.

412
00:34:29,708 --> 00:34:32,791
Lori. Ok, dette var mesterverket mitt.

413
00:34:40,833 --> 00:34:43,208
Lori Granger, seriøst?

414
00:34:44,250 --> 00:34:48,375
-Hvorfor bryr du deg om dem?
-Jeg vil bli ballets dronning.

415
00:34:50,458 --> 00:34:52,250
Jeg vil at noe skal endre seg.

416
00:34:53,333 --> 00:34:57,916
Og å ødelegge alt hver gang,
gjør det bare verre.

417
00:34:58,416 --> 00:35:00,500
-Så jeg er problemet?
-Nei.

418
00:35:01,708 --> 00:35:05,958
Hva tror du dette vil endre?
Du kan ikke endre fortiden.

419
00:35:06,791 --> 00:35:09,333
Det er ingen lykkelig slutt i Shadyside.

420
00:35:10,458 --> 00:35:12,791
Du av alle mennesker burde forstå det.

421
00:35:18,916 --> 00:35:20,708
Faen. Jeg er lei for det.

422
00:35:29,208 --> 00:35:30,583
Jeg trenger en joint.

423
00:35:53,833 --> 00:35:54,666
Se på henne.

424
00:35:55,250 --> 00:35:59,083
Smisker, som vanlig.
Hva ser egentlig Tiffany i henne?

425
00:36:02,125 --> 00:36:03,625
-Judd.
-Hæ?

426
00:36:03,708 --> 00:36:07,083
Hvorfor handler alt om Melissa
når jeg alltid har støttet henne?

427
00:36:07,166 --> 00:36:10,000
Jeg har gjort alt hun har bedt meg om.

428
00:36:10,666 --> 00:36:11,750
Fæle ting.

429
00:36:12,875 --> 00:36:14,708
Jeg vet hvor likene er begravd.

430
00:36:15,416 --> 00:36:17,500
Tiffany Falconer bør huske det.

431
00:36:19,750 --> 00:36:21,666
Jeg har noe til deg.

432
00:36:21,750 --> 00:36:25,000
La oss gå et rolig sted,
så jeg kan gi deg det.

433
00:36:26,250 --> 00:36:28,625
-Tror du jeg er dum?
-Det er sant.

434
00:36:28,708 --> 00:36:30,833
-Seriøst?
-Ja.

435
00:36:54,666 --> 00:36:55,541
Jimmy.

436
00:37:15,708 --> 00:37:16,791
Lori.

437
00:37:17,791 --> 00:37:20,500
Det er en leveranse til deg på kontoret.

438
00:37:21,083 --> 00:37:24,250
-En leveranse?
-Du har visst en beundrer.

439
00:37:28,666 --> 00:37:32,000
Hei, vent! Har du sett Christy?

440
00:37:32,750 --> 00:37:34,500
Hva tror du jeg gjør her?

441
00:37:35,833 --> 00:37:38,208
Jeg har ikke sett henne på to døgn.

442
00:37:38,791 --> 00:37:42,375
Vi har vært sammen i to måneder.
Jeg kjenner henne.

443
00:37:44,500 --> 00:37:45,666
Hvor er hun?

444
00:37:47,666 --> 00:37:49,208
Ring politiet.

445
00:37:49,291 --> 00:37:50,708
Jeg har gjort det.

446
00:37:52,833 --> 00:37:54,500
Shadyside-politiet gir faen.

447
00:38:01,208 --> 00:38:04,291
-Du er besatt av dette stedet.
-Jeg er ikke besatt.

448
00:38:04,375 --> 00:38:07,500
-Jo. Du vil alltid hit.
-Fordi det er dødskult.

449
00:38:08,375 --> 00:38:13,541
-Vi kan filme musikkvideoen vår her.
-Jeg puler ikke i en skitten kjeller.

450
00:38:15,250 --> 00:38:16,958
Men dette er plassen vår.

451
00:38:18,958 --> 00:38:19,791
Jøss.

452
00:38:27,500 --> 00:38:28,458
Herregud!

453
00:38:31,041 --> 00:38:32,541
Er det moren din sitt?

454
00:38:32,625 --> 00:38:34,875
Det vil se bedre ut på deg uansett.

455
00:38:36,375 --> 00:38:39,625
Snu deg, så skal jeg ta det på deg.

456
00:38:51,083 --> 00:38:53,000
-Lori Granger?
-Ja?

457
00:38:53,500 --> 00:38:54,333
Signer her.

458
00:38:56,708 --> 00:38:57,791
Hvem er de fra?

459
00:38:57,875 --> 00:38:59,125
Vet da faen.

460
00:39:01,458 --> 00:39:05,500
HÅPER DU OVERLEVER

461
00:39:26,625 --> 00:39:28,833
Å, skatt, jeg elsker det.

462
00:39:31,416 --> 00:39:33,125
Jeg er fortsatt ikke dum.

463
00:39:35,375 --> 00:39:36,625
Det får vi se på.

464
00:39:38,000 --> 00:39:39,458
Hva annet har moren din?

465
00:39:44,625 --> 00:39:45,708
Hørte du det?

466
00:39:47,666 --> 00:39:49,208
Sikkert bare rotter.

467
00:39:50,583 --> 00:39:52,500
Stoker hadde sett en her nede.

468
00:39:53,416 --> 00:39:54,833
Den var så stor som en…

469
00:40:33,875 --> 00:40:34,708
Nei.

470
00:41:15,250 --> 00:41:16,750
Faen…

471
00:41:16,833 --> 00:41:17,833
Roser?

472
00:41:18,375 --> 00:41:20,333
Kunne det vært mer billig?

473
00:41:21,875 --> 00:41:22,958
Hvem er de fra?

474
00:41:23,041 --> 00:41:24,500
Det raker ikke deg.

475
00:41:29,166 --> 00:41:30,666
Kanskje det gjør det.

476
00:41:31,250 --> 00:41:32,416
Hva mener du?

477
00:41:32,500 --> 00:41:34,458
Jeg mener kjæresten min.

478
00:41:36,208 --> 00:41:39,250
All stirringen og de lange blikkene.

479
00:41:51,125 --> 00:41:52,458
Der er du, Tiff.

480
00:41:53,708 --> 00:41:54,833
Hei, Mel.

481
00:41:56,916 --> 00:41:58,958
Lori har snoket rundt Tyler.

482
00:42:00,708 --> 00:42:02,875
-Jaså?
-Ja.

483
00:42:04,500 --> 00:42:05,541
Som en psykopat.

484
00:42:06,125 --> 00:42:09,375
Og alle vet hva som skjer
når en Granger faller for noen

485
00:42:09,458 --> 00:42:11,458
langt over deres egen liga, hva?

486
00:42:12,458 --> 00:42:17,666
Den gale hora Rosemary falt
for en vakker Sunnyvale-gutt.

487
00:42:17,750 --> 00:42:19,833
Jeg har hørt det en million ganger.

488
00:42:19,916 --> 00:42:23,416
Men gutten elsket henne ikke,
gjorde han vel?

489
00:42:25,000 --> 00:42:28,708
Nei, han krysset bare togsporene
for et enkelt ligg.

490
00:42:31,041 --> 00:42:35,875
Så da Rosies mage vokste,
løp han i motsatt retning.

491
00:42:38,625 --> 00:42:39,541
Men…

492
00:42:41,416 --> 00:42:43,166
…Rosemary fulgte etter ham.

493
00:42:43,250 --> 00:42:46,166
-Ok, nå holder det.
-Og hun så på.

494
00:42:46,708 --> 00:42:48,166
Og hun stirret.

495
00:42:48,250 --> 00:42:51,500
Og til slutt skar hun over strupen hans

496
00:42:51,583 --> 00:42:55,000
og lot ham blø i hjel
ved siden av en skitten elv.

497
00:42:59,250 --> 00:43:00,625
Det holder, Tiffany.

498
00:43:04,875 --> 00:43:06,708
Politiet kunne ikke bevise det.

499
00:43:07,583 --> 00:43:09,833
Men alle visste at det var henne.

500
00:43:10,416 --> 00:43:12,916
Og de har snakket om det siden.

501
00:43:14,125 --> 00:43:16,333
Og hvem var Rosemarys baby?

502
00:43:18,416 --> 00:43:20,458
Det var lille Lori Granger.

503
00:43:22,250 --> 00:43:26,791
Moren din er en morderisk gærning.
Granger-navnet er fordervet.

504
00:43:28,333 --> 00:43:30,375
Og du vil bli ballets dronning.

505
00:43:35,791 --> 00:43:36,750
Du er ingenting.

506
00:43:38,583 --> 00:43:39,583
Du er et null.

507
00:43:41,583 --> 00:43:42,916
Dra hjem, Lori.

508
00:43:52,500 --> 00:43:53,833
Ikke kult, Tiffany.

509
00:43:55,458 --> 00:43:56,291
Melissa?

510
00:44:14,083 --> 00:44:15,333
Hva søren?

511
00:44:15,875 --> 00:44:16,708
Hei!

512
00:44:17,583 --> 00:44:20,291
Hei, Stoker! Hva skjer?

513
00:44:21,125 --> 00:44:23,833
Kan du sjekke det,
er du snill, Mr. Stokeland?

514
00:44:25,541 --> 00:44:30,041
Ja visst. Skal jeg stikke en mopp i ræva
og vaske gølvet samtidig?

515
00:44:33,125 --> 00:44:34,916
Takk, Mr. Stokeland.

516
00:44:39,291 --> 00:44:40,250
Koser du deg?

517
00:44:41,208 --> 00:44:43,000
Ja. Mitt livs beste kveld.

518
00:44:47,125 --> 00:44:49,083
Dette er ikke Judds spilleliste.

519
00:44:49,166 --> 00:44:50,416
Judd er borte.

520
00:44:51,375 --> 00:44:53,791
Han har mast på deg hele kvelden.
Hvor er han?

521
00:44:53,875 --> 00:44:56,333
Hvem bryr seg? Ideelt sett død.

522
00:45:25,250 --> 00:45:26,208
Går det bra?

523
00:46:24,958 --> 00:46:26,666
Du ser kjempebra ut, Lori.

524
00:46:27,750 --> 00:46:28,583
Takk.

525
00:46:29,833 --> 00:46:31,333
Jeg tenkte å…

526
00:46:33,000 --> 00:46:35,333
Her har vi det koselig, hva?

527
00:46:36,333 --> 00:46:37,166
Melissa?

528
00:46:39,083 --> 00:46:40,333
Jeg snakker, Tiffany.

529
00:46:40,916 --> 00:46:43,291
-Nå snakker du med meg.
-La meg være!

530
00:46:43,375 --> 00:46:45,208
Ja. Bare gi meg tingene mine.

531
00:46:45,291 --> 00:46:47,041
Kjolen din?

532
00:46:47,125 --> 00:46:50,833
Vet du hva? Faen heller.
Den var billig uansett. Behold den.

533
00:46:52,500 --> 00:46:53,333
Hei!

534
00:47:05,625 --> 00:47:07,208
Din triste kjerring.

535
00:47:08,625 --> 00:47:09,750
Du er et monster.

536
00:47:09,833 --> 00:47:11,208
Og du lærer sakte.

537
00:47:14,500 --> 00:47:16,625
Dansekonkurranse, for helvete!

538
00:47:57,083 --> 00:47:58,916
"Nå snakker du med meg."

539
00:48:02,583 --> 00:48:08,375
Ja, særlig. Som om jeg vil snakke med deg
i den jævla kløende polyesterkjolen.

540
00:48:11,250 --> 00:48:13,208
Sminket moren din deg? Det synes.

541
00:49:05,166 --> 00:49:07,166
Bare pust, Melissa.

542
00:49:09,958 --> 00:49:11,166
Det er snart over.

543
00:49:29,000 --> 00:49:29,833
Kom igjen, da!

544
00:49:33,958 --> 00:49:36,833
-Beklager, jeg snublet.
-Skru på musikken!

545
00:50:10,375 --> 00:50:11,208
Hei!

546
00:50:28,333 --> 00:50:30,000
Dette er ikke riktig kveld.

547
00:50:37,041 --> 00:50:39,375
Ikke kødd med meg akkurat nå.

548
00:50:40,833 --> 00:50:42,583
Ba Megan deg gjøre dette?

549
00:51:03,875 --> 00:51:04,791
Hjelp!

550
00:51:05,708 --> 00:51:07,416
Hjelp!

551
00:51:07,916 --> 00:51:09,125
Hjelp!

552
00:51:18,791 --> 00:51:20,000
Det er ikke mulig.

553
00:51:51,416 --> 00:51:53,833
STEM NÅ!

554
00:51:59,458 --> 00:52:00,833
Lori Granger var rå.

555
00:52:00,916 --> 00:52:03,166
Synes du Lori var rå, Tyler Torres?

556
00:52:05,166 --> 00:52:08,208
Hun var veldig flink.

557
00:52:09,041 --> 00:52:10,833
Det var Tiffany også.

558
00:52:11,833 --> 00:52:13,833
Og begge er fantastiske.

559
00:52:13,916 --> 00:52:15,916
-Du svetter.
-Unnskyld?

560
00:52:24,875 --> 00:52:29,541
Det var en lidenskapelig opptreden.
Jeg har alltid visst at du var spesiell.

561
00:52:30,125 --> 00:52:32,916
Men du er for god
for slike tarvelige impulser.

562
00:52:41,541 --> 00:52:42,375
Ok.

563
00:53:01,750 --> 00:53:05,041
Jeg er ikke den eneste som ser
at du sikler på henne.

564
00:53:08,958 --> 00:53:10,333
Hva skjer, Tyler?

565
00:53:12,833 --> 00:53:16,041
Hva med planene våre? Framtiden vår?

566
00:53:17,125 --> 00:53:18,166
Hvem sine planer?

567
00:53:19,166 --> 00:53:20,166
Hvem sin fremtid?

568
00:53:20,791 --> 00:53:22,625
Hva faen betyr det?

569
00:53:25,958 --> 00:53:27,625
Hvis du skjemmer meg ut,

570
00:53:29,041 --> 00:53:30,750
blir dette slutten på deg.

571
00:53:32,083 --> 00:53:32,916
Vi er ferdige.

572
00:53:40,541 --> 00:53:42,958
-Gjemmer du deg for Harmony?
-Faen!

573
00:53:45,000 --> 00:53:46,708
-Spider!
-Du skremte meg!

574
00:53:46,791 --> 00:53:48,375
Smugrøyker?

575
00:53:48,458 --> 00:53:50,708
Du er rå. Får jeg et trekk?

576
00:53:51,291 --> 00:53:52,666
-Klart det.
-Herlig!

577
00:53:58,333 --> 00:54:00,458
Folk storkoser seg.

578
00:54:01,083 --> 00:54:02,083
Ser sånn ut.

579
00:54:04,166 --> 00:54:05,250
Koser du deg ikke?

580
00:54:06,583 --> 00:54:08,291
Det er bare…

581
00:54:09,041 --> 00:54:12,166
Det nye Shadyside. Når skal alt gå galt?

582
00:54:12,750 --> 00:54:13,958
Vel, endring.

583
00:54:15,625 --> 00:54:17,083
Det gjør alltid vondt.

584
00:54:26,500 --> 00:54:27,333
Hei.

585
00:54:28,291 --> 00:54:29,625
Har dere sett Melissa?

586
00:54:30,916 --> 00:54:33,250
Hun gikk for å skifte, men er ikke der.

587
00:54:35,000 --> 00:54:36,666
Hvor faen er vennene mine?

588
00:54:37,666 --> 00:54:39,083
Jeg finner ingen av dem.

589
00:54:45,041 --> 00:54:48,041
Hva faen? Spider, så du det?

590
00:55:11,333 --> 00:55:13,000
Hun er akkurat som de andre.

591
00:55:14,875 --> 00:55:17,333
De er helt like, alle sammen.

592
00:55:26,916 --> 00:55:28,333
Hvor er Ulveflokken?

593
00:55:35,875 --> 00:55:37,666
Hvor er alle balldronningene?

594
00:55:45,625 --> 00:55:47,625
Bare noen uskyldige små haker.

595
00:55:52,916 --> 00:55:54,333
Den lille dritten.

596
00:55:59,666 --> 00:56:00,875
-Hei.
-Hei.

597
00:56:02,791 --> 00:56:07,041
Blir det bare stjålne blikk hele kvelden,
eller vil du gjøre noe med det?

598
00:56:07,958 --> 00:56:09,208
Ja, hva med dette?

599
00:56:14,250 --> 00:56:15,250
Lori!

600
00:56:19,958 --> 00:56:21,500
Seriøst, Megan, nå?

601
00:56:21,583 --> 00:56:24,875
Jeg så noe i gangen.
Noen i en jævla skrudd maske.

602
00:56:24,958 --> 00:56:28,125
Jeg vet det låter sprøtt,
men folk har forsvunnet.

603
00:56:28,208 --> 00:56:30,791
Chad finner ikke Melissa noe sted.

604
00:56:30,875 --> 00:56:34,333
Og Jimmy sa at han ikke har sett
Christy på to dager.

605
00:56:34,416 --> 00:56:36,708
Og har du sett Linda eller Bobby?

606
00:56:36,791 --> 00:56:39,291
Plutselig endret musikken seg og ble kul.

607
00:56:39,375 --> 00:56:42,416
Freddie sa at Judd er borte.
Legg sammen to og to, så…

608
00:56:42,500 --> 00:56:46,291
Galskap. Legg sammen to og to,
så får du galskap.

609
00:56:46,375 --> 00:56:49,416
Judd og Debbie er sikkert
og knuller i kjelleren.

610
00:56:49,500 --> 00:56:51,583
Æsj. Kan du gi oss litt plass?

611
00:56:52,166 --> 00:56:55,500
-Hvor stein er du egentlig?
-Drit og dra, Tyler. Faen.

612
00:56:56,541 --> 00:56:57,375
Lori!

613
00:56:58,208 --> 00:57:01,291
Se deg rundt. Bare du og Tiffany er igjen.

614
00:57:01,875 --> 00:57:05,500
-Og tidligere hørte jeg et skrik.
-Hvorfor gjør du dette?

615
00:57:07,416 --> 00:57:09,125
Fordi jeg er din beste venn.

616
00:57:10,041 --> 00:57:13,458
-Fordi jeg prøver å redde deg.
-Redde meg fra hva?

617
00:57:13,541 --> 00:57:16,333
Fra hvem? Hvem dreper balldronningene?

618
00:57:17,000 --> 00:57:17,833
Devlin?

619
00:57:18,916 --> 00:57:21,250
-Ja.
-Eller Stoker. Eller Tiffany.

620
00:57:22,166 --> 00:57:24,166
-Eller…
-Jøss.

621
00:57:25,583 --> 00:57:29,666
Eller kanskje du bare ikke utstår
at ting endelig går min vei.

622
00:57:29,750 --> 00:57:33,041
Du har én bra kveld,
og så tror du alt vil endre seg?

623
00:57:33,125 --> 00:57:38,250
Kan du ikke unne meg dette ene øyeblikket?
Jeg kan ikke holde deg i hånda for alltid.

624
00:57:41,833 --> 00:57:42,708
Faen ta deg.

625
00:57:48,208 --> 00:57:49,416
Går det bra?

626
00:57:53,333 --> 00:57:55,958
Vil du gå og finne et mer privat sted?

627
00:57:58,541 --> 00:57:59,583
-Ja.
-Ja.

628
00:58:15,125 --> 00:58:16,416
Jeg er ikke gal.

629
00:58:17,416 --> 00:58:18,416
Jeg er ikke gal.

630
00:58:19,083 --> 00:58:20,208
Jeg hørte et skrik.

631
00:58:23,458 --> 00:58:24,583
Lysene blinket.

632
00:58:28,000 --> 00:58:29,041
Spider!

633
00:58:29,125 --> 00:58:30,500
Hvor er sikringsrommet?

634
00:58:31,208 --> 00:58:33,375
-Spider!
-Hva? Faen heller.

635
00:58:34,416 --> 00:58:36,250
Hovedkretsen er i kjelleren.

636
00:58:36,333 --> 00:58:39,833
Kjelleren? Judd og Debbie er nok
og knuller der. Kjelleren!

637
00:58:43,333 --> 00:58:45,791
-Hvor skal vi?
-Vent og se.

638
00:59:15,916 --> 00:59:17,416
Vi er framme.

639
00:59:23,583 --> 00:59:24,416
Går det bra?

640
00:59:27,291 --> 00:59:28,166
Ja, jeg bare…

641
00:59:28,916 --> 00:59:31,541
Jeg er lei meg for det
som skjedde med Megan.

642
00:59:32,791 --> 00:59:33,916
Ikke tenk på det.

643
00:59:36,541 --> 00:59:37,500
Deg og meg.

644
00:59:50,916 --> 00:59:54,958
Jeg vet at dere er
veldig gode venner, men…

645
00:59:56,375 --> 00:59:58,875
Jeg tror hun vil holde deg tilbake.

646
00:59:59,958 --> 01:00:00,791
Skjønner du?

647
01:00:12,166 --> 01:00:14,000
-Jeg går tilbake.
-Vent.

648
01:00:16,708 --> 01:00:19,291
Jeg trodde du ville mer enn stjålne blikk.

649
01:01:05,708 --> 01:01:06,625
Megan!

650
01:01:09,333 --> 01:01:10,208
Megan!

651
01:01:10,291 --> 01:01:11,708
Takk, for faen!

652
01:01:12,333 --> 01:01:15,083
-Herregud!
-Herregud!

653
01:01:15,708 --> 01:01:17,791
-Judd er død, i småbiter.
-Hva? Nei!

654
01:01:17,875 --> 01:01:20,625
-Det var Stoker også.
-Tyler er også død!

655
01:01:20,708 --> 01:01:23,291
Vi må komme oss vekk!

656
01:01:24,666 --> 01:01:25,916
Kom igjen!

657
01:01:29,916 --> 01:01:31,708
-Nei!
-Nei!

658
01:01:33,708 --> 01:01:35,000
Slipp oss ut!

659
01:01:36,375 --> 01:01:37,208
Vær så snill!

660
01:01:43,250 --> 01:01:44,916
Ikke gå inn dit! Kom!

661
01:01:45,708 --> 01:01:46,666
Å faen.

662
01:01:49,708 --> 01:01:50,708
Å faen.

663
01:02:14,791 --> 01:02:15,875
Faen!

664
01:02:15,958 --> 01:02:17,666
Vi må vekk herfra. Nå!

665
01:02:17,750 --> 01:02:18,583
-Ok.
-Ok.

666
01:02:49,916 --> 01:02:50,750
-Nei!
-Faen!

667
01:02:55,583 --> 01:02:56,583
Herregud.

668
01:02:58,083 --> 01:03:00,250
Er han borte? Faen! Ok.

669
01:03:00,750 --> 01:03:01,583
Kom igjen.

670
01:03:05,625 --> 01:03:08,708
-Vet du hvor vi er? Hva faen?
-Aner ikke.

671
01:03:11,000 --> 01:03:12,791
Se der.

672
01:03:14,416 --> 01:03:15,375
Herregud.

673
01:03:15,958 --> 01:03:17,500
Herregud, du hadde rett.

674
01:03:17,583 --> 01:03:19,250
Jeg prøvde å si det.

675
01:03:19,333 --> 01:03:21,833
Unnskyld. Vi må tilbake til ballsalen.

676
01:03:21,916 --> 01:03:23,208
-Nei.
-Jo!

677
01:03:23,291 --> 01:03:25,083
-De er der ute.
-Å faen.

678
01:03:25,583 --> 01:03:28,125
Ok. Hvordan kommer vi oss ut herfra?

679
01:03:30,375 --> 01:03:31,208
Hva er det?

680
01:03:35,875 --> 01:03:37,000
Herregud.

681
01:03:41,041 --> 01:03:42,291
Herregud.

682
01:03:45,000 --> 01:03:45,833
Faen!

683
01:03:47,125 --> 01:03:48,083
Hvor skal vi gå?

684
01:03:49,083 --> 01:03:51,000
-Herregud!
-Det er et vindu!

685
01:03:51,791 --> 01:03:53,375
-Faen!
-Hjelp meg!

686
01:03:53,458 --> 01:03:55,500
Kom deg opp! Ta den enden!

687
01:03:55,583 --> 01:03:56,416
Faen!

688
01:03:59,375 --> 01:04:00,375
Herregud!

689
01:04:00,875 --> 01:04:02,166
Vent!

690
01:04:02,750 --> 01:04:03,708
Ta denne!

691
01:04:05,125 --> 01:04:06,041
Faen!

692
01:04:06,125 --> 01:04:08,541
Megan, kom igjen! Faen!

693
01:04:09,541 --> 01:04:10,375
Faen!

694
01:04:21,041 --> 01:04:22,125
Lori!

695
01:04:24,875 --> 01:04:25,708
Lori!

696
01:04:34,500 --> 01:04:35,333
Lori!

697
01:04:36,875 --> 01:04:37,875
Lori!

698
01:04:44,875 --> 01:04:46,416
Kom igjen!

699
01:04:46,916 --> 01:04:49,125
Tiden er inne, 88-kullet.

700
01:04:59,125 --> 01:05:02,083
Stemmene er talt, og resultatet er klart.

701
01:05:05,500 --> 01:05:07,416
Det er en glede å kunngjøre…

702
01:05:10,416 --> 01:05:15,291
…at Shadysides balldronning i 1988 er…

703
01:05:15,375 --> 01:05:17,875
Du ødela alt, din jævla raring!

704
01:05:18,375 --> 01:05:20,458
Lori Granger!

705
01:05:30,166 --> 01:05:31,500
-Friker!
-Claire!

706
01:05:32,250 --> 01:05:34,541
-Løp!
-Håper dere er fornøyde!

707
01:05:38,916 --> 01:05:41,166
Herregud!

708
01:05:48,833 --> 01:05:50,708
-Kom igjen!
-Hva faen skjer?

709
01:05:50,791 --> 01:05:51,791
Lori Granger!

710
01:05:53,625 --> 01:05:56,708
Nei! Noe foregår,
vær så snill, du må tro meg!

711
01:06:02,416 --> 01:06:04,833
Lori!

712
01:06:04,916 --> 01:06:05,791
Wayland!

713
01:06:06,875 --> 01:06:08,583
-Der!
-Ok.

714
01:06:08,666 --> 01:06:09,833
Kom dere ut!

715
01:06:09,916 --> 01:06:11,375
Kom dere ut! Kom igjen!

716
01:06:13,083 --> 01:06:15,875
Trekk dere tilbake, alle sammen!

717
01:06:16,458 --> 01:06:18,250
Ok, rolig nå.

718
01:06:41,708 --> 01:06:42,541
Megan!

719
01:06:47,958 --> 01:06:48,791
Megan!

720
01:06:49,375 --> 01:06:50,583
Hei, dustetryne!

721
01:07:03,083 --> 01:07:03,916
Går det bra?

722
01:07:11,500 --> 01:07:12,625
Hva faen?

723
01:07:15,125 --> 01:07:16,875
Herregud!

724
01:07:20,416 --> 01:07:21,458
Klar?

725
01:07:22,291 --> 01:07:23,458
Jeg har hodet!

726
01:07:23,958 --> 01:07:24,916
Hold ham!

727
01:07:25,000 --> 01:07:26,916
-Pappa!
-Vi har ham!

728
01:07:28,958 --> 01:07:30,125
Vi har ham!

729
01:07:30,708 --> 01:07:31,541
Pappa!

730
01:07:43,333 --> 01:07:44,750
Hva faen?

731
01:07:46,375 --> 01:07:47,416
Hvorfor, Dan?

732
01:07:48,958 --> 01:07:49,791
Hvorfor?

733
01:07:51,458 --> 01:07:53,916
Fordi jeg visste hvor høyt du ønsket det.

734
01:07:59,958 --> 01:08:00,916
Dere begge.

735
01:08:05,916 --> 01:08:08,416
Men hvem ville brydd seg? Etter dette?

736
01:08:09,833 --> 01:08:12,583
Ingen husker detaljene.

737
01:08:14,083 --> 01:08:15,958
De husker bare vinneren.

738
01:08:19,375 --> 01:08:21,333
Fytti rakkeren.

739
01:08:22,208 --> 01:08:23,416
Han er syk i hodet.

740
01:08:25,250 --> 01:08:26,833
Noen må ringe politiet.

741
01:08:27,875 --> 01:08:28,708
Hei!

742
01:08:29,583 --> 01:08:31,083
Rektor Wayland lever.

743
01:08:39,666 --> 01:08:40,666
Jøsses.

744
01:08:47,500 --> 01:08:48,958
Hør etter, alle enheter…

745
01:08:53,166 --> 01:08:56,083
-Kan du fortelle hva som skjedde?
-Mer enn gjerne.

746
01:08:56,166 --> 01:09:00,833
Dette er Harmony LaFay
direkte fra Shadyside High,

747
01:09:00,916 --> 01:09:04,458
klar til å gi dere
et eksklusivt innblikk i drapene, kaoset

748
01:09:04,541 --> 01:09:06,708
og galskapen som har skjedd i kveld.

749
01:09:09,625 --> 01:09:13,125
Klassisk trekk med tiaraen.
Du reddet livet mitt.

750
01:09:13,750 --> 01:09:14,791
Du reddet mitt.

751
01:09:18,750 --> 01:09:20,416
Jeg burde ha hørt på deg.

752
01:09:27,416 --> 01:09:28,250
Hva?

753
01:09:29,916 --> 01:09:33,625
Jeg kan ikke tro at jeg faktisk trodde
at ting kunne endre seg.

754
01:09:34,375 --> 01:09:35,208
For alle.

755
01:09:37,333 --> 01:09:38,166
Ja.

756
01:09:40,333 --> 01:09:41,458
Men du endret deg.

757
01:09:42,208 --> 01:09:43,916
Du ble ballets dronning.

758
01:09:44,791 --> 01:09:45,625
Jeg vet ikke.

759
01:09:46,625 --> 01:09:48,708
Jeg er fortsatt Lori i morgen.

760
01:09:50,708 --> 01:09:54,666
Kan du ikke bare være stolt?
Etter alt du har vært gjennom.

761
01:10:05,333 --> 01:10:07,666
Kom igjen, unge dame. Du trenger sting.

762
01:10:08,416 --> 01:10:11,791
-Jeg blir med henne.
-Ser dette ut som en drosje?

763
01:10:13,625 --> 01:10:14,458
Det går bra.

764
01:10:15,041 --> 01:10:16,375
-Vi ses i morgen.
-Ok.

765
01:10:17,166 --> 01:10:18,208
Vi ses i morgen.

766
01:10:19,500 --> 01:10:21,500
-Glad i deg.
-Glad i deg også.

767
01:10:29,583 --> 01:10:30,416
Ok.

768
01:10:30,500 --> 01:10:31,625
-Ha det.
-Ha det.

769
01:10:34,500 --> 01:10:35,916
Har du noe gress?

770
01:10:36,000 --> 01:10:38,166
-Unnskyld?
-Eller morfin.

771
01:10:39,166 --> 01:10:41,958
Det er et jævla likhus der inne.
Lik overalt.

772
01:10:43,041 --> 01:10:44,250
Det er verre enn 78.

773
01:10:45,708 --> 01:10:46,791
Der kommer han.

774
01:11:10,416 --> 01:11:13,166
Du må bli, Nancy.
Vi trenger en forklaring.

775
01:11:14,416 --> 01:11:15,750
Hva med Tiffany?

776
01:11:16,625 --> 01:11:19,083
Vi kan kjøre henne hjem.

777
01:11:21,000 --> 01:11:21,833
Er det greit?

778
01:11:22,541 --> 01:11:25,708
Vi er naboer.
Jeg kan kjøre tilbake med henne.

779
01:11:31,500 --> 01:11:33,375
Ok. Jeg kommer hjem snart.

780
01:11:54,708 --> 01:11:56,833
Jeg er så lei for det, Lori.

781
01:12:03,375 --> 01:12:04,916
Ikke tenk på det nå.

782
01:12:10,750 --> 01:12:12,416
Jeg var aldri god nok.

783
01:12:16,583 --> 01:12:18,666
Jeg har alltid prøvd så hardt

784
01:12:19,541 --> 01:12:21,625
å være alt de ønsket seg.

785
01:12:24,875 --> 01:12:26,500
Å være en vinner, men…

786
01:12:28,500 --> 01:12:30,541
…inni meg føltes det…

787
01:12:35,333 --> 01:12:37,708
Jeg følte ingenting.

788
01:12:46,541 --> 01:12:48,250
Ta det med ro, ok?

789
01:13:08,708 --> 01:13:10,833
Vi kan ta det herfra, Lori.

790
01:13:15,458 --> 01:13:16,583
Ikke gå fra meg.

791
01:13:19,250 --> 01:13:21,958
Jeg kan bli hos henne en stund.

792
01:13:30,083 --> 01:13:31,791
Vil dette ta mye lenger tid?

793
01:13:34,500 --> 01:13:36,125
Datteren min er helt alene.

794
01:13:37,250 --> 01:13:38,791
Og etter dette marerittet.

795
01:13:39,583 --> 01:13:41,291
Granger-jenta er med henne.

796
01:13:47,041 --> 01:13:48,833
Har du barn, sheriff?

797
01:13:52,125 --> 01:13:53,541
Hun trenger moren sin.

798
01:13:55,833 --> 01:13:57,208
Hun trenger moren sin.

799
01:14:02,791 --> 01:14:03,625
Jim.

800
01:14:08,208 --> 01:14:11,541
-Ja, sheriff?
-Kom og hent Mrs. Falconer.

801
01:14:11,625 --> 01:14:13,416
Mottatt. Jeg er på vei.

802
01:14:15,333 --> 01:14:16,166
Takk.

803
01:15:25,833 --> 01:15:26,666
Mamma?

804
01:15:34,416 --> 01:15:35,416
Herregud!

805
01:15:39,708 --> 01:15:41,750
Lori! Lori, kom igjen!

806
01:15:49,416 --> 01:15:50,458
Hva har de gjort?

807
01:15:52,875 --> 01:15:54,583
Jeg hørte hva de gjorde.

808
01:15:55,791 --> 01:15:58,166
De sa at Judds ansikt var delt i to.

809
01:15:58,958 --> 01:16:00,666
Og Debbie var stekt.

810
01:16:00,750 --> 01:16:02,750
Tiffany, du må være stille.

811
01:16:03,625 --> 01:16:04,458
Kan du…

812
01:16:06,125 --> 01:16:07,541
-Kan du tenke deg?
-Hysj.

813
01:16:09,666 --> 01:16:11,708
De vantro blikkene deres.

814
01:16:12,875 --> 01:16:14,000
Blodet

815
01:16:15,375 --> 01:16:18,041
som slepes over knust glass.

816
01:16:20,541 --> 01:16:21,375
Lori?

817
01:16:24,625 --> 01:16:26,291
Det var vakkert.

818
01:16:27,291 --> 01:16:30,458
Nei!

819
01:16:34,208 --> 01:16:35,041
Nei!

820
01:17:01,458 --> 01:17:03,166
Det er ingen steder å løpe.

821
01:17:09,541 --> 01:17:10,416
Vet du hva?

822
01:17:10,916 --> 01:17:13,083
Jeg har aldri innsett det før.

823
01:17:15,375 --> 01:17:18,916
Men i dette siste øyeblikket av panikk…

824
01:17:24,666 --> 01:17:28,333
…så minner du meg om
den hyklerske faren din.

825
01:17:31,625 --> 01:17:32,708
Men…

826
01:17:36,000 --> 01:17:37,500
…han gråt mer.

827
01:17:39,166 --> 01:17:40,833
Han var min først, vet du.

828
01:17:41,500 --> 01:17:43,916
Før den horete mora di kom.

829
01:17:47,500 --> 01:17:48,708
Oi da.

830
01:17:51,083 --> 01:17:53,875
Glemte jeg å nevne den delen av historien?

831
01:17:55,750 --> 01:17:59,041
Dere Grangere tar alltid ting
som tilhører oss.

832
01:18:01,166 --> 01:18:04,625
Ansiktet mitt var det siste han så.

833
01:18:05,583 --> 01:18:08,416
Det er en fin symmetri. Synes du ikke?

834
01:18:10,791 --> 01:18:11,625
Mamma.

835
01:18:14,333 --> 01:18:15,333
La meg gjøre det.

836
01:18:18,333 --> 01:18:19,500
Det er enda bedre.

837
01:18:25,750 --> 01:18:26,750
Vær så god.

838
01:18:41,625 --> 01:18:42,583
Jeg advarte deg.

839
01:18:48,208 --> 01:18:50,416
Ingen kødder med Falcon-familien.

840
01:19:27,125 --> 01:19:28,083
Faen!

841
01:20:58,583 --> 01:20:59,416
Hjelp meg.

842
01:21:02,083 --> 01:21:02,916
Hjelp…

843
01:21:04,375 --> 01:21:05,625
Hjelp meg!

844
01:21:19,083 --> 01:21:20,250
Din hurpe.

845
01:21:21,375 --> 01:21:22,208
Billige tøs.

846
01:21:23,291 --> 01:21:24,500
Du er et null!

847
01:21:27,333 --> 01:21:28,583
Du er ingenting.

848
01:21:30,375 --> 01:21:32,708
Hvem faen tror du at du er?

849
01:21:36,333 --> 01:21:38,333
Jeg er Lori Granger, for helvete.

850
01:21:57,291 --> 01:22:00,208
BASERT PÅ FEAR STREET-BØKENE
AV R.L. STINE

851
01:27:56,041 --> 01:28:01,041
Tekst: Marie Wisur Lofthus



